Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,208 --> 00:00:18,000
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:22,041 --> 00:00:24,041
Putain de fêtes !
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,458
Joyeux Noël.
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,916
C'est ce que tu portes au dîner de Noël ?
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Tu n'as pas de robe ?
6
00:00:46,083 --> 00:00:47,666
Je vais bien, maman, merci.
7
00:00:47,750 --> 00:00:49,500
La maison est magnifique.
8
00:00:49,583 --> 00:00:53,000
Ta tante Susan a ramené le père Noël
du centre commercial,
9
00:00:53,416 --> 00:00:55,916
et ton neveu a fait caca
dans la crèche.
10
00:00:56,000 --> 00:00:59,416
Un petit caca de rien du tout,
et il avait déplacé Jésus.
11
00:00:59,500 --> 00:01:00,750
- Salut.
- Salut.
12
00:01:01,125 --> 00:01:02,125
Joyeux Noël.
13
00:01:02,208 --> 00:01:03,750
Un lutin en pain d'épice ?
14
00:01:06,458 --> 00:01:08,083
Tu n'as pas appelé Rodney ?
15
00:01:08,166 --> 00:01:11,666
Je ne dormirais jamais si je sortais
avec un clown professionnel.
16
00:01:11,750 --> 00:01:14,916
Ça fait six mois.
Il faut te remettre dans le bain.
17
00:01:15,000 --> 00:01:19,166
Elle ne rencontrera personne
en passant ses journées en pyjama.
18
00:01:19,250 --> 00:01:20,958
Je travaille à distance.
19
00:01:21,041 --> 00:01:24,250
Mon patron s'en fiche,
tant que je fais mon boulot
20
00:01:24,333 --> 00:01:27,875
et que ma mère arrête de m'appeler
aux heures de bureau.
21
00:01:27,958 --> 00:01:29,875
Tu fumes toujours ?
22
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
Non, je ne fume plus.
23
00:01:32,833 --> 00:01:34,458
Mon chauffeur de taxi fumait.
24
00:01:34,541 --> 00:01:37,000
Les fêtes peuvent être stressantes,
25
00:01:37,083 --> 00:01:39,916
mais aucun homme n'épousera
une fille qui fume…
26
00:01:41,791 --> 00:01:42,791
et qui ment.
27
00:01:45,541 --> 00:01:49,208
Aucun homme ne voudra
d'une belle-mère ignoble. Ça fait trois !
28
00:01:52,750 --> 00:01:55,125
C'est un jour férié
quand ma sœur vient seule.
29
00:01:55,208 --> 00:01:58,750
- N'en rajoute pas. Elle est déjà triste.
- Pas du tout.
30
00:01:58,833 --> 00:02:00,541
T'es sûre ? T'as l'air triste.
31
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
Pas du tout.
32
00:02:02,750 --> 00:02:06,291
Et voilà une crèche désinfectée !
33
00:02:07,416 --> 00:02:08,416
Sloane ?
34
00:02:09,291 --> 00:02:10,458
T'as pas appelé Rodney ?
35
00:02:13,625 --> 00:02:14,625
Pas mal, hein ?
36
00:02:15,125 --> 00:02:20,000
Je l'ai rencontré au centre commercial.
On y trouve plein de mecs de qualité.
37
00:02:20,333 --> 00:02:23,000
Si tu le dis.
38
00:02:23,083 --> 00:02:23,916
Relax.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,333
Je ne compte pas l'épouser.
40
00:02:26,958 --> 00:02:28,541
C'est mon rencart de fête.
41
00:02:28,916 --> 00:02:29,958
"Rencart de fête" ?
42
00:02:30,041 --> 00:02:32,291
Un mec avec qui passer les fêtes.
43
00:02:32,625 --> 00:02:33,625
Sans engagement.
44
00:02:34,708 --> 00:02:36,416
Je lui demande s'il a un ami ?
45
00:02:47,375 --> 00:02:49,125
Ne stresse pas. Ils vont t'adorer.
46
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
Tes parents savent
que c'est notre 3e rencart ?
47
00:02:52,041 --> 00:02:53,583
Arrête, c'est rien.
48
00:02:53,666 --> 00:02:55,583
Ils ne savent pas que tu viens.
49
00:02:55,666 --> 00:02:58,958
- Salut ! Joyeux Noël !
- Joyeux Noël !
50
00:03:01,125 --> 00:03:03,125
Vous devez être Jackson.
51
00:03:03,541 --> 00:03:06,208
Vous êtes encore plus beau
que sur les photos.
52
00:03:07,458 --> 00:03:08,458
Les photos ?
53
00:03:10,166 --> 00:03:13,625
La première fois qu'elle s'est assise
sur les genoux du père Noël.
54
00:03:13,708 --> 00:03:16,458
Elle a fait pipi sur sa jambe.
55
00:03:18,666 --> 00:03:21,625
Son premier spectacle de danse.
56
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
Le jour de ses premières règles.
57
00:03:26,125 --> 00:03:27,125
Charmant.
58
00:03:28,416 --> 00:03:30,333
Celle-ci…
59
00:03:30,875 --> 00:03:32,916
était pour Miss Evanston.
60
00:03:37,125 --> 00:03:38,291
Sachez une chose.
61
00:03:40,083 --> 00:03:42,750
Ça ne nous dérange pas du tout
62
00:03:42,833 --> 00:03:44,916
que vous dormiez ensemble ici.
63
00:03:46,125 --> 00:03:47,916
Non, merci.
64
00:03:48,000 --> 00:03:49,625
Je ne resterai pas.
65
00:03:50,250 --> 00:03:51,333
Allons donc !
66
00:03:51,625 --> 00:03:53,583
Vous êtes presque de la famille.
67
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
J'hallucine !
68
00:04:10,041 --> 00:04:11,291
- Sloane.
- Oui ?
69
00:04:11,375 --> 00:04:13,666
Arrête, on peut rallonger la table.
70
00:04:13,750 --> 00:04:16,208
Non, merci.
Je préfère la table des célibataires.
71
00:04:17,458 --> 00:04:19,416
Les enfants, allons ouvrir les cadeaux.
72
00:04:19,500 --> 00:04:21,166
Venez. Allons-y.
73
00:04:22,041 --> 00:04:24,458
Alors, tata Sloane,
74
00:04:24,541 --> 00:04:26,500
pourquoi tu n'as pas appelé Rodney ?
75
00:04:27,041 --> 00:04:29,041
Et toi, tu l'as appelé ?
76
00:04:29,125 --> 00:04:30,916
J'ai déjà un copain.
77
00:04:31,291 --> 00:04:32,458
Il s'appelle Levi.
78
00:04:32,541 --> 00:04:35,666
Il partage son jus avec moi
tous les jours à la récré.
79
00:04:36,833 --> 00:04:38,250
Super, Daisy.
80
00:04:38,333 --> 00:04:40,208
Profites-en.
81
00:04:40,541 --> 00:04:42,791
Un jour, tu vas te promener
82
00:04:42,875 --> 00:04:45,416
et surprendre Levi
en train de partager son jus
83
00:04:45,500 --> 00:04:47,583
avec une serveuse appelée Rainbow.
84
00:04:48,250 --> 00:04:50,000
Ce n'est pas mon jour.
85
00:04:50,666 --> 00:04:51,500
Ça fait mal.
86
00:04:51,583 --> 00:04:52,625
Ça t'endurcit.
87
00:04:53,333 --> 00:04:54,750
Et là, tu te réveilles,
88
00:04:54,833 --> 00:04:56,083
t'as presque 30 ans
89
00:04:56,166 --> 00:04:59,083
et tu noies ton chagrin à la vodka
à la table des enfants.
90
00:05:00,666 --> 00:05:02,541
Mes parents t'adorent !
91
00:05:02,625 --> 00:05:05,916
T'es folle ? T'as dit à tes parents
qu'on était en couple ?
92
00:05:06,000 --> 00:05:07,208
Arrête.
93
00:05:07,958 --> 00:05:09,500
Tu sais que je te plais.
94
00:05:09,583 --> 00:05:13,833
Tu ne serais pas ici pendant les fêtes
si tu ne m'aimais pas.
95
00:05:15,750 --> 00:05:16,958
T'as éteint ?
96
00:05:17,500 --> 00:05:19,375
Mes parents sont en Australie.
97
00:05:19,458 --> 00:05:20,958
Je n'avais pas d'autres…
98
00:05:21,250 --> 00:05:23,833
projets.
99
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
- Un pyjama.
- Oui !
100
00:05:32,791 --> 00:05:37,166
C'est mignon et douillet
pour une soirée entre filles.
101
00:05:43,791 --> 00:05:46,000
- Des pantalons.
- Des kakis !
102
00:05:46,916 --> 00:05:49,083
C'est ce que portent les golfeurs.
103
00:05:49,166 --> 00:05:51,958
Je n'avais pas ta taille,
j'en ai pris trois. Tu échangeras.
104
00:05:52,708 --> 00:05:53,708
Des pantalons…
105
00:05:54,125 --> 00:05:55,333
et un projet.
106
00:05:56,333 --> 00:05:57,333
Merci !
107
00:06:05,166 --> 00:06:06,916
Désolé, je ne savais pas…
108
00:06:07,833 --> 00:06:09,666
qu'on se faisait des cadeaux.
109
00:06:10,375 --> 00:06:11,666
Pourquoi ?
110
00:06:13,625 --> 00:06:16,083
Parce que tu m'as dit : "Pas de cadeaux."
111
00:06:19,791 --> 00:06:22,875
Tu me connais assez
pour jouir dans ma bouche,
112
00:06:22,958 --> 00:06:25,583
mais pas pour m'acheter
un cadeau de Noël ?
113
00:06:28,708 --> 00:06:30,875
J'ai du liquide, si tu veux…
114
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
Il me reste 40 dollars.
115
00:06:34,083 --> 00:06:37,750
Quarante dollars !
Tu me prends pour une prostituée ?
116
00:06:38,583 --> 00:06:41,625
Non ! Absolument pas.
117
00:06:42,250 --> 00:06:43,416
J'accepte 80 $.
118
00:06:45,666 --> 00:06:47,333
Je ne te donnerai pas 80 $.
119
00:06:48,166 --> 00:06:50,291
On a couché ensemble. Deux fois.
120
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Je n'arrive pas à croire
que tu sois venu sans cadeau !
121
00:06:54,291 --> 00:06:58,500
Je n'arrive pas à croire que tu me tendes
un piège devant tes parents.
122
00:06:58,583 --> 00:07:01,166
Enfin, si. C'est typique !
123
00:07:01,666 --> 00:07:04,208
Les nanas pètent un câble
pendant les fêtes.
124
00:07:04,291 --> 00:07:07,500
Belle soirée. Très bon dîner.
Joyeux Noël.
125
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Au revoir !
126
00:07:21,625 --> 00:07:23,458
Puis-je avoir votre attention ?
127
00:07:24,291 --> 00:07:26,166
J'ai quelque chose à dire.
128
00:07:26,250 --> 00:07:27,500
Qui veut du dessert ?
129
00:07:32,833 --> 00:07:34,166
Elizabeth Kimberly Chen…
130
00:07:35,125 --> 00:07:36,375
Putain, non.
131
00:07:36,833 --> 00:07:38,833
Cela ne fait que trois mois
132
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
et six jours de rêve,
133
00:07:40,791 --> 00:07:43,250
mais j'ai l'impression
de te connaître depuis toujours.
134
00:07:43,875 --> 00:07:46,125
Veux-tu faire de moi
le plus heureux des hommes
135
00:07:46,625 --> 00:07:47,541
et m'épouser ?
136
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Oh, mon Dieu !
137
00:07:49,708 --> 00:07:50,541
Oui !
138
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
Oui, bien sûr !
139
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
- Et de deux ! Plus qu'une !
- Félicitations.
140
00:07:54,250 --> 00:07:56,375
Le meilleur Noël de tous !
141
00:07:58,750 --> 00:08:01,500
Dis donc, c'est super.
142
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
Mon petit frère va se marier.
143
00:08:06,958 --> 00:08:08,000
Et moi…
144
00:08:09,250 --> 00:08:10,875
j'adore mon pyjama.
145
00:08:14,250 --> 00:08:17,250
- Que se passe-t-il ?
- On va y passer la journée.
146
00:08:17,333 --> 00:08:19,708
J'ai fait une demi-heure de queue.
147
00:08:19,791 --> 00:08:23,500
Désolée. Sans ticket de caisse,
je dois vous faire un avoir.
148
00:08:23,583 --> 00:08:25,375
Je ne veux pas d'un avoir.
149
00:08:25,791 --> 00:08:28,166
Je ne veux plus revenir dans ce magasin.
150
00:08:28,250 --> 00:08:31,833
Nous avons des choses formidables.
Avez-vous essayé nos skinny jeans ?
151
00:08:32,250 --> 00:08:33,333
Excusez-moi.
152
00:08:34,666 --> 00:08:35,916
Crocodile Dundee,
153
00:08:36,000 --> 00:08:37,708
il y a des gens qui bossent.
154
00:08:37,791 --> 00:08:39,125
Dundee. Très original.
155
00:08:39,875 --> 00:08:42,291
Qu'est-ce qui vous fait dire
que je ne bosse pas ?
156
00:08:43,250 --> 00:08:46,708
Vous ramenez un jogging
au centre commercial un mercredi.
157
00:08:47,333 --> 00:08:49,541
Ce sont des kakis.
158
00:08:49,916 --> 00:08:52,125
Les gens qui travaillent en portent.
159
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
J'apprécie l'accent, mais je m'en fiche.
160
00:08:55,583 --> 00:08:58,208
Bonjour.
Je viens rendre un article vite fait.
161
00:08:59,208 --> 00:09:01,125
- Le ticket ?
- On ne me l'a pas laissé.
162
00:09:01,208 --> 00:09:03,666
Quelqu'un pensait
que je passerais ma vie seule
163
00:09:03,750 --> 00:09:07,416
à m'empiffrer au point
de ressembler à un bûcheron.
164
00:09:07,500 --> 00:09:08,750
Dans le mille !
165
00:09:10,500 --> 00:09:13,375
Mon Noël est déjà pourri.
166
00:09:13,458 --> 00:09:16,125
Inutile d'en rajouter !
167
00:09:16,208 --> 00:09:17,833
Je vais me renseigner.
168
00:09:21,208 --> 00:09:24,916
Je vous donne 40 $ pour ces kakis.
Et deux bretzels pour le prix d'un.
169
00:09:25,000 --> 00:09:27,666
Quoi ? Ça vaut au moins 80 $.
170
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
Pas question.
171
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Si ça peut vous consoler,
172
00:09:35,291 --> 00:09:38,291
j'ai passé Noël avec un pull moche,
173
00:09:38,791 --> 00:09:42,375
à siroter des cocktails sans alcool
avec des adeptes d'une secte.
174
00:09:43,541 --> 00:09:45,500
Votre pull moche, c'est rien
175
00:09:45,583 --> 00:09:48,125
comparé à une place
à la table des enfants,
176
00:09:48,208 --> 00:09:49,958
les fiançailles de mon petit frère
177
00:09:50,041 --> 00:09:52,958
et voir ma tante se faire lécher
la moule par papa Noël.
178
00:09:53,041 --> 00:09:55,625
C'est festif, comme image.
179
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
Gravée dans ma tête
comme un tatouage raté.
180
00:09:58,208 --> 00:09:59,541
J'ai un tatouage raté.
181
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
C'est… Matt Lauer ?
182
00:10:06,791 --> 00:10:08,916
J'étais fan de son émission.
183
00:10:10,083 --> 00:10:12,291
Ce pyjama se vendait il y a deux saisons.
184
00:10:13,083 --> 00:10:15,375
Je peux vous offrir un avoir
185
00:10:15,458 --> 00:10:17,333
au prix soldé actuel de…
186
00:10:18,791 --> 00:10:20,000
4,99 $ !
187
00:10:22,291 --> 00:10:23,458
4,99 $ ?
188
00:10:23,875 --> 00:10:25,666
Quatre dollars et 99 cents.
189
00:10:26,416 --> 00:10:28,791
Ma sœur est radine
depuis qu'elle a des enfants.
190
00:10:28,875 --> 00:10:32,083
Vous pourriez couper le bas
et en faire un pantacourt.
191
00:10:34,458 --> 00:10:35,875
Cinquante dollars pour tout.
192
00:10:36,291 --> 00:10:37,708
Vous ne ferez rien avec.
193
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
Si, peut-être.
194
00:10:39,166 --> 00:10:40,250
Je sais coudre.
195
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Quarante.
196
00:10:42,791 --> 00:10:43,791
Quarante-cinq !
197
00:10:44,250 --> 00:10:45,958
Et le bon pour les bretzels.
198
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
- Vous en voulez ?
- Cette cochonnerie ?
199
00:10:49,375 --> 00:10:51,833
- Vous savez ce que ça vous fait ?
- Ouais.
200
00:10:52,166 --> 00:10:54,541
Ça me remplit de bonheur et de chaleur.
201
00:10:55,000 --> 00:10:58,166
Comme Noël, quand j'ignorais
que c'était une arnaque.
202
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Ouais.
203
00:10:59,333 --> 00:11:01,375
Le mieux, c'était pour mes dix ans.
204
00:11:01,458 --> 00:11:04,708
J'ai eu une planche de surf
et mes premiers clubs de golf.
205
00:11:05,666 --> 00:11:07,875
- C'était bien.
- Mon meilleur cadeau,
206
00:11:08,250 --> 00:11:10,958
c'était une maison de Barbie préassemblée
207
00:11:11,750 --> 00:11:14,416
et une marionnette de ventriloque
appelée Lester.
208
00:11:14,958 --> 00:11:16,208
On aurait dit Jaleel White.
209
00:11:18,208 --> 00:11:19,875
J'avais un faible pour Urkel.
210
00:11:19,958 --> 00:11:22,250
J'ai passé des mois à imiter sa voix.
211
00:11:22,583 --> 00:11:24,291
- Faites-le.
- Non.
212
00:11:24,458 --> 00:11:26,916
Je vous ai acheté un bretzel gratuit.
213
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
Vous me le devez.
214
00:11:29,666 --> 00:11:30,666
Allez.
215
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
Allez.
216
00:11:34,541 --> 00:11:35,833
C'est moi qui ai fait ça ?
217
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
C'est moi qui ai fait ça ?
218
00:11:39,208 --> 00:11:40,250
Super.
219
00:11:40,958 --> 00:11:43,291
- Qu'est-il devenu ?
- Il dort dans mon lit.
220
00:11:43,875 --> 00:11:44,958
Pardon ?
221
00:11:45,583 --> 00:11:47,166
Sloane !
222
00:11:48,125 --> 00:11:50,291
Mon Dieu !
223
00:11:50,375 --> 00:11:52,750
C'est votre ex ou quoi ?
224
00:11:53,250 --> 00:11:55,833
C'est le mec
que ma tante a amené à Noël.
225
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
Le lécheur de moule ?
226
00:11:58,500 --> 00:12:00,250
Dis à ta tante Susan de m'appeler.
227
00:12:00,333 --> 00:12:02,000
C'était son rencart de fête.
228
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
Attends. C’est quoi, ça ?
229
00:12:03,791 --> 00:12:06,916
Un type qu'elle a trouvé
au centre commercial pour Noël.
230
00:12:07,458 --> 00:12:09,958
Seulement Noël ou toutes les fêtes ?
231
00:12:10,041 --> 00:12:11,416
Pâques, le Nouvel An.
232
00:12:11,916 --> 00:12:14,000
Elle est pour l'égalité des fêtes.
233
00:12:14,416 --> 00:12:16,458
C'est ce qu'il me faut pour le réveillon.
234
00:12:16,541 --> 00:12:19,125
Essayez, mais il doit déjà être pris.
235
00:12:19,208 --> 00:12:20,083
Je ne rigole pas.
236
00:12:20,166 --> 00:12:23,125
J'en ai marre de sortir
avec n'importe qui pour les fêtes.
237
00:12:23,208 --> 00:12:25,083
C'est stressant et ridicule.
238
00:12:25,166 --> 00:12:27,750
Je finis toujours
par tenir le mauvais rôle.
239
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
Au moins, vous n'êtes pas
le seul célibataire de la famille.
240
00:12:31,166 --> 00:12:35,583
Dès que j'entre dans une pièce,
j'ai droit aux regards apitoyés.
241
00:12:35,666 --> 00:12:38,791
Pourquoi une femme célibataire
ne serait pas heureuse ?
242
00:12:39,250 --> 00:12:40,750
Vous n'êtes pas heureuse.
243
00:12:41,458 --> 00:12:42,625
Si.
244
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Je suis heureuse.
245
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
Mais non.
246
00:12:46,333 --> 00:12:49,208
Les humains ne peuvent pas passer
les fêtes seuls.
247
00:12:49,750 --> 00:12:51,166
Il nous faut
248
00:12:51,583 --> 00:12:52,666
de la chaleur,
249
00:12:53,208 --> 00:12:54,333
de la compagnie,
250
00:12:55,166 --> 00:12:57,750
quelqu'un avec qui boire
et se moquer des gens.
251
00:12:58,666 --> 00:13:01,541
J'adore boire et me moquer des gens.
252
00:13:02,125 --> 00:13:05,708
C'est parfait !
Alors, passons le réveillon ensemble.
253
00:13:05,916 --> 00:13:07,333
Je ne vous connais pas.
254
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
C'est tout l'intérêt !
255
00:13:09,833 --> 00:13:12,791
Pas de pression, pas d'attentes.
256
00:13:12,875 --> 00:13:16,000
Je ne sais même pas
si je vous trouve attirante.
257
00:13:17,041 --> 00:13:18,416
Doucement, les compliments.
258
00:13:18,500 --> 00:13:21,166
Vous êtes attirante, mais…
259
00:13:21,583 --> 00:13:23,541
vous ne m'attirez pas.
260
00:13:24,583 --> 00:13:25,583
Au revoir.
261
00:13:26,833 --> 00:13:29,166
Attendez. Vous avez dit
262
00:13:29,250 --> 00:13:33,041
que vous en aviez assez
des regards tristes et pitoyables.
263
00:13:33,125 --> 00:13:34,625
"Apitoyés", pas "pitoyables".
264
00:13:34,708 --> 00:13:36,333
Bonnet blanc, blanc bonnet.
265
00:13:37,000 --> 00:13:38,958
J'ai des billets pour la soirée Skyfall.
266
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
- C'est vrai ?
- Oui.
267
00:13:40,333 --> 00:13:41,833
C'est une soirée d'enfer.
268
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
Allez, acceptez.
269
00:13:43,916 --> 00:13:45,291
Je veux y aller,
270
00:13:45,625 --> 00:13:47,625
me détendre, boire un verre.
271
00:13:47,708 --> 00:13:52,500
Sans qu'une tarée s'attende
à une demande en mariage à minuit.
272
00:13:54,250 --> 00:13:56,083
Je pourrais être tarée.
273
00:13:56,750 --> 00:13:58,125
Lester m'a convaincu.
274
00:14:00,166 --> 00:14:01,416
Je m'appelle Jackson.
275
00:14:01,875 --> 00:14:03,000
Sloane.
276
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
Ravi de vous rencontrer.
277
00:14:04,916 --> 00:14:06,625
Voici mes coordonnées.
278
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
"Golfeur pro."
279
00:14:09,541 --> 00:14:10,666
Et votre vrai job ?
280
00:14:10,750 --> 00:14:12,375
Réfléchissez et écrivez-moi.
281
00:14:13,916 --> 00:14:15,916
Vous pouvez courir, Tiger Woods.
282
00:14:16,041 --> 00:14:18,125
- Réfléchissez.
- Pas question !
283
00:14:18,208 --> 00:14:19,458
Un petit texto.
284
00:14:20,666 --> 00:14:21,958
J'ai presque fini.
285
00:14:22,458 --> 00:14:25,708
On est sur la bonne voie
pour le troisième trimestre…
286
00:14:25,791 --> 00:14:27,625
APPEL VIDÉO - MAMAN
287
00:14:28,458 --> 00:14:31,291
Je vous prépare ces chiffres
pour demain matin.
288
00:14:33,000 --> 00:14:34,083
Désolée. Je peux…
289
00:14:34,708 --> 00:14:35,833
vous rappeler ?
290
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
D'accord.
291
00:14:37,958 --> 00:14:39,375
Maman, je bosse !
292
00:14:39,750 --> 00:14:41,208
C'est ça que tu portes ?
293
00:14:41,625 --> 00:14:43,541
Tu pourrais mettre un joli haut.
294
00:14:44,041 --> 00:14:46,083
J'ai quelqu'un à te présenter.
295
00:14:47,000 --> 00:14:49,708
Voici mon nouveau voisin, Faarooq.
296
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
Bonjour.
297
00:14:50,708 --> 00:14:53,833
Faarooq est médecin et célibataire.
298
00:14:54,958 --> 00:14:57,083
Elle est plus jolie avec du maquillage.
299
00:14:57,166 --> 00:14:58,625
Je suis maquillée !
300
00:14:58,708 --> 00:15:01,958
- Faarooq est libre pour le réveillon.
- Au revoir, maman.
301
00:15:02,041 --> 00:15:03,666
Je me suis dit que…
302
00:15:17,958 --> 00:15:19,458
J'ai failli me faire avoir.
303
00:15:22,833 --> 00:15:24,333
Peut-être.
304
00:15:27,541 --> 00:15:29,291
Comment on dit "non" en italien ?
305
00:15:29,375 --> 00:15:30,541
"Non, grazie."
306
00:15:34,125 --> 00:15:35,916
Elle est canon.
307
00:15:36,000 --> 00:15:37,708
Et elle a une chèvre !
308
00:15:37,791 --> 00:15:40,166
T'es pas sorti avec elle
le mois dernier ?
309
00:15:41,375 --> 00:15:42,375
C'était toi.
310
00:15:45,666 --> 00:15:47,958
Ah oui !
311
00:15:48,041 --> 00:15:49,958
Mais sans la chèvre.
312
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
- Je devrais l'appeler…
- Pourquoi tu utilises mon compte ?
313
00:15:53,416 --> 00:15:54,458
Je te l'ai dit,
314
00:15:54,541 --> 00:15:58,375
j'ai des ex obsessionnelles
qui refusent de lâcher ce corps.
315
00:15:58,458 --> 00:16:00,166
Le problème, avec ces filles…
316
00:16:00,250 --> 00:16:02,250
C'est leurs yeux fous.
317
00:16:02,333 --> 00:16:03,458
Elles sont réelles.
318
00:16:03,541 --> 00:16:05,500
J'ai pas besoin d'une fille réelle.
319
00:16:06,583 --> 00:16:08,750
- Je veux un rencart de fête.
- Un quoi ?
320
00:16:11,458 --> 00:16:12,500
Allô ?
321
00:16:16,916 --> 00:16:18,750
J'avais dit d'envoyer un texto.
322
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
C'est quoi, "un rencart de fête" ?
323
00:16:20,833 --> 00:16:22,750
Une nouvelle appli à télécharger ?
324
00:16:23,125 --> 00:16:24,333
Ça n'arrête jamais.
325
00:16:31,375 --> 00:16:33,375
Le pote du mec en cuir essaie.
326
00:16:33,458 --> 00:16:35,375
Lui, c'est un trader en options.
327
00:16:35,458 --> 00:16:37,458
Divorcé.
Deux enfants dans une grande école.
328
00:16:37,958 --> 00:16:42,750
Elle a décoré son nouvel appart
et espère devenir sa troisième femme.
329
00:16:42,833 --> 00:16:44,625
Bravo ! Impressionnant.
330
00:16:46,916 --> 00:16:48,083
Robe blanche à volants.
331
00:16:48,166 --> 00:16:49,250
Smoking loué.
332
00:16:49,791 --> 00:16:51,500
Trempé de sueur.
333
00:16:51,583 --> 00:16:54,041
Ils vont se fiancer à minuit.
334
00:16:57,833 --> 00:16:59,666
- T'es doué.
- C'est un don.
335
00:17:01,250 --> 00:17:04,916
Au fait, cette robe met
tes seins en valeur.
336
00:17:05,000 --> 00:17:06,791
Merci. Je l'ai achetée pour ça.
337
00:17:07,666 --> 00:17:09,458
Et elle moule bien tes fesses.
338
00:17:09,541 --> 00:17:11,166
Merci de l'avoir remarqué.
339
00:17:11,750 --> 00:17:13,583
C'est génial. J'adore !
340
00:17:13,666 --> 00:17:17,000
Je peux dire ce que je veux
sans avoir peur de manquer de classe.
341
00:17:17,083 --> 00:17:20,041
Je peux porter une robe de pétasse
sans être mal vue.
342
00:17:20,583 --> 00:17:21,583
Quel bonus !
343
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
C'est un étudiant en arts plastiques
sexuellement confus
344
00:17:29,208 --> 00:17:31,833
qui cherche sa mère,
et elle, une veuve riche
345
00:17:31,916 --> 00:17:33,541
qui aime le bondage.
346
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Tatie Susan ?
347
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
Sloane ?
348
00:17:36,916 --> 00:17:38,666
- Salut.
- Salut.
349
00:17:38,750 --> 00:17:40,791
Ma chérie.
350
00:17:40,875 --> 00:17:43,083
Cette robe met tes seins en valeur.
351
00:17:43,625 --> 00:17:44,958
C'est ce que j'ai dit.
352
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
Voici… Ronnie.
353
00:17:47,958 --> 00:17:48,958
Robert.
354
00:17:49,416 --> 00:17:50,416
- Bonjour.
- Salut.
355
00:17:50,500 --> 00:17:55,041
On s'est rencontrés aux Beaux-Arts.
J'ai posé nue pour son cours de sculpture.
356
00:17:55,375 --> 00:17:57,875
Il m'a fait un clitoris en argile parfait.
357
00:17:58,416 --> 00:18:00,583
Comme un papillon qui s'envole.
358
00:18:01,958 --> 00:18:03,000
Je te montrerai !
359
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
Non, merci.
360
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
J'aimerais bien voir ça.
361
00:18:06,291 --> 00:18:07,416
On peut s'arranger.
362
00:18:08,333 --> 00:18:10,875
Bonne année, les enfants.
Amusez-vous bien.
363
00:18:12,166 --> 00:18:13,375
Viens, François.
364
00:18:13,916 --> 00:18:15,083
Ta tante est sympa.
365
00:18:16,291 --> 00:18:17,625
J'ai besoin d'un verre.
366
00:18:20,708 --> 00:18:22,791
Son personnage ne ferait jamais ça.
367
00:18:22,875 --> 00:18:24,125
Mais c'était marrant.
368
00:18:25,083 --> 00:18:26,083
C'était branquignol.
369
00:18:26,583 --> 00:18:27,416
Attends !
370
00:18:27,500 --> 00:18:29,125
Plus personne n'utilise ce mot.
371
00:18:29,500 --> 00:18:34,083
C'est un mot qui décrit parfaitement
toutes les comédies romantiques.
372
00:18:34,166 --> 00:18:37,250
Il y a toujours une fausse raison
qui sépare les deux personnages.
373
00:18:37,333 --> 00:18:39,833
Ils finiront ensemble.
C'est sur l'affiche.
374
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
C'est du genre : "Ouin !
375
00:18:42,125 --> 00:18:43,750
J'ai le cœur brisé.
376
00:18:43,833 --> 00:18:47,250
Tu es parfait pour moi,
mais je ne cherche personne."
377
00:18:47,833 --> 00:18:51,916
On cherche toujours quelqu'un !
378
00:18:52,000 --> 00:18:54,875
Franchement, si Ryan Gosling débarquait,
379
00:18:54,958 --> 00:18:58,166
qu'il me portait à bout de bras
sur la chanson de Dirty Dancing,
380
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
je ne dirais pas :
381
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
"Ryan, mauvais timing.
Je ne cherche pas en ce moment."
382
00:19:03,875 --> 00:19:05,916
Non, je saute dans le train !
383
00:19:06,000 --> 00:19:07,625
Le train Ryan Gosling.
384
00:19:07,708 --> 00:19:09,833
Je sauterais aussi dans son train !
385
00:19:10,791 --> 00:19:14,041
Qui est ce connard
qui t'a gâché les comédies romantiques ?
386
00:19:15,208 --> 00:19:17,583
- Évitons le sujet.
- On en parle déjà.
387
00:19:18,541 --> 00:19:19,750
Comment il s'appelle ?
388
00:19:19,833 --> 00:19:20,833
Bill ?
389
00:19:21,333 --> 00:19:22,333
Fred ?
390
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Carlos ?
391
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
- Juan ?
- Quoi ?
392
00:19:26,083 --> 00:19:27,791
Bob ? Alors ?
393
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Luc.
394
00:19:31,250 --> 00:19:32,083
Luc ?
395
00:19:32,166 --> 00:19:33,291
Luc.
396
00:19:33,375 --> 00:19:35,125
C'est un nom de branleur.
397
00:19:35,208 --> 00:19:36,208
Non.
398
00:19:36,541 --> 00:19:38,083
Il était beau,
399
00:19:38,166 --> 00:19:39,416
intelligent,
400
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
français.
401
00:19:41,083 --> 00:19:44,500
Il portait des petites lunettes sexy
à la John Lennon.
402
00:19:45,041 --> 00:19:46,750
Il faisait des triathlons.
403
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Il avait de l'endurance.
404
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Que s'est-il passé ?
405
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
Rien, on voulait des choses différentes.
406
00:19:55,333 --> 00:19:57,791
Je voulais quelqu'un
avec qui passer les fêtes,
407
00:19:57,875 --> 00:19:59,958
Il voulait envoyer des photos de sa bite
408
00:20:00,041 --> 00:20:02,916
à la fille qui lui prépare
son double macchiato.
409
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Aïe.
410
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
C'était ma faute.
411
00:20:07,583 --> 00:20:09,500
Trop sexy pour être digne de confiance.
412
00:20:09,583 --> 00:20:12,041
Comme dit ma sœur :
"Trouve un mec moins bien que toi."
413
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
Je n'ai pas écouté.
414
00:20:15,958 --> 00:20:17,000
Je vais pisser.
415
00:20:22,416 --> 00:20:23,416
Mon Dieu.
416
00:20:24,000 --> 00:20:25,541
On dirait qu'on m'a poignardée.
417
00:20:25,625 --> 00:20:26,666
C'est du vin.
418
00:20:26,750 --> 00:20:30,250
- Je ne peux pas me fiancer comme ça.
- Ce n'est pas si horrible.
419
00:20:30,333 --> 00:20:32,875
- On dirait une fleur.
- Oui.
420
00:20:33,541 --> 00:20:35,166
Une fleur de sang.
421
00:20:37,291 --> 00:20:38,458
Je te passe ma robe.
422
00:20:40,125 --> 00:20:41,750
Mon Dieu.
423
00:20:42,916 --> 00:20:43,916
Je suis Carrie.
424
00:20:44,500 --> 00:20:46,583
Écoute, il t'aime.
425
00:20:46,666 --> 00:20:48,833
Il fera sa demande en mariage.
426
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
J'ai toujours voulu me fiancer
le soir du réveillon.
427
00:20:53,125 --> 00:20:54,666
Maintenant, c'est gâché.
428
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Allons-y.
429
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Salut.
430
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
Mon Dieu.
431
00:21:01,750 --> 00:21:04,166
Vous êtes si belle.
432
00:21:13,083 --> 00:21:14,333
Ne demande pas.
433
00:21:15,458 --> 00:21:16,541
Viens.
434
00:21:59,166 --> 00:22:00,625
- Quoi ?
- Merci !
435
00:22:08,333 --> 00:22:09,791
Non !
436
00:22:11,083 --> 00:22:13,291
On ne laisse pas Bébé dans un coin.
437
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Reculez tous.
438
00:22:31,708 --> 00:22:32,958
Oui ! Vas-y !
439
00:22:44,583 --> 00:22:45,583
Allez !
440
00:23:07,875 --> 00:23:09,375
Vos seins !
441
00:23:20,708 --> 00:23:23,083
On ne fait pas tomber Bébé sur la tête.
442
00:23:25,333 --> 00:23:26,625
Je vais pisser.
443
00:23:31,458 --> 00:23:33,041
Salut à tous.
444
00:23:33,125 --> 00:23:35,458
Vous êtes prêts pour le Nouvel An,
Chicago ?
445
00:23:38,333 --> 00:23:41,708
Attrapez vos chéris, et allons-y !
446
00:23:41,791 --> 00:23:44,791
Allez, c'est parti. Neuf, huit,
447
00:23:44,875 --> 00:23:46,458
sept, six,
448
00:23:46,541 --> 00:23:48,250
cinq, quatre,
449
00:23:48,333 --> 00:23:49,916
trois, deux,
450
00:23:50,000 --> 00:23:50,916
un !
451
00:23:51,000 --> 00:23:55,125
Bonne année, Chicago !
452
00:24:13,875 --> 00:24:15,083
Veux-tu m'épouser ?
453
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
Mon Dieu. Oui !
454
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Je t'aime !
455
00:24:32,291 --> 00:24:33,291
Merde.
456
00:24:33,541 --> 00:24:34,583
Désolé.
457
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
- Bonne année.
- Bonne année.
458
00:25:03,583 --> 00:25:05,333
C'était pas si mal, ce soir.
459
00:25:05,583 --> 00:25:07,583
J'ai passé un moment acceptable.
460
00:25:07,666 --> 00:25:08,666
Ouais.
461
00:25:08,958 --> 00:25:11,000
C'était pas la pire soirée de ma vie.
462
00:25:11,708 --> 00:25:13,208
T'es libre à la St-Valentin ?
463
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
C'est dans deux mois.
464
00:25:15,750 --> 00:25:17,833
Si je planifie maintenant,
465
00:25:17,916 --> 00:25:20,041
je ne ferai rien de stupide.
466
00:25:20,791 --> 00:25:23,291
Je suis flattée,
mais deux mois, c'est long.
467
00:25:23,375 --> 00:25:25,708
Il pourrait se passer un tas de choses.
468
00:25:26,333 --> 00:25:27,333
Bien sûr.
469
00:25:28,375 --> 00:25:31,000
Et ma confiserie préférée
m'attend chaque année.
470
00:25:31,083 --> 00:25:32,458
Alors non, merci.
471
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
D'accord.
472
00:25:35,583 --> 00:25:36,583
Je vois.
473
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Bonne nuit.
474
00:25:38,833 --> 00:25:39,833
Bonne année.
475
00:25:40,458 --> 00:25:41,458
Bonne année.
476
00:25:49,166 --> 00:25:52,416
ÊTRE SEUL À LA SAINT-VALENTIN,
C'EST COMME ÊTRE SEUL LES AUTRES JOURS
477
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Tu n'as pas de rencart
pour la Saint-Valentin ?
478
00:25:55,583 --> 00:25:57,958
Ne dis pas ça comme si j'avais un cancer.
479
00:25:58,750 --> 00:26:00,000
C’est la Saint-Valentin !
480
00:26:00,083 --> 00:26:02,166
Non, c'est jeudi.
481
00:26:02,500 --> 00:26:06,666
Je vais prendre un bon bain bien chaud,
ouvrir une bouteille de vin,
482
00:26:06,750 --> 00:26:09,791
dévorer plusieurs kilos de chocolat,
et qui sait,
483
00:26:09,875 --> 00:26:11,583
regarder un film porno.
484
00:26:11,666 --> 00:26:14,291
Ne regarde pas du porno
à la Saint-Valentin !
485
00:26:14,375 --> 00:26:17,208
Il n'y a pas de meilleure occasion.
486
00:26:17,625 --> 00:26:20,791
Et ce médecin mignon ?
Comment s'appelle-t-il, Faarooq ?
487
00:26:21,208 --> 00:26:22,291
Appelle-le.
488
00:26:22,375 --> 00:26:23,416
Laisse tomber.
489
00:26:23,500 --> 00:26:26,250
Je ne sortirai pas avec un mec
que ma mère m'a dégoté.
490
00:26:26,333 --> 00:26:28,916
Et le mec du magasin ?
Tu t'es amusée au réveillon.
491
00:26:29,000 --> 00:26:30,791
C'était l'affaire d'un soir.
492
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
Je ne l'attirais pas.
493
00:26:32,958 --> 00:26:34,375
- Il t'a dit ça ?
- Oui.
494
00:26:34,875 --> 00:26:35,875
Beurk.
495
00:26:36,083 --> 00:26:37,500
Il te plaisait ?
496
00:26:37,958 --> 00:26:38,958
Non.
497
00:26:39,041 --> 00:26:40,500
Il ne sait pas parler anglais.
498
00:26:40,583 --> 00:26:42,541
Vous devriez l'entendre dire "kaki".
499
00:26:42,625 --> 00:26:44,083
Il dit "kaki".
500
00:26:47,541 --> 00:26:49,666
Je suis heureuse d'être célibataire.
501
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Je fais ce que je veux quand je veux.
502
00:26:51,833 --> 00:26:56,916
Je ne suis pas forcée
de me raser ou de m'épiler.
503
00:26:57,000 --> 00:26:59,083
Quand on est mariée, finie l'épilation.
504
00:26:59,541 --> 00:27:02,458
Tu ne vas pas venir
toute seule au mariage.
505
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
Le mariage est dans huit mois.
506
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
Et tu te laisses déjà aller.
507
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Occupez-vous de vos affaires.
508
00:27:09,791 --> 00:27:14,000
Je gère mes histoires d'amour
et mon hygiène personnelle.
509
00:27:14,083 --> 00:27:15,333
Excusez-moi,
510
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
j'ai une montagne de bonbons à acheter.
511
00:27:20,500 --> 00:27:22,416
Rodney doit être encore libre.
512
00:27:22,500 --> 00:27:24,166
Envoie-lui un texto.
513
00:27:33,375 --> 00:27:34,375
Sloane ?
514
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
Luc ?
515
00:27:39,625 --> 00:27:40,875
Mon Dieu.
516
00:27:40,958 --> 00:27:42,000
Ça va ?
517
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
C'est quoi…
518
00:27:44,583 --> 00:27:45,916
Chéri, goûte ça.
519
00:27:48,458 --> 00:27:50,791
Incroyable.
520
00:27:50,875 --> 00:27:53,458
Ma langue est en plein orgasme.
521
00:27:55,875 --> 00:27:57,625
Y a-t-il d'autres parfums ?
522
00:27:58,208 --> 00:27:59,875
Je ne travaille pas ici.
523
00:27:59,958 --> 00:28:03,041
Désolée. Je croyais
que tu remplissais les étagères.
524
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
Non.
525
00:28:05,791 --> 00:28:07,166
Pas du tout.
526
00:28:07,625 --> 00:28:09,000
Chérie, c'est Sloane.
527
00:28:09,416 --> 00:28:11,958
On a été amants pendant quelques mois.
528
00:28:12,875 --> 00:28:15,708
Quelle chance !
529
00:28:15,791 --> 00:28:17,583
Il est incroyable au lit, non ?
530
00:28:17,666 --> 00:28:21,041
C'est le Terminator,
une vraie machine sexuelle.
531
00:28:23,041 --> 00:28:23,958
Salut, poussin !
532
00:28:24,041 --> 00:28:27,750
On devait essayer
les chaises de massage ensemble.
533
00:28:27,833 --> 00:28:29,166
Je m'appelle Jackson.
534
00:28:29,250 --> 00:28:32,500
Je suis le dernier "boy toy" de Sloane.
535
00:28:32,583 --> 00:28:34,750
J'essaie de lui passer la bague au doigt,
536
00:28:34,833 --> 00:28:37,916
mais c'est une femme
tellement forte et indépendante.
537
00:28:38,041 --> 00:28:40,916
- Arrête. C'est bon.
- Je croise les doigts.
538
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Je m'appelle Luc.
539
00:28:43,041 --> 00:28:44,166
Et voici Felicity.
540
00:28:45,750 --> 00:28:48,250
Vous êtes très beaux, tous les deux.
541
00:28:50,791 --> 00:28:52,166
Merci.
542
00:28:54,666 --> 00:28:55,833
On a terminé ?
543
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
J'ai de grands projets pour toi
544
00:28:59,833 --> 00:29:02,416
au magasin de lingerie.
545
00:29:04,083 --> 00:29:05,916
- On y va ?
- Ouais.
546
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
Parfait. Bien.
547
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Salut, vous deux.
Bonne continuation.
548
00:29:09,708 --> 00:29:11,500
- Merci. Félicie aussi.
- À plus.
549
00:29:11,583 --> 00:29:12,791
C'est Felicity.
550
00:29:13,125 --> 00:29:15,291
- Je vais vomir.
- Respire.
551
00:29:18,083 --> 00:29:19,583
Tiens, un mouchoir.
552
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Bois ça.
553
00:29:25,458 --> 00:29:27,333
Ça va me faire encore plus vomir.
554
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
C'est un jus vert,
c'est bon pour la santé.
555
00:29:30,083 --> 00:29:33,541
Le corps humain peut vivre
jusqu'à 120 ans
556
00:29:33,625 --> 00:29:35,083
si on s'en occupe bien.
557
00:29:35,166 --> 00:29:36,541
À quoi bon ?
558
00:29:36,625 --> 00:29:38,375
Après 40 ans, tout est foutu.
559
00:29:38,458 --> 00:29:41,000
Qui veut vivre la pire partie de sa vie
pendant 80 ans ?
560
00:29:42,000 --> 00:29:44,125
Avec une Felicity à ses côtés…
561
00:29:45,500 --> 00:29:47,125
Pardon, c'était un coup bas.
562
00:29:47,958 --> 00:29:51,375
Pourquoi la copine suivante est
toujours plus jeune et sexy ?
563
00:29:51,458 --> 00:29:53,375
C'est écrit quelque part ?
564
00:29:53,458 --> 00:29:56,333
Plus la fille est jeune et sexy,
565
00:29:56,416 --> 00:29:58,458
moins il est forcé de s'engager,
566
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
alors c'est un compliment.
567
00:30:03,041 --> 00:30:04,250
C'est ça !
568
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Il a peur.
Felicity, c'est un appel à l'aide.
569
00:30:08,166 --> 00:30:09,208
Tu es soûle ?
570
00:30:09,708 --> 00:30:10,958
Peut-être un peu.
571
00:30:11,041 --> 00:30:13,500
Ces truffes au bourbon sont
plus fortes…
572
00:30:15,166 --> 00:30:16,166
J'ai pris ça.
573
00:30:16,458 --> 00:30:17,458
Je l'ai volé !
574
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
Je n'y retournerai pas…
575
00:30:19,750 --> 00:30:21,750
alors autant détruire les preuves.
576
00:30:23,208 --> 00:30:25,791
Les athlètes ne mangent pas
ces cochonneries.
577
00:30:26,958 --> 00:30:28,166
Sérieux ?
578
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
Le golf n'a rien d'athlétique.
579
00:30:30,916 --> 00:30:34,333
Sache que le golf requiert
un meilleur contrôle musculaire
580
00:30:34,416 --> 00:30:36,125
et une meilleure coordination
581
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
que le football et le basket rassemblés.
582
00:30:38,958 --> 00:30:39,875
Peut-être,
583
00:30:39,958 --> 00:30:43,291
mais LeBron n'a pas besoin d'une voiture
pour l'emmener sur le terrain.
584
00:30:44,791 --> 00:30:46,875
Allez, ne fais pas ta chochotte.
585
00:30:46,958 --> 00:30:48,750
J'aime pas quand les filles disent ça.
586
00:30:49,208 --> 00:30:51,791
T'es vraiment chochotte !
587
00:30:52,291 --> 00:30:54,375
Si je n'étais pas une chochotte,
588
00:30:54,458 --> 00:30:57,333
tu serais encore coincée
à la boutique avec ton ex
589
00:30:57,416 --> 00:30:59,458
et sa nouvelle copine canon.
590
00:31:00,125 --> 00:31:02,541
Inutile de me remercier.
591
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Tu as raison.
592
00:31:07,083 --> 00:31:08,083
Merci.
593
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
- Je te revaudrai ça.
- C'est mieux.
594
00:31:13,458 --> 00:31:16,875
Je prendrai ma branlette
sur le parking. Merci.
595
00:31:17,291 --> 00:31:19,541
Oh, une branlette ?
596
00:31:20,791 --> 00:31:21,958
T'as 12 ans ?
597
00:31:22,250 --> 00:31:23,500
Tu faisais ça à 12 ans ?
598
00:31:24,000 --> 00:31:25,125
J'étais précoce.
599
00:31:26,333 --> 00:31:27,625
C'est trop bon !
600
00:31:27,708 --> 00:31:29,541
T'en as eu assez ?
601
00:31:29,625 --> 00:31:30,458
Encore.
602
00:31:30,541 --> 00:31:33,375
Arrête de bouger. J'ai presque fini.
603
00:31:33,458 --> 00:31:35,125
T'avais raison !
604
00:31:35,208 --> 00:31:36,750
- Attends.
- Merde !
605
00:31:37,083 --> 00:31:39,750
- J'en ai partout.
- T'as des lingettes ?
606
00:31:40,166 --> 00:31:42,416
Dans la boîte à gants, avec les couches.
607
00:31:42,500 --> 00:31:44,625
T'as une mauvaise influence sur moi.
608
00:31:44,708 --> 00:31:45,708
Non.
609
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Tu veux une cigarette ?
- Tu fumes ?
610
00:31:50,750 --> 00:31:51,833
Non.
611
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Pas vraiment, parfois.
612
00:31:54,541 --> 00:31:56,458
Le tabac n'a jamais tué personne.
613
00:31:56,875 --> 00:31:57,875
Si, en fait.
614
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
Je comprends.
Ça craint de tomber sur ton petit ami
615
00:32:02,875 --> 00:32:05,458
le jour de la Saint-Valentin, en pyjama.
616
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
Ex-petit ami, et ce n'est pas un pyjama.
617
00:32:08,041 --> 00:32:09,458
C'est un jogging.
618
00:32:11,375 --> 00:32:14,250
J'ai vécu des Saint-Valentin encore pires.
619
00:32:15,041 --> 00:32:16,583
Pourquoi t'as pas appelé ?
620
00:32:16,958 --> 00:32:18,041
J'en sais rien.
621
00:32:18,125 --> 00:32:20,166
J'avais honte d'admettre
622
00:32:20,250 --> 00:32:22,375
que rien n'avait changé
depuis le Nouvel An.
623
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
C'est le but des rencarts de fête.
624
00:32:24,666 --> 00:32:28,125
On évite cette pression stupide
et les avis des autres.
625
00:32:28,458 --> 00:32:30,250
Les grandes fêtes sont passées.
626
00:32:30,666 --> 00:32:33,041
Noël, le Nouvel An, la Saint-Valentin.
627
00:32:33,125 --> 00:32:35,666
Les petites fêtes sont
tout aussi risquées.
628
00:32:35,750 --> 00:32:40,000
J'ai passé une Journée de la Terre
enchaîné à un arbre pour Greenpeace.
629
00:32:40,083 --> 00:32:42,125
Dix jours interminables !
630
00:32:44,875 --> 00:32:47,250
Ce serait bien d'avoir quelqu'un à Pâques.
631
00:32:47,958 --> 00:32:51,125
C'est officiel : rencarts de fête
jusqu'à nouvel ordre !
632
00:32:52,041 --> 00:32:52,958
Et pour le sexe ?
633
00:32:53,041 --> 00:32:54,708
Lester se joindra à nous ?
634
00:32:54,791 --> 00:32:57,333
Non, sérieux.
Les plans cul ne marchent pas.
635
00:32:57,416 --> 00:32:59,875
Parce que vous, les filles,
devenez collantes
636
00:32:59,958 --> 00:33:01,500
et en voulez toujours plus.
637
00:33:01,750 --> 00:33:03,208
- Nous ?
- Oui.
638
00:33:03,291 --> 00:33:04,416
C'est normal.
639
00:33:04,500 --> 00:33:07,583
Les femmes sont programmées
pour s'attacher et enfanter.
640
00:33:07,666 --> 00:33:09,833
Les mecs sont programmés
pour paniquer et fuir.
641
00:33:09,916 --> 00:33:11,458
Alors on est d'accord.
642
00:33:11,791 --> 00:33:13,791
Nos rencarts restent platoniques.
643
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Maintenant…
644
00:33:20,291 --> 00:33:21,500
file la noix de coco.
645
00:33:30,625 --> 00:33:32,250
Bois !
646
00:33:37,041 --> 00:33:39,416
Je n'y arrive pas, désolée.
647
00:33:39,500 --> 00:33:41,000
Moi, si !
648
00:33:41,083 --> 00:33:42,708
C'est parti.
649
00:33:46,291 --> 00:33:48,000
Roy !
650
00:33:53,916 --> 00:33:54,916
York ?
651
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
J'y crois pas !
652
00:33:58,000 --> 00:33:59,583
Qu'est-ce que tu fous là ?
653
00:33:59,666 --> 00:34:01,291
- Ça va, mon pote ?
- Salut.
654
00:34:01,375 --> 00:34:03,291
Vous vous connaissez ?
655
00:34:03,375 --> 00:34:05,208
Vous aussi ?
656
00:34:05,708 --> 00:34:07,291
Oui, c'est mon petit frère.
657
00:34:07,375 --> 00:34:10,250
Jack me donne des cours de golf
depuis plus d'un an.
658
00:34:10,333 --> 00:34:11,208
Tu joues au golf ?
659
00:34:11,291 --> 00:34:12,833
Depuis que tu me connais.
660
00:34:13,875 --> 00:34:16,208
Jackson, voici ma fiancée Liz.
661
00:34:16,291 --> 00:34:17,916
- Salut.
- T'es toujours Liz ?
662
00:34:18,375 --> 00:34:20,208
- Et ma sœur, Abby.
- Salut.
663
00:34:20,291 --> 00:34:22,166
- Son mari invisible, Peter.
- Salut.
664
00:34:22,250 --> 00:34:24,000
- Où est Peter ?
- Enchanté.
665
00:34:24,083 --> 00:34:26,458
Il ne fait pas confiance aux baby-sitters.
666
00:34:26,541 --> 00:34:29,291
Un enfant de deux ans
peut appeler les urgences.
667
00:34:30,458 --> 00:34:31,458
Je rigole !
668
00:34:32,625 --> 00:34:34,708
Mais celui de six ans peut le faire.
669
00:34:34,791 --> 00:34:36,916
Ignore ma sœur. Elle a quatre enfants.
670
00:34:37,916 --> 00:34:39,875
J'ai quatre enfants ! Bon sang !
671
00:34:39,958 --> 00:34:41,583
Il te faut un verre.
672
00:34:41,666 --> 00:34:43,750
- Plusieurs.
- Je viens t'aider.
673
00:34:43,833 --> 00:34:45,291
J'en veux un aussi.
674
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
C'est le mec du magasin ?
675
00:34:50,041 --> 00:34:51,250
- Oui.
- Il est mignon.
676
00:34:51,333 --> 00:34:53,125
- Vraiment ?
- Alors c'est quoi ?
677
00:34:53,208 --> 00:34:55,333
Un plan cul ?
678
00:34:55,416 --> 00:34:56,541
Non, pas du tout.
679
00:34:56,625 --> 00:34:58,000
On est à peine amis.
680
00:34:58,083 --> 00:35:00,208
On ne se parle qu'aux fêtes.
681
00:35:00,291 --> 00:35:01,500
Quel intérêt ?
682
00:35:02,208 --> 00:35:05,041
L'intérêt, c'est d'être avec quelqu'un.
683
00:35:05,125 --> 00:35:06,416
Je m'amuse.
684
00:35:06,875 --> 00:35:08,875
Tu ne me balades pas dans le bar
685
00:35:08,958 --> 00:35:11,458
en distribuant mon numéro
à tous les chromosomes Y.
686
00:35:11,541 --> 00:35:12,833
En parlant de ça,
687
00:35:13,625 --> 00:35:14,958
si tu reçois un texto,
688
00:35:15,041 --> 00:35:16,625
il s'appelle Leroy.
689
00:35:16,708 --> 00:35:17,750
Il est videur.
690
00:35:18,291 --> 00:35:19,875
Alors York joue au golf ?
691
00:35:20,791 --> 00:35:21,791
Oui.
692
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
En l'honneur de Pâques,
693
00:35:44,791 --> 00:35:47,791
Jackson va découvrir
la teinture bleue numéro sept.
694
00:35:47,875 --> 00:35:49,833
Non ! Ils ont fait des expériences,
695
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
ça met plus de dix ans
à se décomposer au soleil.
696
00:35:52,416 --> 00:35:53,583
- Vraiment ?
- Oui.
697
00:35:53,666 --> 00:35:55,000
Alors c'est anti-âge !
698
00:35:56,625 --> 00:35:58,375
Bonnes Pâques, mes petits lapins.
699
00:35:59,291 --> 00:36:00,375
Voici Jesús.
700
00:36:00,458 --> 00:36:03,708
- Très mignon !
- Qu'est-ce que tu portes ?
701
00:36:04,333 --> 00:36:05,541
Des oreilles de lapin.
702
00:36:05,625 --> 00:36:09,208
C'est un brunch de Pâques.
Tu aurais pu éviter les costumes idiots.
703
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
Il n'a pas été prévenu non plus.
704
00:36:17,041 --> 00:36:18,750
Faarooq !
705
00:36:19,166 --> 00:36:21,000
Contente que tu aies pu venir !
706
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
Merci. Désolé pour le retard.
707
00:36:22,666 --> 00:36:25,666
Je rendais visite aux enfants cancéreux.
708
00:36:26,916 --> 00:36:28,500
J'aime les hommes à poil.
709
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Merci.
710
00:36:30,250 --> 00:36:32,875
Tu te souviens de ma fille, Sloane ?
711
00:36:33,416 --> 00:36:34,458
Salut, bien sûr.
712
00:36:34,833 --> 00:36:36,333
Tu es plus jolie en vrai.
713
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
Merci.
714
00:36:38,208 --> 00:36:40,583
Salut, je suis Jackson. Ça va ?
715
00:36:40,666 --> 00:36:42,958
- Super, le costume.
- Désolé, Faarooq.
716
00:36:43,291 --> 00:36:45,583
Sloane ne devait pas avoir d'invité.
717
00:36:45,958 --> 00:36:46,791
Vraiment ?
718
00:36:46,875 --> 00:36:49,958
Je t'avais pourtant dit
que j'amenais un invité.
719
00:36:50,041 --> 00:36:51,666
Tu es folle ou quoi ?
720
00:36:52,791 --> 00:36:53,916
Qu'est-ce que…
721
00:36:55,833 --> 00:36:57,500
Je vais voir les enfants.
722
00:36:59,875 --> 00:37:01,083
Tu es fière de toi ?
723
00:37:01,166 --> 00:37:04,083
- Il pense que tu n'es pas intéressée.
- C'est le cas.
724
00:37:04,166 --> 00:37:07,541
Tu essaies de me caser
avec un lapin à Pâques.
725
00:37:07,625 --> 00:37:09,500
Je tiens à toi.
726
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Trouve quelqu'un avec du potentiel.
727
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Au lieu de ces rencarts de fête,
comme ta tante.
728
00:37:17,916 --> 00:37:19,833
Elle a l'air de s'amuser.
729
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
But !
730
00:37:22,958 --> 00:37:26,250
Elle va mourir seule en fauteuil roulant
avec une couche.
731
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
C'est ce que tu veux ?
732
00:37:29,833 --> 00:37:31,500
J'aurai un infirmier ?
733
00:37:35,041 --> 00:37:38,375
Comment ça se passe avec Levi,
le roi des jus de fruits ?
734
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
On a rompu.
735
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
C'est dommage.
736
00:37:41,541 --> 00:37:42,583
C'est rien.
737
00:37:42,666 --> 00:37:45,041
Il n'était pas prêt à s'engager.
738
00:37:45,125 --> 00:37:47,791
Je veux quelqu'un
qui me mette au premier plan.
739
00:37:47,916 --> 00:37:48,916
J'y vais.
740
00:37:52,000 --> 00:37:53,833
Elle le prend bien.
741
00:37:57,458 --> 00:37:58,458
Tu sais…
742
00:37:59,041 --> 00:38:01,458
Le docteur Lapin a l'air sympa.
743
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
- Tu pourrais essayer.
- Vraiment ?
744
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
Beaux cheveux.
745
00:38:06,666 --> 00:38:07,666
Médecin.
746
00:38:08,458 --> 00:38:10,416
Super avec les enfants.
747
00:38:11,458 --> 00:38:12,958
Le rêve de toutes les filles.
748
00:38:13,875 --> 00:38:14,875
J'en sais rien.
749
00:38:14,958 --> 00:38:15,958
Peut-être ?
750
00:38:17,083 --> 00:38:19,750
En plus… je ne suis pas prête.
751
00:38:19,833 --> 00:38:22,208
Ça fait un an, non ?
752
00:38:22,291 --> 00:38:23,291
Et alors ?
753
00:38:23,333 --> 00:38:26,541
Les femmes gèrent différemment.
On a besoin de temps.
754
00:38:26,625 --> 00:38:28,166
Vous nous jetez, et c'est fini.
755
00:38:28,250 --> 00:38:29,916
Certaines femmes sont perfides.
756
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
Crois-moi.
757
00:38:30,916 --> 00:38:33,250
Je connais plein de mecs
qui ont eu le cœur brisé
758
00:38:33,333 --> 00:38:36,083
par une nana qui prétendait les aimer.
759
00:38:36,166 --> 00:38:37,916
Qui prétendait aimer ses amis
760
00:38:38,000 --> 00:38:40,041
et ses passe-temps,
761
00:38:40,125 --> 00:38:41,458
comme le cricket
762
00:38:41,541 --> 00:38:44,041
et le backgammon.
763
00:38:44,791 --> 00:38:46,208
Qui est même allée
764
00:38:46,291 --> 00:38:48,708
jusqu'à mettre ses affaires
dans sa salle de bain
765
00:38:48,791 --> 00:38:51,583
et des pinces à cheveux n'importe où.
766
00:38:51,666 --> 00:38:53,833
Ils avaient même commencé à explorer
767
00:38:53,916 --> 00:38:57,458
de nouvelles pratiques sexuelles.
768
00:38:59,250 --> 00:39:02,000
Et un jour, sans prévenir,
769
00:39:02,708 --> 00:39:05,958
la salle de bain a été vidée,
elle a changé son numéro,
770
00:39:06,041 --> 00:39:08,791
et elle s'est enfuie
avec ma machine à panini.
771
00:39:11,250 --> 00:39:12,583
Une machine à panini !
772
00:39:14,041 --> 00:39:15,041
Tu sais…
773
00:39:16,083 --> 00:39:17,541
c'est cher, ces trucs.
774
00:39:17,625 --> 00:39:18,625
Je sais.
775
00:39:19,041 --> 00:39:20,250
Je l'avais achetée.
776
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Alors…
777
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
quelles pratiques sexuelles, au juste ?
778
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
- Vraiment ?
- Tu en as parlé.
779
00:39:31,416 --> 00:39:32,666
Je suis curieuse.
780
00:39:33,833 --> 00:39:36,250
On parle de porte dérobée ?
781
00:39:38,166 --> 00:39:40,958
Shot !
782
00:39:46,166 --> 00:39:47,833
Alors, la porte dérobée ?
783
00:39:48,708 --> 00:39:50,333
Ça ne te regarde pas.
784
00:39:50,916 --> 00:39:52,250
Allez.
785
00:39:52,333 --> 00:39:53,833
Des accessoires ?
786
00:39:53,916 --> 00:39:55,125
Des costumes ?
787
00:39:55,916 --> 00:39:57,000
Un invité ?
788
00:39:57,083 --> 00:39:58,208
Arrête.
789
00:39:58,500 --> 00:40:03,666
Inutile de voler ma vie sexuelle
parce que tu n'en as pas.
790
00:40:04,208 --> 00:40:05,875
J'ai une vie sexuelle.
791
00:40:06,333 --> 00:40:07,333
Vraiment ?
792
00:40:07,583 --> 00:40:09,500
À quand remonte ta dernière fois ?
793
00:40:09,583 --> 00:40:10,666
Et toi ?
794
00:40:11,666 --> 00:40:12,666
Jeudi.
795
00:40:13,041 --> 00:40:14,291
Un jeudi ?
796
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
Avec qui ?
797
00:40:16,458 --> 00:40:18,791
La serveuse de la Saint-Patrick.
798
00:40:19,375 --> 00:40:21,958
- Une serveuse à la Saint-Patrick ?
- Oui.
799
00:40:22,041 --> 00:40:24,916
- Tu étais avec moi.
- Elle a sauté dans mon taxi.
800
00:40:25,000 --> 00:40:26,958
Shot !
801
00:40:30,458 --> 00:40:34,166
Qu'est-il arrivé à notre règle numéro un :
"Pas de jugement ?"
802
00:40:34,250 --> 00:40:36,208
Tu as raison. Désolé.
803
00:40:36,291 --> 00:40:38,750
Ton absence de vie sexuelle
ne me regarde pas.
804
00:40:38,833 --> 00:40:40,666
Je te plains, c'est tout.
805
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
Tu me plains ?
806
00:40:46,875 --> 00:40:48,500
Je sais ce que tu fais.
807
00:40:48,583 --> 00:40:49,750
Je fais quoi ?
808
00:40:50,125 --> 00:40:53,625
Tu essaies de m'embrouiller
pour qu'on couche ensemble.
809
00:40:53,708 --> 00:40:55,500
Je ne veux pas coucher avec toi.
810
00:40:55,583 --> 00:40:57,708
C'est vrai,
tu ne me trouves pas attirante.
811
00:40:57,791 --> 00:40:59,583
Je n'ai pas dit ça.
812
00:41:00,208 --> 00:41:01,208
Peu importe.
813
00:41:01,625 --> 00:41:03,375
- Tant pis pour toi.
- Bien sûr.
814
00:41:03,791 --> 00:41:06,416
C'est vrai. Je suis une bête de sexe.
815
00:41:06,500 --> 00:41:08,916
Oui. Tu étais précoce.
816
00:41:09,000 --> 00:41:10,166
Branlette à 12 ans.
817
00:41:10,250 --> 00:41:11,708
Blablabla.
818
00:41:11,791 --> 00:41:14,791
Ça ne veut pas dire
que j'étais une traînée.
819
00:41:14,875 --> 00:41:17,541
Certains ont un don naturel.
820
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
Et c'est mon cas.
821
00:41:21,500 --> 00:41:22,916
On ne le saura jamais.
822
00:41:23,291 --> 00:41:24,500
Exactement !
823
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
Shot !
824
00:42:06,083 --> 00:42:07,083
Bonjour.
825
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Salut.
826
00:42:10,458 --> 00:42:11,833
Tu es par terre.
827
00:42:12,291 --> 00:42:13,916
Oui…
828
00:42:15,333 --> 00:42:17,500
je suis tombée du canapé
829
00:42:17,583 --> 00:42:19,250
et je n'ai pas eu…
830
00:42:19,750 --> 00:42:22,083
la force de remonter.
831
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
On dirait qu'on a…
832
00:42:26,416 --> 00:42:27,416
Non.
833
00:42:27,666 --> 00:42:28,833
Pas du tout.
834
00:42:32,500 --> 00:42:33,916
Tu portes mon caleçon.
835
00:42:36,916 --> 00:42:38,833
Ça ne veut rien dire.
836
00:42:38,916 --> 00:42:41,625
J'ai dû avoir froid dans la nuit,
837
00:42:42,125 --> 00:42:44,833
quand j'ai perdu ma culotte.
838
00:42:45,375 --> 00:42:47,458
Tu dois bien le savoir !
839
00:42:47,541 --> 00:42:49,166
Comment ?
840
00:42:49,250 --> 00:42:50,750
J'ai pas de vagin, moi.
841
00:42:52,708 --> 00:42:55,500
Il n'y a aucune preuve scientifique.
842
00:42:55,750 --> 00:42:57,083
Rien n'est sec sur ma jambe.
843
00:42:57,166 --> 00:42:59,625
Il n'y a pas d'emballage par terre,
844
00:42:59,708 --> 00:43:01,375
si c'est ce que tu demandes.
845
00:43:03,166 --> 00:43:04,458
Et de ton côté ?
846
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Il a l'air un peu fatigué, mais…
847
00:43:09,041 --> 00:43:10,958
pas vraiment satisfait.
848
00:43:11,041 --> 00:43:12,125
Je te le dis.
849
00:43:12,208 --> 00:43:13,375
On n'a rien fait.
850
00:43:13,458 --> 00:43:15,541
L'un de nous le saurait.
851
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Super. Restons là-dessus.
852
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Très bien. Un café ?
853
00:43:20,208 --> 00:43:21,708
- S'il te plaît.
- Du lait ?
854
00:43:21,791 --> 00:43:23,083
Non, merci. Noir.
855
00:43:24,916 --> 00:43:25,916
Merci.
856
00:43:31,958 --> 00:43:35,791
C'est la fête des Mères.
Ne parlons pas de ma vie privée.
857
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
C'est ma fête, et j'ai le droit de savoir
ce que fait ma fille unique.
858
00:43:39,833 --> 00:43:43,666
- Tu as deux autres enfants.
- Pas célibataires. Je m'inquiète.
859
00:43:43,750 --> 00:43:48,416
Pourquoi lui faites-vous perdre son temps
avec ces rencontres insignifiantes ?
860
00:43:48,500 --> 00:43:51,208
Ce n'est pas insignifiant. On est amis.
861
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Elle a besoin d'un mari, pas d'un ami.
862
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Un partenaire.
863
00:43:55,166 --> 00:43:57,833
Quelqu'un obligé d'être là
pendant la chimio.
864
00:43:58,500 --> 00:44:00,458
- Quelle chimio ?
- Oh, chérie.
865
00:44:00,541 --> 00:44:04,083
Ne te fais pas d'illusions.
C'est génétique.
866
00:44:04,166 --> 00:44:06,916
Les femmes chauves ont peu de prétendants.
867
00:44:07,000 --> 00:44:08,750
Ne vous inquiétez pas.
868
00:44:08,833 --> 00:44:10,291
Sloane est formidable.
869
00:44:10,375 --> 00:44:11,458
Même chauve.
870
00:44:11,541 --> 00:44:13,416
Alors, couchez avec elle.
871
00:44:14,125 --> 00:44:15,041
Maman !
872
00:44:15,125 --> 00:44:15,958
Bon sang !
873
00:44:16,041 --> 00:44:18,458
Ça ne vous tuerait pas d'essayer.
874
00:44:18,541 --> 00:44:20,833
C'est comme les escargots.
875
00:44:20,916 --> 00:44:23,750
Ils n'ont rien d'appétissant,
876
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
mais une fois dans la bouche,
ils sont délicieux.
877
00:44:26,833 --> 00:44:30,416
Votre petit arrangement pourrait
devenir sérieux.
878
00:44:33,291 --> 00:44:37,458
Tu viens de comparer le sexe
à des limaces ?
879
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
C'est vrai…
880
00:44:40,166 --> 00:44:41,375
Elle a raison.
881
00:44:41,458 --> 00:44:43,291
Je dis ça comme ça.
882
00:44:43,375 --> 00:44:46,333
Les toilettes sont magnifiques ici.
883
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Attends…
884
00:44:51,416 --> 00:44:55,083
- Ils n'ont pas des serviettes en coton ?
- Ça facilite le nettoyage.
885
00:44:56,375 --> 00:44:58,416
Où sont les toilettes des femmes ?
886
00:44:58,500 --> 00:45:00,333
- Au fond, à gauche.
- Merci.
887
00:45:02,958 --> 00:45:03,833
On y va ?
888
00:45:03,916 --> 00:45:04,750
Allons-y.
889
00:45:04,833 --> 00:45:06,833
Très amusant.
890
00:45:07,208 --> 00:45:08,750
Joyeuse fête des Mères.
891
00:45:08,833 --> 00:45:09,958
C'est pour toi.
892
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
On l'a eue.
893
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
Oui.
894
00:45:15,791 --> 00:45:17,458
Vous n'êtes pas drôles.
895
00:45:22,208 --> 00:45:23,500
FEUX D'ARTIFICE DU 4 JUILLET
896
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Ça va suffire ?
897
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
C'est un bon début.
898
00:45:30,000 --> 00:45:31,291
Sois prudent, chéri.
899
00:45:31,375 --> 00:45:33,291
Au revoir. Je t'aime. Compris.
900
00:45:33,375 --> 00:45:35,666
Salut, maman !
901
00:45:37,125 --> 00:45:38,750
Que la fête commence.
902
00:45:39,166 --> 00:45:41,416
- Je monte devant.
- Pas question !
903
00:45:41,833 --> 00:45:42,958
Je viens de le dire.
904
00:45:43,041 --> 00:45:45,208
Je ne veux pas m'asseoir avec lui.
905
00:45:45,291 --> 00:45:46,166
L'Oncle Sam ?
906
00:45:46,250 --> 00:45:47,333
Il est inoffensif.
907
00:45:47,916 --> 00:45:49,750
On devait rester entre filles.
908
00:45:49,833 --> 00:45:51,583
Son glaucome l'empêche de conduire.
909
00:45:52,083 --> 00:45:53,416
Monte, Liz.
910
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
Oh, cette odeur !
911
00:46:00,791 --> 00:46:01,958
C'est de l'herbe ?
912
00:46:02,416 --> 00:46:03,541
C'est médicinal.
913
00:46:03,916 --> 00:46:05,250
Pour ma sciatique.
914
00:46:06,291 --> 00:46:08,041
J'adore l'herbe. Passez !
915
00:46:08,416 --> 00:46:11,541
On va chez la famille de Peter.
Un peu de respect.
916
00:46:11,625 --> 00:46:15,791
Ce sont tes derniers jours
en tant que célibataire, détends-toi.
917
00:46:15,875 --> 00:46:17,125
Passez-lui le joint.
918
00:46:17,500 --> 00:46:20,250
Je ne mets pas mes lèvres là-dessus.
Je vais me marier.
919
00:46:20,333 --> 00:46:21,583
Une taffe ne te fera rien.
920
00:46:21,666 --> 00:46:23,916
Les mamies et les cancéreux
fument de l'herbe.
921
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Ouais.
922
00:46:25,083 --> 00:46:27,500
- Fais-le pour les enfants.
- Les enfants.
923
00:46:27,958 --> 00:46:28,958
D'accord.
924
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
Je ne sens rien.
925
00:46:33,500 --> 00:46:34,958
Tu n'as pas inspiré. Encore.
926
00:46:44,625 --> 00:46:47,375
Non. Toujours rien.
927
00:46:48,791 --> 00:46:49,791
Dommage.
928
00:46:52,166 --> 00:46:53,000
Les mecs !
929
00:46:53,083 --> 00:46:54,083
Arrêtez !
930
00:46:59,500 --> 00:47:01,416
Que Dieu bénisse l'Amérique !
931
00:47:08,458 --> 00:47:11,291
La drogue ne marche pas sur tout le monde.
932
00:47:11,833 --> 00:47:14,791
Pas sur toi, c'est certain.
933
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
- Prêts ?
- Jette-le.
934
00:47:17,916 --> 00:47:19,541
- Au dernier moment.
- Allez.
935
00:47:23,125 --> 00:47:26,458
- Voilà comment on fait !
- J'adore l'odeur du napalm.
936
00:47:26,541 --> 00:47:29,000
Pourquoi les hommes adorent
les explosifs ?
937
00:47:30,291 --> 00:47:31,791
Ils ont une queue.
938
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
Quel est le rapport entre les pétards
et l'anatomie d'un homme ?
939
00:47:36,208 --> 00:47:38,125
C'est comme se branler.
940
00:47:38,208 --> 00:47:41,208
Les hommes vivent pour l'orgasme.
941
00:47:41,291 --> 00:47:42,750
Quand ils ne baisent pas,
942
00:47:42,833 --> 00:47:46,083
ils rêvent de baiser
ou font sauter des trucs.
943
00:47:46,583 --> 00:47:48,333
C'est presque pareil.
944
00:47:50,125 --> 00:47:53,500
Ils sont tous en bas
en train de penser à…
945
00:47:55,125 --> 00:47:56,125
Baiser.
946
00:47:57,625 --> 00:48:00,291
- Dis-le.
- Pas besoin, merci.
947
00:48:01,125 --> 00:48:02,291
Si, au contraire.
948
00:48:02,375 --> 00:48:04,083
Laisse-la tranquille.
949
00:48:04,166 --> 00:48:06,750
Non ! Elle va bientôt se marier.
950
00:48:06,833 --> 00:48:08,666
Elle a besoin de s'exprimer
951
00:48:08,750 --> 00:48:11,208
et ne pas rester aussi coincée.
952
00:48:11,708 --> 00:48:13,125
Allez, dis-le.
953
00:48:13,208 --> 00:48:14,250
Baiser, baiser.
954
00:48:14,333 --> 00:48:15,375
Non.
955
00:48:16,583 --> 00:48:17,750
Allez, "Baiser".
956
00:48:18,125 --> 00:48:19,166
Non !
957
00:48:19,916 --> 00:48:20,916
Baiser !
958
00:48:20,958 --> 00:48:22,041
Non !
959
00:48:22,458 --> 00:48:23,458
Baiser !
960
00:48:24,875 --> 00:48:26,208
Baiser !
961
00:48:26,541 --> 00:48:28,250
Vous êtes contents ?
962
00:48:31,458 --> 00:48:33,083
Putain !
963
00:48:33,166 --> 00:48:34,875
Putain de merde !
964
00:48:35,291 --> 00:48:36,291
Salut.
965
00:48:36,875 --> 00:48:39,000
On a une trousse de secours ?
966
00:48:39,083 --> 00:48:40,666
Des pansements. Pourquoi ?
967
00:48:40,750 --> 00:48:42,083
C'est Jackson…
968
00:48:43,166 --> 00:48:45,291
Il s'est explosé le doigt.
969
00:48:45,375 --> 00:48:46,666
Mon Dieu !
970
00:48:48,875 --> 00:48:51,541
Que tout le monde reste calme.
971
00:48:51,625 --> 00:48:53,833
Liz, trouve de la glace et un sac.
972
00:48:54,500 --> 00:48:57,083
York, trouve un truc pour faire un garrot.
973
00:48:57,416 --> 00:48:58,833
Avons-nous le doigt ?
974
00:48:59,833 --> 00:49:01,750
Un peu plus d'efforts.
975
00:49:01,833 --> 00:49:03,541
Il faut retrouver ce doigt.
976
00:49:03,625 --> 00:49:04,625
Je l'ai !
977
00:49:07,666 --> 00:49:08,666
Bravo !
978
00:49:11,000 --> 00:49:12,125
C'est le mien ?
979
00:49:12,208 --> 00:49:14,250
Il est sous le choc. À l'hôpital !
980
00:49:14,333 --> 00:49:16,583
- Je le conduis.
- Tu es ivre, j'y vais.
981
00:49:16,666 --> 00:49:18,166
On se prendra un burger.
982
00:49:18,250 --> 00:49:19,958
- T'es stone ?
- Non. Et toi ?
983
00:49:20,041 --> 00:49:21,916
Peter est sobre, il va conduire.
984
00:49:22,000 --> 00:49:24,333
- On gardera les enfants.
- Cool.
985
00:49:24,416 --> 00:49:26,208
Vous savez nager sur place ?
986
00:49:27,000 --> 00:49:29,375
Je ne laisse pas mes enfants
avec ces dégénérés.
987
00:49:29,458 --> 00:49:30,750
T'as raison. Mon Dieu !
988
00:49:30,833 --> 00:49:32,708
Pitié, non. Pas moi.
989
00:49:32,791 --> 00:49:35,541
Je n'aime pas le sang.
Ni les voitures. Ni le sang.
990
00:49:35,625 --> 00:49:36,791
Si.
991
00:49:36,875 --> 00:49:38,416
- Non !
- Tu vas y arriver.
992
00:49:38,500 --> 00:49:40,375
Allez ! Respire !
993
00:49:41,583 --> 00:49:43,041
Tu vas t'en sortir.
994
00:49:44,291 --> 00:49:48,416
C'est mon doigt d'honneur !
Je ne peux pas le perdre.
995
00:49:48,500 --> 00:49:50,208
Son doigt est entre tes mains.
996
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Ne dis pas ça !
997
00:49:56,916 --> 00:49:59,458
Bordel de merde !
998
00:49:59,916 --> 00:50:03,083
- Désolée. Ça fait mal ?
- Comme une coupure de papier.
999
00:50:03,166 --> 00:50:05,333
- Vraiment ?
- Non, pas vraiment !
1000
00:50:05,416 --> 00:50:06,583
Ne crie pas !
1001
00:50:06,666 --> 00:50:09,708
Je stresse au volant
et je n'ai pas mon permis.
1002
00:50:09,791 --> 00:50:12,041
- Quoi ?
- Je l'avais.
1003
00:50:12,125 --> 00:50:14,166
Mais il a expiré.
1004
00:50:14,250 --> 00:50:17,125
Tu déconnes ?
Mon doigt est dans un sac !
1005
00:50:17,208 --> 00:50:20,333
Et c'est trop flippant.
Mets-le dans la boîte à gants.
1006
00:50:20,416 --> 00:50:22,916
Je ne voudrais pas te faire flipper.
1007
00:50:24,041 --> 00:50:26,583
- Ta sœur fume ?
- J'ai un briquet dans mon sac.
1008
00:50:27,000 --> 00:50:28,125
Je ne me drogue pas.
1009
00:50:28,208 --> 00:50:30,166
T'es pas un athlète professionnel !
1010
00:50:30,541 --> 00:50:32,083
- Attention !
- Mon Dieu !
1011
00:50:32,166 --> 00:50:34,166
Ralentis ! À droite !
1012
00:50:34,875 --> 00:50:35,875
Un arbuste !
1013
00:50:36,208 --> 00:50:38,000
Sloane, doucement.
1014
00:50:38,083 --> 00:50:39,208
Une voiture !
1015
00:50:42,458 --> 00:50:44,500
Si on appelait un taxi ?
1016
00:50:45,375 --> 00:50:48,916
Le docteur Lambert est demandé au bloc.
1017
00:50:54,041 --> 00:50:55,208
Mon Dieu.
1018
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
Détends-toi.
1019
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
J'ai la situation en main.
1020
00:51:01,458 --> 00:51:03,625
Tu n'as pas à lever le petit doigt.
1021
00:51:05,166 --> 00:51:06,416
Sérieux ?
1022
00:51:11,875 --> 00:51:13,916
Je n'ai pas la force de vous dénoncer.
1023
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
- Merci.
- Désolée.
1024
00:51:18,333 --> 00:51:20,916
Je vous ai déjà vue quelque part.
1025
00:51:22,583 --> 00:51:24,166
Mais je n'arrive pas
1026
00:51:24,250 --> 00:51:27,000
à mettre le doigt dessus.
1027
00:51:31,250 --> 00:51:33,791
Le docteur sera bientôt là.
Il rattache un orteil.
1028
00:51:33,875 --> 00:51:34,875
Un orteil ?
1029
00:51:35,250 --> 00:51:36,250
Attendez !
1030
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
Un doigt doit être prioritaire
sur un orteil.
1031
00:51:39,000 --> 00:51:40,333
Désolée.
1032
00:51:40,416 --> 00:51:43,250
Si seulement
vous aviez été abruti plus tôt !
1033
00:51:47,791 --> 00:51:49,416
Elle va bientôt t'obéir
1034
00:51:49,500 --> 00:51:51,750
au doigt et à l'œil.
1035
00:51:55,291 --> 00:51:56,833
Alors…
1036
00:51:57,291 --> 00:51:58,291
Faarooq ?
1037
00:51:59,708 --> 00:52:00,541
Sloane ?
1038
00:52:00,625 --> 00:52:01,958
Tu es blessée ?
1039
00:52:02,041 --> 00:52:03,500
- Ça va ?
- Salut.
1040
00:52:03,583 --> 00:52:04,583
Salut.
1041
00:52:05,125 --> 00:52:08,125
Non, ça va.
J'ignorais que tu travaillais ici.
1042
00:52:08,208 --> 00:52:10,833
Pas d'habitude.
Je suis venu rattacher un petit orteil.
1043
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
C'est incroyable.
1044
00:52:14,041 --> 00:52:16,041
C'est une phalange indispensable.
1045
00:52:16,125 --> 00:52:17,375
Arrête.
1046
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Tu fais un travail incroyable.
1047
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
C'est top !
1048
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
Je fais ce que je peux.
1049
00:52:30,416 --> 00:52:33,791
J'ai été déçu que tu ne m'appelles pas.
1050
00:52:33,875 --> 00:52:37,625
Et je suis déçu de ne pas voir
mon costume de lapin préféré.
1051
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Ah oui. Jackson.
1052
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
De Pâques.
1053
00:52:41,666 --> 00:52:43,458
Un pétard t'a échappé ?
1054
00:52:43,541 --> 00:52:45,333
C'était un M-80, en fait.
1055
00:52:47,875 --> 00:52:48,958
Ça va faire mal.
1056
00:52:49,708 --> 00:52:50,833
La peau a grillé.
1057
00:52:52,791 --> 00:52:55,083
Mais l'os n'a pas éclaté en morceaux.
1058
00:52:55,166 --> 00:52:56,250
Super !
1059
00:52:56,333 --> 00:52:57,666
Ne bouge pas.
1060
00:52:58,166 --> 00:52:59,875
On va te préparer pour l'opération.
1061
00:52:59,958 --> 00:53:01,916
Tu peux arranger ça ? Tu vois !
1062
00:53:02,125 --> 00:53:03,125
On verra.
1063
00:53:03,583 --> 00:53:04,625
Croisons les doigts.
1064
00:53:06,791 --> 00:53:08,000
J'ai pris un vent.
1065
00:53:11,041 --> 00:53:12,166
Et voilà.
1066
00:53:12,250 --> 00:53:13,375
On y est.
1067
00:53:13,458 --> 00:53:14,291
Ça va ?
1068
00:53:14,375 --> 00:53:16,583
D'accord, on retire ses chaussures ?
1069
00:53:18,416 --> 00:53:20,250
J'ai tes médicaments.
1070
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
Merci.
1071
00:53:21,916 --> 00:53:24,666
Le traiteur du coin te livrera ta soupe.
1072
00:53:26,500 --> 00:53:27,500
Et…
1073
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
- J'ai appelé ta mère.
- Vraiment ?
1074
00:53:30,875 --> 00:53:31,916
Qu'a-t-elle dit ?
1075
00:53:32,000 --> 00:53:34,166
Elle n'a pas répondu.
J'ai laissé un message.
1076
00:53:35,625 --> 00:53:38,750
J'ai parlé de l'accident,
j'ai dit qu'elle devrait t'appeler.
1077
00:53:39,291 --> 00:53:40,291
Merci.
1078
00:53:42,666 --> 00:53:45,666
Désolé d'avoir gâché ton 4 juillet.
1079
00:53:47,041 --> 00:53:48,500
La règle numéro trois :
1080
00:53:48,708 --> 00:53:50,708
"On n'abandonne pas son rencart."
1081
00:53:51,083 --> 00:53:52,791
Ni leurs organes.
1082
00:54:07,083 --> 00:54:09,416
Tu devrais te reposer.
1083
00:54:09,500 --> 00:54:11,625
Oui, c'est vrai.
1084
00:54:13,583 --> 00:54:14,708
Sauf…
1085
00:54:15,375 --> 00:54:16,958
s'il te faut quelque chose.
1086
00:54:19,958 --> 00:54:21,458
Non, c'est bon.
1087
00:54:23,333 --> 00:54:24,708
Oui, je crois.
1088
00:54:27,750 --> 00:54:29,041
Je suis épuisé.
1089
00:54:31,666 --> 00:54:33,958
Alors, je vais y aller.
1090
00:54:35,125 --> 00:54:36,541
Oui, d'accord.
1091
00:54:41,916 --> 00:54:43,166
À plus.
1092
00:55:13,458 --> 00:55:14,791
On s'est touché la main.
1093
00:55:16,458 --> 00:55:17,458
Merde.
1094
00:55:19,625 --> 00:55:20,791
T'avais une capote ?
1095
00:55:20,875 --> 00:55:23,333
Je t'assure, j'ai senti un truc.
1096
00:55:23,416 --> 00:55:24,541
C'est trop sexy.
1097
00:55:25,291 --> 00:55:27,166
Ça me manque.
1098
00:55:27,250 --> 00:55:28,666
Maintenant, c'est bizarre.
1099
00:55:28,750 --> 00:55:32,583
Plus bizarre que de ne pas savoir
si son pénis était en toi ?
1100
00:55:32,666 --> 00:55:36,083
Oui, parce que ça peut entraîner
de vrais sentiments.
1101
00:55:36,166 --> 00:55:38,333
Je t'assure, un truc a changé.
1102
00:55:38,416 --> 00:55:40,958
Ce n'est plus platonique.
1103
00:55:41,041 --> 00:55:43,083
Ça craint, arrête tout.
1104
00:55:43,166 --> 00:55:45,375
Impossible, son frère se marie bientôt.
1105
00:55:45,458 --> 00:55:47,333
Je suis perdue.
1106
00:55:47,666 --> 00:55:50,500
Vous vous aimez bien.
C'est pas un problème.
1107
00:55:50,583 --> 00:55:51,625
Mais si.
1108
00:55:51,708 --> 00:55:55,375
Je ne peux pas l'aimer
avant de savoir s'il m'aime bien.
1109
00:55:55,458 --> 00:55:58,708
Ne va pas à un mariage avec une fille
qui a des sentiments pour toi.
1110
00:55:58,791 --> 00:56:00,375
Ça va lui donner des idées.
1111
00:56:00,458 --> 00:56:03,041
Écoute-moi, je suis noir, je m'y connais.
1112
00:56:03,125 --> 00:56:05,708
Ne fais pas ça. Non.
1113
00:56:05,791 --> 00:56:07,750
Le mariage tombe un jour férié.
1114
00:56:07,833 --> 00:56:09,291
On a fait un accord.
1115
00:56:09,375 --> 00:56:12,125
Un mariage l'emporte sur un jour férié.
1116
00:56:12,791 --> 00:56:15,958
Les hommes détestent les mariages,
même les jours fériés.
1117
00:56:16,041 --> 00:56:18,416
S'il n'essaie pas d'annuler,
1118
00:56:18,791 --> 00:56:19,958
tu auras ta réponse.
1119
00:56:20,833 --> 00:56:22,541
Je vais lui parler du mariage.
1120
00:56:22,625 --> 00:56:25,708
Dis-lui d'y aller avec un mec
qui a du potentiel.
1121
00:56:26,125 --> 00:56:27,166
Pour l'aider.
1122
00:56:29,166 --> 00:56:30,291
J'invite qui ?
1123
00:56:31,750 --> 00:56:34,250
Quelqu'un qui se fout des mariages.
1124
00:56:34,708 --> 00:56:35,958
Je suis pris.
1125
00:56:41,083 --> 00:56:43,416
C'est pas un jour de fête.
Pourquoi t'appelles ?
1126
00:56:43,500 --> 00:56:44,416
Une urgence.
1127
00:56:44,500 --> 00:56:48,250
Aide-moi, sinon j'achète un chèque cadeau
à York et Liz pour leur mariage.
1128
00:56:48,333 --> 00:56:49,333
Ça te plaît ?
1129
00:56:52,166 --> 00:56:54,000
Horrible et nul.
1130
00:56:54,083 --> 00:56:56,625
Ces coussins sont encore dispos…
1131
00:56:56,708 --> 00:56:58,791
Des coussins pour un mec ?
1132
00:56:59,083 --> 00:57:00,666
C'est surtout pour Liz.
1133
00:57:01,291 --> 00:57:02,458
Tu as raison.
1134
00:57:02,958 --> 00:57:05,708
Je pensais à un truc.
1135
00:57:05,791 --> 00:57:08,625
Je ne m'attendais pas à être invité.
1136
00:57:09,291 --> 00:57:12,333
J'ignore la marche à suivre.
1137
00:57:12,416 --> 00:57:14,208
C'est un mariage…
1138
00:57:14,291 --> 00:57:15,625
Et un jour férié.
1139
00:57:15,708 --> 00:57:18,000
Oui, je me posais la question.
1140
00:57:19,541 --> 00:57:20,541
C'est vrai ?
1141
00:57:20,958 --> 00:57:21,833
C'est super.
1142
00:57:21,916 --> 00:57:22,916
Vraiment ?
1143
00:57:23,333 --> 00:57:25,750
Super. Je suis soulagée.
1144
00:57:25,833 --> 00:57:26,833
Moi aussi.
1145
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
- Alors…
- On invite quelqu'un.
1146
00:57:30,833 --> 00:57:31,833
Quelqu'un ?
1147
00:57:33,625 --> 00:57:35,458
Oui. Quelqu'un d'autre.
1148
00:57:36,750 --> 00:57:38,458
Ouais. Quelqu'un d'autre.
1149
00:57:39,291 --> 00:57:40,958
- D'autres personnes.
- Parfait.
1150
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
Attention ! Rassemblez-vous.
1151
00:57:51,750 --> 00:57:54,250
J'ai quelque chose à dire.
1152
00:57:54,375 --> 00:57:56,375
D'abord, merci aux parents de Liz,
1153
00:57:56,458 --> 00:57:59,791
ou devrais-je dire "maman et papa",
pour ce mariage.
1154
00:58:01,125 --> 00:58:03,458
Merci surtout à ma magnifique épouse
1155
00:58:04,000 --> 00:58:05,166
et au destin.
1156
00:58:05,666 --> 00:58:09,666
Si je n'avais pas pris le mauvais métro,
on ne se serait pas rencontrés.
1157
00:58:10,333 --> 00:58:11,833
C'était à une soirée.
1158
00:58:11,916 --> 00:58:13,083
Je t'aime, chérie !
1159
00:58:13,166 --> 00:58:15,041
- Santé !
- Santé.
1160
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
À nous.
1161
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
On a réussi.
1162
00:58:24,291 --> 00:58:26,250
Comment a-t-il pu l'amener au mariage ?
1163
00:58:26,333 --> 00:58:28,166
Ils se connaissent à peine.
1164
00:58:28,875 --> 00:58:30,500
Admets-le, c'est bizarre.
1165
00:58:30,583 --> 00:58:32,208
Il faut l'admettre.
1166
00:58:32,291 --> 00:58:35,125
Ils sont célibataires et sexy.
Ce n'est pas si bizarre.
1167
00:58:35,208 --> 00:58:37,458
Elle est de la famille, et c'est un ami.
1168
00:58:42,583 --> 00:58:44,500
- Arrête !
- Quoi ?
1169
00:58:46,541 --> 00:58:47,541
C'est bizarre,
1170
00:58:47,625 --> 00:58:51,208
Sloane ne supporte pas la vue du sang,
et elle est avec un médecin.
1171
00:58:52,166 --> 00:58:53,708
Il est pas mal en costume.
1172
00:58:53,791 --> 00:58:55,000
Tu le trouves beau ?
1173
00:58:55,666 --> 00:58:57,416
Huit du visage, dix des mains.
1174
00:59:01,166 --> 00:59:02,833
Pour les femmes,
1175
00:59:02,916 --> 00:59:04,875
les mains comptent plus que tout.
1176
00:59:08,333 --> 00:59:09,708
Oui. Regarde.
1177
00:59:13,250 --> 00:59:14,666
Oui, je sais.
1178
00:59:15,291 --> 00:59:18,208
Ils sont amis,
alors elle se montre amicale.
1179
00:59:21,541 --> 00:59:22,625
Rien ?
1180
00:59:23,583 --> 00:59:25,750
De toute façon, je m'en fiche.
1181
00:59:35,000 --> 00:59:37,416
Non. Je ne sens rien du tout.
1182
00:59:40,166 --> 00:59:41,583
Complètement insensible.
1183
00:59:42,833 --> 00:59:44,416
Je vais chercher un verre.
1184
00:59:45,416 --> 00:59:46,458
Elaine.
1185
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
- Félicitations.
- Merci.
1186
00:59:48,625 --> 00:59:51,291
Trouvez-vous un autre rencart de fête.
1187
00:59:51,375 --> 00:59:52,875
Ma fille est prise…
1188
00:59:53,458 --> 00:59:54,708
par un médecin.
1189
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
Merci.
1190
01:00:04,875 --> 01:00:05,875
Du champagne.
1191
01:00:08,250 --> 01:00:09,291
Joli mariage.
1192
01:00:10,166 --> 01:00:11,250
Magnifique.
1193
01:00:14,833 --> 01:00:15,833
Amuse-toi bien.
1194
01:00:16,125 --> 01:00:17,750
Tu vas coucher avec elle ?
1195
01:00:18,833 --> 01:00:19,833
Je ne sais pas.
1196
01:00:19,875 --> 01:00:22,416
On va peut-être attendre le dessert.
1197
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Alors tu y penses ?
1198
01:00:24,125 --> 01:00:25,625
Ça ne te regarde pas.
1199
01:00:25,708 --> 01:00:27,333
C'est ma tante, alors si.
1200
01:00:27,416 --> 01:00:28,708
Et le médecin ?
1201
01:00:29,958 --> 01:00:32,041
Il t'a sauvé,
c'est la moindre des choses.
1202
01:00:32,125 --> 01:00:35,208
C'est bâclé,
je ne peux pas faire un doigt d'honneur.
1203
01:00:35,291 --> 01:00:38,333
Heureusement,
ma tante ne voit plus très bien.
1204
01:00:38,416 --> 01:00:41,500
- Tu as dit que c'était pas mal.
- Pour être gentille.
1205
01:00:41,583 --> 01:00:45,291
- Je n'ai pas besoin de tes faveurs.
- Moi non plus.
1206
01:00:45,375 --> 01:00:48,125
On devrait arrêter ces rencarts de fête.
1207
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Je suis d'accord.
1208
01:00:49,291 --> 01:00:50,750
- Super.
- Super.
1209
01:00:51,125 --> 01:00:53,208
- Génial.
- Fantastique.
1210
01:00:53,416 --> 01:00:56,916
Voilà le moment que vous attendiez tous…
1211
01:01:01,333 --> 01:01:03,000
la danse père-fille.
1212
01:01:09,000 --> 01:01:10,541
Que se passe-t-il ?
1213
01:01:10,833 --> 01:01:12,708
Ils savent de quoi parle la chanson ?
1214
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
C'est son père, non ?
1215
01:01:17,625 --> 01:01:19,625
C'est déplacé.
1216
01:01:24,375 --> 01:01:25,583
Ils rigolent ?
1217
01:01:26,208 --> 01:01:28,333
Ça va détonner sur la vidéo.
1218
01:01:28,416 --> 01:01:30,333
Il faut les prévenir.
1219
01:01:30,416 --> 01:01:31,833
C'est son père.
1220
01:01:32,541 --> 01:01:33,541
Sérieux.
1221
01:01:34,291 --> 01:01:35,916
- Pas nous.
- Allez, viens.
1222
01:01:39,333 --> 01:01:41,125
- Excusez-moi.
- Beau mariage.
1223
01:02:27,875 --> 01:02:28,875
Merde.
1224
01:02:29,875 --> 01:02:31,083
Ma nièce.
1225
01:02:37,666 --> 01:02:38,666
Salut.
1226
01:02:59,000 --> 01:03:00,125
Ça va ?
1227
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
Maintenant, oui.
1228
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Il faut mettre de la glace.
1229
01:03:14,875 --> 01:03:16,416
Des idées pour Halloween ?
1230
01:03:16,500 --> 01:03:17,625
Je suis sur le coup.
1231
01:03:19,291 --> 01:03:21,375
Des bonbons ou un sort !
1232
01:03:29,666 --> 01:03:33,208
Sloane, ne mange pas tout le chocolat.
Tu vas être malade !
1233
01:03:35,125 --> 01:03:36,125
Prête ? Inspire.
1234
01:03:36,708 --> 01:03:38,375
Attends, reste là.
1235
01:03:39,166 --> 01:03:40,166
Mon Dieu.
1236
01:03:40,708 --> 01:03:44,000
J'ai hâte. C'est ma première fête d'adulte
depuis les enfants.
1237
01:03:44,083 --> 01:03:45,500
Peter ne vient pas, dommage.
1238
01:03:45,583 --> 01:03:47,916
Comme d'habitude.
1239
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Prête ? Inspire !
1240
01:03:49,083 --> 01:03:50,333
Bordel !
1241
01:03:52,458 --> 01:03:55,583
Quand est-on passé de princesse
à prostituée pour Halloween ?
1242
01:03:55,666 --> 01:03:57,000
Au collège ?
1243
01:03:57,083 --> 01:03:58,375
C'est quoi, une prostituée ?
1244
01:03:59,791 --> 01:04:02,083
Quelqu'un payé
pour jouer avec les garçons.
1245
01:04:02,166 --> 01:04:03,875
Je veux être une prostituée.
1246
01:04:04,041 --> 01:04:05,041
Moi aussi.
1247
01:04:05,750 --> 01:04:08,666
D'accord, mais la maison garde 50 %.
1248
01:04:12,000 --> 01:04:15,000
Ça m'apprendra à laisser Jackson
choisir les costumes.
1249
01:04:16,750 --> 01:04:17,583
Tiens.
1250
01:04:17,666 --> 01:04:18,500
C'est quoi ?
1251
01:04:18,583 --> 01:04:21,250
Un antiacide.
Imagine que c'est un bonbon.
1252
01:04:26,833 --> 01:04:28,833
J'ai le costume le plus cool de la fête.
1253
01:04:28,916 --> 01:04:31,416
Regarde ça. J'adore !
1254
01:04:31,500 --> 01:04:32,583
Je suis canon.
1255
01:04:32,666 --> 01:04:34,458
Dis-moi que je suis beau.
1256
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
Tu es ridicule.
1257
01:04:35,875 --> 01:04:38,416
Tu fais peur aux gens,
et pas dans le bon sens du terme.
1258
01:04:38,500 --> 01:04:40,125
Tu me critiques, Jack Sparrow ?
1259
01:04:40,208 --> 01:04:42,875
Je suis Black Panther.
Pour le Wakanda éternel !
1260
01:04:42,958 --> 01:04:46,958
- Tu ne lui ressembles pas.
- C'est ma propre interprétation.
1261
01:04:47,041 --> 01:04:50,750
Lâche-moi, je veux le porter.
C'est mon droit.
1262
01:04:50,833 --> 01:04:52,083
Et pas besoin de slip.
1263
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
- Oyez, matelots !
- Salut.
1264
01:04:54,416 --> 01:04:55,916
Super… Ça te va.
1265
01:04:57,166 --> 01:04:58,166
Parfaitement.
1266
01:05:01,250 --> 01:05:03,541
- Neil, voici ma sœur, Abby.
- Salut.
1267
01:05:07,250 --> 01:05:10,625
Salut. Comment vas-tu,
mon petit chaton bavarois ?
1268
01:05:13,125 --> 01:05:15,083
Non, merci.
1269
01:05:17,916 --> 01:05:19,250
En chasse !
1270
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
Où vas-tu, ma belle ?
1271
01:05:22,291 --> 01:05:23,125
Un verre ?
1272
01:05:23,208 --> 01:05:24,916
- Immédiatement.
- Deux.
1273
01:05:25,875 --> 01:05:27,708
- Oh, mon Dieu.
- Te voilà !
1274
01:05:27,791 --> 01:05:30,000
Je te cherchais. Tu te fais désirer.
1275
01:05:30,083 --> 01:05:32,291
J'arrive ! Elle me désire.
1276
01:05:32,375 --> 01:05:34,416
Tu sais ce que je porte dessous ? Rien.
1277
01:05:34,500 --> 01:05:36,375
Viens, mon petit minou.
1278
01:05:41,125 --> 01:05:42,750
Super fête. Félicitations.
1279
01:05:42,833 --> 01:05:46,250
C'est un désastre.
Regardez toute cette neige carbonique !
1280
01:05:46,333 --> 01:05:49,083
Mais c'est amusant, effrayant…
1281
01:05:49,625 --> 01:05:51,333
J'adore ton costume.
1282
01:05:51,416 --> 01:05:54,583
Je suis gênée. On devait être
Cléopâtre et Marc Antoine.
1283
01:05:54,666 --> 01:05:56,458
Des bonbons ou un sort !
1284
01:05:56,916 --> 01:05:58,500
C'est qui, ça ?
1285
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Marc Anthony.
1286
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
Le chanteur latino ?
1287
01:06:04,791 --> 01:06:06,000
Le mari de J.Lo ?
1288
01:06:06,083 --> 01:06:07,625
Ils ne sont plus ensemble.
1289
01:06:07,708 --> 01:06:09,208
Elle est avec Alex Rodriguez.
1290
01:06:12,833 --> 01:06:14,500
T'as invité Luc ?
1291
01:06:14,583 --> 01:06:15,791
Bonjour à tous.
1292
01:06:16,833 --> 01:06:19,500
- Joyeuse Halloween.
- J'adore le costume de salope.
1293
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
Merci.
1294
01:06:21,750 --> 01:06:24,166
Le tien aussi. Ce ventre a l'air vrai.
1295
01:06:24,250 --> 01:06:26,541
On dirait que t'es enceinte.
1296
01:06:26,625 --> 01:06:28,625
- C'est pas un faux !
- Non ?
1297
01:06:28,708 --> 01:06:32,083
C'est pas un faux.
J'accouche dans deux jours.
1298
01:06:32,500 --> 01:06:34,166
Elle tenait à sortir.
1299
01:06:34,250 --> 01:06:37,166
Je te l'ai dit,
ce bébé ne va rien changer.
1300
01:06:41,708 --> 01:06:43,000
C'est adorable.
1301
01:06:43,083 --> 01:06:44,083
Merci.
1302
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Enceinte !
1303
01:06:48,458 --> 01:06:50,250
- Elle est enceinte.
- Je sais.
1304
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Elle est adorable.
1305
01:06:51,916 --> 01:06:54,458
- Tu veux un verre ? Viens.
- Félicitations.
1306
01:06:54,541 --> 01:06:57,416
- Merci.
- Toutes mes félicitations.
1307
01:06:57,500 --> 01:06:58,875
- Merci beaucoup.
- Merci.
1308
01:06:58,958 --> 01:07:01,333
Je suis heureuse pour vous.
1309
01:07:02,041 --> 01:07:04,375
Enceinte ? Elle est enceinte !
1310
01:07:04,458 --> 01:07:07,541
Comment c'est possible ?
Elle est à peine pubère.
1311
01:07:07,625 --> 01:07:08,750
Mon Dieu !
1312
01:07:08,833 --> 01:07:11,458
- Je ne me sens pas bien.
- Prends un verre.
1313
01:07:11,541 --> 01:07:14,416
Je ne me sens vraiment pas bien.
1314
01:07:14,500 --> 01:07:18,500
J'ai mangé 50 mini-barres chocolatées,
un seau de bonbons
1315
01:07:18,583 --> 01:07:21,291
et mon ex a mis une ado en cloque.
1316
01:07:21,375 --> 01:07:23,208
Prends un autre antiacide.
1317
01:07:23,291 --> 01:07:24,291
Ça va ?
1318
01:07:25,083 --> 01:07:26,083
Non.
1319
01:07:26,708 --> 01:07:27,958
Non ! D'accord ?
1320
01:07:28,041 --> 01:07:31,291
Tu m'as fait porter
un instrument de torture !
1321
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
- Je te ramène ?
- Oui.
1322
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
C'est rien, je la ramène.
1323
01:07:38,333 --> 01:07:41,041
Non, je peux le faire…
1324
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
- Si tu te proposes.
- C'est bon.
1325
01:07:43,166 --> 01:07:44,583
Ne te force pas.
1326
01:07:44,666 --> 01:07:48,166
Rappelle-toi la 3e règle :
on n'abandonne pas son rencart.
1327
01:07:58,708 --> 01:08:00,000
Allez, viens.
1328
01:08:00,291 --> 01:08:02,083
Allons-y.
1329
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Laisse-moi ici.
1330
01:08:05,333 --> 01:08:08,125
- Non, on va rentrer.
- Laisse-moi.
1331
01:08:08,208 --> 01:08:10,208
- Un, deux, trois !
- Non !
1332
01:08:12,416 --> 01:08:13,500
Viens.
1333
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
On y est presque.
1334
01:08:17,583 --> 01:08:18,583
Mon Dieu.
1335
01:08:18,833 --> 01:08:21,416
- C'est Halloween !
- D'où les costumes !
1336
01:08:21,500 --> 01:08:24,750
Février, mars, avril, mai, juin, juillet,
août, septembre, octobre.
1337
01:08:25,000 --> 01:08:26,041
Ils l'ont fait
1338
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
le jour de la Saint-Valentin.
1339
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
Comme tout le monde.
1340
01:08:30,458 --> 01:08:32,666
Je n'ai rien fait à la Saint-Valentin !
1341
01:08:33,208 --> 01:08:34,208
Moi non plus.
1342
01:08:34,291 --> 01:08:37,625
Ils se connaissent à peine,
et ils font déjà un bébé.
1343
01:08:37,708 --> 01:08:39,291
Tu craques. Viens, allez.
1344
01:08:39,375 --> 01:08:41,708
Mon Dieu. C'est gênant.
1345
01:08:41,791 --> 01:08:44,708
- J'ai vu pire.
- Comment ça pourrait être pire ?
1346
01:08:44,791 --> 01:08:48,125
J'ai mal au ventre.
Tu me files un autre cachet ?
1347
01:08:51,500 --> 01:08:52,333
Merde !
1348
01:08:52,416 --> 01:08:53,416
LAXATIFS
1349
01:09:01,041 --> 01:09:02,125
Détache-moi.
1350
01:09:02,833 --> 01:09:04,791
- Quoi ?
- Ne pose pas de question.
1351
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Détache-moi !
1352
01:09:08,041 --> 01:09:10,666
- Les lacets !
- C'est quoi, tout ça ?
1353
01:09:10,750 --> 01:09:13,458
- Vite !
- J'essaie.
1354
01:09:15,458 --> 01:09:16,458
Arrache tout.
1355
01:09:16,750 --> 01:09:20,166
Tu sais quoi, vas-y…
1356
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
Arrache ma robe !
1357
01:09:31,666 --> 01:09:34,666
- Tu es ligotée comme Houdini !
- C'est ta faute.
1358
01:09:36,000 --> 01:09:38,166
Oh non !
1359
01:09:38,250 --> 01:09:40,416
Ça ne peut pas m'arriver !
1360
01:09:40,500 --> 01:09:41,500
Putain !
1361
01:09:42,708 --> 01:09:45,375
Je ne veux pas être la fille
qui se chie dessus.
1362
01:09:45,458 --> 01:09:48,125
Attends, j'y suis presque.
1363
01:09:49,000 --> 01:09:50,250
Enlève-le.
1364
01:09:51,333 --> 01:09:52,875
- Merde. Allez.
- La porte.
1365
01:09:53,375 --> 01:09:55,583
- Tu y es. Allez !
- Merde !
1366
01:09:56,875 --> 01:09:59,166
- C'est bon !
- Lâche-moi !
1367
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
- Attends !
- Impossible !
1368
01:10:03,208 --> 01:10:04,666
Je l'ai !
1369
01:10:08,666 --> 01:10:09,916
T'y es arrivée ?
1370
01:10:10,625 --> 01:10:12,250
Va-t'en !
1371
01:10:13,583 --> 01:10:14,583
Va-t'en !
1372
01:10:28,041 --> 01:10:29,125
Ne me regarde pas.
1373
01:10:29,208 --> 01:10:30,541
Je ne te regarde pas.
1374
01:10:59,333 --> 01:11:00,666
Un thé à la menthe.
1375
01:11:01,250 --> 01:11:02,375
Contre la nausée.
1376
01:11:03,666 --> 01:11:05,208
J'ai du thé à la menthe ?
1377
01:11:06,166 --> 01:11:07,000
Si on veut.
1378
01:11:07,083 --> 01:11:10,250
J'ai écrasé des pastilles à la menthe
dans de l'eau chaude.
1379
01:11:15,875 --> 01:11:20,208
Ça te fera une bonne anecdote
à raconter aux fêtes.
1380
01:11:21,166 --> 01:11:22,416
La fille qui…
1381
01:11:24,541 --> 01:11:25,958
La fille qui…
1382
01:11:28,875 --> 01:11:30,958
La fille qui s'est chiée dessus
à Halloween.
1383
01:11:31,458 --> 01:11:32,916
Mon Dieu.
1384
01:11:37,083 --> 01:11:38,083
Tu sais…
1385
01:11:38,583 --> 01:11:39,583
quand on y pense…
1386
01:11:40,625 --> 01:11:43,333
on se chie tous dessus
depuis notre naissance.
1387
01:11:49,458 --> 01:11:51,666
Ne t'en fais pas, je ne dirai rien.
1388
01:11:52,708 --> 01:11:53,708
Promis.
1389
01:12:00,958 --> 01:12:01,958
Merci.
1390
01:13:11,416 --> 01:13:15,083
Je déteste quand les gens s'embrassent
le matin dans les films.
1391
01:13:15,833 --> 01:13:17,375
C'est dégueu.
1392
01:14:53,125 --> 01:14:54,625
Alors on devrait…
1393
01:14:56,208 --> 01:14:58,041
Tu peux t'en aller si tu veux.
1394
01:15:00,291 --> 01:15:01,416
Je devrais partir ?
1395
01:15:05,916 --> 01:15:08,458
Enfin, si tu veux.
1396
01:15:09,666 --> 01:15:12,625
Ne te sens pas obligé de rester.
1397
01:15:13,708 --> 01:15:14,791
Obligé ?
1398
01:15:16,750 --> 01:15:18,958
Halloween est terminée.
1399
01:15:21,458 --> 01:15:22,458
Oui.
1400
01:15:23,166 --> 01:15:24,375
Halloween est terminée.
1401
01:15:44,916 --> 01:15:46,666
J'arrive !
1402
01:15:49,375 --> 01:15:50,916
J'ai embrassé Black Panther.
1403
01:15:51,000 --> 01:15:52,666
- Quoi ?
- Black Panther !
1404
01:15:53,208 --> 01:15:54,291
Je l'ai embrassé.
1405
01:15:54,375 --> 01:15:57,291
On faisait la queue pour les toilettes,
1406
01:15:57,375 --> 01:15:59,333
et c'est arrivé d'un coup.
1407
01:15:59,416 --> 01:16:00,541
On s'est embrassés.
1408
01:16:00,916 --> 01:16:01,916
Avec la langue ?
1409
01:16:03,041 --> 01:16:06,458
Je suis horrible, j'irai droit en enfer.
1410
01:16:06,541 --> 01:16:08,208
Tu n'es pas horrible.
1411
01:16:08,291 --> 01:16:10,208
Mais si !
1412
01:16:10,291 --> 01:16:12,916
Je suis une épouse et une mère horribles,
1413
01:16:13,000 --> 01:16:15,666
mariée à un vrai saint.
1414
01:16:15,750 --> 01:16:20,000
Peter est le meilleur homme du monde,
et voilà comment je le traite.
1415
01:16:20,625 --> 01:16:22,083
Je me déteste.
1416
01:16:22,625 --> 01:16:24,500
Je n'arrive pas à croire
1417
01:16:24,583 --> 01:16:29,041
que j'ai embrassé Black Panther !
1418
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Bonjour, Abby.
1419
01:16:39,791 --> 01:16:40,791
Salut.
1420
01:16:43,208 --> 01:16:45,958
Je parlais à Sloane
de mon rêve d'hier soir.
1421
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
Cool.
1422
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
Je m'en allais.
1423
01:16:52,250 --> 01:16:53,250
Attends.
1424
01:16:56,500 --> 01:16:57,625
Vous avez fait l'amour.
1425
01:16:58,916 --> 01:17:00,000
Pas du tout.
1426
01:17:00,416 --> 01:17:01,416
Ah non ?
1427
01:17:04,708 --> 01:17:06,000
Je devrais y aller.
1428
01:17:06,083 --> 01:17:07,500
Non, reste.
1429
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Tu as l'air très contrariée par ce rêve.
1430
01:17:12,375 --> 01:17:14,291
Oui, reste. J'y vais.
1431
01:17:28,333 --> 01:17:29,333
Salut.
1432
01:17:30,250 --> 01:17:32,333
Salut ! On se voit à Thanksgiving.
1433
01:17:36,333 --> 01:17:37,583
C'était quoi, ça ?
1434
01:17:38,666 --> 01:17:39,958
Quoi ?
1435
01:17:40,375 --> 01:17:41,500
Rien.
1436
01:17:41,875 --> 01:17:43,041
Je vais faire du café.
1437
01:17:43,125 --> 01:17:45,000
Elle m'a mis à la porte.
1438
01:17:45,833 --> 01:17:47,791
Elle n'a pas voulu de câlins ?
1439
01:17:47,958 --> 01:17:49,583
- De bisous ?
- Non.
1440
01:17:49,666 --> 01:17:50,791
Aller bruncher ?
1441
01:17:52,250 --> 01:17:53,708
Je n'ai même pas eu de café.
1442
01:17:54,875 --> 01:17:56,208
C'est vache.
1443
01:17:57,458 --> 01:17:59,041
On ne m'a jamais fait partir.
1444
01:17:59,125 --> 01:18:00,500
Ouais, je te comprends.
1445
01:18:00,583 --> 01:18:03,750
Le courant est passé avec Abby,
et elle n'a pas appelé.
1446
01:18:05,166 --> 01:18:07,333
Tu sais le dernier truc qu'elle a dit ?
1447
01:18:07,875 --> 01:18:09,416
"On se voit à Thanksgiving."
1448
01:18:09,916 --> 01:18:12,750
Comme si ça ne comptait pas pour elle.
1449
01:18:12,833 --> 01:18:14,541
C'est grave, mon pote.
1450
01:18:15,416 --> 01:18:17,041
Mais tu la verras aux fêtes.
1451
01:18:18,166 --> 01:18:21,166
- Je crois que c'est terminé.
- Écoute ce que je pense.
1452
01:18:22,541 --> 01:18:25,541
Passe Thanksgiving avec elle,
comme si de rien n'était.
1453
01:18:26,250 --> 01:18:27,750
Si tu veux, je t’accompagne.
1454
01:18:29,250 --> 01:18:31,000
- Pourquoi ?
- "Pourquoi ?"
1455
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
Le courant est passé avec Abby.
1456
01:18:35,083 --> 01:18:36,208
- Vraiment ?
- Ouais.
1457
01:18:36,666 --> 01:18:40,333
Le courant est passé avec une femme mariée
mère de quatre enfants ?
1458
01:18:41,000 --> 01:18:43,125
Ça change tout, vu comme ça.
1459
01:18:44,500 --> 01:18:46,416
- Si elle me demande…
- N'y compte pas.
1460
01:18:48,041 --> 01:18:49,750
- Mais si…
- N'y compte pas.
1461
01:18:52,458 --> 01:18:54,375
- Laisse tomber.
- J'essaie.
1462
01:18:55,000 --> 01:18:57,625
Il ne faut pas fermer une porte,
une autre s'ouvrira.
1463
01:18:57,708 --> 01:18:58,750
Mais si.
1464
01:18:58,833 --> 01:19:00,833
Ferme la porte à clé.
1465
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
- Au cas où…
- Mais non.
1466
01:19:02,541 --> 01:19:03,541
…je suis là.
1467
01:19:04,750 --> 01:19:06,666
Bonjour !
1468
01:19:06,750 --> 01:19:09,375
Joyeux Thanksgiving !
1469
01:19:09,458 --> 01:19:11,333
- Joyeux Thanksgiving.
- Bisous.
1470
01:19:13,333 --> 01:19:15,500
Voici mon nouvel ami, Warren.
1471
01:19:15,916 --> 01:19:17,958
- Wally.
- C'est ce que j'ai dit.
1472
01:19:18,125 --> 01:19:19,125
Je suis Abby.
1473
01:19:19,166 --> 01:19:20,500
- Wally.
- Sloane.
1474
01:19:20,583 --> 01:19:21,625
Sloane, enchanté.
1475
01:19:23,125 --> 01:19:26,750
Ça sent bon dans cette cuisine.
1476
01:19:26,833 --> 01:19:28,416
Je peux goûter ?
1477
01:19:28,500 --> 01:19:29,500
Non.
1478
01:19:30,000 --> 01:19:31,000
Plus tard.
1479
01:19:31,458 --> 01:19:33,416
Je te l'ai dit, ma sœur brûle tout.
1480
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
C'est bien cuit, pas brûlé.
1481
01:19:36,583 --> 01:19:38,166
On le cuit dans son jus.
1482
01:19:38,541 --> 01:19:39,708
Ça me va.
1483
01:19:39,791 --> 01:19:41,791
J'aime la viande croustillante.
1484
01:19:47,875 --> 01:19:49,208
Tu n'as pas invité Faarooq ?
1485
01:19:49,291 --> 01:19:50,791
Oh, lui ? Non.
1486
01:19:51,750 --> 01:19:54,833
Tu me connais.
Un rencart de fête par client.
1487
01:19:54,916 --> 01:19:57,125
Vous aviez l'air heureux ensemble.
1488
01:19:57,208 --> 01:20:00,083
Bref et concis. Tout se termine un jour.
1489
01:20:00,750 --> 01:20:03,083
Pourquoi attendre que ça arrive ?
1490
01:20:08,708 --> 01:20:12,083
Liz, York, Abby, Peter, moi,
1491
01:20:12,166 --> 01:20:14,625
Susan, l'ami de Susan…
1492
01:20:14,708 --> 01:20:16,375
Moi et Jackson.
1493
01:20:16,458 --> 01:20:20,083
Tu es sûre qu'il va venir ?
Il faudra rallonger la table.
1494
01:20:20,166 --> 01:20:21,000
Oui.
1495
01:20:21,083 --> 01:20:22,083
Il va venir.
1496
01:20:22,333 --> 01:20:23,875
Il va venir seul ?
1497
01:20:25,583 --> 01:20:27,875
- Mets la rallonge.
- C'est au sous-sol.
1498
01:20:27,958 --> 01:20:30,208
- Maman.
- Mettons le banc de piano.
1499
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Mets la foutue rallonge !
1500
01:20:34,083 --> 01:20:35,208
Tout va bien ?
1501
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
Le dîner brûle ?
1502
01:20:40,291 --> 01:20:43,208
- J'appelle les urgences.
- Non, c'est rien.
1503
01:20:43,291 --> 01:20:45,333
Mamie vient de brûler la dinde.
1504
01:20:45,416 --> 01:20:47,291
Et la tarte, espérons-le.
1505
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
- Des ignames, pas des patates douces.
- Compris.
1506
01:20:51,625 --> 01:20:52,791
De la sauce aux airelles.
1507
01:20:52,875 --> 01:20:56,333
Pas ces mélanges prétentieux
à base d'airelles.
1508
01:20:56,416 --> 01:20:57,416
Et une tarte !
1509
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Salut.
1510
01:21:03,583 --> 01:21:04,583
Salut.
1511
01:21:05,166 --> 01:21:06,166
Bonjour.
1512
01:21:08,875 --> 01:21:10,375
Nous avons le dessert,
1513
01:21:10,458 --> 01:21:12,750
mais cela pourrait plaire aux voisins.
1514
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
Je dois aller faire des courses.
1515
01:21:19,041 --> 01:21:20,041
Je te conduis.
1516
01:21:37,291 --> 01:21:38,291
Alors…
1517
01:21:39,041 --> 01:21:40,041
comment vas-tu ?
1518
01:21:40,750 --> 01:21:41,750
Bien.
1519
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
Occupé.
1520
01:21:43,625 --> 01:21:44,625
Et toi ?
1521
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
Bien.
1522
01:21:46,083 --> 01:21:47,083
Occupée.
1523
01:21:48,625 --> 01:21:50,791
- Des chips ?
- Je ne mange pas ces saletés.
1524
01:21:50,875 --> 01:21:52,625
C'est bio, c'est pas des saletés.
1525
01:21:53,041 --> 01:21:55,750
On va faire
comme s'il ne s'était rien passé ?
1526
01:21:55,833 --> 01:21:56,875
Ça me va.
1527
01:22:00,125 --> 01:22:02,791
Pour info,
ce n'est pas moi qui voulais partir.
1528
01:22:02,875 --> 01:22:04,791
Tu n'as pas demandé à rester.
1529
01:22:04,875 --> 01:22:06,833
Tu ne m'en as pas laissé le temps.
1530
01:22:06,916 --> 01:22:08,041
Arrête.
1531
01:22:08,125 --> 01:22:10,833
Tu ne voulais pas coucher avec moi.
1532
01:22:14,083 --> 01:22:16,041
Viens, on y va.
1533
01:22:16,958 --> 01:22:19,166
Je ne t'attire pas, je te rappelle.
1534
01:22:19,666 --> 01:22:21,125
Tu vas arrêter avec ça ?
1535
01:22:22,083 --> 01:22:24,000
Quand un mec commence
1536
01:22:24,083 --> 01:22:26,500
en disant qu'il ne trouve pas
la fille attirante,
1537
01:22:26,583 --> 01:22:29,041
ça qualifie leur relation.
1538
01:22:31,125 --> 01:22:33,833
On était au centre commercial.
1539
01:22:33,916 --> 01:22:38,916
Que se serait-il passé si j'avais dit :
"Tu es d'une beauté renversante !
1540
01:22:40,625 --> 01:22:45,000
Avec des lèvres qui n'attendent…
qu'à être embrassées.
1541
01:22:47,916 --> 01:22:48,916
Des yeux…
1542
01:22:50,916 --> 01:22:53,541
Des yeux qui me font oublier mon nom,
sans savoir pourquoi.
1543
01:22:57,916 --> 01:23:00,000
Tu ne serais jamais sortie avec moi.
1544
01:23:00,500 --> 01:23:02,375
Surtout au réveillon.
1545
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
Alors…
1546
01:23:09,291 --> 01:23:10,625
ça change quelque chose ?
1547
01:23:14,666 --> 01:23:15,666
Non.
1548
01:23:16,125 --> 01:23:17,208
Rien n'a changé.
1549
01:23:18,083 --> 01:23:19,875
Tu peux te détendre
1550
01:23:19,958 --> 01:23:23,500
et te taper toutes les serveuses
que tu veux entre les fêtes.
1551
01:23:23,583 --> 01:23:26,500
Personne n'attend une demande en mariage
à Thanksgiving.
1552
01:23:31,375 --> 01:23:32,708
Merci de me le dire.
1553
01:23:32,791 --> 01:23:34,750
Je ne suis pas le salaud, cette fois.
1554
01:23:34,833 --> 01:23:37,791
Ça veut dire quoi ?
Tu me trouves salope ?
1555
01:23:37,875 --> 01:23:38,875
Ouais.
1556
01:23:39,125 --> 01:23:40,666
- Moi ?
- Oui !
1557
01:23:40,750 --> 01:23:44,166
Tu fais tout pour ne rien ressentir.
1558
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
Tu nous mens à tous les deux.
Et ça, c'est salaud.
1559
01:23:48,125 --> 01:23:52,083
Mais je préfère être salope
que chercher désespérément
1560
01:23:52,166 --> 01:23:53,875
un rencart au centre commercial.
1561
01:23:53,958 --> 01:23:54,958
Non.
1562
01:23:55,041 --> 01:23:57,541
Tu étais assez désespérée pour accepter.
1563
01:23:59,708 --> 01:24:01,666
- Où vas-tu ?
- Je rentre.
1564
01:24:02,875 --> 01:24:04,041
D'accord. Vas-y.
1565
01:24:04,583 --> 01:24:07,333
Attends-toi à un autre pull moche à Noël !
1566
01:24:12,708 --> 01:24:13,875
Peut-être.
1567
01:24:15,000 --> 01:24:17,416
Mais au moins, je ne serai pas seul,
1568
01:24:17,500 --> 01:24:21,458
assis à la table des enfants,
à accuser les autres de mes problèmes.
1569
01:24:22,916 --> 01:24:24,166
Et tu sais quoi ?
1570
01:24:25,083 --> 01:24:26,500
Je te parie
1571
01:24:26,583 --> 01:24:30,875
que si Ryan Gosling débarquait
et te proposait l'aventure de ta vie,
1572
01:24:30,958 --> 01:24:33,458
tu refuserais encore.
1573
01:24:36,791 --> 01:24:39,166
Tu as trop peur de sauter dans le train.
1574
01:24:39,916 --> 01:24:41,500
Le train Ryan Gosling.
1575
01:24:46,125 --> 01:24:48,000
Tu te trompes.
1576
01:24:49,916 --> 01:24:53,083
Ryan Gosling ne ferait jamais ses courses.
1577
01:24:55,666 --> 01:24:57,416
Il est trop cool pour ça.
1578
01:25:01,125 --> 01:25:04,125
Arrête d'être radine
et achète une nouvelle table.
1579
01:25:04,208 --> 01:25:05,625
C'est la table de maman.
1580
01:25:05,708 --> 01:25:08,125
Tu es jalouse qu'elle me l'ait laissée.
1581
01:25:08,750 --> 01:25:10,208
Je n'en voulais pas.
1582
01:25:10,291 --> 01:25:12,000
C'est une très belle table.
1583
01:25:12,083 --> 01:25:13,583
La ferme, Warren.
1584
01:25:13,666 --> 01:25:14,875
Wally.
1585
01:25:18,125 --> 01:25:19,750
Salut. Où est Jackson ?
1586
01:25:20,291 --> 01:25:21,625
Aucune idée, je m'en fiche.
1587
01:25:21,708 --> 01:25:23,625
Je le savais ! Pas de rallonge.
1588
01:25:24,083 --> 01:25:25,708
Sloane, qu'as-tu fait ?
1589
01:25:26,333 --> 01:25:28,708
Rien du tout.
Pourquoi ce serait moi ?
1590
01:25:29,375 --> 01:25:31,958
Tu as des antécédents.
1591
01:25:32,041 --> 01:25:33,666
Tu pourrais t'excuser ?
1592
01:25:33,750 --> 01:25:36,458
- Oui, Jack est un type bien.
- Attendez.
1593
01:25:37,041 --> 01:25:38,625
Vous croyez que c'est moi ?
1594
01:25:38,708 --> 01:25:42,125
- Sois honnête avec lui.
- Tu veux que je sois honnête ?
1595
01:25:42,416 --> 01:25:43,250
Oui.
1596
01:25:43,333 --> 01:25:47,166
On pourrait passer les fêtes
sans que ta vie privée vienne tout gâcher.
1597
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
Ma vie privée ?
1598
01:25:48,708 --> 01:25:49,875
C'est le foutoir !
1599
01:25:49,958 --> 01:25:51,916
À chaque fois !
1600
01:25:52,000 --> 01:25:54,375
C'est peut-être le foutoir,
1601
01:25:54,458 --> 01:25:56,916
mais je n'ai pas embrassé Black Panther !
1602
01:25:57,000 --> 01:25:58,041
Salope.
1603
01:25:58,416 --> 01:26:00,875
- Black Panther ?
- L'ami de Jackson à Halloween ?
1604
01:26:00,958 --> 01:26:02,791
Oui, il était déguisé en Black Panther.
1605
01:26:02,875 --> 01:26:05,583
Tu as embrassé Black Panther ?
1606
01:26:07,750 --> 01:26:09,666
À peine. C'était un accident.
1607
01:26:09,750 --> 01:26:12,750
- Je n'ai pas vu de langue.
- Tu ne m'as rien dit ?
1608
01:26:12,833 --> 01:26:15,750
- Tu ne sais pas garder un secret.
- Tu ne sais rien sur moi !
1609
01:26:15,833 --> 01:26:17,916
J'étais avec les enfants.
J'avais confiance.
1610
01:26:19,000 --> 01:26:20,958
Je t'ai laissée t'amuser sans moi.
1611
01:26:21,541 --> 01:26:23,708
Je vais partout sans toi.
1612
01:26:23,791 --> 01:26:25,833
Tu n'as jamais de temps pour moi.
1613
01:26:25,916 --> 01:26:28,583
- Tu ne penses qu'aux enfants.
- Il le faut bien.
1614
01:26:28,666 --> 01:26:29,750
- Wally !
- Warren !
1615
01:26:30,500 --> 01:26:32,291
- Il s'étouffe !
- Fais le Heimlich !
1616
01:26:32,375 --> 01:26:34,208
- Je ne sais pas le faire.
- Quoi ?
1617
01:26:34,291 --> 01:26:36,041
Écartez-vous ! Je connais !
1618
01:26:36,125 --> 01:26:38,791
Il ne s'étouffe pas,
il fait une crise cardiaque.
1619
01:26:38,875 --> 01:26:40,166
Appelez les urgences.
1620
01:26:40,250 --> 01:26:41,291
Je m'en occupe !
1621
01:26:47,833 --> 01:26:50,458
- Vous pouvez venir.
- On n'est pas ensemble.
1622
01:26:50,541 --> 01:26:53,416
- Tante Susan, vas-y !
- Viens avec moi.
1623
01:26:53,500 --> 01:26:54,500
- Non.
- Si.
1624
01:26:54,541 --> 01:26:55,583
Viens.
1625
01:26:55,666 --> 01:26:56,666
Allez !
1626
01:27:01,625 --> 01:27:03,750
Ils s'occupent de lui, rentrons.
1627
01:27:03,833 --> 01:27:07,625
Non, on ne peut pas partir.
Ton ami a fait une crise cardiaque.
1628
01:27:07,708 --> 01:27:10,916
Je le connais à peine.
J'ai écrit son nom sur mon bras.
1629
01:27:11,166 --> 01:27:12,166
Regarde.
1630
01:27:15,916 --> 01:27:17,375
C'est de ma faute.
1631
01:27:19,333 --> 01:27:21,000
J'ai eu tant d'opportunités.
1632
01:27:21,083 --> 01:27:24,041
Tellement d'hommes m'adoraient.
1633
01:27:26,083 --> 01:27:28,541
Quand ils se rapprochaient,
je les repoussais.
1634
01:27:29,625 --> 01:27:31,041
Et me voici…
1635
01:27:32,750 --> 01:27:34,916
à 49 ans.
1636
01:27:36,416 --> 01:27:37,541
C'est trop tard.
1637
01:27:37,625 --> 01:27:38,916
Wallace Lupinski ?
1638
01:27:39,333 --> 01:27:41,375
Qui connaît M. Lupinski ?
1639
01:27:44,250 --> 01:27:45,250
Faarooq ?
1640
01:27:47,666 --> 01:27:48,666
Susan.
1641
01:27:51,041 --> 01:27:52,625
Tu travailles à Thanksgiving.
1642
01:27:55,041 --> 01:27:56,125
Et tu es ici pour…
1643
01:27:56,875 --> 01:27:57,958
Wallace Lupinski ?
1644
01:28:00,083 --> 01:28:01,083
Non.
1645
01:28:02,875 --> 01:28:03,958
Tu es sûre ?
1646
01:28:04,875 --> 01:28:06,375
C'est un ami de la famille.
1647
01:28:06,458 --> 01:28:07,833
Comment va-t-il ?
1648
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Légère crise cardiaque, il va s'en tirer.
1649
01:28:16,041 --> 01:28:17,250
Content de t'avoir vue.
1650
01:28:27,958 --> 01:28:30,208
- Dis quelque chose.
- Non, partons.
1651
01:28:30,916 --> 01:28:33,666
Dis quelque chose. N'importe quoi.
1652
01:28:34,416 --> 01:28:35,416
J'ai merdé !
1653
01:28:37,916 --> 01:28:39,625
Tu es un homme extraordinaire.
1654
01:28:40,291 --> 01:28:41,583
Tu as rompu avec moi.
1655
01:28:44,958 --> 01:28:46,875
J'ai eu peur, une fois de plus.
1656
01:28:48,500 --> 01:28:50,750
J'ai commis une erreur
en te laissant partir.
1657
01:28:52,916 --> 01:28:55,041
On peut avoir une autre chance ?
1658
01:28:58,750 --> 01:28:59,750
Je ne peux…
1659
01:29:02,250 --> 01:29:03,416
m'imaginer…
1660
01:29:04,583 --> 01:29:06,291
heureux sans toi.
1661
01:29:08,541 --> 01:29:10,041
- Susan.
- Oui.
1662
01:29:10,500 --> 01:29:11,541
Je t'aime.
1663
01:29:12,083 --> 01:29:13,375
Je t'aime.
1664
01:29:45,041 --> 01:29:47,541
CINQ MAI
1665
01:30:12,166 --> 01:30:13,166
À plus.
1666
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
Tu l'espionnes sans lui parler ?
1667
01:30:43,791 --> 01:30:49,083
Débarquer sans prévenir et se cacher,
c'est pas espionner, mais bon.
1668
01:30:49,166 --> 01:30:50,625
Va voir un psy.
1669
01:30:50,708 --> 01:30:54,041
York et moi, on retire nos masques
et on apprend à se connaître.
1670
01:30:54,125 --> 01:30:55,000
Non, merci.
1671
01:30:55,083 --> 01:30:56,375
J'aime mes masques.
1672
01:31:10,791 --> 01:31:12,708
C'est le destin. Va le voir.
1673
01:31:12,791 --> 01:31:16,291
Ce n'est pas le destin.
Ce mec vit au centre commercial.
1674
01:31:17,250 --> 01:31:18,875
Bon ! Achetons des cadeaux !
1675
01:31:19,583 --> 01:31:22,666
Tante Sloane,
la vie t'offre une occasion en or.
1676
01:31:24,958 --> 01:31:26,500
Ne fous pas tout en l'air.
1677
01:31:32,500 --> 01:31:33,625
Jackson !
1678
01:31:34,416 --> 01:31:37,208
Excusez-moi.
Laissez-moi passer. Jackson !
1679
01:31:38,125 --> 01:31:39,375
Jackson ! Pardon.
1680
01:31:41,333 --> 01:31:44,416
Pardon, je dois parler à cet homme.
Excusez-moi !
1681
01:31:59,750 --> 01:32:00,750
Désolée.
1682
01:32:01,666 --> 01:32:02,958
Excusez-moi.
1683
01:32:03,041 --> 01:32:04,458
Excusez-moi. Jackson !
1684
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Pardon.
1685
01:32:11,333 --> 01:32:12,541
- Jackson !
- Madame.
1686
01:32:30,958 --> 01:32:31,958
Salut.
1687
01:32:35,166 --> 01:32:36,166
Je voulais…
1688
01:32:39,208 --> 01:32:40,208
Merci.
1689
01:32:43,500 --> 01:32:45,416
Je veux te dire que j'ai merdé.
1690
01:32:46,500 --> 01:32:47,791
Mon Dieu.
1691
01:32:48,333 --> 01:32:49,958
Pardon, les enfants.
1692
01:32:50,791 --> 01:32:52,000
Ne répétez pas ce mot.
1693
01:32:58,458 --> 01:32:59,625
Je veux te dire
1694
01:33:00,583 --> 01:33:01,625
que…
1695
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
Il fait très chaud ici.
1696
01:33:05,208 --> 01:33:06,250
Chaud.
1697
01:33:08,708 --> 01:33:10,541
J'essaie de te dire
1698
01:33:11,750 --> 01:33:14,791
que je me suis plus amusée avec toi
l'an dernier
1699
01:33:14,875 --> 01:33:17,416
qu'avec tous mes ex rassemblés.
1700
01:33:21,416 --> 01:33:22,458
Tu avais raison.
1701
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
J'ai des sentiments pour toi.
1702
01:33:32,083 --> 01:33:33,083
Et j'ai tout…
1703
01:33:35,250 --> 01:33:36,750
gâché…
1704
01:33:39,375 --> 01:33:40,875
parce que j'ai eu peur.
1705
01:33:43,166 --> 01:33:44,791
En te laissant partir,
1706
01:33:44,875 --> 01:33:47,416
j'ai commis
la plus grosse erreur de ma vie.
1707
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
Tu me manques tellement.
1708
01:33:58,041 --> 01:34:00,875
Tu me manques tellement
que j'ai arrêté de fumer.
1709
01:34:01,458 --> 01:34:04,500
Et les bonbons ne me réconfortent
plus vraiment.
1710
01:34:05,958 --> 01:34:08,708
Tu m'as gâché
toutes mes mauvaises habitudes.
1711
01:34:14,708 --> 01:34:17,416
Je pensais avoir besoin
d'un rencart de fête,
1712
01:34:19,166 --> 01:34:20,666
mais en fait…
1713
01:34:22,125 --> 01:34:23,333
je te veux, toi.
1714
01:34:24,666 --> 01:34:26,000
À toutes les fêtes.
1715
01:34:26,791 --> 01:34:28,000
Le week-end.
1716
01:34:28,625 --> 01:34:30,666
Les jours de la semaine aussi.
1717
01:34:34,958 --> 01:34:37,250
Il est sûrement trop tard,
1718
01:34:37,333 --> 01:34:40,000
mais franchement…
1719
01:34:42,708 --> 01:34:45,208
tu es le seul
avec qui je veux vivre la chimio.
1720
01:34:49,000 --> 01:34:52,833
Non. Je vais bien.
C'est une longue histoire.
1721
01:34:58,750 --> 01:35:00,541
Si ça peut te consoler,
1722
01:35:01,875 --> 01:35:04,541
c'était le pire Thanksgiving de ma vie.
1723
01:35:10,416 --> 01:35:12,375
C'était une ouverture, au fait.
1724
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
Non.
1725
01:35:51,958 --> 01:35:53,583
Quel discours branquignol.
1726
01:36:08,333 --> 01:36:10,125
- Et le réveillon ?
- Oui !
1727
01:36:34,208 --> 01:36:36,041
BIENVENUE À LAS VEGAS
1728
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
REMARIÉS
1729
01:37:09,791 --> 01:37:12,916
FIN
1730
01:43:07,666 --> 01:43:09,666
Sous-titres : Françoise Sawyer
117681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.