All language subtitles for Frida [2002] BRRip XviD - CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,879 --> 00:01:31,879 Resincronizare: CODYBOSS1969 2 00:01:33,980 --> 00:01:39,780 Ave�i grij�, b�ie�i. Cadavrul �sta �nc� mai respir�. 3 00:01:40,406 --> 00:01:44,371 �ncerca�i s� m� duce�i acolo �ntreag�! 4 00:02:29,562 --> 00:02:33,401 - Bun� ziua, dle profesor. - Bun�, Frida! 5 00:02:38,742 --> 00:02:43,750 Diego Rivera e �n amfiteatru cu o femeie goal�. 6 00:02:45,168 --> 00:02:49,800 Mexico City, 1922 7 00:03:08,035 --> 00:03:12,834 De ce mai e aici t�rfa asta? 8 00:03:14,086 --> 00:03:18,092 Spune-mi, drag�... 9 00:03:18,384 --> 00:03:22,472 O p�strezi pentru dup�-mas� sau ai regulat-o deja? 10 00:03:22,722 --> 00:03:24,559 Lupe, te rog, nu �ncepe. 11 00:03:24,810 --> 00:03:27,730 Crezi c� nu �tiu ce se �nt�mpl�? Cred c� m� consideri o idioat�. 12 00:03:27,982 --> 00:03:31,820 - Nu pot lucra a�a. - Ba po�i. M�ncarea �i t�rfa. 13 00:03:32,070 --> 00:03:34,825 Asta e tot ce-�i trebuie ca s�-�i faci picturile murale. 14 00:03:35,075 --> 00:03:36,119 Ie�i afar�! 15 00:03:36,369 --> 00:03:39,080 �i nu veni acas�! Nu veni s�-mi �ii un discurs de-al t�u 16 00:03:39,330 --> 00:03:43,045 despre artist �i oameni �i despre revolu�ia ta! 17 00:03:43,296 --> 00:03:46,967 Nu-�i pas� dec�t de tine �i de porc�riile tale. 18 00:03:50,889 --> 00:03:54,478 S-a terminat cu pr�nzul! 19 00:03:54,770 --> 00:04:00,695 De�i a� putea s� te m�n�nc pe tine, poate. 20 00:04:01,196 --> 00:04:04,910 Am mai m�ncat carne de femeie. 21 00:04:07,538 --> 00:04:12,254 �n tortillas... 22 00:04:17,804 --> 00:04:24,731 Gustul e �la de purcel de lapte. 23 00:04:34,579 --> 00:04:38,167 Ai grij�, Diego! Lupe se �ntoarce! 24 00:04:40,754 --> 00:04:44,969 Nenoroci�ilor! Haide�i, anarhi�ti mici! 25 00:04:45,219 --> 00:04:49,893 Aprinde�i �i o pocnitoare dac� ave�i curajul! 26 00:04:50,227 --> 00:04:53,106 Hai s� mergem, Frida. 27 00:04:56,403 --> 00:05:06,583 - �ncerc s� te fac om onest, dragule. - Par eu cumva gras? 28 00:05:57,200 --> 00:06:01,039 Frida, azi am g�sit cel mai frumos material pentru rochia mea de mireas�. 29 00:06:01,289 --> 00:06:06,004 - Fantastic! - A costat o avere. 30 00:06:11,763 --> 00:06:14,308 - Mam�... - Da. 31 00:06:14,558 --> 00:06:17,772 - Sunt coapte? - Ar trebui s� fie. Ia s� v�d... 32 00:06:18,022 --> 00:06:21,610 Sunt �n ordine! Astea mai au nevoie de o zi sau dou�. 33 00:06:21,860 --> 00:06:27,035 - Poate te m�ri�i �i tu... - S� sper�m. 34 00:06:27,286 --> 00:06:32,001 Pr�nzul e aproape gata. Cheam�-l pe artist. 35 00:06:33,628 --> 00:06:41,432 - Asta �mi place. E frumoas�. - �i mie �mi place. 36 00:06:42,851 --> 00:06:46,981 Sunt ocupa�i cu nunta. Cristina e �nc�ntat� de rochie. 37 00:06:47,232 --> 00:06:51,904 Foarte bine. Toat� lumea trebuie s� fie fericit� la nunt�. 38 00:06:52,156 --> 00:07:00,125 - Da... Dac� asta vrei... - �i tu ce vrei? 39 00:07:01,836 --> 00:07:06,801 Nu �tiu. Nu cred c� mariajul e pentru toat� lumea... 40 00:07:07,052 --> 00:07:11,976 Ai nevoie de un motiv bun ca s-o faci, ca pentru orice altceva. 41 00:07:12,227 --> 00:07:14,980 Ce crezi c� conteaz� cel mai mult �ntr-o c�snicie bun�? 42 00:07:15,230 --> 00:07:19,029 O memorie proast�. 43 00:07:20,655 --> 00:07:26,414 - Tu de ce te-ai c�s�torit? - Nu-mi amintesc. 44 00:07:26,790 --> 00:07:30,754 Ca s� te am pe tine. 45 00:07:32,090 --> 00:07:33,842 Concentra�i-v�! 46 00:07:34,093 --> 00:07:35,844 Sta�i! Unde e Frida? 47 00:07:36,095 --> 00:07:40,811 Adriana, zi-i surorii tale s� se gr�beasc�. 48 00:07:53,705 --> 00:07:57,627 Mereu am vrut un fiu... 49 00:07:58,085 --> 00:08:02,801 Matilde, toat� lumea ochii la aparat. 50 00:08:12,690 --> 00:08:16,571 Haide, pierdem autobuzul! 51 00:08:34,431 --> 00:08:37,560 M� scuza�i... C�t cost�? 52 00:08:37,810 --> 00:08:40,690 Haide, Frida! 53 00:08:44,904 --> 00:08:45,822 Autobuzul! 54 00:08:46,073 --> 00:08:49,787 - �l lu�m pe urm�torul. - Nu. Haide! 55 00:08:50,245 --> 00:08:53,124 Ai grij�! 56 00:09:01,763 --> 00:09:06,477 Pur �i simplu, nu cred c� este complet politizat�. 57 00:09:06,728 --> 00:09:08,898 Pentru c� ai citit-o dup� Marx. 58 00:09:09,148 --> 00:09:12,861 - �ntotdeauna le cite�ti aiurea. - E caraghios ce spui! 59 00:09:13,112 --> 00:09:15,116 Ce conteaz� ordinea �n care le cite�ti? 60 00:09:15,366 --> 00:09:20,164 Pentru c� dac-ai citit Marx, e normal c� Hegel �i se va p�rea politic. 61 00:09:20,415 --> 00:09:28,427 - E adev�rat, istoria e un dialect... - Este aur? Aur adev�rat? 62 00:09:28,844 --> 00:09:31,807 De pe tavanul operei. 63 00:11:17,295 --> 00:11:21,008 Coloana e rupt� �n trei locuri. 64 00:11:21,259 --> 00:11:24,513 A intrat prin dreapta �i a ie�it prin vagin... 65 00:11:24,764 --> 00:11:29,353 Piciorul st�ng are 11 fracturi, iar laba piciorului i-a fost zdrobit�. 66 00:11:29,605 --> 00:11:30,731 Va mai merge vreodat�? 67 00:11:30,981 --> 00:11:34,945 Mai �nt�i, s� de asigur�m c� va tr�i. 68 00:12:02,987 --> 00:12:05,198 - Alex tr�ie�te? - Frida... 69 00:12:05,448 --> 00:12:07,076 Este �n regul�? 70 00:12:07,326 --> 00:12:12,333 A fost r�nit, dar nu grav. A fost aici �n timp ce dormeai. 71 00:12:12,583 --> 00:12:14,462 Dar mama? 72 00:12:14,712 --> 00:12:19,719 - Era prea mult pentru ei. Au plecat. - De c�t timp sunt aici? 73 00:12:19,970 --> 00:12:23,642 De trei s�pt�m�ni... 74 00:12:43,004 --> 00:12:46,634 U�or... 75 00:13:19,390 --> 00:13:23,146 Trebuie s� mai �ncerc�m. 76 00:13:23,396 --> 00:13:25,399 �nc� o opera�ie care probabil nu va reu�i? 77 00:13:25,649 --> 00:13:31,700 - Poate, de dat� asta, va ie�i bine. - De unde vei lua banii? 78 00:13:31,951 --> 00:13:34,871 Voi picta portrete din nou. 79 00:13:35,121 --> 00:13:40,129 Recunoa�te c� nu va mai merge niciodat�. 80 00:13:43,175 --> 00:13:47,850 Du-te, Alex, te a�teapt�. 81 00:14:01,911 --> 00:14:04,874 Bun�, ur�tule! 82 00:14:05,124 --> 00:14:06,960 Sunt frumo�i! 83 00:14:07,210 --> 00:14:08,963 Cum te sim�i? 84 00:14:09,214 --> 00:14:11,300 Ca �i cum a� fi fost lovit� de un autobuz! 85 00:14:11,550 --> 00:14:15,264 Hai, prostu�ule, vino s� stai l�ng� mine! 86 00:14:15,514 --> 00:14:19,395 E cea mai bun� perspectiv� pe care o am �n acest moment. 87 00:14:19,645 --> 00:14:23,568 Ba, nu, mie �mi place mai mult a�a... 88 00:14:23,818 --> 00:14:27,532 E mai u�or s� �in pasul cu tine astfel. 89 00:14:37,631 --> 00:14:41,344 Bangler... �tiam c�-�i place. 90 00:14:41,594 --> 00:14:44,515 Schoppenhauer... ��i va face bine. 91 00:14:44,766 --> 00:14:52,527 Alex, �tii c� te ador, mi-a fost at�t de dor de tine! 92 00:14:55,239 --> 00:15:00,413 I-am spus doctorului c� m-a dezvirginat un maner. 93 00:15:00,665 --> 00:15:04,586 �i el sigur te-a crezut... 94 00:15:06,881 --> 00:15:10,554 �tii, c�nd o s� ies din ghipsul �sta, 95 00:15:10,804 --> 00:15:15,728 o s�-�i ar�t c�teva lucruri pe care le mai �in minte. 96 00:15:16,062 --> 00:15:20,735 - Bine... - Ce e? 97 00:15:22,405 --> 00:15:30,500 Unchiul �i m�tu�a mea pleac� �n Europa �i m-au invitat s� merg cu ei. 98 00:15:30,792 --> 00:15:40,764 - Minunat, c�nd vei pleca? - �n cur�nd. S�pt�m�na viitoare. 99 00:15:41,348 --> 00:15:44,186 C�t ai s� stai? 100 00:15:44,437 --> 00:15:51,322 Dou� luni, iar dup� aceea vor mai r�m�ne la Sorbona... 101 00:15:52,699 --> 00:15:57,539 Am s� r�m�n �i eu acolo. 102 00:16:06,135 --> 00:16:09,223 �i-au spus ca am s� pot s� merg din nou? 103 00:16:09,473 --> 00:16:11,267 Da. 104 00:16:11,517 --> 00:16:15,231 - �i tu i-ai crezut? - Sigur c� da. 105 00:16:15,483 --> 00:16:19,529 Ai face bine s� crezi, pentru c� n-o s� vezi! 106 00:16:19,780 --> 00:16:20,657 Ascult�, eu... 107 00:16:20,907 --> 00:16:25,747 Vreau s� pleci �nainte s� termin fluturele �sta. 108 00:17:18,365 --> 00:17:21,245 Cum te sim�i? 109 00:17:21,495 --> 00:17:28,548 Cum m� simt? Nici m�car nu-mi mai aduc aminte cum era �nainte de durerea asta. 110 00:17:28,798 --> 00:17:30,551 E oribil! 111 00:17:30,801 --> 00:17:37,603 Doctorul Farrill va veni luni. Va aduce un specialist pentru coloan�. 112 00:17:37,853 --> 00:17:39,897 Pe doctorul Seventis. 113 00:17:40,148 --> 00:17:45,114 M� simt ca o fat� bogat�, care-�i ia o rochie nou� �n fiecare s�pt�m�n�... 114 00:17:45,365 --> 00:17:49,370 Doar c� pretenden�ii la m�na mea sunt doar doctorii. 115 00:17:49,620 --> 00:17:53,460 Nu sunt o fat� bogat�, tat�. 116 00:17:55,921 --> 00:18:00,762 De ce nu m� mai �ntrebi de planurile mele? 117 00:18:00,804 --> 00:18:07,563 Mereu m� �ntrebai: "Ce planuri ai, Frida?" 118 00:18:08,357 --> 00:18:12,237 Ce planuri ai, Frida? 119 00:18:13,322 --> 00:18:15,450 Pentru moment sunt o povar�, 120 00:18:15,701 --> 00:18:19,414 dar sper ca �ntr-o zi s� fiu o invalid� care s� se descurce singur�. 121 00:18:19,664 --> 00:18:27,634 - Dup� aia, nu �tiu... - Nu e�ti o povar�, dragostea mea. 122 00:18:28,261 --> 00:18:33,100 Avem ceva pentru tine... 123 00:18:35,229 --> 00:18:40,903 Am observat c� nu mai ai loc pe ghips. 124 00:20:08,240 --> 00:20:12,956 Acum ar��i ca o stea de cinema american�. 125 00:20:16,794 --> 00:20:18,589 Cost� prea mult. 126 00:20:18,839 --> 00:20:23,471 Mam�, tat�, am o surpriz�! 127 00:20:35,572 --> 00:20:38,284 Ai grij�! 128 00:20:38,534 --> 00:20:42,165 Nu-�i face griji, va fi �n regul�. 129 00:21:48,387 --> 00:21:50,307 - Este gata? - Aproape. 130 00:21:50,557 --> 00:21:54,313 - �mi trebuie acum! - Bine. 131 00:21:57,943 --> 00:22:01,698 Domnule Rivera... 132 00:22:02,867 --> 00:22:07,082 - Diego! - Cine e�ti �i ce vrei? 133 00:22:07,331 --> 00:22:11,171 Am ceva important de discutat cu dv... 134 00:22:11,421 --> 00:22:15,259 - Acum lucrez. - Voi a�tepta. 135 00:22:15,718 --> 00:22:21,770 - N-am timp s� discut cu elevele. - Nu sunt elev�, grasule. 136 00:22:26,860 --> 00:22:29,823 Bine, vino �ncoace! 137 00:22:30,073 --> 00:22:33,995 Nu, cobor��i dv. 138 00:22:53,190 --> 00:22:54,985 Ce e? 139 00:22:55,235 --> 00:22:58,991 N-am venit ca s� m� distrez sau s� v� cuceresc. 140 00:22:59,242 --> 00:23:01,369 Am c�teva lucr�ri peste care a� vrea s� v� uita�i 141 00:23:01,619 --> 00:23:05,333 �i s�-mi spune�i opinia dv. de profesionist. 142 00:23:05,584 --> 00:23:07,420 Tu e�ti fata aia din amfiteatru. 143 00:23:07,670 --> 00:23:10,632 Da, dar n-are leg�tur� cu motivul venirii mele aici. 144 00:23:10,884 --> 00:23:12,636 Vreau doar p�rerea dv. 145 00:23:12,887 --> 00:23:15,807 Ce importan�� are p�rerea mea? Dac� e�ti o pictori�� adev�rat�, 146 00:23:16,057 --> 00:23:17,810 vei picta pentru c� nu vei putea tr�i f�r� asta. 147 00:23:18,060 --> 00:23:19,771 Vei picta p�n� vei muri... 148 00:23:20,022 --> 00:23:22,149 Trebuie s� muncesc pentru a-mi c�tiga existen�a... 149 00:23:22,400 --> 00:23:26,072 N-am timp de prostii. N-am venit doar a�a, din vanitate. 150 00:23:26,323 --> 00:23:30,996 Dac� nu sunt �ndeajuns de bun� trebuie s� fac altceva s�-mi ajut p�rin�ii. 151 00:23:33,792 --> 00:23:37,714 Las-o pe cea mai bun� aici �i du-te acas� s� mai pictezi una. 152 00:23:37,964 --> 00:23:42,722 Dac� asta e bun�, atunci o s� vin s-o v�d �i pe cealalt� c�nd o s� fiu liber. 153 00:23:47,479 --> 00:23:51,151 Orozco este un artist adev�rat, este fenomenal... 154 00:23:51,401 --> 00:23:53,362 Siqueros ar putea s� fie �i mai bun 155 00:23:53,612 --> 00:23:57,536 dac� nu ar mai fi at�t de �ng�mfat �i s-ar mai uita �i �n jur. 156 00:24:32,253 --> 00:24:37,927 Tovar�e Rivera... Ce surpriz� pl�cut�! 157 00:24:47,859 --> 00:24:53,910 Ce ai crede dac� �i-a� spune c� acest stil de pictura e dep�it, 158 00:24:54,160 --> 00:24:59,042 c� ar trebui aruncate la gunoi, ca burghezia decadent�? 159 00:24:59,292 --> 00:25:03,173 A� spune s� �nceta�i cu propaganda. 160 00:25:05,469 --> 00:25:09,474 Sunt lucr�ri foarte bune, ai talent. 161 00:25:09,724 --> 00:25:16,651 Nu vreau complimentele dv., vreau s� v� aud criticile. 162 00:25:16,902 --> 00:25:21,951 Dar sunt sincer... Sunt picturi foarte originale... 163 00:25:22,201 --> 00:25:27,042 - Nu au "trucurile" obi�nuite. - Nu este ceva specific. 164 00:25:27,292 --> 00:25:31,214 Trebuie s� crezi �ntr-un compliment, la fel de mult ca �i �ntr-o critic�. 165 00:25:31,464 --> 00:25:35,513 Unii oameni n-ar trebui s� cread� �n ceea ce le spune�i. 166 00:25:35,762 --> 00:25:39,768 Se spune c�, dac� o fat� v� cere p�rerea �i nu e prea frumoas�, 167 00:25:40,018 --> 00:25:42,940 r�de�i de lucr�rile ei. 168 00:25:43,190 --> 00:25:46,152 Vreau s�-mi spune�i un singur lucru, sincer. 169 00:25:46,403 --> 00:25:49,324 Crede�i c� ar trebui s� continuu s� pictez? 170 00:25:49,575 --> 00:25:52,287 Da. 171 00:25:53,706 --> 00:25:57,420 Absolut! 172 00:26:06,975 --> 00:26:09,103 O s�-�i plac� Tina. Este un fotograf genial. 173 00:26:09,353 --> 00:26:11,189 Unul dintre pu�inii care au �i gust. 174 00:26:11,440 --> 00:26:15,321 - �l cuno�to pe Alvarez Bravo? - �i cunosc lucr�rile, sunt bune. 175 00:26:15,571 --> 00:26:17,490 O s� te prezint, probabil va dori s� te fotografieze. 176 00:26:17,741 --> 00:26:21,454 - Dezbr�cat�, bine�n�eles. - Bine�n�eles! 177 00:26:24,709 --> 00:26:30,676 Asta e problema cu "radicalii" �tia. Sunt periculo�i, dar dau petreceri tari. 178 00:26:31,010 --> 00:26:35,850 - Bun�! �n sf�r�it! - Tina... 179 00:26:39,481 --> 00:26:43,320 Ea e Frida Kahlo, o pictori�a grozav�. 180 00:26:43,570 --> 00:26:45,448 �i-ar dori s� ajung� o pictori�� grozav�. 181 00:26:45,698 --> 00:26:49,621 Nu fi timid�. Nimeni nu crede c� sunt de valoare, cu excep�ia lui Diego. 182 00:26:49,871 --> 00:26:54,963 Du-te �i caut�-l pe Siqueiros... Iar te vorbe�te de r�u! 183 00:26:55,213 --> 00:26:58,842 Iar tu, vino cu mine! 184 00:27:03,600 --> 00:27:10,652 Aten�ie! Vreau s� v-o prezint pe Frida Kahlo, prietena lui Diego. 185 00:27:27,510 --> 00:27:30,431 Este chiar talentat�, nu? 186 00:27:30,681 --> 00:27:36,481 Julio Mella... Cubanezul. Tina i-a f�cut ultima fotografie. 187 00:27:36,732 --> 00:27:41,615 Era cu el pe strad� c�nd a fost r�pus. 188 00:27:43,199 --> 00:27:48,040 Incredibil. Sunt ca lutul �n m�inile lui... 189 00:27:48,291 --> 00:27:51,002 Probabil din cauza fizicului s�u. 190 00:27:51,252 --> 00:27:53,423 Este modul cum se uit� la tine, 191 00:27:53,673 --> 00:27:58,555 �i g�se�te frumuse�e �n toate imperfec�iunile tale. 192 00:27:58,805 --> 00:28:04,564 Crezi c� nu s-ar uita nimeni la el, dar a avut deja jum�tate din femeile astea. 193 00:28:04,814 --> 00:28:09,948 - Scuz�-m�, ai venit cu el? - Suntem doar prieteni. 194 00:28:10,198 --> 00:28:14,078 Eu sunt Frida Kahlo, sunt pictori��. 195 00:28:14,328 --> 00:28:17,208 Pictori��? De ce nu m� mir? 196 00:28:17,458 --> 00:28:21,255 Eu sunt Luca Marie, so�ia lui. 197 00:28:21,714 --> 00:28:24,719 Am fost so�ia lui. 198 00:28:24,970 --> 00:28:26,555 Mult noroc! 199 00:28:26,806 --> 00:28:33,774 Vorbe�te-l de r�u c�t vrei ! 200 00:28:34,024 --> 00:28:41,244 Noi vorbim despre socialism de vreo 10 ani. Stalin �l aplic�. 201 00:28:41,494 --> 00:28:46,501 Ce realizeaz�? Singura lui idee m�rea�� a fost 202 00:28:46,751 --> 00:28:48,629 s� se debaraseze de to�i marii intelectuali. 203 00:28:48,879 --> 00:28:51,633 - Te-a alungat pe tine! - Nu, nu doar pe mine. 204 00:28:51,883 --> 00:28:52,801 Nu doar pe tine. 205 00:28:53,052 --> 00:28:58,810 Dl Tro�ki, omul care face pe eroul, dar care �i-a p�r�sit �ara! 206 00:28:59,060 --> 00:29:02,984 A trebuit s�-�i salveze via�a... Altminteri, Stalin l-ar fi �mpu�cat. 207 00:29:03,234 --> 00:29:07,281 E varianta lui asupra socialismului. Crede cineva c� gre�esc? 208 00:29:07,531 --> 00:29:10,369 Unii oameni trebuie �mpu�ca�i �n timpul unei revolu�ii. 209 00:29:10,620 --> 00:29:14,458 Eu cred �n evolu�ie, �n educarea celor s�rmani, 210 00:29:14,709 --> 00:29:16,629 �n mobilizarea muncitorilor... 211 00:29:16,879 --> 00:29:18,965 Totul trebuie f�cut treptat. 212 00:29:19,215 --> 00:29:22,136 �n schimb, tu ai ucide jum�tate din popula�ia s�rac�. 213 00:29:22,386 --> 00:29:27,101 Asta spune unul care lucreaz� pentru guvern. 214 00:29:27,352 --> 00:29:29,313 Ce s� fac dac� bog�ta�ii au gusturi bune. 215 00:29:29,564 --> 00:29:33,320 Boga�ii nu au gusturi bune, ci �i pl�tesc pe al�ii 216 00:29:33,570 --> 00:29:35,614 ca s� aib� gusturi bune �n locul lor. 217 00:29:35,864 --> 00:29:41,957 Nu te angajeaz� fiindc� ai fi priceput. Te angajeaz� fiindc� se simt vinova�i. 218 00:29:42,207 --> 00:29:48,259 Se folosesc de tine Diego, iar tu nu e�ti capabil s� vezi asta. 219 00:29:48,343 --> 00:29:52,014 Gata! 220 00:29:55,520 --> 00:30:02,321 Cine bea cel mai mult poate s� danseze cu mine. 221 00:30:22,893 --> 00:30:25,731 Bravo! 222 00:30:28,860 --> 00:30:33,908 Prefer s� am un du�man inteligent, dec�t un prieten prost. 223 00:31:05,330 --> 00:31:09,128 Dans�m? 224 00:33:37,888 --> 00:33:41,851 Ai grij�, a�a s� fie! 225 00:33:44,147 --> 00:33:49,905 Dr� Kahlo... Va trebui s� m� �ii tu... 226 00:33:50,448 --> 00:33:55,204 Ettore este un om bun �ns� ar trebui s� fie mult mai atent. 227 00:33:59,795 --> 00:34:02,632 Ce este �sta? Studioul t�u? 228 00:34:02,882 --> 00:34:05,637 �sta e unul din avantajele de a fi conduc�tor de partid... 229 00:34:05,887 --> 00:34:07,890 Po�i aranja ca petrecerile s� fie �n apropiere de cas�. 230 00:34:08,140 --> 00:34:13,857 Iar acum, c� suntem tovar�i, te pot l�sa s�-l vezi dac� vrei... 231 00:34:14,108 --> 00:34:15,235 Ascult�... 232 00:34:15,485 --> 00:34:20,367 Dac� tu crezi c� m� voi culca cu tine doar pentru c� m� protejezi, gre�e�ti. 233 00:34:20,617 --> 00:34:22,286 Eu? 234 00:34:22,537 --> 00:34:26,625 Lucram foarte lini�tit p�n� ai ap�rut tu. 235 00:34:26,876 --> 00:34:30,799 Oricum, sexul este ca �i urinatul, oamenii �l iau mult prea �n serios. 236 00:34:31,049 --> 00:34:34,804 �n Rusia, to�i se regulau ca iepurii. 237 00:34:35,054 --> 00:34:39,811 - Aici nu suntem �n Rusia. - Nu, slav� Domnului! 238 00:34:40,521 --> 00:34:46,488 Am o propunere... N-o s� ne culc�m �mpreun�. 239 00:34:46,572 --> 00:34:51,412 Vom jura solemn acum, aici, c� vom fi doar prieteni. 240 00:34:51,662 --> 00:34:53,708 Bine. 241 00:34:53,958 --> 00:34:58,965 Tovar�i, colegi �i prieteni pentru totdeauna. 242 00:35:13,612 --> 00:35:19,495 - Tu ai aranjat asta? - M-a costat o avere. 243 00:35:44,073 --> 00:35:46,952 Am o cicatrice. 244 00:35:47,202 --> 00:35:50,874 Las�-m� s-o v�d! 245 00:36:02,724 --> 00:36:06,690 E�ti perfect�. 246 00:36:06,940 --> 00:36:10,778 Perfect�... 247 00:36:45,538 --> 00:36:50,587 �ntotdeauna mi-a pl�cut un b�rbat cu "pepeni" mai mari dec�t ai mei. 248 00:36:53,008 --> 00:36:55,928 - �tii ce mi-a pl�cut �ntotdeauna? - Ce? 249 00:36:56,178 --> 00:37:00,060 O fat� cu boa�e. 250 00:37:15,833 --> 00:37:18,753 Sunt bune, �mi plac. 251 00:37:19,003 --> 00:37:22,008 Cred c� tu pictai mai bine la 12 ani. 252 00:37:22,259 --> 00:37:27,266 Minciuni! Niciodat� nu am putut picta a�a. 253 00:37:28,142 --> 00:37:32,064 Vorbesc serios. 254 00:37:32,314 --> 00:37:38,657 Eu pictez ce v�d... Lumea exterioar�. 255 00:37:38,907 --> 00:37:46,919 �n schimb, tu pictezi cu asta. Este minunat! 256 00:37:47,003 --> 00:37:51,802 Acum pricep de ce ai at�ta succes la femei. 257 00:37:56,601 --> 00:38:01,608 - �tii, va trebui s� ne c�s�torim? - Ce? 258 00:38:02,943 --> 00:38:10,954 Cred c� este foarte posibil s� ne fi n�scut unul pentru cel�lalt... 259 00:38:11,206 --> 00:38:15,920 - Ar trebui s� ne c�s�torim. - Dar tu nu crezi �n c�s�torie. 260 00:38:16,171 --> 00:38:18,299 Cum s� nu cred �n c�s�torie? Am avut dou� so�ii. 261 00:38:18,549 --> 00:38:22,138 Exact! Nu po�i fi devotat unei singure femei. 262 00:38:22,388 --> 00:38:29,566 Devotat, pot... S�-i fiu fidel... Nu. 263 00:38:29,816 --> 00:38:33,696 Din p�cate, nu sunt capabil din punct de vedere fizic de fidelitate. 264 00:38:33,947 --> 00:38:38,828 - Chiar a�a? - Da, un doctor mi-a confirmat asta. 265 00:38:39,079 --> 00:38:42,167 Ce diagnostic mul�umitor! 266 00:38:42,417 --> 00:38:46,382 Este fidelitatea at�t de important� pentru tine? 267 00:38:49,512 --> 00:38:53,850 Loialitatea este foarte important� pentru mine. Tu po�i fi loial? 268 00:38:54,101 --> 00:38:57,691 Loial �ie? �ntotdeauna. 269 00:38:57,941 --> 00:39:01,821 Foarte bine, pentru c� te iubesc! 270 00:39:02,071 --> 00:39:04,116 Friducha... 271 00:39:04,367 --> 00:39:07,955 Accept! 272 00:39:23,102 --> 00:39:27,860 E�ti o mireasa at�t de frumoas�! 273 00:39:35,662 --> 00:39:38,583 - Nu pune m�na pe mine! - Ce, crezi c� te lovesc? 274 00:39:38,833 --> 00:39:40,628 A divor�at deja de dou� ori. 275 00:39:40,879 --> 00:39:45,718 Cine �tie c��i copii are �i mai este �i ateu! 276 00:39:45,969 --> 00:39:50,852 Probabil ai uitat, �ns� eu sunt un evreu german 277 00:39:51,102 --> 00:39:53,021 �i tu tot te-ai m�ritat cu mine. 278 00:39:53,271 --> 00:39:54,273 Da... 279 00:39:54,523 --> 00:39:56,276 �i unde mai pui c� este �i comunist. 280 00:39:56,526 --> 00:40:00,281 Un comunist destul de generos ca s� ne pl�teasc� ipoteca. 281 00:40:00,531 --> 00:40:05,248 Parc� ar fi nunta dintre un elefant �i un porumbel. 282 00:40:50,522 --> 00:40:53,401 Te-am c�lcat... 283 00:40:53,735 --> 00:40:56,656 N-am mai dansat de mult. 284 00:40:57,115 --> 00:41:00,829 Am vrut s� vii! 285 00:41:04,376 --> 00:41:08,173 Christina, stai aici! 286 00:41:23,988 --> 00:41:28,078 - Le dau �ase luni. - �ase? 287 00:41:28,328 --> 00:41:32,125 Eu le dau dou� luni! 288 00:41:35,506 --> 00:41:38,258 Eu nu cred �n c�s�torie. 289 00:41:38,509 --> 00:41:41,389 Nu, serios! S� fie clar! 290 00:41:41,639 --> 00:41:47,773 Cred c� este un act politic ostil, la care recurg b�rba�ii slabi de �nger 291 00:41:48,023 --> 00:41:55,994 pentru a-�i �ine femeile acas� din tradi�ie sau aiureal� religioas�. 292 00:41:56,244 --> 00:41:58,288 �n cel mai bun caz, este o iluzie fericit� 293 00:41:58,539 --> 00:42:03,504 pentru ace�ti doi oameni care se iubesc �i care nu-�i dau seama 294 00:42:03,755 --> 00:42:07,677 c�t de cumplit vor ajunge s� se chinuiasc�! 295 00:42:07,844 --> 00:42:16,148 �ns� c�nd doi oameni �tiu asta �i se hot�r�sc de bun�voie 296 00:42:16,398 --> 00:42:20,070 s� r�m�n� �mpreun� �i s� se c�s�toreasc�, 297 00:42:20,322 --> 00:42:23,408 atunci nu mai cred c� este o simpl� iluzie sau un act conservator, 298 00:42:23,659 --> 00:42:28,499 ci este ceva radical, curajos �i foarte romantic. 299 00:42:29,667 --> 00:42:35,635 - Pentru Diego �i Frida. - Noroc! 300 00:43:30,215 --> 00:43:34,138 �tii ce, e�ti nebun! 301 00:43:34,304 --> 00:43:37,183 Nenorocitule! 302 00:43:38,477 --> 00:43:40,605 Diego, ai p�r�sit picioarele astea? 303 00:43:40,856 --> 00:43:45,863 Ai renun�at la frumuse�ile astea? 304 00:43:46,155 --> 00:43:50,829 Pentru scobitorile alea? Pentru aschilambicele astea? 305 00:44:11,860 --> 00:44:15,615 Tr�iasc� Revolu�ia! 306 00:44:24,586 --> 00:44:27,257 Mama n-a avut dreptate, �tii? 307 00:44:27,508 --> 00:44:30,387 A spus c� e�ti un elefant, dar nu e�ti... 308 00:44:30,637 --> 00:44:34,768 Elefan�ii sunt curajo�i �i puternici �i �i apar� femelele. 309 00:44:35,019 --> 00:44:37,897 Tu e�ti o broasc� r�ioas�! A�a �i ar��i! 310 00:44:38,147 --> 00:44:40,026 Iar tu ar��i ca un c�ine... 311 00:44:40,276 --> 00:44:44,950 Porumbi��, scuze! Am vrut s� spun porumbi��! 312 00:44:46,661 --> 00:44:50,417 E�ti mica mea porumbi��. 313 00:44:57,969 --> 00:45:02,892 Ce vor spune oamenii despre noi? 314 00:45:03,144 --> 00:45:07,858 C� nu au v�zut niciodat� un cuplu mai potrivit. 315 00:45:13,408 --> 00:45:17,456 - Mul�umesc. - Pentru ce? 316 00:45:17,706 --> 00:45:23,423 Pentru c� ai f�cut un om fericit dintr-un bo�orog comunist �i gras. 317 00:45:50,962 --> 00:45:54,594 Stai jos �i m�n�nc�! 318 00:45:56,430 --> 00:46:00,060 Dragul meu... 319 00:46:05,692 --> 00:46:08,614 E bun, nu? 320 00:46:08,697 --> 00:46:12,702 - Ce minunat� e! - Este re�eta special� a lui Lupe. 321 00:46:12,954 --> 00:46:15,916 Tu ai perfec�ionat-o. 322 00:46:16,166 --> 00:46:22,175 Nu pot s�-mi asum meritele... Ea a adus totul �n timp ce tu dormeai. 323 00:46:22,592 --> 00:46:26,307 - Ea a adus totul? - Este �n apartamentul de sus. 324 00:46:26,558 --> 00:46:30,479 Am l�sat-o s� stea acolo p�n� �i va g�si o cas� unde s� se mute. 325 00:46:47,671 --> 00:46:51,302 Nu sunt aici doar �n trecere. Am venit s� r�m�n. 326 00:46:51,552 --> 00:46:56,226 - Asta ai venit s�-mi spui? - Am venit s� r�m�n. 327 00:46:56,769 --> 00:47:00,774 A�a c� nu te mai b�ga �n buc�t�ria mea. 328 00:47:01,108 --> 00:47:05,822 - ��i place m�ncarea? - C�t de c�t. 329 00:47:06,073 --> 00:47:07,074 El tr�ie�te pentru asta, 330 00:47:07,325 --> 00:47:11,207 a�a c�, dac� vrei s� r�m�i, mai bine ai �nv��a s� g�te�ti. 331 00:47:11,457 --> 00:47:16,422 �i eram nervoas�, nu mai venise acas� de trei zile. D�-mi coriandrul. 332 00:47:16,672 --> 00:47:20,594 A�a c� am luat dou� din statuetele lui preferate 333 00:47:20,844 --> 00:47:31,152 �i le-am pisat �n sup�, spun�ndu-i c� este o specialitate aztec�. 334 00:47:31,402 --> 00:47:35,032 - �i a m�ncat-o? - Da. 335 00:47:35,282 --> 00:47:39,205 - �i i-a pl�cut? - A adorat-o. 336 00:47:40,541 --> 00:47:47,300 Asta, p�n� c�nd i s-a f�cut r�u �i s-a enervat. 337 00:47:47,927 --> 00:47:54,770 Nu m-a f�cut s� m� simt mai bine �i el a continuat s� m� �n�ele. 338 00:48:00,319 --> 00:48:05,160 Ie�i�i. Haide! 339 00:48:07,956 --> 00:48:12,880 La culcare! 340 00:48:20,474 --> 00:48:27,233 - Noaptea trecut� eram foarte beat�. - �tiu, e �n regul�. 341 00:48:33,827 --> 00:48:39,794 Diego nu a apar�inut niciodat� nim�nui. El �i apar�ine doar lui �nsu�i. 342 00:48:40,045 --> 00:48:43,216 Asta �l face at�t de dorit. 343 00:48:43,466 --> 00:48:48,140 Este cel mai bun prieten �i cel mai prost so�. 344 00:48:48,390 --> 00:48:52,480 Diego nu o s� fie niciodat� al cuiva, nu cu adev�rat. 345 00:48:52,730 --> 00:48:54,650 Vom vedea... 346 00:48:54,900 --> 00:48:58,696 Vei �tii c� s-a terminat c�nd va primi urm�toarea comand� �n afara ora�ului... 347 00:48:58,947 --> 00:49:01,743 Va spune c� te va chema �i pe tine. Dar nu o va face... 348 00:49:01,993 --> 00:49:05,623 - Doamna Rivera? - Da... 349 00:49:51,232 --> 00:49:54,070 Ce crezi? 350 00:50:00,329 --> 00:50:06,421 - S�nilor le lipse�te gravita�ia. - Haide! 351 00:50:07,924 --> 00:50:12,805 M�n�nc� m�ncarea c�t mai este cald�! 352 00:51:15,607 --> 00:51:18,526 Nu ��i prea st� �n fire s� �nt�rzii la mas�. 353 00:51:18,777 --> 00:51:22,533 Am fost la minister pentru a explica de ce istoria mexicanilor 354 00:51:22,783 --> 00:51:24,870 este un subiect bun pentru Palatul Na�ional. 355 00:51:25,120 --> 00:51:26,998 Din nou? 356 00:51:27,248 --> 00:51:29,919 C�nd lucrez, vorbesc despre politica mea, 357 00:51:30,169 --> 00:51:34,050 c�nd nu lucrez, vorbesc despre �nt�rzieri. 358 00:51:38,348 --> 00:51:42,437 Nenorocitule! 359 00:51:42,687 --> 00:51:47,487 - Modelul �la, nu? - Da. 360 00:51:49,113 --> 00:51:51,993 A fost doar o partid� de sex. 361 00:51:52,244 --> 00:51:56,917 Am oferit mai mult� afec�iune �i printr-o simpl� str�ngere de m�n�. 362 00:51:57,501 --> 00:52:02,175 Asta m� face s� m� simt mult mai bine. 363 00:52:04,469 --> 00:52:07,599 - M�car a fost bun�? - Nu prea. 364 00:52:07,849 --> 00:52:12,481 P�cat, are un fund at�t de frumos! 365 00:52:13,065 --> 00:52:17,989 C�nd ajungi acas�, spal�-te! Disear� ie�im �n ora�. 366 00:53:15,449 --> 00:53:19,037 Mai mult� tequila! 367 00:53:19,579 --> 00:53:22,501 Rivera! 368 00:53:22,751 --> 00:53:24,545 Da, tu! 369 00:53:24,795 --> 00:53:28,927 �tii ce cred despre tine �i picturile tale? 370 00:53:29,177 --> 00:53:31,097 De ce nu pleci naibii de aici? 371 00:53:31,347 --> 00:53:35,311 �sta este un bar pentru muncitori, nu pentru t�rfele guvernului! 372 00:53:57,468 --> 00:53:59,305 ��i zic eu c� era unul din b�ie�ii lui Siqueiros! 373 00:53:59,555 --> 00:54:03,102 El e un erou pentru �tia �i ce se poate face? Nimic! 374 00:54:03,352 --> 00:54:05,272 Am adus socialismul aici! 375 00:54:05,522 --> 00:54:08,694 �i fasci�tii m� numesc cea mai periculoas� persoan� din �ar�, 376 00:54:08,944 --> 00:54:11,823 ei m� numesc tr�d�tor! 377 00:54:12,073 --> 00:54:14,828 �n cur�nd, nu o s� mai avem cu cine bea. 378 00:54:15,078 --> 00:54:15,996 Nu este prea nostim. 379 00:54:16,246 --> 00:54:17,873 Nu glumesc... 380 00:54:18,124 --> 00:54:20,169 Tina o s� te dea afara din partid pentru pictura aia mural�... 381 00:54:20,419 --> 00:54:22,922 N-o s� fie nevoie, �mi dau demisia. 382 00:54:23,174 --> 00:54:28,181 Renun�i �i continui s� lucrezi, asta e tot ce conteaz� pentru tine. 383 00:54:28,514 --> 00:54:33,730 Mi s-a oferit ceva �n New York. O expozi�ie la Muzeul de Art� Modern�. 384 00:54:33,980 --> 00:54:38,988 O s� fie ceva minunat din care a� putea scoate bani. 385 00:54:45,247 --> 00:54:48,126 Am crezut c� te vei bucura. 386 00:54:48,377 --> 00:54:51,256 Nu le pas� c� e�ti un comunist nenorocit. 387 00:54:51,507 --> 00:54:57,390 Nu �i pot permite. To�i marii pictori sunt comuni�ti nenoroci�i. 388 00:55:00,853 --> 00:55:10,826 - E minunat, Diego. C�nd pleci? - Imediat ce vei veni �i tu cu mine. 389 00:55:15,458 --> 00:55:20,132 Vom cuceri �mpreun� �inuturile americanilor. 390 00:55:20,882 --> 00:55:25,723 Dragi prieteni, invazia ��rii yankeilor a �nceput. 391 00:55:26,891 --> 00:55:29,813 Nu vor �tii cine i-a atacat. 392 00:55:30,063 --> 00:55:32,984 New York-ul l-a aprins pe Diego. 393 00:55:33,234 --> 00:55:35,946 Ce p�rere ave�i despre New York, domnule Rivera? 394 00:55:36,197 --> 00:55:37,157 E minunat! 395 00:55:37,407 --> 00:55:39,325 Nu v�d nici un motiv pentru care un artist, 396 00:55:39,577 --> 00:55:43,249 n�scut pe p�m�nturile noastre, ar merge �n Europa pentru surse de inspira�ie. 397 00:55:43,499 --> 00:55:49,550 Totul este aici. M�re�ia, puterea, energia, serviciile. 398 00:55:49,800 --> 00:55:53,889 Gloria �i tinere�ea americanilor. 399 00:55:54,139 --> 00:56:00,107 V�d �i eu m�re�ia observat� de Diego, dar confortul american e un mit. 400 00:56:00,358 --> 00:56:02,360 �n timp ce boga�ii �i beau cocteilurile, 401 00:56:02,610 --> 00:56:05,573 mii de oameni mor de foame. 402 00:56:05,740 --> 00:56:09,496 Diego lucreaz� aproape continuu pentru expozi�ia sa... 403 00:56:09,746 --> 00:56:14,504 Eu �ncerc s� g�sesc modalit��i de distrac�ie. 404 00:56:37,746 --> 00:56:40,749 Dep�ind toate recordurile, peste 15.000 de oameni 405 00:56:41,000 --> 00:56:44,881 s-au adunat �n fa�a Muzeului de Arta Modern� 406 00:56:45,132 --> 00:56:50,097 pentru a vedea lucr�rile celui mai mare artist mexican, Diego Rivera. 407 00:56:50,347 --> 00:56:55,020 Cel mai cunoscut om din aceast� parte a lumii. 408 00:57:00,822 --> 00:57:02,615 Americanii sunt prieteno�i, 409 00:57:02,866 --> 00:57:06,955 �ns� cel mai important aspect aici este s� ai ambi�ie. 410 00:57:07,205 --> 00:57:11,253 Triumful este tot ce �i intereseaz�. 411 00:57:11,503 --> 00:57:16,385 Mie �ns� �mi displace acest lucru. Triumful nu este idealul meu absolut. 412 00:57:16,635 --> 00:57:20,349 �n schimb, Diego este �nc�ntat de toate astea. 413 00:57:20,600 --> 00:57:24,564 Este ca o piniata mexican� cu dulciuri pentru toat� lumea... 414 00:57:24,814 --> 00:57:29,530 Tot ceea ce vede �l inspir�. 415 00:57:46,888 --> 00:57:53,815 - Dou� ou�, chifle �i cafea. Altceva? - Este �n regul�, mul�umim. 416 00:57:55,025 --> 00:57:57,947 Sunte�i gata? 417 00:58:01,410 --> 00:58:10,297 Nu credeam c� o s� m� aud spun�nd asta, 418 00:58:04,179 --> 00:58:07,876 dar... 419 00:58:05,563 --> 00:58:09,460 dar,tu ai fost mai bun� ca so�ul t�u. 420 00:58:12,560 --> 00:58:16,648 Nu te-ai sup�rat, nu? 421 00:58:16,898 --> 00:58:20,860 A spus c� nu te-ai sup�ra... 422 00:58:20,860 --> 00:58:22,987 A�a a spus... 423 00:58:23,238 --> 00:58:28,201 N-ai fost nici prima, nici ultima. 424 00:58:31,329 --> 00:58:34,540 De ce supor�i totul? 425 00:58:34,791 --> 00:58:42,882 Diego este a�a cum este �i �l iubesc. Nu �l pot iubi pentru ceea ce nu este. 426 00:58:43,967 --> 00:58:52,892 �n fine, scumpa mea... Ne descurc�m foarte bine. 427 00:58:57,438 --> 00:59:00,233 Felicit�ri! 428 00:59:02,819 --> 00:59:06,532 - Este foarte mare. - A�a este. 429 00:59:07,783 --> 00:59:11,787 Rivera va face o pictur� mural� la Centrul Rockefeller 430 00:59:12,037 --> 00:59:16,000 V� rog, trebuie s� m� �ntorc la lucru. 431 00:59:20,296 --> 00:59:26,594 - �i dv. picta�i, doamn� Rivera? - Nu, doar �mi omor timpul. 432 00:59:26,844 --> 00:59:31,682 Picteaz� mult mai bine ca mine. O s� vede�i! 433 00:59:42,526 --> 00:59:46,447 Ce a spus doctorul? 434 00:59:46,655 --> 00:59:52,494 Durerea ar putea fi diminuat�, dar oasele vor trebui rea�ezate... 435 00:59:52,745 --> 00:59:57,625 Prostii... Discursul obi�nuit. �l �tiu pe dinafar�! 436 00:59:57,875 --> 01:00:01,670 Sunt �ns�rcinat�. 437 01:00:08,552 --> 01:00:10,429 Corpul t�u poate suporta asta? 438 01:00:10,679 --> 01:00:13,224 Dac� te suporta pe tine, se va descurca �i cu altcineva mai micu�. 439 01:00:13,474 --> 01:00:18,562 - Nu, nu, Frida... - Doctorul nu este prea optimist. 440 01:00:18,812 --> 01:00:21,565 Nu este... 441 01:00:21,815 --> 01:00:27,780 - Nu vreau s� te v�d suferind! - Sunt obi�nuit� cu durerea. 442 01:00:28,280 --> 01:00:34,245 Asta nu este... Nu sunt un exemplu prea bun... 443 01:00:34,578 --> 01:00:37,289 Nu e momentul potrivit. 444 01:00:37,539 --> 01:00:39,583 Am de executat comanda pentru Rockefeller. 445 01:00:39,833 --> 01:00:44,755 Detroit, Chicago, multe c�l�torii... E mult prea mult! 446 01:00:51,513 --> 01:00:58,478 - Chiar vrei copilul �sta, Frida? - Da. 447 01:00:58,728 --> 01:01:02,482 Foarte bine. 448 01:01:02,983 --> 01:01:06,778 Vom �ncerca s� avem acest copil. 449 01:01:12,284 --> 01:01:15,954 Ascult�! 450 01:01:17,706 --> 01:01:22,377 Recit� un manifest comunist. 451 01:02:06,838 --> 01:02:09,716 - A pierdut foarte mult s�nge. - Vreau s� o v�d! 452 01:02:09,966 --> 01:02:12,802 Are nevoie de odihn�, �i dv. ar trebui s� face�i acela�i lucru. 453 01:02:13,053 --> 01:02:14,596 Frida! 454 01:02:14,846 --> 01:02:16,848 Ar trebui s� fi�i �n pat, dn� Rivera. 455 01:02:17,098 --> 01:02:20,894 - Unde este copilul? - Vino, draga mea, hai �napoi �n pat. 456 01:02:21,144 --> 01:02:22,229 Nu s-a dezvoltat normal. 457 01:02:22,479 --> 01:02:24,397 Vom �ncerca din nou, dar trebuie s� te odihne�ti. 458 01:02:24,648 --> 01:02:27,150 - Doamn� Rivera... - Unde mi-e fiul? 459 01:02:27,401 --> 01:02:31,364 Vreau s�-l v�d! Ce i-a�i f�cut? 460 01:02:31,614 --> 01:02:36,661 Vreau s�-mi v�d fiul! Ce i-a�i f�cut? 461 01:02:36,911 --> 01:02:39,789 O s� m� ocup eu de asta. 462 01:02:43,084 --> 01:02:46,879 ��i promit... 463 01:04:17,137 --> 01:04:20,057 - Ce naiba e asta? - Micul dejun. 464 01:04:20,307 --> 01:04:24,019 �ncerci s� m� omori? Am nevoie de energie pentru a lucra. 465 01:04:24,269 --> 01:04:29,107 Ascult�, dac� continui s� te �ngra�i o s� ajungi la spital. 466 01:04:29,358 --> 01:04:31,568 Nu cred �n Dumnezeu, dar �i mul�umesc �n fiecare zi. 467 01:04:31,818 --> 01:04:34,321 pentru c� are grij� de tine. 468 01:04:34,571 --> 01:04:39,785 Eu spun c� are o mul�ime de explica�ii de dat. 469 01:04:40,035 --> 01:04:41,912 De acum �ncolo o s�-l pun pe Rockefeller 470 01:04:42,162 --> 01:04:46,124 s�-mi aduc� direct masa de la etajul 21. 471 01:04:49,211 --> 01:04:52,839 Frida... 472 01:05:02,057 --> 01:05:05,852 Ai sosit! 473 01:05:23,704 --> 01:05:26,623 L-am p�r�sit. 474 01:05:26,873 --> 01:05:31,545 �sta a fost darul de desp�r�ire. 475 01:05:32,087 --> 01:05:36,717 Ar fi trebuit s� fi fost al�turi de tine. 476 01:05:39,511 --> 01:05:44,182 Acum e�ti. 477 01:05:53,818 --> 01:05:59,657 �i-a l�sat �n paragin� plantele... 478 01:06:00,408 --> 01:06:09,375 Ne-am luptat at�t de mult. C�teodat�, regret c� m-am �nsurat cu ea... 479 01:06:09,584 --> 01:06:13,755 M� g�ndesc c�t am ur�t-o. 480 01:06:14,005 --> 01:06:18,760 Ne-am f�cut mult r�u unul altuia. 481 01:06:19,093 --> 01:06:24,849 Apoi s-a �mboln�vit... Eu m-am ocupat de gr�din�... 482 01:07:06,808 --> 01:07:08,726 Mi-a�i v�zut munca. 483 01:07:08,977 --> 01:07:10,853 �mi �tia�i orientarea politic� �n momentul �n care m-a�i angajat. 484 01:07:11,104 --> 01:07:11,938 Da. 485 01:07:12,188 --> 01:07:13,898 V-am ar�tat schi�ele, le-am discutat cu dv. �i cu tat�l dv. 486 01:07:14,148 --> 01:07:14,983 Da. 487 01:07:15,233 --> 01:07:16,192 �i atunci, la ce v� a�tepta�i de la mine? 488 01:07:16,442 --> 01:07:17,360 O mul�ime de dansatoare? 489 01:07:17,610 --> 01:07:20,405 Nu, dar nici la un portret de-al lui Lenin nu m� a�teptam. 490 01:07:20,655 --> 01:07:24,534 S� fim serio�i, schi�ele pe care mi le-ai ar�tat... 491 01:07:24,784 --> 01:07:26,452 Erau ale unui lucr�tor oarecare. 492 01:07:26,703 --> 01:07:28,663 S-a transformat �n Lenin din propria voin��. 493 01:07:28,913 --> 01:07:32,751 Nu! Tu l-ai transformat �n Lenin �i po�i vedea asta �n pozele din ziar. 494 01:07:33,002 --> 01:07:37,923 Crezi c� familia mea este influen�at� de atacurile presei? 495 01:07:38,173 --> 01:07:40,092 Te-a� fi ap�rat. 496 01:07:40,342 --> 01:07:45,222 Te voi ap�ra �mpotriva oric�rui atac, pentru c� munca ta este deosebit�. 497 01:07:45,472 --> 01:07:47,349 Ca �ntotdeauna... 498 01:07:47,600 --> 01:07:52,438 �ns� un portret de-al lui Lenin va ofensa pe foarte mult� lume. 499 01:07:52,688 --> 01:07:59,028 �i �n mod deosebit pe tat�l meu. M� pui �ntr-o situa�ie imposibil�. 500 01:07:59,278 --> 01:08:03,157 A�a c� te voi ruga s� schimbi acest detaliu. 501 01:08:04,241 --> 01:08:07,369 Este �mpotriva principiilor mele. 502 01:08:07,620 --> 01:08:12,625 Te-ai adaptat principiilor de a veni la petrecerile noastre... 503 01:08:12,875 --> 01:08:16,670 Sper s� te r�zg�nde�ti. 504 01:08:22,968 --> 01:08:28,182 Ai o mul�ime de fani afar�. Jum�tate din ei cred c� e�ti diavolul. 505 01:08:28,432 --> 01:08:33,187 - Cealalt� jum�tate te cred erou. - Spune-mi sincer ce crezi. 506 01:08:33,604 --> 01:08:36,357 Dac� te bagi �n albie, te m�n�nc� porcii... 507 01:08:36,607 --> 01:08:39,485 Nu, vorbesc serios. Asta m� �nsp�im�nt�. 508 01:08:39,735 --> 01:08:43,697 - De ce? - M� �ntreb dac� are dreptate... 509 01:08:43,864 --> 01:08:47,701 Poate c� m� port proste�te, risc�nd at�t de mult. 510 01:08:47,952 --> 01:08:51,872 Diego, n-ai cum s� pierzi. Nu te mai g�ndi la integritatea artistic�. 511 01:08:52,122 --> 01:08:54,208 Ai avut lucr�ri mai bune �i vei avea �n continuare. 512 01:08:54,458 --> 01:08:57,294 Dar, orice vei face, vei irita anumite persoane. 513 01:08:57,545 --> 01:09:00,297 I-ai f�cut s� se g�ndeasc� la idealurile lor... 514 01:09:00,548 --> 01:09:03,676 Nici un alt pictor din lume nu se poate m�ndri cu asta. 515 01:09:03,926 --> 01:09:07,596 Ar putea veni aici m�ine s� distrug� totul, 516 01:09:07,846 --> 01:09:08,973 �ns� m�ndria ta ar r�m�ne intact�. 517 01:09:09,223 --> 01:09:12,101 Da, poate. 518 01:09:12,184 --> 01:09:15,855 N-o s� aib� curajul. 519 01:09:19,317 --> 01:09:22,237 Diego! 520 01:09:31,913 --> 01:09:38,879 Domnule Rivera... V� mai cer �nc� o dat� s� v� schimba�i decizia. 521 01:09:40,171 --> 01:09:44,092 Nu �mi voi compromite viziunea. 522 01:09:46,595 --> 01:09:49,514 �n acest caz, ace�tia v� sunt banii. 523 01:09:49,764 --> 01:09:54,561 Serviciile dv. nu vor mai fi necesare. 524 01:09:54,811 --> 01:09:57,814 - Este pictura mea. - Pe peretele meu! 525 01:09:58,064 --> 01:10:01,985 Este peretele poporului, nenorocitule! 526 01:10:56,374 --> 01:10:59,168 Diego, s� mergem acas�. 527 01:10:59,418 --> 01:11:01,254 Trebuie s� ne lupt�m cu tic�lo�ii �tia. 528 01:11:01,504 --> 01:11:03,005 Au d�r�mat peretele, �ns� pictura este aici. 529 01:11:03,256 --> 01:11:05,341 O s� o fac din nou �i voi folosi banii lui! 530 01:11:05,591 --> 01:11:07,677 Care bani? Nu avem destui bani nici pentru a ajunge la Chicago. 531 01:11:07,927 --> 01:11:11,764 Nu vom merge la Chicago, au anulat comanda. 532 01:11:13,933 --> 01:11:18,020 - E timpul s� mergem acas�. - Cum? Cu coada �ntre picioare? 533 01:11:18,271 --> 01:11:20,231 Nu este locul nostru aici. M-am s�turat de oamenii �tia 534 01:11:20,481 --> 01:11:24,151 �i m-am s�turat de cum te por�i c�nd e�ti printre ei. 535 01:11:24,527 --> 01:11:29,198 Vezi asta? Vrei s� te �ntorci la asta? 536 01:11:31,784 --> 01:11:35,496 Da, vreau s� m� �ntorc la asta. 537 01:12:19,790 --> 01:12:23,544 - Lucrez. - V�d... 538 01:12:23,794 --> 01:12:28,799 �i-am adus pr�nzul. Doctorul a spus c� trebuie s� m�n�nci mai mult. 539 01:12:33,429 --> 01:12:36,224 Fir-ai tu s� fii! 540 01:12:42,606 --> 01:12:44,650 Ajunge! 541 01:12:44,900 --> 01:12:47,611 Diego! 542 01:12:48,820 --> 01:12:52,491 Diego, �nceteaz�! 543 01:12:59,289 --> 01:13:08,090 Prin� al �ntunericului... Ai cel mai bun ochi de critic. 544 01:13:08,966 --> 01:13:13,929 Doar tu vezi �n ce hal m-a adus �ara asta. 545 01:13:14,179 --> 01:13:18,976 Diego, ai nevoie de ajutor. 546 01:13:25,649 --> 01:13:29,236 Frida, de ce tu �i Diego tr�i�i �n case separate? 547 01:13:29,486 --> 01:13:32,698 Pentru c� suntem doi oameni diferi�i, iar dragostea ne une�te. 548 01:13:32,948 --> 01:13:34,825 Din cauza asta avem un pod. 549 01:13:35,075 --> 01:13:38,662 Vrei s� spui c� podul este dragostea voastr�? 550 01:13:38,912 --> 01:13:44,960 - Da, po�i spune �i a�a. - �i de ce este un pod at�t de mic? 551 01:13:47,254 --> 01:13:51,258 Nu lucreaz�, este bolnav. Este deprimat... 552 01:13:51,508 --> 01:13:55,304 Spune c� oamenii din �ara asta sunt la fel de pro�ti precum cat�rii. 553 01:13:55,554 --> 01:13:57,556 �i este vina mea pentru c� l-am adus �napoi. 554 01:13:57,806 --> 01:14:03,937 E absurd! E�ti norocoas� s�-l ai. 555 01:14:04,187 --> 01:14:07,065 Sunt at�t de disperat� �n fiecare zi. 556 01:14:07,316 --> 01:14:13,155 - C�teodat� m� g�ndesc s� m� �ntorc. - Nu vei face asta. 557 01:14:16,491 --> 01:14:18,327 De ce nu te angajezi? 558 01:14:18,577 --> 01:14:20,580 M-ai putea ajuta s� aranjez studioul lui Diego. 559 01:14:20,830 --> 01:14:22,624 - Unde s� �ncep? - Nu atinge nimic! 560 01:14:22,874 --> 01:14:25,668 Diego... 561 01:14:28,129 --> 01:14:31,883 Nu-�i face griji. �i este fric�. 562 01:15:21,432 --> 01:15:25,061 Duce�i-v� s� v� juca�i! 563 01:15:35,989 --> 01:15:41,035 Cu sora mea?! E�ti un animal! 564 01:15:42,996 --> 01:15:48,710 Nenorocitule! Afar�! 565 01:16:11,442 --> 01:16:15,279 Frida! 566 01:16:16,363 --> 01:16:18,198 Sunt o bestie! 567 01:16:18,449 --> 01:16:24,413 Da, sunt un idiot, dar nu a �nsemnat nimic. 568 01:16:26,790 --> 01:16:30,711 Frida, vorbe�te cu mine! 569 01:16:39,428 --> 01:16:43,307 Am avut dou� mari accidente �n toat� via�a mea, Diego... 570 01:16:43,557 --> 01:16:51,315 Autobuzul �i tu... �ns� tu e�ti de departe cel mai grav dintre ele! 571 01:18:21,615 --> 01:18:25,368 Afar�! 572 01:18:25,619 --> 01:18:30,290 Afar�! Pleca�i! 573 01:18:56,942 --> 01:19:02,989 Nu �mi pot permite s� cump�r ni�te mobil� �i este frig noaptea... 574 01:19:03,240 --> 01:19:07,118 Dar m�car �tiu cine cu cine se reguleaz� �n propria casa. 575 01:19:07,369 --> 01:19:12,415 - Diego nu-�i d� nici un ban? - Prefer s� r�m�n s�rac�. 576 01:19:12,666 --> 01:19:19,673 Cu sora mea! Nu cu un model. Cu propria mea sor�. 577 01:19:19,881 --> 01:19:22,884 - La naiba cu el. - La naiba cu el! 578 01:19:23,134 --> 01:19:24,928 G�se�te-�i ceva de lucru, 579 01:19:25,178 --> 01:19:27,139 pl�te�te-�i singur� facturile pentru un timp. 580 01:19:27,390 --> 01:19:32,311 - O s� v�nd ni�te tablouri. - Nu-�i vor ajunge. 581 01:19:32,603 --> 01:19:35,606 Nu m� �n�elege gre�it, ��i ador picturile... 582 01:19:35,856 --> 01:19:40,778 �ns� nu cred c� ar trebui s� te bazezi pe ele pentru a-�i asigura traiul. 583 01:19:42,947 --> 01:19:46,826 Uit�-te, ce naiba e asta? 584 01:19:47,076 --> 01:19:52,999 Era �n ziare... Un b�rbat �i-a �njunghiat so�ia de 22 de ori... 585 01:19:53,249 --> 01:19:54,083 C�nd judec�torul l-a �ntrebat 586 01:19:54,333 --> 01:20:00,131 de ce a f�cut-o, a spus c� erau doar c�teva zg�rieturi. 587 01:20:18,524 --> 01:20:23,446 - Cine e acolo? - Fantoma Fridei Kahlo. 588 01:20:23,654 --> 01:20:27,617 - Mi-o amintesc. - Cum te mai sim�i? 589 01:20:27,700 --> 01:20:33,623 Singur, doar voi, stafiile, mai veni�i s� m� vizita�i �n ultimul timp. 590 01:20:34,123 --> 01:20:39,045 Ce mai face Diego al t�u? 591 01:20:40,129 --> 01:20:42,215 Nu �tiu de ce i-am spus a�a, 592 01:20:42,465 --> 01:20:45,218 nu a fost niciodat� al meu �i nici nu va fi. 593 01:20:45,468 --> 01:20:47,553 Dar presupun c� se descurc� bine �i picteaz�. 594 01:20:47,803 --> 01:20:49,430 Pictezi �i tu? 595 01:20:49,680 --> 01:20:52,475 Da, vreau s� pozezi pentru mine, 596 01:20:52,725 --> 01:20:54,685 nici m�car nu va trebui s� p�r�se�ti casa. 597 01:20:54,936 --> 01:20:59,690 - Vreau s� ies din cas�. - Vom merge �n fiecare zi �n alt loc. 598 01:20:59,941 --> 01:21:04,195 Sun� bine... l-ai pictat pe to�i membrii familiei. 599 01:21:04,445 --> 01:21:09,117 Da, acum mult timp. 600 01:21:12,579 --> 01:21:16,458 Adu-mi aminte ce voiam atunci. 601 01:21:16,875 --> 01:21:20,796 Voiai s� fii propriul t�u st�p�n. 602 01:21:51,285 --> 01:21:54,955 Frida... 603 01:21:57,624 --> 01:22:00,544 �tii c� nu te-a pl�cut niciodat�? 604 01:22:00,794 --> 01:22:05,632 Mi-a spus c� �mi vei aduce numai necazuri. 605 01:22:12,014 --> 01:22:16,810 Trebuie s� discut ceva cu tine. 606 01:22:17,352 --> 01:22:21,315 Vreau s�-�i cer o favoare. 607 01:22:22,399 --> 01:22:26,278 Ai mult tupeu s� vii aici, s�-mi ceri favoruri. 608 01:22:26,528 --> 01:22:30,657 Nu pentru mine, pentru Tro�ki. Norvegienii l-au extr�dat 609 01:22:30,908 --> 01:22:34,578 �i nici o alt� �ar� nu vrea s�-l primeasc�, iar Stalin �l vrea mort. 610 01:22:34,828 --> 01:22:36,872 Am f�cut un apel la pre�edintele Cardenas 611 01:22:37,122 --> 01:22:40,834 �i i-au oferit azil aici, �n Mexic. 612 01:22:42,419 --> 01:22:46,048 Vreau s�-l �nt�mpini al�turi de mine. 613 01:22:46,298 --> 01:22:48,508 Las�-l s� locuiasc� �n casa tat�lui t�u. 614 01:22:48,759 --> 01:22:50,470 �tiu c� ��i cer foarte mult, 615 01:22:50,720 --> 01:22:53,723 dar este o situa�ie foarte dificil� pentru el. 616 01:22:53,973 --> 01:23:02,774 Iar tu Frida... Tu aduci via�� �i c�ldur� oriunde ai fi. 617 01:23:03,066 --> 01:23:12,158 Tro�ki e un mare om aflat �n pericol, iar noi avem ocazia s�-l ajut�m. 618 01:23:15,578 --> 01:23:19,290 Bine, sunt de acord. 619 01:23:24,879 --> 01:23:26,005 At�ta agita�ie... 620 01:23:26,256 --> 01:23:29,008 Nu �n�eleg de ce at�ta agita�ie pentru un simplu filosof. 621 01:23:29,259 --> 01:23:33,012 Un om mare, tata, un adev�rat revolu�ionar. 622 01:23:33,263 --> 01:23:35,181 Facem un lucru deosebit de important. 623 01:23:35,431 --> 01:23:41,437 Eu l-a� sf�tui s� nu se implice �n politic�. Este o treab� murdar�. 624 01:23:41,688 --> 01:23:45,567 Bun sfat, tat�, sunt sigur� c� va fi de acord! 625 01:24:08,006 --> 01:24:11,634 �mi pare r�u c� nu v-am putut �nt�mpina la vapor. 626 01:24:11,885 --> 01:24:13,970 Natalia �i cu mine v� suntem recunosc�tori 627 01:24:14,220 --> 01:24:18,057 pentru generozitatea dv. �n aceste momente dificile. 628 01:24:18,141 --> 01:24:20,226 So�ia dv. este �nc�nt�toare, 629 01:24:20,476 --> 01:24:23,396 a f�cut ultima parte a c�l�toriei noastre o adev�rat� pl�cere. 630 01:24:23,646 --> 01:24:28,568 Suntem onora�i c� v� putem avea �mpreun� cu so�ia dv. �n casa noastr�. 631 01:24:28,818 --> 01:24:32,740 Diego, sunt lihni�i, s� le d�m ceva de m�ncare. 632 01:24:34,950 --> 01:24:38,579 Mul�umesc. 633 01:24:40,205 --> 01:24:42,917 Nu, este adev�rat! 634 01:24:43,167 --> 01:24:46,337 Nu am putut crede c�t de idio�i pot fi ace�ti oameni. 635 01:24:46,587 --> 01:24:51,258 Se pl�ng de agresiunile lui Hitler, iar apoi �i c�nt� osanale lui Stalin. 636 01:24:51,508 --> 01:24:53,594 Nu sunt la fel oare? 637 01:24:53,844 --> 01:24:57,514 Ba da, dar nu chiar la fel. Am�ndoi sunt mon�tri... 638 01:24:57,765 --> 01:25:00,643 Dar, cel pu�in, Hitler e un nebun cu viziune. 639 01:25:00,893 --> 01:25:01,810 Viziune? E s�rit de pe fix. 640 01:25:02,061 --> 01:25:06,065 Da, este nebun, dar are capacitatea de a mobiliza min�ile popula�iei... 641 01:25:06,315 --> 01:25:11,320 �n timp ce Stalin e un fraier. 642 01:25:12,363 --> 01:25:14,240 Exist� brutalitatea, 643 01:25:14,490 --> 01:25:18,535 �ns� trec�nd peste asta, Stalin este un simplu birocrat... 644 01:25:18,786 --> 01:25:22,539 Asta distruge revolu�ia noastr�. 645 01:25:22,790 --> 01:25:28,837 Mai sunt �i altele, �ns� doar setea de putere i-a m�cinat... 646 01:25:29,088 --> 01:25:32,007 Am�ndoi au distrus �ntregul continent. 647 01:25:32,258 --> 01:25:36,095 - O nebunie. - Da, dar este o provocare. 648 01:25:36,345 --> 01:25:38,180 Uita�i-v� la noi... 649 01:25:38,430 --> 01:25:45,187 Mexicani, ru�i, francezi, to�i, pe aceast� minunat� planet� Rivera. 650 01:25:47,773 --> 01:25:51,986 V� spun un singur lucru, prieteni, pe parcursul vie�ii mele, 651 01:25:52,236 --> 01:25:57,908 e�ecurile �i durerile mi-au r�pit laurii �ncerc�rilor. 652 01:25:58,158 --> 01:26:01,287 Dar asta nu mi-a zdruncinat credin�a �n ra�iune, 653 01:26:01,537 --> 01:26:05,291 �n adev�r �i solidaritate uman�... 654 01:26:05,541 --> 01:26:09,378 Dimpotriv�, mi-au f�cut credin�a indestructibil�. 655 01:26:09,628 --> 01:26:14,843 V�d speran�a �ntregii lumi �n voi �i v� mul�umesc din toat� inima. 656 01:26:15,093 --> 01:26:18,805 Noroc! 657 01:26:19,389 --> 01:26:22,142 Imagineaz�-�i cum e s� tr�ie�ti a�a, 658 01:26:22,392 --> 01:26:27,355 s� fii tot timpul v�nat �i s� r�m�i at�t de calm. 659 01:26:29,733 --> 01:26:33,361 Noapte bun�, Diego! 660 01:27:23,828 --> 01:27:26,790 Termin�, ur�sc lingu�elile. 661 01:27:27,040 --> 01:27:30,877 Nu �mi pas�, sunt lucr�ri deosebite. Presupun c� vinzi toate astea... 662 01:27:31,127 --> 01:27:32,837 Bine�n�eles, �i spun asta tot timpul. 663 01:27:33,088 --> 01:27:35,090 Julia �i Len au luat dou� lucr�ri 664 01:27:35,340 --> 01:27:37,133 de-ale ei la New York �i le-au v�ndut pe am�ndou�... 665 01:27:37,384 --> 01:27:40,095 �i ea a mai v�ndut �nc� patru acelui actor... Gangsterul. 666 01:27:40,345 --> 01:27:43,265 - Edward G. Robinson. - Cu 200 de dolari bucata. 667 01:27:43,515 --> 01:27:46,434 S-a l�sat p�c�lit... Cu altcineva, n-am mai avut norocul �sta. 668 01:27:46,685 --> 01:27:49,479 Picturile mele nu reprezint� ceva dec�t pentru mine. 669 01:27:49,729 --> 01:27:50,730 Opre�te-te! 670 01:27:50,981 --> 01:27:52,649 Jos! 671 01:27:52,899 --> 01:27:53,984 �ntoarce-te spre u��! 672 01:27:54,234 --> 01:27:55,778 Pleca�i! 673 01:27:56,028 --> 01:27:58,906 Toat� lumea �n�untru! 674 01:27:59,490 --> 01:28:02,410 Frida, ce faci? 675 01:28:04,370 --> 01:28:07,206 V� dau cinci secunde ca s� pleca�i de aici. 676 01:28:07,456 --> 01:28:11,127 Unu, doi... 677 01:28:13,796 --> 01:28:15,798 Este �n regul�. 678 01:28:16,048 --> 01:28:19,051 �mi pare r�u pentru asta, sunt surorile mamei mele. 679 01:28:19,302 --> 01:28:20,845 Ce vrei s� spui? 680 01:28:21,095 --> 01:28:23,222 L�sau ni�te icoane �i �mpr�tiau ap� sfin�it�... 681 01:28:23,472 --> 01:28:28,144 Cred c� aceast� cas� e blestemat�, iar dv. sunte�i Anticristul. 682 01:28:55,755 --> 01:29:00,760 Vreau s� te g�nde�ti s� participi la expozi�ia mexican� de la Paris. 683 01:29:01,010 --> 01:29:03,846 Ceea ce vreau este o expozi�ie �n propria mea �ar�. 684 01:29:04,096 --> 01:29:07,683 Asta se va �nt�mpla de�ndat� ce vei deveni celebr� �n alt loc. 685 01:29:07,934 --> 01:29:10,853 Picturile tale trebuie v�zute. 686 01:29:11,062 --> 01:29:13,022 Cine urc� cu mine? 687 01:29:13,272 --> 01:29:16,192 - Este mai greu dec�t crede�i. - Totul este mai greu dec�t credem. 688 01:29:16,442 --> 01:29:18,402 - Eu voi merge. - E�ti sigur�? 689 01:29:18,653 --> 01:29:22,531 Dac� nici un b�rbat nu poate, de ce n-ar putea o handicapat�? 690 01:29:22,782 --> 01:29:25,576 Ai grij�! 691 01:29:27,745 --> 01:29:33,042 Nu, este �n regul�, nu cred c� ne a�teapt� asasini �n v�rf. 692 01:29:33,292 --> 01:29:36,003 Ne �ntrecem! 693 01:30:00,112 --> 01:30:05,117 Frida, c�t de tare ai fost r�nit�? 694 01:30:05,367 --> 01:30:11,582 Nici nu v-a� putea spune. Am fost operat� de at�tea ori... 695 01:30:11,832 --> 01:30:15,586 Sunt ca un puzzle. Iar toate opera�iile 696 01:30:15,836 --> 01:30:18,672 mi-au f�cut mai mult r�u dec�t accidentul. 697 01:30:18,922 --> 01:30:25,721 Totul m� doare, �ns� piciorul e cel mai r�u. 698 01:30:33,520 --> 01:30:36,398 Dar m� descurc. 699 01:30:36,607 --> 01:30:42,529 P�n� la urm�, vedem c� putem face mai multe dec�t credem. 700 01:30:42,988 --> 01:30:46,033 Asta ador la picturile tale. 701 01:30:46,283 --> 01:30:48,994 Transmit acest mesaj... 702 01:30:49,244 --> 01:30:52,122 Ai spus c� nim�nui nu-i pas� de ele, dar cred c� gre�e�ti, 703 01:30:52,372 --> 01:30:57,336 pentru c� picturile tale exprim� ceea ce simte toat� lumea... 704 01:30:57,586 --> 01:31:01,381 Ele spun c� oamenii sunt singuri �n suferin�a lor. 705 01:31:01,632 --> 01:31:04,551 Poate... 706 01:31:04,801 --> 01:31:08,931 Leon, vorbe�te-mi despre copiii t�i. 707 01:31:09,181 --> 01:31:16,146 Copiii mei... Una dintre fete �i un b�iat au fost uci�i. 708 01:31:16,355 --> 01:31:20,401 Iar cel�lalt credeam c� �nc� tr�ie�te �n �nchisoare. 709 01:31:20,652 --> 01:31:23,488 Dar ne-a venit o scrisoare �n care am fost anun�a�i 710 01:31:23,738 --> 01:31:26,616 c� a fost executat. S-au dus cu to�ii... 711 01:31:26,866 --> 01:31:31,704 Mi-am condamnat �ntreaga familie. A�a cum sunt �i eu condamnat. 712 01:31:31,955 --> 01:31:33,665 Nu trebuie s� spune�i asta. 713 01:31:33,915 --> 01:31:38,878 Dar a�a e. Stalin are mai mult� putere dec�t orice �ar... 714 01:31:39,128 --> 01:31:42,006 Sunt singur, cu doi prieteni �i f�r� resurse, 715 01:31:42,257 --> 01:31:47,220 �mpotriva celei mai mari ma�ini de ucis a lumii. 716 01:31:47,470 --> 01:31:50,557 Ce altceva pot face, �n afar� de a munci? 717 01:31:50,807 --> 01:31:56,771 Nu ��i po�i imagina ce bucurie este pentru mine s� fiu aici... 718 01:31:57,021 --> 01:31:59,732 S� v�d toate astea. 719 01:31:59,983 --> 01:32:05,738 Este prima oar� dup� mult timp c�nd m� simt un om normal. 720 01:33:19,438 --> 01:33:26,362 �n cartea sa "Statul �i Revolu�ia", Lenin a trecut de la predarea idealurilor 721 01:33:26,612 --> 01:33:33,494 lui Karl Marx, cu toate elementele ce apar�in democra�iei sociale... 722 01:34:08,320 --> 01:34:13,033 Reiau de la democra�ia social�... 723 01:34:23,002 --> 01:34:26,964 Asta este cartea despre care �i-am vorbit. Spune-mi ce p�rere ai. 724 01:34:27,214 --> 01:34:30,050 Mul�umesc. 725 01:34:30,384 --> 01:34:34,054 M� �ntorc �ntr-o or�. 726 01:34:54,117 --> 01:34:55,952 Nu mai spune prostii! 727 01:34:56,202 --> 01:35:00,874 A�a faci mereu! M� faci de r�s fa�� de to�i! 728 01:35:07,756 --> 01:35:13,803 Este mai bine �n felul �sta... Nu v� vor mai fi perturbate vie�ile. 729 01:35:13,970 --> 01:35:18,225 - Nu vom pleca prea departe. - M-a� bucura dac� v-a�i r�zg�ndi. 730 01:35:18,475 --> 01:35:25,190 - M�car pentru siguran�a dv. - Vom fi �n siguran��. Crede-m�... 731 01:35:26,483 --> 01:35:30,237 Mii de mul�umiri, prietene. 732 01:35:33,823 --> 01:35:37,535 Ne vom vedea �n cur�nd. 733 01:36:02,978 --> 01:36:05,939 Nu are nici o logic�... Era spre binele lui. 734 01:36:06,189 --> 01:36:11,236 Nu se g�nde�te la binele s�u, ci la al ei. 735 01:36:11,486 --> 01:36:14,364 Despre ce vorbe�ti? 736 01:36:17,784 --> 01:36:20,537 Vorbesc despre cineva care mai degrab� �i-ar sacrifica 737 01:36:20,787 --> 01:36:25,710 o parte din pl�cerea personal�, dec�t s-o r�neasc� pe cea care-l iube�te. 738 01:36:29,255 --> 01:36:31,966 - �i-ai pierdut min�ile? - Du-te naibii, Diego! 739 01:36:32,216 --> 01:36:34,260 �tii ce consecin�e ar putea avea asta? 740 01:36:34,510 --> 01:36:36,262 El nu este speriat. Tu de ce ai fi? 741 01:36:36,512 --> 01:36:41,475 - Dintre to�i b�rba�ii, de ce tocmai el? - Pentru c� a�a am vrut noi! 742 01:36:45,855 --> 01:36:49,525 Mi-ai fr�nt inima, Frida. 743 01:36:52,153 --> 01:36:56,032 Doare, nu-i a�a? Dar de ce? 744 01:36:56,282 --> 01:36:59,076 A fost doar sex, la fel ca �i o str�ngere de m�n�. 745 01:36:59,327 --> 01:37:01,203 �i-am spus cine sunt c�nd te-ai m�ritat cu mine. 746 01:37:01,454 --> 01:37:08,210 Da, �i m-am m�ritat cu tine oricum. Ai promis ca vei fi loial. 747 01:37:09,712 --> 01:37:16,052 Ai fost tovar�ul meu, ajutorul meu �i prietenul meu cel mai bun... 748 01:37:16,302 --> 01:37:21,015 - Dar niciodat� nu mi-ai fost so�. - Friducha... 749 01:37:52,672 --> 01:37:56,634 Drag� Diego... Ce mai faci, dragule? 750 01:37:56,884 --> 01:38:01,597 De ce nu mi-ai spus c� Parisul este un co�mar? 751 01:38:09,356 --> 01:38:13,110 Francezii sunt cei mai plictico�i oameni din lume. 752 01:38:13,360 --> 01:38:16,446 A� prefera s� stau �ntr-o pia�� din Toluca v�nz�nd tortilla, 753 01:38:16,697 --> 01:38:22,661 dec�t s� aud prostiile spuse de crema societ��ii pariziene. 754 01:38:56,320 --> 01:39:02,034 Expozi�ia nu a fost at�t de interesant� pe c�t mi s-a promis. 755 01:39:04,494 --> 01:39:10,334 Arti�tii mexicani nu sunt nimic altceva dec�t o curiozitate exotic� aici. 756 01:39:10,667 --> 01:39:16,506 Am fost destul de singur� �i a�tept ve�ti de acas�. 757 01:39:17,966 --> 01:39:23,055 Diego, scrisoarea asta e o minciun�. Parisul a fost bun cu mine. 758 01:39:23,305 --> 01:39:28,101 Dar, f�r� tine, nu �nseamn� nimic. Toat� nebunia acelor 12 ani 759 01:39:28,352 --> 01:39:31,313 petrecu�i �mpreun� trece prin mine �i �mi dau seama c� te iubesc 760 01:39:31,563 --> 01:39:35,651 mai mult dec�t propria-mi piele. �i, chiar dac� nu m� iube�ti at�t, 761 01:39:35,901 --> 01:39:40,614 tot �ii la mine, nu-i a�a? Dac� asta nu este adev�rat, 762 01:39:40,864 --> 01:39:43,784 �ntotdeauna voi spera c� se va �mplini dorin�a mea. 763 01:39:44,034 --> 01:39:48,706 Te ador! Frida. 764 01:40:21,739 --> 01:40:25,535 Circul� zvonuri cum c� l-a� vrea pe Tro�ki mort. 765 01:40:25,785 --> 01:40:29,455 Ne-am certat �n ultimul timp. 766 01:40:30,957 --> 01:40:32,875 S-ar putea s� �ncerce s� m� aresteze din nou. 767 01:40:33,126 --> 01:40:38,131 - Vorbe�te cu pre�edintele. - Nu, m� duc �n California. 768 01:40:38,381 --> 01:40:41,092 - �n California? - Da. 769 01:40:41,342 --> 01:40:46,472 �i, Frida... 770 01:40:46,723 --> 01:40:51,352 Vreau s� divor��m. 771 01:40:52,854 --> 01:40:58,234 Pentru cine, pentru actri�a aia american�? Doamne, Diego! 772 01:40:58,484 --> 01:41:01,029 Nu, Frida, va fi mai bine �n felul �sta. 773 01:41:01,279 --> 01:41:04,032 - �ntotdeauna am fost buni prieteni. - Nu prea cred. 774 01:41:04,282 --> 01:41:07,327 Ba da, te descurci mai bine pe cont propriu. N-ai nevoie de mine. 775 01:41:07,577 --> 01:41:11,205 Ajunge! Dac� vrei s� pleci, pleac�. 776 01:43:53,495 --> 01:43:57,374 Ascult�-m�, nu �mi pas� �n mod deosebit de dl Tro�ki, 777 01:43:57,624 --> 01:44:02,379 dar nu mai putem avea asasinate politice �n �ara noastr�. 778 01:44:02,629 --> 01:44:14,891 - Spune-mi, unde �i-e so�ul? - Nu mai am un so�. 779 01:44:25,652 --> 01:44:28,572 Frida... 780 01:44:29,864 --> 01:44:33,577 Dumnezeule! 781 01:44:41,334 --> 01:44:44,963 �mi pare at�t de r�u. 782 01:44:50,635 --> 01:44:54,765 Nu a fost vina ta, ci a mea. 783 01:44:55,016 --> 01:44:59,770 Nu ar fi trebuit s� te aduc �n aceea�i camer� cu el. 784 01:45:01,314 --> 01:45:04,108 Ce ai f�cut pentru a m� scoate de aici? 785 01:45:04,358 --> 01:45:07,320 Diego a �nnebunit c�nd a auzit 786 01:45:07,570 --> 01:45:11,490 �i l-a sunat pe pre�edintele Cardenas imediat. 787 01:45:13,534 --> 01:45:16,329 Diego... 788 01:45:24,045 --> 01:45:27,632 �nc� pu�in... 789 01:45:42,730 --> 01:45:45,858 - De c�t timp ai piciorul a�a? - Cine �tie? 790 01:45:46,108 --> 01:45:47,902 S� lu�m fiecare problem� pe r�nd. 791 01:45:48,152 --> 01:45:50,112 Desf�-m� din hamul �sta ca s� pot picta! Te rog! 792 01:45:50,363 --> 01:45:58,454 Ai cangren�. Trebuie amputate... Ai noroc c� nu s-a generalizat. 793 01:47:04,104 --> 01:47:07,065 Ai sl�bit. 794 01:47:07,316 --> 01:47:11,028 Tu �i-ai pierdut degetele. 795 01:47:11,486 --> 01:47:16,241 Din cauza asta ai venit aici, pentru a-mi aduce condolean�e? 796 01:47:19,870 --> 01:47:22,831 Am venit s� v�d ce mai faci. 797 01:47:23,081 --> 01:47:25,918 Cum te sim�i? 798 01:47:26,084 --> 01:47:29,922 M-am s�turat s� tot r�spund la �ntrebarea asta. Ca dracu'! 799 01:47:30,172 --> 01:47:36,011 - Dar tu? - Eu... 800 01:47:39,848 --> 01:47:44,561 Am venit aici pentru a te cere �n c�s�torie. 801 01:47:46,855 --> 01:47:51,860 - N-am nevoie s� fiu salvat�, Diego. - Eu, da. 802 01:47:53,111 --> 01:47:57,199 Mi-am pierdut un deget, spatele �mi este distrus, 803 01:47:57,449 --> 01:47:59,117 rinichii nu-mi func�ioneaz� bine... 804 01:47:59,368 --> 01:48:04,331 Fumez, beau, �njur, nu pot avea copii... 805 01:48:04,581 --> 01:48:08,585 N-am bani �i am o mul�ime de facturi de achitat, s� continuu? 806 01:48:08,835 --> 01:48:12,798 Parc� ar fi o scrisoare de recomandare. 807 01:48:15,133 --> 01:48:18,930 Frida... 808 01:48:26,479 --> 01:48:31,234 �mi este dor de noi. 809 01:48:34,070 --> 01:48:37,699 Se spune c� niciodat� nu trebuie s� ai �ncredere �ntr-un c�ine �chiop 810 01:48:37,949 --> 01:48:40,034 sau �n lacrimile unei femei. 811 01:48:40,285 --> 01:48:44,038 E gre�it... 812 01:50:02,534 --> 01:50:06,497 Christina! 813 01:50:45,369 --> 01:50:50,124 "Picioare, ce nevoie am de voi dac� am aripi s� zbor?" 814 01:50:50,374 --> 01:50:53,502 Vreau s� arzi corpul �sta nenorocit. 815 01:50:53,752 --> 01:50:58,674 Nu vreau s� fiu �ngropat�. Am stat destul timp culcat�. 816 01:50:58,966 --> 01:51:02,887 - Arde-l! - Frida... 817 01:51:03,137 --> 01:51:08,934 Nu mai e nimic din Frida �n mine, totul a disp�rut. 818 01:51:09,310 --> 01:51:12,938 Uit�-te ce a mai r�mas! 819 01:51:18,485 --> 01:51:22,281 Ce vezi? 820 01:51:24,867 --> 01:51:29,663 Feti�� prostu��... 821 01:51:36,170 --> 01:51:38,339 E�ti nebun�, ��i interzic! 822 01:51:38,589 --> 01:51:41,343 - Nu m� po�i obliga s� r�m�n. - Ba da, pot! 823 01:51:41,593 --> 01:51:44,638 - D�-mi-o. - Nu, Frida, am mai trecut prin asta. 824 01:51:44,888 --> 01:51:49,809 D�-mi naibii �napoi piciorul! Doctore, v� rog, ajuta�i-m�. 825 01:51:50,060 --> 01:51:51,811 Ce se �nt�mpl�? 826 01:51:52,062 --> 01:51:54,773 I-am spus s� r�m�n� �n pat, iar ea a vrut s� v� cheme. 827 01:51:55,023 --> 01:51:58,109 Voi merge la expozi�ia mea. Am a�teptat s� am o expozi�ie 828 01:51:58,360 --> 01:52:02,113 �n propria �ara de at�ta timp, nu o s-o ratez. 829 01:52:06,409 --> 01:52:09,621 Dac� bron�ita se va agrava vei ajunge la pneumonie. 830 01:52:09,871 --> 01:52:12,749 Frida, sub nici o form� nu trebuie s� te ridici din pat. 831 01:52:12,999 --> 01:52:16,753 O s�-�i descriu toate detaliile, ��i promit. 832 01:52:27,597 --> 01:52:31,434 Christina! 833 01:52:31,434 --> 01:52:34,646 Era un copil sl�b�nog cu spr�ncene mari care striga la mine: 834 01:52:34,896 --> 01:52:37,691 "Diego, vreau s�-�i ar�t picturile mele", 835 01:52:37,941 --> 01:52:42,946 dar bine�n�eles c� m-a f�cut s� m� duc la ea. 836 01:52:43,280 --> 01:52:49,035 Am mers s� le v�d, �i de atunci, le privesc mereu... 837 01:52:49,286 --> 01:52:53,123 Vreau s� v� vorbesc despre Frida nu ca so� al ei. 838 01:52:53,373 --> 01:52:55,500 Vreau s� vorbesc despre artistul din ea. 839 01:52:55,750 --> 01:53:01,756 O admir. Opera ei este dur� �i bl�nd�. 840 01:53:03,049 --> 01:53:08,847 Dur� ca o�elul �i fin� precum aripile unui fluture. 841 01:53:09,222 --> 01:53:12,976 E iubitoare precum un z�mbet... 842 01:53:13,143 --> 01:53:16,104 Crud� precum... 843 01:53:16,354 --> 01:53:20,025 Precum am�r�ciunile vie�ii. 844 01:53:24,614 --> 01:53:33,831 Nu cred c� vreodat� o femeie a realizat o asemenea poezie pe p�nz�. 845 01:53:34,081 --> 01:53:38,836 Taci, dragule! Cine a murit? 846 01:53:48,763 --> 01:53:51,849 Unde e muzica? 847 01:53:52,099 --> 01:53:57,897 Vezi, doctore, �i-am ascultat recomand�rile. 848 01:53:59,148 --> 01:54:02,193 Doctore, dac� m� la�i s� beau asta 849 01:54:02,443 --> 01:54:05,238 promit s� nu mai beau la �nmorm�ntarea mea. 850 01:54:05,488 --> 01:54:06,405 De acord. 851 01:54:06,656 --> 01:54:10,243 Pentru Frida! 852 01:55:10,012 --> 01:55:15,017 - Te sim�i bine? - Stai pu�in l�ng� mine. 853 01:55:37,164 --> 01:55:42,002 25 de ani �mpreun�, dragul meu. 854 01:55:48,759 --> 01:55:52,471 La mul�i ani pentru nunta de argint! 855 01:55:55,015 --> 01:56:01,730 - Mai sunt dou� s�pt�m�ni... - 17 zile. 856 01:56:03,431 --> 01:56:18,431 Resincronizare: CODYBOSS1969 73031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.