All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S13E14.Exile.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,059 --> 00:01:01,583 Bravo, Silvana, save some of that for opening night. 2 00:01:01,757 --> 00:01:02,888 Silvana's on fire. 3 00:01:03,063 --> 00:01:04,325 We're gonna make some money, bro. 4 00:01:04,499 --> 00:01:07,023 Good for you... and for your club. 5 00:01:07,197 --> 00:01:08,720 Well, good for all of us, right? 6 00:01:08,894 --> 00:01:11,288 This is not about the money for me, bro. 7 00:01:11,462 --> 00:01:13,073 It's about the soul of Cuba. 8 00:01:13,769 --> 00:01:14,813 The music. 9 00:01:16,554 --> 00:01:18,382 Venga. 10 00:01:18,556 --> 00:01:21,385 Cuidado, Vegas, Silvana has arrived. 11 00:01:21,559 --> 00:01:22,691 Vegas is just the beginning. 12 00:01:22,865 --> 00:01:23,866 Sure, sure, sure. 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,128 Necesitamos hablarpress. 14 00:01:25,302 --> 00:01:26,651 We do the local news, 15 00:01:26,825 --> 00:01:29,132 and after the first show, CNN, Fox, MSNBC. 16 00:01:29,306 --> 00:01:31,656 The sky's the limit. Come on. 17 00:01:35,138 --> 00:01:37,053 Marta! 18 00:01:38,924 --> 00:01:39,969 Marta...! 19 00:01:40,143 --> 00:01:42,406 No! 20 00:01:42,580 --> 00:01:43,538 Oh, Marta...! 21 00:01:47,063 --> 00:01:47,890 Thank you. 22 00:01:48,064 --> 00:01:49,152 Hey, fellas, 23 00:01:49,326 --> 00:01:51,067 what do we got?Marta Cuerto, 24 00:01:51,241 --> 00:01:53,635 32, Cuban national. 25 00:01:53,809 --> 00:01:56,072 Sister to Silvana Cuerto, 26 00:01:56,246 --> 00:01:57,987 Cuban pop star. 27 00:01:58,161 --> 00:01:59,031 Who found the body? 28 00:01:59,206 --> 00:02:00,555 Silvana and her manager. 29 00:02:00,729 --> 00:02:04,080 So, no signs of a disturbance. 30 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 No blood, no cleanup, which means 31 00:02:06,387 --> 00:02:07,692 this isn't the primary. 32 00:02:07,866 --> 00:02:11,000 The body was staged, just like that, 33 00:02:11,174 --> 00:02:13,176 and one of Silvana's costumes 34 00:02:13,350 --> 00:02:14,438 was taken off the rack 35 00:02:14,612 --> 00:02:16,745 and put on the victim's body. 36 00:02:16,919 --> 00:02:19,487 That explains the lack of blood on the dress. 37 00:02:19,661 --> 00:02:21,358 What do we got going here, bud? 38 00:02:21,532 --> 00:02:25,275 Blunt force trauma-- the face and most of her upper torso. 39 00:02:25,449 --> 00:02:28,626 Semicircular impressions all over the body. 40 00:02:28,800 --> 00:02:31,934 Liver temp is 90.4. 41 00:02:32,108 --> 00:02:33,762 She died about six hours ago. 42 00:02:35,198 --> 00:02:36,852 I'll get the gurney. 43 00:02:37,026 --> 00:02:41,639 So our killer brings her here, stages the body... 44 00:02:41,813 --> 00:02:43,467 nobody even notices? 45 00:02:43,641 --> 00:02:45,469 She was rehearsing for a couple of hours onstage. 46 00:02:45,643 --> 00:02:48,298 The music's loud, people are distracted. 47 00:02:48,472 --> 00:02:50,300 How many ways in and out of here? Only two. 48 00:02:50,474 --> 00:02:52,215 Door from the stage, and there's a back door 49 00:02:52,389 --> 00:02:54,522 down that hallway leading to the alley. 50 00:02:54,696 --> 00:02:56,698 Well, that's the how; I'd like to know the why. 51 00:02:56,872 --> 00:02:58,178 Silvana's sister... 52 00:02:59,875 --> 00:03:03,705 ...in her dress, sitting at her vanity... 53 00:03:04,836 --> 00:03:07,230 ...staring into her mirror. 54 00:03:12,496 --> 00:03:13,845 You got something? 55 00:03:14,019 --> 00:03:15,543 Yeah. 56 00:03:35,258 --> 00:03:37,217 "Silvana, eres la proxima"? 57 00:03:39,088 --> 00:03:41,438 "Silvana, you're next." 58 00:03:48,402 --> 00:03:50,969 ♪ Who... are you? ♪ 59 00:03:51,143 --> 00:03:54,059 ♪ Who, who, who, who? ♪ 60 00:03:54,234 --> 00:03:57,324 ♪ Who... are you? ♪ 61 00:03:57,498 --> 00:03:58,890 ♪ Who, who, who, who? ♪ 62 00:03:59,064 --> 00:04:01,066 ♪ I really wanna know ♪ 63 00:04:01,241 --> 00:04:03,765 ♪ Who... are you? ♪ 64 00:04:03,939 --> 00:04:05,506 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪ 65 00:04:05,680 --> 00:04:08,944 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 66 00:04:09,118 --> 00:04:12,077 ♪ Are you! ♪ 67 00:04:19,781 --> 00:04:21,609 Silvana Cuerto is 68 00:04:21,783 --> 00:04:22,958 the hottest ticket in Vegas. 69 00:04:23,132 --> 00:04:24,786 Next to... 70 00:04:24,960 --> 00:04:28,093 rum and cigars, Silvana is Cuba's biggest export. 71 00:04:28,268 --> 00:04:30,008 So, how come I've never heard of her, then? 72 00:04:30,182 --> 00:04:32,228 I don't know, I mean, she's been touring Europe, 73 00:04:32,402 --> 00:04:34,012 now she's finally coming to the States. 74 00:04:34,186 --> 00:04:36,450 Didn't know you were such a big Cuban music fan. 75 00:04:36,624 --> 00:04:39,409 You know, Sex Pistols, Sinatra, Silvana-- 76 00:04:39,583 --> 00:04:42,847 I'm equal opportunity like that. 77 00:04:43,021 --> 00:04:44,545 If she's so popular, 78 00:04:44,719 --> 00:04:46,721 why are all these people here protesting? 79 00:04:49,593 --> 00:04:52,422 I'm very sorry for your loss, Ms. Cuerto. 80 00:04:52,596 --> 00:04:56,034 It's like... part of me is dead. 81 00:04:56,208 --> 00:04:58,210 I do have to ask you some questions. 82 00:04:58,385 --> 00:05:00,256 I'm sorry. I understand. 83 00:05:00,430 --> 00:05:01,475 I know that you and your manager 84 00:05:01,649 --> 00:05:02,519 found your sister Marta. 85 00:05:02,693 --> 00:05:03,999 Right? 86 00:05:04,173 --> 00:05:06,001 Was there anyone else backstage, anyone 87 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 who didn't belong? No, just us. 88 00:05:08,177 --> 00:05:09,657 When was the last time you saw Marta? 89 00:05:09,831 --> 00:05:11,223 Yesterday. 90 00:05:11,398 --> 00:05:14,009 We had lunch, then she went shopping. 91 00:05:14,183 --> 00:05:15,532 Shopping? 92 00:05:15,706 --> 00:05:17,055 Marta does wardrobe for the show. 93 00:05:17,229 --> 00:05:20,058 She made all of my costumes. 94 00:05:21,886 --> 00:05:23,975 My whole life, she's taken care of me. 95 00:05:24,149 --> 00:05:28,023 And coming here, I was so scared. 96 00:05:29,111 --> 00:05:31,940 But Marta gave me the strength. 97 00:05:32,114 --> 00:05:33,985 She was so happy for me, 98 00:05:34,159 --> 00:05:38,163 like it was her up in that stage... 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,775 and I felt her with me. 100 00:05:42,820 --> 00:05:45,083 Did your sister mention receiving threats? 101 00:05:45,257 --> 00:05:47,477 Everyone loved Marta. 102 00:05:47,651 --> 00:05:49,261 Okay, how about you? 103 00:05:49,436 --> 00:05:51,133 Have you received any threats? 104 00:05:51,307 --> 00:05:53,396 Silvana received threats every day, 105 00:05:53,570 --> 00:05:55,355 ever since we arrive in this country. 106 00:05:55,529 --> 00:05:56,573 Threats from whom, 107 00:05:56,747 --> 00:05:58,227 Mr. Ficha? Los Gusanos-- 108 00:05:58,401 --> 00:06:01,709 the so-called Cuban exiles 109 00:06:01,883 --> 00:06:04,799 who want Silvana to go home or die. 110 00:06:04,973 --> 00:06:05,843 You're talking about the people outside. 111 00:06:06,017 --> 00:06:07,889 That's right. 112 00:06:08,063 --> 00:06:09,891 It's a long way from carrying a sign to killing someone. 113 00:06:10,065 --> 00:06:11,936 I don't expect you to understand. 114 00:06:12,110 --> 00:06:16,071 Politics in your country is entertainment. 115 00:06:16,245 --> 00:06:19,901 In Cuba, it's passion; it's blood. 116 00:06:20,075 --> 00:06:21,990 These threats against Silvana-- 117 00:06:22,164 --> 00:06:23,731 were they anonymous? 118 00:06:23,905 --> 00:06:28,475 The threats, yes... the source... no. 119 00:06:28,649 --> 00:06:30,172 What do you mean by that? 120 00:06:30,346 --> 00:06:33,088 The leader of the exile community-- Eddie Santos-- 121 00:06:33,262 --> 00:06:34,829 he's been following us ever since we landed-- 122 00:06:35,003 --> 00:06:37,919 outside the hotel, outside the restaurant where we eat, 123 00:06:38,093 --> 00:06:40,051 outside this club. Why didn't you report him? 124 00:06:40,225 --> 00:06:42,663 I did-- to your State Department. 125 00:06:42,837 --> 00:06:44,229 Obviously, your government is deaf 126 00:06:44,404 --> 00:06:46,797 to the concerns of the loyal Cuban citizens. 127 00:06:46,971 --> 00:06:48,843 Some more loyal than others. 128 00:06:49,017 --> 00:06:50,627 Hmm. Couldn't help but notice on your passport 129 00:06:50,801 --> 00:06:53,369 there's an entry-- "Gobierno Cubano." 130 00:06:53,543 --> 00:06:55,153 My Spanish is a little rusty, but I'm 131 00:06:55,327 --> 00:06:58,809 pretty sure that means "Cuban government." 132 00:06:58,983 --> 00:07:02,030 You're not just Silvana's manager, are you? 133 00:07:02,204 --> 00:07:05,773 I was assigned to accompany Silvana on her tour-- 134 00:07:05,947 --> 00:07:07,035 Marta, too. 135 00:07:07,209 --> 00:07:08,428 You're a handler. 136 00:07:08,602 --> 00:07:09,777 Yeah, that makes sense. 137 00:07:09,951 --> 00:07:11,343 I mean, a talent like Silvana-- 138 00:07:11,518 --> 00:07:12,867 you're the guy assigned to make sure 139 00:07:13,041 --> 00:07:16,436 that she, uh... finds her way back home. 140 00:07:16,610 --> 00:07:21,005 Perhaps if I had been more vigilant... 141 00:07:21,179 --> 00:07:23,181 Marta would still be alive. 142 00:07:23,355 --> 00:07:26,968 Got black streaks on the floor here. 143 00:07:32,713 --> 00:07:34,715 Looks like some kind of oil residue. 144 00:07:35,977 --> 00:07:37,805 I've got a fiber here. 145 00:07:37,979 --> 00:07:39,763 Could help us find our primary. 146 00:07:42,113 --> 00:07:45,508 More fibers at the base of the chair. 147 00:07:49,512 --> 00:07:52,254 There's a trail heading right out of the room. 148 00:07:54,256 --> 00:07:56,127 And down the hallway 149 00:07:56,301 --> 00:07:57,955 to the door to the alley. 150 00:07:58,129 --> 00:08:00,044 You thinking what I'm thinking? 151 00:08:00,218 --> 00:08:02,830 When fibers get snagged on the floor like that, it means 152 00:08:03,004 --> 00:08:04,962 material was dragged. 153 00:08:05,136 --> 00:08:09,010 Weighed down like a body in some kind of sack. 154 00:08:10,359 --> 00:08:11,926 Body dump. 155 00:08:13,101 --> 00:08:15,843 But where did the killer stash the sack? 156 00:08:23,024 --> 00:08:24,329 What are the odds? 157 00:08:36,516 --> 00:08:39,083 So much for security at your club, Mr. Mejia. 158 00:08:40,128 --> 00:08:41,912 In fact, the only functioning camera 159 00:08:42,086 --> 00:08:44,436 in this entire club that's working is aimed 160 00:08:44,611 --> 00:08:46,526 at the cash register behind the bar. 161 00:08:46,700 --> 00:08:48,266 Kind of sums up your priorities, don't you think? 162 00:08:48,440 --> 00:08:49,267 You're out of line. 163 00:08:49,441 --> 00:08:50,399 I don't think so. 164 00:08:50,573 --> 00:08:52,183 Given what I saw outside, 165 00:08:52,357 --> 00:08:54,359 you have no excuse for not providing adequate security. 166 00:08:54,534 --> 00:08:55,970 I tried. 167 00:08:56,144 --> 00:08:57,754 I installed these cameras this month. 168 00:08:57,928 --> 00:08:59,930 I've had to fix 'em four times already. Ever since 169 00:09:00,104 --> 00:09:01,976 I announced that Silvana was performing at the club, 170 00:09:02,150 --> 00:09:03,717 I've had acts of vandalism every night. 171 00:09:03,891 --> 00:09:05,762 You're pointing a finger at the exiles? 172 00:09:05,936 --> 00:09:07,242 All I'm saying is, I don't get how people 173 00:09:07,416 --> 00:09:08,983 who are otherwise calm and law-abiding 174 00:09:09,157 --> 00:09:10,680 can go crazy over ancient history, 175 00:09:10,854 --> 00:09:12,160 wounds that are over 50 years old. 176 00:09:12,334 --> 00:09:13,944 Aren't you Cuban? 177 00:09:14,118 --> 00:09:15,816 Cuban-American. 178 00:09:15,990 --> 00:09:17,905 My parents and I came here 20 years ago, when I was 11. 179 00:09:18,079 --> 00:09:20,037 This is my country, not Cuba. 180 00:09:20,211 --> 00:09:21,648 My generation-- here. 181 00:09:21,822 --> 00:09:23,519 Marta's and Silvana's-- over there. 182 00:09:23,693 --> 00:09:25,782 We just want to be free to live our lives, 183 00:09:25,956 --> 00:09:27,436 follow our dreams. 184 00:09:27,610 --> 00:09:28,872 Yeah, well, somebody ended that for Marta Cuerto, 185 00:09:29,046 --> 00:09:30,439 and Silvana may be next, 186 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 so, if this show must go on, 187 00:09:32,789 --> 00:09:34,922 then you have to fix these cameras. 188 00:09:39,448 --> 00:09:40,971 Beautiful music, Doc. 189 00:09:41,145 --> 00:09:43,583 Oh, brings back memories. 190 00:09:43,757 --> 00:09:44,758 Have you been to Cuba? 191 00:09:44,932 --> 00:09:46,020 15 years ago. 192 00:09:46,194 --> 00:09:47,543 I was invited to a symposium 193 00:09:47,717 --> 00:09:50,154 on forensic pathology in Havana. 194 00:09:50,328 --> 00:09:52,069 Hmm, you must have some good stories. 195 00:09:52,243 --> 00:09:53,375 Actually, that's why I called you here. 196 00:09:53,549 --> 00:09:54,855 But this story is far from good. 197 00:09:55,029 --> 00:09:57,597 This pattern of injuries is quite specific 198 00:09:57,771 --> 00:09:59,033 and not new to me. 199 00:09:59,207 --> 00:10:00,382 What do you mean? 200 00:10:00,556 --> 00:10:02,036 Injuries on the wrists 201 00:10:02,210 --> 00:10:03,777 indicate the victim was forcibly restrained. 202 00:10:03,951 --> 00:10:04,778 Ligature marks. 203 00:10:04,952 --> 00:10:07,781 Width suggests rope. 204 00:10:07,955 --> 00:10:10,174 Same ligature marks on her ankles. 205 00:10:10,348 --> 00:10:11,611 Slight bruising on her shoulders 206 00:10:11,785 --> 00:10:13,743 from a hyperextension of the muscles. 207 00:10:15,092 --> 00:10:18,879 And this bruising on her abdomen says the victim was subjected 208 00:10:19,053 --> 00:10:21,577 to an extended period of intense pressure. 209 00:10:21,751 --> 00:10:23,274 Which all adds up to what? 210 00:10:23,448 --> 00:10:24,885 She was hog-tied. 211 00:10:29,019 --> 00:10:31,065 So you're saying systematic torture? I met a journalist 212 00:10:31,239 --> 00:10:33,415 in Cuba who claimed to have been arrested 213 00:10:33,589 --> 00:10:35,025 by the authorities. 214 00:10:35,199 --> 00:10:36,766 He described an account of torture 215 00:10:36,940 --> 00:10:38,507 referred to as "la silla." 216 00:10:38,681 --> 00:10:40,552 Which means "the chair." According to him, 217 00:10:40,727 --> 00:10:43,555 it was a technique commonly employed by the Cuban police. 218 00:10:43,730 --> 00:10:46,341 After a few hours, they lifted him off the floor, 219 00:10:46,515 --> 00:10:47,995 tied him to a chair, 220 00:10:48,169 --> 00:10:50,650 and beat him into submission with a pipe. 221 00:10:50,824 --> 00:10:52,390 The pipe would be consistent 222 00:10:52,564 --> 00:10:54,784 with the semicircular gashes all over her body. 223 00:10:54,958 --> 00:10:56,438 Do you have anything else? 224 00:10:56,612 --> 00:10:57,918 Well, no obvious signs of sexual assault. 225 00:10:58,092 --> 00:11:00,094 I sent the SAE kit to DNA. 226 00:11:00,268 --> 00:11:02,052 But I did find this... 227 00:11:02,226 --> 00:11:06,578 partially embedded in the skin of her left heel. 228 00:11:06,753 --> 00:11:08,798 Hmm. 229 00:11:08,972 --> 00:11:12,019 Looks like some kind of metal. 230 00:11:14,499 --> 00:11:16,284 Whoa. Lurk much? 231 00:11:16,458 --> 00:11:19,069 You know, if you weren't my boss and dating my mother, 232 00:11:19,243 --> 00:11:20,592 I'd say I hate that. 233 00:11:20,767 --> 00:11:22,420 Well, I'm not too happy myself, Depardieu. 234 00:11:22,594 --> 00:11:24,988 Or I guess you're really Andie MacDowell, aren't you? 235 00:11:25,162 --> 00:11:27,034 What are you talking about? 236 00:11:27,208 --> 00:11:28,600 Green Card,the movie. 237 00:11:28,775 --> 00:11:30,864 Saw it with Morgan's mother. 238 00:11:31,038 --> 00:11:33,910 At least the first 15 minutes, before I got paged to an even worse crime. 239 00:11:34,084 --> 00:11:36,086 Right. This is about the immigration investigation? 240 00:11:36,260 --> 00:11:38,088 Yes, it is. 241 00:11:38,262 --> 00:11:40,047 What the hell were you thinking? 242 00:11:40,221 --> 00:11:42,005 What do you mean? You meet a woman in Italy 243 00:11:42,179 --> 00:11:43,572 and a week later, you're engaged? 244 00:11:43,746 --> 00:11:44,965 You don't even speak the same damn language. 245 00:11:45,139 --> 00:11:46,880 Which has its advantages. 246 00:11:47,054 --> 00:11:48,925 All right, you think this is funny? 247 00:11:49,099 --> 00:11:52,755 This is Morgan's deposition... supporting your story. 248 00:11:52,929 --> 00:11:55,105 I know; I didn't ask her to do that. 249 00:11:55,279 --> 00:11:56,933 I'm your supervisor, David; we're family here. 250 00:11:57,107 --> 00:11:58,587 You should've told me. 251 00:11:58,761 --> 00:12:00,197 And you sure as hell should've 252 00:12:00,371 --> 00:12:01,721 told your mother-- she's beside herself. 253 00:12:01,895 --> 00:12:04,071 Default position. 254 00:12:04,245 --> 00:12:06,508 That's not funny. 255 00:12:06,682 --> 00:12:08,640 My daughter went to bat for you here. 256 00:12:08,815 --> 00:12:10,947 You better not be making her a liar. 257 00:12:17,084 --> 00:12:18,825 ♪ ♪ 258 00:12:30,924 --> 00:12:34,144 You have good news for me; I can always tell. 259 00:12:34,318 --> 00:12:36,320 Well, at least someone still has faith in me. 260 00:12:36,494 --> 00:12:37,321 Oh, Lord. 261 00:12:37,495 --> 00:12:38,670 Family? 262 00:12:38,845 --> 00:12:40,411 Yes. Um, never mind. 263 00:12:40,585 --> 00:12:42,022 Good news item 264 00:12:42,196 --> 00:12:44,285 number one: the residue Morgan and Greg found 265 00:12:44,459 --> 00:12:46,069 in Silvana's dressing room... 266 00:12:46,243 --> 00:12:48,202 Was motor oil. Mm-hmm. 267 00:12:48,376 --> 00:12:50,726 Which was also found on the burlap sack used to transport the body, 268 00:12:50,900 --> 00:12:53,729 along with flecks of dried blood matching our victim. 269 00:12:53,903 --> 00:12:55,731 What else you got? 270 00:12:55,905 --> 00:12:58,952 Item number two: the chip found embedded in our victim's heel 271 00:12:59,126 --> 00:13:00,649 is not just one metal, but four. 272 00:13:00,823 --> 00:13:02,869 A metallic layer cake, if you will. 273 00:13:03,043 --> 00:13:05,654 "Trivalent chromium, nickel, copper, 274 00:13:05,828 --> 00:13:08,483 flat carbon steel." Steel for the body, 275 00:13:08,657 --> 00:13:10,964 copper for the surface, nickel for the shine, and tri-chromium 276 00:13:11,138 --> 00:13:12,356 for the polish. 277 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 Auto body shop. 278 00:13:14,010 --> 00:13:16,447 Actually, it's a chrome-plating facility. 279 00:13:16,621 --> 00:13:19,146 There's only three in Vegas, one of which 280 00:13:19,320 --> 00:13:21,104 is only two blocks from the club. 281 00:13:21,278 --> 00:13:24,238 Check out the name of the owner. 282 00:13:26,718 --> 00:13:29,069 Eddie Santos-- 283 00:13:29,243 --> 00:13:31,158 face of the Cuban exiles. 284 00:13:31,332 --> 00:13:33,638 Good work. I'll call Brass. 285 00:13:41,516 --> 00:13:43,257 Doesn't look like they're open for business. 286 00:13:43,431 --> 00:13:45,999 Well, it looks like somebody's home. 287 00:14:05,105 --> 00:14:06,933 Hey, Jim... Yeah? 288 00:14:07,107 --> 00:14:08,760 Metal chips look just like 289 00:14:08,935 --> 00:14:10,893 the trace Doc pulled out of the victim. 290 00:14:11,067 --> 00:14:12,242 Yeah. 291 00:14:17,030 --> 00:14:17,900 Nick. 292 00:14:18,074 --> 00:14:19,119 Yeah? 293 00:14:19,293 --> 00:14:22,165 I got blood. 294 00:14:33,307 --> 00:14:35,309 Looks like we found our primary. 295 00:14:45,667 --> 00:14:47,974 Eddie Santos, LVPD. 296 00:14:53,196 --> 00:14:54,154 You going somewhere, Eddie? 297 00:14:58,419 --> 00:15:00,638 We found all that stuff in your shop, Eddie, 298 00:15:00,812 --> 00:15:02,336 but it was matched to Marta Cuerto. 299 00:15:02,510 --> 00:15:04,207 So let me guess, uh, you were headed 300 00:15:04,381 --> 00:15:06,644 back there to clean up when we arrested you, right? 301 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I had nothing to do with that 302 00:15:08,429 --> 00:15:10,518 or killing anyone-- I was going to my office 303 00:15:10,692 --> 00:15:12,259 to get paperwork. Paperwork? 304 00:15:12,433 --> 00:15:13,695 Mm. 305 00:15:13,869 --> 00:15:15,349 Your last customer picked up his car 306 00:15:15,523 --> 00:15:17,438 at 11:30 yesterday morning, 307 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 right before you closed up the shop 308 00:15:20,049 --> 00:15:22,051 at noon, right? And we know that Marta Cuerto 309 00:15:22,225 --> 00:15:24,314 was killed between 1:00 p.m. and 6:00 p.m. 310 00:15:24,488 --> 00:15:27,013 and then delivered to her sister's dressing room, 311 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 which is a block away from your shop. 312 00:15:28,884 --> 00:15:30,146 Guilty until proven innocent! 313 00:15:30,320 --> 00:15:31,713 I feel I'm back in Cuba! 314 00:15:31,887 --> 00:15:34,455 Is that were you got those scars? In Cuba? 315 00:15:36,109 --> 00:15:37,806 30 years ago, 316 00:15:37,980 --> 00:15:40,548 I was in a room like this, with police like you. 317 00:15:40,722 --> 00:15:41,897 They beat me 318 00:15:42,071 --> 00:15:43,638 and threw me in la gaveta. 319 00:15:43,812 --> 00:15:45,596 La gaveta. They threw you in a drawer? 320 00:15:45,770 --> 00:15:49,774 Ten guys in a six-by-eight prison cell filled with rats, 321 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 roaches, feces, 322 00:15:51,124 --> 00:15:53,996 Eddie, save the history lesson. 323 00:15:54,170 --> 00:15:55,998 This isn't Havana, Cuba. 324 00:15:56,172 --> 00:15:58,696 This is Las Vegas, Nevada, USA, 325 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 and here we go on evidence, 326 00:16:00,437 --> 00:16:04,311 and we found a lot of it in your shop. 327 00:16:04,485 --> 00:16:06,748 I have no reason to kill anyone. 328 00:16:06,922 --> 00:16:09,011 We checked you out, Eddie-- the way you 329 00:16:09,185 --> 00:16:12,493 were following around Silvana, Marta, her manager-- everywhere they went, 330 00:16:12,667 --> 00:16:14,538 there you were. It's a free country. 331 00:16:14,712 --> 00:16:15,931 Right, where Silvana Cuerto 332 00:16:16,105 --> 00:16:19,065 can cash in. "Bringing the Benjamins 333 00:16:19,239 --> 00:16:20,588 back to her repressive government." 334 00:16:20,762 --> 00:16:22,024 Those are your words. 335 00:16:26,202 --> 00:16:27,464 Last I checked, 336 00:16:27,638 --> 00:16:29,249 I have the right to speak my mind. 337 00:16:29,423 --> 00:16:31,729 Yeah, but you don't have the right to commit murder... 338 00:16:31,903 --> 00:16:35,646 to exact revenge on traitors who aren't loyal to your cause. 339 00:16:35,820 --> 00:16:38,910 And you damn sure don't have the right to torture people 340 00:16:39,085 --> 00:16:40,608 the way that you were tortured. 341 00:16:40,782 --> 00:16:42,958 I didn't kill anyone! 342 00:16:43,132 --> 00:16:44,873 Oh, right-- you're one of those romantic revolutionaries. 343 00:16:45,047 --> 00:16:46,831 We ran a rape kid on Marta. 344 00:16:47,006 --> 00:16:48,050 We found semen. 345 00:16:48,224 --> 00:16:49,312 We found contributions 346 00:16:49,486 --> 00:16:52,837 on a sofa in your shop! 347 00:16:53,012 --> 00:16:57,016 If you want us to compel your DNA and match it to the DNA 348 00:16:57,190 --> 00:16:59,366 we found, we're happy to do that. 349 00:16:59,540 --> 00:17:01,063 You want evidence? 350 00:17:01,237 --> 00:17:02,847 You don't need to compel anything. 351 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Go ahead, take my DNA. 352 00:17:06,025 --> 00:17:08,201 ♪ ♪ 353 00:17:37,708 --> 00:17:39,754 You sure DNA's not a match? 354 00:17:39,928 --> 00:17:41,364 I ran it twice, then called Greg. 355 00:17:41,538 --> 00:17:43,018 Which is when I noticed 356 00:17:43,192 --> 00:17:44,759 that the result wasn't a totalbust. 357 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 Eddie Santos's DNA profile 358 00:17:47,283 --> 00:17:48,806 showed a second-order relative match 359 00:17:48,980 --> 00:17:50,895 to the profile of our suspect. 360 00:17:51,070 --> 00:17:53,811 Second-order, as in a half sibling? 361 00:17:53,985 --> 00:17:55,335 Or a grandson, maybe a nephew. 362 00:17:55,509 --> 00:17:57,076 Either way, our suspect 363 00:17:57,250 --> 00:17:59,252 is definitely a member of Eddie Santos's family. 364 00:17:59,426 --> 00:18:01,080 Well, sounds like you need to shake 365 00:18:01,254 --> 00:18:02,994 the Santos family tree, right? 366 00:18:03,169 --> 00:18:05,214 Or, you know, we could call our friend Donna Hoppe. 367 00:18:05,388 --> 00:18:06,650 Well, at this point, 368 00:18:06,824 --> 00:18:09,044 I may not be a genealogy Jedi, 369 00:18:09,218 --> 00:18:11,133 but Padewan, at least, I am. 370 00:18:12,395 --> 00:18:14,528 I got this one. 371 00:18:16,269 --> 00:18:18,575 Hey, Doc. You said you had some news? 372 00:18:18,749 --> 00:18:22,144 An unexpected detour on the road to determining cause of death. 373 00:18:22,318 --> 00:18:24,581 Take a look at these internal organs. 374 00:18:24,755 --> 00:18:27,802 Wow. The heart and brain look really swollen. 375 00:18:27,976 --> 00:18:29,412 30% more than normal. 376 00:18:29,586 --> 00:18:34,025 Lungs are lined with this cherry red mucosa. 377 00:18:34,200 --> 00:18:35,940 So Marta was poisoned. 378 00:18:36,115 --> 00:18:37,812 What about the beating? 379 00:18:37,986 --> 00:18:40,467 While poisoning appears to be the ultimate C.O.D., 380 00:18:40,641 --> 00:18:42,686 vital response in the wounds 381 00:18:42,860 --> 00:18:44,688 suggests they were simultaneous events. 382 00:18:44,862 --> 00:18:47,082 So the killer poisoned her and beat her. 383 00:18:47,256 --> 00:18:50,999 You were talking about Cuban police torture. 384 00:18:51,173 --> 00:18:52,957 Did you ever come across anything like this? 385 00:18:53,132 --> 00:18:54,742 Never. 386 00:18:54,916 --> 00:18:56,744 And the cherry red color is indicative 387 00:18:56,918 --> 00:18:58,920 of cyanide, isn't it? Well, the short answer's yes. 388 00:18:59,094 --> 00:19:01,923 I can't tell you how it would have gotten into her system. 389 00:19:02,097 --> 00:19:04,055 Didn't find any injection marks, 390 00:19:04,230 --> 00:19:06,841 no inhaled residue in her nasal passages. 391 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 What about her stomach contents? 392 00:19:08,886 --> 00:19:10,932 Already sent that off to Hodges. 393 00:19:11,106 --> 00:19:13,413 Silvana's manager, Antonio, provided everybody in the band 394 00:19:13,587 --> 00:19:16,111 with prepaid cell phones; I pulled up every call 395 00:19:16,285 --> 00:19:18,113 that Marta made the day that she died. 396 00:19:18,287 --> 00:19:20,071 Made calls to her sister, Antonio, 397 00:19:20,246 --> 00:19:22,509 couple of calls to the Rumbason Club, 398 00:19:22,683 --> 00:19:24,163 also some fabric stores and fashion outlets. 399 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 Well, that makes sense. 400 00:19:25,903 --> 00:19:27,209 Silvana said that Marta went shopping 401 00:19:27,383 --> 00:19:28,863 for wardrobe for the show. 402 00:19:29,037 --> 00:19:30,865 Rehearsal wasn't until 8:00. 403 00:19:31,039 --> 00:19:33,084 Here are the last calls she ever made-- 404 00:19:33,259 --> 00:19:36,000 three in a row right around 2:30 p.m. 405 00:19:36,175 --> 00:19:37,915 Couple hours before she died. 406 00:19:38,089 --> 00:19:39,482 No caller I.D.'s. 407 00:19:39,656 --> 00:19:41,267 702 number's another prepaid cell. 408 00:19:41,441 --> 00:19:42,746 202. 409 00:19:42,920 --> 00:19:45,053 Well, that's Washington, DC. Yeah. 410 00:19:45,227 --> 00:19:47,273 Let's do a reverse directory search on that. 411 00:19:47,447 --> 00:19:48,622 Read my mind. 412 00:19:51,581 --> 00:19:53,366 Access denied. 413 00:19:53,540 --> 00:19:56,282 Put that together with Cuba and Washington, DC. 414 00:19:56,456 --> 00:19:58,501 The plot thickens. You know, 415 00:19:58,675 --> 00:20:01,112 I don't want to go to that CIA place, but... 416 00:20:01,287 --> 00:20:03,202 I'm kind of going to that CIA place. 417 00:20:12,167 --> 00:20:13,995 Want a bite? 418 00:20:14,169 --> 00:20:15,649 Here you go, bud. 419 00:20:15,823 --> 00:20:18,042 Easy, easy. 420 00:20:18,217 --> 00:20:19,218 Dog walker on vacation? 421 00:20:20,262 --> 00:20:22,003 Yeah, stomach flu. 422 00:20:22,177 --> 00:20:23,657 Huh. Speaking of, is that 423 00:20:23,831 --> 00:20:25,746 the report on Marta Cuerto's stomach contents? 424 00:20:25,920 --> 00:20:26,964 This? Uh, no. 425 00:20:27,138 --> 00:20:28,401 This is personal. 426 00:20:28,575 --> 00:20:30,316 Okay. No problem. 427 00:20:30,490 --> 00:20:33,057 If you must know, uh, it's Morgan's character reference 428 00:20:33,232 --> 00:20:36,322 to Immigration in support of my engagement to Elisabetta. 429 00:20:36,496 --> 00:20:38,498 Wow. Well, you know, I would've been happy 430 00:20:38,672 --> 00:20:40,064 to write you a character reference-- I mean, 431 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 I would've left out the part about 432 00:20:41,414 --> 00:20:42,850 your criminal record but... 433 00:20:43,024 --> 00:20:44,982 Well, clearly, I should've talked to you first. 434 00:20:45,156 --> 00:20:46,593 Congratulations, buddy. 435 00:20:46,767 --> 00:20:47,898 I look forward to meeting her sometime. 436 00:20:48,072 --> 00:20:50,553 An oversight I plan to correct. 437 00:20:50,727 --> 00:20:51,989 Hear that, Sam? 438 00:20:52,163 --> 00:20:52,903 He's getting married. 439 00:20:54,427 --> 00:20:55,602 So, stomach contents. 440 00:20:55,776 --> 00:20:57,995 Yeah, in my office. All right. 441 00:20:58,169 --> 00:20:59,388 Sammy, I got some work to do now, boy. 442 00:20:59,562 --> 00:21:02,783 Stay here, I'll be right back. 443 00:21:02,957 --> 00:21:05,394 Based on my analysis of Marta Cuerto's stomach contents, 444 00:21:05,568 --> 00:21:08,397 I know how the cyanide got into her system. 445 00:21:08,571 --> 00:21:12,967 GCMS picked up linamarin, lotaustralin... 446 00:21:13,141 --> 00:21:16,057 cyanogenic glucosides. 447 00:21:16,231 --> 00:21:17,928 Well, how the hell did they get in there? 448 00:21:18,102 --> 00:21:20,540 Page two. Lovely illustration. 449 00:21:20,714 --> 00:21:22,803 Behold the cassava leaf, 450 00:21:22,977 --> 00:21:25,109 which has been known to produce medicinal properties, 451 00:21:25,284 --> 00:21:26,937 only if processed carefully. 452 00:21:27,111 --> 00:21:28,156 And if not? 453 00:21:28,330 --> 00:21:29,592 Uh, nasty business. 454 00:21:29,766 --> 00:21:31,290 Especially in the hands of our killer, 455 00:21:31,464 --> 00:21:33,944 who, it seems, force-fed them to Marta, 456 00:21:34,118 --> 00:21:36,251 knowing that the glucosides from the unprocessed leaves 457 00:21:36,425 --> 00:21:37,687 would react with stomach enzymes 458 00:21:37,861 --> 00:21:39,602 to produce hydrogen cyanide. 459 00:21:39,776 --> 00:21:41,256 Which is then absorbed through the stomach lining 460 00:21:41,430 --> 00:21:43,214 into the bloodstream. 461 00:21:43,389 --> 00:21:44,868 Once in the blood, cyanide binds to hemoglobin 462 00:21:45,042 --> 00:21:46,783 more strongly than oxygen, 463 00:21:46,957 --> 00:21:48,002 preventing the oxygen from getting to the cells. 464 00:21:48,176 --> 00:21:50,396 The result-- asphyxiation. 465 00:21:50,570 --> 00:21:51,571 Suffocation. 466 00:21:51,745 --> 00:21:54,051 And death. 467 00:21:54,225 --> 00:21:57,011 Heard our suspect's DNA shows he's related to Eddie Santos. 468 00:21:57,185 --> 00:21:59,709 Russell said you were doing a little genealogy? Yeah. 469 00:21:59,883 --> 00:22:01,276 And this family tree has 470 00:22:01,450 --> 00:22:02,930 some seriously poisoned roots back in Cuba. 471 00:22:03,104 --> 00:22:05,236 I accessed the Clark County Museum 472 00:22:05,411 --> 00:22:07,064 of Hispanic Heritage database. 473 00:22:07,238 --> 00:22:08,370 I found this. 474 00:22:08,544 --> 00:22:10,067 1973 475 00:22:10,241 --> 00:22:12,156 Cuban Army photo. Guy on the left-- 476 00:22:12,331 --> 00:22:14,550 Colonel Carlos Cuerto. 477 00:22:14,724 --> 00:22:16,900 Cuerto? Related to the Cuerto sisters? 478 00:22:17,074 --> 00:22:19,250 Grandfather, and the guy next to him-- 479 00:22:19,425 --> 00:22:22,384 25-year-old Sergeant Eduardo Santos. 480 00:22:22,558 --> 00:22:23,907 Young Eddie Santos. 481 00:22:24,081 --> 00:22:25,387 A year after this, 482 00:22:25,561 --> 00:22:27,911 Eddie and two comrades made a crack about 483 00:22:28,085 --> 00:22:30,261 Colonel Cuerto's ties to the black market. 484 00:22:30,436 --> 00:22:32,481 They were arrested and thrown in jail. 485 00:22:32,655 --> 00:22:34,222 Where they were tortured. 486 00:22:34,396 --> 00:22:35,876 For six years 487 00:22:36,050 --> 00:22:37,660 at the hands of Colonel Cuerto himself. 488 00:22:37,834 --> 00:22:40,141 This may have nothing to do with politics at all. 489 00:22:40,315 --> 00:22:43,057 It's a feud between the Cuerto and Santos family. 490 00:22:43,231 --> 00:22:44,841 Yeah, simmering for 40 years. 491 00:22:45,015 --> 00:22:47,583 And I think I know which family member exacted revenge. 492 00:22:47,757 --> 00:22:51,413 Hilda Santos, sister of Eddie Santos, 493 00:22:51,587 --> 00:22:53,284 emigrated from Cuba in '92, 494 00:22:53,459 --> 00:22:55,374 married Oscar Mejia. 495 00:22:55,548 --> 00:22:57,114 They had one son together. 496 00:22:58,768 --> 00:23:01,075 Estefan Mejia, owner of the Rumbason. 497 00:23:01,249 --> 00:23:03,556 Also... 498 00:23:03,730 --> 00:23:05,558 Eddie Santos' nephew. 499 00:23:24,228 --> 00:23:25,229 What do you guys want? 500 00:23:25,404 --> 00:23:26,753 We just want to talk 501 00:23:26,927 --> 00:23:28,972 to you about your uncle, Eddie Santos. 502 00:23:29,146 --> 00:23:30,191 And the vendetta your family 503 00:23:30,365 --> 00:23:31,845 has against the Cuertos family. 504 00:23:32,019 --> 00:23:33,020 Vendetta? I have no part in any vendetta. 505 00:23:33,194 --> 00:23:34,282 Really? 506 00:23:34,456 --> 00:23:35,979 Then why don't you explain to us 507 00:23:36,153 --> 00:23:38,765 how we found your DNA on Marta Cuerto's body 508 00:23:38,939 --> 00:23:40,941 in your uncle's auto shop? 509 00:23:41,115 --> 00:23:43,160 The DNA you left behind when you raped and killed her. 510 00:23:51,081 --> 00:23:53,606 Mitch, call an ambulance! 511 00:24:08,664 --> 00:24:11,275 I'm going with her. Sir, I'm sorry. I can't let you 512 00:24:11,450 --> 00:24:13,321 in there right now. Get your hands off me. I demand to be inside with Silvana. 513 00:24:13,495 --> 00:24:15,149 Mitch, I've got this. 514 00:24:15,323 --> 00:24:16,759 Mr. Ficha, I'm so sorry. 515 00:24:16,933 --> 00:24:19,283 Let me talk to you just for a second. 516 00:24:19,458 --> 00:24:21,938 Silvana's exhibiting the same signs of poisoning as Marta-- 517 00:24:22,112 --> 00:24:24,375 cyanide-- now, I've told the doctors, 518 00:24:24,550 --> 00:24:26,290 so they know what to do. 519 00:24:26,465 --> 00:24:28,205 You saw the message scrawled in Silvana's dressing room. 520 00:24:28,379 --> 00:24:30,381 Those animals said she was next. 521 00:24:30,556 --> 00:24:32,253 Where were you? 522 00:24:32,427 --> 00:24:34,734 We do have a suspect in custody, sir. 523 00:24:34,908 --> 00:24:37,693 A little late, don't you think? 524 00:24:39,521 --> 00:24:41,567 Why won't you tell me what's happening with Silvana? 525 00:24:41,741 --> 00:24:43,264 Why? You trying to figure out 526 00:24:43,438 --> 00:24:44,918 if you're on the hook for one murder or two? 527 00:24:45,092 --> 00:24:46,528 What?! 528 00:24:46,702 --> 00:24:47,877 Your club is getting a bad rep, Estefan. 529 00:24:48,051 --> 00:24:49,749 First Marta. 530 00:24:49,923 --> 00:24:52,926 Now your star attraction, Silvana, collapses on stage. 531 00:24:53,100 --> 00:24:54,667 Yeah, at first we thought you just 532 00:24:54,841 --> 00:24:56,799 had lousy security, given the angry crowd outside, 533 00:24:56,973 --> 00:24:58,453 but now we know 534 00:24:58,627 --> 00:25:00,803 that the real threat was coming from inside. 535 00:25:00,977 --> 00:25:02,501 Coming from you. 536 00:25:02,675 --> 00:25:04,285 I told you, I don't share the same beliefs 537 00:25:04,459 --> 00:25:05,982 as the exile community. 538 00:25:06,156 --> 00:25:07,157 Maybe not them, but what about your uncle? 539 00:25:07,331 --> 00:25:08,681 That's a different story. 540 00:25:08,855 --> 00:25:10,247 Blood is thicker than politics, right? 541 00:25:10,421 --> 00:25:12,162 I don't know what you're talking about. 542 00:25:12,336 --> 00:25:13,512 You know exactly what we're talking about. 543 00:25:13,686 --> 00:25:16,253 Let me show you something. 544 00:25:16,427 --> 00:25:20,170 I think you referred to this as "ancient history." 545 00:25:22,259 --> 00:25:25,915 Let me show you a little recent history. 546 00:25:26,089 --> 00:25:27,917 I think you recognize that, don't you? 547 00:25:28,091 --> 00:25:30,093 Look familiar? 548 00:25:30,267 --> 00:25:32,879 How'd it go down? 549 00:25:33,053 --> 00:25:35,882 Did your uncle watch while you raped her? 550 00:25:36,056 --> 00:25:37,884 And then, you two guys, 551 00:25:38,058 --> 00:25:40,103 what, you tied her up, then you beat her. 552 00:25:40,277 --> 00:25:41,931 And then forced cassava leaves 553 00:25:42,105 --> 00:25:45,065 down her throat and watched her suffocate. 554 00:25:45,239 --> 00:25:46,893 No. 555 00:25:47,067 --> 00:25:48,372 DNA doesn't lie, man! We know it was you! 556 00:25:48,547 --> 00:25:50,200 I didn't. I couldn't hurt her. 557 00:25:50,374 --> 00:25:52,855 So? It was your uncle then. 558 00:25:53,029 --> 00:25:54,553 No! I mean, I don't know. 559 00:25:54,727 --> 00:25:57,077 You don't know? No, I wasn't there... 560 00:25:57,251 --> 00:25:58,905 when this happened. 561 00:25:59,079 --> 00:26:01,124 Look, my uncle tried to turn me against the Cuertos, 562 00:26:01,298 --> 00:26:03,605 but Silvana, Marta and I were friends. 563 00:26:03,779 --> 00:26:05,433 I lived with them when I was a kid. 564 00:26:05,607 --> 00:26:07,566 Even when I came to this country, we stayed in touch. 565 00:26:07,740 --> 00:26:09,611 When Silvana's career took off, 566 00:26:09,785 --> 00:26:11,439 I saw it as a chance to bring them here. 567 00:26:11,613 --> 00:26:13,049 No, you saw it 568 00:26:13,223 --> 00:26:16,618 as an opportunity to lure the Cuerto sisters 569 00:26:16,792 --> 00:26:18,838 and settle an old score. 570 00:26:19,012 --> 00:26:20,579 My uncle's fight is not my fight! 571 00:26:20,753 --> 00:26:22,319 I couldn't hurt her! 572 00:26:22,493 --> 00:26:23,973 I couldn't hurt Marta! 573 00:26:24,147 --> 00:26:26,019 Her and I were in love. 574 00:26:26,193 --> 00:26:28,717 Is that why you took her to your uncle's body shop? 575 00:26:28,891 --> 00:26:30,937 That's not my idea of romance. 576 00:26:31,111 --> 00:26:32,852 It was the only place near the Rumbason 577 00:26:33,026 --> 00:26:34,331 where we could meet... in secret. 578 00:26:36,029 --> 00:26:38,988 Marta called me, and I went to her. 579 00:26:39,162 --> 00:26:40,903 We made love. 580 00:26:41,077 --> 00:26:44,472 I got to go. I'll see you tonight. 581 00:26:45,734 --> 00:26:47,127 Marta was still alive when I left. 582 00:26:47,301 --> 00:26:49,172 I swear. 583 00:26:49,346 --> 00:26:51,000 What about your uncle? Where was he at? 584 00:26:52,480 --> 00:26:55,048 I can't tell you. 585 00:26:56,397 --> 00:26:59,705 You can't... or you won't? 586 00:27:01,794 --> 00:27:03,926 Si, si, si. 587 00:27:04,100 --> 00:27:05,406 Sono contento. 588 00:27:05,580 --> 00:27:07,626 No, Elisabetta, I'm-I'm very happy. 589 00:27:07,800 --> 00:27:09,976 It-It's just that it's-it's hard. 590 00:27:10,150 --> 00:27:11,717 Um... difficile, 591 00:27:11,891 --> 00:27:14,981 uh, for me to express it... in Italian. 592 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 It's, uh... it's the language barrier and... 593 00:27:18,071 --> 00:27:19,899 Elisabetta. Hello? 594 00:27:20,073 --> 00:27:21,335 Hello? 595 00:27:23,032 --> 00:27:25,034 Sorry to interrupt. 596 00:27:25,208 --> 00:27:27,471 Hi. 597 00:27:27,646 --> 00:27:31,388 I brought you Silvana Cuerto's stomach contents for analysis. 598 00:27:31,562 --> 00:27:33,347 Aw, you shouldn't have. 599 00:27:35,088 --> 00:27:38,482 So, everything okay with Elisabetta? 600 00:27:38,657 --> 00:27:40,267 Yeah, uh, great. 601 00:27:40,441 --> 00:27:42,399 Yeah, in-in fact, uh, she just heard from Immigration. 602 00:27:42,573 --> 00:27:44,184 Uh, they processed our application, 603 00:27:44,358 --> 00:27:46,795 and, uh, because of your help, 604 00:27:46,969 --> 00:27:48,231 uh, we've been approved. 605 00:27:48,405 --> 00:27:50,886 Wow. 606 00:27:51,060 --> 00:27:53,628 Yeah. So, what... what does that mean? 607 00:27:53,802 --> 00:27:56,762 Well, uh, it means that we have 90 days to get married, 608 00:27:56,936 --> 00:27:59,373 or she gets put back on a plane home. 609 00:27:59,547 --> 00:28:02,071 Well, it's a good thing you live in Vegas. 610 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 You can just get hitched at a drive-thru. 611 00:28:06,554 --> 00:28:08,556 Well, don't take your foot off the gas. 612 00:28:08,730 --> 00:28:10,558 Thanks. 613 00:28:22,091 --> 00:28:23,919 Look who's back. 614 00:28:24,093 --> 00:28:27,140 CSI... Russell, right? 615 00:28:27,314 --> 00:28:28,794 Yeah, that's right. 616 00:28:28,968 --> 00:28:30,273 How are you feeling? 617 00:28:30,447 --> 00:28:32,841 I don't know. 618 00:28:33,015 --> 00:28:34,321 What happened? 619 00:28:34,495 --> 00:28:36,453 Well, we're gonna find that out. 620 00:28:36,627 --> 00:28:38,891 Seems somebody tried to poison you. 621 00:28:39,065 --> 00:28:41,502 Like they did to Marta? 622 00:28:42,677 --> 00:28:44,548 Antonio told me. 623 00:28:44,723 --> 00:28:48,248 Well, the person who poisoned your sister forced her 624 00:28:48,422 --> 00:28:50,554 to ingest cassava leaves. 625 00:28:50,729 --> 00:28:54,123 Now, clearly, that was not the case with you, but 626 00:28:54,297 --> 00:28:56,778 do you remember if anyone offered you any food, 627 00:28:56,952 --> 00:28:58,824 or something to drink before your rehearsal? 628 00:28:58,998 --> 00:29:00,173 No. 629 00:29:00,347 --> 00:29:02,218 But I-I can't remember much. 630 00:29:02,392 --> 00:29:04,264 Okay. 631 00:29:04,438 --> 00:29:08,790 What I do remember, I wish I could forget. 632 00:29:08,964 --> 00:29:13,229 I was so happy to come here. 633 00:29:13,403 --> 00:29:15,231 To be a star... 634 00:29:15,405 --> 00:29:17,016 in this country. 635 00:29:19,148 --> 00:29:20,976 Now, Marta... 636 00:29:21,150 --> 00:29:23,544 Marta's dead. 637 00:29:25,241 --> 00:29:27,940 I should never have... 638 00:29:30,681 --> 00:29:32,901 Please... 639 00:29:33,075 --> 00:29:35,774 find who did this. 640 00:29:38,515 --> 00:29:40,039 Please tell me that you have something. 641 00:29:40,213 --> 00:29:41,823 You know we had 642 00:29:41,997 --> 00:29:43,651 to let Eddie Santos go. 643 00:29:43,825 --> 00:29:45,958 Well, we just sprung his nephew Estefan, as well. 644 00:29:46,132 --> 00:29:47,524 So I am hoping 645 00:29:47,698 --> 00:29:49,352 that we can tie at least one of them 646 00:29:49,526 --> 00:29:50,963 to Silvana's poisoning. 647 00:29:51,137 --> 00:29:53,052 Well, I can tell you this much. 648 00:29:53,226 --> 00:29:54,923 Silvana Cuerto was poisoned with cyanide 649 00:29:55,097 --> 00:29:57,099 by way of unprocessed cassava leaves. 650 00:29:57,273 --> 00:29:59,101 So at least our killer is consistent. 651 00:29:59,275 --> 00:30:00,799 Not entirely, because in Silvana's case, 652 00:30:00,973 --> 00:30:02,235 he changed the method of delivery. 653 00:30:02,409 --> 00:30:03,802 In addition to the cassava leaves, 654 00:30:03,976 --> 00:30:06,630 I found gelatin and plant polysaccharides. 655 00:30:06,805 --> 00:30:09,198 Which is from soluble capsules? 656 00:30:09,372 --> 00:30:11,070 Yes. 657 00:30:11,244 --> 00:30:13,899 So, Silvana ingested pills filled with poison. 658 00:30:14,073 --> 00:30:15,683 Yes, again, but I don't think she knew 659 00:30:15,857 --> 00:30:17,467 that they were filled with poison. 660 00:30:17,641 --> 00:30:19,339 I suspect that she thought they were filled with 661 00:30:19,513 --> 00:30:22,559 justicia pectoralis, which I also found in the mix. 662 00:30:22,733 --> 00:30:24,866 It's an herbal remedy, primarily used for relaxation. 663 00:30:25,040 --> 00:30:26,999 Cubans call it tilo. 664 00:30:27,173 --> 00:30:29,262 Tilo. You know it? 665 00:30:29,436 --> 00:30:31,612 Yeah, I just saw it on the evidence list. 666 00:30:31,786 --> 00:30:34,963 Greg found a bottle of it in Silvana's dressing room. 667 00:30:35,137 --> 00:30:37,531 Maybe somebody who had access-- perhaps Estefan-- 668 00:30:37,705 --> 00:30:39,794 spiked Silvana's calm pills, 669 00:30:39,968 --> 00:30:41,143 tried to kill her buzz. 670 00:30:41,317 --> 00:30:42,971 I'll get Greg to run the tilo. 671 00:30:43,145 --> 00:30:45,626 Thank you. Pleasure. 672 00:30:45,800 --> 00:30:48,803 ♪ ♪ 673 00:31:24,926 --> 00:31:26,710 ♪ ♪ 674 00:31:28,495 --> 00:31:30,018 ♪ ♪ 675 00:31:40,289 --> 00:31:42,422 So, Hodges confirmed that the tilocapsules 676 00:31:42,596 --> 00:31:44,163 we found in Silvana's dressing room 677 00:31:44,337 --> 00:31:46,078 contained ground-up cassava leaves. 678 00:31:46,252 --> 00:31:47,253 Source of the cyanide. 679 00:31:47,427 --> 00:31:48,863 Right. Lucky for Silvana, 680 00:31:49,037 --> 00:31:50,952 that when you put the poison in a capsule, 681 00:31:51,126 --> 00:31:52,954 it reduces the-the potency. All right. 682 00:31:53,128 --> 00:31:54,347 And we know the print Greg assembled 683 00:31:54,521 --> 00:31:56,088 came back to Antonio Ficha. 684 00:31:56,262 --> 00:31:58,090 So much for him being her handler. 685 00:31:58,264 --> 00:32:00,875 Looks like he's our killer, but I-I don't... I don't get it. 686 00:32:01,049 --> 00:32:02,616 Well, I may have something for you. 687 00:32:02,790 --> 00:32:05,836 Just got off the phone with the State Department-- 688 00:32:06,011 --> 00:32:08,056 Cuerto sisters were seeking asylum. 689 00:32:08,230 --> 00:32:11,625 That explains the phone call to... to DC. 690 00:32:11,799 --> 00:32:13,714 Sisters defecting, bad news for Antonio. All right. 691 00:32:13,888 --> 00:32:16,064 So what are we thinking? That he killed Marta and then... 692 00:32:16,238 --> 00:32:18,719 left the warning for Silvana, "You're next"? 693 00:32:18,893 --> 00:32:19,938 Obviously, she didn't get the message. 694 00:32:20,112 --> 00:32:21,417 Right. I'm on my way. 695 00:32:23,028 --> 00:32:24,768 You got something? Yeah, Antonio Ficha 696 00:32:24,943 --> 00:32:26,596 checked Silvana out of the hospital about a half hour ago. 697 00:32:26,770 --> 00:32:28,381 Where were they going? 698 00:32:28,555 --> 00:32:30,426 Patrol spotted them returning to their hotel. 699 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 I'm meeting Brass over at the Palermo. 700 00:32:32,124 --> 00:32:34,082 Crawford. Okay, I'm on my way. 701 00:32:34,256 --> 00:32:36,128 Guy at the front desk says Antonio and Silvana 702 00:32:36,302 --> 00:32:37,433 arrived about 20 minutes ago. 703 00:32:37,607 --> 00:32:38,957 Went straight up to the room. 704 00:32:39,131 --> 00:32:40,175 Were they alone? They were. 705 00:32:40,349 --> 00:32:42,003 What do you mean "they were"? 706 00:32:42,177 --> 00:32:43,483 A few minutes after that, another guy showed up. 707 00:32:43,657 --> 00:32:45,789 His description matches Estefan Mejia. 708 00:32:45,964 --> 00:32:47,182 What the hell is he doing here? 709 00:32:47,356 --> 00:32:49,402 Uh-oh... No! 710 00:32:49,576 --> 00:32:51,012 LVPD! 711 00:32:51,186 --> 00:32:52,144 Drop the gun! Drop the gun, Antonio! 712 00:32:52,318 --> 00:32:53,972 Drop the gun! 713 00:32:54,146 --> 00:32:55,277 Show me your hands! 714 00:32:55,451 --> 00:32:57,410 Against the wall! Come on! 715 00:33:00,152 --> 00:33:01,980 It's Estefan. He's dead. 716 00:33:02,154 --> 00:33:03,503 Silvana? 717 00:33:07,246 --> 00:33:08,508 It's okay. 718 00:33:08,682 --> 00:33:10,640 Everything's okay. Antonio's crazy. 719 00:33:10,814 --> 00:33:13,426 He was going to kill me. It's all right. It's all right. 720 00:33:13,600 --> 00:33:15,428 You're safe now. You're safe. 721 00:33:15,602 --> 00:33:16,995 It's all over. 722 00:33:20,476 --> 00:33:23,392 All right, what do you got for me, David? 723 00:33:23,566 --> 00:33:25,916 Broken nose, bruises. 724 00:33:26,091 --> 00:33:28,223 Took a few shots to the face before 725 00:33:28,397 --> 00:33:30,182 a single GSW to the forehead. 726 00:33:30,356 --> 00:33:32,575 And there's no exit wound. 727 00:33:32,749 --> 00:33:34,403 It's a large caliber, 728 00:33:34,577 --> 00:33:36,579 consistent with a .45. 729 00:33:36,753 --> 00:33:38,103 Check this out. 730 00:33:40,235 --> 00:33:41,628 It's a compound 731 00:33:41,802 --> 00:33:43,499 fracture of the right index finger. 732 00:33:43,673 --> 00:33:45,153 That's the trigger finger. 733 00:33:45,327 --> 00:33:47,329 Antonio must've wrenched the gun out of his hand. 734 00:33:52,552 --> 00:33:54,510 Hey, Morgan... 735 00:33:56,077 --> 00:33:58,036 ...take a look at this. 736 00:34:01,561 --> 00:34:03,084 Seen that before. 737 00:34:03,258 --> 00:34:04,912 In Silvana's dressing room. 738 00:34:05,086 --> 00:34:07,523 Yeah. Killer used the burlap sack 739 00:34:07,697 --> 00:34:09,786 to transport Marta's body with. 740 00:34:09,960 --> 00:34:11,092 But what's it doing here? 741 00:34:22,930 --> 00:34:24,236 Hey, guys, look what I found. 742 00:34:27,239 --> 00:34:28,936 Antonio's bag. 743 00:34:29,110 --> 00:34:30,242 Yeah. 744 00:34:30,416 --> 00:34:31,678 With blood on it. 745 00:34:37,249 --> 00:34:40,165 It's like a regular murder kit. 746 00:34:41,079 --> 00:34:44,343 What do we have here? 747 00:34:45,953 --> 00:34:48,782 I'm guessing those are cassava leaves. 748 00:34:48,956 --> 00:34:50,305 It happened so fast. 749 00:34:50,479 --> 00:34:51,915 Estefan pushed his way into the room. 750 00:34:52,090 --> 00:34:53,134 Then he and Antonio started to argue. 751 00:34:53,308 --> 00:34:54,962 What were they arguing about? 752 00:34:55,136 --> 00:34:57,443 He said Antonio had murdered Marta, 753 00:34:57,617 --> 00:34:58,922 tried to poison me and that he wouldn't let 754 00:34:59,097 --> 00:35:00,837 Antonio hurt me again. 755 00:35:01,011 --> 00:35:02,361 What made Estefan think 756 00:35:02,535 --> 00:35:04,014 that Antonio was the one behind it all? 757 00:35:04,189 --> 00:35:05,451 He said his uncle told him. 758 00:35:05,625 --> 00:35:07,453 When Estefan pulled out a gun, 759 00:35:07,627 --> 00:35:09,846 I ran into the bathroom to hide. 760 00:35:10,020 --> 00:35:12,066 Then I heard a shot. 761 00:35:12,240 --> 00:35:15,156 And I was sure he'd killed Antonio. 762 00:35:15,330 --> 00:35:16,766 Then the police arrived, 763 00:35:16,940 --> 00:35:19,639 and I saw Estefan lying on the floor. 764 00:35:19,813 --> 00:35:22,207 He was just trying to protect me. 765 00:35:22,381 --> 00:35:24,513 You're gonna be all right. 766 00:35:24,687 --> 00:35:26,689 I think we should get you to the hospital, just to make sure. 767 00:35:26,863 --> 00:35:28,038 No, I don't want to go to the hospital. 768 00:35:29,649 --> 00:35:32,478 I just want to go home. 769 00:35:32,652 --> 00:35:33,522 Silvana's returning to Cuba. 770 00:35:33,696 --> 00:35:35,045 And so am I. 771 00:35:35,220 --> 00:35:36,177 You have no right to hold me here. 772 00:35:36,351 --> 00:35:38,005 I've done nothing wrong. 773 00:35:38,179 --> 00:35:40,399 Antonio, we walked in on you standing over Estefan Mejia 774 00:35:40,573 --> 00:35:42,140 with a gun in your hand. 775 00:35:42,314 --> 00:35:43,880 Yeah, man, I think the gun was still smoking. 776 00:35:44,054 --> 00:35:45,578 That was in self-defense. 777 00:35:45,752 --> 00:35:47,232 Mm. 778 00:35:47,406 --> 00:35:48,798 Silvana and I were packing our bags when... 779 00:35:48,972 --> 00:35:50,713 Estefan showed up. 780 00:35:50,887 --> 00:35:52,933 I tried to reason with him, but his head was filled with... 781 00:35:53,107 --> 00:35:55,022 lies. 782 00:35:55,196 --> 00:35:56,676 You son of a bitch! I know what you've done! Oye, tranquilo! 783 00:35:56,850 --> 00:35:58,156 Tranquilo! Cálmate! 784 00:35:58,330 --> 00:36:00,070 You killed Marta! You poisoned Silvana! 785 00:36:00,245 --> 00:36:01,594 What are you talking about?! That was your crazy uncle. 786 00:36:01,768 --> 00:36:02,856 Not me! I am the one protecting Silvana, 787 00:36:03,030 --> 00:36:04,292 and I'm taking her home. 788 00:36:04,466 --> 00:36:05,511 No, you're not going anywhere! 789 00:36:05,685 --> 00:36:06,555 No, no, no! Ooh! 790 00:36:15,956 --> 00:36:17,914 Now you get the hell out of here. 791 00:36:18,088 --> 00:36:19,089 No! 792 00:36:21,179 --> 00:36:23,442 Estefan gave me no choice. 793 00:36:23,616 --> 00:36:25,531 Let's say I buy self-defense. 794 00:36:25,705 --> 00:36:27,141 We still found your fingerprints 795 00:36:27,315 --> 00:36:30,057 on Silvana's tilocapsules. 796 00:36:30,231 --> 00:36:32,799 They were filled with cyanide. 797 00:36:33,930 --> 00:36:36,629 So you think I poisoned Silvana? 798 00:36:36,803 --> 00:36:39,022 Why would I do such a thing? 799 00:36:39,197 --> 00:36:40,937 She's Cuba's gift to the world. 800 00:36:41,111 --> 00:36:42,548 Gift to the U.S., you mean. 801 00:36:42,722 --> 00:36:45,464 She and Marta wanted to defect. 802 00:36:45,638 --> 00:36:47,379 But you weren't gonna let that happen. 803 00:36:49,294 --> 00:36:51,644 I don't know what you're talking about. 804 00:36:51,818 --> 00:36:52,645 He's lying. 805 00:36:52,819 --> 00:36:55,038 Maybe. 806 00:36:55,213 --> 00:36:57,215 And I don't know anything about any poisoned pills. 807 00:36:57,389 --> 00:36:59,260 I gave Silvana my tiloto calm her down after Marta's death. 808 00:36:59,434 --> 00:37:01,131 I guess you don't know anything about this bag. 809 00:37:01,306 --> 00:37:04,004 Same one with your name on it. 810 00:37:04,178 --> 00:37:05,440 It also has Marta's blood on it. 811 00:37:05,614 --> 00:37:07,486 And that's the same kind of rope you used 812 00:37:07,660 --> 00:37:09,183 to tie her up with. And the fiber 813 00:37:09,357 --> 00:37:11,968 is a match to the same burlap sack used 814 00:37:12,142 --> 00:37:14,928 to transport her to the Rumbason 815 00:37:15,102 --> 00:37:16,799 from Eddie Santos's auto body shop. 816 00:37:16,973 --> 00:37:17,974 You've been trying to frame 817 00:37:18,148 --> 00:37:19,759 Eddie Santos from day one. 818 00:37:19,933 --> 00:37:21,500 No. I am the one being framed here. 819 00:37:21,674 --> 00:37:22,631 Don't you see? 820 00:37:25,808 --> 00:37:27,070 I thought justice in your country 821 00:37:27,245 --> 00:37:28,507 wasn't about what you believe. 822 00:37:28,681 --> 00:37:30,726 It's about what you can prove. 823 00:37:30,900 --> 00:37:32,511 No? 824 00:37:32,685 --> 00:37:34,382 What can we prove? 825 00:37:34,556 --> 00:37:36,210 We're running everything right now. 826 00:37:36,384 --> 00:37:37,777 State Department's all over this. 827 00:37:37,951 --> 00:37:39,387 We can't afford any mistakes. 828 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 Well, neither can he. 829 00:37:45,045 --> 00:37:46,525 Hey, boss. 830 00:37:46,699 --> 00:37:48,831 I've got confirmation of our preliminary results. 831 00:37:49,005 --> 00:37:52,052 Blood on Antonio Ficha's duffel bag matches Marta Cuerto. 832 00:37:52,226 --> 00:37:54,097 That's good. And the fibers 833 00:37:54,272 --> 00:37:57,579 that we found from the burlap sack match the burlap sack 834 00:37:57,753 --> 00:38:00,539 that the killer used to move the body. Also good. 835 00:38:00,713 --> 00:38:04,543 The rope, the cassava leaves are all consistent. But? 836 00:38:04,717 --> 00:38:07,937 But Henry couldn't recover any DNA from the gloves. 837 00:38:08,111 --> 00:38:11,114 And I found this little mystery in the duffel. 838 00:38:11,289 --> 00:38:12,855 What's this? 839 00:38:13,029 --> 00:38:14,553 Mouton. 840 00:38:14,727 --> 00:38:18,121 Lambskin. With a particular acrylic dye recipe 841 00:38:18,296 --> 00:38:20,950 commonly used in the restoration of classic American cars. 842 00:38:21,124 --> 00:38:23,953 Which you're thinking the killer used to transport the body. 843 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 Yes. And according to the fiber, 844 00:38:25,868 --> 00:38:27,261 we should be looking in the trunk 845 00:38:27,435 --> 00:38:29,219 of a 1956 Chevrolet Bel Air. 846 00:38:29,394 --> 00:38:31,961 Oh. Now, that's the same car that Eddie Santos drives. 847 00:38:32,135 --> 00:38:34,094 I went there, too. There's just one problem. 848 00:38:34,268 --> 00:38:37,053 I processed Eddie's Chevy while he was in custody, 849 00:38:37,227 --> 00:38:39,969 and his car hasn't seen a carpet upgrade since 1956. 850 00:38:40,143 --> 00:38:42,102 Oh. Well, that's not good. 851 00:38:42,276 --> 00:38:45,410 Of course, Eddie has a stable of classic cars. 852 00:38:45,584 --> 00:38:46,498 Could be one of them. 853 00:38:50,284 --> 00:38:52,112 Or the car, like our killer, 854 00:38:52,286 --> 00:38:53,940 could've been staring us in the face 855 00:38:54,114 --> 00:38:55,550 the whole time. 856 00:38:55,724 --> 00:38:58,858 I checked with Sunstar Auto Rental. 857 00:38:59,032 --> 00:39:03,428 They said they wrote a two-day contract on this '56 Chevy 858 00:39:03,602 --> 00:39:06,039 for Antonio for-for your photo shoot. 859 00:39:06,213 --> 00:39:09,172 But the kid behind the desk said that he was such a big fan, 860 00:39:09,347 --> 00:39:12,001 that when you came back to rent it for an extra day, 861 00:39:12,175 --> 00:39:13,873 he gave it to you for free. 862 00:39:14,047 --> 00:39:15,483 Off the books. 863 00:39:15,657 --> 00:39:17,442 I guess... 864 00:39:17,616 --> 00:39:21,141 like me, he was won over by your-your beautiful voice, 865 00:39:21,315 --> 00:39:24,840 your warm heart, your... trusting face. 866 00:39:25,014 --> 00:39:26,755 Anyway... 867 00:39:26,929 --> 00:39:28,844 he said something else that was very interesting. 868 00:39:29,018 --> 00:39:31,804 He said that he wasn't used to having people return vehicles 869 00:39:31,978 --> 00:39:34,372 cleaner than when they drove them off the lot. 870 00:39:36,330 --> 00:39:37,810 Silvana... 871 00:39:37,984 --> 00:39:39,725 I know you did it. 872 00:39:39,899 --> 00:39:42,118 I know you killed your sister. 873 00:39:42,292 --> 00:39:44,599 I loved my sister. I don't doubt that. 874 00:39:44,773 --> 00:39:48,081 Because, in my experience, a brutal murder like Marta's 875 00:39:48,255 --> 00:39:50,605 can only come from deep emotions. 876 00:39:50,779 --> 00:39:52,912 Love turned to hate through betrayal. 877 00:39:53,086 --> 00:39:55,305 You don't even know what you're talking about. 878 00:39:55,480 --> 00:39:56,742 Actually, I do. 879 00:39:56,916 --> 00:39:58,874 Let me back up a second. 880 00:39:59,048 --> 00:40:02,617 Estefan brought you and your sister here, 881 00:40:02,791 --> 00:40:05,490 but it was Marta who contacted the State Department. 882 00:40:05,664 --> 00:40:06,926 So that you 883 00:40:07,100 --> 00:40:09,363 could have a career in this country. 884 00:40:09,537 --> 00:40:13,149 But more importantly, so she could be near Estefan. 885 00:40:13,323 --> 00:40:16,544 But you wanted Estefan for yourself, didn't you? 886 00:40:16,718 --> 00:40:19,155 You loved him. Ever since you were kids. 887 00:40:19,329 --> 00:40:22,550 And the more you loved him, the more you hated your sister. 888 00:40:22,724 --> 00:40:24,987 You're forgetting I'm the victim of Antonio's betrayal. 889 00:40:25,161 --> 00:40:26,554 Well, it does look like that. 890 00:40:26,728 --> 00:40:28,382 Because you made it look like that. 891 00:40:28,556 --> 00:40:31,472 Antonio's bag, incriminating. 892 00:40:31,646 --> 00:40:35,737 Antonio's tilopills, poisoned just enough to make you sick 893 00:40:35,911 --> 00:40:37,391 but not enough to kill you.These are lies. 894 00:40:37,565 --> 00:40:39,132 These are all lies! 895 00:40:39,306 --> 00:40:40,742 Why can't you see the truth? You know, actually, 896 00:40:40,916 --> 00:40:42,918 I-I heard the truth, Silvana. 897 00:40:43,092 --> 00:40:49,142 Because you've already given us your confession, haven't you? 898 00:40:56,279 --> 00:40:58,760 All this time, listening to these lyrics 899 00:40:58,934 --> 00:41:00,414 but not really hearing them. 900 00:41:00,588 --> 00:41:03,243 These words of-of love, 901 00:41:03,417 --> 00:41:06,725 loss, revenge... 902 00:41:06,899 --> 00:41:08,466 redemption. 903 00:41:11,207 --> 00:41:13,862 No matter what she's done, she still believes 904 00:41:14,036 --> 00:41:15,995 that her lover will forgive her. 905 00:41:16,169 --> 00:41:17,736 Come to rescue her. 906 00:41:17,910 --> 00:41:21,087 Just like you believed when you called Estefan, 907 00:41:21,261 --> 00:41:23,829 and begged him to come to the hotel to rescue you. 908 00:41:24,003 --> 00:41:25,831 But Antonio was trying to kill me. 909 00:41:26,005 --> 00:41:27,310 No, you murdered your sister, 910 00:41:27,485 --> 00:41:28,921 and you told Estefan 911 00:41:29,095 --> 00:41:31,010 that Antonio did it. 912 00:41:31,184 --> 00:41:34,535 You do realize, don't you, that your lies got Estefan killed? 913 00:41:37,190 --> 00:41:40,193 Marta knew how much I loved Estefan. 914 00:41:41,281 --> 00:41:42,761 Since we were children. 915 00:41:42,935 --> 00:41:45,981 Every song I wrote was about him. 916 00:41:46,155 --> 00:41:48,897 She should have never come between us! 917 00:41:49,071 --> 00:41:52,379 Forced me to punish her for what she took from me. 918 00:41:52,553 --> 00:41:55,991 I beat her. I killed her! 919 00:41:56,165 --> 00:41:59,952 And I would do it again if that would bring Estefan back! 920 00:42:01,475 --> 00:42:03,782 You tried to tell me that you should never 921 00:42:03,956 --> 00:42:05,087 have come to this country. 922 00:42:06,175 --> 00:42:08,874 You're right. 923 00:42:09,048 --> 00:42:12,312 Unlike your song, Silvana, 924 00:42:12,486 --> 00:42:16,486 you'll find no redemption here. 62613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.