Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:01,583
Bravo, Silvana, save some
of that for opening night.
2
00:01:01,757 --> 00:01:02,888
Silvana's on fire.
3
00:01:03,063 --> 00:01:04,325
We're gonna make
some money, bro.
4
00:01:04,499 --> 00:01:07,023
Good for you...
and for your club.
5
00:01:07,197 --> 00:01:08,720
Well, good for
all of us, right?
6
00:01:08,894 --> 00:01:11,288
This is not about the money
for me, bro.
7
00:01:11,462 --> 00:01:13,073
It's about the soul
of Cuba.
8
00:01:13,769 --> 00:01:14,813
The music.
9
00:01:16,554 --> 00:01:18,382
Venga.
10
00:01:18,556 --> 00:01:21,385
Cuidado,
Vegas, Silvana has arrived.
11
00:01:21,559 --> 00:01:22,691
Vegas is just
the beginning.
12
00:01:22,865 --> 00:01:23,866
Sure, sure, sure.
13
00:01:24,040 --> 00:01:25,128
Necesitamos hablarpress.
14
00:01:25,302 --> 00:01:26,651
We do the local news,
15
00:01:26,825 --> 00:01:29,132
and after the first show,
CNN, Fox, MSNBC.
16
00:01:29,306 --> 00:01:31,656
The sky's the limit.
Come on.
17
00:01:35,138 --> 00:01:37,053
Marta!
18
00:01:38,924 --> 00:01:39,969
Marta...!
19
00:01:40,143 --> 00:01:42,406
No!
20
00:01:42,580 --> 00:01:43,538
Oh, Marta...!
21
00:01:47,063 --> 00:01:47,890
Thank you.
22
00:01:48,064 --> 00:01:49,152
Hey, fellas,
23
00:01:49,326 --> 00:01:51,067
what do we got?Marta Cuerto,
24
00:01:51,241 --> 00:01:53,635
32, Cuban national.
25
00:01:53,809 --> 00:01:56,072
Sister to
Silvana Cuerto,
26
00:01:56,246 --> 00:01:57,987
Cuban pop star.
27
00:01:58,161 --> 00:01:59,031
Who found the body?
28
00:01:59,206 --> 00:02:00,555
Silvana and her manager.
29
00:02:00,729 --> 00:02:04,080
So, no signs of
a disturbance.
30
00:02:04,254 --> 00:02:06,213
No blood, no cleanup,
which means
31
00:02:06,387 --> 00:02:07,692
this isn't the primary.
32
00:02:07,866 --> 00:02:11,000
The body was staged,
just like that,
33
00:02:11,174 --> 00:02:13,176
and one of Silvana's costumes
34
00:02:13,350 --> 00:02:14,438
was taken
off the rack
35
00:02:14,612 --> 00:02:16,745
and put
on the victim's body.
36
00:02:16,919 --> 00:02:19,487
That explains the lack
of blood on the dress.
37
00:02:19,661 --> 00:02:21,358
What do we got
going here, bud?
38
00:02:21,532 --> 00:02:25,275
Blunt force trauma-- the face
and most of her upper torso.
39
00:02:25,449 --> 00:02:28,626
Semicircular impressions
all over the body.
40
00:02:28,800 --> 00:02:31,934
Liver temp is 90.4.
41
00:02:32,108 --> 00:02:33,762
She died about six hours ago.
42
00:02:35,198 --> 00:02:36,852
I'll get the gurney.
43
00:02:37,026 --> 00:02:41,639
So our killer brings her here,
stages the body...
44
00:02:41,813 --> 00:02:43,467
nobody even notices?
45
00:02:43,641 --> 00:02:45,469
She was rehearsing
for a couple of hours onstage.
46
00:02:45,643 --> 00:02:48,298
The music's loud,
people are distracted.
47
00:02:48,472 --> 00:02:50,300
How many ways in and out
of here?
Only two.
48
00:02:50,474 --> 00:02:52,215
Door from the stage,
and there's a back door
49
00:02:52,389 --> 00:02:54,522
down that hallway
leading to the alley.
50
00:02:54,696 --> 00:02:56,698
Well, that's the how;
I'd like to know the why.
51
00:02:56,872 --> 00:02:58,178
Silvana's sister...
52
00:02:59,875 --> 00:03:03,705
...in her dress,
sitting at her vanity...
53
00:03:04,836 --> 00:03:07,230
...staring into her mirror.
54
00:03:12,496 --> 00:03:13,845
You got something?
55
00:03:14,019 --> 00:03:15,543
Yeah.
56
00:03:35,258 --> 00:03:37,217
"Silvana, eres
la proxima"?
57
00:03:39,088 --> 00:03:41,438
"Silvana, you're next."
58
00:03:48,402 --> 00:03:50,969
♪ Who... are you? ♪
59
00:03:51,143 --> 00:03:54,059
♪ Who, who, who, who? ♪
60
00:03:54,234 --> 00:03:57,324
♪ Who... are you? ♪
61
00:03:57,498 --> 00:03:58,890
♪ Who, who, who, who? ♪
62
00:03:59,064 --> 00:04:01,066
♪ I really wanna know ♪
63
00:04:01,241 --> 00:04:03,765
♪ Who... are you? ♪
64
00:04:03,939 --> 00:04:05,506
♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪
65
00:04:05,680 --> 00:04:08,944
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
66
00:04:09,118 --> 00:04:12,077
♪ Are you! ♪
67
00:04:19,781 --> 00:04:21,609
Silvana Cuerto is
68
00:04:21,783 --> 00:04:22,958
the hottest ticket in Vegas.
69
00:04:23,132 --> 00:04:24,786
Next to...
70
00:04:24,960 --> 00:04:28,093
rum and cigars, Silvana is
Cuba's biggest export.
71
00:04:28,268 --> 00:04:30,008
So, how come
I've never heard of her, then?
72
00:04:30,182 --> 00:04:32,228
I don't know, I mean,
she's been touring Europe,
73
00:04:32,402 --> 00:04:34,012
now she's finally
coming to the States.
74
00:04:34,186 --> 00:04:36,450
Didn't know you were
such a big Cuban music fan.
75
00:04:36,624 --> 00:04:39,409
You know, Sex Pistols,
Sinatra, Silvana--
76
00:04:39,583 --> 00:04:42,847
I'm equal opportunity
like that.
77
00:04:43,021 --> 00:04:44,545
If she's so popular,
78
00:04:44,719 --> 00:04:46,721
why are all these
people here protesting?
79
00:04:49,593 --> 00:04:52,422
I'm very sorry
for your loss, Ms. Cuerto.
80
00:04:52,596 --> 00:04:56,034
It's like...
part of me is dead.
81
00:04:56,208 --> 00:04:58,210
I do have to ask you
some questions.
82
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
I'm sorry.
I understand.
83
00:05:00,430 --> 00:05:01,475
I know that you
and your manager
84
00:05:01,649 --> 00:05:02,519
found your sister
Marta.
85
00:05:02,693 --> 00:05:03,999
Right?
86
00:05:04,173 --> 00:05:06,001
Was there anyone else
backstage, anyone
87
00:05:06,175 --> 00:05:08,003
who didn't belong?
No, just us.
88
00:05:08,177 --> 00:05:09,657
When was the last time
you saw Marta?
89
00:05:09,831 --> 00:05:11,223
Yesterday.
90
00:05:11,398 --> 00:05:14,009
We had lunch, then
she went shopping.
91
00:05:14,183 --> 00:05:15,532
Shopping?
92
00:05:15,706 --> 00:05:17,055
Marta does wardrobe
for the show.
93
00:05:17,229 --> 00:05:20,058
She made all of my costumes.
94
00:05:21,886 --> 00:05:23,975
My whole life,
she's taken care of me.
95
00:05:24,149 --> 00:05:28,023
And coming here,
I was so scared.
96
00:05:29,111 --> 00:05:31,940
But Marta gave
me the strength.
97
00:05:32,114 --> 00:05:33,985
She was so happy for me,
98
00:05:34,159 --> 00:05:38,163
like it was her
up in that stage...
99
00:05:38,338 --> 00:05:40,775
and I felt her with me.
100
00:05:42,820 --> 00:05:45,083
Did your sister mention
receiving threats?
101
00:05:45,257 --> 00:05:47,477
Everyone loved Marta.
102
00:05:47,651 --> 00:05:49,261
Okay, how about you?
103
00:05:49,436 --> 00:05:51,133
Have you received
any threats?
104
00:05:51,307 --> 00:05:53,396
Silvana received
threats every day,
105
00:05:53,570 --> 00:05:55,355
ever since we arrive
in this country.
106
00:05:55,529 --> 00:05:56,573
Threats from whom,
107
00:05:56,747 --> 00:05:58,227
Mr. Ficha?
Los Gusanos--
108
00:05:58,401 --> 00:06:01,709
the so-called Cuban exiles
109
00:06:01,883 --> 00:06:04,799
who want Silvana
to go home or die.
110
00:06:04,973 --> 00:06:05,843
You're talking about
the people outside.
111
00:06:06,017 --> 00:06:07,889
That's right.
112
00:06:08,063 --> 00:06:09,891
It's a long way from carrying
a sign to killing someone.
113
00:06:10,065 --> 00:06:11,936
I don't expect you
to understand.
114
00:06:12,110 --> 00:06:16,071
Politics in your country
is entertainment.
115
00:06:16,245 --> 00:06:19,901
In Cuba, it's passion;
it's blood.
116
00:06:20,075 --> 00:06:21,990
These threats
against Silvana--
117
00:06:22,164 --> 00:06:23,731
were they anonymous?
118
00:06:23,905 --> 00:06:28,475
The threats, yes...
the source... no.
119
00:06:28,649 --> 00:06:30,172
What do you mean by that?
120
00:06:30,346 --> 00:06:33,088
The leader of the exile
community-- Eddie Santos--
121
00:06:33,262 --> 00:06:34,829
he's been following us
ever since we landed--
122
00:06:35,003 --> 00:06:37,919
outside the hotel, outside
the restaurant where we eat,
123
00:06:38,093 --> 00:06:40,051
outside this club.
Why didn't you report him?
124
00:06:40,225 --> 00:06:42,663
I did-- to your
State Department.
125
00:06:42,837 --> 00:06:44,229
Obviously,
your government is deaf
126
00:06:44,404 --> 00:06:46,797
to the concerns
of the loyal Cuban citizens.
127
00:06:46,971 --> 00:06:48,843
Some more loyal than others.
128
00:06:49,017 --> 00:06:50,627
Hmm.
Couldn't help but
notice on your passport
129
00:06:50,801 --> 00:06:53,369
there's an entry--
"Gobierno Cubano."
130
00:06:53,543 --> 00:06:55,153
My Spanish is a
little rusty, but I'm
131
00:06:55,327 --> 00:06:58,809
pretty sure that means
"Cuban government."
132
00:06:58,983 --> 00:07:02,030
You're not just Silvana's
manager, are you?
133
00:07:02,204 --> 00:07:05,773
I was assigned to accompany
Silvana on her tour--
134
00:07:05,947 --> 00:07:07,035
Marta, too.
135
00:07:07,209 --> 00:07:08,428
You're a handler.
136
00:07:08,602 --> 00:07:09,777
Yeah, that makes sense.
137
00:07:09,951 --> 00:07:11,343
I mean, a talent
like Silvana--
138
00:07:11,518 --> 00:07:12,867
you're the guy
assigned to make sure
139
00:07:13,041 --> 00:07:16,436
that she, uh...
finds her way back home.
140
00:07:16,610 --> 00:07:21,005
Perhaps if I had been
more vigilant...
141
00:07:21,179 --> 00:07:23,181
Marta would still be alive.
142
00:07:23,355 --> 00:07:26,968
Got black streaks
on the floor here.
143
00:07:32,713 --> 00:07:34,715
Looks like some kind
of oil residue.
144
00:07:35,977 --> 00:07:37,805
I've got a fiber here.
145
00:07:37,979 --> 00:07:39,763
Could help us find our primary.
146
00:07:42,113 --> 00:07:45,508
More fibers
at the base of the chair.
147
00:07:49,512 --> 00:07:52,254
There's a trail heading
right out of the room.
148
00:07:54,256 --> 00:07:56,127
And down the hallway
149
00:07:56,301 --> 00:07:57,955
to the door
to the alley.
150
00:07:58,129 --> 00:08:00,044
You thinking what I'm thinking?
151
00:08:00,218 --> 00:08:02,830
When fibers get snagged
on the floor like that, it means
152
00:08:03,004 --> 00:08:04,962
material was dragged.
153
00:08:05,136 --> 00:08:09,010
Weighed down like
a body in some kind of sack.
154
00:08:10,359 --> 00:08:11,926
Body dump.
155
00:08:13,101 --> 00:08:15,843
But where did the
killer stash the sack?
156
00:08:23,024 --> 00:08:24,329
What are the odds?
157
00:08:36,516 --> 00:08:39,083
So much for security
at your club, Mr. Mejia.
158
00:08:40,128 --> 00:08:41,912
In fact,
the only functioning camera
159
00:08:42,086 --> 00:08:44,436
in this entire club
that's working is aimed
160
00:08:44,611 --> 00:08:46,526
at the cash register
behind the bar.
161
00:08:46,700 --> 00:08:48,266
Kind of sums up your
priorities, don't you think?
162
00:08:48,440 --> 00:08:49,267
You're out of line.
163
00:08:49,441 --> 00:08:50,399
I don't think so.
164
00:08:50,573 --> 00:08:52,183
Given what I saw
outside,
165
00:08:52,357 --> 00:08:54,359
you have no excuse for not
providing adequate security.
166
00:08:54,534 --> 00:08:55,970
I tried.
167
00:08:56,144 --> 00:08:57,754
I installed these
cameras this month.
168
00:08:57,928 --> 00:08:59,930
I've had to fix 'em four
times already. Ever since
169
00:09:00,104 --> 00:09:01,976
I announced that Silvana
was performing at the club,
170
00:09:02,150 --> 00:09:03,717
I've had acts of
vandalism every night.
171
00:09:03,891 --> 00:09:05,762
You're pointing
a finger at the exiles?
172
00:09:05,936 --> 00:09:07,242
All I'm saying is,
I don't get how people
173
00:09:07,416 --> 00:09:08,983
who are otherwise
calm and law-abiding
174
00:09:09,157 --> 00:09:10,680
can go crazy over
ancient history,
175
00:09:10,854 --> 00:09:12,160
wounds that are
over 50 years old.
176
00:09:12,334 --> 00:09:13,944
Aren't you Cuban?
177
00:09:14,118 --> 00:09:15,816
Cuban-American.
178
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
My parents and I came here
20 years ago, when I was 11.
179
00:09:18,079 --> 00:09:20,037
This is my country, not Cuba.
180
00:09:20,211 --> 00:09:21,648
My generation-- here.
181
00:09:21,822 --> 00:09:23,519
Marta's and Silvana's--
over there.
182
00:09:23,693 --> 00:09:25,782
We just want to be free
to live our lives,
183
00:09:25,956 --> 00:09:27,436
follow our dreams.
184
00:09:27,610 --> 00:09:28,872
Yeah, well, somebody ended
that for Marta Cuerto,
185
00:09:29,046 --> 00:09:30,439
and Silvana
may be next,
186
00:09:30,613 --> 00:09:32,615
so, if this show must go on,
187
00:09:32,789 --> 00:09:34,922
then you have
to fix these cameras.
188
00:09:39,448 --> 00:09:40,971
Beautiful music, Doc.
189
00:09:41,145 --> 00:09:43,583
Oh, brings back memories.
190
00:09:43,757 --> 00:09:44,758
Have you been to Cuba?
191
00:09:44,932 --> 00:09:46,020
15 years ago.
192
00:09:46,194 --> 00:09:47,543
I was invited to a symposium
193
00:09:47,717 --> 00:09:50,154
on forensic pathology
in Havana.
194
00:09:50,328 --> 00:09:52,069
Hmm, you must have
some good stories.
195
00:09:52,243 --> 00:09:53,375
Actually, that's why
I called you here.
196
00:09:53,549 --> 00:09:54,855
But this story is
far from good.
197
00:09:55,029 --> 00:09:57,597
This pattern of injuries
is quite specific
198
00:09:57,771 --> 00:09:59,033
and not new to me.
199
00:09:59,207 --> 00:10:00,382
What do you mean?
200
00:10:00,556 --> 00:10:02,036
Injuries on the wrists
201
00:10:02,210 --> 00:10:03,777
indicate the victim
was forcibly restrained.
202
00:10:03,951 --> 00:10:04,778
Ligature marks.
203
00:10:04,952 --> 00:10:07,781
Width suggests rope.
204
00:10:07,955 --> 00:10:10,174
Same ligature marks
on her ankles.
205
00:10:10,348 --> 00:10:11,611
Slight bruising
on her shoulders
206
00:10:11,785 --> 00:10:13,743
from a hyperextension
of the muscles.
207
00:10:15,092 --> 00:10:18,879
And this bruising on her abdomen
says the victim was subjected
208
00:10:19,053 --> 00:10:21,577
to an extended period
of intense pressure.
209
00:10:21,751 --> 00:10:23,274
Which all adds up to what?
210
00:10:23,448 --> 00:10:24,885
She was hog-tied.
211
00:10:29,019 --> 00:10:31,065
So you're saying
systematic torture?
I met a journalist
212
00:10:31,239 --> 00:10:33,415
in Cuba who claimed
to have been arrested
213
00:10:33,589 --> 00:10:35,025
by the authorities.
214
00:10:35,199 --> 00:10:36,766
He described
an account of torture
215
00:10:36,940 --> 00:10:38,507
referred to as "la silla."
216
00:10:38,681 --> 00:10:40,552
Which means "the chair."
According to him,
217
00:10:40,727 --> 00:10:43,555
it was a technique commonly
employed by the Cuban police.
218
00:10:43,730 --> 00:10:46,341
After a few hours,
they lifted him off the floor,
219
00:10:46,515 --> 00:10:47,995
tied him to a chair,
220
00:10:48,169 --> 00:10:50,650
and beat him into submission
with a pipe.
221
00:10:50,824 --> 00:10:52,390
The pipe would
be consistent
222
00:10:52,564 --> 00:10:54,784
with the semicircular gashes
all over her body.
223
00:10:54,958 --> 00:10:56,438
Do you have anything else?
224
00:10:56,612 --> 00:10:57,918
Well, no obvious signs
of sexual assault.
225
00:10:58,092 --> 00:11:00,094
I sent the SAE kit to DNA.
226
00:11:00,268 --> 00:11:02,052
But I did find this...
227
00:11:02,226 --> 00:11:06,578
partially embedded
in the skin of her left heel.
228
00:11:06,753 --> 00:11:08,798
Hmm.
229
00:11:08,972 --> 00:11:12,019
Looks like some kind of metal.
230
00:11:14,499 --> 00:11:16,284
Whoa. Lurk much?
231
00:11:16,458 --> 00:11:19,069
You know, if you weren't my
boss and dating my mother,
232
00:11:19,243 --> 00:11:20,592
I'd say I hate that.
233
00:11:20,767 --> 00:11:22,420
Well, I'm not too happy
myself, Depardieu.
234
00:11:22,594 --> 00:11:24,988
Or I guess you're really
Andie MacDowell, aren't you?
235
00:11:25,162 --> 00:11:27,034
What are you
talking about?
236
00:11:27,208 --> 00:11:28,600
Green Card,the movie.
237
00:11:28,775 --> 00:11:30,864
Saw it with
Morgan's mother.
238
00:11:31,038 --> 00:11:33,910
At least the first
15 minutes, before I got
paged to an even worse crime.
239
00:11:34,084 --> 00:11:36,086
Right. This is about the
immigration investigation?
240
00:11:36,260 --> 00:11:38,088
Yes, it is.
241
00:11:38,262 --> 00:11:40,047
What the hell
were you thinking?
242
00:11:40,221 --> 00:11:42,005
What do you mean?
You meet a woman in Italy
243
00:11:42,179 --> 00:11:43,572
and a week later,
you're engaged?
244
00:11:43,746 --> 00:11:44,965
You don't even speak
the same damn language.
245
00:11:45,139 --> 00:11:46,880
Which has its
advantages.
246
00:11:47,054 --> 00:11:48,925
All right,
you think this is funny?
247
00:11:49,099 --> 00:11:52,755
This is Morgan's deposition...
supporting your story.
248
00:11:52,929 --> 00:11:55,105
I know; I didn't
ask her to do that.
249
00:11:55,279 --> 00:11:56,933
I'm your supervisor, David;
we're family here.
250
00:11:57,107 --> 00:11:58,587
You should've told me.
251
00:11:58,761 --> 00:12:00,197
And you sure
as hell should've
252
00:12:00,371 --> 00:12:01,721
told your mother--
she's beside herself.
253
00:12:01,895 --> 00:12:04,071
Default position.
254
00:12:04,245 --> 00:12:06,508
That's not funny.
255
00:12:06,682 --> 00:12:08,640
My daughter went
to bat for you here.
256
00:12:08,815 --> 00:12:10,947
You better not
be making her a liar.
257
00:12:17,084 --> 00:12:18,825
♪ ♪
258
00:12:30,924 --> 00:12:34,144
You have good news for me;
I can always tell.
259
00:12:34,318 --> 00:12:36,320
Well, at least someone
still has faith in me.
260
00:12:36,494 --> 00:12:37,321
Oh, Lord.
261
00:12:37,495 --> 00:12:38,670
Family?
262
00:12:38,845 --> 00:12:40,411
Yes. Um, never mind.
263
00:12:40,585 --> 00:12:42,022
Good news item
264
00:12:42,196 --> 00:12:44,285
number one: the residue
Morgan and Greg found
265
00:12:44,459 --> 00:12:46,069
in Silvana's
dressing room...
266
00:12:46,243 --> 00:12:48,202
Was motor oil.
Mm-hmm.
267
00:12:48,376 --> 00:12:50,726
Which was also found
on the burlap sack used
to transport the body,
268
00:12:50,900 --> 00:12:53,729
along with flecks of dried
blood matching our victim.
269
00:12:53,903 --> 00:12:55,731
What else you got?
270
00:12:55,905 --> 00:12:58,952
Item number two:
the chip found embedded
in our victim's heel
271
00:12:59,126 --> 00:13:00,649
is not just one metal,
but four.
272
00:13:00,823 --> 00:13:02,869
A metallic layer cake,
if you will.
273
00:13:03,043 --> 00:13:05,654
"Trivalent chromium,
nickel, copper,
274
00:13:05,828 --> 00:13:08,483
flat carbon steel."
Steel for the body,
275
00:13:08,657 --> 00:13:10,964
copper for the surface,
nickel for the shine,
and tri-chromium
276
00:13:11,138 --> 00:13:12,356
for the polish.
277
00:13:12,530 --> 00:13:13,836
Auto body shop.
278
00:13:14,010 --> 00:13:16,447
Actually, it's
a chrome-plating facility.
279
00:13:16,621 --> 00:13:19,146
There's only three
in Vegas, one of which
280
00:13:19,320 --> 00:13:21,104
is only two blocks
from the club.
281
00:13:21,278 --> 00:13:24,238
Check out the name
of the owner.
282
00:13:26,718 --> 00:13:29,069
Eddie Santos--
283
00:13:29,243 --> 00:13:31,158
face of the Cuban exiles.
284
00:13:31,332 --> 00:13:33,638
Good work.
I'll call Brass.
285
00:13:41,516 --> 00:13:43,257
Doesn't look like
they're open for business.
286
00:13:43,431 --> 00:13:45,999
Well, it looks like
somebody's home.
287
00:14:05,105 --> 00:14:06,933
Hey, Jim...
Yeah?
288
00:14:07,107 --> 00:14:08,760
Metal chips look just like
289
00:14:08,935 --> 00:14:10,893
the trace Doc pulled
out of the victim.
290
00:14:11,067 --> 00:14:12,242
Yeah.
291
00:14:17,030 --> 00:14:17,900
Nick.
292
00:14:18,074 --> 00:14:19,119
Yeah?
293
00:14:19,293 --> 00:14:22,165
I got blood.
294
00:14:33,307 --> 00:14:35,309
Looks like we
found our primary.
295
00:14:45,667 --> 00:14:47,974
Eddie Santos, LVPD.
296
00:14:53,196 --> 00:14:54,154
You going somewhere, Eddie?
297
00:14:58,419 --> 00:15:00,638
We found all that stuff
in your shop, Eddie,
298
00:15:00,812 --> 00:15:02,336
but it was matched
to Marta Cuerto.
299
00:15:02,510 --> 00:15:04,207
So let me guess, uh,
you were headed
300
00:15:04,381 --> 00:15:06,644
back there to clean up
when we arrested you, right?
301
00:15:06,818 --> 00:15:08,255
I had nothing
to do with that
302
00:15:08,429 --> 00:15:10,518
or killing anyone--
I was going to my office
303
00:15:10,692 --> 00:15:12,259
to get paperwork.
Paperwork?
304
00:15:12,433 --> 00:15:13,695
Mm.
305
00:15:13,869 --> 00:15:15,349
Your last customer
picked up his car
306
00:15:15,523 --> 00:15:17,438
at 11:30 yesterday morning,
307
00:15:17,612 --> 00:15:19,875
right before you
closed up the shop
308
00:15:20,049 --> 00:15:22,051
at noon, right?
And we know that
Marta Cuerto
309
00:15:22,225 --> 00:15:24,314
was killed between
1:00 p.m. and 6:00 p.m.
310
00:15:24,488 --> 00:15:27,013
and then delivered to her
sister's dressing room,
311
00:15:27,187 --> 00:15:28,710
which is a block
away from your shop.
312
00:15:28,884 --> 00:15:30,146
Guilty until
proven innocent!
313
00:15:30,320 --> 00:15:31,713
I feel I'm back in Cuba!
314
00:15:31,887 --> 00:15:34,455
Is that were you
got those scars?
In Cuba?
315
00:15:36,109 --> 00:15:37,806
30 years ago,
316
00:15:37,980 --> 00:15:40,548
I was in a room like this,
with police like you.
317
00:15:40,722 --> 00:15:41,897
They beat me
318
00:15:42,071 --> 00:15:43,638
and threw me in la gaveta.
319
00:15:43,812 --> 00:15:45,596
La gaveta.
They threw you in a drawer?
320
00:15:45,770 --> 00:15:49,774
Ten guys in a six-by-eight
prison cell filled with rats,
321
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
roaches, feces,
322
00:15:51,124 --> 00:15:53,996
Eddie, save the history lesson.
323
00:15:54,170 --> 00:15:55,998
This isn't Havana, Cuba.
324
00:15:56,172 --> 00:15:58,696
This is Las Vegas,
Nevada, USA,
325
00:15:58,870 --> 00:16:00,263
and here we go on evidence,
326
00:16:00,437 --> 00:16:04,311
and we found a lot of it
in your shop.
327
00:16:04,485 --> 00:16:06,748
I have no reason
to kill anyone.
328
00:16:06,922 --> 00:16:09,011
We checked you out,
Eddie-- the way you
329
00:16:09,185 --> 00:16:12,493
were following around
Silvana, Marta, her manager--
everywhere they went,
330
00:16:12,667 --> 00:16:14,538
there you were.
It's a free country.
331
00:16:14,712 --> 00:16:15,931
Right,
where Silvana Cuerto
332
00:16:16,105 --> 00:16:19,065
can cash in.
"Bringing the Benjamins
333
00:16:19,239 --> 00:16:20,588
back to her
repressive government."
334
00:16:20,762 --> 00:16:22,024
Those are your words.
335
00:16:26,202 --> 00:16:27,464
Last I checked,
336
00:16:27,638 --> 00:16:29,249
I have the right
to speak my mind.
337
00:16:29,423 --> 00:16:31,729
Yeah, but you don't have
the right to commit murder...
338
00:16:31,903 --> 00:16:35,646
to exact revenge on traitors
who aren't loyal to your cause.
339
00:16:35,820 --> 00:16:38,910
And you damn sure
don't have the right
to torture people
340
00:16:39,085 --> 00:16:40,608
the way that you were tortured.
341
00:16:40,782 --> 00:16:42,958
I didn't kill anyone!
342
00:16:43,132 --> 00:16:44,873
Oh, right-- you're one of those
romantic revolutionaries.
343
00:16:45,047 --> 00:16:46,831
We ran a rape kid on Marta.
344
00:16:47,006 --> 00:16:48,050
We found semen.
345
00:16:48,224 --> 00:16:49,312
We found contributions
346
00:16:49,486 --> 00:16:52,837
on a sofa in your shop!
347
00:16:53,012 --> 00:16:57,016
If you want us to compel
your DNA and match it to the DNA
348
00:16:57,190 --> 00:16:59,366
we found,
we're happy to do that.
349
00:16:59,540 --> 00:17:01,063
You want evidence?
350
00:17:01,237 --> 00:17:02,847
You don't need to
compel anything.
351
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
Go ahead, take my DNA.
352
00:17:06,025 --> 00:17:08,201
♪ ♪
353
00:17:37,708 --> 00:17:39,754
You sure DNA's not a match?
354
00:17:39,928 --> 00:17:41,364
I ran it twice,
then called Greg.
355
00:17:41,538 --> 00:17:43,018
Which is when
I noticed
356
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
that the result
wasn't a totalbust.
357
00:17:44,933 --> 00:17:47,109
Eddie Santos's
DNA profile
358
00:17:47,283 --> 00:17:48,806
showed a second-order
relative match
359
00:17:48,980 --> 00:17:50,895
to the profile of our suspect.
360
00:17:51,070 --> 00:17:53,811
Second-order,
as in a half sibling?
361
00:17:53,985 --> 00:17:55,335
Or a grandson, maybe a nephew.
362
00:17:55,509 --> 00:17:57,076
Either way, our suspect
363
00:17:57,250 --> 00:17:59,252
is definitely a member
of Eddie Santos's family.
364
00:17:59,426 --> 00:18:01,080
Well, sounds like
you need to shake
365
00:18:01,254 --> 00:18:02,994
the Santos family tree,
right?
366
00:18:03,169 --> 00:18:05,214
Or, you know, we could call
our friend Donna Hoppe.
367
00:18:05,388 --> 00:18:06,650
Well, at this point,
368
00:18:06,824 --> 00:18:09,044
I may not be a genealogy Jedi,
369
00:18:09,218 --> 00:18:11,133
but Padewan,
at least, I am.
370
00:18:12,395 --> 00:18:14,528
I got this one.
371
00:18:16,269 --> 00:18:18,575
Hey, Doc. You said
you had some news?
372
00:18:18,749 --> 00:18:22,144
An unexpected detour on
the road to determining
cause of death.
373
00:18:22,318 --> 00:18:24,581
Take a look at these
internal organs.
374
00:18:24,755 --> 00:18:27,802
Wow. The heart and brain
look really swollen.
375
00:18:27,976 --> 00:18:29,412
30% more than normal.
376
00:18:29,586 --> 00:18:34,025
Lungs are lined
with this cherry red mucosa.
377
00:18:34,200 --> 00:18:35,940
So Marta was poisoned.
378
00:18:36,115 --> 00:18:37,812
What about the beating?
379
00:18:37,986 --> 00:18:40,467
While poisoning appears
to be the ultimate C.O.D.,
380
00:18:40,641 --> 00:18:42,686
vital response in the wounds
381
00:18:42,860 --> 00:18:44,688
suggests they were
simultaneous events.
382
00:18:44,862 --> 00:18:47,082
So the killer poisoned her
and beat her.
383
00:18:47,256 --> 00:18:50,999
You were talking
about Cuban police torture.
384
00:18:51,173 --> 00:18:52,957
Did you ever come across
anything like this?
385
00:18:53,132 --> 00:18:54,742
Never.
386
00:18:54,916 --> 00:18:56,744
And the cherry red color
is indicative
387
00:18:56,918 --> 00:18:58,920
of cyanide, isn't it?
Well, the short
answer's yes.
388
00:18:59,094 --> 00:19:01,923
I can't tell you how
it would have gotten
into her system.
389
00:19:02,097 --> 00:19:04,055
Didn't find any injection marks,
390
00:19:04,230 --> 00:19:06,841
no inhaled residue
in her nasal passages.
391
00:19:07,015 --> 00:19:08,712
What about her stomach contents?
392
00:19:08,886 --> 00:19:10,932
Already sent that off to Hodges.
393
00:19:11,106 --> 00:19:13,413
Silvana's manager, Antonio,
provided everybody in the band
394
00:19:13,587 --> 00:19:16,111
with prepaid cell phones;
I pulled up every call
395
00:19:16,285 --> 00:19:18,113
that Marta made the
day that she died.
396
00:19:18,287 --> 00:19:20,071
Made calls to her
sister, Antonio,
397
00:19:20,246 --> 00:19:22,509
couple of calls
to the Rumbason Club,
398
00:19:22,683 --> 00:19:24,163
also some fabric stores
and fashion outlets.
399
00:19:24,337 --> 00:19:25,729
Well, that makes sense.
400
00:19:25,903 --> 00:19:27,209
Silvana said that
Marta went shopping
401
00:19:27,383 --> 00:19:28,863
for wardrobe for the show.
402
00:19:29,037 --> 00:19:30,865
Rehearsal wasn't until 8:00.
403
00:19:31,039 --> 00:19:33,084
Here are the last calls
she ever made--
404
00:19:33,259 --> 00:19:36,000
three in a row
right around 2:30 p.m.
405
00:19:36,175 --> 00:19:37,915
Couple hours before she died.
406
00:19:38,089 --> 00:19:39,482
No caller I.D.'s.
407
00:19:39,656 --> 00:19:41,267
702 number's
another prepaid cell.
408
00:19:41,441 --> 00:19:42,746
202.
409
00:19:42,920 --> 00:19:45,053
Well, that's Washington, DC.
Yeah.
410
00:19:45,227 --> 00:19:47,273
Let's do a reverse
directory search on that.
411
00:19:47,447 --> 00:19:48,622
Read my mind.
412
00:19:51,581 --> 00:19:53,366
Access denied.
413
00:19:53,540 --> 00:19:56,282
Put that together
with Cuba and Washington, DC.
414
00:19:56,456 --> 00:19:58,501
The plot thickens.
You know,
415
00:19:58,675 --> 00:20:01,112
I don't want to go
to that CIA place, but...
416
00:20:01,287 --> 00:20:03,202
I'm kind of going
to that CIA place.
417
00:20:12,167 --> 00:20:13,995
Want a bite?
418
00:20:14,169 --> 00:20:15,649
Here you go, bud.
419
00:20:15,823 --> 00:20:18,042
Easy, easy.
420
00:20:18,217 --> 00:20:19,218
Dog walker on vacation?
421
00:20:20,262 --> 00:20:22,003
Yeah, stomach flu.
422
00:20:22,177 --> 00:20:23,657
Huh.
Speaking of,
is that
423
00:20:23,831 --> 00:20:25,746
the report on Marta Cuerto's
stomach contents?
424
00:20:25,920 --> 00:20:26,964
This? Uh, no.
425
00:20:27,138 --> 00:20:28,401
This is personal.
426
00:20:28,575 --> 00:20:30,316
Okay. No problem.
427
00:20:30,490 --> 00:20:33,057
If you must know,
uh, it's Morgan's
character reference
428
00:20:33,232 --> 00:20:36,322
to Immigration in support of
my engagement to Elisabetta.
429
00:20:36,496 --> 00:20:38,498
Wow. Well, you know,
I would've been happy
430
00:20:38,672 --> 00:20:40,064
to write you a character
reference-- I mean,
431
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
I would've left out
the part about
432
00:20:41,414 --> 00:20:42,850
your criminal record but...
433
00:20:43,024 --> 00:20:44,982
Well, clearly, I should've
talked to you first.
434
00:20:45,156 --> 00:20:46,593
Congratulations, buddy.
435
00:20:46,767 --> 00:20:47,898
I look forward to
meeting her sometime.
436
00:20:48,072 --> 00:20:50,553
An oversight I plan to correct.
437
00:20:50,727 --> 00:20:51,989
Hear that, Sam?
438
00:20:52,163 --> 00:20:52,903
He's getting married.
439
00:20:54,427 --> 00:20:55,602
So, stomach contents.
440
00:20:55,776 --> 00:20:57,995
Yeah, in my office.
All right.
441
00:20:58,169 --> 00:20:59,388
Sammy, I got some work
to do now, boy.
442
00:20:59,562 --> 00:21:02,783
Stay here,
I'll be right back.
443
00:21:02,957 --> 00:21:05,394
Based on my analysis of Marta
Cuerto's stomach contents,
444
00:21:05,568 --> 00:21:08,397
I know how the cyanide got
into her system.
445
00:21:08,571 --> 00:21:12,967
GCMS picked up linamarin,
lotaustralin...
446
00:21:13,141 --> 00:21:16,057
cyanogenic glucosides.
447
00:21:16,231 --> 00:21:17,928
Well, how the hell
did they get in there?
448
00:21:18,102 --> 00:21:20,540
Page two.
Lovely illustration.
449
00:21:20,714 --> 00:21:22,803
Behold the cassava leaf,
450
00:21:22,977 --> 00:21:25,109
which has been known to produce
medicinal properties,
451
00:21:25,284 --> 00:21:26,937
only if processed carefully.
452
00:21:27,111 --> 00:21:28,156
And if not?
453
00:21:28,330 --> 00:21:29,592
Uh, nasty business.
454
00:21:29,766 --> 00:21:31,290
Especially in the hands
of our killer,
455
00:21:31,464 --> 00:21:33,944
who, it seems,
force-fed them to Marta,
456
00:21:34,118 --> 00:21:36,251
knowing that the glucosides
from the unprocessed leaves
457
00:21:36,425 --> 00:21:37,687
would react
with stomach enzymes
458
00:21:37,861 --> 00:21:39,602
to produce hydrogen cyanide.
459
00:21:39,776 --> 00:21:41,256
Which is then absorbed
through the stomach lining
460
00:21:41,430 --> 00:21:43,214
into the bloodstream.
461
00:21:43,389 --> 00:21:44,868
Once in the blood,
cyanide binds to hemoglobin
462
00:21:45,042 --> 00:21:46,783
more strongly than oxygen,
463
00:21:46,957 --> 00:21:48,002
preventing the oxygen
from getting to the cells.
464
00:21:48,176 --> 00:21:50,396
The result-- asphyxiation.
465
00:21:50,570 --> 00:21:51,571
Suffocation.
466
00:21:51,745 --> 00:21:54,051
And death.
467
00:21:54,225 --> 00:21:57,011
Heard our suspect's DNA shows
he's related to Eddie Santos.
468
00:21:57,185 --> 00:21:59,709
Russell said you were doing
a little genealogy?
Yeah.
469
00:21:59,883 --> 00:22:01,276
And this family tree has
470
00:22:01,450 --> 00:22:02,930
some seriously poisoned roots
back in Cuba.
471
00:22:03,104 --> 00:22:05,236
I accessed
the Clark County Museum
472
00:22:05,411 --> 00:22:07,064
of Hispanic Heritage database.
473
00:22:07,238 --> 00:22:08,370
I found this.
474
00:22:08,544 --> 00:22:10,067
1973
475
00:22:10,241 --> 00:22:12,156
Cuban Army photo.
Guy on the left--
476
00:22:12,331 --> 00:22:14,550
Colonel Carlos Cuerto.
477
00:22:14,724 --> 00:22:16,900
Cuerto? Related to
the Cuerto sisters?
478
00:22:17,074 --> 00:22:19,250
Grandfather, and the guy
next to him--
479
00:22:19,425 --> 00:22:22,384
25-year-old Sergeant
Eduardo Santos.
480
00:22:22,558 --> 00:22:23,907
Young Eddie Santos.
481
00:22:24,081 --> 00:22:25,387
A year after this,
482
00:22:25,561 --> 00:22:27,911
Eddie and two comrades
made a crack about
483
00:22:28,085 --> 00:22:30,261
Colonel Cuerto's ties
to the black market.
484
00:22:30,436 --> 00:22:32,481
They were arrested
and thrown in jail.
485
00:22:32,655 --> 00:22:34,222
Where they were tortured.
486
00:22:34,396 --> 00:22:35,876
For six years
487
00:22:36,050 --> 00:22:37,660
at the hands of
Colonel Cuerto himself.
488
00:22:37,834 --> 00:22:40,141
This may have nothing to
do with politics at all.
489
00:22:40,315 --> 00:22:43,057
It's a feud between the
Cuerto and Santos family.
490
00:22:43,231 --> 00:22:44,841
Yeah, simmering for 40 years.
491
00:22:45,015 --> 00:22:47,583
And I think I know which
family member exacted revenge.
492
00:22:47,757 --> 00:22:51,413
Hilda Santos, sister
of Eddie Santos,
493
00:22:51,587 --> 00:22:53,284
emigrated from
Cuba in '92,
494
00:22:53,459 --> 00:22:55,374
married Oscar Mejia.
495
00:22:55,548 --> 00:22:57,114
They had one son together.
496
00:22:58,768 --> 00:23:01,075
Estefan Mejia, owner
of the Rumbason.
497
00:23:01,249 --> 00:23:03,556
Also...
498
00:23:03,730 --> 00:23:05,558
Eddie Santos' nephew.
499
00:23:24,228 --> 00:23:25,229
What do you guys want?
500
00:23:25,404 --> 00:23:26,753
We just want to talk
501
00:23:26,927 --> 00:23:28,972
to you about your uncle,
Eddie Santos.
502
00:23:29,146 --> 00:23:30,191
And the vendetta your family
503
00:23:30,365 --> 00:23:31,845
has against the Cuertos family.
504
00:23:32,019 --> 00:23:33,020
Vendetta? I have no
part in any vendetta.
505
00:23:33,194 --> 00:23:34,282
Really?
506
00:23:34,456 --> 00:23:35,979
Then why don't you explain to us
507
00:23:36,153 --> 00:23:38,765
how we found your DNA
on Marta Cuerto's body
508
00:23:38,939 --> 00:23:40,941
in your uncle's auto shop?
509
00:23:41,115 --> 00:23:43,160
The DNA you left behind
when you raped and killed her.
510
00:23:51,081 --> 00:23:53,606
Mitch, call an ambulance!
511
00:24:08,664 --> 00:24:11,275
I'm going with her.
Sir, I'm sorry.
I can't let you
512
00:24:11,450 --> 00:24:13,321
in there right now.
Get your hands off me. I demand
to be inside with Silvana.
513
00:24:13,495 --> 00:24:15,149
Mitch, I've got this.
514
00:24:15,323 --> 00:24:16,759
Mr. Ficha, I'm so sorry.
515
00:24:16,933 --> 00:24:19,283
Let me talk to you
just for a second.
516
00:24:19,458 --> 00:24:21,938
Silvana's exhibiting the same
signs of poisoning as Marta--
517
00:24:22,112 --> 00:24:24,375
cyanide-- now,
I've told the doctors,
518
00:24:24,550 --> 00:24:26,290
so they know what to do.
519
00:24:26,465 --> 00:24:28,205
You saw the message scrawled
in Silvana's dressing room.
520
00:24:28,379 --> 00:24:30,381
Those animals
said she was next.
521
00:24:30,556 --> 00:24:32,253
Where were you?
522
00:24:32,427 --> 00:24:34,734
We do have a suspect
in custody, sir.
523
00:24:34,908 --> 00:24:37,693
A little late, don't you think?
524
00:24:39,521 --> 00:24:41,567
Why won't you tell me
what's happening with Silvana?
525
00:24:41,741 --> 00:24:43,264
Why? You trying
to figure out
526
00:24:43,438 --> 00:24:44,918
if you're on the hook
for one murder or two?
527
00:24:45,092 --> 00:24:46,528
What?!
528
00:24:46,702 --> 00:24:47,877
Your club is getting
a bad rep, Estefan.
529
00:24:48,051 --> 00:24:49,749
First Marta.
530
00:24:49,923 --> 00:24:52,926
Now your star attraction,
Silvana, collapses on stage.
531
00:24:53,100 --> 00:24:54,667
Yeah, at first we
thought you just
532
00:24:54,841 --> 00:24:56,799
had lousy security, given
the angry crowd outside,
533
00:24:56,973 --> 00:24:58,453
but now we know
534
00:24:58,627 --> 00:25:00,803
that the real threat
was coming from inside.
535
00:25:00,977 --> 00:25:02,501
Coming from you.
536
00:25:02,675 --> 00:25:04,285
I told you,
I don't share the same beliefs
537
00:25:04,459 --> 00:25:05,982
as the exile community.
538
00:25:06,156 --> 00:25:07,157
Maybe not them,
but what about your uncle?
539
00:25:07,331 --> 00:25:08,681
That's a different story.
540
00:25:08,855 --> 00:25:10,247
Blood is thicker
than politics, right?
541
00:25:10,421 --> 00:25:12,162
I don't know
what you're talking about.
542
00:25:12,336 --> 00:25:13,512
You know exactly what
we're talking about.
543
00:25:13,686 --> 00:25:16,253
Let me show
you something.
544
00:25:16,427 --> 00:25:20,170
I think you referred to this
as "ancient history."
545
00:25:22,259 --> 00:25:25,915
Let me show you a
little recent history.
546
00:25:26,089 --> 00:25:27,917
I think you recognize
that, don't you?
547
00:25:28,091 --> 00:25:30,093
Look familiar?
548
00:25:30,267 --> 00:25:32,879
How'd it go down?
549
00:25:33,053 --> 00:25:35,882
Did your uncle watch
while you raped her?
550
00:25:36,056 --> 00:25:37,884
And then, you two guys,
551
00:25:38,058 --> 00:25:40,103
what, you tied her up,
then you beat her.
552
00:25:40,277 --> 00:25:41,931
And then forced
cassava leaves
553
00:25:42,105 --> 00:25:45,065
down her throat and
watched her suffocate.
554
00:25:45,239 --> 00:25:46,893
No.
555
00:25:47,067 --> 00:25:48,372
DNA doesn't lie, man!
We know it was you!
556
00:25:48,547 --> 00:25:50,200
I didn't. I couldn't hurt her.
557
00:25:50,374 --> 00:25:52,855
So? It was your uncle then.
558
00:25:53,029 --> 00:25:54,553
No! I mean, I don't know.
559
00:25:54,727 --> 00:25:57,077
You don't know?
No, I wasn't there...
560
00:25:57,251 --> 00:25:58,905
when this happened.
561
00:25:59,079 --> 00:26:01,124
Look, my uncle tried to turn me
against the Cuertos,
562
00:26:01,298 --> 00:26:03,605
but Silvana, Marta
and I were friends.
563
00:26:03,779 --> 00:26:05,433
I lived with them
when I was a kid.
564
00:26:05,607 --> 00:26:07,566
Even when I came to this
country, we stayed in touch.
565
00:26:07,740 --> 00:26:09,611
When Silvana's
career took off,
566
00:26:09,785 --> 00:26:11,439
I saw it as a chance
to bring them here.
567
00:26:11,613 --> 00:26:13,049
No, you saw it
568
00:26:13,223 --> 00:26:16,618
as an opportunity to
lure the Cuerto sisters
569
00:26:16,792 --> 00:26:18,838
and settle an old score.
570
00:26:19,012 --> 00:26:20,579
My uncle's fight
is not my fight!
571
00:26:20,753 --> 00:26:22,319
I couldn't hurt her!
572
00:26:22,493 --> 00:26:23,973
I couldn't hurt Marta!
573
00:26:24,147 --> 00:26:26,019
Her and I were in love.
574
00:26:26,193 --> 00:26:28,717
Is that why you took her
to your uncle's body shop?
575
00:26:28,891 --> 00:26:30,937
That's not my
idea of romance.
576
00:26:31,111 --> 00:26:32,852
It was the only place
near the Rumbason
577
00:26:33,026 --> 00:26:34,331
where we could meet...
in secret.
578
00:26:36,029 --> 00:26:38,988
Marta called me,
and I went to her.
579
00:26:39,162 --> 00:26:40,903
We made love.
580
00:26:41,077 --> 00:26:44,472
I got to go.
I'll see you tonight.
581
00:26:45,734 --> 00:26:47,127
Marta was still alive
when I left.
582
00:26:47,301 --> 00:26:49,172
I swear.
583
00:26:49,346 --> 00:26:51,000
What about your uncle?
Where was he at?
584
00:26:52,480 --> 00:26:55,048
I can't tell you.
585
00:26:56,397 --> 00:26:59,705
You can't... or you won't?
586
00:27:01,794 --> 00:27:03,926
Si, si, si.
587
00:27:04,100 --> 00:27:05,406
Sono contento.
588
00:27:05,580 --> 00:27:07,626
No, Elisabetta,
I'm-I'm very happy.
589
00:27:07,800 --> 00:27:09,976
It-It's just
that it's-it's hard.
590
00:27:10,150 --> 00:27:11,717
Um... difficile,
591
00:27:11,891 --> 00:27:14,981
uh, for me to express it...
in Italian.
592
00:27:15,155 --> 00:27:17,897
It's, uh... it's the
language barrier and...
593
00:27:18,071 --> 00:27:19,899
Elisabetta. Hello?
594
00:27:20,073 --> 00:27:21,335
Hello?
595
00:27:23,032 --> 00:27:25,034
Sorry to interrupt.
596
00:27:25,208 --> 00:27:27,471
Hi.
597
00:27:27,646 --> 00:27:31,388
I brought you Silvana Cuerto's
stomach contents for analysis.
598
00:27:31,562 --> 00:27:33,347
Aw, you shouldn't have.
599
00:27:35,088 --> 00:27:38,482
So, everything okay
with Elisabetta?
600
00:27:38,657 --> 00:27:40,267
Yeah, uh, great.
601
00:27:40,441 --> 00:27:42,399
Yeah, in-in fact, uh,
she just heard from Immigration.
602
00:27:42,573 --> 00:27:44,184
Uh, they processed
our application,
603
00:27:44,358 --> 00:27:46,795
and, uh, because
of your help,
604
00:27:46,969 --> 00:27:48,231
uh, we've been approved.
605
00:27:48,405 --> 00:27:50,886
Wow.
606
00:27:51,060 --> 00:27:53,628
Yeah.
So, what...
what does that mean?
607
00:27:53,802 --> 00:27:56,762
Well, uh, it means that
we have 90 days to get married,
608
00:27:56,936 --> 00:27:59,373
or she gets put back
on a plane home.
609
00:27:59,547 --> 00:28:02,071
Well, it's a good thing
you live in Vegas.
610
00:28:02,245 --> 00:28:04,770
You can just get hitched
at a drive-thru.
611
00:28:06,554 --> 00:28:08,556
Well, don't take your foot
off the gas.
612
00:28:08,730 --> 00:28:10,558
Thanks.
613
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
Look who's back.
614
00:28:24,093 --> 00:28:27,140
CSI... Russell, right?
615
00:28:27,314 --> 00:28:28,794
Yeah, that's right.
616
00:28:28,968 --> 00:28:30,273
How are you feeling?
617
00:28:30,447 --> 00:28:32,841
I don't know.
618
00:28:33,015 --> 00:28:34,321
What happened?
619
00:28:34,495 --> 00:28:36,453
Well, we're gonna
find that out.
620
00:28:36,627 --> 00:28:38,891
Seems somebody tried
to poison you.
621
00:28:39,065 --> 00:28:41,502
Like they did to Marta?
622
00:28:42,677 --> 00:28:44,548
Antonio told me.
623
00:28:44,723 --> 00:28:48,248
Well, the person who poisoned
your sister forced her
624
00:28:48,422 --> 00:28:50,554
to ingest cassava leaves.
625
00:28:50,729 --> 00:28:54,123
Now, clearly, that was
not the case with you, but
626
00:28:54,297 --> 00:28:56,778
do you remember if anyone
offered you any food,
627
00:28:56,952 --> 00:28:58,824
or something to drink
before your rehearsal?
628
00:28:58,998 --> 00:29:00,173
No.
629
00:29:00,347 --> 00:29:02,218
But I-I can't remember much.
630
00:29:02,392 --> 00:29:04,264
Okay.
631
00:29:04,438 --> 00:29:08,790
What I do remember,
I wish I could forget.
632
00:29:08,964 --> 00:29:13,229
I was so happy
to come here.
633
00:29:13,403 --> 00:29:15,231
To be a star...
634
00:29:15,405 --> 00:29:17,016
in this country.
635
00:29:19,148 --> 00:29:20,976
Now, Marta...
636
00:29:21,150 --> 00:29:23,544
Marta's dead.
637
00:29:25,241 --> 00:29:27,940
I should never have...
638
00:29:30,681 --> 00:29:32,901
Please...
639
00:29:33,075 --> 00:29:35,774
find who did this.
640
00:29:38,515 --> 00:29:40,039
Please tell me
that you have something.
641
00:29:40,213 --> 00:29:41,823
You know we had
642
00:29:41,997 --> 00:29:43,651
to let Eddie Santos go.
643
00:29:43,825 --> 00:29:45,958
Well, we just sprung
his nephew Estefan, as well.
644
00:29:46,132 --> 00:29:47,524
So I am hoping
645
00:29:47,698 --> 00:29:49,352
that we can tie at
least one of them
646
00:29:49,526 --> 00:29:50,963
to Silvana's poisoning.
647
00:29:51,137 --> 00:29:53,052
Well, I can tell you this much.
648
00:29:53,226 --> 00:29:54,923
Silvana Cuerto was poisoned
with cyanide
649
00:29:55,097 --> 00:29:57,099
by way
of unprocessed cassava leaves.
650
00:29:57,273 --> 00:29:59,101
So at least
our killer is consistent.
651
00:29:59,275 --> 00:30:00,799
Not entirely,
because in Silvana's case,
652
00:30:00,973 --> 00:30:02,235
he changed the method
of delivery.
653
00:30:02,409 --> 00:30:03,802
In addition
to the cassava leaves,
654
00:30:03,976 --> 00:30:06,630
I found gelatin
and plant polysaccharides.
655
00:30:06,805 --> 00:30:09,198
Which is from soluble capsules?
656
00:30:09,372 --> 00:30:11,070
Yes.
657
00:30:11,244 --> 00:30:13,899
So, Silvana ingested pills
filled with poison.
658
00:30:14,073 --> 00:30:15,683
Yes, again,
but I don't think she knew
659
00:30:15,857 --> 00:30:17,467
that they were
filled with poison.
660
00:30:17,641 --> 00:30:19,339
I suspect that she thought
they were filled with
661
00:30:19,513 --> 00:30:22,559
justicia pectoralis,
which I also found in the mix.
662
00:30:22,733 --> 00:30:24,866
It's an herbal remedy,
primarily used for relaxation.
663
00:30:25,040 --> 00:30:26,999
Cubans call it tilo.
664
00:30:27,173 --> 00:30:29,262
Tilo.
You know it?
665
00:30:29,436 --> 00:30:31,612
Yeah, I just saw it
on the evidence list.
666
00:30:31,786 --> 00:30:34,963
Greg found a bottle of it
in Silvana's dressing room.
667
00:30:35,137 --> 00:30:37,531
Maybe somebody who had access--
perhaps Estefan--
668
00:30:37,705 --> 00:30:39,794
spiked Silvana's calm pills,
669
00:30:39,968 --> 00:30:41,143
tried to kill her buzz.
670
00:30:41,317 --> 00:30:42,971
I'll get Greg to run the tilo.
671
00:30:43,145 --> 00:30:45,626
Thank you.
Pleasure.
672
00:30:45,800 --> 00:30:48,803
♪ ♪
673
00:31:24,926 --> 00:31:26,710
♪ ♪
674
00:31:28,495 --> 00:31:30,018
♪ ♪
675
00:31:40,289 --> 00:31:42,422
So, Hodges confirmed
that the tilocapsules
676
00:31:42,596 --> 00:31:44,163
we found in Silvana's
dressing room
677
00:31:44,337 --> 00:31:46,078
contained ground-up
cassava leaves.
678
00:31:46,252 --> 00:31:47,253
Source of the cyanide.
679
00:31:47,427 --> 00:31:48,863
Right. Lucky for Silvana,
680
00:31:49,037 --> 00:31:50,952
that when you put the
poison in a capsule,
681
00:31:51,126 --> 00:31:52,954
it reduces
the-the potency.
All right.
682
00:31:53,128 --> 00:31:54,347
And we know the print
Greg assembled
683
00:31:54,521 --> 00:31:56,088
came back to Antonio Ficha.
684
00:31:56,262 --> 00:31:58,090
So much for him
being her handler.
685
00:31:58,264 --> 00:32:00,875
Looks like he's our killer,
but I-I don't... I don't get it.
686
00:32:01,049 --> 00:32:02,616
Well, I may have
something for you.
687
00:32:02,790 --> 00:32:05,836
Just got off the phone
with the State Department--
688
00:32:06,011 --> 00:32:08,056
Cuerto sisters
were seeking asylum.
689
00:32:08,230 --> 00:32:11,625
That explains
the phone call to... to DC.
690
00:32:11,799 --> 00:32:13,714
Sisters defecting,
bad news for Antonio.
All right.
691
00:32:13,888 --> 00:32:16,064
So what are we thinking?
That he killed Marta and then...
692
00:32:16,238 --> 00:32:18,719
left the warning for Silvana,
"You're next"?
693
00:32:18,893 --> 00:32:19,938
Obviously,
she didn't get the message.
694
00:32:20,112 --> 00:32:21,417
Right.
I'm on my way.
695
00:32:23,028 --> 00:32:24,768
You got something?
Yeah, Antonio Ficha
696
00:32:24,943 --> 00:32:26,596
checked Silvana out of the
hospital about a half hour ago.
697
00:32:26,770 --> 00:32:28,381
Where were they going?
698
00:32:28,555 --> 00:32:30,426
Patrol spotted them
returning to their hotel.
699
00:32:30,600 --> 00:32:31,950
I'm meeting Brass
over at the Palermo.
700
00:32:32,124 --> 00:32:34,082
Crawford.
Okay, I'm on my way.
701
00:32:34,256 --> 00:32:36,128
Guy at the front desk says
Antonio and Silvana
702
00:32:36,302 --> 00:32:37,433
arrived about 20 minutes ago.
703
00:32:37,607 --> 00:32:38,957
Went straight up to the room.
704
00:32:39,131 --> 00:32:40,175
Were they alone?
They were.
705
00:32:40,349 --> 00:32:42,003
What do you mean
"they were"?
706
00:32:42,177 --> 00:32:43,483
A few minutes after that,
another guy showed up.
707
00:32:43,657 --> 00:32:45,789
His description
matches Estefan Mejia.
708
00:32:45,964 --> 00:32:47,182
What the hell is he doing here?
709
00:32:47,356 --> 00:32:49,402
Uh-oh...
No!
710
00:32:49,576 --> 00:32:51,012
LVPD!
711
00:32:51,186 --> 00:32:52,144
Drop the gun!
Drop the gun, Antonio!
712
00:32:52,318 --> 00:32:53,972
Drop the gun!
713
00:32:54,146 --> 00:32:55,277
Show me your hands!
714
00:32:55,451 --> 00:32:57,410
Against the wall!
Come on!
715
00:33:00,152 --> 00:33:01,980
It's Estefan. He's dead.
716
00:33:02,154 --> 00:33:03,503
Silvana?
717
00:33:07,246 --> 00:33:08,508
It's okay.
718
00:33:08,682 --> 00:33:10,640
Everything's okay.
Antonio's crazy.
719
00:33:10,814 --> 00:33:13,426
He was going to kill me.
It's all right. It's all right.
720
00:33:13,600 --> 00:33:15,428
You're safe now. You're safe.
721
00:33:15,602 --> 00:33:16,995
It's all over.
722
00:33:20,476 --> 00:33:23,392
All right, what do
you got for me, David?
723
00:33:23,566 --> 00:33:25,916
Broken nose, bruises.
724
00:33:26,091 --> 00:33:28,223
Took a few shots
to the face before
725
00:33:28,397 --> 00:33:30,182
a single GSW to the forehead.
726
00:33:30,356 --> 00:33:32,575
And there's no exit wound.
727
00:33:32,749 --> 00:33:34,403
It's a large caliber,
728
00:33:34,577 --> 00:33:36,579
consistent with a .45.
729
00:33:36,753 --> 00:33:38,103
Check this out.
730
00:33:40,235 --> 00:33:41,628
It's a compound
731
00:33:41,802 --> 00:33:43,499
fracture of the
right index finger.
732
00:33:43,673 --> 00:33:45,153
That's the trigger finger.
733
00:33:45,327 --> 00:33:47,329
Antonio must've wrenched
the gun out of his hand.
734
00:33:52,552 --> 00:33:54,510
Hey, Morgan...
735
00:33:56,077 --> 00:33:58,036
...take a look at this.
736
00:34:01,561 --> 00:34:03,084
Seen that before.
737
00:34:03,258 --> 00:34:04,912
In Silvana's dressing room.
738
00:34:05,086 --> 00:34:07,523
Yeah. Killer used
the burlap sack
739
00:34:07,697 --> 00:34:09,786
to transport Marta's body with.
740
00:34:09,960 --> 00:34:11,092
But what's it doing here?
741
00:34:22,930 --> 00:34:24,236
Hey, guys, look what I found.
742
00:34:27,239 --> 00:34:28,936
Antonio's bag.
743
00:34:29,110 --> 00:34:30,242
Yeah.
744
00:34:30,416 --> 00:34:31,678
With blood on it.
745
00:34:37,249 --> 00:34:40,165
It's like a regular murder kit.
746
00:34:41,079 --> 00:34:44,343
What do we have here?
747
00:34:45,953 --> 00:34:48,782
I'm guessing
those are cassava leaves.
748
00:34:48,956 --> 00:34:50,305
It happened so fast.
749
00:34:50,479 --> 00:34:51,915
Estefan pushed his way
into the room.
750
00:34:52,090 --> 00:34:53,134
Then he and Antonio
started to argue.
751
00:34:53,308 --> 00:34:54,962
What were they arguing about?
752
00:34:55,136 --> 00:34:57,443
He said Antonio
had murdered Marta,
753
00:34:57,617 --> 00:34:58,922
tried to poison me
and that he wouldn't let
754
00:34:59,097 --> 00:35:00,837
Antonio hurt me again.
755
00:35:01,011 --> 00:35:02,361
What made Estefan think
756
00:35:02,535 --> 00:35:04,014
that Antonio was the one
behind it all?
757
00:35:04,189 --> 00:35:05,451
He said his uncle told him.
758
00:35:05,625 --> 00:35:07,453
When Estefan
pulled out a gun,
759
00:35:07,627 --> 00:35:09,846
I ran into the bathroom to hide.
760
00:35:10,020 --> 00:35:12,066
Then I heard a shot.
761
00:35:12,240 --> 00:35:15,156
And I was sure
he'd killed Antonio.
762
00:35:15,330 --> 00:35:16,766
Then the police arrived,
763
00:35:16,940 --> 00:35:19,639
and I saw Estefan
lying on the floor.
764
00:35:19,813 --> 00:35:22,207
He was just trying
to protect me.
765
00:35:22,381 --> 00:35:24,513
You're gonna be all right.
766
00:35:24,687 --> 00:35:26,689
I think we should get you to
the hospital, just to make sure.
767
00:35:26,863 --> 00:35:28,038
No, I don't want to go
to the hospital.
768
00:35:29,649 --> 00:35:32,478
I just want to go home.
769
00:35:32,652 --> 00:35:33,522
Silvana's returning to Cuba.
770
00:35:33,696 --> 00:35:35,045
And so am I.
771
00:35:35,220 --> 00:35:36,177
You have no right
to hold me here.
772
00:35:36,351 --> 00:35:38,005
I've done nothing wrong.
773
00:35:38,179 --> 00:35:40,399
Antonio, we walked in on you
standing over Estefan Mejia
774
00:35:40,573 --> 00:35:42,140
with a gun in your hand.
775
00:35:42,314 --> 00:35:43,880
Yeah, man, I think the
gun was still smoking.
776
00:35:44,054 --> 00:35:45,578
That was in self-defense.
777
00:35:45,752 --> 00:35:47,232
Mm.
778
00:35:47,406 --> 00:35:48,798
Silvana and I were packing
our bags when...
779
00:35:48,972 --> 00:35:50,713
Estefan showed up.
780
00:35:50,887 --> 00:35:52,933
I tried to reason with him,
but his head was filled with...
781
00:35:53,107 --> 00:35:55,022
lies.
782
00:35:55,196 --> 00:35:56,676
You son of a bitch!
I know what you've done! Oye,
tranquilo!
783
00:35:56,850 --> 00:35:58,156
Tranquilo! Cálmate!
784
00:35:58,330 --> 00:36:00,070
You killed Marta!
You poisoned Silvana!
785
00:36:00,245 --> 00:36:01,594
What are you talking about?!
That was your crazy uncle.
786
00:36:01,768 --> 00:36:02,856
Not me! I am the one
protecting Silvana,
787
00:36:03,030 --> 00:36:04,292
and I'm taking her home.
788
00:36:04,466 --> 00:36:05,511
No, you're not going anywhere!
789
00:36:05,685 --> 00:36:06,555
No, no, no! Ooh!
790
00:36:15,956 --> 00:36:17,914
Now you get the
hell out of here.
791
00:36:18,088 --> 00:36:19,089
No!
792
00:36:21,179 --> 00:36:23,442
Estefan gave me no choice.
793
00:36:23,616 --> 00:36:25,531
Let's say I buy
self-defense.
794
00:36:25,705 --> 00:36:27,141
We still found your fingerprints
795
00:36:27,315 --> 00:36:30,057
on Silvana's tilocapsules.
796
00:36:30,231 --> 00:36:32,799
They were filled with cyanide.
797
00:36:33,930 --> 00:36:36,629
So you think I poisoned Silvana?
798
00:36:36,803 --> 00:36:39,022
Why would I do
such a thing?
799
00:36:39,197 --> 00:36:40,937
She's Cuba's gift to the world.
800
00:36:41,111 --> 00:36:42,548
Gift to the U.S.,
you mean.
801
00:36:42,722 --> 00:36:45,464
She and Marta
wanted to defect.
802
00:36:45,638 --> 00:36:47,379
But you weren't
gonna let that happen.
803
00:36:49,294 --> 00:36:51,644
I don't know
what you're talking about.
804
00:36:51,818 --> 00:36:52,645
He's lying.
805
00:36:52,819 --> 00:36:55,038
Maybe.
806
00:36:55,213 --> 00:36:57,215
And I don't know anything
about any poisoned pills.
807
00:36:57,389 --> 00:36:59,260
I gave Silvana my tiloto calm
her down after Marta's death.
808
00:36:59,434 --> 00:37:01,131
I guess you don't know anything
about this bag.
809
00:37:01,306 --> 00:37:04,004
Same one with your name on it.
810
00:37:04,178 --> 00:37:05,440
It also has
Marta's blood on it.
811
00:37:05,614 --> 00:37:07,486
And that's the same kind
of rope you used
812
00:37:07,660 --> 00:37:09,183
to tie her up with.
And the fiber
813
00:37:09,357 --> 00:37:11,968
is a match to the same
burlap sack used
814
00:37:12,142 --> 00:37:14,928
to transport her
to the Rumbason
815
00:37:15,102 --> 00:37:16,799
from Eddie Santos's
auto body shop.
816
00:37:16,973 --> 00:37:17,974
You've been trying
to frame
817
00:37:18,148 --> 00:37:19,759
Eddie Santos from day one.
818
00:37:19,933 --> 00:37:21,500
No. I am the one
being framed here.
819
00:37:21,674 --> 00:37:22,631
Don't you see?
820
00:37:25,808 --> 00:37:27,070
I thought justice
in your country
821
00:37:27,245 --> 00:37:28,507
wasn't about what you believe.
822
00:37:28,681 --> 00:37:30,726
It's about what you can prove.
823
00:37:30,900 --> 00:37:32,511
No?
824
00:37:32,685 --> 00:37:34,382
What can we prove?
825
00:37:34,556 --> 00:37:36,210
We're running everything
right now.
826
00:37:36,384 --> 00:37:37,777
State Department's
all over this.
827
00:37:37,951 --> 00:37:39,387
We can't afford any mistakes.
828
00:37:41,259 --> 00:37:44,262
Well, neither can he.
829
00:37:45,045 --> 00:37:46,525
Hey, boss.
830
00:37:46,699 --> 00:37:48,831
I've got confirmation of
our preliminary results.
831
00:37:49,005 --> 00:37:52,052
Blood on Antonio Ficha's duffel
bag matches Marta Cuerto.
832
00:37:52,226 --> 00:37:54,097
That's good.
And the fibers
833
00:37:54,272 --> 00:37:57,579
that we found from the burlap
sack match the burlap sack
834
00:37:57,753 --> 00:38:00,539
that the killer used
to move the body.
Also good.
835
00:38:00,713 --> 00:38:04,543
The rope, the cassava leaves
are all consistent.
But?
836
00:38:04,717 --> 00:38:07,937
But Henry couldn't recover
any DNA from the gloves.
837
00:38:08,111 --> 00:38:11,114
And I found this little mystery
in the duffel.
838
00:38:11,289 --> 00:38:12,855
What's this?
839
00:38:13,029 --> 00:38:14,553
Mouton.
840
00:38:14,727 --> 00:38:18,121
Lambskin. With a particular
acrylic dye recipe
841
00:38:18,296 --> 00:38:20,950
commonly used in the restoration
of classic American cars.
842
00:38:21,124 --> 00:38:23,953
Which you're thinking the killer
used to transport the body.
843
00:38:24,127 --> 00:38:25,694
Yes. And according to the fiber,
844
00:38:25,868 --> 00:38:27,261
we should be looking
in the trunk
845
00:38:27,435 --> 00:38:29,219
of a 1956 Chevrolet Bel Air.
846
00:38:29,394 --> 00:38:31,961
Oh. Now, that's the same car
that Eddie Santos drives.
847
00:38:32,135 --> 00:38:34,094
I went there, too.
There's just one problem.
848
00:38:34,268 --> 00:38:37,053
I processed Eddie's Chevy
while he was in custody,
849
00:38:37,227 --> 00:38:39,969
and his car hasn't seen
a carpet upgrade since 1956.
850
00:38:40,143 --> 00:38:42,102
Oh. Well, that's not good.
851
00:38:42,276 --> 00:38:45,410
Of course, Eddie has a stable
of classic cars.
852
00:38:45,584 --> 00:38:46,498
Could be one of them.
853
00:38:50,284 --> 00:38:52,112
Or the car, like our killer,
854
00:38:52,286 --> 00:38:53,940
could've been staring us
in the face
855
00:38:54,114 --> 00:38:55,550
the whole time.
856
00:38:55,724 --> 00:38:58,858
I checked with Sunstar
Auto Rental.
857
00:38:59,032 --> 00:39:03,428
They said they wrote a two-day
contract on this '56 Chevy
858
00:39:03,602 --> 00:39:06,039
for Antonio
for-for your photo shoot.
859
00:39:06,213 --> 00:39:09,172
But the kid behind the desk said
that he was such a big fan,
860
00:39:09,347 --> 00:39:12,001
that when you came back
to rent it for an extra day,
861
00:39:12,175 --> 00:39:13,873
he gave it
to you for free.
862
00:39:14,047 --> 00:39:15,483
Off the books.
863
00:39:15,657 --> 00:39:17,442
I guess...
864
00:39:17,616 --> 00:39:21,141
like me, he was won over
by your-your beautiful voice,
865
00:39:21,315 --> 00:39:24,840
your warm heart,
your... trusting face.
866
00:39:25,014 --> 00:39:26,755
Anyway...
867
00:39:26,929 --> 00:39:28,844
he said something else
that was very interesting.
868
00:39:29,018 --> 00:39:31,804
He said that he wasn't used to
having people return vehicles
869
00:39:31,978 --> 00:39:34,372
cleaner than when they drove
them off the lot.
870
00:39:36,330 --> 00:39:37,810
Silvana...
871
00:39:37,984 --> 00:39:39,725
I know you did it.
872
00:39:39,899 --> 00:39:42,118
I know you killed your sister.
873
00:39:42,292 --> 00:39:44,599
I loved my sister.
I don't doubt that.
874
00:39:44,773 --> 00:39:48,081
Because, in my experience,
a brutal murder like Marta's
875
00:39:48,255 --> 00:39:50,605
can only come
from deep emotions.
876
00:39:50,779 --> 00:39:52,912
Love turned to hate
through betrayal.
877
00:39:53,086 --> 00:39:55,305
You don't even know
what you're talking about.
878
00:39:55,480 --> 00:39:56,742
Actually, I do.
879
00:39:56,916 --> 00:39:58,874
Let me back up a second.
880
00:39:59,048 --> 00:40:02,617
Estefan brought you
and your sister here,
881
00:40:02,791 --> 00:40:05,490
but it was Marta who contacted
the State Department.
882
00:40:05,664 --> 00:40:06,926
So that you
883
00:40:07,100 --> 00:40:09,363
could have a career
in this country.
884
00:40:09,537 --> 00:40:13,149
But more importantly,
so she could be near Estefan.
885
00:40:13,323 --> 00:40:16,544
But you wanted Estefan
for yourself, didn't you?
886
00:40:16,718 --> 00:40:19,155
You loved him.
Ever since you were kids.
887
00:40:19,329 --> 00:40:22,550
And the more you loved him,
the more you hated your sister.
888
00:40:22,724 --> 00:40:24,987
You're forgetting I'm the victim
of Antonio's betrayal.
889
00:40:25,161 --> 00:40:26,554
Well, it does
look like that.
890
00:40:26,728 --> 00:40:28,382
Because you made it
look like that.
891
00:40:28,556 --> 00:40:31,472
Antonio's bag, incriminating.
892
00:40:31,646 --> 00:40:35,737
Antonio's tilopills, poisoned
just enough to make you sick
893
00:40:35,911 --> 00:40:37,391
but not enough
to kill you.These are lies.
894
00:40:37,565 --> 00:40:39,132
These are all lies!
895
00:40:39,306 --> 00:40:40,742
Why can't you see the truth?
You know, actually,
896
00:40:40,916 --> 00:40:42,918
I-I heard the truth, Silvana.
897
00:40:43,092 --> 00:40:49,142
Because you've already given us
your confession, haven't you?
898
00:40:56,279 --> 00:40:58,760
All this time,
listening to these lyrics
899
00:40:58,934 --> 00:41:00,414
but not really hearing them.
900
00:41:00,588 --> 00:41:03,243
These words of-of love,
901
00:41:03,417 --> 00:41:06,725
loss, revenge...
902
00:41:06,899 --> 00:41:08,466
redemption.
903
00:41:11,207 --> 00:41:13,862
No matter what she's done,
she still believes
904
00:41:14,036 --> 00:41:15,995
that her lover will forgive her.
905
00:41:16,169 --> 00:41:17,736
Come to rescue her.
906
00:41:17,910 --> 00:41:21,087
Just like you believed
when you called Estefan,
907
00:41:21,261 --> 00:41:23,829
and begged him to come
to the hotel to rescue you.
908
00:41:24,003 --> 00:41:25,831
But Antonio was trying
to kill me.
909
00:41:26,005 --> 00:41:27,310
No, you murdered your sister,
910
00:41:27,485 --> 00:41:28,921
and you told Estefan
911
00:41:29,095 --> 00:41:31,010
that Antonio did it.
912
00:41:31,184 --> 00:41:34,535
You do realize, don't you, that
your lies got Estefan killed?
913
00:41:37,190 --> 00:41:40,193
Marta knew how much
I loved Estefan.
914
00:41:41,281 --> 00:41:42,761
Since we were children.
915
00:41:42,935 --> 00:41:45,981
Every song I wrote
was about him.
916
00:41:46,155 --> 00:41:48,897
She should have never
come between us!
917
00:41:49,071 --> 00:41:52,379
Forced me to punish her
for what she took from me.
918
00:41:52,553 --> 00:41:55,991
I beat her. I killed her!
919
00:41:56,165 --> 00:41:59,952
And I would do it again if that
would bring Estefan back!
920
00:42:01,475 --> 00:42:03,782
You tried to tell me
that you should never
921
00:42:03,956 --> 00:42:05,087
have come to this country.
922
00:42:06,175 --> 00:42:08,874
You're right.
923
00:42:09,048 --> 00:42:12,312
Unlike your song, Silvana,
924
00:42:12,486 --> 00:42:16,486
you'll find no redemption here.
62613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.