All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S12E12.Willows.in.the.Wind.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,091 Previously on CSI... I talked to that lawyer-- he's arranging a meeting 2 00:00:04,265 --> 00:00:05,527 with the FBI. 3 00:00:05,701 --> 00:00:07,485 I haven't seen Laura in two weeks, 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,009 since she talked to the lawyer you sent her to. 5 00:00:09,183 --> 00:00:10,184 The hit was professional. 6 00:00:10,358 --> 00:00:11,794 Clean-up was professional, too. 7 00:00:11,968 --> 00:00:13,578 You remember Special Agents Pratt and McQuaid? 8 00:00:13,752 --> 00:00:15,102 I'll be with her the whole time. 9 00:00:15,276 --> 00:00:16,581 You got my friend killed! 10 00:00:16,755 --> 00:00:17,800 How could you let this happen? 11 00:00:20,411 --> 00:00:21,499 Get in. 12 00:00:43,347 --> 00:00:45,349 Hey, Russell... 13 00:00:51,703 --> 00:00:53,140 Hey, D.B., it's Nick. 14 00:00:53,314 --> 00:00:55,620 Listen, I got a lead on the money trail 15 00:00:55,794 --> 00:00:57,579 from Mark Gabriel's company to his hit squad 16 00:00:57,753 --> 00:00:59,581 via the Swiss bank account. 17 00:00:59,755 --> 00:01:03,933 So, you need to call me back so I can fill you in, all right? 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,022 Hey, Sara. 19 00:01:06,196 --> 00:01:08,416 You seen Catherine? No. You probably won't for a few days. 20 00:01:08,590 --> 00:01:10,200 What do you mean? You haven't heard? 21 00:01:10,374 --> 00:01:11,636 Heard what? Laura Gabriel was murdered 22 00:01:11,810 --> 00:01:12,942 in FBI custody. 23 00:01:13,116 --> 00:01:14,509 Well, how'd that happen? 24 00:01:14,683 --> 00:01:15,510 One of Mark Gabriel's hit squad infiltrated 25 00:01:15,684 --> 00:01:17,077 the protection detail. 26 00:01:17,251 --> 00:01:18,817 McQuaid and three other agents were killed. 27 00:01:18,991 --> 00:01:20,950 Catherine went off on Agent Pratt at the crime scene, 28 00:01:21,124 --> 00:01:23,953 and Russell sent her home to cool off. Yeah, where is Russell? 29 00:01:24,127 --> 00:01:26,303 Call out, downtown motel-- I saw him hightail it out of here. 30 00:01:26,477 --> 00:01:28,697 Stokes. 31 00:01:28,871 --> 00:01:30,525 Yeah, yeah, we're looking for him right now. 32 00:01:30,699 --> 00:01:32,353 Okay, we'll handle it. 33 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 What now? Got a 434, 34 00:01:34,442 --> 00:01:36,357 shots fired at the corner of Jupiter and Fairwick. 35 00:01:36,531 --> 00:01:38,228 20 minutes ago. 36 00:01:38,402 --> 00:01:40,274 Southern Highlands? That's Catherine's neighborhood. 37 00:01:40,448 --> 00:01:42,580 I got a bad feeling about this. 38 00:01:47,368 --> 00:01:49,021 Hey. 39 00:01:49,196 --> 00:01:50,806 Why'd you guys call me over to Catherine's house? 40 00:01:50,980 --> 00:01:52,590 434 is five blocks that way. 41 00:01:52,764 --> 00:01:54,723 We've been trying to reach Catherine. She's MIA. 42 00:01:54,897 --> 00:01:56,681 Nick... 43 00:01:59,336 --> 00:02:01,512 Five-point-seven. That's the same caliber 44 00:02:01,686 --> 00:02:03,427 Gabriel's guys use. What do you want 45 00:02:03,601 --> 00:02:04,950 to bet somebody called in the wrong address, 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 bought themselves some time. 47 00:02:12,610 --> 00:02:14,612 Catherine? 48 00:02:15,961 --> 00:02:17,615 Hey, Catherine? 49 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 Doorknob's been wiped clean. 50 00:02:23,099 --> 00:02:24,448 There's not a speck of dust. 51 00:02:24,622 --> 00:02:26,146 I smell ethanol. 52 00:02:26,320 --> 00:02:28,539 Just like Malcolm Turner's law office. 53 00:02:34,415 --> 00:02:36,330 Bullet hole. 54 00:02:36,504 --> 00:02:38,332 Frame's been repaired. 55 00:02:38,506 --> 00:02:40,551 So has the bookcase here. 56 00:02:49,604 --> 00:02:51,606 Catherine's backup gun is gone. Well, that's good. 57 00:02:51,780 --> 00:02:53,869 Right? I mean, that means that she had time to get it, right? 58 00:02:54,043 --> 00:02:56,263 That she needs it is bad. 59 00:02:56,437 --> 00:02:57,655 Stokes. 60 00:02:58,917 --> 00:03:00,745 Oh, no. 61 00:03:00,919 --> 00:03:02,356 Okay, we're 10-39. 62 00:03:02,530 --> 00:03:04,749 Patrol spotted Russell's SUV 63 00:03:04,923 --> 00:03:06,447 abandoned near the 215. 64 00:03:06,621 --> 00:03:08,275 That's a couple of blocks from his motel call-out. 65 00:03:08,449 --> 00:03:09,972 And they said it's all shot to hell. 66 00:03:16,631 --> 00:03:17,719 Doesn't look good. 67 00:03:17,893 --> 00:03:19,460 There's blood in the backseat. 68 00:03:19,634 --> 00:03:20,548 A lot of it. 69 00:03:23,377 --> 00:03:26,641 Dispatch couldn't get Russell on his cell phone. 70 00:03:26,815 --> 00:03:28,469 The walkie's still in the car. 71 00:03:28,643 --> 00:03:30,471 Blood trail... heads off that way. 72 00:03:30,645 --> 00:03:32,429 Well, we found 73 00:03:32,603 --> 00:03:34,475 a 5.7 shell casing outside of Catherine's house. 74 00:03:34,649 --> 00:03:36,216 We also smelled 75 00:03:36,390 --> 00:03:38,218 ethanol inside-- evidence pointing to a shootout, 76 00:03:38,392 --> 00:03:40,220 but the place was cleaned up. 77 00:03:40,394 --> 00:03:42,613 It's got Gabriel's hit squad written all over it. 78 00:03:42,787 --> 00:03:43,701 There's no Catherine. 79 00:03:43,875 --> 00:03:45,442 Russell's unreachable. 80 00:03:45,616 --> 00:03:47,183 There's blood in the backseat, none in the front. 81 00:03:49,707 --> 00:03:50,926 Maybe Catherine was wounded. 82 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 Russell was coming to her aid. 83 00:03:53,885 --> 00:03:55,278 But why didn't they call it in? 84 00:03:55,452 --> 00:03:56,758 On the run, guys shooting at them-- 85 00:03:56,932 --> 00:03:59,021 maybe they didn't have time. 86 00:03:59,195 --> 00:04:01,763 Maybe they didn't think it was safe to use their cell phones. 87 00:04:01,937 --> 00:04:03,678 If this is Gabriel's 88 00:04:03,852 --> 00:04:05,810 black ops boys, they have all kinds of toys to hack 89 00:04:05,984 --> 00:04:08,030 our communications and listen in. 90 00:04:09,336 --> 00:04:10,946 Who you calling? 91 00:04:19,911 --> 00:04:21,217 It's Catherine's cell. 92 00:04:21,391 --> 00:04:23,611 They ditched their phones. 93 00:04:33,360 --> 00:04:35,231 It's Russell's cell phone. 94 00:04:38,321 --> 00:04:40,323 Oh, man, it's his wife calling. 95 00:04:42,717 --> 00:04:44,458 I'll take that. 96 00:04:44,632 --> 00:04:46,416 This is 97 00:04:46,590 --> 00:04:48,549 your crime scene... 98 00:04:48,723 --> 00:04:50,768 but this is my call. 99 00:04:54,119 --> 00:04:57,514 Mrs. Russell... 100 00:04:57,688 --> 00:04:59,690 this is Jim Brass. 101 00:05:06,828 --> 00:05:09,744 ♪ Who... are you? ♪ 102 00:05:09,918 --> 00:05:12,268 ♪ Who, who, who, who? ♪ 103 00:05:12,442 --> 00:05:15,532 ♪ Who... are you? ♪ 104 00:05:15,706 --> 00:05:16,881 ♪ Who, who, who, who? ♪ 105 00:05:17,055 --> 00:05:19,275 ♪ I really wanna know ♪ 106 00:05:19,449 --> 00:05:22,104 ♪ Who... are you? ♪ 107 00:05:22,278 --> 00:05:23,801 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ 108 00:05:23,975 --> 00:05:27,283 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 109 00:05:27,457 --> 00:05:30,330 ♪ Are you! ♪ 110 00:05:33,115 --> 00:05:35,422 Yeah, and hey, get me a flatbed down here as soon as possible. 111 00:05:35,596 --> 00:05:37,206 I got to get this Denali back to the garage. 112 00:05:37,380 --> 00:05:38,947 Yeah. 113 00:05:39,121 --> 00:05:40,470 Hey, I got to take this. 114 00:05:40,644 --> 00:05:41,689 All right. 115 00:05:43,734 --> 00:05:45,649 Morgan, listen, there's been a little change of plans. 116 00:05:45,823 --> 00:05:47,651 The Denali scene is now Code Four. 117 00:05:47,825 --> 00:05:49,392 The blood trail went cold. 118 00:05:49,566 --> 00:05:51,002 I need you to redirect to Catherine's house. 119 00:05:51,176 --> 00:05:52,700 Greg's on the way. 120 00:05:52,874 --> 00:05:54,441 Start on the perimeter, we'll meet you there. 121 00:05:54,615 --> 00:05:55,877 Hey, Hodges. 122 00:05:56,051 --> 00:05:57,357 Yeah? Do me a favor and wait here 123 00:05:57,531 --> 00:05:58,619 for auto detail, then follow that Denali 124 00:05:58,793 --> 00:06:00,055 back to the lab, okay? 125 00:06:00,229 --> 00:06:02,362 I'm on it. Thanks. 126 00:06:02,536 --> 00:06:05,539 Henry, I'm gonna need you to run that blood against Catherine 127 00:06:05,713 --> 00:06:07,584 and Russell, okay? 128 00:06:07,758 --> 00:06:09,499 Hey, Henry, you with me? 129 00:06:09,673 --> 00:06:12,110 Yeah. I just can't help but think... 130 00:06:12,284 --> 00:06:14,374 Well, don't think, man, just do it. 131 00:06:14,548 --> 00:06:15,766 Okay? Hey, did Catherine 132 00:06:15,940 --> 00:06:17,028 say anything to you about quitting? 133 00:06:17,202 --> 00:06:19,117 No, why? She sent 134 00:06:19,291 --> 00:06:21,772 a resignation e-mail to Russell. Well, if she was 135 00:06:21,946 --> 00:06:23,383 gonna leave, she would've told us first. 136 00:06:23,557 --> 00:06:24,906 Right? 137 00:06:25,080 --> 00:06:27,691 Nothing's making sense right now. 138 00:06:27,865 --> 00:06:30,390 Okay, I'm sticking with the plan-- 139 00:06:30,564 --> 00:06:32,130 radio silence. 140 00:06:32,304 --> 00:06:34,002 If someone's listening in, they won't be hearing us. 141 00:06:34,176 --> 00:06:35,395 Now all communication will be face-to-face. 142 00:06:35,569 --> 00:06:37,135 The sheriff has agreed to wait 143 00:06:37,309 --> 00:06:38,572 an hour before she calls the Feds. 144 00:06:38,746 --> 00:06:39,921 That buys us some time; that's good. 145 00:06:41,401 --> 00:06:42,880 Stokes. 146 00:06:43,054 --> 00:06:44,099 I'm at Russell's crime scene. 147 00:06:44,273 --> 00:06:45,448 He was scheduled to meet me here 148 00:06:45,622 --> 00:06:46,971 an hour ago. 149 00:06:47,145 --> 00:06:48,103 Well, I got a situation here, man. 150 00:06:48,277 --> 00:06:49,800 I'll fill you in later. 151 00:06:49,974 --> 00:06:51,933 I'll see if I can get us some help 152 00:06:52,107 --> 00:06:53,935 from the day shift. Okay, well, roll 'em when you can. 153 00:07:00,724 --> 00:07:02,552 I thought you said 154 00:07:02,726 --> 00:07:04,467 this was the only D.B. here? 155 00:07:04,641 --> 00:07:07,688 Only one I know of, Doc. 156 00:07:15,217 --> 00:07:17,262 You must be the doctor. 157 00:07:17,437 --> 00:07:18,699 What the hell's going on here? 158 00:07:18,873 --> 00:07:20,352 Hey, Doc. Is that Catherine? 159 00:07:20,527 --> 00:07:21,615 You're gonna have to patch her up here. 160 00:07:21,789 --> 00:07:23,834 We can't take her to a hospital. 161 00:07:24,008 --> 00:07:25,009 She's been shot. Luckily, we ran 162 00:07:25,183 --> 00:07:26,446 into an old friend of hers. 163 00:07:26,620 --> 00:07:28,404 I'll fill you in later. 164 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 Kitty, thank you. 165 00:07:30,580 --> 00:07:33,496 You gotta be the last doc in Vegas to make house calls. 166 00:07:33,670 --> 00:07:35,193 You got a card? Honey, 167 00:07:35,367 --> 00:07:36,630 you don't want me coming to your house. 168 00:07:36,804 --> 00:07:39,067 What do you think? 169 00:07:39,241 --> 00:07:42,157 I think she'd be better off in a hospital. 170 00:07:42,331 --> 00:07:43,898 You people waited 171 00:07:44,072 --> 00:07:45,465 an hour to call me? 172 00:07:45,639 --> 00:07:47,336 I thought we were all on the same team here. 173 00:07:47,510 --> 00:07:49,033 Seems to me, Agent Pratt, 174 00:07:49,207 --> 00:07:50,687 every time we call the FBI, 175 00:07:50,861 --> 00:07:51,732 somebody ends up dead. Witnesses, 176 00:07:51,906 --> 00:07:52,950 your agents, my CSIs, 177 00:07:53,124 --> 00:07:55,431 all targeted, all on your watch. 178 00:07:55,605 --> 00:07:57,477 And now CSI Willows and Russell have gone missing? 179 00:07:57,651 --> 00:07:59,435 Okay, look, you forget that my partner, 180 00:07:59,609 --> 00:08:01,350 McQuaid, is dead, all right? 181 00:08:01,524 --> 00:08:03,787 You don't think I care about the safety of CSI Russell 182 00:08:03,961 --> 00:08:06,094 and Willows as much as you do? You sure about that? 183 00:08:06,268 --> 00:08:08,400 I'm sure of one thing-- I'm pulling rank. 184 00:08:08,575 --> 00:08:10,925 From now on, everything goes through me. Oh, God... 185 00:08:11,099 --> 00:08:12,448 Understood? 186 00:08:12,622 --> 00:08:13,884 Mark Gabriel's on his way down here 187 00:08:14,058 --> 00:08:15,451 demanding to see his wife's body. 188 00:08:17,105 --> 00:08:18,410 Don't worry, we got your back. 189 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 We'll scrape you off of the floor 190 00:08:20,456 --> 00:08:21,631 after he runs you over. 191 00:08:21,805 --> 00:08:22,937 Hey, Greg. 192 00:08:23,111 --> 00:08:24,460 Got a blood drop. 193 00:08:24,634 --> 00:08:25,983 And I found blood on the driveway 194 00:08:26,157 --> 00:08:27,419 leading from the front door. 195 00:08:28,943 --> 00:08:31,815 Blood trail leads into the street. 196 00:08:36,994 --> 00:08:38,039 Blood pool. 197 00:08:39,606 --> 00:08:40,868 Car drove through it. 198 00:08:41,042 --> 00:08:43,871 Working theory... 199 00:08:44,045 --> 00:08:46,134 it's Catherine's. 200 00:08:46,308 --> 00:08:48,136 She's running from the shooters. 201 00:08:48,310 --> 00:08:49,267 Wounded. She gets to the street, 202 00:08:49,441 --> 00:08:51,182 her blood's pooling... 203 00:08:51,356 --> 00:08:52,967 Get in. 204 00:08:53,141 --> 00:08:54,490 Flags down a motorist... 205 00:08:54,664 --> 00:08:55,970 It's Russell. 206 00:08:56,144 --> 00:08:57,537 The shooters are closing in... 207 00:09:00,235 --> 00:09:03,194 Then she jumps in the backseat, and they take off. 208 00:09:03,368 --> 00:09:05,370 But if that's the case, 209 00:09:05,545 --> 00:09:08,330 whose blood is this over here? 210 00:09:08,504 --> 00:09:11,202 Trail leads down the embankment. 211 00:09:11,376 --> 00:09:13,814 Let's see what we find on the other end. 212 00:09:25,477 --> 00:09:27,697 I've seen these bugs before. 213 00:09:27,871 --> 00:09:29,525 They're the same supercharged 214 00:09:29,699 --> 00:09:31,179 hide beetles that Gabriel's guys used 215 00:09:31,353 --> 00:09:33,268 on those bodies at the law firm. 216 00:09:33,442 --> 00:09:36,227 Based on the timeline, it's only been here three or four hours. 217 00:09:36,401 --> 00:09:38,055 The question is, who was he? 218 00:09:43,757 --> 00:09:45,236 How bad is it? 219 00:09:45,410 --> 00:09:46,760 It's through and through, 220 00:09:46,934 --> 00:09:48,283 but it didn't hit anything vital. 221 00:09:48,457 --> 00:09:50,764 Well, that's good. Beats the alternative. 222 00:09:50,938 --> 00:09:52,417 You've lost a lot of blood, 223 00:09:52,592 --> 00:09:53,810 and there's only so much I can do. 224 00:09:53,984 --> 00:09:55,072 You're doing fine, Doc. 225 00:09:56,596 --> 00:09:59,120 Well, we've got to stop this bleeding. 226 00:09:59,294 --> 00:10:01,122 And the wound needs to be cauterized. Mm. 227 00:10:04,168 --> 00:10:05,648 Well, actually, 228 00:10:05,822 --> 00:10:07,389 you've got very beautiful hair, Miss Kitty. 229 00:10:07,563 --> 00:10:10,131 Thanks, but I'm not doing you-- you a cop. 230 00:10:10,305 --> 00:10:11,828 No. I just thought 231 00:10:12,002 --> 00:10:13,395 maybe you might have a curling iron in your purse. 232 00:10:13,569 --> 00:10:16,528 You some kind of Columbo or something? 233 00:10:19,706 --> 00:10:21,664 What do you think? 234 00:10:21,838 --> 00:10:23,057 Yeah. Well, it's only gonna hurt 235 00:10:23,231 --> 00:10:24,406 for a moment. 236 00:10:24,580 --> 00:10:25,712 Once you go into shock... 237 00:10:25,886 --> 00:10:27,409 Hell, y'all are serious. 238 00:10:27,583 --> 00:10:29,063 I guess if you need a hand or something... 239 00:10:29,237 --> 00:10:30,673 You're hired. Clean it with soap and water 240 00:10:30,847 --> 00:10:31,892 and warm it up. 241 00:10:33,284 --> 00:10:35,373 You got a bullet I can bite on? 242 00:10:36,679 --> 00:10:38,246 Got a bullet here. 243 00:10:40,117 --> 00:10:42,206 Looks like a .40 cal. 244 00:10:42,380 --> 00:10:44,252 That's the same caliber as the bullets that killed 245 00:10:44,426 --> 00:10:47,168 Laura Gabriel's cousin and her husband at the farmhouse. 246 00:10:47,342 --> 00:10:48,778 Same shooter maybe. 247 00:10:48,952 --> 00:10:51,085 I got a blood pool. 248 00:10:51,259 --> 00:10:55,219 Morgan thinks that Catherine wasn't hit until she was 249 00:10:55,393 --> 00:10:57,308 outside. 250 00:10:57,482 --> 00:10:58,745 Maybe Catherine got one of them. 251 00:10:58,919 --> 00:11:02,009 Cleaning crew missed the rug pad. 252 00:11:02,183 --> 00:11:03,924 Maybe we can get some DNA. 253 00:11:05,839 --> 00:11:07,057 Got it. 254 00:11:07,231 --> 00:11:09,103 You got any cash? 255 00:11:09,277 --> 00:11:10,365 Couple of hundred. 256 00:11:10,539 --> 00:11:11,453 Yeah. That'll do. 257 00:11:11,627 --> 00:11:12,672 Miss Kitty, 258 00:11:12,846 --> 00:11:13,890 thank you. 259 00:11:14,064 --> 00:11:15,370 You've earned that. 260 00:11:15,544 --> 00:11:16,980 You really, really hooked us up. 261 00:11:17,154 --> 00:11:19,504 Here, I'd like to give these to you, too. 262 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 Oh. 263 00:11:20,854 --> 00:11:22,812 Thank you. 264 00:11:22,986 --> 00:11:24,466 You saved my life. 265 00:11:24,640 --> 00:11:26,424 Okay. 266 00:11:26,598 --> 00:11:28,470 This is a get-out-of-jail-free card. 267 00:11:28,644 --> 00:11:29,993 Don't abuse it. 268 00:11:30,167 --> 00:11:31,473 And please, don't talk to anyone. 269 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 These lips are sealed. 270 00:11:33,388 --> 00:11:34,781 Didn't see nothing, don't know nothing. 271 00:11:34,955 --> 00:11:36,739 And you can hang me by my feet 272 00:11:36,913 --> 00:11:38,610 and pull out my acrylic nails with pliers. 273 00:11:38,785 --> 00:11:39,655 All right. 274 00:11:39,829 --> 00:11:41,613 Let's go. Bye. 275 00:11:41,788 --> 00:11:43,615 Bye. 276 00:11:43,790 --> 00:11:47,228 D.B., Catherine's gonna need to sleep for a while. 277 00:11:47,402 --> 00:11:49,665 I need you to get a message to Brass, okay? 278 00:11:49,839 --> 00:11:52,799 Tell him to... tell him to bring us in. 279 00:11:58,239 --> 00:12:00,067 Mitch? 280 00:12:00,241 --> 00:12:01,633 CSI is finished. 281 00:12:01,808 --> 00:12:03,505 They said we can release the scene. 282 00:12:03,679 --> 00:12:04,811 The body's been transported? 283 00:12:04,985 --> 00:12:06,421 Ten minutes ago. 284 00:12:06,595 --> 00:12:07,727 Well, then, I am done, too. 285 00:12:07,901 --> 00:12:09,772 Take care. Take care, Doc. 286 00:12:37,931 --> 00:12:39,802 Mr. Gabriel, 287 00:12:39,976 --> 00:12:41,195 Undersheriff Ecklie. I believe you know... 288 00:12:41,369 --> 00:12:43,153 Get him the hell out of here. 289 00:12:43,327 --> 00:12:45,112 You killed my wife, you son of a bitch. 290 00:12:45,286 --> 00:12:46,853 And don't think being FBI will save you. 291 00:12:47,027 --> 00:12:48,855 I've got the director on my speed dial. 292 00:12:49,029 --> 00:12:51,031 You're the one who killed your wife and my partner. 293 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 If you think you can play the victim-- 294 00:12:52,946 --> 00:12:54,382 If this man remains, then I'm leaving. 295 00:12:54,556 --> 00:12:56,297 And then, you, Undersheriff 296 00:12:56,471 --> 00:12:57,907 and Captain Brass, will speak to my 297 00:12:58,081 --> 00:13:00,954 attorneys while I speak to the press. 298 00:13:01,128 --> 00:13:02,869 Agent Pratt, it looks like this one goes through us. 299 00:13:03,043 --> 00:13:04,827 I'm going to nail your ass. 300 00:13:05,001 --> 00:13:07,264 Don't try and hide behind that frigging mirror, Boy Scout. 301 00:13:09,440 --> 00:13:11,660 I came here to see my wife. 302 00:13:11,834 --> 00:13:14,663 Understood, but first, we'd like to ask you a few questions. 303 00:13:14,837 --> 00:13:16,404 I wasn't making a request. 304 00:13:16,578 --> 00:13:17,666 Neither were we. 305 00:13:17,840 --> 00:13:19,581 Jim, I need to see you... 306 00:13:19,755 --> 00:13:21,104 Doc, whatever it is, it's got to wait. 307 00:13:21,278 --> 00:13:22,279 It can't. 308 00:13:43,735 --> 00:13:46,173 We're too late. 309 00:13:46,347 --> 00:13:48,305 What the hell happened? 310 00:13:51,743 --> 00:13:53,745 We're still maintaining radio silence, right? Yeah. 311 00:13:53,920 --> 00:13:55,617 So how'd the bad guys get here before we did? I don't know. 312 00:13:55,791 --> 00:13:57,837 Maybe they showed up late for the party, too. 313 00:13:58,011 --> 00:14:00,448 The screen's off. 314 00:14:00,622 --> 00:14:02,406 Scuff marks. 315 00:14:04,669 --> 00:14:07,194 Maybe Catherine and Russell made a quick exit. 316 00:14:07,368 --> 00:14:08,630 I'm gonna go talk to the manager, 317 00:14:08,804 --> 00:14:09,979 see if he saw something. 318 00:14:10,153 --> 00:14:12,416 I hope they made it out of here. 319 00:14:15,942 --> 00:14:17,769 Yeah, that get-out-of-jail-free card-- that work for me, too? 320 00:14:17,944 --> 00:14:18,988 Don't ask that when my friends 321 00:14:19,162 --> 00:14:20,337 are running for their lives. 322 00:14:20,511 --> 00:14:21,643 Oh, well, let me rephrase then. 323 00:14:21,817 --> 00:14:22,687 When y'all stop running, 324 00:14:22,862 --> 00:14:24,385 can a brother get one? 325 00:14:24,559 --> 00:14:26,213 If we get out of this alive, 326 00:14:26,387 --> 00:14:27,779 I'll get you one with revolving credit. 327 00:14:27,954 --> 00:14:28,868 Yeah, I like the sound of that. 328 00:14:29,042 --> 00:14:30,086 Hey, if there's any 329 00:14:30,260 --> 00:14:31,871 revolving credit, it's mine. 330 00:14:32,045 --> 00:14:33,611 I'm the one who spotted that guy in that raincoat. 331 00:14:33,785 --> 00:14:35,700 Knew his ass was up to no good. 332 00:14:35,875 --> 00:14:37,572 Yeah, thank you for that call. 333 00:14:37,746 --> 00:14:39,487 What tipped you off? 334 00:14:39,661 --> 00:14:41,576 Honey, in that neighborhood, the only suit a man wears 335 00:14:41,750 --> 00:14:43,708 under his trench coat is his birthday suit. 336 00:14:43,883 --> 00:14:44,753 Spoken like 337 00:14:44,927 --> 00:14:46,798 a trained observer. 338 00:14:46,973 --> 00:14:48,365 In a couple of blocks, 339 00:14:48,539 --> 00:14:51,673 there's gonna be an alley on your right. 340 00:14:51,847 --> 00:14:53,544 Hey, Doc. 341 00:14:53,718 --> 00:14:55,155 Hey. How's Catherine? 342 00:14:55,329 --> 00:14:57,505 She should be on some heavy-duty antibiotics. 343 00:14:57,679 --> 00:14:59,550 You don't know, do you? 344 00:14:59,724 --> 00:15:01,770 What? She and Russell are still out there, man. 345 00:15:01,944 --> 00:15:03,990 When Brass got to the motel, they were gone. 346 00:15:04,164 --> 00:15:06,427 He said it looked like they went out a bathroom window. 347 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Catherine's in no condition to be on the run. I know that. 348 00:15:08,690 --> 00:15:10,344 Certainly not with a hit team chasing her. 349 00:15:10,518 --> 00:15:12,476 Well, let's hope that we get to them before they do. 350 00:15:12,650 --> 00:15:14,000 What can this stiff tell us 351 00:15:14,174 --> 00:15:15,566 about the guys who might be after them? 352 00:15:15,740 --> 00:15:18,178 Uh, he appears to be a middle-aged, white male. 353 00:15:18,352 --> 00:15:19,614 Hide beetles consumed all of his skin 354 00:15:19,788 --> 00:15:21,485 and most of his tissue. 355 00:15:21,659 --> 00:15:24,053 He was shot four times. Check this out. 356 00:15:24,227 --> 00:15:26,751 Three of the shots entered the mid-back, 357 00:15:26,926 --> 00:15:29,058 the fourth shot penetrated the frontal lobe. 358 00:15:29,232 --> 00:15:30,930 These look like 5.7's. 359 00:15:31,104 --> 00:15:33,019 I was thinking Catherine was the one who hit this guy. 360 00:15:33,193 --> 00:15:34,237 You were thinking wrong. 361 00:15:34,411 --> 00:15:35,891 Five-sevens suggest 362 00:15:36,065 --> 00:15:38,111 friendly fire from one of the other hit men. 363 00:15:43,986 --> 00:15:46,554 Yeah, the coup de grâce to finish him off. 364 00:15:49,949 --> 00:15:52,734 Cloak and dagger is a little bit outside my area of expertise. 365 00:15:52,908 --> 00:15:54,823 But if these black ops guys were so good 366 00:15:54,997 --> 00:15:56,303 at cleaning up crime scenes, 367 00:15:56,477 --> 00:15:58,261 why didn't they just take him with them? 368 00:15:58,435 --> 00:16:00,742 A wounded man would only slow them down, I guess. 369 00:16:00,916 --> 00:16:02,526 But still, for pros, 370 00:16:02,700 --> 00:16:06,052 they sure have been making a lot of mistakes. 371 00:16:06,226 --> 00:16:07,705 Here, put this on. 372 00:16:07,879 --> 00:16:08,532 You're gonna need to cover all that up. 373 00:16:08,706 --> 00:16:10,230 Thank you. 374 00:16:10,404 --> 00:16:13,233 Hey, Jackory, hate to ask you for another favor, 375 00:16:13,407 --> 00:16:14,669 but I need a cell phone. 376 00:16:14,843 --> 00:16:16,105 Can I borrow one? 377 00:16:16,279 --> 00:16:18,107 Swear to God, I'll get it back to you. 378 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 Oh. 379 00:16:22,677 --> 00:16:24,157 Take your pick. 380 00:16:24,331 --> 00:16:26,550 Disposable, can't be traced. 381 00:16:26,724 --> 00:16:29,162 Thank you. 382 00:16:29,336 --> 00:16:33,035 And I got a feeling you're going to be needing this, too. 383 00:16:33,209 --> 00:16:34,732 Yeah, that's more, uh, 384 00:16:34,906 --> 00:16:36,778 Annie Oakley here. 385 00:16:42,827 --> 00:16:45,047 You may not be getting that back. 386 00:16:45,221 --> 00:16:47,702 Darling, the way you're handling that piece, I think I will. 387 00:16:47,876 --> 00:16:50,618 Thank you, guys. 388 00:16:50,792 --> 00:16:52,098 Thank you. 389 00:16:52,272 --> 00:16:54,230 You two take care. 390 00:16:56,406 --> 00:16:59,105 This is your idea of a safe place to hide out? 391 00:16:59,279 --> 00:17:01,977 When we're in Seattle, we can go to your coffeehouse. 392 00:17:02,151 --> 00:17:03,805 Yeah? 393 00:17:03,979 --> 00:17:05,981 Yeah, I need to see Teddy Jr. 394 00:17:06,155 --> 00:17:07,635 You got a name? 395 00:17:07,809 --> 00:17:10,507 Just, uh, tell him it's... Goldilocks. 396 00:17:12,596 --> 00:17:14,772 ♪ ♪ 397 00:17:30,962 --> 00:17:33,052 Hey, Teddy. Goldilocks! 398 00:17:33,226 --> 00:17:34,836 Oh, God, it's been too long. 399 00:17:35,010 --> 00:17:37,099 It sure has. Mm. 400 00:17:37,273 --> 00:17:39,275 Wish the old man was still with us. 401 00:17:39,449 --> 00:17:41,408 He always loved when you stopped by. 402 00:17:41,582 --> 00:17:43,236 Even after you became a cop. Teddy, listen, 403 00:17:43,410 --> 00:17:47,370 um... I'm in kind of a jam. 404 00:17:47,544 --> 00:17:48,980 You need a doctor? No, I'm fine. 405 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 It actually looks worse than it is, 406 00:17:51,070 --> 00:17:55,117 but my friend Russell and I need to disappear for a while. 407 00:17:55,291 --> 00:17:57,380 No problem. 408 00:17:57,554 --> 00:18:01,471 The old man would have rolled out the red carpet for you. 409 00:18:01,645 --> 00:18:02,690 Sit down. 410 00:18:02,864 --> 00:18:04,300 Thanks, Teddy. 411 00:18:04,474 --> 00:18:05,127 I'll get you some sandwiches. 412 00:18:10,045 --> 00:18:12,961 So... Goldilocks? 413 00:18:14,397 --> 00:18:17,835 Uh, well, there was a time 414 00:18:18,009 --> 00:18:22,057 when the only thing I cared more about than having fun was 415 00:18:22,231 --> 00:18:23,841 getting attention, 416 00:18:24,015 --> 00:18:26,235 and a girl gets a lot of attention on a pole. 417 00:18:26,409 --> 00:18:28,716 But the thing is-- thank you-- 418 00:18:28,890 --> 00:18:32,328 working a pole is about working guys. 419 00:18:32,502 --> 00:18:35,636 Lonely guys with money who just want to forget their problems. 420 00:18:35,810 --> 00:18:37,594 Well, one night, 421 00:18:37,768 --> 00:18:41,120 right here at this bar, I met a guy who had a problem, 422 00:18:41,294 --> 00:18:43,165 but he wasn't trying to forget it. 423 00:18:43,339 --> 00:18:44,471 He was trying to solve it. 424 00:18:44,645 --> 00:18:45,950 Who was the guy? 425 00:18:46,125 --> 00:18:48,910 Jimmy Tadero. Detective. 426 00:18:49,084 --> 00:18:50,172 Well, he was working a case, 427 00:18:50,346 --> 00:18:52,914 and we started talking. 428 00:18:53,088 --> 00:18:54,611 For once, someone saw me 429 00:18:54,785 --> 00:18:58,441 as more than just a pretty face. 430 00:18:58,615 --> 00:19:00,269 And a few other attributes. 431 00:19:00,443 --> 00:19:02,315 Jimmy sounds like a very wise man. 432 00:19:02,489 --> 00:19:05,274 After that night, between dances, 433 00:19:05,448 --> 00:19:10,192 we would, uh, sit here at this bar, and... 434 00:19:10,366 --> 00:19:13,543 he'd run cases, and he'd ask my opinion. 435 00:19:13,717 --> 00:19:16,764 So, this is where you became a CSI. 436 00:19:16,938 --> 00:19:19,027 Yeah. 437 00:19:19,201 --> 00:19:20,811 Well, how about... 438 00:19:20,985 --> 00:19:23,684 how about you run this case with me right now? 439 00:19:23,858 --> 00:19:25,207 Don't you think you should 440 00:19:25,381 --> 00:19:27,340 make a phone call first, to your wife? 441 00:19:27,514 --> 00:19:29,951 Oh. When was the last time you went 24 hours 442 00:19:30,125 --> 00:19:31,344 without talking to her? 443 00:19:33,041 --> 00:19:34,651 Hey, doll. No, I'm sorry. 444 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 I, um... I'm okay. 445 00:19:36,349 --> 00:19:38,699 I just lost my phone out in the field. 446 00:19:38,873 --> 00:19:41,180 I'm at a strip club with Catherine. 447 00:19:43,225 --> 00:19:46,054 Why do you always assume that I'm out on a job or something? 448 00:19:46,228 --> 00:19:49,449 You know, I could have come here just for myself, you know. 449 00:19:49,623 --> 00:19:51,494 We still don't know 450 00:19:51,668 --> 00:19:53,061 where they are? 451 00:19:53,235 --> 00:19:55,019 I would assume they're out there on the move. 452 00:19:55,194 --> 00:19:57,065 It's a lot safer than coming in here. Can't blame them. 453 00:19:57,239 --> 00:19:58,545 What do we have? 454 00:19:58,719 --> 00:20:00,286 First blush-- a hit team gone wild. 455 00:20:00,460 --> 00:20:01,896 But more miss than hit lately. 456 00:20:02,070 --> 00:20:03,724 I don't get it. 457 00:20:03,898 --> 00:20:05,682 These guys are supposed to be the best in the world. 458 00:20:05,856 --> 00:20:07,641 At least that's what you keep telling us, right? 459 00:20:07,815 --> 00:20:09,425 That's their rep. 460 00:20:09,599 --> 00:20:11,427 And we saw that at Malcolm Turner's law office-- 461 00:20:11,601 --> 00:20:13,908 covert, efficient, clean, A-plus. 462 00:20:14,082 --> 00:20:15,997 Yeah, but it wasn't perfect. We found the bodies. 463 00:20:16,171 --> 00:20:18,521 With 5.7-caliber bullets in them. 464 00:20:18,695 --> 00:20:20,567 Yeah, and picked clean by those bioengineered bugs. 465 00:20:20,741 --> 00:20:22,960 All of which strongly suggests Mark Gabriel's 466 00:20:23,134 --> 00:20:24,005 hand in the killings. 467 00:20:24,179 --> 00:20:25,572 Exactly. 468 00:20:25,746 --> 00:20:27,574 Which is just the start of the screwups. 469 00:20:27,748 --> 00:20:30,316 Since then, these A students have been turning in B work. 470 00:20:30,490 --> 00:20:33,144 Two days ago, Laura Gabriel's cousin's house, husband and wife 471 00:20:33,319 --> 00:20:35,146 murdered, and there was no attempt to clean up. 472 00:20:35,321 --> 00:20:37,410 And the world's greatest hit team couldn't even find 473 00:20:37,584 --> 00:20:39,499 Laura Gabriel hiding under the floorboards. 474 00:20:39,673 --> 00:20:40,935 They still got to her yesterday. Yeah. 475 00:20:41,109 --> 00:20:42,806 And made a total mess of it. 476 00:20:42,980 --> 00:20:45,156 That FBI convoy hit was on a public street in broad daylight. 477 00:20:45,331 --> 00:20:46,723 Not to mention, two hours later, 478 00:20:46,897 --> 00:20:48,682 Catherine's targeted. 479 00:20:48,856 --> 00:20:50,597 Even with the element of surprise, they missed. 480 00:20:50,771 --> 00:20:52,033 And hit one of their own. 481 00:20:52,207 --> 00:20:53,513 Friendly fire. 482 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 They finished him off, left him 483 00:20:55,384 --> 00:20:57,343 in a culvert with Mark Gabriel's superbugs on him. 484 00:20:57,517 --> 00:20:59,780 Might as well have left a calling card. 485 00:20:59,954 --> 00:21:01,347 These guys sanitize 486 00:21:01,521 --> 00:21:02,652 some scenes and muck up others. 487 00:21:02,826 --> 00:21:04,088 Why the inconsistencies? 488 00:21:04,263 --> 00:21:05,568 I know Mark Gabriel. 489 00:21:05,742 --> 00:21:06,787 He doesn't make these kinds of mistakes. 490 00:21:06,961 --> 00:21:08,179 Maybe they aren't mistakes. 491 00:21:08,354 --> 00:21:09,485 Maybe it's all intentional. 492 00:21:09,659 --> 00:21:11,705 You think that Mark Gabriel's 493 00:21:11,879 --> 00:21:13,184 guys are leaving evidence behind on purpose? 494 00:21:13,359 --> 00:21:14,925 Not just any evidence. 495 00:21:15,099 --> 00:21:16,362 Evidence that points to Mark Gabriel. 496 00:21:16,536 --> 00:21:17,885 If what you're suggesting 497 00:21:18,059 --> 00:21:19,800 is true... 498 00:21:19,974 --> 00:21:22,106 then Mark Gabriel's not the one calling the shots. 499 00:21:22,281 --> 00:21:24,326 He's... he's being set up. 500 00:21:24,500 --> 00:21:26,154 By who? 501 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 And why? 502 00:21:28,243 --> 00:21:29,984 Thank you very much. 503 00:21:30,158 --> 00:21:33,074 How you doing? 504 00:21:33,248 --> 00:21:34,815 You all right? 505 00:21:34,989 --> 00:21:36,425 Well, considering I've been shot in my side 506 00:21:36,599 --> 00:21:38,079 and cauterized by a hooker's curling iron, 507 00:21:38,253 --> 00:21:38,862 yeah, I guess so. 508 00:21:39,036 --> 00:21:40,560 So, you said 509 00:21:40,734 --> 00:21:42,475 you wanted to talk about the case? Yeah. 510 00:21:42,649 --> 00:21:46,000 I want to talk about how Mark Gabriel is not our guy. 511 00:21:46,174 --> 00:21:47,393 Excuse me? 512 00:21:47,567 --> 00:21:48,524 The resignation letter-- 513 00:21:48,698 --> 00:21:49,612 you didn't send it, did you? 514 00:21:49,786 --> 00:21:52,049 What resignation letter? 515 00:21:52,223 --> 00:21:54,008 This one. 516 00:21:54,182 --> 00:21:59,753 I, uh, printed it out before I drove over to see you. 517 00:21:59,927 --> 00:22:02,146 Uh, "effective immediately, I tender 518 00:22:02,321 --> 00:22:04,018 "my resignation. 519 00:22:04,192 --> 00:22:05,759 "It's a decision I've been considering 520 00:22:05,933 --> 00:22:07,021 "for a while... 521 00:22:07,195 --> 00:22:08,805 it's best for the team..." 522 00:22:08,979 --> 00:22:10,416 I didn't write that. 523 00:22:10,590 --> 00:22:12,200 But wait, it gets better; here you go. 524 00:22:12,374 --> 00:22:14,202 "I've made the decision to go away for a while, 525 00:22:14,376 --> 00:22:16,857 "but first, I have to do something. 526 00:22:17,031 --> 00:22:19,555 "I have one last bit of unfinished business 527 00:22:19,729 --> 00:22:21,340 "to clear my desk. 528 00:22:21,514 --> 00:22:22,993 I hope you'll understand." 529 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 What the hell? 530 00:22:24,560 --> 00:22:26,040 Listen, I think you need to read 531 00:22:26,214 --> 00:22:28,085 this whole e-mail resignation you sent. 532 00:22:28,259 --> 00:22:30,784 I think you'll find it's not that far off the mark. 533 00:22:30,958 --> 00:22:33,569 "For 19 years, I've dedicated myself to this lab. 534 00:22:33,743 --> 00:22:35,615 "My authority has been questioned. 535 00:22:35,789 --> 00:22:37,443 "My professional objectivity doubted. 536 00:22:37,617 --> 00:22:42,012 "Though I graciously accepted an unwanted demotion, 537 00:22:42,186 --> 00:22:46,452 I now find my lesser role unsatisfying and untenable." 538 00:22:46,626 --> 00:22:50,020 Little close to the bone, I imagine. 539 00:22:50,194 --> 00:22:53,459 How did they know? 540 00:22:53,633 --> 00:22:55,156 Well, if they were able to hack into your account 541 00:22:55,330 --> 00:22:56,810 to send that e-mail, 542 00:22:56,984 --> 00:22:58,464 I imagine they've been reading them all. 543 00:22:58,638 --> 00:22:59,465 All to manufacture a resignation letter? 544 00:22:59,639 --> 00:23:01,423 I-I don't think so. 545 00:23:01,597 --> 00:23:03,251 I think it's more of a... like, a cover story, right? 546 00:23:03,425 --> 00:23:06,863 CSI seeks revenge for the murder of her friend. 547 00:23:07,037 --> 00:23:09,388 Goes nuts, goes home, resigns. 548 00:23:09,562 --> 00:23:12,608 But not before she commits one last crazy act. 549 00:23:12,782 --> 00:23:14,915 And who does she direct her rage against? 550 00:23:15,089 --> 00:23:16,612 Mark Gabriel. 551 00:23:16,786 --> 00:23:18,919 Then that's gotta be why they took my backup gun. 552 00:23:19,093 --> 00:23:22,270 They were planning to use it on-on Gabriel. 553 00:23:22,444 --> 00:23:23,402 To make you the patsy. 554 00:23:23,576 --> 00:23:25,360 I go postal, I kill Gabriel 555 00:23:25,534 --> 00:23:27,928 and then... get disappeared. 556 00:23:28,102 --> 00:23:30,104 Yeah, but you screwed up their plans-- you survived. 557 00:23:30,278 --> 00:23:32,411 All I know is that 558 00:23:32,585 --> 00:23:34,804 with you still alive, they've got no play. 559 00:23:34,978 --> 00:23:37,241 So, safest thing for you to do right now 560 00:23:37,416 --> 00:23:39,374 is to come in out of the cold. 561 00:23:39,548 --> 00:23:42,682 Well, safe for me, maybe, but then 562 00:23:42,856 --> 00:23:44,205 they'll go underground and we'll never catch them. 563 00:23:44,379 --> 00:23:46,425 Hey, Teddy. 564 00:23:46,599 --> 00:23:48,165 Maybe we can have it both ways. 565 00:23:48,339 --> 00:23:49,906 I need one more favor. No problem. 566 00:23:50,080 --> 00:23:52,126 Can you call the coroner and tell him 567 00:23:52,300 --> 00:23:54,041 that you got two stiffs here that need picking up. 568 00:23:54,215 --> 00:23:55,956 And make sure to bring two body bags. 569 00:23:56,130 --> 00:23:58,045 One extra long. 570 00:23:58,219 --> 00:23:59,438 You got it. 571 00:24:10,361 --> 00:24:11,667 Welcome back to the living. 572 00:24:11,841 --> 00:24:13,539 Heard you been hitting the strip clubs. 573 00:24:13,713 --> 00:24:16,759 Yeah, why is that so hard for everyone to believe? 574 00:24:16,933 --> 00:24:18,935 Coming through. 575 00:24:24,724 --> 00:24:26,639 Aren't you a sight for sore eyes. 576 00:24:26,813 --> 00:24:28,554 For a second we thought you were... 577 00:24:28,728 --> 00:24:30,294 That you ran off to a Caribbean island 578 00:24:30,469 --> 00:24:31,948 and left us with your caseload. 579 00:24:33,167 --> 00:24:34,560 No, I'm not running anymore. 580 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 That's 'cause we're on the hunt now. 581 00:24:37,345 --> 00:24:38,651 I'm going to need to redress that wound. 582 00:24:38,825 --> 00:24:40,435 And I'm going to need to redress. 583 00:24:44,787 --> 00:24:47,442 So that, uh, 584 00:24:47,616 --> 00:24:49,618 resignation letter was a fake. 585 00:24:49,792 --> 00:24:51,838 Yeah, a good one. 586 00:24:52,012 --> 00:24:53,404 They hacked your computer. 587 00:24:53,579 --> 00:24:55,145 They've been reading your e-mail. 588 00:24:55,319 --> 00:24:57,321 Getting inside my head. 589 00:24:57,496 --> 00:25:00,586 So, you really feel that way? 590 00:25:00,760 --> 00:25:02,805 Something's missing in your life? 591 00:25:04,111 --> 00:25:08,463 Since Lindsey's left home, yeah. 592 00:25:08,637 --> 00:25:11,684 I mean, I'm not sure what I'm missing. 593 00:25:11,858 --> 00:25:15,775 Some days, I... I think it's a man to share my life with, 594 00:25:15,949 --> 00:25:17,298 and... then, other days, I'm good. 595 00:25:17,472 --> 00:25:18,952 I'm good to be alone. 596 00:25:19,126 --> 00:25:21,476 I mean, look at my friend Laura. 597 00:25:21,650 --> 00:25:23,522 She had everything. 598 00:25:23,696 --> 00:25:28,352 Appeared to have a perfect life. 599 00:25:28,527 --> 00:25:32,313 And it all turned out to be a lie. 600 00:25:33,749 --> 00:25:35,664 And then she turned out dead. 601 00:25:35,838 --> 00:25:36,926 I thought for sure Mark Gabriel 602 00:25:37,100 --> 00:25:39,799 killed her, tried to kill me. 603 00:25:39,973 --> 00:25:41,844 Now we know it was all a setup. 604 00:25:42,018 --> 00:25:43,542 Yeah, who's pulling the strings? 605 00:25:43,716 --> 00:25:45,805 It's gotta be someone in his operation, right? 606 00:25:45,979 --> 00:25:48,459 I'm going with Occam's razor. 607 00:25:48,634 --> 00:25:49,896 Sometimes the simplest answer 608 00:25:50,070 --> 00:25:51,767 is the right answer, 609 00:25:51,941 --> 00:25:54,857 and the one that's right in front of you. 610 00:25:57,120 --> 00:25:58,644 Until a couple weeks ago, 611 00:25:58,818 --> 00:25:59,819 you didn't even know who Mark Gabriel was. 612 00:25:59,993 --> 00:26:02,125 And you hadn't seen 613 00:26:02,299 --> 00:26:04,867 your good friend Laura since you were kids. 614 00:26:05,041 --> 00:26:06,826 What are you saying? 615 00:26:07,000 --> 00:26:10,003 I'm saying, maybe you didn't just run into your friend. 616 00:26:12,788 --> 00:26:14,311 I think that Sara might be right. 617 00:26:14,485 --> 00:26:16,662 I see Laura after all these years 618 00:26:16,836 --> 00:26:19,795 in reception at PD, waiting for her husband. 619 00:26:19,969 --> 00:26:21,101 She allows me 620 00:26:21,275 --> 00:26:24,452 to see her in a controlling, 621 00:26:24,626 --> 00:26:27,237 abusive relationship; she then comes to me, says she's got 622 00:26:27,411 --> 00:26:29,370 information on her husband that can put him away. 623 00:26:29,544 --> 00:26:32,329 She's afraid, I send her to a lawyer. 624 00:26:32,503 --> 00:26:34,114 Who ends up dead. Yes. 625 00:26:34,288 --> 00:26:37,160 All signs pointing to her husband, Mark Gabriel, 626 00:26:37,334 --> 00:26:39,032 as the guy who hired the killers. 627 00:26:39,206 --> 00:26:41,164 Yes, but if it's not Gabriel, 628 00:26:41,338 --> 00:26:42,862 and he's being set up to look guilty... 629 00:26:43,036 --> 00:26:44,428 And to die by your hand. 630 00:26:44,603 --> 00:26:45,865 Who stands to benefit? 631 00:26:46,039 --> 00:26:47,780 The wife... 632 00:26:47,954 --> 00:26:50,521 who is dead and burned beyond recognition. 633 00:26:50,696 --> 00:26:52,088 You know, like everything else in this damn case, 634 00:26:52,262 --> 00:26:53,699 all is not what it seems. 635 00:26:53,873 --> 00:26:54,874 Hey, Henry. 636 00:26:55,048 --> 00:26:56,963 Henry, where... 637 00:26:57,137 --> 00:26:57,920 Ow. 638 00:26:58,094 --> 00:26:59,095 Aw, I'm sorry, 639 00:26:59,269 --> 00:27:00,444 did we wake you up? 640 00:27:00,619 --> 00:27:02,403 It's been a rough 48. 641 00:27:02,577 --> 00:27:04,448 You think? Hey, what did you use 642 00:27:04,623 --> 00:27:08,235 as an exemplar to identify the burned bodies in the FBI sedan? 643 00:27:08,409 --> 00:27:09,845 Well, the agents were easy. 644 00:27:10,019 --> 00:27:11,586 I just ran their DNA against the FBI database. 645 00:27:11,760 --> 00:27:13,414 What about Laura Gabriel? I had exemplars 646 00:27:13,588 --> 00:27:15,634 from the Gabriels' condo here in Vegas. 647 00:27:15,808 --> 00:27:17,636 What do you think? 648 00:27:17,810 --> 00:27:19,463 Plenty of opportunity 649 00:27:19,638 --> 00:27:22,684 to plant someone else's comb or toothbrush in that condo. 650 00:27:24,991 --> 00:27:26,514 We have another exemplar. 651 00:27:26,688 --> 00:27:29,386 Laura's clothes were bagged at the hospital 652 00:27:29,560 --> 00:27:31,171 after we found her at her cousin's house. 653 00:27:31,345 --> 00:27:33,739 Okay, so run those clothes, 654 00:27:33,913 --> 00:27:36,698 and then compare the new exemplar to our female DB. 655 00:27:36,872 --> 00:27:39,309 And I want to run all the DNA in this case against every 656 00:27:39,483 --> 00:27:40,920 known database. 657 00:27:41,094 --> 00:27:42,182 Got it. 658 00:27:42,356 --> 00:27:44,140 ♪ ♪ 659 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 We compared 660 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 a secondary exemplar for Laura Gabriel 661 00:28:38,804 --> 00:28:40,936 against the female who died in your protective custody. 662 00:28:41,110 --> 00:28:42,677 No match. 663 00:28:42,851 --> 00:28:44,113 Body wasn't Laura Gabriel. 664 00:28:44,287 --> 00:28:45,767 What are you talking about? 665 00:28:45,941 --> 00:28:48,683 We ran the DNA from all the bodies in that car 666 00:28:48,857 --> 00:28:50,990 against every known database under the sun, 667 00:28:51,164 --> 00:28:52,818 including U.S. military. 668 00:28:52,992 --> 00:28:54,428 We were able to identify the female body. 669 00:28:54,602 --> 00:28:56,212 She was one of the assassins 670 00:28:56,386 --> 00:28:57,910 who hit the law firm. 671 00:28:58,084 --> 00:28:59,955 She infiltrated your protection detail yesterday. 672 00:29:00,129 --> 00:29:02,828 Well, how did she end up dead in the back of the FBI sedan? 673 00:29:03,002 --> 00:29:04,568 My guess, 674 00:29:04,743 --> 00:29:07,615 shot by someone she trusted when she wasn't looking. 675 00:29:07,789 --> 00:29:09,530 And then somebody took a torch to her, 676 00:29:09,704 --> 00:29:11,793 because they wanted us to believe she was Laura Gabriel. 677 00:29:11,967 --> 00:29:14,448 For the same reason they wanted us to believe 678 00:29:14,622 --> 00:29:17,930 the guy sitting next to her was your partner, Agent McQuaid. 679 00:29:18,104 --> 00:29:20,671 No, no, McQuaid died in that car. 680 00:29:20,846 --> 00:29:22,761 He was identified by the FBI database. 681 00:29:22,935 --> 00:29:25,807 Which McQuaid updated with a new exemplar 682 00:29:25,981 --> 00:29:28,418 one month ago. 683 00:29:28,592 --> 00:29:29,637 Same military database 684 00:29:29,811 --> 00:29:32,074 identified the McQuaid body 685 00:29:32,248 --> 00:29:34,990 as a Geoffrey Krueger. 686 00:29:35,164 --> 00:29:36,644 Like our female assassin-- ex-Army, 687 00:29:36,818 --> 00:29:39,342 and now former Ceressus employee. 688 00:29:39,516 --> 00:29:41,823 Wait a second-- no, no, no, I don't believe any of this. 689 00:29:41,997 --> 00:29:44,695 You're telling me that, uh, McQuaid is... 690 00:29:44,870 --> 00:29:46,045 Dirty. 691 00:29:46,219 --> 00:29:47,916 And that he and Laura 692 00:29:48,090 --> 00:29:50,440 are the ones behind this whole thing. 693 00:29:50,614 --> 00:29:52,225 Three other agents died in that ambush. 694 00:29:52,399 --> 00:29:54,531 Not to mention, the couple from the farmhouse, 695 00:29:54,705 --> 00:29:56,272 those people from the law firm-- 696 00:29:56,446 --> 00:29:58,057 why would he do that? 697 00:29:58,231 --> 00:29:59,798 Sex, money... 698 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 ...maybe both. We know your team was compromised. 699 00:30:01,625 --> 00:30:05,629 And to be honest, until now, I thought it was you. 700 00:30:05,804 --> 00:30:08,284 I'm sorry, is that supposed to make me feel better? 701 00:30:15,117 --> 00:30:16,858 Hey, come on. 702 00:30:17,032 --> 00:30:18,468 None of us saw this coming. 703 00:30:18,642 --> 00:30:19,905 Yeah, but I worked with the guy, 704 00:30:20,079 --> 00:30:21,863 ten hours a days, for the past year. 705 00:30:22,037 --> 00:30:23,952 I mean, it's not like we were best friends, but... 706 00:30:25,736 --> 00:30:28,000 You know, I should've known 707 00:30:28,174 --> 00:30:30,829 when McQuaid said he was quitting, that something was up. 708 00:30:31,003 --> 00:30:32,831 And he... 709 00:30:33,005 --> 00:30:34,920 he always had this weakness when it came to beautiful women. 710 00:30:35,094 --> 00:30:36,878 Well, they're still out there. 711 00:30:37,052 --> 00:30:40,186 And like you said, they left a trail of bodies behind them. 712 00:30:40,360 --> 00:30:41,578 So what do we do? 713 00:30:41,752 --> 00:30:43,406 When she was playing the victim, 714 00:30:43,580 --> 00:30:46,105 Laura Gabriel gave us her husband's banking connection 715 00:30:46,279 --> 00:30:47,628 to his hit team. 716 00:30:47,802 --> 00:30:49,151 She was gonna use it to set him up. 717 00:30:49,325 --> 00:30:50,674 Why don't we use it to set her up? 718 00:30:50,849 --> 00:30:52,546 That sounds good. 719 00:30:52,720 --> 00:30:54,896 Good, 'cause the next part won't. 720 00:31:05,733 --> 00:31:07,430 So now you want my help? 721 00:31:07,604 --> 00:31:08,997 That's right. 722 00:31:09,171 --> 00:31:11,913 Interesting choice of venue. 723 00:31:12,087 --> 00:31:14,133 You've been watching too many movies. 724 00:31:14,307 --> 00:31:17,440 I wanted to make sure your people weren't listening. 725 00:31:17,614 --> 00:31:20,313 Does that go for LVPD, too? 726 00:31:22,184 --> 00:31:23,925 We're the least of your problems. 727 00:31:24,099 --> 00:31:25,492 I understand 728 00:31:25,666 --> 00:31:27,233 I'm no longer a person of interest, 729 00:31:27,407 --> 00:31:28,495 but I'd be interested in knowing who is now. 730 00:31:31,106 --> 00:31:31,890 So? 731 00:31:32,064 --> 00:31:33,239 Your wife. 732 00:31:33,413 --> 00:31:34,805 With help 733 00:31:34,980 --> 00:31:36,851 from my former partner. 734 00:31:37,025 --> 00:31:39,419 Laura and Agent McQuaid are dead. 735 00:31:39,593 --> 00:31:41,943 She played you. 736 00:31:42,117 --> 00:31:46,078 Impressive. 737 00:31:46,252 --> 00:31:49,385 Clearly my wife learned a few things over the years. 738 00:31:49,559 --> 00:31:52,127 She set your own dogs on you, and you know who they are. 739 00:31:52,301 --> 00:31:53,433 And how to bring them to heel. 740 00:31:53,607 --> 00:31:56,044 She betrayed us both. 741 00:31:57,785 --> 00:31:59,265 But you want this bad. 742 00:31:59,439 --> 00:32:00,309 I assume that's why you're keeping company 743 00:32:00,483 --> 00:32:01,702 with the Boy Scout. 744 00:32:01,876 --> 00:32:02,877 Like the man said, we need your help. 745 00:32:03,051 --> 00:32:04,966 Look... 746 00:32:05,140 --> 00:32:07,229 someone on your payroll knows where Laura and McQuaid are. 747 00:32:11,451 --> 00:32:13,888 This has been a helpful conversation. 748 00:32:14,062 --> 00:32:15,411 But I prefer 749 00:32:15,585 --> 00:32:17,022 to settle my own affairs. 750 00:32:17,196 --> 00:32:19,676 Good evening. 751 00:32:23,767 --> 00:32:25,595 That went well. 752 00:32:27,162 --> 00:32:29,164 Hope so. 753 00:32:29,338 --> 00:32:31,732 Just hope he's not as smart as he thinks he is. 754 00:34:10,874 --> 00:34:12,485 I won't miss next time. 755 00:34:12,659 --> 00:34:14,313 Put the gun 756 00:34:14,487 --> 00:34:16,097 on the floor, 757 00:34:16,271 --> 00:34:19,622 and keep the hands where we can see them. 758 00:34:19,796 --> 00:34:22,451 How did you find me? 759 00:34:22,625 --> 00:34:23,974 We just followed the money. 760 00:34:24,149 --> 00:34:26,020 Mark Gabriel made you a better offer. 761 00:34:26,194 --> 00:34:27,456 Double the money to take the contract off his head 762 00:34:27,630 --> 00:34:28,675 and put it on his wife's. 763 00:34:28,849 --> 00:34:30,285 And Laura Gabriel... 764 00:34:30,459 --> 00:34:32,200 was very cooperative. 765 00:34:32,374 --> 00:34:36,509 When things become personal, business always suffers. 766 00:34:36,683 --> 00:34:38,076 Well, our business isn't concluded. 767 00:34:38,250 --> 00:34:39,686 Where's McQuaid? 768 00:34:39,860 --> 00:34:41,122 You don't know? 769 00:34:42,689 --> 00:34:43,864 You already have him. 770 00:34:48,912 --> 00:34:51,393 Talked to McQuaid's ex-wife. 771 00:34:51,567 --> 00:34:54,570 She still had some of his things in the garage, including a shaving kit. 772 00:34:54,744 --> 00:34:56,050 Ran the DNA, and Obrecht was right-- 773 00:34:56,224 --> 00:34:58,574 we do have McQuaid. 774 00:34:58,748 --> 00:35:00,098 Where? In the morgue. 775 00:35:02,143 --> 00:35:03,492 Wha...? No, no. 776 00:35:03,666 --> 00:35:04,754 We... we identified the burned body 777 00:35:04,928 --> 00:35:06,974 in the FBI sedan, 778 00:35:07,148 --> 00:35:08,671 and it wasn't him. 779 00:35:08,845 --> 00:35:10,499 That's not the body I'm talking about. 780 00:35:10,673 --> 00:35:12,240 I'm talking about the body that your guys found 781 00:35:12,414 --> 00:35:14,024 in the culvert by her house. 782 00:35:14,199 --> 00:35:16,244 He was there, at my house? The bullet that 783 00:35:16,418 --> 00:35:18,116 missed you was a .40-caliber-- 784 00:35:18,290 --> 00:35:19,987 that's the only kind of gun McQuaid ever carried. 785 00:35:20,161 --> 00:35:22,729 Great. Not only did he set me up, 786 00:35:22,903 --> 00:35:25,775 he tried to take a shot at me. Now, wait a second. 787 00:35:25,949 --> 00:35:29,344 The autopsy said he was hit in the back with 5.7's, right? 788 00:35:29,518 --> 00:35:31,607 So he was running towards you. 789 00:35:31,781 --> 00:35:33,218 You know, maybe he didn't miss; 790 00:35:33,392 --> 00:35:35,263 maybe he was firing a warning shot. 791 00:35:35,437 --> 00:35:37,439 He was trying to protect you. 792 00:35:37,613 --> 00:35:39,267 Yeah, McQuaid got a lot of people killed, 793 00:35:39,441 --> 00:35:41,182 but maybe that night, he was trying to save someone. 794 00:35:41,356 --> 00:35:43,445 Why? 795 00:35:43,619 --> 00:35:45,665 Well, obviously, he cared for you. 796 00:35:51,323 --> 00:35:53,760 Hey, wait up. 797 00:35:53,934 --> 00:35:55,762 I never got a chance to say this, 798 00:35:55,936 --> 00:35:57,242 but you really kicked ass last night. 799 00:35:59,200 --> 00:36:00,506 Thanks. 800 00:36:00,680 --> 00:36:02,116 Listen, Russell's right. 801 00:36:02,290 --> 00:36:03,987 McQuaid had feelings for you. 802 00:36:04,162 --> 00:36:05,728 But I think there was something else, too. 803 00:36:05,902 --> 00:36:09,602 I think that he saw in you what he used to be. 804 00:36:09,776 --> 00:36:11,430 What was that? 805 00:36:11,604 --> 00:36:13,649 Someone with integrity. 806 00:36:13,823 --> 00:36:15,651 Someone who wouldn't give up. 807 00:36:15,825 --> 00:36:17,871 The kind of agent that the Bureau needs. 808 00:36:21,614 --> 00:36:25,400 Are you asking me out on a date, or offering me a job? 809 00:36:25,574 --> 00:36:27,837 No, it was a job offer, but I... 810 00:36:28,011 --> 00:36:31,232 but it's one that I really think that you should consider. 811 00:36:31,406 --> 00:36:34,627 Well, I'm still on this job right now. 812 00:36:35,454 --> 00:36:37,282 But thanks. 813 00:36:48,118 --> 00:36:51,339 I already gave my statement to the other detectives. 814 00:36:51,513 --> 00:36:53,211 I just have one question. 815 00:36:54,647 --> 00:36:56,083 Why me? 816 00:36:56,257 --> 00:36:57,606 You really have to ask? 817 00:36:57,780 --> 00:36:59,260 Why do you think I chose you? 818 00:37:01,088 --> 00:37:02,307 I know you. 819 00:37:02,481 --> 00:37:03,960 Really. 820 00:37:04,134 --> 00:37:05,440 How do you figure that? 821 00:37:10,445 --> 00:37:12,621 When we were kids, 822 00:37:12,795 --> 00:37:15,668 you always went for the boy who needed you; 823 00:37:15,842 --> 00:37:18,801 I always went for the boy who would give me something. 824 00:37:18,975 --> 00:37:20,673 Are you talking about your husband? 825 00:37:20,847 --> 00:37:22,327 Or McQuaid? 826 00:37:22,501 --> 00:37:24,242 Both. 827 00:37:24,416 --> 00:37:26,679 Mark gave me a lifestyle. 828 00:37:26,853 --> 00:37:28,681 Worked for a while. 829 00:37:28,855 --> 00:37:30,248 Then it didn't. 830 00:37:32,206 --> 00:37:34,426 Then I met McQuaid. 831 00:37:34,600 --> 00:37:37,080 Investigating the gunrunning case here in Vegas. 832 00:37:37,255 --> 00:37:40,258 And you saw an opportunity... to set your husband up. 833 00:37:42,172 --> 00:37:43,783 To set me up. 834 00:37:43,957 --> 00:37:47,961 I take what I want. 835 00:37:48,135 --> 00:37:51,486 You put everyone else first, because that's the easier way. 836 00:37:51,660 --> 00:37:53,793 You'd rather accept the life you have... 837 00:37:53,967 --> 00:37:56,274 than risk having the life you want. 838 00:37:59,102 --> 00:38:01,583 You're never gonna see the outside world again, Laura. 839 00:38:03,716 --> 00:38:06,632 Tell me whose life you'd rather have now. 840 00:38:07,937 --> 00:38:09,156 Oh, and... 841 00:38:09,330 --> 00:38:10,766 you do know me-- but not as well 842 00:38:10,940 --> 00:38:13,465 as you think, because when you chose me, 843 00:38:13,639 --> 00:38:17,120 you should've known it was gonna end like this. 844 00:38:26,652 --> 00:38:28,306 Well, we picked up Mark Gabriel 845 00:38:28,480 --> 00:38:29,829 on conspiracy to murder his wife. 846 00:38:30,003 --> 00:38:32,135 Oh, raincoat guy sold him out. 847 00:38:32,310 --> 00:38:34,573 Wanted to dodge the needle. Wow. 848 00:38:34,747 --> 00:38:36,879 Guy had no problem dealing death. 849 00:38:37,053 --> 00:38:39,142 It's a different story when it's his own life on the line, huh? 850 00:38:56,812 --> 00:38:59,380 Did you call a family meeting? 851 00:38:59,554 --> 00:39:01,556 No. No, I... No, I didn't. 852 00:39:01,730 --> 00:39:02,862 Catherine did. 853 00:39:03,036 --> 00:39:04,907 So... 854 00:39:05,081 --> 00:39:06,344 what's going on? 855 00:39:07,432 --> 00:39:11,000 I just wanted to say how... 856 00:39:11,174 --> 00:39:14,221 brilliant I think you all are... 857 00:39:15,483 --> 00:39:18,312 ...what a great team this is, 858 00:39:18,486 --> 00:39:21,750 how much I respect all of you, 859 00:39:21,924 --> 00:39:24,840 both as coworkers... 860 00:39:25,014 --> 00:39:27,147 and as friends. 861 00:39:29,323 --> 00:39:32,326 Well, as you all know, there were a few changes made, 862 00:39:32,500 --> 00:39:34,459 a couple of months ago, which, uh... 863 00:39:34,633 --> 00:39:37,940 initially hurt me... 864 00:39:38,114 --> 00:39:40,813 but, um, ultimately... 865 00:39:40,987 --> 00:39:43,206 ended up being a great thing. 866 00:39:45,687 --> 00:39:47,341 And, Nicky... 867 00:39:47,515 --> 00:39:49,909 I was so wrong when I said 868 00:39:50,083 --> 00:39:51,693 that... 869 00:39:51,867 --> 00:39:53,956 it's been a long 19 years here 870 00:39:54,130 --> 00:39:56,089 in this lab... 871 00:39:56,263 --> 00:39:59,788 in this town. 872 00:39:59,962 --> 00:40:01,486 I mean, the truth is... 873 00:40:03,401 --> 00:40:05,577 ...it's just gone by too fast. 874 00:40:05,751 --> 00:40:08,667 But... 875 00:40:08,841 --> 00:40:12,366 there comes a point in one's life in which... 876 00:40:12,540 --> 00:40:15,195 one feels compelled to make a change. 877 00:40:16,196 --> 00:40:18,154 What are you saying? 878 00:40:18,328 --> 00:40:21,201 That I've been offered another job. 879 00:40:22,855 --> 00:40:24,596 With the FBI. 880 00:40:26,293 --> 00:40:27,773 I've decided to take it. 881 00:40:27,947 --> 00:40:29,252 When? 882 00:40:29,427 --> 00:40:31,777 Well, it's effective immediately. 883 00:40:31,951 --> 00:40:33,735 I... 884 00:40:33,909 --> 00:40:36,477 tendered my resignation. 885 00:40:36,651 --> 00:40:38,261 For real this time. 886 00:40:41,656 --> 00:40:45,268 You are all family... 887 00:40:45,443 --> 00:40:49,185 which is why... 888 00:40:49,359 --> 00:40:52,928 this is the hardest decision I've ever made. 889 00:40:53,102 --> 00:40:55,931 I mean, how could I leave this place? 890 00:40:56,105 --> 00:40:58,456 How could I leave all of you? 891 00:41:00,196 --> 00:41:04,984 But not only are you in great hands... 892 00:41:05,158 --> 00:41:07,465 but you... 893 00:41:07,639 --> 00:41:10,859 are a rock-solid, bad-ass team of criminalists, 894 00:41:11,033 --> 00:41:13,819 and don't ever forget it. 895 00:41:13,993 --> 00:41:16,474 We all just love you, Catherine. 896 00:41:18,432 --> 00:41:21,783 And, you know, even though you're leaving, 897 00:41:21,957 --> 00:41:24,873 you'll always be here with us, always. 898 00:41:25,047 --> 00:41:27,049 Yeah. 899 00:41:27,223 --> 00:41:28,573 We love you. 900 00:41:28,747 --> 00:41:31,358 I love you, too. 901 00:41:34,448 --> 00:41:36,755 Go get 'em. 902 00:41:40,976 --> 00:41:42,717 ♪ ♪ 903 00:41:47,113 --> 00:41:49,594 I sat here... 904 00:41:49,768 --> 00:41:52,335 a very long time ago 905 00:41:52,510 --> 00:41:56,644 and talked about how solving a case can... 906 00:41:56,818 --> 00:42:00,082 make you feel like King Kong on cocaine. 907 00:42:00,256 --> 00:42:02,911 But just like any drug... 908 00:42:03,085 --> 00:42:05,697 it's got a dark side... 909 00:42:05,871 --> 00:42:08,264 and the rush is fleeting. 910 00:42:09,831 --> 00:42:12,442 Just like life. 911 00:42:12,617 --> 00:42:15,750 This is the only thing I'm good at. 912 00:42:15,924 --> 00:42:17,839 Then hang on to that. 913 00:42:18,013 --> 00:42:20,363 But not so tight that... 914 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 you let the rest slip away. 915 00:42:24,672 --> 00:42:27,545 I know your dad would tell you the same thing. 916 00:42:33,768 --> 00:42:36,597 Back to work. 917 00:42:36,771 --> 00:42:38,294 Go ahead. I got this one. 918 00:42:40,035 --> 00:42:41,689 I got the next one. 919 00:42:41,863 --> 00:42:43,299 You got it. 61099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.