All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S12E11.Ms.Willows.Regrets.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,177 Previously, on CSI 2 00:00:03,351 --> 00:00:03,960 Extended family meeting-- now. 3 00:00:05,614 --> 00:00:06,702 This is Agent McQuaid, 4 00:00:06,876 --> 00:00:07,746 Special Agent in Charge Pratt. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,400 They're with the FBI. 6 00:00:09,574 --> 00:00:11,185 Four weeks ago, in Pakistan, 7 00:00:11,359 --> 00:00:12,534 a warehouse guard was killed trying to stop 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,449 a raid on U.S. military supplies. 9 00:00:14,623 --> 00:00:16,146 The scene was processed by operatives working for 10 00:00:16,320 --> 00:00:17,713 Ceressus Logistics. 11 00:00:17,887 --> 00:00:19,802 Laura? What are you doing here? 12 00:00:19,976 --> 00:00:21,978 My husband is helping out on a case 13 00:00:22,152 --> 00:00:24,198 with the police and the FBI. Your husband's Mark Gabriel. 14 00:00:24,372 --> 00:00:26,113 The sort of corruption you're implying is neither encouraged 15 00:00:26,287 --> 00:00:27,201 nor tolerated at Ceressus. 16 00:00:27,375 --> 00:00:29,029 Get down! 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,031 We know that Ceressus is implicated. 18 00:00:31,205 --> 00:00:32,858 We just want to know how far up the ladder it goes. 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,860 I tell you everything, I want immunity. 20 00:00:35,035 --> 00:00:36,949 Lenny Wesson died en route to a federal holding facility. 21 00:00:37,124 --> 00:00:38,864 I heard something. By accident. He's a good lawyer. 22 00:00:39,039 --> 00:00:40,997 He's Sam's guy. I think you might need that. 23 00:00:46,959 --> 00:00:49,353 ...but what's gonna happen is that you've got to come in here, 24 00:00:49,527 --> 00:00:51,877 we gotta have a face-to-face. And that's what we're gonna do. 25 00:00:52,052 --> 00:00:54,184 Other than that... 26 00:00:54,358 --> 00:00:55,664 Right. 27 00:00:55,838 --> 00:00:56,752 This can't go anywhere. 28 00:00:56,926 --> 00:00:58,145 Yes. 29 00:00:58,319 --> 00:00:59,189 What's the point? Absolutely. 30 00:00:59,363 --> 00:01:02,192 Okay. All right, I will. 31 00:01:04,760 --> 00:01:07,980 That's right. 32 00:01:08,155 --> 00:01:10,896 Right. He has one more client. 33 00:01:11,071 --> 00:01:13,029 All right. I'll have him call you back. Joey, please. 34 00:01:13,203 --> 00:01:14,987 You disposed of a body, I disposed of the case. 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,076 Aw, geez... 36 00:01:18,643 --> 00:01:20,950 A Mrs. Hobart is waiting. 37 00:01:21,124 --> 00:01:23,039 Last appointment of the day? Let me guess: 38 00:01:23,213 --> 00:01:25,302 Messy divorce? Contested will? 39 00:01:25,476 --> 00:01:27,478 I'll let you be surprised. 40 00:01:37,401 --> 00:01:39,577 I think we're okay on water... 41 00:01:44,365 --> 00:01:45,583 Excuse me. 42 00:01:47,237 --> 00:01:48,847 Excuse me, did you hear what I said? 43 00:01:49,021 --> 00:01:50,588 We don't need any water. 44 00:02:23,534 --> 00:02:25,928 ♪ ♪ 45 00:03:03,095 --> 00:03:04,793 The office is closed. 46 00:03:21,897 --> 00:03:23,551 Who called this in? 47 00:03:23,725 --> 00:03:25,944 Couple of campers, but, uh, they moved on. 48 00:03:26,118 --> 00:03:27,685 Yeah, they didn't want to spend the rest of 49 00:03:27,859 --> 00:03:29,731 their camping trip talking to us. 50 00:03:29,905 --> 00:03:35,171 Well, based on the pelvic bones, I'd say one male, two female. 51 00:03:35,345 --> 00:03:36,825 If I was going to kill three people, 52 00:03:36,999 --> 00:03:38,043 I'd want a little more privacy. 53 00:03:38,218 --> 00:03:39,349 Yeah, this close to the road... 54 00:03:39,523 --> 00:03:41,090 Looks like a body dump to me. 55 00:03:41,264 --> 00:03:42,222 Well, looks like they've been here a while. 56 00:03:46,748 --> 00:03:48,140 Dermestes maculatus. 57 00:03:48,315 --> 00:03:51,013 Hide beetles. Nature's cleaning crew. 58 00:03:51,187 --> 00:03:52,841 Depending on the weather conditions, 59 00:03:53,015 --> 00:03:56,758 they usually set up shop five to 11 days post-mortem. 60 00:03:56,932 --> 00:03:58,934 So those guys should help narrow down the time of death. 61 00:03:59,108 --> 00:04:00,414 Yeah, but a cold front and heavy rains 62 00:04:00,588 --> 00:04:01,937 blew through here a few days ago. 63 00:04:02,111 --> 00:04:04,026 Don't hide beetles hate the cold? 64 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 Yeah. They like the rain even less. 65 00:04:05,854 --> 00:04:09,510 So... these many bugs shouldn't still be here. 66 00:04:09,684 --> 00:04:11,381 And there's no way these bodies 67 00:04:11,555 --> 00:04:12,774 should be this badly decomposed. 68 00:04:12,948 --> 00:04:14,732 Something's not right here. 69 00:04:16,647 --> 00:04:18,736 Bugs don't lie. 70 00:04:25,830 --> 00:04:28,616 ♪ Who... are you? ♪ 71 00:04:28,790 --> 00:04:31,532 ♪ Who, who, who, who? ♪ 72 00:04:31,706 --> 00:04:34,535 ♪ Who... are you? ♪ 73 00:04:34,709 --> 00:04:36,450 ♪ Who, who, who, who? ♪ 74 00:04:36,624 --> 00:04:38,626 ♪ I really wanna know ♪ 75 00:04:38,800 --> 00:04:41,063 ♪ Who... are you? ♪ 76 00:04:41,237 --> 00:04:42,847 ♪ Oh-oh-oh ♪ ♪ Who... ♪ 77 00:04:43,021 --> 00:04:46,329 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 78 00:04:46,503 --> 00:04:49,332 ♪ Are you! ♪ 79 00:04:56,644 --> 00:04:59,473 D.B., you may want to take a look at this. 80 00:04:59,647 --> 00:05:01,126 Jane Doe Number One. 81 00:05:01,301 --> 00:05:04,086 Entry wound looks like a small caliber. 82 00:05:04,260 --> 00:05:06,218 Bullet is copper-washed. 83 00:05:06,393 --> 00:05:07,437 Looks like a .22. 84 00:05:07,611 --> 00:05:09,874 Kill shot. 85 00:05:10,048 --> 00:05:11,659 She sustained at least five other GSWs. 86 00:05:11,833 --> 00:05:13,095 Four perforating, through-and-through, 87 00:05:13,269 --> 00:05:14,139 caliber unknown. 88 00:05:14,314 --> 00:05:16,664 And one penetrated. 89 00:05:16,838 --> 00:05:18,709 I pulled this bullet from the spinal column. 90 00:05:18,883 --> 00:05:21,843 Well, that's definitely not a .22. 91 00:05:22,017 --> 00:05:23,584 It's too long. 92 00:05:23,758 --> 00:05:25,499 Xiomara will be able to tell us what it is. 93 00:05:25,673 --> 00:05:27,892 You ever heard of anyone named Xiomara before? 94 00:05:28,066 --> 00:05:29,764 No. 95 00:05:29,938 --> 00:05:32,549 There was a Xiomara in my gross anatomy class. 96 00:05:32,723 --> 00:05:36,161 And let me tell you, her anatomy was anything but gross. 97 00:05:36,336 --> 00:05:37,772 If you know what I mean. 98 00:05:37,946 --> 00:05:40,035 Okay. I have bodies to wash. 99 00:05:40,209 --> 00:05:43,430 Indeed. Yeah. 100 00:05:43,604 --> 00:05:47,782 I found similar beveling in our other Jane and John Doe. 101 00:05:47,956 --> 00:05:50,524 As far as I can tell, they both sustained 102 00:05:50,698 --> 00:05:53,570 five gunshot wounds to the torso. 103 00:05:53,744 --> 00:05:55,616 All evenly spaced. 104 00:05:55,790 --> 00:05:57,792 So Jane Doe Number One gets a kill shot to the head, 105 00:05:57,966 --> 00:06:00,795 and these other two got stitched across the chest. 106 00:06:00,969 --> 00:06:02,013 Very precisely. 107 00:06:02,187 --> 00:06:03,841 Looks professional. 108 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 I'll say this, all of our victims had excellent teeth. 109 00:06:05,974 --> 00:06:07,149 Served them well in life. 110 00:06:07,323 --> 00:06:09,238 May serve us in death. 111 00:06:09,412 --> 00:06:13,198 I'm sending these over to Henry to pulp and process. 112 00:06:13,373 --> 00:06:16,158 DNA may give us an I.D. 113 00:06:18,029 --> 00:06:19,770 ♪ ♪ 114 00:06:48,408 --> 00:06:50,540 Henry? 115 00:06:50,714 --> 00:06:52,063 We're here. What do you got? 116 00:06:52,237 --> 00:06:53,543 I got your I.D.'s. 117 00:06:53,717 --> 00:06:55,023 Victims were all in Missing Persons. 118 00:06:55,197 --> 00:06:56,894 Ladies first. 119 00:06:57,068 --> 00:06:59,984 Amelia Gross, 52, receptionist. 120 00:07:00,158 --> 00:07:02,987 And Julie Blanch, 28, paralegal. 121 00:07:03,161 --> 00:07:04,424 Both worked for... 122 00:07:04,598 --> 00:07:07,949 Malcolm Turner, 64, attorney. 123 00:07:08,123 --> 00:07:09,429 Didn't he work for your father? 124 00:07:13,345 --> 00:07:14,521 How long did you say those bodies 125 00:07:14,695 --> 00:07:16,436 were out there in the mountains? 126 00:07:16,610 --> 00:07:18,829 Nick wasn't sure. He thought maybe a week or so. Why? 127 00:07:19,003 --> 00:07:21,658 Something wrong? I hope not. 128 00:07:30,319 --> 00:07:32,713 Come on, Laura. Pick up. 129 00:07:32,887 --> 00:07:34,410 Come on, come on, come on, come on... 130 00:07:34,584 --> 00:07:36,238 Laura, why are you here? 131 00:07:36,412 --> 00:07:37,369 Is it about Mark? 132 00:07:40,329 --> 00:07:41,199 I'm scared. 133 00:07:41,373 --> 00:07:43,332 Sometimes... I'm scared 134 00:07:43,506 --> 00:07:44,942 to even say something aloud... 135 00:07:45,116 --> 00:07:46,727 Voice mailbox full? 136 00:07:46,901 --> 00:07:48,424 I took your advice. 137 00:07:48,598 --> 00:07:50,426 I'm leaving Mark. I talked to that lawyer. 138 00:07:50,600 --> 00:07:52,515 He's arranging a meeting with the FBI. 139 00:07:52,689 --> 00:07:53,821 I'm going to tell them everything I know. 140 00:07:53,995 --> 00:07:55,431 ...tell them everything I know. 141 00:07:55,605 --> 00:07:56,650 You're doing the right thing. 142 00:07:56,824 --> 00:07:58,303 Where are you? Where are you? 143 00:07:58,478 --> 00:07:59,740 Do you need a place to stay? 144 00:07:59,914 --> 00:08:01,393 I'm staying at our condo in town. 145 00:08:01,568 --> 00:08:03,918 I want you to have a key. Just in case. 146 00:08:04,092 --> 00:08:05,920 I went to Laura's condo. 147 00:08:06,094 --> 00:08:08,009 Her things were all there, but there was no sign of her. 148 00:08:08,183 --> 00:08:11,099 And the doorman hadn't seen her since Saturday night? No. 149 00:08:11,273 --> 00:08:12,927 You really think something's happened to her. I do. 150 00:08:13,101 --> 00:08:14,798 And I think I know who's responsible. 151 00:08:14,972 --> 00:08:18,454 Well, we're about to find out if you're right. 152 00:08:26,506 --> 00:08:27,898 Thank you for coming in, Mr. Gabriel. 153 00:08:28,072 --> 00:08:29,900 Didn't think we'd cross paths 154 00:08:30,074 --> 00:08:31,511 so soon. 155 00:08:31,685 --> 00:08:32,512 What's happened to my wife? 156 00:08:32,686 --> 00:08:33,948 Why don't you tell us? 157 00:08:34,122 --> 00:08:35,558 I haven't seen Laura in two weeks, 158 00:08:35,732 --> 00:08:37,473 since she moved out of our place in Denver. 159 00:08:37,647 --> 00:08:39,344 Since she talked to the lawyer you sent her to. 160 00:08:39,519 --> 00:08:41,651 Where'd she go? 161 00:08:41,825 --> 00:08:44,567 She said she was staying at our condo here in Vegas for a while. 162 00:08:44,741 --> 00:08:47,178 Marriage not going so well? That's between me and my wife. 163 00:08:47,352 --> 00:08:49,616 Well, now that she's missing, it's between you and LVPD. 164 00:08:49,790 --> 00:08:52,749 No one is more concerned about finding Laura than I am. 165 00:08:52,923 --> 00:08:54,272 I've been trying to reach her for days. 166 00:08:54,446 --> 00:08:56,100 We know. 167 00:08:56,274 --> 00:08:57,580 Her voice mailbox is full of concerned messages. 168 00:08:57,754 --> 00:08:59,364 You've been on the phone a lot. 169 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 Not only to your wife, but to her lawyer, as well. 170 00:09:03,020 --> 00:09:04,674 Malcolm Turner. 171 00:09:04,848 --> 00:09:06,807 So? We've spoken on the phone... 172 00:09:06,981 --> 00:09:08,635 Not lately, I bet. 173 00:09:08,809 --> 00:09:12,595 His office isn't taking any calls. 174 00:09:21,038 --> 00:09:23,824 I came here because you said my wife was missing. 175 00:09:23,998 --> 00:09:26,696 I came here to cooperate. 176 00:09:26,870 --> 00:09:29,830 But I see this is going the same way my last interview here went. 177 00:09:30,004 --> 00:09:32,833 So, let's end it the same way, shall we? 178 00:09:33,007 --> 00:09:34,748 You can contact my attorneys. 179 00:09:40,667 --> 00:09:42,016 Son of a bitch killed her. 180 00:09:42,190 --> 00:09:43,670 I don't like the guy any more than you do, 181 00:09:43,844 --> 00:09:45,367 but let's just back up for a second. 182 00:09:45,541 --> 00:09:48,065 Malcolm Turner wasn't just any lawyer, 183 00:09:48,239 --> 00:09:50,067 the guy was a fixer. He had enemies. 184 00:09:50,241 --> 00:09:51,721 And as far as we know, 185 00:09:51,895 --> 00:09:54,289 your friend Laura might just have run away. 186 00:09:54,463 --> 00:09:55,682 Yeah, she ran to Malcolm Turner. 187 00:09:55,856 --> 00:09:57,727 I sent her there because of him. 188 00:09:57,901 --> 00:10:00,730 We know that Mark Gabriel dumped guns on the streets of Vegas. 189 00:10:00,904 --> 00:10:03,167 And we can't prove it. Because our best witness ended up dead. 190 00:10:04,255 --> 00:10:05,517 Laura had information. 191 00:10:05,692 --> 00:10:07,345 About what? About Gabriel's business? 192 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 She was afraid to say. 193 00:10:08,869 --> 00:10:11,654 So we're still not sure, right? 194 00:10:11,828 --> 00:10:13,613 I'm sure that it got her killed. 195 00:10:15,876 --> 00:10:17,094 Did you take their statements yet? 196 00:10:18,792 --> 00:10:20,794 No, they, uh... they lawyered up. 197 00:10:20,968 --> 00:10:24,101 But I'm having a little trouble with their story anyway. 198 00:10:24,275 --> 00:10:25,668 You know, I confirmed the weather conditions 199 00:10:25,842 --> 00:10:27,278 where we found the bodies. 200 00:10:27,452 --> 00:10:29,411 Now, given the cold and the rain, 201 00:10:29,585 --> 00:10:31,543 we really shouldn't have found any beetles out there at all. 202 00:10:31,718 --> 00:10:33,502 And the condition of the bodies 203 00:10:33,676 --> 00:10:34,895 suggests that bugs had been eating on them 204 00:10:35,069 --> 00:10:36,070 for at least a week. 205 00:10:36,244 --> 00:10:38,115 Well, forget a week. 206 00:10:38,289 --> 00:10:40,378 How about 14 hours? 207 00:10:40,552 --> 00:10:42,946 What? Vartann interviewed Malcolm Turner's widow. 208 00:10:43,120 --> 00:10:44,513 She talked to her husband's receptionist 209 00:10:44,687 --> 00:10:46,428 around 8:00 last night. 210 00:10:46,602 --> 00:10:49,039 Which means all our victims had to have been in the office 211 00:10:49,213 --> 00:10:50,519 around that time. No, no-- 8:00 p.m. last night? 212 00:10:50,693 --> 00:10:52,086 That's impossible. 213 00:10:52,260 --> 00:10:53,653 The bodies were picked clean by this morning. 214 00:11:02,792 --> 00:11:05,577 Have you eaten lunch yet? 215 00:11:07,275 --> 00:11:10,713 Well, I hope they like it extra crispy. 216 00:11:10,887 --> 00:11:13,760 No, they're actually a little bit smarter than we are. 217 00:11:13,934 --> 00:11:15,196 They like it healthy, 218 00:11:15,370 --> 00:11:17,546 so I'll get the skin off here... 219 00:11:22,594 --> 00:11:23,595 There you go. 220 00:11:23,770 --> 00:11:26,033 Bon appétit, gentlemen. 221 00:11:31,081 --> 00:11:33,301 Now-now... now, wait a minute. 222 00:11:33,475 --> 00:11:35,564 You know we can't eat in here, dude. 223 00:11:35,738 --> 00:11:37,827 Well, I won't tell Russell if you don't. 224 00:11:38,001 --> 00:11:40,700 Yeah, okay, sounds like a deal. 225 00:11:51,754 --> 00:11:54,496 Surveillance confirms that Malcolm Turner and his staff 226 00:11:54,670 --> 00:11:56,454 arrived for work at 7:48 a.m. 227 00:11:56,628 --> 00:11:59,544 Now, the phone logs say that they worked all day, 228 00:11:59,719 --> 00:12:01,416 and that they ordered lunch in. 229 00:12:01,590 --> 00:12:02,722 No sign of them leaving? Nope. 230 00:12:02,896 --> 00:12:04,332 Their cars are still in the garage. 231 00:12:04,506 --> 00:12:05,986 So how'd they make the big reverse commute 232 00:12:06,160 --> 00:12:07,901 back to the mountains? 233 00:12:08,075 --> 00:12:10,207 It does not look like they were killed here. 234 00:12:10,381 --> 00:12:12,035 What? They just vanished? 235 00:12:12,209 --> 00:12:13,645 Janitorial came through at quarter to 9:00. 236 00:12:13,820 --> 00:12:15,647 They found the place locked, nobody here, 237 00:12:15,822 --> 00:12:17,562 and they saw nothing out of the ordinary. 238 00:12:22,393 --> 00:12:24,656 I gotta get these guys to clean my place. 239 00:12:24,831 --> 00:12:26,528 Not a single smudge or print. 240 00:12:26,702 --> 00:12:27,790 You know, the only janitor I know who's this thorough 241 00:12:27,964 --> 00:12:29,487 turned out to be a serial killer. 242 00:12:29,661 --> 00:12:31,315 What do we know about this cleaning crew? 243 00:12:31,489 --> 00:12:32,969 Same guys who've been cleaning this office every night 244 00:12:33,143 --> 00:12:34,449 for the last seven years. 245 00:12:34,623 --> 00:12:36,103 Okay. 246 00:12:36,277 --> 00:12:38,018 So, if these guys didn't give the place 247 00:12:38,192 --> 00:12:40,194 the white glove treatment, who did? 248 00:12:41,935 --> 00:12:43,632 It's amazing. 249 00:12:43,806 --> 00:12:46,026 They picked it clean in less than an hour. 250 00:12:46,200 --> 00:12:47,375 Yeah. They eat even faster than you. 251 00:12:49,638 --> 00:12:52,119 Well, they eat faster than any hide beetles I've ever seen. 252 00:12:52,293 --> 00:12:55,513 Maybe that's why the decomp was inconsistent with T.O.D. 253 00:12:55,687 --> 00:12:57,080 Super beetles. 254 00:12:57,254 --> 00:12:58,386 They're some kind of different, 255 00:12:58,560 --> 00:12:59,604 I'll say that. 256 00:12:59,779 --> 00:13:01,650 Question is... how? 257 00:13:01,824 --> 00:13:04,696 Genetic anomaly? 258 00:13:04,871 --> 00:13:07,090 Freaks of nature? 259 00:13:07,264 --> 00:13:10,615 It's definitely an entomological mystery. 260 00:13:12,313 --> 00:13:15,011 Where did you come from, you little beasts? 261 00:13:50,264 --> 00:13:52,832 ♪ ♪ 262 00:14:20,860 --> 00:14:22,774 ♪ ♪ 263 00:14:48,670 --> 00:14:49,845 Whew. 264 00:15:07,471 --> 00:15:09,691 This office is definitely our primary, 265 00:15:09,865 --> 00:15:13,086 but only you, me, the walls and the carpet know it. 266 00:15:13,260 --> 00:15:14,826 And do you smell what I smell? Nothing. 267 00:15:15,001 --> 00:15:16,263 No bleach. 268 00:15:16,437 --> 00:15:17,699 They used ethanol to destroy the DNA. 269 00:15:17,873 --> 00:15:18,743 Smart. 270 00:15:18,918 --> 00:15:20,354 Any blood, fingerprints, 271 00:15:20,528 --> 00:15:21,790 any trace of what happened in here is gone. 272 00:15:21,964 --> 00:15:22,834 They even walked the bodies out of here 273 00:15:23,009 --> 00:15:24,575 without anybody noticing. 274 00:15:24,749 --> 00:15:26,229 Call log said the last call came in at 8:07. 275 00:15:26,403 --> 00:15:28,014 Janitorial crew got here at quarter to 9:00. 276 00:15:28,188 --> 00:15:29,885 We're talking less than 45 minutes. 277 00:15:30,059 --> 00:15:32,018 Russell said the hit was professional. 278 00:15:32,192 --> 00:15:33,628 Clean-up was professional, too. 279 00:15:33,802 --> 00:15:35,543 Who are these guys? 280 00:15:38,285 --> 00:15:40,287 I checked surveillance covering the 45 minutes 281 00:15:40,461 --> 00:15:42,854 it took our bad guys to kill and clean. 282 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 According to Skadden Springs, 283 00:15:44,639 --> 00:15:47,598 there were no scheduled deliveries last night. 284 00:15:47,772 --> 00:15:49,600 Okay, so bogus delivery guy. 285 00:15:49,774 --> 00:15:51,602 That's not the only thing that was bogus. 286 00:15:51,776 --> 00:15:53,691 We were wondering how they got the bodies out. 287 00:15:53,865 --> 00:15:55,302 I think I can answer that. 288 00:15:55,476 --> 00:15:57,739 At 8:02, three men delivered office furniture 289 00:15:57,913 --> 00:15:58,914 to the building. 290 00:15:59,088 --> 00:16:01,134 And at 8:47, 291 00:16:01,308 --> 00:16:02,787 just as the janitors 292 00:16:02,962 --> 00:16:04,920 were entering the legal office upstairs, 293 00:16:05,094 --> 00:16:06,966 the same three guys came back out... 294 00:16:07,140 --> 00:16:08,968 With the exact same furniture. 295 00:16:09,142 --> 00:16:10,534 Maybe just a little heavier. 296 00:16:10,708 --> 00:16:11,796 Oh, look! 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,624 There's our water guy again. 298 00:16:13,798 --> 00:16:16,584 What do you want to bet, he was delivering ethanol? 299 00:16:16,758 --> 00:16:18,499 "Jordan's Office Supply." 300 00:16:18,673 --> 00:16:20,370 I ran it. Company doesn't exist. 301 00:16:20,544 --> 00:16:22,590 These guys are good. Organized. 302 00:16:22,764 --> 00:16:24,070 Covert. Precise. 303 00:16:24,244 --> 00:16:25,549 If I didn't know any better, 304 00:16:25,723 --> 00:16:27,160 I'd say they had military training. 305 00:16:27,334 --> 00:16:28,770 Yeah, just like the army, every squad 306 00:16:28,944 --> 00:16:30,641 needs a squad leader. 307 00:16:30,815 --> 00:16:34,080 Four paths converged 308 00:16:34,254 --> 00:16:36,778 in a service area, and they took the path 309 00:16:36,952 --> 00:16:37,953 most traveled by... 310 00:16:38,127 --> 00:16:39,433 What're you getting at? 311 00:16:39,607 --> 00:16:41,174 Walk these guys back out again. 312 00:16:41,348 --> 00:16:43,002 Yeah, look at this. 313 00:16:43,176 --> 00:16:44,438 "Hello, boss." "Hey, nice work." 314 00:16:44,612 --> 00:16:45,526 See, they're talking to each other. 315 00:16:45,700 --> 00:16:47,223 "Ah, well done." 316 00:16:47,397 --> 00:16:48,311 "Thanks, boss." 317 00:16:48,485 --> 00:16:49,965 When was the last time 318 00:16:50,139 --> 00:16:51,097 you saw anyone wear a raincoat in Vegas? 319 00:16:51,271 --> 00:16:53,751 I think I can answer that. 320 00:16:55,623 --> 00:16:57,538 Just after 8:00 p.m., guy in the raincoat 321 00:16:57,712 --> 00:16:58,887 got on the elevator. 322 00:16:59,061 --> 00:17:02,064 Ten minutes later, he got off. 323 00:17:02,238 --> 00:17:03,805 After the murders. All right, 324 00:17:03,979 --> 00:17:05,937 so we got our cleaning crew and our hit team. 325 00:17:06,112 --> 00:17:07,548 Let's take a closer look at these guys. 326 00:17:07,722 --> 00:17:09,593 Pull their faces out of the crowd. 327 00:17:14,903 --> 00:17:16,644 Rest in peace, little man. 328 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 Hey, Nick. What's up? 329 00:17:36,751 --> 00:17:38,187 Well, that's just it. 330 00:17:38,361 --> 00:17:40,363 I'm not real sure, and I can use your help. 331 00:17:40,537 --> 00:17:42,191 Okay? Okay. 332 00:17:42,365 --> 00:17:43,888 Greg and I did a little experiment 333 00:17:44,063 --> 00:17:45,760 with the beetles we found at the dump site. 334 00:17:45,934 --> 00:17:47,283 They have an appetite unlike 335 00:17:47,457 --> 00:17:49,155 any other bug I've ever seen before. 336 00:17:49,329 --> 00:17:51,635 Check that out. Now... 337 00:17:51,809 --> 00:17:54,682 that explains how the bodies were picked clean in half a day, 338 00:17:54,856 --> 00:17:56,075 but doesn't explain this. 339 00:17:58,599 --> 00:18:00,340 What am I looking at? 340 00:18:00,514 --> 00:18:01,863 That's the beetle's equipment. 341 00:18:02,037 --> 00:18:03,865 Enhanced. Obviously. 342 00:18:04,039 --> 00:18:06,346 And completely useless. 343 00:18:06,520 --> 00:18:09,218 Well, my guess is, they were irradiated. 344 00:18:09,392 --> 00:18:11,699 Where are you going with this? 345 00:18:11,873 --> 00:18:15,703 I think someone's bioengineering these bugs. 346 00:18:15,877 --> 00:18:17,879 I know it sounds crazy, but it's like 347 00:18:18,053 --> 00:18:20,273 something has switched off their "I'm full" button, 348 00:18:20,447 --> 00:18:23,014 made them great eaters, bad breeders, 349 00:18:23,189 --> 00:18:25,147 so they'd do their job, and they just disappear. 350 00:18:25,321 --> 00:18:27,149 Along with their dinner. Yeah. 351 00:18:27,323 --> 00:18:28,933 Pretty crazy, right? 352 00:18:29,108 --> 00:18:30,805 No. No. 353 00:18:30,979 --> 00:18:32,937 That's... Actually, that's pretty consistent 354 00:18:33,112 --> 00:18:34,809 with Mark Gabriel and Ceressus. 355 00:18:34,983 --> 00:18:37,159 That company is into all kinds of covert ops, 356 00:18:37,333 --> 00:18:39,379 weapons development, you name it. 357 00:18:43,209 --> 00:18:45,124 Ballistics came back on our victims. 358 00:18:45,298 --> 00:18:48,388 The main caliber used was a 5.7 by 28. 359 00:18:48,562 --> 00:18:49,998 5.7 by 28. 360 00:18:50,172 --> 00:18:51,913 That's the same caliber as the bullets 361 00:18:52,087 --> 00:18:53,567 that killed that ballistics expert last month, right? 362 00:18:53,741 --> 00:18:55,699 That's the same caliber as the assault rifles 363 00:18:55,873 --> 00:18:58,137 that went missing in Pakistan and ended up here in Vegas. 364 00:18:58,311 --> 00:18:59,399 But I thought we got all those off the streets. 365 00:18:59,573 --> 00:19:01,444 Apparently not. Okay, but 366 00:19:01,618 --> 00:19:03,490 Mark Gabriel claimed he had nothing to do with those guns. 367 00:19:03,664 --> 00:19:05,013 Yeah, just like he had nothing 368 00:19:05,187 --> 00:19:06,406 to do with his wife's disappearance. 369 00:19:06,580 --> 00:19:07,842 So who you calling now? 370 00:19:08,016 --> 00:19:11,106 The FBI. 371 00:19:11,280 --> 00:19:12,934 Look. 372 00:19:13,108 --> 00:19:15,850 I'm sorry, a few bullets and bugs isn't enough for us 373 00:19:16,024 --> 00:19:18,157 to put the target back on Mark Gabriel. 374 00:19:18,331 --> 00:19:20,594 What about his wife and her lawyer coming forward? 375 00:19:20,768 --> 00:19:22,813 Laura Gabriel was coming to you with information. 376 00:19:22,987 --> 00:19:24,075 So the FBI is brought in on a case, 377 00:19:24,250 --> 00:19:25,729 and nobody thinks to call me? 378 00:19:25,903 --> 00:19:27,688 Jim... Yeah, actually, no, it was my bad. 379 00:19:27,862 --> 00:19:29,385 I-I called them. 380 00:19:29,559 --> 00:19:31,692 I should've given you a heads-up. 381 00:19:31,866 --> 00:19:33,172 Okay. 382 00:19:33,346 --> 00:19:35,609 The heads-up can start now. 383 00:19:35,783 --> 00:19:39,047 You remember Special Agents Pratt and McQuaid. 384 00:19:39,221 --> 00:19:40,657 You're working the Ceressus case. 385 00:19:40,831 --> 00:19:42,398 And they just agreed to provide background 386 00:19:42,572 --> 00:19:45,358 that might help us out on our current investigation. 387 00:19:45,532 --> 00:19:46,837 Isn't that right? 388 00:19:47,011 --> 00:19:49,100 That's about right. 389 00:19:49,275 --> 00:19:50,189 Because the truth is, 390 00:19:50,363 --> 00:19:51,407 you wouldn't have responded 391 00:19:51,581 --> 00:19:52,843 quickly to my phone call 392 00:19:53,017 --> 00:19:54,367 if you didn't think that Mark Gabriel 393 00:19:54,541 --> 00:19:55,542 was guilty of more than gunrunning. 394 00:19:55,716 --> 00:19:57,239 Right? 395 00:19:57,413 --> 00:19:58,458 We've had reason to believe 396 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 that Ceressus's been engaged 397 00:20:00,416 --> 00:20:02,113 in a number of illegal activities here in the U.S. 398 00:20:02,288 --> 00:20:03,245 What illegal activities 399 00:20:03,419 --> 00:20:04,551 exactly are you talking about? 400 00:20:07,815 --> 00:20:09,425 Full disclosure. 401 00:20:09,599 --> 00:20:11,340 That would be refreshing. 402 00:20:11,514 --> 00:20:14,778 We've been looking at Mark Gabriel for almost a year now. 403 00:20:14,952 --> 00:20:17,520 We believe that Ceressus is heavily involved in gunrunning, 404 00:20:17,694 --> 00:20:19,914 corporate espionage, computer hacking-- the list goes on. 405 00:20:20,088 --> 00:20:22,351 Bringing their international expertise to a domestic market. 406 00:20:22,525 --> 00:20:23,700 Corporations. Cartels. 407 00:20:23,874 --> 00:20:25,006 Whoever's got the highest bid. 408 00:20:25,180 --> 00:20:26,312 How about murder for hire? 409 00:20:28,444 --> 00:20:29,793 Okay. I guess we take that as a yes. 410 00:20:29,967 --> 00:20:32,056 Okay. What have you got? 411 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 A lot more than you think. 412 00:20:34,407 --> 00:20:36,322 You know these people? 413 00:20:36,496 --> 00:20:37,888 Yeah, we've seen them before, 414 00:20:38,062 --> 00:20:40,282 but we haven't been able to connect them 415 00:20:40,456 --> 00:20:41,805 to Ceressus or Mark Gabriel. 416 00:20:41,979 --> 00:20:43,329 I mean, the guy doesn't make mistakes. 417 00:20:43,503 --> 00:20:44,895 Thank you for the full disclosure. 418 00:20:45,069 --> 00:20:47,028 As for the mistakes, I beg to differ. 419 00:20:48,638 --> 00:20:50,597 He made three. 420 00:20:54,470 --> 00:20:56,777 I'm sorry about your friend. 421 00:20:58,126 --> 00:21:00,215 Me, too. 422 00:21:00,389 --> 00:21:03,392 Look, I was going to call you, but... 423 00:21:03,566 --> 00:21:05,568 It's probably better that you didn't. 424 00:21:07,004 --> 00:21:09,180 Maybe we could... 425 00:21:09,355 --> 00:21:10,269 We've got work to do. 426 00:21:11,879 --> 00:21:13,272 Yeah. 427 00:21:19,147 --> 00:21:21,367 Hey. Who was that? 428 00:21:21,541 --> 00:21:24,021 He's Jim McQuaid with the FBI. 429 00:21:24,195 --> 00:21:26,285 They're cooperating on the Gabriel case. 430 00:21:27,982 --> 00:21:30,593 I ran down Laura Gabriel's financials. 431 00:21:30,767 --> 00:21:32,987 She closed out her bank account five days ago. 432 00:21:33,161 --> 00:21:35,250 Withdrew $28,000. 433 00:21:35,424 --> 00:21:38,253 Sounds like she was scared. 434 00:21:38,427 --> 00:21:39,515 Maybe she tried to go on the run. 435 00:21:39,689 --> 00:21:41,387 Well, I don't think she got far. 436 00:21:41,561 --> 00:21:43,345 Activity on her cell phone stopped the day 437 00:21:43,519 --> 00:21:45,086 before the hit at the law office. 438 00:21:45,260 --> 00:21:46,783 You all right? 439 00:21:46,957 --> 00:21:48,045 I will be. 440 00:21:48,219 --> 00:21:49,351 When we nail Gabriel. 441 00:21:52,963 --> 00:21:54,225 Mom. 442 00:21:54,400 --> 00:21:56,402 What are you doing here? 443 00:21:56,576 --> 00:21:57,838 I asked the desk. 444 00:21:58,012 --> 00:21:59,579 They said it was okay. 445 00:21:59,753 --> 00:22:02,059 Well, that's okay, but why are you here? 446 00:22:02,233 --> 00:22:04,323 This came in my mail, 447 00:22:04,497 --> 00:22:07,282 but the card was meant for you. 448 00:22:13,157 --> 00:22:14,985 "Catherine, sorry I couldn't make it. 449 00:22:15,159 --> 00:22:17,336 I tried. David Campbell." 450 00:22:18,380 --> 00:22:19,512 David Campbell?! 451 00:22:19,686 --> 00:22:20,904 I know. 452 00:22:21,078 --> 00:22:22,950 Laura's father. 453 00:22:23,124 --> 00:22:24,865 I-I-I... I don't understand. 454 00:22:25,039 --> 00:22:27,258 The man died 20 years ago. 455 00:22:28,521 --> 00:22:29,826 Catherine, what is going on? 456 00:22:31,132 --> 00:22:33,352 Did something happen to Laura? 457 00:22:34,918 --> 00:22:36,572 Has anyone else touched this? 458 00:22:36,746 --> 00:22:39,358 Just me, the mailman and now you. 459 00:22:41,055 --> 00:22:43,884 I'm going to have someone escort you home. 460 00:22:44,058 --> 00:22:45,320 Card's the same story as the envelope. 461 00:22:45,494 --> 00:22:46,800 Besides you and your mom, 462 00:22:46,974 --> 00:22:49,019 just partials; nothing usable. 463 00:22:49,193 --> 00:22:51,500 I'll swab it for DNA. 464 00:22:51,674 --> 00:22:53,415 Laura mailed the card 465 00:22:53,589 --> 00:22:55,678 a day before the murders at the law office 466 00:22:55,852 --> 00:22:57,898 and sent it directly from a post office 467 00:22:58,072 --> 00:23:00,291 in Pahrump. She wanted to make sure you got it. 468 00:23:00,466 --> 00:23:02,337 And make sure that Gabriel didn't intercept it. 469 00:23:02,511 --> 00:23:04,208 That's why she sent it to my mom. 470 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 You really think Mark Gabriel is reading your mail? 471 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 I wouldn't put anything past him. 472 00:23:10,214 --> 00:23:12,565 You and Laura close? 473 00:23:12,739 --> 00:23:14,567 Yeah. 474 00:23:14,741 --> 00:23:16,351 At one time, yeah. 475 00:23:16,525 --> 00:23:18,005 When we were kids, Laura's house 476 00:23:18,179 --> 00:23:19,572 was like my second home. 477 00:23:19,746 --> 00:23:21,443 Until Sam, her dad 478 00:23:21,617 --> 00:23:23,097 was like the closest thing I had to a father. 479 00:23:23,271 --> 00:23:26,709 We were like sisters. 480 00:23:26,883 --> 00:23:29,886 This card play music when you got it? 481 00:23:30,060 --> 00:23:32,236 Well, no, but I just assumed it wasn't working. 482 00:23:36,980 --> 00:23:39,243 Well, I think I know why you got cheated 483 00:23:39,418 --> 00:23:40,723 out of a birthday song. 484 00:23:40,897 --> 00:23:42,246 This is a cell phone memory card. 485 00:23:44,814 --> 00:23:46,120 So I ran the memory card. 486 00:23:46,294 --> 00:23:48,383 It's not Laura's. 487 00:23:48,557 --> 00:23:49,602 It's registered to Mark Gabriel. 488 00:23:49,776 --> 00:23:51,255 And this is all that's on it? 489 00:23:51,430 --> 00:23:52,735 Ah, pictures of the Gabriels 490 00:23:52,909 --> 00:23:54,563 over the last year. Why would Laura go 491 00:23:54,737 --> 00:23:56,522 to all that trouble to send me vacation photos? 492 00:23:56,696 --> 00:23:58,045 If you didn't know any better, you'd 493 00:23:58,219 --> 00:23:59,307 think they had a pretty wonderful life. 494 00:24:00,613 --> 00:24:02,049 You know, there was one picture, though, 495 00:24:02,223 --> 00:24:03,964 that seemed a little out of place. Show me. 496 00:24:04,138 --> 00:24:05,356 Yeah. 497 00:24:06,662 --> 00:24:07,924 Some kind of weird self-portrait. 498 00:24:08,098 --> 00:24:10,449 En-Enlarge it, please. Yeah. 499 00:24:13,539 --> 00:24:15,454 I know that house. 500 00:24:16,803 --> 00:24:18,239 I've been there when I was a kid. 501 00:24:18,413 --> 00:24:19,196 That's Laura's cousin's house. 502 00:24:48,008 --> 00:24:49,749 LVPD! 503 00:25:06,592 --> 00:25:09,072 Blowflies. 504 00:25:09,246 --> 00:25:11,248 Copper in the air. 505 00:25:45,892 --> 00:25:47,328 Is it Laura? 506 00:25:48,764 --> 00:25:50,331 It's Laura's cousin Helen... 507 00:25:50,505 --> 00:25:52,376 and Helen's husband. 508 00:25:52,551 --> 00:25:54,204 Both shot in the head. 509 00:25:54,378 --> 00:25:55,858 She took a beating. 510 00:25:57,512 --> 00:25:59,558 So where's Laura? 511 00:26:10,699 --> 00:26:12,919 When we were kids, we played here. 512 00:26:13,093 --> 00:26:15,617 Laura's granddad grew up in the Depression. 513 00:26:15,791 --> 00:26:17,488 Didn't trust banks. 514 00:26:17,663 --> 00:26:21,797 So, when he built this house, he made sure 515 00:26:21,971 --> 00:26:23,843 that he would never need 516 00:26:24,017 --> 00:26:26,933 any banks to keep his money safe. 517 00:26:41,164 --> 00:26:42,731 Laura! 518 00:26:51,131 --> 00:26:52,872 Laura Gabriel's alive? 519 00:26:53,046 --> 00:26:54,787 Yeah. We found her hiding in a crawl space under the house. 520 00:26:54,961 --> 00:26:56,571 Catherine's talking to her right now. 521 00:26:56,745 --> 00:26:58,051 You think it's the same crew that hit the law office? 522 00:26:58,225 --> 00:26:59,356 Oh, it doesn't look like it. 523 00:26:59,530 --> 00:27:00,880 The place is a mess. 524 00:27:01,054 --> 00:27:02,098 Unless they're losing their touch. 525 00:27:02,272 --> 00:27:03,534 Maybe they got interrupted. 526 00:27:03,709 --> 00:27:04,753 Okay. 527 00:27:04,927 --> 00:27:06,407 Uh, finish processing the scene. 528 00:27:06,581 --> 00:27:07,974 I'll let the FBI guys know. 529 00:27:08,148 --> 00:27:09,628 I got it. 530 00:27:11,368 --> 00:27:13,196 It happened so fast. 531 00:27:14,458 --> 00:27:16,460 I heard them break in. 532 00:27:16,635 --> 00:27:18,245 Helen told me to hide. 533 00:27:18,419 --> 00:27:19,812 They had Derek. 534 00:27:19,986 --> 00:27:21,422 They were yelling at him. 535 00:27:21,596 --> 00:27:22,858 Helen was screaming. 536 00:27:23,032 --> 00:27:24,643 Please don't shoot him! 537 00:27:24,817 --> 00:27:25,818 No! 538 00:27:27,907 --> 00:27:29,256 Next thing I know, they were shouting at her. 539 00:27:29,430 --> 00:27:31,737 Hitting her. 540 00:27:31,911 --> 00:27:33,956 Please... And then... 541 00:27:34,130 --> 00:27:35,654 She wouldn't tell them. 542 00:27:36,916 --> 00:27:38,439 They were beating her, 543 00:27:38,613 --> 00:27:41,224 and she still wouldn't tell them anything. 544 00:27:41,398 --> 00:27:42,661 Could you tell how many there were? 545 00:27:42,835 --> 00:27:43,879 No. 546 00:27:44,053 --> 00:27:46,273 I heard one of them. 547 00:27:46,447 --> 00:27:48,710 He got a phone call. 548 00:27:48,884 --> 00:27:50,581 Sounded like he had an accent. 549 00:27:50,756 --> 00:27:53,584 After that, they left. 550 00:27:53,759 --> 00:27:56,892 When I heard footsteps again, I thought they'd come back. 551 00:27:57,066 --> 00:28:00,113 I was sure that they'd find me. 552 00:28:00,287 --> 00:28:02,289 But it was you. 553 00:28:03,551 --> 00:28:05,684 Laura. Laura. 554 00:28:06,728 --> 00:28:08,077 What is it that you know 555 00:28:08,251 --> 00:28:09,688 that has Mark so worried? 556 00:28:12,212 --> 00:28:15,345 Remember when I told you I overheard something? 557 00:28:17,217 --> 00:28:21,177 One night, Mark was in the study with a man. 558 00:28:21,351 --> 00:28:23,397 They were talking about cleaning the offices 559 00:28:23,571 --> 00:28:25,181 of Stanley Merrill. 560 00:28:25,355 --> 00:28:27,836 Why do I know that name? 561 00:28:28,010 --> 00:28:29,533 Stanley Merrill was a military contractor, 562 00:28:29,708 --> 00:28:31,535 rival of Mark's. 563 00:28:31,710 --> 00:28:33,537 Went missing 11 months ago. 564 00:28:33,712 --> 00:28:35,757 Mark killed him. I know it. 565 00:28:35,931 --> 00:28:38,020 You're here, 566 00:28:38,194 --> 00:28:40,414 so I'm assuming you got the card I sent? 567 00:28:40,588 --> 00:28:42,590 Yeah, and the memory card 568 00:28:42,764 --> 00:28:44,331 with the photo that you took. 569 00:28:44,505 --> 00:28:46,637 You knew that I'd recognize the house. 570 00:28:46,812 --> 00:28:48,901 There were more photos on that memory card. 571 00:28:49,075 --> 00:28:50,206 Yeah, the vacation photos. 572 00:28:50,380 --> 00:28:51,381 More than that. 573 00:28:51,555 --> 00:28:53,383 What do you mean? 574 00:28:53,557 --> 00:28:54,776 When Mark conducted business, he always swapped out 575 00:28:54,950 --> 00:28:56,604 the memory card on his phone. 576 00:28:58,127 --> 00:28:59,433 That one was in his pocket. I took it. 577 00:28:59,607 --> 00:29:02,088 I know Mark. 578 00:29:02,262 --> 00:29:04,046 There has to be something more. 579 00:29:24,458 --> 00:29:26,025 There really is nothing more tedious 580 00:29:26,199 --> 00:29:27,940 than to have to sit through a slide show 581 00:29:28,114 --> 00:29:30,725 of somebody else's vacation photos. 582 00:29:30,899 --> 00:29:32,988 My mother went to Anguilla 583 00:29:33,162 --> 00:29:34,729 over Christmas with her new boyfriend. 584 00:29:34,903 --> 00:29:36,687 He's a regular Ansel Adams. 585 00:29:36,862 --> 00:29:39,516 I sat through four hours of sand, sea and sunset. 586 00:29:41,518 --> 00:29:42,824 I didn't know your mom had a new boyfriend. 587 00:29:42,998 --> 00:29:44,304 Yeah, I don't want to talk about it. 588 00:29:44,478 --> 00:29:46,132 Good. Me, neither. What are you doing? 589 00:29:46,306 --> 00:29:47,916 Catherine thinks there's some kind of information 590 00:29:48,090 --> 00:29:48,874 hidden in these images. 591 00:29:49,048 --> 00:29:50,484 Steganography. 592 00:29:50,658 --> 00:29:52,486 The art of embedding data within data. 593 00:29:52,660 --> 00:29:54,444 So I'm analyzing the noise levels to see 594 00:29:54,618 --> 00:29:57,796 if there are any data packets embedded in these pixels. 595 00:30:03,453 --> 00:30:05,412 Have you checked the noise levels on this marlin? 596 00:30:05,586 --> 00:30:07,588 No, not yet. Haven't gotten there. Why? 597 00:30:07,762 --> 00:30:09,416 Well, I'm no expert, but this little 598 00:30:09,590 --> 00:30:10,983 Punxsutawney Phil of the sea 599 00:30:11,157 --> 00:30:13,202 isn't seeing his shadow. 600 00:30:14,769 --> 00:30:17,641 You're right-- no shadow. 601 00:30:17,816 --> 00:30:19,121 This fish has been Photoshopped. 602 00:30:21,210 --> 00:30:24,213 These noise levels are off the charts. 603 00:30:24,387 --> 00:30:26,346 There's definitely data embedded in this fish. 604 00:30:26,520 --> 00:30:28,174 Let's gut it. 605 00:30:28,348 --> 00:30:29,740 Running it through steganalysis decryption... 606 00:30:29,915 --> 00:30:31,830 now. 607 00:30:34,833 --> 00:30:37,444 Numbers. 608 00:30:37,618 --> 00:30:39,576 Could be a code? 609 00:30:39,750 --> 00:30:41,752 Yeah. 610 00:30:41,927 --> 00:30:44,320 So, Mr. Martens, 611 00:30:44,494 --> 00:30:46,409 is there a reason why Mark Gabriel sent his number two 612 00:30:46,583 --> 00:30:47,889 instead of coming here himself? 613 00:30:48,063 --> 00:30:48,934 Mr. Gabriel had an important conference. 614 00:30:49,108 --> 00:30:50,196 He sends his regrets. 615 00:30:50,370 --> 00:30:52,024 I'm sure he does. 616 00:30:52,198 --> 00:30:53,764 So, as the CFO 617 00:30:53,939 --> 00:30:56,637 of Ceressus, you're the money guy. 618 00:30:56,811 --> 00:30:57,856 And legal counsel. 619 00:30:58,030 --> 00:30:59,988 What's this about? 620 00:31:00,162 --> 00:31:01,729 Well, we went on a little, uh, 621 00:31:01,903 --> 00:31:03,209 fishing expedition, and we found 622 00:31:03,383 --> 00:31:05,689 a bunch of numbers embedded 623 00:31:05,864 --> 00:31:07,256 in this image right here. 624 00:31:07,430 --> 00:31:09,084 First, we thought that they were code, 625 00:31:09,258 --> 00:31:12,000 but then we realized that they were actually numbers 626 00:31:12,174 --> 00:31:14,133 and dates of transactions. 627 00:31:14,307 --> 00:31:15,525 Recording monies being wired 628 00:31:15,699 --> 00:31:17,179 from a subsidiary of Ceressus 629 00:31:17,353 --> 00:31:18,789 to a single account in a Swiss bank. 630 00:31:18,964 --> 00:31:20,661 Where did you get this information? 631 00:31:20,835 --> 00:31:23,664 Ah, well, that's all very cloak-and-dagger. 632 00:31:23,838 --> 00:31:25,579 But here's where it gets interesting. 633 00:31:25,753 --> 00:31:27,973 The actual dates of the transactions. 634 00:31:28,147 --> 00:31:29,539 11 months ago, your boss's rival, 635 00:31:29,713 --> 00:31:31,585 Stanley Merrill, disappears. 636 00:31:31,759 --> 00:31:34,327 And money goes to Switzerland. 637 00:31:34,501 --> 00:31:36,242 I don't know anything about that. 638 00:31:36,416 --> 00:31:37,939 Four weeks ago, Lenny Wesson, 639 00:31:38,113 --> 00:31:39,071 witness against Ceressus, dies in custody. 640 00:31:39,245 --> 00:31:41,464 And money goes to Switzerland. 641 00:31:41,638 --> 00:31:44,598 These numbers are meaningless. 642 00:31:44,772 --> 00:31:46,687 Four days ago, Malcolm Turner, lawyer to your boss's wife, 643 00:31:46,861 --> 00:31:49,559 who'd agreed to come forward with information, is murdered. 644 00:31:49,733 --> 00:31:52,432 Once again, the Swiss economy gets a shot in the arm. 645 00:31:52,606 --> 00:31:54,173 Now... 646 00:31:54,347 --> 00:31:57,002 I know that your law degree is telling you 647 00:31:57,176 --> 00:31:59,004 that we don't have enough to make a case, 648 00:31:59,178 --> 00:32:01,049 but sooner or later, someone's going to talk. 649 00:32:01,223 --> 00:32:03,878 And my common sense degree tells me 650 00:32:04,052 --> 00:32:05,924 sooner would be a lot better for you. 651 00:32:08,100 --> 00:32:12,365 Look, I have no knowledge of this subsidiary of Ceressus, 652 00:32:12,539 --> 00:32:14,062 and I don't know anything about these transactions. 653 00:32:14,236 --> 00:32:15,455 All right. 654 00:32:15,629 --> 00:32:16,847 You know them? 655 00:32:20,721 --> 00:32:21,809 These men? No. 656 00:32:26,379 --> 00:32:29,251 This man, I'm sorry to say, I do. 657 00:32:29,425 --> 00:32:31,123 Who is he? 658 00:32:31,297 --> 00:32:33,995 A contractor who's done work for Ceressus abroad. 659 00:32:34,169 --> 00:32:35,214 What kind of work? 660 00:32:35,388 --> 00:32:36,780 I think you know the answer. 661 00:32:36,955 --> 00:32:38,217 To my knowledge, 662 00:32:38,391 --> 00:32:40,959 we've never called on his expertise 663 00:32:41,133 --> 00:32:42,482 for any assignments in this country, 664 00:32:42,656 --> 00:32:44,049 nor would I ever sanction it. 665 00:32:44,223 --> 00:32:46,181 Well, sounds to me 666 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 like someone left you holding the bag. 667 00:32:49,619 --> 00:32:52,100 Or perhaps given me reason to cooperate. 668 00:32:55,190 --> 00:32:57,366 I'm going to need cover. 669 00:32:57,540 --> 00:32:58,585 Okay. 670 00:32:58,759 --> 00:33:00,979 Now we're getting someplace. 671 00:33:03,329 --> 00:33:04,852 I've got some good news. 672 00:33:05,026 --> 00:33:06,201 You're not going to be alone in coming forward. 673 00:33:06,375 --> 00:33:07,986 What do you mean? 674 00:33:08,160 --> 00:33:10,901 Someone else has agreed to cooperate with the FBI. 675 00:33:11,076 --> 00:33:12,164 Who? 676 00:33:12,338 --> 00:33:13,513 Well, I can't say. 677 00:33:13,687 --> 00:33:15,080 But what I can say 678 00:33:15,254 --> 00:33:17,212 is that you're going to get through this. 679 00:33:17,386 --> 00:33:18,997 I hope so. 680 00:33:19,171 --> 00:33:20,433 For all our sakes. 681 00:33:20,607 --> 00:33:22,304 Yeah. Sir... Laura! 682 00:33:22,478 --> 00:33:23,523 Laura! 683 00:33:23,697 --> 00:33:24,915 Hey, hey, whoa, whoa, whoa. 684 00:33:25,090 --> 00:33:26,308 I can't let you in here. 685 00:33:26,482 --> 00:33:28,006 I have the right to see my wife. 686 00:33:28,180 --> 00:33:29,964 Actually, Mr. Gabriel, you don't. 687 00:33:30,138 --> 00:33:31,183 Mr. Gabriel, I'm gonna have to ask you to stay out here. 688 00:33:31,357 --> 00:33:32,619 Get him the hell out of here. 689 00:33:32,793 --> 00:33:34,012 That's my wife! She's a witness. 690 00:33:34,186 --> 00:33:35,578 And she's going to bury you. 691 00:33:35,752 --> 00:33:37,841 No, you're the one trying to bury me. 692 00:33:38,016 --> 00:33:40,409 Oh, if I was going to bury you, I'd put you in the ground where 693 00:33:40,583 --> 00:33:42,368 they'd never find you. Really? Is that a threat? 694 00:33:42,542 --> 00:33:43,978 Do you need help finding the door? 695 00:33:44,152 --> 00:33:45,371 We're not done. 696 00:33:58,166 --> 00:33:59,646 Everything's going to work out, you'll see. 697 00:33:59,820 --> 00:34:01,039 Thank you. 698 00:34:03,041 --> 00:34:05,086 She's scared. 699 00:34:05,260 --> 00:34:06,914 Yeah, well... 700 00:34:07,088 --> 00:34:08,568 she's got reason. 701 00:34:08,742 --> 00:34:09,699 Wish I could say it'll go away with time, 702 00:34:09,873 --> 00:34:13,051 but I'd be lying. 703 00:34:14,661 --> 00:34:17,620 You can never completely outrun your past. 704 00:34:22,147 --> 00:34:25,106 I'm never going to see her again. 705 00:34:25,280 --> 00:34:28,501 What about you? 706 00:34:28,675 --> 00:34:31,460 Well, it's your call. 707 00:34:33,854 --> 00:34:36,248 Transport team's here. 708 00:34:36,422 --> 00:34:38,946 Don't worry... 709 00:34:39,120 --> 00:34:41,470 I'll be with her the whole time. 710 00:34:46,910 --> 00:34:49,957 ♪ ♪ 711 00:35:13,415 --> 00:35:15,025 Name's Paul Obrecht, 54. 712 00:35:15,200 --> 00:35:16,418 German native. 713 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 Emigrated to the U.S. when he was 16. 714 00:35:18,638 --> 00:35:21,075 According to the Ceressus file we got off Gabriel's number two, 715 00:35:21,249 --> 00:35:22,598 Obrecht served in the military. 716 00:35:22,772 --> 00:35:23,904 Army Special Forces. 717 00:35:24,078 --> 00:35:25,819 Honorable discharge, 1989. 718 00:35:25,993 --> 00:35:27,734 At which point, he became a soldier-for-hire. 719 00:35:27,908 --> 00:35:28,996 Assignments in Africa, 720 00:35:29,170 --> 00:35:31,041 the Mideast, South America. 721 00:35:31,216 --> 00:35:34,349 And now, apparently, here in the U.S., working for Mark Gabriel. 722 00:35:34,523 --> 00:35:36,003 Laura said that the man that Gabriel hired 723 00:35:36,177 --> 00:35:37,744 to kill Stanley Merrill, 724 00:35:37,918 --> 00:35:39,876 the man that she heard at her cousin's house, 725 00:35:40,050 --> 00:35:40,921 had an accent. 726 00:35:41,095 --> 00:35:42,879 These guys are pros. 727 00:35:43,053 --> 00:35:44,707 Yeah, but they're not infallible. 728 00:35:44,881 --> 00:35:46,535 And their loyalty is only to themselves. Right. 729 00:35:46,709 --> 00:35:48,537 So, if we catch them, maybe we can get them 730 00:35:48,711 --> 00:35:50,060 to flip on Gabriel. Right. 731 00:35:50,235 --> 00:35:51,497 FBI sent over the case file 732 00:35:51,671 --> 00:35:52,889 on Stanley Merrill's disappearance. 733 00:35:53,063 --> 00:35:55,022 Putting our bad guys there, too. 734 00:35:55,196 --> 00:35:58,417 Same cast of characters. 735 00:35:58,591 --> 00:36:00,984 Including one we overlooked at the law firm. 736 00:36:01,159 --> 00:36:03,422 And at Stanley Merrill's office 11 months ago. 737 00:36:03,596 --> 00:36:05,163 Push in on the woman's face. 738 00:36:15,129 --> 00:36:16,478 I just saw her. 739 00:36:17,392 --> 00:36:18,741 Where? At the hospital. 740 00:36:18,915 --> 00:36:20,178 She's on the FBI transport detail. 741 00:36:23,616 --> 00:36:25,357 How long ago did you lose contact? 742 00:36:25,531 --> 00:36:27,228 Jim, we've got a situation. 743 00:36:27,402 --> 00:36:29,709 Come on, Pratt, all your vehicles have GPS, right? 744 00:36:29,883 --> 00:36:30,971 Where? When? 745 00:36:31,145 --> 00:36:32,886 No, Willows identified her. 746 00:36:33,060 --> 00:36:34,322 She's on the hit team, I'm sure of it. 747 00:36:34,496 --> 00:36:35,410 Are you sure? 748 00:36:35,584 --> 00:36:37,195 Well, keep me in the loop. 749 00:36:38,848 --> 00:36:41,547 LVPD found them. 750 00:36:53,820 --> 00:36:55,735 Sorry, guys, the FBI's got this one. 751 00:36:55,909 --> 00:36:56,823 What happened? 752 00:36:56,997 --> 00:36:57,911 Evidence on the ground 753 00:36:58,085 --> 00:36:59,086 suggests an ambush. 754 00:36:59,260 --> 00:37:00,392 They took out the lead car. 755 00:37:00,566 --> 00:37:02,611 The FBI guys never saw it coming. 756 00:37:02,785 --> 00:37:04,744 And the car with Laura Gabriel and Agent McQuaid? 757 00:37:04,918 --> 00:37:06,093 They tried to evade the shooters. 758 00:37:06,267 --> 00:37:08,138 Driver was hit first. 759 00:37:08,313 --> 00:37:09,575 And then Laura and McQuaid. 760 00:37:09,749 --> 00:37:11,011 And then they torched the car. 761 00:37:11,185 --> 00:37:12,665 Any witnesses? No. 762 00:37:12,839 --> 00:37:13,883 But I found these. 763 00:37:14,057 --> 00:37:16,103 Seen those before. 764 00:37:19,062 --> 00:37:21,151 Hope they were dead before the fire... 765 00:37:52,705 --> 00:37:54,402 ...probably a guy or two down here. 766 00:37:54,576 --> 00:37:56,578 Trying to figure out if the convoy was off course or not, 767 00:37:56,752 --> 00:37:58,406 or if it was driven into this ambush... 768 00:37:58,580 --> 00:38:00,626 How could you let this happen?! CSI Willows, please. 769 00:38:00,800 --> 00:38:02,149 How could you allow an assassin 770 00:38:02,323 --> 00:38:03,803 to infiltrate your protection team 771 00:38:03,977 --> 00:38:05,195 and got four agents and my friend killed?! 772 00:38:05,370 --> 00:38:07,285 This is not the time. 773 00:38:07,459 --> 00:38:10,070 Catherine, let's let them do their job, okay? 774 00:38:10,244 --> 00:38:11,724 Oh, it's a little late for that. 775 00:38:11,898 --> 00:38:13,073 This should be our crime scene. 776 00:38:13,247 --> 00:38:14,422 You should be on the phone 777 00:38:14,596 --> 00:38:15,989 getting everybody down here! 778 00:38:16,163 --> 00:38:17,643 All hands on deck! Hey, hey, hey, listen. 779 00:38:17,817 --> 00:38:19,906 I know how you're feeling right now, believe me. 780 00:38:20,080 --> 00:38:21,864 I'm going to give you some advice someone gave me once. 781 00:38:22,038 --> 00:38:22,865 Walk away. 782 00:38:23,039 --> 00:38:23,866 Right now. 783 00:38:24,040 --> 00:38:25,781 Walk away?! 784 00:38:25,955 --> 00:38:28,741 Yes, go to the office, leave your notes on my desk, 785 00:38:28,915 --> 00:38:30,743 and then go home. 786 00:38:30,917 --> 00:38:33,223 Just like that? 787 00:38:33,398 --> 00:38:35,313 Yeah, just like that. 788 00:38:41,754 --> 00:38:43,321 Don't let her drive herself. 789 00:39:51,606 --> 00:39:53,521 Do you want me to come in? 790 00:39:55,828 --> 00:39:58,004 It's probably not a good idea. 791 00:40:00,310 --> 00:40:02,617 Well, if you need anything, call me. 792 00:40:02,791 --> 00:40:03,618 Okay? 793 00:40:05,185 --> 00:40:07,230 Thanks. 794 00:40:18,807 --> 00:40:20,548 You deserve more, Lou. 795 00:40:50,839 --> 00:40:53,407 ♪ ♪ 796 00:41:46,373 --> 00:41:48,723 ♪ ♪ 797 00:42:04,043 --> 00:42:05,827 Get in! 798 00:42:09,570 --> 00:42:10,832 Hurry up! Come on, come on! Here they come! 799 00:42:12,442 --> 00:42:14,140 Go! Go! 800 00:42:26,108 --> 00:42:27,283 You okay? 801 00:42:27,457 --> 00:42:29,938 I'll live. 802 00:42:30,112 --> 00:42:31,810 Whoa! 803 00:42:31,984 --> 00:42:33,289 Aah! 804 00:42:35,509 --> 00:42:36,858 Ooh... 53430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.