All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S11E13.The.Two.Mrs.Grissoms.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,130 --> 00:00:44,609 Gil? I'm here already. Where are you? 2 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 I'm still in Peru. 3 00:00:46,263 --> 00:00:47,438 Are you at the party?Hold on, uh... 4 00:00:47,612 --> 00:00:49,658 Hold on, Gil. I can't hear you. 5 00:00:49,832 --> 00:00:52,748 Sounds like taiko drums in the background. 6 00:00:52,922 --> 00:00:54,184 The deaf love the vibrations. 7 00:00:54,358 --> 00:00:55,968 they can feel them on their skin. 8 00:00:56,143 --> 00:00:57,448 Wh-why are you still in Peru? 9 00:00:57,622 --> 00:00:58,667 Is everything okay? 10 00:00:58,841 --> 00:01:00,582 Found another mass grave. 11 00:01:00,756 --> 00:01:02,671 : Government asked me to stay. 12 00:01:02,845 --> 00:01:04,977 : ...you there?Gil? Gil! 13 00:01:28,044 --> 00:01:29,001 Mrs. Grissom! 14 00:01:29,176 --> 00:01:31,047 Hi! 15 00:01:33,049 --> 00:01:35,312 Sara, I want you to meet someone. Julia Holden... 16 00:01:35,486 --> 00:01:37,836 head of the department 17 00:01:38,010 --> 00:01:39,360 of deaf cultural studies. 18 00:01:39,534 --> 00:01:42,319 Nice to meet you, Professor. 19 00:01:42,493 --> 00:01:45,148 Julia, please. 20 00:01:45,322 --> 00:01:48,325 My students don't even call me Professor. 21 00:01:48,499 --> 00:01:49,631 Sara's Gil's wife. 22 00:01:50,806 --> 00:01:54,070 Oh, the other Mrs. Grissom. 23 00:01:54,244 --> 00:01:58,814 It's Sara Sidle. She didn't take his name. 24 00:01:58,988 --> 00:02:01,295 Julia's been like a daughter to me. 25 00:02:01,469 --> 00:02:03,340 I'm so proud of her. 26 00:02:03,514 --> 00:02:04,994 Published author, 27 00:02:05,168 --> 00:02:08,128 lecturer, foremost authority on deaf culture 28 00:02:08,302 --> 00:02:09,651 in the country.Hmm. 29 00:02:09,825 --> 00:02:11,566 Ladies! 30 00:02:11,740 --> 00:02:14,525 You look beautiful tonight! 31 00:02:14,699 --> 00:02:16,614 Have you met my daughter-in-law, Sara? 32 00:02:16,788 --> 00:02:19,835 Hi. I'm Dr. Eric Lambert. 33 00:02:20,009 --> 00:02:22,403 I'm the director of the Gilbert Foundation. 34 00:02:22,577 --> 00:02:25,014 Oh, so you're the one who gets to choose the grant winner. 35 00:02:25,188 --> 00:02:27,234 Half a million dollars! 36 00:02:27,408 --> 00:02:30,019 And they're all a good candidate. 37 00:02:30,193 --> 00:02:31,629 Julia runs the selection committee, 38 00:02:31,803 --> 00:02:34,763 and she's very passionate about the candidates. 39 00:02:38,332 --> 00:02:40,508 Sorry. I have a stack of papers on my desk. 40 00:02:40,682 --> 00:02:41,552 I better get going. 41 00:02:46,383 --> 00:02:47,689 Bye. 42 00:02:48,820 --> 00:02:51,432 So, where's your son? 43 00:02:51,606 --> 00:02:52,955 Um, 44 00:02:53,129 --> 00:02:56,350 Gil got stuck in Peru. He's been doing 45 00:02:56,524 --> 00:02:57,873 some consulting work for the... 46 00:02:58,047 --> 00:02:59,353 government. He's-he's not coming. 47 00:02:59,527 --> 00:03:01,833 Seems like my son's 48 00:03:02,007 --> 00:03:06,142 away from home a lot. 49 00:03:35,040 --> 00:03:36,216 Julia! 50 00:03:36,390 --> 00:03:38,566 Hey! Get away from the car! 51 00:03:40,524 --> 00:03:42,483 No! Get back! 52 00:03:44,049 --> 00:03:45,703 It's gonna blow! 53 00:03:47,444 --> 00:03:50,142 Julia, he-he's dead. Lambert is dead. 54 00:03:50,317 --> 00:03:51,187 He's gone. He's dead. 55 00:03:52,580 --> 00:03:53,494 He's gone. 56 00:03:57,715 --> 00:03:59,543 You have to stay back! 57 00:04:00,936 --> 00:04:04,374 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 58 00:04:04,548 --> 00:04:07,682 and TOYOTA. 59 00:04:07,856 --> 00:04:10,859 ♪ Who... are you? ♪ 60 00:04:11,033 --> 00:04:13,557 ♪ Who, who, who, who? ♪ 61 00:04:13,731 --> 00:04:16,560 ♪ Who... are you? ♪ 62 00:04:16,734 --> 00:04:18,475 ♪ Who, who, who, who? ♪ 63 00:04:18,649 --> 00:04:20,608 ♪ I really wanna know ♪ 64 00:04:20,782 --> 00:04:23,175 ♪ Who... are you? ♪ 65 00:04:23,350 --> 00:04:24,873 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who... ♪ 66 00:04:25,047 --> 00:04:28,398 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 67 00:04:28,572 --> 00:04:31,488 ♪ Are you! ♪ 68 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Wait a minute. You did something different. 69 00:04:42,499 --> 00:04:44,327 Oh, my goodness. I almost didn't recognize you. 70 00:04:44,501 --> 00:04:46,764 Yeah, yeah. Did you get a haircut or something? 71 00:04:46,938 --> 00:04:48,592 Please tell me... Yes, we have your work clothes. 72 00:04:48,766 --> 00:04:49,637 Here's your coveralls. 73 00:04:49,811 --> 00:04:50,812 Thank you. 74 00:04:50,986 --> 00:04:52,204 Here's a seat for you. 75 00:04:54,337 --> 00:04:55,382 So who's the victim? 76 00:04:55,556 --> 00:04:57,688 Uh, Dr. Eric Lambert. 77 00:04:57,862 --> 00:04:59,777 He's the director of the Gilbert Foundation. 78 00:04:59,951 --> 00:05:00,996 I met him at the party. 79 00:05:01,170 --> 00:05:03,172 Black-tie event. 80 00:05:03,346 --> 00:05:05,522 Was it an open bar?You know, he did have a drink in his hand. 81 00:05:05,696 --> 00:05:07,219 Possible drunk driver. 82 00:05:07,394 --> 00:05:08,960 Hit the streetlight; car exploded. 83 00:05:09,134 --> 00:05:11,180 Were you the first one to respond? 84 00:05:11,354 --> 00:05:13,182 Uh... no. 85 00:05:13,356 --> 00:05:14,662 Actually, she was. 86 00:05:14,836 --> 00:05:16,490 Uh, going to try and go talk to her. 87 00:05:16,664 --> 00:05:18,318 My signing's pretty terrible. 88 00:05:20,363 --> 00:05:21,843 We'll, uh, we'll check out the vehicle. 89 00:05:26,282 --> 00:05:30,721 Um... I need to ask you some questions. 90 00:05:30,895 --> 00:05:31,809 Is that all right? 91 00:05:33,855 --> 00:05:35,465 Did you see what happened? 92 00:05:40,731 --> 00:05:42,037 Wait... 93 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 Wait, wait, wait. 94 00:05:43,691 --> 00:05:44,866 I-I-I don't understand. 95 00:05:45,040 --> 00:05:46,868 It's too fast. 96 00:05:47,042 --> 00:05:50,262 Excuse me, excuse me-- you were at the party? 97 00:05:50,437 --> 00:05:51,655 Uh, yes. Dennis Palmer. 98 00:05:51,829 --> 00:05:52,526 Could you interpret for me? 99 00:05:52,700 --> 00:05:53,483 Sure, sure. 100 00:05:56,878 --> 00:05:58,009 Julia, what exactly 101 00:05:58,183 --> 00:05:59,750 did you see? 102 00:05:59,924 --> 00:06:03,493 I was in my office, 103 00:06:03,667 --> 00:06:05,843 when I felt the explosion. 104 00:06:06,017 --> 00:06:07,671 You felt it? 105 00:06:08,846 --> 00:06:10,761 The vibrations. 106 00:06:10,935 --> 00:06:12,459 My windows rattled. So I got up 107 00:06:12,633 --> 00:06:13,764 to see what was happening. 108 00:06:13,938 --> 00:06:15,418 That's when I saw the fire. 109 00:06:15,592 --> 00:06:20,205 I ran from my office as fast as I could. 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,817 That's when I saw it was Dr. Lambert. 111 00:06:22,991 --> 00:06:25,646 I wish I could have saved him. 112 00:06:33,523 --> 00:06:35,482 Reminds me of my first case. 113 00:06:35,656 --> 00:06:37,440 Except you're not wearing a tie this time. 114 00:06:37,614 --> 00:06:39,224 Gonna be hard to burrito him like that. 115 00:06:39,399 --> 00:06:41,226 I could put him in the passenger seat of the van. 116 00:06:41,401 --> 00:06:42,837 Then we could use the carpool lane. 117 00:06:43,011 --> 00:06:45,448 Always looking for the silver lining, eh, David? 118 00:06:45,622 --> 00:06:46,971 Yeah. That's me. 119 00:06:47,145 --> 00:06:48,930 Okay, guys. Come on. 120 00:06:50,627 --> 00:06:54,501 Two things make a car go boom-- ruptured gas tank and a spark. 121 00:06:54,675 --> 00:06:56,503 Rough terrain. Sliding down this hill, 122 00:06:56,677 --> 00:06:58,592 there's a lot of things that could have ruptured the tank. 123 00:06:58,766 --> 00:07:00,289 Yeah, and metal dragging over the rocks, 124 00:07:00,463 --> 00:07:01,943 could have caused a spark. If it was anywhere 125 00:07:02,117 --> 00:07:03,161 near the tank. 126 00:07:03,335 --> 00:07:07,209 Puncture, spark, boom. 127 00:07:07,383 --> 00:07:10,821 We're in a ravine at the edge of campus, yet 128 00:07:10,995 --> 00:07:13,215 all the witnesses say that they felt the explosion. 129 00:07:13,389 --> 00:07:15,609 But if the car blew up down here, 130 00:07:15,783 --> 00:07:17,741 the shock waves would've been... 131 00:07:17,915 --> 00:07:19,526 absorbed by the hill, right? 132 00:07:24,008 --> 00:07:25,619 No skid marks. 133 00:07:25,793 --> 00:07:27,403 Means the driver didn't pump the brakes 134 00:07:27,577 --> 00:07:29,187 or turn the wheel at all. 135 00:07:29,361 --> 00:07:30,188 Looks like he went clean over. 136 00:07:30,362 --> 00:07:31,538 Mm-hmm. 137 00:07:35,063 --> 00:07:36,064 That's gasoline. 138 00:07:37,674 --> 00:07:39,676 You know, I don't think this explosion happened 139 00:07:39,850 --> 00:07:40,982 down in the ravine. 140 00:07:43,114 --> 00:07:44,855 There's a debris trail here. 141 00:07:45,029 --> 00:07:46,683 Yeah, here we go. 142 00:07:49,469 --> 00:07:50,687 Got something here. 143 00:07:57,564 --> 00:07:59,304 This looks like a detonator, Ray. 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,437 I think I have another piece of it here, Nick. 145 00:08:03,961 --> 00:08:07,574 Lambert... didn't just drive into this ravine. 146 00:08:07,748 --> 00:08:09,010 He had a little help. 147 00:08:10,402 --> 00:08:12,274 We got a point of explosion here. 148 00:08:20,456 --> 00:08:22,110 Okay... 149 00:08:22,284 --> 00:08:25,200 so the explosion kills him or incapacitates him, 150 00:08:25,374 --> 00:08:28,551 the car continues on till it rolls over the edge. 151 00:08:28,725 --> 00:08:30,379 This was no accident. 152 00:08:30,553 --> 00:08:33,469 Someone planted a bomb in Lambert's car. 153 00:08:34,644 --> 00:08:36,559 Dr. Lambert showed no signs 154 00:08:36,733 --> 00:08:38,387 of smoke inhalation. 155 00:08:38,561 --> 00:08:39,867 So he was dead before the car caught fire. 156 00:08:40,041 --> 00:08:42,043 The force of the blast ruptured his aorta. 157 00:08:42,217 --> 00:08:43,914 Died almost instantaneously. 158 00:08:44,088 --> 00:08:45,220 Thank you, Doctor. Yeah. 159 00:08:45,394 --> 00:08:47,048 Sara. Yeah. 160 00:08:47,222 --> 00:08:49,006 So, what did you find out about Dr. Lambert? 161 00:08:49,180 --> 00:08:50,530 Well, he was never married. 162 00:08:50,704 --> 00:08:52,009 No bitter ex-wife. No greedy kids. 163 00:08:52,183 --> 00:08:53,358 I'm going to check with the school 164 00:08:53,533 --> 00:08:54,925 and see if he had any enemies. 165 00:08:55,099 --> 00:08:56,144 What if you just check with your mother-in-law? 166 00:08:56,318 --> 00:08:58,102 She's pretty dialed-in there. 167 00:08:58,276 --> 00:08:59,930 Uh, yeah, communication's not really our strong suit. 168 00:09:00,104 --> 00:09:01,279 I thought you were learning to sign. I am. 169 00:09:01,453 --> 00:09:02,759 I-I'm... I'm improving. 170 00:09:02,933 --> 00:09:04,413 It's not really a language barrier, 171 00:09:04,587 --> 00:09:06,067 it's just kind of a barrier. 172 00:09:06,241 --> 00:09:08,156 She's very hard to get close to. 173 00:09:08,330 --> 00:09:09,853 She questions everything. 174 00:09:10,027 --> 00:09:11,289 She's got to be right about everything. 175 00:09:11,463 --> 00:09:12,769 She's mostly unavailable. 176 00:09:12,943 --> 00:09:14,423 : Sorry. 177 00:09:14,597 --> 00:09:15,903 What? Oh, it's... 178 00:09:16,077 --> 00:09:18,079 you just described Grissom. 179 00:09:18,253 --> 00:09:19,776 Like mother, like son. 180 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 Greg... what have you got 181 00:09:23,345 --> 00:09:24,302 going on here? 182 00:09:24,476 --> 00:09:25,869 I'm almost done rendering 183 00:09:26,043 --> 00:09:27,610 a 3-D simulation of your car bombing. 184 00:09:27,784 --> 00:09:30,134 Based on where the car was when it exploded, 185 00:09:30,308 --> 00:09:31,701 how much gas was in the tank, 186 00:09:31,875 --> 00:09:33,398 and using standard temperature and pressure, 187 00:09:33,573 --> 00:09:36,401 I was able to calculate the size of the explosion 188 00:09:36,576 --> 00:09:38,012 and the shock waves it produced. 189 00:09:38,186 --> 00:09:40,667 Now, the white dots represent 190 00:09:40,841 --> 00:09:43,104 our witnesses and their respective locations, 191 00:09:43,278 --> 00:09:44,409 at the time of the explosion. 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,150 Simulation's complete. 193 00:09:46,324 --> 00:09:48,196 Let's blow somebody up. 194 00:09:48,370 --> 00:09:50,807 The shock waves hit the dorm 195 00:09:50,981 --> 00:09:53,244 and the surrounding buildings, like our witnesses said; 196 00:09:53,418 --> 00:09:54,898 except they never reached 197 00:09:55,072 --> 00:09:57,684 the Humanities building, though our witness there 198 00:09:57,858 --> 00:09:58,946 claims she had felt it. 199 00:09:59,120 --> 00:10:00,382 It's impossible. 200 00:10:00,556 --> 00:10:01,818 Yeah. The dormitories 201 00:10:01,992 --> 00:10:03,254 are blocking the Humanities building. 202 00:10:03,428 --> 00:10:04,342 Who's the witness? 203 00:10:07,563 --> 00:10:08,695 Julia Holden. 204 00:10:08,869 --> 00:10:10,392 She lied to me. 205 00:10:10,566 --> 00:10:12,133 You think she was involved? 206 00:10:12,307 --> 00:10:13,917 If she was, we'll need evidence to prove it. 207 00:10:17,442 --> 00:10:19,923 No sign of any nitrates or bomb-making materials yet. 208 00:10:20,097 --> 00:10:23,100 Well, maybe she made the bomb somewhere else. 209 00:10:24,928 --> 00:10:26,887 Oop. Incoming. 210 00:10:27,061 --> 00:10:28,149 Sorry, ma'am. Can't go in there. 211 00:10:28,323 --> 00:10:29,367 It's okay. 212 00:10:31,718 --> 00:10:33,328 What are you doing here? 213 00:10:33,502 --> 00:10:36,287 Well, we're... conducting a murder investigation. 214 00:10:37,332 --> 00:10:39,290 What's going on, Nick? 215 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 Mrs. Grissom, we have reason to believe that... 216 00:10:43,468 --> 00:10:46,123 that somebody might have planted a bomb in Dr. Lambert's car. 217 00:10:46,297 --> 00:10:47,559 A bomb?! 218 00:10:47,734 --> 00:10:49,126 Yes, ma'am. 219 00:10:49,300 --> 00:10:50,650 You don't think 220 00:10:50,824 --> 00:10:52,521 Julia had anything to do with it? 221 00:10:52,695 --> 00:10:53,740 Julia... 222 00:10:53,914 --> 00:10:54,828 you... 223 00:10:55,002 --> 00:10:56,438 were not being honest... 224 00:10:56,612 --> 00:10:59,136 about where you were when the bomb went off. 225 00:10:59,310 --> 00:11:01,399 Where were you really? 226 00:11:06,361 --> 00:11:08,406 I haven't done anything wrong. 227 00:11:11,932 --> 00:11:15,022 Okay. We're executing a search warrant, and we're gonna need 228 00:11:15,196 --> 00:11:16,458 both of you 229 00:11:16,632 --> 00:11:19,504 to wait in the hall until we're done. 230 00:11:23,900 --> 00:11:26,555 You don't seem to be winning any points with your mother-in-law. 231 00:11:26,729 --> 00:11:28,600 She really seems to like me, though. 232 00:11:31,168 --> 00:11:33,170 What's that? 233 00:11:33,344 --> 00:11:35,912 It's a message... 234 00:11:36,086 --> 00:11:39,089 a transcript from Julia's voice mail. 235 00:11:39,263 --> 00:11:41,483 Dr. Lambert called her the night that he was killed. 236 00:11:41,657 --> 00:11:42,919 What's the message? 237 00:11:43,093 --> 00:11:45,008 "Julia, we need to talk. 238 00:11:45,182 --> 00:11:46,575 "This relationship has to end. 239 00:11:46,749 --> 00:11:48,011 "You know the risks involved, to us 240 00:11:48,185 --> 00:11:49,186 "and to the school. 241 00:11:49,360 --> 00:11:50,840 We can't let it continue." 242 00:11:51,014 --> 00:11:52,537 So, let me guess, 243 00:11:52,712 --> 00:11:54,583 Lambert dumped you, and you blew him up. 244 00:11:56,063 --> 00:11:58,587 I wasn't sleeping with Dr. Lambert. 245 00:11:58,761 --> 00:12:00,807 And I certainly didn't kill him. 246 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 So he wasn't the man that 247 00:12:02,504 --> 00:12:04,071 you were having sex with at the party? 248 00:12:05,202 --> 00:12:07,204 You lied to us about 249 00:12:07,378 --> 00:12:08,728 being in your office at the time 250 00:12:08,902 --> 00:12:10,207 of the explosion. 251 00:12:10,381 --> 00:12:12,688 I think you planted the bomb in his car, 252 00:12:12,862 --> 00:12:14,821 and then you followed him to make sure it detonated. 253 00:12:14,995 --> 00:12:16,648 And then you pretended like you just got there 254 00:12:16,823 --> 00:12:18,302 and you were trying to save him. 255 00:12:19,477 --> 00:12:21,305 I told you, I didn't kill him. 256 00:12:29,226 --> 00:12:30,619 Obviously... 257 00:12:30,793 --> 00:12:32,577 there's a conflict of interest here. 258 00:12:32,752 --> 00:12:35,450 What's she talking about? 259 00:12:38,192 --> 00:12:41,108 My history with your husband. 260 00:12:41,282 --> 00:12:43,763 What history? 261 00:12:44,764 --> 00:12:47,027 We were involved. 262 00:12:47,201 --> 00:12:48,593 Intimately. 263 00:12:52,684 --> 00:12:55,513 Well, this is awkward. 264 00:12:59,126 --> 00:13:00,867 He didn't tell you? 265 00:13:01,041 --> 00:13:02,912 I assumed 266 00:13:03,086 --> 00:13:04,871 married people told each other everything. 267 00:13:05,045 --> 00:13:07,699 My marriage has nothing to do with this case. 268 00:13:12,487 --> 00:13:14,968 It does now. 269 00:13:25,282 --> 00:13:28,198 So, Julia Holden agreed to give us a DNA sample 270 00:13:28,372 --> 00:13:30,374 but wouldn't say anything else without her lawyer. 271 00:13:30,548 --> 00:13:32,550 Yeah, of course she wouldn't. 272 00:13:32,724 --> 00:13:34,683 She totally played me. 273 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 She knew exactly who I was, and she knew 274 00:13:37,033 --> 00:13:38,818 that I didn't know anything about her and Gil. 275 00:13:38,992 --> 00:13:40,863 Come on, I mean, for all you know, 276 00:13:41,037 --> 00:13:42,952 they only went out a couple of times. 277 00:13:43,126 --> 00:13:44,562 Well, they slept together. 278 00:13:44,736 --> 00:13:46,521 She made that perfectly clear. 279 00:13:46,695 --> 00:13:48,697 She also made it perfectly clear that she would not continue 280 00:13:48,871 --> 00:13:51,178 with the interview until I was out of the room. 281 00:13:52,919 --> 00:13:54,311 What did Brass say? 282 00:13:54,485 --> 00:13:56,836 What do you think? He wants you off the case. 283 00:13:57,010 --> 00:13:58,533 I said no. 284 00:13:58,707 --> 00:14:00,491 I told him that you're a professional, 285 00:14:00,665 --> 00:14:01,710 and completely capable 286 00:14:01,884 --> 00:14:05,366 of being objective.Thanks. 287 00:14:05,540 --> 00:14:06,889 You arecapable of being 288 00:14:07,063 --> 00:14:08,195 professional and objective, right? 289 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 Yes, I am. 290 00:14:09,718 --> 00:14:10,806 Great. 291 00:14:10,980 --> 00:14:12,721 We didn't find any evidence 292 00:14:12,895 --> 00:14:15,202 of bomb-making materials at Julia's office or her house. 293 00:14:15,376 --> 00:14:16,725 Maybe the guys'll find something. 294 00:14:16,899 --> 00:14:19,946 They're checking Lambert's car now. 295 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 Well, this used to be a gas tank. 296 00:14:27,040 --> 00:14:29,346 Yeah. Not much left of it. 297 00:14:34,351 --> 00:14:35,352 What is that, a magnet? 298 00:14:35,526 --> 00:14:37,441 Industrial-strength magnet. 299 00:14:37,615 --> 00:14:39,095 Must have used it 300 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 to secure the bomb to the gas tank. 301 00:14:44,666 --> 00:14:46,842 I think you're losing your superpowers there, Dr. Ray. 302 00:14:48,278 --> 00:14:50,498 Come on, let's go check it out. 303 00:14:50,672 --> 00:14:53,109 Yeah... 304 00:14:53,283 --> 00:14:56,721 this thing is... pretty badly scorched. 305 00:14:56,896 --> 00:15:01,030 These are all the bomb fragments we got on the road. 306 00:15:01,204 --> 00:15:02,902 We've got a detonator, but... 307 00:15:03,076 --> 00:15:05,469 we still haven't found a timer of any kind. 308 00:15:05,643 --> 00:15:07,080 Lambert's car was left unattended 309 00:15:07,254 --> 00:15:08,733 during the party-- that's a perfect 310 00:15:08,908 --> 00:15:10,692 opportunity for someone to come along and... 311 00:15:10,866 --> 00:15:12,563 plant the bomb.Killer waits 312 00:15:12,737 --> 00:15:13,913 for Lambert to leave the party, 313 00:15:14,087 --> 00:15:15,697 follow him-- when the car gets 314 00:15:15,871 --> 00:15:17,264 close enough to the ravine, flip a switch and boom, 315 00:15:17,438 --> 00:15:18,874 car blows up and goes off the road. 316 00:15:19,048 --> 00:15:20,702 That means that the killer was on campus. 317 00:15:20,876 --> 00:15:22,269 Let's get the fragments over to Trace, 318 00:15:22,443 --> 00:15:23,618 see if we can get anything off of 'em. 319 00:15:40,200 --> 00:15:42,202 I found nitrates on the bomb fragments 320 00:15:42,376 --> 00:15:43,638 consistent with smokeless gunpowder. 321 00:15:43,812 --> 00:15:45,422 The last time we saw 322 00:15:45,596 --> 00:15:47,207 smokeless gunpowder was in the bombs 323 00:15:47,381 --> 00:15:48,860 planted at the police funeral. 324 00:15:49,035 --> 00:15:50,993 Except those devices were more sophisticated. 325 00:15:51,167 --> 00:15:52,952 Yeah, well, 326 00:15:53,126 --> 00:15:56,216 based on the scorch marks, I'm guessing that this was used 327 00:15:56,390 --> 00:15:57,826 to hold the explosives. 328 00:15:58,000 --> 00:15:59,959 The curved shape would have given the blast 329 00:16:00,133 --> 00:16:01,961 the directional component, driving it upward 330 00:16:02,135 --> 00:16:03,527 into the gas tank. 331 00:16:03,701 --> 00:16:05,877 I've recovered a partial serial number 332 00:16:06,052 --> 00:16:08,706 and manufacturer's mark-- I'm just running it now. 333 00:16:08,880 --> 00:16:10,578 Hm. Looks like you got a hit. 334 00:16:11,535 --> 00:16:13,711 Company that makes 335 00:16:13,885 --> 00:16:15,191 consumer products for the deaf. 336 00:16:15,365 --> 00:16:17,019 Looks like our bell-shaped charge 337 00:16:17,193 --> 00:16:19,021 started its life as part of something called the... 338 00:16:19,195 --> 00:16:20,066 Shake Alert. 339 00:16:20,240 --> 00:16:21,719 I got one of those. 340 00:16:21,893 --> 00:16:23,721 What do you need with a deaf fire alarm? 341 00:16:23,895 --> 00:16:25,810 My mother snores like a bear. 342 00:16:25,985 --> 00:16:27,551 So I sleep with ear plugs. 343 00:16:27,725 --> 00:16:28,988 If there's a fire, 344 00:16:29,162 --> 00:16:30,554 then the Shake Alert receives a signal 345 00:16:30,728 --> 00:16:32,556 from any standard smoke detector 346 00:16:32,730 --> 00:16:36,473 and... shakes my bed, wakes me up and saves my life. 347 00:16:36,647 --> 00:16:37,648 Okay. 348 00:16:39,694 --> 00:16:41,435 This Shake Alert came from a batch 349 00:16:41,609 --> 00:16:46,527 installed in the dorms at Gilbert College. 350 00:16:56,363 --> 00:16:57,842 ♪ ♪ 351 00:17:26,262 --> 00:17:28,308 Sorry. 352 00:17:33,269 --> 00:17:35,402 Hey, Sara? 353 00:17:35,576 --> 00:17:37,447 Yeah. 354 00:17:37,621 --> 00:17:39,362 This fire alarm is different than the other ones. 355 00:17:39,536 --> 00:17:41,277 It's white-- all the other ones were black. 356 00:17:41,451 --> 00:17:43,366 Could be brand-new. 357 00:17:43,540 --> 00:17:45,325 Whose room is this? 358 00:17:45,499 --> 00:17:46,804 Michael Porter. 359 00:17:46,978 --> 00:17:49,503 He's Julia Holden's T.A. 360 00:17:49,677 --> 00:17:51,809 What happened to your old fire alarm, Michael? 361 00:17:51,983 --> 00:17:53,246 I don't know. 362 00:17:53,420 --> 00:17:54,986 I didn't even know it was replaced. 363 00:17:55,161 --> 00:17:56,466 You weren't at the party last night-- 364 00:17:56,640 --> 00:17:57,467 were you in your room the whole time? 365 00:17:59,121 --> 00:18:00,557 Yes. 366 00:18:00,731 --> 00:18:01,863 Really, I should've been at the party. 367 00:18:03,343 --> 00:18:04,822 Apparently, Julia and Dr. Lambert 368 00:18:04,996 --> 00:18:06,215 didn't consider my research project 369 00:18:06,389 --> 00:18:08,261 worthy of the Gilbert Grant. 370 00:18:08,435 --> 00:18:10,785 Well, a half million dollars is a lot of money to miss out on. 371 00:18:10,959 --> 00:18:12,656 I've been Julia's T.A. for two years, 372 00:18:12,830 --> 00:18:14,049 doing research, 373 00:18:14,223 --> 00:18:15,616 I even picked up her dry cleaning. 374 00:18:15,790 --> 00:18:17,487 Then suddenly this Sean Wyatt guy 375 00:18:17,661 --> 00:18:20,447 shows up from England-- it's like he's the chosen one. 376 00:18:20,621 --> 00:18:22,231 And a finalist for the grant. 377 00:18:23,363 --> 00:18:25,887 He's Julia's pet. 378 00:18:26,061 --> 00:18:28,803 Was Sean Dr. Lambert's pet as well? 379 00:18:29,934 --> 00:18:31,414 Hardly. 380 00:18:31,588 --> 00:18:33,373 A few days ago, I saw them arguing. 381 00:18:33,547 --> 00:18:34,678 It got pretty heated. 382 00:18:39,596 --> 00:18:41,859 What was that argument about? 383 00:18:42,947 --> 00:18:45,254 I'm not sure. 384 00:18:45,428 --> 00:18:47,387 But Dr. Lambert said something like, 385 00:18:47,561 --> 00:18:49,911 "If you don't fix this, I will." 386 00:18:50,085 --> 00:18:51,695 Sean Wyatt is 387 00:18:51,869 --> 00:18:54,002 a big fan of Julia's work. 388 00:18:54,176 --> 00:18:55,786 He's got a lot of her books. 389 00:18:55,960 --> 00:18:57,484 This kid's in the deaf studies program 390 00:18:57,658 --> 00:18:59,573 and she's his advisor, so... 391 00:19:03,185 --> 00:19:04,882 Sara? Hm? 392 00:19:05,056 --> 00:19:06,406 Positive for nitrates. 393 00:19:08,756 --> 00:19:11,889 Okay, well, we know that Sean and Dr. Lambert had a fight. 394 00:19:12,063 --> 00:19:13,717 Maybe Lambert decided not to give him 395 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 the half-million dollars. 396 00:19:15,545 --> 00:19:17,373 And Sean decides to get rid of him?Yeah. 397 00:19:17,547 --> 00:19:18,940 With Lambert out of the way, 398 00:19:19,114 --> 00:19:20,768 Julia gets to choose the grant winner, 399 00:19:20,942 --> 00:19:22,378 and Sean gets the half a million. 400 00:19:22,552 --> 00:19:24,467 Sean is Julia's student. 401 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 She was the first one at the scene and she lied. 402 00:19:26,861 --> 00:19:28,776 You still like Julia Holden for this, don't you? 403 00:19:28,950 --> 00:19:31,300 I do.Why? None of the physical evidence points to her. 404 00:19:31,474 --> 00:19:32,867 I am not making this personal. 405 00:19:33,041 --> 00:19:35,261 Okay.All right, maybe a little. 406 00:19:35,435 --> 00:19:38,438 You know, it would've been nice if Gil had told me about him and Julia. 407 00:19:38,612 --> 00:19:40,091 It's ancient history-- I'm sure it happened 408 00:19:40,266 --> 00:19:42,006 before the two of you even got together. 409 00:19:42,181 --> 00:19:44,400 She is pretty. 410 00:19:44,574 --> 00:19:46,185 Yeah. 411 00:19:46,359 --> 00:19:48,187 Yeah, she's pretty. 412 00:19:48,361 --> 00:19:50,667 She's very pretty, actually. 413 00:19:52,408 --> 00:19:53,453 Hi, Mrs. G. 414 00:19:53,627 --> 00:19:55,150 Oh, great. Hi, Betty. 415 00:19:56,717 --> 00:19:58,588 Um, I'll catch up. 416 00:19:58,762 --> 00:20:01,504 Okay. See you back at the lab. 417 00:20:04,551 --> 00:20:07,031 I heard you called Julia in for more questioning. 418 00:20:07,206 --> 00:20:10,121 Well, yes-- she's a suspect in Dr. Lambert's murder. 419 00:20:12,689 --> 00:20:14,169 Julia would never hurt anyone. 420 00:20:14,343 --> 00:20:16,040 I know her. 421 00:20:16,215 --> 00:20:17,868 Obviously, she was intimately involved with your son. 422 00:20:18,042 --> 00:20:19,783 Thanks for the heads-up, by the way. 423 00:20:20,915 --> 00:20:21,872 I thought you knew. 424 00:20:22,046 --> 00:20:24,658 No. 425 00:20:26,877 --> 00:20:29,837 Maybe if you and Gil saw each other more often, 426 00:20:30,011 --> 00:20:31,708 you'd know more about each other. 427 00:20:41,022 --> 00:20:42,502 Betty... 428 00:20:42,676 --> 00:20:45,244 a man was murdered, someone you know. 429 00:20:45,418 --> 00:20:47,855 If there was something going on 430 00:20:48,029 --> 00:20:51,902 between Julia and Dr. Lambert, you have to tell me. 431 00:20:56,342 --> 00:20:58,996 Dr. Lambert was a stickler for rules 432 00:20:59,170 --> 00:21:01,347 and deadlines. 433 00:21:01,521 --> 00:21:04,350 Lately, Julia's been distracted. 434 00:21:04,524 --> 00:21:07,004 Late with paperwork, missing classes. 435 00:21:07,178 --> 00:21:09,180 Any idea why? 436 00:21:09,355 --> 00:21:11,270 I asked her about it. 437 00:21:11,444 --> 00:21:13,837 She said everything was fine. 438 00:21:15,883 --> 00:21:17,363 Thank you. 439 00:21:20,366 --> 00:21:22,368 Hey, I tested the nitrates 440 00:21:22,542 --> 00:21:24,544 in Sean Wyatt's room. 441 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 Did he have a plant? 442 00:21:26,459 --> 00:21:28,635 A dead fern and a cactus.Ah. 443 00:21:28,809 --> 00:21:30,680 The classic male green thumb. 444 00:21:30,854 --> 00:21:33,988 Explains why the nitrates are less consistent with explosives 445 00:21:34,162 --> 00:21:36,382 and more consistent with fertilizer. 446 00:21:36,556 --> 00:21:38,471 I did, however, find something 447 00:21:38,645 --> 00:21:41,082 on the sheets you collected from his dorm room. 448 00:21:41,256 --> 00:21:43,127 Hair and vaginal contributions. 449 00:21:43,302 --> 00:21:44,694 Both from Julia Holden. 450 00:21:44,868 --> 00:21:46,696 Having sex with one of her students. 451 00:21:46,870 --> 00:21:48,394 Maybe Sean was the one 452 00:21:48,568 --> 00:21:50,265 that Julia was having sex with in the bathroom. 453 00:21:50,439 --> 00:21:51,527 Ooh. 454 00:21:51,701 --> 00:21:54,095 Quite the libertine. 455 00:21:54,269 --> 00:21:57,185 Not unlike Lady Heather. 456 00:21:57,359 --> 00:22:00,362 Clearly, Grissom has a yen for sexually adventurous women 457 00:22:00,536 --> 00:22:02,886 whose voracious appetites 458 00:22:03,060 --> 00:22:05,933 can only be sated by dangerous and unbridled passion. 459 00:22:06,107 --> 00:22:07,369 Thank you. 460 00:22:07,543 --> 00:22:09,937 Um, at-at least most of the time. 461 00:22:10,111 --> 00:22:13,201 That is, until he realized, of course, 462 00:22:13,375 --> 00:22:15,899 that even though you can have sexual satisfaction, 463 00:22:16,073 --> 00:22:17,553 it doesn't hold a candle 464 00:22:17,727 --> 00:22:19,555 to spirited intellectual stimulation. 465 00:22:19,729 --> 00:22:21,035 Not... 466 00:22:21,209 --> 00:22:24,473 to say that you and Grissom don't... 467 00:22:24,647 --> 00:22:26,867 have a great sex life, um... 468 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 I mean, when you happen to be in the same city... 469 00:22:30,261 --> 00:22:31,524 Isn't that your phone down the hall? 470 00:22:31,698 --> 00:22:33,526 Yes, it is. Thank you. 471 00:22:39,183 --> 00:22:42,186 Grissom and I have great sex. 472 00:22:42,361 --> 00:22:44,319 I'm sure you do. 473 00:22:44,493 --> 00:22:46,408 Okay, so, um... 474 00:22:46,582 --> 00:22:48,192 Lambert... 475 00:22:48,367 --> 00:22:50,760 left a message on Julia's phone 476 00:22:50,934 --> 00:22:52,588 about a relationship that had to end-- 477 00:22:52,762 --> 00:22:55,156 maybe he was talking about Sean. 478 00:22:55,330 --> 00:22:58,681 Sex with a student is a huge scandal for the school, and... 479 00:22:58,855 --> 00:23:01,684 it's kind of a career ender for Julia Holden. 480 00:23:01,858 --> 00:23:04,339 Maybe Sean didn't just kill Lambert for the money, 481 00:23:04,513 --> 00:23:06,472 maybe he killed him for love. 482 00:23:08,343 --> 00:23:10,563 Okay. 483 00:23:10,737 --> 00:23:11,825 Mr. Wyatt, 484 00:23:11,999 --> 00:23:13,740 we found evidence in your room 485 00:23:13,914 --> 00:23:15,394 that you and Julia Holden had a sexual relationship, 486 00:23:15,568 --> 00:23:17,221 and my guess is that Lambert found out about it, 487 00:23:17,396 --> 00:23:19,267 and that's what your argument was about. 488 00:23:19,441 --> 00:23:20,355 Am I going too fast for you? 489 00:23:20,529 --> 00:23:21,748 Okay. 490 00:23:23,010 --> 00:23:24,577 Yes. 491 00:23:24,751 --> 00:23:26,840 He demanded that I withdraw my application 492 00:23:27,014 --> 00:23:28,929 to the Gilbert Grant. He told me that 493 00:23:29,103 --> 00:23:31,322 my affair with Julia could be seen as favoritism. 494 00:23:31,497 --> 00:23:32,846 Oh, you think? 495 00:23:33,020 --> 00:23:34,717 And then you put a bomb in his car. 496 00:23:34,891 --> 00:23:38,068 You killed Lambert, Julia gets to keep her job, 497 00:23:38,242 --> 00:23:41,594 you get to keep your grant-- everybody wins. 498 00:23:41,768 --> 00:23:44,205 No, I loved Julia. 499 00:23:44,379 --> 00:23:46,163 And yes, I wanted the grant, 500 00:23:46,337 --> 00:23:47,904 but I didn't kill anyone. 501 00:23:48,078 --> 00:23:50,646 You were at the party, you had motive and opportunity. 502 00:23:50,820 --> 00:23:52,256 When Lambert left, you followed him. 503 00:23:52,431 --> 00:23:54,215 No. 504 00:23:54,389 --> 00:23:56,435 I left the party before he did. 505 00:23:56,609 --> 00:23:57,827 Where'd you go? 506 00:23:58,959 --> 00:24:00,874 I went back to my dorm room. 507 00:24:01,048 --> 00:24:02,484 Can anyone confirm that? 508 00:24:03,354 --> 00:24:05,226 Julia. 509 00:24:05,400 --> 00:24:09,404 She arrived at quarter to 10:00, and left before 11:00. 510 00:24:10,840 --> 00:24:12,712 Just before the explosion. 511 00:24:38,781 --> 00:24:40,217 What do you want now? 512 00:24:40,391 --> 00:24:42,350 We have more questions for you. 513 00:24:43,525 --> 00:24:45,048 You need to come with us. 514 00:24:46,223 --> 00:24:48,269 Fine. Let me call my lawyer. 515 00:24:49,183 --> 00:24:50,358 Fine. 516 00:25:01,761 --> 00:25:05,199 Are you guys all right?Yeah, we're fine. We're fine. 517 00:25:05,373 --> 00:25:07,070 You okay? Yeah.LANGSTON: The paramedics took 518 00:25:07,244 --> 00:25:08,158 Julia Holden to the hospital, 519 00:25:08,332 --> 00:25:09,377 possible concussion. 520 00:25:09,551 --> 00:25:11,205 Right before the explosion, 521 00:25:11,379 --> 00:25:12,728 we saw Michael, 522 00:25:12,902 --> 00:25:14,556 Julia's T.A., place a package on her desk. 523 00:25:14,730 --> 00:25:16,515 You think it was the bomb?Well, we already 524 00:25:16,689 --> 00:25:18,778 know that Michael had a beef with Julia and Dr. Lambert. 525 00:25:18,952 --> 00:25:20,649 The bomb in Dr. Lambert's car didn't give us much, 526 00:25:20,823 --> 00:25:22,390 but, here, we're in a contained space 527 00:25:22,564 --> 00:25:24,218 and there was no fire-- we should be able 528 00:25:24,392 --> 00:25:25,959 to collect a lot more evidence. 529 00:25:26,133 --> 00:25:28,744 Yeah... yeah, maybe enough to pin this on Michael. 530 00:25:39,799 --> 00:25:42,192 Piece of a box. Looks like the bomb was 531 00:25:42,366 --> 00:25:44,543 hidden in a package. 532 00:25:44,717 --> 00:25:46,370 You know, most... 533 00:25:46,545 --> 00:25:49,199 package bombs are rigged to explode when you open them, 534 00:25:49,373 --> 00:25:50,679 but I think this one 535 00:25:50,853 --> 00:25:52,463 was a little bit different. 536 00:25:52,638 --> 00:25:55,902 Got a resistor-- it creates a delay, like a timer. 537 00:25:56,076 --> 00:25:57,730 If you're gonna hand-deliver a bomb, 538 00:25:57,904 --> 00:25:59,993 you want to make sure you have time to get away. 539 00:26:01,168 --> 00:26:02,822 I would never kill anyone. 540 00:26:02,996 --> 00:26:04,258 Really? 541 00:26:04,432 --> 00:26:05,476 Your computer says different. 542 00:26:05,651 --> 00:26:07,174 Nice stalker wall. 543 00:26:09,524 --> 00:26:12,179 You had a grudge against Julia because she recommended 544 00:26:12,353 --> 00:26:15,225 Sean Wyatt for the grant instead of you. 545 00:26:19,969 --> 00:26:21,188 I was angry. 546 00:26:21,362 --> 00:26:22,537 I needed to vent. 547 00:26:22,711 --> 00:26:24,365 I should have had a chance 548 00:26:24,539 --> 00:26:26,541 at that grant-- they took it from me. 549 00:26:30,153 --> 00:26:34,114 I did not put the bomb in Dr. Lambert's car 550 00:26:34,288 --> 00:26:35,811 or Julia's office. 551 00:26:36,986 --> 00:26:38,858 Michael, you have the skills. 552 00:26:39,032 --> 00:26:40,990 Your major is electrical engineering. 553 00:26:41,164 --> 00:26:43,210 You're doing R&D on deaf assist devices. 554 00:26:43,384 --> 00:26:45,560 We recovered a resistor from the bomb 555 00:26:45,734 --> 00:26:48,084 in Julia's office that traces to a batch 556 00:26:48,258 --> 00:26:50,304 that you ordered for your research. 557 00:26:51,435 --> 00:26:53,089 You've got the wrong person. 558 00:26:53,263 --> 00:26:56,397 The parts you're talking about were stolen from me. 559 00:26:57,616 --> 00:26:59,879 I reported it to the campus police. 560 00:27:00,053 --> 00:27:01,532 Go ahead and ask them. 561 00:27:01,707 --> 00:27:03,360 Oh, we will. 562 00:27:05,972 --> 00:27:08,452 Somebody's setting me up. 563 00:27:08,627 --> 00:27:10,803 Who would do that? 564 00:27:11,934 --> 00:27:14,197 Have you checked into Sean Wyatt? 565 00:27:14,371 --> 00:27:16,025 I mean, really looked into him? 566 00:27:16,199 --> 00:27:17,505 There's something strange. 567 00:27:17,679 --> 00:27:19,333 I don't know exactly what it is, 568 00:27:19,507 --> 00:27:22,684 but... something's just not right with him. 569 00:27:48,275 --> 00:27:50,103 Dr. Alist, call the page operator. 570 00:27:50,277 --> 00:27:52,627 Dr. Alist, call the page operator. 571 00:27:54,368 --> 00:27:55,674 Mind if I join you? 572 00:27:59,373 --> 00:28:02,593 I hope you're not here to accuse Julia 573 00:28:02,768 --> 00:28:04,900 of blowing up her own office. 574 00:28:05,074 --> 00:28:06,423 No. 575 00:28:06,597 --> 00:28:09,252 Actually, we have a new suspect-- Michael. 576 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 He's Julia's T.A. 577 00:28:12,081 --> 00:28:13,996 I find it so hard to believe 578 00:28:14,170 --> 00:28:16,520 that there's someone in this school, 579 00:28:16,695 --> 00:28:19,001 in our community, 580 00:28:19,175 --> 00:28:21,395 capable of such violence. 581 00:28:21,569 --> 00:28:23,397 When I went to take Julia's statement just now, 582 00:28:23,571 --> 00:28:25,312 I saw her talking to Sean Wyatt, 583 00:28:25,486 --> 00:28:26,748 and he signed something 584 00:28:26,922 --> 00:28:29,011 that I didn't recognize, nor did he. 585 00:28:29,185 --> 00:28:31,710 Do you know what this means? 586 00:28:41,197 --> 00:28:43,939 That means "sweet pea" in LSQ. 587 00:28:44,113 --> 00:28:46,507 It's Quebec Sign Language. 588 00:28:48,988 --> 00:28:51,686 Sign language is just like any other language-- 589 00:28:51,860 --> 00:28:54,733 it varies by... region, 590 00:28:54,907 --> 00:28:57,083 has its own dialect, slang... 591 00:28:57,257 --> 00:28:59,172 Oh, I know that, but Sean is from England-- 592 00:28:59,346 --> 00:29:00,564 why would he be speaking Quebecoise? 593 00:29:03,219 --> 00:29:05,221 Maybe he spent some time in Quebec 594 00:29:05,395 --> 00:29:07,267 and picked up some of the slang. 595 00:29:07,441 --> 00:29:09,922 It's possible. 596 00:29:10,096 --> 00:29:11,750 When Gil and I first got back from Europe, 597 00:29:11,924 --> 00:29:13,142 there were certain phrases 598 00:29:13,316 --> 00:29:15,144 that stuck with me for a while, too. 599 00:29:16,276 --> 00:29:17,364 Don't you miss it? 600 00:29:17,538 --> 00:29:18,669 Europe? 601 00:29:20,367 --> 00:29:22,456 Being with your husband. 602 00:29:25,894 --> 00:29:27,374 What kind of marriage do you have? 603 00:29:27,548 --> 00:29:29,115 You two barely even see each other. 604 00:29:29,289 --> 00:29:30,986 You don't even live in the same town. 605 00:29:31,160 --> 00:29:32,683 We talk every day, we see each other 606 00:29:32,858 --> 00:29:34,033 at least once a month. 607 00:29:34,207 --> 00:29:35,425 That is not a marriage. 608 00:29:35,599 --> 00:29:38,298 I lost my husband too soon. 609 00:29:38,472 --> 00:29:41,388 But in all the years that we were married, 610 00:29:41,562 --> 00:29:43,912 we never spent one night apart. 611 00:29:44,086 --> 00:29:48,656 It's unconventional, but what Gil and I have works. 612 00:29:48,830 --> 00:29:50,397 We love each other. 613 00:29:50,571 --> 00:29:52,573 We're a family, and... 614 00:29:52,747 --> 00:29:54,009 You know what, if... if you don't want 615 00:29:54,183 --> 00:29:55,968 to be a part of it, that's your call. 616 00:30:32,613 --> 00:30:35,703 ♪ ♪ 617 00:30:39,315 --> 00:30:41,796 The bomb in Julia Holden's office used 618 00:30:41,970 --> 00:30:44,494 the same smokeless gunpowder as the bomb in Dr. Lambert's car. 619 00:30:44,668 --> 00:30:46,366 No surprise. 620 00:30:46,540 --> 00:30:48,542 Check this out-- this resistor 621 00:30:48,716 --> 00:30:49,978 keeps electricity from reaching the detonator 622 00:30:50,152 --> 00:30:51,458 for a specific amount of time. 623 00:30:51,632 --> 00:30:54,026 Now, in this case, ten minutes. 624 00:30:54,200 --> 00:30:55,636 Wow, that is not 625 00:30:55,810 --> 00:30:57,116 a lot of time to wrap and deliver the bomb 626 00:30:57,290 --> 00:30:58,900 before it exploded.No, it is not. 627 00:30:59,074 --> 00:31:00,946 That's why the bomber used a remote to arm it. 628 00:31:01,120 --> 00:31:02,730 So whoever wanted to blow up Julia Holden 629 00:31:02,904 --> 00:31:04,558 had to make sure that bomb was 630 00:31:04,732 --> 00:31:06,125 in her office and that 631 00:31:06,299 --> 00:31:07,996 she was there before they set that timer. 632 00:31:08,170 --> 00:31:09,215 Bomber had to be nearby. 633 00:31:09,389 --> 00:31:10,912 Try within earshot. 634 00:31:11,086 --> 00:31:14,350 When the bomber used the remote, 635 00:31:14,524 --> 00:31:17,310 it sent a signal to the receiver. 636 00:31:22,271 --> 00:31:24,273 Now, that beeping sound tells the bomber 637 00:31:24,447 --> 00:31:25,840 that the device is armed. 638 00:31:26,014 --> 00:31:27,886 So whoever did this 639 00:31:28,060 --> 00:31:29,365 could hear just fine. 640 00:31:29,539 --> 00:31:30,976 So Michael wasn't the bomber? 641 00:31:31,150 --> 00:31:32,064 No. 642 00:31:32,238 --> 00:31:34,240 We're looking 643 00:31:34,414 --> 00:31:35,937 for somebody outside the deaf community. 644 00:31:37,069 --> 00:31:38,766 Yes and no. 645 00:31:40,594 --> 00:31:44,641 I had nothing to do with that bomb in Julia's office. 646 00:31:45,729 --> 00:31:47,557 I love her. 647 00:31:47,731 --> 00:31:49,255 I'd never hurt her. 648 00:31:49,429 --> 00:31:51,997 Then this lie detector test will prove it. 649 00:31:53,389 --> 00:31:55,348 We're gonna show you a series of pictures 650 00:31:55,522 --> 00:31:57,480 and measure your brain's response. 651 00:31:57,654 --> 00:31:59,308 Are you ready? 652 00:32:01,658 --> 00:32:02,659 Go ahead. 653 00:32:10,015 --> 00:32:12,626 He recollects Julia Holden. 654 00:32:22,157 --> 00:32:25,160 No recollection of the bomb materials. 655 00:32:29,425 --> 00:32:32,080 No recollection of the bombing. 656 00:32:34,604 --> 00:32:35,649 Sean, I've got 657 00:32:35,823 --> 00:32:37,651 some bad news-- you failed. 658 00:32:42,786 --> 00:32:44,440 I didn't set that bomb. 659 00:32:44,614 --> 00:32:46,965 The machine's inaccurate-- everybody knows that. 660 00:32:47,139 --> 00:32:50,359 Well, you're right, Sean, uh, polygraphs aren't reliable. 661 00:32:50,533 --> 00:32:52,448 Thank you very much. It's okay. 662 00:32:52,622 --> 00:32:54,885 But we didn't give you a polygraph, 663 00:32:55,060 --> 00:32:57,540 we gave you an Auditory Evoked Potential Test. 664 00:32:57,714 --> 00:33:00,717 It actually measures your brain's response to sound. 665 00:33:00,891 --> 00:33:02,893 During the test, we played a series of clicking sounds. 666 00:33:03,068 --> 00:33:05,026 You acted as though you didn't hear them, 667 00:33:05,200 --> 00:33:06,549 but your brain said otherwise. 668 00:33:06,723 --> 00:33:08,899 The spikes in your brain wave 669 00:33:09,074 --> 00:33:11,641 indicate that you hear just fine. 670 00:33:11,815 --> 00:33:13,382 You're not deaf, Sean. You're a fraud. 671 00:33:14,383 --> 00:33:15,863 You're also a killer. 672 00:33:21,869 --> 00:33:23,131 Sean Wyatt still isn't talking, 673 00:33:23,305 --> 00:33:25,003 with or without an interpreter. 674 00:33:25,177 --> 00:33:26,526 So he faked being deaf 675 00:33:26,700 --> 00:33:28,180 for the half-a-million dollar grant. 676 00:33:28,354 --> 00:33:30,008 And if Dr. Lambert found out that he was a fraud, 677 00:33:30,182 --> 00:33:31,966 that would be motive for murder right there. 678 00:33:32,140 --> 00:33:33,489 Well, Sean lied about being deaf; 679 00:33:33,663 --> 00:33:35,404 makes you wonder what else he's lying about. 680 00:33:54,728 --> 00:33:56,208 His real name 681 00:33:56,382 --> 00:33:58,166 is Sean Wyatt Leblanc, and he's not from England 682 00:33:58,340 --> 00:34:00,125 he's from Canada-- Montreal to be exact. 683 00:34:00,299 --> 00:34:02,083 And he lied about everything. 684 00:34:02,257 --> 00:34:04,346 Including being deaf. 685 00:34:04,520 --> 00:34:06,218 It's not possible. 686 00:34:06,392 --> 00:34:08,220 We gave him an Auditory Evoked Potential Test. 687 00:34:08,394 --> 00:34:09,830 He can hear. 688 00:34:11,919 --> 00:34:15,705 It can't be easy to fool an entire campus of deaf students 689 00:34:15,879 --> 00:34:18,578 including a smart, savvy professor. 690 00:34:18,752 --> 00:34:21,233 One that he was intimately involved with. 691 00:34:21,407 --> 00:34:23,235 Are you saying that I knew? 692 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 Sean's transcripts were forged 693 00:34:25,889 --> 00:34:28,240 using paper with a Gilbert College watermark, 694 00:34:28,414 --> 00:34:31,112 which means that he had help from someone inside the school. 695 00:34:31,286 --> 00:34:34,028 No. When I met Sean, he was already a student. 696 00:34:35,812 --> 00:34:39,033 I was his thesis advisor. 697 00:34:39,207 --> 00:34:42,471 We started spending a lot of time together. 698 00:34:43,690 --> 00:34:46,432 One night, we were working late 699 00:34:46,606 --> 00:34:47,868 and he kissed me. 700 00:34:53,134 --> 00:34:56,529 I should have put a stop to it. 701 00:34:56,703 --> 00:34:58,661 But when a young, good-looking guy 702 00:34:58,835 --> 00:35:02,839 tells you that you're beautiful and he can't get enough of you, 703 00:35:03,013 --> 00:35:05,625 you want to believe it. 704 00:35:07,322 --> 00:35:09,933 I fell in love with him. 705 00:35:10,108 --> 00:35:13,894 I haven't felt that for a long time. 706 00:35:14,068 --> 00:35:16,201 With all that time that you and Sean spent together, 707 00:35:16,375 --> 00:35:18,638 you never suspected that he could hear? 708 00:35:22,424 --> 00:35:24,861 There was a time that I saw him sign something wrong. 709 00:35:25,035 --> 00:35:26,950 It was Quebec Sign Language. 710 00:35:27,125 --> 00:35:28,300 And I asked him about it. 711 00:35:28,474 --> 00:35:31,390 He said that it was our secret 712 00:35:31,564 --> 00:35:33,653 term of endearment. 713 00:35:33,827 --> 00:35:37,004 Something that no one on the campus would understand. 714 00:35:39,093 --> 00:35:42,531 My career has been my life. 715 00:35:45,404 --> 00:35:47,493 I didn't realize how lonely I was. 716 00:35:51,497 --> 00:35:56,893 We... we all have this need 717 00:35:57,067 --> 00:36:01,246 to find that one person to connect with. 718 00:36:01,420 --> 00:36:04,031 And when we do, 719 00:36:04,205 --> 00:36:08,383 we find that we're overlooking 720 00:36:08,557 --> 00:36:11,691 their imperfections and disappointments. 721 00:36:12,996 --> 00:36:15,085 He was using me. 722 00:36:16,913 --> 00:36:18,654 I'm sorry, Julia. 723 00:36:21,614 --> 00:36:24,530 Is there anything that you know about Sean? 724 00:36:24,704 --> 00:36:26,271 Anything that might help us? 725 00:36:31,711 --> 00:36:33,582 One night I did go into his room-- 726 00:36:33,756 --> 00:36:35,584 while he was e-mailing-- 727 00:36:35,758 --> 00:36:37,760 and e was using a different e-mail address. 728 00:36:37,934 --> 00:36:39,240 It was in French. 729 00:36:39,414 --> 00:36:41,416 I thought maybe it was another girl. 730 00:36:41,590 --> 00:36:44,027 He said, no, it was just an old friend. 731 00:36:44,202 --> 00:36:45,942 Do you know who he was writing to? 732 00:36:46,116 --> 00:36:47,596 No. 733 00:36:50,991 --> 00:36:54,951 But I do remember the e-mail address that he was using. 734 00:36:56,910 --> 00:36:58,520 I got an A.G. waiver 735 00:36:58,694 --> 00:37:00,087 on the e-mail account that Julia gave us. Oh. 736 00:37:00,261 --> 00:37:01,697 The e-mail's practically a blueprint 737 00:37:01,871 --> 00:37:03,308 for the entire grant scam, 738 00:37:03,482 --> 00:37:05,048 starting with getting accepted to the school. 739 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 And finishing with the bombings? 740 00:37:06,833 --> 00:37:08,661 No, but there was a threat implied. 741 00:37:08,835 --> 00:37:10,924 Sean was clearly worried that Dr. Lambert was on to him. 742 00:37:11,098 --> 00:37:13,187 He and his partner knew they had to do something. 743 00:37:13,361 --> 00:37:14,362 Who's his partner? 744 00:37:14,536 --> 00:37:16,234 His cousin from Montreal. 745 00:37:16,408 --> 00:37:18,932 But fortunately, we don't have to go that far to find him. 746 00:37:19,106 --> 00:37:21,761 He's been hiding in plain sight. 747 00:37:21,935 --> 00:37:23,371 Dennis Palmer. 748 00:37:23,545 --> 00:37:24,764 It must feel a little lonely, 749 00:37:24,938 --> 00:37:26,331 huh, Dennis? 750 00:37:26,505 --> 00:37:27,810 Being an interpreter for the deaf? 751 00:37:27,984 --> 00:37:30,030 I mean, you're part of everyone's 752 00:37:30,204 --> 00:37:31,814 intimate conversations, but somehow you're on the outside. 753 00:37:31,988 --> 00:37:33,729 You're... you know, you're like... 754 00:37:33,903 --> 00:37:35,035 Invisible? 755 00:37:35,209 --> 00:37:37,124 Yeah-- invisible. Exactly. 756 00:37:37,298 --> 00:37:38,865 It's part of the job. 757 00:37:39,039 --> 00:37:40,562 It's also part of the job 758 00:37:40,736 --> 00:37:41,911 to have access to all the buildings on campus, 759 00:37:42,085 --> 00:37:43,435 including Julia Holden's office. 760 00:37:43,609 --> 00:37:45,350 We checked. You used your key card 761 00:37:45,524 --> 00:37:48,309 to enter Julia's building 30 minutes before the explosion. 762 00:37:48,483 --> 00:37:50,964 I was dropping a transcript off in Dr. Gardner's...We searched your room. 763 00:37:51,138 --> 00:37:52,487 You know, for an invisible man, 764 00:37:52,661 --> 00:37:54,315 you leave a lot of evidence behind. 765 00:37:54,489 --> 00:37:56,622 We found receipts for gunpowder and pipes. 766 00:37:56,796 --> 00:37:58,841 We knew you were at the party with Dr. Lambert. 767 00:37:59,015 --> 00:38:00,321 So you planted that bomb under his car. 768 00:38:07,807 --> 00:38:09,635 You dropped off the package 769 00:38:09,809 --> 00:38:12,246 that Michael Porter delivered to Julia's office. 770 00:38:14,292 --> 00:38:15,597 When we searched your room, 771 00:38:15,771 --> 00:38:17,251 we found e-mails between you and Sean. 772 00:38:17,425 --> 00:38:19,035 Now we know this whole con was your idea. 773 00:38:19,209 --> 00:38:20,341 You're the inside guy. 774 00:38:20,515 --> 00:38:21,951 You forged his transcript. 775 00:38:22,125 --> 00:38:24,650 Did you teach him how to sign as well? 776 00:38:24,824 --> 00:38:26,521 I learned sign language as a kid. 777 00:38:26,695 --> 00:38:28,610 My mother's deaf. 778 00:38:28,784 --> 00:38:30,395 So Dennis got you into the school, 779 00:38:30,569 --> 00:38:32,962 and you agreed to split the cash with him, right? 780 00:38:33,136 --> 00:38:34,660 It was easy money. 781 00:38:34,834 --> 00:38:37,227 Dennis said they were just giving it away. 782 00:38:37,402 --> 00:38:39,404 You know, if you're in a wheelchair or you're deaf, 783 00:38:39,578 --> 00:38:41,231 society throws money at you. 784 00:38:41,406 --> 00:38:43,408 I mean, they have all these grants for deaf students. 785 00:38:43,582 --> 00:38:46,324 Meanwhile, I'm working my ass off for next to nothing. 786 00:38:46,498 --> 00:38:48,238 So you thought you'd bilk the system. 787 00:38:48,413 --> 00:38:49,675 But you got greedy. 788 00:38:49,849 --> 00:38:51,503 You went after the big prize-- 789 00:38:51,677 --> 00:38:54,462 the half-a-million dollar grant, right? 790 00:38:54,636 --> 00:38:57,422 A prize that big, we needed an edge. 791 00:38:57,596 --> 00:38:58,727 Is that why you seduced Julia? 792 00:38:58,901 --> 00:39:00,599 I needed her endorsement. 793 00:39:02,165 --> 00:39:04,690 But then I started to care about her. 794 00:39:04,864 --> 00:39:06,474 That was the first complication. 795 00:39:06,648 --> 00:39:08,215 And Lambert was the second. 796 00:39:08,389 --> 00:39:09,869 Lambert found out I didn't go to Cambridge. 797 00:39:10,043 --> 00:39:11,610 Said he wouldn't go to the police 798 00:39:11,784 --> 00:39:13,176 if I withdrew my grant application 799 00:39:13,351 --> 00:39:15,222 and left the school. 800 00:39:15,396 --> 00:39:16,963 So you thought if you get rid of Lambert, 801 00:39:17,137 --> 00:39:18,921 you might still have a shot at the big money. 802 00:39:19,095 --> 00:39:21,446 Thought we could make it look like an accident. 803 00:39:21,620 --> 00:39:23,752 But why the second bomb? I mean, why target Julia? 804 00:39:23,926 --> 00:39:25,841 I was trying to take the heat off of Sean, put it on Michael. 805 00:39:26,015 --> 00:39:28,148 Dennis promised me that Julia wouldn't get hurt. 806 00:39:28,322 --> 00:39:30,019 Said she wouldn't even be in her office. 807 00:39:30,193 --> 00:39:33,283 And you believed him. 808 00:39:57,699 --> 00:39:59,701 : I'm sorry. 809 00:40:04,619 --> 00:40:06,491 You all right? 810 00:40:29,078 --> 00:40:31,211 The graves were littered with pupa casings. 811 00:40:31,385 --> 00:40:33,431 Looked like somebody dumped a ton of Rice Krispies 812 00:40:33,605 --> 00:40:35,128 on top of a bunch of Halloween skeletons. 813 00:40:37,043 --> 00:40:38,827 It indicated that it wasn't a proper burial. 814 00:40:39,001 --> 00:40:40,960 During the Inca period, there was no great punishment. 815 00:40:41,134 --> 00:40:43,266 We think it was meant as a warning-- 816 00:40:43,441 --> 00:40:45,486 don't mess with the Moche. 817 00:40:45,660 --> 00:40:47,096 Aha. 818 00:40:47,270 --> 00:40:48,533 So anyway, how a was your week? What'd you do? 819 00:40:48,707 --> 00:40:50,622 Well, I almost got blown up twice. 820 00:40:50,796 --> 00:40:52,754 I accused your ex-girlfriend of murder. 821 00:40:52,928 --> 00:40:55,148 And, oh, I... I told off your mother. 822 00:40:55,322 --> 00:40:57,193 Oh, good. You kept busy. 823 00:40:57,367 --> 00:41:00,066 Yeah. See what happens when you stand me up? 824 00:41:00,240 --> 00:41:01,197 Who's that? 825 00:41:01,371 --> 00:41:03,156 Uh, it's your mother. 826 00:41:04,374 --> 00:41:06,246 Hi, Mom. 827 00:41:06,420 --> 00:41:10,598 You never came to the office when I was working there. 828 00:41:10,772 --> 00:41:13,949 I heard you and Sara had an exciting week. 829 00:41:19,564 --> 00:41:21,043 Oh. 830 00:41:21,217 --> 00:41:24,394 African violets. 831 00:41:24,569 --> 00:41:25,874 They're beautiful. 832 00:41:26,048 --> 00:41:28,660 I told her you liked vegetation. 833 00:41:29,791 --> 00:41:32,054 Thank you. 834 00:41:32,228 --> 00:41:34,579 Um, I'm sorry, too. 835 00:41:35,667 --> 00:41:38,496 Can we start over? 836 00:41:42,021 --> 00:41:43,457 When I come back, 837 00:41:43,631 --> 00:41:45,503 the three of us will go out to dinner. 838 00:41:47,026 --> 00:41:48,288 Soon. 839 00:41:56,818 --> 00:42:01,388 Your mother is talking about our sex life. 840 00:42:01,562 --> 00:42:05,914 In Incan society, the Moche elders would pass down 841 00:42:06,088 --> 00:42:08,438 their knowledge of sexual pleasure 842 00:42:08,613 --> 00:42:10,266 to the younger generation. 843 00:42:10,440 --> 00:42:14,357 Their stories were documented on their pottery. 844 00:42:14,532 --> 00:42:17,622 Little ceramic jars called "sex pots." 845 00:42:17,796 --> 00:42:20,494 Sex pots. 846 00:42:26,195 --> 00:42:28,676 Sometimes too much. 847 00:42:28,850 --> 00:42:30,504 Love you both. 848 00:42:30,678 --> 00:42:32,375 Love you, too. 849 00:42:32,550 --> 00:42:34,334 Bye. 850 00:42:34,508 --> 00:42:36,858 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS, 851 00:42:37,032 --> 00:42:40,383 and TOYOTA. 60590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.