Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,062 --> 00:00:15,030
- What are you doing?
2
00:00:15,030 --> 00:00:16,943
- Sending you into orbit!
3
00:00:18,100 --> 00:00:20,923
- This rocket is a model,
it'll never blast off.
4
00:00:20,923 --> 00:00:21,756
Jesus!
5
00:00:21,756 --> 00:00:23,253
- That's what you think.
6
00:00:27,321 --> 00:00:28,240
- What, you're gonna blow me up
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,010
for stopping you from stealing
a few worthless rocks?
8
00:00:31,010 --> 00:00:32,800
Hey, come on.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,550
- Did you say worthless?
10
00:00:34,550 --> 00:00:37,373
These moon rocks are the
reason for my mission!
11
00:00:38,370 --> 00:00:40,000
I can't return to earth without them.
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,080
- Now, now, now, now.
13
00:00:41,080 --> 00:00:43,980
You never left earth,
captain, remember?
14
00:00:43,980 --> 00:00:46,755
Angel aeronautics pulled
you off the shuttle
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,023
for psychiatric evaluation.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,870
- How's that for a crash landing?
17
00:00:57,740 --> 00:01:00,670
- Houston, we have a problem.
18
00:01:00,670 --> 00:01:02,270
- You've got a problem, alright.
19
00:01:15,380 --> 00:01:17,720
- Mayday, mayday! I'm
under alien attack!
20
00:01:17,720 --> 00:01:19,480
It looks like some
kind of giant insect!
21
00:01:19,480 --> 00:01:22,103
- At least you understand the
gravity of the situation.
22
00:01:37,429 --> 00:01:38,550
- Drop the gun, space case.
23
00:01:38,550 --> 00:01:39,480
- I will, mama bug,
24
00:01:39,480 --> 00:01:41,380
if you jump back in
your ship and take off.
25
00:01:41,380 --> 00:01:42,530
- You're the one that's about to become
26
00:01:42,530 --> 00:01:44,123
an unidentified flying object.
27
00:01:52,849 --> 00:01:54,328
- Black scorpion!
28
00:01:54,328 --> 00:01:55,495
The countdown!
29
00:02:01,845 --> 00:02:03,723
- Fire.
30
00:02:06,499 --> 00:02:09,604
- In the light of day,
Darcy Walker is a cop.
31
00:02:10,760 --> 00:02:13,880
But in the dark of
night, she becomes...
32
00:02:13,880 --> 00:02:14,983
Black scorpion.
33
00:02:17,810 --> 00:02:21,463
Doing with a mask what she
can't do with a badge.
34
00:03:04,249 --> 00:03:06,930
- Talk about your close encounters.
35
00:03:06,930 --> 00:03:08,663
- Speaking of close encounters.
36
00:03:16,560 --> 00:03:17,393
- Darcy!
37
00:03:18,534 --> 00:03:21,370
- How dare you call out
another woman's name?
38
00:03:21,370 --> 00:03:22,983
- Darcy, get in here!
39
00:03:24,230 --> 00:03:26,080
- Two's company, but three's a crowd.
40
00:03:27,878 --> 00:03:29,556
- Darcy!
41
00:03:29,556 --> 00:03:31,104
Darce!
42
00:03:31,104 --> 00:03:32,790
- Steve, are you okay?
43
00:03:32,790 --> 00:03:35,110
- Oh yeah, I'm just
fine, no thanks to you.
44
00:03:35,110 --> 00:03:36,093
- I'm sorry, I just,
45
00:03:36,093 --> 00:03:37,410
I couldn't find a way inside.
46
00:03:37,410 --> 00:03:38,890
- Well, black scorpion did.
47
00:03:38,890 --> 00:03:40,490
- Yeah, we'll I'm not black scorpion.
48
00:03:40,490 --> 00:03:41,903
- Well, sometimes I wonder.
49
00:03:42,940 --> 00:03:43,890
- What's that supposed to mean?
50
00:03:43,890 --> 00:03:45,420
- It means that I've never
seen you the two of you
51
00:03:45,420 --> 00:03:47,193
in the same place at the same time.
52
00:03:48,830 --> 00:03:51,150
- Look, I appreciate
the comparison, but...
53
00:03:51,150 --> 00:03:51,983
- But what?
54
00:03:52,990 --> 00:03:55,400
- But anyone who would mistake
me for black scorpion
55
00:03:55,400 --> 00:03:56,765
needs to have their eyes checked.
56
00:04:05,110 --> 00:04:05,943
- Feel my face.
57
00:04:07,077 --> 00:04:08,293
Let me see yours.
58
00:04:10,270 --> 00:04:11,283
- Say cheese!
59
00:04:28,960 --> 00:04:30,260
- What's the matter, Albright?
60
00:04:30,260 --> 00:04:32,820
Did we have another nightmare?
61
00:04:32,820 --> 00:04:34,193
- No, not a nightmare.
62
00:04:35,400 --> 00:04:38,883
A flashback about black scorpion.
63
00:04:40,280 --> 00:04:43,110
But I'll flash back at her soon enough.
64
00:04:43,110 --> 00:04:46,033
With my camera.
65
00:04:47,970 --> 00:04:49,980
And her without her mask.
66
00:04:49,980 --> 00:04:51,360
- Hmm.
67
00:04:51,360 --> 00:04:52,730
But there's only one little problem
68
00:04:52,730 --> 00:04:54,673
with your plan, Albright.
69
00:04:54,673 --> 00:04:57,320
You're never gonna get out of prison!
70
00:04:57,320 --> 00:04:59,380
Which brings me to the purpose
of my little visit here.
71
00:04:59,380 --> 00:05:01,980
I'd like to present to you Ms.
iris lookingood.
72
00:05:04,806 --> 00:05:05,639
- Oh.
73
00:05:07,305 --> 00:05:08,138
- Hello.
74
00:05:08,138 --> 00:05:09,770
- Ms. lookingood is a photojournalist
75
00:05:09,770 --> 00:05:11,410
with the angel's herald.
76
00:05:11,410 --> 00:05:13,640
She's doing a story
on life behind bars,
77
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
and you're her first subject.
78
00:05:15,200 --> 00:05:16,420
- No pictures.
79
00:05:16,420 --> 00:05:18,550
- Oh, you have to forgive Mr. Albright.
80
00:05:18,550 --> 00:05:20,650
Being a photographer himself,
he's not used to being
81
00:05:20,650 --> 00:05:22,250
on the other side of the camera.
82
00:05:23,210 --> 00:05:24,790
- Maybe if you left us alone,
83
00:05:24,790 --> 00:05:27,280
I could get him to, well, lighten up?
84
00:05:27,280 --> 00:05:28,630
- Oh, that's not a good idea.
85
00:05:28,630 --> 00:05:31,000
Mr. Albright is a dangerous man.
86
00:05:31,000 --> 00:05:34,490
- But I thought you said this
was a maximum security prison?
87
00:05:34,490 --> 00:05:35,323
- It is.
88
00:05:35,323 --> 00:05:37,809
There's no way he can
get out of this cell.
89
00:05:37,809 --> 00:05:39,509
- Then what are you worried about?
90
00:05:40,570 --> 00:05:44,190
- Nothing, and you can put
that in your report, too.
91
00:05:44,190 --> 00:05:46,070
Yes, indeed.
92
00:05:46,070 --> 00:05:48,310
We do not worry about escape
93
00:05:48,310 --> 00:05:50,623
from pearl gate penitentiary.
94
00:05:52,160 --> 00:05:55,783
I'll be down the hall if you need me.
95
00:05:59,800 --> 00:06:00,633
- Iris.
96
00:06:02,950 --> 00:06:04,430
You're a sight for sore eyes.
97
00:06:04,430 --> 00:06:07,570
- Oh, are your eyes
still sore, Cameron?
98
00:06:07,570 --> 00:06:08,920
- Eternally.
99
00:06:08,920 --> 00:06:10,719
But they're soothed
by the sight of you.
100
00:06:11,552 --> 00:06:12,683
Still pretty as a picture.
101
00:06:15,120 --> 00:06:16,423
Speaking of pictures.
102
00:06:17,450 --> 00:06:18,500
- Oh right.
103
00:06:19,460 --> 00:06:20,293
Okay.
104
00:06:21,450 --> 00:06:23,030
Ready?
105
00:06:23,030 --> 00:06:24,464
- Yes.
106
00:06:24,464 --> 00:06:26,317
But you're not.
107
00:06:26,317 --> 00:06:27,400
- Huh?
108
00:06:28,290 --> 00:06:29,700
- The lens cap.
109
00:06:29,700 --> 00:06:30,533
- Oh.
110
00:06:32,200 --> 00:06:33,033
Sorry.
111
00:06:34,134 --> 00:06:37,167
Okay, smile and say jailbreak.
112
00:06:38,798 --> 00:06:39,798
- Jailbreak!
113
00:06:44,950 --> 00:06:47,401
- I don't believe it, they
made the front page again.
114
00:06:47,401 --> 00:06:49,200
- When are we gonna get
our picture in the paper?
115
00:06:49,200 --> 00:06:50,820
- When the captain gives us
some decent assignments.
116
00:06:50,820 --> 00:06:52,117
I am so sick of hearing,
117
00:06:52,117 --> 00:06:53,487
"Walker, Rafferty, do this.
118
00:06:53,487 --> 00:06:55,200
"Walker, Rafferty, do that."
119
00:06:55,200 --> 00:06:56,033
- Walker, Rafferty,
120
00:06:56,033 --> 00:06:58,280
get down to pearl gate
penitentiary asap.
121
00:06:58,280 --> 00:06:59,760
There's been a possible breakout.
122
00:06:59,760 --> 00:07:01,350
- A possible breakout?
123
00:07:01,350 --> 00:07:03,410
- All they know for sure
is he's not on his cell.
124
00:07:03,410 --> 00:07:04,830
- Who's not?
125
00:07:04,830 --> 00:07:05,980
- Flashpoint.
126
00:07:05,980 --> 00:07:07,620
- Let's go.
127
00:07:07,620 --> 00:07:08,600
- You see?
128
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
Another photo opportunity
we're missing.
129
00:07:10,680 --> 00:07:11,830
- And with flashpoint around,
130
00:07:11,830 --> 00:07:13,430
you know it's gonna be well-lit.
131
00:07:13,430 --> 00:07:14,263
- Yeah.
132
00:07:16,730 --> 00:07:18,340
- The only visitor that Albright had
133
00:07:18,340 --> 00:07:20,546
was this pretty photographer
from the angel's herald,
134
00:07:20,546 --> 00:07:22,380
a woman named lookingood.
135
00:07:22,380 --> 00:07:23,760
- Iris lookingood?
136
00:07:23,760 --> 00:07:25,670
- That's right, you know her?
137
00:07:25,670 --> 00:07:27,950
- Yeah, she's flashpoint's
former assistant,
138
00:07:27,950 --> 00:07:30,290
otherwise known as vision.
139
00:07:30,290 --> 00:07:31,630
- Well, I don't know how
she got him out of here.
140
00:07:31,630 --> 00:07:33,960
All she did was take his photograph.
141
00:07:33,960 --> 00:07:37,860
- What we have here, warden, is
a case of trick photography.
142
00:07:37,860 --> 00:07:39,220
- You mean he's still here?
143
00:07:39,220 --> 00:07:41,770
- No, he's gone, and that is the trick.
144
00:07:41,770 --> 00:07:43,770
We just have to figure
out how it works.
145
00:07:45,261 --> 00:07:46,094
- Huh.
146
00:07:56,140 --> 00:07:57,897
- Oh, I hope this works.
147
00:08:11,071 --> 00:08:12,079
- Yeah!
148
00:08:18,393 --> 00:08:19,226
- Come on.
149
00:08:24,640 --> 00:08:26,450
- I always said I'd be back in a flash.
150
00:08:26,450 --> 00:08:29,000
- You mean you're back
because of a flash.
151
00:08:29,000 --> 00:08:31,487
This new camera you
invented is ingenious.
152
00:08:32,830 --> 00:08:36,610
- Even if had to admit
it was a bright idea.
153
00:08:36,610 --> 00:08:40,030
But the cinemolecular lens
154
00:08:40,030 --> 00:08:42,213
is more than just a means of escape.
155
00:08:43,270 --> 00:08:44,103
Wow.
156
00:08:44,103 --> 00:08:45,910
It's a means of revenge.
157
00:08:45,910 --> 00:08:46,743
- On who?
158
00:08:46,743 --> 00:08:47,803
- Black scorpion.
159
00:08:49,290 --> 00:08:52,150
I'm a firm believer
in an eye for an eye.
160
00:08:52,150 --> 00:08:54,130
And I'm going to unmask her eyes
161
00:08:54,130 --> 00:08:55,983
for the entire city to see.
162
00:08:57,100 --> 00:08:59,459
- But that didn't work last time.
163
00:08:59,459 --> 00:09:01,180
- It will this time.
164
00:09:01,180 --> 00:09:02,600
Whereas my old camera
165
00:09:02,600 --> 00:09:04,650
can only snap black scorpion's picture,
166
00:09:04,650 --> 00:09:08,941
my new one can capture her on film.
167
00:09:08,941 --> 00:09:11,290
And when I say capture
168
00:09:12,142 --> 00:09:14,734
I do mean capture.
169
00:09:14,734 --> 00:09:15,567
Click. - Oh!
170
00:09:23,190 --> 00:09:25,017
I've got him in my sights.
171
00:09:41,360 --> 00:09:43,443
Long time no see, detective.
172
00:09:46,700 --> 00:09:47,533
- Vision?
173
00:10:25,313 --> 00:10:27,673
- Here's looking at you, detective!
174
00:10:38,417 --> 00:10:40,798
- Yes!
175
00:10:40,798 --> 00:10:42,853
Now that's what I call blindsided!
176
00:10:48,879 --> 00:10:53,027
- Alright, baby!
177
00:10:55,180 --> 00:10:57,490
- Police are warning the
public to protect their eyes
178
00:10:57,490 --> 00:11:00,463
should they come in contact
with this shining supervillain.
179
00:11:01,590 --> 00:11:03,500
And on the lighter side,
180
00:11:03,500 --> 00:11:05,580
angel aeronautics unveiled
the world's first
181
00:11:05,580 --> 00:11:07,970
self-launching weather satellite.
182
00:11:07,970 --> 00:11:10,220
The launch is planned
for Saturday morning,
183
00:11:10,220 --> 00:11:13,150
and should be quite a sight.
184
00:11:13,150 --> 00:11:15,000
- Officer's down.
185
00:11:15,000 --> 00:11:16,960
Flashpoint's blinded me.
186
00:11:16,960 --> 00:11:17,810
- Steve?
187
00:11:17,810 --> 00:11:20,584
- I'm at the corner
of 7th and heavener.
188
00:11:45,290 --> 00:11:46,730
- Steve.
189
00:11:46,730 --> 00:11:47,983
Steve, are you okay?
190
00:11:48,965 --> 00:11:51,110
- Don't worry about me.
191
00:11:51,110 --> 00:11:52,460
Save yourself.
192
00:11:52,460 --> 00:11:54,047
- I don't understand.
193
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
- Then let me enlighten you.
194
00:11:55,340 --> 00:11:56,420
- Flashpoint.
195
00:11:56,420 --> 00:11:57,590
- Smile!
196
00:11:57,590 --> 00:11:58,953
You're on candid camera.
197
00:12:18,760 --> 00:12:19,593
Oh, yes.
198
00:12:19,593 --> 00:12:22,653
There she is, vision: My
masterpiece in the making.
199
00:12:34,270 --> 00:12:36,060
Interesting development,
don't you think?
200
00:12:36,060 --> 00:12:37,820
- Where did these chains come from?
201
00:12:37,820 --> 00:12:39,070
- I airbrushed them in.
202
00:12:39,070 --> 00:12:41,830
You might say I like
to work in still life.
203
00:12:41,830 --> 00:12:43,832
- What do you want?
204
00:12:43,832 --> 00:12:44,665
- Moi?
205
00:12:46,595 --> 00:12:48,547
The same thing that I've always wanted.
206
00:12:57,155 --> 00:13:00,155
For you to face my lens, au naturel.
207
00:13:04,270 --> 00:13:06,410
- Excuse me, does that mean
you're gonna be shooting her
208
00:13:06,410 --> 00:13:08,113
without her clothes on?
209
00:13:09,037 --> 00:13:10,810
- With her mask off.
210
00:13:10,810 --> 00:13:12,520
- Good, because the only person
211
00:13:12,520 --> 00:13:15,060
I want you taking dirty
pictures of is me.
212
00:13:15,060 --> 00:13:17,610
- What good will revealing
my identity do you?
213
00:13:17,610 --> 00:13:21,170
- It'll make me the most famous
photographer in the city.
214
00:13:21,170 --> 00:13:23,720
Every magazine and
newspaper will be vying
215
00:13:23,720 --> 00:13:26,100
for my next picture.
216
00:13:26,100 --> 00:13:27,580
I've waited a long time
217
00:13:27,580 --> 00:13:29,830
for my turn in the
spotlight, black scorpion.
218
00:13:31,131 --> 00:13:33,403
But for now, it's your turn.
219
00:13:35,810 --> 00:13:36,673
- Don't do it.
220
00:13:38,330 --> 00:13:39,526
I'm warning you.
221
00:13:42,683 --> 00:13:44,060
- What do you say we take a vote on it?
222
00:13:44,060 --> 00:13:47,328
- All in favor of unmasking
the black scorpion, say aye.
223
00:13:47,328 --> 00:13:48,250
- Aye.
- Aye.
224
00:13:48,250 --> 00:13:50,100
- I have two eyes,
225
00:13:50,100 --> 00:13:53,873
and now they're finally gonna
see who you really are.
226
00:14:13,070 --> 00:14:14,283
Darcy Walker.
227
00:14:15,190 --> 00:14:16,710
I should have known.
228
00:14:16,710 --> 00:14:18,720
It makes perfect sense.
229
00:14:18,720 --> 00:14:21,870
The reason black scorpion
always saves detective Rafferty
230
00:14:21,870 --> 00:14:25,900
is because she's his partner.
231
00:14:25,900 --> 00:14:27,380
- Steve doesn't know.
232
00:14:27,380 --> 00:14:29,040
- But he will soon enough.
233
00:14:29,040 --> 00:14:31,549
Him and everyone else.
234
00:14:34,220 --> 00:14:35,720
Stop the presses!
235
00:14:35,720 --> 00:14:37,013
Newsflash.
236
00:14:39,730 --> 00:14:41,760
- Perhaps the most shocking
aspect of this story
237
00:14:41,760 --> 00:14:43,960
is the revelation that black scorpion
238
00:14:43,960 --> 00:14:46,760
is really an officer of the law.
239
00:14:46,760 --> 00:14:50,030
Detective Darcy Walker
of the 21st precinct.
240
00:14:50,030 --> 00:14:51,710
Although the identity of black scorpion
241
00:14:51,710 --> 00:14:53,610
is no longer a secret,
242
00:14:53,610 --> 00:14:55,570
there are still more
questions than answers
243
00:14:55,570 --> 00:14:58,270
concerning her crusade against crime.
244
00:14:58,270 --> 00:15:00,420
Not the least of which
is how a civil servant
245
00:15:00,420 --> 00:15:02,040
could build an assault vehicle
246
00:15:02,040 --> 00:15:03,783
like the scorpionmobile.
247
00:15:05,070 --> 00:15:05,963
- Good question.
248
00:15:06,965 --> 00:15:08,280
And you better have a good answer.
249
00:15:08,280 --> 00:15:09,160
- Hold on, baby.
250
00:15:09,160 --> 00:15:10,410
Look, I know what you're thinking,
251
00:15:10,410 --> 00:15:12,620
but you can't believe
everything you hear.
252
00:15:12,620 --> 00:15:15,130
- I don't, but I believe what I see.
253
00:15:15,130 --> 00:15:18,623
Pictures don't lie,
unlike ex-boyfriends.
254
00:15:19,630 --> 00:15:21,380
- Did you say ex-boyfriend?
255
00:15:21,380 --> 00:15:22,500
- You broke your promise to me.
256
00:15:22,500 --> 00:15:24,960
You said you'd never deal
in stolen parts again.
257
00:15:24,960 --> 00:15:25,793
- Hold on, this whole thing
258
00:15:25,793 --> 00:15:27,430
has just been one big mistake.
259
00:15:27,430 --> 00:15:30,300
- Mm-hmm, and you made it when
you made the scorpionmobile.
260
00:15:30,300 --> 00:15:32,303
Now pack your things and get out.
261
00:15:38,220 --> 00:15:39,914
- I can't believe it.
262
00:15:39,914 --> 00:15:41,510
- I'm at a loss for words.
263
00:15:41,510 --> 00:15:42,990
- You know, she got a
picture in the paper again.
264
00:15:42,990 --> 00:15:45,300
- Alright, men, listen up.
265
00:15:45,300 --> 00:15:47,210
I just got off the
phone with the mayor.
266
00:15:47,210 --> 00:15:48,690
He's been screaming all morning.
267
00:15:48,690 --> 00:15:50,570
He made it clear that
he wants this precinct
268
00:15:50,570 --> 00:15:52,260
to bring in Darcy.
269
00:15:52,260 --> 00:15:55,330
So I need a volunteer to
head up the taskforce.
270
00:15:55,330 --> 00:15:56,280
- Him, him.
271
00:16:00,270 --> 00:16:01,103
- How about me?
272
00:16:02,110 --> 00:16:03,440
- No way, Rafferty.
273
00:16:03,440 --> 00:16:04,710
She's your partner.
274
00:16:04,710 --> 00:16:08,190
- Which is exactly why I should
be on this case, captain.
275
00:16:08,190 --> 00:16:11,400
Nobody knows Darcy
Walker better than I do.
276
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
- Well, apparently you
don't know her that well.
277
00:16:16,760 --> 00:16:20,303
- I transferred here to
capture black scorpion.
278
00:16:21,338 --> 00:16:22,810
- Yeah, but now that
you know who she is...
279
00:16:22,810 --> 00:16:24,343
- I want her even more so.
280
00:16:25,350 --> 00:16:27,340
I want to arrest her.
281
00:16:27,340 --> 00:16:29,570
And I will arrest her,
that's a promise.
282
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
- And tonight the manhunt,
283
00:16:33,240 --> 00:16:36,570
or should I say womanhunt, continues.
284
00:16:36,570 --> 00:16:39,040
Police are scouring the city
for the scorpionmobile.
285
00:16:39,040 --> 00:16:40,112
- Yeah.
286
00:16:46,090 --> 00:16:49,010
Looks as though the city's
seeing you in a whole new light.
287
00:16:49,010 --> 00:16:51,420
The cold light of reality!
288
00:16:51,420 --> 00:16:53,620
- It's not as cold as the jail
cell you're going back to.
289
00:16:53,620 --> 00:16:57,680
- Oh boy, don't be so
shortsighted, detective.
290
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
Vision!
291
00:16:58,840 --> 00:17:01,336
Set the photo processor for fadeout.
292
00:17:01,336 --> 00:17:02,924
- Okay.
293
00:17:03,840 --> 00:17:05,290
Is she gonna disappear?
294
00:17:05,290 --> 00:17:07,410
- No, but her chains will.
295
00:17:07,410 --> 00:17:09,123
- How come we're letting her go?
296
00:17:10,680 --> 00:17:12,910
- Do you want to explain
it to her, or should I?
297
00:17:12,910 --> 00:17:14,620
- He needs a distraction.
298
00:17:14,620 --> 00:17:16,100
The police will be so busy chasing me
299
00:17:16,100 --> 00:17:17,676
they won't have time to chase you.
300
00:17:17,676 --> 00:17:19,330
- Exactly!
301
00:17:20,640 --> 00:17:22,170
And just to make sure that that chase
302
00:17:22,170 --> 00:17:24,883
lasts a good long time,
303
00:17:25,910 --> 00:17:28,400
I'm leaving you the scorpionmobile.
304
00:17:28,400 --> 00:17:30,570
Don't say I never gave you anything.
305
00:17:30,570 --> 00:17:31,563
- I'm touched.
306
00:17:32,480 --> 00:17:34,740
- Actually, you've been retouched.
307
00:17:34,740 --> 00:17:35,645
But just a little.
308
00:18:07,033 --> 00:18:08,660
- Attention, all units:
309
00:18:08,660 --> 00:18:12,044
The scorpionmobile is heading
east down ethereal Avenue.
310
00:18:18,611 --> 00:18:20,194
- Release stingers.
311
00:18:25,053 --> 00:18:27,637
- Bombs away!
312
00:18:27,637 --> 00:18:29,220
I'm free, I'm free!
313
00:18:54,366 --> 00:18:55,949
- Emit smokescreen.
314
00:19:17,267 --> 00:19:19,543
Every cop in the city is after me.
315
00:19:20,460 --> 00:19:25,460
Let's give them an oil change.
316
00:19:43,963 --> 00:19:44,963
Auto revert.
317
00:19:58,452 --> 00:20:02,630
- Put your hands in the air, darce.
318
00:20:02,630 --> 00:20:04,070
- How did you know I was here?
319
00:20:04,070 --> 00:20:05,570
- I knew you couldn't go home.
320
00:20:06,436 --> 00:20:08,186
I knew you couldn't go to argyle's.
321
00:20:09,440 --> 00:20:10,810
I remembered this is where your father
322
00:20:10,810 --> 00:20:13,160
proposed to your mother,
so I acted on a hunch.
323
00:20:14,150 --> 00:20:15,203
The hunch paid off.
324
00:20:16,594 --> 00:20:17,823
- Will you at least let me explain?
325
00:20:17,823 --> 00:20:19,410
- Explain what?
326
00:20:19,410 --> 00:20:20,620
That you lied to me,
327
00:20:20,620 --> 00:20:23,060
that you publicly humiliated
your fellow officers?
328
00:20:23,060 --> 00:20:25,450
That you killed in the name of justice?
329
00:20:25,450 --> 00:20:27,010
- Come on, Steve, you know me.
330
00:20:27,010 --> 00:20:28,190
- No, I don't know you.
331
00:20:28,190 --> 00:20:30,527
I thought I did, but I
don't know you, Darcy.
332
00:20:30,527 --> 00:20:32,143
Now get your hands in the air.
333
00:20:36,790 --> 00:20:38,340
- So you're going to arrest me?
334
00:20:40,514 --> 00:20:41,514
- I have to.
335
00:20:43,700 --> 00:20:45,470
- Does that mean you don't want to?
336
00:20:45,470 --> 00:20:47,493
- No, it means you're a criminal.
337
00:20:49,810 --> 00:20:51,510
- Black scorpion is a vigilante.
338
00:20:51,510 --> 00:20:52,533
- Oh my god.
339
00:20:53,610 --> 00:20:54,483
Black scorpion.
340
00:20:55,960 --> 00:20:56,877
Listen to you.
341
00:20:58,031 --> 00:20:59,910
Do you know how sick you sound?
342
00:20:59,910 --> 00:21:02,050
You talk about her as if
she's another person.
343
00:21:02,050 --> 00:21:03,643
- She is another person.
344
00:21:05,430 --> 00:21:06,757
- You need help, darce.
345
00:21:08,040 --> 00:21:09,372
- No, Steve.
346
00:21:11,470 --> 00:21:12,403
You need help!
347
00:21:14,750 --> 00:21:16,213
Stay out of this!
348
00:21:21,543 --> 00:21:23,210
Argyle, you there?
349
00:21:23,210 --> 00:21:24,310
- Yeah, I am, true blue,
350
00:21:24,310 --> 00:21:25,830
but I don't know for how long.
351
00:21:25,830 --> 00:21:27,363
- What are you talking about?
352
00:21:28,240 --> 00:21:30,013
- Tender lovin's kicking me out.
353
00:21:31,011 --> 00:21:31,844
- I wish I could help you,
354
00:21:31,844 --> 00:21:34,150
but right now I have got
problems of my own.
355
00:21:34,150 --> 00:21:35,880
- Yeah, your problems are my problems,
356
00:21:35,880 --> 00:21:37,490
or haven't you noticed?
357
00:21:37,490 --> 00:21:39,780
- Alright, so what do
we do about this one?
358
00:21:39,780 --> 00:21:41,850
- The only way I can think
of is to convince everyone
359
00:21:41,850 --> 00:21:44,300
that flashpoint's picture
of you is a fake.
360
00:21:44,300 --> 00:21:47,010
- Yeah, well, that would mean
Darcy and black scorpion
361
00:21:47,010 --> 00:21:49,500
would have to be at the same
place at the same time.
362
00:21:49,500 --> 00:21:51,825
- Yeah, it's just too bad
there aren't two of you.
363
00:21:53,511 --> 00:21:54,511
- That's it!
364
00:21:57,090 --> 00:21:59,530
- I'm so glad you finally decided
365
00:21:59,530 --> 00:22:03,520
to take me up on my offer, detective.
366
00:22:03,520 --> 00:22:05,740
You have no idea how
long I've wanted to...
367
00:22:06,630 --> 00:22:08,663
Get my hands on your DNA.
368
00:22:09,500 --> 00:22:11,650
- Doc, how long until the
procedure's complete?
369
00:22:11,650 --> 00:22:15,020
- I'm just waiting for
the timer to pop.
370
00:22:15,020 --> 00:22:18,020
It's a lot like cooking a
Thanksgiving turkey, ja?
371
00:22:19,148 --> 00:22:19,981
Ah.
372
00:22:21,670 --> 00:22:23,260
She's done.
373
00:22:23,260 --> 00:22:25,120
- Wait, wait, you mean that...
374
00:22:25,120 --> 00:22:28,647
- I mean it's time for you
to meet your better half.
375
00:22:51,357 --> 00:22:52,190
- Amazing.
376
00:22:53,262 --> 00:22:54,345
- Ja, ja, ja.
377
00:22:57,140 --> 00:22:58,722
Ja.
378
00:22:58,722 --> 00:23:00,440
She certainly is.
379
00:23:00,440 --> 00:23:02,630
- Dr. Phoenix, would you
mind not ogling me?
380
00:23:02,630 --> 00:23:04,970
- I'm not ogling you, detective.
381
00:23:04,970 --> 00:23:06,130
I'm ogling her!
382
00:23:06,130 --> 00:23:07,423
- But she is me.
383
00:23:09,080 --> 00:23:10,390
It's like...
384
00:23:10,390 --> 00:23:12,190
It's like I'm looking into a mirror.
385
00:23:13,100 --> 00:23:14,250
- I know what you mean.
386
00:23:16,210 --> 00:23:17,043
- You do?
387
00:23:17,880 --> 00:23:20,060
- Perhaps I should explain.
388
00:23:20,060 --> 00:23:22,860
Uh, I'm using a new
memory retention formula
389
00:23:22,860 --> 00:23:26,310
that allows the clone to
recall the original's past.
390
00:23:26,310 --> 00:23:29,250
That's why she's as amazed
as you are right now.
391
00:23:29,250 --> 00:23:30,640
- And as concerned about flashpoint
392
00:23:30,640 --> 00:23:33,010
revealing our identity to the city.
393
00:23:33,010 --> 00:23:34,630
If you give me our costume,
394
00:23:34,630 --> 00:23:36,605
we'll prove that his picture's a fake.
395
00:23:36,605 --> 00:23:40,210
- You're not getting dressed, are you?
396
00:23:40,210 --> 00:23:41,043
- Doctor!
397
00:23:41,043 --> 00:23:42,320
- Well, I'm only asking
398
00:23:42,320 --> 00:23:44,350
because I want to run
some tests on you.
399
00:23:44,350 --> 00:23:45,353
I mean, on...
400
00:23:48,021 --> 00:23:49,170
On her.
401
00:23:49,170 --> 00:23:50,003
- Why?
402
00:23:50,003 --> 00:23:51,220
- I've never used this formula before,
403
00:23:51,220 --> 00:23:54,850
so I want to make sure that
there's no neurological damage.
404
00:23:54,850 --> 00:23:57,640
Of course, your brains haven't
exploded out of your skull,
405
00:23:57,640 --> 00:23:59,380
so that's a good sign.
406
00:23:59,380 --> 00:24:01,700
- Sorry, doc, there's
no time for tests.
407
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
We have a photo session
with flashpoint.
408
00:24:10,733 --> 00:24:12,970
So you haven't changed your mind.
409
00:24:12,970 --> 00:24:15,800
You're really going to let Dr.
Phoenix degenerate me?
410
00:24:15,800 --> 00:24:17,440
- What other choice do I have?
411
00:24:17,440 --> 00:24:18,930
I can't let you run around as me.
412
00:24:18,930 --> 00:24:20,400
- Why not?
413
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
You have two lives.
414
00:24:22,100 --> 00:24:23,400
Pick one and give me the other.
415
00:24:23,400 --> 00:24:24,880
- I can't.
416
00:24:24,880 --> 00:24:26,040
Those are my lives.
417
00:24:26,040 --> 00:24:27,083
- So you say.
418
00:24:28,048 --> 00:24:28,881
- What's that supposed to mean?
419
00:24:28,881 --> 00:24:32,020
- It means for all I know...
420
00:24:33,440 --> 00:24:34,728
You could be the clone.
421
00:24:34,728 --> 00:24:36,199
- What?
422
00:24:36,199 --> 00:24:37,948
Have you lost your mind?
423
00:24:37,948 --> 00:24:38,781
- No.
424
00:24:39,857 --> 00:24:43,825
I don't think so.
425
00:24:43,825 --> 00:24:44,658
In fact...
426
00:24:46,351 --> 00:24:48,184
I can feel it growing.
427
00:25:17,000 --> 00:25:18,853
- What's wrong?
- My head.
428
00:25:19,940 --> 00:25:21,510
It feels like it's gonna explode.
429
00:25:21,510 --> 00:25:24,500
- I told you we should have let Dr.
Phoenix run those tests.
430
00:25:24,500 --> 00:25:25,960
Now let's get you back to the lab.
431
00:25:25,960 --> 00:25:27,510
- No!
432
00:25:27,510 --> 00:25:29,449
You just want him to kill me.
433
00:25:29,449 --> 00:25:30,282
- What?
434
00:25:30,282 --> 00:25:32,990
No, I just wanna find out
what's wrong with you.
435
00:25:32,990 --> 00:25:34,890
- The only thing wrong with me is you.
436
00:25:39,380 --> 00:25:41,110
- What are you doing?
437
00:25:41,110 --> 00:25:42,640
- Fighting for my life.
438
00:25:42,640 --> 00:25:43,810
- No, you're not.
439
00:25:43,810 --> 00:25:45,360
You're fighting for mine.
440
00:25:45,360 --> 00:25:48,170
- Either way, this town isn't
big enough for the both of us.
441
00:25:48,170 --> 00:25:49,820
- I'm starting to agree with you.
442
00:25:57,690 --> 00:25:58,950
- You can't win.
443
00:25:58,950 --> 00:26:00,820
I know what your every move's gonna be.
444
00:26:00,820 --> 00:26:01,813
- Same here.
445
00:26:50,240 --> 00:26:52,350
- I am so sorry I
dragged you out of bed.
446
00:26:52,350 --> 00:26:53,300
- You didn't.
447
00:26:53,300 --> 00:26:55,660
This is my bed until tender lovin'
448
00:26:55,660 --> 00:26:57,160
lets me back in the apartment.
449
00:26:58,130 --> 00:26:59,040
- I don't even wanna know
450
00:26:59,040 --> 00:27:00,800
what's going on with you two right now.
451
00:27:00,800 --> 00:27:03,900
- Good, because the only
question you should be asking
452
00:27:03,900 --> 00:27:06,313
is how we're gonna find your evil twin.
453
00:27:07,204 --> 00:27:08,037
- Well, I thought we'd just use
454
00:27:08,037 --> 00:27:10,330
the scorpionmobile's homing device.
455
00:27:10,330 --> 00:27:12,850
- But to do that, we'd have to
go back to the scorpion lair.
456
00:27:12,850 --> 00:27:14,470
And in case you haven't noticed,
457
00:27:14,470 --> 00:27:16,703
your place is surrounded by the fuzz.
458
00:27:17,650 --> 00:27:20,500
Nope, true blue, we're gonna
have to figure this out
459
00:27:20,500 --> 00:27:24,890
by using our brains.
460
00:27:24,890 --> 00:27:26,370
- Our brains.
461
00:27:26,370 --> 00:27:28,290
Our brains, our brains.
462
00:27:28,290 --> 00:27:29,940
- What, is there an echo in here?
463
00:27:31,670 --> 00:27:33,525
- The clone and I think alike.
464
00:27:33,525 --> 00:27:34,370
- So?
465
00:27:34,370 --> 00:27:37,140
- So, all I have to do is
ask myself where I'd go
466
00:27:37,140 --> 00:27:38,940
if I were in as much pain as she is.
467
00:27:39,970 --> 00:27:41,600
- Well?
468
00:27:41,600 --> 00:27:42,750
- I'd go to the doctor.
469
00:27:48,780 --> 00:27:49,630
- Does this hurt?
470
00:27:51,870 --> 00:27:53,790
I'll take that as a yes.
471
00:27:53,790 --> 00:27:54,810
- What's wrong with me?
472
00:27:54,810 --> 00:27:56,590
- Well, it's as I feared.
473
00:27:56,590 --> 00:27:58,620
Your brain has never stopped growing.
474
00:27:58,620 --> 00:28:01,630
In fact, the left side seems
to have taken over completely.
475
00:28:01,630 --> 00:28:03,930
That would account for
your aggressive behavior.
476
00:28:03,930 --> 00:28:04,860
- Make it stop.
477
00:28:04,860 --> 00:28:05,810
- Of course, of course.
478
00:28:05,810 --> 00:28:08,743
Just as soon as you step into
the regeneration chamber.
479
00:28:09,900 --> 00:28:11,100
- The chamber?
480
00:28:11,100 --> 00:28:14,378
- Yes, yes I have to,
481
00:28:14,378 --> 00:28:15,680
I have to reverse the procedure
482
00:28:15,680 --> 00:28:17,960
just enough to bring your gray matter
483
00:28:17,960 --> 00:28:20,250
back down to its normal size.
484
00:28:20,250 --> 00:28:21,487
- You're trying to kill me.
485
00:28:21,487 --> 00:28:22,320
- No, what?
486
00:28:22,320 --> 00:28:24,252
- You're trying to kill
me, just like Darcy.
487
00:28:24,252 --> 00:28:26,260
- You're not thinking clearly.
488
00:28:26,260 --> 00:28:29,300
But then, of course, people with
brain damage usually don't.
489
00:28:29,300 --> 00:28:31,390
- I'm not getting back in that tube.
490
00:28:31,390 --> 00:28:33,010
- Please, please, I assure you
491
00:28:33,010 --> 00:28:35,400
there's nothing to be afraid of.
492
00:28:35,400 --> 00:28:36,300
- Then you get in.
493
00:28:39,512 --> 00:28:40,510
- No, no, no.
494
00:28:40,510 --> 00:28:41,343
Please!
495
00:28:53,888 --> 00:28:54,721
Help me!
496
00:28:57,970 --> 00:29:00,320
- Oh my god, what have I done?
497
00:29:00,320 --> 00:29:02,770
- It wasn't you, true blue, it was her.
498
00:29:02,770 --> 00:29:04,220
- But she is me.
499
00:29:04,220 --> 00:29:05,570
- She's only a part of you.
500
00:29:06,490 --> 00:29:10,270
- Yeah, a part of me I
can't live with anymore.
501
00:29:10,270 --> 00:29:11,130
- What are you talking about?
502
00:29:11,130 --> 00:29:12,210
- When flashpoint unmasked me,
503
00:29:12,210 --> 00:29:13,630
he didn't just make me face the city.
504
00:29:13,630 --> 00:29:16,030
He made me face myself.
505
00:29:16,030 --> 00:29:17,223
- Yeah, literally.
506
00:29:18,280 --> 00:29:20,200
- When I fought my clone,
507
00:29:20,200 --> 00:29:22,390
I looked into her eyes.
508
00:29:22,390 --> 00:29:24,162
I didn't like what I saw.
509
00:29:24,162 --> 00:29:25,112
- What did you see?
510
00:29:26,210 --> 00:29:27,950
- I saw a killer.
511
00:29:27,950 --> 00:29:29,500
- I don't believe that.
512
00:29:29,500 --> 00:29:30,757
Whenever you've taken a life,
513
00:29:30,757 --> 00:29:34,120
it was to protect someone
else's, or your own.
514
00:29:34,120 --> 00:29:35,290
- Okay, then how do you explain
515
00:29:35,290 --> 00:29:36,670
what the clone did to Dr. Phoenix?
516
00:29:36,670 --> 00:29:37,800
- She's out of control!
517
00:29:37,800 --> 00:29:39,660
- And maybe someday I will be, too.
518
00:29:39,660 --> 00:29:42,070
How do you know that that
part of me won't take over?
519
00:29:42,070 --> 00:29:44,770
- It won't happen, true blue,
'cause you won't let it.
520
00:29:46,860 --> 00:29:47,693
- You're right.
521
00:29:48,660 --> 00:29:50,273
You're right, I won't.
522
00:29:52,283 --> 00:29:53,116
- Where are you going?
523
00:29:53,116 --> 00:29:54,600
- To kill black scorpion.
524
00:29:58,420 --> 00:30:01,280
- But nobody shoots
three-headed babies like I do.
525
00:30:01,280 --> 00:30:02,560
Hello?
526
00:30:02,560 --> 00:30:03,393
Hello!
527
00:30:05,300 --> 00:30:08,860
- Don't tell me the national
inquisitor rejected you too?
528
00:30:08,860 --> 00:30:10,560
- I've called every editor I know.
529
00:30:11,660 --> 00:30:13,408
I thought they'd all be
clamoring for my next picture.
530
00:30:13,408 --> 00:30:15,830
- One industry insider, who
wished to remain anonymous
531
00:30:15,830 --> 00:30:18,660
in fear of his life,
is quoted as saying
532
00:30:18,660 --> 00:30:22,240
that while flashpoint has a
bright future as a supervillain,
533
00:30:22,240 --> 00:30:25,517
his career as a photographer is over.
534
00:30:27,330 --> 00:30:28,810
- It's not over!
535
00:30:28,810 --> 00:30:30,910
Not by a long shot!
536
00:30:30,910 --> 00:30:34,630
A very long shot of the entire city!
537
00:30:34,630 --> 00:30:38,233
Of course, I'll have to
use a telescopic lens.
538
00:30:40,000 --> 00:30:41,050
- I don't understand.
539
00:30:42,463 --> 00:30:44,453
- don Macdonald is right.
540
00:30:45,300 --> 00:30:48,070
Nobody's gonna pay me to
take pictures anymore.
541
00:30:48,070 --> 00:30:52,980
But maybe they'll pay
me not to take them.
542
00:30:52,980 --> 00:30:54,540
- Who's gonna do that?
543
00:30:55,480 --> 00:30:58,680
- The international security council.
544
00:30:58,680 --> 00:31:01,013
Unless they give me $1 billion,
545
00:31:01,940 --> 00:31:05,434
I'll make every world capital disappear
546
00:31:05,434 --> 00:31:06,873
in a blink of an eye.
547
00:31:07,820 --> 00:31:12,503
Actually, a flash of my
cinemolecular camera.
548
00:31:13,477 --> 00:31:16,747
- But what if they think it's
just a blind man's bluff?
549
00:31:16,747 --> 00:31:19,540
- Oh, well, they'll know that it's not
550
00:31:19,540 --> 00:31:22,798
when I send them a sample of my work.
551
00:31:22,798 --> 00:31:24,303
- What kind of sample?
552
00:31:25,490 --> 00:31:27,830
- A picture postcard.
553
00:31:27,830 --> 00:31:29,293
The weather's beautiful.
554
00:31:30,151 --> 00:31:32,280
I wish the city of
angels was still here.
555
00:31:38,360 --> 00:31:40,260
- Security guards shouldn't
be changing light bulbs.
556
00:31:40,260 --> 00:31:41,093
- Well, if we're going to,
557
00:31:41,093 --> 00:31:42,720
they could at least give us a manual.
558
00:31:42,720 --> 00:31:45,700
- Which reminds me of a joke.
- Flashpoint!
559
00:31:45,700 --> 00:31:47,290
- How many security guards does it take
560
00:31:47,290 --> 00:31:49,560
to change a light bulb? - How many?
561
00:31:49,560 --> 00:31:51,712
- None when I'm around.
562
00:31:55,650 --> 00:31:56,970
- Attention all units:
563
00:31:56,970 --> 00:31:58,800
Security reports that flashpoint
564
00:31:58,800 --> 00:32:00,913
has broken into angel aeronautics.
565
00:32:07,590 --> 00:32:08,860
- Stay focused.
566
00:32:08,860 --> 00:32:10,962
- Sorry, Cameron.
567
00:32:10,962 --> 00:32:12,140
Why are we here?
568
00:32:12,140 --> 00:32:14,250
- In order to make the
entire city disappear,
569
00:32:14,250 --> 00:32:16,630
I have to get my camera far enough away
570
00:32:16,630 --> 00:32:17,747
to snap a picture of it.
571
00:32:17,747 --> 00:32:19,853
And the only way to
do that is with this.
572
00:32:22,359 --> 00:32:25,359
- A self-propelled satellite!
573
00:32:36,333 --> 00:32:39,670
- As soon as the satellite
reaches 150,000 feet,
574
00:32:39,670 --> 00:32:42,870
we'll activate the shutter timer,
575
00:32:42,870 --> 00:32:45,600
and I will go from being the
most famous photographer
576
00:32:45,600 --> 00:32:48,793
in the city to the most
famous one of the city.
577
00:32:49,910 --> 00:32:52,450
- Won't we disappear
with everyone else?
578
00:32:52,450 --> 00:32:54,563
- Not if all goes according to my plan.
579
00:32:55,520 --> 00:32:58,120
Or should I say my scheme,
my color scheme, that is.
580
00:32:59,060 --> 00:33:01,510
- Um, flashpoint, I don't
mean to be a dim bulb,
581
00:33:01,510 --> 00:33:04,736
but how exactly is a night
light gonna help us?
582
00:33:07,120 --> 00:33:09,460
- I have programmed my
cinemolecular camera
583
00:33:10,570 --> 00:33:13,510
to photograph every color
except for infrared.
584
00:33:13,510 --> 00:33:15,940
As long as we stay inside the light,
585
00:33:15,940 --> 00:33:19,313
the electromagnetic photons will
keep us out of the picture.
586
00:33:23,420 --> 00:33:25,094
- I didn't know you were camera shy.
587
00:33:28,290 --> 00:33:30,987
- Look who's playing
vigilante without her mask.
588
00:33:37,330 --> 00:33:38,653
- Mind if I drop in?
589
00:33:39,510 --> 00:33:40,600
- Vision?
590
00:33:40,600 --> 00:33:42,834
Do my eyes deceive me,
or am I seeing double?
591
00:33:42,834 --> 00:33:44,980
- Yeah, double trouble!
592
00:33:44,980 --> 00:33:46,980
- No need to worry, light of my life.
593
00:33:46,980 --> 00:33:50,220
It does not matter how many
black scorpions there are.
594
00:33:50,220 --> 00:33:51,133
- Oh, why not?
595
00:33:51,133 --> 00:33:53,350
- Because as soon as
they're out of sight,
596
00:33:53,350 --> 00:33:54,990
they'll be out of mind.
597
00:33:54,990 --> 00:33:56,540
- But we're not going anywhere.
598
00:34:02,020 --> 00:34:04,703
- That's not what I
mean by out of sight.
599
00:34:12,261 --> 00:34:13,344
Yes, come on.
600
00:34:14,756 --> 00:34:15,589
Good!
601
00:34:15,589 --> 00:34:16,422
Hurry!
602
00:34:36,783 --> 00:34:37,950
- Flashpoint, look!
603
00:34:37,950 --> 00:34:39,570
She's trying to bring
the satellite back!
604
00:34:39,570 --> 00:34:40,630
- Let her try.
605
00:34:40,630 --> 00:34:42,583
There's no way now that it's in orbit.
606
00:34:57,070 --> 00:35:00,843
Smile for daddy!
607
00:35:22,065 --> 00:35:23,940
- How's that for a photo finish?
608
00:35:23,940 --> 00:35:25,637
- You're the one who's finished.
609
00:36:01,580 --> 00:36:02,643
- Nice car.
610
00:36:13,106 --> 00:36:14,250
- Don't move, black scorpion!
611
00:36:14,250 --> 00:36:15,373
- You either, Darcy!
612
00:36:16,520 --> 00:36:17,663
- Darcy?
- Darcy?
613
00:36:18,570 --> 00:36:20,340
- Do something!
614
00:36:20,340 --> 00:36:23,350
- Uh, you're under
arrest, black scorpion!
615
00:36:23,350 --> 00:36:25,550
- Hey, we can get our
pictures in the paper.
616
00:36:41,259 --> 00:36:43,100
- Give it up, darce.
617
00:36:43,100 --> 00:36:45,420
- I think you're mistaking
me for someone else.
618
00:36:45,420 --> 00:36:46,700
- No, there's no mistake.
619
00:36:46,700 --> 00:36:47,630
Drop the act.
620
00:36:47,630 --> 00:36:49,203
- Why don't I drop you instead?
621
00:36:57,990 --> 00:37:00,390
Looks like you've fallen
head over heels for me.
622
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
- Get away from him.
623
00:37:08,670 --> 00:37:11,070
- Well, well, well, if it
isn't the other woman.
624
00:37:12,113 --> 00:37:13,540
- Darcy?
625
00:37:13,540 --> 00:37:14,800
- Haven't you heard that two's company,
626
00:37:14,800 --> 00:37:16,230
but three's a crowd?
627
00:37:16,230 --> 00:37:19,080
- As a matter of fact, I have,
and I couldn't agree more.
628
00:37:20,540 --> 00:37:24,480
- Ooh, looks like someone's
getting a little jealous.
629
00:37:24,480 --> 00:37:26,150
- Darcy, what are you doing?
630
00:37:26,150 --> 00:37:27,560
- Protecting myself.
631
00:37:27,560 --> 00:37:28,890
- You're not protecting yourself.
632
00:37:28,890 --> 00:37:30,120
This isn't self-defense.
633
00:37:30,120 --> 00:37:31,640
She's not threatening your life.
634
00:37:31,640 --> 00:37:33,680
- Yes, she is, that's
exactly what she's doing.
635
00:37:33,680 --> 00:37:35,360
Look, it's gonna be either her or me.
636
00:37:35,360 --> 00:37:37,310
- Don't you understand
that if you kill her,
637
00:37:37,310 --> 00:37:39,040
you're no better than she is?
638
00:37:39,040 --> 00:37:40,770
- Of course she's no better than me.
639
00:37:40,770 --> 00:37:43,080
Darcy and I are one in the same.
640
00:37:43,080 --> 00:37:43,913
- What?
641
00:37:43,913 --> 00:37:47,070
- What she means is we
both do what we have to.
642
00:37:47,070 --> 00:37:48,670
- Oh, you're right about that.
643
00:37:51,220 --> 00:37:52,053
- Steve!
644
00:37:54,300 --> 00:37:56,360
- Stay back, or I'll kill him.
645
00:37:56,360 --> 00:37:57,690
- No, you won't.
646
00:37:57,690 --> 00:37:58,830
You can't.
647
00:37:58,830 --> 00:38:00,600
- What makes you so sure?
648
00:38:00,600 --> 00:38:03,313
- 'Cause like you said,
we're one in the same.
649
00:38:53,423 --> 00:38:55,173
- Release road mines.
650
00:39:48,094 --> 00:39:50,008
Have you come to kill me?
651
00:39:50,008 --> 00:39:50,841
- No.
652
00:39:52,000 --> 00:39:53,680
- What made you change your mind?
653
00:39:53,680 --> 00:39:56,000
- The fact that I was right.
654
00:39:56,000 --> 00:39:58,050
You couldn't hurt Steve
any more than I could.
655
00:39:58,050 --> 00:39:59,120
- So?
656
00:39:59,120 --> 00:40:02,440
- So, it made me realize
that we really are the same.
657
00:40:02,440 --> 00:40:05,060
I created you and I have to
find a way to live with you.
658
00:40:05,060 --> 00:40:06,810
- But I can't live with myself.
659
00:40:06,810 --> 00:40:08,650
- Believe me, I know the feeling.
660
00:40:08,650 --> 00:40:11,370
- I don't wanna feel anything anymore.
661
00:40:11,370 --> 00:40:13,313
This hell is yours, not mine.
662
00:40:17,900 --> 00:40:19,250
- What are you doing?
663
00:40:19,250 --> 00:40:20,748
- Giving you your lives back.
664
00:40:20,748 --> 00:40:21,990
- What?
665
00:40:21,990 --> 00:40:23,230
I don't understand.
666
00:40:23,230 --> 00:40:24,560
- You will someday when the part of you
667
00:40:24,560 --> 00:40:25,853
that kills takes over.
668
00:40:32,172 --> 00:40:33,172
- Darcy, no!
669
00:40:34,280 --> 00:40:35,620
- Darcy's dead.
670
00:40:35,620 --> 00:40:37,270
- Don't do this.
671
00:40:37,270 --> 00:40:39,653
- I can't help it, it's in my nature.
672
00:40:55,547 --> 00:40:57,660
- Detective Walker?
673
00:40:57,660 --> 00:40:58,843
- Dr. Phoenix?
674
00:41:00,100 --> 00:41:01,930
- What are you doing here?
675
00:41:01,930 --> 00:41:03,670
- I was about to ask
you the same question.
676
00:41:03,670 --> 00:41:05,520
- I work here, remember?
677
00:41:06,837 --> 00:41:08,260
- But I saw you degenerate.
678
00:41:08,260 --> 00:41:12,294
- Ugh, don't tell me
I've lost another one.
679
00:41:12,294 --> 00:41:13,361
- Another what?
680
00:41:13,361 --> 00:41:14,890
- Another me.
681
00:41:14,890 --> 00:41:17,820
Whenever I go away on
vacation, I clone myself
682
00:41:17,820 --> 00:41:20,070
to run things while I'm gone.
683
00:41:20,070 --> 00:41:21,280
- Then you don't know.
684
00:41:21,280 --> 00:41:22,460
- Know what?
685
00:41:22,460 --> 00:41:24,010
- What's been going on.
686
00:41:24,010 --> 00:41:26,010
- I've been fishing for two weeks.
687
00:41:26,010 --> 00:41:29,070
Why? Did I miss something?
688
00:41:29,070 --> 00:41:30,433
- No, nothing.
689
00:41:33,200 --> 00:41:34,970
- The footage shot by
the security camera
690
00:41:34,970 --> 00:41:38,280
at angel aeronautics proves
beyond a shadow of a doubt
691
00:41:38,280 --> 00:41:39,480
that flashpoint's photograph
692
00:41:39,480 --> 00:41:42,120
of Darcy Walker as black scorpion
693
00:41:42,120 --> 00:41:44,588
was nothing more than a hoak.
694
00:41:44,588 --> 00:41:45,650
- You know, it's bad enough
695
00:41:45,650 --> 00:41:47,018
Darcy gets her picture in the paper.
696
00:41:47,018 --> 00:41:48,500
Now she's gonna be on TV, too, huh?
697
00:41:48,500 --> 00:41:51,820
- And look at Rafferty weaseling
his way into the shot.
698
00:41:51,820 --> 00:41:53,750
- What are you guys complaining about?
699
00:41:53,750 --> 00:41:56,380
You finally got the
recognition you deserve.
700
00:41:56,380 --> 00:41:57,580
- We did?
701
00:41:57,580 --> 00:41:58,413
- Take a look.
702
00:41:59,860 --> 00:42:01,380
- Complete losers.
703
00:42:01,380 --> 00:42:03,100
- Like I said, you're finally
704
00:42:03,100 --> 00:42:05,247
getting the recognition you deserve.
705
00:42:09,947 --> 00:42:13,407
- I was certain you
were black scorpion.
706
00:42:13,407 --> 00:42:15,000
- You know, you almost
sound disappointed.
707
00:42:15,000 --> 00:42:16,450
- I am.
708
00:42:16,450 --> 00:42:18,035
- Why?
709
00:42:18,035 --> 00:42:19,400
- Because then I would have known
710
00:42:19,400 --> 00:42:21,490
that she's really not a criminal
711
00:42:21,490 --> 00:42:24,260
and you're not as true
blue as you seem to be.
712
00:42:24,260 --> 00:42:26,380
It'd be like having the perfect woman,
713
00:42:26,380 --> 00:42:29,083
fantasy and reality
all rolled into one.
714
00:42:30,501 --> 00:42:31,930
- Mm-hmm.
715
00:42:31,930 --> 00:42:34,840
What if I were to tell you that
I really am black scorpion?
716
00:42:34,840 --> 00:42:35,940
- Wouldn't believe it.
717
00:42:36,820 --> 00:42:37,653
- But it's true.
718
00:42:37,653 --> 00:42:39,483
- Oh, darce, will you quit kidding?
719
00:42:40,690 --> 00:42:41,523
- I'm not kidding.
720
00:42:41,523 --> 00:42:44,830
- Oh please, I saw the
two of you together.
721
00:42:44,830 --> 00:42:46,578
- Steve, listen to me.
722
00:42:46,578 --> 00:42:48,730
- Darce, give it up.
723
00:42:48,730 --> 00:42:51,030
I don't care how many
times you push the issue.
724
00:42:51,030 --> 00:42:53,803
I am never going to believe
that you are black scorpion.
725
00:42:55,390 --> 00:42:56,790
Now you got anything to eat?
726
00:43:04,680 --> 00:43:06,777
- Let me out, there's got
to be a way out of here!
727
00:43:06,777 --> 00:43:08,100
There's got to be a way.
728
00:43:08,100 --> 00:43:09,556
What, what?
729
00:43:09,556 --> 00:43:11,097
- We're in space!
730
00:43:11,097 --> 00:43:11,930
- No!
731
00:43:11,930 --> 00:43:14,099
Vision, I'm scared of heights!
732
00:43:14,099 --> 00:43:16,477
No, let me out!
733
00:43:16,477 --> 00:43:18,023
Let me out of here!
734
00:43:18,023 --> 00:43:18,856
No!
48081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.