All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E19-Photo.Finish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,062 --> 00:00:15,030 - What are you doing? 2 00:00:15,030 --> 00:00:16,943 - Sending you into orbit! 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,923 - This rocket is a model, it'll never blast off. 4 00:00:20,923 --> 00:00:21,756 Jesus! 5 00:00:21,756 --> 00:00:23,253 - That's what you think. 6 00:00:27,321 --> 00:00:28,240 - What, you're gonna blow me up 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,010 for stopping you from stealing a few worthless rocks? 8 00:00:31,010 --> 00:00:32,800 Hey, come on. 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,550 - Did you say worthless? 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,373 These moon rocks are the reason for my mission! 11 00:00:38,370 --> 00:00:40,000 I can't return to earth without them. 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,080 - Now, now, now, now. 13 00:00:41,080 --> 00:00:43,980 You never left earth, captain, remember? 14 00:00:43,980 --> 00:00:46,755 Angel aeronautics pulled you off the shuttle 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,023 for psychiatric evaluation. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,870 - How's that for a crash landing? 17 00:00:57,740 --> 00:01:00,670 - Houston, we have a problem. 18 00:01:00,670 --> 00:01:02,270 - You've got a problem, alright. 19 00:01:15,380 --> 00:01:17,720 - Mayday, mayday! I'm under alien attack! 20 00:01:17,720 --> 00:01:19,480 It looks like some kind of giant insect! 21 00:01:19,480 --> 00:01:22,103 - At least you understand the gravity of the situation. 22 00:01:37,429 --> 00:01:38,550 - Drop the gun, space case. 23 00:01:38,550 --> 00:01:39,480 - I will, mama bug, 24 00:01:39,480 --> 00:01:41,380 if you jump back in your ship and take off. 25 00:01:41,380 --> 00:01:42,530 - You're the one that's about to become 26 00:01:42,530 --> 00:01:44,123 an unidentified flying object. 27 00:01:52,849 --> 00:01:54,328 - Black scorpion! 28 00:01:54,328 --> 00:01:55,495 The countdown! 29 00:02:01,845 --> 00:02:03,723 - Fire. 30 00:02:06,499 --> 00:02:09,604 - In the light of day, Darcy Walker is a cop. 31 00:02:10,760 --> 00:02:13,880 But in the dark of night, she becomes... 32 00:02:13,880 --> 00:02:14,983 Black scorpion. 33 00:02:17,810 --> 00:02:21,463 Doing with a mask what she can't do with a badge. 34 00:03:04,249 --> 00:03:06,930 - Talk about your close encounters. 35 00:03:06,930 --> 00:03:08,663 - Speaking of close encounters. 36 00:03:16,560 --> 00:03:17,393 - Darcy! 37 00:03:18,534 --> 00:03:21,370 - How dare you call out another woman's name? 38 00:03:21,370 --> 00:03:22,983 - Darcy, get in here! 39 00:03:24,230 --> 00:03:26,080 - Two's company, but three's a crowd. 40 00:03:27,878 --> 00:03:29,556 - Darcy! 41 00:03:29,556 --> 00:03:31,104 Darce! 42 00:03:31,104 --> 00:03:32,790 - Steve, are you okay? 43 00:03:32,790 --> 00:03:35,110 - Oh yeah, I'm just fine, no thanks to you. 44 00:03:35,110 --> 00:03:36,093 - I'm sorry, I just, 45 00:03:36,093 --> 00:03:37,410 I couldn't find a way inside. 46 00:03:37,410 --> 00:03:38,890 - Well, black scorpion did. 47 00:03:38,890 --> 00:03:40,490 - Yeah, we'll I'm not black scorpion. 48 00:03:40,490 --> 00:03:41,903 - Well, sometimes I wonder. 49 00:03:42,940 --> 00:03:43,890 - What's that supposed to mean? 50 00:03:43,890 --> 00:03:45,420 - It means that I've never seen you the two of you 51 00:03:45,420 --> 00:03:47,193 in the same place at the same time. 52 00:03:48,830 --> 00:03:51,150 - Look, I appreciate the comparison, but... 53 00:03:51,150 --> 00:03:51,983 - But what? 54 00:03:52,990 --> 00:03:55,400 - But anyone who would mistake me for black scorpion 55 00:03:55,400 --> 00:03:56,765 needs to have their eyes checked. 56 00:04:05,110 --> 00:04:05,943 - Feel my face. 57 00:04:07,077 --> 00:04:08,293 Let me see yours. 58 00:04:10,270 --> 00:04:11,283 - Say cheese! 59 00:04:28,960 --> 00:04:30,260 - What's the matter, Albright? 60 00:04:30,260 --> 00:04:32,820 Did we have another nightmare? 61 00:04:32,820 --> 00:04:34,193 - No, not a nightmare. 62 00:04:35,400 --> 00:04:38,883 A flashback about black scorpion. 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,110 But I'll flash back at her soon enough. 64 00:04:43,110 --> 00:04:46,033 With my camera. 65 00:04:47,970 --> 00:04:49,980 And her without her mask. 66 00:04:49,980 --> 00:04:51,360 - Hmm. 67 00:04:51,360 --> 00:04:52,730 But there's only one little problem 68 00:04:52,730 --> 00:04:54,673 with your plan, Albright. 69 00:04:54,673 --> 00:04:57,320 You're never gonna get out of prison! 70 00:04:57,320 --> 00:04:59,380 Which brings me to the purpose of my little visit here. 71 00:04:59,380 --> 00:05:01,980 I'd like to present to you Ms. iris lookingood. 72 00:05:04,806 --> 00:05:05,639 - Oh. 73 00:05:07,305 --> 00:05:08,138 - Hello. 74 00:05:08,138 --> 00:05:09,770 - Ms. lookingood is a photojournalist 75 00:05:09,770 --> 00:05:11,410 with the angel's herald. 76 00:05:11,410 --> 00:05:13,640 She's doing a story on life behind bars, 77 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 and you're her first subject. 78 00:05:15,200 --> 00:05:16,420 - No pictures. 79 00:05:16,420 --> 00:05:18,550 - Oh, you have to forgive Mr. Albright. 80 00:05:18,550 --> 00:05:20,650 Being a photographer himself, he's not used to being 81 00:05:20,650 --> 00:05:22,250 on the other side of the camera. 82 00:05:23,210 --> 00:05:24,790 - Maybe if you left us alone, 83 00:05:24,790 --> 00:05:27,280 I could get him to, well, lighten up? 84 00:05:27,280 --> 00:05:28,630 - Oh, that's not a good idea. 85 00:05:28,630 --> 00:05:31,000 Mr. Albright is a dangerous man. 86 00:05:31,000 --> 00:05:34,490 - But I thought you said this was a maximum security prison? 87 00:05:34,490 --> 00:05:35,323 - It is. 88 00:05:35,323 --> 00:05:37,809 There's no way he can get out of this cell. 89 00:05:37,809 --> 00:05:39,509 - Then what are you worried about? 90 00:05:40,570 --> 00:05:44,190 - Nothing, and you can put that in your report, too. 91 00:05:44,190 --> 00:05:46,070 Yes, indeed. 92 00:05:46,070 --> 00:05:48,310 We do not worry about escape 93 00:05:48,310 --> 00:05:50,623 from pearl gate penitentiary. 94 00:05:52,160 --> 00:05:55,783 I'll be down the hall if you need me. 95 00:05:59,800 --> 00:06:00,633 - Iris. 96 00:06:02,950 --> 00:06:04,430 You're a sight for sore eyes. 97 00:06:04,430 --> 00:06:07,570 - Oh, are your eyes still sore, Cameron? 98 00:06:07,570 --> 00:06:08,920 - Eternally. 99 00:06:08,920 --> 00:06:10,719 But they're soothed by the sight of you. 100 00:06:11,552 --> 00:06:12,683 Still pretty as a picture. 101 00:06:15,120 --> 00:06:16,423 Speaking of pictures. 102 00:06:17,450 --> 00:06:18,500 - Oh right. 103 00:06:19,460 --> 00:06:20,293 Okay. 104 00:06:21,450 --> 00:06:23,030 Ready? 105 00:06:23,030 --> 00:06:24,464 - Yes. 106 00:06:24,464 --> 00:06:26,317 But you're not. 107 00:06:26,317 --> 00:06:27,400 - Huh? 108 00:06:28,290 --> 00:06:29,700 - The lens cap. 109 00:06:29,700 --> 00:06:30,533 - Oh. 110 00:06:32,200 --> 00:06:33,033 Sorry. 111 00:06:34,134 --> 00:06:37,167 Okay, smile and say jailbreak. 112 00:06:38,798 --> 00:06:39,798 - Jailbreak! 113 00:06:44,950 --> 00:06:47,401 - I don't believe it, they made the front page again. 114 00:06:47,401 --> 00:06:49,200 - When are we gonna get our picture in the paper? 115 00:06:49,200 --> 00:06:50,820 - When the captain gives us some decent assignments. 116 00:06:50,820 --> 00:06:52,117 I am so sick of hearing, 117 00:06:52,117 --> 00:06:53,487 "Walker, Rafferty, do this. 118 00:06:53,487 --> 00:06:55,200 "Walker, Rafferty, do that." 119 00:06:55,200 --> 00:06:56,033 - Walker, Rafferty, 120 00:06:56,033 --> 00:06:58,280 get down to pearl gate penitentiary asap. 121 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 There's been a possible breakout. 122 00:06:59,760 --> 00:07:01,350 - A possible breakout? 123 00:07:01,350 --> 00:07:03,410 - All they know for sure is he's not on his cell. 124 00:07:03,410 --> 00:07:04,830 - Who's not? 125 00:07:04,830 --> 00:07:05,980 - Flashpoint. 126 00:07:05,980 --> 00:07:07,620 - Let's go. 127 00:07:07,620 --> 00:07:08,600 - You see? 128 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 Another photo opportunity we're missing. 129 00:07:10,680 --> 00:07:11,830 - And with flashpoint around, 130 00:07:11,830 --> 00:07:13,430 you know it's gonna be well-lit. 131 00:07:13,430 --> 00:07:14,263 - Yeah. 132 00:07:16,730 --> 00:07:18,340 - The only visitor that Albright had 133 00:07:18,340 --> 00:07:20,546 was this pretty photographer from the angel's herald, 134 00:07:20,546 --> 00:07:22,380 a woman named lookingood. 135 00:07:22,380 --> 00:07:23,760 - Iris lookingood? 136 00:07:23,760 --> 00:07:25,670 - That's right, you know her? 137 00:07:25,670 --> 00:07:27,950 - Yeah, she's flashpoint's former assistant, 138 00:07:27,950 --> 00:07:30,290 otherwise known as vision. 139 00:07:30,290 --> 00:07:31,630 - Well, I don't know how she got him out of here. 140 00:07:31,630 --> 00:07:33,960 All she did was take his photograph. 141 00:07:33,960 --> 00:07:37,860 - What we have here, warden, is a case of trick photography. 142 00:07:37,860 --> 00:07:39,220 - You mean he's still here? 143 00:07:39,220 --> 00:07:41,770 - No, he's gone, and that is the trick. 144 00:07:41,770 --> 00:07:43,770 We just have to figure out how it works. 145 00:07:45,261 --> 00:07:46,094 - Huh. 146 00:07:56,140 --> 00:07:57,897 - Oh, I hope this works. 147 00:08:11,071 --> 00:08:12,079 - Yeah! 148 00:08:18,393 --> 00:08:19,226 - Come on. 149 00:08:24,640 --> 00:08:26,450 - I always said I'd be back in a flash. 150 00:08:26,450 --> 00:08:29,000 - You mean you're back because of a flash. 151 00:08:29,000 --> 00:08:31,487 This new camera you invented is ingenious. 152 00:08:32,830 --> 00:08:36,610 - Even if had to admit it was a bright idea. 153 00:08:36,610 --> 00:08:40,030 But the cinemolecular lens 154 00:08:40,030 --> 00:08:42,213 is more than just a means of escape. 155 00:08:43,270 --> 00:08:44,103 Wow. 156 00:08:44,103 --> 00:08:45,910 It's a means of revenge. 157 00:08:45,910 --> 00:08:46,743 - On who? 158 00:08:46,743 --> 00:08:47,803 - Black scorpion. 159 00:08:49,290 --> 00:08:52,150 I'm a firm believer in an eye for an eye. 160 00:08:52,150 --> 00:08:54,130 And I'm going to unmask her eyes 161 00:08:54,130 --> 00:08:55,983 for the entire city to see. 162 00:08:57,100 --> 00:08:59,459 - But that didn't work last time. 163 00:08:59,459 --> 00:09:01,180 - It will this time. 164 00:09:01,180 --> 00:09:02,600 Whereas my old camera 165 00:09:02,600 --> 00:09:04,650 can only snap black scorpion's picture, 166 00:09:04,650 --> 00:09:08,941 my new one can capture her on film. 167 00:09:08,941 --> 00:09:11,290 And when I say capture 168 00:09:12,142 --> 00:09:14,734 I do mean capture. 169 00:09:14,734 --> 00:09:15,567 Click. - Oh! 170 00:09:23,190 --> 00:09:25,017 I've got him in my sights. 171 00:09:41,360 --> 00:09:43,443 Long time no see, detective. 172 00:09:46,700 --> 00:09:47,533 - Vision? 173 00:10:25,313 --> 00:10:27,673 - Here's looking at you, detective! 174 00:10:38,417 --> 00:10:40,798 - Yes! 175 00:10:40,798 --> 00:10:42,853 Now that's what I call blindsided! 176 00:10:48,879 --> 00:10:53,027 - Alright, baby! 177 00:10:55,180 --> 00:10:57,490 - Police are warning the public to protect their eyes 178 00:10:57,490 --> 00:11:00,463 should they come in contact with this shining supervillain. 179 00:11:01,590 --> 00:11:03,500 And on the lighter side, 180 00:11:03,500 --> 00:11:05,580 angel aeronautics unveiled the world's first 181 00:11:05,580 --> 00:11:07,970 self-launching weather satellite. 182 00:11:07,970 --> 00:11:10,220 The launch is planned for Saturday morning, 183 00:11:10,220 --> 00:11:13,150 and should be quite a sight. 184 00:11:13,150 --> 00:11:15,000 - Officer's down. 185 00:11:15,000 --> 00:11:16,960 Flashpoint's blinded me. 186 00:11:16,960 --> 00:11:17,810 - Steve? 187 00:11:17,810 --> 00:11:20,584 - I'm at the corner of 7th and heavener. 188 00:11:45,290 --> 00:11:46,730 - Steve. 189 00:11:46,730 --> 00:11:47,983 Steve, are you okay? 190 00:11:48,965 --> 00:11:51,110 - Don't worry about me. 191 00:11:51,110 --> 00:11:52,460 Save yourself. 192 00:11:52,460 --> 00:11:54,047 - I don't understand. 193 00:11:54,047 --> 00:11:55,340 - Then let me enlighten you. 194 00:11:55,340 --> 00:11:56,420 - Flashpoint. 195 00:11:56,420 --> 00:11:57,590 - Smile! 196 00:11:57,590 --> 00:11:58,953 You're on candid camera. 197 00:12:18,760 --> 00:12:19,593 Oh, yes. 198 00:12:19,593 --> 00:12:22,653 There she is, vision: My masterpiece in the making. 199 00:12:34,270 --> 00:12:36,060 Interesting development, don't you think? 200 00:12:36,060 --> 00:12:37,820 - Where did these chains come from? 201 00:12:37,820 --> 00:12:39,070 - I airbrushed them in. 202 00:12:39,070 --> 00:12:41,830 You might say I like to work in still life. 203 00:12:41,830 --> 00:12:43,832 - What do you want? 204 00:12:43,832 --> 00:12:44,665 - Moi? 205 00:12:46,595 --> 00:12:48,547 The same thing that I've always wanted. 206 00:12:57,155 --> 00:13:00,155 For you to face my lens, au naturel. 207 00:13:04,270 --> 00:13:06,410 - Excuse me, does that mean you're gonna be shooting her 208 00:13:06,410 --> 00:13:08,113 without her clothes on? 209 00:13:09,037 --> 00:13:10,810 - With her mask off. 210 00:13:10,810 --> 00:13:12,520 - Good, because the only person 211 00:13:12,520 --> 00:13:15,060 I want you taking dirty pictures of is me. 212 00:13:15,060 --> 00:13:17,610 - What good will revealing my identity do you? 213 00:13:17,610 --> 00:13:21,170 - It'll make me the most famous photographer in the city. 214 00:13:21,170 --> 00:13:23,720 Every magazine and newspaper will be vying 215 00:13:23,720 --> 00:13:26,100 for my next picture. 216 00:13:26,100 --> 00:13:27,580 I've waited a long time 217 00:13:27,580 --> 00:13:29,830 for my turn in the spotlight, black scorpion. 218 00:13:31,131 --> 00:13:33,403 But for now, it's your turn. 219 00:13:35,810 --> 00:13:36,673 - Don't do it. 220 00:13:38,330 --> 00:13:39,526 I'm warning you. 221 00:13:42,683 --> 00:13:44,060 - What do you say we take a vote on it? 222 00:13:44,060 --> 00:13:47,328 - All in favor of unmasking the black scorpion, say aye. 223 00:13:47,328 --> 00:13:48,250 - Aye. - Aye. 224 00:13:48,250 --> 00:13:50,100 - I have two eyes, 225 00:13:50,100 --> 00:13:53,873 and now they're finally gonna see who you really are. 226 00:14:13,070 --> 00:14:14,283 Darcy Walker. 227 00:14:15,190 --> 00:14:16,710 I should have known. 228 00:14:16,710 --> 00:14:18,720 It makes perfect sense. 229 00:14:18,720 --> 00:14:21,870 The reason black scorpion always saves detective Rafferty 230 00:14:21,870 --> 00:14:25,900 is because she's his partner. 231 00:14:25,900 --> 00:14:27,380 - Steve doesn't know. 232 00:14:27,380 --> 00:14:29,040 - But he will soon enough. 233 00:14:29,040 --> 00:14:31,549 Him and everyone else. 234 00:14:34,220 --> 00:14:35,720 Stop the presses! 235 00:14:35,720 --> 00:14:37,013 Newsflash. 236 00:14:39,730 --> 00:14:41,760 - Perhaps the most shocking aspect of this story 237 00:14:41,760 --> 00:14:43,960 is the revelation that black scorpion 238 00:14:43,960 --> 00:14:46,760 is really an officer of the law. 239 00:14:46,760 --> 00:14:50,030 Detective Darcy Walker of the 21st precinct. 240 00:14:50,030 --> 00:14:51,710 Although the identity of black scorpion 241 00:14:51,710 --> 00:14:53,610 is no longer a secret, 242 00:14:53,610 --> 00:14:55,570 there are still more questions than answers 243 00:14:55,570 --> 00:14:58,270 concerning her crusade against crime. 244 00:14:58,270 --> 00:15:00,420 Not the least of which is how a civil servant 245 00:15:00,420 --> 00:15:02,040 could build an assault vehicle 246 00:15:02,040 --> 00:15:03,783 like the scorpionmobile. 247 00:15:05,070 --> 00:15:05,963 - Good question. 248 00:15:06,965 --> 00:15:08,280 And you better have a good answer. 249 00:15:08,280 --> 00:15:09,160 - Hold on, baby. 250 00:15:09,160 --> 00:15:10,410 Look, I know what you're thinking, 251 00:15:10,410 --> 00:15:12,620 but you can't believe everything you hear. 252 00:15:12,620 --> 00:15:15,130 - I don't, but I believe what I see. 253 00:15:15,130 --> 00:15:18,623 Pictures don't lie, unlike ex-boyfriends. 254 00:15:19,630 --> 00:15:21,380 - Did you say ex-boyfriend? 255 00:15:21,380 --> 00:15:22,500 - You broke your promise to me. 256 00:15:22,500 --> 00:15:24,960 You said you'd never deal in stolen parts again. 257 00:15:24,960 --> 00:15:25,793 - Hold on, this whole thing 258 00:15:25,793 --> 00:15:27,430 has just been one big mistake. 259 00:15:27,430 --> 00:15:30,300 - Mm-hmm, and you made it when you made the scorpionmobile. 260 00:15:30,300 --> 00:15:32,303 Now pack your things and get out. 261 00:15:38,220 --> 00:15:39,914 - I can't believe it. 262 00:15:39,914 --> 00:15:41,510 - I'm at a loss for words. 263 00:15:41,510 --> 00:15:42,990 - You know, she got a picture in the paper again. 264 00:15:42,990 --> 00:15:45,300 - Alright, men, listen up. 265 00:15:45,300 --> 00:15:47,210 I just got off the phone with the mayor. 266 00:15:47,210 --> 00:15:48,690 He's been screaming all morning. 267 00:15:48,690 --> 00:15:50,570 He made it clear that he wants this precinct 268 00:15:50,570 --> 00:15:52,260 to bring in Darcy. 269 00:15:52,260 --> 00:15:55,330 So I need a volunteer to head up the taskforce. 270 00:15:55,330 --> 00:15:56,280 - Him, him. 271 00:16:00,270 --> 00:16:01,103 - How about me? 272 00:16:02,110 --> 00:16:03,440 - No way, Rafferty. 273 00:16:03,440 --> 00:16:04,710 She's your partner. 274 00:16:04,710 --> 00:16:08,190 - Which is exactly why I should be on this case, captain. 275 00:16:08,190 --> 00:16:11,400 Nobody knows Darcy Walker better than I do. 276 00:16:11,400 --> 00:16:13,800 - Well, apparently you don't know her that well. 277 00:16:16,760 --> 00:16:20,303 - I transferred here to capture black scorpion. 278 00:16:21,338 --> 00:16:22,810 - Yeah, but now that you know who she is... 279 00:16:22,810 --> 00:16:24,343 - I want her even more so. 280 00:16:25,350 --> 00:16:27,340 I want to arrest her. 281 00:16:27,340 --> 00:16:29,570 And I will arrest her, that's a promise. 282 00:16:31,880 --> 00:16:33,240 - And tonight the manhunt, 283 00:16:33,240 --> 00:16:36,570 or should I say womanhunt, continues. 284 00:16:36,570 --> 00:16:39,040 Police are scouring the city for the scorpionmobile. 285 00:16:39,040 --> 00:16:40,112 - Yeah. 286 00:16:46,090 --> 00:16:49,010 Looks as though the city's seeing you in a whole new light. 287 00:16:49,010 --> 00:16:51,420 The cold light of reality! 288 00:16:51,420 --> 00:16:53,620 - It's not as cold as the jail cell you're going back to. 289 00:16:53,620 --> 00:16:57,680 - Oh boy, don't be so shortsighted, detective. 290 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 Vision! 291 00:16:58,840 --> 00:17:01,336 Set the photo processor for fadeout. 292 00:17:01,336 --> 00:17:02,924 - Okay. 293 00:17:03,840 --> 00:17:05,290 Is she gonna disappear? 294 00:17:05,290 --> 00:17:07,410 - No, but her chains will. 295 00:17:07,410 --> 00:17:09,123 - How come we're letting her go? 296 00:17:10,680 --> 00:17:12,910 - Do you want to explain it to her, or should I? 297 00:17:12,910 --> 00:17:14,620 - He needs a distraction. 298 00:17:14,620 --> 00:17:16,100 The police will be so busy chasing me 299 00:17:16,100 --> 00:17:17,676 they won't have time to chase you. 300 00:17:17,676 --> 00:17:19,330 - Exactly! 301 00:17:20,640 --> 00:17:22,170 And just to make sure that that chase 302 00:17:22,170 --> 00:17:24,883 lasts a good long time, 303 00:17:25,910 --> 00:17:28,400 I'm leaving you the scorpionmobile. 304 00:17:28,400 --> 00:17:30,570 Don't say I never gave you anything. 305 00:17:30,570 --> 00:17:31,563 - I'm touched. 306 00:17:32,480 --> 00:17:34,740 - Actually, you've been retouched. 307 00:17:34,740 --> 00:17:35,645 But just a little. 308 00:18:07,033 --> 00:18:08,660 - Attention, all units: 309 00:18:08,660 --> 00:18:12,044 The scorpionmobile is heading east down ethereal Avenue. 310 00:18:18,611 --> 00:18:20,194 - Release stingers. 311 00:18:25,053 --> 00:18:27,637 - Bombs away! 312 00:18:27,637 --> 00:18:29,220 I'm free, I'm free! 313 00:18:54,366 --> 00:18:55,949 - Emit smokescreen. 314 00:19:17,267 --> 00:19:19,543 Every cop in the city is after me. 315 00:19:20,460 --> 00:19:25,460 Let's give them an oil change. 316 00:19:43,963 --> 00:19:44,963 Auto revert. 317 00:19:58,452 --> 00:20:02,630 - Put your hands in the air, darce. 318 00:20:02,630 --> 00:20:04,070 - How did you know I was here? 319 00:20:04,070 --> 00:20:05,570 - I knew you couldn't go home. 320 00:20:06,436 --> 00:20:08,186 I knew you couldn't go to argyle's. 321 00:20:09,440 --> 00:20:10,810 I remembered this is where your father 322 00:20:10,810 --> 00:20:13,160 proposed to your mother, so I acted on a hunch. 323 00:20:14,150 --> 00:20:15,203 The hunch paid off. 324 00:20:16,594 --> 00:20:17,823 - Will you at least let me explain? 325 00:20:17,823 --> 00:20:19,410 - Explain what? 326 00:20:19,410 --> 00:20:20,620 That you lied to me, 327 00:20:20,620 --> 00:20:23,060 that you publicly humiliated your fellow officers? 328 00:20:23,060 --> 00:20:25,450 That you killed in the name of justice? 329 00:20:25,450 --> 00:20:27,010 - Come on, Steve, you know me. 330 00:20:27,010 --> 00:20:28,190 - No, I don't know you. 331 00:20:28,190 --> 00:20:30,527 I thought I did, but I don't know you, Darcy. 332 00:20:30,527 --> 00:20:32,143 Now get your hands in the air. 333 00:20:36,790 --> 00:20:38,340 - So you're going to arrest me? 334 00:20:40,514 --> 00:20:41,514 - I have to. 335 00:20:43,700 --> 00:20:45,470 - Does that mean you don't want to? 336 00:20:45,470 --> 00:20:47,493 - No, it means you're a criminal. 337 00:20:49,810 --> 00:20:51,510 - Black scorpion is a vigilante. 338 00:20:51,510 --> 00:20:52,533 - Oh my god. 339 00:20:53,610 --> 00:20:54,483 Black scorpion. 340 00:20:55,960 --> 00:20:56,877 Listen to you. 341 00:20:58,031 --> 00:20:59,910 Do you know how sick you sound? 342 00:20:59,910 --> 00:21:02,050 You talk about her as if she's another person. 343 00:21:02,050 --> 00:21:03,643 - She is another person. 344 00:21:05,430 --> 00:21:06,757 - You need help, darce. 345 00:21:08,040 --> 00:21:09,372 - No, Steve. 346 00:21:11,470 --> 00:21:12,403 You need help! 347 00:21:14,750 --> 00:21:16,213 Stay out of this! 348 00:21:21,543 --> 00:21:23,210 Argyle, you there? 349 00:21:23,210 --> 00:21:24,310 - Yeah, I am, true blue, 350 00:21:24,310 --> 00:21:25,830 but I don't know for how long. 351 00:21:25,830 --> 00:21:27,363 - What are you talking about? 352 00:21:28,240 --> 00:21:30,013 - Tender lovin's kicking me out. 353 00:21:31,011 --> 00:21:31,844 - I wish I could help you, 354 00:21:31,844 --> 00:21:34,150 but right now I have got problems of my own. 355 00:21:34,150 --> 00:21:35,880 - Yeah, your problems are my problems, 356 00:21:35,880 --> 00:21:37,490 or haven't you noticed? 357 00:21:37,490 --> 00:21:39,780 - Alright, so what do we do about this one? 358 00:21:39,780 --> 00:21:41,850 - The only way I can think of is to convince everyone 359 00:21:41,850 --> 00:21:44,300 that flashpoint's picture of you is a fake. 360 00:21:44,300 --> 00:21:47,010 - Yeah, well, that would mean Darcy and black scorpion 361 00:21:47,010 --> 00:21:49,500 would have to be at the same place at the same time. 362 00:21:49,500 --> 00:21:51,825 - Yeah, it's just too bad there aren't two of you. 363 00:21:53,511 --> 00:21:54,511 - That's it! 364 00:21:57,090 --> 00:21:59,530 - I'm so glad you finally decided 365 00:21:59,530 --> 00:22:03,520 to take me up on my offer, detective. 366 00:22:03,520 --> 00:22:05,740 You have no idea how long I've wanted to... 367 00:22:06,630 --> 00:22:08,663 Get my hands on your DNA. 368 00:22:09,500 --> 00:22:11,650 - Doc, how long until the procedure's complete? 369 00:22:11,650 --> 00:22:15,020 - I'm just waiting for the timer to pop. 370 00:22:15,020 --> 00:22:18,020 It's a lot like cooking a Thanksgiving turkey, ja? 371 00:22:19,148 --> 00:22:19,981 Ah. 372 00:22:21,670 --> 00:22:23,260 She's done. 373 00:22:23,260 --> 00:22:25,120 - Wait, wait, you mean that... 374 00:22:25,120 --> 00:22:28,647 - I mean it's time for you to meet your better half. 375 00:22:51,357 --> 00:22:52,190 - Amazing. 376 00:22:53,262 --> 00:22:54,345 - Ja, ja, ja. 377 00:22:57,140 --> 00:22:58,722 Ja. 378 00:22:58,722 --> 00:23:00,440 She certainly is. 379 00:23:00,440 --> 00:23:02,630 - Dr. Phoenix, would you mind not ogling me? 380 00:23:02,630 --> 00:23:04,970 - I'm not ogling you, detective. 381 00:23:04,970 --> 00:23:06,130 I'm ogling her! 382 00:23:06,130 --> 00:23:07,423 - But she is me. 383 00:23:09,080 --> 00:23:10,390 It's like... 384 00:23:10,390 --> 00:23:12,190 It's like I'm looking into a mirror. 385 00:23:13,100 --> 00:23:14,250 - I know what you mean. 386 00:23:16,210 --> 00:23:17,043 - You do? 387 00:23:17,880 --> 00:23:20,060 - Perhaps I should explain. 388 00:23:20,060 --> 00:23:22,860 Uh, I'm using a new memory retention formula 389 00:23:22,860 --> 00:23:26,310 that allows the clone to recall the original's past. 390 00:23:26,310 --> 00:23:29,250 That's why she's as amazed as you are right now. 391 00:23:29,250 --> 00:23:30,640 - And as concerned about flashpoint 392 00:23:30,640 --> 00:23:33,010 revealing our identity to the city. 393 00:23:33,010 --> 00:23:34,630 If you give me our costume, 394 00:23:34,630 --> 00:23:36,605 we'll prove that his picture's a fake. 395 00:23:36,605 --> 00:23:40,210 - You're not getting dressed, are you? 396 00:23:40,210 --> 00:23:41,043 - Doctor! 397 00:23:41,043 --> 00:23:42,320 - Well, I'm only asking 398 00:23:42,320 --> 00:23:44,350 because I want to run some tests on you. 399 00:23:44,350 --> 00:23:45,353 I mean, on... 400 00:23:48,021 --> 00:23:49,170 On her. 401 00:23:49,170 --> 00:23:50,003 - Why? 402 00:23:50,003 --> 00:23:51,220 - I've never used this formula before, 403 00:23:51,220 --> 00:23:54,850 so I want to make sure that there's no neurological damage. 404 00:23:54,850 --> 00:23:57,640 Of course, your brains haven't exploded out of your skull, 405 00:23:57,640 --> 00:23:59,380 so that's a good sign. 406 00:23:59,380 --> 00:24:01,700 - Sorry, doc, there's no time for tests. 407 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 We have a photo session with flashpoint. 408 00:24:10,733 --> 00:24:12,970 So you haven't changed your mind. 409 00:24:12,970 --> 00:24:15,800 You're really going to let Dr. Phoenix degenerate me? 410 00:24:15,800 --> 00:24:17,440 - What other choice do I have? 411 00:24:17,440 --> 00:24:18,930 I can't let you run around as me. 412 00:24:18,930 --> 00:24:20,400 - Why not? 413 00:24:20,400 --> 00:24:22,100 You have two lives. 414 00:24:22,100 --> 00:24:23,400 Pick one and give me the other. 415 00:24:23,400 --> 00:24:24,880 - I can't. 416 00:24:24,880 --> 00:24:26,040 Those are my lives. 417 00:24:26,040 --> 00:24:27,083 - So you say. 418 00:24:28,048 --> 00:24:28,881 - What's that supposed to mean? 419 00:24:28,881 --> 00:24:32,020 - It means for all I know... 420 00:24:33,440 --> 00:24:34,728 You could be the clone. 421 00:24:34,728 --> 00:24:36,199 - What? 422 00:24:36,199 --> 00:24:37,948 Have you lost your mind? 423 00:24:37,948 --> 00:24:38,781 - No. 424 00:24:39,857 --> 00:24:43,825 I don't think so. 425 00:24:43,825 --> 00:24:44,658 In fact... 426 00:24:46,351 --> 00:24:48,184 I can feel it growing. 427 00:25:17,000 --> 00:25:18,853 - What's wrong? - My head. 428 00:25:19,940 --> 00:25:21,510 It feels like it's gonna explode. 429 00:25:21,510 --> 00:25:24,500 - I told you we should have let Dr. Phoenix run those tests. 430 00:25:24,500 --> 00:25:25,960 Now let's get you back to the lab. 431 00:25:25,960 --> 00:25:27,510 - No! 432 00:25:27,510 --> 00:25:29,449 You just want him to kill me. 433 00:25:29,449 --> 00:25:30,282 - What? 434 00:25:30,282 --> 00:25:32,990 No, I just wanna find out what's wrong with you. 435 00:25:32,990 --> 00:25:34,890 - The only thing wrong with me is you. 436 00:25:39,380 --> 00:25:41,110 - What are you doing? 437 00:25:41,110 --> 00:25:42,640 - Fighting for my life. 438 00:25:42,640 --> 00:25:43,810 - No, you're not. 439 00:25:43,810 --> 00:25:45,360 You're fighting for mine. 440 00:25:45,360 --> 00:25:48,170 - Either way, this town isn't big enough for the both of us. 441 00:25:48,170 --> 00:25:49,820 - I'm starting to agree with you. 442 00:25:57,690 --> 00:25:58,950 - You can't win. 443 00:25:58,950 --> 00:26:00,820 I know what your every move's gonna be. 444 00:26:00,820 --> 00:26:01,813 - Same here. 445 00:26:50,240 --> 00:26:52,350 - I am so sorry I dragged you out of bed. 446 00:26:52,350 --> 00:26:53,300 - You didn't. 447 00:26:53,300 --> 00:26:55,660 This is my bed until tender lovin' 448 00:26:55,660 --> 00:26:57,160 lets me back in the apartment. 449 00:26:58,130 --> 00:26:59,040 - I don't even wanna know 450 00:26:59,040 --> 00:27:00,800 what's going on with you two right now. 451 00:27:00,800 --> 00:27:03,900 - Good, because the only question you should be asking 452 00:27:03,900 --> 00:27:06,313 is how we're gonna find your evil twin. 453 00:27:07,204 --> 00:27:08,037 - Well, I thought we'd just use 454 00:27:08,037 --> 00:27:10,330 the scorpionmobile's homing device. 455 00:27:10,330 --> 00:27:12,850 - But to do that, we'd have to go back to the scorpion lair. 456 00:27:12,850 --> 00:27:14,470 And in case you haven't noticed, 457 00:27:14,470 --> 00:27:16,703 your place is surrounded by the fuzz. 458 00:27:17,650 --> 00:27:20,500 Nope, true blue, we're gonna have to figure this out 459 00:27:20,500 --> 00:27:24,890 by using our brains. 460 00:27:24,890 --> 00:27:26,370 - Our brains. 461 00:27:26,370 --> 00:27:28,290 Our brains, our brains. 462 00:27:28,290 --> 00:27:29,940 - What, is there an echo in here? 463 00:27:31,670 --> 00:27:33,525 - The clone and I think alike. 464 00:27:33,525 --> 00:27:34,370 - So? 465 00:27:34,370 --> 00:27:37,140 - So, all I have to do is ask myself where I'd go 466 00:27:37,140 --> 00:27:38,940 if I were in as much pain as she is. 467 00:27:39,970 --> 00:27:41,600 - Well? 468 00:27:41,600 --> 00:27:42,750 - I'd go to the doctor. 469 00:27:48,780 --> 00:27:49,630 - Does this hurt? 470 00:27:51,870 --> 00:27:53,790 I'll take that as a yes. 471 00:27:53,790 --> 00:27:54,810 - What's wrong with me? 472 00:27:54,810 --> 00:27:56,590 - Well, it's as I feared. 473 00:27:56,590 --> 00:27:58,620 Your brain has never stopped growing. 474 00:27:58,620 --> 00:28:01,630 In fact, the left side seems to have taken over completely. 475 00:28:01,630 --> 00:28:03,930 That would account for your aggressive behavior. 476 00:28:03,930 --> 00:28:04,860 - Make it stop. 477 00:28:04,860 --> 00:28:05,810 - Of course, of course. 478 00:28:05,810 --> 00:28:08,743 Just as soon as you step into the regeneration chamber. 479 00:28:09,900 --> 00:28:11,100 - The chamber? 480 00:28:11,100 --> 00:28:14,378 - Yes, yes I have to, 481 00:28:14,378 --> 00:28:15,680 I have to reverse the procedure 482 00:28:15,680 --> 00:28:17,960 just enough to bring your gray matter 483 00:28:17,960 --> 00:28:20,250 back down to its normal size. 484 00:28:20,250 --> 00:28:21,487 - You're trying to kill me. 485 00:28:21,487 --> 00:28:22,320 - No, what? 486 00:28:22,320 --> 00:28:24,252 - You're trying to kill me, just like Darcy. 487 00:28:24,252 --> 00:28:26,260 - You're not thinking clearly. 488 00:28:26,260 --> 00:28:29,300 But then, of course, people with brain damage usually don't. 489 00:28:29,300 --> 00:28:31,390 - I'm not getting back in that tube. 490 00:28:31,390 --> 00:28:33,010 - Please, please, I assure you 491 00:28:33,010 --> 00:28:35,400 there's nothing to be afraid of. 492 00:28:35,400 --> 00:28:36,300 - Then you get in. 493 00:28:39,512 --> 00:28:40,510 - No, no, no. 494 00:28:40,510 --> 00:28:41,343 Please! 495 00:28:53,888 --> 00:28:54,721 Help me! 496 00:28:57,970 --> 00:29:00,320 - Oh my god, what have I done? 497 00:29:00,320 --> 00:29:02,770 - It wasn't you, true blue, it was her. 498 00:29:02,770 --> 00:29:04,220 - But she is me. 499 00:29:04,220 --> 00:29:05,570 - She's only a part of you. 500 00:29:06,490 --> 00:29:10,270 - Yeah, a part of me I can't live with anymore. 501 00:29:10,270 --> 00:29:11,130 - What are you talking about? 502 00:29:11,130 --> 00:29:12,210 - When flashpoint unmasked me, 503 00:29:12,210 --> 00:29:13,630 he didn't just make me face the city. 504 00:29:13,630 --> 00:29:16,030 He made me face myself. 505 00:29:16,030 --> 00:29:17,223 - Yeah, literally. 506 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 - When I fought my clone, 507 00:29:20,200 --> 00:29:22,390 I looked into her eyes. 508 00:29:22,390 --> 00:29:24,162 I didn't like what I saw. 509 00:29:24,162 --> 00:29:25,112 - What did you see? 510 00:29:26,210 --> 00:29:27,950 - I saw a killer. 511 00:29:27,950 --> 00:29:29,500 - I don't believe that. 512 00:29:29,500 --> 00:29:30,757 Whenever you've taken a life, 513 00:29:30,757 --> 00:29:34,120 it was to protect someone else's, or your own. 514 00:29:34,120 --> 00:29:35,290 - Okay, then how do you explain 515 00:29:35,290 --> 00:29:36,670 what the clone did to Dr. Phoenix? 516 00:29:36,670 --> 00:29:37,800 - She's out of control! 517 00:29:37,800 --> 00:29:39,660 - And maybe someday I will be, too. 518 00:29:39,660 --> 00:29:42,070 How do you know that that part of me won't take over? 519 00:29:42,070 --> 00:29:44,770 - It won't happen, true blue, 'cause you won't let it. 520 00:29:46,860 --> 00:29:47,693 - You're right. 521 00:29:48,660 --> 00:29:50,273 You're right, I won't. 522 00:29:52,283 --> 00:29:53,116 - Where are you going? 523 00:29:53,116 --> 00:29:54,600 - To kill black scorpion. 524 00:29:58,420 --> 00:30:01,280 - But nobody shoots three-headed babies like I do. 525 00:30:01,280 --> 00:30:02,560 Hello? 526 00:30:02,560 --> 00:30:03,393 Hello! 527 00:30:05,300 --> 00:30:08,860 - Don't tell me the national inquisitor rejected you too? 528 00:30:08,860 --> 00:30:10,560 - I've called every editor I know. 529 00:30:11,660 --> 00:30:13,408 I thought they'd all be clamoring for my next picture. 530 00:30:13,408 --> 00:30:15,830 - One industry insider, who wished to remain anonymous 531 00:30:15,830 --> 00:30:18,660 in fear of his life, is quoted as saying 532 00:30:18,660 --> 00:30:22,240 that while flashpoint has a bright future as a supervillain, 533 00:30:22,240 --> 00:30:25,517 his career as a photographer is over. 534 00:30:27,330 --> 00:30:28,810 - It's not over! 535 00:30:28,810 --> 00:30:30,910 Not by a long shot! 536 00:30:30,910 --> 00:30:34,630 A very long shot of the entire city! 537 00:30:34,630 --> 00:30:38,233 Of course, I'll have to use a telescopic lens. 538 00:30:40,000 --> 00:30:41,050 - I don't understand. 539 00:30:42,463 --> 00:30:44,453 - don Macdonald is right. 540 00:30:45,300 --> 00:30:48,070 Nobody's gonna pay me to take pictures anymore. 541 00:30:48,070 --> 00:30:52,980 But maybe they'll pay me not to take them. 542 00:30:52,980 --> 00:30:54,540 - Who's gonna do that? 543 00:30:55,480 --> 00:30:58,680 - The international security council. 544 00:30:58,680 --> 00:31:01,013 Unless they give me $1 billion, 545 00:31:01,940 --> 00:31:05,434 I'll make every world capital disappear 546 00:31:05,434 --> 00:31:06,873 in a blink of an eye. 547 00:31:07,820 --> 00:31:12,503 Actually, a flash of my cinemolecular camera. 548 00:31:13,477 --> 00:31:16,747 - But what if they think it's just a blind man's bluff? 549 00:31:16,747 --> 00:31:19,540 - Oh, well, they'll know that it's not 550 00:31:19,540 --> 00:31:22,798 when I send them a sample of my work. 551 00:31:22,798 --> 00:31:24,303 - What kind of sample? 552 00:31:25,490 --> 00:31:27,830 - A picture postcard. 553 00:31:27,830 --> 00:31:29,293 The weather's beautiful. 554 00:31:30,151 --> 00:31:32,280 I wish the city of angels was still here. 555 00:31:38,360 --> 00:31:40,260 - Security guards shouldn't be changing light bulbs. 556 00:31:40,260 --> 00:31:41,093 - Well, if we're going to, 557 00:31:41,093 --> 00:31:42,720 they could at least give us a manual. 558 00:31:42,720 --> 00:31:45,700 - Which reminds me of a joke. - Flashpoint! 559 00:31:45,700 --> 00:31:47,290 - How many security guards does it take 560 00:31:47,290 --> 00:31:49,560 to change a light bulb? - How many? 561 00:31:49,560 --> 00:31:51,712 - None when I'm around. 562 00:31:55,650 --> 00:31:56,970 - Attention all units: 563 00:31:56,970 --> 00:31:58,800 Security reports that flashpoint 564 00:31:58,800 --> 00:32:00,913 has broken into angel aeronautics. 565 00:32:07,590 --> 00:32:08,860 - Stay focused. 566 00:32:08,860 --> 00:32:10,962 - Sorry, Cameron. 567 00:32:10,962 --> 00:32:12,140 Why are we here? 568 00:32:12,140 --> 00:32:14,250 - In order to make the entire city disappear, 569 00:32:14,250 --> 00:32:16,630 I have to get my camera far enough away 570 00:32:16,630 --> 00:32:17,747 to snap a picture of it. 571 00:32:17,747 --> 00:32:19,853 And the only way to do that is with this. 572 00:32:22,359 --> 00:32:25,359 - A self-propelled satellite! 573 00:32:36,333 --> 00:32:39,670 - As soon as the satellite reaches 150,000 feet, 574 00:32:39,670 --> 00:32:42,870 we'll activate the shutter timer, 575 00:32:42,870 --> 00:32:45,600 and I will go from being the most famous photographer 576 00:32:45,600 --> 00:32:48,793 in the city to the most famous one of the city. 577 00:32:49,910 --> 00:32:52,450 - Won't we disappear with everyone else? 578 00:32:52,450 --> 00:32:54,563 - Not if all goes according to my plan. 579 00:32:55,520 --> 00:32:58,120 Or should I say my scheme, my color scheme, that is. 580 00:32:59,060 --> 00:33:01,510 - Um, flashpoint, I don't mean to be a dim bulb, 581 00:33:01,510 --> 00:33:04,736 but how exactly is a night light gonna help us? 582 00:33:07,120 --> 00:33:09,460 - I have programmed my cinemolecular camera 583 00:33:10,570 --> 00:33:13,510 to photograph every color except for infrared. 584 00:33:13,510 --> 00:33:15,940 As long as we stay inside the light, 585 00:33:15,940 --> 00:33:19,313 the electromagnetic photons will keep us out of the picture. 586 00:33:23,420 --> 00:33:25,094 - I didn't know you were camera shy. 587 00:33:28,290 --> 00:33:30,987 - Look who's playing vigilante without her mask. 588 00:33:37,330 --> 00:33:38,653 - Mind if I drop in? 589 00:33:39,510 --> 00:33:40,600 - Vision? 590 00:33:40,600 --> 00:33:42,834 Do my eyes deceive me, or am I seeing double? 591 00:33:42,834 --> 00:33:44,980 - Yeah, double trouble! 592 00:33:44,980 --> 00:33:46,980 - No need to worry, light of my life. 593 00:33:46,980 --> 00:33:50,220 It does not matter how many black scorpions there are. 594 00:33:50,220 --> 00:33:51,133 - Oh, why not? 595 00:33:51,133 --> 00:33:53,350 - Because as soon as they're out of sight, 596 00:33:53,350 --> 00:33:54,990 they'll be out of mind. 597 00:33:54,990 --> 00:33:56,540 - But we're not going anywhere. 598 00:34:02,020 --> 00:34:04,703 - That's not what I mean by out of sight. 599 00:34:12,261 --> 00:34:13,344 Yes, come on. 600 00:34:14,756 --> 00:34:15,589 Good! 601 00:34:15,589 --> 00:34:16,422 Hurry! 602 00:34:36,783 --> 00:34:37,950 - Flashpoint, look! 603 00:34:37,950 --> 00:34:39,570 She's trying to bring the satellite back! 604 00:34:39,570 --> 00:34:40,630 - Let her try. 605 00:34:40,630 --> 00:34:42,583 There's no way now that it's in orbit. 606 00:34:57,070 --> 00:35:00,843 Smile for daddy! 607 00:35:22,065 --> 00:35:23,940 - How's that for a photo finish? 608 00:35:23,940 --> 00:35:25,637 - You're the one who's finished. 609 00:36:01,580 --> 00:36:02,643 - Nice car. 610 00:36:13,106 --> 00:36:14,250 - Don't move, black scorpion! 611 00:36:14,250 --> 00:36:15,373 - You either, Darcy! 612 00:36:16,520 --> 00:36:17,663 - Darcy? - Darcy? 613 00:36:18,570 --> 00:36:20,340 - Do something! 614 00:36:20,340 --> 00:36:23,350 - Uh, you're under arrest, black scorpion! 615 00:36:23,350 --> 00:36:25,550 - Hey, we can get our pictures in the paper. 616 00:36:41,259 --> 00:36:43,100 - Give it up, darce. 617 00:36:43,100 --> 00:36:45,420 - I think you're mistaking me for someone else. 618 00:36:45,420 --> 00:36:46,700 - No, there's no mistake. 619 00:36:46,700 --> 00:36:47,630 Drop the act. 620 00:36:47,630 --> 00:36:49,203 - Why don't I drop you instead? 621 00:36:57,990 --> 00:37:00,390 Looks like you've fallen head over heels for me. 622 00:37:05,730 --> 00:37:06,730 - Get away from him. 623 00:37:08,670 --> 00:37:11,070 - Well, well, well, if it isn't the other woman. 624 00:37:12,113 --> 00:37:13,540 - Darcy? 625 00:37:13,540 --> 00:37:14,800 - Haven't you heard that two's company, 626 00:37:14,800 --> 00:37:16,230 but three's a crowd? 627 00:37:16,230 --> 00:37:19,080 - As a matter of fact, I have, and I couldn't agree more. 628 00:37:20,540 --> 00:37:24,480 - Ooh, looks like someone's getting a little jealous. 629 00:37:24,480 --> 00:37:26,150 - Darcy, what are you doing? 630 00:37:26,150 --> 00:37:27,560 - Protecting myself. 631 00:37:27,560 --> 00:37:28,890 - You're not protecting yourself. 632 00:37:28,890 --> 00:37:30,120 This isn't self-defense. 633 00:37:30,120 --> 00:37:31,640 She's not threatening your life. 634 00:37:31,640 --> 00:37:33,680 - Yes, she is, that's exactly what she's doing. 635 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 Look, it's gonna be either her or me. 636 00:37:35,360 --> 00:37:37,310 - Don't you understand that if you kill her, 637 00:37:37,310 --> 00:37:39,040 you're no better than she is? 638 00:37:39,040 --> 00:37:40,770 - Of course she's no better than me. 639 00:37:40,770 --> 00:37:43,080 Darcy and I are one in the same. 640 00:37:43,080 --> 00:37:43,913 - What? 641 00:37:43,913 --> 00:37:47,070 - What she means is we both do what we have to. 642 00:37:47,070 --> 00:37:48,670 - Oh, you're right about that. 643 00:37:51,220 --> 00:37:52,053 - Steve! 644 00:37:54,300 --> 00:37:56,360 - Stay back, or I'll kill him. 645 00:37:56,360 --> 00:37:57,690 - No, you won't. 646 00:37:57,690 --> 00:37:58,830 You can't. 647 00:37:58,830 --> 00:38:00,600 - What makes you so sure? 648 00:38:00,600 --> 00:38:03,313 - 'Cause like you said, we're one in the same. 649 00:38:53,423 --> 00:38:55,173 - Release road mines. 650 00:39:48,094 --> 00:39:50,008 Have you come to kill me? 651 00:39:50,008 --> 00:39:50,841 - No. 652 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 - What made you change your mind? 653 00:39:53,680 --> 00:39:56,000 - The fact that I was right. 654 00:39:56,000 --> 00:39:58,050 You couldn't hurt Steve any more than I could. 655 00:39:58,050 --> 00:39:59,120 - So? 656 00:39:59,120 --> 00:40:02,440 - So, it made me realize that we really are the same. 657 00:40:02,440 --> 00:40:05,060 I created you and I have to find a way to live with you. 658 00:40:05,060 --> 00:40:06,810 - But I can't live with myself. 659 00:40:06,810 --> 00:40:08,650 - Believe me, I know the feeling. 660 00:40:08,650 --> 00:40:11,370 - I don't wanna feel anything anymore. 661 00:40:11,370 --> 00:40:13,313 This hell is yours, not mine. 662 00:40:17,900 --> 00:40:19,250 - What are you doing? 663 00:40:19,250 --> 00:40:20,748 - Giving you your lives back. 664 00:40:20,748 --> 00:40:21,990 - What? 665 00:40:21,990 --> 00:40:23,230 I don't understand. 666 00:40:23,230 --> 00:40:24,560 - You will someday when the part of you 667 00:40:24,560 --> 00:40:25,853 that kills takes over. 668 00:40:32,172 --> 00:40:33,172 - Darcy, no! 669 00:40:34,280 --> 00:40:35,620 - Darcy's dead. 670 00:40:35,620 --> 00:40:37,270 - Don't do this. 671 00:40:37,270 --> 00:40:39,653 - I can't help it, it's in my nature. 672 00:40:55,547 --> 00:40:57,660 - Detective Walker? 673 00:40:57,660 --> 00:40:58,843 - Dr. Phoenix? 674 00:41:00,100 --> 00:41:01,930 - What are you doing here? 675 00:41:01,930 --> 00:41:03,670 - I was about to ask you the same question. 676 00:41:03,670 --> 00:41:05,520 - I work here, remember? 677 00:41:06,837 --> 00:41:08,260 - But I saw you degenerate. 678 00:41:08,260 --> 00:41:12,294 - Ugh, don't tell me I've lost another one. 679 00:41:12,294 --> 00:41:13,361 - Another what? 680 00:41:13,361 --> 00:41:14,890 - Another me. 681 00:41:14,890 --> 00:41:17,820 Whenever I go away on vacation, I clone myself 682 00:41:17,820 --> 00:41:20,070 to run things while I'm gone. 683 00:41:20,070 --> 00:41:21,280 - Then you don't know. 684 00:41:21,280 --> 00:41:22,460 - Know what? 685 00:41:22,460 --> 00:41:24,010 - What's been going on. 686 00:41:24,010 --> 00:41:26,010 - I've been fishing for two weeks. 687 00:41:26,010 --> 00:41:29,070 Why? Did I miss something? 688 00:41:29,070 --> 00:41:30,433 - No, nothing. 689 00:41:33,200 --> 00:41:34,970 - The footage shot by the security camera 690 00:41:34,970 --> 00:41:38,280 at angel aeronautics proves beyond a shadow of a doubt 691 00:41:38,280 --> 00:41:39,480 that flashpoint's photograph 692 00:41:39,480 --> 00:41:42,120 of Darcy Walker as black scorpion 693 00:41:42,120 --> 00:41:44,588 was nothing more than a hoak. 694 00:41:44,588 --> 00:41:45,650 - You know, it's bad enough 695 00:41:45,650 --> 00:41:47,018 Darcy gets her picture in the paper. 696 00:41:47,018 --> 00:41:48,500 Now she's gonna be on TV, too, huh? 697 00:41:48,500 --> 00:41:51,820 - And look at Rafferty weaseling his way into the shot. 698 00:41:51,820 --> 00:41:53,750 - What are you guys complaining about? 699 00:41:53,750 --> 00:41:56,380 You finally got the recognition you deserve. 700 00:41:56,380 --> 00:41:57,580 - We did? 701 00:41:57,580 --> 00:41:58,413 - Take a look. 702 00:41:59,860 --> 00:42:01,380 - Complete losers. 703 00:42:01,380 --> 00:42:03,100 - Like I said, you're finally 704 00:42:03,100 --> 00:42:05,247 getting the recognition you deserve. 705 00:42:09,947 --> 00:42:13,407 - I was certain you were black scorpion. 706 00:42:13,407 --> 00:42:15,000 - You know, you almost sound disappointed. 707 00:42:15,000 --> 00:42:16,450 - I am. 708 00:42:16,450 --> 00:42:18,035 - Why? 709 00:42:18,035 --> 00:42:19,400 - Because then I would have known 710 00:42:19,400 --> 00:42:21,490 that she's really not a criminal 711 00:42:21,490 --> 00:42:24,260 and you're not as true blue as you seem to be. 712 00:42:24,260 --> 00:42:26,380 It'd be like having the perfect woman, 713 00:42:26,380 --> 00:42:29,083 fantasy and reality all rolled into one. 714 00:42:30,501 --> 00:42:31,930 - Mm-hmm. 715 00:42:31,930 --> 00:42:34,840 What if I were to tell you that I really am black scorpion? 716 00:42:34,840 --> 00:42:35,940 - Wouldn't believe it. 717 00:42:36,820 --> 00:42:37,653 - But it's true. 718 00:42:37,653 --> 00:42:39,483 - Oh, darce, will you quit kidding? 719 00:42:40,690 --> 00:42:41,523 - I'm not kidding. 720 00:42:41,523 --> 00:42:44,830 - Oh please, I saw the two of you together. 721 00:42:44,830 --> 00:42:46,578 - Steve, listen to me. 722 00:42:46,578 --> 00:42:48,730 - Darce, give it up. 723 00:42:48,730 --> 00:42:51,030 I don't care how many times you push the issue. 724 00:42:51,030 --> 00:42:53,803 I am never going to believe that you are black scorpion. 725 00:42:55,390 --> 00:42:56,790 Now you got anything to eat? 726 00:43:04,680 --> 00:43:06,777 - Let me out, there's got to be a way out of here! 727 00:43:06,777 --> 00:43:08,100 There's got to be a way. 728 00:43:08,100 --> 00:43:09,556 What, what? 729 00:43:09,556 --> 00:43:11,097 - We're in space! 730 00:43:11,097 --> 00:43:11,930 - No! 731 00:43:11,930 --> 00:43:14,099 Vision, I'm scared of heights! 732 00:43:14,099 --> 00:43:16,477 No, let me out! 733 00:43:16,477 --> 00:43:18,023 Let me out of here! 734 00:43:18,023 --> 00:43:18,856 No! 48081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.