All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E11-.Lifes.A.Gas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,964 --> 00:00:14,240 - Enough, that's enough my air headed sisters. 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,550 - But Dr. haze, 3 00:00:15,550 --> 00:00:17,870 breathing these fumes is such a rush. 4 00:00:17,870 --> 00:00:20,854 - Yeah, I feel kinda lightheaded. 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,870 - You mean more than usual? 6 00:00:22,870 --> 00:00:25,040 - Gee, it's kinda hard to tell. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,810 - Maybe we should smash more test tubes. 8 00:00:26,810 --> 00:00:28,623 - Stop, stop, stop. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,650 I know smashing up our lab is fun, 10 00:00:31,650 --> 00:00:33,103 but there's no point in it, 11 00:00:34,030 --> 00:00:35,983 unless the security reports it. 12 00:00:37,690 --> 00:00:40,110 - So how are with going to lure black scorpion here? 13 00:00:40,110 --> 00:00:42,730 - I'll make a phone call myself. 14 00:00:42,730 --> 00:00:45,500 - Boy, maybe I should've spent more time in class 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,023 and less time sniffing glue. 16 00:00:51,516 --> 00:00:53,019 - All units in the vicinity proceed 17 00:00:53,019 --> 00:00:55,300 to breath headquarters for a robbery in progress. 18 00:00:55,300 --> 00:00:56,793 - Auto transform. 19 00:01:01,410 --> 00:01:03,900 - These are quality vapors. 20 00:01:03,900 --> 00:01:06,273 - They make me feel all misty. 21 00:01:09,474 --> 00:01:11,220 - Put your chemistry sets away girls. 22 00:01:11,220 --> 00:01:13,233 Our Guinea pig has arrived, 23 00:01:14,450 --> 00:01:15,360 and helmets on. 24 00:01:15,360 --> 00:01:16,900 We wouldn't want you to crack your heads 25 00:01:16,900 --> 00:01:18,433 and let any more air in. 26 00:01:37,200 --> 00:01:39,663 Time for your smog inspection black scorpion. 27 00:01:52,033 --> 00:01:55,070 The scorpion mobile is worse than I thought. 28 00:01:55,070 --> 00:01:57,403 Deliberate bypass of the catalytic converter? 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,913 Nitrogen tetroxide cocktail? 30 00:02:04,748 --> 00:02:07,653 My god, hydrochloric acid emissions. 31 00:02:24,680 --> 00:02:27,308 - That's one experiment that's going down the tubes. 32 00:02:35,210 --> 00:02:38,493 - Sorry black scorpion, your car doesn't make the grade. 33 00:03:07,770 --> 00:03:09,803 A little engine trouble black scorpion? 34 00:03:11,680 --> 00:03:15,620 Either fix your car or put a cork in it. 35 00:03:15,620 --> 00:03:17,500 You're the first target in my war 36 00:03:17,500 --> 00:03:19,803 against pollution black scorpion. 37 00:03:33,298 --> 00:03:34,131 - Fire. 38 00:03:37,529 --> 00:03:41,680 - In the light of day Darcy Walker is a cop, 39 00:03:41,680 --> 00:03:46,139 but in the dark of night, she becomes black scorpion. 40 00:03:48,720 --> 00:03:52,586 Doing with a mask what she can't do with a badge. 41 00:04:26,610 --> 00:04:29,950 - It's time for your weekend weather report. 42 00:04:29,950 --> 00:04:33,853 I'm Celeste McCloud in for the vacationing sunny day, 43 00:04:34,804 --> 00:04:35,820 and speaking of sunny days, 44 00:04:35,820 --> 00:04:38,510 we're having another one here in the city of angels, 45 00:04:38,510 --> 00:04:41,320 but watch out for that nasty ozone. 46 00:04:41,320 --> 00:04:43,850 So stay inside and leave me another space 47 00:04:43,850 --> 00:04:45,303 for my beach towel. 48 00:04:46,430 --> 00:04:51,003 - Ooh, that Celeste makes my temperature rise. 49 00:04:52,358 --> 00:04:53,350 - And you're making my blood boil. 50 00:04:53,350 --> 00:04:55,320 - Oh baby look, I get my weather from her 51 00:04:55,320 --> 00:04:57,880 but I spend all my time with you. 52 00:04:57,880 --> 00:04:58,930 - Since when? 53 00:04:58,930 --> 00:05:00,620 You spend all your time working. 54 00:05:00,620 --> 00:05:03,570 I need to get down to the beach and break in my new bikini. 55 00:05:04,703 --> 00:05:06,030 - Women. 56 00:05:06,030 --> 00:05:07,730 - Alright, alright so what about the car? 57 00:05:07,730 --> 00:05:09,182 - Huh? 58 00:05:09,182 --> 00:05:10,638 Oh yeah, yeah. 59 00:05:10,638 --> 00:05:12,893 What did you do anyway, back into a wine tasting convention? 60 00:05:15,178 --> 00:05:17,050 A fine vintage. 61 00:05:17,050 --> 00:05:19,890 - The woman who shot me full of cork didn't think so. 62 00:05:19,890 --> 00:05:21,670 So can you fix the emission problem or not? 63 00:05:21,670 --> 00:05:23,650 - Yeah I can fix the emission problem, 64 00:05:23,650 --> 00:05:25,554 but you're gonna go about as slow 65 00:05:25,554 --> 00:05:26,387 as a five year old on a tricycle. 66 00:05:26,387 --> 00:05:28,500 - I'm not gonna catch many super villains that way. 67 00:05:28,500 --> 00:05:30,870 - You want clean air and speed? 68 00:05:30,870 --> 00:05:32,650 Dang girl, you're asking a lot from a brother 69 00:05:32,650 --> 00:05:33,850 you know that don't you? 70 00:05:34,720 --> 00:05:36,970 Look, I'll see what I can do alright? 71 00:05:36,970 --> 00:05:38,550 - Well whatever you do, do it quick. 72 00:05:38,550 --> 00:05:40,149 I can't survive without my car. 73 00:05:42,112 --> 00:05:44,133 Damn, you're treating like I'm kunta kinte up in here. 74 00:05:44,133 --> 00:05:45,453 I'll see what I can do. 75 00:05:50,020 --> 00:05:52,890 - Babette, these polls are terrible. 76 00:05:52,890 --> 00:05:57,294 My popularity's plunging lower than your neckline. 77 00:05:57,294 --> 00:05:59,073 - Hmm, maybe I should lower my neckline. 78 00:05:59,073 --> 00:06:02,123 - Well you'll have to lower it around your ankles. 79 00:06:03,144 --> 00:06:04,419 - Hmm, okay. 80 00:06:04,419 --> 00:06:05,252 - No, no, no. 81 00:06:05,252 --> 00:06:06,853 That won't do me any good now. 82 00:06:08,581 --> 00:06:10,413 What I need is some good publicity. 83 00:06:11,850 --> 00:06:13,150 - And that's where I come in. 84 00:06:13,150 --> 00:06:14,440 - Who the hell are you? 85 00:06:14,440 --> 00:06:17,200 - Dr. Ariel haze acting director of breath. 86 00:06:17,200 --> 00:06:19,450 - Oh yes, the pollution nut 87 00:06:19,450 --> 00:06:22,630 who wants me to replace cars with bicycles. 88 00:06:22,630 --> 00:06:24,550 - So you read my proposal? 89 00:06:24,550 --> 00:06:26,614 - Oh yes. 90 00:06:26,614 --> 00:06:28,590 And put it right in the round file. 91 00:06:28,590 --> 00:06:30,690 - And he didn't even recycle it. 92 00:06:30,690 --> 00:06:33,430 - Mr. Mayor, are you aware that air pollution 93 00:06:33,430 --> 00:06:35,290 is at crisis levels in the city of angels? 94 00:06:35,290 --> 00:06:39,678 - Oh well, it doesn't seem like a crisis to me. 95 00:06:39,678 --> 00:06:41,081 - Oh no? 96 00:06:41,081 --> 00:06:43,062 Well this is a can of compressed air pollution 97 00:06:43,062 --> 00:06:44,360 and it's just a sample of what the cars 98 00:06:44,360 --> 00:06:45,750 are doing to our city's oxygen. 99 00:06:45,750 --> 00:06:48,920 - Look here, this is the bottom line. 100 00:06:48,920 --> 00:06:53,700 My voters love their gas guzzlers, and I love their votes. 101 00:06:53,700 --> 00:06:55,683 Now if you'll excuse me, 102 00:06:56,850 --> 00:06:58,673 I have work to do. 103 00:06:59,990 --> 00:07:01,207 - No, I won't excuse you 104 00:07:01,207 --> 00:07:04,113 and I won't excuse any of the city's polluters. 105 00:07:17,990 --> 00:07:21,400 You two are a disgrace to your environment. 106 00:07:21,400 --> 00:07:24,600 - Come on, I knew we were a disgrace to the department. 107 00:07:24,600 --> 00:07:27,503 - Yeah, we've never done anything to nature. 108 00:07:27,503 --> 00:07:28,450 - Really? 109 00:07:28,450 --> 00:07:30,360 You're using poisonous photochemicals 110 00:07:30,360 --> 00:07:32,760 for a mugshot that you're never gonna use again. 111 00:07:34,061 --> 00:07:36,080 And you, you're typing that report 112 00:07:36,080 --> 00:07:39,977 on non-recycled bleached paper. 113 00:07:39,977 --> 00:07:41,154 - You know what? 114 00:07:41,154 --> 00:07:41,987 She's right. 115 00:07:41,987 --> 00:07:44,010 I think we should just stop working right now. 116 00:07:44,010 --> 00:07:44,850 - I agree. 117 00:07:44,850 --> 00:07:47,550 - You too aren't buying her malarkey are ya? 118 00:07:47,550 --> 00:07:48,670 - Yeah. 119 00:07:48,670 --> 00:07:52,260 - You, I feel sorry for you. 120 00:07:52,260 --> 00:07:53,093 - For me? 121 00:07:53,093 --> 00:07:55,627 - You're polluting your body with that pastry. 122 00:07:55,627 --> 00:07:57,461 - I am? 123 00:07:57,461 --> 00:08:00,143 - You just decreased your lifespan by six months. 124 00:08:01,310 --> 00:08:02,293 - Try six years. 125 00:08:03,650 --> 00:08:06,670 - Okay Dr. haze, you are free to go. 126 00:08:06,670 --> 00:08:07,503 - What? 127 00:08:07,503 --> 00:08:09,450 - The mayor's not pressing charges. 128 00:08:09,450 --> 00:08:11,070 - Why not? 129 00:08:11,070 --> 00:08:13,680 - Apparently he doesn't want the bad publicity. 130 00:08:13,680 --> 00:08:15,420 - You mean he doesn't want my message to get out? 131 00:08:15,420 --> 00:08:17,913 - Well I won't stop until it does. 132 00:08:18,900 --> 00:08:21,970 - Look doctor, I admire your dedication 133 00:08:21,970 --> 00:08:23,380 but you're not gonna be able to help anyone 134 00:08:23,380 --> 00:08:25,430 if you don't operate within the law. 135 00:08:25,430 --> 00:08:28,900 - What my partner is trying to say 136 00:08:28,900 --> 00:08:30,900 is that we're gonna be watching you, 137 00:08:30,900 --> 00:08:34,040 and if you as so much look cross eyed at a litterbug, 138 00:08:34,040 --> 00:08:35,080 we're gonna lock you up 139 00:08:35,080 --> 00:08:37,840 and lose the paperwork for a day or two. 140 00:08:37,840 --> 00:08:40,483 - Hmm, that almost sounds like a threat. 141 00:08:41,690 --> 00:08:42,956 - Whatever. 142 00:08:42,956 --> 00:08:43,789 - Hmm. 143 00:08:47,267 --> 00:08:49,010 - I don't think you needed to come down so hard on her. 144 00:08:49,010 --> 00:08:51,120 - Oh sure I did Ms. Walker. 145 00:08:51,120 --> 00:08:54,382 That's how our partnership works, good cop, bad cop. 146 00:08:58,124 --> 00:09:00,120 - You wanted to see me sirs? 147 00:09:00,120 --> 00:09:02,340 - Yes doctor, have a seat. 148 00:09:02,340 --> 00:09:03,803 - I prefer to stand. 149 00:09:05,010 --> 00:09:05,843 - Very well. 150 00:09:06,740 --> 00:09:09,180 It's come to the board's attention 151 00:09:09,180 --> 00:09:11,466 that you've had some recent trouble with the mayor. 152 00:09:11,466 --> 00:09:12,299 - I was just trying to get him 153 00:09:12,299 --> 00:09:13,400 to see things our way. 154 00:09:13,400 --> 00:09:14,670 - Our way, doctor? 155 00:09:14,670 --> 00:09:16,650 Our way is not to set off smoke bombs 156 00:09:16,650 --> 00:09:18,520 in the office of city officials, 157 00:09:18,520 --> 00:09:21,610 and not to ship live termites to elysium lumber, 158 00:09:21,610 --> 00:09:25,130 or to fill the president of angel petroleum's pool with oil. 159 00:09:25,130 --> 00:09:26,350 - Well, is there anything wrong 160 00:09:26,350 --> 00:09:28,270 with taking a leadership position? 161 00:09:28,270 --> 00:09:30,400 - Leadership position, doctor? 162 00:09:30,400 --> 00:09:33,150 These are the acts of environmental terrorists. 163 00:09:33,150 --> 00:09:37,280 - Environmental terrorist, I like the way that sounds. 164 00:09:37,280 --> 00:09:40,949 - Doctor, you sound exactly like the man you replaced. 165 00:09:40,949 --> 00:09:42,367 - Thank you, 166 00:09:42,367 --> 00:09:45,120 breathtaker, I mean Dr. Goddard is a man of high ideals. 167 00:09:45,120 --> 00:09:47,160 - Thank goodness he's rotting in jail. 168 00:09:47,160 --> 00:09:48,193 - How can you say that? 169 00:09:48,193 --> 00:09:51,870 - Let's just say that his methods were a bit too extreme, 170 00:09:51,870 --> 00:09:53,420 and so are yours. 171 00:09:53,420 --> 00:09:56,310 - Sometimes the end justifies the means. 172 00:09:56,310 --> 00:09:57,880 - I'm glad to hear you say that. 173 00:09:57,880 --> 00:09:59,009 - You are? 174 00:09:59,009 --> 00:10:01,603 - Yes, because this is your end. 175 00:10:03,030 --> 00:10:04,653 You're fired. 176 00:10:05,870 --> 00:10:08,793 I believe our next piece of business was the merger. 177 00:10:16,666 --> 00:10:17,499 - What? 178 00:10:17,499 --> 00:10:19,600 - I'm here to see Dr. Goddard. 179 00:10:19,600 --> 00:10:23,330 - Oh my, well put your Jane hancock right there darling. 180 00:10:28,380 --> 00:10:31,137 - A small attempt at oxygen replenishing I see. 181 00:10:31,137 --> 00:10:31,970 - Huh? 182 00:10:34,204 --> 00:10:36,553 - I'm afraid you'll need more than one flower to do that. 183 00:10:39,270 --> 00:10:41,627 - I just thought it was pretty. 184 00:10:54,730 --> 00:10:55,693 - Dr. Goddard? 185 00:11:01,880 --> 00:11:03,910 - Forgive my heavy breathing. 186 00:11:03,910 --> 00:11:05,400 - Oh, that's okay. 187 00:11:05,400 --> 00:11:09,406 I know it's been a long time since you've seen a woman. 188 00:11:09,406 --> 00:11:12,460 - It's been a long time since I've had lungs. 189 00:11:12,460 --> 00:11:15,570 Now stop wasting my breath with your idle chitchat 190 00:11:15,570 --> 00:11:17,263 and tell me what it is you want. 191 00:11:18,121 --> 00:11:20,320 - Well I need your help, I'm... 192 00:11:20,320 --> 00:11:21,253 - Ariel haze. 193 00:11:22,210 --> 00:11:23,913 - You remember me? 194 00:11:23,913 --> 00:11:26,390 - Yes, you were that little girl who always sat at the back 195 00:11:26,390 --> 00:11:31,150 of my atmospheric science class, your head buried in a book. 196 00:11:31,150 --> 00:11:35,487 An eternal black cloud hovering over your head. 197 00:11:35,487 --> 00:11:36,760 - Oh, but now I want to get rid of the cloud 198 00:11:36,760 --> 00:11:38,320 over everyone's head, 199 00:11:38,320 --> 00:11:42,158 that's why I'm lobbying for antipollution laws. 200 00:11:42,158 --> 00:11:42,991 - Oh. 201 00:11:42,991 --> 00:11:45,030 - Oh, what I really want to say 202 00:11:45,030 --> 00:11:48,400 is that I've always admired you so much, Dr. Goddard. 203 00:11:48,400 --> 00:11:49,687 - Is that a fact? 204 00:11:49,687 --> 00:11:52,650 - I even replaced you at breath when they... 205 00:11:52,650 --> 00:11:56,240 - locked me inside this supper ware bowl! 206 00:11:56,240 --> 00:11:58,863 - Now the board of directors has fired me too. 207 00:12:00,660 --> 00:12:05,150 They accused me of being an environmental terrorist. 208 00:12:05,150 --> 00:12:10,150 - Hmm, you sound like a woman after my own heart. 209 00:12:13,082 --> 00:12:15,165 Or should I say lungs? 210 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 - Which is why I'm here. 211 00:12:19,890 --> 00:12:21,093 I need your advice. 212 00:12:22,245 --> 00:12:25,280 What did you do when no one would listen to you? 213 00:12:25,280 --> 00:12:29,550 - I tried to asphyxiate the city. 214 00:12:29,550 --> 00:12:30,747 - I mean besides that. 215 00:12:30,747 --> 00:12:33,440 - Oh, I was working on a new chemical that would allow me 216 00:12:33,440 --> 00:12:36,180 to purify the air and breathe 217 00:12:36,180 --> 00:12:38,920 outside of my oxygenated armor, 218 00:12:38,920 --> 00:12:40,970 and more importantly would allow me 219 00:12:40,970 --> 00:12:43,743 to breathe outside of this cell. 220 00:12:44,900 --> 00:12:49,900 Unfortunately I never got to test it. 221 00:12:50,668 --> 00:12:52,350 - What about me? 222 00:12:52,350 --> 00:12:54,017 - It's dangerous. 223 00:12:55,010 --> 00:12:56,820 - Well, I don't care. 224 00:12:56,820 --> 00:12:59,320 I don't care Dr. Goddard, I'd do anything for you. 225 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 I mean, anything for your cause. 226 00:13:02,449 --> 00:13:05,146 - Well, in that case... 227 00:13:11,130 --> 00:13:13,300 - Now why are we breaking into our old lab? 228 00:13:13,300 --> 00:13:15,570 - Well we can't very well walk through the front door 229 00:13:15,570 --> 00:13:18,000 and take the ozonofusium. 230 00:13:18,000 --> 00:13:19,693 - Oh, a new fume. 231 00:13:21,590 --> 00:13:22,423 - Got it. 232 00:13:42,660 --> 00:13:44,430 - Attention all units, we have a report 233 00:13:44,430 --> 00:13:47,611 of another break in at breath headquarters. 234 00:13:54,420 --> 00:13:58,050 - So what is this ozone ofuzzium thing? 235 00:13:58,050 --> 00:14:00,770 - Ozonofusium, and it's a purifying agent 236 00:14:00,770 --> 00:14:04,010 that Dr. Goddard invented but the board never let him 237 00:14:04,010 --> 00:14:07,710 test it because they thought it was too dangerous. 238 00:14:07,710 --> 00:14:09,960 - Ooh, how does it work? 239 00:14:09,960 --> 00:14:12,190 - It acts like a magnet and attracts pollution 240 00:14:12,190 --> 00:14:14,893 to its cleaning compound rendering the smog inert. 241 00:14:16,100 --> 00:14:18,650 - You're about to become inert yourself. 242 00:14:18,650 --> 00:14:20,220 - Black scorpion! 243 00:14:20,220 --> 00:14:22,350 - I think you should hand that over to me. 244 00:14:22,350 --> 00:14:24,410 - If it's chemicals you want black scorpion, 245 00:14:24,410 --> 00:14:28,518 I think my lab assistants could whip you up something toxic. 246 00:14:34,620 --> 00:14:36,633 - Wow, this stuff really packs a punch. 247 00:14:53,368 --> 00:14:55,595 - Looks like you could use a little hazing. 248 00:15:01,300 --> 00:15:02,397 - Dr. haze, look out! 249 00:15:06,675 --> 00:15:07,508 - Oh no! 250 00:15:16,786 --> 00:15:17,886 - What is it Dr. haze? 251 00:15:18,811 --> 00:15:22,830 - It's pollution and it's headed straight for me. 252 00:15:35,868 --> 00:15:36,785 - Dr. haze! 253 00:15:44,895 --> 00:15:46,902 - Airheads. 254 00:15:46,902 --> 00:15:48,849 - Where are you doctor? 255 00:15:48,849 --> 00:15:50,704 - I'm here. 256 00:15:50,704 --> 00:15:53,404 - Well maybe a better question would be, what are you? 257 00:15:55,348 --> 00:15:59,123 - I'm pollution, human pollution. 258 00:16:10,310 --> 00:16:11,910 Dr. Goddard please. 259 00:16:11,910 --> 00:16:13,863 - You gotta sign on the dotted line. 260 00:16:24,266 --> 00:16:25,885 What the? 261 00:16:25,885 --> 00:16:27,535 Hmm, maybe I watered it too much. 262 00:16:29,077 --> 00:16:30,500 - Dr. Goddard? 263 00:16:30,500 --> 00:16:31,600 Dr. Goddard? 264 00:16:31,600 --> 00:16:34,713 - Ariel, I've been waiting for you with bated breath. 265 00:16:35,590 --> 00:16:37,630 Did you find the ozonofusium? 266 00:16:37,630 --> 00:16:40,940 - Yes, but pollution found me. 267 00:16:40,940 --> 00:16:41,890 - What do you mean? 268 00:16:42,880 --> 00:16:44,180 - I had a little accident. 269 00:16:45,983 --> 00:16:49,328 I turned into the very thing you hate, I'm pollution. 270 00:16:49,328 --> 00:16:53,440 - Oh, this is working out even better than I planned. 271 00:16:53,440 --> 00:16:55,990 - Now I'm hazardous to your health. 272 00:16:55,990 --> 00:16:59,790 - Yes, and everyone else's as well. 273 00:17:01,433 --> 00:17:03,080 - I don't understand. 274 00:17:03,080 --> 00:17:05,573 - Now you can asphyxiate the city. 275 00:17:06,650 --> 00:17:08,481 - I can't do that. 276 00:17:08,481 --> 00:17:10,720 I mean I think I could, but I won't. 277 00:17:10,720 --> 00:17:14,940 - You said you wanted to continue my work, what better way? 278 00:17:16,540 --> 00:17:19,361 - But there's gotta be a better way than murder. 279 00:17:19,361 --> 00:17:23,600 - Think of it as blowing a cleansing breath, 280 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 but instead of eliminating pollution, 281 00:17:25,760 --> 00:17:27,310 you'll eliminate the problem 282 00:17:27,310 --> 00:17:31,233 at its very source, the polluters. 283 00:17:32,111 --> 00:17:33,611 - Alright, alright I'll do it. 284 00:17:35,175 --> 00:17:36,963 But first I want a little kiss. 285 00:17:41,760 --> 00:17:43,287 Oh, Dr. Goddard. 286 00:17:46,180 --> 00:17:48,623 - Ariel, you're steaming up my view. 287 00:17:52,030 --> 00:17:53,490 - What's happening to me? 288 00:17:53,490 --> 00:17:55,323 - What's happening in the cell? 289 00:17:56,407 --> 00:17:58,657 Without my helmet I'll die. 290 00:18:03,453 --> 00:18:04,659 - Goddard! 291 00:18:08,656 --> 00:18:10,656 - Get out of here! 292 00:18:14,793 --> 00:18:17,487 - Is that what you had in mind Dr. Goddard? 293 00:18:17,487 --> 00:18:19,680 - More or less, actually more. 294 00:18:19,680 --> 00:18:23,680 Do you think you can do that to the entire population? 295 00:18:23,680 --> 00:18:25,036 - I don't know, 296 00:18:25,036 --> 00:18:27,286 that might be spreading myself a little thin. 297 00:18:28,220 --> 00:18:32,390 - Well, that's the beauty of being a gas. 298 00:18:32,390 --> 00:18:34,073 Now float along now. 299 00:18:36,784 --> 00:18:40,710 - It's another ozone alert, and I'm pretty excited about it. 300 00:18:40,710 --> 00:18:42,110 Do you know why? 301 00:18:42,110 --> 00:18:43,330 Because all this pollution 302 00:18:43,330 --> 00:18:46,260 actually makes for a terrific sunset. 303 00:18:46,260 --> 00:18:49,860 That's right, all that toxic haze you viewers complain about 304 00:18:49,860 --> 00:18:52,800 is what makes those terrific reds and oranges. 305 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 So go out this evening 306 00:18:54,000 --> 00:18:57,353 with that someone special and enjoy the smog. 307 00:19:00,615 --> 00:19:02,877 - Oh, my stomach. 308 00:19:02,877 --> 00:19:05,840 - Oh, my poor Artie fartie. 309 00:19:05,840 --> 00:19:07,466 - Babette. 310 00:19:07,466 --> 00:19:11,403 - Your tummy's still upset from that big meanie Dr. haze. 311 00:19:12,710 --> 00:19:14,663 Too bad we can't give her gas. 312 00:19:15,828 --> 00:19:16,778 - Whoa. 313 00:19:16,778 --> 00:19:18,650 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 314 00:19:18,650 --> 00:19:20,160 What did you just say? 315 00:19:20,160 --> 00:19:22,428 - Too bad we can't give her gas? 316 00:19:22,428 --> 00:19:24,080 - Gas, gas yes. 317 00:19:24,080 --> 00:19:25,690 That's it. 318 00:19:25,690 --> 00:19:29,630 That's the missing piece to my popularity puzzle. 319 00:19:29,630 --> 00:19:32,920 Oh, this is another example babette, of my genius. 320 00:19:32,920 --> 00:19:33,753 - It is? 321 00:19:34,881 --> 00:19:37,969 - Yes, I'm gonna give everybody else gas. 322 00:19:37,969 --> 00:19:39,913 - Oh, I hope I'm not in the same room. 323 00:19:40,830 --> 00:19:44,160 - I'm taking about giving the people what they want, 324 00:19:44,160 --> 00:19:46,520 fuel for their gas guzzlers. 325 00:19:46,520 --> 00:19:48,320 Call the president of angel petroleum. 326 00:19:48,320 --> 00:19:51,040 He owes me big time for overlooking his filthy, 327 00:19:51,040 --> 00:19:53,730 dirty, grimy, smoke that his refinery's put out 328 00:19:53,730 --> 00:19:55,835 into the air all the time. 329 00:19:55,835 --> 00:19:58,374 - Artie, I love when you talk dirty. 330 00:19:58,374 --> 00:20:03,081 - Oh, ugh. 331 00:20:06,270 --> 00:20:08,033 - 21st precinct, Rafferty. 332 00:20:08,890 --> 00:20:10,860 - Why are you two just sitting around? 333 00:20:10,860 --> 00:20:11,740 - Cap, we don't want to risk 334 00:20:11,740 --> 00:20:14,710 depleting our bioregional resources. 335 00:20:14,710 --> 00:20:16,170 - You wouldn't be trying to get out of 336 00:20:16,170 --> 00:20:18,250 doing a little work around here would you? 337 00:20:18,250 --> 00:20:20,260 - Cap, two guards at pearl gate penitentiary 338 00:20:20,260 --> 00:20:21,683 just asphyxiated. 339 00:20:21,683 --> 00:20:23,897 - Asphyxiated? 340 00:20:23,897 --> 00:20:26,090 Were there any suspects? 341 00:20:26,090 --> 00:20:27,517 - Yeah, breathtaker. 342 00:20:31,390 --> 00:20:32,223 - Breathtaker couldn't have done it. 343 00:20:32,223 --> 00:20:33,110 His cell is airtight. 344 00:20:33,110 --> 00:20:35,220 There's not enough oxygen in there for him to blow a bubble, 345 00:20:35,220 --> 00:20:37,193 much less asphyxiate my men. 346 00:20:38,130 --> 00:20:39,590 - Well who was his last visitor? 347 00:20:39,590 --> 00:20:41,230 - Dr. Ariel haze. 348 00:20:41,230 --> 00:20:42,880 We already questioned the breathtaker about that, 349 00:20:42,880 --> 00:20:44,240 he's not talking. 350 00:20:44,240 --> 00:20:46,340 - He'll talk to us warden. 351 00:20:46,340 --> 00:20:49,550 - No, Steve let me go. 352 00:20:49,550 --> 00:20:50,430 - Alone? 353 00:20:50,430 --> 00:20:51,900 - Yes, I think it's better. 354 00:20:51,900 --> 00:20:53,380 The breathtaker and I have a history. 355 00:20:53,380 --> 00:20:55,800 - I'm well aware of your history Ms. Walker. 356 00:20:55,800 --> 00:20:57,060 He's the man who... 357 00:20:58,540 --> 00:20:59,713 - It's fine, you can say it. 358 00:21:00,730 --> 00:21:01,563 Killed my father. 359 00:21:01,563 --> 00:21:03,170 - Yes, exactly and that's why 360 00:21:03,170 --> 00:21:04,510 I don't think you should go in there alone. 361 00:21:04,510 --> 00:21:06,763 I don't want you doing something you're gonna regret. 362 00:21:07,730 --> 00:21:10,403 - Don't worry, I'm a good cop remember? 363 00:21:25,220 --> 00:21:29,653 - Detective Walker, so they're sending in the big guns? 364 00:21:31,450 --> 00:21:34,376 Although it looks like you left yours at home. 365 00:21:34,376 --> 00:21:35,430 - I think the warden was a little worried 366 00:21:35,430 --> 00:21:36,670 I might use it on you. 367 00:21:36,670 --> 00:21:38,623 - He doesn't know you as well as I do. 368 00:21:40,360 --> 00:21:44,103 You couldn't commit coldblooded murder even if you tried. 369 00:21:45,120 --> 00:21:45,953 - Unlike you. 370 00:21:46,800 --> 00:21:49,383 - If you're talking about the guards, 371 00:21:50,360 --> 00:21:53,970 I have an airtight alibi, this cell. 372 00:21:54,880 --> 00:21:58,480 - Well unfortunately this hole blows your airtight alibi, 373 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 as well as your chances for early parole. 374 00:22:00,480 --> 00:22:02,440 - An empty threat won't get me to confess 375 00:22:02,440 --> 00:22:04,483 to a murder I didn't commit. 376 00:22:05,360 --> 00:22:09,040 - Alright, if you didn't kill the guards then who did? 377 00:22:09,040 --> 00:22:13,240 - The answer my friend is blowing in the wind. 378 00:22:13,240 --> 00:22:15,270 - It was Dr. haze wasn't it? 379 00:22:15,270 --> 00:22:16,900 Why are you protecting her? 380 00:22:16,900 --> 00:22:18,980 Don't you understand that she is just as dangerous 381 00:22:18,980 --> 00:22:20,680 to you as she is to everyone else? 382 00:22:22,210 --> 00:22:23,350 Where is she? 383 00:22:23,350 --> 00:22:27,460 - I haven't the smoggiest idea what you're talking about. 384 00:22:27,460 --> 00:22:29,303 - You two are working together aren't you? 385 00:22:30,260 --> 00:22:33,670 Alright, tell me what her next move is gonna be 386 00:22:33,670 --> 00:22:36,040 and I'll see to it that you get time off for good behavior. 387 00:22:36,040 --> 00:22:40,980 - Sorry detective, I'm about as good at making deals 388 00:22:40,980 --> 00:22:44,003 as you are at making threats. 389 00:22:45,640 --> 00:22:48,265 - This is not a very good patch job is it? 390 00:22:48,265 --> 00:22:50,165 - You don't have the nerve to kill me. 391 00:22:51,460 --> 00:22:54,053 Not as long as you wear that badge. 392 00:22:59,726 --> 00:23:00,809 Go on, go on. 393 00:23:04,930 --> 00:23:07,560 Your father wouldn't have stopped. 394 00:23:07,560 --> 00:23:08,880 - You're heartless. 395 00:23:08,880 --> 00:23:12,800 - Actually I'm lungless. 396 00:23:12,800 --> 00:23:14,240 - Where is haze? 397 00:23:14,240 --> 00:23:19,240 - It's all around us, or at least she will be soon enough. 398 00:23:31,830 --> 00:23:33,450 - Well? 399 00:23:33,450 --> 00:23:34,770 - No luck. 400 00:23:34,770 --> 00:23:36,010 - You know I told you, 401 00:23:36,010 --> 00:23:37,630 you shoulda let me go inside with you. 402 00:23:37,630 --> 00:23:40,640 We could've done the good cop, bad cop thing with him. 403 00:23:40,640 --> 00:23:41,473 - I just did. 404 00:23:41,473 --> 00:23:43,510 - How can you play both parts at the same time? 405 00:23:43,510 --> 00:23:45,130 - You know it's not as hard as you think. 406 00:23:45,130 --> 00:23:47,313 - Yeah but you didn't get anything out of him. 407 00:23:49,229 --> 00:23:50,304 - Except. 408 00:23:50,304 --> 00:23:51,890 - Except what? 409 00:23:51,890 --> 00:23:54,449 - He said that haze would be around us soon enough. 410 00:23:54,449 --> 00:23:55,990 - So? 411 00:23:55,990 --> 00:23:58,890 - So she's modeled her entire career after him. 412 00:23:58,890 --> 00:24:01,150 - Oh yeah, that's a great role model. 413 00:24:01,150 --> 00:24:03,010 He tried to asphyxiate the whole city. 414 00:24:03,010 --> 00:24:04,460 - My point exactly. 415 00:24:04,460 --> 00:24:05,860 She's following in his footsteps 416 00:24:05,860 --> 00:24:07,802 and she's gonna construct some sort of weapon, 417 00:24:07,802 --> 00:24:11,387 which means breaking into angel tech. 418 00:24:14,025 --> 00:24:14,993 - Okay. 419 00:24:19,070 --> 00:24:22,800 - If the people of the city of angels like their smog, 420 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 they'll love pollutia. 421 00:24:24,800 --> 00:24:27,623 - So what do we do with all these things? 422 00:24:28,490 --> 00:24:32,343 - We're going to build a machine that'll make more of me. 423 00:24:33,176 --> 00:24:35,830 I am gonna give the smog hogs of this city 424 00:24:35,830 --> 00:24:38,240 a taste of their own pollution. 425 00:24:38,240 --> 00:24:39,073 - Police! 426 00:24:40,444 --> 00:24:41,610 Don't move, don't even breathe. 427 00:24:41,610 --> 00:24:44,720 - That's an appropriate choice of words detective. 428 00:24:44,720 --> 00:24:47,040 If you hit any of the barrels in this lab, 429 00:24:47,040 --> 00:24:48,940 breathing won't be an option. 430 00:24:48,940 --> 00:24:49,890 - What? 431 00:24:49,890 --> 00:24:53,750 - If the chemicals come in contact with the air, you'll die. 432 00:24:53,750 --> 00:24:56,090 - I don't need my gun to take care of you three. 433 00:24:56,090 --> 00:25:01,090 - Vapor, mist show the detective how you can go to his head. 434 00:25:38,150 --> 00:25:40,373 Way to smoke him, girls. 435 00:25:41,220 --> 00:25:43,381 Ta ta, detective. 436 00:25:54,050 --> 00:25:56,460 - I think it's time we cleared the air. 437 00:25:56,460 --> 00:25:58,025 - And we can start by eliminating 438 00:25:58,025 --> 00:26:00,867 that needless pair of lungs, yours! 439 00:26:02,121 --> 00:26:03,271 Get her vapor and mist. 440 00:26:42,370 --> 00:26:44,183 - This isn't a fair fight. 441 00:26:46,205 --> 00:26:50,013 - You're right, it's an air fight. 442 00:26:52,300 --> 00:26:55,286 - Come on pollutia, show yourself. 443 00:26:55,286 --> 00:26:56,119 Fight me. 444 00:26:58,827 --> 00:27:01,990 - For you black scorpion, why not? 445 00:27:01,990 --> 00:27:05,110 I hate to leave things up in the air. 446 00:27:05,110 --> 00:27:05,960 - Let's kill her. 447 00:27:07,010 --> 00:27:09,163 - Yeah, let's give her the gas pollutia. 448 00:27:10,328 --> 00:27:11,161 - Hmm, no, no, no, no. 449 00:27:11,161 --> 00:27:13,913 My gas is too good for the scorpion. 450 00:27:14,900 --> 00:27:17,803 Let's she how she does without any air at all. 451 00:27:20,010 --> 00:27:24,436 Three minutes black scorpion. 452 00:27:42,134 --> 00:27:43,120 - I'm ready for the beach. 453 00:27:43,120 --> 00:27:44,775 - But it's the middle of the night. 454 00:27:44,775 --> 00:27:46,509 - I'm loading up the car and the van. 455 00:28:10,483 --> 00:28:15,400 - Oh, man you should warn a brother next time that happens. 456 00:28:47,005 --> 00:28:48,422 - Mobile fill up. 457 00:29:00,647 --> 00:29:04,210 - Ta da, the new and improved scorpion mobile. 458 00:29:04,210 --> 00:29:06,127 More than your average family car. 459 00:29:09,180 --> 00:29:10,600 - So is it fully loaded? 460 00:29:10,600 --> 00:29:12,549 - Oh, it's loaded alright. 461 00:29:14,672 --> 00:29:16,189 - Scorpion! 462 00:29:16,189 --> 00:29:18,480 - So is lover boy's gun. 463 00:29:18,480 --> 00:29:19,957 - Alright, let's see what she's got. 464 00:29:33,314 --> 00:29:36,740 - This is unit 2962 in pursuit of black scorpion. 465 00:29:36,740 --> 00:29:39,575 She is heading east on ascension Avenue. 466 00:29:48,225 --> 00:29:49,740 - Now we're picking up some gas, huh? 467 00:29:49,740 --> 00:29:51,600 - Actually it's hydrogen. 468 00:29:51,600 --> 00:29:54,310 That's how I solved your emissions problem. 469 00:29:54,310 --> 00:29:55,370 - You know I gotta hand it to you, 470 00:29:55,370 --> 00:29:57,000 you have outdone yourself again. 471 00:29:57,000 --> 00:29:58,921 - Tell me about it. 472 00:30:01,079 --> 00:30:02,652 - Come on, you're mine. 473 00:30:04,332 --> 00:30:05,982 - Computer activate smokescreen. 474 00:30:12,190 --> 00:30:14,050 - Hey argyle, what's up with the smokescreen? 475 00:30:14,050 --> 00:30:15,911 - I, uh, disabled it. 476 00:30:15,911 --> 00:30:16,802 - What? 477 00:30:16,802 --> 00:30:17,880 Why'd you do that? 478 00:30:17,880 --> 00:30:19,247 - Well you were getting all ecological on me, 479 00:30:19,247 --> 00:30:23,142 and I figured you didn't want all that smog. 480 00:30:33,760 --> 00:30:36,151 - Well at least I still have the old gun. 481 00:30:36,151 --> 00:30:38,344 - Guess again. 482 00:30:41,005 --> 00:30:42,744 - Oh, come on argyle. 483 00:30:42,744 --> 00:30:44,720 - Hey, did you know that one pound of oil 484 00:30:44,720 --> 00:30:46,440 could contaminate the groundwater 485 00:30:46,440 --> 00:30:49,398 and create an oil slick a mile wide? 486 00:31:06,776 --> 00:31:07,850 - Alright, how am I supposed to lose Steve 487 00:31:07,850 --> 00:31:09,210 without my arsenal? 488 00:31:09,210 --> 00:31:10,350 - Try the rocket booster. 489 00:31:10,350 --> 00:31:11,490 - Rocket booster? 490 00:31:11,490 --> 00:31:12,830 - Look, don't worry. 491 00:31:12,830 --> 00:31:15,455 This new hydrogen fuel emits zero pollutants 492 00:31:15,455 --> 00:31:20,020 and it's 45% more fuel efficient than standard fossil fuels, 493 00:31:20,020 --> 00:31:22,960 and oh yeah, it's got a kick. 494 00:31:22,960 --> 00:31:23,910 - Alright, hold on. 495 00:31:35,165 --> 00:31:36,400 - Go boo! 496 00:31:36,400 --> 00:31:38,600 - Hey Steve, you think you can catch me now? 497 00:31:39,600 --> 00:31:42,265 The only thing you're gonna catch is my fumes. 498 00:31:50,349 --> 00:31:52,360 - My gas master is now complete. 499 00:31:52,360 --> 00:31:54,713 All I need to do now is test it. 500 00:31:55,590 --> 00:31:57,140 - Okay, I'm ready to inhale. 501 00:31:57,140 --> 00:31:57,973 - Me too. 502 00:31:59,100 --> 00:32:02,800 - Aw, thanks for volunteering my dear airheads, 503 00:32:02,800 --> 00:32:04,700 but I think I have a few enemies 504 00:32:04,700 --> 00:32:09,700 that will make perfect Guinea pigs for my super pollutant. 505 00:32:16,970 --> 00:32:18,842 - The boys here at angel city petroleum 506 00:32:18,842 --> 00:32:21,760 have been working overtime to bring you 507 00:32:21,760 --> 00:32:23,884 decent, hardworking citizens 508 00:32:23,884 --> 00:32:28,523 something you could really use, free gas. 509 00:32:29,420 --> 00:32:32,240 I take great pleasure in proclaiming 510 00:32:32,240 --> 00:32:36,120 next Saturday gas relief day. 511 00:32:36,120 --> 00:32:38,300 Babette. 512 00:32:49,870 --> 00:32:51,943 - Ariel, is that you? 513 00:32:55,082 --> 00:32:58,540 - Hmm, you can call me pollutia. 514 00:32:58,540 --> 00:33:02,750 - Well, pollutia that's quite a costume. 515 00:33:02,750 --> 00:33:05,880 - You see every cloud does have a silver lining. 516 00:33:05,880 --> 00:33:09,220 - Oh and speaking of clouds, how's my plan going? 517 00:33:09,220 --> 00:33:10,680 - Don't you mean our plan? 518 00:33:10,680 --> 00:33:11,760 - Oh yes, of course. 519 00:33:11,760 --> 00:33:13,130 How's it going? 520 00:33:13,130 --> 00:33:16,850 - I've built the gas master and I've already tested it. 521 00:33:16,850 --> 00:33:18,550 All I have to do now is take over 522 00:33:18,550 --> 00:33:22,280 the angel petroleum smokestack and murder 523 00:33:22,280 --> 00:33:25,295 or should I say, use my cleansing breath 524 00:33:25,295 --> 00:33:27,007 to wipe out the polluters. 525 00:33:27,007 --> 00:33:29,072 - Aren't you forgetting something? 526 00:33:29,072 --> 00:33:31,279 - Another kiss? 527 00:33:31,279 --> 00:33:36,279 - No, you've got to go on the TV and threaten the city. 528 00:33:37,660 --> 00:33:39,420 - Why would I want to warn them? 529 00:33:39,420 --> 00:33:42,280 - Well, it's standard operating procedure 530 00:33:42,280 --> 00:33:44,053 for all supervillains. 531 00:33:44,920 --> 00:33:47,880 - Alright, then I'll have my television debut 532 00:33:47,880 --> 00:33:52,880 and I'll leave the public wanting more, air that is. 533 00:34:09,450 --> 00:34:10,370 - What, what, what? 534 00:34:10,370 --> 00:34:11,410 - We've got to get you out of here. 535 00:34:11,410 --> 00:34:13,900 - Well, I'm just in the middle of my gas giveaway. 536 00:34:13,900 --> 00:34:16,514 - Yeah and I'm having fun pumping. 537 00:34:16,514 --> 00:34:19,250 - No, no you don't understand. 538 00:34:19,250 --> 00:34:21,530 Pollutia just asphyxiated breath's 539 00:34:21,530 --> 00:34:23,440 board of directors for firing her. 540 00:34:23,440 --> 00:34:25,980 We think she's coming after you next. 541 00:34:25,980 --> 00:34:28,460 - Well, you've gotta protect me strickland. 542 00:34:28,460 --> 00:34:30,310 - You're in good hands, sir. 543 00:34:30,310 --> 00:34:32,950 We will let no gas pass. 544 00:34:32,950 --> 00:34:34,970 - You know Artie has that problem when he eats 545 00:34:34,970 --> 00:34:37,620 those burritos with green chili sauce. 546 00:34:37,620 --> 00:34:39,133 - Babette, just... 547 00:34:41,362 --> 00:34:43,178 - Looks like it's gonna rain. 548 00:34:43,178 --> 00:34:45,330 - That's no rain cloud, it's pollutia. 549 00:34:45,330 --> 00:34:46,670 - No! 550 00:34:46,670 --> 00:34:51,340 - Alright crew, gas masks on and don't fire 551 00:34:51,340 --> 00:34:55,525 until you see the whites of her, of her cloud. 552 00:35:01,380 --> 00:35:04,556 - Oh, I'm too young and good looking to die. 553 00:35:09,907 --> 00:35:11,740 - The haze is unfazed. 554 00:35:13,860 --> 00:35:15,310 - I wonder where she's going. 555 00:35:19,550 --> 00:35:21,800 - It's another bad air quality day, 556 00:35:21,800 --> 00:35:23,203 so you know where I'll be. 557 00:35:31,818 --> 00:35:36,790 - Phew, I'm exhausted or maybe I'm just exhaust. 558 00:35:36,790 --> 00:35:40,530 Greetings city of angels, I'm pollutia 559 00:35:40,530 --> 00:35:43,360 and my forecast calls for a lethal smog 560 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 and in your way my toxic smog machine, 561 00:35:46,920 --> 00:35:51,230 the gas master is going to choke every man, 562 00:35:51,230 --> 00:35:54,470 woman and child in the city of angels. 563 00:35:54,470 --> 00:35:58,320 So you can hold your noses and you can shut your mouths 564 00:35:58,320 --> 00:36:00,503 because something's in the air. 565 00:36:01,484 --> 00:36:03,407 - Time to play bad cop. 566 00:36:14,910 --> 00:36:19,660 - I hope you boys can read smoke signals. 567 00:36:26,540 --> 00:36:28,950 - Pollutia is that you? 568 00:36:28,950 --> 00:36:30,473 - So sorry to disappoint you. 569 00:36:32,893 --> 00:36:33,726 - I'm never disappointed 570 00:36:33,726 --> 00:36:36,083 to see an old friend black scorpion. 571 00:36:37,330 --> 00:36:38,970 I'd invite you in, but as you can see 572 00:36:38,970 --> 00:36:41,250 I have no windows or doors. 573 00:36:41,250 --> 00:36:42,780 - It must get a little stuffy in there. 574 00:36:42,780 --> 00:36:43,720 - Yes. 575 00:36:43,720 --> 00:36:47,960 Well, unfortunately there's nothing I can do about it. 576 00:36:47,960 --> 00:36:48,993 - Well maybe I can. 577 00:36:51,711 --> 00:36:53,893 I'm giving you a breath of fresh air. 578 00:36:55,790 --> 00:36:58,570 - Detective Walker made the same threat, 579 00:36:58,570 --> 00:37:00,570 but she couldn't bring herself to do it. 580 00:37:01,470 --> 00:37:03,513 - I'm not detective Walker. 581 00:37:05,614 --> 00:37:06,750 - Alright, she's after me. 582 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 - What? 583 00:37:07,583 --> 00:37:11,560 - Yes, pollutia thinks that if she can asphyxiate the city 584 00:37:11,560 --> 00:37:15,890 she and I will live happily ever after. 585 00:37:15,890 --> 00:37:16,733 - Where is she? 586 00:37:19,570 --> 00:37:20,770 I'm not gonna ask again. 587 00:37:22,279 --> 00:37:24,220 - Well I suppose I can tell you now. 588 00:37:24,220 --> 00:37:26,813 You'll never get there in time anyway. 589 00:37:28,450 --> 00:37:30,183 She's at angel petroleum. 590 00:37:33,670 --> 00:37:35,280 - If you're lying, 591 00:37:35,280 --> 00:37:37,430 I'll be back to finish this window display. 592 00:37:48,858 --> 00:37:50,960 - Gas replicator on. 593 00:37:50,960 --> 00:37:51,833 - Gassing it up. 594 00:37:57,900 --> 00:38:01,166 - Death to the city of angels. 595 00:38:13,063 --> 00:38:15,570 - Waft smog to target. 596 00:38:15,570 --> 00:38:16,760 - Wafting. 597 00:38:16,760 --> 00:38:19,230 - Time to get your head out of the clouds. 598 00:38:19,230 --> 00:38:21,140 - Black scorpion! 599 00:38:21,140 --> 00:38:22,810 - I didn't even see you come in. 600 00:38:22,810 --> 00:38:25,353 - Well that's what happens when smoke gets in your eyes. 601 00:38:48,870 --> 00:38:49,870 Where's pollutia? 602 00:38:49,870 --> 00:38:53,103 - She's right under your nose. 603 00:38:55,125 --> 00:38:57,825 - Vapor, mist, give black scorpion a chemistry lesson. 604 00:39:21,500 --> 00:39:22,333 - You know the breathtaker 605 00:39:22,333 --> 00:39:24,720 has no intention of staying with you. 606 00:39:24,720 --> 00:39:26,600 - What are you talking about? 607 00:39:26,600 --> 00:39:28,620 - He's using you to get out of prison. 608 00:39:28,620 --> 00:39:30,080 - I thought he loved me. 609 00:39:30,080 --> 00:39:31,864 - Oh come on, you know men. 610 00:39:31,864 --> 00:39:35,032 He goes whichever way the wind blows. 611 00:39:35,032 --> 00:39:36,650 - Well so do I. 612 00:39:42,370 --> 00:39:43,520 - Activate aero vacuum. 613 00:39:50,925 --> 00:39:51,842 Deactivate. 614 00:39:52,903 --> 00:39:54,380 - I can't breath in here, 615 00:39:54,380 --> 00:39:55,730 and somebody you won't be able to breath out there 616 00:39:55,730 --> 00:39:58,690 so you'll heed my warning black scorpion. 617 00:39:58,690 --> 00:40:00,810 A polluted life isn't worth living. 618 00:40:00,810 --> 00:40:02,130 - Why not? 619 00:40:02,130 --> 00:40:03,930 Haven't you heard that life's a gas? 620 00:40:08,787 --> 00:40:11,260 - Hey baby, I got my beach umbrella. 621 00:40:11,260 --> 00:40:15,780 I got my beach ball and I got my beach bathing suit. 622 00:40:15,780 --> 00:40:18,690 I am ready for some fun in the sun. 623 00:40:18,690 --> 00:40:20,600 - Well there's not gonna be any fun, 624 00:40:20,600 --> 00:40:22,363 'cause there's not any sun. 625 00:40:23,220 --> 00:40:26,300 - It would be another sunny day in the city of angels 626 00:40:26,300 --> 00:40:28,680 but we're having a severe smog alert. 627 00:40:28,680 --> 00:40:29,513 - Oh man. 628 00:40:31,570 --> 00:40:32,520 Oh it's alright, baby. 629 00:40:32,520 --> 00:40:34,000 Look, we can go tomorrow. 630 00:40:34,000 --> 00:40:36,005 - Sorry, I've gotta work tomorrow. 631 00:40:36,005 --> 00:40:37,556 - What? 632 00:40:37,556 --> 00:40:40,640 You're gonna put work ahead of our relationship? 633 00:40:40,640 --> 00:40:42,423 - I learned from the master. 634 00:40:45,900 --> 00:40:48,850 - Alright you two, I want that pollutia report 635 00:40:48,850 --> 00:40:50,620 on my desk before noon. 636 00:40:50,620 --> 00:40:52,090 - Cap, what about the trees? 637 00:40:52,090 --> 00:40:54,450 - Welcome to the world of recycled paper. 638 00:40:54,450 --> 00:40:56,123 - So much for the environment. 639 00:40:56,990 --> 00:40:58,313 - Or my waistline. 640 00:40:59,210 --> 00:41:01,060 - Come on Walker you gotta tell me, 641 00:41:01,060 --> 00:41:03,890 how did you get breathtaker to talk? 642 00:41:03,890 --> 00:41:06,010 - I unleashed the bad cop. 643 00:41:06,010 --> 00:41:07,520 - Come on. 644 00:41:07,520 --> 00:41:09,431 - Come on, come on what? 645 00:41:09,431 --> 00:41:12,873 - Look, tell me your trade secret. 646 00:41:16,240 --> 00:41:17,683 - Don't hold your breath. 44483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.