All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E02.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,440 Da's die kleine van op de webcam. 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,520 Dat kan niet, dat is meer dan tien jaar geleden. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,480 Die jongen stond bij Romy op de kamer de dag dat ze stierf. 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,840 Gilles? 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,560 Dag, vader. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,920 Wist jij niet dat Gilles terug in het land is? 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,440 Tuurlijk wel, ja. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,600 Ik zoek deze jongen. -Nog nooit gezien. 9 00:00:25,720 --> 00:00:29,280 Zeker? Ik heb net beelden gezien waarop hij hier naar binnen wandelt. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,320 Ik vergeet meestal geen gezichten. 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,520 Moet ik je helpen? -Jij mij helpen? 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,440 Deze keer doe ik het zelf. 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,400 Wie ben jij? -Hé, wat doe jij daar? 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,480 Laat hem met rust. -Je begrijpt het niet. 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,240 Bel de politie. -Het is oké. 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 Herinner jij je die kleine nog? 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,360 Ik heb 'm zien binnengaan in de Salvator Bank waar jij werkt. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,760 Ik wil weten wat er echt gebeurd is met Romy. Wie bescherm je? 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 Jij maakt jezelf weer van alles wijs. 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 En we weten waar dat kan eindigen, hè? 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Ik weet niet wie die kleine was en wat hij daar deed. 22 00:04:17,920 --> 00:04:20,160 Maar nee, het is oké. 23 00:04:20,280 --> 00:04:22,040 Wie ben je? 24 00:04:22,880 --> 00:04:25,320 Laat hem met rust. -Je begrijpt het niet. 25 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 Bel de politie. 26 00:05:24,680 --> 00:05:29,280 Je weet dat ik vanavond repetitie heb, hè? Voor dat optreden vrijdag. 27 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Zal ik een extra kaartje regelen? Dan kan je Gilles meevragen. 28 00:05:34,400 --> 00:05:36,360 Ik denk niet dat dat echt z'n ding is. 29 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 Je denkt het of je weet het? 30 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 Kijk, ik wil liever niks forceren. 31 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Alles op z'n tijd. 32 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 Het is toch je zoon? Je hebt hem in jaren niet gezien. 33 00:05:56,840 --> 00:05:58,960 Er zijn wat dingen gebeurd vroeger. 34 00:06:01,320 --> 00:06:02,840 Wat voor dingen? 35 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 Dat vertel ik nog wel eens, maar niet nu. 36 00:06:13,360 --> 00:06:17,560 Eén ding weet ik zeker: shit lost zichzelf niet op. 37 00:06:30,520 --> 00:06:31,880 En in positie. 38 00:06:33,680 --> 00:06:36,480 Komaan, Romy. Ja, goed bezig. 39 00:06:38,800 --> 00:06:42,560 Twee, drie, vier, plié. 40 00:06:42,680 --> 00:06:44,320 Twee, drie. 41 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 Ja, goed bezig. 42 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 En... 43 00:07:04,760 --> 00:07:07,640 Joy, er zit iemand in de wachtzaal voor je. 44 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 Wie? -Dat heeft hij niet gezegd. 45 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Oké. 46 00:09:07,080 --> 00:09:10,920 Wat bezielt je om in het archief te gaan snuisteren? Heb je niet al genoeg te doen? 47 00:09:11,040 --> 00:09:14,080 Ik wil alleen zeggen dat er stukken verdwenen zijn. 48 00:09:14,200 --> 00:09:17,840 En dan? Het onderzoek is geklasseerd. -Dat is toch niet normaal? 49 00:09:17,960 --> 00:09:22,800 De kans is groot dat de archivaris het in een verkeerde map heeft opgeborgen. 50 00:09:23,400 --> 00:09:26,440 Of iemand heeft bewijs laten verdwijnen. 51 00:09:26,560 --> 00:09:29,320 Dat is mogelijk. -O ja? 52 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 Ik weet dat het je na aan het hart ligt, 53 00:09:33,560 --> 00:09:36,600 maar we heropenen geen onderzoek van tien jaar geleden. 54 00:09:38,120 --> 00:09:39,640 Goed. 55 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Ik ga wat recup oppakken. 56 00:09:44,080 --> 00:09:45,360 Je bent zot. 57 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 Een normale mens pakt z'n recup om z'n batterijen op te laden. 58 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 Ik wil dat Gilles weet dat ik aan zijn kant sta deze keer. 59 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Oké. Heeft hij iets concreets? Een nieuw spoor? 60 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 Hij heeft iets. 61 00:09:58,880 --> 00:10:02,360 Iets? Dat klinkt als niet veel. 62 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 Het is genoeg voor mij. 63 00:10:06,480 --> 00:10:09,240 De kans dat je hem teleurstelt is enorm. 64 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 Hij heeft mij nodig, Mehdi. 65 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Geef hem maar niet te veel hoop. 66 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 Je kent het risico als het op niets uitdraait. 67 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Hé. 68 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Doei. 69 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 Alles oké? 70 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 Merci. 71 00:11:26,840 --> 00:11:29,560 Ik heb de spullen van Romy weer klaargelegd. 72 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Oké. 73 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 Tot de volgende keer? 74 00:13:32,920 --> 00:13:33,960 Dag, jongen. 75 00:13:39,640 --> 00:13:40,760 Wat kom je doen? 76 00:13:43,920 --> 00:13:48,840 Ik ben langs het archief geweest en heb het dossier van Romy opgevraagd. 77 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 En waarom? 78 00:13:53,160 --> 00:13:57,840 Ik wou de webcambeelden nog 's bekijken, maar die cd-rom zit er niet meer in. 79 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 Heb jij daar nog een kopie van? 80 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 Overtuigd? 81 00:14:16,400 --> 00:14:19,440 Die kleine is op twaalf jaar tijd niet verouderd. 82 00:14:20,000 --> 00:14:23,080 Waarom denk je dat ik hem zo graag te pakken wil krijgen? 83 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Hier. 84 00:14:34,440 --> 00:14:37,840 Die foto's. Dat zijn volgens mij die twaalf Japanners. 85 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 Japanners? 86 00:14:39,400 --> 00:14:42,080 Van dat busongeval gisteren, die toeristen. 87 00:14:46,520 --> 00:14:50,160 Die kleine was in hun hotel toen ze aan het uitchecken waren. 88 00:14:50,280 --> 00:14:51,920 Ik heb hem daar gezien. 89 00:14:56,640 --> 00:14:58,920 Twaalf foto's, twaalf doden. 90 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 Wacht even. Wat ben je allemaal aan het zeggen? 91 00:15:01,840 --> 00:15:04,920 Ik snap de link ook niet, maar hij is er wel. 92 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 Ik ben langs die bank gegaan waar die kleine buitenkwam. 93 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 Ze hebben mij er vriendelijk uitgegooid. 94 00:15:10,120 --> 00:15:13,520 En het toppunt van al, Romy haar moeder werkt daar. 95 00:15:18,040 --> 00:15:20,240 Wil je dat ik daar eens langsga? 96 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 Jij? 97 00:15:24,680 --> 00:15:28,000 Ja, ik heb mijn recup opgepakt. 98 00:15:28,760 --> 00:15:30,000 En waarom? 99 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 Omdat ik je wil helpen, Gilles. 100 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Hallo, met Gilles. 101 00:15:43,120 --> 00:15:46,840 Er is een gijzeling op een adres bij jou in de buurt, ga jij daarnaartoe? 102 00:15:46,960 --> 00:15:49,720 Goed. Ik kom eraan. -Ik stuur het je. 103 00:15:52,200 --> 00:15:56,000 Ik moet gaan. Ik moet werken. -Ça va. 104 00:15:59,520 --> 00:16:03,480 Ik ga morgen langs bij die bank en ik laat je iets weten. 105 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 Oké. 106 00:16:16,080 --> 00:16:19,840 'Sofie voelde haar hart bonzen. 107 00:16:20,800 --> 00:16:26,960 Alles wat ze hier zag, was zo mooi en zo levend 108 00:16:27,440 --> 00:16:32,040 dat Sofie de neiging kreeg zich in de ogen te wrijven. 109 00:16:33,440 --> 00:16:37,760 Maar niets van wat ze zag, zou blijven voortbestaan.' 110 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Ga allemaal weg. Het is mijn zoon. 111 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 Het is mijn zoon, oké? 112 00:17:04,240 --> 00:17:07,800 Niemand pakt me mijn zoon af. 113 00:17:08,360 --> 00:17:11,760 Mag een mens niet eens één fout maken in zijn leven? 114 00:17:12,280 --> 00:17:16,360 Bedank mevrouw de rechter maar van me. Ik doe dit voor haar. 115 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 Wie was er nog? 116 00:17:20,600 --> 00:17:22,480 Dezelfde bende als altijd. 117 00:17:23,320 --> 00:17:25,360 En is er al iets verschenen? 118 00:17:26,240 --> 00:17:29,680 Nee, maar als we blijven leuteren... -Oké, wat is het probleem dan? 119 00:17:29,800 --> 00:17:33,440 Je gaat het toch niet zo online gooien? -Waarom niet? 120 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 We kaarten toch een maatschappelijk probleem aan? 121 00:17:36,400 --> 00:17:40,920 Sinds wanneer ben jij zo heilig geworden? -Die kleine krijgt dat later te zien. 122 00:17:41,040 --> 00:17:45,400 Goed, blur die kleine en zet het zo online. That's it. 123 00:18:15,800 --> 00:18:17,920 Ik heb gisteren mijn vader gezien. 124 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 Serieus? 125 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 Waar? -Op het werk. 126 00:18:28,360 --> 00:18:31,040 Hij stond plotseling in de wachtruimte. 127 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 Had hij iets te zeggen? 128 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 Ik ben weggelopen. 129 00:18:41,280 --> 00:18:43,360 Waarom doet hij zoiets? 130 00:18:46,760 --> 00:18:49,480 Dat zal je alleen weten als je het hem vraagt. 131 00:18:51,880 --> 00:18:54,840 Maakt mij niks uit wat hij te zeggen heeft. 132 00:18:58,400 --> 00:19:04,240 Iemand heeft mij ooit eens gezegd dat shit zichzelf niet oplost. 133 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 En, heb je me gemist? 134 00:20:57,640 --> 00:20:59,120 Hé, gasten. 135 00:21:00,120 --> 00:21:02,520 Hebben jullie zin om iets bij te verdienen? 136 00:21:19,440 --> 00:21:24,280 Goeiemorgen. Welkom bij Salvator. -Goeiemorgen, ik heb een afspraak om 9u30. 137 00:21:25,120 --> 00:21:27,280 Op welke naam? -Penninckx. 138 00:21:34,440 --> 00:21:39,800 Ik vind u niet direct terug. Weet u ook met wie u een afspraak heeft? 139 00:21:41,000 --> 00:21:44,720 Geen idee. Wacht, ik kijk eventjes. 140 00:21:44,840 --> 00:21:48,240 M'n secretaresse regelt dat allemaal, dus... 141 00:21:50,640 --> 00:21:54,920 Nee, dat staat hier niet genoteerd. Is dat een probleem? 142 00:21:58,440 --> 00:22:01,320 Ik vrees dat iedereen bezet is vandaag. 143 00:22:01,440 --> 00:22:05,320 Ja, juffrouw, ik heb speciaal hiervoor een andere meeting verzet. 144 00:22:05,800 --> 00:22:07,200 Dat begrijp ik. 145 00:22:10,840 --> 00:22:15,080 Overmorgen is er een plaatsje vrij. -Overmorgen zit ik in Singapore. 146 00:22:17,240 --> 00:22:21,400 Als u even wilt wachten, zal ik proberen iets te regelen. 147 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 Als dat niet te lang duurt. 148 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 U mag mij volgen. -Dank u. 149 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 Ça va? 150 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 Bjorn. 151 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 Wat is er? -Ik voel me ineens niet goed. 152 00:22:48,120 --> 00:22:49,640 Kom maar even mee. 153 00:22:53,760 --> 00:22:57,200 Sorry, ik ben mijn medicatie vergeten deze morgen, denk ik. 154 00:23:03,600 --> 00:23:06,800 Moet ik een dokter bellen? -Nee, da's niet nodig. 155 00:23:08,760 --> 00:23:12,200 Heb je een colaatje of zo? Dat helpt altijd. 156 00:23:12,320 --> 00:23:13,880 Ik zal een cola halen. 157 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 Het gaat al beter. 158 00:23:20,880 --> 00:23:22,640 Da's toch schrikken. 159 00:23:34,480 --> 00:23:35,760 Showtime. 160 00:23:48,440 --> 00:23:52,240 Ja, ga maar. Ik ben oké. 161 00:23:52,360 --> 00:23:54,520 Zeker? -Merci. 162 00:26:18,120 --> 00:26:20,040 Ik ben m'n keycard kwijt. 163 00:26:21,040 --> 00:26:23,520 Zeg, die man, is hij vertrokken? 164 00:26:24,480 --> 00:26:27,840 Niet dat ik weet. -Maar waar is hij dan naartoe? 165 00:26:29,440 --> 00:26:32,440 Geen idee. -Nu sta ik hier met die cola. 166 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 Fuck. 167 00:29:47,920 --> 00:29:49,400 Hé. Ho, ho. 168 00:31:16,080 --> 00:31:18,280 Hé. Hé. 169 00:31:26,040 --> 00:31:28,240 Hallo, met Gilles. -Ik ben het, hè. 170 00:31:29,960 --> 00:31:32,760 Ze hebben me bij Salvator getaserd en eruit gegooid. 171 00:31:32,880 --> 00:31:35,360 Dat meen je niet. Heb je er iets ontdekt? 172 00:31:35,480 --> 00:31:39,280 Het een en ander, ja. Ik weet alleen nog niet goed wat. 173 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 Goed. Ik kom je halen. Stuur me waar je bent. 174 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Dag, Bjorn. 175 00:32:01,560 --> 00:32:03,040 U wou mij zien? 176 00:32:20,480 --> 00:32:22,000 Lukas Dhooge. 177 00:32:23,240 --> 00:32:27,200 Al meer dan dertig jaar in dienst als inspecteur bij de federale. 178 00:32:33,240 --> 00:32:35,520 Waar zat je met je gedachten? 179 00:32:37,560 --> 00:32:41,560 Hij heeft niks gezien en zijn gsm is vernietigd. 180 00:32:44,000 --> 00:32:46,680 Hij had het gebouw niet mogen binnendringen. 181 00:32:49,120 --> 00:32:50,360 Dat weet ik. 182 00:32:52,880 --> 00:32:55,840 En hij had het zeker nooit mogen verlaten. 183 00:33:14,320 --> 00:33:16,880 Alles van de cloud is aan het downloaden. 184 00:33:25,920 --> 00:33:30,000 Hoelang zijn jullie eigenlijk al samen? -Zes jaar ongeveer. 185 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 Ze ziet er wel een toffe uit. -Ja. 186 00:33:43,600 --> 00:33:45,480 En wat had je verteld over mij? 187 00:33:48,080 --> 00:33:49,960 Niet veel, ik... 188 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 Het is er. 189 00:34:13,800 --> 00:34:16,240 Wat is dat? -Ik weet het niet. 190 00:34:22,280 --> 00:34:25,280 Hier moest ik stoppen, want er kwam iemand binnen. 191 00:34:29,160 --> 00:34:32,880 Alsof ze een dialyse krijgt. Is dat een privékliniek? 192 00:34:33,840 --> 00:34:35,120 Ik weet het niet. 193 00:34:37,400 --> 00:34:41,720 Het is er alleszins heel bizar. Ze deed haar ogen open, maar voor de rest niks. 194 00:34:41,840 --> 00:34:43,600 Ze bleef gewoon liggen. 195 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 Ik ga even onder de douche. 196 00:34:49,240 --> 00:34:51,240 Blijf je anders iets eten? 197 00:34:53,040 --> 00:34:54,520 Ja, ça va. 198 00:34:55,240 --> 00:34:56,360 Oké. 199 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 Wat is er zo dringend? 200 00:36:51,120 --> 00:36:55,680 Security heeft hem deze middag betrapt. Ondergronds. 201 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 En hem dan weer laten gaan. 202 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 Bjorn is zijn geld niet waard. 203 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 Bjorn staat niet langer op de loonlijst. 204 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 En heeft die man iets gezien? 205 00:37:16,960 --> 00:37:20,680 Dat doet er niet toe. Hij vormt een risico. 206 00:37:24,680 --> 00:37:26,840 Ik stel een revocatie voor. 207 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 Het gaat toch over een burger, niet over een werknemer? 208 00:37:37,920 --> 00:37:41,080 Die burger is wel een politie-inspecteur. 209 00:37:44,160 --> 00:37:46,480 Het is geen te drastische ingreep? 210 00:37:50,040 --> 00:37:55,200 We hebben z'n DNA, dus we kunnen z'n naam oproepen in Finis. 211 00:37:59,360 --> 00:38:01,680 Ik stel voor dat we nu stemmen. 212 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 We moeten onze anonimiteit te allen tijde bewaren. 213 00:39:05,000 --> 00:39:06,200 Hé, Gilles. 214 00:39:07,960 --> 00:39:09,120 Joy. 215 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 Wat brengt jou hier? 216 00:39:12,960 --> 00:39:17,360 Ik ben aan iets bezig, samen met Lukas. -Ah, leuk. 217 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 Ja. 218 00:39:24,200 --> 00:39:29,400 Hij is aan het douchen. -Geen probleem, je bent hier thuis. 219 00:39:37,080 --> 00:39:41,120 Vertel eens, waar ben je overal geweest? 220 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Hoezo? 221 00:39:43,840 --> 00:39:48,600 Je wereldreis. Welke landen hebben de mooiste indruk achtergelaten? 222 00:39:52,960 --> 00:39:54,840 Is dat wat hij je verteld heeft? 223 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 Hoe bedoel je? 224 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 Ik ben nergens naartoe geweest. 225 00:40:06,480 --> 00:40:10,320 Waarom heeft Lukas dan... -Weet ik niet. Dat mag hij zelf uitleggen. 226 00:40:12,480 --> 00:40:13,720 Ik moet gaan. 227 00:40:25,920 --> 00:40:26,960 Gilles. 228 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Wacht eventjes. 229 00:40:29,280 --> 00:40:33,320 Ik weet dat je je schaamt voor mij en voor wat ik gedaan heb. 230 00:40:34,640 --> 00:40:36,840 Het is makkelijker als ik verdwijn uit je leven. 231 00:40:36,960 --> 00:40:39,560 Maar dat is niet wat ik wil. -Bullshit. 232 00:40:45,720 --> 00:40:47,760 Je denkt alleen maar aan jezelf. 233 00:40:49,240 --> 00:40:53,240 Die kleine, Salvator, Romy... 234 00:40:55,400 --> 00:40:57,360 Het interesseert je allemaal niks. 235 00:40:58,560 --> 00:41:01,320 Het enige wat jij wilt, is dat ik je vergeef. 236 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 Wel, het is goed. Ik vergeef je. 237 00:43:03,040 --> 00:43:06,400 Weet jij dan wat de toekomst brengt? -Die bepalen we toch zelf. 238 00:43:06,520 --> 00:43:08,360 Jongens zijn tijdverlies. 239 00:43:09,040 --> 00:43:12,680 Je gaat alles verpesten. -Jij verpest mijn leven. 240 00:43:12,800 --> 00:43:15,480 Wij kunnen dat niet toelaten. -Laat me door. Blijf van mij af. 241 00:43:15,600 --> 00:43:17,800 Schat, laat het. 242 00:43:21,640 --> 00:43:25,920 Kan die deur open? -Als u meewerkt, is zo alles achter de rug. 243 00:43:27,960 --> 00:43:30,000 Ik wil m'n dochter terug. Nu. 244 00:43:30,120 --> 00:43:34,360 De selectieprocedure die we bij Salvator hanteren, is nogal strikt. 245 00:43:34,760 --> 00:43:38,800 Mama, heb je mijn gsm gezien? -Nee, niet gezien. 17325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.