All language subtitles for About Love 2017ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:15,279 "SOME YEARS AGO" 2 00:01:22,440 --> 00:01:24,557 271.37. 3 00:01:25,200 --> 00:01:27,396 My calculation is 250 rubles. 4 00:01:27,680 --> 00:01:29,399 Do you think I'm cheating? 5 00:01:31,880 --> 00:01:33,234 I did not say that. 6 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 23. 60. 20. 7 00:01:38,200 --> 00:01:42,114 32. 64. 75. 20. 8 00:01:43,120 --> 00:01:46,352 53, 13. So 271.37. 9 00:01:48,840 --> 00:01:50,832 Alright, then give I'm back here. 10 00:01:51,120 --> 00:01:53,589 Then put it there back where you got it from. 11 00:02:27,960 --> 00:02:30,634 I'm terribly sorry. Excuse me please. 12 00:02:30,840 --> 00:02:32,593 - You ass! - Hey, what are you doing? 13 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Idiot! 14 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 I apologize. 15 00:02:35,000 --> 00:02:37,879 I do not need your apology. Let go of my bag, damn it. 16 00:02:38,120 --> 00:02:39,998 Her clothes, what did she cost? 17 00:02:40,160 --> 00:02:42,436 Thousand dollars. So much has my clothes tasted. 18 00:02:43,040 --> 00:02:45,919 I have no cash with me. Get on on. We drive to an ATM. 19 00:02:46,080 --> 00:02:47,434 I give you 1,500$. 20 00:02:48,160 --> 00:02:50,197 You can look at your ATMs stuck somewhere else. 21 00:03:08,120 --> 00:03:10,794 - Hello, dear Nina. Is it raining outside? - Yes! 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,154 Are you angry? 23 00:03:23,960 --> 00:03:25,394 No, everything is OK. 24 00:03:27,200 --> 00:03:31,160 Of course, everything is fine. All good. Look here. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,909 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 26 00:03:39,720 --> 00:03:42,792 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 27 00:03:46,600 --> 00:03:49,877 There was a Chinese one time Warlords. Liu Xia. 28 00:03:50,400 --> 00:03:53,871 After his death he got the nice nickname "Pimmel". 29 00:03:55,680 --> 00:03:59,356 You know, that means "wise". The one could also say of me. 30 00:03:59,920 --> 00:04:01,639 Sasha, what's going on? 31 00:04:02,400 --> 00:04:04,869 We are with ours Loan in arrears. 32 00:04:07,400 --> 00:04:09,119 And what can we do? 33 00:04:09,920 --> 00:04:14,216 Well, in the best case we pay on the outstanding amount daily interest. 34 00:04:14,240 --> 00:04:18,632 Worst we lose the new apartment and this one. 35 00:04:18,880 --> 00:04:20,599 My God, what a disaster. 36 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Why did not you remind me? 37 00:04:22,680 --> 00:04:25,593 My head is full of work, me can not always think of everything. 38 00:04:26,120 --> 00:04:27,679 Sascha, 39 00:04:28,640 --> 00:04:30,256 Excuse me, you did not say anything. 40 00:04:30,280 --> 00:04:33,496 I do not have that. But I have to you also say that you should get dressed? 41 00:04:33,520 --> 00:04:36,991 Or that you should cook? We Both are responsible. 42 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 Excuse me. I'm sorry about it. I'm sorry. 43 00:04:46,600 --> 00:04:48,831 Don't cry anymore, yes?! 44 00:04:50,400 --> 00:04:52,392 I'll be fine, will you? 45 00:04:53,680 --> 00:04:58,391 Emperor Qin Shi Huang recommended the Dragon position before the battle. 46 00:05:01,800 --> 00:05:05,760 - What about your doctoral thesis? - She can wait a bit. 47 00:05:12,240 --> 00:05:13,960 I do not like it, that I contribute nothing. 48 00:05:14,200 --> 00:05:19,753 We have decided so. Nina. And according to our agreement 49 00:05:20,360 --> 00:05:24,832 I bring the money and you care for my needs. 50 00:05:25,120 --> 00:05:28,636 To put it straight: that does not sound so nice 51 00:05:28,800 --> 00:05:30,917 but we agree, right? 52 00:05:31,440 --> 00:05:34,194 Yes, I do, because I like it. 53 00:05:35,520 --> 00:05:41,437 But me too. Really. Otherwise would have There was never any agreement about that. 54 00:05:41,720 --> 00:05:46,636 We always make contracts. Even, if he is not written down 55 00:05:46,800 --> 00:05:49,998 and not a word about it is lost, he exists. 56 00:05:53,800 --> 00:05:55,757 I ask a passers-by, 57 00:05:55,920 --> 00:05:58,719 as I go to the "Road of German Partisans "come. 58 00:05:59,000 --> 00:06:02,710 I assume that he stops and give me some of his time. 59 00:06:03,000 --> 00:06:05,435 If he does not answer, I am angry. 60 00:06:06,760 --> 00:06:11,656 Why does he just break that? Unspoken agreements. 61 00:06:11,680 --> 00:06:13,797 Between friendly people? 62 00:06:14,320 --> 00:06:16,551 So we two have a contract? 63 00:06:16,840 --> 00:06:20,800 As idiotic as it sounds. We have this. 64 00:06:21,600 --> 00:06:22,875 And what about love? 65 00:06:23,720 --> 00:06:28,556 Love forms the Key point of the contract. 66 00:06:40,920 --> 00:06:45,631 Sascha, where do we get it now? The money for these interest? 67 00:06:46,360 --> 00:06:50,115 I work as a city guide. Now do not distract, do you like it? 68 00:06:53,680 --> 00:06:57,754 Yes, I really like it with you. 69 00:06:58,000 --> 00:07:00,016 Today we go to the Mariinsky Theater. 70 00:07:00,040 --> 00:07:01,269 But I do not want to. 71 00:07:01,920 --> 00:07:03,434 Me neither, but I have to. 72 00:07:03,760 --> 00:07:05,399 Then go alone. 73 00:07:05,720 --> 00:07:07,677 I should go with my wife. 74 00:07:08,440 --> 00:07:10,671 Many Thanks! It sounds really charming. 75 00:07:11,120 --> 00:07:13,736 You have to call things by name. Will you give me the salt, please? 76 00:07:13,760 --> 00:07:15,035 Here please! 77 00:07:16,040 --> 00:07:17,235 Crap! 78 00:07:21,920 --> 00:07:24,196 Tamara, please, why are you doing this? 79 00:07:24,600 --> 00:07:29,117 Do what? Salt shaker in Drop soups? 80 00:07:29,560 --> 00:07:31,096 Why are you angry? 81 00:07:31,120 --> 00:07:33,999 Because here I play the role of Wife must fulfill, Sergei. 82 00:07:34,280 --> 00:07:36,976 A wife is a happy pet, 83 00:07:37,000 --> 00:07:41,176 that sometimes runs for it can see how beautiful it is outside. 84 00:07:41,200 --> 00:07:43,271 What it may be grateful then. 85 00:07:43,600 --> 00:07:45,768 What do you suggest? 86 00:07:45,769 --> 00:07:47,936 That my work quit and sit in front of the TV in the evening? 87 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 No, Sergei, I strike like that of course not before. 88 00:07:52,080 --> 00:07:54,390 Tamara, please I need your help. 89 00:07:54,920 --> 00:07:57,560 A client is here today. You should come along. 90 00:07:57,840 --> 00:07:59,797 Why do you have that for me? Not said earlier? 91 00:08:00,320 --> 00:08:02,277 He decided spontaneously. 92 00:08:02,520 --> 00:08:06,560 Ah understand. And what is listed? 93 00:08:07,600 --> 00:08:09,034 Of course, Swan Lake. 94 00:08:09,240 --> 00:08:10,656 I will not stand it again. 95 00:08:10,680 --> 00:08:14,515 Me neither. I'm trying only to make some money. 96 00:08:15,040 --> 00:08:16,997 And why are you trying to make money? 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,757 What do I know, the hell? 98 00:08:37,920 --> 00:08:40,833 When I was still at the university from Shanghai lectured 99 00:08:44,040 --> 00:08:46,077 What a smart and handsome man. 100 00:08:48,640 --> 00:08:50,836 - And how is he in bed? - Stop now please. 101 00:08:51,040 --> 00:08:53,919 Why should I stop? That's the most important. 102 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Not for me. 103 00:08:55,720 --> 00:08:57,279 Are you frigid? Are you not coming? 104 00:08:57,520 --> 00:08:59,796 Lara, sex is not the most important thing. 105 00:09:00,040 --> 00:09:02,555 Yes you are right. Money is more important. 106 00:09:02,760 --> 00:09:05,070 But you will become that see no money for a long time. 107 00:09:05,320 --> 00:09:07,232 - That's not important. - So what? 108 00:09:07,560 --> 00:09:11,349 - The Prince Charming. - On a white horse? 109 00:09:12,840 --> 00:09:14,115 Larissa! 110 00:09:39,520 --> 00:09:42,240 Yes. And when should that be? In two hours? 111 00:09:42,440 --> 00:09:46,216 Your Alexander is not exactly one Prince. He is far too rational for that. 112 00:09:46,240 --> 00:09:48,096 I would even say that he is cool. 113 00:09:48,120 --> 00:09:52,034 In addition, if he eventually his doctor has, he becomes first department head. 114 00:09:52,320 --> 00:09:54,437 And what perspectives then open up to him? 115 00:09:54,640 --> 00:09:56,597 Larissa, sorry. Let's go, Nina, come on. 116 00:09:56,800 --> 00:09:58,136 - See you! - Yes of course. 117 00:09:58,160 --> 00:10:00,736 Do you remember that I am with the Business between the Chinese 118 00:10:00,760 --> 00:10:04,117 and the bank has interpreted? Today the conclusion of the contract takes place. 119 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 Go there. You'll definitely make great. 120 00:10:07,000 --> 00:10:09,834 By the way, it is the bank of we have the loan. 121 00:10:10,000 --> 00:10:12,993 You meet the chairpersons. Soften her up a bit. 122 00:10:13,160 --> 00:10:15,595 You'll come up with something. Here is the letter. 123 00:10:23,040 --> 00:10:25,157 They will be for the Translate CEO. 124 00:10:25,320 --> 00:10:28,518 Excuse me, I can give you something ask when we are done here? 125 00:10:28,680 --> 00:10:30,976 We have just this Receive letter from your bank. 126 00:10:31,000 --> 00:10:34,994 It's not good that you instead Your husband's for interpreting. 127 00:10:35,160 --> 00:10:36,435 Give her that afterwards. 128 00:10:36,640 --> 00:10:40,600 Let's hope that your skills are not are worse than your appearance. 129 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 Come in. 130 00:10:43,960 --> 00:10:48,637 May I introduce? Nina Sazonova. Your interpreter. 131 00:10:52,920 --> 00:10:56,776 Gennady, I'm not happy about this substitution. 132 00:10:56,800 --> 00:10:58,519 I vouch for her. 133 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 - Do you know her? - She was best recommended. 134 00:11:04,600 --> 00:11:07,877 - That was reckless. - I'm sorry, I'll go again. 135 00:11:09,240 --> 00:11:14,235 They will not be anywhere go, Nina Sazonova. 136 00:11:14,560 --> 00:11:16,176 Let's hope you can do it. 137 00:11:16,200 --> 00:11:18,896 Between "hope" and "become" but unfortunately there is a difference. 138 00:11:18,920 --> 00:11:20,070 No offense. 139 00:11:20,320 --> 00:11:23,870 Come here. Mr. Liu understands Russian pretty well. 140 00:11:24,800 --> 00:11:28,176 That's why you have to be good. I should mention 141 00:11:28,200 --> 00:11:31,193 that commander Liu once Was party leader of one of the provinces. 142 00:11:31,400 --> 00:11:33,392 His weakness is playing. He loves roulette. 143 00:11:33,680 --> 00:11:36,673 Our private club is waiting for you Honorable Mr. Liu already. 144 00:11:36,880 --> 00:11:39,270 The masters of Chinese Wait for delegation. 145 00:11:40,440 --> 00:11:43,911 Introduce Mr. Liu, please. Get ready. 146 00:11:51,440 --> 00:11:54,399 Mr. Liu and the Lords of Chinese delegation. 147 00:12:01,200 --> 00:12:03,237 Hello! How many? 148 00:12:03,400 --> 00:12:04,576 23rd 149 00:12:04,600 --> 00:12:06,990 There is a souvenir shop a bonus for everyone. 150 00:12:07,160 --> 00:12:09,311 Say, here are the best Dolls and amber. 151 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 And if you have one more boat trip on the way 152 00:12:11,840 --> 00:12:13,736 Boat trip in this weather? 153 00:12:13,760 --> 00:12:16,559 Try it, there are no Frenchmen. There is also a bonus for the boat. 154 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Can you still have two groups? 155 00:12:18,560 --> 00:12:21,234 No not today. Thanks, see you. 156 00:12:26,960 --> 00:12:29,656 20, black. They have won. 157 00:12:29,680 --> 00:12:31,512 - Congratulations. - For her. 158 00:12:33,200 --> 00:12:35,396 - Many Thanks. - Make your game. 159 00:12:36,960 --> 00:12:39,634 Here are two chips. 100 each. Sit down! 160 00:12:39,960 --> 00:12:41,917 No, I think I do not play better. 161 00:12:42,360 --> 00:12:44,192 Good, then keep it to yourself. 162 00:12:44,360 --> 00:12:45,616 Nothing works anymore. 163 00:12:45,640 --> 00:12:47,711 Well, then I'm just on Zero. 164 00:12:48,760 --> 00:12:50,956 Only students and officers set like that. 165 00:12:51,280 --> 00:12:53,112 Although something really Crazy happened. 166 00:12:53,320 --> 00:12:55,073 - 18, red. - Early 90s. 167 00:12:55,240 --> 00:12:57,016 - The bank wins. - I was left hanging. 168 00:12:57,040 --> 00:12:58,776 - Make your game. - Abroad. 169 00:12:58,800 --> 00:13:02,016 I had debts and they paid one with rubles or with blood. 170 00:13:02,040 --> 00:13:04,680 Such were the times. I still had 5.000 marks. 171 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 But I could not settle for anything. 172 00:13:06,560 --> 00:13:09,598 Back then I was in Baden-Baden, where Dostoevsky had played. 173 00:13:09,800 --> 00:13:11,936 I go to the casino and put everything on Zéro. 174 00:13:11,960 --> 00:13:12,791 Nothing works anymore. 175 00:13:12,960 --> 00:13:14,856 If you win, you get one 36 times. 176 00:13:14,880 --> 00:13:20,399 I see how the wheel turns. And on and on and on. 177 00:13:21,760 --> 00:13:23,911 The croupier shouts: "Zéro!" I was saved. 178 00:13:24,240 --> 00:13:26,630 - 17, black. - Interesting! 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,920 Do your game. 180 00:13:36,560 --> 00:13:38,233 You make a mistake. 181 00:13:38,680 --> 00:13:40,273 Well, the chips do not belong to me. 182 00:13:40,560 --> 00:13:41,835 Nothing works anymore. 183 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Zéro wins. 184 00:13:50,240 --> 00:13:51,833 Not a bad way to start. 185 00:13:52,040 --> 00:13:54,157 I advise you, now not to put anymore. 186 00:13:54,800 --> 00:13:57,235 I would exchange it in your place. 187 00:14:02,560 --> 00:14:05,314 - You will not regain. - Nothing works anymore. 188 00:14:10,880 --> 00:14:12,075 27, red. 189 00:14:13,960 --> 00:14:15,872 I warned you. 190 00:14:16,400 --> 00:14:18,073 - Please, your profit. - Now Liu wins. 191 00:14:19,320 --> 00:14:21,696 We'll get that until tomorrow not off the table in the morning. 192 00:14:21,720 --> 00:14:23,976 - Make your game. - And, do you like bowling? 193 00:14:24,000 --> 00:14:25,639 I have never been bowling. 194 00:14:27,160 --> 00:14:28,879 I already booked a train. 195 00:14:35,080 --> 00:14:37,176 Will me, Mr. Liu? Do not need it today? 196 00:14:37,200 --> 00:14:39,351 I do not think so. Mr. Liu is brave. 197 00:14:39,600 --> 00:14:41,398 - And you? - No more. 198 00:14:41,640 --> 00:14:43,996 - How can that work? - Went out. 199 00:14:44,960 --> 00:14:46,155 As? 200 00:14:46,760 --> 00:14:48,558 Like a gas stove, you know? 201 00:14:48,720 --> 00:14:52,350 Turn the regulator and the flame comes from. She goes back to the stove. 202 00:14:53,040 --> 00:14:54,679 They make jokes. 203 00:14:55,720 --> 00:14:58,155 I do not do. Do we want to get started? 204 00:15:06,160 --> 00:15:08,416 - Well, something like that. - But I can not get it right. 205 00:15:08,440 --> 00:15:10,136 - Yes, you will. - No, I will not. 206 00:15:10,160 --> 00:15:11,992 - Try it. - That will not work. 207 00:15:12,160 --> 00:15:16,712 That's your ball. Not the fingers. Can you see it? So! The fingers here. 208 00:15:18,760 --> 00:15:20,797 Now go up, 209 00:15:24,520 --> 00:15:27,433 get some momentum and go! 210 00:15:29,520 --> 00:15:31,432 Oh! I did it. 211 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 And now alone. 212 00:15:36,960 --> 00:15:39,191 She kept an eye on you. 213 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Yes? 214 00:15:41,240 --> 00:15:45,917 Well, whether or not. Invite her to dinner. And then to the hotel. 215 00:15:46,560 --> 00:15:47,755 She would not go. 216 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 - Did you ask her? - I did not even think about it. 217 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Do not you feel like it? 218 00:15:55,520 --> 00:15:56,816 In any case. 219 00:15:56,840 --> 00:16:00,117 Well, you see? Ask her, I think she goes along. 220 00:16:00,600 --> 00:16:04,674 You just have to be gentle and friendly do. As with a client. 221 00:16:04,880 --> 00:16:08,760 Life is at your feet. Take it. What else is it good for? 222 00:16:09,040 --> 00:16:09,936 You are completely right. 223 00:16:09,960 --> 00:16:12,016 Why do you have the higher one? School education made? 224 00:16:12,040 --> 00:16:14,236 Why did you like the '90s? A guerrilla survives? 225 00:16:14,400 --> 00:16:17,234 What were you ready for? To make slaves? Every day! 226 00:16:17,600 --> 00:16:19,016 - Chivas shelf without ice. - Gladly! 227 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 I take water. 228 00:16:21,800 --> 00:16:24,679 What do you have besides papers? And planes already experienced? 229 00:16:24,840 --> 00:16:28,436 Three dozen bought hookers, on you do not even remember. 230 00:16:28,680 --> 00:16:31,434 And while you fucked her, did you think of AIDS or blackmail? 231 00:16:31,640 --> 00:16:33,154 I know that, I'm the same. 232 00:16:33,320 --> 00:16:37,030 Forward march, Sergei. A little affair as a lucky charm. 233 00:16:41,640 --> 00:16:43,632 bravo. Bravo! 234 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 Nina, would you like to have something to eat? 235 00:16:50,840 --> 00:16:53,878 - Would it go for a long time? - Not long. 236 00:16:55,840 --> 00:16:57,877 What a beautiful evening. 237 00:16:59,920 --> 00:17:01,593 Like a fairy tale. 238 00:17:02,720 --> 00:17:04,916 And you live in it every day, right? 239 00:17:07,440 --> 00:17:09,397 I believed in Santa Claus for a long time. 240 00:17:10,960 --> 00:17:14,158 And when I stopped everything served only the purpose 241 00:17:14,720 --> 00:17:16,916 to bring this fairy tale back again. 242 00:17:17,200 --> 00:17:21,160 With me as a prince, on one handsome white horse 243 00:17:21,440 --> 00:17:23,113 and only monsters around me. 244 00:17:23,280 --> 00:17:25,840 - And waiting for me was a - Princess. 245 00:17:26,640 --> 00:17:31,237 A kingdom actually, with a princess. 246 00:17:31,640 --> 00:17:36,715 But the more I worked, the more furthermore the fairy tale came. 247 00:17:38,960 --> 00:17:41,429 Percentages, trades, stock prices, 248 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 Competitor 249 00:17:44,720 --> 00:17:47,360 I also wanted to like in live a fairy tale. 250 00:17:48,960 --> 00:17:50,713 I already had it- 251 00:17:52,160 --> 00:17:55,278 -trying to mentally introduce myself. 252 00:17:57,840 --> 00:18:00,036 Let's imagine it together. 253 00:18:00,600 --> 00:18:01,795 As? 254 00:18:07,520 --> 00:18:10,558 Sergey Andreyich, we have one Receive letter from your bank. 255 00:18:10,720 --> 00:18:12,552 It's about the loan 256 00:18:14,800 --> 00:18:16,096 Nina, I do not want to to have the impression, 257 00:18:16,120 --> 00:18:19,557 that we are for something Business here. 258 00:18:24,840 --> 00:18:26,160 We want 259 00:18:27,320 --> 00:18:30,518 go upstairs to the room and continue there? 260 00:18:33,040 --> 00:18:36,875 It's amazing how easy it is to destroy such a beautiful evening. 261 00:18:38,800 --> 00:18:44,717 Nina! I did not want to offend you. I do not know how to seduce women. 262 00:18:44,880 --> 00:18:46,075 I am an amateur in it. 263 00:18:46,240 --> 00:18:50,234 It's obvious. I like you very much. 264 00:18:50,400 --> 00:18:52,551 This wonderful evening should go on forever. 265 00:18:52,800 --> 00:18:55,793 A fairy tale that will come true. Forgive me. 266 00:18:56,720 --> 00:18:59,096 - You wanted to discuss something. - No, not anymore, goodbye. 267 00:18:59,120 --> 00:19:01,077 Goodbye. But no! 268 00:19:02,320 --> 00:19:04,277 You have my number. 269 00:19:05,080 --> 00:19:10,758 I will wait for your call. You know what I want. 270 00:19:10,920 --> 00:19:12,877 My offer is still available. 271 00:19:25,960 --> 00:19:29,397 - How did it go? - Quite well. I got 300. 272 00:19:29,800 --> 00:19:33,794 That's with bonus. At the conclusion of the contract they always pay a little more. 273 00:19:35,280 --> 00:19:39,593 By the way, Sasha, 7,000$ I held in my hands today. 274 00:19:41,720 --> 00:19:44,713 - Really? - I did not accept it. 275 00:19:45,080 --> 00:19:46,230 Why not? 276 00:19:46,520 --> 00:19:51,800 It was just a mild gift from a wealthy one. 277 00:19:51,960 --> 00:19:56,751 Here, take, Lakai. I have enough of it. 278 00:19:57,560 --> 00:20:00,837 - Who was the wealthy? - The CEO. 279 00:20:01,080 --> 00:20:02,309 A commoner. 280 00:20:02,600 --> 00:20:08,153 Surprisingly, he was friendly. Nearly a poet. Until he dropped the mask. 281 00:20:10,160 --> 00:20:13,056 Wait, why did he give it to you? 282 00:20:13,080 --> 00:20:15,072 Well, we played roulette. 283 00:20:18,640 --> 00:20:20,074 You played roulette? 284 00:20:20,240 --> 00:20:23,597 They performed their main Chinese. I got two chips. 285 00:20:24,040 --> 00:20:25,918 And you left the money? 286 00:20:26,520 --> 00:20:30,833 - It did not belong to me anyway. - Well, you won. Nina! 287 00:20:35,840 --> 00:20:39,720 You know how we have to cope. 7.000$ would have us 288 00:20:40,960 --> 00:20:44,016 Doesn't it matter to you that I mean? Doctor give up and buckle in front of Chinese? 289 00:20:44,040 --> 00:20:46,976 I get 200 fucking dollars for 12 hours of hard work. 290 00:20:47,000 --> 00:20:49,151 And you do not take any 7.000$. 291 00:20:49,320 --> 00:20:51,516 Sascha, listen to me, it would have been reprehensible. 292 00:20:53,560 --> 00:20:55,416 I would have been from then on committed felt. 293 00:20:55,440 --> 00:21:00,071 And whom? Do not you feel us? Committed to? Towards us? 294 00:21:01,440 --> 00:21:03,736 I should have taken it too, if he had tried to sleep with me? 295 00:21:03,760 --> 00:21:06,036 What a nonsense. He and sleep with you. 296 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Alright. 297 00:21:14,240 --> 00:21:17,358 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 298 00:21:21,400 --> 00:21:23,357 Did you talk about the loan? 299 00:21:25,440 --> 00:21:27,955 I had it again and again tried, but it did not work. 300 00:21:28,240 --> 00:21:30,914 Sure, you were using roulette busy, how could you? 301 00:21:35,400 --> 00:21:37,216 I can not do everything permanently yourself in the hand. 302 00:21:37,240 --> 00:21:39,038 You have to realize that life is hard. 303 00:21:39,840 --> 00:21:42,639 Life is rough and merciless and it demands a lot more responsibility 304 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 as you can imagine, Nina. 305 00:21:44,440 --> 00:21:45,999 I start to understand. 306 00:21:47,360 --> 00:21:49,079 Good, sponge over it. 307 00:21:55,280 --> 00:21:56,656 It is expensive here. 308 00:21:56,680 --> 00:21:58,216 My parents can me provide coffee. 309 00:21:58,240 --> 00:22:02,314 That's stupidly the only one. You now have to raise the money. 310 00:22:03,120 --> 00:22:04,759 Well, I know a rich guy. 311 00:22:04,920 --> 00:22:07,310 But I would rather die than to ask him. 312 00:22:07,680 --> 00:22:08,536 And who? 313 00:22:08,560 --> 00:22:11,758 A banker. I had last Wednesday with him an interpreter job. 314 00:22:12,240 --> 00:22:14,357 You talk as if you were know him forever. 315 00:22:14,600 --> 00:22:16,398 One day was enough for me. 316 00:22:16,760 --> 00:22:18,920 Does he have such a strong one? Impression made on you? 317 00:22:25,120 --> 00:22:27,032 If you know it want: At the beginning. 318 00:22:28,040 --> 00:22:30,896 Instead of some loser there is this aristocrat. 319 00:22:30,920 --> 00:22:36,040 And he was still about candles surrounded, the purest glamor. 320 00:22:37,080 --> 00:22:40,391 The worst thing is when you start to hold one person for another. 321 00:22:44,200 --> 00:22:46,237 He seemed like Richard Gere from "Pretty Woman". 322 00:22:46,400 --> 00:22:48,676 And suddenly I start to play the game 323 00:22:50,960 --> 00:22:53,316 He has an impression on you made, as I see it. 324 00:22:53,520 --> 00:22:55,034 I am a married woman. 325 00:22:57,520 --> 00:22:59,751 My duty is only me to take care of my husband. 326 00:23:01,760 --> 00:23:04,912 turn around, there's Alexander on one of his boat tours 327 00:23:05,080 --> 00:23:06,753 with a whole bunch of Chinese. 328 00:23:19,920 --> 00:23:22,151 You know, I feel really bad. 329 00:23:50,320 --> 00:23:51,549 What's this? 330 00:23:52,960 --> 00:23:56,336 Exactly the same. Only in Chinese. Should I translate it? 331 00:23:56,360 --> 00:23:59,216 - The content is the same? - I guess so. 332 00:23:59,240 --> 00:24:01,656 Do you think we should go back? Have a translator come? 333 00:24:01,680 --> 00:24:02,750 And who? 334 00:24:04,040 --> 00:24:05,315 Nina? 335 00:24:06,720 --> 00:24:08,632 It does not have to be Nina. 336 00:24:10,320 --> 00:24:12,357 Did not it work? Or does it? 337 00:24:15,160 --> 00:24:18,631 You have to be more persistent. The girl is complicated. 338 00:24:18,920 --> 00:24:20,877 Get the one we had before. 339 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 Who please? Your husband? 340 00:24:24,320 --> 00:24:25,640 Her husband? 341 00:24:27,800 --> 00:24:29,359 I'm afraid 342 00:24:29,760 --> 00:24:31,877 Then someone. Order one. 343 00:24:33,160 --> 00:24:35,629 I did not mean to spoil your mood. 344 00:25:15,160 --> 00:25:18,437 Viktor, show me the surveillance movie from the casino from the moment 345 00:25:18,680 --> 00:25:21,400 - when the Chinese played. - Immediately. 346 00:25:25,120 --> 00:25:27,874 Show me the girl. The face please. 347 00:25:44,280 --> 00:25:46,237 I did not know you be so cruel. 348 00:25:48,240 --> 00:25:52,200 Let me go. Also a man has to stand up for himself. 349 00:25:52,360 --> 00:25:53,714 And for his wife. 350 00:25:56,800 --> 00:25:59,998 If somebody ever tells you I should hurt 351 00:26:23,640 --> 00:26:26,235 Hello! That's for the cards. 352 00:26:26,600 --> 00:26:27,896 - 14 people. - Thank you very much. 353 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 Take her to the theater, that they stay together nicely. 354 00:26:30,160 --> 00:26:32,311 I can wait until the end of Continue working season. 355 00:26:32,520 --> 00:26:35,319 That's great. Everyone needs money. It's OK. See you! 356 00:26:53,080 --> 00:26:54,992 - Volod, can you - Clear! Can I. 357 00:26:59,640 --> 00:27:01,711 Sasha, is it from the bank? 358 00:27:02,240 --> 00:27:05,438 Yes, they made a case of it. Crap. 359 00:27:05,760 --> 00:27:07,399 Can not we do something about it? 360 00:27:07,800 --> 00:27:11,136 You could have done something. You would have it. You were at the bank. 361 00:27:11,160 --> 00:27:14,392 You should have done something instead of playing roulette all the time. 362 00:27:16,200 --> 00:27:18,669 But you said that you know someone there. 363 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 Nina, who am I supposed to know? Tell me that. 364 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 To the chairman, for the I have interpreted, 365 00:27:26,080 --> 00:27:27,256 I will not be put through. 366 00:27:27,280 --> 00:27:29,749 You have to get angry have that you have gone. 367 00:27:32,560 --> 00:27:34,995 I have the number of the chairman. 368 00:27:36,560 --> 00:27:37,755 Then call him. 369 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 I don't want that. 370 00:27:42,280 --> 00:27:43,736 Nina, are you completely crazy? 371 00:27:43,760 --> 00:27:47,754 I said, I do not want that. Call him yourself. 372 00:27:50,040 --> 00:27:51,235 Nina! 373 00:27:59,800 --> 00:28:01,632 Excuse me, who is this? 374 00:28:01,840 --> 00:28:05,436 This is our sponsor. For the whole Exhibition. Did you see him? 375 00:28:06,520 --> 00:28:09,957 He looks like Byron, right? You would do not think he is a banker. 376 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 Anything else? 377 00:28:14,600 --> 00:28:16,353 Oh no! 378 00:29:37,280 --> 00:29:40,496 Cassation. 22 for me. 379 00:29:40,520 --> 00:29:41,656 I write it down. 380 00:29:41,680 --> 00:29:44,673 Dad, "Cassation" you can not make it, it's not a noun. 381 00:29:44,840 --> 00:29:47,230 - Do you want to teach your father? - It's a noun. 382 00:29:47,400 --> 00:29:49,596 Yes? Good evening. 383 00:29:51,040 --> 00:29:52,838 Nice to hear from you. 384 00:29:54,240 --> 00:29:57,711 I just can not stay undisturbed speak, I'll contact you. 385 00:30:00,760 --> 00:30:02,194 What's wrong? 386 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 - No, why are you asking? - I can see it. 387 00:30:07,520 --> 00:30:09,876 No, it did not work the appearance for me. 388 00:30:22,960 --> 00:30:24,553 Nina? 389 00:30:25,520 --> 00:30:27,751 Sorry, I could not speak. 390 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 I am glad. 391 00:30:30,760 --> 00:30:35,357 Let's meet tomorrow. 392 00:30:36,040 --> 00:30:38,191 I'll get in touch and say when and where. 393 00:30:40,760 --> 00:30:42,114 OK, thanks. 394 00:30:52,760 --> 00:30:54,399 In ten 395 00:30:59,360 --> 00:31:01,511 Above the Quiantang delta 396 00:31:01,800 --> 00:31:06,158 Sascha, I switch the phone in the Library off. It will not be late. 397 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Aha! 398 00:31:54,800 --> 00:31:57,360 - Nice to see you. - Good day. 399 00:31:57,560 --> 00:31:59,358 You are amazingly punctual. 400 00:32:00,400 --> 00:32:01,629 Where do we go? 401 00:32:03,920 --> 00:32:06,879 Wherever you'd like to go. I will Do not kill yourself. 402 00:32:08,400 --> 00:32:10,517 Maybe something to eat? 403 00:32:20,640 --> 00:32:22,916 Nina, I have a request. 404 00:32:26,160 --> 00:32:27,799 Would you smile, please? 405 00:32:33,640 --> 00:32:36,394 - Are we talking about the loan? - Should we? 406 00:32:36,600 --> 00:32:39,593 Should we. After all, you are That's why you came. 407 00:32:40,960 --> 00:32:45,159 In order. We were with the rates late. Now it's in court. 408 00:32:45,360 --> 00:32:47,431 - Is it in your name? - My husband. 409 00:32:47,680 --> 00:32:51,256 - Do you have the same name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 410 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Moment. 411 00:32:53,600 --> 00:32:57,514 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic out. 412 00:32:59,280 --> 00:33:00,999 Good, you remember her. 413 00:33:01,200 --> 00:33:03,874 I understand they have one Problem with the loan. 414 00:33:04,960 --> 00:33:08,317 Let's give three months break. Without interest. 415 00:33:08,720 --> 00:33:11,872 And look what we can do to lower the rates a bit. 416 00:33:13,160 --> 00:33:15,356 Wonderful, thanks for your support. 417 00:33:18,400 --> 00:33:21,359 The loan was easy. 418 00:33:22,800 --> 00:33:24,234 Yes, everything is easy. 419 00:33:44,720 --> 00:33:46,393 What can I bring you? 420 00:33:48,080 --> 00:33:49,799 Nina, what do you want? 421 00:33:53,600 --> 00:33:57,674 - Are you nervous? - You are the one who is nervous. 422 00:33:58,920 --> 00:34:02,231 This may be. What would you like to have? 423 00:34:02,560 --> 00:34:04,233 I do not want to have anything. 424 00:34:08,280 --> 00:34:09,396 Nothing at all? 425 00:34:12,040 --> 00:34:13,872 I don't know. 426 00:34:24,640 --> 00:34:25,835 Nina, listen to me. 427 00:34:26,920 --> 00:34:28,798 I did what you wanted. 428 00:34:30,080 --> 00:34:32,595 And I demand for it no consideration. 429 00:34:33,880 --> 00:34:36,839 If you do not like me, you can you can get up and go. 430 00:34:41,120 --> 00:34:45,319 Believe me, that does not change anything on the matter with the loan. 431 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Let's go? 432 00:35:57,120 --> 00:35:58,793 I want to drink something. 433 00:36:26,720 --> 00:36:28,154 What's this? 434 00:36:31,120 --> 00:36:33,237 La Bohème, from Puccini. 435 00:36:35,360 --> 00:36:41,914 I want alone in the evening in Paris to go out with me. Admiration I excite. 436 00:36:43,880 --> 00:36:47,317 And consider my beauty and praise my beauty. 437 00:36:48,920 --> 00:36:50,912 All the people who see me. 438 00:36:57,440 --> 00:37:01,673 I am still in my life never been so happy. 439 00:37:02,640 --> 00:37:03,756 Do you see? 440 00:37:04,640 --> 00:37:07,075 You do not have to go against it to fight your instincts. 441 00:37:16,520 --> 00:37:17,715 I have to go. 442 00:37:18,520 --> 00:37:19,715 What happened? 443 00:37:23,840 --> 00:37:25,399 Nothing at all. 444 00:37:30,240 --> 00:37:31,799 - Hello. - Hello. 445 00:37:31,960 --> 00:37:34,096 Just tried to call you. 446 00:37:34,120 --> 00:37:38,000 I forgot the phone "Loud" to ask after the library. 447 00:37:38,520 --> 00:37:41,496 That's a shame, then you would have you know it sooner. Listen! 448 00:37:41,520 --> 00:37:44,216 Something perfect extraordinary happened. 449 00:37:44,240 --> 00:37:46,391 Even the banks sometimes block it. 450 00:37:47,680 --> 00:37:51,754 Anyway. I thought of my visit The bank yesterday would have done nothing. 451 00:37:51,960 --> 00:37:55,237 But about four hours ago the bank called. 452 00:37:55,560 --> 00:37:59,679 They have found a way, like them can help us. Now guess! 453 00:37:59,840 --> 00:38:02,536 Because we are with you as a boy Family are classified, 454 00:38:02,560 --> 00:38:04,631 They lowered the amount of the installments. 455 00:38:04,920 --> 00:38:08,630 Can you belive that? And you said Justice does not exist. 456 00:38:12,920 --> 00:38:14,354 Are not you excited? 457 00:38:17,680 --> 00:38:20,320 - Naturally. - Are not you feeling well? 458 00:38:20,520 --> 00:38:21,795 You look pale. 459 00:38:22,840 --> 00:38:24,274 I'm better off. 460 00:38:25,080 --> 00:38:30,030 You always eat this half-finished stuff from the store and that's the consequences. 461 00:38:31,640 --> 00:38:32,835 What is it that hurts? 462 00:38:34,040 --> 00:38:35,440 My head. 463 00:38:40,920 --> 00:38:42,639 I'll make it go away. 464 00:38:43,560 --> 00:38:45,791 Sascha I do not want to now. 465 00:38:53,400 --> 00:38:54,914 "PRIDE AND PREJUDICE" 466 00:38:55,120 --> 00:38:57,191 - Hello. - Hello. 467 00:39:00,200 --> 00:39:03,034 - Did you work for a long time? - Yes! 468 00:39:10,080 --> 00:39:12,276 But you smell clearly after women perfume. 469 00:39:13,840 --> 00:39:16,196 I smell nothing, I took a shower. 470 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Nice! 471 00:39:20,040 --> 00:39:22,077 It smells cheap. 472 00:39:24,160 --> 00:39:25,833 Were you with a hooker? 473 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 That's nonsense. 474 00:39:32,840 --> 00:39:34,115 You cattle. 475 00:39:38,960 --> 00:39:42,237 Bastard, scoundrel. You're a damn cattle. 476 00:39:42,560 --> 00:39:45,439 Tell your son tomorrow that I am on a business trip. 477 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 - Tell me, are you pregnant? - How so? 478 00:40:05,840 --> 00:40:08,150 You look like this. Or are you ill? 479 00:40:08,520 --> 00:40:10,751 Maybe I'm sick, maybe pregnant, I do not know. 480 00:40:10,960 --> 00:40:14,749 Well then do a test, then you know it. And at home? Is everything alright? 481 00:40:15,120 --> 00:40:17,216 All right, the bank has granted us respite. 482 00:40:17,240 --> 00:40:18,993 It's great. Did you do it? 483 00:40:19,520 --> 00:40:20,590 You could say that. 484 00:40:20,880 --> 00:40:24,396 I thought so. Your prince is too smart to do something. 485 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 Excuse me. 486 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Hello? 487 00:40:29,760 --> 00:40:34,835 I wanna see you. Tomorrow at four. The same suite as last. 488 00:40:35,800 --> 00:40:38,440 - I will not come. - How so? 489 00:40:40,880 --> 00:40:42,599 I'm waiting for you anyway. 490 00:40:43,440 --> 00:40:47,673 I live here now. Will you come, tomorrow at four? 491 00:40:47,960 --> 00:40:50,429 Sergei, do not call me anymore, I will not come anymore. 492 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 You are neither ill nor pregnant. 493 00:41:00,120 --> 00:41:03,816 You're just panicking about that stupid one Loan. Tomorrow is girls evening. 494 00:41:03,840 --> 00:41:06,816 You should definitely come. Morning in the dorm. 495 00:41:06,840 --> 00:41:10,151 There you can free your mind get, relax, have a drink. 496 00:41:28,400 --> 00:41:31,837 I'll do it. Hello? 497 00:41:32,640 --> 00:41:33,835 Hello Lara. 498 00:41:35,120 --> 00:41:36,440 But clearly. 499 00:41:37,880 --> 00:41:42,656 When do you say? At four o'clock? Naturally, I'll give it to you. Take care. 500 00:41:42,680 --> 00:41:43,830 To you. 501 00:41:45,360 --> 00:41:46,589 Lara! 502 00:41:49,600 --> 00:41:54,277 Lara, I'm not I do not want to. I do not know. 503 00:41:56,440 --> 00:41:58,557 OK, Lara. OK, see you later. 504 00:42:01,080 --> 00:42:02,753 You should go. 505 00:42:03,560 --> 00:42:05,836 - Get out a bit. - No desire. 506 00:42:08,240 --> 00:42:10,152 It's not far. Small walk. 507 00:42:12,440 --> 00:42:14,909 Put on warm clothes. Yes? 508 00:45:12,320 --> 00:45:14,789 Let's meet every Tuesday. 509 00:45:20,520 --> 00:45:22,113 Tuesdays? 510 00:45:22,400 --> 00:45:26,997 Yes, that would be best for me. At four. 511 00:45:33,000 --> 00:45:35,799 Sure, that would be best for you. 512 00:45:38,880 --> 00:45:40,997 Tuesdays at four. 513 00:45:49,800 --> 00:45:51,234 I have to go. 514 00:45:53,400 --> 00:45:55,232 Then until Tuesday? 515 00:45:57,120 --> 00:45:58,315 I'll call you. 516 00:46:37,720 --> 00:46:39,154 Yes, please? 517 00:46:39,840 --> 00:46:40,910 What? 518 00:47:02,160 --> 00:47:06,359 Sascha, I have to go back for for a while in the library. 519 00:47:08,160 --> 00:47:12,359 What? I'm sorry, I can you understand very badly. 520 00:47:13,680 --> 00:47:14,750 - Good day. - Good day. 521 00:47:14,920 --> 00:47:18,197 Sorry, the guest has in Did you take the key with you? 522 00:47:18,360 --> 00:47:20,856 We have an appointment. I called, but without success. 523 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 One moment. 524 00:47:24,280 --> 00:47:26,511 The suite was today Released tomorrow. 525 00:47:27,120 --> 00:47:29,794 Roman, please call the fifth floor! 526 00:47:30,520 --> 00:47:31,795 So? 527 00:48:07,800 --> 00:48:09,296 Lena was too late and said: 528 00:48:09,320 --> 00:48:11,710 "I ran and ran until my legs were breaking." 529 00:48:11,880 --> 00:48:14,634 I looked at her and said, "The But they are not broken at all. 530 00:48:15,120 --> 00:48:17,760 You just bent her slightly." 531 00:48:19,200 --> 00:48:22,671 We all laughed. Yes 532 00:48:25,200 --> 00:48:29,911 How very serious you are, Alexander Valentinovic. How is the doctoral thesis? 533 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 Magnificently. 534 00:48:32,600 --> 00:48:34,910 And the sports activities? 535 00:48:46,200 --> 00:48:47,919 Bravo, bravo! 536 00:48:48,560 --> 00:48:50,916 Nina, you made a catch there. 537 00:49:04,760 --> 00:49:05,910 Hello! 538 00:49:11,680 --> 00:49:16,197 At the crossroads Pionerskaya and Bolshoi. It is clearly visible. 539 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Who was that? 540 00:49:17,400 --> 00:49:21,838 The Prokopjeva and the girls. What day is today? 541 00:49:22,600 --> 00:49:23,696 It is your birthday. 542 00:49:23,720 --> 00:49:27,031 I know that today is my birthday is, but which day of the week is it? 543 00:49:28,960 --> 00:49:30,679 Today is Thursday, why? 544 00:49:40,880 --> 00:49:43,600 I'll go and bring the plates. 545 00:51:08,120 --> 00:51:09,998 You're free until tomorrow morning. 546 00:51:29,720 --> 00:51:32,280 Pull yourself back and wait here. 547 00:51:35,040 --> 00:51:37,714 Your wife is completely healthy. Come. 548 00:51:39,360 --> 00:51:43,559 Your symptoms do not testify of bad health. 549 00:51:44,080 --> 00:51:47,278 These are more symptoms a bad mood. 550 00:51:47,840 --> 00:51:51,800 Be gentle to her. Or be more romantic. 551 00:51:52,400 --> 00:51:58,556 And you can find the cause either inside or outside the family. 552 00:51:59,600 --> 00:52:03,656 I prescribe her Sedative and some vitamins. 553 00:52:03,680 --> 00:52:06,559 It is certainly not a crime to prescribe her vitamins. 554 00:52:30,680 --> 00:52:32,433 Are you awake? 555 00:52:34,200 --> 00:52:37,159 These are the pills from your doctor. Come on, have a drink. 556 00:52:47,720 --> 00:52:49,677 Are you feeling a little better? 557 00:52:49,840 --> 00:52:51,216 Yes, something. 558 00:52:51,240 --> 00:52:54,438 Great. That pleases me very much. 559 00:52:57,320 --> 00:53:00,791 I'm making good progress with the doctoral thesis. I'm almost done. 560 00:53:01,840 --> 00:53:05,550 You know, my head is buzzing around defending them in China. 561 00:53:06,320 --> 00:53:10,553 Why not? Even this is something new for them. 562 00:53:12,080 --> 00:53:18,270 We could go to Shanghai. Wonderful, subtropical climate. You would like that. 563 00:53:19,600 --> 00:53:21,796 What are you saying? Agreed? 564 00:53:28,680 --> 00:53:31,195 The doctor said I should be a little gentler with you. 565 00:53:33,320 --> 00:53:35,277 You are gentle with me. 566 00:53:38,560 --> 00:53:41,394 I think he was what other meant that. 567 00:53:46,600 --> 00:53:50,150 Come on, as we did when we met have met, yes? You know what? 568 00:53:50,720 --> 00:53:51,720 Sascha. 569 00:53:54,120 --> 00:53:56,715 Sascha! Please don't do this. 570 00:53:57,760 --> 00:54:01,197 The first time, I remember, wanted you do not. But I persisted. 571 00:54:08,240 --> 00:54:10,709 The man is Yang, the sun. 572 00:54:11,760 --> 00:54:13,831 The woman is Yin, the moon. 573 00:54:15,200 --> 00:54:17,431 The man should be tough. 574 00:54:19,520 --> 00:54:21,193 And then they unite. 575 00:54:21,760 --> 00:54:24,434 Leave me alone, I have slept with someone. 576 00:54:45,880 --> 00:54:47,314 Tell me. 577 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 Nothing else. 578 00:54:52,880 --> 00:54:54,439 Now tell me. 579 00:54:57,120 --> 00:55:01,592 Tell it to me. Tell me, how it is with him. 580 00:55:02,800 --> 00:55:04,519 Tell me how it is. 581 00:55:06,640 --> 00:55:09,314 You mark the love Girl and you are a whore. 582 00:55:13,640 --> 00:55:14,835 Who? 583 00:55:18,440 --> 00:55:20,591 I'm so sorry. 584 00:55:23,640 --> 00:55:24,835 Go away. 585 00:55:30,640 --> 00:55:32,074 Get out! 586 00:56:02,360 --> 00:56:03,589 Hello? 587 00:56:04,640 --> 00:56:05,790 Yes. 588 00:56:07,200 --> 00:56:08,395 What? 589 00:56:08,960 --> 00:56:12,954 Sorry, but I just know not where to go. 590 00:56:17,440 --> 00:56:18,840 I'll be right there. 591 00:56:21,280 --> 00:56:22,509 What's going on there? 592 00:56:25,000 --> 00:56:26,434 That's hard to explain. 593 00:56:28,640 --> 00:56:30,597 If it's hard, do not tell me. 594 00:56:33,880 --> 00:56:35,599 I really have to go there. 595 00:56:36,880 --> 00:56:38,599 I do not want to, but I have to. 596 00:56:42,640 --> 00:56:44,313 To whom does the car belong? 597 00:56:45,760 --> 00:56:47,513 My wife. 598 00:56:54,920 --> 00:56:56,832 What is it, darling? 599 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 What is it? 600 00:57:04,120 --> 00:57:08,080 I'll buy you an apartment, no problem. Only for you. 601 00:57:11,320 --> 00:57:12,800 Only for me alone? 602 00:57:19,640 --> 00:57:20,835 We will see it then. 603 00:57:37,360 --> 00:57:38,919 - Hello Lara! - How are you? 604 00:57:39,880 --> 00:57:41,075 Krass! 605 00:57:43,880 --> 00:57:45,314 And what are you for him? 606 00:57:50,240 --> 00:57:54,598 Exactly how it should be. On poor girl from the pampas, 607 00:57:54,760 --> 00:57:57,878 where there is not even a TV. Now look at this. 608 00:57:58,200 --> 00:58:01,193 In the middle of downtown in a two-room apartment. 609 00:58:01,880 --> 00:58:03,951 You can see what good looks. 610 00:58:04,120 --> 00:58:05,713 Maybe the inner beauty. 611 00:58:05,880 --> 00:58:08,520 Nonsense. I am inside better than outwardly. 612 00:58:08,680 --> 00:58:11,400 But the boys do not want me marry, but only sleep with me. 613 00:58:12,800 --> 00:58:16,919 By the way, what about your guy? Does he want to marry you? 614 00:58:17,960 --> 00:58:19,536 I did not ask him. 615 00:58:19,560 --> 00:58:24,316 Is also OK. That does not matter. It just makes things more colorful. 616 00:58:24,520 --> 00:58:26,398 Lara, let it be. 617 00:58:26,680 --> 00:58:29,149 I'm sorry, I thought you are a bit more relaxed now. 618 00:58:29,560 --> 00:58:32,997 But your fairy tale and yours Prince, then you have everything. 619 00:58:33,160 --> 00:58:35,516 Lara, I like it the way it is. 620 00:58:39,680 --> 00:58:43,640 Sascha, some rascals are sitting in the Stairwell and get drunk. 621 00:58:45,400 --> 00:58:47,357 You're also drinking. 622 00:58:47,840 --> 00:58:50,639 Ms. Zina, that's not the same thing. 623 00:59:05,240 --> 00:59:08,517 Sascha! Sascha! You do you kill her? 624 00:59:10,640 --> 00:59:12,916 What are you doing? Stop it! 625 00:59:14,960 --> 00:59:16,872 You are a professor. 626 00:59:18,160 --> 00:59:23,110 Only the existence of the Khitan interpretation the Buddhist principles 627 00:59:23,920 --> 00:59:28,358 explain the commonplace Handling the Zongmi 628 00:59:28,680 --> 00:59:31,115 and the traditions of Huayan. 629 00:59:34,400 --> 00:59:35,880 Sasha, my boy. 630 00:59:36,520 --> 00:59:39,115 Did you get something on your head? 631 00:59:40,160 --> 00:59:41,355 No. 632 00:59:42,160 --> 00:59:44,880 That was just an excerpt from my doctoral thesis. 633 00:59:51,160 --> 00:59:54,358 I'm an idiot. An idiot. 634 00:59:56,200 --> 00:59:59,637 Do not cry, my boy. She was not the right one for you. 635 01:00:01,160 --> 01:00:04,312 And another pancake. I did that myself. 636 01:00:04,600 --> 01:00:07,320 I believe that from you. Upper delicious. 637 01:00:23,520 --> 01:00:24,520 Yes? 638 01:00:24,920 --> 01:00:26,070 Hello! 639 01:00:30,640 --> 01:00:34,077 I woke up and you were gone. Come here. 640 01:00:35,880 --> 01:00:37,599 At the moment I am 641 01:00:37,800 --> 01:00:39,757 You said you had time on Sunday. 642 01:00:40,880 --> 01:00:42,519 I have to get out with the dog. 643 01:00:43,560 --> 01:00:45,358 Bring the dog with you. 644 01:00:47,680 --> 01:00:51,879 I have something important to tell you. 645 01:00:57,400 --> 01:00:58,629 Important shops? 646 01:01:00,920 --> 01:01:02,639 Come, help me with the pancake. 647 01:01:11,920 --> 01:01:15,118 Here, take the gloves. Get that. Take out the tin and hold it out to me. 648 01:01:27,040 --> 01:01:28,713 She is definitely young. 649 01:01:29,880 --> 01:01:31,234 Who? 650 01:01:32,120 --> 01:01:34,954 It was clear that it was sooner or later would happen. 651 01:01:39,760 --> 01:01:41,240 What do I do with the sheet metal now? 652 01:01:42,240 --> 01:01:43,879 Put it on the table. 653 01:01:45,000 --> 01:01:46,195 Why did I hold it? 654 01:01:46,640 --> 01:01:47,960 I do not know it myself. 655 01:01:49,520 --> 01:01:51,591 Put it on the table, say your son "good appetite" 656 01:01:51,800 --> 01:01:53,632 and go to your important shops. 657 01:01:56,680 --> 01:01:58,637 I just go out with the dog. 658 01:01:59,520 --> 01:02:00,670 All the better. 659 01:02:05,040 --> 01:02:06,997 How long have you been married? 660 01:02:08,280 --> 01:02:09,509 13 years. 661 01:02:10,560 --> 01:02:11,994 For so long? 662 01:02:17,080 --> 01:02:20,232 - It went very well. - And what are you doing here? 663 01:02:22,560 --> 01:02:27,237 I just want to know what role I am actually play for you in your life. 664 01:02:29,040 --> 01:02:30,759 A very important one. 665 01:02:44,280 --> 01:02:45,760 A very important one. 666 01:02:53,680 --> 01:02:55,114 When are you coming back? 667 01:02:56,400 --> 01:02:57,675 I do not know. 668 01:02:59,160 --> 01:03:04,519 How about tomorrow? If it is impossible is, then you do not need it. 669 01:03:04,680 --> 01:03:06,433 I'll just wait for you. 670 01:03:06,920 --> 01:03:08,593 I'll come if I can. 671 01:03:17,360 --> 01:03:20,432 Do we want to go to the opera? La Bohème? 672 01:03:27,960 --> 01:03:31,670 It is not running yet. Next week only. 673 01:03:34,200 --> 01:03:35,554 We do that. 674 01:03:38,320 --> 01:03:42,553 Would that be alright for you? Or are you not sure? 675 01:03:45,080 --> 01:03:49,040 I do not know. I'll call you. 676 01:04:07,320 --> 01:04:12,793 Last time, I thought, where does it come from? this weird thing called "love"? 677 01:04:14,840 --> 01:04:19,256 There sits a stranger, she just sits opposite you 678 01:04:19,280 --> 01:04:23,240 And by the way, not the nicest Specimen of the human species. 679 01:04:23,440 --> 01:04:26,956 And to your horror you feel, God keep it from ever coming 680 01:04:27,280 --> 01:04:31,274 that you not only your own, but would give any life for her. 681 01:04:32,080 --> 01:04:35,790 I read that if you have yours Desire to get control 682 01:04:36,080 --> 01:04:37,560 then you just imagine 683 01:04:37,720 --> 01:04:41,191 like an angel in the toilet sits and shits extensively. 684 01:04:41,360 --> 01:04:46,816 And you are free from your lust. I do not have to imagine that. 685 01:04:46,840 --> 01:04:48,638 Even that would not help me. 686 01:04:49,040 --> 01:04:51,839 We are from the city at that time not to meet my wife. 687 01:04:52,800 --> 01:04:54,757 She says, "Stop, I have to quickly butt bush." 688 01:04:55,120 --> 01:04:57,999 I say, "Why? Do it but here behind the car." 689 01:04:58,200 --> 01:05:01,376 "But, I do not have to pee," she says. "If you have to shit, then, 690 01:05:01,400 --> 01:05:04,837 of course, better behind the bush. "Then I got my thing out- 691 01:05:05,000 --> 01:05:09,279 -and pissed on a tree next to her. I looked behind the tree, - 692 01:05:09,520 --> 01:05:13,434 -to control my desire, but nothing like that happened. 693 01:05:13,640 --> 01:05:18,237 Nothing. My lust did not go away. I brought her home 694 01:05:18,400 --> 01:05:21,359 she washed by hand and licked her all over. 695 01:05:21,600 --> 01:05:24,035 Then I picked her up and put her to bed. 696 01:05:24,200 --> 01:05:26,536 I turned her on mine Favorite page and started 697 01:05:26,560 --> 01:05:31,555 to sink my 18 inches into her. Then I pulled her to me, 698 01:05:31,960 --> 01:05:34,873 pushed her away and again ran until I came. 699 01:05:35,120 --> 01:05:37,680 I thought, "That should helped you now?" 700 01:05:37,880 --> 01:05:40,634 Nothing there, the feeling was still there. 701 01:05:41,680 --> 01:05:44,354 The next morning I woke up next to her and just thought: 702 01:05:44,560 --> 01:05:47,075 My God, why am I? Just no hermaphrodite? 703 01:05:47,360 --> 01:05:48,874 Then I would fuck myself. 704 01:05:49,400 --> 01:05:51,869 I would not be like that anymore suffer from this torture. 705 01:05:52,200 --> 01:05:54,736 I do not know what's wrong with me more annoying, the fact 706 01:05:54,760 --> 01:05:57,229 that it is not an antidote gives this crazy love, 707 01:05:57,440 --> 01:06:00,000 or that means does not work for me. 708 01:06:01,040 --> 01:06:04,511 She ran in the house all the time transparent slip through the area. 709 01:06:04,880 --> 01:06:07,714 And if so, I did not have it already seen enough briefs? 710 01:06:07,880 --> 01:06:10,816 And everything under it? Of course I have that. 711 01:06:10,840 --> 01:06:13,878 But as soon as my lustful look I fall for her, I am lost. 712 01:06:14,080 --> 01:06:15,912 Or not? Am I right? 713 01:06:19,040 --> 01:06:20,713 That's not the case with me. 714 01:06:21,040 --> 01:06:22,679 Then you are damn lucky. 715 01:06:48,720 --> 01:06:49,915 You're welcome! 716 01:07:00,440 --> 01:07:02,159 Turn on the light, Alexander. 717 01:07:03,440 --> 01:07:04,669 Is not necessary. 718 01:07:05,240 --> 01:07:09,519 What are you doing, Alexander Valentinovic? Not! 719 01:07:11,080 --> 01:07:12,799 What are you doing here? 720 01:07:16,600 --> 01:07:19,559 You can not do that now out, Alexander Valentinovic. 721 01:07:23,840 --> 01:07:26,275 I can not do anything without them. 722 01:07:28,920 --> 01:07:31,116 Mr. Andrejitsch, the Interpreter calls. 723 01:07:31,280 --> 01:07:33,511 She says she only needs two minutes. 724 01:07:36,800 --> 01:07:37,995 I'm not here. 725 01:07:39,840 --> 01:07:40,990 Already so bad? 726 01:07:42,800 --> 01:07:43,995 We work? 727 01:07:44,680 --> 01:07:46,751 But of course, Sergei. 728 01:07:53,640 --> 01:07:55,359 How does it look, all right? 729 01:07:55,800 --> 01:08:00,192 All OK. There is only one woman. Should I ask you to disappear? 730 01:08:00,360 --> 01:08:03,034 No. That's his. Leave her alone. 731 01:08:17,600 --> 01:08:18,795 - Hello! - Hello! 732 01:08:19,160 --> 01:08:20,594 Why are you out here? 733 01:08:20,760 --> 01:08:23,600 They did not want to let me into the building. I do not have an ID card. 734 01:08:24,960 --> 01:08:26,189 Did something happen? 735 01:08:26,600 --> 01:08:30,276 No! I only had trying to reach you. 736 01:08:30,520 --> 01:08:34,150 I wanted to talk to you, wanted to hear your voice. 737 01:08:35,200 --> 01:08:36,395 What did you want to hear? 738 01:08:37,440 --> 01:08:38,669 Your voice. 739 01:08:39,720 --> 01:08:41,916 I felt very bad, but now it works again. 740 01:08:42,080 --> 01:08:45,551 I have two cards for tomorrow for "La Bohème" worried for us. 741 01:08:46,600 --> 01:08:51,311 No. Tomorrow I can not. 742 01:08:54,640 --> 01:08:55,835 Pity! 743 01:08:57,640 --> 01:08:59,836 But I'm coming the day after tomorrow. Promised! 744 01:09:43,120 --> 01:09:46,591 Sazonova! I must talking to you. 745 01:09:47,120 --> 01:09:48,600 Maybe better somewhere else. 746 01:09:48,800 --> 01:09:51,936 Where, then? In your sponsored Sugar Baby apartment? 747 01:09:51,960 --> 01:09:53,776 Sasha, what do you want to talk about? 748 01:09:53,800 --> 01:09:56,176 Because of you, I'm the number one laughter of the entire faculty. 749 01:09:56,200 --> 01:09:58,296 If you shut me up now, will you stay that way? 750 01:09:58,320 --> 01:10:01,016 Everyone laughs when you are in mine Lecture, are you not aware of that? 751 01:10:01,040 --> 01:10:03,136 I can not do that, that's not fair. 752 01:10:03,160 --> 01:10:04,674 Sasha, what do you want now? 753 01:10:05,200 --> 01:10:08,511 I beg you. I ask you, go get away, get out of my life. 754 01:10:08,680 --> 01:10:10,080 Help me, it hurts me. 755 01:10:10,280 --> 01:10:13,432 Alright, I think about it. You're welcome calm down and go home. 756 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 Wait! 757 01:10:20,240 --> 01:10:22,596 You know that I can kill you. 758 01:10:24,520 --> 01:10:26,079 - Gate! - Yes! 759 01:10:26,280 --> 01:10:29,352 - Did you see Ronaldo? - Gate! Did you see? Gate! 760 01:10:29,600 --> 01:10:31,398 Gate! Gate! 761 01:11:05,200 --> 01:11:06,919 Hello? 762 01:11:08,840 --> 01:11:10,115 Hello! 763 01:11:13,200 --> 01:11:14,919 Hello! 764 01:11:17,160 --> 01:11:19,072 Hello! 765 01:11:32,680 --> 01:11:34,353 May I come inside? 766 01:11:37,200 --> 01:11:39,192 Why did you come? 767 01:11:40,440 --> 01:11:41,920 Amends. 768 01:11:59,920 --> 01:12:01,718 You have to come back, Nina. 769 01:12:04,440 --> 01:12:06,830 You just have to. He is not good for you. 770 01:12:07,240 --> 01:12:09,630 Sascha, maybe he is not good for me. 771 01:12:10,160 --> 01:12:12,595 Maybe he is a lot worse than you are 772 01:12:13,880 --> 01:12:15,599 but I love him. 773 01:12:17,360 --> 01:12:20,080 And there's nothing I can do could do it. 774 01:12:26,120 --> 01:12:28,157 And you did not love me? 775 01:12:30,360 --> 01:12:31,919 Then you lied to me. 776 01:12:32,200 --> 01:12:35,536 But I thought it was love. I did not know what love is. 777 01:12:35,560 --> 01:12:37,711 You did not know what love is? 778 01:12:42,720 --> 01:12:44,200 You did not know that? 779 01:12:45,400 --> 01:12:46,616 How is that? 780 01:12:46,640 --> 01:12:49,296 In the lotus position? The Dragon? 781 01:12:49,320 --> 01:12:51,391 - And the swan! - Sasha, leave me alone! 782 01:12:52,960 --> 01:12:54,816 Sasha, leave me alone, I said. 783 01:12:54,840 --> 01:12:57,639 You're my woman. You're my woman! 784 01:12:58,280 --> 01:12:59,919 - Sasha! - I feel love too. 785 01:13:00,200 --> 01:13:02,112 Only mine is easier than yours. 786 01:13:03,200 --> 01:13:04,429 Sascha! 787 01:13:26,600 --> 01:13:28,034 Hello? 788 01:13:33,360 --> 01:13:35,591 You have to do something. 789 01:13:39,080 --> 01:13:41,549 I really can no longer live. 790 01:13:44,600 --> 01:13:47,559 Sergei, I'm not human for once a week. 791 01:13:51,080 --> 01:13:54,551 If I imagine now, him every day at the university 792 01:13:57,080 --> 01:13:59,549 That just became impossible. 793 01:14:00,600 --> 01:14:03,638 It would be best if I would work. 794 01:14:05,680 --> 01:14:06,680 Work? 795 01:14:07,760 --> 01:14:09,240 Yes Work. 796 01:14:10,080 --> 01:14:11,355 Where, then? 797 01:14:13,960 --> 01:14:17,192 - Maybe in a travel agency. - And the university? 798 01:14:18,040 --> 01:14:21,112 It is only one more year. The language is already very good. 799 01:14:27,840 --> 01:14:30,036 Should I buy you a travel agency? 800 01:14:30,200 --> 01:14:31,429 Buy me one. 801 01:14:32,760 --> 01:14:34,274 Will you do it? 802 01:14:37,560 --> 01:14:40,712 Well, and if you can do it. You stubborn. 803 01:14:42,040 --> 01:14:45,616 And what your husband that's what I'm doing. 804 01:14:45,640 --> 01:14:47,233 Forget my husband. 805 01:14:50,880 --> 01:14:52,837 There is something more important. 806 01:14:55,640 --> 01:14:59,839 While he was here, I was almost sick with fear. 807 01:15:03,440 --> 01:15:05,397 I am pregnant, Sergei. 808 01:15:10,640 --> 01:15:13,314 We both will have a child together. 809 01:15:16,640 --> 01:15:19,599 Another weight on yours both strong shoulders. 810 01:15:23,440 --> 01:15:24,669 Are not you excited? 811 01:15:29,640 --> 01:15:31,597 My God, what am I talking about? 812 01:15:36,360 --> 01:15:38,079 Are you so quiet. 813 01:15:39,360 --> 01:15:40,360 I think. 814 01:15:43,440 --> 01:15:45,397 I will keep the child. 815 01:15:48,360 --> 01:15:50,079 It will be my child. 816 01:15:50,360 --> 01:15:52,829 Only mine, if you do not want to have it. 817 01:15:56,200 --> 01:15:57,793 Is good. 818 01:15:58,640 --> 01:16:03,032 It will have a good childhood. I promise to you. 819 01:16:06,080 --> 01:16:07,275 That's all? 820 01:16:09,320 --> 01:16:10,800 Do you want more? 821 01:16:15,080 --> 01:16:16,275 What? 822 01:16:18,600 --> 01:16:21,274 The prince went away, the banker has appeared. 823 01:16:24,840 --> 01:16:28,277 You can believe me, up he is more reliable. 824 01:16:38,120 --> 01:16:40,794 Sergei, honey. I I'm in the kitchen. 825 01:16:55,800 --> 01:16:56,995 And? 826 01:16:59,920 --> 01:17:01,877 She is expecting a child. 827 01:17:03,160 --> 01:17:04,753 What do you say? 828 01:17:07,560 --> 01:17:09,517 I do not want something to change. 829 01:17:11,080 --> 01:17:12,230 Why not? 830 01:17:13,800 --> 01:17:16,793 It will somehow be limited. 831 01:17:17,280 --> 01:17:22,992 I do not care. Here is nothing can restrict itself anymore. 832 01:17:26,000 --> 01:17:28,435 I want to stay here with my son. 833 01:17:31,800 --> 01:17:33,951 Who prevents you to stay with him? 834 01:17:34,760 --> 01:17:37,195 I suppose that's him will lack nothing. 835 01:17:43,000 --> 01:17:46,960 But there will be a new baby there. A baby. 836 01:17:49,240 --> 01:17:51,197 And it will need you. 837 01:17:55,440 --> 01:17:58,558 - Tamara! - What is? 838 01:17:59,320 --> 01:18:02,518 Do not spoil this one now historical moment. 839 01:18:05,280 --> 01:18:06,509 Farewell! 840 01:18:29,680 --> 01:18:31,736 just sent to boarding school. 841 01:18:31,760 --> 01:18:33,592 - That's not the worst thing. - Really? 842 01:18:34,920 --> 01:18:37,640 - There he is among young people. - Yes, that's right. 843 01:18:38,600 --> 01:18:40,557 Excuse me, is your name Sasonov? 844 01:18:42,320 --> 01:18:43,320 Yes why? 845 01:18:43,440 --> 01:18:45,238 I did not want a cigarette from you. 846 01:19:00,880 --> 01:19:03,315 Listen! You know who has commissioned us. 847 01:19:37,240 --> 01:19:38,435 Then everything is clear. 848 01:19:40,120 --> 01:19:42,999 We set the counter for the staff here. 849 01:19:43,240 --> 01:19:45,357 But we wanted him originally put here. 850 01:19:45,560 --> 01:19:48,712 Trust me, it will be better. You are not the expert. 851 01:19:50,960 --> 01:19:55,193 You're right. But in. I will work on these rooms. 852 01:19:55,520 --> 01:19:58,718 Therefore no offense, but we do it as discussed, OK? 853 01:19:59,320 --> 01:20:00,390 As you wish. 854 01:20:03,120 --> 01:20:05,999 Chicken soup is good for your health. 855 01:20:06,160 --> 01:20:07,879 No matter, one year is already wasted. 856 01:20:08,040 --> 01:20:10,919 Do not worry. Next year Invite you to Harvard. 857 01:20:11,760 --> 01:20:13,558 What's new from the university? 858 01:20:13,720 --> 01:20:18,397 Nothing else. Only that Nina now with her rich guy is contracted. 859 01:20:18,640 --> 01:20:20,916 - You invited me there. - And where? 860 01:20:21,400 --> 01:20:24,518 Somewhere at the English quay, near the registry office. 861 01:20:24,920 --> 01:20:27,355 But I canceled. 862 01:20:27,680 --> 01:20:29,717 She knows that I am now am with you. 863 01:20:29,880 --> 01:20:32,634 Besides, that will be the whole thing for me anyway too french. 864 01:20:33,520 --> 01:20:35,034 Do you think she cares? 865 01:20:35,240 --> 01:20:37,994 Your relationship with this guy it's pretty funny. 866 01:20:38,720 --> 01:20:40,632 Honestly, he is much older than her. 867 01:20:40,840 --> 01:20:43,594 By the way, her stomach is already grown up. 868 01:20:45,200 --> 01:20:47,590 I'm sorry, you want that probably not hear at all. 869 01:20:48,360 --> 01:20:51,831 Does not do anything. The really does not do anything. 870 01:20:53,640 --> 01:20:56,599 Laralein. There is something about burning. 871 01:20:57,240 --> 01:21:01,598 That does not matter, Ms. Zina. He likes It likes to go through well. I love you. 872 01:21:37,960 --> 01:21:39,235 Yuri! 873 01:21:43,520 --> 01:21:44,520 You're welcome. 874 01:21:45,960 --> 01:21:47,189 Sasha, not! 875 01:21:47,680 --> 01:21:49,399 Do not shoot! 876 01:21:52,200 --> 01:21:53,200 Do not shoot! 877 01:21:58,960 --> 01:22:00,997 What do you want? What are you doing there? 878 01:22:01,160 --> 01:22:03,675 He took everything from me. Everything! 879 01:22:03,880 --> 01:22:06,520 Chill out. Chill out. Calm down. 880 01:22:06,680 --> 01:22:08,637 Chill out. Chill out. 881 01:22:08,800 --> 01:22:12,111 What do you want to do with it? Sascha. 882 01:22:14,760 --> 01:22:16,991 You can not change it anymore. 883 01:22:17,160 --> 01:22:20,278 Sascha. Sascha. 884 01:22:22,200 --> 01:22:25,034 Sascha, drop it. 885 01:22:27,600 --> 01:22:29,671 I beg you. 886 01:22:32,000 --> 01:22:34,231 Let the knife fall. 887 01:22:52,680 --> 01:22:55,354 Nina, how are you? Do you want water? 888 01:23:01,040 --> 01:23:03,236 No, I do not want anything. 889 01:23:52,040 --> 01:23:53,997 Sergei, it's better for you. 890 01:23:55,800 --> 01:23:58,759 You have one recently get a small belly. 891 01:24:03,280 --> 01:24:07,593 Zina, tell me where to buy Igor the broccoli? 892 01:24:07,760 --> 01:24:10,275 Unfortunately, I can not say that. How come? 893 01:24:11,840 --> 01:24:15,296 He tastes funny. tell him Please, he should come here. 894 01:24:15,320 --> 01:24:16,320 Immediately. 895 01:24:17,440 --> 01:24:21,719 We have to go for this at six o'clock City festival to be at the reception. 896 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 We? 897 01:24:25,920 --> 01:24:27,639 I should go with my wife. 898 01:24:28,640 --> 01:24:33,510 Arkady Lvovich, I will be at the meeting Do not participate, work it out yourself. 899 01:24:36,040 --> 01:24:39,317 - How long will it go? - One hour, as always. 900 01:24:40,360 --> 01:24:43,319 You heard it. The documents are on my desk. 901 01:24:43,520 --> 01:24:45,239 I'll come later, if I can do it. 902 01:24:46,040 --> 01:24:49,556 Many Thanks. Then then around half past five on the Kammeni. 903 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 Thank you! 904 01:25:04,840 --> 01:25:06,115 What was his age? 905 01:25:06,360 --> 01:25:09,751 About three. He had the whole thing a little different. 906 01:25:09,920 --> 01:25:13,516 Well, we wait, but it works at the moment our little one is not so daring. 907 01:25:14,840 --> 01:25:16,752 - That will come. - Do you think? 908 01:25:17,320 --> 01:25:19,915 Like the father. The Apple does not fall far from the trunk. 909 01:25:20,120 --> 01:25:21,520 do not say that! 910 01:25:26,040 --> 01:25:27,156 Hello there. 911 01:25:27,520 --> 01:25:28,636 wonderful. 912 01:25:28,960 --> 01:25:30,189 Are you interpreting here? 913 01:25:31,320 --> 01:25:36,554 Invited. I am a professor. Dr. Phil. And language expert. 914 01:25:37,600 --> 01:25:38,716 Congratulations! 915 01:25:40,960 --> 01:25:41,711 Thank you! 916 01:25:41,960 --> 01:25:43,758 Do you know who she's talking to? 917 01:25:45,040 --> 01:25:46,040 Yes! 918 01:25:46,400 --> 01:25:48,153 And that does not bother you? 919 01:25:49,120 --> 01:25:50,315 No not at all. 920 01:25:51,400 --> 01:25:52,880 Sergei! 921 01:25:53,680 --> 01:25:54,875 Excuse me. 922 01:26:00,920 --> 01:26:03,310 This is Sergei. And this is Alexander. 923 01:26:03,520 --> 01:26:06,176 You've seen each other before, You may not remember. 924 01:26:06,200 --> 01:26:09,034 - I do not remember a bit. - I do not remember anymore. 925 01:26:10,320 --> 01:26:11,549 - Excuse me? - Clear! 926 01:26:11,960 --> 01:26:13,189 Yes? 927 01:26:13,680 --> 01:26:16,115 I heard Lara and you married. 928 01:26:16,720 --> 01:26:18,598 We never managed that. 929 01:26:20,080 --> 01:26:22,037 That will probably have its meaning. 930 01:26:24,400 --> 01:26:26,880 I have to disappear, something Business. Are you still staying? 931 01:26:27,040 --> 01:26:29,256 I'm still chatting with Sasha, if it does not bother you. 932 01:26:29,280 --> 01:26:31,875 No not at all. When are you coming? 933 01:26:32,440 --> 01:26:34,113 Not later than ten. 934 01:26:35,160 --> 01:26:36,913 - Goodbye. - All the best! 935 01:26:41,240 --> 01:26:42,720 And do you love him? 936 01:26:44,960 --> 01:26:46,189 I think so. 937 01:26:47,320 --> 01:26:48,800 And he loves you too? 938 01:26:51,240 --> 01:26:55,200 No. He does not love me. 939 01:26:57,640 --> 01:26:59,074 And how do you live like that? 940 01:27:00,280 --> 01:27:01,999 With mutual respect. 941 01:27:04,560 --> 01:27:05,755 Nina 942 01:27:07,120 --> 01:27:08,839 I would do anything for that, 943 01:27:09,640 --> 01:27:11,313 to be with you. 944 01:27:12,640 --> 01:27:13,835 And Larissa? 945 01:27:14,120 --> 01:27:19,320 That does not matter. I want you! 946 01:27:22,640 --> 01:27:25,838 No problem. Let's go. 947 01:27:26,840 --> 01:27:28,035 Do you have a car? 948 01:27:30,600 --> 01:27:31,600 Yes? 949 01:27:32,320 --> 01:27:34,551 Then you take yours Car and I mean. 950 01:27:35,200 --> 01:27:37,157 Better if you do not see us together. 951 01:27:48,600 --> 01:27:49,795 Did you do it? 952 01:27:51,320 --> 01:27:52,549 You know what? 953 01:27:55,320 --> 01:27:56,549 How could I forget that? 954 01:27:59,840 --> 01:28:01,274 Show me your testimony. 955 01:28:01,440 --> 01:28:03,830 Why, I only have top grades in all subjects. 956 01:28:05,800 --> 01:28:09,191 You come after me. Come here! 957 01:28:30,000 --> 01:28:31,434 OK, I have to go now. 958 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 You know 959 01:28:38,000 --> 01:28:40,435 I still love you as I did then. 960 01:28:49,000 --> 01:28:50,832 Love is mischief. 961 01:28:53,280 --> 01:28:55,078 She is a disease. 962 01:28:57,880 --> 01:29:01,840 I have become someone else, Sasha. I determine my life myself. 963 01:29:03,640 --> 01:29:06,075 I decide what good is and what is bad. 964 01:29:07,880 --> 01:29:09,599 I'm independent. 965 01:29:11,360 --> 01:29:16,754 It is my body. And I do with it what I think is right. 966 01:29:19,640 --> 01:29:21,313 And it is my soul 967 01:29:23,840 --> 01:29:26,036 She will never belong to anyone else. 968 01:29:26,600 --> 01:29:30,037 The most important thing is the contract. 969 01:29:36,200 --> 01:29:38,396 I broke it once. 970 01:29:41,080 --> 01:29:42,799 And what were the consequences? 971 01:29:49,160 --> 01:29:50,879 Three ruined lives. 972 01:29:54,880 --> 01:29:56,599 But why destroyed? 973 01:29:57,120 --> 01:29:59,396 Everyone is in his own way 974 01:30:01,000 --> 01:30:02,798 a happy person. 975 01:30:07,000 --> 01:30:08,719 In his own way. 976 01:30:16,920 --> 01:30:18,718 OK, Sasha? 977 01:30:20,600 --> 01:30:22,796 We will the contract do not break again. 978 01:30:25,840 --> 01:30:27,274 I have to go now. 979 01:30:33,320 --> 01:30:35,551 I've already paid the room. 980 01:31:00,080 --> 01:31:02,390 - Can I help you, miss? - No, it's OK. 981 01:31:05,600 --> 01:31:07,273 I sprained my foot. 982 01:31:10,320 --> 01:31:11,800 What's your name? 983 01:31:12,600 --> 01:31:13,795 Petya. 984 01:31:17,320 --> 01:31:19,391 It hurts, Petya. 985 01:31:22,680 --> 01:31:23,875 It hurts. 986 01:31:32,400 --> 01:31:34,631 Where, Ms. Alexandrova? 987 01:31:38,160 --> 01:31:39,355 To the office. 73662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.