All language subtitles for zzzFor All Mankind- 4×4 – Netmovies Official Website - Net movies - Netmovies.to

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:11.803 --> 00:14.014 Tulossa kahden bauksiittitonnin kera. 00:20.062 --> 00:22.022 Olet täysin väärässä. 00:22.022 --> 00:24.942 Se on paluu Leninin ja Stalinin ihanteisiin. 00:24.942 --> 00:26.735 Älä viitsi. 00:26.735 --> 00:30.030 Tulin testaamaan muunnettuja kiristyspidikkeitä, 00:30.030 --> 00:31.990 en puhumaan geopolitiikasta. 00:32.698 --> 00:34.952 Testasin jo pidikkeet. 00:34.952 --> 00:36.036 Ne toimivat. 00:37.037 --> 00:39.581 Kunpa mielipiteesi riittäisi Tähtikaupungille. 00:40.290 --> 00:41.291 Mennään! 00:44.127 --> 00:48.465 Gorbatšov kätyreineen ei suojele sinua enää. 00:48.465 --> 00:50.634 Uudet ajat, Svetlana Zaharova. 00:50.634 --> 00:51.885 Kyllä vain. 00:51.885 --> 00:54.555 Pelastaako Korzhenko meidät kuin Stalin? 00:54.555 --> 00:57.724 Ampuu toisinajattelijat metsässä ja heittää ruumiit kuoppiin? 00:57.724 --> 01:00.853 Stalin voitti suuren isänmaallisen sodan. 01:00.853 --> 01:03.522 Koko sukupolven veri voitti sen. 01:03.522 --> 01:04.438 Ei Stalin. 01:04.438 --> 01:06.942 Länsi talloi Äiti Venäjän jalkoihinsa! 01:06.942 --> 01:09.236 Korzhenko palauttaa meidät aikaan, 01:09.236 --> 01:11.864 jolloin maailma pelkäsi mahtiamme. 01:11.864 --> 01:13.907 Olet harhainen, Vasili. 01:14.825 --> 01:16.660 Ja sinä olet petturi. 01:16.660 --> 01:18.245 Syljet kulttuurisi päälle, 01:18.245 --> 01:20.289 levität haarasi lännen edessä. 01:20.289 --> 01:21.957 Painu helvettiin. 01:21.957 --> 01:23.458 Painu itse. 01:24.293 --> 01:25.502 Tämä on täyttä paskaa! 01:40.559 --> 01:42.227 Hengitä ulos tai keuhkosi puhkeavat! 01:46.315 --> 01:51.820 Mayday! Onnenlaakso, tarvitaan sairaskuljetus varikolle 1 heti! 04:12.002 --> 04:13.462 ...ei ehkä palaa tajuihinsa. 04:13.462 --> 04:15.172 Puhuin presidentti Korzhenkolle. 04:15.172 --> 04:18.216 Hän vaatii seuraamuksia. 04:31.271 --> 04:32.606 Kiesus. 04:34.316 --> 04:36.193 Mitä Majakovski sanoi? 04:36.193 --> 04:40.030 Vasili on yhä tajuton. Hänellä on paha sukeltajantauti. 04:41.198 --> 04:45.202 Hän on painekammiossa vielä ainakin kymmenen päivää. 04:45.202 --> 04:48.163 Silloin tiedetään, onko pysyviä vaurioita. 04:48.163 --> 04:52.000 Tämä on lisääntynyt viime viikkoina Moskovan tapahtumien jälkeen. 04:52.668 --> 04:54.253 Neukut toisiaan vastaan. 04:55.295 --> 04:57.631 Tämä ei käy päinsä, Ed. Ei täällä. 05:00.008 --> 05:01.260 Mitä yrität sanoa? 05:01.260 --> 05:02.886 Kiellän lennot häneltä. 05:02.886 --> 05:05.472 Häviö tappelussa ei tee hänestä viatonta. 05:05.472 --> 05:07.558 Svetlana olisi voinut tappaa Galkinin. 05:07.558 --> 05:09.142 Mutta hän ei tappanut. 05:09.142 --> 05:12.479 Joka tapauksessa poistan hänet toistaiseksi lentäjistä. 05:12.479 --> 05:14.982 Älä nyt, Dani. Lentäminen on tärkeää hänelle. 05:14.982 --> 05:19.069 Niin, mutta hänen teollaan pitää olla seuraamuksia. 05:19.069 --> 05:22.614 Hän on arestissa tukikohdassa 60 päivää ilman palkkaa. 05:22.614 --> 05:24.700 Sinun pitäisi harkita uudestaan. 05:24.700 --> 05:27.744 Sanoit sen itsekin. Hän on parhaita lentäjiämme. 05:27.744 --> 05:30.873 Jos haluat pysyä asteroidikoulutuksen aikataulussa, 05:30.873 --> 05:34.209 on helvetin vaikeaa saada joku muu hänen tasolleen. 05:34.209 --> 05:35.711 Olen päättänyt. 05:37.546 --> 05:38.714 Tuo hänet sisään. 05:50.100 --> 05:51.268 Svetlana. 06:01.236 --> 06:02.571 Toveri Zaharova. 06:02.571 --> 06:07.201 Luin tapausraportin ja olen päättänyt rangaistuksesi. 06:07.201 --> 06:08.577 Se on merkityksetöntä. 06:09.369 --> 06:10.621 Mitä tarkoitat? 06:11.788 --> 06:15.959 Kuulin juuri Tähtikaupungista. Minut kutsuttiin takaisin Moskovaan. 06:17.336 --> 06:19.463 Menen kotiin Unitylla. 06:23.175 --> 06:25.302 Unity lähtee huomenna. 06:27.554 --> 06:28.931 Miksi? 06:28.931 --> 06:34.311 Joudun oikeuteen Neuvostoliiton patriootin pahoinpitelystä. 06:34.311 --> 06:36.313 Siinä ei ole järkeä. 06:36.313 --> 06:39.483 Neukut eivät ole ikinä palauttaneet kosmonauttia tällaisesta. 06:40.275 --> 06:43.195 Vasilin perheellä on yhteys uuteen hallintoon. 06:51.078 --> 06:52.454 MOLLY COBBIN AVARUUSKESKUS 06:52.454 --> 06:55.666 Kaiken poliittisesta kostosta kuulemamme perusteella - 06:55.666 --> 06:57.417 uuden neuvostohallinnon alla - 06:58.168 --> 07:01.839 en voi lähettää häntä takaisin näissä olosuhteissa. 07:01.839 --> 07:03.507 Onnenlaakson komentajana - 07:03.507 --> 07:06.718 miehistön turvallisuus on minulle tärkeintä. 07:08.720 --> 07:11.765 Täytyy sanoa, että tuen komentaja Poolea tässä. 07:11.765 --> 07:14.560 Emme voi antaa lähettää häntä gulagiin. 07:15.060 --> 07:19.731 Ymmärrän, Will. Ihan totta, mutta tätä hankaloittaa M-7-peruskirja, 07:19.731 --> 07:22.401 jonka presidentti Wilson neuvotteli Gorbatšovin kanssa. 07:22.401 --> 07:23.777 Asia lukee siinä selvästi. 07:23.777 --> 07:27.322 Jos jokin valtio haluaa kutsua kansalaisensa takaisin Marsista, 07:27.322 --> 07:28.782 sillä on siihen oikeus. 07:28.782 --> 07:33.745 Taivummeko siis tälle hullulle? - Kukaan ei sanonut taipumisesta mitään. 07:34.371 --> 07:36.540 Presidentti haluaa toimia oikein. 07:37.165 --> 07:40.294 Historiaa ei luoda puhumalla vain samaa mieltä olevien kanssa. 07:42.546 --> 07:44.923 Kerro lisää Roskosmosin uudesta johtajasta. 07:44.923 --> 07:46.967 Tiedän, kuka on kyseessä. 07:49.052 --> 07:50.637 Irina Morozova. 07:50.637 --> 07:54.892 Vähäisten tietojemme mukaan hän on ollut turva- ja valvontakoneistossa - 07:54.892 --> 07:57.019 Tähtikaupungissa vuodesta -69. 07:57.019 --> 07:59.229 Moskovalaisesta eliittisuvusta. 07:59.229 --> 08:02.482 Hän putosi Gorbatšovin hallinnon suosiosta - 08:02.482 --> 08:06.862 kuten moni KGB:ssä, miksi uskomme hänen tukeneen Korzhenkoa. 08:06.862 --> 08:11.158 Saamme raportteja, että hän puhdistaa hitaasti Roskosmosin - 08:11.158 --> 08:12.951 nykyhallinnolle epälojaaleista. 08:12.951 --> 08:15.996 Näköjään hän maksaa nyt kalavelkoja Marsissakin. 08:15.996 --> 08:19.666 Kosmonautti Zaharova oli äänekäs Gorbatšov kannattaja. 08:19.666 --> 08:23.212 Varmasti voidaan päästä kompromissiin. 08:23.212 --> 08:27.257 Pystyn sopimaan ammattiliiton kanssa. Se onnistuu varmasti hänen kanssaan. 08:29.218 --> 08:30.719 Työ neukkujen kanssa on mukavaa. 08:32.054 --> 08:33.347 He ovat suoria. 08:34.472 --> 08:36.183 He eivät puhu asian vierestä. 08:37.934 --> 08:39.520 Ratkaistaan se puhumalla. 08:44.566 --> 08:46.693 Tässä ovat Libesin alusvaatteet, 08:47.694 --> 08:50.072 Crousen hammaslanka - 08:50.072 --> 08:51.990 ja Halotekin sukat. 08:51.990 --> 08:53.617 Siinä. - Selvä. 08:54.284 --> 08:56.119 Minulla on lisää tilauksia. 08:56.119 --> 08:58.372 David Markman haluaa lisää kuivalihaa. 08:59.289 --> 09:01.583 Ja Reilly haluaa lisää pornoa. 09:02.543 --> 09:05.087 Hän pitää näistä laaduista. 09:05.587 --> 09:08.298 Reilly on sairas mulkku. 09:08.298 --> 09:10.092 Rahakas sellainen. 09:10.676 --> 09:12.261 Lempityyppiäni. 09:12.261 --> 09:14.638 Lee antoi pohjoiskorealaisten seuraavan tilauksen. 09:14.638 --> 09:19.601 He haluavat lisää sienivoidetta, energiapatukoita ja Fruit of the Loomeja. 09:19.601 --> 09:21.812 Pohjoiskorealaisten markkinat - 09:22.646 --> 09:24.356 ovat kultakaivos. 09:26.149 --> 09:29.319 Siitä puheen ollen onko erityispyynnöstä kuulunut? 09:29.319 --> 09:31.196 Pohjoiskorealainen ystävä kysyi. 09:31.196 --> 09:35.075 Kumppanini hoitaa sitä. Käske Leen olla kärsivällinen. 09:38.036 --> 09:41.456 Sinun kumppanisi... Kauanko olette tehneet töitä? 09:41.456 --> 09:43.834 Monta vuotta. Hän on ystävä. 09:43.834 --> 09:48.172 Työskentelimme yhdessä Kuussa. Nyt hän on Maassa. 09:48.172 --> 09:51.800 Olisiko kumppanisi kiinnostunut muista liikehankkeista? 09:52.301 --> 09:55.387 Jos löytäisimme täältä jotain Maassa myytävää. 09:56.597 --> 10:00.100 Mitä Maan väki voisi haluta tästä erämaasta? 10:00.100 --> 10:03.562 No, lähetin tyttärelleni Marsin kiven. 10:03.562 --> 10:05.314 Sam löysi sen minulle, 10:05.314 --> 10:11.069 mutta se on todella harvinaista vulkaanista lasia. 10:11.069 --> 10:12.154 Kivikö? 10:13.488 --> 10:14.823 Tässä. Kuuntele. 10:14.823 --> 10:19.494 Hän piti lähettämästäsi kivestä, mutta älä suutu. 10:20.037 --> 10:21.371 Olimme korukaupassa, 10:21.371 --> 10:24.750 ja etsin uusia korvakoruja. 10:24.750 --> 10:28.128 Tietenkin Lily leikki uudella, punaisella lempikivellään. 10:28.128 --> 10:33.592 Korukaupan omistaja alkoi kysellä minulta, mistä se tuli. 10:34.510 --> 10:35.928 Kerroin hänelle. 10:35.928 --> 10:40.891 Kuuntele, hän tarjosi minulle viisi tonnia siitä saman tien. 10:42.059 --> 10:44.478 Hän tekee siitä koruja, 10:44.478 --> 10:47.147 ja hän haluaa lisää. 10:48.398 --> 10:51.818 Jos sinun tyyppisi saisi sen Amandalle, 10:51.818 --> 10:54.279 tämä voisi olla iso tilaisuus. 10:55.989 --> 10:58.909 Teemmekö nyt tuontia ja vientiä? 10:58.909 --> 11:00.035 Mikä ettei? 11:00.035 --> 11:03.080 Ei, Milos, emme tee tätä. 11:04.331 --> 11:08.293 Minulla on ollut sama järjestelmä vuosia. 11:08.293 --> 11:10.629 Hän sai viisi tonnia pienestä kivestä. 11:10.629 --> 11:14.591 Se on harvinaista jopa täällä. Voitko kuvitella, mitä sillä saisi aikaan? 11:14.591 --> 11:17.803 Ei, meidän pitää olla varovaisia. Ymmärrätkö? 11:17.803 --> 11:20.722 Lähetyksiin tarvitsee lisäväkeä. 11:20.722 --> 11:23.058 Lisäväki lisää riskiä. 11:23.058 --> 11:26.520 Lisää elätettäviä. Lisää keinoja joutua kuseen. 11:27.062 --> 11:30.858 Minun tapani on paras. Ymmärrätkö? 11:30.858 --> 11:31.984 Joo, ymmärrän. 11:33.944 --> 11:35.237 MOLLY COBBIN AVARUUSKESKUS 11:35.237 --> 11:36.989 Toivon vilpittömästi, 11:36.989 --> 11:40.367 että me kaksi löydämme tilanteeseen järkevän ratkaisun, 11:40.367 --> 11:42.703 jonka molempien valtio hyväksyy. 11:43.370 --> 11:44.872 Olemmehan kumppaneita. 11:44.872 --> 11:46.081 Todellakin. 11:46.081 --> 11:48.667 Kumppanina arvostamme yhteistyötänne - 11:48.667 --> 11:52.838 Svetlana Zaharovan palauttamisessa Neuvostoliittoon oikeuden eteen. 11:54.006 --> 11:57.217 Kuule, se oli vain pieni nahistelu. Ei muuta. Tunteet kuumina. 11:57.217 --> 12:00.929 Heillä on paineita saada asteroidiohjelma toimimaan. 12:00.929 --> 12:04.391 Ja kuulemani mukaan Galkin on toipumassa. 12:04.391 --> 12:07.561 Komentaja Poolen olisi paras hoitaa tämä siellä. 12:07.561 --> 12:09.730 Kyse ei ole Galkinin toipumisesta. 12:10.689 --> 12:14.234 Kosmonautti Zaharova rikkoi neuvostolakia, johtaja Hobson. 12:16.195 --> 12:19.948 Joka tapauksessa Onnenlaakson komentajalla on tilanne hallussa. 12:19.948 --> 12:24.161 Peruskirjassamme lukee selvästi, ettei yksikään M-7:n jäsen ylitä - 12:24.161 --> 12:25.913 tukikohdan valtaa kurinpidossa. 12:26.496 --> 12:30.667 Komentajalla on toimivalta. - Mutta tämä ei ole tukikohdan kurinpitoa. 12:31.293 --> 12:36.340 Kuten sanoin, kyse on neuvostolain toimeenpanosta. 12:36.340 --> 12:41.428 Zaharova on neuvostokansalainen, joka pahoinpiteli neuvostokansalaisen. 12:42.346 --> 12:44.681 M-7:n peruskirjassa luki myös selvästi, 12:44.681 --> 12:48.936 että meillä on oikeus kutsua kansalaisiamme takaisin Marsista. 12:50.187 --> 12:52.648 Haluamme käyttää sitä oikeutta nyt. 12:54.608 --> 12:57.819 No, se on kimuranttia, Irina. 12:58.820 --> 13:03.242 Kuten tiedät, sopimus tehtiin, kun Gorbatšov johti NL:ää, 13:03.825 --> 13:09.081 mutta äskettäin kokemanne hallinnon vaihdos... 13:09.081 --> 13:13.460 Pitäisikö ymmärtää, että Albert Goren tultua USA:n presidentiksi - 13:13.460 --> 13:17.589 kaikki presidentti Ellen Wilsonin sopimukset mitätöityivät? 13:21.927 --> 13:23.220 Se... 13:23.846 --> 13:25.138 Se ei ole sama asia. 13:25.722 --> 13:26.723 Lainkaan. 13:27.891 --> 13:29.685 Siirrytäänkö suoraan asiaan? 13:29.685 --> 13:31.436 Vaadit tätä, 13:31.436 --> 13:35.357 koska Vasili Galkinin sedällä on läheiset siteet uuteen johtajaanne. 13:35.357 --> 13:38.610 Uuden hallinnon vastustajien levittämää propagandaa. 13:38.610 --> 13:41.113 Galkinin suku ei liity tähän. 13:41.113 --> 13:43.448 Kuten ei liittyisi oikeusjärjestelmässännekään. 13:44.324 --> 13:49.830 Yhdysvallat ei anna lupaa tälle siirrolle. 13:49.830 --> 13:51.373 Jos ette noudata - 13:51.373 --> 13:55.127 kaikkien sopimia peruskirjan ehtoja, 13:55.836 --> 13:59.882 meidän on pakko harkita uudelleen osallistumistamme M-7:ään. 14:11.185 --> 14:13.061 Se ei mennyt hyvin. 14:28.243 --> 14:30.037 Päivää kaikille. 14:31.163 --> 14:33.707 Puhuttavaa on paljon. 14:35.167 --> 14:36.877 Aloitetaan. 14:38.504 --> 14:40.047 Ensimmäinen asia. 14:42.633 --> 14:47.262 Amerikkalaiset päättivät sivuuttaa Marsin sopimuksen ehdot - 14:47.262 --> 14:51.308 ja kieltäytyvät lähettämästä kosmonautti Zaharovaa takaisin - 14:51.308 --> 14:54.645 oikeuden eteen väkivallasta - 14:54.645 --> 14:58.398 uuden politbyroon kunnioitetun jäsenen veljenpoikaa vastaan. 14:58.398 --> 15:02.736 Meidän pitää vastustaa tätä törkeää tekoa. 15:02.736 --> 15:04.238 Vastauksemme edistyy. 15:04.238 --> 15:07.032 He kohtaavat tämän toimen seuraamukset. 15:07.032 --> 15:08.408 Johtaja, 15:08.408 --> 15:12.329 saattaa olla järkevää harkita tätä kantaa uudestaan. 15:12.913 --> 15:17.960 Jos haluamme asteroidiohjelman käyntiin, Zaharovan pitää jäädä asemapaikalleen. 15:19.336 --> 15:23.882 Väitätkö, ettei Zaharova hyökännyt Vasili Galkinin kimppuun? 15:23.882 --> 15:25.717 En, minä... 15:25.717 --> 15:29.054 Jos sinua puukotettaisiin selkään, toveri Babanin, 15:29.721 --> 15:31.974 antaisitko puukon takaisin iskijälle? 15:35.102 --> 15:37.813 En tietenkään. 15:38.480 --> 15:40.524 En uskonutkaan. 15:40.524 --> 15:45.112 Meidän pitää selvittää, voimmeko luottaa amerikkalaisiin taas. 15:45.112 --> 15:46.405 Sen takia - 15:46.405 --> 15:50.200 asteroidiohjelmaa ei käynnistetä uudestaan - 15:50.200 --> 15:54.580 ennen kuin tiedämme, mikä meni vikaan Kronos-tehtävässä. 15:54.580 --> 15:58.041 Tragediassa, jossa rakas toveri Kuznetsov menetti henkensä. 15:58.834 --> 16:01.545 Toveri Semenov, onko sinulla alustava luonnos - 16:01.545 --> 16:06.049 XF Kronos -asteroidin sieppauksen onnettomuustutkinnasta valmiina meille? 16:06.049 --> 16:07.134 On. 16:07.134 --> 16:09.761 Toveri Volkova, jakaisitko ne puolestani? 16:09.761 --> 16:10.846 Heti, toveri. 16:20.272 --> 16:23.358 Anna yksi myös Margaret Reynoldsille. 16:24.693 --> 16:26.904 Haluan hänen tarkastavan tulokset. 16:28.071 --> 16:30.532 Anteeksi, emme tehneet riittävästi... 16:30.532 --> 16:32.409 Anna Babaninin raportti hänelle. 16:35.037 --> 16:37.331 Toveri Semenov, ole hyvä ja jatka. 16:38.207 --> 16:41.001 Amerikkalainen malli oli viallinen. 16:41.001 --> 16:45.130 Ongelman aiheutti alivaimennettu harmoninen värähtely, 16:45.130 --> 16:49.676 jonka aiheutti avaruusaluksen korkeushallintajärjestelmä. 16:49.676 --> 16:53.931 Ranger-1:n korkeussäätöraketin käyttö lisäsi... 17:15.911 --> 17:18.079 MYÖTÄVAIKUTTAVAT TEKIJÄT? 17:22.166 --> 17:24.211 MEKAANINEN VIKA 17:44.356 --> 17:45.357 ALATASO 3 17:46.942 --> 17:48.944 Komentaja Poole suojelee häntä. 17:48.944 --> 17:51.822 Ja hän käyttäytyy kuin mitään ei olisi tapahtunut. 17:51.822 --> 17:53.365 Pelleilee förstin kanssa. 17:53.365 --> 17:55.868 Kuulin, että Vasili saattoi halvaantua. 17:55.868 --> 17:56.994 Aivokuollut. 17:56.994 --> 17:59.329 Niin Manush sanoi. - Oikeastiko? 17:59.913 --> 18:01.790 20 vetoa, että Vasili joutuu kotiin - 18:01.790 --> 18:03.792 ja kosmonauttia vain nuhdellaan. 18:03.792 --> 18:06.420 Ei. Luuletko todella niin? 18:06.420 --> 18:09.840 Pitääkö vääntää rautalangasta? Svetlana on erityinen. 18:09.840 --> 18:12.926 Hän on kosmonautti. Vasili on rahvasta kuten me. 18:12.926 --> 18:15.762 Voin taata, että olisi eri asia, 18:15.762 --> 18:18.265 jos joku meistä saisi yhden heistä sairaalaan. 18:18.265 --> 18:19.725 Ei. - Hyvin eri asia. 18:19.725 --> 18:22.686 Kaverit, Vasili on aika kusipää. 18:24.146 --> 18:27.900 Mitä? Se on totta. Tiedätte sen. - Sekö oikeuttaa teon? 18:27.900 --> 18:29.318 Mitä? En tarkoita... 18:29.318 --> 18:33.530 Totuus on, etteivät he välitä paskaakaan, jos jollekulle meistä käy huonosti. 18:33.530 --> 18:36.408 Hei, Sam. Onko sinulla hetki aikaa? 18:37.117 --> 18:38.285 On. 18:38.285 --> 18:40.329 Se on liikaa. Sen pitää loppua. 18:41.163 --> 18:42.998 Usko pois, niin se menee. 18:42.998 --> 18:46.251 Muistatko, mistä löysit sen laavalasikiven? 18:47.169 --> 18:50.130 Muistan. Peckinpahin pöytävuoren läheltä. 18:50.714 --> 18:51.924 Niitä oli monta. 18:51.924 --> 18:54.051 Veisitkö minut huomenaamulla? 18:54.051 --> 18:56.845 Voin myydä niitä Maassa. Saat osuuden. 18:59.431 --> 19:04.228 Miten voit miettiä kivien myyntiä nyt, kun Vasili makaa painekammiossa? 19:04.228 --> 19:06.271 Emme voi sille mitään juuri nyt, 19:06.271 --> 19:09.441 paitsi ettemme noudata niiden kusipäiden sääntöjä. 19:09.441 --> 19:12.736 Onko siis kyse oikeudesta eikä sinun rikastumisestasi? 19:12.736 --> 19:14.863 Miksi se ei voi olla molempia? 19:14.863 --> 19:17.157 Suostu nyt. Sovin asuvastaavan kanssa. 19:17.157 --> 19:21.578 Hän päästää jonon ohi ja antaa paineasun. En saa mönkijää. Sinä saat. 19:24.498 --> 19:25.541 Oletko mukana? 19:28.001 --> 19:29.044 En. 19:29.878 --> 19:31.129 Hyvä on, menen jalan. 20:45.037 --> 20:46.038 Hitto vie. 20:49.291 --> 20:50.292 Odottakaa. 20:55.339 --> 20:56.340 Saanko minä? 21:26.745 --> 21:28.330 Sama halkaisija ja paino. 21:32.209 --> 21:33.210 Fiksua. 21:33.794 --> 21:35.963 Olisipa kahvi vaivan arvoista. 21:36.505 --> 21:38.549 Minulle sopii nyt mikä vain. 21:41.343 --> 21:42.344 Kiitos. 22:17.045 --> 22:21.383 Ovatko nämä pyörintävektorilaskuja uuteen asteroidinsieppauskäytäntöön? 22:23.343 --> 22:24.595 Ovat. 22:25.596 --> 22:26.597 Ja myönnän, 22:26.597 --> 22:30.434 etten saa äärellisten elementtien menetelmää toistumaan johdonmukaisesti. 22:31.852 --> 22:32.936 Saanko minä? 22:50.204 --> 22:52.122 Jos vaihdat avaruuskoordinaattijärjestelmää, 22:52.122 --> 22:55.375 saatat onnistua kääntämään matriisit paremmin. 22:58.921 --> 22:59.922 Kiitos. 23:00.672 --> 23:01.673 Olemme tasoissa. 23:06.136 --> 23:07.846 Tatjana Alexandrovna Volkova. 23:11.433 --> 23:13.352 Olen Margaret. 23:13.352 --> 23:16.396 Tiedän. Tiedämme kaikki, kuka olette. 23:18.774 --> 23:21.235 Kukaan ei edes tervehdi minua. 23:21.235 --> 23:22.736 Johtaja Morozova - 23:25.572 --> 23:29.243 teki hyvin selväksi, että meidän pitäisi pysyä etäällä. 23:33.247 --> 23:35.082 Miksi autoit minua äsken? 23:36.708 --> 23:39.086 Nainen ilman kahvia on vaarallinen. 23:43.507 --> 23:44.925 Totta. 24:00.524 --> 24:01.525 Hyvää yötä. 24:03.193 --> 24:04.778 Hyvää yötä, nti Reynolds. 24:12.452 --> 24:14.496 Buuttasitko ensisijaisen juuripalvelimen? 24:14.496 --> 24:17.374 Kahdesti. Yritin myös kierrättää keskusyksikköjä. 24:17.916 --> 24:19.751 Ei mitään. Kaikki on yhä kyrillistä. 24:24.089 --> 24:25.090 Palaan pian. 24:29.011 --> 24:32.514 Jevgeni, tiedätkö, mikä käyttöliittymää vaivaa? 24:32.514 --> 24:33.932 Kaikki on kyrillistä. 24:33.932 --> 24:37.394 Niin. Roskosmos päätti palauttaa järjestelmän - 24:37.394 --> 24:39.980 alkuperäisiin neuvostoparametreihin. 24:39.980 --> 24:43.317 Mitä? Se häiritsee vakavasti toimintoja. 24:43.942 --> 24:46.403 Tukikohdan komentajana muutokset pitää... 24:46.403 --> 24:49.156 Neuvostoliitto ei pidä sinua enää komentajana. 24:50.324 --> 24:51.950 Et voi olla tosissasi. 24:52.951 --> 24:53.952 Olen pahoillani. 24:57.956 --> 24:59.833 Perkele. 24:59.833 --> 25:03.045 Luulin, että olimme päässeet kaikesta tästä paskasta yli. 25:03.045 --> 25:06.590 Näköjään neukkuja kannattavat maat tukevat heidän siirtoaan. 25:06.590 --> 25:10.511 ESA ja JAXA ovat yhä puolellamme. ISRO ei ota kantaa kuten aina. 25:12.846 --> 25:14.890 Mitä Houston sanoo tästä? 25:14.890 --> 25:18.936 Hobson puhuu Moskovalle, mutta se ei näytä hyvältä. 25:18.936 --> 25:22.981 He pysyvät kovana. He haluavat yhä Svetlanan Maahan. 25:24.775 --> 25:27.778 Olisipa Kuz täällä. Hän ei olisi sietänyt tätä paskaa. 25:27.778 --> 25:29.530 Siinä olet oikeassa. 25:30.280 --> 25:33.659 Tämä on tuskin ohi. Tehkää turvatarkistukset. 25:33.659 --> 25:37.829 Sitten täysi diagnostiikka laitteillenne ja työasemillenne. 25:37.829 --> 25:39.790 Varmistakaa, että kaikki toimii. 25:39.790 --> 25:43.085 Palmer, tehdään koko tukikohdan turvatarkastus. 25:43.085 --> 25:44.920 Etteivät he juoni jotain muuta. 25:44.920 --> 25:48.590 Haluan heti jonkun Svetlana Zaharovan ovelle varmistamaan, 25:48.590 --> 25:50.676 etteivät neukut yritä siepata häntä. 25:51.260 --> 25:52.469 Hyvä idea. 25:52.469 --> 25:56.682 No niin, saitte käskynne. Tavataan täällä kahden tunnin päästä. 25:56.682 --> 25:58.058 No niin. 26:07.025 --> 26:09.236 Miten tämä on mahdollista, Eli? 26:09.236 --> 26:10.153 Minä... 26:10.153 --> 26:13.615 Kuukausi sitten Onnenlaakso oli kansainvälisen yhteistyön malli. 26:13.615 --> 26:16.201 Nyt se on uuden kylmän sodan eturintama. 26:16.201 --> 26:20.831 Herra presidentti, Al, hoidan asiaa, mutta Roskosmosin uusi johtaja... 26:20.831 --> 26:23.166 Muistathan puheeni Chicagossa? 26:23.166 --> 26:25.460 Sanoin kylmän sodan olevan ohi. 26:25.460 --> 26:28.338 Luuletko, ettei sitä toisteta vaaleihin asti? 26:28.338 --> 26:31.300 Niin ei tapahdu. Ratkaisen tämän. 26:31.925 --> 26:33.051 Parasta olisi. 26:33.051 --> 26:34.136 Ja saanko... 26:41.935 --> 26:45.189 M-7-liittouman tulevaisuus kyseenalaistetaan - 26:45.189 --> 26:47.149 diplomaattisen kriisin jälkeen - 26:47.149 --> 26:51.069 kosmonautti Svetlana Zaharovan oikeudellisesta asemasta. 26:51.069 --> 26:55.741 Kansainvälinen yhteistyö on ollut tähän asti Marsin siirtokunnan tunnus. 26:55.741 --> 26:57.492 Se näyttää haihtuneen, 26:57.492 --> 27:02.748 kun useat M-7-maat kieltäytyvät tukemasta Goren hallinnon yrityksiä - 27:02.748 --> 27:06.877 suojella Zaharovaa neuvostohallinnon kostolta. 27:06.877 --> 27:08.879 Konflikti on kasvattanut huolia, 27:08.879 --> 27:12.382 että kahden supervallan välille voi tulla taas jänniteitä tästä - 27:12.382 --> 27:15.636 ensimmäistä kertaa 1990-luvun alun jälkeen. 27:15.636 --> 27:17.721 Panosten vuoksi - 27:18.472 --> 27:21.308 tämä asia pitää ratkaista nopeasti - 27:22.226 --> 27:25.020 mutta päättäväisesti ja ilman hätiköintiä. 27:25.771 --> 27:26.897 DEV AYESA PUHUU MARSIN KRIISISTÄ 27:26.897 --> 27:28.899 Tätä kysymystä kaikki miettivät. 27:28.899 --> 27:31.401 Oletko huolissasi siitä, miten diplomaattinen kriisi - 27:31.401 --> 27:33.987 Yhdysvaltojen ja Neuvostoliiton välillä - 27:33.987 --> 27:36.698 vaikuttaa Helioksen taloudelliseen asemaan? 27:37.407 --> 27:41.119 En lainkaan. Helios on monikansallinen yhtiö. 27:41.119 --> 27:43.413 Tämä kiista ei koske meitä. - Shaw. 27:43.997 --> 27:45.749 Ovatko asuni ja kamera valmiita? 27:46.625 --> 27:47.835 Aika siistiä. 27:48.585 --> 27:50.796 Dev Ayesa taas johdossa. 27:50.796 --> 27:52.881 Odotan innolla, että hän panee tuulemaan siellä. 27:52.881 --> 27:54.174 Hitot hänestä. 27:54.174 --> 27:55.801 Mitä sinulla on Deviä vastaan? 27:55.801 --> 27:58.011 Hän sai monia tuttujani työttömäksi. 27:58.512 --> 28:00.472 Hra Ilonpilaaja täällä. 28:01.932 --> 28:04.351 Tässä kamerasi ja jäähdytysvaate. 28:04.351 --> 28:05.811 Tuon asusi sinulle. 28:07.646 --> 28:09.731 Varastoi kamasi noihin kaappeihin. 28:12.359 --> 28:15.696 ...koska Helios on palveluyhtiö. Tulin muuttamaan sen. 28:15.696 --> 28:17.865 Palaamaan alkuperäiseen visioon. 28:17.865 --> 28:20.033 Rakentamaan kukoistavan siirtokunnan Marsiin. 28:20.033 --> 28:21.869 Ei vain astronauteille ja tieteilijöille - 28:22.744 --> 28:25.289 vaan kaikille sinne haluaville. 28:30.127 --> 28:31.461 Hei, miten menee? 28:32.629 --> 28:34.339 Menen ensi kertaa pinnalle. 28:35.674 --> 28:38.635 Otan kuvia lapsille. 28:48.478 --> 28:50.105 Ja tässä on asusi. 28:59.072 --> 29:00.616 Voinko saada tuollaisen asun? 29:01.617 --> 29:02.868 Ne on kaikki varattu. 29:03.952 --> 29:07.372 Jos haluat ulos tänään, vain tämä on vapaana. 29:15.464 --> 29:17.007 Laita radio päälle. 29:18.425 --> 29:20.135 Pitäisikö sen haista tältä? 29:34.816 --> 29:36.610 He ovat tuolla pöytävuorella. 29:38.237 --> 29:40.405 He ovat seuranneet meitä kaksi päivää. 29:41.240 --> 29:43.992 Vain yksi heimo pitää sotapäähinettä noin. 29:44.576 --> 29:46.578 Noyuhka comanchet. 29:46.578 --> 29:47.913 Älä katso, hölmö! 29:58.757 --> 30:00.259 Missä helvetissä ne ovat? 30:01.301 --> 30:03.011 Sam sanoi, että täällä. 30:26.577 --> 30:29.246 Bingo. 31:41.652 --> 31:42.694 Jumalauta! 31:42.694 --> 31:43.779 Helvetti! 31:46.698 --> 31:48.951 Voi hitsi! 32:01.088 --> 32:02.214 Komentaja Poole. 32:03.382 --> 32:04.925 Anteeksi, että häiritsen. 32:05.551 --> 32:06.927 Mitä mielessäsi on? 32:06.927 --> 32:08.011 No... 32:10.097 --> 32:11.640 Alakerrassa olemme - 32:12.891 --> 32:16.478 huolissamme siitä, miten hoiditte Svetlana Zaharovan. 32:18.146 --> 32:19.189 Ketkä me? 32:19.189 --> 32:20.899 Osa Helioksen työntekijöistä. 32:21.942 --> 32:26.405 Vasili oli kollegamme, ja meistä kosmonautti Zaharovan rangaistus - 32:26.405 --> 32:27.698 pitäisi olla sopivampi. 32:27.698 --> 32:31.159 Mistä tiedätte, minkä rangaistuksen hän saa? 32:31.743 --> 32:34.413 Kuulimme, ettette ehkä lähetä häntä takaisin. 32:34.413 --> 32:35.539 Kuulitte? 32:36.456 --> 32:37.583 Ymmärrän. 32:37.583 --> 32:38.667 Aivan. 32:39.585 --> 32:42.379 Puhuin kaikille, jotka olivat siellä, 32:42.379 --> 32:45.716 ettekä tiedä yhtään, kuinka monimutkainen tilanne on. 32:47.759 --> 32:50.721 Jos suot anteeksi... - Vasili joutui painekammioon. 32:50.721 --> 32:54.141 Veren typpi voi johtaa aivoinfarktiin, halvaukseen tai pahempaan. 32:54.141 --> 32:56.560 Ja Svetlana on aivan kuin ei mitään. 32:57.895 --> 32:59.062 Se ei ole oikein. 33:00.147 --> 33:01.565 Tiedätte, ettei se ole. 33:28.175 --> 33:29.510 Miten hän edistyy, lekuri? 33:30.636 --> 33:34.097 Valtimonpuoleinen kaasuembolia on päähuoli. 33:35.265 --> 33:36.517 Sitä ei voi ennustaa. 33:37.809 --> 33:40.479 Mutta hän on vahva. Voimme toivoa. 33:41.438 --> 33:43.190 Mitä mieltä olet tästä sotkusta? 33:45.025 --> 33:48.403 Sinä ja minä olemme kokeneet pahempaa. 34:04.461 --> 34:06.255 Hei, missä Miles on? 34:06.255 --> 34:08.715 Laavalasi pitää saada rahtiin ennen lähtöä. 34:08.715 --> 34:10.092 Miten minä tietäisin, Rich? 34:10.092 --> 34:11.510 Luulin, että olitte yhdessä. 34:12.010 --> 34:13.762 Ei, hän... 34:14.888 --> 34:16.723 Hän pyysi, mutta kieltäydyin. 34:18.183 --> 34:19.768 Hänen olisi pitänyt palata jo. 34:22.020 --> 34:23.772 On mennyt lähes viisi tuntia. 34:27.192 --> 34:28.360 Pitää etsiä hänet. 34:31.154 --> 34:32.906 Miles, Sam. Kuuletko? 34:34.658 --> 34:36.952 Miles, Samantha, kuuletko? Kuuntelen. 34:42.123 --> 34:45.835 Waters, Rover 7, saavun Peckinpahin pöytävuorelle. 34:45.835 --> 34:48.589 Taidan nähdä, minne hän meni. - Kuittaan. 35:16.491 --> 35:20.454 Ei. 35:30.506 --> 35:33.133 Luojan kiitos. Miles? Oletko kunnossa? 35:33.133 --> 35:35.677 Miles! 35:40.390 --> 35:43.810 HAPEN KÄYTTÖ KORKEA 36:01.870 --> 36:05.707 Sam, löysit minut. Sinä löysit minut. 36:05.707 --> 36:09.545 Luojan kiitos. Sinun pitää saada minut pois täältä. 36:13.090 --> 36:14.091 Mitä tapahtui? 36:17.928 --> 36:21.932 Kuuletko minua? Miten helvetissä päädyit sinne alas? 36:24.768 --> 36:27.980 Radio on kai rikki. Odota, järjestän sinut pois sieltä. 37:06.643 --> 37:11.356 Minä putosin ja taisin samalla saada haavan käsivarteeni. 37:11.356 --> 37:12.941 Kiitos, kun tulit hakemaan. 37:12.941 --> 37:14.443 Helvetin kusipää! 37:14.443 --> 37:16.445 Mikä helvetti sinua vaivaa? - Sam! 37:16.445 --> 37:19.239 Olet hengissä vain asun säiliön ansiosta! 37:19.239 --> 37:21.533 Rauhoitu! - Mikä helvetti sinua vaivaa? 37:21.533 --> 37:23.327 Sam, rauhoitu. 37:33.629 --> 37:34.630 Älä liiku. 37:40.719 --> 37:41.970 Rauhoitu. 37:53.065 --> 37:54.441 No niin, valmis. 37:56.109 --> 37:57.110 Kiitti. 38:08.413 --> 38:12.709 Rover 7, Waters, vastaa. Löysitkö Milesin? Vastaa. 38:13.377 --> 38:15.546 Meidän pitäisi palata. - Niin. 38:21.134 --> 38:25.389 Waters, Rover 7, löysin hänet. Kaikki hyvin. Palaamme pian. 38:26.181 --> 38:29.518 Hyvä uutinen. Läimäytä häntä päähän puolestani. 38:48.453 --> 38:49.955 Pitääkö tämä paikkansa? 38:52.583 --> 38:53.750 Pitää. 39:02.676 --> 39:04.052 Tule toimistooni. 39:08.849 --> 39:09.892 Istu. 39:11.435 --> 39:12.686 Haluan sinut tänne. 39:23.071 --> 39:25.073 Istu, toveri Semenov. 39:25.073 --> 39:28.493 Kävimme juuri läpi onnettomuusraportin, 39:28.493 --> 39:32.414 jonka osastosi julkaisi. 39:33.123 --> 39:34.958 Onko jokin ongelma? 39:36.001 --> 39:37.586 Kerro, mitä kerroit minulle. 39:39.796 --> 39:44.176 Asteroidin liitäntäpulteissa oli valmistusvirhe. 39:44.176 --> 39:49.181 Roskosmos suunnitteli ja rakensi ne, mutta laaduntarkastus ei huomannut vikaa. 39:50.307 --> 39:52.100 Ne eivät täyttäneet määrityksiä, 39:52.100 --> 39:54.728 eikä niitä olisi saanut sertifioida lentoon. 39:54.728 --> 39:57.981 Se oli yksi vian tärkeimmistä aiheuttajista. 39:59.316 --> 40:02.945 Entä se, että komentaja Baldwin antoi luvan hätä-EVA:han? 40:05.155 --> 40:08.784 Raporttisi kertoi selvästi komento- ja hallintaongelmista, 40:08.784 --> 40:12.204 mutta vaikka kaikki olisi mennyt suunnitelmien mukaan, 40:12.204 --> 40:14.248 ankkuripultit olisivat pettäneet. 40:14.998 --> 40:16.500 Ja tehtävä epäonnistunut. 40:18.085 --> 40:19.795 Raportissasi ei mainita tätä. 40:22.464 --> 40:26.134 En istu kuuntelemassa amerikkalaisen perusteettomia syytöksiä... 40:26.134 --> 40:30.514 Istut tässä, kunnes saat luvan lähteä. 40:37.729 --> 40:41.567 Kun Nasa saa tämän, se tarkistaa joka laskelman - 40:41.567 --> 40:44.611 ennen yhteiseen raporttiin liittämistä. 40:45.320 --> 40:50.200 He tajuavat, että pulttien ekstrapoloitu vetolujuus - 40:51.451 --> 40:53.370 ei voi millään olla oikein. 40:53.370 --> 40:56.498 Ja Roskosmosia syytettäisiin peittelystä. 40:57.666 --> 41:02.796 Presidentti Korzhenkon hallinto nolattaisiin koko maailman edessä. 41:03.714 --> 41:06.758 Johtaja, minä... - Olet hyvä insinööri. 41:07.384 --> 41:09.303 Tiesit tästä, vai mitä? 41:10.721 --> 41:12.723 Mutta jätit sen pois raportista. 41:12.723 --> 41:13.849 Miksi? 41:18.854 --> 41:24.109 Se oli yksikkövirhe joka tehtiin valmistamisen alussa. 41:24.693 --> 41:28.739 Nasa lähetti vääntötestin määritykset - 41:28.739 --> 41:32.743 jalkanauloissa, mutta me käytämme newtonmetrejä. 41:34.578 --> 41:38.123 Ja joku tyri muunnoksen. 41:39.416 --> 41:43.337 Pultit hyväksyttiin, ja lensimme niillä. 41:43.337 --> 41:46.423 Vasta onnettomuuden jälkeen me - 41:49.718 --> 41:51.053 huomasimme virheen. 41:51.053 --> 41:53.180 Kuka tyri muunnoksen? 41:56.391 --> 41:58.810 Ryhmäni teki laskelmat, 41:58.810 --> 42:00.896 joten olen vastuussa. 42:03.440 --> 42:04.858 Vihdoin - 42:05.484 --> 42:08.695 hieman vastuuntuntoa. 42:11.490 --> 42:14.159 Erinomaista työtä, Margaret. Jää tänne. 42:17.329 --> 42:19.623 Tule, Kirill. 43:02.583 --> 43:07.254 Se on Puškinin vuonna 1825 kirjoittama runo. 43:08.630 --> 43:14.052 Hän kirjoitti sen Anna Petrovna Kernille, jonka kanssa hänellä oli suhde. 43:17.556 --> 43:23.562 "Kaukana pimeässä karkotuksessani päivät etenivät hitaasti. 43:24.646 --> 43:27.274 Ilman armoa. Ilman innoitusta. 43:28.025 --> 43:31.695 Ilman elämää. Ilman kyyneliä. Ilman rakkautta. 43:33.113 --> 43:36.950 Sitten henkeni heräsi, ja sinä... sinä ilmestyit taas. 43:38.202 --> 43:44.082 Kuin ohimenevä näky. Kuin puhtaan kauneuden henki." 43:50.088 --> 43:52.925 Teit tänään palveluksen Neuvostoliitolle. 43:54.384 --> 43:55.469 Ja minulle. 44:03.477 --> 44:04.770 Haluan antaa tämän. 44:06.647 --> 44:11.235 Se on kuva insinööreistämme lennonjohdossa vuonna 1969. 44:13.820 --> 44:14.821 Sergei? 44:14.821 --> 44:15.906 Tunsitteko hänet? 44:16.490 --> 44:17.699 Tunsin. 44:17.699 --> 44:20.202 Työskentelimme yhdessä. Kauan. 44:20.911 --> 44:22.871 Hän oli läheinen ystävä. 44:24.665 --> 44:28.836 Ota tämä arvostukseni osoituksena siitä, mitä teit tänään. 44:32.422 --> 44:33.757 Mitä hänelle tapahtuu? 44:35.384 --> 44:36.385 Kirillille. 44:37.177 --> 44:39.054 Hän löytää uuden työn. 44:44.810 --> 44:50.399 Halusin sinut tänne, koska tiedän, mihin pystyt. 44:51.149 --> 44:54.319 Kaikki he pelkäävät. 44:54.319 --> 44:56.905 Pelkäävät omaa varjoaan. 44:56.905 --> 44:58.407 Sinä olet erilainen. 44:59.658 --> 45:02.077 Olit amerikkalaisille itsestäänselvyys. 45:02.870 --> 45:03.954 Minulle et ole. 45:05.914 --> 45:09.251 Ja vakuutan, että täällä yhdessä tekemämme työ - 45:10.794 --> 45:13.213 vie meidät kauas kosmokseen. 45:15.549 --> 45:17.301 Kiitos, johtaja. 45:31.773 --> 45:38.864 Lisää vauhtia. 45:38.864 --> 45:41.033 Turpa kiinni. - Lisää vauhtia. 45:41.700 --> 45:45.245 Lisää vauhtia. - Turpa kiinni, helvetti! 45:45.746 --> 45:46.872 Lisää vauhtia. 45:47.623 --> 45:50.334 Lisää vauhtia. - Turpa kiinni, helvetti! 45:50.334 --> 45:52.628 Helvetin paskalaite! - Lisää vauhtia. 45:52.628 --> 45:54.838 Eli, mitä täällä tapahtuu? 45:55.714 --> 45:57.674 Anteeksi, minä vain... 46:01.053 --> 46:02.554 Se ei pitänyt turpaansa kiinni. 46:02.554 --> 46:04.723 Kuntopyörä ei ole ongelma. 46:05.933 --> 46:07.142 Niinpä. Anteeksi. 46:08.060 --> 46:11.730 Sain presidentiltä kyytiä. Hän oli aika vihainen. 46:13.482 --> 46:14.483 Kuinka vihainen? 46:15.025 --> 46:19.988 Hän saattoi vihjata, että palautin yksin kylmän sodan. 46:22.741 --> 46:25.661 Olen pahoillani. Tiedän työn rankkuuden. 46:25.661 --> 46:28.789 Olen kunnossa. Minä vain... - Et ole kunnossa, Eli. 46:28.789 --> 46:31.542 Kolesterolisi on noussut taas. Et nuku. 46:31.542 --> 46:36.839 Istuminen saa peräpukamasi ärtymään. - Näinkö yrität parantaa oloani, Kath? 46:36.839 --> 46:39.466 Sinun ei tarvinnut ottaa tätä työtä. 46:41.051 --> 46:42.052 Tiedän. 46:43.887 --> 46:46.014 Minusta se vain tuntui... 46:46.014 --> 46:47.432 Velvollisuudeltasi. - Niin. 46:47.432 --> 46:50.227 Tiedän, mutta sille ei ole loppua. 46:50.894 --> 46:54.690 Ei eräänä päivänä herätessään päätetä, että on ollut riittävän vaikuttava. 46:55.190 --> 46:59.111 Ainoa vaikutukseni nyt on tuhota Marsin liittoumamme. 47:00.571 --> 47:04.074 No, sinä selvität sen, muru. Selvität aina. 47:11.665 --> 47:14.126 En ansaitse sinua. - Et niin. 47:15.794 --> 47:19.006 Vain pari vuotta enää. Lupaan hyvittää sen sinulle. 47:19.006 --> 47:23.468 Meidän pitäisi jo nauttia eläkevuosista ja matkustaa maailmalla. 47:23.468 --> 47:25.470 On koko elämä aikaa matkustaa. 47:25.470 --> 47:29.349 Polvemme eivät ehkä ole kävelykunnossa, kun et enää halua vaikuttaa. 47:30.434 --> 47:33.812 Ranta Aruballa kuulostaa todella hyvältä nyt. 47:34.771 --> 47:36.607 Tai Niilin risteily. 47:36.607 --> 47:38.901 Tiedätkö mitä? 47:38.901 --> 47:41.737 Luin temppelistä Intiassa. 47:43.238 --> 47:44.239 Intiassako? 47:44.740 --> 47:46.867 Se oli kaunis, Eli. 47:46.867 --> 47:48.869 Se ei ole Taj Mahal. 47:48.869 --> 47:50.787 Se on etelässä. 47:50.787 --> 47:53.665 Mikä sen Intian valtameren lähellä olevan kaupungin nimi on? 47:57.503 --> 47:58.504 Eli? 48:01.965 --> 48:02.966 Ei, minä vain... 48:07.095 --> 48:10.516 Taisin juuri keksiä jotain. 48:10.516 --> 48:13.185 Pitää palata CAK:hon. - Nytkö? 48:13.185 --> 48:16.271 Kiitos. Rakastan sinua. - Eli. 48:17.731 --> 48:19.483 Sinulla on yhä verryttelyhousut. 48:25.697 --> 48:26.823 Intiako? 48:27.324 --> 48:29.493 Se on ainoa neutraali maa M-7:ssä. 48:30.285 --> 48:32.788 He suostuivat ottamaan Svetlanan, kun hän palaa Maahan. 48:33.372 --> 48:35.582 Joutuuko hän oikeuteen Intiassa? 48:35.582 --> 48:38.877 Korzhenko ja presidentti Gore ovat jo hyväksyneet sen. 48:38.877 --> 48:40.420 Kun hän on Unityssa, 48:40.420 --> 48:43.841 Roskosmos on suostunut noudattamaan Marsin peruskirjan ehtoja - 48:44.508 --> 48:46.385 ja palaan tukikohdan täyteen johtoon. 48:46.385 --> 48:50.722 Se on hyvä, mutta entä Svetlana? Emme voi heittää häntä susille. 48:50.722 --> 48:52.057 Emme tietenkään. 48:52.057 --> 48:53.725 Oikeudenkäynti on oikeudenmukainen. 48:53.725 --> 48:56.270 Riippumaton tuomari katsoo kaikki todisteet. 48:56.270 --> 49:00.566 Noudattavatko neukut tätä sopimusta? - Ulkoministeriö hyväksyi sen jo. 49:00.566 --> 49:06.405 Heistä turvakäytäntöjen avulla voimme estää kaiken koston. 49:06.405 --> 49:09.324 Byrokraatit yrittävät suojata persettään. 49:09.324 --> 49:13.245 Tämä ei ole oikein. Sinun pitää kieltäytyä. 49:14.079 --> 49:15.747 Käske painua helvettiin. 49:15.747 --> 49:18.584 Ed. Olen jo suostunut. 49:19.293 --> 49:20.294 Mitä teit? 49:20.794 --> 49:24.840 Svetlana ei ole syytön tässä kaikessa. 49:24.840 --> 49:27.968 Hän vahingoitti vakavasti Helioksen työntekijää. 49:27.968 --> 49:31.847 Tahallista tai ei, hänen teostaan pitää olla seuraamuksia. 49:31.847 --> 49:36.351 Sinun pitää tukea minua tässä, Dani. Svetlana on yksi parhaistamme. 49:36.351 --> 49:41.356 Ja hän on tärkeä tälle tukikohdalle. 49:42.357 --> 49:45.152 Ja hän on tärkeä asteroidinsieppausryhmälle. 49:46.028 --> 49:47.237 Tiedän sen. - Ehei. 49:47.237 --> 49:50.949 Älä lähetä häntä takaisin. Etsi jokin toinen keino. 49:51.950 --> 49:52.951 En voi. 49:54.244 --> 49:55.245 Et halua. 49:57.748 --> 49:58.999 En voi enkä halua. 50:04.505 --> 50:06.006 Et tietenkään. 50:07.925 --> 50:10.219 Tämä on helvetin tyypillistä. 50:11.470 --> 50:12.721 Tyypillistä mitä? 50:12.721 --> 50:14.097 Sinua! 50:15.474 --> 50:19.728 Aina innokas miellyttämään pomoja oman uransa edistämiseksi. 50:19.728 --> 50:22.022 Tulin eläkkeeltä tähän työhön. 50:22.523 --> 50:25.192 Luuletko, että välitän hittoakaan urastani? 50:25.192 --> 50:27.653 Sinulta tämä tyypillistä on. 50:28.320 --> 50:29.780 Mitä yrität sanoa? 50:30.364 --> 50:34.117 Teet aina poikkeuksia ihmisille, joista välität. 50:34.117 --> 50:36.161 Nyt teet samoin hänen kanssaan. 50:36.161 --> 50:39.039 Luuletko, etten näe, mitä välillänne on? 50:39.540 --> 50:43.085 Annat taas kerran tunteittesi vaikuttaa harkintakykyysi. 50:43.085 --> 50:44.169 Taas kerran? 50:44.169 --> 50:47.381 Gordo Jamestownissa, Danny, kun me... 50:47.381 --> 50:49.299 Dannylle tapahtunut ei ole syytäni! 50:49.299 --> 50:50.425 Oikeastiko? 50:50.926 --> 50:54.137 Etkö muista, kun vetosin sinuun, ettei hän ollut valmis? 50:54.638 --> 50:57.724 Et kuunnellut minua! Koska et halunnut nähdä sitä. 50:58.725 --> 51:01.687 Annoit tunteittesi ottaa vallan, ja sen takia hän... 51:04.439 --> 51:05.774 Ja sen takia mitä? 51:08.318 --> 51:09.444 Sano se, Dani. 51:10.821 --> 51:11.822 Sano se. 51:14.616 --> 51:15.993 Sano se. 51:16.952 --> 51:20.789 Svetlana Zaharova on Unityssa, kun se lähtee illalla. 51:21.999 --> 51:24.168 Olen päättänyt. 51:59.494 --> 52:00.621 Tatjana? 52:09.171 --> 52:10.589 Oletko kunnossa? 52:15.886 --> 52:17.262 KGB vei hänet. 52:18.222 --> 52:19.681 Kenet? 52:21.016 --> 52:24.019 Mentorini Kirill Semenovin. 52:27.272 --> 52:28.815 Ei... 52:28.815 --> 52:30.484 Ei, se ei ole... 52:30.484 --> 52:33.529 Hän sai potkut. Ei Irina antaisi... 52:33.529 --> 52:35.239 Tietenkin antaisi. 52:35.239 --> 52:36.532 Hän on yksi heistä. 52:37.783 --> 52:40.118 Kaksi miestä tuli tähän toimistoon - 52:40.118 --> 52:44.039 ja vei hänet pois kaikkien edessä. Kukaan ei tehnyt mitään. 52:45.999 --> 52:47.835 He kaikki ovat pelkureita. 52:50.337 --> 52:52.047 Jopa minä. 53:24.079 --> 53:25.289 Hyvää iltapäivää. 53:27.916 --> 53:29.459 Minulla on hyviä uutisia. 53:31.962 --> 53:33.714 Amerikkalaiset taipuivat. 53:34.590 --> 53:36.717 Ponnistustemme ansiosta - 53:36.717 --> 53:40.721 kosmonautti Zaharova joutuu oikeuteen rikoksistaan valtiota vastaan. 53:40.721 --> 53:42.598 Hienoa työtä, kiitos. 53:43.140 --> 53:47.519 On taas kiireinen päivä, joten aloitetaan. 53:50.731 --> 53:53.775 Asialistan ensimmäinen kohta... 54:03.368 --> 54:04.995 Tässä on kaikki. 54:06.079 --> 54:08.999 Sukkula lähtee kai 30 minuutin päästä. 54:10.334 --> 54:11.960 Ei, tämä ei ole ohi. 54:13.212 --> 54:14.671 Sveta, sinun ei tarvitse... 54:15.380 --> 54:18.133 Jos lähdemme nyt, ehdimme alataso 4:ään. 54:18.133 --> 54:21.678 Itäistä moduulia rakennetaan yhä, ja se on paineistettu, 54:21.678 --> 54:24.306 mutta siellä ei ole ketään. - Edward. 54:24.306 --> 54:27.518 Voisin tuoda tarvikkeita ja ruokaa, kunnes tämä on ohi. 54:27.518 --> 54:29.478 Sitten keksimme, miten pidämme sinut täällä. 54:29.478 --> 54:34.233 En anna sinun tuhota uraasi omani suojelemiseksi. 55:05.264 --> 55:06.807 Saatan hänet alas. 55:06.807 --> 55:09.226 Oletteko varma? Siellä on paljon vihaisia ihmisiä. 55:09.226 --> 55:10.894 Sanoin saattavani hänet. 55:11.520 --> 55:12.521 Hyvä on. 55:25.868 --> 55:26.910 Oletko valmis? 56:40.484 --> 56:44.029 Hyvästi, Edward. 58:47.194 --> 58:49.196 Tekstitys: Jari Vikström 42813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.