Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:11.803 --> 00:14.014
Tulossa kahden bauksiittitonnin kera.
00:20.062 --> 00:22.022
Olet täysin väärässä.
00:22.022 --> 00:24.942
Se on paluu
Leninin ja Stalinin ihanteisiin.
00:24.942 --> 00:26.735
Älä viitsi.
00:26.735 --> 00:30.030
Tulin testaamaan
muunnettuja kiristyspidikkeitä,
00:30.030 --> 00:31.990
en puhumaan geopolitiikasta.
00:32.698 --> 00:34.952
Testasin jo pidikkeet.
00:34.952 --> 00:36.036
Ne toimivat.
00:37.037 --> 00:39.581
Kunpa mielipiteesi
riittäisi Tähtikaupungille.
00:40.290 --> 00:41.291
Mennään!
00:44.127 --> 00:48.465
Gorbatšov kätyreineen
ei suojele sinua enää.
00:48.465 --> 00:50.634
Uudet ajat, Svetlana Zaharova.
00:50.634 --> 00:51.885
Kyllä vain.
00:51.885 --> 00:54.555
Pelastaako Korzhenko meidät kuin Stalin?
00:54.555 --> 00:57.724
Ampuu toisinajattelijat metsässä
ja heittää ruumiit kuoppiin?
00:57.724 --> 01:00.853
Stalin voitti suuren isänmaallisen sodan.
01:00.853 --> 01:03.522
Koko sukupolven veri voitti sen.
01:03.522 --> 01:04.438
Ei Stalin.
01:04.438 --> 01:06.942
Länsi talloi Äiti Venäjän jalkoihinsa!
01:06.942 --> 01:09.236
Korzhenko palauttaa meidät aikaan,
01:09.236 --> 01:11.864
jolloin maailma pelkäsi mahtiamme.
01:11.864 --> 01:13.907
Olet harhainen, Vasili.
01:14.825 --> 01:16.660
Ja sinä olet petturi.
01:16.660 --> 01:18.245
Syljet kulttuurisi päälle,
01:18.245 --> 01:20.289
levität haarasi lännen edessä.
01:20.289 --> 01:21.957
Painu helvettiin.
01:21.957 --> 01:23.458
Painu itse.
01:24.293 --> 01:25.502
Tämä on täyttä paskaa!
01:40.559 --> 01:42.227
Hengitä ulos tai keuhkosi puhkeavat!
01:46.315 --> 01:51.820
Mayday! Onnenlaakso,
tarvitaan sairaskuljetus varikolle 1 heti!
04:12.002 --> 04:13.462
...ei ehkä palaa tajuihinsa.
04:13.462 --> 04:15.172
Puhuin presidentti Korzhenkolle.
04:15.172 --> 04:18.216
Hän vaatii seuraamuksia.
04:31.271 --> 04:32.606
Kiesus.
04:34.316 --> 04:36.193
Mitä Majakovski sanoi?
04:36.193 --> 04:40.030
Vasili on yhä tajuton.
Hänellä on paha sukeltajantauti.
04:41.198 --> 04:45.202
Hän on painekammiossa
vielä ainakin kymmenen päivää.
04:45.202 --> 04:48.163
Silloin tiedetään, onko pysyviä vaurioita.
04:48.163 --> 04:52.000
Tämä on lisääntynyt viime viikkoina
Moskovan tapahtumien jälkeen.
04:52.668 --> 04:54.253
Neukut toisiaan vastaan.
04:55.295 --> 04:57.631
Tämä ei käy päinsä, Ed. Ei täällä.
05:00.008 --> 05:01.260
Mitä yrität sanoa?
05:01.260 --> 05:02.886
Kiellän lennot häneltä.
05:02.886 --> 05:05.472
Häviö tappelussa ei tee hänestä viatonta.
05:05.472 --> 05:07.558
Svetlana olisi voinut tappaa Galkinin.
05:07.558 --> 05:09.142
Mutta hän ei tappanut.
05:09.142 --> 05:12.479
Joka tapauksessa
poistan hänet toistaiseksi lentäjistä.
05:12.479 --> 05:14.982
Älä nyt, Dani.
Lentäminen on tärkeää hänelle.
05:14.982 --> 05:19.069
Niin, mutta hänen teollaan
pitää olla seuraamuksia.
05:19.069 --> 05:22.614
Hän on arestissa tukikohdassa
60 päivää ilman palkkaa.
05:22.614 --> 05:24.700
Sinun pitäisi harkita uudestaan.
05:24.700 --> 05:27.744
Sanoit sen itsekin.
Hän on parhaita lentäjiämme.
05:27.744 --> 05:30.873
Jos haluat pysyä
asteroidikoulutuksen aikataulussa,
05:30.873 --> 05:34.209
on helvetin vaikeaa
saada joku muu hänen tasolleen.
05:34.209 --> 05:35.711
Olen päättänyt.
05:37.546 --> 05:38.714
Tuo hänet sisään.
05:50.100 --> 05:51.268
Svetlana.
06:01.236 --> 06:02.571
Toveri Zaharova.
06:02.571 --> 06:07.201
Luin tapausraportin
ja olen päättänyt rangaistuksesi.
06:07.201 --> 06:08.577
Se on merkityksetöntä.
06:09.369 --> 06:10.621
Mitä tarkoitat?
06:11.788 --> 06:15.959
Kuulin juuri Tähtikaupungista.
Minut kutsuttiin takaisin Moskovaan.
06:17.336 --> 06:19.463
Menen kotiin Unitylla.
06:23.175 --> 06:25.302
Unity lähtee huomenna.
06:27.554 --> 06:28.931
Miksi?
06:28.931 --> 06:34.311
Joudun oikeuteen
Neuvostoliiton patriootin pahoinpitelystä.
06:34.311 --> 06:36.313
Siinä ei ole järkeä.
06:36.313 --> 06:39.483
Neukut eivät ole ikinä
palauttaneet kosmonauttia tällaisesta.
06:40.275 --> 06:43.195
Vasilin perheellä
on yhteys uuteen hallintoon.
06:51.078 --> 06:52.454
MOLLY COBBIN AVARUUSKESKUS
06:52.454 --> 06:55.666
Kaiken poliittisesta kostosta
kuulemamme perusteella -
06:55.666 --> 06:57.417
uuden neuvostohallinnon alla -
06:58.168 --> 07:01.839
en voi lähettää häntä takaisin
näissä olosuhteissa.
07:01.839 --> 07:03.507
Onnenlaakson komentajana -
07:03.507 --> 07:06.718
miehistön turvallisuus
on minulle tärkeintä.
07:08.720 --> 07:11.765
Täytyy sanoa, että tuen
komentaja Poolea tässä.
07:11.765 --> 07:14.560
Emme voi antaa lähettää häntä gulagiin.
07:15.060 --> 07:19.731
Ymmärrän, Will. Ihan totta,
mutta tätä hankaloittaa M-7-peruskirja,
07:19.731 --> 07:22.401
jonka presidentti Wilson
neuvotteli Gorbatšovin kanssa.
07:22.401 --> 07:23.777
Asia lukee siinä selvästi.
07:23.777 --> 07:27.322
Jos jokin valtio haluaa
kutsua kansalaisensa takaisin Marsista,
07:27.322 --> 07:28.782
sillä on siihen oikeus.
07:28.782 --> 07:33.745
Taivummeko siis tälle hullulle?
- Kukaan ei sanonut taipumisesta mitään.
07:34.371 --> 07:36.540
Presidentti haluaa toimia oikein.
07:37.165 --> 07:40.294
Historiaa ei luoda puhumalla
vain samaa mieltä olevien kanssa.
07:42.546 --> 07:44.923
Kerro lisää
Roskosmosin uudesta johtajasta.
07:44.923 --> 07:46.967
Tiedän, kuka on kyseessä.
07:49.052 --> 07:50.637
Irina Morozova.
07:50.637 --> 07:54.892
Vähäisten tietojemme mukaan hän on ollut
turva- ja valvontakoneistossa -
07:54.892 --> 07:57.019
Tähtikaupungissa vuodesta -69.
07:57.019 --> 07:59.229
Moskovalaisesta eliittisuvusta.
07:59.229 --> 08:02.482
Hän putosi
Gorbatšovin hallinnon suosiosta -
08:02.482 --> 08:06.862
kuten moni KGB:ssä, miksi uskomme
hänen tukeneen Korzhenkoa.
08:06.862 --> 08:11.158
Saamme raportteja, että hän
puhdistaa hitaasti Roskosmosin -
08:11.158 --> 08:12.951
nykyhallinnolle epälojaaleista.
08:12.951 --> 08:15.996
Näköjään hän
maksaa nyt kalavelkoja Marsissakin.
08:15.996 --> 08:19.666
Kosmonautti Zaharova
oli äänekäs Gorbatšov kannattaja.
08:19.666 --> 08:23.212
Varmasti voidaan päästä kompromissiin.
08:23.212 --> 08:27.257
Pystyn sopimaan ammattiliiton kanssa.
Se onnistuu varmasti hänen kanssaan.
08:29.218 --> 08:30.719
Työ neukkujen kanssa on mukavaa.
08:32.054 --> 08:33.347
He ovat suoria.
08:34.472 --> 08:36.183
He eivät puhu asian vierestä.
08:37.934 --> 08:39.520
Ratkaistaan se puhumalla.
08:44.566 --> 08:46.693
Tässä ovat Libesin alusvaatteet,
08:47.694 --> 08:50.072
Crousen hammaslanka -
08:50.072 --> 08:51.990
ja Halotekin sukat.
08:51.990 --> 08:53.617
Siinä.
- Selvä.
08:54.284 --> 08:56.119
Minulla on lisää tilauksia.
08:56.119 --> 08:58.372
David Markman haluaa lisää kuivalihaa.
08:59.289 --> 09:01.583
Ja Reilly haluaa lisää pornoa.
09:02.543 --> 09:05.087
Hän pitää näistä laaduista.
09:05.587 --> 09:08.298
Reilly on sairas mulkku.
09:08.298 --> 09:10.092
Rahakas sellainen.
09:10.676 --> 09:12.261
Lempityyppiäni.
09:12.261 --> 09:14.638
Lee antoi pohjoiskorealaisten
seuraavan tilauksen.
09:14.638 --> 09:19.601
He haluavat lisää sienivoidetta,
energiapatukoita ja Fruit of the Loomeja.
09:19.601 --> 09:21.812
Pohjoiskorealaisten markkinat -
09:22.646 --> 09:24.356
ovat kultakaivos.
09:26.149 --> 09:29.319
Siitä puheen ollen
onko erityispyynnöstä kuulunut?
09:29.319 --> 09:31.196
Pohjoiskorealainen ystävä kysyi.
09:31.196 --> 09:35.075
Kumppanini hoitaa sitä.
Käske Leen olla kärsivällinen.
09:38.036 --> 09:41.456
Sinun kumppanisi...
Kauanko olette tehneet töitä?
09:41.456 --> 09:43.834
Monta vuotta. Hän on ystävä.
09:43.834 --> 09:48.172
Työskentelimme yhdessä Kuussa.
Nyt hän on Maassa.
09:48.172 --> 09:51.800
Olisiko kumppanisi
kiinnostunut muista liikehankkeista?
09:52.301 --> 09:55.387
Jos löytäisimme täältä
jotain Maassa myytävää.
09:56.597 --> 10:00.100
Mitä Maan väki
voisi haluta tästä erämaasta?
10:00.100 --> 10:03.562
No, lähetin tyttärelleni Marsin kiven.
10:03.562 --> 10:05.314
Sam löysi sen minulle,
10:05.314 --> 10:11.069
mutta se on
todella harvinaista vulkaanista lasia.
10:11.069 --> 10:12.154
Kivikö?
10:13.488 --> 10:14.823
Tässä. Kuuntele.
10:14.823 --> 10:19.494
Hän piti lähettämästäsi kivestä,
mutta älä suutu.
10:20.037 --> 10:21.371
Olimme korukaupassa,
10:21.371 --> 10:24.750
ja etsin uusia korvakoruja.
10:24.750 --> 10:28.128
Tietenkin Lily leikki uudella,
punaisella lempikivellään.
10:28.128 --> 10:33.592
Korukaupan omistaja alkoi kysellä minulta,
mistä se tuli.
10:34.510 --> 10:35.928
Kerroin hänelle.
10:35.928 --> 10:40.891
Kuuntele, hän tarjosi minulle
viisi tonnia siitä saman tien.
10:42.059 --> 10:44.478
Hän tekee siitä koruja,
10:44.478 --> 10:47.147
ja hän haluaa lisää.
10:48.398 --> 10:51.818
Jos sinun tyyppisi saisi sen Amandalle,
10:51.818 --> 10:54.279
tämä voisi olla iso tilaisuus.
10:55.989 --> 10:58.909
Teemmekö nyt tuontia ja vientiä?
10:58.909 --> 11:00.035
Mikä ettei?
11:00.035 --> 11:03.080
Ei, Milos, emme tee tätä.
11:04.331 --> 11:08.293
Minulla on ollut sama järjestelmä vuosia.
11:08.293 --> 11:10.629
Hän sai viisi tonnia pienestä kivestä.
11:10.629 --> 11:14.591
Se on harvinaista jopa täällä.
Voitko kuvitella, mitä sillä saisi aikaan?
11:14.591 --> 11:17.803
Ei, meidän pitää olla varovaisia.
Ymmärrätkö?
11:17.803 --> 11:20.722
Lähetyksiin tarvitsee lisäväkeä.
11:20.722 --> 11:23.058
Lisäväki lisää riskiä.
11:23.058 --> 11:26.520
Lisää elätettäviä.
Lisää keinoja joutua kuseen.
11:27.062 --> 11:30.858
Minun tapani on paras. Ymmärrätkö?
11:30.858 --> 11:31.984
Joo, ymmärrän.
11:33.944 --> 11:35.237
MOLLY COBBIN AVARUUSKESKUS
11:35.237 --> 11:36.989
Toivon vilpittömästi,
11:36.989 --> 11:40.367
että me kaksi löydämme
tilanteeseen järkevän ratkaisun,
11:40.367 --> 11:42.703
jonka molempien valtio hyväksyy.
11:43.370 --> 11:44.872
Olemmehan kumppaneita.
11:44.872 --> 11:46.081
Todellakin.
11:46.081 --> 11:48.667
Kumppanina arvostamme yhteistyötänne -
11:48.667 --> 11:52.838
Svetlana Zaharovan palauttamisessa
Neuvostoliittoon oikeuden eteen.
11:54.006 --> 11:57.217
Kuule, se oli vain pieni nahistelu.
Ei muuta. Tunteet kuumina.
11:57.217 --> 12:00.929
Heillä on paineita
saada asteroidiohjelma toimimaan.
12:00.929 --> 12:04.391
Ja kuulemani mukaan Galkin on toipumassa.
12:04.391 --> 12:07.561
Komentaja Poolen
olisi paras hoitaa tämä siellä.
12:07.561 --> 12:09.730
Kyse ei ole Galkinin toipumisesta.
12:10.689 --> 12:14.234
Kosmonautti Zaharova
rikkoi neuvostolakia, johtaja Hobson.
12:16.195 --> 12:19.948
Joka tapauksessa Onnenlaakson komentajalla
on tilanne hallussa.
12:19.948 --> 12:24.161
Peruskirjassamme lukee selvästi,
ettei yksikään M-7:n jäsen ylitä -
12:24.161 --> 12:25.913
tukikohdan valtaa kurinpidossa.
12:26.496 --> 12:30.667
Komentajalla on toimivalta.
- Mutta tämä ei ole tukikohdan kurinpitoa.
12:31.293 --> 12:36.340
Kuten sanoin,
kyse on neuvostolain toimeenpanosta.
12:36.340 --> 12:41.428
Zaharova on neuvostokansalainen,
joka pahoinpiteli neuvostokansalaisen.
12:42.346 --> 12:44.681
M-7:n peruskirjassa luki myös selvästi,
12:44.681 --> 12:48.936
että meillä on oikeus kutsua
kansalaisiamme takaisin Marsista.
12:50.187 --> 12:52.648
Haluamme käyttää sitä oikeutta nyt.
12:54.608 --> 12:57.819
No, se on kimuranttia, Irina.
12:58.820 --> 13:03.242
Kuten tiedät, sopimus tehtiin,
kun Gorbatšov johti NL:ää,
13:03.825 --> 13:09.081
mutta äskettäin kokemanne
hallinnon vaihdos...
13:09.081 --> 13:13.460
Pitäisikö ymmärtää, että Albert Goren
tultua USA:n presidentiksi -
13:13.460 --> 13:17.589
kaikki presidentti Ellen Wilsonin
sopimukset mitätöityivät?
13:21.927 --> 13:23.220
Se...
13:23.846 --> 13:25.138
Se ei ole sama asia.
13:25.722 --> 13:26.723
Lainkaan.
13:27.891 --> 13:29.685
Siirrytäänkö suoraan asiaan?
13:29.685 --> 13:31.436
Vaadit tätä,
13:31.436 --> 13:35.357
koska Vasili Galkinin sedällä on
läheiset siteet uuteen johtajaanne.
13:35.357 --> 13:38.610
Uuden hallinnon vastustajien
levittämää propagandaa.
13:38.610 --> 13:41.113
Galkinin suku ei liity tähän.
13:41.113 --> 13:43.448
Kuten ei liittyisi oikeusjärjestelmässännekään.
13:44.324 --> 13:49.830
Yhdysvallat ei anna lupaa tälle siirrolle.
13:49.830 --> 13:51.373
Jos ette noudata -
13:51.373 --> 13:55.127
kaikkien sopimia peruskirjan ehtoja,
13:55.836 --> 13:59.882
meidän on pakko harkita uudelleen
osallistumistamme M-7:ään.
14:11.185 --> 14:13.061
Se ei mennyt hyvin.
14:28.243 --> 14:30.037
Päivää kaikille.
14:31.163 --> 14:33.707
Puhuttavaa on paljon.
14:35.167 --> 14:36.877
Aloitetaan.
14:38.504 --> 14:40.047
Ensimmäinen asia.
14:42.633 --> 14:47.262
Amerikkalaiset päättivät sivuuttaa
Marsin sopimuksen ehdot -
14:47.262 --> 14:51.308
ja kieltäytyvät lähettämästä
kosmonautti Zaharovaa takaisin -
14:51.308 --> 14:54.645
oikeuden eteen väkivallasta -
14:54.645 --> 14:58.398
uuden politbyroon kunnioitetun jäsenen
veljenpoikaa vastaan.
14:58.398 --> 15:02.736
Meidän pitää vastustaa tätä törkeää tekoa.
15:02.736 --> 15:04.238
Vastauksemme edistyy.
15:04.238 --> 15:07.032
He kohtaavat tämän toimen seuraamukset.
15:07.032 --> 15:08.408
Johtaja,
15:08.408 --> 15:12.329
saattaa olla järkevää
harkita tätä kantaa uudestaan.
15:12.913 --> 15:17.960
Jos haluamme asteroidiohjelman käyntiin,
Zaharovan pitää jäädä asemapaikalleen.
15:19.336 --> 15:23.882
Väitätkö, ettei Zaharova
hyökännyt Vasili Galkinin kimppuun?
15:23.882 --> 15:25.717
En, minä...
15:25.717 --> 15:29.054
Jos sinua puukotettaisiin selkään,
toveri Babanin,
15:29.721 --> 15:31.974
antaisitko puukon takaisin iskijälle?
15:35.102 --> 15:37.813
En tietenkään.
15:38.480 --> 15:40.524
En uskonutkaan.
15:40.524 --> 15:45.112
Meidän pitää selvittää,
voimmeko luottaa amerikkalaisiin taas.
15:45.112 --> 15:46.405
Sen takia -
15:46.405 --> 15:50.200
asteroidiohjelmaa
ei käynnistetä uudestaan -
15:50.200 --> 15:54.580
ennen kuin tiedämme,
mikä meni vikaan Kronos-tehtävässä.
15:54.580 --> 15:58.041
Tragediassa, jossa rakas
toveri Kuznetsov menetti henkensä.
15:58.834 --> 16:01.545
Toveri Semenov,
onko sinulla alustava luonnos -
16:01.545 --> 16:06.049
XF Kronos -asteroidin sieppauksen
onnettomuustutkinnasta valmiina meille?
16:06.049 --> 16:07.134
On.
16:07.134 --> 16:09.761
Toveri Volkova, jakaisitko ne puolestani?
16:09.761 --> 16:10.846
Heti, toveri.
16:20.272 --> 16:23.358
Anna yksi myös Margaret Reynoldsille.
16:24.693 --> 16:26.904
Haluan hänen tarkastavan tulokset.
16:28.071 --> 16:30.532
Anteeksi, emme tehneet riittävästi...
16:30.532 --> 16:32.409
Anna Babaninin raportti hänelle.
16:35.037 --> 16:37.331
Toveri Semenov, ole hyvä ja jatka.
16:38.207 --> 16:41.001
Amerikkalainen malli oli viallinen.
16:41.001 --> 16:45.130
Ongelman aiheutti
alivaimennettu harmoninen värähtely,
16:45.130 --> 16:49.676
jonka aiheutti avaruusaluksen korkeushallintajärjestelmä.
16:49.676 --> 16:53.931
Ranger-1:n
korkeussäätöraketin käyttö lisäsi...
17:15.911 --> 17:18.079
MYÖTÄVAIKUTTAVAT TEKIJÄT?
17:22.166 --> 17:24.211
MEKAANINEN VIKA
17:44.356 --> 17:45.357
ALATASO 3
17:46.942 --> 17:48.944
Komentaja Poole suojelee häntä.
17:48.944 --> 17:51.822
Ja hän käyttäytyy
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
17:51.822 --> 17:53.365
Pelleilee förstin kanssa.
17:53.365 --> 17:55.868
Kuulin, että Vasili saattoi halvaantua.
17:55.868 --> 17:56.994
Aivokuollut.
17:56.994 --> 17:59.329
Niin Manush sanoi.
- Oikeastiko?
17:59.913 --> 18:01.790
20 vetoa, että Vasili joutuu kotiin -
18:01.790 --> 18:03.792
ja kosmonauttia vain nuhdellaan.
18:03.792 --> 18:06.420
Ei. Luuletko todella niin?
18:06.420 --> 18:09.840
Pitääkö vääntää rautalangasta?
Svetlana on erityinen.
18:09.840 --> 18:12.926
Hän on kosmonautti.
Vasili on rahvasta kuten me.
18:12.926 --> 18:15.762
Voin taata, että olisi eri asia,
18:15.762 --> 18:18.265
jos joku meistä
saisi yhden heistä sairaalaan.
18:18.265 --> 18:19.725
Ei.
- Hyvin eri asia.
18:19.725 --> 18:22.686
Kaverit, Vasili on aika kusipää.
18:24.146 --> 18:27.900
Mitä? Se on totta. Tiedätte sen.
- Sekö oikeuttaa teon?
18:27.900 --> 18:29.318
Mitä? En tarkoita...
18:29.318 --> 18:33.530
Totuus on, etteivät he välitä paskaakaan,
jos jollekulle meistä käy huonosti.
18:33.530 --> 18:36.408
Hei, Sam. Onko sinulla hetki aikaa?
18:37.117 --> 18:38.285
On.
18:38.285 --> 18:40.329
Se on liikaa. Sen pitää loppua.
18:41.163 --> 18:42.998
Usko pois, niin se menee.
18:42.998 --> 18:46.251
Muistatko,
mistä löysit sen laavalasikiven?
18:47.169 --> 18:50.130
Muistan. Peckinpahin pöytävuoren läheltä.
18:50.714 --> 18:51.924
Niitä oli monta.
18:51.924 --> 18:54.051
Veisitkö minut huomenaamulla?
18:54.051 --> 18:56.845
Voin myydä niitä Maassa. Saat osuuden.
18:59.431 --> 19:04.228
Miten voit miettiä kivien myyntiä nyt,
kun Vasili makaa painekammiossa?
19:04.228 --> 19:06.271
Emme voi sille mitään juuri nyt,
19:06.271 --> 19:09.441
paitsi ettemme noudata
niiden kusipäiden sääntöjä.
19:09.441 --> 19:12.736
Onko siis kyse oikeudesta
eikä sinun rikastumisestasi?
19:12.736 --> 19:14.863
Miksi se ei voi olla molempia?
19:14.863 --> 19:17.157
Suostu nyt. Sovin asuvastaavan kanssa.
19:17.157 --> 19:21.578
Hän päästää jonon ohi ja antaa paineasun.
En saa mönkijää. Sinä saat.
19:24.498 --> 19:25.541
Oletko mukana?
19:28.001 --> 19:29.044
En.
19:29.878 --> 19:31.129
Hyvä on, menen jalan.
20:45.037 --> 20:46.038
Hitto vie.
20:49.291 --> 20:50.292
Odottakaa.
20:55.339 --> 20:56.340
Saanko minä?
21:26.745 --> 21:28.330
Sama halkaisija ja paino.
21:32.209 --> 21:33.210
Fiksua.
21:33.794 --> 21:35.963
Olisipa kahvi vaivan arvoista.
21:36.505 --> 21:38.549
Minulle sopii nyt mikä vain.
21:41.343 --> 21:42.344
Kiitos.
22:17.045 --> 22:21.383
Ovatko nämä pyörintävektorilaskuja
uuteen asteroidinsieppauskäytäntöön?
22:23.343 --> 22:24.595
Ovat.
22:25.596 --> 22:26.597
Ja myönnän,
22:26.597 --> 22:30.434
etten saa äärellisten elementtien
menetelmää toistumaan johdonmukaisesti.
22:31.852 --> 22:32.936
Saanko minä?
22:50.204 --> 22:52.122
Jos vaihdat avaruuskoordinaattijärjestelmää,
22:52.122 --> 22:55.375
saatat onnistua
kääntämään matriisit paremmin.
22:58.921 --> 22:59.922
Kiitos.
23:00.672 --> 23:01.673
Olemme tasoissa.
23:06.136 --> 23:07.846
Tatjana Alexandrovna Volkova.
23:11.433 --> 23:13.352
Olen Margaret.
23:13.352 --> 23:16.396
Tiedän. Tiedämme kaikki, kuka olette.
23:18.774 --> 23:21.235
Kukaan ei edes tervehdi minua.
23:21.235 --> 23:22.736
Johtaja Morozova -
23:25.572 --> 23:29.243
teki hyvin selväksi,
että meidän pitäisi pysyä etäällä.
23:33.247 --> 23:35.082
Miksi autoit minua äsken?
23:36.708 --> 23:39.086
Nainen ilman kahvia on vaarallinen.
23:43.507 --> 23:44.925
Totta.
24:00.524 --> 24:01.525
Hyvää yötä.
24:03.193 --> 24:04.778
Hyvää yötä, nti Reynolds.
24:12.452 --> 24:14.496
Buuttasitko ensisijaisen juuripalvelimen?
24:14.496 --> 24:17.374
Kahdesti. Yritin myös
kierrättää keskusyksikköjä.
24:17.916 --> 24:19.751
Ei mitään. Kaikki on yhä kyrillistä.
24:24.089 --> 24:25.090
Palaan pian.
24:29.011 --> 24:32.514
Jevgeni, tiedätkö,
mikä käyttöliittymää vaivaa?
24:32.514 --> 24:33.932
Kaikki on kyrillistä.
24:33.932 --> 24:37.394
Niin. Roskosmos päätti
palauttaa järjestelmän -
24:37.394 --> 24:39.980
alkuperäisiin neuvostoparametreihin.
24:39.980 --> 24:43.317
Mitä? Se häiritsee vakavasti toimintoja.
24:43.942 --> 24:46.403
Tukikohdan komentajana muutokset pitää...
24:46.403 --> 24:49.156
Neuvostoliitto ei pidä sinua
enää komentajana.
24:50.324 --> 24:51.950
Et voi olla tosissasi.
24:52.951 --> 24:53.952
Olen pahoillani.
24:57.956 --> 24:59.833
Perkele.
24:59.833 --> 25:03.045
Luulin, että olimme päässeet
kaikesta tästä paskasta yli.
25:03.045 --> 25:06.590
Näköjään neukkuja kannattavat maat
tukevat heidän siirtoaan.
25:06.590 --> 25:10.511
ESA ja JAXA ovat yhä puolellamme.
ISRO ei ota kantaa kuten aina.
25:12.846 --> 25:14.890
Mitä Houston sanoo tästä?
25:14.890 --> 25:18.936
Hobson puhuu Moskovalle,
mutta se ei näytä hyvältä.
25:18.936 --> 25:22.981
He pysyvät kovana.
He haluavat yhä Svetlanan Maahan.
25:24.775 --> 25:27.778
Olisipa Kuz täällä.
Hän ei olisi sietänyt tätä paskaa.
25:27.778 --> 25:29.530
Siinä olet oikeassa.
25:30.280 --> 25:33.659
Tämä on tuskin ohi.
Tehkää turvatarkistukset.
25:33.659 --> 25:37.829
Sitten täysi diagnostiikka
laitteillenne ja työasemillenne.
25:37.829 --> 25:39.790
Varmistakaa, että kaikki toimii.
25:39.790 --> 25:43.085
Palmer, tehdään
koko tukikohdan turvatarkastus.
25:43.085 --> 25:44.920
Etteivät he juoni jotain muuta.
25:44.920 --> 25:48.590
Haluan heti jonkun
Svetlana Zaharovan ovelle varmistamaan,
25:48.590 --> 25:50.676
etteivät neukut yritä siepata häntä.
25:51.260 --> 25:52.469
Hyvä idea.
25:52.469 --> 25:56.682
No niin, saitte käskynne.
Tavataan täällä kahden tunnin päästä.
25:56.682 --> 25:58.058
No niin.
26:07.025 --> 26:09.236
Miten tämä on mahdollista, Eli?
26:09.236 --> 26:10.153
Minä...
26:10.153 --> 26:13.615
Kuukausi sitten Onnenlaakso oli
kansainvälisen yhteistyön malli.
26:13.615 --> 26:16.201
Nyt se on uuden kylmän sodan eturintama.
26:16.201 --> 26:20.831
Herra presidentti, Al, hoidan asiaa,
mutta Roskosmosin uusi johtaja...
26:20.831 --> 26:23.166
Muistathan puheeni Chicagossa?
26:23.166 --> 26:25.460
Sanoin kylmän sodan olevan ohi.
26:25.460 --> 26:28.338
Luuletko,
ettei sitä toisteta vaaleihin asti?
26:28.338 --> 26:31.300
Niin ei tapahdu. Ratkaisen tämän.
26:31.925 --> 26:33.051
Parasta olisi.
26:33.051 --> 26:34.136
Ja saanko...
26:41.935 --> 26:45.189
M-7-liittouman
tulevaisuus kyseenalaistetaan -
26:45.189 --> 26:47.149
diplomaattisen kriisin jälkeen -
26:47.149 --> 26:51.069
kosmonautti Svetlana Zaharovan
oikeudellisesta asemasta.
26:51.069 --> 26:55.741
Kansainvälinen yhteistyö on ollut
tähän asti Marsin siirtokunnan tunnus.
26:55.741 --> 26:57.492
Se näyttää haihtuneen,
26:57.492 --> 27:02.748
kun useat M-7-maat kieltäytyvät
tukemasta Goren hallinnon yrityksiä -
27:02.748 --> 27:06.877
suojella Zaharovaa
neuvostohallinnon kostolta.
27:06.877 --> 27:08.879
Konflikti on kasvattanut huolia,
27:08.879 --> 27:12.382
että kahden supervallan välille
voi tulla taas jänniteitä tästä -
27:12.382 --> 27:15.636
ensimmäistä kertaa
1990-luvun alun jälkeen.
27:15.636 --> 27:17.721
Panosten vuoksi -
27:18.472 --> 27:21.308
tämä asia pitää ratkaista nopeasti -
27:22.226 --> 27:25.020
mutta päättäväisesti ja ilman hätiköintiä.
27:25.771 --> 27:26.897
DEV AYESA PUHUU MARSIN KRIISISTÄ
27:26.897 --> 27:28.899
Tätä kysymystä kaikki miettivät.
27:28.899 --> 27:31.401
Oletko huolissasi siitä,
miten diplomaattinen kriisi -
27:31.401 --> 27:33.987
Yhdysvaltojen ja Neuvostoliiton välillä -
27:33.987 --> 27:36.698
vaikuttaa Helioksen
taloudelliseen asemaan?
27:37.407 --> 27:41.119
En lainkaan.
Helios on monikansallinen yhtiö.
27:41.119 --> 27:43.413
Tämä kiista ei koske meitä.
- Shaw.
27:43.997 --> 27:45.749
Ovatko asuni ja kamera valmiita?
27:46.625 --> 27:47.835
Aika siistiä.
27:48.585 --> 27:50.796
Dev Ayesa taas johdossa.
27:50.796 --> 27:52.881
Odotan innolla,
että hän panee tuulemaan siellä.
27:52.881 --> 27:54.174
Hitot hänestä.
27:54.174 --> 27:55.801
Mitä sinulla on Deviä vastaan?
27:55.801 --> 27:58.011
Hän sai monia tuttujani työttömäksi.
27:58.512 --> 28:00.472
Hra Ilonpilaaja täällä.
28:01.932 --> 28:04.351
Tässä kamerasi ja jäähdytysvaate.
28:04.351 --> 28:05.811
Tuon asusi sinulle.
28:07.646 --> 28:09.731
Varastoi kamasi noihin kaappeihin.
28:12.359 --> 28:15.696
...koska Helios on palveluyhtiö.
Tulin muuttamaan sen.
28:15.696 --> 28:17.865
Palaamaan alkuperäiseen visioon.
28:17.865 --> 28:20.033
Rakentamaan kukoistavan
siirtokunnan Marsiin.
28:20.033 --> 28:21.869
Ei vain astronauteille ja tieteilijöille -
28:22.744 --> 28:25.289
vaan kaikille sinne haluaville.
28:30.127 --> 28:31.461
Hei, miten menee?
28:32.629 --> 28:34.339
Menen ensi kertaa pinnalle.
28:35.674 --> 28:38.635
Otan kuvia lapsille.
28:48.478 --> 28:50.105
Ja tässä on asusi.
28:59.072 --> 29:00.616
Voinko saada tuollaisen asun?
29:01.617 --> 29:02.868
Ne on kaikki varattu.
29:03.952 --> 29:07.372
Jos haluat ulos tänään,
vain tämä on vapaana.
29:15.464 --> 29:17.007
Laita radio päälle.
29:18.425 --> 29:20.135
Pitäisikö sen haista tältä?
29:34.816 --> 29:36.610
He ovat tuolla pöytävuorella.
29:38.237 --> 29:40.405
He ovat seuranneet meitä kaksi päivää.
29:41.240 --> 29:43.992
Vain yksi heimo pitää sotapäähinettä noin.
29:44.576 --> 29:46.578
Noyuhka comanchet.
29:46.578 --> 29:47.913
Älä katso, hölmö!
29:58.757 --> 30:00.259
Missä helvetissä ne ovat?
30:01.301 --> 30:03.011
Sam sanoi, että täällä.
30:26.577 --> 30:29.246
Bingo.
31:41.652 --> 31:42.694
Jumalauta!
31:42.694 --> 31:43.779
Helvetti!
31:46.698 --> 31:48.951
Voi hitsi!
32:01.088 --> 32:02.214
Komentaja Poole.
32:03.382 --> 32:04.925
Anteeksi, että häiritsen.
32:05.551 --> 32:06.927
Mitä mielessäsi on?
32:06.927 --> 32:08.011
No...
32:10.097 --> 32:11.640
Alakerrassa olemme -
32:12.891 --> 32:16.478
huolissamme siitä,
miten hoiditte Svetlana Zaharovan.
32:18.146 --> 32:19.189
Ketkä me?
32:19.189 --> 32:20.899
Osa Helioksen työntekijöistä.
32:21.942 --> 32:26.405
Vasili oli kollegamme, ja meistä
kosmonautti Zaharovan rangaistus -
32:26.405 --> 32:27.698
pitäisi olla sopivampi.
32:27.698 --> 32:31.159
Mistä tiedätte,
minkä rangaistuksen hän saa?
32:31.743 --> 32:34.413
Kuulimme,
ettette ehkä lähetä häntä takaisin.
32:34.413 --> 32:35.539
Kuulitte?
32:36.456 --> 32:37.583
Ymmärrän.
32:37.583 --> 32:38.667
Aivan.
32:39.585 --> 32:42.379
Puhuin kaikille, jotka olivat siellä,
32:42.379 --> 32:45.716
ettekä tiedä yhtään,
kuinka monimutkainen tilanne on.
32:47.759 --> 32:50.721
Jos suot anteeksi...
- Vasili joutui painekammioon.
32:50.721 --> 32:54.141
Veren typpi voi johtaa
aivoinfarktiin, halvaukseen tai pahempaan.
32:54.141 --> 32:56.560
Ja Svetlana on aivan kuin ei mitään.
32:57.895 --> 32:59.062
Se ei ole oikein.
33:00.147 --> 33:01.565
Tiedätte, ettei se ole.
33:28.175 --> 33:29.510
Miten hän edistyy, lekuri?
33:30.636 --> 33:34.097
Valtimonpuoleinen kaasuembolia
on päähuoli.
33:35.265 --> 33:36.517
Sitä ei voi ennustaa.
33:37.809 --> 33:40.479
Mutta hän on vahva. Voimme toivoa.
33:41.438 --> 33:43.190
Mitä mieltä olet tästä sotkusta?
33:45.025 --> 33:48.403
Sinä ja minä olemme kokeneet pahempaa.
34:04.461 --> 34:06.255
Hei, missä Miles on?
34:06.255 --> 34:08.715
Laavalasi pitää saada
rahtiin ennen lähtöä.
34:08.715 --> 34:10.092
Miten minä tietäisin, Rich?
34:10.092 --> 34:11.510
Luulin, että olitte yhdessä.
34:12.010 --> 34:13.762
Ei, hän...
34:14.888 --> 34:16.723
Hän pyysi, mutta kieltäydyin.
34:18.183 --> 34:19.768
Hänen olisi pitänyt palata jo.
34:22.020 --> 34:23.772
On mennyt lähes viisi tuntia.
34:27.192 --> 34:28.360
Pitää etsiä hänet.
34:31.154 --> 34:32.906
Miles, Sam. Kuuletko?
34:34.658 --> 34:36.952
Miles, Samantha, kuuletko? Kuuntelen.
34:42.123 --> 34:45.835
Waters, Rover 7,
saavun Peckinpahin pöytävuorelle.
34:45.835 --> 34:48.589
Taidan nähdä, minne hän meni.
- Kuittaan.
35:16.491 --> 35:20.454
Ei.
35:30.506 --> 35:33.133
Luojan kiitos. Miles? Oletko kunnossa?
35:33.133 --> 35:35.677
Miles!
35:40.390 --> 35:43.810
HAPEN KÄYTTÖ KORKEA
36:01.870 --> 36:05.707
Sam, löysit minut. Sinä löysit minut.
36:05.707 --> 36:09.545
Luojan kiitos.
Sinun pitää saada minut pois täältä.
36:13.090 --> 36:14.091
Mitä tapahtui?
36:17.928 --> 36:21.932
Kuuletko minua?
Miten helvetissä päädyit sinne alas?
36:24.768 --> 36:27.980
Radio on kai rikki.
Odota, järjestän sinut pois sieltä.
37:06.643 --> 37:11.356
Minä putosin ja taisin samalla
saada haavan käsivarteeni.
37:11.356 --> 37:12.941
Kiitos, kun tulit hakemaan.
37:12.941 --> 37:14.443
Helvetin kusipää!
37:14.443 --> 37:16.445
Mikä helvetti sinua vaivaa?
- Sam!
37:16.445 --> 37:19.239
Olet hengissä vain asun säiliön ansiosta!
37:19.239 --> 37:21.533
Rauhoitu!
- Mikä helvetti sinua vaivaa?
37:21.533 --> 37:23.327
Sam, rauhoitu.
37:33.629 --> 37:34.630
Älä liiku.
37:40.719 --> 37:41.970
Rauhoitu.
37:53.065 --> 37:54.441
No niin, valmis.
37:56.109 --> 37:57.110
Kiitti.
38:08.413 --> 38:12.709
Rover 7, Waters, vastaa.
Löysitkö Milesin? Vastaa.
38:13.377 --> 38:15.546
Meidän pitäisi palata.
- Niin.
38:21.134 --> 38:25.389
Waters, Rover 7, löysin hänet.
Kaikki hyvin. Palaamme pian.
38:26.181 --> 38:29.518
Hyvä uutinen.
Läimäytä häntä päähän puolestani.
38:48.453 --> 38:49.955
Pitääkö tämä paikkansa?
38:52.583 --> 38:53.750
Pitää.
39:02.676 --> 39:04.052
Tule toimistooni.
39:08.849 --> 39:09.892
Istu.
39:11.435 --> 39:12.686
Haluan sinut tänne.
39:23.071 --> 39:25.073
Istu, toveri Semenov.
39:25.073 --> 39:28.493
Kävimme juuri läpi onnettomuusraportin,
39:28.493 --> 39:32.414
jonka osastosi julkaisi.
39:33.123 --> 39:34.958
Onko jokin ongelma?
39:36.001 --> 39:37.586
Kerro, mitä kerroit minulle.
39:39.796 --> 39:44.176
Asteroidin liitäntäpulteissa
oli valmistusvirhe.
39:44.176 --> 39:49.181
Roskosmos suunnitteli ja rakensi ne,
mutta laaduntarkastus ei huomannut vikaa.
39:50.307 --> 39:52.100
Ne eivät täyttäneet määrityksiä,
39:52.100 --> 39:54.728
eikä niitä
olisi saanut sertifioida lentoon.
39:54.728 --> 39:57.981
Se oli yksi
vian tärkeimmistä aiheuttajista.
39:59.316 --> 40:02.945
Entä se, että komentaja Baldwin
antoi luvan hätä-EVA:han?
40:05.155 --> 40:08.784
Raporttisi kertoi selvästi
komento- ja hallintaongelmista,
40:08.784 --> 40:12.204
mutta vaikka kaikki olisi mennyt
suunnitelmien mukaan,
40:12.204 --> 40:14.248
ankkuripultit olisivat pettäneet.
40:14.998 --> 40:16.500
Ja tehtävä epäonnistunut.
40:18.085 --> 40:19.795
Raportissasi ei mainita tätä.
40:22.464 --> 40:26.134
En istu kuuntelemassa
amerikkalaisen perusteettomia syytöksiä...
40:26.134 --> 40:30.514
Istut tässä, kunnes saat luvan lähteä.
40:37.729 --> 40:41.567
Kun Nasa saa tämän,
se tarkistaa joka laskelman -
40:41.567 --> 40:44.611
ennen yhteiseen raporttiin liittämistä.
40:45.320 --> 40:50.200
He tajuavat,
että pulttien ekstrapoloitu vetolujuus -
40:51.451 --> 40:53.370
ei voi millään olla oikein.
40:53.370 --> 40:56.498
Ja Roskosmosia syytettäisiin peittelystä.
40:57.666 --> 41:02.796
Presidentti Korzhenkon hallinto
nolattaisiin koko maailman edessä.
41:03.714 --> 41:06.758
Johtaja, minä...
- Olet hyvä insinööri.
41:07.384 --> 41:09.303
Tiesit tästä, vai mitä?
41:10.721 --> 41:12.723
Mutta jätit sen pois raportista.
41:12.723 --> 41:13.849
Miksi?
41:18.854 --> 41:24.109
Se oli yksikkövirhe
joka tehtiin valmistamisen alussa.
41:24.693 --> 41:28.739
Nasa lähetti vääntötestin määritykset -
41:28.739 --> 41:32.743
jalkanauloissa,
mutta me käytämme newtonmetrejä.
41:34.578 --> 41:38.123
Ja joku tyri muunnoksen.
41:39.416 --> 41:43.337
Pultit hyväksyttiin, ja lensimme niillä.
41:43.337 --> 41:46.423
Vasta onnettomuuden jälkeen me -
41:49.718 --> 41:51.053
huomasimme virheen.
41:51.053 --> 41:53.180
Kuka tyri muunnoksen?
41:56.391 --> 41:58.810
Ryhmäni teki laskelmat,
41:58.810 --> 42:00.896
joten olen vastuussa.
42:03.440 --> 42:04.858
Vihdoin -
42:05.484 --> 42:08.695
hieman vastuuntuntoa.
42:11.490 --> 42:14.159
Erinomaista työtä, Margaret. Jää tänne.
42:17.329 --> 42:19.623
Tule, Kirill.
43:02.583 --> 43:07.254
Se on
Puškinin vuonna 1825 kirjoittama runo.
43:08.630 --> 43:14.052
Hän kirjoitti sen Anna Petrovna Kernille,
jonka kanssa hänellä oli suhde.
43:17.556 --> 43:23.562
"Kaukana pimeässä karkotuksessani
päivät etenivät hitaasti.
43:24.646 --> 43:27.274
Ilman armoa. Ilman innoitusta.
43:28.025 --> 43:31.695
Ilman elämää.
Ilman kyyneliä. Ilman rakkautta.
43:33.113 --> 43:36.950
Sitten henkeni heräsi,
ja sinä... sinä ilmestyit taas.
43:38.202 --> 43:44.082
Kuin ohimenevä näky.
Kuin puhtaan kauneuden henki."
43:50.088 --> 43:52.925
Teit tänään palveluksen Neuvostoliitolle.
43:54.384 --> 43:55.469
Ja minulle.
44:03.477 --> 44:04.770
Haluan antaa tämän.
44:06.647 --> 44:11.235
Se on kuva insinööreistämme
lennonjohdossa vuonna 1969.
44:13.820 --> 44:14.821
Sergei?
44:14.821 --> 44:15.906
Tunsitteko hänet?
44:16.490 --> 44:17.699
Tunsin.
44:17.699 --> 44:20.202
Työskentelimme yhdessä. Kauan.
44:20.911 --> 44:22.871
Hän oli läheinen ystävä.
44:24.665 --> 44:28.836
Ota tämä arvostukseni osoituksena siitä,
mitä teit tänään.
44:32.422 --> 44:33.757
Mitä hänelle tapahtuu?
44:35.384 --> 44:36.385
Kirillille.
44:37.177 --> 44:39.054
Hän löytää uuden työn.
44:44.810 --> 44:50.399
Halusin sinut tänne,
koska tiedän, mihin pystyt.
44:51.149 --> 44:54.319
Kaikki he pelkäävät.
44:54.319 --> 44:56.905
Pelkäävät omaa varjoaan.
44:56.905 --> 44:58.407
Sinä olet erilainen.
44:59.658 --> 45:02.077
Olit amerikkalaisille itsestäänselvyys.
45:02.870 --> 45:03.954
Minulle et ole.
45:05.914 --> 45:09.251
Ja vakuutan,
että täällä yhdessä tekemämme työ -
45:10.794 --> 45:13.213
vie meidät kauas kosmokseen.
45:15.549 --> 45:17.301
Kiitos, johtaja.
45:31.773 --> 45:38.864
Lisää vauhtia.
45:38.864 --> 45:41.033
Turpa kiinni.
- Lisää vauhtia.
45:41.700 --> 45:45.245
Lisää vauhtia.
- Turpa kiinni, helvetti!
45:45.746 --> 45:46.872
Lisää vauhtia.
45:47.623 --> 45:50.334
Lisää vauhtia.
- Turpa kiinni, helvetti!
45:50.334 --> 45:52.628
Helvetin paskalaite!
- Lisää vauhtia.
45:52.628 --> 45:54.838
Eli, mitä täällä tapahtuu?
45:55.714 --> 45:57.674
Anteeksi, minä vain...
46:01.053 --> 46:02.554
Se ei pitänyt turpaansa kiinni.
46:02.554 --> 46:04.723
Kuntopyörä ei ole ongelma.
46:05.933 --> 46:07.142
Niinpä. Anteeksi.
46:08.060 --> 46:11.730
Sain presidentiltä kyytiä.
Hän oli aika vihainen.
46:13.482 --> 46:14.483
Kuinka vihainen?
46:15.025 --> 46:19.988
Hän saattoi vihjata,
että palautin yksin kylmän sodan.
46:22.741 --> 46:25.661
Olen pahoillani. Tiedän työn rankkuuden.
46:25.661 --> 46:28.789
Olen kunnossa. Minä vain...
- Et ole kunnossa, Eli.
46:28.789 --> 46:31.542
Kolesterolisi on noussut taas. Et nuku.
46:31.542 --> 46:36.839
Istuminen saa peräpukamasi ärtymään.
- Näinkö yrität parantaa oloani, Kath?
46:36.839 --> 46:39.466
Sinun ei tarvinnut ottaa tätä työtä.
46:41.051 --> 46:42.052
Tiedän.
46:43.887 --> 46:46.014
Minusta se vain tuntui...
46:46.014 --> 46:47.432
Velvollisuudeltasi.
- Niin.
46:47.432 --> 46:50.227
Tiedän, mutta sille ei ole loppua.
46:50.894 --> 46:54.690
Ei eräänä päivänä herätessään päätetä,
että on ollut riittävän vaikuttava.
46:55.190 --> 46:59.111
Ainoa vaikutukseni nyt
on tuhota Marsin liittoumamme.
47:00.571 --> 47:04.074
No, sinä selvität sen, muru.
Selvität aina.
47:11.665 --> 47:14.126
En ansaitse sinua.
- Et niin.
47:15.794 --> 47:19.006
Vain pari vuotta enää.
Lupaan hyvittää sen sinulle.
47:19.006 --> 47:23.468
Meidän pitäisi jo nauttia eläkevuosista
ja matkustaa maailmalla.
47:23.468 --> 47:25.470
On koko elämä aikaa matkustaa.
47:25.470 --> 47:29.349
Polvemme eivät ehkä ole kävelykunnossa,
kun et enää halua vaikuttaa.
47:30.434 --> 47:33.812
Ranta Aruballa
kuulostaa todella hyvältä nyt.
47:34.771 --> 47:36.607
Tai Niilin risteily.
47:36.607 --> 47:38.901
Tiedätkö mitä?
47:38.901 --> 47:41.737
Luin temppelistä Intiassa.
47:43.238 --> 47:44.239
Intiassako?
47:44.740 --> 47:46.867
Se oli kaunis, Eli.
47:46.867 --> 47:48.869
Se ei ole Taj Mahal.
47:48.869 --> 47:50.787
Se on etelässä.
47:50.787 --> 47:53.665
Mikä sen Intian valtameren lähellä
olevan kaupungin nimi on?
47:57.503 --> 47:58.504
Eli?
48:01.965 --> 48:02.966
Ei, minä vain...
48:07.095 --> 48:10.516
Taisin juuri keksiä jotain.
48:10.516 --> 48:13.185
Pitää palata CAK:hon.
- Nytkö?
48:13.185 --> 48:16.271
Kiitos. Rakastan sinua.
- Eli.
48:17.731 --> 48:19.483
Sinulla on yhä verryttelyhousut.
48:25.697 --> 48:26.823
Intiako?
48:27.324 --> 48:29.493
Se on ainoa neutraali maa M-7:ssä.
48:30.285 --> 48:32.788
He suostuivat ottamaan Svetlanan,
kun hän palaa Maahan.
48:33.372 --> 48:35.582
Joutuuko hän oikeuteen Intiassa?
48:35.582 --> 48:38.877
Korzhenko ja presidentti Gore
ovat jo hyväksyneet sen.
48:38.877 --> 48:40.420
Kun hän on Unityssa,
48:40.420 --> 48:43.841
Roskosmos on suostunut
noudattamaan Marsin peruskirjan ehtoja -
48:44.508 --> 48:46.385
ja palaan tukikohdan täyteen johtoon.
48:46.385 --> 48:50.722
Se on hyvä, mutta entä Svetlana?
Emme voi heittää häntä susille.
48:50.722 --> 48:52.057
Emme tietenkään.
48:52.057 --> 48:53.725
Oikeudenkäynti on oikeudenmukainen.
48:53.725 --> 48:56.270
Riippumaton tuomari
katsoo kaikki todisteet.
48:56.270 --> 49:00.566
Noudattavatko neukut tätä sopimusta?
- Ulkoministeriö hyväksyi sen jo.
49:00.566 --> 49:06.405
Heistä turvakäytäntöjen avulla
voimme estää kaiken koston.
49:06.405 --> 49:09.324
Byrokraatit yrittävät suojata persettään.
49:09.324 --> 49:13.245
Tämä ei ole oikein.
Sinun pitää kieltäytyä.
49:14.079 --> 49:15.747
Käske painua helvettiin.
49:15.747 --> 49:18.584
Ed. Olen jo suostunut.
49:19.293 --> 49:20.294
Mitä teit?
49:20.794 --> 49:24.840
Svetlana ei ole syytön tässä kaikessa.
49:24.840 --> 49:27.968
Hän vahingoitti vakavasti
Helioksen työntekijää.
49:27.968 --> 49:31.847
Tahallista tai ei,
hänen teostaan pitää olla seuraamuksia.
49:31.847 --> 49:36.351
Sinun pitää tukea minua tässä, Dani.
Svetlana on yksi parhaistamme.
49:36.351 --> 49:41.356
Ja hän on tärkeä tälle tukikohdalle.
49:42.357 --> 49:45.152
Ja hän on tärkeä asteroidinsieppausryhmälle.
49:46.028 --> 49:47.237
Tiedän sen.
- Ehei.
49:47.237 --> 49:50.949
Älä lähetä häntä takaisin.
Etsi jokin toinen keino.
49:51.950 --> 49:52.951
En voi.
49:54.244 --> 49:55.245
Et halua.
49:57.748 --> 49:58.999
En voi enkä halua.
50:04.505 --> 50:06.006
Et tietenkään.
50:07.925 --> 50:10.219
Tämä on helvetin tyypillistä.
50:11.470 --> 50:12.721
Tyypillistä mitä?
50:12.721 --> 50:14.097
Sinua!
50:15.474 --> 50:19.728
Aina innokas miellyttämään pomoja
oman uransa edistämiseksi.
50:19.728 --> 50:22.022
Tulin eläkkeeltä tähän työhön.
50:22.523 --> 50:25.192
Luuletko,
että välitän hittoakaan urastani?
50:25.192 --> 50:27.653
Sinulta tämä tyypillistä on.
50:28.320 --> 50:29.780
Mitä yrität sanoa?
50:30.364 --> 50:34.117
Teet aina poikkeuksia ihmisille,
joista välität.
50:34.117 --> 50:36.161
Nyt teet samoin hänen kanssaan.
50:36.161 --> 50:39.039
Luuletko, etten näe, mitä välillänne on?
50:39.540 --> 50:43.085
Annat taas kerran
tunteittesi vaikuttaa harkintakykyysi.
50:43.085 --> 50:44.169
Taas kerran?
50:44.169 --> 50:47.381
Gordo Jamestownissa, Danny, kun me...
50:47.381 --> 50:49.299
Dannylle tapahtunut ei ole syytäni!
50:49.299 --> 50:50.425
Oikeastiko?
50:50.926 --> 50:54.137
Etkö muista, kun vetosin sinuun,
ettei hän ollut valmis?
50:54.638 --> 50:57.724
Et kuunnellut minua!
Koska et halunnut nähdä sitä.
50:58.725 --> 51:01.687
Annoit tunteittesi ottaa vallan,
ja sen takia hän...
51:04.439 --> 51:05.774
Ja sen takia mitä?
51:08.318 --> 51:09.444
Sano se, Dani.
51:10.821 --> 51:11.822
Sano se.
51:14.616 --> 51:15.993
Sano se.
51:16.952 --> 51:20.789
Svetlana Zaharova on Unityssa,
kun se lähtee illalla.
51:21.999 --> 51:24.168
Olen päättänyt.
51:59.494 --> 52:00.621
Tatjana?
52:09.171 --> 52:10.589
Oletko kunnossa?
52:15.886 --> 52:17.262
KGB vei hänet.
52:18.222 --> 52:19.681
Kenet?
52:21.016 --> 52:24.019
Mentorini Kirill Semenovin.
52:27.272 --> 52:28.815
Ei...
52:28.815 --> 52:30.484
Ei, se ei ole...
52:30.484 --> 52:33.529
Hän sai potkut. Ei Irina antaisi...
52:33.529 --> 52:35.239
Tietenkin antaisi.
52:35.239 --> 52:36.532
Hän on yksi heistä.
52:37.783 --> 52:40.118
Kaksi miestä tuli tähän toimistoon -
52:40.118 --> 52:44.039
ja vei hänet pois kaikkien edessä.
Kukaan ei tehnyt mitään.
52:45.999 --> 52:47.835
He kaikki ovat pelkureita.
52:50.337 --> 52:52.047
Jopa minä.
53:24.079 --> 53:25.289
Hyvää iltapäivää.
53:27.916 --> 53:29.459
Minulla on hyviä uutisia.
53:31.962 --> 53:33.714
Amerikkalaiset taipuivat.
53:34.590 --> 53:36.717
Ponnistustemme ansiosta -
53:36.717 --> 53:40.721
kosmonautti Zaharova joutuu oikeuteen
rikoksistaan valtiota vastaan.
53:40.721 --> 53:42.598
Hienoa työtä, kiitos.
53:43.140 --> 53:47.519
On taas kiireinen päivä, joten aloitetaan.
53:50.731 --> 53:53.775
Asialistan ensimmäinen kohta...
54:03.368 --> 54:04.995
Tässä on kaikki.
54:06.079 --> 54:08.999
Sukkula lähtee kai 30 minuutin päästä.
54:10.334 --> 54:11.960
Ei, tämä ei ole ohi.
54:13.212 --> 54:14.671
Sveta, sinun ei tarvitse...
54:15.380 --> 54:18.133
Jos lähdemme nyt, ehdimme alataso 4:ään.
54:18.133 --> 54:21.678
Itäistä moduulia rakennetaan yhä,
ja se on paineistettu,
54:21.678 --> 54:24.306
mutta siellä ei ole ketään.
- Edward.
54:24.306 --> 54:27.518
Voisin tuoda tarvikkeita ja ruokaa,
kunnes tämä on ohi.
54:27.518 --> 54:29.478
Sitten keksimme,
miten pidämme sinut täällä.
54:29.478 --> 54:34.233
En anna sinun tuhota uraasi
omani suojelemiseksi.
55:05.264 --> 55:06.807
Saatan hänet alas.
55:06.807 --> 55:09.226
Oletteko varma?
Siellä on paljon vihaisia ihmisiä.
55:09.226 --> 55:10.894
Sanoin saattavani hänet.
55:11.520 --> 55:12.521
Hyvä on.
55:25.868 --> 55:26.910
Oletko valmis?
56:40.484 --> 56:44.029
Hyvästi, Edward.
58:47.194 --> 58:49.196
Tekstitys: Jari Vikström
42813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.