All language subtitles for magpie-murders-s01e06-webrip-x265-rarbg-subrip-fixes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,540 - Mummy! Mummy! - Up here. 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,060 Mummy! 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,420 We can't find Bella! 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,980 - Oh, where have you looked? - We've been everywhere. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,260 We've been in the gardens and behind the hall. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,620 - We've been to the lake. - Have you asked Mr. Brent? 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,460 - He won't help us. - He doesn't like Bella. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,540 Why don't you try Dingle Dell? She often goes there. 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,440 Yes! 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,560 Bella! 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,320 - Bella! - Bella! 12 00:00:34,920 --> 00:00:36,720 - Bella! - Bella! 13 00:00:37,560 --> 00:00:38,720 Bella! 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,040 Bella! 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,720 Here, girl! 16 00:00:46,640 --> 00:00:48,720 Bella! Here, girl! 17 00:01:00,120 --> 00:01:01,340 There she is. 18 00:01:01,440 --> 00:01:03,240 Oh, no. 19 00:02:03,840 --> 00:02:05,620 How did you find me, Mr. Pund? 20 00:02:05,720 --> 00:02:07,900 Oh, it was the reverend Osborne in Saxby-on-Avon. 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,920 - He gave me your address. - Oh. 22 00:02:10,560 --> 00:02:12,220 You're investigating Mary's death? 23 00:02:12,320 --> 00:02:13,620 No, Mr. Blakiston. 24 00:02:13,720 --> 00:02:17,400 I am investigating the murder of her employer, sir Magnus Pye. 25 00:02:18,120 --> 00:02:20,860 Well, you're wasting your time. I can't help you. 26 00:02:20,960 --> 00:02:23,100 I'm not even sure that I'd want to. 27 00:02:23,200 --> 00:02:25,260 You are no friend of sir Magnus? 28 00:02:25,360 --> 00:02:26,820 He took everything I ever loved. 29 00:02:26,920 --> 00:02:28,820 When he offered Mary the job at Pye Hall, 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,720 he sucked her into his orbit. 31 00:02:31,520 --> 00:02:33,100 She worshipped him. 32 00:02:33,200 --> 00:02:35,020 He was an aristocrat, local squire. 33 00:02:35,120 --> 00:02:36,780 She trusted him with everything. 34 00:02:36,880 --> 00:02:39,100 And suddenly there was no more room for me. 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,980 - When did you last see her? - Ten years ago. 36 00:02:42,080 --> 00:02:44,060 Oh, but still, you went to her funeral. 37 00:02:44,160 --> 00:02:46,740 Of course I did. I loved her. 38 00:02:46,840 --> 00:02:49,500 Before the accident, before Sam died, 39 00:02:49,600 --> 00:02:51,340 we'd been happy together. 40 00:02:51,440 --> 00:02:53,300 She weren't an easy woman, I'll grant you that, 41 00:02:53,400 --> 00:02:57,260 but when we first got married, setting up our first home... 42 00:02:57,360 --> 00:02:59,500 Oh, those were wonderful days. 43 00:02:59,600 --> 00:03:01,640 And then you lost your son. 44 00:03:02,320 --> 00:03:04,600 I was away with the RAF at the time. 45 00:03:05,200 --> 00:03:06,820 Mary blamed me for that. 46 00:03:06,920 --> 00:03:08,500 Maybe she was right. 47 00:03:08,600 --> 00:03:10,500 Although I'm not sure what I could've done. 48 00:03:10,600 --> 00:03:11,940 Who do you blame? 49 00:03:12,040 --> 00:03:13,940 I suppose I could blame sir Magnus. 50 00:03:14,040 --> 00:03:16,980 He was the one who set up those treasure hunts. 51 00:03:17,080 --> 00:03:20,740 He hid the coin that could have drawn my boy into the water. 52 00:03:20,840 --> 00:03:22,940 And I suppose that might have given me a reason to kill him, 53 00:03:23,040 --> 00:03:23,980 if that's what you're thinking. 54 00:03:24,080 --> 00:03:26,780 Although you might wonder why I waited twelve years. 55 00:03:26,880 --> 00:03:29,420 - And what of Brent? - The groundsman? Huh! 56 00:03:29,520 --> 00:03:32,240 He was close by. He could've kept an eye out. 57 00:03:33,040 --> 00:03:35,060 He was the one who found Sam. 58 00:03:35,160 --> 00:03:37,920 Although by then, it was far too late. 59 00:03:38,960 --> 00:03:40,840 I suppose he did what he could. 60 00:03:41,800 --> 00:03:43,580 Robert saw them just as they was coming out, 61 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 and he charged into the water, too. 62 00:03:49,760 --> 00:03:51,560 Sam! 63 00:03:53,800 --> 00:03:54,960 Sam! 64 00:03:55,520 --> 00:03:56,640 Sam! 65 00:03:57,120 --> 00:03:59,260 I'm not sure Robert ever recovered 66 00:03:59,360 --> 00:04:01,100 from what he saw that day. 67 00:04:01,200 --> 00:04:04,060 - In what way? - His relationship with Mary. 68 00:04:04,160 --> 00:04:05,420 Turning his back on me. 69 00:04:05,520 --> 00:04:07,300 You have my sympathies, Mr. Blakiston, 70 00:04:07,400 --> 00:04:08,500 but still, I have to ask, 71 00:04:08,600 --> 00:04:11,260 is that the reason you chose not to speak to your own son 72 00:04:11,360 --> 00:04:13,860 - at his mother's funeral? - What good would it have done? 73 00:04:13,960 --> 00:04:17,260 I've been out of his life for far too long now. 74 00:04:17,360 --> 00:04:20,680 And anyway, the two of us was never that close. 75 00:04:21,080 --> 00:04:22,820 He was always a very quiet boy. 76 00:04:22,920 --> 00:04:24,580 Kept himself to himself. 77 00:04:24,680 --> 00:04:26,800 To be honest, I was closer to Sam. 78 00:04:27,520 --> 00:04:28,980 Did the two of them get on? 79 00:04:29,080 --> 00:04:31,700 Well, they fought like all young boys. 80 00:04:31,800 --> 00:04:33,040 There were jealousies. 81 00:04:33,600 --> 00:04:35,060 But I'd say yes. 82 00:04:35,160 --> 00:04:36,940 And what of Robert and his mother? 83 00:04:37,040 --> 00:04:38,900 Everything changed after the accident. 84 00:04:39,000 --> 00:04:40,820 To lose a child is so terrible. 85 00:04:40,920 --> 00:04:43,260 I suppose she became over-protective 86 00:04:43,360 --> 00:04:44,600 with the one that was left. 87 00:04:45,040 --> 00:04:46,500 Suddenly she was all over him. 88 00:04:46,600 --> 00:04:48,440 Never let him out of her sight. 89 00:04:50,520 --> 00:04:52,400 Thank you, Mr. Blakiston. 90 00:04:54,360 --> 00:04:58,100 Oh, um, what can you tell me about Bella? 91 00:04:58,200 --> 00:04:59,260 The dog? 92 00:04:59,360 --> 00:05:00,660 Somebody poisoned her. 93 00:05:00,760 --> 00:05:03,080 It was quite deliberate. Rat poison. 94 00:05:03,560 --> 00:05:06,420 We always assumed it was Brent. He hated the dog. 95 00:05:06,520 --> 00:05:08,140 He was always complaining about it. 96 00:05:08,240 --> 00:05:09,620 Sam was devastated. 97 00:05:09,720 --> 00:05:11,460 Why Sam in particular? 98 00:05:11,560 --> 00:05:13,060 Well, it was his dog. 99 00:05:13,160 --> 00:05:15,880 I bought her for him for his ninth birthday. 100 00:05:21,520 --> 00:05:24,580 If you ask me, everything about Pye Hall is cursed. 101 00:05:24,680 --> 00:05:26,740 The dog killed. The little boy drowned. 102 00:05:26,840 --> 00:05:28,500 Mary Blakiston. Sir Magnus. 103 00:05:28,600 --> 00:05:29,461 If you want the truth, 104 00:05:29,561 --> 00:05:30,780 I don't want to spend another minute there. 105 00:05:30,880 --> 00:05:32,180 You may have your wish, James. 106 00:05:32,280 --> 00:05:34,060 We need to meet with detective inspector Chubb, 107 00:05:34,160 --> 00:05:37,460 but after that, we will be returning at once to London. 108 00:05:37,560 --> 00:05:39,420 Don't tell me. 109 00:05:39,520 --> 00:05:41,300 You know who did it! 110 00:05:41,400 --> 00:05:45,720 Matthew Blakiston provided the last piece of the Jigsaw. 111 00:05:46,680 --> 00:05:49,000 Well then, do tell me! I want to know. 112 00:05:49,600 --> 00:05:51,060 We have a long drive. 113 00:05:51,160 --> 00:05:54,040 "We have a long drive. I will explain it all." 114 00:05:56,600 --> 00:05:58,600 It's so infuriating because he never did. 115 00:06:00,240 --> 00:06:02,340 So you're no closer? 116 00:06:02,440 --> 00:06:03,900 No. 117 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 I'm sorry, Charles, it's all gone. 118 00:06:05,600 --> 00:06:06,780 All the notes. Everything. 119 00:06:06,880 --> 00:06:09,020 And Claire Jenkins had a copy, but she destroyed it. 120 00:06:09,120 --> 00:06:10,700 And that's the closest I got. 121 00:06:10,800 --> 00:06:13,760 Well, full marks for trying. 122 00:06:14,400 --> 00:06:16,260 - Hmm! - There's, uh... 123 00:06:16,360 --> 00:06:18,220 Something I need to tell you, Susan. 124 00:06:18,320 --> 00:06:20,460 I've approached Peter Kinsale of Harper Collins 125 00:06:20,560 --> 00:06:22,400 for the position of CEO. 126 00:06:24,800 --> 00:06:25,920 Ah. 127 00:06:26,680 --> 00:06:28,340 Cityworld couldn't wait any longer. 128 00:06:28,440 --> 00:06:30,640 They've asked me to explore the field. 129 00:06:31,840 --> 00:06:34,140 You know how much I want you to take the job. 130 00:06:34,240 --> 00:06:35,740 I couldn't leave the company in better hands, 131 00:06:35,840 --> 00:06:38,360 but I can't risk the investors walking away. 132 00:06:39,000 --> 00:06:40,460 What did Peter say? 133 00:06:40,560 --> 00:06:41,980 He had some interesting ideas. 134 00:06:42,080 --> 00:06:44,180 He suggested Sophie Hannah be brought in 135 00:06:44,280 --> 00:06:46,160 to finish "Magpie Murders". 136 00:06:47,040 --> 00:06:48,420 Oh, you told him about the book. 137 00:06:48,520 --> 00:06:51,240 Oh, I had to. Without "Magpie Murders" there's no deal. 138 00:06:52,760 --> 00:06:54,740 Yeah. Sophie's a good idea. 139 00:06:54,840 --> 00:06:56,500 She did a great job with "Poirot". 140 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 That's what I thought. 141 00:06:58,720 --> 00:07:00,520 Does she know who did it? 142 00:07:01,080 --> 00:07:02,960 She's reading it now. 143 00:07:06,360 --> 00:07:10,060 Ah, so this... sounds like a done deal. 144 00:07:10,160 --> 00:07:12,660 Nothing's been agreed. There's still time. 145 00:07:12,760 --> 00:07:14,420 No, uh... 146 00:07:14,520 --> 00:07:16,960 I think you've made the right decision. 147 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 I think we both have. 148 00:07:23,520 --> 00:07:26,660 We have worked together... How many years? 149 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 Oh! 150 00:07:29,320 --> 00:07:31,120 Too many. 151 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 How long will it all take? 152 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 We'll need to make an announcement soon. 153 00:07:41,720 --> 00:07:43,520 Hmm! 154 00:07:44,520 --> 00:07:47,000 She wants to use my title, by the way. 155 00:07:48,120 --> 00:07:49,940 - I'm sorry? - Sophie. 156 00:07:50,040 --> 00:07:52,880 She likes "the Magpie Murders". 157 00:07:53,800 --> 00:07:56,120 Not "Magpie Murders". 158 00:07:58,520 --> 00:08:01,880 I suppose we'll never know why Alan got so upset. 159 00:08:35,320 --> 00:08:37,740 Not "the Magpie Murders". "Magpie Murders". 160 00:08:37,840 --> 00:08:39,780 That's the bloody title. 161 00:08:39,880 --> 00:08:42,140 "Cat up nudist". One word. 162 00:08:42,240 --> 00:08:43,940 It's an anagram of Atticus Pund. 163 00:08:44,040 --> 00:08:45,740 Alan loved anagrams. 164 00:08:45,840 --> 00:08:47,780 Darnley. D-a-r-n-l-e-y. 165 00:08:47,880 --> 00:08:50,120 It's an anagram of Ryeland. It's us! 166 00:08:51,560 --> 00:08:53,400 An... 167 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 Anagram. 168 00:09:02,720 --> 00:09:03,660 An anagram. 169 00:09:03,760 --> 00:09:05,560 I'm off, Susan. Is that ok? 170 00:09:05,840 --> 00:09:08,100 - Yeah. - I've got my check-up at five. 171 00:09:08,200 --> 00:09:10,620 - Oh, yes. Hope it goes ok. - Oh, thanks. 172 00:09:10,720 --> 00:09:13,060 Oh, by the way, Jemima said hello. 173 00:09:13,160 --> 00:09:14,340 Jemima? Have you seen her? 174 00:09:14,440 --> 00:09:16,180 I bumped into her at the station a couple of nights ago. 175 00:09:16,280 --> 00:09:17,980 - We're gonna meet next week. - Ah. 176 00:09:18,080 --> 00:09:19,740 Alice, Alice! 177 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 Have you got a number for her? 178 00:09:26,200 --> 00:09:28,060 - Hey, Chris. - Hey. 179 00:09:28,160 --> 00:09:30,760 - Can you do me a favour? - Sure. What is it? 180 00:09:32,320 --> 00:09:33,900 My friend was sent an email, 181 00:09:34,000 --> 00:09:35,420 but we don't know where it came from. 182 00:09:35,520 --> 00:09:36,820 Mm-hm. 183 00:09:36,920 --> 00:09:39,540 I forwarded it to myself, but I need to know the source. 184 00:09:39,640 --> 00:09:41,500 Well, that's easy. Just look at the metadata. 185 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 I don't know what that means. 186 00:09:44,840 --> 00:09:46,260 I'll do it. 187 00:09:46,360 --> 00:09:49,940 Ok, so that's your original IP. 188 00:09:50,040 --> 00:09:52,620 Put it into MX Toolbox. Reverse lookup. 189 00:09:52,720 --> 00:09:54,940 And... there! 190 00:09:55,040 --> 00:09:57,800 It originated from Clover Books. 191 00:09:58,720 --> 00:09:59,860 What? 192 00:09:59,960 --> 00:10:01,760 Hmm. Nice shot. 193 00:10:07,080 --> 00:10:09,300 It's good of you to come out, Jemima. Thank you. 194 00:10:09,400 --> 00:10:10,660 It's nice to see you, Susan. 195 00:10:10,760 --> 00:10:12,940 Oh! You ok? 196 00:10:13,040 --> 00:10:14,060 Yeah. Huh! 197 00:10:14,160 --> 00:10:16,420 I'm starting at channel four. Pa. 198 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 Oh, that's great. 199 00:10:19,200 --> 00:10:20,980 So, I just wanted to talk to you 200 00:10:21,080 --> 00:10:22,740 about the manuscript for "Magpie Murders". 201 00:10:22,840 --> 00:10:24,980 I know. Charles already emailed me. 202 00:10:25,080 --> 00:10:27,340 But I promise you, it wasn't my fault. 203 00:10:27,440 --> 00:10:28,980 Oh, no. I'm not blaming you. 204 00:10:29,080 --> 00:10:31,420 I photocopied everything Charles gave me. 205 00:10:31,520 --> 00:10:33,180 I can't remember how many pages it was now. 206 00:10:33,280 --> 00:10:34,740 - It was over three hundred. - Yeah. 207 00:10:34,840 --> 00:10:37,420 I did a page count. I always did. 208 00:10:37,520 --> 00:10:39,140 And you didn't leave it in the machine room? 209 00:10:39,240 --> 00:10:41,180 No, I gave both copies to Charles. 210 00:10:41,280 --> 00:10:44,480 You had just left for Frankfurt, so he said he'd look after it. 211 00:10:45,160 --> 00:10:47,640 - And you didn't read it? - Only the page numbers. 212 00:10:50,680 --> 00:10:51,780 Oh, no, wait a minute. 213 00:10:51,880 --> 00:10:54,260 You just said that I'd already left for Frankfurt. 214 00:10:54,360 --> 00:10:56,300 Yeah. Wednesday morning. 215 00:10:56,400 --> 00:10:57,700 No. No, that's not possible 216 00:10:57,800 --> 00:11:00,620 because, well, Alan only gave Charles the manuscript 217 00:11:00,720 --> 00:11:02,940 on Thursday night when they had dinner. 218 00:11:03,040 --> 00:11:05,400 No, it came in the post on Wednesday. 219 00:11:06,160 --> 00:11:09,480 I photocopied it straight away, and Charles had it before lunch. 220 00:11:12,120 --> 00:11:14,120 - Are you sure? - Yeah. 221 00:11:14,760 --> 00:11:16,900 - "Magpie Murders"? - Of course I'm sure. 222 00:11:17,000 --> 00:11:19,020 It was our biggest book. 223 00:11:19,120 --> 00:11:20,420 Charles told me not to tell anyone. 224 00:11:20,520 --> 00:11:22,360 He wanted to surprise you. 225 00:11:27,320 --> 00:11:28,900 Why did you leave so suddenly? 226 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Cos Charles asked me to. 227 00:11:32,360 --> 00:11:36,840 He told me that you were the one who wanted to leave. 228 00:11:37,800 --> 00:11:39,540 That's not true. 229 00:11:39,640 --> 00:11:41,220 I told him I was looking around, 230 00:11:41,320 --> 00:11:43,140 that I really wanted to work in TV, 231 00:11:43,240 --> 00:11:44,660 but when I came in on Friday morning, 232 00:11:44,760 --> 00:11:46,060 he just said it would be better for both of us 233 00:11:46,160 --> 00:11:47,820 if I left at once. 234 00:11:47,920 --> 00:11:49,720 He paid me a month's wages. 235 00:11:50,000 --> 00:11:51,580 That's it. 236 00:11:51,680 --> 00:11:53,480 What? 237 00:12:59,600 --> 00:13:01,760 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 238 00:13:05,080 --> 00:13:06,920 Susan? What are you doing? 239 00:13:07,680 --> 00:13:09,100 I thought everyone had gone. 240 00:13:09,200 --> 00:13:11,280 I left something, so I... 241 00:13:12,920 --> 00:13:14,580 Ah! 242 00:13:14,680 --> 00:13:15,900 I see you found it. 243 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 Yes. The missing chapter. 244 00:13:19,680 --> 00:13:21,340 You had it all along. 245 00:13:21,440 --> 00:13:23,560 I can explain if you'll let me. 246 00:13:24,080 --> 00:13:25,880 I think you should. 247 00:13:26,160 --> 00:13:27,021 Would you like a whisky? 248 00:13:27,121 --> 00:13:28,820 Uh! Just a small one. 249 00:13:28,920 --> 00:13:30,500 Very good. 250 00:13:30,600 --> 00:13:34,140 You must understand everything I've done is for the company. 251 00:13:34,240 --> 00:13:35,820 I had to protect us. 252 00:13:35,920 --> 00:13:37,300 See... 253 00:13:37,400 --> 00:13:38,740 Oh, god. 254 00:13:38,840 --> 00:13:40,620 It's not easy to explain! 255 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 Well then, why don't you let me? 256 00:13:43,280 --> 00:13:45,140 Why don't we start last Wednesday 257 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 when I was in Frankfurt? 258 00:13:48,040 --> 00:13:50,500 That was when the manuscript actually arrived. 259 00:13:50,600 --> 00:13:52,460 It was sent to you in the post. 260 00:13:52,560 --> 00:13:54,940 You read it before your dinner with Alan on Thursday night. 261 00:13:55,040 --> 00:13:55,941 That's right. 262 00:13:56,041 --> 00:13:59,300 You sent Jemima away. You told her to leave 263 00:13:59,400 --> 00:14:01,420 because you didn't want her to tell me 264 00:14:01,520 --> 00:14:02,660 that you'd already read it. 265 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 - She was leaving anyway. - Well... 266 00:14:05,600 --> 00:14:08,020 The dinner with Alan was... Was horrible. 267 00:14:08,120 --> 00:14:09,420 He was drunk. 268 00:14:09,520 --> 00:14:11,420 Drunk and threatening. You have no idea... 269 00:14:11,520 --> 00:14:12,900 I'm fed up with it all! 270 00:14:13,000 --> 00:14:15,300 I'm fed up with Atticus fucking Pund. 271 00:14:15,400 --> 00:14:18,420 You don't know how long I've been waiting to do him in! 272 00:14:18,520 --> 00:14:19,600 Alan, please. 273 00:14:20,240 --> 00:14:22,700 That same evening he wrote you a letter, 274 00:14:22,800 --> 00:14:26,780 effectively apologising for his behaviour. 275 00:14:26,880 --> 00:14:28,700 The letter was handwritten. 276 00:14:28,800 --> 00:14:30,600 Yes, it was. 277 00:14:31,120 --> 00:14:33,820 But an apology wasn't enough, was it? 278 00:14:33,920 --> 00:14:37,020 On Saturday evening, you drove up to Abbey Grange. 279 00:14:37,120 --> 00:14:38,340 Uh... 280 00:14:38,440 --> 00:14:40,500 Incidentally, you gave yourself away about that. 281 00:14:40,600 --> 00:14:41,900 I should have spotted it. 282 00:14:42,000 --> 00:14:43,180 I'm sorry, what do you mean? 283 00:14:43,280 --> 00:14:46,060 Well, when we drove up for the funeral, you were very helpful. 284 00:14:46,160 --> 00:14:48,140 Don't worry, Charles. We will get there. 285 00:14:48,240 --> 00:14:50,140 Find the pages. Save the company. 286 00:14:50,240 --> 00:14:52,200 Turn right here. You want to avoid the road works. 287 00:14:54,240 --> 00:14:55,780 You knew about the road works 288 00:14:55,880 --> 00:14:57,720 well before we got to them. 289 00:14:58,520 --> 00:15:01,500 But a few days earlier, I'd asked you a question. 290 00:15:01,600 --> 00:15:03,220 That house of his, Abbey Grange - 291 00:15:03,320 --> 00:15:04,500 when was the last time you saw it? 292 00:15:04,600 --> 00:15:07,020 Oh, I haven't been in Suffolk for five or six months. 293 00:15:07,120 --> 00:15:09,480 He changed the name. Did you know that? 294 00:15:11,880 --> 00:15:13,800 Five or six months. 295 00:15:14,520 --> 00:15:16,140 You were doing everything you could 296 00:15:16,240 --> 00:15:18,820 to distance yourself from the scene of the crime. 297 00:15:18,920 --> 00:15:20,420 But you were lying 298 00:15:20,520 --> 00:15:22,220 because you knew about the roadworks. 299 00:15:22,320 --> 00:15:23,780 I should've guessed. 300 00:15:23,880 --> 00:15:26,679 Are you accusing me of Alan's murder? 301 00:15:28,920 --> 00:15:31,300 That's... That's ridiculous. 302 00:15:31,400 --> 00:15:34,020 Nobody needed him alive more than me. 303 00:15:34,120 --> 00:15:36,420 Apart from anything else, I needed that last chapter. 304 00:15:36,520 --> 00:15:37,940 Well, we'll get to that in a minute 305 00:15:38,040 --> 00:15:39,200 if that's all right with you. 306 00:15:39,640 --> 00:15:41,260 So, once you arrived, you... 307 00:15:41,360 --> 00:15:43,600 You parked your car out of sight. 308 00:15:44,200 --> 00:15:46,980 As it happens, Andreas had got there ahead of you, 309 00:15:47,080 --> 00:15:48,880 and he was with Alan. 310 00:16:06,840 --> 00:16:09,020 And that was when you took the photo. 311 00:16:09,120 --> 00:16:10,420 You sent it to me 312 00:16:10,520 --> 00:16:12,100 because you didn't want me to investigate. 313 00:16:12,200 --> 00:16:13,580 You thought I'd give up 314 00:16:13,680 --> 00:16:16,600 if I believed Andreas was involved. 315 00:16:17,920 --> 00:16:21,040 We've known each other for so many years, Charles. 316 00:16:23,760 --> 00:16:25,260 How could you be so cruel? 317 00:16:25,360 --> 00:16:28,420 I was afraid for you, Susan. I'll admit that. 318 00:16:28,520 --> 00:16:29,820 Going up there, 319 00:16:29,920 --> 00:16:32,780 blundering in with no idea what was at stake. 320 00:16:32,880 --> 00:16:34,720 Ok. Well then, let's... 321 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Let's talk about the stakes, shall we? 322 00:16:38,160 --> 00:16:41,420 The sale to Cityworld Media. 323 00:16:41,520 --> 00:16:43,780 Your beloved publishing company. 324 00:16:43,880 --> 00:16:45,420 All those shares, 325 00:16:45,520 --> 00:16:48,420 the millions of pounds you were going to be paid. 326 00:16:48,520 --> 00:16:50,820 And he was going to destroy it all. 327 00:16:50,920 --> 00:16:51,860 Yes! 328 00:16:51,960 --> 00:16:54,940 Because he hated writing murder mysteries. 329 00:16:55,040 --> 00:16:57,620 He hated Atticus Pund. 330 00:16:57,720 --> 00:16:59,180 He thought he was better than that. 331 00:16:59,280 --> 00:17:02,740 Alan Conway wanted to be salman rushdie or hilary mantel. 332 00:17:02,840 --> 00:17:04,620 It's extraordinary, really, 333 00:17:04,720 --> 00:17:06,700 because the more successful he was, 334 00:17:06,800 --> 00:17:08,340 the more miserable he became. 335 00:17:08,440 --> 00:17:09,780 He was ludicrous. 336 00:17:09,880 --> 00:17:12,300 But then he was diagnosed with a terminal disease, 337 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 and that changed everything. 338 00:17:15,520 --> 00:17:17,400 He didn't need money anymore. 339 00:17:18,600 --> 00:17:22,240 Fame wasn't going to help, and actually it disgusted him. 340 00:17:23,640 --> 00:17:26,880 But he'd always have this idea that one day... 341 00:17:27,640 --> 00:17:29,960 He'd destroy Atticus Pund. 342 00:17:30,800 --> 00:17:33,180 Give him his own version of the reichenbach falls, 343 00:17:33,280 --> 00:17:35,740 and one that the literary world would never forget. 344 00:17:35,840 --> 00:17:37,640 In fact... 345 00:17:38,680 --> 00:17:40,480 It was built into the books. 346 00:17:41,200 --> 00:17:42,660 "Atticus Pund investigates", 347 00:17:42,760 --> 00:17:44,340 "no rest for the wicked", 348 00:17:44,440 --> 00:17:46,400 "Atticus Pund takes the case"... 349 00:17:47,720 --> 00:17:50,560 The first letters spell out... 350 00:17:51,440 --> 00:17:53,240 An anagram. 351 00:17:53,520 --> 00:17:54,860 Of course, it only works 352 00:17:54,960 --> 00:17:56,860 if the last book's called "Magpie Murders", 353 00:17:56,960 --> 00:17:59,540 and not "the Magpie Murders". 354 00:17:59,640 --> 00:18:01,940 Yes. Alan did tell me that. 355 00:18:02,040 --> 00:18:03,840 But an anagram of what? 356 00:18:05,360 --> 00:18:08,560 You know, I only worked it out on the way here. 357 00:18:09,200 --> 00:18:10,420 Go on. 358 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 Do I need to? 359 00:18:12,600 --> 00:18:14,400 You already know it. 360 00:18:14,520 --> 00:18:16,260 It's what he told you when he got drunk over dinner 361 00:18:16,360 --> 00:18:17,780 in that fancy restaurant. 362 00:18:17,880 --> 00:18:21,660 What Alan wanted was to destroy the books, 363 00:18:21,760 --> 00:18:22,900 to make them valueless, 364 00:18:23,000 --> 00:18:24,940 because that's what he always thought they were. 365 00:18:25,040 --> 00:18:27,680 And this was his torpedo. 366 00:18:28,840 --> 00:18:32,540 The actual name of his detective. 367 00:18:32,640 --> 00:18:35,460 - Atticus Pund. - Mm. 368 00:18:35,560 --> 00:18:38,260 He knew what he was doing from the very beginning. 369 00:18:38,360 --> 00:18:40,020 Oh, yeah. He'd already jumbled up the letters 370 00:18:40,120 --> 00:18:41,660 to make "cat up nudist." 371 00:18:41,760 --> 00:18:43,680 But there was a second... 372 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Much worse anagram. 373 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 - Wasn't there? - Do tell. 374 00:18:50,120 --> 00:18:51,920 Three words. 375 00:18:56,440 --> 00:18:59,400 The first is "a". 376 00:19:01,080 --> 00:19:02,880 The second is... 377 00:19:04,040 --> 00:19:06,440 "Stupid". 378 00:19:09,240 --> 00:19:11,640 And that leaves a four letter word. 379 00:19:12,680 --> 00:19:14,480 And one of the worst... 380 00:19:15,080 --> 00:19:18,440 One of the most offensive in the English language. 381 00:19:21,800 --> 00:19:23,860 If people had found out, 382 00:19:23,960 --> 00:19:27,620 if people had realised that this was "Atticus Pund", 383 00:19:27,720 --> 00:19:29,940 well, it wasn't just the last book that was at stake, 384 00:19:30,040 --> 00:19:31,660 it was the entire series, 385 00:19:31,760 --> 00:19:34,740 and you could forget about any deal with Cityworld Media, 386 00:19:34,840 --> 00:19:38,960 and you would have lost millions. 387 00:19:40,640 --> 00:19:42,840 And that, Charles... 388 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Is why you had to kill him. 389 00:19:47,440 --> 00:19:49,240 Ah. 390 00:19:50,720 --> 00:19:53,160 You're not going to deny it? 391 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I tried to dissuade him. 392 00:19:58,760 --> 00:20:00,020 We went up to the tower. 393 00:20:00,120 --> 00:20:02,100 You mean, you persuaded him to take you. 394 00:20:02,200 --> 00:20:05,620 Well, he liked to show off the view. 395 00:20:05,720 --> 00:20:07,020 But Alan, for god's sake, 396 00:20:07,120 --> 00:20:09,540 your books have brought pleasure to millions of people. 397 00:20:09,640 --> 00:20:11,740 - Not to me. - Oh, god, I... 398 00:20:11,840 --> 00:20:13,580 I can't believe that you've been planning this all along. 399 00:20:13,680 --> 00:20:16,220 - I mean, it's crazy! - Actually, it kept me sane. 400 00:20:16,320 --> 00:20:18,340 It reminded me of the rubbish it actually was. 401 00:20:18,440 --> 00:20:23,100 But you'll destroy my company, my staff, my other authors. 402 00:20:23,200 --> 00:20:24,820 What makes you think I give a damn? 403 00:20:24,920 --> 00:20:26,020 Oh, you go to hell, Alan. 404 00:20:26,120 --> 00:20:27,580 Go to hell! 405 00:20:27,680 --> 00:20:29,480 Argh! 406 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 Ooh. 407 00:20:41,920 --> 00:20:44,020 - Do you mind if I have another? - No. Go ahead. 408 00:20:44,120 --> 00:20:45,700 You? 409 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 No, I'm all right. 410 00:20:51,560 --> 00:20:53,860 But killing him wasn't enough, was it? 411 00:20:53,960 --> 00:20:55,300 You needed a cover story. 412 00:20:55,400 --> 00:20:56,420 You'd read the book. 413 00:20:56,520 --> 00:20:58,060 You'd seen something in the final chapter 414 00:20:58,160 --> 00:20:59,540 that you could use. 415 00:20:59,640 --> 00:21:02,340 But you had to make sure no one else ever read it. 416 00:21:02,440 --> 00:21:04,180 So, you cleared out Alan's office, 417 00:21:04,280 --> 00:21:06,580 taking all his notes and earlier drafts, 418 00:21:06,680 --> 00:21:08,780 but also, the real prize - 419 00:21:08,880 --> 00:21:13,120 a handwritten draft of the final chapter. 420 00:21:15,520 --> 00:21:19,220 The book finishes with a suicide letter. 421 00:21:19,320 --> 00:21:21,820 Not from Alan Conway. From Atticus Pund. 422 00:21:21,920 --> 00:21:23,740 That's how the book ends. 423 00:21:23,840 --> 00:21:25,500 He has a degenerative disease, 424 00:21:25,600 --> 00:21:28,400 so he decides to take his own life. 425 00:21:30,800 --> 00:21:32,980 "By the time you read this, it will all be finished. 426 00:21:33,080 --> 00:21:34,420 "I have achieved great success 427 00:21:34,520 --> 00:21:37,700 "in a life that has gone on long enough. 428 00:21:37,800 --> 00:21:40,700 "I have left you some notes with regard... 429 00:21:40,800 --> 00:21:43,820 "to my condition and the decision I have made." 430 00:21:43,920 --> 00:21:46,960 - Does that even sound like him? - Alan clearly wasn't himself. 431 00:21:49,680 --> 00:21:53,940 I'm an editor, I really should have trusted my instincts. 432 00:21:54,040 --> 00:21:56,840 "With regard to my condition." 433 00:21:58,240 --> 00:22:00,040 It's a little... 434 00:22:00,520 --> 00:22:02,320 Stilted. 435 00:22:03,160 --> 00:22:04,960 Old-fashioned. 436 00:22:05,640 --> 00:22:07,720 That wasn't Alan's voice. 437 00:22:08,600 --> 00:22:10,400 It was Pund's. 438 00:22:10,720 --> 00:22:12,300 It's Atticus Pund 439 00:22:12,400 --> 00:22:17,160 writing about the fact that he has very little time left. 440 00:22:17,840 --> 00:22:19,640 He's dying. 441 00:22:21,880 --> 00:22:23,900 And that's what you needed. 442 00:22:24,000 --> 00:22:25,820 I found this. 443 00:22:25,920 --> 00:22:27,720 It's from Alan. 444 00:22:28,800 --> 00:22:30,100 It's his suicide note. 445 00:22:30,200 --> 00:22:32,780 The first half of the letter was the apology, 446 00:22:32,880 --> 00:22:36,440 the second half was taken from the book. 447 00:22:37,720 --> 00:22:41,720 Together, they told exactly the story you wanted. 448 00:22:42,360 --> 00:22:45,800 Remorse... And then resignation. 449 00:22:46,400 --> 00:22:51,340 There's just one small detail you hoped nobody would notice. 450 00:22:51,440 --> 00:22:53,560 - But you of course did. - Yes. 451 00:22:54,080 --> 00:22:56,140 The letter was handwritten, 452 00:22:56,240 --> 00:22:58,600 but you had to find an old envelope. 453 00:22:59,080 --> 00:23:00,420 And the envelope was typed. 454 00:23:00,520 --> 00:23:02,420 Meaning the whole thing had been faked. 455 00:23:02,520 --> 00:23:04,320 Exactly. 456 00:23:04,960 --> 00:23:06,940 Well... 457 00:23:07,040 --> 00:23:09,740 You seem to have put it all together, Susan, 458 00:23:09,840 --> 00:23:11,940 and I must congratulate you. 459 00:23:12,040 --> 00:23:14,560 But it does beg one question, doesn't it? 460 00:23:16,920 --> 00:23:18,760 What happens now? 461 00:23:20,120 --> 00:23:22,260 - What do you mean? - Are you going to turn me in? 462 00:23:22,360 --> 00:23:24,340 No! I don't need to be involved. 463 00:23:24,440 --> 00:23:26,060 I think it would be much better all round 464 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 if you called the police yourself. 465 00:23:30,880 --> 00:23:33,360 You realise they'll send me to prison. I'll get life. 466 00:23:34,040 --> 00:23:35,020 I won't come out. 467 00:23:35,120 --> 00:23:37,580 Yes, Charles, that's what happens when you commit murder. 468 00:23:37,680 --> 00:23:39,060 I thought you might make some allowances. 469 00:23:39,160 --> 00:23:40,180 As you yourself said, 470 00:23:40,280 --> 00:23:42,080 we've known each other for a long time. 471 00:23:43,200 --> 00:23:45,480 It seems I didn't know you at all. 472 00:23:48,000 --> 00:23:49,340 Would you allow me at least 473 00:23:49,440 --> 00:23:52,440 to spend the evening at home with my family? 474 00:23:53,640 --> 00:23:55,460 Before I make the call? 475 00:23:55,560 --> 00:23:58,180 If you don't call them tomorrow, then I will. 476 00:23:58,280 --> 00:24:01,200 But yes, you need to explain everything to Elaine. 477 00:24:01,800 --> 00:24:03,600 Elaine. 478 00:24:05,360 --> 00:24:07,160 Yes. 479 00:24:18,640 --> 00:24:21,000 Ah, I'm going to miss all this. 480 00:24:22,160 --> 00:24:23,420 I'm sorry. 481 00:24:23,520 --> 00:24:25,960 Are you? You seem more self-righteous to me. 482 00:24:27,240 --> 00:24:29,120 You can think what you like. I'm leaving. 483 00:24:31,040 --> 00:24:32,840 Good night, Susan. 484 00:24:35,520 --> 00:24:37,260 Ah! 485 00:24:37,360 --> 00:24:38,560 Ah! 486 00:24:39,240 --> 00:24:41,660 Why did you have to be so bloody obstinate? 487 00:24:41,760 --> 00:24:44,700 I didn't want you looking for the missing pages. 488 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 I don't care about the missing book. 489 00:24:47,000 --> 00:24:48,100 Jesus Christ. 490 00:24:48,200 --> 00:24:50,100 All I was doing was protecting myself, 491 00:24:50,200 --> 00:24:52,700 - and my family and my future. - Charles! 492 00:24:52,800 --> 00:24:54,820 That's what I'm doing now. You made me! 493 00:24:54,920 --> 00:24:56,500 Charles, no! 494 00:24:56,600 --> 00:24:57,720 Charles... 495 00:24:58,440 --> 00:25:00,900 Charles, what are you doing? 496 00:25:01,000 --> 00:25:03,560 Please, Charles... Uh! 497 00:25:05,360 --> 00:25:07,160 Oh, Charles... 498 00:25:07,920 --> 00:25:10,620 I'm sorry, Susan. I really am. 499 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Charles. Charles! 500 00:25:13,840 --> 00:25:14,741 Please! 501 00:25:14,841 --> 00:25:16,641 I gave you a chance. 502 00:25:17,520 --> 00:25:20,000 You should have taken it! 503 00:25:51,640 --> 00:25:53,440 Oh! 504 00:26:12,720 --> 00:26:14,520 Susan! 505 00:26:27,720 --> 00:26:29,100 Susan! 506 00:26:29,200 --> 00:26:31,000 - Susan! - Andreas. 507 00:26:32,320 --> 00:26:34,640 It... it was Charles. 508 00:26:35,240 --> 00:26:36,340 It was Charles. 509 00:26:36,440 --> 00:26:38,680 That's all right. Come on. 510 00:26:51,880 --> 00:26:53,940 You're awake. 511 00:26:54,040 --> 00:26:56,020 Thank god. 512 00:26:56,120 --> 00:26:57,260 Katie. 513 00:26:57,360 --> 00:27:00,300 Andreas called and told me what happened. 514 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 I came down at once. 515 00:27:02,680 --> 00:27:04,500 Where is Andreas? 516 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 He won't be long. 517 00:27:06,800 --> 00:27:08,940 Are you all right, sue? Do you want me to call the doctor? 518 00:27:09,040 --> 00:27:10,840 No. 519 00:27:12,440 --> 00:27:14,020 Where's Charles? 520 00:27:14,120 --> 00:27:15,920 He was arrested. 521 00:27:16,120 --> 00:27:18,760 Andreas saw him coming out of the building. 522 00:27:20,680 --> 00:27:22,780 He killed Alan. 523 00:27:22,880 --> 00:27:24,760 It's unbelievable. 524 00:27:28,360 --> 00:27:30,580 - Am I... oh! - No, you're all right. 525 00:27:30,680 --> 00:27:32,460 The doctors have looked at you. 526 00:27:32,560 --> 00:27:34,360 You're gonna be fine. 527 00:27:39,040 --> 00:27:40,900 How are you, Katie? 528 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 How's dad? 529 00:27:44,520 --> 00:27:46,340 Let's not talk about that now. 530 00:27:46,440 --> 00:27:48,400 No, no. I want to know. 531 00:27:49,560 --> 00:27:51,360 Dad's gone. 532 00:27:52,680 --> 00:27:54,480 I didn't want to tell you. 533 00:27:58,520 --> 00:28:01,680 No, it's... Better that you did. 534 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 Sorry. 535 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 You don't have to say that. 536 00:28:29,760 --> 00:28:31,980 I should never have got involved in all of this. 537 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 You told me not to. 538 00:28:35,520 --> 00:28:37,320 Here... 539 00:28:40,600 --> 00:28:43,620 Mm... It's the smoke. It... 540 00:28:43,720 --> 00:28:46,340 It's done something to my lungs. 541 00:28:46,440 --> 00:28:49,360 - The doctor said... - I know. I know. They told me. 542 00:28:49,920 --> 00:28:51,020 Mm. 543 00:28:51,120 --> 00:28:52,260 - Thank you. - You're welcome. 544 00:28:52,360 --> 00:28:54,160 Thank you. 545 00:28:56,080 --> 00:28:59,560 Why were you there... Andreas, at the office? 546 00:29:00,280 --> 00:29:02,660 I was looking for you, of course. Why else? 547 00:29:02,760 --> 00:29:04,940 I found out that the photograph you were sent 548 00:29:05,040 --> 00:29:07,640 came from Clover books, and I was worried. 549 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 What I said to you... 550 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Will you ever forgive me? 551 00:29:16,040 --> 00:29:17,840 I already have. 552 00:29:18,920 --> 00:29:20,780 How could I have possibly believed 553 00:29:20,880 --> 00:29:22,220 - even for a minute...? - It doesn't matter. 554 00:29:22,320 --> 00:29:23,700 It doesn't matter. 555 00:29:23,800 --> 00:29:26,360 - It's all behind us now. - Hmm. 556 00:29:27,920 --> 00:29:30,040 I want to talk about Crete. 557 00:29:30,840 --> 00:29:33,900 I just wish it wasn't Alan's money in the hotel, but... 558 00:29:34,000 --> 00:29:35,800 I'm not going. 559 00:29:36,120 --> 00:29:37,920 Oh, yes, you are. 560 00:29:39,840 --> 00:29:41,640 And I'm going with you. 561 00:29:42,920 --> 00:29:44,700 - You're not feeling well. - Ah... 562 00:29:44,800 --> 00:29:47,500 - You're hallucinating. - I am not. 563 00:29:47,600 --> 00:29:48,740 Yes. 564 00:29:48,840 --> 00:29:51,800 Ok. We'll talk about it when you're better, hmm? 565 00:30:21,280 --> 00:30:22,860 Ah! 566 00:30:22,960 --> 00:30:24,900 I was wondering when you were going to show up. 567 00:30:25,000 --> 00:30:27,540 - How are you feeling? - Awful. 568 00:30:27,640 --> 00:30:29,620 I mucked everything up. 569 00:30:29,720 --> 00:30:32,740 I accused Andreas, and I nearly got myself killed. 570 00:30:32,840 --> 00:30:34,700 You're being too hard on yourself. 571 00:30:34,800 --> 00:30:36,420 You solved the crime. 572 00:30:36,520 --> 00:30:38,700 The killer has been apprehended. 573 00:30:38,800 --> 00:30:41,420 I would say you have done remarkably well. 574 00:30:41,520 --> 00:30:43,020 Hmm! 575 00:30:43,120 --> 00:30:45,680 I'll take that as a compliment, coming from you. 576 00:30:47,040 --> 00:30:48,840 The missing chapter? 577 00:30:50,080 --> 00:30:51,780 Yes. 578 00:30:51,880 --> 00:30:53,680 You have read it? 579 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Not yet. 580 00:30:56,520 --> 00:30:58,340 I've read the last pages with the letter, 581 00:30:58,440 --> 00:30:59,660 but not the solution. 582 00:30:59,760 --> 00:31:03,060 I'm not sure I'm quite up to it. 583 00:31:03,160 --> 00:31:04,860 "Magpie Murders". 584 00:31:04,960 --> 00:31:05,980 You solved them? 585 00:31:06,080 --> 00:31:08,220 The detective will always solve the crime 586 00:31:08,320 --> 00:31:10,880 as sure as day will follow the night. 587 00:31:11,880 --> 00:31:15,740 In the world in which I exist, this is an immutable fact. 588 00:31:15,840 --> 00:31:17,660 Ah, yes. 589 00:31:17,760 --> 00:31:19,660 The certainty. 590 00:31:19,760 --> 00:31:21,460 That's why people love you. 591 00:31:21,560 --> 00:31:23,260 You wish to know the answer? 592 00:31:23,360 --> 00:31:24,540 Are you kidding? 593 00:31:24,640 --> 00:31:26,220 That's all I want to know. 594 00:31:26,320 --> 00:31:27,340 Then come with me. 595 00:31:27,440 --> 00:31:28,640 Now? 596 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 You are too busy? 597 00:31:46,280 --> 00:31:47,900 Where are we going? 598 00:31:48,000 --> 00:31:50,260 To the Queen's Arms Public House. 599 00:31:50,360 --> 00:31:51,620 And who are we meeting? 600 00:31:51,720 --> 00:31:54,300 It was joy Sanderling who first came to me for help, 601 00:31:54,400 --> 00:31:57,280 and it is she who must hear what I have to say. 602 00:31:58,960 --> 00:32:00,840 My friends are waiting. 603 00:32:06,800 --> 00:32:08,980 Detective inspector. James. 604 00:32:09,080 --> 00:32:10,500 Are we ready? 605 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 We are indeed. 606 00:32:14,760 --> 00:32:17,020 You asked me to come to Saxby-on-Avon 607 00:32:17,120 --> 00:32:20,000 on account of one death, miss Sanderling. 608 00:32:21,240 --> 00:32:23,260 That was the death of Mary Blakiston 609 00:32:23,360 --> 00:32:24,980 just one day after her son, Robert, 610 00:32:25,080 --> 00:32:26,620 had been overheard threatening her. 611 00:32:26,720 --> 00:32:27,980 - I didn't threaten her. - Huh. 612 00:32:28,080 --> 00:32:29,700 But that is how it was construed. 613 00:32:29,800 --> 00:32:32,340 - I never touched her. - I know that. 614 00:32:32,440 --> 00:32:34,940 I know exactly how your mother died. 615 00:32:35,040 --> 00:32:36,740 It was an accident. 616 00:32:36,840 --> 00:32:38,860 That's not what you told me, Pund. 617 00:32:38,960 --> 00:32:40,860 You said lady Frances killed her. 618 00:32:40,960 --> 00:32:42,100 Oh, she did. 619 00:32:42,200 --> 00:32:43,340 Inadvertently. 620 00:32:43,440 --> 00:32:44,780 You will recall 621 00:32:44,880 --> 00:32:46,980 that she told us that she telephoned mrs Blakiston 622 00:32:47,080 --> 00:32:48,220 on the very day of her death. 623 00:32:48,320 --> 00:32:51,780 It was, I believe, the telephone call that was responsible, 624 00:32:51,880 --> 00:32:54,300 uh, for she also told us something else. 625 00:32:54,400 --> 00:32:57,260 This is Atticus Pund. He's a well-known investigator. 626 00:32:57,360 --> 00:32:59,420 Would you take that, darling? 627 00:32:59,520 --> 00:33:00,900 The telephones don't work upstairs. 628 00:33:01,000 --> 00:33:02,180 Nothing works in this house. 629 00:33:02,280 --> 00:33:03,820 It's just one thing after another. 630 00:33:03,920 --> 00:33:06,340 We know that Mary Blakiston was vacuuming 631 00:33:06,440 --> 00:33:07,460 at the top of the stairs. 632 00:33:07,560 --> 00:33:09,719 Let us imagine that the telephone rings. 633 00:33:11,200 --> 00:33:12,820 I rang her the morning she died, 634 00:33:12,920 --> 00:33:14,140 and when she didn't answer, 635 00:33:14,240 --> 00:33:16,660 I thought there must be something wrong. 636 00:33:16,760 --> 00:33:18,620 She cannot answer it in the bedroom. 637 00:33:18,720 --> 00:33:20,100 She has to hurry downstairs, 638 00:33:20,200 --> 00:33:22,840 and in her haste, her foot becomes entangled in the wire. 639 00:33:23,960 --> 00:33:26,080 Ooh! Oh! Oh! 640 00:33:30,000 --> 00:33:31,940 So, Robert had nothing to do with it. 641 00:33:32,040 --> 00:33:33,840 Exactly. 642 00:33:34,360 --> 00:33:36,160 I knew it. 643 00:33:36,280 --> 00:33:38,220 What about the death of sir Magnus? 644 00:33:38,320 --> 00:33:40,580 That is indeed the question. 645 00:33:40,680 --> 00:33:43,580 The answer is that the two deaths were inextricably linked. 646 00:33:43,680 --> 00:33:45,420 One led directly to the other. 647 00:33:45,520 --> 00:33:48,820 But there is a third death also that we must consider, 648 00:33:48,920 --> 00:33:51,800 a death that took place twelve years ago. 649 00:33:53,080 --> 00:33:54,080 Sam? 650 00:33:54,520 --> 00:33:55,860 Yes. 651 00:33:55,960 --> 00:33:58,780 That is where this story begins. 652 00:33:58,880 --> 00:34:00,900 A lodge house. A room with a view. 653 00:34:01,000 --> 00:34:03,660 The collar of a dog that has been killed. 654 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 Two brothers. 655 00:34:05,520 --> 00:34:07,100 He was always a very quiet boy. 656 00:34:07,200 --> 00:34:09,080 Kept himself to himself. 657 00:34:10,040 --> 00:34:12,020 To be honest, I was closer to Sam. 658 00:34:12,120 --> 00:34:13,420 Did the two of them get on? 659 00:34:13,520 --> 00:34:15,500 Well, they fought like all young boys. 660 00:34:15,600 --> 00:34:17,060 There were jealousies. 661 00:34:17,160 --> 00:34:18,500 But I'd say yes. 662 00:34:18,600 --> 00:34:20,900 - I spoke to your father. - When? 663 00:34:21,000 --> 00:34:22,340 This morning. 664 00:34:22,440 --> 00:34:24,780 He gave me an image of two brothers 665 00:34:24,880 --> 00:34:27,420 who were jealous of one another and sometimes came to blows. 666 00:34:27,520 --> 00:34:29,900 The young one was given a dog, Bella. 667 00:34:30,000 --> 00:34:31,620 Bella! Here, girl! 668 00:34:31,720 --> 00:34:33,220 Last one to the lake is a rotten egg. 669 00:34:33,320 --> 00:34:35,120 Keep up, Bella! 670 00:34:37,680 --> 00:34:39,560 A terrible thing happened to this dog. 671 00:34:40,280 --> 00:34:43,820 She was poisoned, it seems deliberately. 672 00:34:43,920 --> 00:34:45,260 That was Brent. 673 00:34:45,360 --> 00:34:47,020 Why, then, did your mother keep the collar 674 00:34:47,120 --> 00:34:49,540 in a drawer in the room in which she worked all those years? 675 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 What was it that she wished to be reminded of? 676 00:34:52,120 --> 00:34:53,820 I don't understand why you're asking this. 677 00:34:53,920 --> 00:34:56,820 I'm trying only to understand the character of your mother, 678 00:34:56,920 --> 00:35:00,220 for there was something else that was told me by your father. 679 00:35:00,320 --> 00:35:02,940 Everything changed after the accident. 680 00:35:03,040 --> 00:35:04,940 Suddenly she was all over him. 681 00:35:05,040 --> 00:35:06,980 Never let him out of her sight. 682 00:35:07,080 --> 00:35:08,880 What was it that changed? 683 00:35:09,520 --> 00:35:11,580 Why? Before, it would seem 684 00:35:11,680 --> 00:35:14,300 that your mother was not close to you, Robert. 685 00:35:14,400 --> 00:35:16,580 But afterwards, you became almost her prisoner. 686 00:35:16,680 --> 00:35:18,460 - I was! - Your father assumed 687 00:35:18,560 --> 00:35:21,580 that it was because she was afraid to lose you. 688 00:35:21,680 --> 00:35:23,600 But could it be... 689 00:35:24,560 --> 00:35:26,500 That she knew what you had done, 690 00:35:26,600 --> 00:35:29,780 and she was afraid that you might do it again? 691 00:35:29,880 --> 00:35:31,300 What are you talking about? 692 00:35:31,400 --> 00:35:33,140 I'm talking about the fact that as a child, 693 00:35:33,240 --> 00:35:35,900 Robert Blakiston was disturbed to the extent 694 00:35:36,000 --> 00:35:38,220 that he killed a dog that had been given to his brother 695 00:35:38,320 --> 00:35:40,540 and later, in a fit of jealousy or anger, 696 00:35:40,640 --> 00:35:43,140 he drowned that brother in the lake at Pye Hall, 697 00:35:43,240 --> 00:35:44,940 an act seen by his mother 698 00:35:45,040 --> 00:35:46,700 from the window in the room in which she worked, 699 00:35:46,800 --> 00:35:49,420 the one room in the house that had a view of the water. 700 00:35:49,520 --> 00:35:50,700 No. That's wrong. 701 00:35:50,800 --> 00:35:53,300 - That's ridiculous. - You believe so? 702 00:35:53,400 --> 00:35:56,040 Then I will ask you two questions. 703 00:36:00,160 --> 00:36:02,780 Why was there a need for Robert to throw himself into the water 704 00:36:02,880 --> 00:36:04,420 when Brent, carrying his brother, 705 00:36:04,520 --> 00:36:05,940 had almost reached dry land? 706 00:36:06,040 --> 00:36:07,740 Well, I was fourteen years old. 707 00:36:07,840 --> 00:36:09,100 I didn't know what I was doing. 708 00:36:09,200 --> 00:36:11,320 I think you knew exactly what you were doing. 709 00:36:12,600 --> 00:36:13,860 You were disguising the fact 710 00:36:13,960 --> 00:36:15,800 that you were already soaking wet. 711 00:36:25,520 --> 00:36:27,260 And my second question. 712 00:36:27,360 --> 00:36:29,700 Why was Mr. Blakiston so opposed to the idea 713 00:36:29,800 --> 00:36:32,700 - of you marrying her son? - I told you. 714 00:36:32,800 --> 00:36:34,140 You told me, miss Sanderling, 715 00:36:34,240 --> 00:36:35,860 what you believed to be the case, 716 00:36:35,960 --> 00:36:37,980 but perhaps you were mistaken. 717 00:36:38,080 --> 00:36:40,300 - No. - I'm sorry? 718 00:36:40,400 --> 00:36:42,060 You are not gonna marry my son. 719 00:36:42,160 --> 00:36:43,021 Mum! 720 00:36:43,121 --> 00:36:44,921 I'm thinking about future generations. 721 00:36:45,280 --> 00:36:46,460 Can't be tainted. 722 00:36:46,560 --> 00:36:47,780 I won't have it. 723 00:36:47,880 --> 00:36:49,620 You're not being serious. 724 00:36:49,720 --> 00:36:52,280 - You can't think that. - I won't even discuss it. 725 00:36:53,120 --> 00:36:55,260 Now, I'm warning you, Robert. 726 00:36:55,360 --> 00:36:57,360 This marriage will not go ahead. 727 00:37:00,320 --> 00:37:04,400 "So future generations cannot be tainted." 728 00:37:05,640 --> 00:37:08,620 You believed that mrs Blakiston was referring to you 729 00:37:08,720 --> 00:37:11,640 in a way that was truly reprehensible. 730 00:37:12,400 --> 00:37:14,820 But suppose her words were in fact 731 00:37:14,920 --> 00:37:16,620 addressed to her son, Robert? 732 00:37:16,720 --> 00:37:18,340 Suppose that she was afraid 733 00:37:18,440 --> 00:37:21,180 that he might poison you and your future family 734 00:37:21,280 --> 00:37:24,540 with the same madness that had led him to kill his own brother? 735 00:37:24,640 --> 00:37:26,340 No, this is all just words. 736 00:37:26,440 --> 00:37:28,620 You're just making stuff up! You can't prove a word of it! 737 00:37:28,720 --> 00:37:31,140 When there is only one explanation that makes sense, 738 00:37:31,240 --> 00:37:33,540 then that is all the proof that you require. 739 00:37:33,640 --> 00:37:36,900 - No, I've had enough of this. - Oh! No, no, you're staying. 740 00:37:37,000 --> 00:37:38,940 - Go on, Mr. Pund. - Yes, go on. 741 00:37:39,040 --> 00:37:41,340 Let us now enter the mind of Mary Blakiston. 742 00:37:41,440 --> 00:37:44,460 She has a son whom she knows to be dangerous. 743 00:37:44,560 --> 00:37:46,620 She watches him, never lets him out of her sight, 744 00:37:46,720 --> 00:37:49,780 but... she also fears for her own safety. 745 00:37:49,880 --> 00:37:53,060 What will she do should he ever turn on her? 746 00:37:53,160 --> 00:37:55,440 What can she do to protect herself? 747 00:37:56,240 --> 00:37:57,660 She writes a letter. 748 00:37:57,760 --> 00:38:01,940 She writes a letter, explaining how Sam was killed. 749 00:38:02,040 --> 00:38:03,840 Also, what happened to Bella. 750 00:38:04,400 --> 00:38:07,020 She reveals that her older son is dangerously disturbed, 751 00:38:07,120 --> 00:38:09,060 and she gives it to the one man she trusts, 752 00:38:09,160 --> 00:38:10,540 indeed, whom she reveres. 753 00:38:10,640 --> 00:38:12,620 Sir Magnus Pye. 754 00:38:12,720 --> 00:38:14,580 It is a letter to be kept secure 755 00:38:14,680 --> 00:38:18,780 only to be opened should anything untoward happen to her. 756 00:38:18,880 --> 00:38:20,660 She tells her son what she has done, 757 00:38:20,760 --> 00:38:23,500 and now she has no need to fear him. 758 00:38:23,600 --> 00:38:26,260 Sir Magnus places it in the safe, and there it remains... 759 00:38:26,360 --> 00:38:27,900 Until her death. 760 00:38:28,000 --> 00:38:29,800 Until the accident occurs. 761 00:38:30,520 --> 00:38:32,140 Mary Blakiston dies 762 00:38:32,240 --> 00:38:34,580 just one day after her son has threatened her. 763 00:38:34,680 --> 00:38:38,140 And it is at her funeral, Robert realises he's in danger. 764 00:38:38,240 --> 00:38:41,700 You remember, James, what the reverend Osborne told us. 765 00:38:41,800 --> 00:38:44,780 He said that Robert became very upset. 766 00:38:44,880 --> 00:38:46,660 No, no, no, no. It was more than that. 767 00:38:46,760 --> 00:38:50,780 So, although we are here today to mourn her departure, 768 00:38:50,880 --> 00:38:53,680 we must also remember what she left behind... 769 00:38:56,080 --> 00:38:58,540 No... no! 770 00:38:58,640 --> 00:39:03,460 "We must also remember what she left behind." 771 00:39:03,560 --> 00:39:05,500 What she had left behind was a letter 772 00:39:05,600 --> 00:39:08,300 which identified Robert as the killer of his brother 773 00:39:08,400 --> 00:39:10,180 all those years before. 774 00:39:10,280 --> 00:39:11,940 It would have destroyed his life in the village. 775 00:39:12,040 --> 00:39:13,180 It would have ended, miss Sanderling, 776 00:39:13,280 --> 00:39:16,180 his relationship with you. 777 00:39:16,280 --> 00:39:18,860 - So, he tried to steal it. - Exactly. 778 00:39:18,960 --> 00:39:20,940 He broke into Pye hall the same night 779 00:39:21,040 --> 00:39:22,620 in an attempt to find the letter 780 00:39:22,720 --> 00:39:25,320 before sir Magnus returned from his holiday. 781 00:39:26,280 --> 00:39:28,100 But he couldn't open the safe. 782 00:39:28,200 --> 00:39:30,260 That's why he faked the burglary! 783 00:39:30,360 --> 00:39:33,180 He stole the silver, he got rid of it in the lake, 784 00:39:33,280 --> 00:39:35,580 dropping the two pieces that Brent later found. 785 00:39:35,680 --> 00:39:38,420 Then, sir Magnus came home. 786 00:39:38,520 --> 00:39:39,900 Robert arranged to meet him, 787 00:39:40,000 --> 00:39:42,640 and we can imagine what occurred. 788 00:39:43,680 --> 00:39:45,660 But she was wrong, sir. You've got to believe me. 789 00:39:45,760 --> 00:39:47,220 But you threatened her. 790 00:39:47,320 --> 00:39:49,180 Half the village heard it. 791 00:39:49,280 --> 00:39:50,820 And the very next day... 792 00:39:50,920 --> 00:39:52,720 That wasn't me! 793 00:39:53,280 --> 00:39:56,180 You wanted her dead. You said so. 794 00:39:56,280 --> 00:39:57,900 And everyone heard you. 795 00:39:58,000 --> 00:40:00,820 I have to say, Robert, I am sickened. 796 00:40:00,920 --> 00:40:02,620 I think you ought to leave. 797 00:40:02,720 --> 00:40:04,760 I believed in you, tried to help you. 798 00:40:12,040 --> 00:40:15,560 After that, there was but one thing to do. 799 00:40:23,960 --> 00:40:25,580 He returned to the study, 800 00:40:25,680 --> 00:40:27,580 burned the incriminating letter, 801 00:40:27,680 --> 00:40:29,140 at the same time transferring 802 00:40:29,240 --> 00:40:31,260 some of sir Magnus's blood onto the page. 803 00:40:31,360 --> 00:40:33,420 But in his haste, he made an error. 804 00:40:33,520 --> 00:40:35,560 On the desk, I saw it at once. 805 00:40:37,880 --> 00:40:39,620 A typed letter 806 00:40:39,720 --> 00:40:41,860 in a handwritten envelope. 807 00:40:41,960 --> 00:40:44,300 He burned the letter that his mother had handwritten, 808 00:40:44,400 --> 00:40:46,860 but he also burned the typed envelope 809 00:40:46,960 --> 00:40:48,340 containing the threatening letter 810 00:40:48,440 --> 00:40:49,780 that Clarissa Pye had delivered, 811 00:40:49,880 --> 00:40:51,900 leaving behind the envelope 812 00:40:52,000 --> 00:40:55,300 with the handwriting I later recognised as Mary Blakiston's. 813 00:40:55,400 --> 00:40:56,900 Does this not tell you a great deal 814 00:40:57,000 --> 00:40:58,800 about the murder of sir Magnus? 815 00:40:59,360 --> 00:41:02,820 It's not what is written. It is how it is written. 816 00:41:02,920 --> 00:41:05,240 That is where the solution can be found. 817 00:41:05,800 --> 00:41:07,600 The same handwriting. 818 00:41:09,120 --> 00:41:11,920 It told me almost everything I needed to know. 819 00:41:16,920 --> 00:41:19,560 Is this true, Robert? 820 00:41:23,920 --> 00:41:26,020 It is, isn't it? 821 00:41:26,120 --> 00:41:28,120 Oh, my god. 822 00:41:31,440 --> 00:41:33,240 I did it for you. 823 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 For us. 824 00:41:37,280 --> 00:41:39,080 What else could I do? I love you. 825 00:41:40,760 --> 00:41:42,560 I just wanted to be with you. 826 00:41:47,560 --> 00:41:49,360 Better come with me. 827 00:42:06,160 --> 00:42:08,780 I have to say, you were on top form back there. 828 00:42:08,880 --> 00:42:10,420 Ah, you're too kind. 829 00:42:10,520 --> 00:42:11,940 No. Seriously. 830 00:42:12,040 --> 00:42:14,420 It'll make for a bestseller. I'm sure of it. 831 00:42:14,520 --> 00:42:16,320 Is that what matters to you? 832 00:42:17,560 --> 00:42:20,000 Not so much anymore. 833 00:42:21,840 --> 00:42:23,640 I'm leaving publishing. 834 00:42:24,440 --> 00:42:26,240 - I'm going to Crete. - Oh. 835 00:42:26,840 --> 00:42:28,720 I think you'll be happy there. 836 00:42:29,280 --> 00:42:31,159 I hope so. 837 00:42:37,520 --> 00:42:40,700 Do you know what happens to you at the end of the book? 838 00:42:40,800 --> 00:42:42,600 I knew it from the start. 839 00:42:43,160 --> 00:42:44,100 I'm sorry. 840 00:42:44,200 --> 00:42:46,420 Oh, there's no need to be. There are eight books. 841 00:42:46,520 --> 00:42:48,420 Nine now. 842 00:42:48,520 --> 00:42:50,780 I'll not be forgotten. At least for a time. 843 00:42:50,880 --> 00:42:53,560 No, I mean, I'm sorry because... 844 00:42:54,640 --> 00:42:57,320 Well, I suppose it means I won't see you again. 845 00:42:58,080 --> 00:43:00,720 We have separate paths to follow, miss Ryeland. 846 00:43:01,960 --> 00:43:04,040 I've asked you not to call me that. 847 00:43:05,960 --> 00:43:07,760 It's been a pleasure. 848 00:43:08,840 --> 00:43:10,640 For me, too. 849 00:43:12,200 --> 00:43:14,000 Goodbye, Atticus. 850 00:43:15,120 --> 00:43:16,920 Goodbye, Susan. 60824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.