All language subtitles for Traces.S02E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:19,050 A decis�o do Dundee Times de publicar a carta 2 00:00:19,051 --> 00:00:20,901 � vista por alguns como surpreendente, 3 00:00:20,902 --> 00:00:22,952 dado o conte�do extremamente racista. 4 00:00:22,953 --> 00:00:25,003 Mas o jornal insiste que mostrar a... 5 00:00:25,004 --> 00:00:27,682 Todo mundo est� falando sobre a carta no jornal. 6 00:00:28,333 --> 00:00:30,333 "Que tenhamos um punhal entre os dentes, 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,684 uma bomba nas m�os e um desprezo nos cora��es. 8 00:00:32,685 --> 00:00:34,135 Pois somos puros. E eles n�o." 9 00:00:34,136 --> 00:00:36,557 - Por favor. - Acho que ele � canhoto. 10 00:00:36,558 --> 00:00:37,658 - Quem? - O terrorista. 11 00:00:37,659 --> 00:00:39,595 Tem memes no TikTok sobre isso. 12 00:00:40,167 --> 00:00:43,267 - Me d� uma carona, m�e? - Vai chegar muito cedo. 13 00:00:43,268 --> 00:00:44,963 O que h� de errado com o �nibus? 14 00:00:50,867 --> 00:00:52,617 "Eu n�o sei como dizer isso. 15 00:00:53,417 --> 00:00:55,067 Mas n�o irei hoje. 16 00:00:55,767 --> 00:00:57,167 Ou amanh�. 17 00:00:57,700 --> 00:00:59,270 Fui embora de Dundee. 18 00:01:03,351 --> 00:01:05,495 2� TEMPORADA EPIS�DIO 3 19 00:01:38,361 --> 00:01:40,694 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 20 00:02:06,572 --> 00:02:07,772 Reuni�o de emerg�ncia. 21 00:02:07,773 --> 00:02:09,373 Escrit�rio da Sarah. Agora. 22 00:02:09,873 --> 00:02:10,873 O qu�? 23 00:02:10,874 --> 00:02:13,644 Emma foi para a ilha do amor e Sarah est� enlouquecendo. 24 00:02:13,645 --> 00:02:15,445 Leve a comida que tiver. 25 00:02:16,764 --> 00:02:18,464 Tem um pacote para voc�. 26 00:02:21,367 --> 00:02:22,867 Parecem travesseiros novos. 27 00:02:23,617 --> 00:02:25,217 Como faz isso? 28 00:02:25,417 --> 00:02:26,917 Anos observando. 29 00:02:30,300 --> 00:02:32,201 - Ligou para ela? - N�o. 30 00:02:32,202 --> 00:02:34,521 Ela me pediu para guardar o jaleco para ela! 31 00:02:34,522 --> 00:02:35,872 Quem ela pensa que �? 32 00:02:35,873 --> 00:02:38,315 Alguma diretora de pesquisa em licen�a sab�tica? 33 00:02:38,316 --> 00:02:40,958 "Tenho que me encontrar, ent�o n�o vou voltar. 34 00:02:40,959 --> 00:02:44,783 Obs: Eu posso voltar quando eu quiser?" 35 00:02:44,784 --> 00:02:47,383 Devo dizer que estou um pouco surpresa. 36 00:02:47,384 --> 00:02:49,434 - Estou furiosa. - Olha, ela � jovem. 37 00:02:49,435 --> 00:02:52,172 - Eles fazem o que querem. - A vida n�o funciona assim. 38 00:02:52,173 --> 00:02:54,001 Para os jovens, meio que funciona. 39 00:02:54,002 --> 00:02:56,202 Eu apoiei ela durante toda essa coisa. 40 00:02:56,203 --> 00:02:58,203 - Sim, apoiou. - Cada passo. 41 00:02:58,204 --> 00:03:00,221 Talvez ela presumiu que voc� entenderia. 42 00:03:01,421 --> 00:03:03,949 Sarah, Phil MacAfee saiu daquele tribunal. 43 00:03:03,950 --> 00:03:06,878 Ele saiu para a cidade onde ela mora. 44 00:03:06,879 --> 00:03:08,879 O homem que assassinou a m�e dela. 45 00:03:08,880 --> 00:03:11,147 Ent�o, ela est� com medo. Est� zangada. 46 00:03:11,148 --> 00:03:12,148 Ela fugiu. 47 00:03:12,149 --> 00:03:13,849 N�o pode simplesmente fugir. 48 00:03:13,850 --> 00:03:15,250 Ela n�o estava pensando bem. 49 00:03:15,251 --> 00:03:16,951 E quem est� pensando bem? 50 00:03:23,667 --> 00:03:25,067 Voc� est� bem? 51 00:03:27,233 --> 00:03:28,633 Estou. 52 00:03:29,133 --> 00:03:32,027 Ch� doce e, felizmente para todos, 53 00:03:32,028 --> 00:03:34,350 hoje trouxe alguns dos meus scones. 54 00:03:34,351 --> 00:03:36,151 Tem mais agora que a Emma se foi. 55 00:03:36,152 --> 00:03:38,316 M�s not�cias, boas not�cias. Tenho que ir. 56 00:03:38,317 --> 00:03:40,552 Tenho uma cena de crime no Lago Loch Lee. 57 00:03:40,553 --> 00:03:42,053 Partes de corpo. 58 00:03:42,600 --> 00:03:44,469 N�o h� paz para os �mpios. 59 00:03:45,167 --> 00:03:46,967 Acho que � "N�o h� descanso". 60 00:03:46,968 --> 00:03:50,771 Errado. A vers�o original e b�blica � "N�o h� paz". 61 00:03:51,867 --> 00:03:53,067 Certo. 62 00:03:53,068 --> 00:03:54,368 Kathy, poderia me fazer 63 00:03:54,369 --> 00:03:56,169 uma "An�lise de Atribui��o de Tempo"? 64 00:03:56,170 --> 00:03:57,619 - Para? - Mim. 65 00:03:57,620 --> 00:04:00,520 Para eu ver como voc� atribui seu tempo profissional. 66 00:04:00,521 --> 00:04:02,805 Digamos, a semana que come�a no dia 7? 67 00:04:02,806 --> 00:04:03,906 Obrigada! 68 00:04:04,806 --> 00:04:06,306 � vontade. 69 00:04:09,133 --> 00:04:11,183 - � apenas um formul�rio. - N�o, n�o �. 70 00:04:11,184 --> 00:04:12,784 Respire. Pense em sexta-feira. 71 00:04:12,785 --> 00:04:14,735 Vai voltar a tempo para a sua convidada? 72 00:04:16,100 --> 00:04:17,800 Essa � minha inten��o. 73 00:04:17,801 --> 00:04:19,401 Ela comprou travesseiros novos. 74 00:04:24,833 --> 00:04:26,333 Qual tamanho voc� usa? 75 00:04:26,533 --> 00:04:28,433 - Como? - Sua primeira visita de campo. 76 00:04:28,434 --> 00:04:29,734 Vai precisar de galochas. 77 00:04:31,767 --> 00:04:33,817 Um osso da mand�bula apareceu no mato. 78 00:04:33,818 --> 00:04:35,118 Hora perfeita para estudar. 79 00:04:35,119 --> 00:04:37,101 Busco voc� ap�s a reuni�o de estrat�gia. 80 00:04:37,102 --> 00:04:39,283 E pegue escova de dentes. Ser� a noite toda. 81 00:04:39,284 --> 00:04:42,799 N�o mais. Porque preciso voltar, ent�o... 82 00:04:44,000 --> 00:04:45,850 Ela est� com medo. Vai viver fugindo. 83 00:04:45,851 --> 00:04:48,269 N�o, acho que Phil Macafee 84 00:04:48,270 --> 00:04:50,582 s� tem seis meses como homem livre. 85 00:04:51,300 --> 00:04:52,949 Ele teve sorte uma vez, 86 00:04:52,950 --> 00:04:54,829 ele ainda tem um julgamento para ir. 87 00:04:54,830 --> 00:04:56,849 O Fiscal diz que ele n�o tem chance. 88 00:04:57,049 --> 00:04:58,911 S� estou chocada com a Emma. 89 00:04:58,912 --> 00:05:02,946 Eu me sinto muito derrubada. 90 00:05:02,947 --> 00:05:05,147 Preciso falar comigo mesma. 91 00:05:05,148 --> 00:05:06,510 N�o... 92 00:05:07,010 --> 00:05:08,410 eu entendo perfeitamente. 93 00:05:08,610 --> 00:05:10,010 D�i. 94 00:05:10,810 --> 00:05:13,181 - Voc� estava l� por ela. - E voc� tamb�m. 95 00:05:14,300 --> 00:05:15,700 Sim. 96 00:05:16,633 --> 00:05:19,184 Ent�o, esta carta. 97 00:05:19,384 --> 00:05:21,634 Pode ter sorte. Conseguir algo no laborat�rio. 98 00:05:21,700 --> 00:05:24,530 - DNA? Impress�es digitais? - Sim. Estamos investigando. 99 00:05:25,200 --> 00:05:27,583 Kitty acha que o autor pode ser canhoto. 100 00:05:27,584 --> 00:05:29,316 - Sua filha? - Sim. 101 00:05:29,317 --> 00:05:32,231 Est� tudo no Twitter, ou TikTok. 102 00:05:32,531 --> 00:05:35,381 O tempo de celular dela � maior do que suas horas de sono. 103 00:05:38,181 --> 00:05:40,531 Te mando o resultado da p�lula preta mais tarde. 104 00:05:40,532 --> 00:05:42,517 �timo. Obrigado. 105 00:05:44,217 --> 00:05:45,617 Sarah... 106 00:05:46,767 --> 00:05:48,267 sobre a Emma. 107 00:05:50,617 --> 00:05:52,117 Ela teve sorte... 108 00:05:52,417 --> 00:05:54,017 de ter voc�. 109 00:06:09,433 --> 00:06:12,133 Sim. O Dundee Times est� falando besteira 110 00:06:12,134 --> 00:06:15,237 sobre a responsabilidade moral de publicar. 111 00:06:15,238 --> 00:06:16,638 N�o importa que os de direita 112 00:06:16,639 --> 00:06:19,989 v�o retweetar essa merda at� o Reino chegar. 113 00:06:19,990 --> 00:06:22,641 Aparentemente, parte disso � uma cita��o de Mussolini. 114 00:06:22,642 --> 00:06:25,022 A coisa toda � um desastre. 115 00:06:25,023 --> 00:06:26,573 Ele nos fez parecer palha�os. 116 00:06:26,574 --> 00:06:28,903 N�o sabemos se o autor da carta � o terrorista. 117 00:06:28,904 --> 00:06:32,733 E n�o sabemos que n�o �. Ainda nada do laborat�rio? 118 00:06:33,233 --> 00:06:34,633 Resultados a qualquer hora. 119 00:06:34,634 --> 00:06:36,334 O Contraterrorismo est� desmontando 120 00:06:36,335 --> 00:06:39,285 a linguagem usada na carta. Procurando c�lulas racistas. 121 00:06:39,286 --> 00:06:41,386 Chats de extrema-direita. Amea�as recentes. 122 00:06:41,387 --> 00:06:43,083 � de um indiv�duo ou de um grupo? 123 00:06:43,084 --> 00:06:44,634 Onde estamos com Dundeats? 124 00:06:44,635 --> 00:06:46,335 Fisicamente n�o existe. 125 00:06:46,336 --> 00:06:48,936 Sem rosto, voz, endere�o ou n�mero de contato. 126 00:06:48,937 --> 00:06:51,537 A coisa toda do Dundeats � praticamente um algoritmo. 127 00:06:51,538 --> 00:06:53,738 Ent�o, finalmente consegui falar com um cara 128 00:06:53,739 --> 00:06:55,745 em um call center de algum lugar, 129 00:06:55,746 --> 00:06:58,596 que poderia me dizer quem trabalhou na �rea no domingo, 130 00:06:58,597 --> 00:06:59,997 mas ele n�o me deu os nomes. 131 00:06:59,998 --> 00:07:02,098 Disse que a informa��o era confidencial. 132 00:07:02,099 --> 00:07:03,099 Por favor. 133 00:07:03,100 --> 00:07:05,200 Ele est� falando com os entregadores 134 00:07:05,201 --> 00:07:08,751 e eles t�m que, pega isso, vir at� n�s voluntariamente. 135 00:07:08,752 --> 00:07:11,052 Que �timo. Agora eles podem se preparar. 136 00:07:11,053 --> 00:07:14,670 Aspirar vest�gio de p�lvora na caixa dos Dundeats. 137 00:07:15,270 --> 00:07:18,000 Precisamos ir at� eles. Ir at� l�. 138 00:07:18,001 --> 00:07:20,383 Precisamos falar com esses entregadores hoje. 139 00:07:20,384 --> 00:07:22,595 Descobrir quem pegou ou entregou comida 140 00:07:22,596 --> 00:07:24,146 perto dos locais das bombas. 141 00:07:24,147 --> 00:07:25,997 H� quanto tempo trabalham no Dundeats. 142 00:07:25,998 --> 00:07:28,612 E, algum deles conhecia Kim e Tam? 143 00:07:28,613 --> 00:07:30,263 Alguma not�cia do estado deles? 144 00:07:30,863 --> 00:07:32,563 Tudo legalizado. Documentos em dia. 145 00:07:32,863 --> 00:07:33,963 Alguma fam�lia aqui? 146 00:07:33,964 --> 00:07:35,564 S� um ao outro. Eles eram amigos. 147 00:07:35,565 --> 00:07:37,290 Apenas amigos, mas bons amigos. 148 00:07:37,291 --> 00:07:39,291 Eles cresceram em um orfanato no Vietn�, 149 00:07:39,292 --> 00:07:40,692 depois se mudaram para c�. 150 00:07:40,693 --> 00:07:41,993 N�o tinham inimigos. 151 00:07:41,994 --> 00:07:43,494 Que eles sabiam. 152 00:07:43,495 --> 00:07:46,583 Alguns dos clientes escreveram na p�gina do Facebook do sal�o. 153 00:07:46,584 --> 00:07:48,184 Nada al�m de elogios. 154 00:08:14,233 --> 00:08:15,633 Nunca esteve aqui? 155 00:08:16,133 --> 00:08:17,533 Nunca sa� da cidade. 156 00:08:17,534 --> 00:08:20,383 Deus. Eu ficaria louca se n�o sa�sse. 157 00:08:20,384 --> 00:08:21,784 Voc� n�o mora em Dundee? 158 00:08:21,785 --> 00:08:24,479 Fora. No meio do nada. 159 00:08:24,480 --> 00:08:27,180 Dois cachorros e mais ningu�m. Um para�so. 160 00:08:27,730 --> 00:08:29,383 - Sozinha? - Sim. 161 00:08:29,384 --> 00:08:31,414 - N�o se sente solit�ria? - N�o. 162 00:08:32,684 --> 00:08:34,234 � tudo o que conhe�o. 163 00:08:34,235 --> 00:08:36,585 Meus pais eram agricultores, n�o por escolha. 164 00:08:36,985 --> 00:08:37,985 Como assim? 165 00:08:37,986 --> 00:08:41,917 Foi um casamento multirracial em Edmonton nos anos setenta. 166 00:08:44,067 --> 00:08:46,647 Pegue meu notebook. Precisamos nos preparar. 167 00:08:50,500 --> 00:08:53,106 Certo, vamos atrasar e marcar eles. 168 00:08:53,107 --> 00:08:55,107 Fazer o que pudermos sem atropelamento. 169 00:08:55,108 --> 00:08:57,083 Pegar leve, ser amig�vel. 170 00:08:57,084 --> 00:08:59,195 Precisamos que eles se abram. 171 00:09:02,900 --> 00:09:04,698 - Ol� novamente. - Oi. 172 00:09:05,098 --> 00:09:08,239 O conte�do da p�lula preta foi confirmado como trazodona. 173 00:09:08,240 --> 00:09:10,540 � um antidepressivo at�pico, 174 00:09:10,541 --> 00:09:13,110 - com a marca Serapaxin. - Excelente. 175 00:09:13,410 --> 00:09:14,610 Vamos pedir um mandado. 176 00:09:14,611 --> 00:09:16,611 Ver quem est� prescrevendo. Obrigado. 177 00:09:16,612 --> 00:09:19,544 E eu tive uma ideia sobre as c�meras. 178 00:09:19,545 --> 00:09:21,873 D� uma olhada nas filmagens que voc� tem, 179 00:09:21,874 --> 00:09:23,074 depois da bomba. 180 00:09:23,075 --> 00:09:25,999 Filmagem da pol�cia, de notici�rios. Tudo. 181 00:09:26,199 --> 00:09:28,440 Terroristas �s vezes voltam ao local. 182 00:09:28,640 --> 00:09:30,883 - Se divertem com o feito. - Est� bem. 183 00:09:30,884 --> 00:09:32,688 Isso � �timo. Obrigado. 184 00:09:32,689 --> 00:09:34,189 N�o foi nada. 185 00:09:37,533 --> 00:09:39,083 At� depois, ent�o. 186 00:09:39,583 --> 00:09:41,241 Sim. Tchau. 187 00:09:47,567 --> 00:09:49,617 Todos eles? Desaparecidos? 188 00:09:49,618 --> 00:09:51,418 Um deles tem 16 anos, eu acho. 189 00:09:52,333 --> 00:09:54,819 Isso mesmo, 16 anos. Desaparecido por oito meses. 190 00:09:55,269 --> 00:09:57,581 - Muito estranho. - Acontece. 191 00:09:57,781 --> 00:10:01,281 Rapazes costumam desaparecer todos os anos aqui em cima. 192 00:10:01,282 --> 00:10:02,949 Eles v�o para as florestas 193 00:10:02,950 --> 00:10:07,017 para provar algo ou fugir de algo. 194 00:10:07,018 --> 00:10:08,637 N�o conhecem o terreno. 195 00:10:08,638 --> 00:10:10,843 Se metem em problemas, bebem ou... 196 00:10:11,343 --> 00:10:12,743 escorregam e caem em um lago. 197 00:10:12,744 --> 00:10:15,844 E com cada uma dessas fotos, uma fam�lia escalando paredes. 198 00:10:15,845 --> 00:10:16,845 Deus. 199 00:10:17,133 --> 00:10:19,083 Eu sei. � devastador. 200 00:10:19,867 --> 00:10:23,992 Mas o que aprendi 201 00:10:23,993 --> 00:10:26,798 � que identificar restos mortais d� tanto a uma fam�lia. 202 00:10:26,799 --> 00:10:29,499 � uma oportunidade de saber o que aconteceu, 203 00:10:29,500 --> 00:10:31,456 e deixar algu�m que amam para descansar. 204 00:10:31,457 --> 00:10:32,857 � isso que fazemos. 205 00:10:33,500 --> 00:10:35,892 N�s permitimos que essa fam�lia siga em frente. 206 00:10:36,092 --> 00:10:37,539 De certa forma. 207 00:10:48,304 --> 00:10:50,659 FACETIME HOJE � NOITE? 208 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 - Boa tarde. - Charlie. 209 00:11:25,067 --> 00:11:26,467 Por aqui. 210 00:11:30,867 --> 00:11:31,867 A� est�. 211 00:11:34,567 --> 00:11:37,716 Ent�o, � facilmente desarticulada da cabe�a 212 00:11:37,717 --> 00:11:39,783 se submersa na �gua por alguns meses. 213 00:11:39,784 --> 00:11:41,484 A estrutura da mand�bula significa 214 00:11:41,485 --> 00:11:44,810 que pode ter sido pega em uma raiz ou um galho baixo. 215 00:11:44,811 --> 00:11:47,375 � a primeira parte de um corpo desarticulado 216 00:11:47,376 --> 00:11:49,176 a ser lavada. Por que isso � �til? 217 00:11:49,826 --> 00:11:51,426 - Registro dent�rio? - Muito bem. 218 00:11:51,427 --> 00:11:53,227 Isso vai direto para o dentista. 219 00:11:53,228 --> 00:11:54,578 Podemos achar uma combina��o 220 00:11:54,579 --> 00:11:56,329 que poupar� muito tempo � funer�ria. 221 00:11:56,330 --> 00:11:58,580 Charlie, pode fotografar e enviar ao dentista? 222 00:11:58,581 --> 00:11:59,981 Pode deixar. 223 00:12:00,700 --> 00:12:03,616 Est� encarregada de registrar as outras partes do corpo. 224 00:12:03,617 --> 00:12:06,029 Ent�o, quando encontrar algo, n�o pegue. 225 00:12:06,030 --> 00:12:07,430 Deixe que eu pego. 226 00:12:07,431 --> 00:12:10,953 Voc� sinaliza, mede, registra, fotografa 227 00:12:10,954 --> 00:12:13,090 e deixa no local. Entendido? 228 00:12:14,090 --> 00:12:15,767 Confie em mim. Voc� vai ficar bem. 229 00:12:17,667 --> 00:12:19,507 F�cil para voc� dizer. 230 00:12:31,333 --> 00:12:32,833 Isto veio da patologia. 231 00:12:32,834 --> 00:12:34,988 Fragmentos encontrados em uma das v�timas. 232 00:12:43,100 --> 00:12:45,079 Isto � quase tudo da vitrine. 233 00:12:45,279 --> 00:12:47,679 O vidro � grosso. 234 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 Reto. Liso. 235 00:12:50,900 --> 00:12:52,500 E esses peda�os 236 00:12:52,501 --> 00:12:54,901 podem ser do pote de vidro que continha a bomba. 237 00:12:54,902 --> 00:12:56,502 Curvo, mais fino. 238 00:12:56,503 --> 00:12:58,703 Esses foram achados entre o vaso e a vitrine, 239 00:12:58,704 --> 00:13:00,300 ent�o, � poss�vel. 240 00:13:00,301 --> 00:13:03,216 Mas como provamos que este � o pote de vidro 241 00:13:03,217 --> 00:13:06,276 que continha a bomba? Porque o j�ri precisa ver isso. 242 00:13:06,277 --> 00:13:08,233 Eles precisam ver o verdadeiro pote. 243 00:13:47,067 --> 00:13:48,467 Tem algo aqui. 244 00:13:55,588 --> 00:13:57,937 - O que � isso? Vamos. - N�o tenho certeza. 245 00:13:58,137 --> 00:14:00,483 - Metacarpo. - Boa. Qual deles? 246 00:14:00,484 --> 00:14:02,721 - N�o sei. - � o terceiro. 247 00:14:03,767 --> 00:14:05,408 Agora procuramos mais. 248 00:14:07,400 --> 00:14:10,383 Certo, eu quero os dados de contato deles, 249 00:14:10,384 --> 00:14:13,034 quero uma foto deles e de suas bicicletas 250 00:14:13,035 --> 00:14:14,535 e, o mais importante, 251 00:14:14,536 --> 00:14:17,280 quero ver a rea��o deles quando virem essa foto. 252 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 N�o fa�o ideia. 253 00:14:18,481 --> 00:14:20,631 Ningu�m reconhece um entregador da Dundeats. 254 00:14:20,632 --> 00:14:23,132 Trabalhamos para Dundeats, Chowcart, Deliverdish. 255 00:14:23,133 --> 00:14:25,733 - N�o oferecem ajuda. - N�o somos humanos, mas rob�s. 256 00:14:25,734 --> 00:14:27,776 Eu fui atropelada. Ligo no suporte... 257 00:14:27,777 --> 00:14:29,777 - Treinamento online. - E eles perguntam: 258 00:14:29,778 --> 00:14:32,523 - "A comida est� boa?" - Traficam drogas nessas caixas. 259 00:14:32,524 --> 00:14:34,624 S� porque algu�m usa uma caixa da Dundeats, 260 00:14:34,625 --> 00:14:36,475 n�o significa uma entrega da Dundeats. 261 00:14:36,476 --> 00:14:39,226 Eu escureci minha caixa. Eles n�o d�o a m�nima para mim. 262 00:14:39,227 --> 00:14:42,349 Ent�o, eu n�o vou promover a empresa deles. Sem chance. 263 00:14:42,599 --> 00:14:45,261 S� se faz essa liga��o para manter o emprego. 264 00:14:50,500 --> 00:14:52,634 Algu�m pode me ajudar aqui, por favor? 265 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Aqui. 266 00:15:22,233 --> 00:15:23,633 O que �? 267 00:15:37,333 --> 00:15:38,533 Retiro o que disse. 268 00:15:38,534 --> 00:15:41,388 N�o � s� uma crian�a perdida. 269 00:15:44,300 --> 00:15:45,800 Esquartejado? 270 00:15:45,801 --> 00:15:48,406 Levaremos tudo ao necrot�rio e veremos. 271 00:15:48,407 --> 00:15:49,816 Uma coisa que eu diria, 272 00:15:49,817 --> 00:15:52,867 se esse corpo estivesse inteiro, � assim que se comportaria. 273 00:15:52,868 --> 00:15:56,668 Mas ainda tem essa corda nos tornozelos, ent�o... 274 00:15:56,669 --> 00:15:58,319 Suspeito at� provarem o contr�rio. 275 00:15:58,320 --> 00:15:59,670 - Sim. - Certo. 276 00:15:59,671 --> 00:16:02,571 Vou adiar os mergulhadores e chamar o Fiscal e patologista. 277 00:16:02,572 --> 00:16:03,772 �timo. 278 00:16:07,333 --> 00:16:09,236 Ent�o, isso � um homic�dio agora? 279 00:16:09,237 --> 00:16:10,737 N�o necessariamente. 280 00:16:10,738 --> 00:16:12,138 Mas tem uma corda nos p�s. 281 00:16:12,139 --> 00:16:13,239 Certo, obviamente, 282 00:16:13,240 --> 00:16:15,340 uma corda nos tornozelos n�o � acidental. 283 00:16:15,341 --> 00:16:18,597 Mas n�o cabe a n�s supor ou julgar. 284 00:16:19,333 --> 00:16:20,633 Vem, vamos continuar. 285 00:16:27,700 --> 00:16:29,100 Venha ver. 286 00:16:35,173 --> 00:16:36,173 Preto no vidro. 287 00:16:36,174 --> 00:16:38,831 Limpei o sangue, ficou dois pretos diferentes, 288 00:16:38,832 --> 00:16:39,932 duas camadas. 289 00:16:39,933 --> 00:16:43,211 Primeiro, temos uma linha t�nue de camisinhas incineradas. 290 00:16:43,411 --> 00:16:46,711 Indistingu�vel do aro de l�tex que encontramos com a tampa. 291 00:16:46,712 --> 00:16:49,521 Tamb�m temos res�duos de clorato de pot�ssio da bomba. 292 00:16:49,522 --> 00:16:51,791 N�o resta muito porque queima quente e r�pido. 293 00:16:51,792 --> 00:16:54,624 Mas veja, h� outra camada. 294 00:16:55,124 --> 00:16:56,809 Uma terceira camada de preto. 295 00:16:59,010 --> 00:17:00,210 Tinta? 296 00:17:00,211 --> 00:17:02,811 Diga para procurarem peda�os de vidro curvo 297 00:17:02,812 --> 00:17:05,139 como este, com partes preta. 298 00:17:10,100 --> 00:17:11,732 Aquilo n�o deu em nada. 299 00:17:11,932 --> 00:17:14,083 Deu um monte de nada, mas ainda sim, nada. 300 00:17:14,084 --> 00:17:17,115 - S� entregadores infelizes. - Sim. 301 00:17:17,467 --> 00:17:20,167 Ent�o, temos um suspeito que usa uniforme 302 00:17:20,168 --> 00:17:22,568 que abre portas onde quer que v�. 303 00:17:22,569 --> 00:17:24,581 Quem ningu�m reconhece. 304 00:17:35,900 --> 00:17:37,300 Kathy? 305 00:17:38,567 --> 00:17:41,167 Olhe s� para voc�. O que acha? 306 00:17:41,567 --> 00:17:44,410 Eu preciso medir, mas parece igual o outro. 307 00:17:44,411 --> 00:17:45,411 Certo. 308 00:17:46,111 --> 00:17:48,126 Que pode significar... 309 00:17:48,127 --> 00:17:49,227 Continue. 310 00:17:49,967 --> 00:17:51,367 que � da outra m�o? 311 00:17:51,368 --> 00:17:53,802 A confirmar, mas muito bem. 312 00:17:58,500 --> 00:18:01,013 Espera. Tem outra coisa. 313 00:18:13,600 --> 00:18:16,254 - Meu Deus. - Tudo bem. Fa�a uma pausa. 314 00:18:17,204 --> 00:18:19,604 Fique comigo e pense sobre isso, t�? 315 00:18:19,605 --> 00:18:21,005 Isso � bom. 316 00:18:21,006 --> 00:18:22,624 A cabe�a est� sem a mand�bula. 317 00:18:22,625 --> 00:18:25,591 E j� temos. Isso � um grande progresso. 318 00:18:26,867 --> 00:18:30,239 � a melhor parte do trabalho, n�o a pior. Eu prometo. 319 00:18:31,500 --> 00:18:33,549 Aqueles entregadores estavam com raiva. 320 00:18:33,550 --> 00:18:35,000 No que est� pensando? 321 00:18:35,001 --> 00:18:36,801 Poderiam estar alimentando algo? 322 00:18:36,802 --> 00:18:38,252 Um motivo? 323 00:18:39,686 --> 00:18:41,586 Certo, o que temos? 324 00:18:41,587 --> 00:18:43,723 Agora sabemos que s� porque um entregador 325 00:18:43,724 --> 00:18:45,624 est� usando uma caixa da Dundeats, 326 00:18:45,625 --> 00:18:47,753 n�o significa que trabalha para Dundeats. 327 00:18:49,267 --> 00:18:52,217 Agora precisamos de uma lista de todos os entregadores 328 00:18:52,218 --> 00:18:53,668 nas proximidades do sal�o 329 00:18:53,669 --> 00:18:55,557 uma hora antes da bomba explodir. 330 00:18:55,957 --> 00:18:57,957 Acabamos de triplicar nossos suspeitos. 331 00:18:58,257 --> 00:19:00,383 Temos um mandado para a lista de pacientes 332 00:19:00,384 --> 00:19:02,084 usando o antidepressivo trazodona. 333 00:19:02,085 --> 00:19:04,285 Por favor, Deus. Diga que � uma lista curta. 334 00:19:04,286 --> 00:19:06,186 Nove mil e quatorze. 335 00:19:08,833 --> 00:19:09,933 O qu�? 336 00:19:12,500 --> 00:19:14,300 Trazodona devia ser at�pico. 337 00:19:14,301 --> 00:19:17,015 Comparado com o antidepressivo padr�o, � sim. 338 00:19:17,016 --> 00:19:18,416 Nove mil? 339 00:19:18,417 --> 00:19:19,917 E quatorze. 340 00:19:23,517 --> 00:19:26,051 Como vamos analisar isso? E r�pido? 341 00:19:26,052 --> 00:19:28,252 E comparar esses nomes com o qu�? 342 00:19:28,253 --> 00:19:32,553 Dev�amos fazer um perfil aqui, e n�o olhar para o abismo. 343 00:19:32,554 --> 00:19:35,096 - Resultados do laborat�rio. - Finalmente. 344 00:19:35,097 --> 00:19:36,897 Sem digitais ou DNA na carta. 345 00:19:36,898 --> 00:19:38,892 - Como? Nada? - Lamento. 346 00:19:39,942 --> 00:19:40,942 Senhor. 347 00:19:41,942 --> 00:19:43,754 Como pode n�o haver nada? 348 00:19:46,767 --> 00:19:48,938 Porque algu�m sabe o que est� fazendo. 349 00:19:54,733 --> 00:19:57,844 - Est� arruinado, n�o est�? - Sempre h� uma chance 350 00:19:57,845 --> 00:20:01,197 quando testa DNA ou digitais com um pouco de ninidrina. 351 00:20:01,198 --> 00:20:03,348 Seu laborat�rio foi bem minucioso. 352 00:20:03,349 --> 00:20:05,049 N�o h� um �nico tra�o de tinta 353 00:20:05,050 --> 00:20:07,385 que n�o tenha sido encharcado no material. 354 00:20:07,585 --> 00:20:10,424 N�o consigo fazer nenhuma an�lise ou compara��es de tinta 355 00:20:10,425 --> 00:20:12,963 nesta carta. Lamento. 356 00:20:15,101 --> 00:20:16,201 Que maravilha. 357 00:20:17,300 --> 00:20:20,409 Voc� tem cinco minutos? S� quero te mostrar uma coisa. 358 00:20:21,109 --> 00:20:22,509 Claro. 359 00:20:28,966 --> 00:20:31,366 ACABEI DE TERMINAR O TRABALHO 20H NO MEU HOR�RIO? 360 00:20:41,267 --> 00:20:43,067 Vamos. Parece que precisa beber. 361 00:21:00,867 --> 00:21:04,104 Ent�o, as testemunhas oculares fora do sal�o de manicure, 362 00:21:04,105 --> 00:21:05,555 o que descreveram, 363 00:21:05,556 --> 00:21:07,940 pensei que poder�amos ver por n�s mesmos. 364 00:21:28,891 --> 00:21:30,091 Espere. 365 00:21:42,100 --> 00:21:43,500 Como est� indo? 366 00:21:46,033 --> 00:21:48,449 Estou me afogando nessas coisas. 367 00:21:48,450 --> 00:21:50,252 Chegando a lugar nenhum. 368 00:21:50,253 --> 00:21:52,183 Voc� pediu ajuda? 369 00:21:52,184 --> 00:21:54,788 Sim, mas voc� sabe o que isso significa. 370 00:21:56,033 --> 00:21:57,483 N�o dessa vez. 371 00:21:58,567 --> 00:21:59,567 O qu�? 372 00:22:00,267 --> 00:22:01,667 Voc� tem a mim. 373 00:22:03,394 --> 00:22:06,294 Sou sua nova mestre em dados. 374 00:22:07,477 --> 00:22:10,136 Voc� fez o pedido. E recebeu a melhor. 375 00:22:10,137 --> 00:22:11,537 � por isso que estou aqui. 376 00:22:15,500 --> 00:22:17,470 - S�rio? - Sim, � s�rio. 377 00:22:18,433 --> 00:22:19,921 Isso � �timo. 378 00:22:20,321 --> 00:22:21,721 Sensacional. 379 00:22:26,167 --> 00:22:28,549 Ent�o, e as inunda��es? Inunda��es recentes? 380 00:22:28,550 --> 00:22:30,350 Segundo este f�rum de pesca local, 381 00:22:30,351 --> 00:22:32,121 os n�veis permaneceram os mesmos. 382 00:22:33,433 --> 00:22:35,983 Espera. Deixe-me ver uma coisa. 383 00:22:36,467 --> 00:22:39,017 Houve um deslizamento de terra l� em cima. Bem aqui. 384 00:22:39,018 --> 00:22:40,868 Acima do lago. Perto da cachoeira. 385 00:22:40,869 --> 00:22:42,769 O caminho ficou bloqueado por uns dias. 386 00:22:42,770 --> 00:22:45,070 Os pescadores adoraram. Sem pessoas por dias. 387 00:22:45,071 --> 00:22:46,571 Isso � bom. 388 00:22:49,983 --> 00:22:52,385 E isso pode ter causado o deslocamento das partes 389 00:22:52,386 --> 00:22:53,900 de A para B. 390 00:22:55,000 --> 00:22:57,042 Certo, eu vou deitar. 391 00:23:02,567 --> 00:23:05,369 Seu primeiro dia em campo � muito importante. 392 00:23:05,370 --> 00:23:07,096 � muito para ver. 393 00:23:07,896 --> 00:23:10,600 E estas coisas t�m o h�bito de nos assustar. 394 00:23:10,601 --> 00:23:13,732 Ent�o, s� para voc� saber, tem suporte l� fora. 395 00:23:13,733 --> 00:23:15,233 Aconselhamento, se precisar. 396 00:23:15,234 --> 00:23:18,218 Se sentir assustada mais tarde, bate na minha porta. 397 00:23:18,867 --> 00:23:19,967 Obrigada. 398 00:23:20,600 --> 00:23:21,700 Certo. 399 00:23:34,967 --> 00:23:37,764 Voc� n�o � meu contatinho pr�-combinado. 400 00:23:37,765 --> 00:23:40,320 Desculpa. S� queria dizer oi. 401 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Como est� indo? 402 00:23:42,570 --> 00:23:46,454 Encontrei um par de p�s. Uma cabe�a. E voc�? 403 00:23:46,455 --> 00:23:47,455 Credo. 404 00:23:47,456 --> 00:23:51,028 - N�o posso competir com isso. - N�o. E a terra explosiva? 405 00:23:51,428 --> 00:23:53,128 Bem. Um pouco assustadora. 406 00:23:53,129 --> 00:23:55,407 Imagino. Voc� est� bem? 407 00:23:55,408 --> 00:23:56,608 Neil est� bem? 408 00:23:57,208 --> 00:23:58,408 Sim. 409 00:23:59,149 --> 00:24:02,612 N�o, eu s� queria te perguntar uma coisa. 410 00:24:02,912 --> 00:24:05,462 Merda. Meu contatinho. Tenho que desligar! Desculpa! 411 00:24:11,734 --> 00:24:13,452 Finalmente! Meu Deus! 412 00:24:14,367 --> 00:24:16,014 - Oi. - Oi. 413 00:24:16,015 --> 00:24:17,415 Voc� est� linda. 414 00:24:18,439 --> 00:24:19,439 Voc� tamb�m. 415 00:24:19,440 --> 00:24:21,790 Queria parecer p�s-banho para esta chamada. 416 00:24:21,791 --> 00:24:23,277 Brilhando com produto da pele, 417 00:24:23,278 --> 00:24:25,578 mas estou usando xadrez e cheirando a u�sque. 418 00:24:25,579 --> 00:24:27,523 - Ent�o... - N�o tem problema. 419 00:24:27,973 --> 00:24:30,353 Fez as malas? Est� pronta para vir? 420 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 N�o. 421 00:24:32,801 --> 00:24:34,909 Vivendo pela intui��o. 422 00:24:34,910 --> 00:24:36,888 - Kathy. - Sim? 423 00:24:37,088 --> 00:24:38,986 Eu n�o vou na sexta. 424 00:24:42,286 --> 00:24:43,386 O qu�? 425 00:24:46,000 --> 00:24:47,745 Eu sa� semana passada... 426 00:24:48,300 --> 00:24:49,600 em um encontro. 427 00:24:49,601 --> 00:24:51,521 O que dissemos que era permitido. 428 00:24:53,133 --> 00:24:54,582 Sim, dissemos. 429 00:24:56,033 --> 00:24:57,233 Mas... 430 00:24:57,234 --> 00:25:00,064 - Voc� se divertiu com ela. - Sim. 431 00:25:00,364 --> 00:25:01,864 Me diverti, sim. 432 00:25:03,117 --> 00:25:04,817 Droga! 433 00:25:04,818 --> 00:25:09,568 - Desculpa. - N�o, voc� faz o que quiser. 434 00:25:10,900 --> 00:25:12,200 Voc� parece... 435 00:25:12,201 --> 00:25:13,751 Eu estou bem. 436 00:25:13,752 --> 00:25:15,552 - Est� tudo bem. - Mesmo? 437 00:25:15,553 --> 00:25:17,583 Sim. Foi apenas um feriado. 438 00:25:17,584 --> 00:25:20,382 Curtindo com os amigos. Um pouco de divers�o. 439 00:25:20,383 --> 00:25:22,949 Talvez alguns amassos pelos velhos tempos. 440 00:25:22,950 --> 00:25:25,673 Sem amarras ou press�o. Mais nada. 441 00:25:25,674 --> 00:25:27,758 Est� tudo bem, de verdade. 442 00:25:31,867 --> 00:25:33,067 Ent�o t�. 443 00:25:34,667 --> 00:25:36,067 Ent�o, tchau. 444 00:25:36,467 --> 00:25:39,009 Certo. Tchau. 445 00:26:39,463 --> 00:26:41,958 Kathy? Est� acordada? 446 00:26:43,960 --> 00:26:45,812 Fiquei um pouco assustada. 447 00:26:49,333 --> 00:26:51,057 Desculpe incomod�-la. 448 00:26:51,058 --> 00:26:53,009 Mas voc� disse para bater, ent�o... 449 00:26:57,900 --> 00:26:59,300 Kathy? 450 00:27:04,500 --> 00:27:07,037 Kathy? Voc� est� bem? 451 00:27:07,800 --> 00:27:10,891 Kathy? Kathy? 452 00:27:22,000 --> 00:27:23,400 Merda. 453 00:27:26,833 --> 00:27:28,033 Kathy. 454 00:27:28,600 --> 00:27:29,700 Kathy. 455 00:27:30,900 --> 00:27:32,300 Merda. 456 00:27:37,900 --> 00:27:39,889 - Que merda... - Bom trabalho. 457 00:27:39,890 --> 00:27:41,490 Acho que ela est� bem. 458 00:27:41,491 --> 00:27:43,491 Sim, est� sim. 459 00:27:43,492 --> 00:27:46,055 - Eu vou... - Por que estou molhada? 460 00:27:46,056 --> 00:27:48,103 O que � isso no meu ouvido? 461 00:27:49,000 --> 00:27:51,079 Estava preocupada que estivesse morta. 462 00:27:52,067 --> 00:27:54,033 Eu pensei, "Deus, voc� tamb�m n�o". 463 00:27:58,433 --> 00:28:00,263 Foi uma noite e tanto. 464 00:28:00,264 --> 00:28:01,464 Quanto voc� bebeu? 465 00:28:02,664 --> 00:28:04,364 O que est� fazendo aqui? 466 00:28:05,533 --> 00:28:06,983 N�o consegui dormir. 467 00:28:06,984 --> 00:28:08,839 N�o parava de pensar na cabe�a. 468 00:28:09,639 --> 00:28:12,161 Tentei bater, mas voc� n�o respondeu. 469 00:28:12,162 --> 00:28:14,161 Deveria tentar diazepam e u�sque. 470 00:28:14,162 --> 00:28:15,862 � uma boa combina��o. 471 00:28:16,262 --> 00:28:17,712 Tamb�m n�o conseguiu dormir? 472 00:28:18,300 --> 00:28:21,293 S� um pouco de hiperventila��o. 473 00:28:22,267 --> 00:28:23,877 Minha amiga... 474 00:28:25,267 --> 00:28:27,703 - Pia? - Pia. 475 00:28:30,767 --> 00:28:33,421 Pia tem um novo amor e n�o sou eu... 476 00:28:36,100 --> 00:28:38,026 Eu sou um antigo amor. 477 00:28:39,933 --> 00:28:44,040 Um antigo amor. 478 00:29:43,667 --> 00:29:45,217 Oi. 479 00:29:45,218 --> 00:29:47,277 Meu Deus, como est� se sentindo? 480 00:29:47,278 --> 00:29:48,878 Tomou caf� da manh�? 481 00:29:48,879 --> 00:29:51,241 Precisa de prote�na depois da noite passada. 482 00:29:51,242 --> 00:29:53,542 Ovos, em particular, s�o uma solu��o milagrosa. 483 00:29:53,543 --> 00:29:56,346 Pegue suas galochas e r�pido. Temos muito o que fazer. 484 00:30:06,533 --> 00:30:09,544 - Sarah. - Talvez tenha algo para voc�. 485 00:30:09,844 --> 00:30:11,344 M�sica nos meus ouvidos. 486 00:30:12,044 --> 00:30:14,694 Andei testando o res�duo nos fragmentos do vidro curvo 487 00:30:14,695 --> 00:30:16,345 do pote que cont�m a bomba. 488 00:30:16,545 --> 00:30:19,137 Alguns vieram com vest�gios de clorato de pot�ssio. 489 00:30:19,138 --> 00:30:21,598 Alguns de camisinhas. Mas havia outra marca. 490 00:30:21,599 --> 00:30:23,449 - Continue. - � tinta. 491 00:30:23,450 --> 00:30:25,697 - Tinta preta. - O qu�? 492 00:30:25,698 --> 00:30:28,495 � o mesmo tipo de tinta que foi usado na p�lula preta 493 00:30:28,496 --> 00:30:31,556 - e para escrever "#1". - � incr�vel. 494 00:30:31,557 --> 00:30:34,198 - Vou mant�-lo informado. - Excelente. 495 00:30:37,233 --> 00:30:39,933 Boas not�cias, Azra est� a bordo. 496 00:30:40,700 --> 00:30:41,900 A bordo no caso. 497 00:30:41,901 --> 00:30:46,166 Ela est� assumindo oficialmente a an�lise de dados. 498 00:30:46,800 --> 00:30:48,300 Vai trabalhar conosco. 499 00:30:49,200 --> 00:30:51,909 Isso � �timo. Isso... 500 00:30:51,910 --> 00:30:55,103 Isso � �timo. Azra... Claro. 501 00:30:56,367 --> 00:30:58,005 Tudo o que precisa. 502 00:30:59,033 --> 00:31:02,221 Ainda desaparecido, n�mero um, torso, 503 00:31:02,222 --> 00:31:05,132 depois quadril e todos os membros superiores. 504 00:31:05,782 --> 00:31:08,382 Por que s�o sempre homens que desaparecem aqui? 505 00:31:08,383 --> 00:31:11,016 As mulheres come�am de baixo e v�o subindo. 506 00:31:11,017 --> 00:31:14,504 Os homens come�am alto, com expectativas e promessas. 507 00:31:14,505 --> 00:31:17,142 Mas s� h� um caminho a percorrer, � como �. 508 00:31:18,867 --> 00:31:20,367 Devagar. 509 00:31:20,867 --> 00:31:23,224 Vamos descobrir onde o deslizamento come�ou. 510 00:31:43,533 --> 00:31:45,016 N�o toque em nada. 511 00:31:45,700 --> 00:31:47,150 Acha que tem a ver... 512 00:31:47,151 --> 00:31:50,116 Sim, o crescimento ao redor da barraca faz sentido. 513 00:31:50,316 --> 00:31:52,342 Obviamente, o n�vel da �gua estava maior, 514 00:31:52,343 --> 00:31:54,516 ent�o, se o corpo saiu daqui, 515 00:31:54,517 --> 00:31:56,217 teria viajado rio abaixo 516 00:31:56,218 --> 00:31:58,183 e, eventualmente, chegado no lago. 517 00:32:01,267 --> 00:32:02,667 Vamos descer o rio. 518 00:32:07,900 --> 00:32:09,868 Sabemos bem qual � a linha do tempo. 519 00:32:09,869 --> 00:32:11,269 Safi. 520 00:32:11,270 --> 00:32:13,932 O Padre Nkusi j� teve a quota de mensagens de �dio. 521 00:32:13,933 --> 00:32:15,133 Escuta essa. 522 00:32:15,134 --> 00:32:18,049 "N�o sou a LadyBird". Esse � o nome de usu�rio. 523 00:32:18,050 --> 00:32:21,055 "N�o quero nenhum Google no meu centro comunit�rio". 524 00:32:23,455 --> 00:32:24,455 Isso existe. 525 00:32:24,456 --> 00:32:26,391 Trolls substituem idiomas ofensivos, 526 00:32:26,392 --> 00:32:28,468 palavras comuns para contornar o bloqueio. 527 00:32:28,469 --> 00:32:30,609 � c�digo abusivo. 528 00:32:30,610 --> 00:32:33,120 Lady Bird Johnson era a esposa de Lyndon Johnson. 529 00:32:33,121 --> 00:32:35,464 Ela desencorajou o uso da palavra com N. 530 00:32:35,465 --> 00:32:37,730 Fez campanha pelo fim da segrega��o. 531 00:32:37,731 --> 00:32:40,883 - "N�o sou a Lady Bird". Jesus. - Sim. 532 00:32:40,884 --> 00:32:43,676 Basicamente, "N�o sou a favor dos direitos civis". 533 00:32:45,600 --> 00:32:47,556 Olha isso. 534 00:32:47,967 --> 00:32:50,942 Parece o mesmo que o enviado para o Dundee Times. 535 00:32:52,567 --> 00:32:55,085 V� e traga o Super. Olha isso. 536 00:33:25,933 --> 00:33:28,168 Mesma caligrafia que a primeira no envelope. 537 00:33:28,169 --> 00:33:29,669 Mas vejam a carta. 538 00:33:29,869 --> 00:33:31,619 A escrita � completamente diferente. 539 00:33:32,233 --> 00:33:33,633 N�o � s� um terrorista. 540 00:33:33,634 --> 00:33:35,784 - Ent�o, � um grupo? - Talvez. 541 00:33:35,785 --> 00:33:37,485 - E o Dundee Times? - Nada. 542 00:33:37,486 --> 00:33:39,357 N�o. Ent�o, esta � s� para n�s. 543 00:33:39,857 --> 00:33:41,267 P�ginas desta vez. 544 00:33:41,268 --> 00:33:43,655 Cheias de �dio racista. Eugenia. 545 00:33:44,500 --> 00:33:46,089 Pureza da pele branca. 546 00:33:47,378 --> 00:33:49,550 Mande isso para an�lise. E r�pido. 547 00:33:49,551 --> 00:33:51,912 Diga para n�o molharem em ninidrina desta vez. 548 00:33:51,913 --> 00:33:54,113 Para a Sarah poder analisar a tinta. 549 00:33:54,114 --> 00:33:55,114 Sim, chefe. 550 00:34:18,200 --> 00:34:19,788 Chame a Charlie. 551 00:34:43,700 --> 00:34:45,100 E aqui est�. 552 00:34:51,567 --> 00:34:53,467 Est� escrito #2 na bomba. 553 00:34:53,867 --> 00:34:56,067 O terrorista est� dizendo que � uma campanha. 554 00:34:56,068 --> 00:34:57,718 Haver� uma terceira bomba. 555 00:36:01,000 --> 00:36:02,100 Safi? 556 00:36:08,567 --> 00:36:10,817 Aparentemente, a pol�cia est� sendo ajudada 557 00:36:10,818 --> 00:36:12,868 por cientistas da SIFA. 558 00:36:12,869 --> 00:36:15,669 O Instituto Escoc�s de Ci�ncia Forense. 559 00:36:15,670 --> 00:36:18,611 E ainda n�o conseguiram descobrir 560 00:36:18,612 --> 00:36:21,062 quem est� por tr�s dessas duas bombas em Dundee. 561 00:36:21,063 --> 00:36:23,197 Galera, o que est� acontecendo aqui? 562 00:36:23,198 --> 00:36:24,398 Qu�o dif�cil pode ser? 563 00:36:24,399 --> 00:36:26,666 Gente, eu adoraria saber a opini�o de voc�s. 564 00:36:26,667 --> 00:36:29,721 Sabem os n�meros, as redes sociais e o e-mail. 565 00:36:29,722 --> 00:36:33,082 Por favor, nos diga sua opini�o, este show � sobre voc�s. 566 00:36:33,083 --> 00:36:35,285 FACULDADE SIFA DIRETORIA DE PESSOAL 567 00:36:42,867 --> 00:36:45,422 Como a qu�mica tende a ser dominada por homens, 568 00:36:45,423 --> 00:36:48,121 n�s como professoras mulheres da ci�ncia forense, 569 00:36:48,122 --> 00:36:50,444 estamos em um grupo estranho mesmo. 570 00:36:50,445 --> 00:36:52,345 Sou considerada uma pessoa engra�ada 571 00:36:52,346 --> 00:36:54,796 que explode, p�e fogo nas coisas 572 00:36:54,797 --> 00:36:57,225 e trabalha com drogas, e ainda por cima, mulher. 573 00:37:17,700 --> 00:37:20,149 Ent�o, de qual cabe�a s�o os p�s? 574 00:37:20,150 --> 00:37:23,149 N�o fa�o ideia. O necrot�rio vai resolver isso. 575 00:37:29,652 --> 00:37:31,702 N�o me importo de conversar mais. 576 00:37:32,533 --> 00:37:33,783 Qu�? 577 00:37:33,784 --> 00:37:35,385 N�o estamos no trabalho. 578 00:37:35,585 --> 00:37:36,785 Voc� e a Pia. 579 00:37:37,467 --> 00:37:39,416 Fico feliz por ser uma ouvinte. 580 00:37:39,417 --> 00:37:41,517 Deve ter sido um choque. 581 00:37:41,518 --> 00:37:43,010 Se ela era especial. 582 00:37:45,600 --> 00:37:47,300 Estava muito cansada ontem � noite. 583 00:37:47,301 --> 00:37:48,901 Foi um longo dia. 584 00:37:49,767 --> 00:37:51,344 Nada mais a dizer. 585 00:38:14,742 --> 00:38:16,142 MENSAGENS 586 00:38:33,401 --> 00:38:37,097 OI COISA LINDA CONTINUO OLHANDO PARA SUA FOTO 587 00:38:37,098 --> 00:38:38,498 OL� OBRIGADA 588 00:38:48,778 --> 00:38:50,961 MARGARINA VEGETAL 589 00:39:14,944 --> 00:39:17,373 Obrigada. Eu me diverti. 590 00:39:17,374 --> 00:39:20,855 Foi animado. Mesmo pelos meus padr�es. 591 00:39:21,355 --> 00:39:24,233 Quer entrar? Uma bebida? Caf�? 592 00:39:24,234 --> 00:39:27,821 Tenho que pegar meus cachorros. Nos vemos amanh�, Erika. 593 00:39:35,400 --> 00:39:37,093 Chefe? Era do laborat�rio. 594 00:39:37,094 --> 00:39:39,318 Temos DNA do envelope da segunda carta 595 00:39:39,319 --> 00:39:40,956 e um nome e endere�o. 596 00:39:42,233 --> 00:39:46,801 Isso! Vamos l�. 597 00:39:46,802 --> 00:39:48,002 Anthony Gemmell. 598 00:39:48,003 --> 00:39:51,779 Preso em 2018 por colar adesivo ao redor de Dundee 599 00:39:51,780 --> 00:39:54,393 dizendo "Diversidade � o genoc�dio branco". 600 00:39:54,394 --> 00:39:56,080 Foi � justi�a, mas se livrou. 601 00:39:56,081 --> 00:39:59,134 Foi condenado novamente por cuspir em uma policial 602 00:39:59,135 --> 00:40:01,419 em uma marcha da extrema-direita em 2019. 603 00:40:01,420 --> 00:40:02,855 �timo. 604 00:40:18,833 --> 00:40:20,133 Gemmell est� aposentado. 605 00:40:20,134 --> 00:40:22,516 Era gerente de um showroom el�trico. 606 00:40:22,517 --> 00:40:24,796 Sua esposa, Valerie, era professora de latim, 607 00:40:24,797 --> 00:40:26,288 agora tamb�m aposentada. 608 00:41:03,700 --> 00:41:05,100 Nada. 609 00:41:06,400 --> 00:41:07,800 Porta dos fundos. 610 00:41:13,167 --> 00:41:14,667 Valeu, s� vou ver a Jo. 611 00:41:57,973 --> 00:41:59,373 Podem ir. 612 00:42:32,067 --> 00:42:33,467 Sa�de. 613 00:42:46,867 --> 00:42:49,188 Oi, Kitty, onde voc� est�? Se apresse. 45247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.