Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,905 --> 00:00:07,870
LIZZIE:
You know, he completely lost it
2
00:00:07,974 --> 00:00:09,146
when he found out
what Guin did.
3
00:00:09,215 --> 00:00:10,732
IRIS: Guinevere did this?
4
00:00:10,801 --> 00:00:12,387
IRIS: Louis, do you ever
think about our future?
5
00:00:12,456 --> 00:00:14,180
LOUIS: I want to
keep you here, forever.
6
00:00:14,249 --> 00:00:15,422
IRIS: Marry me then.
7
00:00:15,525 --> 00:00:16,870
LOUIS: I wish that I could.
8
00:00:16,939 --> 00:00:18,284
IRIS:I know you've been spying
on me.
9
00:00:18,387 --> 00:00:19,801
If your intention
was to scare me.
10
00:00:19,870 --> 00:00:21,698
ROSE: Well I wouldn't be caught
dead in that whorehouse.
11
00:00:21,801 --> 00:00:22,836
IRIS: I saw you.
12
00:00:22,905 --> 00:00:24,249
GIDEON:
I brought you a gift.
13
00:00:24,318 --> 00:00:26,077
Stick to what you know,
Mr. Reed.
14
00:00:27,111 --> 00:00:28,491
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Yes!
15
00:00:28,594 --> 00:00:30,215
MR. BODDINGTON:
What's your price?
16
00:00:30,284 --> 00:00:31,456
IRIS: You're selling it?
17
00:00:32,491 --> 00:00:34,353
MADAME: Can't keep following
Silas forever.
18
00:00:36,905 --> 00:00:38,249
MADAME: Where was it?
19
00:00:38,318 --> 00:00:39,629
SILAS:
Why didn't you come?
20
00:00:39,698 --> 00:00:41,456
Sorry doesn't cut it, Iris!
21
00:00:42,318 --> 00:00:45,456
IRIS: How do you know my name?
How do you know my name?
22
00:01:12,732 --> 00:01:13,836
ROSE: Louis Frost.
23
00:01:20,939 --> 00:01:22,629
ALBIE: Hi Rose,
here's your skirts.
24
00:01:25,146 --> 00:01:26,215
ROSE: Albie!
25
00:01:28,422 --> 00:01:31,146
I need you to take me
somewhere.
26
00:01:44,008 --> 00:01:45,491
ALBIE: Miss Rose.
27
00:01:49,594 --> 00:01:51,215
[HORSE NEIGHS]
28
00:02:24,146 --> 00:02:25,422
ALBIE: Can I -
29
00:02:25,491 --> 00:02:27,111
ROSE: Yeah.
30
00:03:00,146 --> 00:03:01,491
SYLVIA:
What happened to your face?
31
00:03:05,663 --> 00:03:07,249
You look different.
32
00:03:08,043 --> 00:03:09,767
ROSE: That's not me.
33
00:03:20,249 --> 00:03:21,801
ROSE:
Time to go.
34
00:03:21,905 --> 00:03:23,043
ALBIE: Just a minute longer.
35
00:03:23,111 --> 00:03:24,698
ROSE: Now.
36
00:04:12,146 --> 00:04:14,111
MILLAIS [OOV]: Now let me say
in the first place
37
00:04:14,180 --> 00:04:16,905
that I have no acquaintance
with any of these items,
38
00:04:16,973 --> 00:04:20,905
I'm very...
[CONTINUES INDISTINCTLY]
39
00:04:20,973 --> 00:04:24,146
Who style themselves the PRB.
40
00:04:24,215 --> 00:04:25,525
ROSETTI [OOV]: No, no, no,
no, no, no.
41
00:04:25,594 --> 00:04:29,111
MILLAIS: Yes, by which they
mean pre Raphaelite brethren.
42
00:04:29,180 --> 00:04:30,594
HUNT: Brotherhood!
43
00:04:30,698 --> 00:04:32,629
ROSETTI: The cunt
doesn't even know our names!
44
00:04:35,318 --> 00:04:36,767
HUNT:
These pre Raphaelites,
45
00:04:36,836 --> 00:04:40,008
though I cannot compliment them
on their choice of name,
46
00:04:40,077 --> 00:04:42,767
I must object to the tone
of your critique
47
00:04:42,836 --> 00:04:45,732
which appeared in The Times
of last Wednesday,
48
00:04:45,836 --> 00:04:47,353
they are at a turning point
49
00:04:47,456 --> 00:04:49,560
in which they will
either sink in to nothingness
50
00:04:49,629 --> 00:04:54,560
or rise
to a very great, greatness.
51
00:04:54,629 --> 00:04:56,663
[EVERYONE CHEERS]
52
00:04:58,525 --> 00:05:00,146
IRIS:
It wasn't what he said,
53
00:05:00,215 --> 00:05:02,560
it was the way
he was speaking with me.
54
00:05:02,629 --> 00:05:04,974
It was like he knew me.
55
00:05:05,043 --> 00:05:06,870
LIZZIE:
You're in a new world now.
56
00:05:07,525 --> 00:05:09,387
You know, Iris Whittle
was printed in The Times
57
00:05:09,456 --> 00:05:11,180
last Wednesday.
58
00:05:11,249 --> 00:05:13,525
Have you heard about this,
Louis?
59
00:05:16,077 --> 00:05:18,905
IRIS: He -
he thinks it's nothing.
60
00:05:19,008 --> 00:05:20,560
LIZZIE: Did he say that?
61
00:05:22,525 --> 00:05:27,111
IRIS: He doesn't understand.
It's a feeling.
62
00:05:27,180 --> 00:05:31,215
ROSETTI:
Woof. Woof. Woof. [PANTS] Woof.
63
00:05:31,318 --> 00:05:32,249
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]:
Oh for God's sake.
64
00:05:32,318 --> 00:05:33,974
ROSETTI: Ow, my lungs. Woof.
65
00:05:34,043 --> 00:05:34,939
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]:
Poor little bastard.
66
00:05:35,043 --> 00:05:36,146
ROSETTI: Woof.
67
00:05:36,215 --> 00:05:37,180
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]:
Leave him alone.
68
00:05:57,698 --> 00:06:00,422
MILLAIS: Alright there, Iris?
69
00:06:01,560 --> 00:06:04,249
IRIS: This is the dog that we
played with in the park.
70
00:06:06,732 --> 00:06:08,180
LOUIS: Iris, there's hundreds
of dogs like that
71
00:06:08,249 --> 00:06:10,422
roaming around London,
thousands of them.
72
00:06:16,318 --> 00:06:19,801
MILLAIS: You - you probably
just recognise him from my
painting.
73
00:06:22,008 --> 00:06:23,422
IRIS: I think I can tell
the difference
74
00:06:23,525 --> 00:06:25,594
between your painting
and my memory.
75
00:06:28,387 --> 00:06:30,422
CLARISSA:
Of course you can.
76
00:06:30,491 --> 00:06:33,215
No one's -
no one's suggesting otherwise.
77
00:06:39,008 --> 00:06:41,318
LOUIS: Let's get a drink.
Come on.
78
00:06:53,284 --> 00:06:54,870
ALBIE: He's gone.
79
00:06:56,353 --> 00:06:57,560
MADAME:
What d'you mean he's gone?
80
00:06:57,663 --> 00:06:58,767
ALBIE:
His shop's closed
81
00:06:58,836 --> 00:07:01,008
and he's not been
in any of his usual places.
82
00:07:01,801 --> 00:07:04,560
What if he figured out
we know about what he did?
83
00:07:04,629 --> 00:07:07,318
What if he saw
that the feather's gone?
84
00:07:08,663 --> 00:07:10,525
MADAME:
He can't have just disappeared.
85
00:07:14,560 --> 00:07:16,111
Where you going?
86
00:07:16,180 --> 00:07:18,422
ALBIE:
I'm keeping looking for him.
87
00:07:22,663 --> 00:07:26,215
LOUIS [OOV]:
Your fee, madame artiste?
88
00:07:26,318 --> 00:07:27,974
IRIS: Fifty pounds.
89
00:07:28,043 --> 00:07:29,249
ROSETTI: What's that?
90
00:07:29,318 --> 00:07:30,560
LOUIS: Iris's commission
for her work
91
00:07:30,629 --> 00:07:32,629
on the Shepherd Boy's
background.
92
00:07:32,732 --> 00:07:34,146
MILLAIS: How much did
that one go for in the end?
93
00:07:34,215 --> 00:07:35,698
LOUIS: Three hundred.
94
00:07:35,767 --> 00:07:37,560
MILLAIS [OOV]: Very nice.
95
00:07:38,905 --> 00:07:40,043
IRIS:
Louis, I won't accept it.
96
00:07:40,146 --> 00:07:41,905
LOUIS: Why not?
97
00:07:41,974 --> 00:07:44,422
IRIS:'Cause I don't need his
charity.
98
00:07:44,491 --> 00:07:46,456
ROSETTI:Louis' far too mean for
charity.
99
00:07:47,560 --> 00:07:49,491
LOUIS: You worked on
commission, did I not make that
clear?
100
00:07:49,560 --> 00:07:51,077
MILLAIS:
Yeah, this is how it goes.
101
00:07:51,146 --> 00:07:52,353
That's exactly how we started
102
00:07:52,456 --> 00:07:54,525
making a little tin
for ourselves.
103
00:07:54,594 --> 00:07:57,146
CLARISSA: You deserve to
be paid for your work.
104
00:07:57,215 --> 00:07:58,594
IRIS: And you think
this is proportionate?
105
00:07:58,698 --> 00:07:59,870
MILLAIS:
Well, I would actually argue
106
00:07:59,974 --> 00:08:01,249
that you're being underpaid.
107
00:08:01,318 --> 00:08:04,043
I'd have lost my fucking mind
painting that meadow.
108
00:08:04,111 --> 00:08:05,525
CLARISSA: [Laughs]
MILLAIS: All those buttercups.
109
00:08:05,629 --> 00:08:06,732
LOUIS: [Sniggers]
110
00:08:06,836 --> 00:08:08,663
MILLAIS: I hate yellow.
[BELL RINGS]
111
00:08:08,767 --> 00:08:10,077
LOUIS: Oh, that'll be Hunt
with the wine.
112
00:08:10,180 --> 00:08:11,732
IRIS:
I'll get it.
113
00:08:28,801 --> 00:08:30,422
IRIS: Oh.
114
00:08:38,801 --> 00:08:40,077
MILLAIS: Midday blue.
115
00:08:40,179 --> 00:08:41,663
IRIS:
I found a visitor.
116
00:08:41,731 --> 00:08:44,111
MILLAIS: Is it Hunt?
117
00:08:44,215 --> 00:08:45,663
LOUIS:
Yes, I know, the question -
118
00:08:45,732 --> 00:08:47,767
LOUIS' SON: Papa! Papa!
119
00:08:47,870 --> 00:08:49,284
CLARISSA:
Louis.
120
00:08:49,353 --> 00:08:51,008
What happened?
Talk to me.
121
00:08:51,111 --> 00:08:52,525
LOUIS' SON:
Mother is very bad tonight.
122
00:08:54,077 --> 00:08:56,318
IRIS: Louis?
123
00:08:59,146 --> 00:09:01,525
CLARISSA:
Hey, we have to go, now.
124
00:09:01,594 --> 00:09:03,491
Alright? It's going to be
absolutely fine,
125
00:09:03,560 --> 00:09:05,801
just come with me,
we'll go find mother.
126
00:09:09,870 --> 00:09:11,284
LOUIS:I'll come back as soon as
I can.
127
00:09:12,629 --> 00:09:15,560
[SHALLOW BREATHING]
128
00:09:23,732 --> 00:09:25,836
MILLAIS: Iris, why don't you
just sit down?
129
00:09:25,939 --> 00:09:27,629
IRIS: Don't touch me,
I don't want to sit.
130
00:09:40,111 --> 00:09:43,043
Tell me the truth,
whose child was that?
131
00:09:50,870 --> 00:09:55,180
LIZZIE: Oh, for God's sake,
stop lying to her.
132
00:09:59,284 --> 00:10:00,801
IRIS: Is that Louis' son?
133
00:10:03,939 --> 00:10:06,215
MILLAIS: Yes.
IRIS: With who?
134
00:10:13,594 --> 00:10:15,146
Lizzie?
135
00:10:15,215 --> 00:10:17,663
LIZZIE:
Honestly, I don't know.
136
00:10:17,732 --> 00:10:20,180
I've only heard the rumours.
137
00:10:20,249 --> 00:10:21,870
IRIS:
What rumours?
138
00:10:28,698 --> 00:10:31,043
What rumours!
139
00:10:33,008 --> 00:10:35,146
MILLAIS:
Her name is Sylvia.
140
00:10:37,077 --> 00:10:40,077
And she's his wife.
141
00:10:57,249 --> 00:10:59,318
IRIS: [Screams]
142
00:11:01,560 --> 00:11:03,215
CHEMIST:
I assume the doctor sent you?
143
00:11:04,801 --> 00:11:08,111
It's a very new drug,
but growing in popularity.
144
00:11:10,146 --> 00:11:11,870
They say the Queen
might even use it.
145
00:11:12,836 --> 00:11:14,870
Mrs. Dickens was all praise
for the method.
146
00:11:16,353 --> 00:11:18,043
Hoping for a son,
I take it?
147
00:11:20,111 --> 00:11:24,146
SILAS: No. A girl.
148
00:11:32,353 --> 00:11:34,594
IRIS: You'll take care of me,
won't you?
149
00:11:34,698 --> 00:11:35,870
CHEMIST: One bottle?
150
00:11:35,939 --> 00:11:37,560
SILAS: Yes.
151
00:11:43,560 --> 00:11:45,456
IRIS: Precision lies
not just in accuracy,
152
00:11:46,111 --> 00:11:47,663
but in the timing.
153
00:11:51,180 --> 00:11:52,767
SILAS: Thank you.
154
00:12:40,767 --> 00:12:42,629
SILAS:
I'm sorry for staring.
155
00:12:44,905 --> 00:12:47,008
Can't believe how much
you look like her.
156
00:12:47,077 --> 00:12:49,146
IRIS: Focus.
157
00:13:22,491 --> 00:13:25,870
SILAS: Hey!
[SOUNDS OF DISTRESSED GASPING]
158
00:13:37,732 --> 00:13:42,318
[SOUNDS OF DISTRESSED GASPING]
159
00:13:44,422 --> 00:13:46,422
IRIS:
You can let go now.
160
00:13:46,491 --> 00:13:48,629
SILAS:
He's a very dangerous man,
161
00:13:48,698 --> 00:13:53,146
prone to outbursts
and extreme cruelty.
162
00:14:21,422 --> 00:14:25,560
[SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES
TO BREATHE]
163
00:14:36,387 --> 00:14:40,387
[SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES
TO BREATHE]
164
00:14:50,525 --> 00:14:52,525
[BOARD RATTLES]
165
00:14:54,111 --> 00:14:55,836
SILAS: What was that noise?
166
00:15:48,939 --> 00:15:53,594
ALBIE: Aargh! Aargh!
Aaargh! Aaargh!
167
00:15:53,663 --> 00:15:54,732
Silas!
168
00:15:56,111 --> 00:15:59,180
[CHOMPING]
SILAS: [Screams]
169
00:16:00,732 --> 00:16:03,491
Oh you - thief! Thief!
170
00:16:09,629 --> 00:16:11,249
SILAS: Albie.
171
00:16:12,491 --> 00:16:14,663
If you meddle,
if you intervene -
172
00:16:14,767 --> 00:16:17,387
ALBIE: Please Mr. Silas, sir,
Miss Iris, let her alone.
173
00:16:17,456 --> 00:16:18,939
SILAS: I'll find that rat
you call your sister
174
00:16:19,008 --> 00:16:20,594
and I'll kill you both.
175
00:16:20,663 --> 00:16:21,801
ALBIE: Please! No!
176
00:16:29,387 --> 00:16:31,870
[Albie grunts]
177
00:16:31,974 --> 00:16:35,525
Oh, oh, oh.
178
00:16:47,767 --> 00:16:51,836
[BELLS TOLLING]
179
00:16:56,146 --> 00:16:58,146
ALBIE: Evie!
180
00:17:03,456 --> 00:17:05,146
Evie!
181
00:17:05,248 --> 00:17:07,974
MOLL: Albie,
will you shut the fuck up!
182
00:17:08,077 --> 00:17:09,560
Some of us have been
working all night!
183
00:17:09,629 --> 00:17:10,905
ALBIE: I can't find her.
184
00:17:10,974 --> 00:17:12,732
EVIE: I was only outside
taking a piss.
185
00:17:15,043 --> 00:17:16,284
Albie.
186
00:17:18,835 --> 00:17:22,801
What the fuck happened to it?
187
00:17:22,870 --> 00:17:25,077
It was your only one.
188
00:17:37,939 --> 00:17:39,801
LOUIS: Excuse me.
189
00:17:44,111 --> 00:17:45,663
ANANYA:
She's not here.
190
00:17:49,801 --> 00:17:51,732
LOUIS:
You are Ananya.
191
00:17:51,801 --> 00:17:53,043
She talked about you.
192
00:17:53,146 --> 00:17:55,146
ANANYA:She talked to me about
you also.
193
00:18:02,767 --> 00:18:05,215
LOUIS:
You have a husband in India.
194
00:18:05,284 --> 00:18:07,249
Surely you can empathise
with my situation.
195
00:18:11,629 --> 00:18:13,043
Can you not just get her
to come down here?
196
00:18:13,111 --> 00:18:14,594
ANANYA: I'm not her keeper.
197
00:18:14,663 --> 00:18:17,594
LOUIS: No.
But you're her Queen's guard.
198
00:18:20,284 --> 00:18:21,663
Listen, I've brought
something for her.
199
00:18:21,732 --> 00:18:25,284
Maybe you can ask her just to
come down and receive it.
200
00:18:31,629 --> 00:18:34,215
ANANYA: Why don't you bring
whatever it is inside,
201
00:18:34,318 --> 00:18:36,111
and then we'll see.
202
00:18:49,870 --> 00:18:51,284
EVIE: What you doing?
203
00:18:52,870 --> 00:18:54,594
ALBIE: Can't sleep.
204
00:19:05,215 --> 00:19:08,284
[SOFT INDISTINCT CHATTER]
205
00:19:12,318 --> 00:19:15,111
ANANYA: It's very huge.
206
00:19:16,732 --> 00:19:19,836
IRIS: I hated it when I first
saw it at the Royal Academy.
207
00:19:19,905 --> 00:19:22,456
ANANYA:
I know. But...
208
00:19:23,180 --> 00:19:25,146
It is beautiful.
209
00:19:28,111 --> 00:19:31,146
IRIS: Yes. I used to
sneak in to his studio
210
00:19:31,215 --> 00:19:33,767
when it was empty
just to look at it.
211
00:19:36,215 --> 00:19:38,318
Every brushstroke felt
like a secret gesture.
212
00:19:52,077 --> 00:19:53,905
ANANYA: Will you keep it?
213
00:19:54,008 --> 00:19:55,594
IRIS: Will I keep it?
214
00:19:56,353 --> 00:19:58,146
ANANYA:
It's a gift, for you.
215
00:19:58,249 --> 00:20:01,008
IRIS: You must
have misunderstood.
216
00:20:01,077 --> 00:20:02,836
He sold it.
217
00:20:02,939 --> 00:20:04,491
ANANYA:
He bought it back.
218
00:20:05,249 --> 00:20:06,732
IRIS:
I know him better than that.
219
00:20:07,629 --> 00:20:10,422
ANANYA:
He told me he can't sell it
220
00:20:10,525 --> 00:20:13,767
because the painting
feels to him like -
221
00:20:15,629 --> 00:20:17,974
like it is you.
222
00:20:18,043 --> 00:20:19,698
He said -
223
00:20:19,767 --> 00:20:21,491
LOUIS: I couldn't bear
the thought of it.
224
00:20:22,560 --> 00:20:24,353
Hanging there
on Mr. Bodington's wall,
225
00:20:26,008 --> 00:20:27,629
so I went to the Academy,
226
00:20:28,387 --> 00:20:31,249
tore it down from its place
on the line with my own hands.
227
00:20:33,905 --> 00:20:37,318
Because it's not you.
228
00:20:37,387 --> 00:20:39,732
It's just shapes, colours.
229
00:20:42,249 --> 00:20:44,146
And I thought what if this
was the only piece of you
230
00:20:44,215 --> 00:20:45,732
that I ever got to possess?
231
00:20:50,422 --> 00:20:54,249
Nobody should possess you,
least of all me.
232
00:20:58,146 --> 00:21:00,284
Will you just tell her
I said that? Please.
233
00:21:18,180 --> 00:21:19,974
CLARISSA: Louis isn't here.
234
00:21:20,043 --> 00:21:21,801
IRIS:
I haven't come to see him.
235
00:21:21,870 --> 00:21:23,698
CLARISSA:
It's not a good time.
236
00:21:23,801 --> 00:21:25,284
IRIS:
Please, Clarissa.
237
00:21:26,318 --> 00:21:28,043
I want to meet her.
238
00:21:42,043 --> 00:21:43,284
CLARISSA: She quite often says
239
00:21:43,353 --> 00:21:46,422
and does some rather
strange things.
240
00:21:48,146 --> 00:21:49,836
Please don't aggravate her.
241
00:21:49,905 --> 00:21:51,663
IRIS:
And what might aggravate her?
242
00:21:51,767 --> 00:21:53,284
CLARISSA: Been her friend
since we were ten years old
243
00:21:53,387 --> 00:21:55,146
and I still don't know
how to answer that question.
244
00:21:55,215 --> 00:21:56,387
IRIS: Since you were ten?
245
00:21:56,456 --> 00:21:58,077
CLARISSA: Mm.
IRIS: Did Louis -
246
00:21:58,180 --> 00:21:59,939
CLARISSA:
I - I don't want to be
247
00:22:00,008 --> 00:22:01,594
your mediator.
248
00:22:04,249 --> 00:22:07,560
The doctor says
she has a wandering womb
249
00:22:07,629 --> 00:22:11,698
which I find offensively
unscientific,
250
00:22:11,767 --> 00:22:16,249
but he has seen something.
251
00:22:16,318 --> 00:22:19,732
Through her eye.
Inside her head.
252
00:22:27,698 --> 00:22:31,974
You should know they were
living separate lives.
253
00:22:32,525 --> 00:22:36,491
Even before she became
- like this.
254
00:22:45,387 --> 00:22:47,801
CLARISSA:
You've got a visitor, Sylv.
255
00:22:53,353 --> 00:22:55,560
SYLVIA:
I know who that is.
256
00:22:56,594 --> 00:22:58,422
We met before.
257
00:22:58,525 --> 00:23:00,663
CLARISSA: No, Sylv.
SYLVIA: So...
258
00:23:06,698 --> 00:23:09,525
Don't know how you do it,
that trick with your face.
259
00:23:11,146 --> 00:23:12,905
IRIS: What trick?
260
00:23:13,008 --> 00:23:15,077
SYLVIA: Last time I saw you.
261
00:23:15,146 --> 00:23:17,111
CLARISSA:
Careful. Careful, my love.
262
00:23:20,215 --> 00:23:21,767
SYLVIA:
Maybe it was a trick.
263
00:23:23,249 --> 00:23:25,974
I get terrible dreams.
264
00:23:26,043 --> 00:23:27,767
Sometimes you're in them.
265
00:23:29,525 --> 00:23:31,663
CLARISSA:
You should go, I think.
266
00:23:31,732 --> 00:23:36,077
IRIS: Was my sister.
You met my sister.
267
00:23:37,870 --> 00:23:40,560
I have a twin,
she looks like me,
268
00:23:40,629 --> 00:23:43,387
but when we were 16,
she got smallpox
269
00:23:43,456 --> 00:23:46,353
and now she has scars
on her face.
270
00:23:46,422 --> 00:23:49,491
SYLVIA:
That's - [Laughs]
271
00:23:49,560 --> 00:23:51,387
I met your sister?
272
00:23:51,456 --> 00:23:53,215
At the gallery?
273
00:23:53,284 --> 00:23:56,387
CLARISSA:
At the gallery?
274
00:23:56,456 --> 00:24:00,353
SYLVIA: I - I wanted to see if
it had been hung on the line.
275
00:24:00,456 --> 00:24:02,146
It's so important to him.
276
00:24:03,939 --> 00:24:06,249
And you were there
in the painting, and -
277
00:24:07,939 --> 00:24:11,318
didn't seem like a dream,
she was there, in the painting.
278
00:24:14,939 --> 00:24:17,008
Felt like I was
being punished, Clari.
279
00:24:17,077 --> 00:24:19,180
CLARISSA: No, darling.
280
00:24:19,249 --> 00:24:20,422
Syl, no, darling!
281
00:24:20,491 --> 00:24:22,525
SYLVIA: Aaargh!
CLARISSA: Stop, please. No.
282
00:24:22,594 --> 00:24:23,491
SYLVIA: No!
283
00:24:23,594 --> 00:24:24,663
CLARISSA: No, darling,
no, no. No.
284
00:24:24,732 --> 00:24:25,732
SYLVIA: [Sobs]
285
00:24:25,801 --> 00:24:27,043
CLARISSA:
Shh.
286
00:24:27,146 --> 00:24:29,318
Shh. Don't, it's alright.
Shh, it's alright.
287
00:24:31,146 --> 00:24:33,767
SYLVIA:
I'm such a terrible mother.
288
00:24:33,870 --> 00:24:35,422
CLARISSA: Of course you're not.
289
00:24:38,043 --> 00:24:39,629
SYLVIA:
Poor Lou.
290
00:24:42,525 --> 00:24:45,043
I didn't mean to do it
in front of him.
291
00:24:46,663 --> 00:24:48,249
It was an accident.
292
00:25:04,663 --> 00:25:07,870
SYLVIA: I am sorry
I destroyed your painting.
293
00:25:13,732 --> 00:25:15,629
IRIS: Sylvia.
294
00:25:19,836 --> 00:25:22,146
Did you come to my lodgings?
295
00:25:26,146 --> 00:25:27,594
SYLVIA:
[Chuckles]
296
00:25:30,732 --> 00:25:32,525
I just -
CLARISSA: Oh my God.
297
00:25:32,629 --> 00:25:34,801
SYLVIA:
I just wanted to see her.
298
00:25:37,560 --> 00:25:40,974
IRIS: So that was you,
in the room when I was -
299
00:25:41,043 --> 00:25:44,008
IRIS: [FLASHBACK - IRIS
PANTING]
300
00:25:44,111 --> 00:25:46,111
SYLVIA: [Laughs]
301
00:25:50,456 --> 00:25:52,422
[Laughing]
302
00:26:15,043 --> 00:26:18,456
SYLVIA:I came to talk to you
about Louis.
303
00:26:19,456 --> 00:26:21,732
My husband.
304
00:26:24,215 --> 00:26:27,663
He has a responsibility to me.
305
00:26:29,767 --> 00:26:31,663
You have to respect that.
306
00:26:34,111 --> 00:26:36,836
IRIS: Of course I can
respect that.
307
00:26:40,111 --> 00:26:42,629
CLARISSA: Iris, that's enough.
308
00:26:57,043 --> 00:26:59,422
[HORSE NEIGHS]
309
00:27:01,629 --> 00:27:03,939
SILAS:
Quick about it, this is urgent.
310
00:27:04,008 --> 00:27:08,249
She's had an accident.
Lumley Court number 3.
311
00:27:24,215 --> 00:27:27,111
[DOOR BELL JINGLES, DOOR
CREAKS]
312
00:27:36,008 --> 00:27:37,801
IRIS: Is she here?
313
00:27:37,870 --> 00:27:39,491
ROSE: Choir.
314
00:27:40,698 --> 00:27:43,284
IRIS: I don't want
to get you in trouble.
315
00:27:43,353 --> 00:27:45,111
ROSE:
Always in trouble these days.
316
00:27:46,939 --> 00:27:48,353
IRIS: You're the good one.
317
00:27:48,456 --> 00:27:49,801
ROSE:
You can't be the good one
318
00:27:49,870 --> 00:27:52,111
if there's no bad
to be compared to.
319
00:27:57,043 --> 00:27:58,629
I saw the painting of you.
320
00:28:00,905 --> 00:28:03,801
IRIS:
I know. Why did you go?
321
00:28:05,249 --> 00:28:07,180
ROSE:I saw a review in the
newspaper.
322
00:28:07,249 --> 00:28:09,387
IRIS: Why did you go?
323
00:28:13,801 --> 00:28:17,456
ROSE: I wanted to see
what was so important to you.
324
00:28:18,939 --> 00:28:21,284
More important than me.
325
00:28:26,043 --> 00:28:28,801
I almost felt like
it was me up there.
326
00:28:28,974 --> 00:28:31,870
For a moment.
327
00:28:31,974 --> 00:28:36,043
Made me feel proud. Of you.
328
00:28:41,077 --> 00:28:43,077
IRIS:
You shouldn't be.
329
00:28:45,767 --> 00:28:47,318
You were right about Louis.
330
00:28:51,043 --> 00:28:52,698
ROSE: I'm sorry.
331
00:28:52,767 --> 00:28:54,629
IRIS: Are you?
332
00:28:57,732 --> 00:29:00,111
ROSE: I know how that feels.
333
00:29:30,836 --> 00:29:32,387
ROSE:
Did you love him?
334
00:29:38,663 --> 00:29:41,249
I loved Charles, I think.
335
00:29:43,353 --> 00:29:45,043
IRIS:
I know you did.
336
00:29:49,491 --> 00:29:51,456
How could you think
those things of me?
337
00:29:55,284 --> 00:29:56,801
ROSE:
I thought you were jealous.
338
00:29:58,767 --> 00:30:00,387
IRIS: Of you?
339
00:30:01,215 --> 00:30:02,801
ROSE: Of him.
340
00:30:09,939 --> 00:30:11,180
ROSE: Do you love me?
341
00:30:11,284 --> 00:30:13,180
CHARLES: Uh-huh.
342
00:30:13,284 --> 00:30:14,836
ROSE: Are you gonna marry me?
343
00:30:16,629 --> 00:30:18,284
CHARLES: Mhm.
344
00:30:18,353 --> 00:30:20,077
ROSE: What about Iris?
345
00:30:23,525 --> 00:30:25,629
CHARLES:
I can only afford one of you.
346
00:30:28,870 --> 00:30:31,767
IRIS: I didn't want him
to take you away from me.
347
00:30:41,215 --> 00:30:43,146
But that's not why
I asked him to come.
348
00:30:44,146 --> 00:30:45,767
I promise.
349
00:30:46,974 --> 00:30:49,387
ROSE: God, we've wasted
so much time.
350
00:31:02,180 --> 00:31:04,422
IRIS: It's enough for
a lease on a small space.
351
00:31:05,215 --> 00:31:07,008
And stock to get us started.
352
00:31:07,077 --> 00:31:08,905
ROSE: For our shop?
353
00:31:08,974 --> 00:31:10,318
IRIS:
Like we always talked about.
354
00:31:12,525 --> 00:31:14,594
ROSE:
I - I don't want you to -
355
00:31:14,663 --> 00:31:16,180
out of pity.
IRIS: No.
356
00:31:17,077 --> 00:31:19,663
ROSE: [Laughs]
357
00:31:19,767 --> 00:31:21,974
[DOOR BELL JINGLES]
358
00:31:22,077 --> 00:31:24,525
ALBIE: I've got your skirts
here, Miss Rose.
359
00:31:24,629 --> 00:31:26,387
IRIS: Albie?
360
00:31:26,456 --> 00:31:28,836
I'm so glad you're here,
I have something for you.
361
00:31:31,560 --> 00:31:33,491
Albie!
362
00:31:39,180 --> 00:31:42,043
I'll be back. Start scouting
for our premises.
363
00:32:00,767 --> 00:32:03,249
[LAUGHTER]
364
00:32:03,353 --> 00:32:06,629
[SOFT INDISTINCT CHATTER]
365
00:32:13,284 --> 00:32:15,146
MOLL:
Don't look so scared.
366
00:32:16,353 --> 00:32:18,974
Albie, someone here
to see you, love.
367
00:32:19,043 --> 00:32:20,836
IRIS: Thank you.
MOLL: Alright.
368
00:32:26,698 --> 00:32:28,767
IRIS: I had no idea
this is where you lived.
369
00:32:29,870 --> 00:32:31,629
Is that your sister in there?
370
00:32:32,353 --> 00:32:34,180
ALBIE:
That's my Evie, she's working.
371
00:32:37,629 --> 00:32:39,629
IRIS: You ran off before
I could give you something.
372
00:32:40,353 --> 00:32:41,663
The Shepherd Boy sold,
373
00:32:41,767 --> 00:32:43,560
the painting that you modelled
for, do you remember?
374
00:32:43,629 --> 00:32:44,698
ALBIE:
I saw it.
375
00:32:44,767 --> 00:32:46,387
IRIS: You did?
376
00:32:47,111 --> 00:32:48,560
ALBIE:
Miss Rose asked me to take her.
377
00:32:48,663 --> 00:32:50,318
IRIS:
And what did you think of it?
378
00:32:51,905 --> 00:32:53,353
IRIS: Well, Louis, Mr. Frost,
379
00:32:53,422 --> 00:32:55,560
he gave me some proceeds
from the sale
380
00:32:55,663 --> 00:32:57,594
because I helped paint
the background.
381
00:33:03,422 --> 00:33:06,456
And I thought you deserved more
than a few shillings out of it.
382
00:33:15,249 --> 00:33:16,422
ALBIE: What is it?
383
00:33:16,491 --> 00:33:18,180
IRIS:
It's five pounds.
384
00:33:19,284 --> 00:33:20,870
It's for your teeth.
385
00:33:22,525 --> 00:33:25,870
You deserve it and I want to
see that beautiful smile.
386
00:33:30,077 --> 00:33:32,491
GIDEON: Well, I don't think
much to Queen Victoria
387
00:33:32,560 --> 00:33:34,422
if she uses
that stuff voluntarily.
388
00:33:35,836 --> 00:33:37,422
I've had far more
enjoyable drugs.
389
00:33:37,491 --> 00:33:40,146
SILAS: You bet.
You sure I can't buy you one?
390
00:33:40,215 --> 00:33:41,663
GIDEON: No.
391
00:33:45,180 --> 00:33:47,939
SILAS:
I'm sorry, again.
392
00:33:48,043 --> 00:33:49,767
I hope you can
understand the reasons
393
00:33:49,836 --> 00:33:51,525
for why I did what I did.
394
00:33:51,594 --> 00:33:53,974
GIDEON: I needed somebody
to set me straight,
395
00:33:54,043 --> 00:33:56,353
and I'm just lucky
that I had a friend like you
396
00:33:56,422 --> 00:33:59,215
with the integrity
and the courage to do so.
397
00:34:04,905 --> 00:34:07,318
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Can
I get a brandy off you, madam?
398
00:34:15,043 --> 00:34:16,939
SILAS: I didn't order another.
399
00:34:17,008 --> 00:34:19,111
MADAME:
Consider it a welcome back.
400
00:34:32,422 --> 00:34:34,836
GIDEON:
Silas.
401
00:34:34,939 --> 00:34:37,490
Remember our lecture?
402
00:34:37,559 --> 00:34:40,456
Precision lies not only
in the accuracy.
403
00:34:41,698 --> 00:34:43,284
SILAS: But in the timing.
404
00:35:46,560 --> 00:35:48,249
PROPRIETOR: Open up.
405
00:35:50,525 --> 00:35:52,249
Alright.
406
00:36:40,905 --> 00:36:44,560
EVIE: Alb? Is this real?
407
00:36:44,629 --> 00:36:46,525
ALBIE: Yeah, it's real.
408
00:36:48,249 --> 00:36:49,594
EVIE: Did you steal it?
ALBIE: I promise I didn't.
409
00:36:49,663 --> 00:36:51,008
EVIE: How d'you get it?
410
00:36:51,077 --> 00:36:53,629
ALBIE: That painter sold
the picture he did of me.
411
00:36:53,698 --> 00:36:54,905
EVIE: For five pounds?
412
00:36:54,974 --> 00:36:56,836
ALBIE: Yeah.
413
00:36:56,905 --> 00:36:58,491
EVIE: Must've been
a beautiful picture.
414
00:36:59,387 --> 00:37:01,077
I wish I could've seen it.
415
00:37:01,146 --> 00:37:03,180
ALBIE: We can pay our debts
now, go somewhere else.
416
00:37:03,249 --> 00:37:04,836
EVIE: [Laughs]
417
00:37:08,456 --> 00:37:10,180
ALBIE:
Come on, let's go.
418
00:37:30,284 --> 00:37:32,560
LOUIS: Thank you,
thank you for coming.
419
00:37:36,491 --> 00:37:38,008
What can I do?
420
00:37:38,077 --> 00:37:39,629
IRIS:
Why didn't you tell me?
421
00:37:40,594 --> 00:37:42,629
LOUIS:
You never would've come here.
422
00:37:45,146 --> 00:37:46,629
I just wanted
to paint you, Iris,
423
00:37:46,698 --> 00:37:49,111
I didn't know I was going to
fall in love with you.
424
00:37:59,180 --> 00:38:01,215
Did your friend
give you my message?
425
00:38:01,318 --> 00:38:03,560
IRIS: I went to see Sylvia.
426
00:38:03,698 --> 00:38:05,801
LOUIS: Why did you do that?
427
00:38:05,870 --> 00:38:07,767
IRIS: I wanted to meet the
woman who convinced you to
marry.
428
00:38:07,836 --> 00:38:10,525
LOUIS: We were 16.
IRIS: So you didn't love her?
429
00:38:13,905 --> 00:38:15,870
LOUIS:
Iris, you're better than this.
430
00:38:21,318 --> 00:38:25,111
IRIS: What I can't understand
is why you lied to me.
431
00:38:25,180 --> 00:38:27,525
And why you continue to lie.
432
00:38:31,111 --> 00:38:33,767
LOUIS: A failed marriage
is an embarrassment.
433
00:38:33,836 --> 00:38:37,422
But a mad wife is a scandal.
434
00:38:37,491 --> 00:38:40,077
I didn't want that for our son.
IRIS: She's not mad.
435
00:38:40,146 --> 00:38:42,422
LOUIS: You met her.
IRIS: She's ill, Louis.
436
00:38:42,491 --> 00:38:44,077
LOUIS: Sh-
437
00:38:48,146 --> 00:38:49,732
You're a better person than I
am.
438
00:38:49,801 --> 00:38:51,732
IRIS: Apparently so.
439
00:39:00,905 --> 00:39:02,491
What are you doing?
440
00:39:20,111 --> 00:39:23,767
SYLVIA:
[SCREAMING]
441
00:39:23,870 --> 00:39:25,870
No, stop it!
442
00:39:25,939 --> 00:39:28,836
Stop it!
[Screaming]
443
00:39:28,905 --> 00:39:30,180
LOUIS: Aaargh!
444
00:39:36,146 --> 00:39:39,077
SYLVIA: [Sobbing]
445
00:39:41,560 --> 00:39:45,215
LOUIS:
It's alright. It's alright.
446
00:39:47,767 --> 00:39:50,146
[Groans]
447
00:39:58,318 --> 00:40:00,111
LOUIS:
Listen, I did the best I could.
448
00:40:00,180 --> 00:40:02,560
I'm doing the best that I can,
but more often than not,
449
00:40:02,663 --> 00:40:05,180
I feel like I just make
everything worse.
450
00:40:09,043 --> 00:40:10,629
I know it was selfish.
451
00:40:13,594 --> 00:40:15,491
But I just really wanted
to paint you.
452
00:40:17,249 --> 00:40:19,284
And then I really wanted you.
453
00:40:20,767 --> 00:40:24,146
And I would do the same thing
again and again and again.
454
00:40:31,077 --> 00:40:32,801
IRIS: It's different now.
455
00:40:40,111 --> 00:40:41,560
LOUIS: Yeah.
456
00:40:44,387 --> 00:40:46,560
[WHISPERED]IRIS: I can't stay
here anymore.
457
00:40:58,974 --> 00:41:00,525
LOUIS:
You have to keep working.
458
00:41:02,629 --> 00:41:04,215
Your art is a muscle.
459
00:41:05,387 --> 00:41:07,387
I don't want it to weaken
because of me.
460
00:41:16,594 --> 00:41:19,008
IRIS:I've always found a way to
work.
461
00:41:19,215 --> 00:41:21,456
LOUIS: You're the most
dedicated artist I've ever met.
462
00:41:26,111 --> 00:41:27,525
IRIS: Louis.
463
00:41:31,939 --> 00:41:34,629
Please don't come for me
until I'm ready.
464
00:41:40,284 --> 00:41:41,870
LOUIS:
I can be patient.
465
00:41:45,663 --> 00:41:47,249
IRIS: Thank you.
466
00:42:13,353 --> 00:42:15,836
LOUIS:
I love you, Iris Whittle!
467
00:42:30,594 --> 00:42:32,284
ALBIE: Bye.
468
00:42:38,801 --> 00:42:40,008
MOLL: Oi, Alb!
469
00:42:40,077 --> 00:42:42,077
[Laughs]
470
00:42:43,870 --> 00:42:44,905
ALBIE:
Bye, Moll.
471
00:42:44,974 --> 00:42:46,698
MOLL: Godspeed.
472
00:42:50,698 --> 00:42:53,284
EVIE:
Alright? You ready?
473
00:43:05,043 --> 00:43:07,801
[BELLS TOLLING]
474
00:43:35,629 --> 00:43:36,836
EVIE: Alb!
475
00:43:36,905 --> 00:43:38,525
ALBIE: Just a minute.
476
00:43:39,215 --> 00:43:42,836
Hey! What did Mr. Silas
tell you to write about?
477
00:43:45,111 --> 00:43:46,594
STREET CLERK:
Some girl called Rose.
478
00:43:48,146 --> 00:43:50,077
He was writing that
she's been injured,
479
00:43:51,215 --> 00:43:52,594
but he's taken her in
480
00:43:52,663 --> 00:43:54,456
and they're waiting
for a doctor to come.
481
00:43:56,353 --> 00:44:00,491
The letter was for the sister.
For her to come urgently.
482
00:44:02,767 --> 00:44:04,491
It was delivered
to her lodgings.
483
00:44:07,594 --> 00:44:09,491
Should be there by now.
484
00:44:14,732 --> 00:44:16,836
I can't remember the name.
485
00:44:18,870 --> 00:44:20,077
ALBIE: Iris?
486
00:44:20,180 --> 00:44:21,732
STREET CLERK: That's the one.
487
00:44:25,939 --> 00:44:27,698
EVIE:
Where you running to now?
488
00:44:27,767 --> 00:44:29,146
ALBIE:
Gotta find Miss Iris.
489
00:44:30,801 --> 00:44:32,698
EVIE: Albie!
490
00:44:32,767 --> 00:44:34,284
[HORSE NEIGHS]
491
00:44:35,422 --> 00:44:36,594
[WOMAN SCREAMS]
492
00:44:36,663 --> 00:44:38,180
[HORSE NEIGHS]
493
00:44:55,387 --> 00:44:57,249
EVIE: Albie.
494
00:45:00,387 --> 00:45:02,284
[SOBS]
495
00:45:03,870 --> 00:45:09,318
Albie!
Can you help me please?
496
00:45:09,387 --> 00:45:13,905
Alb, wake up!
Wake up, please. Please!
497
00:45:14,008 --> 00:45:17,974
Help him! Help.
Please help me, please.
498
00:45:18,387 --> 00:45:21,387
Please.
[Sobbing]
33201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.