Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,859 --> 00:00:19,829
See? It wasn't so far, was it?
- Ahem.
2
00:00:19,996 --> 00:00:21,965
I'm glad we didn't
take the scenic route.
3
00:00:22,131 --> 00:00:24,396
You're gonna agree
she's worth it. Just you wait.
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,468
I hope so.
5
00:00:33,175 --> 00:00:34,973
Transom may be
testing her again.
6
00:00:35,144 --> 00:00:36,612
I don't wanna disturb them.
7
00:00:44,320 --> 00:00:47,848
All right, Clemency.
Now concentrate.
8
00:00:48,024 --> 00:00:49,515
What card is this?
9
00:00:50,826 --> 00:00:54,126
Number eight of the diamonds.
10
00:00:54,563 --> 00:00:56,555
And this one?
11
00:00:56,732 --> 00:01:00,396
Number four of the hearts.
12
00:01:01,070 --> 00:01:02,936
And this one?
13
00:01:03,105 --> 00:01:04,937
Number two of the hearts.
14
00:01:09,679 --> 00:01:11,113
And this?
15
00:01:11,280 --> 00:01:15,115
Oh, that's the young
fellow in the clubs.
16
00:01:15,284 --> 00:01:17,150
- The prince?
- Jack.
17
00:01:17,320 --> 00:01:18,549
The jack.
18
00:01:18,721 --> 00:01:21,452
She hasn't missed
a one. Not a one.
19
00:01:21,624 --> 00:01:24,822
- Didn't I tell you she was incredible?
- Professor Glomm...
20
00:01:24,994 --> 00:01:27,862
I'm well aware that you are
one of our leading scholars...
21
00:01:28,030 --> 00:01:30,590
in the field of
extrasensory perception.
22
00:01:30,766 --> 00:01:34,100
But even the most impressive
of tests have produced results...
23
00:01:34,270 --> 00:01:37,331
only slightly above the laws
of chance and using five cards.
24
00:01:37,506 --> 00:01:40,408
No one has ever gotten
an entire deck right, no one.
25
00:01:40,576 --> 00:01:44,946
That's true, but what about that bomb
under the United Nations Assembly Hall?
26
00:01:45,114 --> 00:01:47,379
- You found it, didn't you?
- That's why I'm here.
27
00:01:47,550 --> 00:01:48,984
To get to the bottom of this.
28
00:01:53,856 --> 00:01:56,758
Your name is Mr. Solo.
29
00:01:56,926 --> 00:01:58,622
Uh, ye... Hello, yes.
30
00:01:58,794 --> 00:02:01,389
There now. I didn't
tell her your name.
31
00:02:01,564 --> 00:02:02,862
Did you, Mr. Transom?
32
00:02:03,032 --> 00:02:05,627
No, sir. I just told her
you'd gone to pick up a man.
33
00:02:07,036 --> 00:02:12,873
And you work for U-N-C-L-E.
34
00:02:13,042 --> 00:02:15,204
A store called Uncle?
35
00:02:15,378 --> 00:02:18,871
You promised if we came here to check
this out that you would not disclose...
36
00:02:19,048 --> 00:02:20,277
I didn't.
37
00:02:20,449 --> 00:02:24,113
And you're trying to find out
some information about a bird.
38
00:02:24,286 --> 00:02:29,156
Thrush or something like
that. I don't really understand.
39
00:02:35,865 --> 00:02:37,800
Who told you this, Clemency?
40
00:02:37,967 --> 00:02:40,801
Nobody. I've got
the knowing way.
41
00:02:45,908 --> 00:02:48,503
Grandpa, we've got
company. Turn that thing down.
42
00:02:48,677 --> 00:02:51,169
It's all right. You can
turn it back on later.
43
00:02:51,347 --> 00:02:52,347
After the...
44
00:02:54,517 --> 00:02:55,985
- Illya.
- Hmm?
45
00:02:57,019 --> 00:02:58,681
What kind of a name is that?
46
00:02:58,854 --> 00:03:01,585
Illya "Kuryay-kin."
47
00:03:05,294 --> 00:03:08,389
What about Mr. Kuryay... Yakin?
48
00:03:08,564 --> 00:03:11,762
Well, he's a friend of yours
and he's in terrible danger.
49
00:03:12,902 --> 00:03:16,930
- Oh?
- He's in Spain, ain't he? Yeah, Spain.
50
00:03:17,106 --> 00:03:19,837
And he's in terrible
danger from a bull's horn.
51
00:03:20,676 --> 00:03:22,042
Oh, I see.
52
00:03:22,211 --> 00:03:25,375
Well, I'm very glad to hear
you say that, Clemency.
53
00:03:25,548 --> 00:03:27,847
Because I was just
beginning to believe you.
54
00:03:28,017 --> 00:03:31,977
It happens that
Mr. Kuryakin is not in Spain.
55
00:03:32,154 --> 00:03:33,520
He's in Stockholm.
56
00:05:14,957 --> 00:05:15,981
We've checked her out.
57
00:05:16,158 --> 00:05:19,458
Until today, she's never left the
hills and everything she's told us...
58
00:05:19,628 --> 00:05:22,097
has been correct
down to the last detail.
59
00:05:22,264 --> 00:05:24,062
What about the two scientists?
60
00:05:24,233 --> 00:05:25,462
Glomm is all right.
61
00:05:25,634 --> 00:05:27,159
We're still checking on Transom.
62
00:05:27,336 --> 00:05:30,500
So far there isn't
any need for concern.
63
00:05:30,673 --> 00:05:33,905
A girl professing
to be clairvoyant.
64
00:05:34,076 --> 00:05:37,137
Well, I must say, Mr. Solo,
I'm more than a trifle dubious.
65
00:05:37,313 --> 00:05:39,839
That's why I brought them
all here. She's in the next...
66
00:05:40,015 --> 00:05:42,883
Mr. Kuryakin is
coming in now, sir.
67
00:05:47,890 --> 00:05:49,153
Mr. Kuryakin?
68
00:05:50,626 --> 00:05:54,154
You're supposed to be in Stockholm.
What are you doing in Madrid?
69
00:05:54,330 --> 00:05:57,323
A funny thing happened to
me on the way to Sweden, sir.
70
00:05:57,499 --> 00:05:59,024
I intercepted a Thrush letter.
71
00:05:59,201 --> 00:06:01,898
It contained a list of numbers
which I'm sending on to you.
72
00:06:02,071 --> 00:06:06,167
Commendable, but it doesn't explain
why you're where you're not supposed to be.
73
00:06:06,342 --> 00:06:07,867
The letter was
postmarked Madrid.
74
00:06:08,043 --> 00:06:10,035
I thought if I could
locate the source...
75
00:06:10,212 --> 00:06:13,546
I might be able to find out what
the list of numbers is all about.
76
00:06:13,716 --> 00:06:16,743
Ask him what he was
doing in that bull ring.
77
00:06:17,519 --> 00:06:19,249
What were you
doing in the bull ring?
78
00:06:19,421 --> 00:06:23,153
Well, you see, I was chased
there by two Thrush agents.
79
00:06:23,325 --> 00:06:25,817
He was a very brave bull, sir.
80
00:06:25,995 --> 00:06:27,327
I had to put him to sleep.
81
00:06:27,496 --> 00:06:30,489
I gave him a small dosage
of gas from my fountain pen.
82
00:06:30,666 --> 00:06:32,658
A minor riot ensued.
83
00:06:32,835 --> 00:06:34,497
Where are you now?
84
00:06:36,138 --> 00:06:38,607
Oh, it seems I'm in
protective custody, sir.
85
00:06:38,774 --> 00:06:40,902
Madrid's finest.
86
00:06:41,543 --> 00:06:43,808
Is there anything
new on your end, sir?
87
00:06:43,979 --> 00:06:46,710
Oh, nothing much. An
ultimatum from Thrush.
88
00:06:46,882 --> 00:06:50,910
Unless they receive the sum of $1 billion
in assorted currencies by Thursday...
89
00:06:51,086 --> 00:06:53,646
they will start
Operation Night Flight.
90
00:06:53,822 --> 00:06:55,085
It's some sort of scheme...
91
00:06:55,257 --> 00:06:58,557
they say it will paralyze air
travel throughout the world.
92
00:06:58,727 --> 00:07:01,561
And you can well imagine
what sort of havoc that will cause.
93
00:07:02,031 --> 00:07:03,761
Thursday.
94
00:07:03,932 --> 00:07:05,628
That doesn't give us much time.
95
00:07:05,801 --> 00:07:07,702
Very little.
96
00:07:07,870 --> 00:07:09,634
But you seem to
be getting close.
97
00:07:09,805 --> 00:07:12,536
Otherwise, Thrush wouldn't
be chasing you so eagerly.
98
00:07:12,708 --> 00:07:16,042
Well, maintain stage-three
communications for the present.
99
00:07:16,211 --> 00:07:17,873
Yes, sir.
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,712
I notice you didn't tell him
anything about Miss McGill.
101
00:07:21,884 --> 00:07:24,410
At the moment, I don't
see what there is to tell.
102
00:07:24,586 --> 00:07:26,077
Shall we find out?
103
00:07:27,790 --> 00:07:30,259
Ah. Here we are now. Heh-heh.
104
00:07:30,426 --> 00:07:33,555
Clemency, I'd like you to
meet Mr. Alexander Waverly.
105
00:07:33,729 --> 00:07:36,130
- How do you do, miss?
- How do, sir?
106
00:07:36,298 --> 00:07:37,630
He's your boss, ain't he?
107
00:07:37,800 --> 00:07:40,235
Did you think that, Clemency?
108
00:07:40,636 --> 00:07:43,367
No, he just looked
like he would be.
109
00:07:43,539 --> 00:07:46,703
Mr. Waverly, this is Mr. Transom,
my research associate.
110
00:07:46,875 --> 00:07:48,104
Hello, Mr. Transom.
111
00:07:48,277 --> 00:07:52,078
Well, Clemency, are you ready to
prove yourself to another skeptic?
112
00:07:52,247 --> 00:07:54,239
Well, to tell the truth,
Professor Glomm...
113
00:07:54,416 --> 00:07:57,386
this isn't exactly what I'd
like to do the rest of my life.
114
00:07:57,553 --> 00:08:00,887
I mean, just sitting here, reading
names off these silly cards.
115
00:08:01,056 --> 00:08:02,649
I think Clemency's right.
116
00:08:02,825 --> 00:08:04,919
I think we have to vary
the experiment today.
117
00:08:05,427 --> 00:08:06,952
What would you suggest?
118
00:08:07,129 --> 00:08:09,792
Why not try it with
different sets of cards?
119
00:08:10,799 --> 00:08:14,258
Well, isn't this rather
irregular, Mr. Solo?
120
00:08:14,436 --> 00:08:17,270
I mean, it's hardly in keeping
with the basic principles...
121
00:08:17,439 --> 00:08:19,135
of objective
scientific research.
122
00:08:19,308 --> 00:08:23,040
Well, I thought if Miss McGill
could place Mr. Kuryakin in Madrid...
123
00:08:23,212 --> 00:08:26,205
she'll be able to identify
a few picture postcards.
124
00:08:27,216 --> 00:08:30,948
Mr. Solo is quite right, Glomm.
I have perfect faith in Clemency.
125
00:08:32,454 --> 00:08:33,752
My dear.
126
00:08:33,922 --> 00:08:35,823
Gentlemen.
127
00:08:50,472 --> 00:08:52,236
It's the, uh...
128
00:08:52,408 --> 00:08:55,276
What do you call them
things? The pyramid.
129
00:09:01,950 --> 00:09:05,079
Mm. It's kind of a
big horseshoe on end.
130
00:09:06,522 --> 00:09:08,320
I know. That thing in Paris.
131
00:09:11,126 --> 00:09:13,254
Mr. Solo, I declare.
132
00:09:14,029 --> 00:09:16,430
Oh, I'm sorry about that.
133
00:09:17,566 --> 00:09:19,694
I'd like to try, if
you don't mind.
134
00:09:19,868 --> 00:09:21,336
Our pleasure, sir.
135
00:09:24,006 --> 00:09:27,272
My, isn't that a handsome child?
136
00:09:27,443 --> 00:09:28,877
He sure is a good-looking boy.
137
00:09:29,044 --> 00:09:31,070
My grandson, Melvin.
138
00:09:31,246 --> 00:09:32,246
Oh.
139
00:09:32,414 --> 00:09:34,178
Now, if you'll excuse us.
140
00:09:41,957 --> 00:09:44,825
Well, sir, what do you think?
141
00:09:44,993 --> 00:09:47,360
I'm not quite sure, Mr. Solo.
142
00:09:47,529 --> 00:09:52,160
Of course, she could have second sight.
Extrasensory perception, as we call it now.
143
00:09:52,334 --> 00:09:54,030
Or it could be a trick.
144
00:09:54,203 --> 00:09:57,230
Or she could be
involved with Thrush.
145
00:09:57,406 --> 00:09:59,272
Mind you, I am
not suggesting that.
146
00:09:59,441 --> 00:10:02,502
But, well, keep a close
eye on her, will you?
147
00:10:02,678 --> 00:10:04,544
Yes, sir.
148
00:10:05,414 --> 00:10:07,383
Not too close.
149
00:10:15,824 --> 00:10:18,293
- What do you call this again?
- A gourmet's surprise.
150
00:10:18,460 --> 00:10:23,160
It's made of 14 different delicious
flavors, all made into one delectable soda.
151
00:10:23,332 --> 00:10:26,166
Why, back home, we can
hardly get nothing but vanilla.
152
00:10:26,335 --> 00:10:28,201
Well, chocolate, sometimes.
153
00:10:28,370 --> 00:10:30,271
Clemency...
154
00:10:30,439 --> 00:10:32,772
you're a very remarkable
girl, to say the least.
155
00:10:32,941 --> 00:10:34,933
I mean, this, you
know, gift that you have.
156
00:10:35,110 --> 00:10:37,204
Oh, well, shoot fire
and save the matches.
157
00:10:37,379 --> 00:10:41,680
I can't very well be proud of something
that I was just born with, can I?
158
00:10:41,850 --> 00:10:44,843
- When did you first discover it?
- My knowing way?
159
00:10:45,020 --> 00:10:47,182
- Mm-hm.
- I guess I've always had it.
160
00:10:47,356 --> 00:10:51,726
My granny said I inherited it from her. My
granny raised me till she died last year.
161
00:10:51,927 --> 00:10:54,021
And she had this
ability too, huh?
162
00:10:54,196 --> 00:10:55,494
Oh, yeah, she sure did.
163
00:10:55,664 --> 00:10:58,156
When any of the womenfolk
was expecting a young one...
164
00:10:58,333 --> 00:11:01,792
she'd always come to my granny to
find out whether to knit pink or blue.
165
00:11:02,371 --> 00:11:04,465
I think I'll just have me
another one of them.
166
00:11:05,507 --> 00:11:09,706
Bartender. Freddie, fill her up.
167
00:11:10,612 --> 00:11:13,912
Well, when my granny died,
folks started coming to me.
168
00:11:14,082 --> 00:11:15,380
I do hope her soul rests...
169
00:11:15,551 --> 00:11:18,646
but some of them do say I have
the power stronger than she did.
170
00:11:18,820 --> 00:11:21,688
- In what way?
- Well, take you, for instance.
171
00:11:21,857 --> 00:11:24,554
Now, I don't know how I
know so much about you.
172
00:11:24,726 --> 00:11:26,388
What do you know about me?
173
00:11:26,562 --> 00:11:28,690
Oh, well, just silly
little things like...
174
00:11:28,864 --> 00:11:31,527
Now, why should I know that
last night you went dancing...
175
00:11:31,700 --> 00:11:35,000
with a girl named Stephanie?
176
00:11:35,170 --> 00:11:37,765
How did you know that I
went dancing with Stephanie?
177
00:11:37,940 --> 00:11:40,000
Well, it just come to me.
178
00:11:40,175 --> 00:11:43,509
And you took her to
the Purple Unicorn.
179
00:11:44,346 --> 00:11:46,144
And afterwards...
180
00:11:46,315 --> 00:11:48,011
Yes, I know what I did.
181
00:11:48,784 --> 00:11:50,616
Thank you, Fred.
182
00:11:50,786 --> 00:11:52,982
I hope you don't mind
my making a pig of myself.
183
00:11:53,155 --> 00:11:55,647
But these are so good.
184
00:11:58,961 --> 00:12:01,226
What's the matter now?
185
00:12:01,396 --> 00:12:03,160
Mr. Kuryakin.
186
00:12:04,032 --> 00:12:05,364
Yes?
187
00:12:05,534 --> 00:12:08,368
Now, I don't know why I keep
getting thoughts about him.
188
00:12:08,537 --> 00:12:09,971
I never even seen him.
189
00:12:10,138 --> 00:12:12,130
What thoughts are you
getting about him now?
190
00:12:12,307 --> 00:12:16,210
Well, I keep thinking that if he
wants to find what he's after...
191
00:12:16,378 --> 00:12:20,179
he should go to a
place in "See-ville"?
192
00:12:20,349 --> 00:12:22,978
- Seville.
- Yeah, what you said.
193
00:12:23,652 --> 00:12:27,851
Outside of this place there's
a sign with a wolf's head on it.
194
00:12:28,023 --> 00:12:29,457
It says...
195
00:12:30,826 --> 00:12:34,319
Casa del Lobo.
196
00:12:56,184 --> 00:12:57,413
Hah!
197
00:13:26,648 --> 00:13:27,648
Hah!
198
00:14:14,830 --> 00:14:17,595
Give me Thrush
Central, this is 36.
199
00:14:17,766 --> 00:14:20,201
She got him here right on time.
200
00:15:18,827 --> 00:15:21,023
It's good to have you
here, Mr. Kuryakin.
201
00:15:22,330 --> 00:15:26,290
Though I fancy you would have
been better off in the north country...
202
00:15:26,468 --> 00:15:29,267
instead of opening
up other people's mail.
203
00:15:33,074 --> 00:15:35,634
You have something of ours.
204
00:15:36,845 --> 00:15:40,714
Something I rather
hope you will return.
205
00:15:40,882 --> 00:15:42,214
And what might that be?
206
00:15:42,384 --> 00:15:44,979
Come now, sir. Let us
not play childish games.
207
00:15:45,153 --> 00:15:48,317
I'm referring to a list of numbers
which you were foolish enough...
208
00:15:48,490 --> 00:15:49,719
to intercept.
209
00:15:49,891 --> 00:15:52,292
Oh, those.
210
00:15:54,963 --> 00:15:57,194
You're an amusing
chap, Mr. Kuryakin.
211
00:15:57,365 --> 00:16:00,460
I shall be very,
very sorry to...
212
00:16:01,937 --> 00:16:04,065
Oh, do forgive me.
213
00:16:04,606 --> 00:16:06,734
I am Zark.
214
00:16:06,908 --> 00:16:10,401
Count Ladislaus Zark.
215
00:16:10,579 --> 00:16:12,571
You have heard of me, of course.
216
00:16:12,747 --> 00:16:16,184
Well, there's something
familiar about you...
217
00:16:16,351 --> 00:16:18,684
but just what it is escapes
me for the moment.
218
00:16:20,789 --> 00:16:23,190
You have shattered my ego.
219
00:16:24,926 --> 00:16:28,454
I have fantasies of U.N.C.L.E
issuing orders: "Get Zark at any price."
220
00:16:28,630 --> 00:16:31,122
And here you haven't
even heard of me.
221
00:16:32,234 --> 00:16:34,032
Well, I...
222
00:16:34,202 --> 00:16:36,967
Well, I can take comfort in
the fact that after Thursday...
223
00:16:37,138 --> 00:16:39,403
you would have
heard of me. Ha-ha-ha.
224
00:16:39,574 --> 00:16:41,304
If you had lived that long.
225
00:16:41,476 --> 00:16:43,570
Thursday?
226
00:16:43,745 --> 00:16:46,715
Then you must be involved
in Operation Night Flight.
227
00:16:46,882 --> 00:16:49,078
Ha-ha-ha. My dear boy...
228
00:16:49,251 --> 00:16:52,380
I am Operation Night
Flight in a very real sense.
229
00:16:52,888 --> 00:16:54,288
I see.
230
00:16:54,456 --> 00:16:58,826
I am director of Flight
Research for Thrush.
231
00:16:58,994 --> 00:17:02,897
It was I who dreamed
up the possibility.
232
00:17:03,064 --> 00:17:06,592
I who proved that
it was feasible.
233
00:17:06,768 --> 00:17:09,431
And I who shall
put it into operation.
234
00:17:12,507 --> 00:17:16,274
Which brings me back to you
and the reason why you were here.
235
00:17:16,444 --> 00:17:19,414
Forgive me for having digressed.
236
00:17:22,050 --> 00:17:24,952
The paper please, Mr. Kuryakin.
237
00:17:25,620 --> 00:17:27,680
Search him.
238
00:17:30,625 --> 00:17:32,594
- Mr. Zark.
- Count Zark.
239
00:17:36,331 --> 00:17:40,132
Listen, I have no desire to be
manhandled by your friend here so...
240
00:17:40,302 --> 00:17:41,302
Watch him.
241
00:17:44,005 --> 00:17:47,965
I think that's what
you're looking for.
242
00:17:48,143 --> 00:17:51,636
You gave us quite
a start, Mr. Kuryakin.
243
00:17:51,813 --> 00:17:54,647
It was quite
unintentional, I assure you.
244
00:17:54,816 --> 00:17:58,480
Yes, it appears
to be the original.
245
00:17:58,653 --> 00:18:00,281
Thank you, Mr. Kuryakin.
246
00:18:00,455 --> 00:18:02,754
- May I ask a question?
- Yes, please do.
247
00:18:02,924 --> 00:18:06,452
If you are so anxious to get the
letter, why did you try to have me killed?
248
00:18:06,628 --> 00:18:08,358
Oh, you mean
Madrid. The bull ring.
249
00:18:08,530 --> 00:18:10,294
Ha-ha. That was
a dreadful mistake.
250
00:18:10,465 --> 00:18:13,902
My men were supposed to bring
you back here, but misunderstood.
251
00:18:14,069 --> 00:18:16,800
Terribly sorry you
were inconvenienced.
252
00:18:16,972 --> 00:18:21,171
- It happens.
- Yes, my men were a bit premature.
253
00:18:21,343 --> 00:18:23,778
But now I think the
time has finally come.
254
00:18:24,412 --> 00:18:26,745
Goodbye, dear chap. Ha-ha-ha.
255
00:18:27,248 --> 00:18:29,649
I'm sorry you will
not be here Thursday.
256
00:18:29,818 --> 00:18:32,049
You would have
enjoyed Night Flight.
257
00:19:05,787 --> 00:19:09,087
Yours is not to
reason why. Yours is...
258
00:19:09,257 --> 00:19:11,089
Well, you know what I mean.
259
00:19:11,259 --> 00:19:13,057
Yes, I do indeed.
260
00:19:13,228 --> 00:19:14,526
And thank you very much.
261
00:19:14,696 --> 00:19:16,873
The first thing to do
in when you land in
262
00:19:16,897 --> 00:19:19,259
Vienna is get the first
bus to Transylvania.
263
00:19:19,434 --> 00:19:22,427
And then proceed directly
to the castle I told you about.
264
00:19:22,604 --> 00:19:24,402
Check.
265
00:19:25,073 --> 00:19:27,201
I still think I'm on
a wild goose chase.
266
00:19:27,375 --> 00:19:30,504
Well, we got the information
on the best authority.
267
00:19:30,678 --> 00:19:34,012
Can you give me a
hint? Is it a Ouija board?
268
00:19:34,215 --> 00:19:36,207
Well...
269
00:19:36,384 --> 00:19:41,345
all right, we got the
information from a girl.
270
00:19:41,523 --> 00:19:42,752
A girl?
271
00:19:42,924 --> 00:19:45,223
A very pretty girl.
272
00:19:45,393 --> 00:19:47,692
Naturally.
273
00:19:47,862 --> 00:19:49,990
May I ask where she gets hers?
274
00:19:50,165 --> 00:19:51,997
Well, I tell you, we
really don't know.
275
00:19:52,167 --> 00:19:57,037
But we expect that might be ESP.
276
00:19:57,205 --> 00:19:58,468
You know, E-S-P.
277
00:19:59,407 --> 00:20:01,706
All right.
278
00:20:01,876 --> 00:20:06,712
I'll send you a postcard
from Transylvania. Out.
279
00:20:48,690 --> 00:20:50,283
Mr. Solo?
280
00:20:53,661 --> 00:20:56,358
I thought you were asleep.
281
00:20:56,865 --> 00:20:58,094
Well, I was.
282
00:21:05,673 --> 00:21:10,475
Well, you look very fetching
in your little pajamas there.
283
00:21:10,645 --> 00:21:12,443
Thank you.
284
00:21:13,181 --> 00:21:15,173
- Mr. Solo.
- Yes?
285
00:21:15,350 --> 00:21:18,718
Tell Mr. Kuraykin there's
piranhas in the moat.
286
00:21:18,887 --> 00:21:21,049
Sure, I'll tell him.
287
00:21:24,759 --> 00:21:28,252
- What moat?
- I don't know.
288
00:21:28,429 --> 00:21:31,194
Oh, the one around
the castle, I guess.
289
00:21:31,366 --> 00:21:32,959
Ca...
290
00:21:37,972 --> 00:21:40,840
This is Solo. Overseas
relay, emergency.
291
00:21:49,317 --> 00:21:50,546
Kuryakin here.
292
00:21:50,718 --> 00:21:53,210
Illya, are you
anywhere near a moat?
293
00:21:54,756 --> 00:21:56,088
How did you know that?
294
00:21:56,257 --> 00:22:00,058
Listen, it's stocked
with piranhas.
295
00:22:00,228 --> 00:22:02,424
Don't be ridiculous.
How could they live here?
296
00:22:02,597 --> 00:22:05,328
I don't know. Maybe the
water's heated, in any case...
297
00:22:09,304 --> 00:22:10,670
Aah!
298
00:22:13,341 --> 00:22:17,005
To avoid any argument and assuming
that I have to get into the castle...
299
00:22:17,178 --> 00:22:19,044
how else might one go about it?
300
00:22:20,748 --> 00:22:23,047
I think there's a
tunnel under the moat.
301
00:22:23,218 --> 00:22:26,279
You go back down the road
a piece and you'll find a cave.
302
00:23:02,290 --> 00:23:03,986
Bats.
303
00:24:08,589 --> 00:24:11,923
- Good evening, Mr. Kuryakin.
- Good evening.
304
00:24:12,093 --> 00:24:15,723
You were trying to find me and I, in
turn, was most eager to see you again.
305
00:24:15,897 --> 00:24:18,162
I trust we are both satisfied.
306
00:24:18,766 --> 00:24:23,932
I trust, too, that you were
not too startled by my bats.
307
00:24:24,105 --> 00:24:26,074
They were very friendly.
308
00:24:26,240 --> 00:24:28,505
Just a few that I let
out for a little romp.
309
00:24:28,676 --> 00:24:31,111
Of course, they
were not treated.
310
00:24:32,113 --> 00:24:34,378
Would you mind shining
that light somewhere else?
311
00:24:34,549 --> 00:24:36,279
It's giving me a
bit of a headache.
312
00:24:36,451 --> 00:24:39,910
Oh, I think I'd better
keep it where it is.
313
00:24:40,088 --> 00:24:43,286
I'd also better tell you that I
have a gun in my other hand.
314
00:24:43,458 --> 00:24:47,293
Oh, my dear Mr. Kuryakin.
A gun. Really?
315
00:24:47,829 --> 00:24:48,956
Ah!
316
00:25:02,176 --> 00:25:05,271
I do declare, it's
a beautiful thing.
317
00:25:05,446 --> 00:25:07,847
- Well, I'm glad you like it.
- Like it?
318
00:25:08,015 --> 00:25:10,143
Why, back home in
Mr. Tuttle's general store...
319
00:25:10,318 --> 00:25:12,651
there ain't a thing that
will compare with it.
320
00:25:12,820 --> 00:25:16,518
Well, perhaps you better speak
to Mr. Tuttle when you get back.
321
00:25:17,725 --> 00:25:19,193
Well, there's only
one thing though.
322
00:25:19,360 --> 00:25:21,920
Mm-hm. What's that?
323
00:25:22,096 --> 00:25:24,861
My mama once told
me, "Clem," she said.
324
00:25:25,032 --> 00:25:26,432
- She used to call me Clem.
- Mm-hm.
325
00:25:26,501 --> 00:25:31,371
"Clem, a girl doesn't get a
finery like this for nothing."
326
00:25:31,539 --> 00:25:33,440
You know what I'm getting at?
327
00:25:33,608 --> 00:25:36,703
No. No, no. You tell me.
328
00:25:36,978 --> 00:25:39,311
Tsk. Well...
329
00:25:40,214 --> 00:25:45,084
we may be just plain mountain folk,
but when a girl gets stuff like this...
330
00:25:45,253 --> 00:25:46,778
somebody wants something.
331
00:25:46,954 --> 00:25:49,924
All we want is your cooperation.
332
00:25:50,091 --> 00:25:53,584
- That's what I thought.
- Oh, wait, now. On matters of business.
333
00:26:08,643 --> 00:26:10,942
Good morning, Mr. Kuryakin.
334
00:26:11,112 --> 00:26:13,172
I trust you had a restful night.
335
00:26:13,347 --> 00:26:15,111
I slept like a baby.
336
00:26:15,616 --> 00:26:20,213
Would you be so kind as
to let my man slip these on?
337
00:26:28,496 --> 00:26:31,432
Now, Mr. Kuryakin.
338
00:26:31,599 --> 00:26:34,228
Down to business.
339
00:26:34,402 --> 00:26:40,342
That list of numbers you
gave me turned out to be a fake.
340
00:26:40,508 --> 00:26:43,137
Oh, I must compliment you, yes.
341
00:26:43,311 --> 00:26:46,213
The job you did was marvelous.
342
00:26:46,380 --> 00:26:48,940
The handwriting
appear to be mine.
343
00:26:49,116 --> 00:26:51,608
The grade and texture of
the paper were the same...
344
00:26:51,786 --> 00:26:53,778
and even the
watermark was identical.
345
00:26:53,955 --> 00:26:56,151
My compliments
to your organization.
346
00:26:59,360 --> 00:27:02,728
However, now, I
would like the real list.
347
00:27:02,897 --> 00:27:04,991
I don't have it, I'm sorry.
348
00:27:05,166 --> 00:27:07,032
What did you call about, Margot?
349
00:27:07,201 --> 00:27:10,933
Mr. Waverly hasn't heard
from Illya in quite a while.
350
00:27:11,105 --> 00:27:13,438
He wonders if you have.
351
00:27:13,608 --> 00:27:15,770
Uh... Just a minute.
352
00:27:15,943 --> 00:27:17,935
Clem, have we heard from Illya?
353
00:27:18,112 --> 00:27:20,447
Illya, Illya. That's all
you ever care about.
354
00:27:20,471 --> 00:27:22,379
Please. Now, this
is very important.
355
00:27:22,550 --> 00:27:24,849
All right.
356
00:27:25,987 --> 00:27:28,923
Tsk. Don't have to
worry about him no more.
357
00:27:29,090 --> 00:27:34,051
He didn't find nothing at that
castle and he's coming back home.
358
00:27:34,228 --> 00:27:36,754
You know, you could put
Western Union out of business.
359
00:27:36,931 --> 00:27:38,661
Uh... Margot.
360
00:27:38,833 --> 00:27:42,270
Illya's fine and he's
coming back home.
361
00:27:42,436 --> 00:27:46,931
Oh, incidentally, if you harbor
any sad hope of being rescued...
362
00:27:47,108 --> 00:27:50,476
let me inform you, your superiors
have received a message from you...
363
00:27:50,645 --> 00:27:54,639
stating that you're safe
and on your way home.
364
00:27:54,815 --> 00:27:59,753
By the time they find out that is
not the case, it won't really matter.
365
00:27:59,921 --> 00:28:02,720
And how did they get
a message from me?
366
00:28:03,457 --> 00:28:05,153
Well, this...
367
00:28:05,960 --> 00:28:09,488
Well, this marvelous,
marvelous young girl...
368
00:28:09,664 --> 00:28:13,829
Clemency, I believe she calls
herself. Or something equally bizarre.
369
00:28:14,001 --> 00:28:16,368
Oh, the clairvoyant.
370
00:28:16,537 --> 00:28:18,733
Clairvoyant?
371
00:28:20,074 --> 00:28:22,066
Yes, yes. Isn't it delightful?
372
00:28:22,243 --> 00:28:25,077
It's so delightful. I wish
I'd invented it myself.
373
00:28:25,246 --> 00:28:28,444
I don't say that very often about
today's pretentious gadgetry.
374
00:28:28,616 --> 00:28:30,107
Invented what?
375
00:28:30,284 --> 00:28:33,254
A cortical stimulator.
376
00:28:33,821 --> 00:28:37,223
You see, what we
call knowledge...
377
00:28:37,391 --> 00:28:42,352
is merely the alteration of certain
cells in the cortex of the brain.
378
00:28:42,530 --> 00:28:45,295
These cells are changed
by electrical impulse...
379
00:28:45,466 --> 00:28:48,061
through the neurological system.
380
00:28:48,235 --> 00:28:51,205
- You know that, of course.
- Of course.
381
00:28:51,372 --> 00:28:54,171
You do? ILLYA: Yes.
382
00:28:54,342 --> 00:28:55,776
Oh.
383
00:29:07,221 --> 00:29:09,417
You'll appreciate this.
384
00:29:09,590 --> 00:29:11,218
The cortical stimulator...
385
00:29:11,392 --> 00:29:15,227
can cause these alterations
directly through the skull.
386
00:29:15,396 --> 00:29:17,831
It can literally
implant knowledge...
387
00:29:17,999 --> 00:29:21,367
or what we call
thoughts, instantaneously.
388
00:29:21,535 --> 00:29:23,868
You see, all we have to do...
389
00:29:24,038 --> 00:29:28,874
is program our computers to
the desired thought patterns...
390
00:29:29,043 --> 00:29:31,535
and microwave them
directly to the subject.
391
00:29:32,513 --> 00:29:36,382
The marvelous thing about it is Miss
McGill doesn't even suspect a thing.
392
00:29:39,687 --> 00:29:41,349
Isn't that marvelous?
393
00:29:41,522 --> 00:29:44,890
It's difficult for me to
contain my admiration.
394
00:29:58,005 --> 00:30:00,031
- Where are you going?
- I'm going back home.
395
00:30:00,207 --> 00:30:01,732
Back where I belong.
396
00:30:01,909 --> 00:30:04,276
Well, now, Clemency.
Now, wait just a minute, here.
397
00:30:04,445 --> 00:30:07,472
Why? So you can treat me like
a freak in one of them carnivals...
398
00:30:07,648 --> 00:30:08,980
that passes through town?
399
00:30:09,150 --> 00:30:13,246
That's what you all think of me.
Professor Glomm, Mr. Transom and you.
400
00:30:13,421 --> 00:30:15,856
Clemency, you have a
very unique gift and it's very...
401
00:30:16,023 --> 00:30:19,619
And you're all taking advantage of it.
Keeping me cooped up here like this.
402
00:30:19,794 --> 00:30:23,458
Here I am in the big city and you
haven't even taking me outside my hotel.
403
00:30:23,631 --> 00:30:26,601
Clemency, you're very important
to us. We must protect you here.
404
00:30:26,767 --> 00:30:27,996
Sure, I'm important...
405
00:30:28,169 --> 00:30:32,607
because I have this
here, gift, like you call it.
406
00:30:32,773 --> 00:30:37,609
But if I didn't have this gift,
you wouldn't even look at me.
407
00:30:37,778 --> 00:30:39,007
No, that's not true.
408
00:30:39,180 --> 00:30:42,241
You've heard me say before,
now, you're a very pretty girl.
409
00:30:42,416 --> 00:30:48,947
Hmp. I bet you say it to all the girls
with extrasens... Whatever you call it.
410
00:30:49,123 --> 00:30:50,352
Extrasensory perception.
411
00:30:50,524 --> 00:30:53,961
But of all those girls,
you're the prettiest, you see.
412
00:30:54,128 --> 00:30:56,120
You ain't fooling me.
413
00:30:56,297 --> 00:30:57,993
You're spoofing me.
414
00:31:01,469 --> 00:31:03,404
Now, will you kindly
step out of my way?
415
00:31:03,571 --> 00:31:07,565
Clemency, I wasn't
spoofing. I really did mean it.
416
00:31:08,275 --> 00:31:10,073
You really like me, Mr. Solo?
417
00:31:10,244 --> 00:31:11,837
Napoleon.
418
00:31:12,012 --> 00:31:14,174
Miss McGill...
419
00:31:16,283 --> 00:31:17,512
I purely do.
420
00:31:28,028 --> 00:31:30,361
Please be careful, Mr. Solo.
421
00:31:30,531 --> 00:31:32,159
I mean, Napoleon.
422
00:31:32,333 --> 00:31:33,665
I'll be very careful.
423
00:31:33,834 --> 00:31:37,168
I mean, I don't want you to
scratch your hand on my comb.
424
00:31:37,638 --> 00:31:39,834
Oh. Why don't you take it off?
425
00:31:40,007 --> 00:31:41,305
Well, I can't.
426
00:31:41,475 --> 00:31:44,639
I'm supposed to
wear it all the time.
427
00:31:46,914 --> 00:31:49,406
- You are?
- Mr. Transom told me to.
428
00:31:49,583 --> 00:31:52,553
For the life of me,
I don't know why.
429
00:31:58,559 --> 00:32:00,460
Mr. Transom gave you this?
430
00:32:00,661 --> 00:32:02,027
Mm-hm.
431
00:32:02,363 --> 00:32:04,059
But don't you
bear that any mind.
432
00:32:04,231 --> 00:32:06,427
Clemency, just a minute.
433
00:32:06,600 --> 00:32:10,628
Ahem. A little business
before pleasure.
434
00:32:10,805 --> 00:32:12,034
All right?
435
00:32:15,876 --> 00:32:17,174
Open Channel D.
436
00:32:18,779 --> 00:32:20,008
Waverly here.
437
00:32:20,181 --> 00:32:23,015
- Still no word from Illya?
- Not a word.
438
00:32:23,751 --> 00:32:25,344
I think he may
be in trouble, sir.
439
00:32:25,519 --> 00:32:28,853
I'd like to have your permission to
get the next plane and go after him.
440
00:32:29,023 --> 00:32:31,390
But you told us he
was on his way back.
441
00:32:31,959 --> 00:32:35,919
Well, we all make mistakes, sir.
442
00:32:36,096 --> 00:32:39,032
That was a word about Illya
from Miss McGill, you see...
443
00:32:39,200 --> 00:32:44,434
and I've just found out she
has been a dupe of Thrush.
444
00:32:44,605 --> 00:32:50,169
They've been feeding her misinformation
through a comb concealed in her hair...
445
00:32:50,344 --> 00:32:52,575
which has a
microwave relay set in it.
446
00:32:52,746 --> 00:32:55,045
Oh, very ingenious.
447
00:32:55,216 --> 00:32:58,118
I wonder why our people
never thought of that.
448
00:32:58,619 --> 00:33:00,679
Very well, Mr. Solo.
449
00:33:00,855 --> 00:33:04,223
The next plane for Vienna
leaves in 17 minutes.
450
00:33:04,391 --> 00:33:07,793
And one other thing, sir.
Make two reservations.
451
00:33:07,962 --> 00:33:14,459
One for myself and one for
a girl with a comb in her hair.
452
00:33:16,971 --> 00:33:19,236
But no U.N.C.L.E agent
would destroy a document...
453
00:33:19,406 --> 00:33:22,570
of obvious importance without
first memorizing its contents.
454
00:33:22,743 --> 00:33:25,235
Even if he didn't know
what those contents meant.
455
00:33:26,614 --> 00:33:29,778
So I put it to
you, Mr. Kuryakin.
456
00:33:30,417 --> 00:33:32,147
If by tonight...
457
00:33:32,319 --> 00:33:34,584
you have not given me
the information I want...
458
00:33:34,755 --> 00:33:37,247
I shall still salvage
something from this affair...
459
00:33:37,424 --> 00:33:41,589
by making you the first
human test of my project.
460
00:33:41,762 --> 00:33:43,788
I don't even know
what your project is.
461
00:33:59,546 --> 00:34:02,448
You know, of course, what
this castle is named for.
462
00:34:02,616 --> 00:34:05,108
Castle Chiroptera.
463
00:34:07,221 --> 00:34:10,988
It's Latin for a bat.
464
00:34:11,158 --> 00:34:12,683
Ahh.
465
00:34:12,860 --> 00:34:14,920
You do know.
466
00:34:15,095 --> 00:34:16,688
Yes, bats.
467
00:34:16,864 --> 00:34:19,197
Bats are such lovely creatures.
468
00:34:19,366 --> 00:34:21,267
Bless their hearts.
469
00:34:21,435 --> 00:34:23,199
They have such a
bad image these days.
470
00:34:25,205 --> 00:34:27,868
And your project is
going help their image.
471
00:34:28,042 --> 00:34:30,978
You know, of course, that
bats are night creatures...
472
00:34:31,145 --> 00:34:34,775
and navigate by a sort of radar.
473
00:34:34,949 --> 00:34:39,717
Well, believe it or not, and
I'm sure you will believe it.
474
00:34:40,788 --> 00:34:46,694
I have altered their mechanisms so
that it interferes with man-made radar.
475
00:34:48,829 --> 00:34:50,525
Here, I'll show you.
476
00:34:56,337 --> 00:34:58,897
I will release a single
bat into the radar pattern...
477
00:34:59,073 --> 00:35:00,803
on the top of the castle.
478
00:35:00,975 --> 00:35:03,501
Watch. That should turn
him lose. Now, watch.
479
00:35:09,583 --> 00:35:11,313
Isn't that mad?
480
00:35:11,485 --> 00:35:14,478
Yes, it's absolutely mad.
481
00:35:14,955 --> 00:35:20,952
In every major airport in the world,
there is a crate containing 100 such bats.
482
00:35:21,128 --> 00:35:24,895
Tomorrow morning, a
signal from this castle...
483
00:35:25,065 --> 00:35:27,728
will blow the lids
off and free them.
484
00:35:27,901 --> 00:35:29,995
Do you realize the
chaos it will cause...
485
00:35:30,170 --> 00:35:33,436
in the transportation and
defense systems of the world?
486
00:35:33,607 --> 00:35:35,542
A billion dollars’
worth, I understand.
487
00:35:35,709 --> 00:35:38,770
Unfortunately, that sum
was not forthcoming.
488
00:35:40,214 --> 00:35:42,183
Mr. Kuryakin.
489
00:35:43,450 --> 00:35:45,783
Another thing about my bats.
490
00:35:45,953 --> 00:35:49,651
We have found the
South American variety...
491
00:35:49,823 --> 00:35:54,124
the vampire bat is most
suitable for our purposes.
492
00:35:54,895 --> 00:35:57,558
And the most bloodthirsty.
493
00:35:57,731 --> 00:36:01,691
Are you still sure you
do not want to talk?
494
00:36:02,770 --> 00:36:04,102
I'm quite sure.
495
00:36:05,706 --> 00:36:07,140
Very well.
496
00:36:10,811 --> 00:36:14,009
Let me introduce
you to my friends.
497
00:36:58,492 --> 00:37:00,372
British Air Ministry,
British Air Ministry.
498
00:37:00,527 --> 00:37:03,429
This is U.N.C.L.E. calling.
Do you read me? Over.
499
00:37:03,597 --> 00:37:05,998
Yes, I have you now.
Your signal is a little weak.
500
00:37:06,166 --> 00:37:08,294
I read you. Will
you hold, please?
501
00:37:19,179 --> 00:37:21,739
Mr. Waverly, they're showing
the first signs of panic...
502
00:37:21,915 --> 00:37:23,383
in Paris and Hong Kong, sir.
503
00:37:23,550 --> 00:37:25,951
And the Karachi Airport
wants confirmation.
504
00:37:26,120 --> 00:37:28,419
Confirm it, of course.
505
00:37:28,589 --> 00:37:30,057
All flights are to be cancelled.
506
00:37:30,224 --> 00:37:33,319
Yes, sir. Oh, and, sir, I have
the British Air Ministry now.
507
00:37:33,494 --> 00:37:35,053
Good.
508
00:37:45,439 --> 00:37:47,635
Mr. Waverly here.
509
00:37:47,808 --> 00:37:49,777
Yes, that's right.
510
00:37:50,444 --> 00:37:53,107
We can't afford
to take the chance.
511
00:37:53,280 --> 00:37:57,877
Operation Night Flight is
scheduled to start in 12 hours.
512
00:37:58,051 --> 00:38:01,954
Of course, it's regrettable
if the people panic.
513
00:38:02,122 --> 00:38:06,423
To paraphrase Marie
Antoinette, "Let them drive cars."
514
00:38:06,593 --> 00:38:10,587
As far as we know, the plane left in
the air has one of our agents aboard.
515
00:38:21,441 --> 00:38:22,909
That was a right fine movie.
516
00:38:23,076 --> 00:38:24,908
Do you like spy
movies, Mr. Solo?
517
00:38:25,112 --> 00:38:27,809
Oh. Napoleon?
518
00:38:27,981 --> 00:38:30,246
They're all right if you
like light entertainment.
519
00:38:30,417 --> 00:38:33,114
I just think they're
pretty far-fetched.
520
00:38:33,820 --> 00:38:34,879
You are right.
521
00:38:47,034 --> 00:38:51,734
Well, Mr. Kuryakin, you
appear to be growing weaker.
522
00:38:52,372 --> 00:38:55,308
You sure you have
not changed your mind?
523
00:38:57,344 --> 00:38:58,869
Why do you need it so badly?
524
00:38:59,046 --> 00:39:00,605
I suppose I could tell you.
525
00:39:00,781 --> 00:39:03,580
It won't matter to you
one way or the other.
526
00:39:04,184 --> 00:39:07,848
It's information for retrieving
the bats once they are released.
527
00:39:08,021 --> 00:39:10,581
The precise pattern
of frequencies.
528
00:39:10,757 --> 00:39:14,853
You see, it wouldn't very practical to
leave the bats flying around indefinitely.
529
00:39:16,697 --> 00:39:18,325
So you see, Mr. Kuryakin...
530
00:39:19,066 --> 00:39:22,332
you'll be performing a
humanitarian service if you tell me.
531
00:39:22,703 --> 00:39:24,365
I...
532
00:39:25,138 --> 00:39:27,266
I have no intention of doing so.
533
00:39:27,441 --> 00:39:29,842
We are now approaching
the Vienna Airport.
534
00:39:30,010 --> 00:39:31,850
- Fasten your seatbelts, please.
- My goodness.
535
00:39:31,945 --> 00:39:34,437
- Are we coming down in Europe already?
- Mm-hm.
536
00:39:34,615 --> 00:39:36,675
- We are indeed.
- Land of goodness.
537
00:39:36,850 --> 00:39:39,649
Back home, it take me this
long to get to the county seat...
538
00:39:39,820 --> 00:39:42,187
and that's only about 30 mile.
539
00:39:48,629 --> 00:39:51,360
I think you have about...
540
00:39:51,531 --> 00:39:53,397
two more hours.
541
00:39:57,037 --> 00:39:58,505
If you'll excuse me.
542
00:40:12,019 --> 00:40:13,043
Zark here.
543
00:40:13,220 --> 00:40:15,689
Solo and the girl are
approaching your installation.
544
00:40:15,856 --> 00:40:16,915
Do you want interception?
545
00:40:17,090 --> 00:40:19,650
Ahh. What a nuisance.
Yes, yes, take care of them.
546
00:40:19,826 --> 00:40:21,692
Wait, wait.
547
00:40:21,862 --> 00:40:23,956
Change that.
548
00:40:25,432 --> 00:40:28,891
That girl could be very useful to
me. Are you still in contact with her?
549
00:40:29,069 --> 00:40:30,594
Affirmative.
550
00:40:30,771 --> 00:40:35,300
Transmit to her that they are
to come directly to the front gate.
551
00:40:35,475 --> 00:40:37,671
I'll be waiting for them there.
552
00:40:46,353 --> 00:40:49,846
- I just... Oh, wait a minute.
- What is it?
553
00:40:50,924 --> 00:40:52,187
I...
554
00:40:52,359 --> 00:40:54,590
I just had a thought.
555
00:40:54,761 --> 00:40:57,663
We should go in the front gate.
556
00:40:58,598 --> 00:41:00,396
Did it come from them?
557
00:41:00,567 --> 00:41:04,299
Well, I can't be
sure but I think so.
558
00:41:04,471 --> 00:41:07,566
That cave you told Illya about?
559
00:41:07,741 --> 00:41:09,505
Wouldn't it be that way?
560
00:41:10,911 --> 00:41:13,278
Okay, Clemency, you know best.
561
00:41:13,447 --> 00:41:15,848
The front gate it is.
562
00:41:38,772 --> 00:41:42,004
It's a good thing his
transmitter is still holding up.
563
00:41:42,175 --> 00:41:43,939
This way.
564
00:41:56,223 --> 00:42:00,024
The very eve of Night Flight they
think I have nothing better to do than...
565
00:42:00,594 --> 00:42:03,291
Ah. Mr. Kuryakin.
566
00:42:03,463 --> 00:42:07,298
I gather he has decided to tell
us what we want to know, huh?
567
00:42:07,934 --> 00:42:10,836
Very good, very good.
Excuse me, I'll be right with you.
568
00:42:11,004 --> 00:42:13,701
Hello, this is Zark.
569
00:42:13,874 --> 00:42:17,311
I was given information before that
this Solo was to arrive immediately.
570
00:42:17,477 --> 00:42:20,914
I'm put out. I've been waiting at the
front gate for who knows how long.
571
00:42:21,081 --> 00:42:23,073
Our information
is that he arrived.
572
00:42:23,250 --> 00:42:25,310
If that is the quality
of your information...
573
00:42:25,485 --> 00:42:27,977
please do not bother
me with any more of it.
574
00:42:29,256 --> 00:42:33,125
No one takes pride in their work anymore.
No one wants to accept responsibility.
575
00:42:33,293 --> 00:42:35,728
Seems pretty accurate to me.
576
00:42:49,709 --> 00:42:51,644
See about Illya.
577
00:42:55,849 --> 00:42:58,546
Oh, Mr. Kuryakin,
I'm so glad to see you.
578
00:42:58,718 --> 00:43:00,914
My name is Clemency
McGill. You don't know me...
579
00:43:01,087 --> 00:43:03,352
but I'm partly responsible
for your being here.
580
00:43:03,523 --> 00:43:06,152
Oh, I could almost hug
you, I'm so glad to see you.
581
00:43:06,326 --> 00:43:08,261
You know how to
handle a gun, Clemency?
582
00:43:08,428 --> 00:43:12,263
Well, I once shot a turkey in the
tail-feathers at more than a quarter-mile.
583
00:43:12,432 --> 00:43:14,025
All right.
584
00:43:18,772 --> 00:43:21,071
Keep him right where he is.
585
00:43:22,442 --> 00:43:25,571
My, ain't he a
mean-looking feller, though.
586
00:43:25,745 --> 00:43:28,806
My dear primitive child.
587
00:43:31,551 --> 00:43:37,491
I hope you don't think that this will
stop Operation Night Flight, Mr. Solo.
588
00:43:37,657 --> 00:43:40,593
- That's the general idea.
- No.
589
00:43:40,760 --> 00:43:44,822
It merely means I will have to put
it into operation that much sooner.
590
00:43:44,998 --> 00:43:48,162
An inconvenience, to
be sure, to our people...
591
00:43:48,335 --> 00:43:50,827
who will not be able
get out of the way.
592
00:43:51,004 --> 00:43:52,870
But...
593
00:43:53,039 --> 00:43:55,235
Watch out for his hand.
594
00:44:11,858 --> 00:44:14,953
- Nice little pets.
- One of them got out.
595
00:44:15,128 --> 00:44:16,494
Ooh!
596
00:44:28,208 --> 00:44:31,269
- Where is Zark?
- He's gone to his control center.
597
00:44:31,811 --> 00:44:34,747
Do you know where that is? - No.
598
00:44:34,915 --> 00:44:37,578
We can't spend our time
searching all of these corridors...
599
00:44:37,751 --> 00:44:40,118
It's over there. Behind
that wall. I know it.
600
00:44:40,287 --> 00:44:42,279
It's the comb, Clemency.
601
00:44:42,455 --> 00:44:46,483
No, it isn't. My hair came down
when I was dodging that thing.
602
00:44:46,660 --> 00:44:49,596
Okay, this way.
603
00:44:56,536 --> 00:44:57,868
- In here?
- Yes.
604
00:44:58,038 --> 00:44:59,631
Here.
605
00:45:20,660 --> 00:45:22,185
The devil take your soul.
606
00:45:22,362 --> 00:45:25,958
I think all your operations
have been cancelled, Mr. Zark.
607
00:45:26,399 --> 00:45:28,834
I admit I'm a bit
disappointed, Mr. Kuryakin.
608
00:45:29,002 --> 00:45:31,904
But do not crow too much.
609
00:45:32,072 --> 00:45:34,098
You see...
610
00:45:34,274 --> 00:45:39,645
I have already opened up
all the gates from the caves.
611
00:45:39,813 --> 00:45:43,750
Yes, my global plans
have been thwarted.
612
00:45:43,917 --> 00:45:45,681
But let me tell you...
613
00:45:45,852 --> 00:45:49,584
that millions of bats will not
go unnoticed on this continent.
614
00:45:49,756 --> 00:45:51,418
- Is he bluffing?
- Listen.
615
00:45:52,859 --> 00:45:55,021
Listen, Mr. Solo.
616
00:46:22,789 --> 00:46:25,122
Never mind about him.
What about those bats?
617
00:46:25,291 --> 00:46:27,886
We could start by
shooting them one by one.
618
00:46:31,731 --> 00:46:34,895
He said it was a way
to recall the bats...
619
00:46:35,068 --> 00:46:38,266
but the only thing on that piece
of paper was a series of numbers.
620
00:46:38,438 --> 00:46:40,304
- Do you remember?
- Of course.
621
00:46:40,473 --> 00:46:42,669
What to do with them...
622
00:46:44,678 --> 00:46:46,647
Unless...
623
00:46:46,813 --> 00:46:48,338
What?
624
00:46:48,815 --> 00:46:54,083
Well, he said if their radar
can interfere with ours...
625
00:46:54,254 --> 00:46:58,191
It works in reverse order.
A radar-control setting, huh?
626
00:46:58,358 --> 00:47:00,350
Well, let's see.
627
00:47:13,740 --> 00:47:14,740
Oh.
628
00:47:15,208 --> 00:47:17,109
Five.
629
00:47:18,812 --> 00:47:20,280
Yes, 55.
630
00:47:47,674 --> 00:47:49,199
It works.
631
00:47:49,375 --> 00:47:51,776
The bats are flying
into each other...
632
00:47:51,945 --> 00:47:53,937
and into the cliffs.
633
00:47:56,950 --> 00:47:58,475
Oh, Mr. Kuryakin...
634
00:47:58,651 --> 00:48:01,280
how does it feel to
have saved Europe?
635
00:48:03,423 --> 00:48:05,517
I don't know.
636
00:48:06,493 --> 00:48:08,689
I hadn't really
thought about it.
637
00:48:09,896 --> 00:48:14,732
Yes, I doubt that Mr. Transom
will be heard from for quite a while.
638
00:48:14,901 --> 00:48:18,167
Well, I surely am grateful for
that. I never did like that man.
639
00:48:18,338 --> 00:48:21,467
Of course, if I'd never met him,
none of this would've happened.
640
00:48:21,641 --> 00:48:24,406
And I would have missed out
on a powerful lot of excitement.
641
00:48:24,577 --> 00:48:26,978
- So would I.
- Oh, you do forgive me.
642
00:48:27,147 --> 00:48:28,547
Don't you, Mr. Kuryakin?
643
00:48:28,715 --> 00:48:32,208
Well, I'm very tolerant. Why don't we
go somewhere tonight and discuss it?
644
00:48:32,385 --> 00:48:33,978
I was going to suggest...
645
00:48:34,254 --> 00:48:38,157
that Miss McGill go to a
concert with me this evening.
646
00:48:38,324 --> 00:48:43,160
I'd like her to have the advantage
of some of the city's cultural benefits.
647
00:48:43,329 --> 00:48:45,525
Well, I purely am grateful
to the both of you...
648
00:48:45,698 --> 00:48:50,534
but, well, Mr. Solo has been
kind enough to ask me out.
649
00:48:50,904 --> 00:48:52,566
Oh.
650
00:48:52,806 --> 00:48:55,298
Oh, well, we have been
through quite a bit together...
651
00:48:55,475 --> 00:48:58,877
and I just thought we
might have a little relaxation.
652
00:48:59,045 --> 00:49:01,844
He's gonna take me to a
place called the Purple Unicorn.
653
00:49:02,015 --> 00:49:03,574
Now, how did you know that?
654
00:49:04,350 --> 00:49:05,579
I don't know.
655
00:49:08,221 --> 00:49:10,554
I guess I got the gift.
50768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.