All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S02E28 The Bat Cave Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,859 --> 00:00:19,829 See? It wasn't so far, was it? - Ahem. 2 00:00:19,996 --> 00:00:21,965 I'm glad we didn't take the scenic route. 3 00:00:22,131 --> 00:00:24,396 You're gonna agree she's worth it. Just you wait. 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,468 I hope so. 5 00:00:33,175 --> 00:00:34,973 Transom may be testing her again. 6 00:00:35,144 --> 00:00:36,612 I don't wanna disturb them. 7 00:00:44,320 --> 00:00:47,848 All right, Clemency. Now concentrate. 8 00:00:48,024 --> 00:00:49,515 What card is this? 9 00:00:50,826 --> 00:00:54,126 Number eight of the diamonds. 10 00:00:54,563 --> 00:00:56,555 And this one? 11 00:00:56,732 --> 00:01:00,396 Number four of the hearts. 12 00:01:01,070 --> 00:01:02,936 And this one? 13 00:01:03,105 --> 00:01:04,937 Number two of the hearts. 14 00:01:09,679 --> 00:01:11,113 And this? 15 00:01:11,280 --> 00:01:15,115 Oh, that's the young fellow in the clubs. 16 00:01:15,284 --> 00:01:17,150 - The prince? - Jack. 17 00:01:17,320 --> 00:01:18,549 The jack. 18 00:01:18,721 --> 00:01:21,452 She hasn't missed a one. Not a one. 19 00:01:21,624 --> 00:01:24,822 - Didn't I tell you she was incredible? - Professor Glomm... 20 00:01:24,994 --> 00:01:27,862 I'm well aware that you are one of our leading scholars... 21 00:01:28,030 --> 00:01:30,590 in the field of extrasensory perception. 22 00:01:30,766 --> 00:01:34,100 But even the most impressive of tests have produced results... 23 00:01:34,270 --> 00:01:37,331 only slightly above the laws of chance and using five cards. 24 00:01:37,506 --> 00:01:40,408 No one has ever gotten an entire deck right, no one. 25 00:01:40,576 --> 00:01:44,946 That's true, but what about that bomb under the United Nations Assembly Hall? 26 00:01:45,114 --> 00:01:47,379 - You found it, didn't you? - That's why I'm here. 27 00:01:47,550 --> 00:01:48,984 To get to the bottom of this. 28 00:01:53,856 --> 00:01:56,758 Your name is Mr. Solo. 29 00:01:56,926 --> 00:01:58,622 Uh, ye... Hello, yes. 30 00:01:58,794 --> 00:02:01,389 There now. I didn't tell her your name. 31 00:02:01,564 --> 00:02:02,862 Did you, Mr. Transom? 32 00:02:03,032 --> 00:02:05,627 No, sir. I just told her you'd gone to pick up a man. 33 00:02:07,036 --> 00:02:12,873 And you work for U-N-C-L-E. 34 00:02:13,042 --> 00:02:15,204 A store called Uncle? 35 00:02:15,378 --> 00:02:18,871 You promised if we came here to check this out that you would not disclose... 36 00:02:19,048 --> 00:02:20,277 I didn't. 37 00:02:20,449 --> 00:02:24,113 And you're trying to find out some information about a bird. 38 00:02:24,286 --> 00:02:29,156 Thrush or something like that. I don't really understand. 39 00:02:35,865 --> 00:02:37,800 Who told you this, Clemency? 40 00:02:37,967 --> 00:02:40,801 Nobody. I've got the knowing way. 41 00:02:45,908 --> 00:02:48,503 Grandpa, we've got company. Turn that thing down. 42 00:02:48,677 --> 00:02:51,169 It's all right. You can turn it back on later. 43 00:02:51,347 --> 00:02:52,347 After the... 44 00:02:54,517 --> 00:02:55,985 - Illya. - Hmm? 45 00:02:57,019 --> 00:02:58,681 What kind of a name is that? 46 00:02:58,854 --> 00:03:01,585 Illya "Kuryay-kin." 47 00:03:05,294 --> 00:03:08,389 What about Mr. Kuryay... Yakin? 48 00:03:08,564 --> 00:03:11,762 Well, he's a friend of yours and he's in terrible danger. 49 00:03:12,902 --> 00:03:16,930 - Oh? - He's in Spain, ain't he? Yeah, Spain. 50 00:03:17,106 --> 00:03:19,837 And he's in terrible danger from a bull's horn. 51 00:03:20,676 --> 00:03:22,042 Oh, I see. 52 00:03:22,211 --> 00:03:25,375 Well, I'm very glad to hear you say that, Clemency. 53 00:03:25,548 --> 00:03:27,847 Because I was just beginning to believe you. 54 00:03:28,017 --> 00:03:31,977 It happens that Mr. Kuryakin is not in Spain. 55 00:03:32,154 --> 00:03:33,520 He's in Stockholm. 56 00:05:14,957 --> 00:05:15,981 We've checked her out. 57 00:05:16,158 --> 00:05:19,458 Until today, she's never left the hills and everything she's told us... 58 00:05:19,628 --> 00:05:22,097 has been correct down to the last detail. 59 00:05:22,264 --> 00:05:24,062 What about the two scientists? 60 00:05:24,233 --> 00:05:25,462 Glomm is all right. 61 00:05:25,634 --> 00:05:27,159 We're still checking on Transom. 62 00:05:27,336 --> 00:05:30,500 So far there isn't any need for concern. 63 00:05:30,673 --> 00:05:33,905 A girl professing to be clairvoyant. 64 00:05:34,076 --> 00:05:37,137 Well, I must say, Mr. Solo, I'm more than a trifle dubious. 65 00:05:37,313 --> 00:05:39,839 That's why I brought them all here. She's in the next... 66 00:05:40,015 --> 00:05:42,883 Mr. Kuryakin is coming in now, sir. 67 00:05:47,890 --> 00:05:49,153 Mr. Kuryakin? 68 00:05:50,626 --> 00:05:54,154 You're supposed to be in Stockholm. What are you doing in Madrid? 69 00:05:54,330 --> 00:05:57,323 A funny thing happened to me on the way to Sweden, sir. 70 00:05:57,499 --> 00:05:59,024 I intercepted a Thrush letter. 71 00:05:59,201 --> 00:06:01,898 It contained a list of numbers which I'm sending on to you. 72 00:06:02,071 --> 00:06:06,167 Commendable, but it doesn't explain why you're where you're not supposed to be. 73 00:06:06,342 --> 00:06:07,867 The letter was postmarked Madrid. 74 00:06:08,043 --> 00:06:10,035 I thought if I could locate the source... 75 00:06:10,212 --> 00:06:13,546 I might be able to find out what the list of numbers is all about. 76 00:06:13,716 --> 00:06:16,743 Ask him what he was doing in that bull ring. 77 00:06:17,519 --> 00:06:19,249 What were you doing in the bull ring? 78 00:06:19,421 --> 00:06:23,153 Well, you see, I was chased there by two Thrush agents. 79 00:06:23,325 --> 00:06:25,817 He was a very brave bull, sir. 80 00:06:25,995 --> 00:06:27,327 I had to put him to sleep. 81 00:06:27,496 --> 00:06:30,489 I gave him a small dosage of gas from my fountain pen. 82 00:06:30,666 --> 00:06:32,658 A minor riot ensued. 83 00:06:32,835 --> 00:06:34,497 Where are you now? 84 00:06:36,138 --> 00:06:38,607 Oh, it seems I'm in protective custody, sir. 85 00:06:38,774 --> 00:06:40,902 Madrid's finest. 86 00:06:41,543 --> 00:06:43,808 Is there anything new on your end, sir? 87 00:06:43,979 --> 00:06:46,710 Oh, nothing much. An ultimatum from Thrush. 88 00:06:46,882 --> 00:06:50,910 Unless they receive the sum of $1 billion in assorted currencies by Thursday... 89 00:06:51,086 --> 00:06:53,646 they will start Operation Night Flight. 90 00:06:53,822 --> 00:06:55,085 It's some sort of scheme... 91 00:06:55,257 --> 00:06:58,557 they say it will paralyze air travel throughout the world. 92 00:06:58,727 --> 00:07:01,561 And you can well imagine what sort of havoc that will cause. 93 00:07:02,031 --> 00:07:03,761 Thursday. 94 00:07:03,932 --> 00:07:05,628 That doesn't give us much time. 95 00:07:05,801 --> 00:07:07,702 Very little. 96 00:07:07,870 --> 00:07:09,634 But you seem to be getting close. 97 00:07:09,805 --> 00:07:12,536 Otherwise, Thrush wouldn't be chasing you so eagerly. 98 00:07:12,708 --> 00:07:16,042 Well, maintain stage-three communications for the present. 99 00:07:16,211 --> 00:07:17,873 Yes, sir. 100 00:07:18,480 --> 00:07:21,712 I notice you didn't tell him anything about Miss McGill. 101 00:07:21,884 --> 00:07:24,410 At the moment, I don't see what there is to tell. 102 00:07:24,586 --> 00:07:26,077 Shall we find out? 103 00:07:27,790 --> 00:07:30,259 Ah. Here we are now. Heh-heh. 104 00:07:30,426 --> 00:07:33,555 Clemency, I'd like you to meet Mr. Alexander Waverly. 105 00:07:33,729 --> 00:07:36,130 - How do you do, miss? - How do, sir? 106 00:07:36,298 --> 00:07:37,630 He's your boss, ain't he? 107 00:07:37,800 --> 00:07:40,235 Did you think that, Clemency? 108 00:07:40,636 --> 00:07:43,367 No, he just looked like he would be. 109 00:07:43,539 --> 00:07:46,703 Mr. Waverly, this is Mr. Transom, my research associate. 110 00:07:46,875 --> 00:07:48,104 Hello, Mr. Transom. 111 00:07:48,277 --> 00:07:52,078 Well, Clemency, are you ready to prove yourself to another skeptic? 112 00:07:52,247 --> 00:07:54,239 Well, to tell the truth, Professor Glomm... 113 00:07:54,416 --> 00:07:57,386 this isn't exactly what I'd like to do the rest of my life. 114 00:07:57,553 --> 00:08:00,887 I mean, just sitting here, reading names off these silly cards. 115 00:08:01,056 --> 00:08:02,649 I think Clemency's right. 116 00:08:02,825 --> 00:08:04,919 I think we have to vary the experiment today. 117 00:08:05,427 --> 00:08:06,952 What would you suggest? 118 00:08:07,129 --> 00:08:09,792 Why not try it with different sets of cards? 119 00:08:10,799 --> 00:08:14,258 Well, isn't this rather irregular, Mr. Solo? 120 00:08:14,436 --> 00:08:17,270 I mean, it's hardly in keeping with the basic principles... 121 00:08:17,439 --> 00:08:19,135 of objective scientific research. 122 00:08:19,308 --> 00:08:23,040 Well, I thought if Miss McGill could place Mr. Kuryakin in Madrid... 123 00:08:23,212 --> 00:08:26,205 she'll be able to identify a few picture postcards. 124 00:08:27,216 --> 00:08:30,948 Mr. Solo is quite right, Glomm. I have perfect faith in Clemency. 125 00:08:32,454 --> 00:08:33,752 My dear. 126 00:08:33,922 --> 00:08:35,823 Gentlemen. 127 00:08:50,472 --> 00:08:52,236 It's the, uh... 128 00:08:52,408 --> 00:08:55,276 What do you call them things? The pyramid. 129 00:09:01,950 --> 00:09:05,079 Mm. It's kind of a big horseshoe on end. 130 00:09:06,522 --> 00:09:08,320 I know. That thing in Paris. 131 00:09:11,126 --> 00:09:13,254 Mr. Solo, I declare. 132 00:09:14,029 --> 00:09:16,430 Oh, I'm sorry about that. 133 00:09:17,566 --> 00:09:19,694 I'd like to try, if you don't mind. 134 00:09:19,868 --> 00:09:21,336 Our pleasure, sir. 135 00:09:24,006 --> 00:09:27,272 My, isn't that a handsome child? 136 00:09:27,443 --> 00:09:28,877 He sure is a good-looking boy. 137 00:09:29,044 --> 00:09:31,070 My grandson, Melvin. 138 00:09:31,246 --> 00:09:32,246 Oh. 139 00:09:32,414 --> 00:09:34,178 Now, if you'll excuse us. 140 00:09:41,957 --> 00:09:44,825 Well, sir, what do you think? 141 00:09:44,993 --> 00:09:47,360 I'm not quite sure, Mr. Solo. 142 00:09:47,529 --> 00:09:52,160 Of course, she could have second sight. Extrasensory perception, as we call it now. 143 00:09:52,334 --> 00:09:54,030 Or it could be a trick. 144 00:09:54,203 --> 00:09:57,230 Or she could be involved with Thrush. 145 00:09:57,406 --> 00:09:59,272 Mind you, I am not suggesting that. 146 00:09:59,441 --> 00:10:02,502 But, well, keep a close eye on her, will you? 147 00:10:02,678 --> 00:10:04,544 Yes, sir. 148 00:10:05,414 --> 00:10:07,383 Not too close. 149 00:10:15,824 --> 00:10:18,293 - What do you call this again? - A gourmet's surprise. 150 00:10:18,460 --> 00:10:23,160 It's made of 14 different delicious flavors, all made into one delectable soda. 151 00:10:23,332 --> 00:10:26,166 Why, back home, we can hardly get nothing but vanilla. 152 00:10:26,335 --> 00:10:28,201 Well, chocolate, sometimes. 153 00:10:28,370 --> 00:10:30,271 Clemency... 154 00:10:30,439 --> 00:10:32,772 you're a very remarkable girl, to say the least. 155 00:10:32,941 --> 00:10:34,933 I mean, this, you know, gift that you have. 156 00:10:35,110 --> 00:10:37,204 Oh, well, shoot fire and save the matches. 157 00:10:37,379 --> 00:10:41,680 I can't very well be proud of something that I was just born with, can I? 158 00:10:41,850 --> 00:10:44,843 - When did you first discover it? - My knowing way? 159 00:10:45,020 --> 00:10:47,182 - Mm-hm. - I guess I've always had it. 160 00:10:47,356 --> 00:10:51,726 My granny said I inherited it from her. My granny raised me till she died last year. 161 00:10:51,927 --> 00:10:54,021 And she had this ability too, huh? 162 00:10:54,196 --> 00:10:55,494 Oh, yeah, she sure did. 163 00:10:55,664 --> 00:10:58,156 When any of the womenfolk was expecting a young one... 164 00:10:58,333 --> 00:11:01,792 she'd always come to my granny to find out whether to knit pink or blue. 165 00:11:02,371 --> 00:11:04,465 I think I'll just have me another one of them. 166 00:11:05,507 --> 00:11:09,706 Bartender. Freddie, fill her up. 167 00:11:10,612 --> 00:11:13,912 Well, when my granny died, folks started coming to me. 168 00:11:14,082 --> 00:11:15,380 I do hope her soul rests... 169 00:11:15,551 --> 00:11:18,646 but some of them do say I have the power stronger than she did. 170 00:11:18,820 --> 00:11:21,688 - In what way? - Well, take you, for instance. 171 00:11:21,857 --> 00:11:24,554 Now, I don't know how I know so much about you. 172 00:11:24,726 --> 00:11:26,388 What do you know about me? 173 00:11:26,562 --> 00:11:28,690 Oh, well, just silly little things like... 174 00:11:28,864 --> 00:11:31,527 Now, why should I know that last night you went dancing... 175 00:11:31,700 --> 00:11:35,000 with a girl named Stephanie? 176 00:11:35,170 --> 00:11:37,765 How did you know that I went dancing with Stephanie? 177 00:11:37,940 --> 00:11:40,000 Well, it just come to me. 178 00:11:40,175 --> 00:11:43,509 And you took her to the Purple Unicorn. 179 00:11:44,346 --> 00:11:46,144 And afterwards... 180 00:11:46,315 --> 00:11:48,011 Yes, I know what I did. 181 00:11:48,784 --> 00:11:50,616 Thank you, Fred. 182 00:11:50,786 --> 00:11:52,982 I hope you don't mind my making a pig of myself. 183 00:11:53,155 --> 00:11:55,647 But these are so good. 184 00:11:58,961 --> 00:12:01,226 What's the matter now? 185 00:12:01,396 --> 00:12:03,160 Mr. Kuryakin. 186 00:12:04,032 --> 00:12:05,364 Yes? 187 00:12:05,534 --> 00:12:08,368 Now, I don't know why I keep getting thoughts about him. 188 00:12:08,537 --> 00:12:09,971 I never even seen him. 189 00:12:10,138 --> 00:12:12,130 What thoughts are you getting about him now? 190 00:12:12,307 --> 00:12:16,210 Well, I keep thinking that if he wants to find what he's after... 191 00:12:16,378 --> 00:12:20,179 he should go to a place in "See-ville"? 192 00:12:20,349 --> 00:12:22,978 - Seville. - Yeah, what you said. 193 00:12:23,652 --> 00:12:27,851 Outside of this place there's a sign with a wolf's head on it. 194 00:12:28,023 --> 00:12:29,457 It says... 195 00:12:30,826 --> 00:12:34,319 Casa del Lobo. 196 00:12:56,184 --> 00:12:57,413 Hah! 197 00:13:26,648 --> 00:13:27,648 Hah! 198 00:14:14,830 --> 00:14:17,595 Give me Thrush Central, this is 36. 199 00:14:17,766 --> 00:14:20,201 She got him here right on time. 200 00:15:18,827 --> 00:15:21,023 It's good to have you here, Mr. Kuryakin. 201 00:15:22,330 --> 00:15:26,290 Though I fancy you would have been better off in the north country... 202 00:15:26,468 --> 00:15:29,267 instead of opening up other people's mail. 203 00:15:33,074 --> 00:15:35,634 You have something of ours. 204 00:15:36,845 --> 00:15:40,714 Something I rather hope you will return. 205 00:15:40,882 --> 00:15:42,214 And what might that be? 206 00:15:42,384 --> 00:15:44,979 Come now, sir. Let us not play childish games. 207 00:15:45,153 --> 00:15:48,317 I'm referring to a list of numbers which you were foolish enough... 208 00:15:48,490 --> 00:15:49,719 to intercept. 209 00:15:49,891 --> 00:15:52,292 Oh, those. 210 00:15:54,963 --> 00:15:57,194 You're an amusing chap, Mr. Kuryakin. 211 00:15:57,365 --> 00:16:00,460 I shall be very, very sorry to... 212 00:16:01,937 --> 00:16:04,065 Oh, do forgive me. 213 00:16:04,606 --> 00:16:06,734 I am Zark. 214 00:16:06,908 --> 00:16:10,401 Count Ladislaus Zark. 215 00:16:10,579 --> 00:16:12,571 You have heard of me, of course. 216 00:16:12,747 --> 00:16:16,184 Well, there's something familiar about you... 217 00:16:16,351 --> 00:16:18,684 but just what it is escapes me for the moment. 218 00:16:20,789 --> 00:16:23,190 You have shattered my ego. 219 00:16:24,926 --> 00:16:28,454 I have fantasies of U.N.C.L.E issuing orders: "Get Zark at any price." 220 00:16:28,630 --> 00:16:31,122 And here you haven't even heard of me. 221 00:16:32,234 --> 00:16:34,032 Well, I... 222 00:16:34,202 --> 00:16:36,967 Well, I can take comfort in the fact that after Thursday... 223 00:16:37,138 --> 00:16:39,403 you would have heard of me. Ha-ha-ha. 224 00:16:39,574 --> 00:16:41,304 If you had lived that long. 225 00:16:41,476 --> 00:16:43,570 Thursday? 226 00:16:43,745 --> 00:16:46,715 Then you must be involved in Operation Night Flight. 227 00:16:46,882 --> 00:16:49,078 Ha-ha-ha. My dear boy... 228 00:16:49,251 --> 00:16:52,380 I am Operation Night Flight in a very real sense. 229 00:16:52,888 --> 00:16:54,288 I see. 230 00:16:54,456 --> 00:16:58,826 I am director of Flight Research for Thrush. 231 00:16:58,994 --> 00:17:02,897 It was I who dreamed up the possibility. 232 00:17:03,064 --> 00:17:06,592 I who proved that it was feasible. 233 00:17:06,768 --> 00:17:09,431 And I who shall put it into operation. 234 00:17:12,507 --> 00:17:16,274 Which brings me back to you and the reason why you were here. 235 00:17:16,444 --> 00:17:19,414 Forgive me for having digressed. 236 00:17:22,050 --> 00:17:24,952 The paper please, Mr. Kuryakin. 237 00:17:25,620 --> 00:17:27,680 Search him. 238 00:17:30,625 --> 00:17:32,594 - Mr. Zark. - Count Zark. 239 00:17:36,331 --> 00:17:40,132 Listen, I have no desire to be manhandled by your friend here so... 240 00:17:40,302 --> 00:17:41,302 Watch him. 241 00:17:44,005 --> 00:17:47,965 I think that's what you're looking for. 242 00:17:48,143 --> 00:17:51,636 You gave us quite a start, Mr. Kuryakin. 243 00:17:51,813 --> 00:17:54,647 It was quite unintentional, I assure you. 244 00:17:54,816 --> 00:17:58,480 Yes, it appears to be the original. 245 00:17:58,653 --> 00:18:00,281 Thank you, Mr. Kuryakin. 246 00:18:00,455 --> 00:18:02,754 - May I ask a question? - Yes, please do. 247 00:18:02,924 --> 00:18:06,452 If you are so anxious to get the letter, why did you try to have me killed? 248 00:18:06,628 --> 00:18:08,358 Oh, you mean Madrid. The bull ring. 249 00:18:08,530 --> 00:18:10,294 Ha-ha. That was a dreadful mistake. 250 00:18:10,465 --> 00:18:13,902 My men were supposed to bring you back here, but misunderstood. 251 00:18:14,069 --> 00:18:16,800 Terribly sorry you were inconvenienced. 252 00:18:16,972 --> 00:18:21,171 - It happens. - Yes, my men were a bit premature. 253 00:18:21,343 --> 00:18:23,778 But now I think the time has finally come. 254 00:18:24,412 --> 00:18:26,745 Goodbye, dear chap. Ha-ha-ha. 255 00:18:27,248 --> 00:18:29,649 I'm sorry you will not be here Thursday. 256 00:18:29,818 --> 00:18:32,049 You would have enjoyed Night Flight. 257 00:19:05,787 --> 00:19:09,087 Yours is not to reason why. Yours is... 258 00:19:09,257 --> 00:19:11,089 Well, you know what I mean. 259 00:19:11,259 --> 00:19:13,057 Yes, I do indeed. 260 00:19:13,228 --> 00:19:14,526 And thank you very much. 261 00:19:14,696 --> 00:19:16,873 The first thing to do in when you land in 262 00:19:16,897 --> 00:19:19,259 Vienna is get the first bus to Transylvania. 263 00:19:19,434 --> 00:19:22,427 And then proceed directly to the castle I told you about. 264 00:19:22,604 --> 00:19:24,402 Check. 265 00:19:25,073 --> 00:19:27,201 I still think I'm on a wild goose chase. 266 00:19:27,375 --> 00:19:30,504 Well, we got the information on the best authority. 267 00:19:30,678 --> 00:19:34,012 Can you give me a hint? Is it a Ouija board? 268 00:19:34,215 --> 00:19:36,207 Well... 269 00:19:36,384 --> 00:19:41,345 all right, we got the information from a girl. 270 00:19:41,523 --> 00:19:42,752 A girl? 271 00:19:42,924 --> 00:19:45,223 A very pretty girl. 272 00:19:45,393 --> 00:19:47,692 Naturally. 273 00:19:47,862 --> 00:19:49,990 May I ask where she gets hers? 274 00:19:50,165 --> 00:19:51,997 Well, I tell you, we really don't know. 275 00:19:52,167 --> 00:19:57,037 But we expect that might be ESP. 276 00:19:57,205 --> 00:19:58,468 You know, E-S-P. 277 00:19:59,407 --> 00:20:01,706 All right. 278 00:20:01,876 --> 00:20:06,712 I'll send you a postcard from Transylvania. Out. 279 00:20:48,690 --> 00:20:50,283 Mr. Solo? 280 00:20:53,661 --> 00:20:56,358 I thought you were asleep. 281 00:20:56,865 --> 00:20:58,094 Well, I was. 282 00:21:05,673 --> 00:21:10,475 Well, you look very fetching in your little pajamas there. 283 00:21:10,645 --> 00:21:12,443 Thank you. 284 00:21:13,181 --> 00:21:15,173 - Mr. Solo. - Yes? 285 00:21:15,350 --> 00:21:18,718 Tell Mr. Kuraykin there's piranhas in the moat. 286 00:21:18,887 --> 00:21:21,049 Sure, I'll tell him. 287 00:21:24,759 --> 00:21:28,252 - What moat? - I don't know. 288 00:21:28,429 --> 00:21:31,194 Oh, the one around the castle, I guess. 289 00:21:31,366 --> 00:21:32,959 Ca... 290 00:21:37,972 --> 00:21:40,840 This is Solo. Overseas relay, emergency. 291 00:21:49,317 --> 00:21:50,546 Kuryakin here. 292 00:21:50,718 --> 00:21:53,210 Illya, are you anywhere near a moat? 293 00:21:54,756 --> 00:21:56,088 How did you know that? 294 00:21:56,257 --> 00:22:00,058 Listen, it's stocked with piranhas. 295 00:22:00,228 --> 00:22:02,424 Don't be ridiculous. How could they live here? 296 00:22:02,597 --> 00:22:05,328 I don't know. Maybe the water's heated, in any case... 297 00:22:09,304 --> 00:22:10,670 Aah! 298 00:22:13,341 --> 00:22:17,005 To avoid any argument and assuming that I have to get into the castle... 299 00:22:17,178 --> 00:22:19,044 how else might one go about it? 300 00:22:20,748 --> 00:22:23,047 I think there's a tunnel under the moat. 301 00:22:23,218 --> 00:22:26,279 You go back down the road a piece and you'll find a cave. 302 00:23:02,290 --> 00:23:03,986 Bats. 303 00:24:08,589 --> 00:24:11,923 - Good evening, Mr. Kuryakin. - Good evening. 304 00:24:12,093 --> 00:24:15,723 You were trying to find me and I, in turn, was most eager to see you again. 305 00:24:15,897 --> 00:24:18,162 I trust we are both satisfied. 306 00:24:18,766 --> 00:24:23,932 I trust, too, that you were not too startled by my bats. 307 00:24:24,105 --> 00:24:26,074 They were very friendly. 308 00:24:26,240 --> 00:24:28,505 Just a few that I let out for a little romp. 309 00:24:28,676 --> 00:24:31,111 Of course, they were not treated. 310 00:24:32,113 --> 00:24:34,378 Would you mind shining that light somewhere else? 311 00:24:34,549 --> 00:24:36,279 It's giving me a bit of a headache. 312 00:24:36,451 --> 00:24:39,910 Oh, I think I'd better keep it where it is. 313 00:24:40,088 --> 00:24:43,286 I'd also better tell you that I have a gun in my other hand. 314 00:24:43,458 --> 00:24:47,293 Oh, my dear Mr. Kuryakin. A gun. Really? 315 00:24:47,829 --> 00:24:48,956 Ah! 316 00:25:02,176 --> 00:25:05,271 I do declare, it's a beautiful thing. 317 00:25:05,446 --> 00:25:07,847 - Well, I'm glad you like it. - Like it? 318 00:25:08,015 --> 00:25:10,143 Why, back home in Mr. Tuttle's general store... 319 00:25:10,318 --> 00:25:12,651 there ain't a thing that will compare with it. 320 00:25:12,820 --> 00:25:16,518 Well, perhaps you better speak to Mr. Tuttle when you get back. 321 00:25:17,725 --> 00:25:19,193 Well, there's only one thing though. 322 00:25:19,360 --> 00:25:21,920 Mm-hm. What's that? 323 00:25:22,096 --> 00:25:24,861 My mama once told me, "Clem," she said. 324 00:25:25,032 --> 00:25:26,432 - She used to call me Clem. - Mm-hm. 325 00:25:26,501 --> 00:25:31,371 "Clem, a girl doesn't get a finery like this for nothing." 326 00:25:31,539 --> 00:25:33,440 You know what I'm getting at? 327 00:25:33,608 --> 00:25:36,703 No. No, no. You tell me. 328 00:25:36,978 --> 00:25:39,311 Tsk. Well... 329 00:25:40,214 --> 00:25:45,084 we may be just plain mountain folk, but when a girl gets stuff like this... 330 00:25:45,253 --> 00:25:46,778 somebody wants something. 331 00:25:46,954 --> 00:25:49,924 All we want is your cooperation. 332 00:25:50,091 --> 00:25:53,584 - That's what I thought. - Oh, wait, now. On matters of business. 333 00:26:08,643 --> 00:26:10,942 Good morning, Mr. Kuryakin. 334 00:26:11,112 --> 00:26:13,172 I trust you had a restful night. 335 00:26:13,347 --> 00:26:15,111 I slept like a baby. 336 00:26:15,616 --> 00:26:20,213 Would you be so kind as to let my man slip these on? 337 00:26:28,496 --> 00:26:31,432 Now, Mr. Kuryakin. 338 00:26:31,599 --> 00:26:34,228 Down to business. 339 00:26:34,402 --> 00:26:40,342 That list of numbers you gave me turned out to be a fake. 340 00:26:40,508 --> 00:26:43,137 Oh, I must compliment you, yes. 341 00:26:43,311 --> 00:26:46,213 The job you did was marvelous. 342 00:26:46,380 --> 00:26:48,940 The handwriting appear to be mine. 343 00:26:49,116 --> 00:26:51,608 The grade and texture of the paper were the same... 344 00:26:51,786 --> 00:26:53,778 and even the watermark was identical. 345 00:26:53,955 --> 00:26:56,151 My compliments to your organization. 346 00:26:59,360 --> 00:27:02,728 However, now, I would like the real list. 347 00:27:02,897 --> 00:27:04,991 I don't have it, I'm sorry. 348 00:27:05,166 --> 00:27:07,032 What did you call about, Margot? 349 00:27:07,201 --> 00:27:10,933 Mr. Waverly hasn't heard from Illya in quite a while. 350 00:27:11,105 --> 00:27:13,438 He wonders if you have. 351 00:27:13,608 --> 00:27:15,770 Uh... Just a minute. 352 00:27:15,943 --> 00:27:17,935 Clem, have we heard from Illya? 353 00:27:18,112 --> 00:27:20,447 Illya, Illya. That's all you ever care about. 354 00:27:20,471 --> 00:27:22,379 Please. Now, this is very important. 355 00:27:22,550 --> 00:27:24,849 All right. 356 00:27:25,987 --> 00:27:28,923 Tsk. Don't have to worry about him no more. 357 00:27:29,090 --> 00:27:34,051 He didn't find nothing at that castle and he's coming back home. 358 00:27:34,228 --> 00:27:36,754 You know, you could put Western Union out of business. 359 00:27:36,931 --> 00:27:38,661 Uh... Margot. 360 00:27:38,833 --> 00:27:42,270 Illya's fine and he's coming back home. 361 00:27:42,436 --> 00:27:46,931 Oh, incidentally, if you harbor any sad hope of being rescued... 362 00:27:47,108 --> 00:27:50,476 let me inform you, your superiors have received a message from you... 363 00:27:50,645 --> 00:27:54,639 stating that you're safe and on your way home. 364 00:27:54,815 --> 00:27:59,753 By the time they find out that is not the case, it won't really matter. 365 00:27:59,921 --> 00:28:02,720 And how did they get a message from me? 366 00:28:03,457 --> 00:28:05,153 Well, this... 367 00:28:05,960 --> 00:28:09,488 Well, this marvelous, marvelous young girl... 368 00:28:09,664 --> 00:28:13,829 Clemency, I believe she calls herself. Or something equally bizarre. 369 00:28:14,001 --> 00:28:16,368 Oh, the clairvoyant. 370 00:28:16,537 --> 00:28:18,733 Clairvoyant? 371 00:28:20,074 --> 00:28:22,066 Yes, yes. Isn't it delightful? 372 00:28:22,243 --> 00:28:25,077 It's so delightful. I wish I'd invented it myself. 373 00:28:25,246 --> 00:28:28,444 I don't say that very often about today's pretentious gadgetry. 374 00:28:28,616 --> 00:28:30,107 Invented what? 375 00:28:30,284 --> 00:28:33,254 A cortical stimulator. 376 00:28:33,821 --> 00:28:37,223 You see, what we call knowledge... 377 00:28:37,391 --> 00:28:42,352 is merely the alteration of certain cells in the cortex of the brain. 378 00:28:42,530 --> 00:28:45,295 These cells are changed by electrical impulse... 379 00:28:45,466 --> 00:28:48,061 through the neurological system. 380 00:28:48,235 --> 00:28:51,205 - You know that, of course. - Of course. 381 00:28:51,372 --> 00:28:54,171 You do? ILLYA: Yes. 382 00:28:54,342 --> 00:28:55,776 Oh. 383 00:29:07,221 --> 00:29:09,417 You'll appreciate this. 384 00:29:09,590 --> 00:29:11,218 The cortical stimulator... 385 00:29:11,392 --> 00:29:15,227 can cause these alterations directly through the skull. 386 00:29:15,396 --> 00:29:17,831 It can literally implant knowledge... 387 00:29:17,999 --> 00:29:21,367 or what we call thoughts, instantaneously. 388 00:29:21,535 --> 00:29:23,868 You see, all we have to do... 389 00:29:24,038 --> 00:29:28,874 is program our computers to the desired thought patterns... 390 00:29:29,043 --> 00:29:31,535 and microwave them directly to the subject. 391 00:29:32,513 --> 00:29:36,382 The marvelous thing about it is Miss McGill doesn't even suspect a thing. 392 00:29:39,687 --> 00:29:41,349 Isn't that marvelous? 393 00:29:41,522 --> 00:29:44,890 It's difficult for me to contain my admiration. 394 00:29:58,005 --> 00:30:00,031 - Where are you going? - I'm going back home. 395 00:30:00,207 --> 00:30:01,732 Back where I belong. 396 00:30:01,909 --> 00:30:04,276 Well, now, Clemency. Now, wait just a minute, here. 397 00:30:04,445 --> 00:30:07,472 Why? So you can treat me like a freak in one of them carnivals... 398 00:30:07,648 --> 00:30:08,980 that passes through town? 399 00:30:09,150 --> 00:30:13,246 That's what you all think of me. Professor Glomm, Mr. Transom and you. 400 00:30:13,421 --> 00:30:15,856 Clemency, you have a very unique gift and it's very... 401 00:30:16,023 --> 00:30:19,619 And you're all taking advantage of it. Keeping me cooped up here like this. 402 00:30:19,794 --> 00:30:23,458 Here I am in the big city and you haven't even taking me outside my hotel. 403 00:30:23,631 --> 00:30:26,601 Clemency, you're very important to us. We must protect you here. 404 00:30:26,767 --> 00:30:27,996 Sure, I'm important... 405 00:30:28,169 --> 00:30:32,607 because I have this here, gift, like you call it. 406 00:30:32,773 --> 00:30:37,609 But if I didn't have this gift, you wouldn't even look at me. 407 00:30:37,778 --> 00:30:39,007 No, that's not true. 408 00:30:39,180 --> 00:30:42,241 You've heard me say before, now, you're a very pretty girl. 409 00:30:42,416 --> 00:30:48,947 Hmp. I bet you say it to all the girls with extrasens... Whatever you call it. 410 00:30:49,123 --> 00:30:50,352 Extrasensory perception. 411 00:30:50,524 --> 00:30:53,961 But of all those girls, you're the prettiest, you see. 412 00:30:54,128 --> 00:30:56,120 You ain't fooling me. 413 00:30:56,297 --> 00:30:57,993 You're spoofing me. 414 00:31:01,469 --> 00:31:03,404 Now, will you kindly step out of my way? 415 00:31:03,571 --> 00:31:07,565 Clemency, I wasn't spoofing. I really did mean it. 416 00:31:08,275 --> 00:31:10,073 You really like me, Mr. Solo? 417 00:31:10,244 --> 00:31:11,837 Napoleon. 418 00:31:12,012 --> 00:31:14,174 Miss McGill... 419 00:31:16,283 --> 00:31:17,512 I purely do. 420 00:31:28,028 --> 00:31:30,361 Please be careful, Mr. Solo. 421 00:31:30,531 --> 00:31:32,159 I mean, Napoleon. 422 00:31:32,333 --> 00:31:33,665 I'll be very careful. 423 00:31:33,834 --> 00:31:37,168 I mean, I don't want you to scratch your hand on my comb. 424 00:31:37,638 --> 00:31:39,834 Oh. Why don't you take it off? 425 00:31:40,007 --> 00:31:41,305 Well, I can't. 426 00:31:41,475 --> 00:31:44,639 I'm supposed to wear it all the time. 427 00:31:46,914 --> 00:31:49,406 - You are? - Mr. Transom told me to. 428 00:31:49,583 --> 00:31:52,553 For the life of me, I don't know why. 429 00:31:58,559 --> 00:32:00,460 Mr. Transom gave you this? 430 00:32:00,661 --> 00:32:02,027 Mm-hm. 431 00:32:02,363 --> 00:32:04,059 But don't you bear that any mind. 432 00:32:04,231 --> 00:32:06,427 Clemency, just a minute. 433 00:32:06,600 --> 00:32:10,628 Ahem. A little business before pleasure. 434 00:32:10,805 --> 00:32:12,034 All right? 435 00:32:15,876 --> 00:32:17,174 Open Channel D. 436 00:32:18,779 --> 00:32:20,008 Waverly here. 437 00:32:20,181 --> 00:32:23,015 - Still no word from Illya? - Not a word. 438 00:32:23,751 --> 00:32:25,344 I think he may be in trouble, sir. 439 00:32:25,519 --> 00:32:28,853 I'd like to have your permission to get the next plane and go after him. 440 00:32:29,023 --> 00:32:31,390 But you told us he was on his way back. 441 00:32:31,959 --> 00:32:35,919 Well, we all make mistakes, sir. 442 00:32:36,096 --> 00:32:39,032 That was a word about Illya from Miss McGill, you see... 443 00:32:39,200 --> 00:32:44,434 and I've just found out she has been a dupe of Thrush. 444 00:32:44,605 --> 00:32:50,169 They've been feeding her misinformation through a comb concealed in her hair... 445 00:32:50,344 --> 00:32:52,575 which has a microwave relay set in it. 446 00:32:52,746 --> 00:32:55,045 Oh, very ingenious. 447 00:32:55,216 --> 00:32:58,118 I wonder why our people never thought of that. 448 00:32:58,619 --> 00:33:00,679 Very well, Mr. Solo. 449 00:33:00,855 --> 00:33:04,223 The next plane for Vienna leaves in 17 minutes. 450 00:33:04,391 --> 00:33:07,793 And one other thing, sir. Make two reservations. 451 00:33:07,962 --> 00:33:14,459 One for myself and one for a girl with a comb in her hair. 452 00:33:16,971 --> 00:33:19,236 But no U.N.C.L.E agent would destroy a document... 453 00:33:19,406 --> 00:33:22,570 of obvious importance without first memorizing its contents. 454 00:33:22,743 --> 00:33:25,235 Even if he didn't know what those contents meant. 455 00:33:26,614 --> 00:33:29,778 So I put it to you, Mr. Kuryakin. 456 00:33:30,417 --> 00:33:32,147 If by tonight... 457 00:33:32,319 --> 00:33:34,584 you have not given me the information I want... 458 00:33:34,755 --> 00:33:37,247 I shall still salvage something from this affair... 459 00:33:37,424 --> 00:33:41,589 by making you the first human test of my project. 460 00:33:41,762 --> 00:33:43,788 I don't even know what your project is. 461 00:33:59,546 --> 00:34:02,448 You know, of course, what this castle is named for. 462 00:34:02,616 --> 00:34:05,108 Castle Chiroptera. 463 00:34:07,221 --> 00:34:10,988 It's Latin for a bat. 464 00:34:11,158 --> 00:34:12,683 Ahh. 465 00:34:12,860 --> 00:34:14,920 You do know. 466 00:34:15,095 --> 00:34:16,688 Yes, bats. 467 00:34:16,864 --> 00:34:19,197 Bats are such lovely creatures. 468 00:34:19,366 --> 00:34:21,267 Bless their hearts. 469 00:34:21,435 --> 00:34:23,199 They have such a bad image these days. 470 00:34:25,205 --> 00:34:27,868 And your project is going help their image. 471 00:34:28,042 --> 00:34:30,978 You know, of course, that bats are night creatures... 472 00:34:31,145 --> 00:34:34,775 and navigate by a sort of radar. 473 00:34:34,949 --> 00:34:39,717 Well, believe it or not, and I'm sure you will believe it. 474 00:34:40,788 --> 00:34:46,694 I have altered their mechanisms so that it interferes with man-made radar. 475 00:34:48,829 --> 00:34:50,525 Here, I'll show you. 476 00:34:56,337 --> 00:34:58,897 I will release a single bat into the radar pattern... 477 00:34:59,073 --> 00:35:00,803 on the top of the castle. 478 00:35:00,975 --> 00:35:03,501 Watch. That should turn him lose. Now, watch. 479 00:35:09,583 --> 00:35:11,313 Isn't that mad? 480 00:35:11,485 --> 00:35:14,478 Yes, it's absolutely mad. 481 00:35:14,955 --> 00:35:20,952 In every major airport in the world, there is a crate containing 100 such bats. 482 00:35:21,128 --> 00:35:24,895 Tomorrow morning, a signal from this castle... 483 00:35:25,065 --> 00:35:27,728 will blow the lids off and free them. 484 00:35:27,901 --> 00:35:29,995 Do you realize the chaos it will cause... 485 00:35:30,170 --> 00:35:33,436 in the transportation and defense systems of the world? 486 00:35:33,607 --> 00:35:35,542 A billion dollars’ worth, I understand. 487 00:35:35,709 --> 00:35:38,770 Unfortunately, that sum was not forthcoming. 488 00:35:40,214 --> 00:35:42,183 Mr. Kuryakin. 489 00:35:43,450 --> 00:35:45,783 Another thing about my bats. 490 00:35:45,953 --> 00:35:49,651 We have found the South American variety... 491 00:35:49,823 --> 00:35:54,124 the vampire bat is most suitable for our purposes. 492 00:35:54,895 --> 00:35:57,558 And the most bloodthirsty. 493 00:35:57,731 --> 00:36:01,691 Are you still sure you do not want to talk? 494 00:36:02,770 --> 00:36:04,102 I'm quite sure. 495 00:36:05,706 --> 00:36:07,140 Very well. 496 00:36:10,811 --> 00:36:14,009 Let me introduce you to my friends. 497 00:36:58,492 --> 00:37:00,372 British Air Ministry, British Air Ministry. 498 00:37:00,527 --> 00:37:03,429 This is U.N.C.L.E. calling. Do you read me? Over. 499 00:37:03,597 --> 00:37:05,998 Yes, I have you now. Your signal is a little weak. 500 00:37:06,166 --> 00:37:08,294 I read you. Will you hold, please? 501 00:37:19,179 --> 00:37:21,739 Mr. Waverly, they're showing the first signs of panic... 502 00:37:21,915 --> 00:37:23,383 in Paris and Hong Kong, sir. 503 00:37:23,550 --> 00:37:25,951 And the Karachi Airport wants confirmation. 504 00:37:26,120 --> 00:37:28,419 Confirm it, of course. 505 00:37:28,589 --> 00:37:30,057 All flights are to be cancelled. 506 00:37:30,224 --> 00:37:33,319 Yes, sir. Oh, and, sir, I have the British Air Ministry now. 507 00:37:33,494 --> 00:37:35,053 Good. 508 00:37:45,439 --> 00:37:47,635 Mr. Waverly here. 509 00:37:47,808 --> 00:37:49,777 Yes, that's right. 510 00:37:50,444 --> 00:37:53,107 We can't afford to take the chance. 511 00:37:53,280 --> 00:37:57,877 Operation Night Flight is scheduled to start in 12 hours. 512 00:37:58,051 --> 00:38:01,954 Of course, it's regrettable if the people panic. 513 00:38:02,122 --> 00:38:06,423 To paraphrase Marie Antoinette, "Let them drive cars." 514 00:38:06,593 --> 00:38:10,587 As far as we know, the plane left in the air has one of our agents aboard. 515 00:38:21,441 --> 00:38:22,909 That was a right fine movie. 516 00:38:23,076 --> 00:38:24,908 Do you like spy movies, Mr. Solo? 517 00:38:25,112 --> 00:38:27,809 Oh. Napoleon? 518 00:38:27,981 --> 00:38:30,246 They're all right if you like light entertainment. 519 00:38:30,417 --> 00:38:33,114 I just think they're pretty far-fetched. 520 00:38:33,820 --> 00:38:34,879 You are right. 521 00:38:47,034 --> 00:38:51,734 Well, Mr. Kuryakin, you appear to be growing weaker. 522 00:38:52,372 --> 00:38:55,308 You sure you have not changed your mind? 523 00:38:57,344 --> 00:38:58,869 Why do you need it so badly? 524 00:38:59,046 --> 00:39:00,605 I suppose I could tell you. 525 00:39:00,781 --> 00:39:03,580 It won't matter to you one way or the other. 526 00:39:04,184 --> 00:39:07,848 It's information for retrieving the bats once they are released. 527 00:39:08,021 --> 00:39:10,581 The precise pattern of frequencies. 528 00:39:10,757 --> 00:39:14,853 You see, it wouldn't very practical to leave the bats flying around indefinitely. 529 00:39:16,697 --> 00:39:18,325 So you see, Mr. Kuryakin... 530 00:39:19,066 --> 00:39:22,332 you'll be performing a humanitarian service if you tell me. 531 00:39:22,703 --> 00:39:24,365 I... 532 00:39:25,138 --> 00:39:27,266 I have no intention of doing so. 533 00:39:27,441 --> 00:39:29,842 We are now approaching the Vienna Airport. 534 00:39:30,010 --> 00:39:31,850 - Fasten your seatbelts, please. - My goodness. 535 00:39:31,945 --> 00:39:34,437 - Are we coming down in Europe already? - Mm-hm. 536 00:39:34,615 --> 00:39:36,675 - We are indeed. - Land of goodness. 537 00:39:36,850 --> 00:39:39,649 Back home, it take me this long to get to the county seat... 538 00:39:39,820 --> 00:39:42,187 and that's only about 30 mile. 539 00:39:48,629 --> 00:39:51,360 I think you have about... 540 00:39:51,531 --> 00:39:53,397 two more hours. 541 00:39:57,037 --> 00:39:58,505 If you'll excuse me. 542 00:40:12,019 --> 00:40:13,043 Zark here. 543 00:40:13,220 --> 00:40:15,689 Solo and the girl are approaching your installation. 544 00:40:15,856 --> 00:40:16,915 Do you want interception? 545 00:40:17,090 --> 00:40:19,650 Ahh. What a nuisance. Yes, yes, take care of them. 546 00:40:19,826 --> 00:40:21,692 Wait, wait. 547 00:40:21,862 --> 00:40:23,956 Change that. 548 00:40:25,432 --> 00:40:28,891 That girl could be very useful to me. Are you still in contact with her? 549 00:40:29,069 --> 00:40:30,594 Affirmative. 550 00:40:30,771 --> 00:40:35,300 Transmit to her that they are to come directly to the front gate. 551 00:40:35,475 --> 00:40:37,671 I'll be waiting for them there. 552 00:40:46,353 --> 00:40:49,846 - I just... Oh, wait a minute. - What is it? 553 00:40:50,924 --> 00:40:52,187 I... 554 00:40:52,359 --> 00:40:54,590 I just had a thought. 555 00:40:54,761 --> 00:40:57,663 We should go in the front gate. 556 00:40:58,598 --> 00:41:00,396 Did it come from them? 557 00:41:00,567 --> 00:41:04,299 Well, I can't be sure but I think so. 558 00:41:04,471 --> 00:41:07,566 That cave you told Illya about? 559 00:41:07,741 --> 00:41:09,505 Wouldn't it be that way? 560 00:41:10,911 --> 00:41:13,278 Okay, Clemency, you know best. 561 00:41:13,447 --> 00:41:15,848 The front gate it is. 562 00:41:38,772 --> 00:41:42,004 It's a good thing his transmitter is still holding up. 563 00:41:42,175 --> 00:41:43,939 This way. 564 00:41:56,223 --> 00:42:00,024 The very eve of Night Flight they think I have nothing better to do than... 565 00:42:00,594 --> 00:42:03,291 Ah. Mr. Kuryakin. 566 00:42:03,463 --> 00:42:07,298 I gather he has decided to tell us what we want to know, huh? 567 00:42:07,934 --> 00:42:10,836 Very good, very good. Excuse me, I'll be right with you. 568 00:42:11,004 --> 00:42:13,701 Hello, this is Zark. 569 00:42:13,874 --> 00:42:17,311 I was given information before that this Solo was to arrive immediately. 570 00:42:17,477 --> 00:42:20,914 I'm put out. I've been waiting at the front gate for who knows how long. 571 00:42:21,081 --> 00:42:23,073 Our information is that he arrived. 572 00:42:23,250 --> 00:42:25,310 If that is the quality of your information... 573 00:42:25,485 --> 00:42:27,977 please do not bother me with any more of it. 574 00:42:29,256 --> 00:42:33,125 No one takes pride in their work anymore. No one wants to accept responsibility. 575 00:42:33,293 --> 00:42:35,728 Seems pretty accurate to me. 576 00:42:49,709 --> 00:42:51,644 See about Illya. 577 00:42:55,849 --> 00:42:58,546 Oh, Mr. Kuryakin, I'm so glad to see you. 578 00:42:58,718 --> 00:43:00,914 My name is Clemency McGill. You don't know me... 579 00:43:01,087 --> 00:43:03,352 but I'm partly responsible for your being here. 580 00:43:03,523 --> 00:43:06,152 Oh, I could almost hug you, I'm so glad to see you. 581 00:43:06,326 --> 00:43:08,261 You know how to handle a gun, Clemency? 582 00:43:08,428 --> 00:43:12,263 Well, I once shot a turkey in the tail-feathers at more than a quarter-mile. 583 00:43:12,432 --> 00:43:14,025 All right. 584 00:43:18,772 --> 00:43:21,071 Keep him right where he is. 585 00:43:22,442 --> 00:43:25,571 My, ain't he a mean-looking feller, though. 586 00:43:25,745 --> 00:43:28,806 My dear primitive child. 587 00:43:31,551 --> 00:43:37,491 I hope you don't think that this will stop Operation Night Flight, Mr. Solo. 588 00:43:37,657 --> 00:43:40,593 - That's the general idea. - No. 589 00:43:40,760 --> 00:43:44,822 It merely means I will have to put it into operation that much sooner. 590 00:43:44,998 --> 00:43:48,162 An inconvenience, to be sure, to our people... 591 00:43:48,335 --> 00:43:50,827 who will not be able get out of the way. 592 00:43:51,004 --> 00:43:52,870 But... 593 00:43:53,039 --> 00:43:55,235 Watch out for his hand. 594 00:44:11,858 --> 00:44:14,953 - Nice little pets. - One of them got out. 595 00:44:15,128 --> 00:44:16,494 Ooh! 596 00:44:28,208 --> 00:44:31,269 - Where is Zark? - He's gone to his control center. 597 00:44:31,811 --> 00:44:34,747 Do you know where that is? - No. 598 00:44:34,915 --> 00:44:37,578 We can't spend our time searching all of these corridors... 599 00:44:37,751 --> 00:44:40,118 It's over there. Behind that wall. I know it. 600 00:44:40,287 --> 00:44:42,279 It's the comb, Clemency. 601 00:44:42,455 --> 00:44:46,483 No, it isn't. My hair came down when I was dodging that thing. 602 00:44:46,660 --> 00:44:49,596 Okay, this way. 603 00:44:56,536 --> 00:44:57,868 - In here? - Yes. 604 00:44:58,038 --> 00:44:59,631 Here. 605 00:45:20,660 --> 00:45:22,185 The devil take your soul. 606 00:45:22,362 --> 00:45:25,958 I think all your operations have been cancelled, Mr. Zark. 607 00:45:26,399 --> 00:45:28,834 I admit I'm a bit disappointed, Mr. Kuryakin. 608 00:45:29,002 --> 00:45:31,904 But do not crow too much. 609 00:45:32,072 --> 00:45:34,098 You see... 610 00:45:34,274 --> 00:45:39,645 I have already opened up all the gates from the caves. 611 00:45:39,813 --> 00:45:43,750 Yes, my global plans have been thwarted. 612 00:45:43,917 --> 00:45:45,681 But let me tell you... 613 00:45:45,852 --> 00:45:49,584 that millions of bats will not go unnoticed on this continent. 614 00:45:49,756 --> 00:45:51,418 - Is he bluffing? - Listen. 615 00:45:52,859 --> 00:45:55,021 Listen, Mr. Solo. 616 00:46:22,789 --> 00:46:25,122 Never mind about him. What about those bats? 617 00:46:25,291 --> 00:46:27,886 We could start by shooting them one by one. 618 00:46:31,731 --> 00:46:34,895 He said it was a way to recall the bats... 619 00:46:35,068 --> 00:46:38,266 but the only thing on that piece of paper was a series of numbers. 620 00:46:38,438 --> 00:46:40,304 - Do you remember? - Of course. 621 00:46:40,473 --> 00:46:42,669 What to do with them... 622 00:46:44,678 --> 00:46:46,647 Unless... 623 00:46:46,813 --> 00:46:48,338 What? 624 00:46:48,815 --> 00:46:54,083 Well, he said if their radar can interfere with ours... 625 00:46:54,254 --> 00:46:58,191 It works in reverse order. A radar-control setting, huh? 626 00:46:58,358 --> 00:47:00,350 Well, let's see. 627 00:47:13,740 --> 00:47:14,740 Oh. 628 00:47:15,208 --> 00:47:17,109 Five. 629 00:47:18,812 --> 00:47:20,280 Yes, 55. 630 00:47:47,674 --> 00:47:49,199 It works. 631 00:47:49,375 --> 00:47:51,776 The bats are flying into each other... 632 00:47:51,945 --> 00:47:53,937 and into the cliffs. 633 00:47:56,950 --> 00:47:58,475 Oh, Mr. Kuryakin... 634 00:47:58,651 --> 00:48:01,280 how does it feel to have saved Europe? 635 00:48:03,423 --> 00:48:05,517 I don't know. 636 00:48:06,493 --> 00:48:08,689 I hadn't really thought about it. 637 00:48:09,896 --> 00:48:14,732 Yes, I doubt that Mr. Transom will be heard from for quite a while. 638 00:48:14,901 --> 00:48:18,167 Well, I surely am grateful for that. I never did like that man. 639 00:48:18,338 --> 00:48:21,467 Of course, if I'd never met him, none of this would've happened. 640 00:48:21,641 --> 00:48:24,406 And I would have missed out on a powerful lot of excitement. 641 00:48:24,577 --> 00:48:26,978 - So would I. - Oh, you do forgive me. 642 00:48:27,147 --> 00:48:28,547 Don't you, Mr. Kuryakin? 643 00:48:28,715 --> 00:48:32,208 Well, I'm very tolerant. Why don't we go somewhere tonight and discuss it? 644 00:48:32,385 --> 00:48:33,978 I was going to suggest... 645 00:48:34,254 --> 00:48:38,157 that Miss McGill go to a concert with me this evening. 646 00:48:38,324 --> 00:48:43,160 I'd like her to have the advantage of some of the city's cultural benefits. 647 00:48:43,329 --> 00:48:45,525 Well, I purely am grateful to the both of you... 648 00:48:45,698 --> 00:48:50,534 but, well, Mr. Solo has been kind enough to ask me out. 649 00:48:50,904 --> 00:48:52,566 Oh. 650 00:48:52,806 --> 00:48:55,298 Oh, well, we have been through quite a bit together... 651 00:48:55,475 --> 00:48:58,877 and I just thought we might have a little relaxation. 652 00:48:59,045 --> 00:49:01,844 He's gonna take me to a place called the Purple Unicorn. 653 00:49:02,015 --> 00:49:03,574 Now, how did you know that? 654 00:49:04,350 --> 00:49:05,579 I don't know. 655 00:49:08,221 --> 00:49:10,554 I guess I got the gift. 50768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.