Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,440 --> 00:01:38,036
Oh, Nurse Baggett,
what did you clean the morgue with?
2
00:01:38,120 --> 00:01:42,560
Carbolic acid, like you asked.
Or is there a problem, ma'am?
3
00:01:43,840 --> 00:01:47,560
No. Quite the opposite.
4
00:02:15,560 --> 00:02:18,000
No. Where is it?
5
00:02:24,200 --> 00:02:29,196
I haven't slept a fox's wink, Dodge.
6
00:02:29,280 --> 00:02:33,876
- It's not unusual for a man at your age.
- I'm not that bloody old.
7
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
Yeah. Any older and you'll be eroding.
8
00:02:38,320 --> 00:02:41,916
I've been racking me noggin
as to who nobbled the soldiers' pay.
9
00:02:42,000 --> 00:02:45,676
It couldn't've been the guards.
They was purging their livers.
10
00:02:45,760 --> 00:02:50,196
Couldn't have been Darius
or Gaines' missus, they was scrumping.
11
00:02:50,280 --> 00:02:53,400
It's been driving me nuts.
There was no one there but us.
12
00:02:56,200 --> 00:03:00,080
- No, there was one other.
- Who?
13
00:03:00,920 --> 00:03:02,436
Wearing the red boots.
14
00:03:02,520 --> 00:03:05,396
One other wearing the red boots?
Who're you gabbling about?
15
00:03:05,480 --> 00:03:07,076
Behind the curtain.
16
00:03:07,160 --> 00:03:08,636
Why didn't I see that?
17
00:03:08,720 --> 00:03:10,960
Because you are decrepit, Fagin.
18
00:03:13,320 --> 00:03:17,676
See? This is the way it used to be.
The way it should always be.
19
00:03:17,760 --> 00:03:22,520
Your eyes, my brain.
Together, we're unstoppable.
20
00:03:24,680 --> 00:03:27,560
No. You need to find your own room, Fagin.
21
00:03:34,560 --> 00:03:36,560
It was here.
22
00:03:36,680 --> 00:03:39,036
Five-hundred gold sovereigns
going missing on your watch
23
00:03:39,120 --> 00:03:43,396
is a bloody good reason to be shouting!
Why the hell weren't you there, Gaines?
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,360
You sent me on assignment, sir.
25
00:03:46,000 --> 00:03:47,316
The guards, they've all been...
26
00:03:47,400 --> 00:03:50,316
Searched and interrogated.
Yes, sir. No culprit yet, but we will...
27
00:03:50,400 --> 00:03:53,840
Find them! Flog everyone that was there.
Stop the rot.
28
00:03:53,960 --> 00:03:55,760
Can't have 500 belly sovereigns
go missing.
29
00:03:55,880 --> 00:03:57,876
There'll be a riot
if I can't pay the soldiers.
30
00:03:57,960 --> 00:04:01,480
Yes, I understand, sir.
I assure you, it's all in hand.
31
00:04:02,880 --> 00:04:04,640
- With your leave.
- Go on.
32
00:04:07,960 --> 00:04:09,000
Oh.
33
00:04:10,760 --> 00:04:12,196
Uncle Dickie got a dukedom.
34
00:04:12,280 --> 00:04:15,396
Cheer up.
Maybe he'll get malaria for you.
35
00:04:15,480 --> 00:04:17,000
We live in hope.
36
00:04:17,960 --> 00:04:19,120
Where's my Lancet?
37
00:04:20,240 --> 00:04:22,796
- Your what?
- Medical journal. Where?
38
00:04:22,880 --> 00:04:24,560
Fanny borrowed some books.
39
00:04:27,720 --> 00:04:30,720
- What about my library?
- It's not like you read any of them!
40
00:04:33,000 --> 00:04:35,396
- Guards!
- Shh. It's just me.
41
00:04:35,480 --> 00:04:37,956
- I know. Guards!
- Have you been here all night?
42
00:04:38,040 --> 00:04:40,640
You're not the only one
with interests, Belle.
43
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
Those are for you!
44
00:04:45,320 --> 00:04:48,440
I waited three months for this
and you just ruined it!
45
00:04:56,240 --> 00:05:00,156
Oh! Lucien, make them stop!
46
00:05:00,240 --> 00:05:03,236
Stop? They're my orders.
47
00:05:03,320 --> 00:05:06,520
The governor needs a culprit
to hang by tomorrow.
48
00:05:34,080 --> 00:05:35,756
- Dodge.
- What?
49
00:05:35,840 --> 00:05:40,876
This crumpet's a bit burned.
Just sayin'.
50
00:05:40,960 --> 00:05:44,956
Don't. Because I'm not interested
in your bloody crumpet.
51
00:05:45,040 --> 00:05:46,756
You just be thankful you've got one.
52
00:05:46,840 --> 00:05:47,876
Just I'd be more grateful
53
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
if it wasn't burned.
54
00:05:51,040 --> 00:05:54,636
Need you downstairs, Jack.
Charlie's getting a rattle. He's not good.
55
00:05:54,720 --> 00:05:56,240
Aye, I'm comin'.
56
00:06:00,880 --> 00:06:02,796
I look forward to me crumpet
in the morning.
57
00:06:02,880 --> 00:06:05,356
- It's one of the happy spots in me day.
- Mmm.
58
00:06:05,440 --> 00:06:07,196
Is it?
59
00:06:07,280 --> 00:06:11,440
So, when it's burned,
it puts a sort of a pall over things.
60
00:06:35,560 --> 00:06:37,080
He shouldn't be dying.
61
00:06:45,080 --> 00:06:46,920
Here comes Princess Witch Face.
62
00:06:49,840 --> 00:06:51,720
Doctor, can I see you in the morgue?
63
00:06:57,120 --> 00:07:01,480
The cloth was on his wound
and the infection's gone. Look.
64
00:07:04,040 --> 00:07:05,280
There.
65
00:07:06,040 --> 00:07:07,956
- The what?
- The cloth.
66
00:07:08,040 --> 00:07:10,720
Had carbolic acid on it. Look, no rot.
67
00:07:11,560 --> 00:07:12,556
Right, so...
68
00:07:12,640 --> 00:07:15,276
So, I've done some reading,
all night, actually,
69
00:07:15,360 --> 00:07:17,476
and there was a chap called "Pasteur".
70
00:07:17,560 --> 00:07:19,276
- Pasta?
- Pasteur.
71
00:07:19,360 --> 00:07:20,880
Like, French pasta?
72
00:07:22,000 --> 00:07:25,716
Discovered something called "germs".
Microbes. Causes fermentation in wine.
73
00:07:25,800 --> 00:07:28,636
- Right. Except, we're not making wine.
- But then, Lister...
74
00:07:28,720 --> 00:07:30,196
- Who?
- Lister at Edinburgh Royal
75
00:07:30,280 --> 00:07:31,756
connected microbes to infection.
76
00:07:31,840 --> 00:07:35,796
So, if fermentation and infection
are caused by an organic property
77
00:07:35,880 --> 00:07:37,876
rather than spontaneous
generation or miasma...
78
00:07:37,960 --> 00:07:39,556
Is there a translation of all of this?
79
00:07:39,640 --> 00:07:41,480
We can cure infection with carbolic acid.
80
00:07:42,400 --> 00:07:44,196
This might save Charlie.
81
00:07:44,280 --> 00:07:46,360
The acid we use to treat sewage?
82
00:07:46,800 --> 00:07:51,160
Exactly. Look at the cloth line.
83
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
Hmm.
84
00:08:01,800 --> 00:08:03,396
We need to cut him open
85
00:08:03,480 --> 00:08:07,480
and see whether your cloth's stopped
the rot beneath the skin.
86
00:08:07,600 --> 00:08:08,640
Clearly.
87
00:08:24,040 --> 00:08:27,920
- I've never cut a man before.
- You can't hurt him any further.
88
00:08:54,880 --> 00:08:56,800
This is how it all works.
89
00:08:57,880 --> 00:09:01,796
Somewhere in there is how we think,
90
00:09:01,880 --> 00:09:05,120
and feel and love.
91
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
And die?
92
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
It's so much more than plumbing.
93
00:09:32,840 --> 00:09:34,836
Probably around here somewhere.
94
00:09:34,920 --> 00:09:36,040
Lucien!
95
00:09:37,520 --> 00:09:41,600
Your men are ruining my precious home.
It hurts me!
96
00:09:43,480 --> 00:09:46,240
Sometimes pain can be curative.
97
00:09:48,720 --> 00:09:54,720
God asks us to pierce our souls
and to expose our sins to him
98
00:09:55,960 --> 00:10:01,840
in a full and penitent confession.
99
00:10:05,120 --> 00:10:07,756
My men are doing their godly work
in our house,
100
00:10:07,840 --> 00:10:12,840
searching for any whisper of criminality.
101
00:10:16,160 --> 00:10:19,240
And so, I turn to you.
102
00:10:20,280 --> 00:10:22,080
Who was here the night I was absent?
103
00:10:29,080 --> 00:10:33,160
"Lying lips are an abomination
to the Lord."
104
00:10:43,640 --> 00:10:45,520
Who was here, Peggy?
105
00:10:52,400 --> 00:10:55,760
Darius came...
106
00:10:58,240 --> 00:11:00,920
...to protect me.
107
00:11:02,040 --> 00:11:07,240
He knew you were so very worried
about me being left alone.
108
00:11:12,800 --> 00:11:13,960
Oh, thank God.
109
00:11:18,240 --> 00:11:21,156
- That was good of him.
- Mmm.
110
00:11:21,240 --> 00:11:24,160
He is a true and faithful friend.
111
00:11:25,760 --> 00:11:27,080
You!
112
00:11:29,200 --> 00:11:30,400
The sheets.
113
00:11:36,200 --> 00:11:37,280
Name?
114
00:11:39,680 --> 00:11:41,156
Frances Scrubbs.
115
00:11:41,240 --> 00:11:43,356
Is that your real name?
116
00:11:43,440 --> 00:11:44,600
Given to me.
117
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
Dawkins!
118
00:11:48,560 --> 00:11:52,036
I've just remembered
that the young guard said
119
00:11:52,120 --> 00:11:56,640
that Dr. Dawkins and his associate
were here to tend the men.
120
00:11:58,600 --> 00:12:03,280
Really? Bramwell!
121
00:12:04,280 --> 00:12:07,640
Lock down the hospital. We're going
to take the doctor's confession.
122
00:12:18,240 --> 00:12:19,636
No rot.
123
00:12:19,720 --> 00:12:21,356
Let's test it on Charlie.
124
00:12:21,440 --> 00:12:25,036
No, wait. What these...
What did you call them?
125
00:12:25,120 --> 00:12:26,116
Microbes.
126
00:12:26,200 --> 00:12:28,556
Right. How do we know they exist?
127
00:12:28,640 --> 00:12:30,876
We postulate.
Based on the symptomatic presentation...
128
00:12:30,960 --> 00:12:32,156
Words. Use words.
129
00:12:32,240 --> 00:12:34,516
We can't see them,
but we know they're there.
130
00:12:34,600 --> 00:12:37,356
So, you want to kill invisible bugs
131
00:12:37,440 --> 00:12:40,156
with an acid usually used
to treat raw sewage?
132
00:12:40,240 --> 00:12:41,276
Yes.
133
00:12:41,360 --> 00:12:45,436
And your only proof of this, so far,
is from some books and this corpse,
134
00:12:45,520 --> 00:12:48,876
- which can't feel any pain.
- I've read all about this. Trust me.
135
00:12:48,960 --> 00:12:50,760
No, except I don't!
136
00:12:52,440 --> 00:12:55,876
But I might,
given more time and with further proof.
137
00:12:55,960 --> 00:12:57,436
But I just had to teach a procedure
138
00:12:57,520 --> 00:13:00,960
that a half-drunken teenage apprentice
could do blindfolded.
139
00:13:01,600 --> 00:13:02,636
The boy is dying.
140
00:13:02,720 --> 00:13:05,716
Yes. And the shock of an acid burn
might kill him even quicker.
141
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
Do you care about him at all?
142
00:13:09,080 --> 00:13:11,956
I care very deeply.
143
00:13:12,040 --> 00:13:15,636
Find a way of making carbolic acid
work without injuring him,
144
00:13:15,720 --> 00:13:17,436
then you can use it on Charlie.
145
00:13:17,520 --> 00:13:21,040
Until then,
the answer is very much "sod off."
146
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
How dare you speak to me like that?
147
00:13:25,280 --> 00:13:28,680
I do apologise. Sod off, Milady.
148
00:13:31,080 --> 00:13:33,480
And I speak to everyone like this.
149
00:13:53,320 --> 00:13:56,320
I want Dawkins red-handed, you hear?
150
00:13:59,200 --> 00:14:03,040
Search every ward and cranny for the pay.
151
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
It's too strong. It's still too strong.
152
00:14:15,040 --> 00:14:16,476
Where is the coconut ice?
153
00:14:16,560 --> 00:14:21,800
I think it's under the pig.
Could I borrow one of your arms?
154
00:14:31,520 --> 00:14:34,076
Dodget! Dodger, something's afoot!
155
00:14:34,160 --> 00:14:35,596
Gaines is coming.
156
00:14:35,680 --> 00:14:37,236
- Shit!
- Calm.
157
00:14:37,320 --> 00:14:39,876
If we run, we'll look as guilty
as a cat licking pork bags
158
00:14:39,960 --> 00:14:42,200
and for once, we're innocent.
We don't got the money.
159
00:14:45,960 --> 00:14:48,400
But I'm beginning to form a view
as to who does.
160
00:14:49,640 --> 00:14:51,200
We have to get our stories straight.
161
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Fagin.
162
00:14:54,240 --> 00:14:55,360
Fagin!
163
00:14:57,120 --> 00:14:58,480
Mr. Dawkins.
164
00:14:59,120 --> 00:15:00,596
Dr. Dawkins.
165
00:15:00,680 --> 00:15:02,356
A quiet word?
166
00:15:02,440 --> 00:15:04,920
Trouble with the prostate?
167
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
Do sit down, Doctor.
168
00:15:34,200 --> 00:15:38,596
When I served with the Governor in Africa,
169
00:15:38,680 --> 00:15:43,836
an infantryman mocked me
for being a clerk.
170
00:15:43,920 --> 00:15:46,996
"Only a pen, never a sword."
171
00:15:47,080 --> 00:15:51,836
But when I caught him
stealing the supplies,
172
00:15:51,920 --> 00:15:56,160
I used this pen to sign his death warrant.
173
00:15:57,560 --> 00:15:59,320
A heartwarming anecdote.
174
00:16:15,400 --> 00:16:18,120
I'm told you were in my home
when the pay was stolen.
175
00:16:18,960 --> 00:16:22,156
Healing your men.
For which you owe me two quid.
176
00:16:22,240 --> 00:16:26,116
Your servant, Mr. Fagin, was with you,
a convict, I seem to recall.
177
00:16:26,200 --> 00:16:27,836
Most servants are convicts.
178
00:16:27,920 --> 00:16:31,756
So, on the night the pay went missing,
you brought in a criminal...
179
00:16:31,840 --> 00:16:33,196
As my medical assistant.
180
00:16:33,280 --> 00:16:36,356
- Oh, where did he train?
- I'm training him myself.
181
00:16:36,440 --> 00:16:39,080
Ah. Keeping it in the family.
182
00:16:42,160 --> 00:16:45,400
Oi! I want a word with you.
183
00:16:46,560 --> 00:16:48,320
Down the hall, I see...
184
00:16:53,560 --> 00:16:58,756
I did hear a rumour, and please,
I don't know if it's correct or not.
185
00:16:58,840 --> 00:17:01,236
Mr. Fagin is your uncle.
186
00:17:01,320 --> 00:17:04,636
By marriage. Very distant.
187
00:17:04,720 --> 00:17:08,600
And are you from a large family?
Many siblings?
188
00:17:09,640 --> 00:17:10,876
Only child.
189
00:17:10,960 --> 00:17:13,836
He was entrusted to me by my late father.
190
00:17:13,920 --> 00:17:18,516
And all of a sudden, he shows up here,
and so, I suppose I feel a certain...
191
00:17:18,600 --> 00:17:21,076
I feel obliged to keep an eye out for him.
192
00:17:21,160 --> 00:17:24,596
But he is quite mad.
There's no point in talking to him.
193
00:17:24,680 --> 00:17:26,360
Oh, I'll be the judge of that.
194
00:17:29,600 --> 00:17:31,240
Help me.
195
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
Hey!
196
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Come on.
197
00:17:44,680 --> 00:17:49,076
Now, you were busy that night,
attending to my men.
198
00:17:49,160 --> 00:17:53,476
Yeah, I know, worked off my feet.
It was vomit wall-to-wall.
199
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
So, how did you keep an eye on Fagin?
200
00:17:58,680 --> 00:18:00,320
Talent.
201
00:18:00,920 --> 00:18:02,040
Talent?
202
00:18:08,960 --> 00:18:10,076
Such a shame.
203
00:18:10,160 --> 00:18:15,280
This terrible plague
has robbed so many of a good life.
204
00:18:25,080 --> 00:18:26,520
Can I bury him now, Tim?
205
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
Yes.
206
00:18:44,200 --> 00:18:46,440
This is a heavy one.
207
00:18:49,920 --> 00:18:54,316
So, you used your access as a doctor
208
00:18:54,400 --> 00:19:00,356
to bring a senile criminal
with no medical training past my guards,
209
00:19:00,440 --> 00:19:07,440
while lacking the ability to supervise him
at the same time the pay was stolen.
210
00:19:09,200 --> 00:19:14,080
That right?
That's for the Governor's records.
211
00:19:16,000 --> 00:19:22,716
And you were inexplicably absent,
leaving an insufficient guard
212
00:19:22,800 --> 00:19:26,520
and no commissioned officer on the night
of a valuable shipment. Is that right?
213
00:19:28,720 --> 00:19:31,556
Just for the hospital's reference.
214
00:19:31,640 --> 00:19:34,636
Come, Doctor,
we're both here to save lives.
215
00:19:34,720 --> 00:19:36,156
Are we?
216
00:19:36,240 --> 00:19:41,196
Every criminal I snuff out
for the Governor is a life preserved.
217
00:19:41,280 --> 00:19:45,276
That's why it's so important
I rule you out, Doctor.
218
00:19:45,360 --> 00:19:51,076
Because you see,
the Governor has ordered a hanging,
219
00:19:51,160 --> 00:19:54,000
and I execute the Governor's orders.
220
00:19:58,320 --> 00:20:00,160
That's all for today.
221
00:20:08,480 --> 00:20:09,600
Bramwell.
222
00:20:12,480 --> 00:20:13,800
The uncle.
223
00:20:16,280 --> 00:20:20,040
Norbert Fagin! A word, if I may?
224
00:20:21,880 --> 00:20:24,836
I'd love to help,
but I'm serving my master.
225
00:20:24,920 --> 00:20:26,636
You're the doctor's uncle.
226
00:20:26,720 --> 00:20:30,556
Yes. My sister Marjorie's lad.
227
00:20:30,640 --> 00:20:33,476
Matter of interest,
your other nieces and nephews,
228
00:20:33,560 --> 00:20:36,240
how many siblings does Dawkins have?
229
00:20:38,680 --> 00:20:41,036
- I lose track.
- Try and remember.
230
00:20:41,120 --> 00:20:43,036
How about nine, yeah.
231
00:20:43,120 --> 00:20:45,320
And what were their names?
232
00:20:47,440 --> 00:20:51,876
You're pushing an old man's memory there.
233
00:20:51,960 --> 00:20:58,680
Algernon, Balthazar, Mortimer,
Horatio after The Great One,
234
00:20:59,480 --> 00:21:05,916
Quinton, Thaddeus, Simeon, Clarence,
and who's the little one?
235
00:21:06,000 --> 00:21:07,276
Yeah, Violet.
236
00:21:07,360 --> 00:21:09,676
I'm so sorry. Too fast.
237
00:21:09,760 --> 00:21:13,640
Just let me take those down again
for the records.
238
00:21:19,240 --> 00:21:23,876
Algernon, Balthazar, Mortimer,
Horatio after The Great One,
239
00:21:23,960 --> 00:21:29,560
Quinton, Thaddeus, Simeon, Clarence...
Oh, yeah, lovely little Violet.
240
00:21:34,000 --> 00:21:37,876
Thank you, Mr. Fagin.
Your story confirms everything I thought.
241
00:21:37,960 --> 00:21:39,916
- What did you tell Gaines?
- It's all fine.
242
00:21:40,000 --> 00:21:42,676
You don't have to tell me
how to deal with the lobsters.
243
00:21:42,760 --> 00:21:43,876
What did you tell him?
244
00:21:43,960 --> 00:21:47,916
Just that you've got nine siblings.
Algernon, Balthazar, Mortimer...
245
00:21:48,000 --> 00:21:49,756
I told him I was an only child.
246
00:21:49,840 --> 00:21:52,956
- All right, he's onto us.
- Yes.
247
00:21:53,040 --> 00:21:56,036
If we'd sat down
and organised our stories...
248
00:21:56,120 --> 00:21:57,996
I did try to do that, but you pissed off.
249
00:21:58,080 --> 00:22:00,440
Yes, with good reason. I found the money.
250
00:22:04,680 --> 00:22:05,956
Brilliant.
251
00:22:06,040 --> 00:22:08,716
We'll put it back
and make all this disappear.
252
00:22:08,800 --> 00:22:11,116
Put it back?
I've heard some guff in my time,
253
00:22:11,200 --> 00:22:13,356
but that really puts the pickle
in the biscuit jar.
254
00:22:13,440 --> 00:22:14,716
Where's the money, Fagin?
255
00:22:14,800 --> 00:22:17,160
I had to hide it from the redcoats.
256
00:22:17,920 --> 00:22:19,000
Where?
257
00:22:19,800 --> 00:22:20,960
Near Tinkler.
258
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
Tinkler's dead.
259
00:22:24,680 --> 00:22:26,000
Did you hide it in his coffin?
260
00:22:28,600 --> 00:22:31,716
- Close to his coffin.
- Where did you hide it?
261
00:22:31,800 --> 00:22:33,956
- I told ya. Near Tinkler.
- No. Where?
262
00:22:34,040 --> 00:22:37,520
More specifically, in Tinkler.
Inside Tinkler.
263
00:22:52,840 --> 00:22:56,680
- He could be in any one of these.
- Yep, the Prof was busy last week.
264
00:23:00,920 --> 00:23:02,396
We need to find Aputi.
265
00:23:02,480 --> 00:23:05,720
He'll know where he buried him.
Help us dig him up, too.
266
00:23:06,360 --> 00:23:07,676
It's not right, Dodge.
267
00:23:07,760 --> 00:23:08,836
What?
268
00:23:08,920 --> 00:23:10,440
It's against me principles.
269
00:23:11,200 --> 00:23:15,116
- And since when do you have principles?
- I do about this.
270
00:23:15,200 --> 00:23:18,676
Life's hard.
These people have had their tribulations.
271
00:23:18,760 --> 00:23:21,316
They've had the worst of times,
the best of times,
272
00:23:21,400 --> 00:23:25,196
and now, they're at peace,
so, it's better not to disturb them.
273
00:23:25,280 --> 00:23:27,116
They're not people anymore, are they?
274
00:23:27,200 --> 00:23:31,400
- They're just worm-raddled meat.
- Don't say that, Dodge.
275
00:23:35,200 --> 00:23:38,236
This is no time to get squeamish, Fagin.
276
00:23:38,320 --> 00:23:40,960
Gaines, he's just a breath away
from scraggin' us.
277
00:23:42,560 --> 00:23:45,276
What's this really all about?
278
00:23:45,360 --> 00:23:47,560
I know I wasn't always a good dad.
279
00:23:48,560 --> 00:23:50,676
No, you were never my dad.
280
00:23:50,760 --> 00:23:53,596
You abandoned me, remember?
Traditionally, dads don't do that.
281
00:23:53,680 --> 00:23:54,876
I did and I didn't.
282
00:23:54,960 --> 00:23:57,796
I was 13 years old
and you left me in a cell!
283
00:23:57,880 --> 00:24:00,840
I know and it rots me heart,
but I was trying to help ya.
284
00:24:01,960 --> 00:24:03,800
It's a funny way of showing it.
285
00:24:05,920 --> 00:24:07,836
I'm asking for your help now.
286
00:24:07,920 --> 00:24:12,236
And I'm telling you
this is the one thing I will not do.
287
00:24:12,320 --> 00:24:14,316
These are people.
288
00:24:14,400 --> 00:24:15,636
They've got mums and dads
289
00:24:15,720 --> 00:24:17,916
who try not to think
about what they look like now.
290
00:24:18,000 --> 00:24:18,996
How would you know?
291
00:24:19,080 --> 00:24:24,116
Because I lost a loved one.
I lost my Agnes.
292
00:24:24,200 --> 00:24:27,040
She was the joy of me life.
Barely six years old.
293
00:24:28,160 --> 00:24:29,596
Why didn't I know about her?
294
00:24:29,680 --> 00:24:33,120
It was after you'd gone.
I find it very hard to, um...
295
00:24:42,440 --> 00:24:46,316
She was all limbs and wildness.
296
00:24:46,400 --> 00:24:48,996
She'd play out in the alley around
the back of our old digs,
297
00:24:49,080 --> 00:24:50,156
you remember the one?
298
00:24:50,240 --> 00:24:54,476
And she'd leap out from behind the washing
to try and scare me when I come home.
299
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
Worked, too.
300
00:24:56,280 --> 00:24:59,356
She was me best, most favourite thing.
301
00:24:59,440 --> 00:25:04,160
And the thought of someone disturbing her
where I've buried her, then, no.
302
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
Life's brutal enough, Dodge.
303
00:25:14,840 --> 00:25:15,840
All right.
304
00:25:18,480 --> 00:25:19,720
I'll do it without you.
305
00:25:23,040 --> 00:25:24,360
Just let me find Aputi.
306
00:25:46,400 --> 00:25:48,916
Would you like the vanilla
or the cinnamon burned...
307
00:25:53,680 --> 00:25:56,040
I didn't know your sister was a dancer.
308
00:25:58,120 --> 00:26:01,320
Why do you have to be so odd?
Why can't you just be normal?
309
00:26:10,320 --> 00:26:11,716
Oh, I like that.
310
00:26:11,800 --> 00:26:13,520
It's quite good, isn't it?
311
00:26:22,240 --> 00:26:24,516
We should never have fallen to temptation...
312
00:26:24,600 --> 00:26:26,756
Shh, shh!
313
00:26:26,840 --> 00:26:28,796
Mmm.
314
00:26:28,880 --> 00:26:31,636
Lucien can see things a thousand men miss,
315
00:26:31,720 --> 00:26:35,596
but he misses things
an idiot would notice.
316
00:26:35,680 --> 00:26:38,996
He would never suspect it of me.
317
00:26:39,080 --> 00:26:41,756
That's because you are his dearest friend.
318
00:26:41,840 --> 00:26:44,920
And that's why it's so evil.
319
00:26:46,360 --> 00:26:48,280
You leave Lucien to me.
320
00:26:50,480 --> 00:26:55,476
But the doctor must have seen something,
321
00:26:55,560 --> 00:27:02,480
and now, he's Lucien's main suspect
and I'm itching, are you...
322
00:27:08,280 --> 00:27:11,236
- Pray with me.
- Oh, yes.
323
00:27:11,320 --> 00:27:17,720
Merciful Lord, our flesh is corrupt
and we are rank with evil.
324
00:27:18,520 --> 00:27:22,356
And bless my dear, dear friend Lucien.
325
00:27:22,440 --> 00:27:29,356
Find the sinners what stole from him
and wreak your furious vengeance upon 'em.
326
00:27:29,440 --> 00:27:31,440
- Amen.
- Amen.
327
00:27:32,480 --> 00:27:37,636
Lucien. You surprised us.
I've been so worried.
328
00:27:37,720 --> 00:27:40,196
Thank you, Darius. That's a comfort.
329
00:27:40,280 --> 00:27:44,080
Is there anything I can do?
330
00:27:46,240 --> 00:27:47,476
Peggy, love, go inside.
331
00:27:47,560 --> 00:27:51,360
There are things to say to my friend
that are unsuited for your ears.
332
00:27:57,560 --> 00:27:58,996
You seem troubled.
333
00:28:03,360 --> 00:28:07,396
This colony is my fiery trial.
334
00:28:07,480 --> 00:28:13,316
I'm striving to bring order to a nest
of thieves, but the Governor's a child,
335
00:28:13,400 --> 00:28:16,596
his wife's a harridan,
336
00:28:16,680 --> 00:28:21,200
and the young surgeon Dawkins
is a vexation I can't seem to crush.
337
00:28:22,360 --> 00:28:25,436
For me, too. He has a taste for cards.
338
00:28:25,520 --> 00:28:29,276
You see, he racks up debts he can't pay.
339
00:28:29,360 --> 00:28:33,680
Really? I think he might know more
than he's letting on.
340
00:28:43,680 --> 00:28:45,996
All right, son. Come.
341
00:28:57,920 --> 00:29:00,236
Ladies and gentlemen, step on up.
342
00:29:00,320 --> 00:29:03,756
That's it, come closer. Don't be shy.
343
00:29:03,840 --> 00:29:05,756
Tonight at sundown,
344
00:29:05,840 --> 00:29:11,356
the undisputed champion of Port Victory
will take on open challenges.
345
00:29:11,440 --> 00:29:14,956
There is five pounds winnings
to knock him out.
346
00:29:15,040 --> 00:29:17,036
He has never been bested.
347
00:29:17,120 --> 00:29:20,116
Does anyone have the courage?
Does any man dare?
348
00:29:20,200 --> 00:29:23,240
Yep, I'll do it. Over here. Me!
349
00:29:26,720 --> 00:29:28,880
Bring me the doctor.
350
00:29:42,320 --> 00:29:45,676
- There you are.
- Lady Belle. Please let me escort you.
351
00:29:45,760 --> 00:29:48,356
Are we going to talk about
the enormous man pursuing you?
352
00:29:48,440 --> 00:29:49,756
Er, no. Let's not.
353
00:29:49,840 --> 00:29:53,156
Right. I've had a breakthrough
with the acid.
354
00:29:53,240 --> 00:29:55,516
Clearly. Look, your dress is dissolving.
355
00:29:55,600 --> 00:29:56,800
Oh.
356
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
And you're hurt. Here, come on.
357
00:30:17,280 --> 00:30:19,240
Sorry, is this all right?
358
00:30:21,120 --> 00:30:23,680
I don't see how else you'd fix it.
359
00:31:11,000 --> 00:31:13,640
I know how to stop it burning.
360
00:31:16,800 --> 00:31:20,156
You can test it on Charlie
when it's ready.
361
00:31:20,240 --> 00:31:21,240
I trust you.
362
00:31:41,680 --> 00:31:44,200
Belle!
363
00:31:44,320 --> 00:31:48,436
Belle! What on earth have you done
with my perfume?
364
00:31:48,520 --> 00:31:49,760
Let me see your neck.
365
00:31:52,520 --> 00:31:56,320
It didn't burn. Perfect.
366
00:31:57,720 --> 00:32:01,516
You can be as mean to me as you like,
but I will still love you,
367
00:32:01,600 --> 00:32:03,796
just to spite you.
368
00:32:03,880 --> 00:32:06,676
You're not thinking straight,
Dodge, what's your plan?
369
00:32:06,760 --> 00:32:08,036
I'm just gonna walk in there.
370
00:32:08,120 --> 00:32:11,876
Into the workplace of the man
who tried to cut your hands off?
371
00:32:11,960 --> 00:32:16,236
Yeah, while he's distracted,
I'm gonna go and walk up to Aputi.
372
00:32:16,320 --> 00:32:19,076
Aputi. The former harpooner,
known as the whale smasher,
373
00:32:19,160 --> 00:32:22,876
who kills people for the man
who tried to cut your hand off.
374
00:32:22,960 --> 00:32:24,516
The plan needs some work.
375
00:32:24,600 --> 00:32:26,716
I once knew a one-legged clown
376
00:32:26,800 --> 00:32:30,800
who thought he could earn a crust
by Morris-dancing across England.
377
00:32:31,840 --> 00:32:32,916
And did he?
378
00:32:33,000 --> 00:32:35,436
No, he was killed by a pack of dogs
on Clapham Common.
379
00:32:35,520 --> 00:32:37,840
Even so, his plan was better than yours.
380
00:32:41,240 --> 00:32:42,400
Rancid.
381
00:32:44,880 --> 00:32:46,920
- Thank you.
- Have a good night.
382
00:32:48,200 --> 00:32:50,796
These oysters are buggers
to open, ain't they?
383
00:32:50,880 --> 00:32:53,036
Stay out of my way, Jack.
This is my fight.
384
00:32:53,120 --> 00:32:56,076
For shit's sake, Flashbang.
You're gonna get your face stoved in.
385
00:32:56,160 --> 00:33:00,716
Nah, I'll tire him out, then bang.
Champion of Port Victory.
386
00:33:00,800 --> 00:33:02,716
See? Flashbang will distract him.
387
00:33:02,800 --> 00:33:06,196
I'll find out where Tinkler's buried.
Then we'll scarper. It'll be perfect.
388
00:33:06,280 --> 00:33:07,960
Has everybody gone potty?
389
00:33:34,760 --> 00:33:37,116
Gentlemen, gentlemen,
390
00:33:37,200 --> 00:33:42,920
our new challenger
is our very own man of medicine,
391
00:33:44,320 --> 00:33:47,556
Dr. Jack Dawkins.
392
00:33:47,640 --> 00:33:52,156
Dr. Jack! Dr. Jack! Dr. Jack!
393
00:33:52,240 --> 00:33:56,036
No, I'm not... I'm just here to watch.
394
00:33:56,120 --> 00:33:59,076
Step on up, Doctor.
You don't need to be shy.
395
00:33:59,160 --> 00:34:02,876
Nah. No way.
I put my name down first. I'm next.
396
00:34:02,960 --> 00:34:04,916
Rules are rules. It's only fair.
397
00:34:05,000 --> 00:34:06,280
Right.
398
00:34:07,360 --> 00:34:11,800
Fine. You finish him quick,
and then the doctor.
399
00:34:15,440 --> 00:34:20,440
He is a shipping clerk by day
and in a coffin by tonight.
400
00:34:22,080 --> 00:34:23,880
Flashbang Rivera!
401
00:34:33,440 --> 00:34:35,480
Aputi. Aputi.
402
00:34:37,480 --> 00:34:39,560
Aputi. Hey, Aputi.
403
00:34:42,800 --> 00:34:44,600
Aputi, where'd you bury Tinkler?
404
00:34:53,960 --> 00:34:55,120
One,
405
00:34:56,840 --> 00:34:59,676
- Two...
- Oh, God. Is he all right?
406
00:34:59,760 --> 00:35:01,000
...three,
407
00:35:03,400 --> 00:35:04,920
four.
408
00:35:06,680 --> 00:35:10,076
I need to relieve pressure on his brain.
If he dies, we die, Fagin.
409
00:35:10,160 --> 00:35:12,876
Take this. Take him to theatre.
I'll meet you there.
410
00:35:12,960 --> 00:35:16,556
I'm lifting now, am I?
Leading bloody donkeys around?
411
00:35:16,640 --> 00:35:17,876
Take your time, Jack!
412
00:35:17,960 --> 00:35:20,320
And if you choose not to fix him,
that's fine by me!
413
00:35:29,560 --> 00:35:33,516
- You scared me.
- Fancy a bit of brain surgery?
414
00:35:33,600 --> 00:35:38,796
You're going to cut open a skull?
Wonderful. You've done it before?
415
00:35:38,880 --> 00:35:42,836
No, but I know what happens.
416
00:35:42,920 --> 00:35:48,036
Head, big drill and then...
Well, generally, they die of infection.
417
00:35:48,120 --> 00:35:49,196
Then why are you here?
418
00:35:49,280 --> 00:35:51,956
Because I'm hoping to avoid him
generally dying of infection,
419
00:35:52,040 --> 00:35:55,356
when we open up his skull
to let the pressure out.
420
00:35:55,440 --> 00:35:59,836
So, show me this, um,
sewage acid of yours.
421
00:35:59,920 --> 00:36:03,240
I need to find a way of using it
on a skull that's open to the sky.
422
00:36:10,920 --> 00:36:13,600
- What the hell?
- Doesn't burn, does it?
423
00:36:14,200 --> 00:36:15,316
No.
424
00:36:15,400 --> 00:36:19,720
- But does it do anything?
- I don't know, but I think it might.
425
00:36:22,440 --> 00:36:24,200
There you are. Where have you been?
426
00:36:25,040 --> 00:36:26,080
Charlie.
427
00:37:02,400 --> 00:37:03,440
Is he dead yet?
428
00:37:16,680 --> 00:37:18,676
You knocked me out!
429
00:37:18,760 --> 00:37:21,956
Okay, try to stay still.
Keep that head steady.
430
00:37:22,040 --> 00:37:24,356
Aren't you in terrible pain?
431
00:37:24,440 --> 00:37:28,236
- Maybe a bit of a headache.
- You're missing a piece of your skull.
432
00:37:28,320 --> 00:37:30,520
Feeling a bit of air on it.
433
00:37:32,440 --> 00:37:33,956
God sent you to me.
434
00:37:34,040 --> 00:37:38,956
"Love your enemies. Do good to them
that hate you." Matthew 5:44.
435
00:37:39,040 --> 00:37:41,716
You and me, we're square.
You need anything, you just ask.
436
00:37:41,800 --> 00:37:45,436
Tinkler. Where is Tinkler buried?
437
00:37:45,520 --> 00:37:47,480
South corner, third from the left.
438
00:38:00,320 --> 00:38:01,356
Mortsafe.
439
00:38:01,440 --> 00:38:05,716
Aputi never mentioned
anything about a bloody mortsafe.
440
00:38:05,800 --> 00:38:08,436
You had just drilled a hole in his head.
441
00:38:08,520 --> 00:38:11,076
Why would anyone put an iron cage
around their coffin?
442
00:38:11,160 --> 00:38:15,716
To stop bastards like him
from violating the peace of the dead.
443
00:38:15,800 --> 00:38:18,276
Flashbang, I'm gonna need a small charge,
444
00:38:18,360 --> 00:38:20,476
just enough to blow these bars,
but not too much.
445
00:38:20,560 --> 00:38:22,156
Yeah.
446
00:38:22,240 --> 00:38:24,280
A tiny squib.
447
00:38:25,440 --> 00:38:26,840
Got it.
448
00:38:38,640 --> 00:38:40,080
Excuse me, nurse.
449
00:38:42,280 --> 00:38:44,280
Can I get something to eat?
450
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
Thank God.
451
00:38:49,240 --> 00:38:50,996
It worked!
452
00:38:51,080 --> 00:38:53,076
Just a pie or something, Miss.
453
00:38:53,160 --> 00:38:57,760
It's "Milady". And, yes,
I'm sure I can find you something.
454
00:39:03,800 --> 00:39:06,516
Hurry up, Flashbang.
The whole world will be up soon.
455
00:39:06,600 --> 00:39:08,920
Yeah. I'm just making sure it works.
456
00:39:10,600 --> 00:39:15,800
Where do you think we go afterwards?
After we croak?
457
00:39:16,800 --> 00:39:21,316
The way they describe it
don't sound very interesting.
458
00:39:21,400 --> 00:39:25,716
Sitting around worshipping
some old bearded geezer for eternity.
459
00:39:25,800 --> 00:39:30,676
I mean, where's the booze in heaven?
Where's the winkles?
460
00:39:30,760 --> 00:39:33,680
I think you should be checking the menu
at the other place.
461
00:39:37,280 --> 00:39:44,276
You know, I often wonder
where my Agnes is now.
462
00:39:44,360 --> 00:39:45,560
She'll be in heaven.
463
00:39:49,040 --> 00:39:55,640
You know, she used to lay her little head
on her daddy's lap
464
00:39:55,760 --> 00:39:58,516
and I'd stroke her hair.
465
00:39:58,600 --> 00:40:02,320
She had such beautiful long, red hair.
466
00:40:04,640 --> 00:40:06,756
It's a shame you never got
a portrait done.
467
00:40:06,840 --> 00:40:11,356
Oh, I did.
Remember that bloke off Baker's Lane?
468
00:40:11,440 --> 00:40:14,276
He used to do those
funny little drawings for a penny.
469
00:40:14,360 --> 00:40:18,476
He did one for me.
I always keep it around me neck.
470
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
Yep, it's ready.
471
00:40:28,480 --> 00:40:29,520
It's a dog.
472
00:40:34,800 --> 00:40:36,360
Agnes was a dog?
473
00:40:39,240 --> 00:40:45,560
I've spent four hours digging a hole
you wouldn't touch because of a dog.
474
00:40:47,720 --> 00:40:49,476
I never said she was human.
475
00:40:58,600 --> 00:41:00,760
Strip and pay up.
36654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.