Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,320 --> 00:00:04,291
2
00:02:55,884 --> 00:02:58,345
Balance, Will.
Feet shoulder width apart.
3
00:02:58,511 --> 00:03:02,057
If you beweegd, you slide.
You make no steps.
4
00:03:02,223 --> 00:03:04,393
Sword up. Elbows inside.
5
00:03:04,560 --> 00:03:06,187
This is the center position.
6
00:03:06,519 --> 00:03:08,272
Now you fall on me.
7
00:03:22,077 --> 00:03:24,955
Remember, Will, knights honor.
8
00:03:25,288 --> 00:03:27,917
- Others not usually.
- I almost did.
9
00:03:28,249 --> 00:03:31,045
Almost another word for death, boy.
10
00:03:31,211 --> 00:03:34,673
I'll check the traps.
Bring the sheeps to the south pasture.
11
00:03:35,006 --> 00:03:38,512
I saw weeds on the ridge.
12
00:03:40,177 --> 00:03:44,265
We need a good warp
the winter, to endure.
13
00:04:29,603 --> 00:04:33,190
- Drink this for pain.
- Thank you, Crow.
14
00:04:33,690 --> 00:04:37,736
The wool is clearly ruined.
Soapwort is growing everywhere.
15
00:04:38,070 --> 00:04:40,239
- Hey, Crow.
- Good evening.
16
00:04:40,405 --> 00:04:43,074
You have probably no cure for soapwort?
17
00:04:43,241 --> 00:04:45,578
If I had, I was rich.
18
00:04:46,787 --> 00:04:49,248
Maybe the secret is in you, Will.
19
00:04:49,414 --> 00:04:52,918
What good is magic, in this case?
20
00:04:53,084 --> 00:04:55,170
We'll see how bad it is.
21
00:04:55,337 --> 00:04:58,924
- It will hardly be enough for socks.
- Then we slaughter.
22
00:04:59,258 --> 00:05:02,136
Another thing:
there are 4 sheeps along the river.
23
00:05:02,302 --> 00:05:04,304
Completely torn.
24
00:05:07,014 --> 00:05:09,309
Probably by stray dogs.
25
00:05:16,023 --> 00:05:19,277
- You must leave this mountain, Will.
- What?
26
00:05:20,737 --> 00:05:22,864
You have no future here.
27
00:05:23,447 --> 00:05:26,618
Don't waste your talents in breeding.
25
00:05:06,700 --> 00:05:10,329
Go to Lord Sterling
and give him this.
29
00:05:32,039 --> 00:05:34,042
- A low lander?
- Give him this.
30
00:05:34,376 --> 00:05:37,045
He will record as a vassal.
31
00:05:38,088 --> 00:05:39,756
He's a baron.
32
00:05:40,339 --> 00:05:44,136
By the plague,
he has lost from all others.
33
00:05:44,302 --> 00:05:47,598
But he is smart and
will favor the new king to win.
34
00:05:47,763 --> 00:05:49,307
As you can benefit.
35
00:05:49,640 --> 00:05:52,227
That's your future,
that you understand.
36
00:05:53,061 --> 00:05:57,399
Here I build my own future,
just like you and Crow.
37
00:05:57,566 --> 00:06:00,277
I am your father.
You're still a child...
38
00:06:00,610 --> 00:06:03,072
- Will!
- Let him go, Tom.
39
00:06:06,116 --> 00:06:09,161
He's a proud guy. Like you.
40
00:06:12,079 --> 00:06:14,207
You've waited a long time.
41
00:06:16,335 --> 00:06:19,922
Some things you should
leave to your descendants.
42
00:06:42,152 --> 00:06:46,156
Will, go to the north pasture
and check the traps.
43
00:06:56,374 --> 00:06:58,127
Hebje hear me?
44
00:07:06,009 --> 00:07:07,552
Father!
45
00:07:13,892 --> 00:07:16,103
We lack even half dozen.
46
00:07:16,269 --> 00:07:18,355
That was not a wolf. It's bigger.
47
00:07:18,522 --> 00:07:20,274
Maybe a bear.
48
00:07:39,626 --> 00:07:41,169
A dragon.
49
00:07:41,335 --> 00:07:43,964
We have here 20 years no dragon seen.
50
00:07:44,131 --> 00:07:47,301
What a disaster.
The province will perish.
51
00:07:47,634 --> 00:07:49,469
There is no animal on.
52
00:07:49,635 --> 00:07:53,014
- The dragon must have a nest.
- Yes. Within a radius of 100 miles.
53
00:07:53,182 --> 00:07:55,476
- She does not kill to eat.
- So?
54
00:07:55,642 --> 00:07:58,895
She defends her territory.
The nest can not be far.
55
00:07:59,061 --> 00:08:01,565
An egg of dragon is worth 1000 gold pieces.
56
00:08:01,732 --> 00:08:05,110
- How do you know it's a female?
- There's only one way to find out.
57
00:08:05,276 --> 00:08:07,821
We have to do this.
The rest of the herd care.
58
00:08:07,988 --> 00:08:11,116
We urge her to
and observing the nest.
59
00:08:11,283 --> 00:08:14,286
We steal the egg while sheeps kills.
60
00:08:14,452 --> 00:08:16,956
1000 gold pieces
are enough for a lifetime.
61
00:08:18,457 --> 00:08:20,292
You seem really his mother.
62
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
God help me.
63
00:09:52,759 --> 00:09:55,637
I would nest there if I could fly.
64
00:10:23,665 --> 00:10:25,500
You should look here!
65
00:10:28,212 --> 00:10:31,257
Her litter this should be close.
66
00:10:32,132 --> 00:10:34,217
Without wing you do not get.
67
00:10:34,550 --> 00:10:36,011
Because you get old!
68
00:10:36,344 --> 00:10:39,431
Yes, and I'm still alive,
because I never rock climb.
69
00:10:39,597 --> 00:10:41,683
I do not want to die ignorant.
70
00:11:38,656 --> 00:11:39,992
No!
71
00:12:38,633 --> 00:12:41,137
The situation is worse than he admitted.
72
00:12:42,304 --> 00:12:45,057
- You'll have to sell.
- Never.
73
00:12:45,223 --> 00:12:47,435
I will find the dragon.
74
00:12:47,600 --> 00:12:51,730
I'm off again tomorrow,
find the nest and kill the dragon.
75
00:12:52,231 --> 00:12:55,359
Are you crazy?
No man can kill a dragon.
76
00:12:55,524 --> 00:12:58,111
Superstition. It's only an animal.
77
00:12:58,444 --> 00:13:01,156
Pack your bags tomorrow.
78
00:13:01,323 --> 00:13:04,701
- And are you employed by Sterling.
- No.
79
00:13:05,536 --> 00:13:07,413
Your time here is over.
80
00:13:07,579 --> 00:13:12,042
Be a loyal vassal and lets you dub.
81
00:13:13,460 --> 00:13:15,837
That was the wish of your father.
82
00:13:28,559 --> 00:13:32,730
The talisman of a knight.
Passed in my order.
83
00:13:33,062 --> 00:13:37,317
I am the last of our
and will not live to see fights.
84
00:13:37,484 --> 00:13:40,737
It is covered with a thousand prayers
85
00:13:40,903 --> 00:13:44,574
who will protect the man of faith.
86
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
You do not believe
In that sort of thing.
87
00:13:47,535 --> 00:13:50,748
But remember:
We are a mountain people.
88
00:13:51,915 --> 00:13:53,500
We carry a force within us.
89
00:13:54,083 --> 00:13:55,836
Thank you, Crow.
90
00:15:48,489 --> 00:15:50,033
Excuse me.
91
00:15:50,784 --> 00:15:52,577
I said excuse me.
92
00:15:53,912 --> 00:15:56,832
What is it?
Are your sheeps run away?
93
00:15:57,165 --> 00:15:59,626
Yes, they were overwrought.
94
00:16:00,501 --> 00:16:03,005
I want to go to the castle
baron of Sterling.
95
00:16:04,339 --> 00:16:07,300
About 4 miles further on the left.
96
00:16:07,467 --> 00:16:10,762
But don't bother going.
He claims no one.
97
00:16:10,928 --> 00:16:13,223
And certainly not someone like you.
98
00:16:13,389 --> 00:16:17,060
Thank you.
I leave you to your low chores.
99
00:16:18,895 --> 00:16:21,565
Go back to your mountain, shepherd.
100
00:16:21,731 --> 00:16:24,568
My dog fucked your mother,
the other day.
101
00:16:24,734 --> 00:16:27,071
And you said the dog was better.
102
00:17:26,796 --> 00:17:27,965
Look.
103
00:17:31,467 --> 00:17:33,220
What are you doing?
104
00:17:33,970 --> 00:17:37,016
Excuse, but you have
to know how to do it.
105
00:17:50,529 --> 00:17:53,991
That's a lot of witch work.
106
00:17:54,157 --> 00:17:58,119
I am not a brutal flail.
107
00:17:58,662 --> 00:18:02,207
Hopefully you expect no reward.
Rather go on.
108
00:18:02,541 --> 00:18:06,211
As a reward can a traveler the way.
109
00:18:06,544 --> 00:18:09,548
- Where are you going?
- Sterling Manor.
110
00:18:10,632 --> 00:18:12,968
- Then Gaje in the wrong direction.
- What?
111
00:18:13,301 --> 00:18:16,555
You had 2 miles ago west to go.
112
00:18:16,721 --> 00:18:19,099
What? The liars...
113
00:18:27,690 --> 00:18:31,278
- Thank you for everything, boy.
- I'm not uwjongen.
114
00:19:54,069 --> 00:19:56,154
Are you lost, mountaineer?
115
00:20:00,033 --> 00:20:02,827
- Where is Sterling?
- Why do you want him?
116
00:20:03,161 --> 00:20:06,247
That's just something about Sterling.
117
00:20:06,415 --> 00:20:11,045
He is in his chambers. There are
no servants to show you the way.
118
00:20:11,210 --> 00:20:15,799
Not living in any case.
There has been too poor for the baron.
119
00:20:16,508 --> 00:20:20,762
But beware, the last intruder
on his land was hard hit.
120
00:20:20,929 --> 00:20:23,390
He has driven away with a whip.
121
00:20:23,557 --> 00:20:25,893
The Baron hates bullies.
122
00:20:45,369 --> 00:20:47,998
I do not want your toils as a farmer.
123
00:20:48,164 --> 00:20:50,626
Who else should do the job, father?
124
00:20:51,251 --> 00:20:55,881
Our people are dead or fled.
We have almost nothing.
125
00:20:56,214 --> 00:20:58,676
Sam and the others
working in the fields.
126
00:20:59,009 --> 00:21:01,428
I let my country is not negligible.
127
00:21:01,761 --> 00:21:04,223
The nuns would make you a lady.
128
00:21:04,555 --> 00:21:07,184
- A lady?
- That was a waste of money.
129
00:21:07,351 --> 00:21:10,646
Who now married with a devil?
130
00:21:11,313 --> 00:21:15,192
Do you want the property
would cause when I'm gone?
131
00:21:16,317 --> 00:21:19,071
The king wants to fill his coffers.
132
00:21:19,404 --> 00:21:24,034
They will kill you and no heir
this land of the king.
133
00:21:24,200 --> 00:21:27,204
No man need me to tell what to do.
134
00:21:28,664 --> 00:21:31,792
- Lord Sterling?
- How did you get here?
135
00:21:32,125 --> 00:21:34,878
That's the man
of whom I have told you.
136
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
We have no need. Get out!
137
00:21:37,463 --> 00:21:40,175
Ask Sam in the stables
something to eat.
138
00:21:40,341 --> 00:21:43,345
Tonight you can sleep there,
but tomorrow you should go.
139
00:21:43,511 --> 00:21:45,973
I Will Shepherd.
I want to serve as a vassal.
140
00:21:46,139 --> 00:21:49,059
I do not need vassals. Go away.
141
00:21:49,810 --> 00:21:51,603
I must give you this.
142
00:22:08,536 --> 00:22:10,706
Kate, let us alone.
143
00:22:10,871 --> 00:22:14,918
But let me
do some embroidery, right dad?
144
00:22:20,549 --> 00:22:22,092
Shepherd, did you?
145
00:22:23,551 --> 00:22:26,805
- Do you know what this letter says?
- No, sir.
146
00:22:28,055 --> 00:22:30,934
You come from the mountains.
Are you a magician?
147
00:22:31,518 --> 00:22:33,895
- No.
- I tolerate no magic.
148
00:22:34,061 --> 00:22:36,106
- Got it?
- Yes, sir.
149
00:22:36,273 --> 00:22:37,941
- Can you ride?
- Yes.
150
00:22:38,275 --> 00:22:41,278
- A helpful guy, huh?
- I'm trying.
151
00:22:41,611 --> 00:22:44,115
At least when it comes to walls.
152
00:22:44,989 --> 00:22:47,826
You can continue temporarily.
153
00:22:47,993 --> 00:22:50,454
Sam will work to give you tomorrow.
154
00:22:50,787 --> 00:22:52,497
Thank you, sir.
155
00:23:08,347 --> 00:23:10,850
Check it out. One and 2.
156
00:23:18,856 --> 00:23:21,193
Still lost, boy?
157
00:23:22,568 --> 00:23:26,198
- The pig was there.
- It looks like it.
158
00:23:27,533 --> 00:23:31,412
Sterling tells me that you
a mattress and work can give.
159
00:23:31,577 --> 00:23:33,789
What a pity now.
160
00:23:33,955 --> 00:23:36,417
Those 2 hate the bumpkins.
161
00:23:36,582 --> 00:23:39,628
You can sleep better somewhere else.
162
00:23:40,545 --> 00:23:42,173
I do take it.
163
00:23:42,506 --> 00:23:45,467
- Are you deaf?
- Do sit down, Sam.
164
00:23:45,801 --> 00:23:47,886
Save that for tomorrow only.
165
00:24:07,613 --> 00:24:10,575
Keep it up!
Fine rooting in the mud, boy!
166
00:26:00,310 --> 00:26:02,813
What are you doing here?
167
00:26:02,980 --> 00:26:04,815
I was!
168
00:26:05,648 --> 00:26:08,610
Give it here.
Do not look. Turn around.
169
00:26:10,695 --> 00:26:13,574
- You looked at me.
- To indicate that shirt.
170
00:26:13,739 --> 00:26:16,117
- No, I mean that.
- No.
171
00:26:16,451 --> 00:26:18,286
Although... yes. No.
172
00:26:18,620 --> 00:26:21,123
I did not you took a bath here.
173
00:26:21,289 --> 00:26:23,834
Oh, the darling of my father's shirt.
174
00:26:24,000 --> 00:26:26,003
Stay're not just standing.
175
00:26:27,171 --> 00:26:30,466
So you want to a vassal of my father?
176
00:26:30,632 --> 00:26:33,635
- Yes.
- And where is your family?
177
00:26:34,927 --> 00:26:35,971
Death.
178
00:26:39,516 --> 00:26:43,228
My mother died when I was little
and my father recently.
179
00:26:43,562 --> 00:26:45,981
I'm sorry. How did he die?
180
00:26:48,025 --> 00:26:49,568
By a dragon.
181
00:26:52,111 --> 00:26:54,615
I thought that no longer existed.
182
00:26:57,533 --> 00:27:01,163
- You thought I was a sorceress.
- I saw your ring.
183
00:27:01,495 --> 00:27:04,165
I have magical symbol seen before.
184
00:27:04,332 --> 00:27:07,795
- Sorcery is your specialty.
- Not mine.
185
00:27:07,960 --> 00:27:09,921
What was in that letter?
186
00:27:10,087 --> 00:27:12,799
- That was not for me.
- Of course.
187
00:27:13,133 --> 00:27:15,427
Father has farmers need no vassals.
188
00:27:15,593 --> 00:27:18,931
He will only plow and learn to obey.
189
00:27:21,892 --> 00:27:25,646
Why is the fire in the house?
We have guests?
190
00:27:25,812 --> 00:27:29,607
- I'm not here to be a farmer.
- Take the basket with you?
191
00:27:36,823 --> 00:27:39,868
- How far are you driving?
- A few hundred miles.
192
00:27:40,202 --> 00:27:43,122
- Good trip?
- Yes. Very good.
193
00:27:43,454 --> 00:27:47,417
- You have a new horse?
- Yes. A particularly noble breed.
194
00:28:01,265 --> 00:28:03,559
Rogan, it's good to see you.
195
00:28:03,892 --> 00:28:05,811
The pleasure is mutual.
196
00:28:05,978 --> 00:28:08,439
Heaven, you are truly blossomed.
197
00:28:08,605 --> 00:28:11,900
Your daughter has grown
to a beautiful peach
198
00:28:12,066 --> 00:28:14,069
needed to be picked.
199
00:28:14,235 --> 00:28:17,156
I will only take
chaste as a compliment.
200
00:28:17,321 --> 00:28:20,242
- You're too good.
- I think so.
201
00:28:21,577 --> 00:28:23,454
You arrive just in time.
202
00:28:23,787 --> 00:28:27,040
My cousin,
widow Lady Spriggs, arrives today.
203
00:28:27,206 --> 00:28:29,876
- You know that old rod anyway?
- Father!
204
00:28:30,043 --> 00:28:32,963
Why am I being repressed
205
00:28:33,130 --> 00:28:35,174
when I speak the truth?
206
00:28:35,716 --> 00:28:38,219
Eleanor will be happy to see you.
207
00:28:38,385 --> 00:28:41,680
Perhaps this leads her attention from me.
208
00:28:55,693 --> 00:28:58,155
What is the situation in Sterling Manor?
209
00:29:01,949 --> 00:29:06,413
- Good. We expand the fields out.
- The weed spreads.
210
00:29:06,747 --> 00:29:10,960
Talk about weeds instead, Robert.
These lands are devastated.
211
00:29:11,292 --> 00:29:13,045
We'll be fine.
212
00:29:13,212 --> 00:29:18,509
Owen viceroy soon we will certainly
back to the crown in favor of the stand.
213
00:29:18,675 --> 00:29:23,763
Tell us, Sir Rogan, you are still
the favorite at every tournament?
214
00:29:24,305 --> 00:29:28,060
I have not found equal opponent.
215
00:29:28,393 --> 00:29:31,313
The ladies should cover your feet.
216
00:29:31,646 --> 00:29:34,650
Which game form the court
is currently popular?
217
00:29:35,274 --> 00:29:38,445
The King would prefer 2 opponents
218
00:29:38,611 --> 00:29:40,906
with a rope attached.
219
00:29:41,239 --> 00:29:43,159
The first to fall loses.
220
00:29:43,324 --> 00:29:45,285
I'm still unconquered.
221
00:29:45,619 --> 00:29:49,915
Great.
Pity game that your days are over.
222
00:29:50,081 --> 00:29:52,751
I'd like you seen in the game.
223
00:29:52,918 --> 00:29:58,173
A man like the Baron has established
a more interesting pastime.
224
00:29:59,341 --> 00:30:01,718
What brings you here, Rogan?
225
00:30:03,846 --> 00:30:05,389
An invitation.
226
00:30:05,721 --> 00:30:09,267
I want you to come along with me
to the Council of the knight.
227
00:30:09,433 --> 00:30:12,020
In the highlands is a yard burned.
228
00:30:12,353 --> 00:30:14,773
The family was found
scattered in the area.
229
00:30:14,939 --> 00:30:19,445
It seems a dragon that
destroyed our country.
230
00:30:20,319 --> 00:30:23,698
- Horrible.
- Nonsense. Definitely wolves.
231
00:30:24,031 --> 00:30:25,951
I have to stir the fire.
232
00:30:26,117 --> 00:30:30,748
These mountain people lie
to avoid paying tax.
233
00:30:31,080 --> 00:30:33,750
Your prejudice is misplaced.
234
00:30:34,084 --> 00:30:37,421
It is about 14 days ago.
235
00:30:37,754 --> 00:30:41,591
I woke up from a terrible roar.
236
00:30:41,757 --> 00:30:45,387
I went to the window,
but there was nothing to see.
237
00:30:45,720 --> 00:30:48,807
Exactly. Because it was imagination.
238
00:30:49,391 --> 00:30:53,061
And now you think these stupid rumors
239
00:30:53,395 --> 00:30:56,523
and you're just sinking
in your ramblings.
240
00:30:56,856 --> 00:31:00,569
I'll keep Kate company
in your absence.
241
00:31:00,735 --> 00:31:02,571
Will has seen him.
242
00:31:04,573 --> 00:31:07,201
- As seen baby?
- The dragon.
243
00:31:11,622 --> 00:31:15,042
- Nonsense.
- I believe he speaks the truth.
244
00:31:15,209 --> 00:31:17,002
Tell him, Will.
245
00:31:18,753 --> 00:31:21,257
- Well?
- It's true, sir.
246
00:31:21,589 --> 00:31:23,300
I knew it.
247
00:31:23,634 --> 00:31:26,345
The Council will decide
what we do with that beast.
248
00:31:26,678 --> 00:31:29,139
Most will want to wait.
249
00:31:29,472 --> 00:31:32,935
Cowards. He's probably not
that big as the myths say.
250
00:31:33,100 --> 00:31:37,022
He is at least 40 feet long and
twice as wide as the wings.
251
00:31:37,772 --> 00:31:41,652
If you are going to consider
a solution, take that boy with you.
252
00:31:41,818 --> 00:31:43,445
He saw it.
253
00:31:43,612 --> 00:31:46,490
- How far were you from?
- Very close.
254
00:31:46,823 --> 00:31:50,577
No one comes close to
a dragon without dying.
255
00:31:50,744 --> 00:31:54,706
Unless you are able
to kill the dragon.
256
00:31:54,873 --> 00:31:57,793
- Do you claim it?
- No, sir.
257
00:31:58,876 --> 00:32:01,213
But it is my intention.
258
00:32:03,799 --> 00:32:07,094
Dragons are in the myth
slain by knights.
259
00:32:07,260 --> 00:32:09,847
Can you brave the fire, boy?
260
00:32:10,514 --> 00:32:12,141
No, sir.
261
00:32:15,351 --> 00:32:18,981
You will be beaten down to Knight
if you kill the beast.
262
00:32:19,314 --> 00:32:23,360
Moreover, the whole kingdom
you celebrate.
263
00:32:23,527 --> 00:32:25,112
A true Paladin.
264
00:32:27,530 --> 00:32:31,702
But we now have an
opponent for you, Rogan.
265
00:32:32,577 --> 00:32:35,915
- Excuse me?
- For a demonstration game.
266
00:32:38,166 --> 00:32:41,336
He is only a servant, Milady
and not practiced.
267
00:32:41,669 --> 00:32:45,757
But he is strong.
I predict a surprising victory.
268
00:32:48,343 --> 00:32:50,470
Madame, you insult me.
269
00:32:51,053 --> 00:32:53,807
I bet the boy.
270
00:32:56,185 --> 00:32:58,479
You're a crafty lady.
271
00:32:59,687 --> 00:33:01,482
I'm going to bet.
272
00:33:10,240 --> 00:33:13,618
Keep it simple and try not hurt.
273
00:33:26,255 --> 00:33:30,010
I assume that the fighting
the court a little longer.
274
00:33:34,223 --> 00:33:37,601
- Satisfied?
- It was his first attempt.
275
00:33:37,767 --> 00:33:40,062
Double or nothing.
276
00:33:44,066 --> 00:33:45,693
More beatings, boy?
277
00:33:45,859 --> 00:33:48,862
You're just a pretentious bastard.
278
00:33:49,195 --> 00:33:51,907
Hold your tongue, kid!
279
00:33:52,073 --> 00:33:55,619
No, forget it. I will be happy
280
00:33:55,786 --> 00:33:58,163
to beat him down.
281
00:34:54,219 --> 00:34:57,556
You had a very lucrative opponent.
282
00:35:00,726 --> 00:35:03,896
Do not be ungrateful.
Show your appreciation.
283
00:35:07,733 --> 00:35:11,320
My lord. I'm sorry
I've disappointed you.
284
00:35:12,946 --> 00:35:16,825
It was very entertaining.
We go inside, Rogan. Come.
285
00:35:25,166 --> 00:35:27,419
Your new servant is entertaining.
286
00:35:27,586 --> 00:35:31,632
His idea to kill the dragon
is certainly enticing.
287
00:35:31,798 --> 00:35:37,137
With weapons and cunning to
brave men kill a dragon.
288
00:35:38,304 --> 00:35:42,184
That sounds very modern.
I do feel the same way, Sterling.
289
00:35:42,350 --> 00:35:44,937
I can make good use
ally with the Council.
290
00:35:46,188 --> 00:35:49,608
Your daughter is really
a charming young lady.
291
00:35:50,233 --> 00:35:53,487
I am looking a wife, Sterling.
292
00:35:54,403 --> 00:35:58,033
- What do you think?
- That is very generous, Baron.
293
00:35:58,200 --> 00:36:00,869
But I am poor. She has no dowry.
294
00:36:01,202 --> 00:36:04,581
For gold I would marry
the daughter of a banker.
295
00:36:04,914 --> 00:36:09,503
You can give me your land
from the west, which lie fallow.
296
00:36:09,670 --> 00:36:12,548
The rest I yard after your death.
297
00:36:12,713 --> 00:36:14,883
A good match for your daughter
298
00:36:15,050 --> 00:36:19,179
and I guarantee that the crown
You will be well disposed.
299
00:36:20,305 --> 00:36:22,641
A tempting offer, Rogan.
300
00:36:23,225 --> 00:36:27,813
But my country in the south
has been intended for someone else.
301
00:36:29,106 --> 00:36:30,649
Who?
302
00:36:31,274 --> 00:36:33,486
The servant. Will Shepherd.
303
00:36:35,570 --> 00:36:38,407
- But he knows it yet.
- A bastard?
304
00:36:38,573 --> 00:36:41,118
No. Nothing of the sort.
305
00:36:42,326 --> 00:36:44,996
A very old agreement.
306
00:36:45,163 --> 00:36:48,208
If he does not know
and furthermore no one...
307
00:36:48,375 --> 00:36:51,503
Tell him.
I will certainly not do so.
308
00:36:53,880 --> 00:36:58,010
That was a bad move, Sterling.
This is not your nature.
309
00:36:58,593 --> 00:37:03,015
I did not know that punches
with a rope game allowed.
310
00:37:03,891 --> 00:37:06,602
I've changed, not him.
311
00:37:06,767 --> 00:37:08,520
Are we agreed?
312
00:37:08,687 --> 00:37:11,356
You can give me what you want.
313
00:37:11,522 --> 00:37:14,735
It will not be easy to convince her.
314
00:37:14,902 --> 00:37:16,904
You are too lenient.
315
00:37:17,654 --> 00:37:21,908
A daughter, the good advice
her father to speak.
316
00:38:00,446 --> 00:38:03,367
Lady, I must say Spriggs
that Rogan might be an idiot,
317
00:38:03,699 --> 00:38:06,495
but that its currency
still has value.
318
00:38:12,751 --> 00:38:16,129
I bring dried meat,
as well as this.
319
00:38:17,464 --> 00:38:19,758
The livery of my father.
320
00:38:19,924 --> 00:38:23,804
I could not find the same
between the old stuff,
321
00:38:23,970 --> 00:38:25,765
but here it is.
322
00:38:25,931 --> 00:38:29,476
Gold stands for ambition
and brown for patience.
323
00:38:29,977 --> 00:38:32,771
The latter I have enough, I'm afraid.
324
00:38:32,937 --> 00:38:35,733
But these are the colors of my father.
325
00:38:36,566 --> 00:38:40,404
I thought as his vassal to them
perhaps in the Council.
326
00:38:41,864 --> 00:38:43,657
Only look at.
327
00:39:37,753 --> 00:39:40,214
So. Very stately.
328
00:39:41,507 --> 00:39:43,426
- I...
- I just wanted...
329
00:39:45,218 --> 00:39:48,014
I still have a lot to prepare.
330
00:40:15,623 --> 00:40:17,668
Hey, guys!
331
00:40:21,088 --> 00:40:22,965
Here comes the champion.
332
00:40:23,131 --> 00:40:26,468
You took a nice beating, eh?
333
00:40:27,427 --> 00:40:30,472
Hey. What is that?
334
00:40:33,349 --> 00:40:37,354
We need to bed early.
The baron has need us tomorrow.
335
00:40:38,730 --> 00:40:41,858
You will stay here.
336
00:40:42,484 --> 00:40:44,611
The Baron wants you to stay here.
337
00:40:44,777 --> 00:40:48,407
You must spread the manure.
What a pity now.
338
00:40:48,574 --> 00:40:53,037
Maybe you had a few of us
You can learn sword tricks.
339
00:40:55,956 --> 00:40:58,792
Remember the pigs.
340
00:40:59,126 --> 00:41:03,130
- And to do laundry.
- Where is he?
341
00:41:05,214 --> 00:41:07,009
- What?
- My dagger.
342
00:41:07,174 --> 00:41:09,094
I do not know what you talking about.
343
00:41:09,260 --> 00:41:11,889
But don't call me a thief.
344
00:41:12,222 --> 00:41:14,641
You're worse than a thief.
345
00:41:14,808 --> 00:41:17,269
Just ask your little lady.
346
00:41:18,270 --> 00:41:21,190
She needs a man, not a boy like you.
347
00:41:22,482 --> 00:41:25,902
I would love to take a dip with her
348
00:41:26,695 --> 00:41:29,656
and soap his little laundry.
349
00:41:44,170 --> 00:41:46,131
So, guys.
350
00:41:46,297 --> 00:41:49,927
It is time we to shepherd a lesson.
351
00:41:53,347 --> 00:41:56,517
Come here. Come on.
352
00:41:58,726 --> 00:42:01,480
Not in the face, never in the face.
353
00:42:02,396 --> 00:42:05,400
The baron wants that we're friends.
354
00:42:09,862 --> 00:42:11,782
Come on.
355
00:42:38,183 --> 00:42:39,976
You're still here.
356
00:42:41,311 --> 00:42:42,938
Yes, so to see.
357
00:42:44,272 --> 00:42:46,067
This is for you.
358
00:42:49,027 --> 00:42:53,657
Now you're here, maybe you
could clean up the dovecote.
359
00:42:53,824 --> 00:42:56,618
I want to love birds again.
360
00:42:57,911 --> 00:42:59,788
No.
361
00:43:01,289 --> 00:43:03,042
Oh, I get it.
362
00:43:04,000 --> 00:43:05,544
Of course.
363
00:43:05,711 --> 00:43:08,505
My father has just lifted his heels
364
00:43:08,671 --> 00:43:12,426
and you deny a woman's orders
and you prefer to be lazy.
365
00:43:12,758 --> 00:43:15,637
But I will the estate keep it going,
366
00:43:15,845 --> 00:43:18,807
even if I have to crack down
to make me obey.
367
00:43:19,140 --> 00:43:21,894
I was talking about beer.
368
00:43:22,226 --> 00:43:25,272
But since you take it that way,
I'm leaving.
369
00:43:27,940 --> 00:43:29,484
What's going on?
370
00:43:31,694 --> 00:43:34,698
Your father made a promise to mine.
371
00:43:34,865 --> 00:43:38,285
He would teach me, so that
I could make something of my life.
372
00:43:38,451 --> 00:43:40,746
But I'm just the manure manager.
373
00:43:40,912 --> 00:43:45,584
And the only thing I've learned is
that your promises are worth nothing.
374
00:43:49,879 --> 00:43:51,674
Come on.
375
00:44:14,779 --> 00:44:18,409
This sword is more than
400 years in my family.
376
00:44:19,075 --> 00:44:21,537
We have blocked for looters.
377
00:44:21,702 --> 00:44:26,750
One night was one of our employees
and wanted to steal it.
378
00:44:26,916 --> 00:44:30,921
Father hit him so hard,
I thought it would break his skull.
379
00:44:32,881 --> 00:44:35,842
I never allowed to touch.
380
00:44:42,850 --> 00:44:44,477
Great.
381
00:44:44,642 --> 00:44:47,938
Father would take us both
murder when he saw us.
382
00:44:56,696 --> 00:44:59,825
Actually, I wanted to show you this.
383
00:45:02,578 --> 00:45:05,498
For a long time I contemplated these
384
00:45:07,415 --> 00:45:11,212
wonderful pictures of brave men
and beautiful women.
385
00:45:12,336 --> 00:45:15,215
And the words in this book tell
386
00:45:15,549 --> 00:45:17,593
how to become a knight.
387
00:45:19,552 --> 00:45:21,472
What do you say?
388
00:45:21,637 --> 00:45:24,599
We can study while my father is gone.
389
00:45:24,765 --> 00:45:29,563
If you behave like a knight,
you will earn his respect.
390
00:45:30,105 --> 00:45:33,859
He will honor his word
and knight you.
391
00:45:35,151 --> 00:45:36,695
We?
392
00:45:37,905 --> 00:45:41,450
- Can you understand this ancient language?
- No.
393
00:45:42,033 --> 00:45:44,912
Me, yes. So I say "we".
394
00:47:43,988 --> 00:47:46,366
Come tonight to the clearing in the woods.
395
00:47:46,532 --> 00:47:48,785
I want to show you something.
396
00:48:40,963 --> 00:48:43,132
I wanted to show you this.
397
00:48:45,801 --> 00:48:50,097
This is its only weak point,
the only way to kill him.
398
00:48:51,056 --> 00:48:55,143
A sword through the flames
in the mouth of the dragon.
399
00:48:55,309 --> 00:48:56,520
Simple.
400
00:48:57,271 --> 00:48:58,856
Listen.
401
00:48:59,647 --> 00:49:03,569
In the monastery, a traveler
bartered this book for food.
402
00:49:03,734 --> 00:49:07,489
I alone wanted it.
403
00:49:07,656 --> 00:49:10,409
- What is it?
- These words
404
00:49:11,285 --> 00:49:14,622
speak of the different forces
that surround us.
405
00:49:14,788 --> 00:49:16,790
You mean magic?
406
00:49:17,331 --> 00:49:20,418
These are real gifts,
such as those of the paladins.
407
00:49:20,752 --> 00:49:23,088
Paladins do not exist.
408
00:49:24,381 --> 00:49:26,925
See that? They are symbols.
409
00:49:27,091 --> 00:49:31,054
The same symbols are found
on the pages of my book.
410
00:49:31,888 --> 00:49:33,933
The knights were real.
411
00:49:34,099 --> 00:49:37,227
They were mystic knights
who worshiped their gods.
412
00:49:37,394 --> 00:49:42,107
If their hearts pure, they were
blessed with incredible strength.
413
00:49:42,273 --> 00:49:44,693
I thought you were not a witch.
414
00:49:44,859 --> 00:49:46,779
You're not listening, Will.
415
00:49:48,155 --> 00:49:51,033
Each of us must find his gift.
416
00:49:51,198 --> 00:49:53,618
Some may see the future.
417
00:49:54,368 --> 00:49:57,789
Understand others
people in their hearts.
418
00:49:58,165 --> 00:50:00,626
Others may tame animals.
419
00:50:02,294 --> 00:50:06,089
Almost no one has all the gifts.
But everyone has one.
420
00:50:07,924 --> 00:50:10,970
Paladins were Knights
with the gift of faith.
421
00:50:11,136 --> 00:50:14,514
Them can walk through fire unscathed.
422
00:50:14,680 --> 00:50:17,559
Why should you look for
something that is not true?
423
00:50:18,060 --> 00:50:19,603
Wait.
424
00:50:25,983 --> 00:50:27,944
Relax.
425
00:50:28,110 --> 00:50:30,822
Now put your hand out.
426
00:50:33,366 --> 00:50:36,537
In the beginning it a dot in the dark.
427
00:50:37,371 --> 00:50:39,790
It grows in your heart and knocks.
428
00:50:40,706 --> 00:50:42,584
I feel it.
429
00:50:43,292 --> 00:50:45,128
Let yourself be swept away by it.
430
00:50:45,546 --> 00:50:49,425
Until you find your heart
jump out of your chest.
431
00:50:51,260 --> 00:50:55,264
Now you can slowly let go,
as a breath
432
00:50:55,805 --> 00:50:59,018
or... like an explosion.
433
00:51:03,604 --> 00:51:06,400
And that was just
a little magic trick.
434
00:51:07,943 --> 00:51:09,486
Good night.
435
00:52:12,423 --> 00:52:14,927
- Will? What is it?
- Stay inside!
436
00:52:16,303 --> 00:52:19,473
What's that sound?
Will, what's going on?
437
00:52:19,639 --> 00:52:21,225
Will!
438
00:52:21,558 --> 00:52:23,769
What are you doing, Will?
439
00:52:24,393 --> 00:52:26,396
What was that?
440
00:52:26,938 --> 00:52:30,109
Will... No. Do not go!
441
00:52:33,694 --> 00:52:36,281
Will, please! Listen to me.
442
00:52:59,345 --> 00:53:00,556
Come on!
443
00:53:30,167 --> 00:53:32,379
I'm here! Come on!
444
00:54:20,676 --> 00:54:22,429
What happened?
445
00:54:23,221 --> 00:54:24,932
Kate, what happened?
446
00:54:26,515 --> 00:54:29,644
You were almost roasted like a pig.
447
00:54:29,811 --> 00:54:33,356
- Poor idiot.
- The dragon has slain my father.
448
00:54:33,689 --> 00:54:36,151
You will still want
that he had slain you too.
449
00:54:47,579 --> 00:54:50,707
Boy, you have a brave heart.
450
00:54:51,540 --> 00:54:56,338
I hope you're wise enough
You protect against.
451
00:54:56,505 --> 00:54:58,465
What has she? Is she hurt?
452
00:54:58,631 --> 00:55:01,552
She was burned saving you.
453
00:55:01,718 --> 00:55:04,846
My cousin appears to be a sorceress.
454
00:55:05,012 --> 00:55:07,641
She led the strongest
flames away from you,
455
00:55:07,975 --> 00:55:10,895
without reaching itself
to escape it.
456
00:55:11,645 --> 00:55:16,358
- It's a special girl.
- Say nothing against Sterling please.
457
00:55:52,311 --> 00:55:54,438
Will, what is my cattle there?
458
00:55:54,771 --> 00:55:56,439
Are finally in heat, I hope.
459
00:55:56,773 --> 00:55:58,984
- You're back.
- Indeed.
460
00:55:59,317 --> 00:56:01,695
Politics is a waste of time.
461
00:56:01,861 --> 00:56:04,823
Nothing but meaningless chatter and fuss.
462
00:56:05,616 --> 00:56:10,287
But I won a superb stallion
during a game of dice.
463
00:56:10,454 --> 00:56:15,000
He is 5 miles to the south.
Do me a favor and get him.
464
00:56:15,167 --> 00:56:16,210
Yes, sir.
465
00:56:30,932 --> 00:56:33,102
Kate! Kate!
466
00:56:33,601 --> 00:56:36,355
At Shelton they open a market.
467
00:56:36,522 --> 00:56:39,692
Our family will find
its past glory. Come.
468
00:56:53,037 --> 00:56:55,415
Father, I must tell you something.
469
00:57:01,879 --> 00:57:04,049
Father, I wish...
470
00:57:06,384 --> 00:57:07,970
I taught him.
471
00:57:09,763 --> 00:57:11,306
Father, I'm sorry.
472
00:57:11,639 --> 00:57:15,269
- He had no choice...
- How did he know this?
473
00:57:15,977 --> 00:57:19,899
- The dragon was here and Will...
- You have told him.
474
00:57:21,023 --> 00:57:22,150
Yes.
475
00:57:23,986 --> 00:57:26,113
He is very brave father.
476
00:57:26,446 --> 00:57:29,950
Half of your sword is still
in the body of the beast.
477
00:57:30,575 --> 00:57:32,203
You're a slut.
478
00:57:33,328 --> 00:57:35,664
Just like your mother.
479
00:57:42,296 --> 00:57:47,051
Eight generations of my ancestors
have this sword honored.
480
00:57:49,844 --> 00:57:52,139
That boy must go.
481
00:57:53,931 --> 00:57:55,892
And as for you...
482
00:57:57,059 --> 00:58:00,730
I'm tired of you cheating
and your disobedience.
483
00:58:00,898 --> 00:58:03,526
You are now the problem of another.
484
00:58:03,816 --> 00:58:07,613
- What?
- Rogan wants to marry you.
485
00:58:08,697 --> 00:58:12,117
He wants to tame you.
Let him try it.
486
00:58:19,249 --> 00:58:20,876
No.
487
00:58:25,296 --> 00:58:26,840
Robert!
488
00:58:36,808 --> 00:58:38,643
All these years I thought
489
00:58:39,352 --> 00:58:42,606
to the plague that
had taken Maurelle away.
490
00:58:49,153 --> 00:58:51,573
But your jealousy and
491
00:58:51,739 --> 00:58:55,911
your anger finally got
the better of her.
492
01:01:46,956 --> 01:01:48,500
Wake up, son.
493
01:01:49,625 --> 01:01:53,505
- Crow, what are you doing here?
- I've seen something in the fire.
494
01:01:54,131 --> 01:01:56,717
Sterling's daughter has run away.
495
01:01:56,883 --> 01:01:58,886
- Where is she?
- I do not know.
496
01:01:59,051 --> 01:02:01,054
I head towards Corange.
497
01:02:01,221 --> 01:02:03,974
We meet at sunset in Mealdon.
498
01:02:11,190 --> 01:02:14,235
Wake up. Wake up. Kate is gone.
499
01:02:40,259 --> 01:02:41,803
Kate!
500
01:02:44,430 --> 01:02:45,474
Kate!
501
01:03:01,323 --> 01:03:02,866
Kate!
502
01:03:05,536 --> 01:03:07,079
Kate!
503
01:03:13,459 --> 01:03:15,003
Kate!
504
01:03:16,671 --> 01:03:18,215
Kate!
505
01:03:28,516 --> 01:03:32,479
Will! Will, I'm here!
506
01:03:57,129 --> 01:03:59,423
He'll find anywhere.
507
01:03:59,839 --> 01:04:01,592
He will not find me.
508
01:04:02,843 --> 01:04:05,721
- Then I have to find him.
- What?
509
01:04:06,388 --> 01:04:08,348
He will be sick with worry.
510
01:04:09,223 --> 01:04:12,144
He's your father. And my master.
511
01:04:12,310 --> 01:04:14,021
That we owe him respect.
512
01:04:14,188 --> 01:04:16,857
Hebje not hear what I said?
513
01:04:17,023 --> 01:04:19,777
Father hates you.
He gives me in marriage to Rogan
514
01:04:20,110 --> 01:04:23,405
as soon as he kills you
with the rest of his sword.
515
01:04:23,572 --> 01:04:27,534
- The pigs will miss me.
- Forget the pork!
516
01:04:36,168 --> 01:04:38,671
He will surely find.
517
01:04:38,837 --> 01:04:41,089
And one day he will find you.
518
01:04:43,174 --> 01:04:45,970
And what do you think will happen?
519
01:04:46,136 --> 01:04:47,971
That's not important.
520
01:04:48,639 --> 01:04:50,516
As long as we are together.
521
01:04:52,267 --> 01:04:54,269
I want to watch over you, Kate.
522
01:04:54,811 --> 01:04:56,813
But I would not know how.
523
01:04:56,980 --> 01:04:59,232
I don't own a domain or rank.
524
01:05:04,487 --> 01:05:06,532
I love you, Kate.
525
01:05:07,657 --> 01:05:11,370
The fever of my love
threatens to consume us.
526
01:05:14,706 --> 01:05:18,376
But I refuse to have you like this.
I have to do it.
527
01:05:54,329 --> 01:05:56,748
I have to take you home.
528
01:08:00,746 --> 01:08:03,458
Oh, baby. Thank God, you live.
529
01:08:03,625 --> 01:08:06,628
I came immediately. Come in quickly.
530
01:08:13,427 --> 01:08:15,971
Take care of the horse, servant.
531
01:08:16,138 --> 01:08:18,057
He must be exhausted.
532
01:08:44,833 --> 01:08:48,462
You have brought my daughter home.
I owe you.
533
01:08:48,628 --> 01:08:51,132
As soon as I greet Kate,
I hope to see you.
534
01:08:51,297 --> 01:08:54,843
Then come to the castle.
We need to talk.
535
01:09:03,809 --> 01:09:07,188
It is time we training
to start your apprenticeship.
536
01:09:08,774 --> 01:09:10,317
High time, sir.
537
01:09:11,567 --> 01:09:15,822
You've proven you are a good boy
like, just as brutal.
538
01:09:16,864 --> 01:09:18,408
This...
539
01:09:20,202 --> 01:09:22,913
This document you have given me
540
01:09:23,246 --> 01:09:25,041
is a land donation.
541
01:09:26,542 --> 01:09:30,504
I gave your father,
but he did not use it.
542
01:09:32,463 --> 01:09:34,633
Now these lands are yours.
543
01:09:36,510 --> 01:09:39,263
As soon as you have made
your decision.
544
01:09:41,598 --> 01:09:44,476
Here you are, a knight and landowner.
545
01:09:44,642 --> 01:09:48,021
Your future looks really bright, boy.
546
01:09:50,941 --> 01:09:53,610
I take what I may.
547
01:09:55,361 --> 01:09:59,032
Kate told you about
her wedding with Rogan?
548
01:09:59,198 --> 01:10:03,829
- She does not like him.
- You think you know what she feels?
549
01:10:03,996 --> 01:10:08,125
Rogan is a powerful man.
He is able to ensure its prosperity.
550
01:10:08,292 --> 01:10:12,046
- As well as yours.
- Just like yours.
551
01:10:12,921 --> 01:10:16,174
She does not like him.
I ask for her hand.
552
01:10:16,340 --> 01:10:19,219
You think you're man enough for her?
553
01:10:20,262 --> 01:10:24,892
How will you keep your land
without my good will?
554
01:10:25,058 --> 01:10:28,770
All the barons of the country
want to see me dead.
555
01:10:29,104 --> 01:10:32,691
- Wolves roam around me.
- I bring her to my house.
556
01:10:32,858 --> 01:10:36,278
It is difficult, but the work
does not frighten her and I love her.
557
01:10:36,445 --> 01:10:38,822
Love? How long will it that love,
558
01:10:38,989 --> 01:10:43,035
with the pig under her
fingernails to scrape away?
559
01:10:43,367 --> 01:10:47,289
Do you want to deprive her of a
life of abundance and privileges?
560
01:10:47,456 --> 01:10:51,251
That is not love.
You are too far below its position.
561
01:10:51,418 --> 01:10:53,879
Like my mother, right?
562
01:10:55,463 --> 01:10:59,468
- Kate, go back to your room.
- You chased her away, right?
563
01:10:59,801 --> 01:11:03,346
Who said that? Spriggs?
Go back to your room!
564
01:11:03,679 --> 01:11:06,224
Your impulsiveness will ruin you,
Robert.
565
01:11:06,390 --> 01:11:08,018
As usual.
566
01:11:09,770 --> 01:11:13,691
Your mother, Maurelle, was promised
to Will's father. Did you know?
567
01:11:14,024 --> 01:11:17,402
- Shut up, old witch.
- A special woman.
568
01:11:17,568 --> 01:11:21,239
Not the brightest who had ever seen,
569
01:11:21,405 --> 01:11:24,618
but she had a charm
that went deeper than beauty.
570
01:11:24,784 --> 01:11:28,539
Sterling was overwhelmed.
He ignored her engagement.
571
01:11:28,704 --> 01:11:31,082
He dazzled her by his wealth.
572
01:11:31,249 --> 01:11:33,461
Finally she agreed.
573
01:11:33,627 --> 01:11:37,256
- Tom's heart was broken.
- Stop it.
574
01:11:37,798 --> 01:11:43,012
As a wedding gift, Sterling
offered a title deed to your mother.
575
01:11:43,178 --> 01:11:47,140
Consumed by guilt,
she gave it to Tom.
576
01:11:48,433 --> 01:11:50,226
Sterling was suspicious.
577
01:11:50,561 --> 01:11:54,273
His jealousy and anger
drove him to madness.
578
01:11:54,439 --> 01:11:57,525
He wanted to be obeyed,
but she decided to run away.
579
01:11:57,693 --> 01:11:59,778
Maurelle finally fled.
580
01:12:00,319 --> 01:12:03,615
She found Tom and begged
him for forgiveness.
581
01:12:04,532 --> 01:12:07,661
But in the meantime Tom had a wife.
582
01:12:08,161 --> 01:12:11,164
There was a baby on the way: Will.
583
01:12:12,665 --> 01:12:15,752
With a broken heart
she returned to her parents.
584
01:12:15,918 --> 01:12:18,755
There she found she was pregnant.
585
01:12:18,921 --> 01:12:22,175
The child of the man
for whom she had fled.
586
01:12:23,342 --> 01:12:28,056
One day he found her...
but it was too late.
587
01:12:29,181 --> 01:12:31,017
The plague had got it.
588
01:12:32,393 --> 01:12:34,855
Sterling was mad with grief.
589
01:12:35,605 --> 01:12:40,611
Then a mountain wizard
gave him the gift of you.
590
01:12:42,111 --> 01:12:44,197
His newborn daughter.
591
01:12:46,115 --> 01:12:49,912
Sterling came to his senses
and took you under his wing.
592
01:12:54,875 --> 01:12:56,710
I do not want.
593
01:12:59,462 --> 01:13:03,050
You're just a simple
soul as your father.
594
01:13:04,468 --> 01:13:07,930
But, Will, I thought... Will!
595
01:13:08,095 --> 01:13:10,515
It was time for the truth, Robert.
596
01:13:22,861 --> 01:13:24,404
Will!
597
01:13:26,697 --> 01:13:29,242
Listen to me, please.
598
01:13:31,786 --> 01:13:33,664
Let us go away from here.
599
01:13:33,829 --> 01:13:37,083
We begin a new life in the mountains.
600
01:13:37,250 --> 01:13:40,379
I know the end.
It is already written.
601
01:13:41,964 --> 01:13:44,842
- What do you mean?
- Your father is right.
602
01:13:46,551 --> 01:13:48,137
No.
603
01:13:48,719 --> 01:13:53,391
The life I offer you is difficult.
I would deprive you of a better life.
604
01:13:53,559 --> 01:13:57,021
No, no, no.
I do not want to hear.
605
01:14:05,361 --> 01:14:07,406
I will leave without you, Kate.
606
01:14:11,159 --> 01:14:12,702
Let me go.
607
01:14:15,247 --> 01:14:17,291
Let me go!
608
01:14:31,262 --> 01:14:33,015
Coward!
609
01:14:52,366 --> 01:14:55,620
This land is refused by Will
610
01:14:55,787 --> 01:14:58,123
which rightfully belong to Kate,
by his mother.
611
01:14:58,623 --> 01:15:01,085
By marrying Kate, they will be yours.
612
01:15:02,127 --> 01:15:05,672
Her country, my country. Everything.
613
01:15:07,089 --> 01:15:09,551
In return,
I hope to be received at court.
614
01:15:10,218 --> 01:15:14,682
- For this you need a present.
- We spend a fun of it.
615
01:15:52,094 --> 01:15:55,639
Makes it look like it was that guy.
616
01:16:14,199 --> 01:16:15,867
Calm.
617
01:16:37,680 --> 01:16:40,976
Beware of fire.
He could talk to you.
618
01:16:41,310 --> 01:16:43,229
You arrive without warning.
619
01:16:44,188 --> 01:16:47,024
- How did you find me?
- I've stared into the fire.
620
01:16:47,357 --> 01:16:49,651
I knew I'd find you here.
621
01:16:49,984 --> 01:16:52,613
A wounded animal always goes back home.
622
01:16:52,946 --> 01:16:55,657
I can not go home, I know.
623
01:16:55,824 --> 01:16:58,910
I certainly do not ask
what happened?
624
01:17:00,913 --> 01:17:02,706
The dragon is back.
625
01:17:03,623 --> 01:17:05,835
He has a nest somewhere on the coast.
626
01:17:07,336 --> 01:17:10,256
I watch over the little sheeps,
what you have left.
627
01:17:11,130 --> 01:17:14,176
The dragon eats them with relish.
Despite soapwort.
628
01:17:14,510 --> 01:17:17,680
They are your sheeps.
I gave them to you.
629
01:17:19,848 --> 01:17:21,933
Why did you hide the truth from me?
630
01:17:22,600 --> 01:17:26,021
That was one thing between
your father and Sterling.
631
01:17:26,188 --> 01:17:29,316
Not your business
and certainly not mine.
632
01:17:31,567 --> 01:17:35,989
There are new rumors.
Sterling stallion has disappeared.
633
01:17:36,948 --> 01:17:39,493
They say that you've stolen it.
634
01:17:39,660 --> 01:17:42,288
I do not know
where that damn horse.
635
01:17:42,453 --> 01:17:45,165
They look for a reason to kill me.
636
01:17:45,331 --> 01:17:48,585
I know Sterling.
He would kill you for no reason.
637
01:17:48,919 --> 01:17:51,004
Tell me what to say.
638
01:17:52,755 --> 01:17:55,509
Go to him, go and confront.
639
01:17:55,675 --> 01:17:59,013
I have no reason to.
Nothing forces me to.
640
01:17:59,179 --> 01:18:03,392
I thought the reason had green
eyes and unable to climb a wall.
641
01:18:03,559 --> 01:18:05,978
At least not without help.
642
01:18:15,028 --> 01:18:19,533
You're a smart girl. With time
you will understand my decision.
643
01:18:19,699 --> 01:18:22,745
Say goodbye to your father,
as it should.
644
01:18:27,624 --> 01:18:29,334
The men are restless.
645
01:18:29,501 --> 01:18:32,838
- And I hate waiting.
- Watch your words, Rogan.
646
01:18:33,005 --> 01:18:35,549
- My daughter is not yours yet.
- Oh no?
647
01:18:35,716 --> 01:18:37,968
I doubt that we have a chance.
648
01:18:38,135 --> 01:18:42,264
These stories of spells
are just nonsense.
649
01:18:42,597 --> 01:18:45,267
Dragons are not magical creatures.
650
01:18:45,600 --> 01:18:48,396
You can kill them
like any other animal.
651
01:18:48,562 --> 01:18:50,814
We do it like others before us.
652
01:18:51,147 --> 01:18:54,902
We catch him, we'll tie it tight
to cut out his tongue.
653
01:18:55,234 --> 01:18:58,113
- Are the horses ready?
- Yes, my lord.
654
01:18:58,279 --> 01:18:59,907
The hunt is open.
655
01:19:12,336 --> 01:19:16,507
It will bring me happiness,
waiting for other celebrations.
656
01:19:19,300 --> 01:19:21,053
You go too far, sir.
657
01:19:21,970 --> 01:19:23,847
Still not far enough.
658
01:19:53,501 --> 01:19:55,379
I want to speak to Sterling.
659
01:19:55,545 --> 01:19:57,923
He will not come back soon.
660
01:19:58,257 --> 01:20:00,634
Kate fled into the woods.
661
01:20:01,176 --> 01:20:03,679
- I'm coming for Sterling.
- What a pity.
662
01:20:04,011 --> 01:20:06,640
You come because of this stallion?
663
01:20:07,599 --> 01:20:11,978
They found him next to the servant Sam.
Or what was left of him.
664
01:20:13,354 --> 01:20:15,899
So you can feel free to go.
665
01:20:17,192 --> 01:20:20,195
- What happened to him?
- It was the dragon.
666
01:20:21,363 --> 01:20:23,991
Sterling went hunting.
667
01:20:24,157 --> 01:20:26,826
He plans to kill the beast
668
01:20:27,159 --> 01:20:29,871
in order to win back
fortune and fame.
669
01:20:31,247 --> 01:20:33,667
A risky enterprise,
670
01:20:33,834 --> 01:20:37,254
but I think that the price
is worth the risk.
671
01:20:39,214 --> 01:20:40,882
I will need a sword.
672
01:20:42,009 --> 01:20:44,136
And a horse, I think.
673
01:20:46,513 --> 01:20:51,143
This belonged to my grandfather,
which was more or less your height.
674
01:20:52,810 --> 01:20:55,856
- Kneel before me, boy.
- What?
675
01:20:56,022 --> 01:20:57,983
The privilege of my title.
676
01:20:58,149 --> 01:21:02,112
I'm entitled to my own knights
to choose. Kneel down.
677
01:21:12,372 --> 01:21:15,500
Strive courageously for justice.
678
01:21:16,959 --> 01:21:20,338
May God give you wisdom and faith.
679
01:21:22,173 --> 01:21:25,177
Get up, knight.
680
01:21:31,183 --> 01:21:33,102
I am very attached to this sword.
681
01:21:34,560 --> 01:21:38,148
Be a good boy and
get the missing piece.
683
01:22:05,509 --> 01:22:06,635
Kate!
684
01:22:33,787 --> 01:22:35,831
It smells like he's around.
685
01:22:48,801 --> 01:22:50,721
- Kate, you're finally there.
- Will is here?
686
01:22:51,513 --> 01:22:55,183
It came before going hunting.
687
01:22:56,393 --> 01:22:59,146
- Where are you going?
- A horse saddle.
688
01:22:59,312 --> 01:23:03,275
Be wise, Kate. Getting you
killed won't fix anything.
689
01:23:04,609 --> 01:23:08,781
Rogan will not hesitate
to marry your remains.
690
01:23:28,008 --> 01:23:29,927
Crow! Crow!
691
01:23:30,093 --> 01:23:33,680
- What is it, boy?
- - I need the sheeps.
692
01:23:33,846 --> 01:23:36,933
- If you pay for them.
- And that jar too.
693
01:23:42,980 --> 01:23:44,983
Wait, pour it somewhere else.
694
01:23:45,316 --> 01:23:46,860
No time.
695
01:23:47,985 --> 01:23:50,947
- I hope for a good cause.
- That's it.
696
01:24:34,115 --> 01:24:37,286
Tie the horses.
We continue on foot.
697
01:24:53,468 --> 01:24:56,805
This is a good place.
Prepare for the bait.
698
01:25:14,072 --> 01:25:15,615
What does he want here?
699
01:25:21,078 --> 01:25:24,124
This is a bad place. No cover.
700
01:25:24,290 --> 01:25:27,211
You have to cage the beast,
otherwise you will be roasted.
701
01:25:27,544 --> 01:25:31,590
- Do not tell me what to do.
- We have a clear view.
702
01:25:31,757 --> 01:25:33,634
This place is perfect.
703
01:25:33,800 --> 01:25:36,011
You make a mistake.
Think again, I faced her.
704
01:25:36,178 --> 01:25:39,264
For what result?
You lost a precious sword.
705
01:25:39,431 --> 01:25:42,184
And you had your
be rescued by a woman.
706
01:25:42,351 --> 01:25:44,812
Go back to the stable
if you are scared.
707
01:25:46,688 --> 01:25:48,565
You'll die meaningless.
708
01:25:53,654 --> 01:25:55,281
Wait.
709
01:25:57,783 --> 01:26:00,035
This I found in a pile of ashes.
710
01:26:00,994 --> 01:26:02,787
It's yours.
711
01:26:07,251 --> 01:26:09,253
- Success.
- You, too.
712
01:27:56,400 --> 01:27:59,321
Kate! Kate, go back!
713
01:28:01,656 --> 01:28:03,617
Go back!
714
01:28:56,043 --> 01:28:58,880
- Father.
- It's okay.
715
01:28:59,214 --> 01:29:01,258
Let me get out of here.
716
01:29:01,425 --> 01:29:04,511
- Where's Will?
- The coward fled.
717
01:29:04,845 --> 01:29:06,096
Here it is again.
718
01:29:45,927 --> 01:29:48,139
Father... Father.
719
01:29:52,768 --> 01:29:54,520
Witchcraft.
720
01:29:54,686 --> 01:29:56,688
You have brought misfortune on us.
721
01:29:56,855 --> 01:29:58,398
What?
722
01:29:59,440 --> 01:30:01,610
Your father said that
I had to tame you.
723
01:30:01,777 --> 01:30:05,239
I will not tame you. No one!
724
01:30:05,405 --> 01:30:09,034
You spurn me
and choose a country boy?
725
01:30:11,827 --> 01:30:13,580
We will see.
726
01:30:56,872 --> 01:30:58,667
Come on!
727
01:31:00,419 --> 01:31:01,545
Come on!
728
01:31:40,333 --> 01:31:42,795
- What are you doing?
- You'll see.
729
01:31:44,795 --> 01:31:47,007
We can kill the dragon together.
730
01:31:47,174 --> 01:31:51,220
For my part, you are much more
harmful than that dragon.
731
01:31:51,386 --> 01:31:55,724
I had believed in a love affair.
But she wants to run away with you.
732
01:31:55,891 --> 01:31:58,435
I can not allow.
733
01:32:03,065 --> 01:32:06,402
To be defeated by a farmer?
734
01:32:07,610 --> 01:32:10,823
I admit, you have a lot of guts.
735
01:32:10,988 --> 01:32:13,617
My dogs will enjoy dinner.
736
01:32:57,202 --> 01:33:00,539
This is much more personal
than with a sword.
737
01:36:34,211 --> 01:36:36,547
Don't be so abrupt!
738
01:36:39,466 --> 01:36:42,427
My god, that stuff stinks.
739
01:36:51,060 --> 01:36:53,230
Don't add more.
740
01:36:53,563 --> 01:36:55,858
Can I have another linen?
741
01:37:05,908 --> 01:37:07,661
Will.
742
01:37:13,458 --> 01:37:15,001
It's Will.
743
01:37:15,794 --> 01:37:19,006
You're lucky that Crow
has brought the ointment...
744
01:38:09,639 --> 01:38:12,726
- I'm taking you to our house.
- Going home?
745
01:38:22,569 --> 01:38:24,279
It's worth 1000 gold pieces.
746
01:38:40,711 --> 01:38:43,131
What happens out there?
747
01:38:43,714 --> 01:38:47,219
Nothing that you can prevent,
Robert.
748
01:38:51,305 --> 01:38:53,183
Where is Lady Spriggs?
749
01:38:53,349 --> 01:38:55,561
Inside, I think. Why?
750
01:38:55,727 --> 01:38:58,563
I have a piece of a sword for her.
55190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.