Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,807 --> 00:00:07,755
Political exile Joseph Elias
has returned to his native land
2
00:00:07,878 --> 00:00:09,687
and should be stepping down
from the plane
3
00:00:09,813 --> 00:00:12,123
as soon as he finishes
an on board interview.
4
00:00:12,249 --> 00:00:14,126
We have been advised
that Mr. Elias will then give
5
00:00:14,251 --> 00:00:15,594
a statement to the media.
6
00:00:15,719 --> 00:00:19,758
Speculation is that president
for life Colonel Gregory Usher
7
00:00:19,890 --> 00:00:21,528
has allowed
the opposition leader Elias
8
00:00:21,658 --> 00:00:22,932
to return from exile
9
00:00:23,060 --> 00:00:26,906
in response to pressure the
United States has been applying,
10
00:00:27,031 --> 00:00:29,033
pressure which culminated
yesterday
11
00:00:29,166 --> 00:00:30,941
with the indictment
of Colonel Usher
12
00:00:31,068 --> 00:00:32,672
by a U.S. federal court
13
00:00:32,803 --> 00:00:35,613
on charges
of illegal drug trafficking.
14
00:00:37,474 --> 00:00:39,511
MAN:
Here he comes.
15
00:00:39,643 --> 00:00:41,054
The door is open.
16
00:00:41,178 --> 00:00:45,126
It's just a matter of time now
before Joseph Elias emerges.
17
00:00:51,755 --> 00:00:53,757
- REPORTER 2: Welcome back, sir.
- [ reporters clamoring ]
18
00:00:58,295 --> 00:01:00,172
It is a real pleasure
to be back home again.
19
00:01:00,297 --> 00:01:02,004
REPORTER 2: Sir,
are you having a meeting...?
20
00:01:02,132 --> 00:01:03,634
ELIAS:
Well, I don't think it would be
21
00:01:03,767 --> 00:01:05,337
appropriate for me
to comment at this time.
22
00:01:05,469 --> 00:01:06,641
- [ Screaming ] -REPORTER 1:
We have something happening.
23
00:01:06,770 --> 00:01:08,215
The soldiers are firing
in the air.
24
00:01:08,338 --> 00:01:09,817
People are diving for...
25
00:01:09,940 --> 00:01:11,385
Oh, my God, he's been shot.
26
00:01:11,508 --> 00:01:13,454
Joseph Elias has been shot.
27
00:01:13,577 --> 00:01:14,988
They've killed him.
28
00:01:15,112 --> 00:01:16,648
This is terrible.
29
00:01:16,780 --> 00:01:18,623
He just got off the plane
and Joseph Elias
30
00:01:18,749 --> 00:01:20,092
has been assassinated.
31
00:01:20,217 --> 00:01:22,219
People are on the ground
everywhere,
32
00:01:22,352 --> 00:01:23,695
and-and the soldiers...
33
00:01:23,821 --> 00:01:25,926
Oh, no, they're driving away.
34
00:01:26,056 --> 00:01:28,764
The people who shot Elias
are driving away.
35
00:01:28,892 --> 00:01:30,894
[ Screaming ]
36
00:01:32,663 --> 00:01:35,667
[ theme music playing ]
37
00:02:36,593 --> 00:02:40,268
[ boat whistle blowing ]
38
00:02:40,397 --> 00:02:43,606
[ trolley clanging,
car horns honking ]
39
00:02:43,734 --> 00:02:45,736
[ violin playing,
indistinct chatter ]
40
00:02:52,509 --> 00:02:54,511
- [ applause ]
- Thank you.
41
00:02:59,983 --> 00:03:02,088
We can't all play
the Stradivarius.
42
00:03:02,219 --> 00:03:05,359
They say his best violins
were made out of cherry wood.
43
00:03:16,166 --> 00:03:18,203
[ Car horn honks in distance ]
44
00:03:18,335 --> 00:03:20,337
[ siren wailing in distance ]
45
00:03:35,886 --> 00:03:37,524
[ beeping ]
46
00:03:51,101 --> 00:03:53,342
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
47
00:03:53,470 --> 00:03:55,746
Three years ago,
Colonel Gregory Usher
48
00:03:55,872 --> 00:03:58,318
declared himself
president for life.
49
00:03:58,442 --> 00:03:59,785
Since then, his country has been
50
00:03:59,910 --> 00:04:03,824
one of the world's leading
producers of processed cocaine.
51
00:04:03,947 --> 00:04:07,793
Usher is under indictment in the
U.S. for his drug trafficking
52
00:04:07,918 --> 00:04:09,898
but has been impossible
to extradite
53
00:04:10,020 --> 00:04:13,627
from his heavily-armed compound
outside the country's capital,
54
00:04:13,757 --> 00:04:15,862
and all attempts
for a democratic overthrow
55
00:04:15,993 --> 00:04:17,836
of the government have failed
56
00:04:17,961 --> 00:04:20,567
as Usher maintains
a firm grasp on power
57
00:04:20,697 --> 00:04:24,338
with the help of his chief
of secret police Major Duvall,
58
00:04:24,468 --> 00:04:25,742
who, several days ago, organized
59
00:04:25,869 --> 00:04:29,248
the murder of Usher's
only political opponent.
60
00:04:29,373 --> 00:04:31,853
Your mission, Jim,
if you choose to accept it,
61
00:04:31,975 --> 00:04:35,013
is to neutralize Major Duvall
and to lure
62
00:04:35,145 --> 00:04:37,182
Colonel Usher
out of his compound
63
00:04:37,314 --> 00:04:40,557
and onto U.S.-controlled soil
where he may be arrested.
64
00:04:40,684 --> 00:04:42,254
As always, should you or any
65
00:04:42,386 --> 00:04:45,299
of your IM Force
be caught or killed,
66
00:04:45,422 --> 00:04:48,631
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
67
00:04:48,759 --> 00:04:52,104
This disc will self-destruct
in five seconds.
68
00:04:52,229 --> 00:04:53,640
Good luck, Jim.
69
00:04:53,764 --> 00:04:55,107
[ Beeping ]
70
00:04:56,900 --> 00:04:58,106
[ beeping accelerates ]
71
00:05:08,645 --> 00:05:10,215
PHELPS: Miles Taggart
was arrested yesterday
72
00:05:10,347 --> 00:05:12,156
by the Drug Enforcement Agency.
73
00:05:12,282 --> 00:05:15,855
In the process, they confiscated
2,00055-gallon drums
74
00:05:15,986 --> 00:05:19,832
of ethyl ether that Taggart was
about to deal to Colonel Usher.
75
00:05:19,956 --> 00:05:21,594
For processing of cocaine.
76
00:05:21,725 --> 00:05:22,703
That's right.
77
00:05:22,826 --> 00:05:24,100
Now, the news
of Taggart's arrest
78
00:05:24,227 --> 00:05:25,831
has been kept from the press.
79
00:05:25,962 --> 00:05:27,441
How long can they hold him?
80
00:05:27,564 --> 00:05:29,066
Long enough for you
to pose as Taggart.
81
00:05:29,199 --> 00:05:30,701
The colonel expects you
tomorrow.
82
00:05:30,834 --> 00:05:32,313
[ Typing ]
83
00:05:32,436 --> 00:05:33,972
[ beeps ]
84
00:05:34,104 --> 00:05:35,447
The island of St. Luke...
85
00:05:35,572 --> 00:05:38,314
a small atoll
50 miles off the coast
86
00:05:38,442 --> 00:05:40,149
of Colonel Gregory Usher's
country.
87
00:05:40,277 --> 00:05:41,415
[ Typing ]
88
00:05:41,545 --> 00:05:43,991
The man who owns it
has agreed to loan it to us
89
00:05:44,114 --> 00:05:46,720
for the next few days.
90
00:05:46,850 --> 00:05:48,523
Is it part of Usher's territory?
91
00:05:48,652 --> 00:05:52,031
No, this island enjoys status
as an American protectorate,
92
00:05:52,155 --> 00:05:54,567
which means
that U.S. law applies.
93
00:05:54,691 --> 00:05:56,466
If everything goes properly,
94
00:05:56,593 --> 00:05:58,539
this is where Usher
will be arrested.
95
00:05:58,662 --> 00:06:00,733
But he'd be crazy
to go to a U.S. island.
96
00:06:00,864 --> 00:06:02,605
Oh, he would
if he knew where he was,
97
00:06:02,733 --> 00:06:05,179
but there are dozens of islands
similar to this one
98
00:06:05,302 --> 00:06:07,441
in international waters.
99
00:06:07,571 --> 00:06:09,482
[ Typing ]
100
00:06:09,606 --> 00:06:12,849
Take a good look at the house
and the beach and the boats.
101
00:06:12,976 --> 00:06:14,649
We're going to duplicate those
102
00:06:14,778 --> 00:06:17,315
on an island
not under U.S. jurisdiction
103
00:06:17,447 --> 00:06:19,825
and where Usher will feel
it's safe to go.
104
00:06:19,950 --> 00:06:21,623
BOY'S VOICE:
Father?
105
00:06:21,752 --> 00:06:24,790
Father, help me.
106
00:06:27,891 --> 00:06:29,393
GRANT:
It's really coming along.
107
00:06:29,526 --> 00:06:31,870
Switching to the new lenses
in the argon laser--
108
00:06:31,995 --> 00:06:33,906
it's really helped
the definition.
109
00:06:34,030 --> 00:06:35,236
Who was that?
110
00:06:35,365 --> 00:06:38,244
That was a hologram of
the latest member of our team.
111
00:06:38,368 --> 00:06:40,006
[ Typing ]
112
00:06:40,137 --> 00:06:41,047
[ beeps ]
113
00:06:41,171 --> 00:06:42,411
Kieron Taylor.
114
00:06:42,539 --> 00:06:43,745
He's only 15 years old,
115
00:06:43,874 --> 00:06:46,684
but his father has been with us
for a number of years.
116
00:06:46,810 --> 00:06:48,847
He has an excellent
academic record,
117
00:06:48,979 --> 00:06:51,050
he's an all-around
natural athlete.
118
00:06:51,181 --> 00:06:52,387
But he's just a kid.
119
00:06:52,516 --> 00:06:53,551
Exactly.
120
00:06:53,683 --> 00:06:54,753
[ Typing ]
121
00:06:54,885 --> 00:06:56,125
[ beeps ]
122
00:06:56,253 --> 00:07:00,599
15 years ago, Colonel Usher's
wife ran away from him.
123
00:07:00,724 --> 00:07:02,499
He claims she's the only woman
he ever loved,
124
00:07:02,626 --> 00:07:04,503
but the fact is
that he beat her, abused her.
125
00:07:04,628 --> 00:07:07,404
After her disappearance, there
was a rumor that she had been
126
00:07:07,531 --> 00:07:11,343
pregnant, so ever since then,
the colonel has spent a fortune
127
00:07:11,468 --> 00:07:14,472
trying to locate her
and the child he's never known,
128
00:07:14,604 --> 00:07:16,242
so Kieron is our key.
129
00:07:16,373 --> 00:07:17,511
[ Typing ]
130
00:07:17,641 --> 00:07:19,177
He is what it'll take to get
131
00:07:19,309 --> 00:07:23,348
the colonel out of his compound
and onto that island.
132
00:07:32,055 --> 00:07:35,628
Colonel... sir, I need more time
133
00:07:35,759 --> 00:07:37,761
to check out
this American Taggart.
134
00:07:37,894 --> 00:07:39,874
Time is money, Duvall.
135
00:07:39,996 --> 00:07:41,998
[ Vehicle approaching ]
136
00:07:56,046 --> 00:07:57,923
Colonel Usher.
137
00:07:58,048 --> 00:07:59,049
How the hell are you?
138
00:07:59,182 --> 00:08:01,389
Mr. Taggart, I presume.
139
00:08:01,518 --> 00:08:04,055
This is Major Duvall,
head of my security.
140
00:08:04,187 --> 00:08:06,098
My associate Mr. Jones.
141
00:08:06,223 --> 00:08:07,930
He's my head of security.
142
00:08:08,058 --> 00:08:11,062
Do you think you need
a bodyguard here, Mr. Taggart?
143
00:08:11,194 --> 00:08:13,037
Well, I watch the evening news,
144
00:08:13,163 --> 00:08:15,302
and things like assassinations
at airports make me
145
00:08:15,432 --> 00:08:16,775
kind of nervous.
146
00:08:20,303 --> 00:08:23,910
Uh, that was politics,
Mr. Taggart, this is business.
147
00:08:24,040 --> 00:08:27,419
We'll keep your associate's gun
during your visit.
148
00:08:27,544 --> 00:08:28,522
Here.
149
00:08:28,645 --> 00:08:32,821
Mr. Taggart...
I watch the news, too.
150
00:08:32,949 --> 00:08:35,088
You're a brave man to still be
in the drug business
151
00:08:35,218 --> 00:08:37,960
after that car bombing incident
last year.
152
00:08:38,088 --> 00:08:42,195
I hear it did substantial damage
to your right arm.
153
00:08:55,105 --> 00:08:58,609
It was the left arm, Major.
154
00:09:08,685 --> 00:09:10,562
So I sell drugs?
155
00:09:10,687 --> 00:09:14,692
Americans buy drugs,
but I'm the monster,
156
00:09:14,824 --> 00:09:17,031
I'm the one they indict.
157
00:09:17,160 --> 00:09:19,436
Well, they can indict me
all they want.
158
00:09:19,563 --> 00:09:22,169
They'll never lay a hand
on Colonel Usher.
159
00:09:22,299 --> 00:09:23,573
They can't touch me here.
160
00:09:23,700 --> 00:09:25,702
[ Chuckles ]
161
00:09:27,704 --> 00:09:30,344
I have arranged a viewing
of our operation, Mr. Taggart,
162
00:09:30,473 --> 00:09:31,349
for tomorrow morning.
163
00:09:31,474 --> 00:09:32,680
Fine.
164
00:09:32,809 --> 00:09:34,516
I think you'll be impressed.
165
00:09:34,644 --> 00:09:37,625
With your ether,
we can increase our productivity
166
00:09:37,747 --> 00:09:39,920
by two tons a week.
167
00:09:40,050 --> 00:09:44,123
Well, then let's hope we can
come to some sort of agreement.
168
00:09:48,425 --> 00:09:49,495
[ Gulps ]
169
00:09:49,626 --> 00:09:50,627
[ glass shatters ]
170
00:09:51,928 --> 00:09:53,930
[ Usher groaning ]
171
00:10:03,273 --> 00:10:04,308
What's going on?
172
00:10:04,441 --> 00:10:06,216
Everything is under control.
173
00:10:06,343 --> 00:10:10,257
The colonel occasionally suffers
from severe headaches.
174
00:10:10,380 --> 00:10:12,326
Maybe he should go
to the hospital.
175
00:10:12,449 --> 00:10:13,689
No.
176
00:10:13,817 --> 00:10:16,696
If necessary, the hospital
will come to Colonel Usher.
177
00:10:17,854 --> 00:10:19,891
A word of advice, Mr. Taggart--
178
00:10:20,023 --> 00:10:22,902
Don't interpret what you see
here as a sign of weakness.
179
00:10:23,026 --> 00:10:27,168
Last man to do that wound up
face down on an airport runway.
180
00:10:29,599 --> 00:10:32,045
[ Usher panting ]
181
00:10:42,212 --> 00:10:44,419
[ power tools whirring ]
182
00:10:44,547 --> 00:10:46,549
[ indistinct chatter ]
183
00:11:07,671 --> 00:11:09,673
[ hammering in distance ]
184
00:11:33,930 --> 00:11:35,932
[ sputtering ]
185
00:11:55,752 --> 00:11:58,756
She may look like a turkey,
but she flies like an eagle.
186
00:11:58,888 --> 00:12:00,799
Long as it'll do the job.
187
00:12:00,924 --> 00:12:02,335
Oh, she'll do the job.
188
00:12:02,459 --> 00:12:05,372
Look, I just made a run
over the U.S. island.
189
00:12:05,495 --> 00:12:07,065
When the roofs on this house,
190
00:12:07,197 --> 00:12:09,177
he won't be able
to tell them apart.
191
00:12:09,299 --> 00:12:11,540
Let's hope Colonel Usher
feels the same.
192
00:12:11,668 --> 00:12:13,170
How's our newest team member
doing?
193
00:12:13,303 --> 00:12:14,646
Kieron. Oh, he's fine.
194
00:12:14,771 --> 00:12:16,876
He's out there with Casey
right now.
195
00:12:17,006 --> 00:12:18,917
[ Coughing ]
196
00:12:19,042 --> 00:12:22,319
Oh, Kieron, keep calm.
197
00:12:22,445 --> 00:12:24,391
I just want you to breathe
through your regulator
198
00:12:24,514 --> 00:12:27,120
just like you breathe
normally on land, and relax.
199
00:12:27,250 --> 00:12:28,786
I'll get the hang of it.
200
00:12:28,918 --> 00:12:31,262
Maybe we should call it a day,
huh?
201
00:12:31,387 --> 00:12:33,162
No. Let's go again.
202
00:12:33,289 --> 00:12:34,324
You sure?
203
00:12:34,457 --> 00:12:35,492
Mm-hmm.
204
00:12:35,625 --> 00:12:37,536
Okay.
205
00:12:37,660 --> 00:12:39,662
[ Breathing into mouthpiece ]
206
00:12:40,864 --> 00:12:42,969
[ inhaling deeply ]
207
00:12:44,100 --> 00:12:46,102
[ crickets chirping ]
208
00:13:06,689 --> 00:13:08,259
[ beep ]
209
00:13:08,391 --> 00:13:10,871
KIERON'S VOICE:
Father?
210
00:13:13,763 --> 00:13:17,006
Well, if you'll excuse me,
Mr. Taggart.
211
00:13:17,133 --> 00:13:19,135
It's been a long day.
212
00:13:19,269 --> 00:13:20,839
Oh, but it's early, Colonel.
213
00:13:20,970 --> 00:13:22,813
May I remind you
what the Emperor Napoleon said
214
00:13:22,939 --> 00:13:24,316
about sleeping hours.
215
00:13:24,440 --> 00:13:26,386
I'm sure it will be fascinating.
216
00:13:26,509 --> 00:13:29,319
He said, "Six hours for the man,
217
00:13:29,445 --> 00:13:31,482
"seven for the woman,
218
00:13:31,614 --> 00:13:33,525
and eight for the fool."
219
00:13:33,650 --> 00:13:35,687
Are you suggesting
220
00:13:35,819 --> 00:13:37,992
I might be a fool, Mr. Taggart?
221
00:13:38,121 --> 00:13:41,102
Oh, perish the thought.
Colonel!
222
00:13:41,224 --> 00:13:43,067
But it is kind of early,
223
00:13:43,193 --> 00:13:46,106
and we have a lot
of business to do.
224
00:13:47,564 --> 00:13:49,100
[ Beep ]
225
00:13:49,232 --> 00:13:51,337
[ whirring ]
226
00:14:19,395 --> 00:14:21,397
[ whirring ]
227
00:14:26,069 --> 00:14:28,071
[ whirring continues ]
228
00:14:41,050 --> 00:14:43,360
[ Nicholas sighs ]
229
00:14:43,486 --> 00:14:44,931
Just a few more minutes,
230
00:14:45,054 --> 00:14:47,261
and we can finish
all our business, Colonel.
231
00:14:52,428 --> 00:14:55,637
American double eagle
$20 gold coins.
232
00:14:55,765 --> 00:14:58,507
Each one worth
over $40,000.
233
00:14:58,635 --> 00:14:59,841
Why do I get the feeling
234
00:14:59,969 --> 00:15:01,607
I'm supposed to be learning
a lesson here?
235
00:15:01,738 --> 00:15:05,117
It took over 100 years for
these coins to reach that value.
236
00:15:05,241 --> 00:15:06,686
I don't see why
237
00:15:06,809 --> 00:15:10,052
you can't wait a few hours
before we do business.
238
00:15:11,080 --> 00:15:13,253
Now I'm tired.
239
00:15:13,383 --> 00:15:15,056
Good night.
240
00:15:16,052 --> 00:15:18,123
Good night.
241
00:15:31,901 --> 00:15:33,903
[ Door closes ]
242
00:15:44,080 --> 00:15:46,082
[ man speaking Spanish ]
243
00:15:50,586 --> 00:15:52,588
[ men speaking Spanish ]
244
00:16:11,507 --> 00:16:13,384
KIERON'S VOICE:
Father?
245
00:16:13,509 --> 00:16:15,511
Who is that?
246
00:16:21,017 --> 00:16:22,758
Who's there?
247
00:16:44,540 --> 00:16:47,111
[ Footsteps approaching ]
248
00:17:09,365 --> 00:17:12,175
[ ♪ ]
249
00:17:30,053 --> 00:17:32,226
[ crickets chirping ]
250
00:17:33,623 --> 00:17:35,193
[ Usher inhales loudly ]
251
00:17:35,324 --> 00:17:37,326
[ Usher sighs ]
252
00:17:38,394 --> 00:17:39,737
Well, I think it's about time
253
00:17:39,862 --> 00:17:42,172
we introduced Colonel Usher
to his son.
254
00:17:42,298 --> 00:17:43,538
[ Beep ]
255
00:17:43,666 --> 00:17:45,668
[ whirring ]
256
00:17:52,108 --> 00:17:53,917
[ Soft clicks ]
257
00:17:54,043 --> 00:17:56,045
Father?
258
00:17:57,346 --> 00:17:59,348
[ Sighs ]
259
00:18:01,384 --> 00:18:03,330
Father?
260
00:18:03,453 --> 00:18:04,557
[ Gasps ]
261
00:18:04,687 --> 00:18:07,133
Father, we need you.
262
00:18:07,256 --> 00:18:09,236
[ Usher sighs ]
263
00:18:13,029 --> 00:18:15,270
[ quiet whirring ]
264
00:18:15,398 --> 00:18:17,469
[ sighs ]
265
00:18:17,600 --> 00:18:20,137
[ panting ]
266
00:18:20,269 --> 00:18:22,271
[ birds singing ]
267
00:18:24,240 --> 00:18:26,242
[ men speaking Spanish ]
268
00:18:28,744 --> 00:18:31,816
In these sheds,
we have storage for our cocaine.
269
00:18:31,948 --> 00:18:34,360
We used to grow marijuana here.
270
00:18:34,484 --> 00:18:36,964
1,400 pounds of it.
271
00:18:37,086 --> 00:18:40,158
It would bring in 300,000
American dollars.
272
00:18:40,289 --> 00:18:44,237
And the same weight in cocaine
is worth $26 million.
273
00:18:44,360 --> 00:18:46,067
And now your production
is cut in half.
274
00:18:46,195 --> 00:18:47,640
Now that's a big loss, Colonel.
275
00:18:47,763 --> 00:18:49,902
Yeah, a big loss.
276
00:18:50,032 --> 00:18:52,774
Bad enough
when the Americans indicted me.
277
00:18:52,902 --> 00:18:55,314
Me, leader
of a sovereign country.
278
00:18:55,438 --> 00:18:57,509
[ Usher chuckles,
then sighs ]
279
00:18:57,640 --> 00:18:59,483
But that wasn't enough
for them.
280
00:18:59,609 --> 00:19:01,316
They banned the export
of ethyl ether
281
00:19:01,444 --> 00:19:02,388
to stop my production.
282
00:19:02,512 --> 00:19:03,991
No ethyl ether,
283
00:19:04,113 --> 00:19:05,592
no solvent
for your cocaine kitchens.
284
00:19:05,715 --> 00:19:06,785
Correct.
285
00:19:06,916 --> 00:19:08,327
I can provide you
with the ether.
286
00:19:08,451 --> 00:19:09,657
It's going to cost you,
287
00:19:09,785 --> 00:19:11,856
but I can guarantee you
100 barrels a month.
288
00:19:11,988 --> 00:19:13,126
Ah.
289
00:19:13,256 --> 00:19:14,360
[ Groans ]
290
00:19:14,490 --> 00:19:15,935
Another headache?
291
00:19:16,058 --> 00:19:17,833
I'll be all right
in a minute.
292
00:19:17,960 --> 00:19:20,065
These headaches-- is that why
the American doctor is here?
293
00:19:20,196 --> 00:19:21,504
What doctor?
294
00:19:21,631 --> 00:19:23,872
Quinn, some famous neurologist.
295
00:19:24,000 --> 00:19:25,502
It was in your newspaper here.
296
00:19:25,635 --> 00:19:27,740
[ Sighs ]
I-I didn't send for him.
297
00:19:27,870 --> 00:19:28,905
Never heard of him.
298
00:19:29,038 --> 00:19:30,278
Oh!
299
00:19:30,406 --> 00:19:32,443
[ Usher panting ]
300
00:19:32,575 --> 00:19:37,024
The newspaper say where
this doctor of yours is staying?
301
00:19:51,093 --> 00:19:52,970
Kieron...
302
00:19:53,095 --> 00:19:55,041
are you sure
you can handle this?
303
00:19:55,164 --> 00:19:57,269
Yeah, I can handle it.
304
00:20:02,271 --> 00:20:04,114
[ Soft grunt ]
305
00:20:04,240 --> 00:20:06,413
I'll get the door.
306
00:20:11,747 --> 00:20:13,749
[ Crowd chatter ]
307
00:20:14,584 --> 00:20:16,325
Yes, thank you very much.
308
00:20:16,452 --> 00:20:18,454
Thank you.
309
00:20:20,223 --> 00:20:21,634
I hate these affairs.
310
00:20:21,757 --> 00:20:23,737
The anniversary
of your third year in power.
311
00:20:23,859 --> 00:20:25,896
You couldn't disappoint
your people.
312
00:20:26,028 --> 00:20:28,872
Colonel, congratulations
on your anniversary, sir.
313
00:20:28,998 --> 00:20:30,136
You're an American.
314
00:20:30,266 --> 00:20:31,301
Yes.
315
00:20:31,434 --> 00:20:32,913
This is Major Duvall.
316
00:20:33,035 --> 00:20:35,914
Oh, Major, I'm Dr. Quinn,
Dr. Frederick Quinn.
317
00:20:36,038 --> 00:20:39,485
The neurologist that Mr. Taggart
was telling me about.
318
00:20:39,609 --> 00:20:41,589
Yes. Mr. Taggart contacted me.
319
00:20:41,711 --> 00:20:44,089
He said
I might be of service to you.
320
00:20:45,881 --> 00:20:48,760
He told you of my headaches?
321
00:20:48,884 --> 00:20:50,864
Yes, sir.
322
00:20:50,987 --> 00:20:53,263
Uh, but he didn't tell you
about my dreams
323
00:20:53,389 --> 00:20:55,835
of a boy who beckons me
324
00:20:55,958 --> 00:20:57,869
and-and... and calls me Father?
325
00:20:57,994 --> 00:21:00,133
No.
326
00:21:00,263 --> 00:21:02,174
[ Usher groans ]
327
00:21:02,298 --> 00:21:04,801
it's very ironic, Dr. Quinn.
328
00:21:04,934 --> 00:21:08,848
I can buy and sell everybody
in this party.
329
00:21:08,971 --> 00:21:12,214
I can have any one of them
imprisoned or executed
330
00:21:12,341 --> 00:21:14,287
with a nod of my head.
331
00:21:14,410 --> 00:21:17,289
But for all of my power
and all my money,
332
00:21:17,413 --> 00:21:19,916
I can't get rid of this pain!
333
00:21:20,049 --> 00:21:22,051
KIERON'S VOICE:
Father?
334
00:21:30,860 --> 00:21:33,363
My God.
335
00:21:33,496 --> 00:21:35,737
Who are you?
336
00:21:49,245 --> 00:21:51,691
Don't go.
337
00:21:51,814 --> 00:21:53,885
Father.
338
00:21:56,419 --> 00:21:58,899
No! Please stay!
339
00:21:59,021 --> 00:22:00,056
Roberto! Davis!
340
00:22:00,189 --> 00:22:01,259
[ Gun chambers cocking ]
341
00:22:01,390 --> 00:22:02,562
[ groans ]
342
00:22:02,692 --> 00:22:04,365
Sir.
343
00:22:04,493 --> 00:22:05,733
There's a boy out there.
344
00:22:05,861 --> 00:22:07,863
Find him! Bring him back!
345
00:22:12,968 --> 00:22:14,345
[ Panting ]
346
00:22:15,338 --> 00:22:16,339
[ man whistles ]
347
00:22:17,873 --> 00:22:19,944
[ indistinct chatter ]
348
00:22:21,644 --> 00:22:23,646
[ men speaking Spanish ]
349
00:22:31,754 --> 00:22:33,028
[ inhales deeply ]
350
00:23:01,250 --> 00:23:03,355
The boy! Did you find the boy?
351
00:23:03,486 --> 00:23:04,658
No, Colonel.
352
00:23:04,787 --> 00:23:06,198
Please try
to calm yourself, Colonel.
353
00:23:06,322 --> 00:23:07,767
You've had a pretty bad turn.
354
00:23:07,890 --> 00:23:09,767
No, I've had worse, Doctor.
355
00:23:09,892 --> 00:23:11,667
Why don't you stop
patronizing me
356
00:23:11,794 --> 00:23:13,933
and tell me what's wrong
with my body?
357
00:23:14,063 --> 00:23:16,475
Well, according
to what Major Duvall has told me
358
00:23:16,599 --> 00:23:18,135
about your medical history,
359
00:23:18,267 --> 00:23:21,214
you suffer from
an arteriovenous malfunction.
360
00:23:21,337 --> 00:23:22,441
Now, that's a...
361
00:23:22,571 --> 00:23:23,811
Congenital defect.
362
00:23:23,939 --> 00:23:26,613
Too many blood vessels
around the surface of my brain.
363
00:23:26,742 --> 00:23:28,585
I've heard it all before!
364
00:23:28,711 --> 00:23:30,156
But it does explain
your headaches.
365
00:23:30,279 --> 00:23:33,726
Does it explain the boy,
Dr. Quinn?!
366
00:23:33,849 --> 00:23:35,556
Well,
367
00:23:35,684 --> 00:23:38,494
if the defect is
in a specific area of the brain,
368
00:23:38,621 --> 00:23:40,760
it could cause hallucinations.
369
00:23:40,890 --> 00:23:44,064
People I sell drugs to
have hallucinations.
370
00:23:44,193 --> 00:23:45,501
I don't!
371
00:23:45,628 --> 00:23:48,006
Why is it I get the impression
372
00:23:48,130 --> 00:23:51,236
you're holding something back
from us, Doctor?!
373
00:23:51,367 --> 00:23:53,643
I don't know what you mean.
374
00:23:55,037 --> 00:23:57,950
You told me you were here
to lecture at the university.
375
00:23:58,073 --> 00:24:00,349
The problem is, you haven't
been invited to speak.
376
00:24:00,476 --> 00:24:01,921
I've checked.
377
00:24:05,181 --> 00:24:07,127
I am here to treat a patient.
378
00:24:07,249 --> 00:24:08,922
It's about the boy, isn't it?
379
00:24:09,051 --> 00:24:11,463
The boy in my dreams!
380
00:24:13,489 --> 00:24:15,491
I have been treating a boy.
381
00:24:15,624 --> 00:24:17,797
He has the same symptoms.
382
00:24:17,927 --> 00:24:19,998
He and his mother
move around a great deal--
383
00:24:20,129 --> 00:24:22,336
London, New York,
the South of France.
384
00:24:22,465 --> 00:24:23,569
Now here?
385
00:24:23,699 --> 00:24:24,871
The boy's in this country?
386
00:24:25,000 --> 00:24:26,274
Well, not quite.
387
00:24:26,402 --> 00:24:29,611
His mother guards their privacy
with some extreme measures.
388
00:24:29,738 --> 00:24:32,048
This time, I was taken in secret
389
00:24:32,174 --> 00:24:35,087
to an island not far off
your coast to treat the boy.
390
00:24:35,211 --> 00:24:37,487
Taken by whom?
391
00:24:37,613 --> 00:24:39,149
Well, a man named Kilpatrick.
392
00:24:39,281 --> 00:24:41,022
Uh, he flew me there
in a Seaplane.
393
00:24:48,357 --> 00:24:53,033
Tell me, Doctor,
what is wrong with the boy?
394
00:24:53,162 --> 00:24:57,201
He's suffering from
arteriovenous malfunction.
395
00:24:57,333 --> 00:24:58,869
Same as you do.
396
00:25:00,836 --> 00:25:03,908
[ People laughing, chattering ]
397
00:25:09,411 --> 00:25:11,322
Mr. Kilpatrick.
398
00:25:11,447 --> 00:25:13,290
Yeah. Who wants to know?
399
00:25:13,415 --> 00:25:15,725
Major Duvall,
head of security forces.
400
00:25:18,988 --> 00:25:20,160
Hey!
401
00:25:33,903 --> 00:25:35,905
[ Gun hammer cocks ]
402
00:25:36,038 --> 00:25:38,985
I'm sure you will accept
Colonel Usher's invitation
403
00:25:39,108 --> 00:25:40,314
to visit us.
404
00:25:40,442 --> 00:25:42,979
How can I refuse?
405
00:25:54,924 --> 00:25:56,926
[ ♪ ]
406
00:26:18,914 --> 00:26:21,861
Father.
407
00:26:25,354 --> 00:26:26,765
[ Panting ]
408
00:26:26,889 --> 00:26:29,460
Who are you?
409
00:26:29,592 --> 00:26:31,367
Father?
410
00:26:34,029 --> 00:26:35,872
Why do you call me that?
411
00:26:35,998 --> 00:26:38,103
We need you.
412
00:26:38,233 --> 00:26:39,803
Mother needs you.
413
00:26:39,935 --> 00:26:41,937
She's sorry she ran away.
414
00:26:46,976 --> 00:26:48,353
[ Knocking ]
415
00:26:48,477 --> 00:26:50,718
Colonel?
416
00:26:50,846 --> 00:26:52,325
Sir, I have the pilot
Kilpatrick.
417
00:26:52,448 --> 00:26:54,450
He's in your office, sir.
418
00:26:55,784 --> 00:26:57,786
[ Panting ]
419
00:27:01,123 --> 00:27:05,970
Major Duvall tells me you
haven't been very cooperative.
420
00:27:06,095 --> 00:27:08,097
Well, maybe it's
his bedside manner.
421
00:27:08,230 --> 00:27:09,971
See what I have to put up with?
422
00:27:10,099 --> 00:27:12,079
[ Grunts ]
423
00:27:12,201 --> 00:27:15,341
Are we asking so much of you,
Mr. Kilpatrick?
424
00:27:15,471 --> 00:27:19,442
Look, I was paid a lot of money
425
00:27:19,575 --> 00:27:21,418
to fly the doctor
to that island
426
00:27:21,543 --> 00:27:23,648
and to keep my mouth shut.
427
00:27:23,779 --> 00:27:26,487
So I'm sure as hell
not gonna open it
428
00:27:26,615 --> 00:27:29,425
without some sort
of counteroffer.
429
00:27:30,452 --> 00:27:32,454
Well, try this.
430
00:27:32,588 --> 00:27:34,693
You tell us where the island is,
431
00:27:34,823 --> 00:27:36,860
and in return...
432
00:27:38,293 --> 00:27:39,931
...I'll let you live.
433
00:27:45,567 --> 00:27:48,047
It's in international waters.
434
00:27:48,170 --> 00:27:50,480
A small atoll
435
00:27:50,606 --> 00:27:54,247
in the Weeping Sisters
archipelago.
436
00:27:55,044 --> 00:27:56,751
30 miles due south
437
00:27:56,879 --> 00:27:59,257
of the main island
of St. Clair.
438
00:28:01,283 --> 00:28:02,990
A reasonable man.
439
00:28:05,287 --> 00:28:09,292
Have the launch fueled
and ready to shove off at dawn.
440
00:28:09,425 --> 00:28:13,100
Sir, I thought you would
send someone to the island.
441
00:28:13,228 --> 00:28:14,707
I want to go myself.
442
00:28:14,830 --> 00:28:17,140
But have you forgotten
the Americans, the indictment?
443
00:28:17,266 --> 00:28:19,177
As head of security,
I strongly advise against it.
444
00:28:19,301 --> 00:28:20,609
As head of the country,
445
00:28:20,736 --> 00:28:23,740
I strongly advise you
to do as I say.
446
00:28:31,747 --> 00:28:35,320
I appreciate
you coming along, Doctor.
447
00:28:35,451 --> 00:28:37,397
This is the island
where you attended the boy?
448
00:28:37,519 --> 00:28:38,429
Yes, yes.
449
00:28:38,554 --> 00:28:40,864
I remember the house
and the boats.
450
00:28:51,200 --> 00:28:55,046
I am told, Doctor,
that certain people
451
00:28:55,170 --> 00:28:58,151
can communicate telepathically
with one another.
452
00:28:58,273 --> 00:28:59,308
Is that true?
453
00:28:59,441 --> 00:29:01,318
Well, there have been
some studies done,
454
00:29:01,443 --> 00:29:03,013
mostly involving twins.
455
00:29:03,145 --> 00:29:06,285
Or fathers and sons?
456
00:29:06,415 --> 00:29:07,792
I didn't say that.
457
00:29:07,916 --> 00:29:08,986
[ Chuckles ]
458
00:29:09,118 --> 00:29:12,827
You doctors never say
what you really mean.
459
00:29:12,955 --> 00:29:16,232
The boy on that island--
what's his blood type?
460
00:29:16,358 --> 00:29:18,099
AB negative.
461
00:29:18,227 --> 00:29:20,935
The rarest blood type
in the world.
462
00:29:21,063 --> 00:29:24,442
My blood type, also.
463
00:29:24,566 --> 00:29:26,944
Do you believe
in dreams, Doctor?
464
00:29:27,069 --> 00:29:30,482
Colonel, I believe in
scientifically verifiable facts.
465
00:29:30,606 --> 00:29:34,110
I don't know whether
I believe in them, either.
466
00:29:34,243 --> 00:29:38,589
But I do know I'm connected
with the boy on that island.
467
00:29:38,714 --> 00:29:41,490
And I am not going to be
at peace until I find out
468
00:29:41,617 --> 00:29:44,393
what that connection is.
469
00:29:44,520 --> 00:29:46,329
WOMAN:
Kieron!
470
00:29:46,455 --> 00:29:47,627
KIERON:
Yes, Mother?
471
00:29:52,961 --> 00:29:54,702
Clarissa.
472
00:30:24,726 --> 00:30:26,728
[ ♪ ]
473
00:30:42,511 --> 00:30:44,388
[ vehicle approaching ]
474
00:31:02,331 --> 00:31:03,776
Who gave you permission
to come here?
475
00:31:03,899 --> 00:31:05,606
I was just having
a good look around.
476
00:31:05,734 --> 00:31:07,873
I can give you guys
a few tips on efficiency.
477
00:31:08,003 --> 00:31:09,573
You certainly need them.
478
00:31:09,705 --> 00:31:12,151
Don't you know it's dangerous
to have drums of ethyl ether
479
00:31:12,274 --> 00:31:13,309
lying around in the open?
480
00:31:13,442 --> 00:31:17,447
[ Chuckles ]
Your audacity truly amazes me.
481
00:31:17,579 --> 00:31:20,492
I don't have to take abuse
from a flunky.
482
00:31:24,786 --> 00:31:26,663
This telegram
483
00:31:26,788 --> 00:31:29,462
is from the real Mr. Taggart...
484
00:31:29,591 --> 00:31:34,233
the Mr. Taggart who escaped from
the United States authorities
485
00:31:34,363 --> 00:31:35,842
just this morning.
486
00:31:38,233 --> 00:31:40,110
[ Snaps fingers ]
487
00:32:00,856 --> 00:32:03,735
Who are you?
488
00:32:03,859 --> 00:32:05,338
You another doctor?
489
00:32:05,460 --> 00:32:08,703
I'm a friend of Dr. Quinn's.
490
00:32:08,830 --> 00:32:11,834
He said it would be all right
for me to see you.
491
00:32:11,967 --> 00:32:14,447
Well... well, here I am.
492
00:32:14,569 --> 00:32:17,709
[ laughs ]
Uh...
493
00:32:17,839 --> 00:32:20,843
I... You're a fine-looking boy.
494
00:32:23,278 --> 00:32:25,349
Uh, do you like sports?
495
00:32:25,480 --> 00:32:28,393
Yeah. When I went
to regular school
496
00:32:28,517 --> 00:32:31,896
I wanted to try out
for all the teams, but...
497
00:32:32,020 --> 00:32:34,899
but I have a condition, so...
498
00:32:35,023 --> 00:32:36,900
so they wouldn't let me.
499
00:32:37,025 --> 00:32:38,971
And you didn't like that.
500
00:32:39,094 --> 00:32:41,597
I didn't like getting teased
about it by other kids.
501
00:32:41,730 --> 00:32:44,404
I know.
502
00:32:44,533 --> 00:32:46,035
Uh...
503
00:32:46,168 --> 00:32:48,671
you're searching for,
uh, pirate treasure?
504
00:32:48,804 --> 00:32:49,908
[ Chuckles ]
505
00:32:50,038 --> 00:32:52,678
[ laughs ]
I collect coins.
506
00:32:52,808 --> 00:32:54,515
I collect coins, too.
507
00:32:54,643 --> 00:32:56,020
What do you like?
508
00:32:56,144 --> 00:32:57,384
Bullion? Uh, mint sets?
509
00:32:57,512 --> 00:32:58,820
Commemorative?
510
00:32:58,947 --> 00:33:00,756
Mom doesn't like me
talking to strangers.
511
00:33:00,882 --> 00:33:02,987
Don't go. Please. Uh...
512
00:33:04,319 --> 00:33:06,196
Uh...
513
00:33:06,321 --> 00:33:08,767
does your father
travel with you?
514
00:33:10,258 --> 00:33:12,602
I never knew my father.
515
00:33:13,628 --> 00:33:16,302
Mom never talks about him.
516
00:33:18,266 --> 00:33:19,643
Do you...
517
00:33:19,768 --> 00:33:22,578
wonder what he was like?
518
00:33:24,773 --> 00:33:27,083
Yeah. Sometimes.
519
00:33:27,209 --> 00:33:29,621
Look, if she catches me
talking to you,
520
00:33:29,745 --> 00:33:31,281
I'll get in trouble.
521
00:33:31,413 --> 00:33:32,915
Colonel,
522
00:33:33,048 --> 00:33:35,756
we just received an emergency
call from Major Duvall.
523
00:33:35,884 --> 00:33:37,921
Your immediate return
is requested.
524
00:33:38,053 --> 00:33:39,964
[ Sighs ]
525
00:33:40,088 --> 00:33:43,228
Can I... come and see you again?
526
00:33:43,358 --> 00:33:47,033
- Maybe.
- We must get back, Colonel.
527
00:33:48,063 --> 00:33:49,565
Good-bye.
528
00:34:02,477 --> 00:34:05,686
[ ♪ ]
529
00:34:07,649 --> 00:34:10,653
[ vehicle approaching ]
530
00:34:18,593 --> 00:34:21,073
Colonel Usher
will be back shortly.
531
00:34:21,196 --> 00:34:23,608
We'll hold off your
interrogation till then.
532
00:34:23,732 --> 00:34:26,235
- He likes to watch.
- Well, far be it from me
533
00:34:26,368 --> 00:34:27,813
to deny the colonel his fun.
534
00:34:27,936 --> 00:34:29,779
While we're waiting,
535
00:34:29,905 --> 00:34:32,943
I suggest we
round up your friend.
536
00:34:44,686 --> 00:34:46,688
[ ♪ ]
537
00:34:52,194 --> 00:34:54,196
[ electric tool whirring ]
538
00:35:23,325 --> 00:35:25,362
[ grunting ]
539
00:35:34,870 --> 00:35:37,214
[ chuckles ]
Head of security, huh?
540
00:35:37,339 --> 00:35:39,216
Yeah, well, it's gonna take
the head of security
541
00:35:39,341 --> 00:35:41,082
To get us out of this one, pal.
542
00:35:41,209 --> 00:35:42,916
I'll go and get the equipment.
543
00:35:43,044 --> 00:35:44,421
That's good work.
544
00:35:44,546 --> 00:35:46,423
[ Opens door ]
545
00:35:46,548 --> 00:35:48,550
[ door closes ]
546
00:35:50,886 --> 00:35:52,888
[ door closes ]
547
00:35:53,922 --> 00:35:55,401
Where'd you put Duvall?
548
00:35:55,524 --> 00:35:58,505
Where no one's gonna find him
for at least 24 hours.
549
00:35:58,627 --> 00:36:00,504
Hmm. Next time
Usher sees that island,
550
00:36:00,629 --> 00:36:02,506
it's got to be
completely unrecognizable.
551
00:36:02,631 --> 00:36:04,975
So we have to try
to keep him here long enough
552
00:36:05,100 --> 00:36:07,410
for our guys to remove
all traces of the false house.
553
00:36:07,536 --> 00:36:11,416
Yeah. And if we can't
delay him, Duvall will.
554
00:36:11,540 --> 00:36:13,918
Well, you'll have the final
contour measurements
555
00:36:14,042 --> 00:36:15,919
in just a few moments.
556
00:36:16,044 --> 00:36:17,318
When we're finished with this,
557
00:36:17,445 --> 00:36:19,823
I think you should
stay out of sight for a while.
558
00:36:19,948 --> 00:36:21,222
Right.
559
00:36:37,365 --> 00:36:40,710
To hell with doctors, Duvall,
let's have a drink.
560
00:36:43,705 --> 00:36:46,185
Congratulate me, Duvall--
I'm a father!
561
00:36:46,308 --> 00:36:48,185
And it's a boy.
562
00:36:48,310 --> 00:36:50,688
[ Clears throat ]
I-I'm happy for you, Colonel.
563
00:36:50,812 --> 00:36:54,624
I should never have
left him so suddenly.
564
00:36:54,749 --> 00:36:56,626
He'll be confused.
565
00:36:56,751 --> 00:36:58,355
What was so damned urgent
566
00:36:58,486 --> 00:37:00,796
- you had to call me back here?
- The man
567
00:37:00,922 --> 00:37:03,095
calling himself Taggart
was an imposter.
568
00:37:03,225 --> 00:37:05,671
I took the liberty
and had him shot.
569
00:37:07,562 --> 00:37:10,509
USHER:
A belated birthday present.
570
00:37:12,167 --> 00:37:14,374
Have them fuel the launch.
571
00:37:14,502 --> 00:37:16,482
Launch is going nowhere, sir.
572
00:37:18,340 --> 00:37:19,819
You called me back, Duvall.
573
00:37:19,941 --> 00:37:22,285
You should never
have called me back!
574
00:37:22,410 --> 00:37:24,287
In the last hour
we have received reports
575
00:37:24,412 --> 00:37:27,256
of United States Naval vessels
patrolling the area.
576
00:37:27,382 --> 00:37:28,725
So fix it, Duvall!
577
00:37:28,850 --> 00:37:31,524
Isn't that what
you get paid to do?
578
00:37:33,188 --> 00:37:35,395
I can take care of dissidents,
579
00:37:35,523 --> 00:37:38,732
I can handle
imposters like Taggart,
580
00:37:38,860 --> 00:37:42,239
but don't ask me to take on
Spruance-class destroyers.
581
00:37:42,364 --> 00:37:43,809
We'll lose.
582
00:37:46,134 --> 00:37:47,511
[ Exhales, grunts ]
583
00:37:47,636 --> 00:37:48,876
[ glass shatters ]
584
00:37:49,004 --> 00:37:51,177
[ panting ]
585
00:38:00,515 --> 00:38:02,859
[ door opens ]
586
00:38:02,984 --> 00:38:04,827
[ door closes ]
587
00:38:07,856 --> 00:38:10,336
MAN: All right,
this has to come down fast.
588
00:38:10,458 --> 00:38:12,870
- We don't have much time.
- MAN 2: All right.
589
00:38:12,994 --> 00:38:14,974
[ Indistinct talking ]
590
00:38:15,096 --> 00:38:17,007
There. Right. Pull it back.
591
00:38:17,132 --> 00:38:19,203
- Come on, let me help you.
- All right.
592
00:38:19,334 --> 00:38:20,506
Let's go.
593
00:38:23,571 --> 00:38:25,482
[ Knocking ]
594
00:38:25,607 --> 00:38:27,609
Go away.
595
00:38:35,016 --> 00:38:36,996
I said, "Go away."
596
00:38:37,118 --> 00:38:40,190
Major Duvall asked me to come
and see how you were doing.
597
00:38:40,322 --> 00:38:44,429
You and Major Duvall
can mind your own business.
598
00:38:46,094 --> 00:38:48,438
It's her fault.
599
00:38:50,098 --> 00:38:52,601
I gave her everything.
600
00:38:53,902 --> 00:38:56,212
I loved her like...
601
00:38:56,338 --> 00:38:58,545
like no other woman.
602
00:38:58,673 --> 00:39:01,051
And what does she do in return?
603
00:39:01,176 --> 00:39:03,747
She runs off
and takes my son with her.
604
00:39:03,878 --> 00:39:05,016
PHELPS:
Why don't you let me
605
00:39:05,146 --> 00:39:07,023
give you something, Colonel?
You need rest.
606
00:39:07,148 --> 00:39:10,561
I'll kill her
for doing this to me.
607
00:39:10,685 --> 00:39:13,598
A boy needs a father.
608
00:39:13,722 --> 00:39:16,430
If you really believe
that boy is your son,
609
00:39:16,558 --> 00:39:18,629
why don't you
go back and get him?
610
00:39:18,760 --> 00:39:21,297
Why? Because apparently,
611
00:39:21,429 --> 00:39:25,377
the whole United States Navy
is looking for me.
612
00:39:25,500 --> 00:39:28,379
Yes, they're looking
for you on the water.
613
00:39:28,503 --> 00:39:31,347
That's where you
usually find the Navy.
614
00:39:31,473 --> 00:39:34,750
Then why don't you go by air?
615
00:39:45,153 --> 00:39:47,895
[ Groans ] If you brought me here
to make another deal,
616
00:39:48,022 --> 00:39:49,899
I think I'll pass.
617
00:39:50,024 --> 00:39:52,095
I didn't do so well
on the last one.
618
00:39:52,227 --> 00:39:53,934
I said I'd let you live;
619
00:39:54,062 --> 00:39:56,804
I didn't say anything
about letting you go.
620
00:39:58,299 --> 00:39:59,937
Until now.
621
00:40:00,068 --> 00:40:01,513
What do you want?
622
00:40:01,636 --> 00:40:04,742
I want you to fly me
to the island where the boy was.
623
00:40:04,873 --> 00:40:06,614
What if I tell you to stuff it?
624
00:40:06,741 --> 00:40:09,779
Then whether I continue
to let you live is now, uh,
625
00:40:09,911 --> 00:40:11,652
up for debate.
626
00:40:14,949 --> 00:40:17,486
Looks like you
bought yourself a pilot...
627
00:40:17,619 --> 00:40:19,098
Colonel.
628
00:40:23,358 --> 00:40:26,362
[ Plane engine rumbling loudly ]
629
00:40:32,867 --> 00:40:36,212
Can't you do anything
about the noise?
630
00:40:36,337 --> 00:40:40,342
Not unless you want to swim
to that island of yours.
631
00:40:44,379 --> 00:40:46,256
There's an island down there.
632
00:40:46,381 --> 00:40:48,258
Looks like the one I was on.
633
00:40:48,383 --> 00:40:51,557
There are a lot of islands
in this area, Colonel.
634
00:40:51,686 --> 00:40:53,563
I know where I'm going.
635
00:40:53,688 --> 00:40:55,793
But it looks like
the one I was on.
636
00:40:55,924 --> 00:40:58,234
Is there a house
on the island, Colonel,
637
00:40:58,359 --> 00:40:59,667
or any boats?
638
00:41:03,198 --> 00:41:06,407
- No! -Well,
just relax, enjoy the ride.
639
00:41:06,534 --> 00:41:08,377
Trust me.
640
00:41:27,989 --> 00:41:29,696
- Major Duvall.
- Sir!
641
00:41:29,824 --> 00:41:31,064
Sir!
642
00:41:54,215 --> 00:41:56,217
[ ♪ ]
643
00:42:23,978 --> 00:42:26,015
Well, I've travelled
under better conditions,
644
00:42:26,147 --> 00:42:28,320
- Major Duvall.
- [ chuckles ]
645
00:42:28,449 --> 00:42:30,451
[ exhales sharply ]
646
00:42:31,986 --> 00:42:33,795
[ chuckles ]
647
00:42:38,259 --> 00:42:39,670
May I?
648
00:42:39,794 --> 00:42:42,570
Never say I don't let you
get a bang out of life.
649
00:42:58,379 --> 00:43:00,381
[ ♪ ]
650
00:43:17,966 --> 00:43:19,843
That's it, Mr. Kilpatrick!
651
00:43:19,968 --> 00:43:21,811
We're right over it!
652
00:43:21,936 --> 00:43:23,938
It sure is.
653
00:43:57,605 --> 00:43:59,607
[ ♪ ]
654
00:44:17,392 --> 00:44:20,168
There's something wrong.
655
00:44:20,294 --> 00:44:22,774
Be ready to take off,
Mr. Kilpatrick.
656
00:44:22,897 --> 00:44:24,535
Look, Colonel.
657
00:44:30,104 --> 00:44:32,106
[ ♪ ]
658
00:45:05,573 --> 00:45:06,916
[ guns cocking ]
659
00:45:12,747 --> 00:45:15,421
I'm on the wrong island!
660
00:45:15,550 --> 00:45:17,791
This is United States territory!
661
00:45:25,026 --> 00:45:27,028
Kilpatrick?
662
00:45:38,005 --> 00:45:39,882
Colonel Gregory Usher,
663
00:45:40,007 --> 00:45:42,681
I have a United States
warrant for your arrest.
664
00:45:42,810 --> 00:45:44,448
Take him away.
665
00:45:44,579 --> 00:45:46,286
You have the right
to remain silent.
666
00:45:46,414 --> 00:45:47,950
If you give up this right...
667
00:45:53,421 --> 00:45:55,731
Nice work, Kieron.
668
00:45:57,258 --> 00:45:59,636
Your father'll be
very proud of you.
669
00:46:03,364 --> 00:46:05,366
Let's go home.
670
00:46:28,489 --> 00:46:30,662
[ Whirring ]
671
00:46:38,966 --> 00:46:40,968
[ ♪ ]
672
00:47:05,059 --> 00:47:08,063
[ theme music playing ]
46494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.