All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x06 - Portrait of Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,905 --> 00:01:48,476 Helen: Annie, it's going to be a few more minutes. 2 00:01:48,509 --> 00:01:50,411 Take your time, mother. 3 00:01:50,444 --> 00:01:51,479 You sure you don't want to come in for a minute 4 00:01:51,512 --> 00:01:53,214 and have a cup of tea? 5 00:01:53,247 --> 00:01:56,850 It's too beautiful out, and my hand wants to paint. 6 00:01:56,884 --> 00:01:58,786 Helen: All right. 7 00:02:02,790 --> 00:02:03,724 I tried to tell you. 8 00:02:03,757 --> 00:02:05,493 I know, I know. 9 00:02:05,526 --> 00:02:08,496 It just worries me the way that child is with her painting. 10 00:02:08,529 --> 00:02:10,164 She'd starve to death if I didn't force her 11 00:02:10,198 --> 00:02:11,632 to stop and eat once in a while. 12 00:02:11,665 --> 00:02:14,202 Here you are. A little more tea. 13 00:02:14,235 --> 00:02:15,436 Hey, you might as well join US 14 00:02:15,469 --> 00:02:17,438 if you're not too busy, Caroline. 15 00:02:17,471 --> 00:02:20,174 Annie's not in the mood for tea. 16 00:02:20,208 --> 00:02:22,176 Well, in that case, I will sit. 17 00:02:22,210 --> 00:02:23,577 Good. 18 00:02:26,847 --> 00:02:30,918 It just amazes me the way that child 19 00:02:30,951 --> 00:02:35,189 can put on canvas what she sees in her mind. 20 00:02:35,223 --> 00:02:37,658 You can thank your daughter for that, 21 00:02:37,691 --> 00:02:39,593 putting them paints on the palette for her 22 00:02:39,627 --> 00:02:45,199 like a supper plate, with azure blue at 12 o'clock 23 00:02:45,233 --> 00:02:48,902 and burnt Amber at 2. 24 00:02:48,936 --> 00:02:53,441 I never could understand how a child almost totally blind 25 00:02:53,474 --> 00:02:54,775 could take so to painting. 26 00:02:54,808 --> 00:02:57,211 Makes her happy. 27 00:02:57,245 --> 00:03:00,714 You know, she says it's the only thing she can see, 28 00:03:00,748 --> 00:03:02,550 and I think she can. 29 00:03:02,583 --> 00:03:04,218 God gave her that gift. 30 00:03:04,252 --> 00:03:07,255 Well, I wish he'd given her a gift to sew 31 00:03:07,288 --> 00:03:09,390 or to teach, like your daughter, Caroline... 32 00:03:09,423 --> 00:03:13,294 Something she could do to earn her way someday. 33 00:03:13,327 --> 00:03:16,297 Oh, now, sorrell, don't start that now. 34 00:03:16,330 --> 00:03:17,565 Sorrell: Now, Helen, 35 00:03:17,598 --> 00:03:20,234 if I can't talk in front of a friend, 36 00:03:20,268 --> 00:03:22,936 who can I talk in front of? 37 00:03:22,970 --> 00:03:26,840 My wife doesn't like to think about our dying, 38 00:03:26,874 --> 00:03:28,709 but it's a fact of life. 39 00:03:28,742 --> 00:03:31,512 She's going to be alone someday, 40 00:03:31,545 --> 00:03:36,317 and the thought of it worries me more than my own passing on. 41 00:03:36,350 --> 00:03:39,253 That isn't going to be for quite a while yet. 42 00:03:39,287 --> 00:03:42,490 Caroline, we knew we were going to have to face this day 43 00:03:42,523 --> 00:03:45,826 when we took that child in as a baby. 44 00:03:45,859 --> 00:03:47,395 We were young then. 45 00:03:47,428 --> 00:03:49,497 Oh, now, sorrell, that's enough. 46 00:03:49,530 --> 00:03:50,998 Now, please, come. 47 00:03:51,031 --> 00:03:52,766 I've got pickles I've got to put up. 48 00:03:52,800 --> 00:03:53,967 Yes, dear. 49 00:03:54,001 --> 00:03:55,603 I'll come out with you. 50 00:03:55,636 --> 00:03:59,473 I love to see Annie's paintings. 51 00:03:59,507 --> 00:04:01,442 We're ready to go, Annie. 52 00:04:01,475 --> 00:04:03,344 Are you ready? 53 00:04:03,377 --> 00:04:05,313 Oh, it's beautiful! 54 00:04:05,346 --> 00:04:07,315 Thank you, Mrs. Ingalls. 55 00:04:07,348 --> 00:04:09,283 Is the sky right? 56 00:04:09,317 --> 00:04:11,585 It felt right when I did it. 57 00:04:11,619 --> 00:04:14,688 It's very right. 58 00:04:14,722 --> 00:04:16,724 Would you like to have it? 59 00:04:16,757 --> 00:04:18,292 Oh, I couldn't! 60 00:04:18,326 --> 00:04:19,827 Oh, please! 61 00:04:19,860 --> 00:04:22,963 I want you to have it. I have dozens at home, believe me. 62 00:04:22,996 --> 00:04:24,765 Oh, I can vouch for that. 63 00:04:24,798 --> 00:04:28,302 Half the house is full of paintings. 64 00:04:28,336 --> 00:04:29,570 All right. 65 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 I'd love to have it! 66 00:04:31,805 --> 00:04:34,074 Um, the paint's not dry yet, 67 00:04:34,107 --> 00:04:36,810 so mind the way you handle it. 68 00:04:36,844 --> 00:04:39,046 I'll be very careful. 69 00:04:39,079 --> 00:04:42,850 Oh, thank you! 70 00:04:42,883 --> 00:04:44,952 Darling, I'll take those things. You can run along. 71 00:04:44,985 --> 00:04:46,820 Annie. 72 00:04:46,854 --> 00:04:48,989 Helen: We'll see you in a couple of days, Caroline. 73 00:04:49,022 --> 00:04:52,526 Caroline: Yes, Helen. And don't forget those pickles that Nellie wants to try. 74 00:04:52,560 --> 00:04:53,727 Oh, I won't forget. 75 00:04:53,761 --> 00:04:55,062 Good-bye, Mrs. Ingalls 76 00:04:55,095 --> 00:04:57,398 - good-bye. - Bye. 77 00:05:42,042 --> 00:05:43,811 Driver: We'll be here 30 minutes, folks. 78 00:05:43,844 --> 00:05:46,480 Good restaurant inside. Facilities inside for the ladies. 79 00:05:46,514 --> 00:05:48,048 Men, out back. 80 00:06:04,665 --> 00:06:06,567 - Welcome! - Thank you, I'm starved. 81 00:06:06,600 --> 00:06:08,769 - Oh, just sit anywhere. - Thank you. 82 00:06:16,644 --> 00:06:18,746 Caroline: Uh, it's still wet. Unger: Huh? 83 00:06:18,779 --> 00:06:21,415 Caroline: Oh, I'm sorry. 84 00:06:21,449 --> 00:06:23,817 I thought you were going to touch it. 85 00:06:23,851 --> 00:06:26,720 - Beautiful, isn't it? - It's extraordinary. 86 00:06:26,754 --> 00:06:27,921 Even more so, when you consider 87 00:06:27,955 --> 00:06:30,090 the girl that painted it is blind. 88 00:06:30,123 --> 00:06:31,559 Blind? 89 00:06:31,592 --> 00:06:33,627 Yes. 90 00:06:33,661 --> 00:06:35,128 What a gift. 91 00:06:35,162 --> 00:06:36,564 What's the name of the artist? 92 00:06:36,597 --> 00:06:37,765 Annie crane. 93 00:06:37,798 --> 00:06:38,966 She lives here? 94 00:06:38,999 --> 00:06:40,968 About a mile or so from town. 95 00:06:41,001 --> 00:06:43,571 When you see her next, would you give her my card... 96 00:06:43,604 --> 00:06:45,773 Or I should say... Read it to her? 97 00:06:45,806 --> 00:06:48,676 My name is Jeremy unger. 98 00:06:48,709 --> 00:06:50,578 "Art dealer"? 99 00:06:50,611 --> 00:06:51,812 In sleepy eye? 100 00:06:51,845 --> 00:06:53,180 Oh, I have several throughout the state. 101 00:06:53,213 --> 00:06:55,683 The largest is in Minneapolis. 102 00:06:55,716 --> 00:06:58,852 Has this girl done many paintings? 103 00:06:58,886 --> 00:07:01,655 Her father says half a houseful. 104 00:07:01,689 --> 00:07:04,658 I'd be very interested in buying her work. 105 00:07:04,692 --> 00:07:09,096 If she's interested, I'll be in sleepy eye for the next month. 106 00:07:09,129 --> 00:07:11,465 Oh, I'm sure she'll be interested. 107 00:07:11,499 --> 00:07:15,936 Meanwhile, I'd like a liverwurst sandwich and a cup of coffee. 108 00:07:15,969 --> 00:07:17,505 The stage does not wait. 109 00:07:17,538 --> 00:07:20,574 Certainly. Just sit right down, Mr. Unger. 110 00:07:20,608 --> 00:07:23,677 Thank you. 111 00:07:23,711 --> 00:07:27,815 Caroline: Now, what can I do for you folks? 112 00:07:27,848 --> 00:07:30,484 I can't believe it! 113 00:07:30,518 --> 00:07:33,053 A real art dealer liked my painting. 114 00:07:33,086 --> 00:07:35,022 Not just liked. 115 00:07:35,055 --> 00:07:39,493 The word he used was "extraordinary." 116 00:07:39,527 --> 00:07:41,128 And he wants to buy them? 117 00:07:41,161 --> 00:07:42,730 That's what he said. 118 00:07:42,763 --> 00:07:43,697 What should we do? 119 00:07:43,731 --> 00:07:45,633 Caroline: If you ask me, 120 00:07:45,666 --> 00:07:48,536 I think you should take a whole wagonful of paintings to sleepy eye. 121 00:07:48,569 --> 00:07:50,103 Can we, pa? 122 00:07:50,137 --> 00:07:52,205 Sorrell: Well, of course we can. 123 00:07:52,239 --> 00:07:53,974 I'll have to borrow a rig. 124 00:07:54,007 --> 00:07:55,175 I already talked to Charles. 125 00:07:55,208 --> 00:07:57,077 You can use our wagon. 126 00:07:57,110 --> 00:07:59,212 I'll drive if you like. 127 00:07:59,246 --> 00:08:00,514 Well, I'd appreciate it. 128 00:08:00,548 --> 00:08:01,815 It's my pleasure. 129 00:08:01,849 --> 00:08:04,051 I wouldn't miss it for the world. 130 00:08:04,084 --> 00:08:05,653 We can leave on Saturday. 131 00:08:05,686 --> 00:08:06,987 Caroline: I'll get in touch with Mary. 132 00:08:07,020 --> 00:08:08,756 She can put US up at the blind school. 133 00:08:08,789 --> 00:08:11,792 I'll get to be with my classmates again. 134 00:08:11,825 --> 00:08:15,963 Oh! I'm so excited, I don't know what to do. 135 00:08:18,632 --> 00:08:20,834 Yes, I do. 136 00:08:20,868 --> 00:08:23,036 I want to paint. 137 00:08:23,070 --> 00:08:25,673 I want to paint happiness. 138 00:08:43,023 --> 00:08:44,825 Caroline: We'll be in sleepy eye in an hour. 139 00:08:44,858 --> 00:08:46,560 Oh, good. 140 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 Just another hour, sorrell. 141 00:08:48,128 --> 00:08:49,963 Praise god. 142 00:08:49,997 --> 00:08:52,933 My behind hasn't been so sore since my pa took a strap to... 143 00:08:52,966 --> 00:08:54,635 Oh! 144 00:08:54,668 --> 00:08:56,570 I'm so happy. 145 00:08:56,604 --> 00:08:58,105 So am I. 146 00:08:58,138 --> 00:09:00,741 So am I! 147 00:09:04,612 --> 00:09:05,779 Somebody's very happy. 148 00:09:05,813 --> 00:09:07,781 Oh, I am. It's like a dream. 149 00:09:07,815 --> 00:09:09,917 Someone actually liked my paintings. 150 00:09:09,950 --> 00:09:11,184 Why are you so surprised? 151 00:09:11,218 --> 00:09:13,020 Everybody that sees them likes them. 152 00:09:13,053 --> 00:09:15,188 Oh, I know, but this is different. 153 00:09:15,222 --> 00:09:16,590 This Mr. unger liked my paintings 154 00:09:16,624 --> 00:09:18,358 before he knew I was blind. 155 00:09:18,391 --> 00:09:19,793 Annie. 156 00:09:19,827 --> 00:09:22,630 Try to understand, Mrs. Ingalls. 157 00:09:22,663 --> 00:09:24,031 Even if all of you were being honest, 158 00:09:24,064 --> 00:09:26,266 it was still at the back of my mind. 159 00:09:26,299 --> 00:09:29,670 I mean, why would anybody say anything bad about my paintings? 160 00:09:29,703 --> 00:09:34,107 I can't see them, and no one wants to hurt a blind person. 161 00:09:34,141 --> 00:09:36,009 But now... 162 00:09:36,043 --> 00:09:37,377 Now I know for sure they must look 163 00:09:37,410 --> 00:09:40,681 like they do on my mind. 164 00:09:40,714 --> 00:09:43,316 I just hope Mr. Unger likes the rest of them. 165 00:09:43,350 --> 00:09:44,885 Oh, he will. 166 00:09:44,918 --> 00:09:46,754 I can feel it in my bones. 167 00:09:46,787 --> 00:09:47,988 Ah! 168 00:09:48,021 --> 00:09:50,624 Sorrell: So can I. 169 00:10:30,130 --> 00:10:31,765 Well, Annie. 170 00:10:31,799 --> 00:10:34,234 They're very good... very good, indeed. 171 00:10:34,267 --> 00:10:36,369 - Thank you, sir. - Now, here's what I'd like to do. 172 00:10:36,403 --> 00:10:39,139 I'd like to arrange for an exhibition of your paintings. 173 00:10:39,172 --> 00:10:41,074 - An exhibition? - Right. 174 00:10:41,108 --> 00:10:43,410 At the blind school. It's a perfect tie-in. 175 00:10:43,443 --> 00:10:45,312 But I'll need all the background on you, 176 00:10:45,345 --> 00:10:48,215 about your schooling, your blindness. 177 00:10:48,248 --> 00:10:51,384 Mr. Unger, do we have to tell them about my being blind? 178 00:10:51,418 --> 00:10:53,954 I mean, I don't want them to buy my paintings out of pity. 179 00:10:53,987 --> 00:10:57,390 Annie, you're very young, and you've got a lot to learn. 180 00:10:57,424 --> 00:10:59,793 No one is going to buy your paintings out of pity. 181 00:10:59,827 --> 00:11:02,763 Art lovers want their money's worth. 182 00:11:02,796 --> 00:11:05,966 But how are we going to get people to buy your paintings if they don't see them? 183 00:11:05,999 --> 00:11:09,302 Unger: You're an unknown. That's why we have to use everything we can 184 00:11:09,336 --> 00:11:12,039 to get them to see your paintings, to get them out. 185 00:11:12,072 --> 00:11:13,907 We have to get people asking themselves, 186 00:11:13,941 --> 00:11:16,710 what does a blind girl paint? 187 00:11:16,744 --> 00:11:18,311 Annie: But... Unger: There are no buts. 188 00:11:18,345 --> 00:11:20,814 Now, some artists wear outlandish costumes, 189 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 some do strange things, 190 00:11:21,882 --> 00:11:23,216 some even cut off their ears, 191 00:11:23,250 --> 00:11:26,754 but no matter what, they make people curious. 192 00:11:26,787 --> 00:11:28,789 Now, once people see your paintings, 193 00:11:28,822 --> 00:11:32,059 they're not going to care whether you're blind or not. 194 00:11:32,092 --> 00:11:33,827 But first... 195 00:11:33,861 --> 00:11:36,029 They've got to see the paintings. 196 00:11:36,063 --> 00:11:39,733 Now, what do you say? 197 00:11:39,767 --> 00:11:41,735 I say, let's get them to see them! 198 00:11:41,769 --> 00:11:43,270 Thank you. Hey, get your paper! 199 00:11:43,303 --> 00:11:44,437 Paper? 200 00:11:47,007 --> 00:11:51,411 Paperboy: Paper? Get your paper! Paper? 201 00:11:51,444 --> 00:11:54,281 "She was abandoned at the age of two, 202 00:11:54,314 --> 00:11:57,117 "her sight already growing steadily dim. 203 00:11:57,150 --> 00:12:00,888 "By the age of 5, she was almost totally blind. 204 00:12:00,921 --> 00:12:03,957 Victor: "When the blind school in winoka was closed, 205 00:12:03,991 --> 00:12:07,895 "her foster parents traveled with her to walnut grove, 206 00:12:07,928 --> 00:12:11,164 where they still reside." 207 00:12:11,198 --> 00:12:13,500 It's her... 208 00:12:13,533 --> 00:12:15,468 My little Sandra. 209 00:12:17,337 --> 00:12:18,471 You sure? 210 00:12:19,973 --> 00:12:23,777 Very sure. 211 00:12:23,811 --> 00:12:25,813 Ohh. 212 00:12:25,846 --> 00:12:29,549 After all these years... 213 00:12:29,582 --> 00:12:33,186 All these years... 214 00:12:33,220 --> 00:12:34,955 Is there any more? 215 00:12:36,924 --> 00:12:40,794 Just an ad for her exhibition in sleepy eye. 216 00:12:40,828 --> 00:12:42,796 Well, what does it say? 217 00:12:42,830 --> 00:12:45,132 Uh, it says, uh... 218 00:12:45,165 --> 00:12:47,968 Says it'll be at the blind school from 2:00 to 5:00 219 00:12:48,001 --> 00:12:50,337 on September eighth, ninth, and tenth. 220 00:12:55,542 --> 00:13:00,180 She's 16 now and an artist! 221 00:13:03,150 --> 00:13:06,253 I can't believe it. 222 00:13:06,286 --> 00:13:07,988 16! 223 00:13:14,862 --> 00:13:16,964 Oh, god, how I remember that day. 224 00:13:16,997 --> 00:13:18,932 Marge, don't. 225 00:13:21,568 --> 00:13:23,837 I can still see her, 226 00:13:23,871 --> 00:13:26,974 sitting on the steps of the winoka school, 227 00:13:27,007 --> 00:13:32,145 with her bag of belongings next to her. 228 00:13:32,179 --> 00:13:35,115 "I'll be back soon," I said. 229 00:13:35,148 --> 00:13:36,850 "Don't worry, I'll be back soon." 230 00:13:36,884 --> 00:13:39,953 Marge, I told you, don't. 231 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 There was nothing else you could do, 232 00:13:41,354 --> 00:13:43,156 you know that. 233 00:13:43,190 --> 00:13:45,292 Well, you couldn't take care of her by yourself. 234 00:13:45,325 --> 00:13:47,861 No one could. 235 00:13:47,895 --> 00:13:50,898 You did what was best for the child. 236 00:13:52,132 --> 00:13:53,300 She must hate me. 237 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 I know she must hate me. 238 00:13:54,534 --> 00:13:57,537 No, no, she doesn't. She doesn't. 239 00:13:57,570 --> 00:13:59,439 I want to hold her. 240 00:13:59,472 --> 00:14:01,341 Marge. 241 00:14:01,374 --> 00:14:03,643 Victor, I want to hold her. I want to tell her I love her. 242 00:14:03,676 --> 00:14:05,979 Marge. 243 00:14:06,013 --> 00:14:08,515 Marge, it's a hard trip to sleepy eye, and... 244 00:14:08,548 --> 00:14:10,417 You go. 245 00:14:10,450 --> 00:14:15,322 You go and tell her her mother loves her and wants to hold her. 246 00:14:15,355 --> 00:14:18,058 Let's wait a while, think about it. 247 00:14:18,091 --> 00:14:20,493 Maybe when you're stronger, we can both go. 248 00:14:20,527 --> 00:14:23,030 No. 249 00:14:23,063 --> 00:14:25,265 I don't want her to know about me. 250 00:14:25,298 --> 00:14:27,867 I don't want her to hold me out of pity. 251 00:14:30,470 --> 00:14:33,473 You said she doesn't hate me. 252 00:14:33,506 --> 00:14:35,943 Go to her. 253 00:14:35,976 --> 00:14:38,111 Tell her I love her. 254 00:14:38,145 --> 00:14:41,081 I want to hold her just once. 255 00:14:43,483 --> 00:14:46,519 Please, my love. 256 00:14:46,553 --> 00:14:48,221 Please. 257 00:14:50,257 --> 00:14:51,959 Please. 258 00:14:55,062 --> 00:14:57,564 All right. 259 00:14:57,597 --> 00:14:59,399 All right, I'll... 260 00:14:59,432 --> 00:15:03,971 I'll get Mrs. Hawkins to take care of you. 261 00:15:04,004 --> 00:15:06,339 I'll leave on Thursday. 262 00:15:06,373 --> 00:15:08,008 Thank you. 263 00:15:09,609 --> 00:15:11,678 Now, don't you thank me. 264 00:15:11,711 --> 00:15:13,480 You just eat some soup I made, 265 00:15:13,513 --> 00:15:17,017 and don't be telling me again that you're not hungry. 266 00:15:17,050 --> 00:15:19,152 Oh. 267 00:15:19,186 --> 00:15:22,289 I am hungry, 268 00:15:22,322 --> 00:15:23,556 and I'd love some soup. 269 00:15:23,590 --> 00:15:26,960 All right. 270 00:15:26,994 --> 00:15:29,429 Soup's coming up. 271 00:15:31,131 --> 00:15:33,133 Victor? 272 00:15:33,166 --> 00:15:34,701 Yes, love. 273 00:15:34,734 --> 00:15:36,336 Don't tell her about me. 274 00:15:36,369 --> 00:15:39,239 Promise you won't tell her! 275 00:15:39,272 --> 00:15:40,940 I promise. 276 00:15:43,176 --> 00:15:44,644 I love you. 277 00:15:46,479 --> 00:15:48,481 And I you. 278 00:15:51,318 --> 00:15:52,986 I'll get some soup. 279 00:16:36,196 --> 00:16:38,231 Caroline: It certainly is crowded! 280 00:16:38,265 --> 00:16:40,367 What do you think, Mrs. Ingalls? 281 00:16:40,400 --> 00:16:41,701 I think they love your work. 282 00:16:41,734 --> 00:16:44,171 - Really? - Double really. 283 00:16:44,204 --> 00:16:46,606 Unger: Annie? 284 00:16:46,639 --> 00:16:49,008 Annie, there's someone I want you to meet. 285 00:16:53,080 --> 00:16:55,582 This is Mr. Malcolm Cole 286 00:16:55,615 --> 00:16:57,584 of London arts, limited. 287 00:16:57,617 --> 00:16:59,419 Mr. Cole. 288 00:16:59,452 --> 00:17:02,422 Ms. Crane, I want to congratulate you. 289 00:17:02,455 --> 00:17:04,291 Your work is fascinating. 290 00:17:04,324 --> 00:17:06,059 Thank you very much. 291 00:17:06,093 --> 00:17:07,494 And please, call me Annie. 292 00:17:07,527 --> 00:17:09,696 Mr. Cole wants to have some of your paintings 293 00:17:09,729 --> 00:17:12,699 for his firm's gallery in London. 294 00:17:12,732 --> 00:17:14,701 London? 295 00:17:14,734 --> 00:17:16,303 Not London, england? 296 00:17:16,336 --> 00:17:17,637 My dear, 297 00:17:17,670 --> 00:17:21,141 to an englishman, there is no other London. 298 00:17:21,174 --> 00:17:22,709 Mother! 299 00:17:22,742 --> 00:17:26,079 Mother, this gentleman wants to send my paintings to London. 300 00:17:26,113 --> 00:17:28,581 Oh, I heard. I'm so proud, dear. 301 00:17:28,615 --> 00:17:31,284 My mouth is suddenly dry. I must be nervous. 302 00:17:31,318 --> 00:17:33,086 Let's get some punch. 303 00:17:33,120 --> 00:17:34,687 Take my arm. 304 00:17:34,721 --> 00:17:36,123 My mouth is dry, too. 305 00:17:37,824 --> 00:17:39,259 To the punch bowl. 306 00:17:39,292 --> 00:17:40,693 Daddy, I'm so excited. 307 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 I know you are, dear. 308 00:17:44,131 --> 00:17:45,732 I've never seen her so happy. 309 00:17:45,765 --> 00:17:47,267 She deserves it, 310 00:17:47,300 --> 00:17:49,269 she has unique talent. 311 00:17:49,302 --> 00:17:51,238 Her work has great beauty, 312 00:17:51,271 --> 00:17:54,274 but at the same time, there is pain. 313 00:17:54,307 --> 00:17:56,776 I feel tears behind her canvas. 314 00:17:56,809 --> 00:17:58,811 I felt that, too, Malcom. 315 00:17:58,845 --> 00:18:01,448 Well, I think I'll go and mingle a bit. 316 00:18:01,481 --> 00:18:03,316 We'll talk price later. 317 00:18:03,350 --> 00:18:05,885 At your convenience. 318 00:18:05,918 --> 00:18:08,288 Well, it's going beautifully. 319 00:18:08,321 --> 00:18:09,289 I knew it would. 320 00:18:09,322 --> 00:18:10,457 You were that sure? 321 00:18:10,490 --> 00:18:11,424 That's the way I make my living. 322 00:18:11,458 --> 00:18:13,693 Mrs. Barnsdale: Jeremy! 323 00:18:13,726 --> 00:18:17,464 That's Mrs. Barnsdale. She's filthy rich. She knows nothing whatever about art. 324 00:18:17,497 --> 00:18:20,533 She's going to insist that I sell her the most expensive painting here 325 00:18:20,567 --> 00:18:24,137 and the larger, the better. Excuse me. 326 00:18:24,171 --> 00:18:26,473 Coming, Mrs. Barnsdale. 327 00:18:26,506 --> 00:18:29,142 Yes, Mrs. Barnsdale, can I help you? 328 00:18:29,176 --> 00:18:30,510 You certainly can. 329 00:18:30,543 --> 00:18:33,480 I would like to see some more of these pictures. 330 00:18:42,389 --> 00:18:43,756 Sorrell: Mary, would you like some punch? 331 00:18:43,790 --> 00:18:46,293 Mary: Please. Sorrell: There you go. 332 00:18:46,326 --> 00:18:49,629 - I thought you might like some punch. - Oh, thank you. 333 00:18:49,662 --> 00:18:53,466 Helen: Annie is positively surrounded by admirers. 334 00:18:53,500 --> 00:18:56,269 I think my husband may explode with pride. 335 00:18:56,303 --> 00:18:57,870 Victor: Excuse me. 336 00:18:57,904 --> 00:18:58,871 You're Mrs. Crane? 337 00:18:58,905 --> 00:18:59,839 Yes, I am. 338 00:18:59,872 --> 00:19:01,708 My name is Victor Crosby, 339 00:19:01,741 --> 00:19:05,178 and I wonder if I might have a word with you about your daughter. 340 00:19:05,212 --> 00:19:05,945 Oh, I'm sorry, Mr. Crosby, 341 00:19:05,978 --> 00:19:07,480 but Mr. Unger has asked US 342 00:19:07,514 --> 00:19:09,449 not to talk price on Annie's paintings. 343 00:19:09,482 --> 00:19:12,219 Well, it really has nothing to do with your daughter's paintings. 344 00:19:12,252 --> 00:19:14,354 It's... personal. 345 00:19:14,387 --> 00:19:17,357 Please, it'll just take a moment. 346 00:19:17,390 --> 00:19:20,460 Well, um... All right. 347 00:19:20,493 --> 00:19:22,362 We can talk in here. Excuse US, Caroline. 348 00:19:22,395 --> 00:19:24,197 Certainly. 349 00:19:24,231 --> 00:19:26,533 Mrs. Barnsdale: Oh, Jeremy, I like this one very much! 350 00:19:26,566 --> 00:19:27,834 It is pretty, isn't it? 351 00:19:27,867 --> 00:19:29,702 And is it one of your more expensive ones? 352 00:19:29,736 --> 00:19:32,305 Oh, yes, it's one of our more expensive ones. 353 00:19:32,339 --> 00:19:35,275 Oh, good, and I think I'd like that one over there, too. 354 00:19:35,308 --> 00:19:37,244 Mrs. Barnsdale: Can we see it close up? Unger: Certainly. 355 00:19:41,781 --> 00:19:44,984 - Oh, Caroline. - What's wrong? 356 00:19:45,017 --> 00:19:47,320 I need some place to sit down for a minute, 357 00:19:47,354 --> 00:19:48,688 where it's quiet. 358 00:19:48,721 --> 00:19:50,290 Come along with me. 359 00:19:50,323 --> 00:19:52,191 - Um... - Come on. 360 00:20:06,806 --> 00:20:09,509 What's wrong? 361 00:20:13,813 --> 00:20:17,384 That man downstairs is married to Annie's real mother. 362 00:20:19,286 --> 00:20:20,987 What? 363 00:20:23,290 --> 00:20:24,691 He said that he wanted to talk to her, 364 00:20:24,724 --> 00:20:26,726 and I told him no, 365 00:20:26,759 --> 00:20:28,361 and he said... 366 00:20:32,732 --> 00:20:35,368 - It's going to be all right. - I just can't believe this is happening. 367 00:20:35,402 --> 00:20:36,903 It's been such a wonderful day, 368 00:20:36,936 --> 00:20:39,906 and Annie... Annie is so happy. 369 00:20:39,939 --> 00:20:41,274 She... 370 00:20:42,942 --> 00:20:47,780 Helen: He said that his wife wanted to see Annie. 371 00:20:55,422 --> 00:20:58,758 First thing you'd better do is calm down. 372 00:20:58,791 --> 00:21:01,928 I know, I know. 373 00:21:01,961 --> 00:21:07,367 Now, uh, how does Annie feel about her real mother? 374 00:21:07,400 --> 00:21:12,305 We've never even really discussed her, 375 00:21:12,339 --> 00:21:13,640 but she remembers. 376 00:21:13,673 --> 00:21:17,076 Even though she was only two, she remembers. 377 00:21:17,109 --> 00:21:21,047 She remembers that her mother just left her. 378 00:21:21,080 --> 00:21:22,649 She's never heard from her. 379 00:21:26,853 --> 00:21:29,856 I think you're going to have to face up to it. 380 00:21:32,925 --> 00:21:37,029 I just don't know how Annie's going to take this. 381 00:21:37,063 --> 00:21:38,565 Unger: Thank you for coming, 382 00:21:38,598 --> 00:21:41,000 I hope you enjoyed yourself. 383 00:21:41,033 --> 00:21:42,635 Thank you very much. 384 00:21:45,505 --> 00:21:47,674 Thank you. Thank you. 385 00:21:47,707 --> 00:21:48,975 Thank you very much. 386 00:21:51,711 --> 00:21:52,779 Bye-bye. 387 00:21:55,948 --> 00:21:58,351 Well, young lady, it could not have gone better. 388 00:21:58,385 --> 00:21:59,552 They loved your paintings. 389 00:21:59,586 --> 00:22:01,421 So, what about a celebrationary party? 390 00:22:01,454 --> 00:22:03,756 - I'd love it! - Good. How long will it take you to get ready? 391 00:22:03,790 --> 00:22:05,057 - I'm ready right now. - All right. 392 00:22:05,091 --> 00:22:07,059 Annie, we all need to clean up and change. 393 00:22:07,093 --> 00:22:09,829 Helen: I think, um... could you give US an hour, Mr. Unger? 394 00:22:09,862 --> 00:22:11,364 Unger: All right, I'll be back in an hour. 395 00:22:11,398 --> 00:22:12,965 But you'd better be hungry, young lady, 396 00:22:12,999 --> 00:22:14,601 because I'm going to take you 397 00:22:14,634 --> 00:22:17,437 to the best French restaurant in the state. 398 00:22:17,470 --> 00:22:19,606 Oh, pa! A French restaurant! 399 00:22:19,639 --> 00:22:21,908 Well, I hope I can get some meat and potatoes. 400 00:22:21,941 --> 00:22:23,676 Oh, I'd better get ready. 401 00:22:23,710 --> 00:22:25,545 Annie: Mama, I'd like to wear my blue dress. 402 00:22:25,578 --> 00:22:28,381 Annie, there's someone here who'd like to talk to you. 403 00:22:28,415 --> 00:22:29,616 Who is it? 404 00:22:29,649 --> 00:22:31,851 My name is Victor Crosby, Annie. 405 00:22:31,884 --> 00:22:33,853 How do you do? 406 00:22:33,886 --> 00:22:36,623 Mr. Crosby, this is my husband sorrell. 407 00:22:36,656 --> 00:22:37,924 Victor: Mr. Crane. 408 00:22:37,957 --> 00:22:39,426 Sorrell: Howdy. 409 00:22:39,459 --> 00:22:40,927 Why don't we all sit in the office here? 410 00:22:40,960 --> 00:22:43,430 I think we'll be more comfortable. 411 00:22:43,463 --> 00:22:45,765 Annie: Good idea. My feet are just killing me. 412 00:22:45,798 --> 00:22:47,767 Caroline, come with US, please. 413 00:22:47,800 --> 00:22:50,036 All right. 414 00:22:50,069 --> 00:22:51,638 Something's wrong. What is it? 415 00:22:51,671 --> 00:22:53,606 You'll find out in a minute. 416 00:23:02,482 --> 00:23:04,383 Victor: There's a chair here, Annie. 417 00:23:13,526 --> 00:23:15,762 Well, I'll get right to it, Annie, um... 418 00:23:18,731 --> 00:23:23,035 My wife, Marge, 419 00:23:23,069 --> 00:23:26,606 asked me if I'd come to see you. 420 00:23:26,639 --> 00:23:28,174 She hasn't been too well of late. 421 00:23:28,207 --> 00:23:30,409 Oh, I'm sorry. 422 00:23:34,514 --> 00:23:36,015 She, uh... 423 00:23:40,553 --> 00:23:42,555 She's your mother, Annie. 424 00:23:47,093 --> 00:23:49,562 I know this visit must come as a shock to you 425 00:23:49,596 --> 00:23:52,899 after all these years, but... 426 00:23:52,932 --> 00:23:56,469 But as folks get older, it's harder for them 427 00:23:56,503 --> 00:23:59,839 to keep things inside... feelings. 428 00:24:01,541 --> 00:24:02,942 But she desperately wants you to know 429 00:24:02,975 --> 00:24:06,012 that she loves you, and she wants... 430 00:24:06,045 --> 00:24:07,614 To see me. 431 00:24:07,647 --> 00:24:09,549 Yes. 432 00:24:09,582 --> 00:24:11,818 Just once. 433 00:24:11,851 --> 00:24:13,920 If you would, it would make her so happy. 434 00:24:13,953 --> 00:24:16,856 Why would I want to make her happy, Mr. Crosby? 435 00:24:16,889 --> 00:24:19,559 What in god's name did she ever do for me? 436 00:24:19,592 --> 00:24:21,027 Victor: Well, Annie, try to understand. 437 00:24:21,060 --> 00:24:25,632 No! You understand, and you tell her! 438 00:24:25,665 --> 00:24:30,069 What did you say my mother's name was... Marge? 439 00:24:30,102 --> 00:24:32,038 You tell her that I hate her. 440 00:24:32,071 --> 00:24:35,207 I hate her, and I don't ever want her near me! 441 00:24:35,241 --> 00:24:36,943 Now, get out! 442 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 Annie, I know you feel you have a right to... 443 00:24:38,845 --> 00:24:42,515 Annie: A right?! 444 00:24:42,549 --> 00:24:45,685 My mother threw me away like a broken doll. 445 00:24:45,718 --> 00:24:49,221 I was going blind. Who wants a blind child? 446 00:24:49,255 --> 00:24:50,923 "Get rid of it! Go away! Forget it! 447 00:24:50,957 --> 00:24:52,559 You can always have another one." 448 00:24:56,629 --> 00:24:59,532 No, Mr. Crosby, I don't forgive her. 449 00:24:59,566 --> 00:25:01,267 You tell her that. 450 00:25:02,935 --> 00:25:04,904 Now, get out. 451 00:25:08,641 --> 00:25:12,511 I think you'd better go, Mr. Crosby. 452 00:25:25,124 --> 00:25:27,193 Your mother never had another child. 453 00:25:36,736 --> 00:25:38,605 We'd all better get ready for supper. 454 00:25:38,638 --> 00:25:42,208 - Annie... - I, for one, don't intend to miss this celebration. 455 00:25:50,149 --> 00:25:52,218 I'm fine, mama. 456 00:25:54,754 --> 00:25:56,555 Really. 457 00:26:27,353 --> 00:26:29,021 Come in. 458 00:26:37,830 --> 00:26:39,365 I tried to knock as softly as I could. 459 00:26:39,398 --> 00:26:43,703 I... I thought maybe you'd be asleep. 460 00:26:43,736 --> 00:26:47,039 I'm not really tired. Just all the excitement, I guess. 461 00:26:49,208 --> 00:26:52,845 I've been downstairs talking with Mary and Adam. 462 00:26:52,879 --> 00:26:55,848 The whole school is excited. 463 00:26:55,882 --> 00:27:01,387 The idea that one of their former classmates is a famous artist 464 00:27:01,420 --> 00:27:03,990 has all the children... 465 00:27:04,023 --> 00:27:06,726 On a cloud. 466 00:27:06,759 --> 00:27:08,895 I'm not really famous. 467 00:27:10,329 --> 00:27:13,966 You're on your way. 468 00:27:14,000 --> 00:27:17,236 You heard what Mr. Unger said... 469 00:27:17,269 --> 00:27:20,840 Another exhibit here in 3 weeks, 470 00:27:20,873 --> 00:27:23,976 dealers coming from all over the country. 471 00:27:29,716 --> 00:27:31,650 You should be very proud. 472 00:27:33,720 --> 00:27:35,254 I suppose. 473 00:27:39,025 --> 00:27:41,360 What time are we leaving tomorrow? 474 00:27:43,062 --> 00:27:45,197 In the morning. 475 00:27:45,231 --> 00:27:46,665 Whenever you like. 476 00:27:50,803 --> 00:27:53,806 I'd like to go home as soon as possible, please. 477 00:27:55,474 --> 00:27:57,009 I want to paint. 478 00:27:59,045 --> 00:28:01,881 All right. 479 00:28:01,914 --> 00:28:03,115 We'll leave at 7:00. 480 00:28:06,385 --> 00:28:07,887 I'll be ready. 481 00:28:17,029 --> 00:28:18,831 There, there. 482 00:28:23,069 --> 00:28:26,005 Try and get some rest, hmm? 483 00:28:35,414 --> 00:28:37,750 Good night, Mrs. Ingalls. 484 00:28:37,784 --> 00:28:39,085 Caroline: Good night, dear. 485 00:29:05,077 --> 00:29:07,546 Brought you some lemonade. 486 00:29:07,579 --> 00:29:09,181 Thank you, mama. 487 00:29:11,417 --> 00:29:13,552 What do you think of it? 488 00:29:13,585 --> 00:29:16,956 Oh, I don't know. 489 00:29:16,989 --> 00:29:19,025 It's so different from your other work. 490 00:29:19,058 --> 00:29:20,893 I know, but what do you think of it? 491 00:29:20,927 --> 00:29:25,865 Um... I'm not the one to ask, Annie. 492 00:29:25,898 --> 00:29:28,400 Who is it? 493 00:29:28,434 --> 00:29:30,870 It's Marge. 494 00:29:30,903 --> 00:29:32,805 Mother Marge. 495 00:29:32,839 --> 00:29:36,275 - Oh, Annie. - It's the way I see her. 496 00:29:36,308 --> 00:29:38,477 It's the way I feel about her. 497 00:29:38,510 --> 00:29:41,881 It's been like this since we got back. 498 00:29:41,914 --> 00:29:44,150 No matter what she did, Annie, she's your mother. 499 00:29:44,183 --> 00:29:47,019 No, she's not! 500 00:29:47,053 --> 00:29:49,221 I know you're angry. 501 00:29:49,255 --> 00:29:50,589 I was, too, when it first happened, 502 00:29:50,622 --> 00:29:54,326 because I was afraid I was going to lose you. 503 00:29:54,360 --> 00:29:57,096 I was even glad you didn't want to see her. 504 00:29:57,129 --> 00:29:58,530 But we can't hate her. 505 00:29:58,564 --> 00:30:00,466 We can't hate somebody we don't even know. 506 00:30:00,499 --> 00:30:02,835 Yes, I can. 507 00:30:02,869 --> 00:30:04,036 Oh, yes, I can, mama. 508 00:30:04,070 --> 00:30:08,040 She lied to me. 509 00:30:08,074 --> 00:30:11,978 "I'll be back for you," she said, 510 00:30:12,011 --> 00:30:15,414 and she held me. 511 00:30:15,447 --> 00:30:18,484 She said, "I love you." 512 00:30:18,517 --> 00:30:20,386 I can remember, and I hate her. 513 00:30:28,327 --> 00:30:30,496 I'd best finish the wash. 514 00:30:33,099 --> 00:30:34,934 Your lemonade's on the stand, Annie. 515 00:30:36,402 --> 00:30:37,569 Thank you, mama. 516 00:30:57,924 --> 00:30:59,258 I'll be back soon. 517 00:31:03,562 --> 00:31:05,097 I love you. 518 00:31:57,149 --> 00:31:58,951 Caroline: Nellie, I can finish up in here. 519 00:31:58,985 --> 00:32:00,452 Why don't you go relax? 520 00:32:00,486 --> 00:32:01,653 Believe me, Mrs. Ingalls, 521 00:32:01,687 --> 00:32:03,555 to me, work is relaxing. 522 00:32:03,589 --> 00:32:06,558 My mother has made relaxing work. 523 00:32:06,592 --> 00:32:07,960 It's true! 524 00:32:07,994 --> 00:32:09,328 I can't wait to have the baby 525 00:32:09,361 --> 00:32:11,663 so things can get back to normal. 526 00:32:11,697 --> 00:32:13,465 I get up in the morning, mother says, "lie down." 527 00:32:15,234 --> 00:32:17,603 This morning, she wanted father to hitch up the buckboard 528 00:32:17,636 --> 00:32:20,006 to drive me across the street to the store. 529 00:32:20,039 --> 00:32:21,273 Ha ha! 530 00:32:21,307 --> 00:32:23,609 She calls on the telephone 10 times a day 531 00:32:23,642 --> 00:32:27,346 and then gets angry because I'm answering the telephone. 532 00:32:27,379 --> 00:32:29,215 Ooh, whipped cream! 533 00:32:29,248 --> 00:32:30,983 Oh, I love it. 534 00:32:31,017 --> 00:32:33,986 You'd better go easy on that whipped cream, young lady. 535 00:32:34,020 --> 00:32:36,288 You know, the more you put on, the more you have to take off. 536 00:32:36,322 --> 00:32:37,489 Percival: Nellie! 537 00:32:37,523 --> 00:32:39,525 In the kitchen, percival. 538 00:32:39,558 --> 00:32:40,492 Nellie, I have to talk to you. 539 00:32:40,526 --> 00:32:42,461 Certainly, dearest. 540 00:32:42,494 --> 00:32:45,664 All right, now, you asked me to promise not to argue with your mother. 541 00:32:45,697 --> 00:32:47,199 And I have been trying, have I not? 542 00:32:47,233 --> 00:32:48,534 Yes, you have. 543 00:32:48,567 --> 00:32:50,669 I didn't yell when your mother insisted 544 00:32:50,702 --> 00:32:53,372 that you have your supper lying down on the sofa, now, did I? 545 00:32:53,405 --> 00:32:55,674 - No. - And I didn't yell when your mother 546 00:32:55,707 --> 00:32:57,209 began serving you breakfast in bed 547 00:32:57,243 --> 00:32:58,244 whether I was up or not, now, did I? 548 00:32:58,277 --> 00:33:00,279 No, you didn't. 549 00:33:00,312 --> 00:33:03,215 And I didn't yell when your mother told me not to hold you too close 550 00:33:03,249 --> 00:33:05,417 because I might squish the baby, now, did I? 551 00:33:05,451 --> 00:33:08,554 - No. - But now, just now, your mother has informed me 552 00:33:08,587 --> 00:33:09,755 that I am no longer allowed 553 00:33:09,788 --> 00:33:12,491 to sleep in the same bed with my wife! 554 00:33:12,524 --> 00:33:15,227 - Mrs. Ingalls. - Percival. 555 00:33:15,261 --> 00:33:16,462 Nellie? 556 00:33:16,495 --> 00:33:18,197 I'm going to ask your permission 557 00:33:18,230 --> 00:33:21,133 to allow me to break my promise and yell at your mother. 558 00:33:21,167 --> 00:33:24,403 Harriet: Percival! Where are you? 559 00:33:24,436 --> 00:33:26,372 You have my permission. 560 00:33:27,806 --> 00:33:29,575 In here, mother. 561 00:33:29,608 --> 00:33:32,044 Harriet: Percival Dalton, I haven't finished with you. 562 00:33:32,078 --> 00:33:33,545 Oh, my goodness, Nellie, darling! 563 00:33:33,579 --> 00:33:34,813 Why aren't you lying down? 564 00:33:34,846 --> 00:33:36,415 Because I don't want her to lie down. 565 00:33:36,448 --> 00:33:38,250 I want her to stand up. 566 00:33:38,284 --> 00:33:41,587 And I want her to sit up when she's having her dinner. 567 00:33:41,620 --> 00:33:43,822 And, if she is going to have breakfast in bed, 568 00:33:43,855 --> 00:33:46,058 she is going to do so with me. 569 00:33:46,092 --> 00:33:51,130 And I am going to sleep every night with my wife in our room. 570 00:33:51,163 --> 00:33:54,733 And if I want to hold my wife or kiss my wife, 571 00:33:54,766 --> 00:33:58,170 I will do so anywhere or any time I darn well choose to, 572 00:33:58,204 --> 00:34:01,440 like right now. 573 00:34:01,473 --> 00:34:05,277 Ugh! Ah! Ohh! 574 00:34:05,311 --> 00:34:06,712 Oh, you animal! 575 00:34:06,745 --> 00:34:08,280 Nels! 576 00:34:08,314 --> 00:34:10,149 Harriet: Nels! 577 00:34:10,182 --> 00:34:13,119 - Thank you, dearest. - You're welcome, my love. 578 00:34:13,152 --> 00:34:15,421 I'll be back in about an hour. You get some rest? 579 00:34:15,454 --> 00:34:17,089 - I will. - Okay. 580 00:34:17,123 --> 00:34:18,324 Bye-bye, Mrs. Ingalls. 581 00:34:18,357 --> 00:34:20,092 Caroline: Bye, percival. 582 00:34:20,126 --> 00:34:21,760 Isn't he wonderful? 583 00:34:21,793 --> 00:34:23,462 He's pretty amazing. 584 00:34:27,533 --> 00:34:28,700 Afternoon, Mrs. Crane. 585 00:34:28,734 --> 00:34:30,569 Hello, percival. 586 00:34:36,175 --> 00:34:38,177 - Helen! - Hello, Caroline. 587 00:34:38,210 --> 00:34:40,112 How are you? 588 00:34:40,146 --> 00:34:41,547 I'm all right. 589 00:34:41,580 --> 00:34:43,449 I wanted to get by to see you the past few days, 590 00:34:43,482 --> 00:34:48,154 but I just... I had so much to catch up on here. 591 00:34:48,187 --> 00:34:49,455 How's Annie? 592 00:34:49,488 --> 00:34:51,257 Could we sit down for a minute and talk? 593 00:34:51,290 --> 00:34:53,559 Of course. 594 00:34:53,592 --> 00:34:56,428 Here. 595 00:34:56,462 --> 00:34:59,665 Hmm, oh, Caroline. 596 00:34:59,698 --> 00:35:03,802 These last few days have been... 597 00:35:05,471 --> 00:35:06,638 Tell me about it. 598 00:35:08,474 --> 00:35:11,910 Annie is so... 599 00:35:11,943 --> 00:35:14,280 So... 600 00:35:14,313 --> 00:35:15,747 So changed. 601 00:35:15,781 --> 00:35:20,919 All of her joy, her energy, her... it's gone. 602 00:35:20,952 --> 00:35:23,121 And even her paintings are... 603 00:35:25,191 --> 00:35:28,560 Oh, I wish you could see them. 604 00:35:28,594 --> 00:35:30,696 I don't know what to do. 605 00:35:30,729 --> 00:35:32,464 When that man first came to me, 606 00:35:32,498 --> 00:35:36,402 I was so afraid of what would happen if Annie went to her, 607 00:35:36,435 --> 00:35:37,936 and now I'm afraid of what will happen 608 00:35:37,969 --> 00:35:40,339 if Annie doesn't. 609 00:35:40,372 --> 00:35:41,707 Would she go to see her? 610 00:35:41,740 --> 00:35:43,375 No. 611 00:35:43,409 --> 00:35:45,844 She just wants to keep on hating her. 612 00:35:48,647 --> 00:35:50,182 What if Mrs. Crosby came here? 613 00:35:53,785 --> 00:35:56,322 I don't know. 614 00:35:56,355 --> 00:35:58,790 Mr. Crosby left a number where they can be reached. 615 00:36:00,826 --> 00:36:03,462 Do you think she'd come? 616 00:36:04,830 --> 00:36:07,199 We can only try. 617 00:36:07,233 --> 00:36:11,570 Oh, no. I'm afraid if I did that, she might hate me, too. 618 00:36:14,940 --> 00:36:17,443 I could do it. 619 00:36:17,476 --> 00:36:19,745 Just a nosy neighbor butting in. 620 00:36:22,914 --> 00:36:24,716 Thank you. 621 00:36:24,750 --> 00:36:25,951 Come on. 622 00:36:28,987 --> 00:36:31,590 How's that? That's not too hard, is it? 623 00:36:31,623 --> 00:36:33,759 No. 624 00:36:33,792 --> 00:36:35,227 You know, when you get a little stronger, 625 00:36:35,261 --> 00:36:37,796 we're going to have to take a trip, 626 00:36:37,829 --> 00:36:39,931 get some warm sun on your face. 627 00:36:39,965 --> 00:36:42,234 Do US both some good. 628 00:36:42,268 --> 00:36:44,436 I'd like that. 629 00:36:44,470 --> 00:36:48,240 Oh, land sakes, that scared me! 630 00:36:48,274 --> 00:36:50,976 Sounds of the modern age. 631 00:36:51,009 --> 00:36:54,413 Hello. Yes? 632 00:36:54,446 --> 00:36:55,847 Mrs. Ingalls? 633 00:37:00,452 --> 00:37:01,587 Yes. 634 00:37:04,923 --> 00:37:08,460 Well, i... I don't know. 635 00:37:08,494 --> 00:37:11,330 Yes, of course. Just a moment. 636 00:37:17,068 --> 00:37:20,272 It's the Mrs. Ingalls that I mentioned to you. 637 00:37:20,306 --> 00:37:21,907 She's coming? 638 00:37:21,940 --> 00:37:23,809 Annie's coming? 639 00:37:23,842 --> 00:37:27,279 No, she wondered if you could go to her. 640 00:37:27,313 --> 00:37:29,481 - She... - Well, I can't. 641 00:37:29,515 --> 00:37:31,550 Victor: Marge, I understand your feelings, but... 642 00:37:31,583 --> 00:37:32,851 I can't. 643 00:37:32,884 --> 00:37:35,387 I'm too sick to travel. You tell her that. 644 00:37:35,421 --> 00:37:37,423 Please, Victor? 645 00:37:37,456 --> 00:37:39,591 Tell her that. 646 00:37:47,599 --> 00:37:49,701 Mrs. Ingalls, I'm sorry, but, uh... 647 00:37:49,735 --> 00:37:51,970 My wife is just too ill. 648 00:37:53,639 --> 00:37:55,307 Victor: Yes, I know. 649 00:37:55,341 --> 00:37:57,676 I'm sorry. 650 00:37:57,709 --> 00:37:58,977 Good-bye. 651 00:37:59,010 --> 00:38:00,346 Bye. 652 00:38:06,084 --> 00:38:08,987 Well, at least you tried. 653 00:38:09,020 --> 00:38:10,422 Thank you, Caroline. 654 00:38:10,456 --> 00:38:12,290 I'm sorry. 655 00:38:40,919 --> 00:38:43,555 Well, I've checked all Albert's spelling and history homework. 656 00:38:43,589 --> 00:38:44,923 You're going to have to check his algebra. 657 00:38:44,956 --> 00:38:46,558 I can't make heads or tails out of it. 658 00:38:46,592 --> 00:38:48,059 All right. 659 00:38:48,093 --> 00:38:49,928 I don't know why Laura has to teach algebra anyway. 660 00:38:49,961 --> 00:38:51,930 You'd think plain old ciphering would be good enough. 661 00:38:51,963 --> 00:38:53,732 Don't blame Laura. 662 00:38:53,765 --> 00:38:57,369 Blame the Greeks, they started it. 663 00:38:57,403 --> 00:38:58,937 You've been reading the same page in that Bible 664 00:38:58,970 --> 00:39:00,105 for over an hour. 665 00:39:02,007 --> 00:39:03,575 I'm not really reading it. 666 00:39:05,110 --> 00:39:07,379 Thinking about Annie, huh? 667 00:39:07,413 --> 00:39:09,981 Yes, and her mother, 668 00:39:10,015 --> 00:39:12,518 her real mother. 669 00:39:12,551 --> 00:39:15,854 If only she would have come to see Annie. 670 00:39:15,887 --> 00:39:18,457 The woman's ill. There's nothing you can do about that. 671 00:39:18,490 --> 00:39:20,859 Caroline: I don't believe she is that ill. 672 00:39:20,892 --> 00:39:22,160 He had me wait on the telephone 673 00:39:22,193 --> 00:39:24,530 while he went to talk to her. 674 00:39:24,563 --> 00:39:27,566 He must have asked her if she'd go to Annie. 675 00:39:27,599 --> 00:39:31,803 He wouldn't have even asked her if she was that sick. 676 00:39:31,837 --> 00:39:33,839 Well, you could be right. 677 00:39:35,173 --> 00:39:37,976 She just doesn't care enough. 678 00:39:38,009 --> 00:39:40,378 Oh, I wouldn't be so sure about that. 679 00:39:42,448 --> 00:39:44,783 Pretty hard for a parent not to care. 680 00:39:44,816 --> 00:39:47,118 Well, just look at the old testament... absalom. 681 00:39:47,152 --> 00:39:48,954 Here he was, trying to kill his own father, 682 00:39:48,987 --> 00:39:54,092 and yet, when he died, king David asked god to take him instead. 683 00:39:54,125 --> 00:39:58,129 Then why doesn't she come? 684 00:39:58,163 --> 00:39:59,531 I don't know. 685 00:39:59,565 --> 00:40:00,799 Guilt? 686 00:40:00,832 --> 00:40:03,435 Perhaps. 687 00:40:03,469 --> 00:40:07,906 Charles, could I use the wagon again on Friday? 688 00:40:07,939 --> 00:40:09,708 Sure. 689 00:40:09,741 --> 00:40:11,710 Annie's mother lives in bradleyville. 690 00:40:11,743 --> 00:40:12,911 I don't know their address, 691 00:40:12,944 --> 00:40:14,980 but I'm sure I could find it. 692 00:40:15,013 --> 00:40:17,616 If the mountain will not come to Mohamed... 693 00:40:17,649 --> 00:40:19,785 Mohamed must go to the mountain. 694 00:40:58,890 --> 00:41:01,092 Victor: Here you go. 695 00:41:01,126 --> 00:41:03,929 Thank you. 696 00:41:03,962 --> 00:41:05,163 Mrs. Ingalls. 697 00:41:05,196 --> 00:41:08,066 Caroline: Mr. Crosby. 698 00:41:08,099 --> 00:41:09,267 I hope you don't mind my coming. 699 00:41:09,300 --> 00:41:12,037 I... I just had to try once more. 700 00:41:12,070 --> 00:41:15,741 Mrs. Ingalls, I appreciate your concern for Annie... 701 00:41:15,774 --> 00:41:17,643 And for your wife? 702 00:41:17,676 --> 00:41:20,045 And for Marge. 703 00:41:20,078 --> 00:41:22,714 I tried, believe me, I did, but... 704 00:41:22,748 --> 00:41:25,283 Mr. Crosby, sometimes we just have to make people do things 705 00:41:25,316 --> 00:41:26,985 whether they like it or not... 706 00:41:27,018 --> 00:41:28,754 For their own good. 707 00:41:28,787 --> 00:41:30,856 Can your wife travel? 708 00:41:30,889 --> 00:41:34,059 Yes, as a matter of fact, we're going to take a little trip this weekend. 709 00:41:34,092 --> 00:41:36,227 I thought it'd be good for her to get away. 710 00:41:38,196 --> 00:41:40,265 Could we go somewhere and talk? 711 00:41:40,298 --> 00:41:43,168 Oh, sure. I think we'd better. 712 00:41:43,201 --> 00:41:45,170 There's something you should know about Marge. 713 00:41:45,203 --> 00:41:48,506 Uh, Charlie? Charlie, I'm taking a break. 714 00:41:54,613 --> 00:41:57,048 Marge: The sun feels wonderful. 715 00:41:57,082 --> 00:42:00,852 Victor: Well, I told you it'd do you good to get out in the air for a while. 716 00:42:00,886 --> 00:42:03,789 There's a little town down the road. 717 00:42:03,822 --> 00:42:07,125 I thought we might stop, go to services. 718 00:42:07,158 --> 00:42:09,127 You want to go to church? 719 00:42:09,160 --> 00:42:11,229 I can't get you to do that at home. 720 00:42:11,262 --> 00:42:15,834 Well, I just thought it might be interesting to hear a new preacher. 721 00:42:15,867 --> 00:42:19,137 Maybe he won't be as long-winded as reverend Hailey. 722 00:42:19,170 --> 00:42:21,873 Why, Victor Crosby, you should be ashamed of yourself, 723 00:42:21,907 --> 00:42:23,208 talking like that. 724 00:42:23,241 --> 00:42:25,644 Well, so should reverend Hailey. 725 00:42:28,246 --> 00:42:32,718 All: ♪ waiting for the harvest and the time of reaping ♪ 726 00:42:32,751 --> 00:42:36,922 ♪ We shall come rejoicing bringing in the sheaves ♪ 727 00:42:36,955 --> 00:42:41,292 ♪ Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves ♪ 728 00:42:41,326 --> 00:42:45,831 ♪ We shall come rejoicing bringing in the sheaves ♪ 729 00:42:50,335 --> 00:42:53,271 Rev. Alden: "Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, 730 00:42:53,304 --> 00:42:55,206 "nor standeth in the way of sinners, 731 00:42:55,240 --> 00:42:57,976 "nor sitteth in the seat of the scornful. 732 00:42:58,009 --> 00:43:00,979 "But his delight is in the law of the lord... 733 00:43:01,012 --> 00:43:05,350 And on his law doth he meditate day and night." 734 00:43:05,383 --> 00:43:08,053 God's law is love. 735 00:43:08,086 --> 00:43:11,857 His law is forgiveness. 736 00:43:11,890 --> 00:43:14,292 Think about that this week. 737 00:43:14,325 --> 00:43:16,628 Practice it. 738 00:43:16,662 --> 00:43:18,730 Hold your loved ones close, 739 00:43:18,764 --> 00:43:20,932 and you'll hold god in your heart. 740 00:43:20,966 --> 00:43:24,369 Oh, before we go, we'd like to take this opportunity 741 00:43:24,402 --> 00:43:29,908 to congratulate Annie crane on her successful art exhibit 742 00:43:29,941 --> 00:43:33,011 and to give her our best wishes for her future exhibits. 743 00:43:33,044 --> 00:43:34,913 Annie, you've made US all very proud. 744 00:43:36,347 --> 00:43:37,949 Rev. Alden: That's all for this week. 745 00:43:37,983 --> 00:43:39,985 May god go with you. 746 00:43:40,018 --> 00:43:41,753 Papa and I'll go get the wagon. 747 00:43:41,787 --> 00:43:43,288 I'll be right back. 748 00:44:01,707 --> 00:44:03,675 Talk to her, darling. 749 00:44:03,709 --> 00:44:05,176 Tell her. 750 00:44:09,280 --> 00:44:10,749 Tell her. 751 00:44:35,073 --> 00:44:37,175 Annie? 752 00:44:37,208 --> 00:44:39,978 Yes? 753 00:44:40,011 --> 00:44:42,213 How have you been? 754 00:44:42,247 --> 00:44:44,249 Fine. 755 00:44:44,282 --> 00:44:47,953 Who is it? I'm sorry, I don't recognize your voice. 756 00:44:47,986 --> 00:44:51,122 I... I am... 757 00:44:52,924 --> 00:44:54,726 Your mother, Annie. 758 00:44:56,327 --> 00:44:58,063 What are you doing here? 759 00:44:59,330 --> 00:45:01,166 Well, I didn't know you were here. 760 00:45:01,199 --> 00:45:03,902 - I swear to god... - I don't want you here! 761 00:45:05,904 --> 00:45:08,006 I know. 762 00:45:08,039 --> 00:45:09,808 I don't blame you. 763 00:45:11,810 --> 00:45:14,445 I... 764 00:45:14,479 --> 00:45:16,314 I just wanted to see you once, 765 00:45:16,347 --> 00:45:17,515 to tell you that I love you. 766 00:45:17,548 --> 00:45:19,050 That's a lie! 767 00:45:22,788 --> 00:45:27,025 I don't blame you for not believing me... 768 00:45:27,058 --> 00:45:31,296 But things happen in life, Annie. 769 00:45:31,329 --> 00:45:33,231 When your father died, and I was alone... 770 00:45:33,264 --> 00:45:35,366 You're not the only widow to have a child. 771 00:45:35,400 --> 00:45:38,336 But you didn't want to. You didn't want a child that was going blind. 772 00:45:38,369 --> 00:45:41,306 - That's not true. - Yes, it is! 773 00:45:41,339 --> 00:45:43,441 All right, you wanted to see me? 774 00:45:43,474 --> 00:45:45,076 Look at me! 775 00:45:45,110 --> 00:45:48,446 Go ahead, look at me! Look at your blind daughter! 776 00:46:07,899 --> 00:46:10,401 What color is your hair? 777 00:46:13,138 --> 00:46:15,106 It was so blond when you were first born, 778 00:46:15,140 --> 00:46:18,276 but it started to darken. 779 00:46:18,309 --> 00:46:20,045 What color is it? 780 00:46:22,280 --> 00:46:24,415 Brown. 781 00:46:26,852 --> 00:46:29,054 I thought so. 782 00:46:31,322 --> 00:46:32,858 Let me see you. 783 00:46:42,133 --> 00:46:45,871 So lovely, so very lovely. 784 00:46:48,539 --> 00:46:49,841 I had Scarlet fever 785 00:46:49,875 --> 00:46:51,809 while I was carrying you. 786 00:46:57,215 --> 00:47:01,419 It was only a matter of time, the doctor said. 787 00:47:01,452 --> 00:47:05,924 It grew darker every day. 788 00:47:05,957 --> 00:47:08,559 If I had only had a family... someone. 789 00:47:08,593 --> 00:47:13,164 Mama, why didn't you tell me? 790 00:47:13,198 --> 00:47:17,936 Annie: Why? Marge: I didn't want you to come to me out of pity. 791 00:47:17,969 --> 00:47:20,438 I love you, mama. 792 00:47:20,471 --> 00:47:22,207 I wish I'd known. 793 00:47:22,240 --> 00:47:23,641 Hold me. 794 00:47:23,674 --> 00:47:25,476 Hold me. 795 00:47:49,234 --> 00:47:50,902 Laura, voice-over: Annie crane's second exhibit 796 00:47:50,936 --> 00:47:53,338 was an even bigger success than the first. 797 00:47:53,371 --> 00:47:58,143 Mr. Unger said that her new works were filled with joy and love, 798 00:47:58,176 --> 00:48:01,980 especially the one Annie titled "my mama." 56400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.