All language subtitles for Little House on the Prairie - 7x02 - Laura Ingalls Wilder (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,892 --> 00:01:01,362 Laura: Where are you going? 2 00:01:01,395 --> 00:01:04,132 Look at all this! Look at up here! 3 00:01:04,165 --> 00:01:07,301 Almanzo Wilder, what are you talking about? 4 00:01:07,335 --> 00:01:08,636 The land... 5 00:01:08,669 --> 00:01:11,139 It's ours. 6 00:01:11,172 --> 00:01:13,141 I bought it today. 7 00:01:13,174 --> 00:01:15,309 All of this... 8 00:01:15,343 --> 00:01:16,744 It's going to be our home. 9 00:01:18,246 --> 00:01:20,848 This Mr. Gray drives a hard bargain. 10 00:01:20,881 --> 00:01:22,516 If you don't pay on the button, you lose it all. 11 00:01:22,550 --> 00:01:25,619 I know, but I didn't have much choice. 12 00:01:25,653 --> 00:01:27,155 Besides, with this piece of land, 13 00:01:27,188 --> 00:01:29,190 I don't think I have much to worry about. 14 00:01:29,223 --> 00:01:31,692 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 15 00:01:31,725 --> 00:01:33,527 Mr. Miller? 16 00:01:33,561 --> 00:01:34,862 Yes, Mrs. Wilder? 17 00:01:34,895 --> 00:01:37,398 Since we'll be seeing each other every day, 18 00:01:37,431 --> 00:01:40,601 perhaps we should be less formal. 19 00:01:40,634 --> 00:01:43,137 Eliza Jane: On a first-name basis. 20 00:01:43,171 --> 00:01:43,904 Be happy to. 21 00:01:43,937 --> 00:01:45,706 Good. 22 00:01:45,739 --> 00:01:49,543 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 23 00:01:49,577 --> 00:01:51,612 Oh! 24 00:01:51,645 --> 00:01:53,481 Of course. 25 00:01:53,514 --> 00:01:55,316 It's Eliza Jane. 26 00:01:56,684 --> 00:01:58,452 Well, I'll see you later... 27 00:01:58,486 --> 00:02:00,921 Eliza Jane. 28 00:02:00,954 --> 00:02:03,824 See you later, harve. 29 00:02:03,857 --> 00:02:06,794 Oh, my poor little baby 30 00:02:06,827 --> 00:02:09,563 oh, doctor, isn't there anything that you can do? 31 00:02:11,499 --> 00:02:13,367 I'm afraid not. 32 00:02:13,401 --> 00:02:15,403 Oh... 33 00:02:15,436 --> 00:02:17,305 How long? 34 00:02:17,338 --> 00:02:19,407 How long? 35 00:02:19,440 --> 00:02:20,674 6 months. 36 00:02:20,708 --> 00:02:23,211 Oh, my... 37 00:02:23,244 --> 00:02:24,612 At the most. 38 00:02:24,645 --> 00:02:26,747 Harriet: Oh, no. 39 00:02:26,780 --> 00:02:28,782 Nellie: Mother! 40 00:02:28,816 --> 00:02:30,351 Harriet: Yes, my darling? 41 00:02:30,384 --> 00:02:32,420 Nellie: I'm going to have a baby! 42 00:02:39,927 --> 00:02:42,530 Oh, I feel real embarrassed. 43 00:02:44,565 --> 00:02:47,201 I know it's silly to you because you're used to it, but... 44 00:02:49,637 --> 00:02:53,474 I never danced with a lady before. 45 00:03:07,588 --> 00:03:08,822 You'll get used to it. 46 00:03:08,856 --> 00:03:10,424 But when you made that offer, 47 00:03:10,458 --> 00:03:13,494 that very generous offer of $100 for his crop... 48 00:03:13,527 --> 00:03:14,562 That was $100, wasn't it? 49 00:03:14,595 --> 00:03:16,364 That's right. 50 00:03:16,397 --> 00:03:18,766 But when you made that offer, he really got upset, I mean... 51 00:03:18,799 --> 00:03:20,668 See, he was planning to take the money from the crop 52 00:03:20,701 --> 00:03:25,306 and pay off the note and build a house for my daughter and himself 53 00:03:25,339 --> 00:03:27,508 and live on the land for the rest of their lives. 54 00:03:27,541 --> 00:03:29,777 I mean, you can't blame him for being upset. 55 00:03:29,810 --> 00:03:31,745 Of course. 56 00:03:31,779 --> 00:03:33,314 But it's business! 57 00:03:33,347 --> 00:03:34,648 Well, I know that, and you know that, 58 00:03:34,682 --> 00:03:36,484 but, like I said, he's just a boy. 59 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 I mean, he's... He's ornery, 60 00:03:38,552 --> 00:03:40,488 and he's hotheaded, you know? 61 00:03:40,521 --> 00:03:43,724 Hey, you know who he reminds me of? 62 00:03:43,757 --> 00:03:44,958 His future father-in-law. 63 00:03:47,695 --> 00:03:50,631 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 64 00:03:50,664 --> 00:03:52,366 When hell freezes over! 65 00:04:40,381 --> 00:04:41,882 I just can't believe it's gone. 66 00:04:44,552 --> 00:04:48,556 All the work, and it's just gone... 67 00:04:48,589 --> 00:04:50,558 My first crop. 68 00:04:50,591 --> 00:04:53,327 I know it's hard, but there will be others. 69 00:04:53,361 --> 00:04:55,363 Sure, there will be plenty of others. 70 00:04:55,396 --> 00:04:57,698 Hmm, we've certainly been through it. 71 00:04:57,731 --> 00:04:59,367 You just have to pick up the pieces 72 00:04:59,400 --> 00:05:01,001 and start all over again. 73 00:05:01,034 --> 00:05:04,838 I know, I know. It's just going to take time 74 00:05:04,872 --> 00:05:06,640 to pick up those pieces. 75 00:05:06,674 --> 00:05:09,610 At your age, I'd say you have plenty of time. 76 00:05:09,643 --> 00:05:10,811 Yeah. 77 00:05:14,648 --> 00:05:16,417 We'll have to cancel the wedding. 78 00:05:20,654 --> 00:05:24,057 We can set a new date when we find out how I'm doing. 79 00:05:26,093 --> 00:05:28,429 Cancel it? 80 00:05:28,462 --> 00:05:30,664 Why? 81 00:05:30,698 --> 00:05:32,733 Almanzo: Laura, I can't marry you now. 82 00:05:34,802 --> 00:05:35,969 I just lost the farm. 83 00:05:36,003 --> 00:05:37,671 I can't put a roof over your head. 84 00:05:39,139 --> 00:05:43,544 It's like your ma said. I have to start over. 85 00:05:45,579 --> 00:05:47,781 How long will we have to wait? 86 00:05:49,717 --> 00:05:51,018 I don't know exactly. 87 00:05:52,820 --> 00:05:55,523 A year, maybe two. 88 00:06:00,027 --> 00:06:02,696 I'd best be going. 89 00:06:02,730 --> 00:06:06,667 I'm afraid I wouldn't be very good company tonight. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,968 Good night. 91 00:06:08,001 --> 00:06:10,604 Charles: Good night, almanzo. 92 00:06:31,024 --> 00:06:33,761 Almanzo: I'm sorry, Beth. 93 00:06:33,794 --> 00:06:36,029 Laura: So am I. 94 00:06:36,063 --> 00:06:37,431 I just... 95 00:06:37,465 --> 00:06:38,599 What? 96 00:06:40,701 --> 00:06:43,170 I just don't see why we have to wait. 97 00:06:43,203 --> 00:06:45,873 We can work something out. 98 00:06:45,906 --> 00:06:50,043 Laura, I don't want US living with my sister, 99 00:06:50,077 --> 00:06:51,912 and I don't want US jammed together 100 00:06:51,945 --> 00:06:55,015 in your pa's soddy up there. 101 00:06:55,048 --> 00:06:59,186 I want US to have a home, a place of our own. 102 00:06:59,219 --> 00:07:03,724 I just can't get married until I can provide. 103 00:07:03,757 --> 00:07:05,926 Do you understand? 104 00:07:12,766 --> 00:07:14,201 Good night. 105 00:07:14,234 --> 00:07:15,603 Good night. 106 00:07:52,773 --> 00:07:55,609 It's almanzo. 107 00:07:55,643 --> 00:07:57,645 I didn't expect him this early. 108 00:07:57,678 --> 00:08:00,714 Yeah, well, neither did I. 109 00:08:00,748 --> 00:08:03,050 Uh... listen, there's something I've been wanting 110 00:08:03,083 --> 00:08:05,653 to tell you all evening. 111 00:08:05,686 --> 00:08:07,621 Something I've been thinking about since we first met. 112 00:08:09,690 --> 00:08:11,725 Really? 113 00:08:11,759 --> 00:08:12,926 Yeah. 114 00:08:12,960 --> 00:08:14,928 Um... look, I'll tell you what. 115 00:08:14,962 --> 00:08:17,765 It's kind of important. 116 00:08:17,798 --> 00:08:21,935 Harve: It's very important, and I just don't want to rush into it. 117 00:08:21,969 --> 00:08:23,771 So, um... 118 00:08:23,804 --> 00:08:25,906 Do you think you could have dinner with me tomorrow night over 119 00:08:25,939 --> 00:08:27,074 at Nellie's place? 120 00:08:29,076 --> 00:08:30,578 Certainly. 121 00:08:32,680 --> 00:08:35,048 Good. 122 00:08:35,082 --> 00:08:38,051 Uh, I'll pick you up about 7:00. 123 00:08:38,085 --> 00:08:39,252 How about that? 124 00:08:39,286 --> 00:08:41,088 Perfect. 125 00:08:43,824 --> 00:08:44,992 You changed my life. 126 00:08:46,627 --> 00:08:47,761 You know that? 127 00:08:54,067 --> 00:08:55,836 See you at 7:00. 128 00:08:55,869 --> 00:08:57,605 7:00. 129 00:08:59,840 --> 00:09:01,341 Harve: Evening, almanzo. 130 00:09:01,374 --> 00:09:02,710 Almanzo: Evening, harve. 131 00:09:11,284 --> 00:09:14,187 It's over for sure. 132 00:09:14,221 --> 00:09:15,723 The crop's gone. 133 00:09:17,357 --> 00:09:18,859 I'm so sorry. 134 00:09:21,394 --> 00:09:23,230 Can I get you anything? Some tea? 135 00:09:24,632 --> 00:09:27,100 No, I'll just try and sleep. 136 00:09:27,134 --> 00:09:28,902 Good night. 137 00:09:50,824 --> 00:09:53,060 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 138 00:09:53,093 --> 00:09:57,130 I want to feel bad for almanzo, but I can't. 139 00:09:57,164 --> 00:09:59,800 I'm too much in love. 140 00:09:59,833 --> 00:10:01,368 I'm almost afraid to write it down, 141 00:10:01,401 --> 00:10:06,039 but I think harve loves me. 142 00:10:10,143 --> 00:10:12,680 He loves me. 143 00:10:13,814 --> 00:10:16,016 He loves me! 144 00:10:33,433 --> 00:10:34,902 Caroline: Don't forget your lunch pail. 145 00:10:34,935 --> 00:10:36,103 Yes, ma. 146 00:10:36,136 --> 00:10:37,304 Bye, ma. 147 00:10:37,337 --> 00:10:38,772 Bye. 148 00:10:40,808 --> 00:10:41,975 Have a good day. 149 00:10:42,009 --> 00:10:44,177 Carrie: Bye. Albert: Thanks, ma. 150 00:10:44,211 --> 00:10:46,413 Laura, what did you do with that letter from radnor? 151 00:10:46,446 --> 00:10:48,015 I threw it away. 152 00:10:48,048 --> 00:10:51,852 Hmm. I wonder if that position's been filled. 153 00:10:51,885 --> 00:10:53,086 I don't know. 154 00:10:53,120 --> 00:10:54,955 Well, why don't you find out? 155 00:10:54,988 --> 00:10:57,090 I mean, with the two of you working, 156 00:10:57,124 --> 00:10:59,192 you could make the money a lot faster, 157 00:10:59,226 --> 00:11:01,762 and I'm sure the time would go much quicker. 158 00:11:01,795 --> 00:11:03,196 You'd have to be apart for a while, 159 00:11:03,230 --> 00:11:05,132 but it wouldn't be for long. 160 00:11:05,165 --> 00:11:06,466 - And I'd get a chance to teach. - Exactly. 161 00:11:06,499 --> 00:11:08,335 Charles: Half-pint, come on. 162 00:11:08,368 --> 00:11:11,138 Laura: I'm coming! I'll send a wire just before school. 163 00:11:11,171 --> 00:11:13,040 - Love you! - I love you. 164 00:11:15,776 --> 00:11:17,911 Almanzo: Giddyup. 165 00:11:17,945 --> 00:11:20,247 Giddyup. Giddyup. 166 00:11:23,050 --> 00:11:25,085 Whoa. 167 00:11:30,123 --> 00:11:31,091 Hi. 168 00:11:31,124 --> 00:11:33,026 Oh, almanzo. 169 00:11:33,060 --> 00:11:35,095 Harve had some late deliveries to make, so I'll take you home. 170 00:11:35,128 --> 00:11:36,296 All right. 171 00:11:36,329 --> 00:11:38,131 He said he'd see you at 7:00. 172 00:11:38,165 --> 00:11:39,332 Oh, yes. 173 00:11:39,366 --> 00:11:40,734 You ready? 174 00:11:40,768 --> 00:11:42,069 Just about. 175 00:11:42,102 --> 00:11:43,804 Laura will be back in a minute. 176 00:11:43,837 --> 00:11:46,473 She just ran down to the telegraph office. 177 00:11:46,506 --> 00:11:47,975 Well, no rush, then. 178 00:11:48,008 --> 00:11:49,309 We'll wait. 179 00:11:51,378 --> 00:11:54,047 Any luck finding work? 180 00:11:54,081 --> 00:11:56,316 Well, things are pretty tough right now, 181 00:11:56,349 --> 00:11:58,318 but it's going to open up next month come the harvest. 182 00:11:58,351 --> 00:12:00,353 Laura: Eliza! 183 00:12:00,387 --> 00:12:02,489 - Almanzo! - Hey, what's all the excitement? 184 00:12:02,522 --> 00:12:04,257 - I've got a job. - What? 185 00:12:04,291 --> 00:12:05,926 I've got a teaching job! 186 00:12:05,959 --> 00:12:07,861 You remember when I had that letter a while ago, 187 00:12:07,895 --> 00:12:10,030 the one from the school in radnor? Well, I just wired them 188 00:12:10,063 --> 00:12:12,532 to see if the position was still open and it was, and I got it! 189 00:12:12,565 --> 00:12:14,367 Can you imagine? With the two of US working, 190 00:12:14,401 --> 00:12:16,970 we'll have the money that we need just that much sooner. 191 00:12:17,004 --> 00:12:18,205 No. 192 00:12:18,238 --> 00:12:19,406 What? 193 00:12:19,439 --> 00:12:22,175 No, I don't want you to take the job. 194 00:12:22,209 --> 00:12:24,878 I know it's a ways away, and I don't want to be apart from you, but... 195 00:12:24,912 --> 00:12:28,215 Then don't be. Don't take the job. 196 00:12:28,248 --> 00:12:31,084 Almanzo, if you'd just listen, I'd be home on weekends... 197 00:12:31,118 --> 00:12:32,519 Almanzo: It's not the being apart that bothers me. 198 00:12:32,552 --> 00:12:34,421 It's the working. 199 00:12:34,454 --> 00:12:39,059 I don't need your money to build US a house or buy US a farm. 200 00:12:39,092 --> 00:12:41,561 Well, it wouldn't be my money, it would be our money. 201 00:12:41,594 --> 00:12:44,497 I'll make the money that we need. Now, it may take 202 00:12:44,531 --> 00:12:46,834 a little bit longer, but that's just the way it's going to be. 203 00:12:46,867 --> 00:12:49,169 - Almanzo. - Sis, please, stay out of this. 204 00:12:49,202 --> 00:12:50,904 Oh, certainly, by all means. 205 00:12:50,938 --> 00:12:53,273 Don't give anyone else a right to talk but yourself. 206 00:12:53,306 --> 00:12:54,541 Beth, listen. 207 00:12:54,574 --> 00:12:56,543 No, you listen for a change. 208 00:12:56,576 --> 00:12:58,578 I'm not going to wait 2 years to get married, 209 00:12:58,611 --> 00:13:00,213 and I'm not going to stand around waiting 210 00:13:00,247 --> 00:13:03,283 when I can be teaching and helping the man I love. 211 00:13:03,316 --> 00:13:05,018 Discussion's over. 212 00:13:05,052 --> 00:13:08,021 You're right, it is. I'm taking the job in radnor. 213 00:13:09,622 --> 00:13:12,826 - Almanzo, go after her. - No! 214 00:13:12,860 --> 00:13:16,830 You'll both regret it if you don't. 215 00:13:16,864 --> 00:13:18,798 I'll wait outside. 216 00:13:41,154 --> 00:13:43,323 Ain't hardly touched your steak. 217 00:13:43,356 --> 00:13:45,959 I took a bite... Or two. 218 00:13:45,993 --> 00:13:47,895 It's not too rare, is it? 219 00:13:47,928 --> 00:13:49,897 I could have Nellie put it on the fire a little longer if you like. 220 00:13:49,930 --> 00:13:51,364 No. It's fine, really. 221 00:13:51,398 --> 00:13:53,400 Just a little too much for me. 222 00:13:53,433 --> 00:13:56,403 Warm your coffee a little? 223 00:13:56,436 --> 00:13:58,305 Was there something wrong with your steak, miss Wilder? 224 00:13:58,338 --> 00:14:00,273 No, I'm just a little full. 225 00:14:00,307 --> 00:14:02,142 Oh, I'll take your plate. 226 00:14:02,175 --> 00:14:03,610 How are you feeling? 227 00:14:03,643 --> 00:14:06,146 Oh, I'm fine. I'm over the morning sickness. 228 00:14:06,179 --> 00:14:07,614 Mother has it now. 229 00:14:14,521 --> 00:14:18,191 You said you wanted to talk to me about something. 230 00:14:18,225 --> 00:14:19,359 I surely do. 231 00:14:23,096 --> 00:14:25,933 You notice any kind of change in me since the first time we met? 232 00:14:27,667 --> 00:14:31,338 Well... I don't know. 233 00:14:31,371 --> 00:14:34,908 You're not as anxious to make as many jokes. 234 00:14:34,942 --> 00:14:36,977 You're more serious. 235 00:14:37,010 --> 00:14:38,946 Exactly. 236 00:14:38,979 --> 00:14:42,983 I'm not as scared to be serious as I used to be. 237 00:14:43,016 --> 00:14:47,988 See, I always let on that I acted like a clown just to be noticed, 238 00:14:48,021 --> 00:14:51,558 but... well, that was only part of it. 239 00:14:51,591 --> 00:14:53,226 The other part was that I was 240 00:14:53,260 --> 00:14:54,962 afraid that if I said something serious 241 00:14:54,995 --> 00:14:58,498 and somebody would laugh or... 242 00:14:58,531 --> 00:15:01,334 Not care, that... 243 00:15:01,368 --> 00:15:04,037 I'd be hurt, and, uh... 244 00:15:04,071 --> 00:15:05,705 So I just did the easiest thing possible. 245 00:15:05,738 --> 00:15:09,943 I just never said anything serious. 246 00:15:09,977 --> 00:15:11,511 Am I making any kind of sense to you? 247 00:15:11,544 --> 00:15:12,712 Yes. 248 00:15:12,745 --> 00:15:16,216 Like, you know, here I am... 249 00:15:16,249 --> 00:15:19,686 34 years old, and, uh... 250 00:15:19,719 --> 00:15:22,322 I have never said... 251 00:15:22,355 --> 00:15:24,391 "I love you" to a woman. 252 00:15:25,993 --> 00:15:28,461 Harve: Can you believe that? 253 00:15:28,495 --> 00:15:29,963 Yes... 254 00:15:29,997 --> 00:15:31,664 If you say so. 255 00:15:33,733 --> 00:15:36,003 I wanted to, 256 00:15:36,036 --> 00:15:39,372 but I... I just couldn't... 257 00:15:39,406 --> 00:15:41,174 Up until now. 258 00:15:43,376 --> 00:15:46,246 Harve: And it's all because of you. 259 00:15:46,279 --> 00:15:50,350 You made me realize that I've got something to say to people, 260 00:15:50,383 --> 00:15:53,286 not just jokes and acting silly and all, 261 00:15:53,320 --> 00:15:54,454 but real things. 262 00:15:58,525 --> 00:16:00,527 You know, I didn't leave the city 263 00:16:00,560 --> 00:16:05,265 because of all the noise and the other people. 264 00:16:05,298 --> 00:16:07,334 I left because of one person... 265 00:16:09,236 --> 00:16:13,073 Miss Mabel Harkins. 266 00:16:13,106 --> 00:16:14,674 Harve: I know I told you what a snob she was, 267 00:16:14,707 --> 00:16:19,746 and how I liked to play practical jokes on her and all, but, 268 00:16:19,779 --> 00:16:21,714 well, the truth is that I only did all those things 269 00:16:21,748 --> 00:16:24,284 because I was afraid to tell her how I really felt about her... 270 00:16:27,054 --> 00:16:28,221 But not anymore. 271 00:16:30,790 --> 00:16:33,326 I'm going back to sleepy eye. 272 00:16:33,360 --> 00:16:36,463 Harve: Well, now, I know there's no guarantee that Ms. Mabel will like 273 00:16:36,496 --> 00:16:38,431 the new harve Miller any better than she liked the old one, 274 00:16:38,465 --> 00:16:42,635 but at least she's going to get a chance to know the real one... 275 00:16:45,405 --> 00:16:46,773 And that I like her. 276 00:16:49,709 --> 00:16:52,712 And I just wanted to thank you for all that... 277 00:16:54,347 --> 00:16:56,416 Harve: And for being my friend. 278 00:17:01,721 --> 00:17:03,590 When will you be leaving? 279 00:17:05,758 --> 00:17:08,195 Uh... end of the week, I guess. 280 00:17:11,631 --> 00:17:13,633 Almanzo and I will miss you. 281 00:17:15,202 --> 00:17:17,370 Harve: I don't think manzo will miss me. 282 00:17:17,404 --> 00:17:19,506 I've been eating over at the house too much. 283 00:17:19,539 --> 00:17:21,174 Not enough left for him. 284 00:17:23,276 --> 00:17:26,479 Besides, he can have his old job back. 285 00:17:26,513 --> 00:17:29,082 I heard things have been pretty hard on him lately. 286 00:17:29,116 --> 00:17:30,817 Yes, they have. 287 00:17:30,850 --> 00:17:33,186 As a matter of fact, he's home alone tonight. 288 00:17:33,220 --> 00:17:34,454 I should be with him. 289 00:17:34,487 --> 00:17:36,456 Harve: Yeah, I know, but it's early. 290 00:17:36,489 --> 00:17:38,391 Don't you want a piece of pie or something? 291 00:17:38,425 --> 00:17:42,495 No, really. I'd feel better being with almanzo. 292 00:17:46,199 --> 00:17:48,768 You are quite a woman, Eliza Jane. 293 00:17:51,538 --> 00:17:53,806 I will never forget you. 294 00:17:56,376 --> 00:17:59,579 Nor I you. 295 00:18:04,884 --> 00:18:07,187 Yeah. 296 00:18:07,220 --> 00:18:11,291 Well, uh... I'll get the check. 297 00:18:40,520 --> 00:18:41,788 Laura, voice-over: The weeks passed, 298 00:18:41,821 --> 00:18:44,524 and we neared the midyear break at school. 299 00:18:44,557 --> 00:18:48,528 In another few weeks, I would be teaching in radnor. 300 00:19:14,687 --> 00:19:18,458 Eliza Jane: Good morning, Laura. 301 00:19:18,491 --> 00:19:20,727 Good morning, miss Wilder. 302 00:19:20,760 --> 00:19:22,429 Thank you, almanzo. 303 00:20:06,506 --> 00:20:09,642 How long are you two going to keep this up? 304 00:20:09,676 --> 00:20:11,678 You'll have to ask your brother that. 305 00:20:11,711 --> 00:20:15,315 I did. He told me to ask you. 306 00:20:15,348 --> 00:20:18,251 You can tell him it'll last until he comes to his senses 307 00:20:18,285 --> 00:20:21,654 and realizes that everybody has a life to live. 308 00:20:21,688 --> 00:20:24,023 I'm a teacher, and I have the opportunity to teach, 309 00:20:24,056 --> 00:20:25,392 and I'm going to. 310 00:20:28,060 --> 00:20:30,463 You're right, you know. 311 00:20:30,497 --> 00:20:31,798 I envy you. 312 00:20:34,767 --> 00:20:36,769 Why? 313 00:20:36,803 --> 00:20:38,938 Because you say what you feel. 314 00:20:38,971 --> 00:20:42,309 You're not afraid to speak up. 315 00:20:42,342 --> 00:20:44,377 Well, you have to. 316 00:20:44,411 --> 00:20:46,679 It's like my pa always says. 317 00:20:46,713 --> 00:20:50,983 You have to let people know how you really feel. 318 00:20:51,017 --> 00:20:53,286 It's not always easy, 319 00:20:53,320 --> 00:20:55,655 but in the long run, it's the only way. 320 00:20:58,525 --> 00:21:01,561 It sure is hard when you love somebody, though. 321 00:21:04,030 --> 00:21:06,299 I'll go ring the bell. 322 00:21:24,617 --> 00:21:27,387 I got some shirts that need mended tomorrow, one on the sleeve and... 323 00:21:27,420 --> 00:21:29,389 No. 324 00:21:29,422 --> 00:21:30,590 What? 325 00:21:30,623 --> 00:21:31,824 No. 326 00:21:31,858 --> 00:21:33,926 I can't mend them tomorrow. 327 00:21:33,960 --> 00:21:35,328 Why not? 328 00:21:35,362 --> 00:21:37,430 I won't be here. 329 00:21:37,464 --> 00:21:40,567 I'll be in sleepy eye. I need to take the rig. 330 00:21:40,600 --> 00:21:42,635 Well, what do you have to go all the way there for? 331 00:21:42,669 --> 00:21:44,671 To see harve Miller... 332 00:21:44,704 --> 00:21:47,974 At least tell him how I feel. 333 00:21:48,007 --> 00:21:51,378 Laura's 100% right, you know? 334 00:21:51,411 --> 00:21:55,548 You're being stubborn and foolish and inconsiderate, 335 00:21:55,582 --> 00:21:57,884 and you can mend your own shirts. 336 00:22:30,850 --> 00:22:32,118 Pardon me. 337 00:22:32,151 --> 00:22:33,820 Oh, yes, ma'am. May I help you, please? 338 00:22:33,853 --> 00:22:36,989 Yes. I'm looking for a man 339 00:22:37,023 --> 00:22:39,692 who used to work here with my brother. 340 00:22:39,726 --> 00:22:42,595 His name is harve Miller. 341 00:22:42,629 --> 00:22:45,064 Harve. Yes, he's working for me again. 342 00:22:45,097 --> 00:22:46,999 Oh. 343 00:22:47,033 --> 00:22:48,968 Could I speak to him? 344 00:22:49,001 --> 00:22:50,937 I don't see why not. Should be back any minute. 345 00:22:50,970 --> 00:22:53,105 I just sent him out on an errand. 346 00:22:53,139 --> 00:22:54,106 Thank you. 347 00:22:54,140 --> 00:22:55,808 Yes, ma'am. 348 00:23:08,220 --> 00:23:09,589 Harve! 349 00:23:09,622 --> 00:23:10,757 Eliza! 350 00:23:12,459 --> 00:23:14,561 What on earth are you doing in sleepy eye? 351 00:23:16,563 --> 00:23:18,865 Oh, I came to see you. 352 00:23:18,898 --> 00:23:21,167 Well, am I glad! I got a lot to tell you. 353 00:23:21,200 --> 00:23:24,003 Let me talk first. 354 00:23:24,036 --> 00:23:25,838 I love you. 355 00:23:25,872 --> 00:23:29,041 I have from the first day I met you. 356 00:23:29,075 --> 00:23:32,111 Oh, I know how you feel about miss Mabel Harkins, 357 00:23:32,144 --> 00:23:35,214 but I think you should know how I feel, too. 358 00:23:35,247 --> 00:23:38,117 I've never been in love before, 359 00:23:38,150 --> 00:23:39,686 and so this is very difficult for me, 360 00:23:39,719 --> 00:23:41,020 but I think it's important 361 00:23:41,053 --> 00:23:42,989 for people to be very honest with each other. 362 00:23:43,022 --> 00:23:46,092 - Eliza, what I want... - Let me finish. 363 00:23:46,125 --> 00:23:48,060 Now, I don't see how you could love someone 364 00:23:48,094 --> 00:23:50,062 that you don't know that well. 365 00:23:50,096 --> 00:23:52,499 Now, this miss Mabel must be a very nice person, but I... 366 00:23:52,532 --> 00:23:56,469 Eliza, we're getting married on sunday. 367 00:23:56,503 --> 00:23:58,838 That's what I was going to tell you. 368 00:23:58,871 --> 00:24:02,074 We're going to move to St. Louis. 369 00:24:09,582 --> 00:24:10,883 Harve: Eliza! 370 00:24:10,917 --> 00:24:12,885 - Eliza! Eliza, please! - Giddyup! 371 00:24:12,919 --> 00:24:14,521 - Don't go away like this. - Giddyup! 372 00:24:14,554 --> 00:24:16,088 I'm sorry! 373 00:24:56,996 --> 00:25:00,066 Oh, I've been worried sick about you. 374 00:25:00,099 --> 00:25:02,168 I'm sorry. I lost track of the time. 375 00:25:02,201 --> 00:25:03,570 I was just going out to look for you. 376 00:25:03,603 --> 00:25:04,871 You said you'd be home by supper. 377 00:25:04,904 --> 00:25:08,207 I'm sorry! I'm an adult, you know. 378 00:25:10,176 --> 00:25:12,044 I know. 379 00:25:12,078 --> 00:25:15,214 I'm just not used to you being home so late, that's all. 380 00:25:18,350 --> 00:25:20,787 You been with him all this time? 381 00:25:20,820 --> 00:25:21,988 Yes. 382 00:25:22,021 --> 00:25:24,857 Does that surprise you? 383 00:25:24,891 --> 00:25:26,959 No. I was just wondering. 384 00:25:26,993 --> 00:25:28,928 He asked me to have supper. 385 00:25:28,961 --> 00:25:30,730 They were having a social, 386 00:25:30,763 --> 00:25:33,833 but I didn't want to get back that late. 387 00:25:33,866 --> 00:25:37,136 He's quite smitten with me, I'm afraid. 388 00:25:37,169 --> 00:25:39,906 He asked me to the social next Saturday. 389 00:25:39,939 --> 00:25:44,110 I said yes, if I could use your rig again. 390 00:25:44,143 --> 00:25:46,746 No, I don't need it. I've got no one to take for a ride. 391 00:25:46,779 --> 00:25:48,114 That's your fault. 392 00:25:49,716 --> 00:25:51,183 Let's not start it. 393 00:25:51,217 --> 00:25:53,185 No, let's not. 394 00:25:53,219 --> 00:25:54,987 I'm rather tired. 395 00:25:55,021 --> 00:25:57,189 Don't forget to unhitch the team. 396 00:25:57,223 --> 00:25:58,557 Good night. 397 00:27:02,388 --> 00:27:03,923 Hi. 398 00:27:03,956 --> 00:27:05,658 Hi. 399 00:27:05,692 --> 00:27:09,195 I know it's late, but I wanted to talk to you. 400 00:27:09,228 --> 00:27:11,698 Certainly. Come in. 401 00:27:11,731 --> 00:27:13,165 Evening, almanzo. 402 00:27:13,199 --> 00:27:15,935 Almanzo: Oh, evening, Mr. Ingalls. 403 00:27:15,968 --> 00:27:19,371 Uh... Could we talk outside? 404 00:27:19,405 --> 00:27:21,040 If you'd like. 405 00:27:30,316 --> 00:27:31,684 Here you go. 406 00:27:31,718 --> 00:27:33,686 Thank you. 407 00:27:33,720 --> 00:27:36,388 Oh, I'm glad that he finally decided to come to the mountain. 408 00:27:36,422 --> 00:27:38,725 Amen. 409 00:27:43,262 --> 00:27:45,231 How you been doing? 410 00:27:45,264 --> 00:27:46,398 All right. 411 00:27:46,432 --> 00:27:47,834 Busy. 412 00:27:47,867 --> 00:27:50,369 Yeah. Me, too. 413 00:27:52,471 --> 00:27:55,074 Don't you think we ought to talk about this? 414 00:27:55,107 --> 00:27:58,244 We just can't go on not speaking. 415 00:27:58,277 --> 00:28:00,212 I agree. 416 00:28:00,246 --> 00:28:01,814 Go ahead. 417 00:28:01,848 --> 00:28:04,083 No, that's all right. 418 00:28:04,116 --> 00:28:05,284 You start. 419 00:28:06,753 --> 00:28:09,221 I really don't have anything to say. 420 00:28:09,255 --> 00:28:11,758 But I thought you just said we ought to talk. 421 00:28:11,791 --> 00:28:13,392 Well, I've already told you how I feel. 422 00:28:15,161 --> 00:28:17,296 And I've told you how I feel. 423 00:28:17,329 --> 00:28:20,900 Well, then why did you come driving all the way out here at this time of night? 424 00:28:20,933 --> 00:28:23,269 I told you. So we could talk. 425 00:28:23,302 --> 00:28:25,504 Almanzo, we're not going to get anywhere like this. 426 00:28:25,537 --> 00:28:28,374 Now, I've told you how I feel, and my mind is made up. 427 00:28:28,407 --> 00:28:31,944 Oh, I see. You just want me to apologize 428 00:28:31,978 --> 00:28:34,480 and say how wrong I was and how right you are. 429 00:28:34,513 --> 00:28:36,315 Well, I'm not going to do it! 430 00:28:36,348 --> 00:28:38,885 I'm not going to knuckle under just so you'll be happy! 431 00:28:38,918 --> 00:28:41,754 There's going to be more to our marriage than that! 432 00:28:41,788 --> 00:28:44,223 What marriage? Who says we're getting married? 433 00:28:44,256 --> 00:28:46,959 I do! You're wearing the engagement ring I gave you, 434 00:28:46,993 --> 00:28:49,996 that I make payments on every month. 435 00:28:50,029 --> 00:28:51,764 Well, just take it back. 436 00:28:51,798 --> 00:28:54,233 You shouldn't be buying things on credit anyway. 437 00:28:54,266 --> 00:28:56,468 Well, you didn't complain when I gave it to you! 438 00:28:56,502 --> 00:28:59,038 You didn't talk about making payments when you gave it... 439 00:28:59,071 --> 00:29:01,473 How did you think I was going to pay for it?! 440 00:29:01,507 --> 00:29:04,276 I mean, this is a real diamond in this ring, not just a piece of glass! 441 00:29:04,310 --> 00:29:07,313 Well, you'd better be careful you don't lose it, like you lose everything else! 442 00:29:07,346 --> 00:29:11,183 The only thing I lose with you is my temper every time we talk! 443 00:29:11,217 --> 00:29:12,384 Well, then let's not talk! 444 00:29:12,418 --> 00:29:13,786 Fine with me! 445 00:29:13,820 --> 00:29:16,422 Good-bye! 446 00:30:22,922 --> 00:30:24,123 Okay, that's got it, rod. 447 00:30:24,156 --> 00:30:26,558 Thank you, almanzo. 448 00:30:26,592 --> 00:30:29,428 You've put in quite a morning, almanzo. 449 00:30:29,461 --> 00:30:31,597 I suppose. 450 00:30:31,630 --> 00:30:33,132 I'm breaking for lunch. 451 00:30:33,165 --> 00:30:35,101 Want some company? 452 00:30:35,134 --> 00:30:37,036 You sure you want to eat with the enemy? 453 00:30:37,069 --> 00:30:38,437 Come on. 454 00:30:55,087 --> 00:30:56,555 Mr. Ingalls... 455 00:30:59,191 --> 00:31:01,460 No disrespect, 456 00:31:01,493 --> 00:31:04,663 but do you have any idea what your daughter's like? 457 00:31:04,696 --> 00:31:08,034 Think so. She's a lot like me. 458 00:31:08,067 --> 00:31:10,436 Well, again, no disrespect, sir, 459 00:31:10,469 --> 00:31:13,205 but that must be mighty hard on Mrs. Ingalls. 460 00:31:16,042 --> 00:31:18,444 Sometimes. 461 00:31:18,477 --> 00:31:21,948 I mean, there's nothing harder than trying to talk to a stubborn person. 462 00:31:21,981 --> 00:31:23,615 Well, you talk a lot to yourself, do you, boy? 463 00:31:23,649 --> 00:31:25,151 Let me tell you something. 464 00:31:25,184 --> 00:31:26,485 You're just as stubborn as my daughter. 465 00:31:26,518 --> 00:31:27,686 In this case, even more so. 466 00:31:27,719 --> 00:31:29,088 The difference is, I'm right. 467 00:31:29,121 --> 00:31:30,289 You're sure? 468 00:31:30,322 --> 00:31:32,091 I'm positive. 469 00:31:32,124 --> 00:31:33,692 Positive? You know what the word positive means? 470 00:31:33,725 --> 00:31:36,462 That means wrong at the top of your voice. 471 00:31:36,495 --> 00:31:39,165 Right or wrong doesn't matter much. 472 00:31:39,198 --> 00:31:40,599 She gave me back the ring. 473 00:31:44,103 --> 00:31:47,406 Look, Mr. Ingalls, I know you're just trying to help, 474 00:31:47,439 --> 00:31:50,342 but I don't think it's meant to be between Laura and me. 475 00:31:53,679 --> 00:31:55,147 Why don't we just try and be friends 476 00:31:55,181 --> 00:31:56,615 and talk about something else? 477 00:32:00,386 --> 00:32:02,621 Sure, son, if that's what you want. 478 00:32:29,648 --> 00:32:31,417 Miss Wilder? 479 00:32:31,450 --> 00:32:34,153 Yes, Laura? 480 00:32:34,186 --> 00:32:36,655 I'm going to radnor a week early. 481 00:32:36,688 --> 00:32:40,726 I just want to get settled and meet some of the people. 482 00:32:40,759 --> 00:32:43,329 I'm sure that will be fine with the school board. 483 00:32:43,362 --> 00:32:45,364 I'll wire ahead if you like. 484 00:32:45,397 --> 00:32:46,698 I can do that. 485 00:32:53,039 --> 00:32:54,706 I sure am going to miss this school. 486 00:32:54,740 --> 00:32:57,676 Eliza Jane: I know, but at least you'll be back here 487 00:32:57,709 --> 00:32:59,245 in church every sunday. 488 00:33:02,548 --> 00:33:03,715 No, I won't. 489 00:33:06,318 --> 00:33:09,388 I'm going to stay in radnor. 490 00:33:09,421 --> 00:33:12,191 I'll visit sometimes, 491 00:33:12,224 --> 00:33:15,594 but I have to start a new life of my own... 492 00:33:15,627 --> 00:33:17,563 Or at least try. 493 00:33:17,596 --> 00:33:20,132 I wish you'd change your mind. 494 00:33:20,166 --> 00:33:22,568 All your friends are here... 495 00:33:22,601 --> 00:33:24,436 And your loved ones. 496 00:33:25,771 --> 00:33:27,273 I know. 497 00:33:29,375 --> 00:33:33,212 That's the trouble. 498 00:33:33,245 --> 00:33:37,116 I can't forget your brother if I see him every week, 499 00:33:37,149 --> 00:33:39,251 and I have to forget him. 500 00:33:41,187 --> 00:33:43,389 I'll go send that wire. 501 00:33:46,692 --> 00:33:50,096 I hope everything goes well with you and harve. 502 00:33:50,129 --> 00:33:52,364 Oh. Thank you. 503 00:33:52,398 --> 00:33:54,500 I'll be seeing him this Saturday. 504 00:33:54,533 --> 00:33:55,767 I'll give him your best. 505 00:34:00,306 --> 00:34:02,074 I wish you'd been my sister-in-law. 506 00:34:05,644 --> 00:34:07,413 Me, too. 507 00:34:46,785 --> 00:34:48,154 Miss. 508 00:34:48,187 --> 00:34:49,355 Miss. 509 00:34:49,388 --> 00:34:50,522 I'm sorry. 510 00:35:27,859 --> 00:35:30,596 Eliza Jane, voice-over: I know I shouldn't pretend like this. 511 00:35:30,629 --> 00:35:34,500 I just don't want people feeling sorry for me anymore. 512 00:35:34,533 --> 00:35:37,369 It's such a sad time for everyone. 513 00:35:37,403 --> 00:35:39,271 Harve must be in St. Louis by now, 514 00:35:39,305 --> 00:35:43,375 and Laura's on her way to radnor. 515 00:35:43,409 --> 00:35:45,477 There's so much sadness in the house 516 00:35:45,511 --> 00:35:47,913 and nothing I can do. 517 00:35:47,946 --> 00:35:50,249 I love my brother so. 518 00:35:50,282 --> 00:35:52,718 We've spent our lives together. 519 00:35:52,751 --> 00:35:56,822 Looking back, perhaps it wasn't good for either one of US. 520 00:35:56,855 --> 00:35:59,291 We always had each other. 521 00:35:59,325 --> 00:36:01,327 We never had the need for companionship 522 00:36:01,360 --> 00:36:03,895 that comes from being alone. 523 00:36:03,929 --> 00:36:05,864 If only I could do something. 524 00:36:08,700 --> 00:36:10,869 If only I could do something. 525 00:36:30,322 --> 00:36:31,857 Almanzo? 526 00:36:35,661 --> 00:36:37,363 Almanzo! 527 00:36:52,744 --> 00:36:55,581 Almanzo! 528 00:36:55,614 --> 00:36:57,516 Almanzo! 529 00:36:59,985 --> 00:37:01,420 Eliza, what's wrong? 530 00:37:01,453 --> 00:37:03,955 Nothing's wrong. Everything's right. 531 00:37:03,989 --> 00:37:05,491 Harve's going to St. Louis, 532 00:37:05,524 --> 00:37:07,593 and he's asked me to go with him. 533 00:37:07,626 --> 00:37:10,329 We're going to get married! 534 00:37:10,362 --> 00:37:11,963 Oh, Eliza. 535 00:37:13,399 --> 00:37:16,034 I'm so happy for you. 536 00:37:17,869 --> 00:37:20,639 I tried to get here as fast as I could. 537 00:37:20,672 --> 00:37:22,808 I thought I could get Laura before she left. 538 00:37:22,841 --> 00:37:24,476 Well, the stage left an hour ago. 539 00:37:24,510 --> 00:37:25,677 You've got to catch it. 540 00:37:25,711 --> 00:37:26,645 What are you talking about? 541 00:37:26,678 --> 00:37:28,414 Don't you see? 542 00:37:28,447 --> 00:37:31,950 I'll be leaving! Walnut grove will need a new teacher. 543 00:37:31,983 --> 00:37:33,452 You'll have the house. 544 00:37:33,485 --> 00:37:35,521 You can get married! 545 00:37:35,554 --> 00:37:38,690 Laura can teach, and you can still be together. 546 00:37:38,724 --> 00:37:40,359 Oh, almanzo... 547 00:37:40,392 --> 00:37:42,294 Go after her! 548 00:37:42,328 --> 00:37:44,363 Tell her you love her! 549 00:37:44,396 --> 00:37:47,433 I will. 550 00:37:47,466 --> 00:37:49,301 I got to go get the ring! 551 00:37:51,703 --> 00:37:53,004 I love you! 552 00:37:54,340 --> 00:37:56,975 I love you, too, almanzo! 553 00:38:08,387 --> 00:38:10,422 Hyah, hyah! 554 00:38:10,456 --> 00:38:12,023 Hyah! Hyah! 555 00:38:12,057 --> 00:38:13,024 Hyah! Hyah! 556 00:38:13,058 --> 00:38:15,861 Hyah! 557 00:38:15,894 --> 00:38:17,363 Hyah! 558 00:39:32,438 --> 00:39:34,473 Almanzo: Pull over a second! 559 00:39:34,506 --> 00:39:35,807 Driver: What's the matter? 560 00:39:35,841 --> 00:39:38,744 Emergency message for one of your passengers! 561 00:39:38,777 --> 00:39:41,079 Whoa! Whoa! 562 00:39:48,019 --> 00:39:49,855 Laura, I've got to talk to you. 563 00:39:49,888 --> 00:39:52,791 Eliza Jane's going to St. Louis. She's getting married. 564 00:39:52,824 --> 00:39:54,826 Well, I'm very happy for her, 565 00:39:54,860 --> 00:39:57,162 but you came all the way out here just to tell me that? 566 00:39:57,195 --> 00:39:59,931 Well, don't you see? Now we're going to have a house! 567 00:39:59,965 --> 00:40:01,633 You can teach right in walnut grove! 568 00:40:01,667 --> 00:40:02,901 We can get married right away. 569 00:40:04,703 --> 00:40:06,972 But I thought you said I couldn't teach. 570 00:40:07,005 --> 00:40:10,642 Almanzo: Why do you pay any attention to me? You know how stubborn I am! 571 00:40:10,676 --> 00:40:13,211 It wasn't the teaching so much anyways. 572 00:40:13,244 --> 00:40:16,114 It was the being apart. 573 00:40:16,147 --> 00:40:17,616 Oh, I love you. 574 00:40:17,649 --> 00:40:19,150 Please, say yes. 575 00:40:19,184 --> 00:40:21,553 Look. 576 00:40:21,587 --> 00:40:22,721 I brought the ring. 577 00:40:24,255 --> 00:40:25,591 Will you marry me? 578 00:40:29,561 --> 00:40:31,763 Of course I will. 579 00:40:33,765 --> 00:40:35,166 Driver, you can go on. 580 00:40:35,200 --> 00:40:36,568 Congratulations! 581 00:40:40,606 --> 00:40:42,474 - My bag! - Forget about your bag. 582 00:40:42,508 --> 00:40:44,075 Let's go tell your folks. 583 00:40:44,109 --> 00:40:46,177 Well, they're in sleepy eye for Mary's anniversary. 584 00:40:46,211 --> 00:40:47,579 Darn! I want to tell them. 585 00:40:47,613 --> 00:40:48,780 Well, so do I. 586 00:40:48,814 --> 00:40:49,981 Let's go there. 587 00:40:50,015 --> 00:40:51,182 To sleepy eye? 588 00:40:51,216 --> 00:40:52,551 To sleepy eye. 589 00:40:55,521 --> 00:40:56,822 We'll pick up Eliza on the way. 590 00:41:05,230 --> 00:41:06,598 Hyah. 591 00:41:34,760 --> 00:41:36,595 Caroline: I still can't get over it. 592 00:41:36,628 --> 00:41:40,599 It's as though the good lord said, "here's the answer." 593 00:41:40,632 --> 00:41:43,535 Hester-sue: It's a shame you have to go all the way to St. Louis to the wedding. 594 00:41:43,569 --> 00:41:45,771 You know we could have a double ceremony right here. 595 00:41:45,804 --> 00:41:47,706 Wouldn't that be something? 596 00:41:47,739 --> 00:41:50,208 You two are going to have to pick a date, you know? 597 00:41:50,241 --> 00:41:52,844 Adam: Take it from an old married man, almanzo. 598 00:41:52,878 --> 00:41:56,715 Make it as soon as possible. Otherwise your nerves start to go. 599 00:41:56,748 --> 00:41:58,617 Thanks a lot. 600 00:41:58,650 --> 00:41:59,918 How about today? 601 00:41:59,951 --> 00:42:01,687 What? 602 00:42:01,720 --> 00:42:04,155 How about today? We'll get a preacher. What do you say? 603 00:42:04,189 --> 00:42:06,191 Well, I don't know! 604 00:42:06,224 --> 00:42:08,627 Hey, well, don't look at the father of the bride. I'm prejudiced. 605 00:42:08,660 --> 00:42:10,662 Just think of all the money I'd save on the wedding party. 606 00:42:11,697 --> 00:42:13,198 Charles! 607 00:42:13,231 --> 00:42:15,867 Eliza will be with US. Another week, she'll be gone. 608 00:42:15,901 --> 00:42:17,836 Adam: And we'll have the same anniversary, 609 00:42:17,869 --> 00:42:20,038 so we can remind each other not to forget it. 610 00:42:20,071 --> 00:42:21,973 That's the best reason yet. 611 00:42:22,007 --> 00:42:23,341 Well, let's do it! 612 00:42:23,374 --> 00:42:24,743 I'll get a preacher. 613 00:42:24,776 --> 00:42:25,944 We'll get the reverend hartwig. 614 00:42:25,977 --> 00:42:27,145 Follow me. 615 00:42:27,178 --> 00:42:28,313 Charles: Be right back. 616 00:42:34,152 --> 00:42:35,787 What if this reverend hartwig's not in town? 617 00:42:35,821 --> 00:42:37,155 Well, we'll find another. 618 00:42:39,090 --> 00:42:40,959 Hey, hold on a second. There's harve Miller. 619 00:42:40,992 --> 00:42:42,193 Hey, harve! 620 00:42:46,331 --> 00:42:47,799 Come on. That's Eliza's fiance. 621 00:42:47,833 --> 00:42:48,967 Oh! How nice! 622 00:42:54,673 --> 00:42:56,374 - Harve, how you doing? - Charles, good to see you. 623 00:42:56,407 --> 00:42:58,343 - This is miss terhune. - How do, ma'am? 624 00:42:58,376 --> 00:42:59,945 Well, I couldn't believe my eyes when I saw you. 625 00:42:59,978 --> 00:43:01,613 I thought you were supposed to be in St. Louis. 626 00:43:01,647 --> 00:43:03,949 Well, I was, but I had some business to take care of, 627 00:43:03,982 --> 00:43:06,084 so I won't be able to leave now till next week. 628 00:43:06,117 --> 00:43:08,286 You won't have to go over to walnut grove to tell Eliza Jane. 629 00:43:08,319 --> 00:43:10,021 She's at the blind school. 630 00:43:10,055 --> 00:43:11,790 - Eliza Jane? - Uh-huh. 631 00:43:11,823 --> 00:43:14,292 Laura and almanzo decided to get married today. 632 00:43:14,325 --> 00:43:17,128 Maybe we'll have a double ceremony after all. 633 00:43:17,162 --> 00:43:18,697 Not a bad idea. What do you say, harve? 634 00:43:20,165 --> 00:43:21,967 Charles, I don't know what this is all about. 635 00:43:22,000 --> 00:43:23,835 I got married last sunday. 636 00:43:25,270 --> 00:43:27,238 Come on. 637 00:43:27,272 --> 00:43:28,740 Eliza knew all about it. 638 00:43:37,849 --> 00:43:40,886 Well, you give Laura and almanzo my best, will you? 639 00:43:40,919 --> 00:43:42,654 Charles: Yeah, I will. Good luck in St. Louis. 640 00:43:42,688 --> 00:43:45,056 Thank you kindly. Hyah! 641 00:43:54,966 --> 00:43:56,267 I guess we better get the preacher. 642 00:43:59,437 --> 00:44:01,940 Reverend hartwig, this is Caroline Ingalls. 643 00:44:01,973 --> 00:44:03,174 Pleasure. 644 00:44:03,208 --> 00:44:04,776 And, of course, you know Adam Kendall. 645 00:44:04,810 --> 00:44:06,044 Yeah, certainly. 646 00:44:06,077 --> 00:44:07,846 My daughter's upstairs getting ready. 647 00:44:07,879 --> 00:44:09,214 And the groom is in the classroom 648 00:44:09,247 --> 00:44:10,181 trying to remember how to breathe. 649 00:44:11,917 --> 00:44:14,119 Why don't we all sit down and discuss the ceremony? 650 00:44:14,152 --> 00:44:16,287 - Certainly. - Right in here. 651 00:44:20,191 --> 00:44:21,893 Where's Eliza? 652 00:44:21,927 --> 00:44:24,129 Oh, she's in the kitchen decorating the wedding cake. 653 00:44:24,162 --> 00:44:25,697 I'll be right there. 654 00:44:36,274 --> 00:44:38,309 Not a very formal-looking couple, 655 00:44:38,343 --> 00:44:40,111 but they're better than nothing. 656 00:44:40,145 --> 00:44:41,913 Is the reverend here? 657 00:44:41,947 --> 00:44:43,882 Yeah. 658 00:44:43,915 --> 00:44:46,284 I'm so glad to see them be married. 659 00:44:47,919 --> 00:44:49,387 I just saw harve Miller. 660 00:44:55,927 --> 00:44:58,029 He, uh... 661 00:44:58,063 --> 00:45:00,398 He had to postpone his trip until next week. 662 00:45:03,869 --> 00:45:05,003 Why, Eliza? 663 00:45:09,474 --> 00:45:12,310 I want to start over. 664 00:45:12,343 --> 00:45:15,280 I need a change. 665 00:45:15,313 --> 00:45:18,483 It was a chance to do something for almanzo... 666 00:45:18,516 --> 00:45:21,152 And Laura. 667 00:45:21,186 --> 00:45:24,255 You don't know my brother the way I do. 668 00:45:24,289 --> 00:45:27,092 He wouldn't let me just go off to be alone, 669 00:45:27,125 --> 00:45:30,328 even though it's what I want. 670 00:45:30,361 --> 00:45:33,298 He's been very close to me, 671 00:45:33,331 --> 00:45:37,035 too close perhaps, too protective. 672 00:45:37,068 --> 00:45:39,838 It's time we both led our own lives. 673 00:45:41,206 --> 00:45:44,475 Eliza Jane: Don't say anything, Charles. 674 00:45:44,509 --> 00:45:46,111 Believe me... 675 00:45:46,144 --> 00:45:49,347 I know what I'm doing, 676 00:45:49,380 --> 00:45:51,016 and it makes me happy. 677 00:45:53,985 --> 00:45:55,553 I'll write almanzo later 678 00:45:55,586 --> 00:45:57,488 and tell him things didn't work out 679 00:45:57,522 --> 00:46:00,191 between harve and me. 680 00:46:00,225 --> 00:46:03,494 By then, I'll be settled and teaching again. 681 00:46:03,528 --> 00:46:05,964 I'll be fine, really. 682 00:46:09,000 --> 00:46:12,804 Let them have this glorious day. 683 00:46:12,838 --> 00:46:14,505 Hey, you two... 684 00:46:14,539 --> 00:46:16,975 The reverend's ready. 685 00:46:17,008 --> 00:46:20,211 Oh, I wouldn't miss this for the world. 686 00:46:20,245 --> 00:46:21,479 Shall we? 687 00:46:33,124 --> 00:46:35,927 Do you, almanzo Wilder, 688 00:46:35,961 --> 00:46:39,164 take this woman to be your lawful wedded wife, 689 00:46:39,197 --> 00:46:43,134 to love, honor, and Cherish 690 00:46:43,168 --> 00:46:45,003 till death do you part? 691 00:46:49,908 --> 00:46:51,843 I do. 692 00:46:51,877 --> 00:46:55,180 Rev. Hartwig: And do you, Laura Elizabeth Ingalls, 693 00:46:55,213 --> 00:46:58,549 take this man to be your lawful wedded husband, 694 00:46:58,583 --> 00:47:02,453 to love, honor, and Cherish 695 00:47:02,487 --> 00:47:03,889 till death do you part? 696 00:47:07,392 --> 00:47:09,961 I do. 697 00:47:09,995 --> 00:47:12,430 I now pronounce you man and wife. 698 00:47:18,269 --> 00:47:19,905 Congratulations! 699 00:47:51,536 --> 00:47:53,338 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 700 00:47:53,371 --> 00:47:56,141 My brother was married today. 701 00:47:56,174 --> 00:47:58,509 I've never been happier in my life. 702 00:48:00,611 --> 00:48:02,580 Really, I haven't. 49411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.