All language subtitles for How.the.Gringo.Stole.Christmas.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,116 --> 00:00:52,352 [soft music playing] 2 00:00:57,324 --> 00:01:01,261 ["Jingle Bells" by Ale Rojas playing] 3 00:01:01,395 --> 00:01:03,463 [Claudia] It's four days before Christmas, 4 00:01:03,998 --> 00:01:05,198 and it's 70 degrees. 5 00:01:05,332 --> 00:01:07,401 [chuckles] Only in East L.A. 6 00:01:08,435 --> 00:01:12,439 [barking] East L.A. may be thousands of miles from the North Pole, 7 00:01:12,607 --> 00:01:14,776 but it doesn't lack Christmas spirit. 8 00:01:15,910 --> 00:01:18,278 ["Jingle Bells" continues] 9 00:01:27,822 --> 00:01:30,858 [speaking Spanish] 10 00:01:43,004 --> 00:01:46,440 [in English] I'm not dirty, I'm clean. I spread love around. 11 00:01:48,776 --> 00:01:51,278 [Bennie] ♪ I'm dreaming ♪ 12 00:01:51,411 --> 00:01:54,314 ♪ Of a brown Christmas ♪ 13 00:01:54,448 --> 00:02:00,187 ♪ Just like the ones in Mexico ♪ 14 00:02:02,322 --> 00:02:07,127 ♪ Just like every wetback in town ♪ [laughs] 15 00:02:07,260 --> 00:02:09,731 ♪ I miss the cockfight season ♪ 16 00:02:09,864 --> 00:02:12,199 [Claudia] In the North Pole they have little helpers 17 00:02:12,332 --> 00:02:14,167 that do all the hard work. 18 00:02:14,301 --> 00:02:16,904 In Los Angeles, they're called Mexicans. 19 00:02:17,038 --> 00:02:19,139 There's many stories about Christmas, 20 00:02:19,272 --> 00:02:22,744 but here is a tale that has never been told before, 21 00:02:22,877 --> 00:02:25,145 and, perhaps, will never be forgotten. 22 00:02:25,278 --> 00:02:28,116 ♪ With borrachos drinking ♪ 23 00:02:28,248 --> 00:02:32,053 ♪ And police lights blinking ♪ 24 00:02:32,185 --> 00:02:36,124 ♪ And you don't have no ID to show ♪ 25 00:02:36,256 --> 00:02:38,492 [instrumental Christmas music playing] 26 00:02:46,534 --> 00:02:49,302 Daddy's little girl is coming home for Christmas! 27 00:02:51,105 --> 00:02:53,841 [distant honking] 28 00:02:53,975 --> 00:02:56,410 - [music playing on videogame] - [roars] 29 00:03:00,915 --> 00:03:03,818 Big thanks from all of us here at Area 51 Studios. 30 00:03:03,951 --> 00:03:07,922 We hope to be bringing Alien Zombie Wars to a galaxy near you. 31 00:03:08,056 --> 00:03:09,691 [Toby] Leif, what can I say? 32 00:03:09,824 --> 00:03:11,826 You've exceeded every one of our expectations. 33 00:03:11,959 --> 00:03:13,493 Yes. 34 00:03:13,628 --> 00:03:16,698 Not only will this satisfy every youngster's innate ADHD... 35 00:03:16,831 --> 00:03:19,433 - [text alert] - ...it's gonna bring people together 36 00:03:19,567 --> 00:03:22,369 through some internalized rage tendencies, 37 00:03:22,503 --> 00:03:24,605 some fantasies to fulfill right there. 38 00:03:24,739 --> 00:03:26,674 Bravo! 39 00:03:26,808 --> 00:03:30,410 Hey... Leif? You still with us? 40 00:03:30,545 --> 00:03:33,181 Oh, I'm sorry, Toby, I, uh... 41 00:03:33,313 --> 00:03:34,615 I gotta go. Um... 42 00:03:34,749 --> 00:03:36,784 I'm afraid it's an emergency. 43 00:03:36,918 --> 00:03:38,786 We were just about to discuss the contract-- 44 00:03:38,920 --> 00:03:41,354 - [call disconnects] - [soft music playing] 45 00:03:57,939 --> 00:04:00,174 - [chuckles] - To the woman of my dreams. 46 00:04:00,307 --> 00:04:01,876 Mm-hmm. 47 00:04:02,009 --> 00:04:03,511 I would like to spend 48 00:04:03,644 --> 00:04:05,580 my hard-earned airline miles and Christmas bonus, 49 00:04:05,713 --> 00:04:07,749 thank you very much, Alien Zombie Wars, 50 00:04:07,882 --> 00:04:10,518 to fly her to the land of dreams. 51 00:04:10,651 --> 00:04:13,688 For this holiday season, we're going to the spectacular, 52 00:04:13,821 --> 00:04:16,356 - romantic paradise... - [phone ringing] 53 00:04:16,490 --> 00:04:18,793 - ...of... oh! - [phone vibrating] 54 00:04:18,926 --> 00:04:21,294 - Um... it's okay. - [ringing stops] 55 00:04:21,428 --> 00:04:24,232 It-it's just my dad. He just... 56 00:04:24,364 --> 00:04:25,933 Somehow always has a sixth sense 57 00:04:26,067 --> 00:04:27,467 to call at exactly the wrong moment. 58 00:04:27,602 --> 00:04:30,303 - Okay... - You were saying? 59 00:04:34,208 --> 00:04:35,943 [chuckles] 60 00:04:36,077 --> 00:04:38,478 For the best girlfriend a geek like me could ask for... 61 00:04:40,447 --> 00:04:44,685 you have won an all expenses paid trip 62 00:04:44,819 --> 00:04:47,722 - down to... - [phone ringing] 63 00:04:47,855 --> 00:04:49,891 [phone vibrating and ringing] 64 00:04:50,024 --> 00:04:51,959 - ["Jingle Bells" playing over phone] - You hear that? 65 00:04:52,093 --> 00:04:54,294 [laughs] That's you when you were five years old 66 00:04:54,427 --> 00:04:55,830 at the St. Francis beauty pageant 67 00:04:55,963 --> 00:04:58,431 before you became a big shot in New York. 68 00:04:58,566 --> 00:05:00,768 Hey, so guess what? 69 00:05:00,902 --> 00:05:03,871 You're gonna have a chance to sing your favorite Christmas song again, 70 00:05:04,005 --> 00:05:05,873 because I am having my first annual 71 00:05:06,007 --> 00:05:09,076 Mexican Hispanic American Chicano Christmas 72 00:05:09,210 --> 00:05:10,912 and we're so happy that you're coming home 73 00:05:11,045 --> 00:05:14,816 to spend Christmas con la familia! 74 00:05:14,949 --> 00:05:16,316 - Do you wanna get that? - Um... 75 00:05:16,449 --> 00:05:17,450 [Bennie indistinct] 76 00:05:17,585 --> 00:05:19,386 Yeah. Mm. I'm sorry. 77 00:05:19,520 --> 00:05:21,656 Um... I'm just gonna talk to him real quick, okay? 78 00:05:21,789 --> 00:05:23,157 It'll take, like, two seconds. 79 00:05:23,291 --> 00:05:24,424 - Okay. - Yeah? Okay? 80 00:05:24,559 --> 00:05:25,593 - I'll be back. - Love you. 81 00:05:25,726 --> 00:05:28,395 [Bennie laughing] 82 00:05:28,529 --> 00:05:30,565 [music continues over phone] 83 00:05:30,698 --> 00:05:33,267 What-- who said I was coming home for the holidays? 84 00:05:33,400 --> 00:05:35,703 And, Dad, I'm an assistant editor. 85 00:05:35,837 --> 00:05:39,774 I-I've been working at the magazine for barely two months. 86 00:05:39,907 --> 00:05:41,108 ♪ Feliz Navidad ♪ 87 00:05:41,242 --> 00:05:42,743 [hums melody] 88 00:05:42,877 --> 00:05:45,478 ♪ Feliz Navidad ♪ 89 00:05:45,613 --> 00:05:47,882 Okay, Dad? Dad? 90 00:05:48,015 --> 00:05:50,051 Christmas is in like... 91 00:05:50,184 --> 00:05:54,421 Okay, you can't just spring a 3,000 mile trip on me at the last minute. 92 00:05:54,555 --> 00:05:56,356 [stammers] I have to talk to my-- 93 00:05:58,059 --> 00:05:59,527 My boss. 94 00:05:59,660 --> 00:06:01,596 No, no, no, here's the beautiful thing. 95 00:06:01,729 --> 00:06:04,031 - I already called your boss and I told her... - You did what?! 96 00:06:04,165 --> 00:06:06,167 ...about all the things you used to do when you were little, 97 00:06:06,300 --> 00:06:08,468 how we knew you were gonna be big in fashion, 98 00:06:08,603 --> 00:06:10,838 and you were dressing up los perritos and having a fashion show 99 00:06:10,972 --> 00:06:12,840 and you were nine years old, and I told her that, you know, 100 00:06:12,974 --> 00:06:14,709 you wanted to come over here to be with your family 101 00:06:14,842 --> 00:06:17,377 and she said that they are gonna be closed 102 00:06:17,511 --> 00:06:19,547 between Christmas and New Year's, and she didn't mind if you left a day early! 103 00:06:19,680 --> 00:06:21,682 - ♪ Feliz Navidad ♪ - [clears throat] Okay. 104 00:06:21,816 --> 00:06:23,951 Um, Dad, I'm gonna have to call you back, okay? 105 00:06:24,085 --> 00:06:25,887 And here's your room. [speaks Spanish] 106 00:06:26,020 --> 00:06:28,155 Oh, he said hey! [speaks Spanish] 107 00:06:28,289 --> 00:06:30,457 - Bye! Mm-hmm. - [Bennie speaking indistinct] 108 00:06:30,591 --> 00:06:31,926 Mm-hmm. I'm hanging up now, okay? 109 00:06:32,059 --> 00:06:33,561 - I'm hanging up. - I can't hear you. Huh? 110 00:06:33,694 --> 00:06:35,897 - Bye-bye. - Hurry up-- 111 00:06:36,030 --> 00:06:36,898 [sighs] 112 00:06:37,031 --> 00:06:38,398 [Claudia] Oh, no. 113 00:06:46,073 --> 00:06:48,576 Can you believe him? Did you hear that? 114 00:06:48,709 --> 00:06:50,645 He wants me to go spend the holidays with them. 115 00:06:50,778 --> 00:06:52,546 - He-- - I know. [chuckles] It's... 116 00:06:52,680 --> 00:06:54,615 Well, do you wanna hear something amazing? 117 00:06:54,749 --> 00:06:57,818 That's exactly where I was planning on taking us for the holidays. 118 00:07:00,021 --> 00:07:01,889 Wha-- 119 00:07:02,023 --> 00:07:04,592 To spend them with my family in East L.A.? 120 00:07:04,725 --> 00:07:07,094 That's your idea of the "ultimate romantic paradise"? 121 00:07:07,228 --> 00:07:10,197 No, well, I know how important family is to you, 122 00:07:10,331 --> 00:07:12,600 so actually what better gift 123 00:07:12,733 --> 00:07:14,835 to a girl who lives so far from home? 124 00:07:14,969 --> 00:07:16,938 - [needle scratch] - You're kidding, right? 125 00:07:17,071 --> 00:07:19,073 - I'm totally joking, yeah. - Oh, okay, I was gonna say. 126 00:07:19,206 --> 00:07:21,075 - 'Cause that's crazy. - I'm actually... 127 00:07:21,208 --> 00:07:23,177 I'm not joking. Look, I got the tickets. 128 00:07:23,311 --> 00:07:24,812 - What? No, you didn't. - Yeah. 129 00:07:24,946 --> 00:07:27,480 - No, you didn't. - Yeah, I did. 130 00:07:30,251 --> 00:07:32,853 Um... I mean... 131 00:07:32,987 --> 00:07:35,690 I mean, I do miss them. 132 00:07:35,823 --> 00:07:37,291 But, babe, I'm not gonna wish 133 00:07:37,425 --> 00:07:39,527 spending Christmas with my family upon anyone. 134 00:07:39,660 --> 00:07:41,963 Look, I just wanna make you happy. You know? 135 00:07:42,096 --> 00:07:44,999 Would spending the holidays with your family make you happy? 136 00:07:45,132 --> 00:07:46,801 [quietly] Yeah. 137 00:07:52,073 --> 00:07:53,473 - We're doing this? - Yes. 138 00:07:53,607 --> 00:07:55,109 - [whines] Are you sure? - Yes! 139 00:07:55,242 --> 00:07:57,745 - A hundred percent? Positive? - Yeah. 140 00:07:57,878 --> 00:08:00,414 I mean, call your dad back and tell him you got a new boyfriend or... 141 00:08:00,548 --> 00:08:03,351 - Um... - It's like he doesn't know I exist, so... 142 00:08:03,483 --> 00:08:05,586 It's okay, don't worry. 143 00:08:05,720 --> 00:08:10,124 - My Dad loves surprises. - [knocking] 144 00:08:13,327 --> 00:08:14,996 I hate surprises. 145 00:08:15,129 --> 00:08:16,297 Take this check, 146 00:08:16,430 --> 00:08:19,266 take that gift, give it to your mom. 147 00:08:19,400 --> 00:08:20,901 [speaking Spanish] 148 00:08:21,035 --> 00:08:22,069 Damn! 149 00:08:23,004 --> 00:08:26,207 [Mexican accordion music playing] 150 00:08:33,014 --> 00:08:36,350 [Claudia] Merry Christmas! Feliz Navidad! 151 00:08:36,484 --> 00:08:38,452 Happy 25th. 152 00:08:38,652 --> 00:08:40,154 No matter how you say it, 153 00:08:40,287 --> 00:08:42,490 you can't help but to say it with a smile, 154 00:08:42,623 --> 00:08:44,492 but this year, 155 00:08:44,625 --> 00:08:47,595 Christmas will come in a different shape and form, 156 00:08:47,728 --> 00:08:50,197 one that I could've never imagined, 157 00:08:50,331 --> 00:08:54,702 one that would change my father's unwilling heart forever. 158 00:08:54,835 --> 00:08:58,072 - [sighs] - [speaking Spanish] 159 00:09:01,609 --> 00:09:02,777 Huh? 160 00:09:04,845 --> 00:09:08,082 [accordion music continues] 161 00:09:10,084 --> 00:09:13,187 Am I the first White guy to set foot in this neighborhood or-- 162 00:09:13,320 --> 00:09:15,823 No. No, no, no. Mm-mm. 163 00:09:15,956 --> 00:09:18,527 Most of the police are White. 164 00:09:18,659 --> 00:09:20,728 I mean, I'm sure your dad's gonna love 165 00:09:20,861 --> 00:09:22,596 you bringing home a gringo boyfriend. 166 00:09:22,730 --> 00:09:26,333 Aww, my beautiful gringuito! 167 00:09:27,301 --> 00:09:30,505 My father is an equal opportunity boyfriend hater, okay? 168 00:09:30,638 --> 00:09:32,206 'Kay. 169 00:09:34,543 --> 00:09:37,778 [whimsical music playing] 170 00:09:49,123 --> 00:09:52,193 [Lucky] Hey, look, it's mini-Mario Lopez. 171 00:09:52,326 --> 00:09:53,594 Hey, what's up, ese? 172 00:09:53,727 --> 00:09:55,830 What's in the box, eh? I'm hungry. 173 00:09:55,963 --> 00:09:58,766 Me, too! Hey, throw me a bear claw! 174 00:09:58,899 --> 00:10:02,136 Hey, fool, you're on a diet, remember? 175 00:10:02,269 --> 00:10:03,904 No carbs, ese. 176 00:10:04,038 --> 00:10:05,840 That's right, ese. You know how much I love conchitas. 177 00:10:05,973 --> 00:10:07,708 - Hey, what color, fool? - Don't tell nobody, homie, 178 00:10:07,842 --> 00:10:09,276 but the pink one, ese. 179 00:10:09,410 --> 00:10:10,978 Ah, that's what up, fool, that's what's up! 180 00:10:11,112 --> 00:10:12,379 - Want some right now? - Let's-let's go. 181 00:10:12,514 --> 00:10:13,781 [doorbell rings] 182 00:10:15,584 --> 00:10:16,450 Ooh. 183 00:10:16,585 --> 00:10:19,487 [speaking Spanish] 184 00:10:19,620 --> 00:10:22,089 [in English] Javier de la Torre, at your service. 185 00:10:22,223 --> 00:10:23,457 Of course you are. 186 00:10:23,592 --> 00:10:25,493 You must be Carmencita. 187 00:10:25,626 --> 00:10:28,863 [both speaking Spanish] 188 00:10:31,065 --> 00:10:32,399 [Tita in English] Who is it?! 189 00:10:32,534 --> 00:10:34,101 Home delivery services. 190 00:10:34,235 --> 00:10:36,904 How are my favorite ladies on the block doing today? 191 00:10:37,037 --> 00:10:39,006 [both speaking Spanish] 192 00:10:39,140 --> 00:10:41,809 [in English] I just stopped by to bring you ladies some pan dulce. 193 00:10:41,942 --> 00:10:43,677 Thought it would be good with your cafecito. 194 00:10:43,811 --> 00:10:45,346 [speaking Spanish] 195 00:10:45,479 --> 00:10:46,747 [laughs] 196 00:10:53,187 --> 00:10:55,990 [in English] I'm running late for an appointment. Big remodel in Brentwood. 197 00:10:56,123 --> 00:10:57,725 Well, we're open 24/7. 198 00:10:57,858 --> 00:11:01,095 - [laughs] - [speaking Spanish] 199 00:11:02,930 --> 00:11:04,431 [in English] By the way, 200 00:11:04,566 --> 00:11:06,500 - you ladies should be arrested. - Why? 201 00:11:06,635 --> 00:11:10,337 I heard it was against the law to look so beautiful. 202 00:11:11,839 --> 00:11:15,075 [speaking Spanish] 203 00:11:16,611 --> 00:11:18,145 [in English] I dated a guy like him once. 204 00:11:18,279 --> 00:11:20,981 You dated someone that looks like everyone. 205 00:11:21,115 --> 00:11:21,849 Mm-hmm. 206 00:11:21,982 --> 00:11:23,951 [speaking Spanish] 207 00:11:24,084 --> 00:11:25,419 [in English] and he text me back. 208 00:11:25,554 --> 00:11:27,788 [speaking Spanish] 209 00:11:27,922 --> 00:11:30,157 Porque he should be calling me. 210 00:11:30,291 --> 00:11:33,694 - The lawyer from last night? - No, no, no. That was Hector. 211 00:11:33,827 --> 00:11:37,298 This is Fernando, the computer programmer. 212 00:11:37,431 --> 00:11:39,166 You need a computer just to keep track. 213 00:11:39,300 --> 00:11:40,968 - Okay, so, but-- pero... - That's not a bad idea. 214 00:11:41,101 --> 00:11:43,572 We miss you. So, when are you arriving? 215 00:11:43,704 --> 00:11:44,972 - [Tita gasps] - Mm-hmm. 216 00:11:45,105 --> 00:11:46,707 [speaking Spanish] 217 00:11:46,840 --> 00:11:50,411 [in English] Okay? Okay, hurry. Okay. You guys, guess what? 218 00:11:50,545 --> 00:11:51,680 ¿Qué? 219 00:11:51,812 --> 00:11:54,448 Mi Claudita is on her way! 220 00:11:54,583 --> 00:11:58,085 [speaking Spanish] 221 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 Check it out. My suegro's here. 222 00:12:03,357 --> 00:12:04,858 That's my suegro, homie. 223 00:12:06,093 --> 00:12:07,428 [scoffs, in Spanish] 224 00:12:07,562 --> 00:12:08,896 Hey, when did you guys get out? 225 00:12:09,029 --> 00:12:10,699 Hey, vato, what's up? 226 00:12:10,831 --> 00:12:12,766 What's that? You got the cramps? 227 00:12:12,900 --> 00:12:15,604 Hey, do what my mother-in-law does. She lights a candle at night. 228 00:12:15,736 --> 00:12:17,238 What'd you say, ese? 229 00:12:17,371 --> 00:12:18,806 Hey, don't be disrespecting the homeboy, ese. 230 00:12:18,939 --> 00:12:20,341 You guys disrespect this neighborhood 231 00:12:20,474 --> 00:12:21,676 every time you stand out here. Don't you guys work? 232 00:12:21,809 --> 00:12:23,077 [stuttering] Y-y-y-yeah, 233 00:12:23,210 --> 00:12:24,945 and-and Casper's working on his probation, 234 00:12:25,079 --> 00:12:27,616 I'm working on a new s-s-song, 235 00:12:27,748 --> 00:12:29,416 and Lucky's working on a tasty, 236 00:12:29,551 --> 00:12:31,385 - delicious mal-mal-malt liquor. - That's right. 237 00:12:31,519 --> 00:12:34,021 That's what you guys need, more shit to make you stupid. 238 00:12:34,154 --> 00:12:35,823 [Casper] Hey, Bennie, word on the street is, 239 00:12:35,956 --> 00:12:37,692 your daughter's coming home. 240 00:12:37,825 --> 00:12:39,460 Yeah, she's real fine, ese. 241 00:12:39,594 --> 00:12:41,428 Don't talk about my daughter, man. Don't look at her. 242 00:12:41,563 --> 00:12:42,930 Hey, cálmate, homes. 243 00:12:43,063 --> 00:12:45,966 I bet you she's all telenovela style. 244 00:12:46,100 --> 00:12:47,736 Them homegirls be hotter than two lizards 245 00:12:47,868 --> 00:12:50,204 sleeping on a rock in the middle of the desert. 246 00:12:50,337 --> 00:12:52,072 The trash is Tuesday. Let me go inside 247 00:12:52,206 --> 00:12:54,709 and I'll get you some aspirin for your cramps, eh? 248 00:12:54,842 --> 00:12:57,177 What the hell does that mean, fool? 249 00:12:57,311 --> 00:12:57,945 I'm-- 250 00:12:58,078 --> 00:13:00,214 [rapping in Spanish] 251 00:13:04,719 --> 00:13:06,020 Quick, vato. 252 00:13:06,153 --> 00:13:07,454 What's three plus four minus one, 253 00:13:07,589 --> 00:13:09,923 divided by shut the fudge up, homie? 254 00:13:10,057 --> 00:13:12,092 "Fudge"? "Shut the fudge up"? 255 00:13:12,226 --> 00:13:14,194 Hey, homes, what the hell was that? 256 00:13:14,328 --> 00:13:17,732 I told you, ese, I quit bad words cold turkey. 257 00:13:17,865 --> 00:13:19,900 And now, I'm a born-again cholo, 258 00:13:20,034 --> 00:13:22,369 so shut the fudge up, homie. 259 00:13:22,504 --> 00:13:25,406 - I don't get it. - But how can you be born again? 260 00:13:25,540 --> 00:13:27,941 Ow, my head hurts. 261 00:13:29,043 --> 00:13:31,145 [inhales] 262 00:13:31,278 --> 00:13:33,480 - Whoa. - [door closes] 263 00:13:33,615 --> 00:13:34,915 Save that pose for later. 264 00:13:35,049 --> 00:13:36,685 Ay, Bennie, you broke my Zen, hombre. 265 00:13:36,817 --> 00:13:39,186 I think you should be more concerned with breaking your back. 266 00:13:39,320 --> 00:13:41,021 It's yoga, Bennie. You don't break your back. 267 00:13:41,155 --> 00:13:44,291 You should try it, so maybe you're more flexible in life. 268 00:13:44,425 --> 00:13:46,226 No, no, no. Where I come from, 269 00:13:46,360 --> 00:13:47,796 if they catch you in a position like that, you'll get beat up. 270 00:13:47,928 --> 00:13:48,929 Where do you want me to put the presents? 271 00:13:49,063 --> 00:13:51,098 [speaking Spanish] 272 00:13:51,231 --> 00:13:52,399 Ah. 273 00:13:53,367 --> 00:13:56,538 Ay. Ay. 274 00:13:56,671 --> 00:14:00,374 Gordo, we need to get a new tree. 275 00:14:00,508 --> 00:14:02,009 [speaking Spanish] 276 00:14:02,142 --> 00:14:03,678 [in English] It doesn't even feel like Christmas, 277 00:14:03,812 --> 00:14:05,045 it doesn't smell like a real tree. 278 00:14:05,179 --> 00:14:07,881 Oh. Espera. [chuckles] Look at this. 279 00:14:08,015 --> 00:14:09,383 Uh, "Wild forest pine. 280 00:14:09,517 --> 00:14:11,318 Bring the essence of the forest into your home." 281 00:14:11,452 --> 00:14:13,320 - [laughs] Ay, Benicio. - [laughs] 282 00:14:13,454 --> 00:14:16,890 Don't waste it. We need it when you go hacer caquita. 283 00:14:17,024 --> 00:14:19,694 Okay, well then, you know what? I'm gonna get a real Christmas tree. 284 00:14:19,828 --> 00:14:23,397 A traditional Hispanic, Mexican-American Christmas tree. 285 00:14:23,531 --> 00:14:26,166 - Okay, and how's that? - Because Claudia's coming home, 286 00:14:26,300 --> 00:14:28,135 and as a family we're gonna have 287 00:14:28,268 --> 00:14:30,204 a traditional Hispanic Mexican American Christmas, so... 288 00:14:30,337 --> 00:14:32,339 and it's gonna be the best Christmas ever, you know. 289 00:14:32,473 --> 00:14:34,074 Uh-huh. And when did you think of this 290 00:14:34,208 --> 00:14:35,610 and why am I the last one to know? 291 00:14:35,744 --> 00:14:38,879 Because you always say no. 292 00:14:39,012 --> 00:14:40,815 - What's going on, Bennie? - Nada. 293 00:14:40,948 --> 00:14:42,082 [speaking Spanish] 294 00:14:42,216 --> 00:14:43,852 [in English] What's going on here? 295 00:14:43,984 --> 00:14:45,720 Is something going on? 296 00:14:45,854 --> 00:14:47,054 [speaking Spanish] 297 00:14:47,187 --> 00:14:48,155 [in English] What you thinking? 298 00:14:48,288 --> 00:14:50,023 [speaking Spanish] 299 00:14:51,125 --> 00:14:53,360 Mi gordito, you really miss your baby. 300 00:14:53,494 --> 00:14:55,530 Is that what this is all about, eh? 301 00:14:55,663 --> 00:14:57,164 This is where she belongs. 302 00:14:57,297 --> 00:14:58,666 - Where? - She's so far away, you know, 303 00:14:58,800 --> 00:15:00,434 [speaks Spanish] I mean, what's wrong with L.A.? 304 00:15:00,568 --> 00:15:02,102 We could see her on the weekends. 305 00:15:02,236 --> 00:15:03,571 Remember when we used to go out and-- 306 00:15:03,705 --> 00:15:05,372 [speaking Spanish] 307 00:15:05,507 --> 00:15:07,174 [in English] Not always about you. 308 00:15:07,307 --> 00:15:08,942 She landed a big job, 309 00:15:09,076 --> 00:15:11,513 she's got her new gig in the fancy magazine, what she wanted. 310 00:15:11,646 --> 00:15:12,714 Can we be happy for her? 311 00:15:12,847 --> 00:15:14,348 Can we or no? 312 00:15:14,481 --> 00:15:16,016 - Yeah, no, I'm happy for her. - You know, yeah. 313 00:15:16,150 --> 00:15:17,752 I just wanna show her that I can plan the best 314 00:15:17,886 --> 00:15:20,254 and most Feliz Navidad that she's ever had. 315 00:15:20,387 --> 00:15:24,391 Okay, well that's good. Oh, you drive me crazy. 316 00:15:24,526 --> 00:15:25,959 - Oh! [laughs] - You drive me crazy! 317 00:15:26,093 --> 00:15:29,463 [speaking Spanish] 318 00:15:29,597 --> 00:15:31,533 Ay, I love you, my yoga mama. Mira! 319 00:15:31,666 --> 00:15:33,167 - Hey, watch this. I'm gonna do it, too. - ¿Qué? 320 00:15:33,300 --> 00:15:36,538 [both speaking Spanish] 321 00:15:47,981 --> 00:15:51,218 [Latin hip-hop playing on boombox] 322 00:16:12,239 --> 00:16:13,541 [Casper] Hey, vatos! 323 00:16:15,075 --> 00:16:16,644 What's that fool doing? 324 00:16:16,778 --> 00:16:18,479 [Lucky] He's bringing Christmas to the streets, eh? 325 00:16:18,613 --> 00:16:20,214 [Mighty] Hey, Bennie, what are you doing, fool? 326 00:16:20,347 --> 00:16:23,651 - Christmas ain't over yet, eh? - Merry Christmas. 327 00:16:23,785 --> 00:16:25,687 Don't smoke it. 328 00:16:27,287 --> 00:16:28,756 Hey, follow me, homie. 329 00:16:28,890 --> 00:16:31,124 Hey, go check it out, homies. I got your back. 330 00:16:32,392 --> 00:16:33,895 Damn, that tree is jacked up. 331 00:16:34,027 --> 00:16:36,396 Hey, that's what's up, ese. I could take this 332 00:16:36,531 --> 00:16:38,766 to those disadvantaged, underprivileged kids, homie. 333 00:16:38,900 --> 00:16:41,769 You mean h-h-h-homeless kids or orphans? 334 00:16:41,903 --> 00:16:44,471 My kids, vato. I'm taking this home. 335 00:16:44,606 --> 00:16:46,808 Vámonos, fool, before he changes his mind, ese. 336 00:16:46,941 --> 00:16:49,309 [Lucky] Hey, have you ever smoked a-a Christmas tree before? 337 00:16:49,443 --> 00:16:51,478 - No, man. - Well, you see, it was flying reindeers 338 00:16:51,613 --> 00:16:53,480 and dancing gingerbreads, homie. 339 00:16:53,615 --> 00:16:55,249 Forget your kids. Let's smoke that, homie. 340 00:16:55,382 --> 00:16:57,819 Let's go, homie. Come on. Watch out, homie. 341 00:16:57,952 --> 00:16:59,521 Let's go, fool. 342 00:16:59,654 --> 00:17:01,221 Hey, don't be starting to smoke without me, ese. 343 00:17:01,355 --> 00:17:03,090 Who got the lighter? Who got the lighter? 344 00:17:03,223 --> 00:17:04,458 [all yelling] 345 00:17:04,592 --> 00:17:07,394 Mini, we already got a mini vato. 346 00:17:09,363 --> 00:17:12,600 [Latin hip-hop playing] 347 00:17:19,741 --> 00:17:21,408 Come on, m'hijo. 348 00:17:23,477 --> 00:17:26,213 Try to stay sober this year. Vamos. 349 00:17:30,018 --> 00:17:31,285 - Feliz Navidad! - [yelps] 350 00:17:31,418 --> 00:17:32,787 - Ah, you're home! - [laughs] 351 00:17:32,921 --> 00:17:34,789 Oh my God, you're home. I missed you so much. 352 00:17:34,923 --> 00:17:36,925 - I know! I missed you so much! - Oh, my God. Look at you. 353 00:17:37,057 --> 00:17:39,493 - I have something to tell you. - I have something to tell you, too. 354 00:17:39,627 --> 00:17:43,330 - Uh-huh? - You're daddy's little girl forever. 355 00:17:43,463 --> 00:17:45,165 [squeals, laughs] 356 00:17:45,299 --> 00:17:46,668 - I'm so glad you're home. - No. Okay, Dad. 357 00:17:46,801 --> 00:17:48,903 You'll have to let go. I can't breathe. 358 00:17:49,037 --> 00:17:50,738 - Come on. - [exhales] Okay. [laughs] I have a surprise for you. 359 00:17:50,872 --> 00:17:53,173 Come back from New York, [speaking Spanish] 360 00:17:53,307 --> 00:17:54,441 - [squealing] - Yeah! 361 00:17:54,576 --> 00:17:58,846 Mommy! 362 00:17:58,980 --> 00:18:01,916 [speaking Spanish] 363 00:18:02,050 --> 00:18:04,184 [squealing and laughing] 364 00:18:04,318 --> 00:18:05,653 [speaking Spanish] 365 00:18:05,787 --> 00:18:07,154 [in English] Too much tofu in New York? 366 00:18:07,287 --> 00:18:10,525 [Gabbie speaking Spanish] 367 00:18:11,626 --> 00:18:12,927 Um... ahem. 368 00:18:13,061 --> 00:18:15,195 - [Claudia chuckles] - [Bennie speaking Spanish] 369 00:18:15,329 --> 00:18:17,565 Um, okay, uh... 370 00:18:17,699 --> 00:18:21,234 Ahem, Mom, Dad, this is my boyfriend, Leif. 371 00:18:21,368 --> 00:18:23,437 Leif, Mom and Dad. 372 00:18:23,571 --> 00:18:26,206 - Your boyfriend? - Mm... 373 00:18:26,340 --> 00:18:28,275 ¿Un gringo? 374 00:18:28,408 --> 00:18:30,912 [speaking Spanish] 375 00:18:31,045 --> 00:18:31,913 [laughs] 376 00:18:32,046 --> 00:18:33,146 [speaking Spanish] 377 00:18:33,280 --> 00:18:34,749 - It's-- - He meant to say hello. 378 00:18:34,882 --> 00:18:36,584 No, no. That's fine, I just wanna hear it from him. 379 00:18:36,718 --> 00:18:39,854 Mr. Sanchez, it's a pleasure to meet you. 380 00:18:42,624 --> 00:18:44,224 Pleasure to make your acquaintance. 381 00:18:44,358 --> 00:18:46,259 [speaking Spanish] 382 00:18:46,393 --> 00:18:47,996 - Leif. Mucho gusto. - [speaking Spanish] 383 00:18:48,128 --> 00:18:49,998 I'm Gabbie, Claudita's mom. 384 00:18:50,130 --> 00:18:52,165 Nice to meet you, and this is Carmencita, y la abuela Tita. 385 00:18:52,299 --> 00:18:54,301 [both speaking Spanish] 386 00:18:54,434 --> 00:18:57,170 - Welcome to the family, huerito. - Ay! Welcome to the family. 387 00:18:57,304 --> 00:19:00,074 Mr. Sanchez, thank you so much. I am so excited. 388 00:19:00,207 --> 00:19:01,676 I've never been in a Mexican home before. 389 00:19:01,809 --> 00:19:03,945 - [Carmen laughs] - This is crazy! 390 00:19:04,078 --> 00:19:07,582 [laughs] A Mexican's home. 391 00:19:07,715 --> 00:19:09,383 - [Carmen laughs] - [mutters] 392 00:19:09,517 --> 00:19:12,285 "A Mexican home." Okay. Okay. 393 00:19:12,419 --> 00:19:14,522 Family meeting in the Mexican home right now! 394 00:19:14,656 --> 00:19:16,289 - Ooh! - [overtalk] 395 00:19:16,423 --> 00:19:17,324 I mean, "a Mexican home." 396 00:19:17,457 --> 00:19:18,860 [speaking Spanish] 397 00:19:18,993 --> 00:19:20,193 What does he think? We sleep on chile? 398 00:19:20,327 --> 00:19:22,162 [speaking Spanish] 399 00:19:22,295 --> 00:19:23,665 - [Mighty] That fool is mad-mad! - [Lucky] Last time I saw him that mad 400 00:19:23,798 --> 00:19:25,700 was when I took his lawnmower, dog. 401 00:19:25,833 --> 00:19:27,568 [Casper] Got the white boy in the back. 402 00:19:27,702 --> 00:19:29,570 Look at him. He's looking at us. 403 00:19:29,704 --> 00:19:31,471 Not even her type, dog. 404 00:19:34,008 --> 00:19:35,610 Thought she was into cholos. 405 00:19:35,743 --> 00:19:37,277 [Lucky] I don't like the way that fool looked at me, dog. 406 00:19:37,411 --> 00:19:39,413 [Mighty] So, you wanna go bang, ese? 407 00:19:39,547 --> 00:19:41,582 - [Casper] I'm ready, fool. - Come on, man. Let's go jump him in. 408 00:19:41,716 --> 00:19:43,951 [Lucky] I'm serious. Think he has money? 409 00:19:45,920 --> 00:19:47,320 [bottle cap clinking] 410 00:19:48,122 --> 00:19:51,358 [suspenseful music playing] 411 00:19:54,394 --> 00:19:56,597 Did you know about this? Did you know? 412 00:19:56,731 --> 00:19:57,865 No, I didn't know anything. 413 00:19:57,999 --> 00:19:59,901 [speaking Spanish] 414 00:20:00,034 --> 00:20:02,469 - Since when? - [laughs] Shh, he's gorgeous. 415 00:20:02,603 --> 00:20:04,138 - You see? - How come you didn't tell me? 416 00:20:04,271 --> 00:20:05,606 I-- uh-- [stammers] 417 00:20:05,740 --> 00:20:07,474 I wa... I wanted it to be a surprise. 418 00:20:07,608 --> 00:20:09,610 Yeah, that wasn't a surprise. That was an ambush. 419 00:20:09,744 --> 00:20:12,379 You think we were surprised when the Americans went and invaded Mexico? 420 00:20:12,513 --> 00:20:13,848 And afterwards all the Mexicans are hanging out, 421 00:20:13,981 --> 00:20:15,550 "Mira nomás, wow, what a surprise!" 422 00:20:15,683 --> 00:20:16,349 [laughs] 423 00:20:16,483 --> 00:20:18,285 [speaking Spanish] 424 00:20:18,418 --> 00:20:20,487 - You're overreacting like a little bit. - [laughs] Don't worry. 425 00:20:20,621 --> 00:20:23,191 [speaking Spanish] 426 00:20:23,323 --> 00:20:24,592 Don't be rude to him. 427 00:20:24,726 --> 00:20:26,460 [Bennie] Hey, hey, he was rude to me first. 428 00:20:26,594 --> 00:20:28,696 I wanted a Brown Christmas, not a White Christmas. 429 00:20:28,830 --> 00:20:30,363 Okay? I wanted a traditional Christmas, 430 00:20:30,497 --> 00:20:32,066 con las abuelas, los tíos, las tías, 431 00:20:32,200 --> 00:20:34,468 tamales, and all your cousins playing in the street, 432 00:20:34,602 --> 00:20:36,938 hurting themselves, así, a Mexican Christmas. 433 00:20:37,071 --> 00:20:39,607 How about you just-- you give him a chance 434 00:20:39,741 --> 00:20:42,275 before you start judging him, okay? 435 00:20:42,409 --> 00:20:43,845 Give me a chance. 436 00:20:43,978 --> 00:20:45,680 [speaking Spanish] 437 00:20:45,813 --> 00:20:47,682 What's un chance? Is that his dad's name? 438 00:20:47,815 --> 00:20:50,017 Next thing you know, we'll be carrying water como pendejos. 439 00:20:50,151 --> 00:20:51,786 What time does the movie start? 440 00:20:51,919 --> 00:20:54,589 [speaking Spanish] 441 00:20:54,722 --> 00:20:56,824 [Gabbie laughs, speaks Spanish] 442 00:20:58,659 --> 00:21:01,629 Hey, nothing that a tequila can't fix. 443 00:21:01,763 --> 00:21:03,497 - Leaf. - It's Leif. 444 00:21:03,631 --> 00:21:06,634 Uh, yes, yeah, I know. Make yourself at home, hmm? 445 00:21:08,936 --> 00:21:11,105 Mrs. Sanchez, I know this is a surprise. 446 00:21:11,239 --> 00:21:13,674 - See, Mr. Sanchez, he called Claudia... - Yeah. 447 00:21:13,808 --> 00:21:15,743 ...invited her home for Christmas. 448 00:21:15,877 --> 00:21:17,344 - That's the only-- - Yeah. No, no, no, don't worry. 449 00:21:17,477 --> 00:21:18,946 You don't have to explain yourself. 450 00:21:19,080 --> 00:21:20,648 The most important thing is that you're both here. 451 00:21:20,782 --> 00:21:22,583 I just wanted to surprise him. 452 00:21:22,717 --> 00:21:24,519 Well, you did surprise him, m'hijita, you did. 453 00:21:24,652 --> 00:21:27,255 You even surprised la Tootsie aquí. 454 00:21:27,387 --> 00:21:30,925 You even surprised me. Why are you keeping secrets like that, huh? 455 00:21:31,058 --> 00:21:32,994 - Baby, come on. - Have a seat, Leaf. 456 00:21:33,127 --> 00:21:34,427 - Uh, it's Leif. - [laughs] 457 00:21:34,562 --> 00:21:36,463 [speaking Spanish] 458 00:21:36,597 --> 00:21:38,065 - [Claudia] Stop. - Gracias. 459 00:21:38,199 --> 00:21:39,734 [speaking Spanish] 460 00:21:39,867 --> 00:21:41,202 [Tita shushing] 461 00:21:41,334 --> 00:21:44,572 [both speaking Spanish] 462 00:21:45,873 --> 00:21:48,709 Okay. I have to have a serious talk with Dad. 463 00:21:48,843 --> 00:21:50,878 And I have a date with a chela. 464 00:21:51,012 --> 00:21:52,780 Chela? 465 00:21:52,914 --> 00:21:54,682 Uh, Coachella? 466 00:21:54,816 --> 00:21:57,151 Ah [coos]... 467 00:21:57,285 --> 00:21:58,920 A chela. 468 00:21:59,053 --> 00:22:00,955 What do you want to drink? What do you want to drink, eh? 469 00:22:01,088 --> 00:22:03,558 [Gabbie speaks Spanish] 470 00:22:06,828 --> 00:22:08,029 Gracias. 471 00:22:08,162 --> 00:22:10,363 Guys... it's gonna be okay. 472 00:22:10,497 --> 00:22:12,533 - Yeah. - [muffled music playing] 473 00:22:13,568 --> 00:22:15,002 Hey, is that fool checking me out or what? 474 00:22:15,136 --> 00:22:19,707 - [sighs] - What's up, ese! What's up? 475 00:22:19,841 --> 00:22:21,609 [sighs] 476 00:22:31,552 --> 00:22:34,155 - Mm. - [Leif sighs] 477 00:22:34,288 --> 00:22:36,190 Tito. 478 00:22:36,324 --> 00:22:38,159 I feel like I'm starting 479 00:22:38,292 --> 00:22:40,161 the next Mexican American war here. 480 00:22:40,294 --> 00:22:42,395 I'm sorry, babe. 481 00:22:42,530 --> 00:22:44,497 I-- I'm sorry! 482 00:22:53,473 --> 00:22:56,443 - [playing melody] - Oh. 483 00:22:59,446 --> 00:23:02,183 I'm surprised my crib still isn't in here. 484 00:23:02,316 --> 00:23:03,784 You know, Claudia, 485 00:23:03,918 --> 00:23:05,519 if this is gonna be an issue with your family, 486 00:23:05,653 --> 00:23:07,255 I feel like I should probably just go. 487 00:23:07,387 --> 00:23:10,558 - What? No. - Yeah. 488 00:23:10,691 --> 00:23:12,960 Come here. Come here. 489 00:23:15,129 --> 00:23:16,831 It's not my family. 490 00:23:18,199 --> 00:23:19,967 It's my father. 491 00:23:22,603 --> 00:23:24,404 He just needs to get to know you 492 00:23:24,538 --> 00:23:26,941 in the same way that I know you. 493 00:23:29,076 --> 00:23:30,511 I love you. 494 00:23:30,645 --> 00:23:31,979 - I love you, too. - [Gabbie] Ay, ay, ay! 495 00:23:32,113 --> 00:23:33,147 [speaking Spanish] 496 00:23:35,149 --> 00:23:36,817 [sighs] 497 00:23:36,951 --> 00:23:39,553 [wincing] I think I strained-- I think I strained my back. 498 00:23:39,687 --> 00:23:42,924 Ah! I go get the Vicks. It's good for broken backs. 499 00:23:43,057 --> 00:23:45,660 Okay, you breathe... y ahí vas. 500 00:23:45,793 --> 00:23:47,128 You breathe... No, espérate. 501 00:23:47,261 --> 00:23:48,495 - Ay, ay, ay... - [Gabbie wincing] 502 00:23:48,629 --> 00:23:51,866 [all speaking Spanish] 503 00:23:59,807 --> 00:24:01,375 - [in English] Is that better? - No, no, no, no. 504 00:24:01,509 --> 00:24:03,377 [Tita] You have to breathe it in. 505 00:24:03,511 --> 00:24:06,914 - A ver, a ver, how about now? - Sí. Uh-huh. It's not helping. 506 00:24:07,048 --> 00:24:08,549 [speaking Spanish] 507 00:24:08,683 --> 00:24:10,151 I have to check the expiration date. 508 00:24:10,284 --> 00:24:11,152 [back cracks] 509 00:24:11,285 --> 00:24:12,954 [speaking Spanish] 510 00:24:13,087 --> 00:24:15,488 - Hey! Mamá! You okay? You okay? - No, no, no. Sí, sí. 511 00:24:15,623 --> 00:24:17,191 [speaking Spanish] 512 00:24:17,325 --> 00:24:20,061 - Slow down. Okay, okay, okay. - [speaking Spanish] 513 00:24:21,362 --> 00:24:23,931 - Relax, slow down... - [speaking Spanish] 514 00:24:24,065 --> 00:24:25,132 Slow down... 515 00:24:25,266 --> 00:24:26,734 - Hey, just... - Remember the yoga? 516 00:24:26,867 --> 00:24:28,502 - I do. - Don't break-- don't, uh... 517 00:24:28,636 --> 00:24:30,071 - I know what I'm doing, - Baby, be careful, please. Okay? 518 00:24:30,204 --> 00:24:31,471 - Deep breaths, please. - Okay. Sí. 519 00:24:31,605 --> 00:24:32,907 No, you're not gonna crack me. 520 00:24:33,040 --> 00:24:34,642 I have kidney stone. Don't crack me. 521 00:24:34,775 --> 00:24:36,577 - I got this. - Be careful, baby, please, 522 00:24:36,711 --> 00:24:38,412 - [speaks Spanish] - We're gonna move you this way, okay? 523 00:24:38,546 --> 00:24:40,014 - Okay. A ver. - Let's go slowly. 524 00:24:40,147 --> 00:24:41,615 - Baby, be careful. - And she's doing so good. 525 00:24:41,749 --> 00:24:43,684 - A ver... ay... - Just breathe... 526 00:24:43,818 --> 00:24:45,953 - What the-- - [barking] 527 00:24:46,087 --> 00:24:48,488 - ¿Qué pasa? No, no... - What the-- 528 00:24:48,622 --> 00:24:50,124 Ay, ¿que pasó? Dad! 529 00:24:50,257 --> 00:24:52,526 - What is this? - Okay, he was just helping-- 530 00:24:52,660 --> 00:24:56,063 Oh my God, he was just helping Mom with-- with-- with an injury from yoga. 531 00:24:56,197 --> 00:24:59,700 [sighs] Don't you think you're overreacting a little bit? 532 00:24:59,834 --> 00:25:01,902 [Claudia speaks Spanish] 533 00:25:02,036 --> 00:25:03,371 Dad... 534 00:25:03,504 --> 00:25:06,240 since when do we judge people by the color of their skin? 535 00:25:08,809 --> 00:25:10,344 Hey, this isn't about the color of his skin 536 00:25:10,478 --> 00:25:12,546 or the lack of color of his skin. All right? 537 00:25:12,680 --> 00:25:14,882 I like gringos. All right? 538 00:25:15,016 --> 00:25:17,752 Because of them, we have this amazing house in this great country. 539 00:25:17,885 --> 00:25:19,353 We have food on our table. 540 00:25:19,487 --> 00:25:21,989 I mean, I love their food. Pizza and hot dogs. 541 00:25:22,123 --> 00:25:24,058 I mean, there's no taste, like eating cardboard. 542 00:25:24,191 --> 00:25:27,228 [speaking Spanish] 543 00:25:30,531 --> 00:25:34,468 [in English] How about, in front of all these witnesses, 544 00:25:34,602 --> 00:25:35,936 you make a promise... 545 00:25:37,772 --> 00:25:40,007 that you're gonna give him a chance? 546 00:25:41,442 --> 00:25:43,711 Just get to know him. 547 00:25:45,379 --> 00:25:47,782 Yeah, of course. 548 00:25:49,483 --> 00:25:50,584 - [Bennie groans] - Ay. 549 00:25:50,718 --> 00:25:52,953 [laughs] 550 00:25:53,921 --> 00:25:57,124 - [bells jingle] - [whimsical music playing] 551 00:26:07,234 --> 00:26:08,235 Hey. 552 00:26:08,369 --> 00:26:09,770 Are you feeling better? 553 00:26:12,173 --> 00:26:14,442 You need to apologize to Leaf. 554 00:26:14,575 --> 00:26:16,277 Leif. 555 00:26:16,410 --> 00:26:19,180 [speaking Spanish] 556 00:26:19,313 --> 00:26:21,816 [in English] You know, he actually fixed my back. 557 00:26:21,949 --> 00:26:23,484 [speaking Spanish] 558 00:26:23,617 --> 00:26:24,919 [scoffs] 559 00:26:25,052 --> 00:26:26,320 He used to work con los estos... 560 00:26:26,454 --> 00:26:28,689 [speaking Spanish] 561 00:26:30,591 --> 00:26:33,160 [in English] Anyway, I feel better. [scoffs] 562 00:26:33,294 --> 00:26:35,062 [speaking Spanish] 563 00:26:35,196 --> 00:26:38,432 Y so maybe your handyboy can help us with this aqui. 564 00:26:38,567 --> 00:26:39,467 Hmm? 565 00:26:39,600 --> 00:26:41,635 [both speaking Spanish] 566 00:26:41,769 --> 00:26:44,271 - [in English] It's how they did it in Mexico. - It's a Christmas tree? 567 00:26:44,405 --> 00:26:45,306 [speaking Spanish] 568 00:26:45,439 --> 00:26:46,307 [in English] Yeah! 569 00:26:46,440 --> 00:26:48,309 [speaking Spanish] 570 00:26:48,442 --> 00:26:50,811 Listen, does nobody care about tradition around here except me? 571 00:26:50,945 --> 00:26:52,646 It's Christmas Eve. You know where they're at? 572 00:26:52,780 --> 00:26:54,081 [speaking Spanish] 573 00:26:54,215 --> 00:26:56,117 eating tofu, con ese gringo. 574 00:26:56,250 --> 00:26:57,885 [in English] That's why Chicanos are losing their roots. 575 00:26:58,018 --> 00:26:59,554 First, we lost California, and then Arizona, 576 00:26:59,687 --> 00:27:01,388 and then Texas, and then New Mexico. 577 00:27:01,523 --> 00:27:03,724 New Mexico, they don't even consider themselves Mexicans. 578 00:27:03,858 --> 00:27:05,326 They consider themselves New Mexicans. 579 00:27:05,459 --> 00:27:06,894 How could you be a New Mexican? 580 00:27:07,027 --> 00:27:08,896 You know how? Because all old Mexicans are dying 581 00:27:09,029 --> 00:27:10,532 and the new ones are coming over, 582 00:27:10,664 --> 00:27:12,133 and where are they Christmas Eve? 583 00:27:12,266 --> 00:27:13,634 Eating tofu con un gringo! That's why! 584 00:27:13,767 --> 00:27:15,803 [speaking Spanish] 585 00:27:15,936 --> 00:27:17,204 Am I doing everything wrong? 586 00:27:17,338 --> 00:27:21,008 [speaking Spanish] 587 00:27:21,142 --> 00:27:22,309 [sighs] 588 00:27:22,443 --> 00:27:23,978 Pero you're changing the subject. 589 00:27:24,111 --> 00:27:25,746 You're gonna go and apologize to Leaf. 590 00:27:25,880 --> 00:27:27,648 - Leif. - [speaking Spanish] 591 00:27:27,781 --> 00:27:31,018 [lively Latin music playing] 592 00:27:41,395 --> 00:27:42,763 [music volume decreases] 593 00:27:42,897 --> 00:27:45,634 Hey, vatos. Ch-ch-ch-ch-check it out. 594 00:27:45,766 --> 00:27:48,637 I think he-he-- he's mad at something. 595 00:27:48,769 --> 00:27:50,137 Yeah, the foreigner. 596 00:27:50,271 --> 00:27:51,772 [Casper] Say what, fool? You're from Puerto Rico. 597 00:27:51,906 --> 00:27:53,741 I'm mad at your mom for having you. 598 00:27:53,874 --> 00:27:55,843 Hey, whoa, whoa, whoa, let me school you real quick, ese. 599 00:27:55,976 --> 00:27:58,379 That is US territory, homie. 600 00:27:58,513 --> 00:27:59,880 - No, it's not. - Yes, it is. 601 00:28:00,014 --> 00:28:01,616 - No, it's not, fool. - Yes, it is. 602 00:28:01,749 --> 00:28:03,350 Hey, you put pineapple on your pizza? 603 00:28:03,484 --> 00:28:05,386 Oh, yeah. I love piña. 604 00:28:05,520 --> 00:28:07,154 You see? That's where you're confused. 605 00:28:07,288 --> 00:28:08,889 And soon your ass is gonna be singing 606 00:28:09,023 --> 00:28:10,925 country music in Spanish at a rap concert. 607 00:28:11,058 --> 00:28:12,793 - What's that mean, ese? - [Mighty laughs] 608 00:28:12,927 --> 00:28:15,095 Says a jealous German-looking Mexican. 609 00:28:15,229 --> 00:28:16,263 [groans, chokes] 610 00:28:16,397 --> 00:28:17,298 [laughs mockingly] 611 00:28:17,431 --> 00:28:18,766 [speaking Spanish] 612 00:28:18,899 --> 00:28:20,301 - What's up, homie? - Hey, don't be judging 613 00:28:20,434 --> 00:28:21,835 no book by the color of the sleeve, homie. 614 00:28:21,969 --> 00:28:23,270 - All right, what? - [groans] 615 00:28:23,404 --> 00:28:25,739 Sleeve? These are sleeves. 616 00:28:25,873 --> 00:28:27,542 - Right here, homie. - That's a highlighter. 617 00:28:27,676 --> 00:28:30,477 Yeah, I could tat you up real quick, homie. Look, boom, tatted. 618 00:28:30,612 --> 00:28:31,912 What's up, Highlights? 619 00:28:32,046 --> 00:28:33,347 - [laughs] - Hey, don't panic, fool. 620 00:28:33,480 --> 00:28:36,483 - I'm Hispanic. - I guess he's organic. 621 00:28:36,618 --> 00:28:39,253 Hey, forget you fools. Put the music back on. 622 00:28:39,386 --> 00:28:42,256 [music volume rises] 623 00:28:42,389 --> 00:28:44,425 [groaning] 624 00:28:44,559 --> 00:28:48,295 - Señor Sanchez! - [groans] Ay, my eyes! 625 00:28:48,429 --> 00:28:49,863 [groans, coughs] 626 00:28:49,997 --> 00:28:53,267 Hey, give me the bull. Ahí te va el bull. 627 00:28:53,400 --> 00:28:55,135 Oh, hey, hey, hey, hey, hey. 628 00:28:55,269 --> 00:28:56,937 - Ahí te va el bull. - Don't get too close. 629 00:28:57,071 --> 00:28:58,339 Watch out, watch out, watch out, watch out, watch out. 630 00:28:58,472 --> 00:29:00,741 [speaking Spanish] Ahem. 631 00:29:00,874 --> 00:29:01,842 You okay? 632 00:29:01,976 --> 00:29:03,911 [clears throat] 633 00:29:04,044 --> 00:29:05,714 - I got you. - I want to say something-- 634 00:29:05,846 --> 00:29:07,147 say something to you. 635 00:29:07,982 --> 00:29:10,050 Uh, sí, señor Sanchez? 636 00:29:10,184 --> 00:29:13,220 - Can you do me a favor? - Sí. 637 00:29:13,354 --> 00:29:14,888 - Can you stop calling me that? - What? 638 00:29:15,022 --> 00:29:16,857 Señor Sanchez. 639 00:29:16,991 --> 00:29:18,660 You know what? Just call me Bennie instead. 640 00:29:18,792 --> 00:29:20,695 Sure thing. Yeah. 641 00:29:20,828 --> 00:29:23,330 Hey, so, Leif, I wanted to, uh, 642 00:29:23,464 --> 00:29:26,767 I wanted to apologize to you for earlier today. I mean, I-- 643 00:29:26,900 --> 00:29:29,604 Oh, no, no, no, no, no, no, no, Mr-- Señor-- Mr. Bennie, 644 00:29:29,738 --> 00:29:31,805 - it's really-- it's-- it-- - No. No, man, listen, I-- 645 00:29:31,939 --> 00:29:36,076 I mean, I thought, you know-- you looked like-- 646 00:29:36,210 --> 00:29:37,311 Aww, crap. 647 00:29:37,444 --> 00:29:39,280 [speaking Spanish] Look at this bush! 648 00:29:39,413 --> 00:29:41,448 - [in English] What a mess! [sighs] - Oh, here-- 649 00:29:41,583 --> 00:29:42,850 Here, I'll just-- 650 00:29:42,983 --> 00:29:45,419 No, it's all messed up. [scoffs] 651 00:29:48,289 --> 00:29:51,992 You know, I could, uh-- I could help you with that. 652 00:29:53,494 --> 00:29:54,428 Really? 653 00:29:54,562 --> 00:29:55,863 [distant barking] 654 00:29:55,996 --> 00:29:58,232 I know my way around a hedge. Yeah. 655 00:29:58,365 --> 00:29:59,768 - Really, huh? - Yeah. 656 00:29:59,900 --> 00:30:01,569 All right, don't go nowhere. Hang on. 657 00:30:01,703 --> 00:30:03,037 [footsteps depart] 658 00:30:03,170 --> 00:30:05,039 White boy is risking his huevos, eh? 659 00:30:08,543 --> 00:30:11,011 - Ah. Let's see. - Yeah. 660 00:30:11,145 --> 00:30:13,648 - All right. Good luck. Ahem. - Okay. 661 00:30:13,782 --> 00:30:15,416 Uh... 662 00:30:19,887 --> 00:30:21,021 All right. 663 00:30:21,155 --> 00:30:24,358 ["Vals de las flores" playing] 664 00:30:36,504 --> 00:30:37,938 Damn. 665 00:30:40,341 --> 00:30:41,842 Damn, homie! I ain't never seen 666 00:30:41,975 --> 00:30:43,578 anything like this in my life. 667 00:30:45,412 --> 00:30:49,049 Wow! [laughs] White boy gets down, eh? 668 00:30:50,652 --> 00:30:53,887 [music continues] 669 00:30:58,192 --> 00:31:00,928 - Bring it in. - Oh, yeah. Let's go. 670 00:31:10,237 --> 00:31:12,774 Hey, he's a damn fool, ese. 671 00:31:12,906 --> 00:31:14,141 Palabra. 672 00:31:18,379 --> 00:31:19,913 Wow. 673 00:31:20,047 --> 00:31:21,583 [Lucky] Yeah, I think I know why that homegirl 674 00:31:21,716 --> 00:31:23,450 - fell in love with him, eh? - [sighs] Mr. Bennie. 675 00:31:23,585 --> 00:31:25,119 [Casper] Grass, homie. 676 00:31:28,723 --> 00:31:30,290 [sighs] 677 00:31:30,424 --> 00:31:31,726 - Thank you. - [sighs] 678 00:31:31,860 --> 00:31:35,329 Yeah, here you go. 679 00:31:36,865 --> 00:31:38,999 Any time. 680 00:31:39,133 --> 00:31:42,069 Did that White boy just teach that Mexican how to landscape? 681 00:31:42,202 --> 00:31:45,239 Look, Bennie's speechless. 682 00:31:45,372 --> 00:31:46,974 [Casper] Hey, fools, and what's next? 683 00:31:47,107 --> 00:31:48,743 They gonna valet park our lowriders, ¿o qué? 684 00:31:48,877 --> 00:31:50,745 Hey, he better be careful with this thing, fool. 685 00:31:50,879 --> 00:31:53,313 - Palabra. - He ain't touching my car, fool. 686 00:31:57,619 --> 00:31:59,186 [music ends] 687 00:32:01,723 --> 00:32:03,290 What do you think? 688 00:32:03,424 --> 00:32:05,993 Um, I mean, I like all of it, except for the flags. 689 00:32:06,126 --> 00:32:07,762 - What-- - What's wrong with the flag? 690 00:32:07,896 --> 00:32:09,296 Dad, it's Christmas, not Cinco de Mayo. 691 00:32:09,430 --> 00:32:12,065 Red, white and green. Jesus was Mexican. 692 00:32:12,199 --> 00:32:13,100 [speaking Spanish] 693 00:32:13,233 --> 00:32:14,401 I never told you? 694 00:32:14,536 --> 00:32:16,170 His real name is Jesús, right? 695 00:32:16,303 --> 00:32:17,404 - Ay... - He'd ride around on a mule, 696 00:32:17,539 --> 00:32:19,106 lived at home until he was 33. 697 00:32:19,239 --> 00:32:20,642 - Mm-hmm. - Swears his mom was a virgin. 698 00:32:20,775 --> 00:32:22,276 Your tía Concha, she has seven kids 699 00:32:22,409 --> 00:32:24,411 and she swears that she's a virgin. 700 00:32:24,546 --> 00:32:26,714 Now, either she's lying or one of those kids is a Messiah. 701 00:32:26,848 --> 00:32:27,882 Okay, Dad, I love him. 702 00:32:28,015 --> 00:32:29,918 And your tío Gustavo, 703 00:32:30,050 --> 00:32:31,318 when he was locked up in county, said he found Jesus there. 704 00:32:31,452 --> 00:32:33,688 - Everybody loves Jesus. - Dad! 705 00:32:33,822 --> 00:32:35,355 I am trying to explain something to you here so we can have a real talk, 706 00:32:35,489 --> 00:32:37,057 but you're not really listening to me. 707 00:32:37,191 --> 00:32:38,459 Is there a way that we can meet in the middle? 708 00:32:38,593 --> 00:32:40,093 We need to have a talk, you and I. 709 00:32:40,227 --> 00:32:42,262 Wh-- Do you see this? 710 00:32:42,396 --> 00:32:43,964 You're not even paying attention to me. 711 00:32:44,097 --> 00:32:45,299 Father-daughter talk. 712 00:32:45,432 --> 00:32:47,569 Dad, what father-daughter talk? 713 00:32:47,702 --> 00:32:50,872 When people talk to each other, they also listen to what the other has to say. 714 00:32:51,004 --> 00:32:52,874 That's what a talk is. 715 00:32:53,006 --> 00:32:54,074 Father-daughter talk. Come on. 716 00:32:54,208 --> 00:32:55,476 [both speaking Spanish] 717 00:32:55,610 --> 00:32:57,010 - Dad... Dad! - [speaking Spanish] 718 00:32:57,344 --> 00:32:58,378 [speaking Spanish] 719 00:32:59,146 --> 00:33:01,014 [in English] Dad-- Are you not gonna get my door? 720 00:33:01,148 --> 00:33:03,050 Uh, okay. Wow, you changed. 721 00:33:03,183 --> 00:33:04,953 Cómo que change! See, in New York City, there's gentlemen. 722 00:33:05,085 --> 00:33:06,554 - Wow. - Gracias. 723 00:33:06,688 --> 00:33:08,088 All right, after you. 724 00:33:11,793 --> 00:33:12,760 [indistinct chatter] 725 00:33:12,894 --> 00:33:15,128 This is fun. [chuckles] 726 00:33:18,900 --> 00:33:21,435 Okay, you know what, Dad? I wanna go home. 727 00:33:21,569 --> 00:33:23,505 Go-- no! W-we-- we just got here. 728 00:33:23,638 --> 00:33:25,940 What-- this is your favorite place. 729 00:33:26,073 --> 00:33:29,142 What? No, it's not and it never was. 730 00:33:29,276 --> 00:33:32,012 Cómo que never was? 731 00:33:32,145 --> 00:33:34,214 What-- what is this? Dad, I'm hungry. 732 00:33:34,348 --> 00:33:35,950 I want actual food. 733 00:33:36,083 --> 00:33:38,753 [tropical music playing] 734 00:33:38,887 --> 00:33:40,622 ¡Ay, qué rico! 735 00:33:40,755 --> 00:33:43,791 [speaks Spanish] Hola. Hola, Leaf. 736 00:33:43,925 --> 00:33:48,428 Hi, Leaf, come here and dance with your tía. 737 00:33:48,563 --> 00:33:49,931 [laughs] 738 00:33:50,063 --> 00:33:53,233 - [Gabbie speaks Spanish] - [Carmen humming melody] 739 00:33:53,367 --> 00:33:56,638 There you go. Oh, no, no, not like that. 740 00:33:56,771 --> 00:33:57,839 - No? - Oh, no. 741 00:33:57,972 --> 00:33:59,373 Feel the music. Yeah. 742 00:33:59,507 --> 00:34:02,209 Mm-hmm. [speaking Spanish] 743 00:34:02,342 --> 00:34:04,879 [speaking Spanish, hums] 744 00:34:05,013 --> 00:34:06,681 [speaks Spanish] Okay, come here. 745 00:34:06,814 --> 00:34:08,181 [Carmen speaking Spanish] 746 00:34:08,315 --> 00:34:09,717 Vente, Leif, don't listen to her. 747 00:34:09,851 --> 00:34:11,218 No, she's okay. [laughs] 748 00:34:11,351 --> 00:34:13,755 She's the non-recovered party girl of the house. 749 00:34:13,888 --> 00:34:14,923 [laughs] 750 00:34:15,088 --> 00:34:16,691 - Ay, so yeah... - Wow. 751 00:34:16,824 --> 00:34:18,860 [gasps] Have you tried the tamales? 752 00:34:18,993 --> 00:34:21,029 - Yes, yes, I have. They're great. - Yeah? Uh-huh. 753 00:34:21,161 --> 00:34:22,329 Although I don't find many places 754 00:34:22,462 --> 00:34:23,865 that make them back east. 755 00:34:23,998 --> 00:34:25,934 Yeah, uh, you're in for a treat this year, 756 00:34:26,066 --> 00:34:27,869 porque la Grandma Tita here, 757 00:34:28,002 --> 00:34:30,939 she's making her world famous, one-of-a-kind chicken tamales. 758 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 - Uh-huh, oh yeah. Yeah. - Oh. 759 00:34:32,540 --> 00:34:34,174 You'll know what's good. [laughs] 760 00:34:34,308 --> 00:34:35,610 - That sounds great. - Yeah. 761 00:34:35,743 --> 00:34:37,512 - [children chattering] - [liquid pouring] 762 00:34:37,645 --> 00:34:39,981 Dad, how come you never liked any of my boyfriends? 763 00:34:40,113 --> 00:34:42,684 You didn't even like Gabriel, and he was actually a good guy, 764 00:34:42,817 --> 00:34:44,151 and he came from a good family. 765 00:34:44,284 --> 00:34:45,720 Wait, well, who's that? Elmo? 766 00:34:45,853 --> 00:34:46,854 Elmo? 767 00:34:46,988 --> 00:34:48,656 El mojado! [laughs] 768 00:34:50,058 --> 00:34:51,358 Dad! 769 00:34:52,159 --> 00:34:55,930 He was not a wetback and you called Immigration on him. 770 00:34:56,064 --> 00:34:57,699 Don't exaggerate, all right? 771 00:34:57,832 --> 00:35:00,034 All I did was yell "La migra!" and that kid took off. 772 00:35:00,167 --> 00:35:01,736 Hey, he ran across country so fast, 773 00:35:01,869 --> 00:35:04,038 if they had a border Olympics, he would've won gold. [laughs] 774 00:35:04,171 --> 00:35:06,507 Papá, that's not funny. 775 00:35:06,641 --> 00:35:09,877 Mira, Joaquin, Frankie, Antonio. 776 00:35:10,011 --> 00:35:11,813 It's like I could never have a boyfriend 777 00:35:11,946 --> 00:35:14,649 because you would always just make it so hard for me. 778 00:35:14,782 --> 00:35:15,984 [mascot clucks] 779 00:35:16,116 --> 00:35:17,619 [speaking Spanish] 780 00:35:17,752 --> 00:35:19,988 Hey, well, you-- 781 00:35:20,120 --> 00:35:21,889 Thank you. Back to the-- 782 00:35:22,023 --> 00:35:23,524 back to that cage. 783 00:35:23,658 --> 00:35:26,060 Um, you were too young to have boyfriends. 784 00:35:26,193 --> 00:35:27,394 [speaking Spanish] 785 00:35:27,528 --> 00:35:28,563 [in English] What's your excuse now? 786 00:35:28,696 --> 00:35:30,430 Well, at least they're Mexicans. 787 00:35:30,565 --> 00:35:32,600 What about Javier? I know he's a little bit of a playboy, 788 00:35:32,734 --> 00:35:34,468 a little Don Juan thing going, 789 00:35:34,602 --> 00:35:36,470 but you know what, he's always been really nice to you. 790 00:35:36,604 --> 00:35:39,306 I am a strong, independent woman 791 00:35:39,439 --> 00:35:41,475 who is capable of making her own choices. 792 00:35:41,609 --> 00:35:44,144 You see, that's exactly what I'm talking about, 793 00:35:44,277 --> 00:35:46,547 because you're getting to the age that-- 794 00:35:46,681 --> 00:35:48,750 where-- 795 00:35:48,883 --> 00:35:50,384 Have you and Leif... 796 00:35:50,518 --> 00:35:52,620 [sighs] I can't even believe I'm gonna say this... 797 00:35:52,754 --> 00:35:53,721 Mm. 798 00:35:53,855 --> 00:35:56,090 Has he taken your chanclas off? 799 00:35:56,223 --> 00:35:57,659 ¡Papá! 800 00:35:57,792 --> 00:35:59,661 [speaking Spanish] 801 00:36:04,966 --> 00:36:06,868 I am 23 years old. 802 00:36:07,001 --> 00:36:09,236 I did not come here for you to tell me 803 00:36:09,369 --> 00:36:11,039 what it's like to be sin chanclas. 804 00:36:11,171 --> 00:36:12,573 [continues speaking Spanish] 805 00:36:12,707 --> 00:36:13,641 [clucks] 806 00:36:16,778 --> 00:36:19,479 Mira, well-- Hey, I've known you your whole life. 807 00:36:19,614 --> 00:36:20,782 He's known you two months. 808 00:36:20,915 --> 00:36:23,417 [speaking Spanish] 809 00:36:35,195 --> 00:36:37,197 [wolf whistle] 810 00:36:37,330 --> 00:36:38,866 Hey, beautiful. 811 00:36:39,000 --> 00:36:40,668 - Javier? - [laughs] 812 00:36:40,802 --> 00:36:42,402 De la Torre? 813 00:36:42,537 --> 00:36:43,938 [Javier sighs] 814 00:36:48,609 --> 00:36:49,911 Would you look who it is? 815 00:36:50,044 --> 00:36:51,378 - Mm-mm. - [laughs] 816 00:36:51,512 --> 00:36:53,981 - Hi. Oh! - How are you? 817 00:36:54,849 --> 00:36:57,018 Your mom told me you were coming home for Christmas. 818 00:36:57,151 --> 00:36:58,953 I just did not think your dad 819 00:36:59,087 --> 00:37:00,655 would bring you back to this place on your first day back. 820 00:37:00,788 --> 00:37:02,422 [sighs] Yeah, you and me both. 821 00:37:02,557 --> 00:37:05,026 And he thinks I'm the one who still hasn't grown up. 822 00:37:05,159 --> 00:37:06,460 Can you believe that? 823 00:37:06,594 --> 00:37:09,463 I mean, you look pretty grown to me. 824 00:37:09,597 --> 00:37:11,999 So what do you think of my girl? 825 00:37:13,034 --> 00:37:16,269 Wow, she is really pretty. 826 00:37:16,403 --> 00:37:18,606 Not as pretty as you. [laughs] 827 00:37:18,740 --> 00:37:19,640 Ay. 828 00:37:19,774 --> 00:37:22,309 So, where can I take you? 829 00:37:22,442 --> 00:37:25,412 [sighs] As far away from here as possible. 830 00:37:25,546 --> 00:37:27,447 Your wish is my command. 831 00:37:27,582 --> 00:37:30,250 - Hm. - After you. 832 00:37:31,185 --> 00:37:34,387 - Gracias. - Mm-hmm. 833 00:37:42,262 --> 00:37:44,364 [Javier groans] 834 00:37:44,498 --> 00:37:47,001 Let's get some tacos de asada, yeah? 835 00:37:47,135 --> 00:37:48,301 Sí. 836 00:37:53,074 --> 00:37:55,710 [tropical music playing] 837 00:37:55,843 --> 00:37:57,578 Can't I do anything to help out? 838 00:37:57,712 --> 00:37:59,547 I feel like I'm just sort of, uh, standing around. 839 00:37:59,680 --> 00:38:02,282 - No. - You are just standing around. 840 00:38:02,415 --> 00:38:03,518 Get to work. 841 00:38:03,651 --> 00:38:04,819 - Sí, señorito. - [laughs] 842 00:38:04,952 --> 00:38:06,888 A. Señorita. 843 00:38:07,021 --> 00:38:09,891 Oh, that's right. Uh, a, girls, o is for boys. 844 00:38:10,024 --> 00:38:13,561 - Sí. [laughs] - Señorita. Señorita. Disculpe. 845 00:38:13,694 --> 00:38:15,863 You are disculpado. Hm. 846 00:38:15,997 --> 00:38:20,268 Now, everybody in this family helps out with the cooking. 847 00:38:20,400 --> 00:38:22,369 I used to be a chef in Mexico. 848 00:38:22,503 --> 00:38:24,437 Mm, and a very good one. Mm-hmm. 849 00:38:24,572 --> 00:38:25,773 Wow, now I really can't wait to try 850 00:38:25,907 --> 00:38:27,742 your world-famous chicken tamales. 851 00:38:27,875 --> 00:38:31,612 You have to start with fresh, m'hijo. That's the secret. 852 00:38:31,746 --> 00:38:33,548 Now, Leaf, 853 00:38:33,681 --> 00:38:35,016 go into the kitchen 854 00:38:35,149 --> 00:38:38,052 and get the chicken out of the stove, please. 855 00:38:38,186 --> 00:38:41,956 - Sí, señorita. - [laughs, gasps] 856 00:38:42,089 --> 00:38:44,091 [speaking Spanish] 857 00:38:47,662 --> 00:38:50,231 [chicken squawks] 858 00:38:50,363 --> 00:38:52,567 [gasps, in Spanish] 859 00:38:56,037 --> 00:38:57,805 [chicken bawks] 860 00:39:04,312 --> 00:39:05,880 Where's the chicken? 861 00:39:15,323 --> 00:39:16,824 [Claudia, in Spanish] 862 00:39:16,958 --> 00:39:18,425 [both laughing] 863 00:39:18,559 --> 00:39:20,761 - [Claudia, in Spanish] - [laughs] 864 00:39:20,895 --> 00:39:22,997 [laughs] You're stupid. Hi, baby. 865 00:39:23,130 --> 00:39:24,265 Hi. Hey. 866 00:39:24,397 --> 00:39:26,399 You must be Leaf. 867 00:39:27,735 --> 00:39:30,171 - I-- - You're a lucky man, bro. 868 00:39:30,304 --> 00:39:32,039 [Claudia chuckles] 869 00:39:32,173 --> 00:39:34,407 This is Javier. I just told him everything about you. 870 00:39:34,542 --> 00:39:36,177 I'm sure you did. 871 00:39:36,310 --> 00:39:37,945 He's just an old friend. 872 00:39:38,079 --> 00:39:40,848 By old friend, you mean friend or friend-friend? 873 00:39:40,982 --> 00:39:44,185 - Hmm? - Have you ever seen Claudia dance salsa? 874 00:39:44,318 --> 00:39:45,653 - No. - Ay, stop it. 875 00:39:45,786 --> 00:39:48,189 My friend, you are missing out. 876 00:39:48,322 --> 00:39:49,523 Stop it. 877 00:39:49,657 --> 00:39:50,892 There's goes that F word again. 878 00:39:51,025 --> 00:39:53,426 [laughs] Don't worry, huerito. 879 00:39:53,561 --> 00:39:55,029 She'll show you. 880 00:39:55,162 --> 00:39:57,430 I'll see you around. It was nice to meet you... 881 00:39:57,565 --> 00:40:00,001 - Twig? - Epa, Leif, I told you. 882 00:40:00,134 --> 00:40:01,602 [Javier, in Spanish] 883 00:40:07,241 --> 00:40:09,043 Is there something I should know about? 884 00:40:09,176 --> 00:40:10,778 Because if I don't know, I don't know, but if I know,-- 885 00:40:10,912 --> 00:40:13,281 Yeah. Actually, there is. 886 00:40:13,413 --> 00:40:16,350 I knew it. Damn, he's handsome. 887 00:40:16,483 --> 00:40:18,185 - And he can dance, too? - What? No, no. 888 00:40:18,319 --> 00:40:20,288 - He's just an old friend. - How long have you known him? 889 00:40:20,420 --> 00:40:21,789 He's just an old friend. I told you. 890 00:40:21,923 --> 00:40:23,958 My Dad, he took me to that cheese place. 891 00:40:24,091 --> 00:40:25,425 Where is your dad? 892 00:40:25,559 --> 00:40:27,662 Probably still playing at Cheesy Chuck. 893 00:40:27,795 --> 00:40:29,163 It's because of me, isn't it? 894 00:40:29,297 --> 00:40:31,098 Um, yeah, of course it is. 895 00:40:31,232 --> 00:40:32,967 You know, at first, I didn't think this was such a huge mistake, 896 00:40:33,100 --> 00:40:35,569 but now I'm really starting to think it is. 897 00:40:35,703 --> 00:40:37,672 You know, I'm sorry I don't speak Spanish 898 00:40:37,805 --> 00:40:39,674 - or know how to salsa. - [sighs] 899 00:40:39,807 --> 00:40:41,409 You know, your dad would probably be more happy 900 00:40:41,542 --> 00:40:44,812 if you were with that Javier guy instead of me. 901 00:40:44,946 --> 00:40:47,748 Ay, ay, ay. Es que you men are impossible. 902 00:40:47,882 --> 00:40:50,184 Between trying to please you and please my father, 903 00:40:50,318 --> 00:40:52,920 I just feel like I can't win, so why do I even try? 904 00:40:53,054 --> 00:40:54,454 - I just-- - Where are you going? 905 00:40:54,588 --> 00:40:55,790 I-I don't know. I don't know. 906 00:40:55,923 --> 00:40:57,525 Wait! [speaking Spanish] 907 00:41:03,130 --> 00:41:04,497 That was so sweet! 908 00:41:04,632 --> 00:41:06,667 - What? - ¡Cariño! 909 00:41:06,801 --> 00:41:08,703 I've never heard you say that before. 910 00:41:08,836 --> 00:41:11,439 Well, I mean, maybe I could say something right, you know. 911 00:41:11,572 --> 00:41:14,909 Well, yeah, for once. [laughs] 912 00:41:15,042 --> 00:41:16,544 - [barking and whistling] - [Lucky] Aw. 913 00:41:16,677 --> 00:41:18,579 They're-- they're watching. 914 00:41:20,448 --> 00:41:21,582 [salsa music playing] 915 00:41:21,716 --> 00:41:23,117 You should teach me how to salsa. 916 00:41:23,250 --> 00:41:25,386 Oh, you want me to teach you how to salsa? 917 00:41:25,519 --> 00:41:27,722 You're gonna start with your feet like this, eh? 918 00:41:27,855 --> 00:41:29,489 Okay, you know what? Forget about your feet. 919 00:41:29,623 --> 00:41:31,092 - Like this? - Let's work on the hips. 920 00:41:31,225 --> 00:41:32,927 - Okay. Like this? - Okay, a little bit. Just-- 921 00:41:33,060 --> 00:41:34,695 Forget about your feet. Let's work on the hips. 922 00:41:34,829 --> 00:41:36,097 - Okay. - Okay. Uh-huh. 923 00:41:36,230 --> 00:41:38,566 - [speaking Spanish] - I like that. 924 00:41:38,699 --> 00:41:39,900 - Okay, hold my hand, baby. - Like this? 925 00:41:40,034 --> 00:41:42,036 [laughs] No, my love, move your hips. 926 00:41:42,169 --> 00:41:44,005 - How about this? - Okay, forget about the hips. 927 00:41:44,138 --> 00:41:46,874 How 'bout you just twirl me and then you dip me, okay? 928 00:41:47,008 --> 00:41:48,209 Okay. Okay. 929 00:41:48,342 --> 00:41:50,144 - Do what? Wait, wait. - Twirl and then d-- 930 00:41:50,277 --> 00:41:52,613 - Baby! - Um, I'm okay! 931 00:41:52,747 --> 00:41:55,082 - Seriously? - What are you guys doing? 932 00:41:55,216 --> 00:41:57,318 - I-- Oh, God, how long-- - Oh, I didn't mean to do that. 933 00:41:57,451 --> 00:41:59,854 I-- how long have you been standing there? When did you get home? 934 00:41:59,987 --> 00:42:02,123 Long enough to see Mr. Leif doesn't know what he's doing. 935 00:42:02,256 --> 00:42:04,658 We were just-- we were just having fun, Dad. 936 00:42:04,792 --> 00:42:06,894 We were just dancing. 937 00:42:07,028 --> 00:42:09,096 Dancing. Where I come from, you see a guy moving like that, you call him a pinguino. 938 00:42:09,230 --> 00:42:10,998 - Let me show you how it's done. - Here we go. 939 00:42:11,132 --> 00:42:14,368 - Here, give a little spin here, comes back. - Mm-hmm. 940 00:42:14,502 --> 00:42:17,038 When you get more advanced, you can spin her again. 941 00:42:17,171 --> 00:42:18,906 She comes to you, hi, and she comes back. 942 00:42:19,040 --> 00:42:21,042 Así, just like that. Beautiful. 943 00:42:21,175 --> 00:42:24,078 - All right, now it's your turn. - All right. 944 00:42:24,211 --> 00:42:25,413 Okay. 945 00:42:25,546 --> 00:42:27,114 No, no, not with her. With me. 946 00:42:27,248 --> 00:42:31,619 - [both] What? - Come on. Yeah, come on. 947 00:42:31,752 --> 00:42:33,287 Hey. You have to feel it, all right, pinguino? 948 00:42:33,421 --> 00:42:35,389 Right here. You have to feel it. Do you feel it? 949 00:42:35,524 --> 00:42:36,957 - No. - Then you do a nice little turn 950 00:42:37,091 --> 00:42:38,692 - and come back. Okay. - [chicken clucks] 951 00:42:38,826 --> 00:42:40,428 [Mighty] A bailar! 952 00:42:40,561 --> 00:42:42,329 - It's all about confidence, okay? - Okay. 953 00:42:42,463 --> 00:42:44,999 All right, I got you right here. 954 00:42:45,132 --> 00:42:46,535 - Okay. - Nice and ea-- Ah! 955 00:42:46,667 --> 00:42:48,469 - Ah! - [chicken clucks] 956 00:42:48,602 --> 00:42:50,671 [in English] Then I go into a bridge. 957 00:42:50,805 --> 00:42:52,740 And tight, tight, tight. 958 00:42:52,873 --> 00:42:55,910 [TV trainer speaking Spanish] 959 00:42:56,043 --> 00:42:57,078 [grunts] 960 00:42:57,211 --> 00:42:59,080 - Oh. - [gasps, speaks Spanish] 961 00:43:00,381 --> 00:43:02,283 What happened? 962 00:43:02,416 --> 00:43:05,086 [scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese with Claudia to have a father-daughter talk. 963 00:43:05,219 --> 00:43:07,988 [scoffs] She hates that place. 964 00:43:08,122 --> 00:43:09,590 Why does everybody say that? 965 00:43:09,723 --> 00:43:11,058 Bueno, y how was it? 966 00:43:11,192 --> 00:43:12,660 [repeats question in Spanish, laughs] 967 00:43:12,793 --> 00:43:16,063 - What do you think? - [laughs] 968 00:43:16,197 --> 00:43:18,567 Now I know where the brown eggs come from. 969 00:43:18,699 --> 00:43:20,768 [clucks like a chicken] 970 00:43:23,270 --> 00:43:26,541 [sighs] Entonces what happened? 971 00:43:26,674 --> 00:43:27,775 We got in a little argument. 972 00:43:27,908 --> 00:43:29,810 [Gabbie clicks tongue] 973 00:43:29,944 --> 00:43:31,846 Where is she now? 974 00:43:31,979 --> 00:43:36,717 Now, she's outside dancing salsa con el gringo. 975 00:43:36,851 --> 00:43:39,487 Oh, well, that's good. 976 00:43:39,620 --> 00:43:41,222 That's great. 977 00:43:42,490 --> 00:43:43,757 Yeah. 978 00:43:45,392 --> 00:43:47,094 Okay. 979 00:43:49,697 --> 00:43:52,199 [Gabbie sighs] Ay... 980 00:43:52,333 --> 00:43:54,869 And all I wanted was to have a perfect Christmas. 981 00:43:55,002 --> 00:43:59,240 - Ow, ow... - [chicken clucks] 982 00:43:59,373 --> 00:44:01,108 [speaking Spanish] 983 00:44:02,443 --> 00:44:05,679 [soft music playing] 984 00:44:08,782 --> 00:44:10,184 - [Leif sighs] - [Claudia] Okay, baby, 985 00:44:10,317 --> 00:44:12,253 so my Aunt Carmen is in the guest bedroom, 986 00:44:12,386 --> 00:44:14,523 but make sure that you don't go in there, 987 00:44:14,655 --> 00:44:17,658 because otherwise you'll be dancing to cumbias all night, okay? 988 00:44:17,791 --> 00:44:19,193 [laughs] 989 00:44:19,326 --> 00:44:21,996 But I'm sure Tootsie here wouldn't mind you being 990 00:44:22,129 --> 00:44:25,966 her little bed buddy, right, Tootsie? 991 00:44:26,100 --> 00:44:27,501 [sighs] 992 00:44:28,570 --> 00:44:31,972 Well, at least tomorrow is Christmas Eve, you know. 993 00:44:32,106 --> 00:44:35,476 I mean, what could possibly go wrong then? 994 00:44:35,610 --> 00:44:37,945 Mm, just a few Mexican ticks. 995 00:44:38,078 --> 00:44:41,215 - Yeah. - [Claudia chuckles] 996 00:44:41,348 --> 00:44:44,451 [sighs] I'll see you in the morning. 997 00:44:46,987 --> 00:44:48,689 If not before then. 998 00:44:48,822 --> 00:44:51,091 Oh. [chuckles] 999 00:44:55,930 --> 00:44:57,965 - [sighs] - [dog pants] 1000 00:45:01,670 --> 00:45:03,170 Yeah. 1001 00:45:03,304 --> 00:45:04,738 [dog whines] 1002 00:45:06,373 --> 00:45:07,841 [sighs] 1003 00:45:10,311 --> 00:45:11,745 [groans] 1004 00:45:16,350 --> 00:45:19,787 - [bells jingling] - [soft music playing] 1005 00:45:23,924 --> 00:45:26,894 [videogame music playing] 1006 00:45:27,027 --> 00:45:28,530 - Let's go, baby. Come on. - Woo! 1007 00:45:28,663 --> 00:45:30,599 - Okay, I'm trying, baby. - That's my baby girl. 1008 00:45:30,731 --> 00:45:32,399 [speaks Spanish, squeals] 1009 00:45:32,534 --> 00:45:34,536 - [Claudia] Get her away from the remote. - [Carmen] Oh, yeah. 1010 00:45:34,669 --> 00:45:36,904 - You're doing great. You learning? - She's doing fine. 1011 00:45:37,037 --> 00:45:39,340 - What's this nonsense? - Oh! [laughs] 1012 00:45:39,473 --> 00:45:43,511 It's actually a prototype from Leif's new game that he built. Ooh! 1013 00:45:43,645 --> 00:45:46,213 He actually even sold it to a big company. 1014 00:45:46,347 --> 00:45:48,882 - So, you play games for a living? - I design them. 1015 00:45:49,016 --> 00:45:52,353 [laughs] Oh, yes! Score, huerito! Woo-hoo! 1016 00:45:52,486 --> 00:45:54,788 So, pushing buttons so some space idiotas 1017 00:45:54,922 --> 00:45:57,324 can kill each other is your idea of a game? 1018 00:45:57,458 --> 00:45:58,959 [both speaking Spanish] 1019 00:45:59,093 --> 00:46:00,427 Hey, let me tell you something. 1020 00:46:00,562 --> 00:46:02,296 A game isn't played in someone's living room. 1021 00:46:02,429 --> 00:46:04,164 - [girls] No, no. No. Ay. - [videogame music out] 1022 00:46:04,298 --> 00:46:07,569 A real game is played on a field 120 yards long 1023 00:46:07,702 --> 00:46:10,572 and 80 yards deep, and it's called football. 1024 00:46:10,705 --> 00:46:11,939 Do you mean soccer? 1025 00:46:12,072 --> 00:46:13,675 That's what you gringos call it, okay? 1026 00:46:13,807 --> 00:46:17,244 Football was invented by my Aztec ancestors 700 years ago. 1027 00:46:17,378 --> 00:46:19,179 And you know what they did to you if you lost? 1028 00:46:19,313 --> 00:46:22,016 - Uh, sent you to the locker room? - No, man. 1029 00:46:22,149 --> 00:46:23,718 They sacrificed you to the gods. 1030 00:46:23,851 --> 00:46:25,986 Ripped open your chest and they pulled out your live, 1031 00:46:26,120 --> 00:46:27,488 still beating heart. 1032 00:46:27,622 --> 00:46:29,023 - My God. - On that field, 1033 00:46:29,156 --> 00:46:31,925 you became a man, an hombre, un patrón. 1034 00:46:32,059 --> 00:46:34,562 - Oh, like the tequila! - Not like the tequila. 1035 00:46:34,696 --> 00:46:36,196 Patrón is a boss. 1036 00:46:36,330 --> 00:46:38,032 Claudia said that you're a captain, man. 1037 00:46:38,165 --> 00:46:39,734 Are you a captain? 1038 00:46:39,867 --> 00:46:42,771 Mm, I was the captain of my high school debate team. 1039 00:46:42,903 --> 00:46:46,040 Oh, debate! Wow, sounds muy macho. 1040 00:46:46,173 --> 00:46:47,676 All right, captain. 1041 00:46:47,808 --> 00:46:50,578 It's time for you to play the game of the gods. 1042 00:46:50,712 --> 00:46:51,912 [speaking Spanish] 1043 00:46:52,046 --> 00:46:53,280 Meet you on the field in half an hour. 1044 00:46:53,414 --> 00:46:55,717 - [Carmen gasps] - She knows where it is. 1045 00:46:55,849 --> 00:46:58,819 In-- in the park? 1046 00:46:58,952 --> 00:47:00,020 Ay, no. 1047 00:47:00,154 --> 00:47:03,390 [suspenseful music playing] 1048 00:47:14,569 --> 00:47:18,707 Ay, ay, ay... Afternoon, huerito. 1049 00:47:18,839 --> 00:47:20,040 - Hey. - [Javier chuckles] 1050 00:47:20,174 --> 00:47:22,544 Did you get a good night's rest? 1051 00:47:22,677 --> 00:47:24,445 I hear you're quite the local celebrity. 1052 00:47:24,579 --> 00:47:27,047 No, man, Claudia's the one who's the rock star. 1053 00:47:28,382 --> 00:47:31,352 So you and Claudia, you, uh, know each other quite well, huh? 1054 00:47:31,485 --> 00:47:34,088 [scoffs] Like brother and sister, amigo. 1055 00:47:34,221 --> 00:47:37,257 You know, she does a really good in and out. 1056 00:47:37,391 --> 00:47:39,226 You should have her show you sometime. 1057 00:47:39,360 --> 00:47:41,663 - Excuse me? - Uh, it's a salsa move, 1058 00:47:41,796 --> 00:47:44,932 where you bring the lady in, and then you lead her right back out. 1059 00:47:45,065 --> 00:47:46,433 Here, let me show you, Leaf... 1060 00:47:46,568 --> 00:47:48,001 [speaking Spanish] 1061 00:47:48,803 --> 00:47:50,572 - Come on. - Have a good game, huerito. 1062 00:47:50,705 --> 00:47:52,106 [laughs] Twig. 1063 00:47:52,239 --> 00:47:54,108 - Sorry, babe. - [Bennie] Let's go, y'all. 1064 00:47:54,241 --> 00:47:55,442 This is a very dangerous game, okay? 1065 00:47:55,577 --> 00:47:57,177 So you're gonna have to follow my lead. 1066 00:47:57,311 --> 00:47:59,279 [Bennie] Vámonos. 1067 00:47:59,413 --> 00:48:02,449 [music playing] 1068 00:48:09,691 --> 00:48:10,958 Where'd you go, potty? 1069 00:48:11,091 --> 00:48:13,894 - [speaks Spanish] - ¿Qué? 1070 00:48:14,027 --> 00:48:15,764 Heads or tails? 1071 00:48:15,896 --> 00:48:17,164 Tails. 1072 00:48:17,297 --> 00:48:20,300 I knew you were gonna pick tails. 1073 00:48:20,434 --> 00:48:22,403 - Ah! Aguas! - [Javier] ¡Eso! 1074 00:48:22,537 --> 00:48:24,204 Damnit. 1075 00:48:24,338 --> 00:48:26,373 Get ready to have a long day there, One Direction. 1076 00:48:26,508 --> 00:48:28,208 Your starting position is right here. Okay? 1077 00:48:28,342 --> 00:48:29,744 - Right here? - Yeah. You got it, baby! 1078 00:48:29,878 --> 00:48:31,078 Come on. 1079 00:48:31,211 --> 00:48:33,180 - ¡Portero! - What do I do? 1080 00:48:33,313 --> 00:48:35,015 - [Mighty] Get the left side of the field! - [all speaking Spanish] 1081 00:48:35,149 --> 00:48:37,317 Oh, this dude's got nothing, homie. Let's go. 1082 00:48:37,451 --> 00:48:39,453 [Claudia] Baby, don't use your hands! 1083 00:48:39,587 --> 00:48:41,321 - Foul! You can't use your hands! - [Javier] He fouled! 1084 00:48:41,455 --> 00:48:43,056 Google it! 1085 00:48:43,190 --> 00:48:44,626 - Baby, you can't use your hands, babe. - Okay! 1086 00:48:44,759 --> 00:48:46,393 - You used your your fist. - That was illegal. 1087 00:48:46,528 --> 00:48:48,563 Ha! That wasn't the only thing illegal here. 1088 00:48:48,696 --> 00:48:50,665 - [Lucky] Hey, give me some Vicks! - No problem. 1089 00:48:50,799 --> 00:48:53,133 I have my Vicks. 1090 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 - I was protecting myself. - From what? 1091 00:48:55,235 --> 00:48:57,004 - From the ball. - From the soccer ball? 1092 00:48:57,137 --> 00:48:58,540 Get him a helmet. 1093 00:48:58,673 --> 00:48:59,808 [Javier] Come on, stay alert, stay alert! 1094 00:48:59,940 --> 00:49:01,543 [Casper whistles] 1095 00:49:01,676 --> 00:49:02,943 [Gabbie] Let's do this! 1096 00:49:05,112 --> 00:49:07,214 [Casper] Watch out, chaparrito, watch out, fool! 1097 00:49:07,347 --> 00:49:09,283 - Why are you running, fool? - [cheers] 1098 00:49:09,416 --> 00:49:11,185 - [speaks Spanish] - That's right! 1099 00:49:11,318 --> 00:49:13,755 - Why you move? - Goal! 1100 00:49:13,888 --> 00:49:16,089 [all speaking Spanish] 1101 00:49:19,861 --> 00:49:21,995 [cheering] 1102 00:49:29,002 --> 00:49:31,004 [Casper] What are you looking at, ese? 1103 00:49:33,040 --> 00:49:36,276 [Carmen speaking Spanish] 1104 00:49:37,579 --> 00:49:41,114 [Casper] El Mighty, you're coming to work, ese. 1105 00:49:51,526 --> 00:49:54,796 I think you killed him, fool! 1106 00:49:54,929 --> 00:49:58,165 ["Jingle Bells" playing slowed down] 1107 00:50:08,810 --> 00:50:11,011 Oh, ouch. 1108 00:50:11,779 --> 00:50:12,747 Ooh. 1109 00:50:14,481 --> 00:50:15,617 Ay. 1110 00:50:18,118 --> 00:50:19,621 [back cracks] 1111 00:50:24,157 --> 00:50:27,394 [song continues] 1112 00:50:45,847 --> 00:50:47,815 Snow in East L.A.? 1113 00:50:49,517 --> 00:50:51,619 What are these fools doing out there? 1114 00:51:13,541 --> 00:51:15,777 Why isn't Grandpa here with us? 1115 00:51:17,812 --> 00:51:21,649 Oh, come sit down, sweetie. Why are you asking that question? 1116 00:51:21,783 --> 00:51:25,053 Well, grandma said the reason why he isn't here 1117 00:51:25,185 --> 00:51:27,354 is because he went to the North Pole. 1118 00:51:27,487 --> 00:51:29,023 Mm-hmm. 1119 00:51:29,156 --> 00:51:31,759 Actually, son, he went south to Mexico. 1120 00:51:31,893 --> 00:51:35,362 'Cause all he ever wanted was a Mexican Christmas. 1121 00:51:35,495 --> 00:51:37,665 Uh-- there's Christmas in Mexico? 1122 00:51:37,799 --> 00:51:39,834 - Mm-hmm. - Of course, sweetie. 1123 00:51:39,968 --> 00:51:41,401 Christmas is everywhere. 1124 00:51:41,536 --> 00:51:44,171 If there's Christmas everywhere, 1125 00:51:44,304 --> 00:51:46,040 then why isn't he here? 1126 00:51:46,173 --> 00:51:48,342 And also, why is he in Mexico? 1127 00:51:48,475 --> 00:51:53,047 Well, because he complained so much about living here 1128 00:51:53,180 --> 00:51:55,482 that he went back to Mexico. 1129 00:51:55,617 --> 00:51:58,653 Mm-hmm. And he lived happily ever after. 1130 00:51:59,854 --> 00:52:02,590 He has a lot of Mexican friends. 1131 00:52:02,724 --> 00:52:04,792 Is he happy? 1132 00:52:04,926 --> 00:52:09,162 He loves it. He even has a burro. 1133 00:52:10,263 --> 00:52:11,899 I'm confused, Mom. 1134 00:52:12,033 --> 00:52:16,004 Scoot in a little bit, yeah, sweetie? Let's eat. 1135 00:52:16,136 --> 00:52:18,138 [Santa] Ho, ho, ho, ho. 1136 00:52:19,607 --> 00:52:20,775 [grunts] 1137 00:52:20,908 --> 00:52:23,011 I'm sorry if I woke you up, Mr. Sanchez. 1138 00:52:23,143 --> 00:52:25,079 [muffled chatter] 1139 00:52:25,212 --> 00:52:27,115 Is that all you're sorry about? 1140 00:52:27,247 --> 00:52:28,415 Oh... 1141 00:52:29,817 --> 00:52:31,251 Are you okay? 1142 00:52:31,385 --> 00:52:33,821 My head hurts, no thanks to you. 1143 00:52:35,623 --> 00:52:37,558 I'm sorry. I didn't mean to. 1144 00:52:40,293 --> 00:52:43,798 Leif, what are you doing here? 1145 00:52:45,432 --> 00:52:47,200 It's because of Claudia. 1146 00:52:48,670 --> 00:52:50,404 Okay. 1147 00:52:50,538 --> 00:52:52,573 I know what it's like to be young, 1148 00:52:52,707 --> 00:52:54,942 and I know what you want from her, 1149 00:52:55,076 --> 00:52:58,311 so please, don't make me out to be some pendejo, okay? 1150 00:52:58,445 --> 00:53:00,948 Is that how you felt about your wife when you first met her? 1151 00:53:01,082 --> 00:53:03,785 [scoffs] 1152 00:53:03,918 --> 00:53:05,820 Okay, for once, 1153 00:53:05,953 --> 00:53:09,423 can you just please be clear about what you're trying to say? 1154 00:53:11,993 --> 00:53:13,226 [sighs] 1155 00:53:14,762 --> 00:53:16,363 Mr. Sanchez... 1156 00:53:18,966 --> 00:53:22,235 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 1157 00:53:22,369 --> 00:53:23,604 Leif-- 1158 00:53:24,371 --> 00:53:25,807 You know, I don't wanna say the cliches, 1159 00:53:25,940 --> 00:53:28,308 like our love story began in a single glance 1160 00:53:28,442 --> 00:53:31,411 and, you know, it was at that moment that I knew... [chuckles] 1161 00:53:31,546 --> 00:53:34,481 that I had encountered my soulmate. 1162 00:53:34,615 --> 00:53:36,718 [sighs] But that's exactly what I'm saying. 1163 00:53:39,352 --> 00:53:41,254 Mr. Sanchez. 1164 00:53:42,023 --> 00:53:43,390 Are you okay? 1165 00:53:43,524 --> 00:53:44,892 [party sounds muffled] 1166 00:53:45,026 --> 00:53:46,594 [flute playing] 1167 00:53:56,037 --> 00:53:58,271 [party music playing] 1168 00:54:12,720 --> 00:54:14,555 - There you are. - Hey, hey. 1169 00:54:14,689 --> 00:54:16,557 I was looking for you. You're gonna miss the piñata. 1170 00:54:16,691 --> 00:54:21,229 Oh, well, I was, um, talking to your dad. 1171 00:54:21,361 --> 00:54:22,663 Oh, is-- is he okay? Did he wake up? 1172 00:54:22,797 --> 00:54:26,701 Yeah. Yeah, um, well, sort of. 1173 00:54:26,834 --> 00:54:27,935 Sort of? 1174 00:54:29,237 --> 00:54:30,872 He was a little unresponsive. 1175 00:54:31,005 --> 00:54:32,439 - Unresponsive. What-- - No, um-- 1176 00:54:32,573 --> 00:54:34,976 what do you mean by unresponsive? What-- 1177 00:54:35,109 --> 00:54:37,812 I asked your father if I could have his permission-- 1178 00:54:37,945 --> 00:54:39,914 [whining] 1179 00:54:40,047 --> 00:54:41,916 - D-Dad? - [whines] 1180 00:54:42,049 --> 00:54:43,985 Dad! Dad! 1181 00:54:44,118 --> 00:54:47,054 Is this what you mean by unresponsive? Dad! 1182 00:54:51,491 --> 00:54:54,028 All righty. Let's get this-- 1183 00:54:54,162 --> 00:54:56,496 How are the tamales, Tita? 1184 00:54:56,631 --> 00:54:58,431 Is that question rhetorical? 1185 00:54:58,566 --> 00:55:00,668 [speaking Spanish] 1186 00:55:00,802 --> 00:55:01,401 Oh. 1187 00:55:01,536 --> 00:55:04,304 [Tita laughs] 1188 00:55:04,437 --> 00:55:07,041 [speaking Spanish] 1189 00:55:07,175 --> 00:55:08,441 - Hey. - ¿Qué? 1190 00:55:08,576 --> 00:55:12,046 [speaking Spanish] 1191 00:55:14,015 --> 00:55:16,483 [speaking Spanish] 1192 00:55:16,617 --> 00:55:18,318 - Ay! - [laughing] 1193 00:55:31,599 --> 00:55:33,835 [hits echoing] 1194 00:55:38,806 --> 00:55:42,043 - [tropical music playing] - [indistinct chatter] 1195 00:55:54,155 --> 00:55:56,057 [woman] Over here, m'hijo! You okay? 1196 00:55:57,525 --> 00:55:58,726 We all gathered here 1197 00:55:58,860 --> 00:56:01,028 for what we thought was gonna be 1198 00:56:01,162 --> 00:56:04,031 a traditional Mexican 1199 00:56:04,165 --> 00:56:08,102 Latino Chicano Christmas. 1200 00:56:08,236 --> 00:56:12,907 But because of this gringo right here... 1201 00:56:13,040 --> 00:56:14,242 [all] Aw. 1202 00:56:14,374 --> 00:56:16,110 ...I lost my self-respect, 1203 00:56:16,244 --> 00:56:17,712 my dignity, 1204 00:56:17,845 --> 00:56:20,147 and I've been humiliated in front of my family. 1205 00:56:20,281 --> 00:56:24,919 But since it's Christmas, a time to be joyful and merry, 1206 00:56:25,052 --> 00:56:28,122 I've come out here with a pasted-on smile. 1207 00:56:28,256 --> 00:56:30,825 It's a season to be happy and joyful, 1208 00:56:30,958 --> 00:56:32,994 just to tell you, cabrones, Merry Christmas! 1209 00:56:33,127 --> 00:56:34,262 Feliz Navidad. 1210 00:56:34,394 --> 00:56:36,631 Not on my tradition. 1211 00:56:38,099 --> 00:56:39,367 Not on my Christmas! 1212 00:56:39,499 --> 00:56:41,335 - Your Christmas? - [all gasp] 1213 00:56:41,468 --> 00:56:43,337 [guests murmuring] 1214 00:56:43,470 --> 00:56:45,940 What do you mean, your Christmas? 1215 00:56:46,073 --> 00:56:47,975 Dad, Christmas is supposed to be for everyone, 1216 00:56:48,109 --> 00:56:51,579 and you have done every possible thing to destroy it. 1217 00:56:52,980 --> 00:56:55,950 [Leif] Perdóneme, señor Sanchez. 1218 00:56:58,386 --> 00:56:59,787 What did you say? 1219 00:57:01,889 --> 00:57:04,258 You know what I just said. 1220 00:57:04,392 --> 00:57:08,296 Now, you-you hear it, but you don't listen. 1221 00:57:08,428 --> 00:57:10,131 - Which is... - Um-- 1222 00:57:10,264 --> 00:57:12,600 ...exactly why Claudia's more than kind of upset with you, 1223 00:57:12,733 --> 00:57:14,902 in case you haven't heard. 1224 00:57:15,036 --> 00:57:18,639 What gives you the right to speak to me like that in my own house? 1225 00:57:20,107 --> 00:57:22,910 Speak to you in what way? [laughs] 1226 00:57:23,044 --> 00:57:24,845 It won't matter which way I speak to you, 1227 00:57:24,979 --> 00:57:26,479 because you hate this gringo. 1228 00:57:26,614 --> 00:57:28,349 [all gasp] 1229 00:57:28,481 --> 00:57:29,817 You know, yet I've done everything 1230 00:57:29,951 --> 00:57:32,620 to not only be good to your daughter, 1231 00:57:32,753 --> 00:57:35,156 but to be good to your entire family. 1232 00:57:37,625 --> 00:57:40,995 You know, and not even because I had to, 1233 00:57:41,128 --> 00:57:43,463 because I wanted to. 1234 00:57:44,298 --> 00:57:47,301 You know, I danced the salsa for you guys. 1235 00:57:47,435 --> 00:57:49,603 - Yeah. - [laughs] You know? 1236 00:57:49,737 --> 00:57:51,272 I played soccer. 1237 00:57:51,405 --> 00:57:53,874 Oh, sorry, I'm saying that wrong. Football. 1238 00:57:54,008 --> 00:57:56,544 I almost got killed by a chicken, man, 1239 00:57:56,677 --> 00:57:58,612 and I trimmed your hedges for you. 1240 00:57:58,746 --> 00:58:01,582 And I showed you respect by asking for Claudia's hand in marriage. 1241 00:58:01,716 --> 00:58:03,084 - [gasps] - That was out of respect. 1242 00:58:03,217 --> 00:58:05,186 [murmurs] 1243 00:58:05,319 --> 00:58:07,521 Yet you show absolutely none to your own daughter, 1244 00:58:07,655 --> 00:58:10,091 but this isn't or shouldn't even be about me. 1245 00:58:10,224 --> 00:58:12,626 It should be about her. 1246 00:58:12,760 --> 00:58:16,097 If you truly loved her, 1247 00:58:16,230 --> 00:58:17,932 you wouldn't treat her this way. 1248 00:58:18,065 --> 00:58:20,634 - [scoffs] - [Gabbie] A ver... 1249 00:58:20,768 --> 00:58:25,072 Excuse me. A ver, he-- um-- 1250 00:58:25,206 --> 00:58:26,841 he asked you for Claudia's hand in marriage 1251 00:58:26,974 --> 00:58:28,576 and you didn't tell me? You didn't te-- I mean, 1252 00:58:28,709 --> 00:58:31,512 maybe he got a concussion, no? 1253 00:58:31,645 --> 00:58:33,814 [speaking Spanish] 1254 00:58:39,353 --> 00:58:40,888 [Claudia] Is it normal to, uh-- 1255 00:58:41,022 --> 00:58:42,790 to not be able to breathe properly right now? 1256 00:58:42,923 --> 00:58:46,160 [speaking Spanish] 1257 00:58:49,797 --> 00:58:51,532 Okay, okay, this is a season to be merry, 1258 00:58:51,665 --> 00:58:53,601 - not to get married. - Happy holidays. 1259 00:58:53,734 --> 00:58:54,835 [speaks Spanish] 1260 00:58:54,969 --> 00:58:57,071 W-- what, hey. Don't leave. 1261 00:58:57,204 --> 00:58:59,340 Don't leave until we open these goddamn presents. 1262 00:58:59,473 --> 00:59:02,511 [speaking Spanish] 1263 00:59:02,643 --> 00:59:05,379 [in English] You got the party you wanted, no? 1264 00:59:05,514 --> 00:59:07,748 [speaking Spanish] 1265 00:59:09,016 --> 00:59:11,185 [in English] I hope you're proud of yourself, eh? 1266 00:59:11,318 --> 00:59:14,555 [speaking Spanish] 1267 00:59:21,629 --> 00:59:23,164 [loud music playing] 1268 00:59:23,297 --> 00:59:24,698 Damn, vatos! 1269 00:59:24,832 --> 00:59:27,234 The-the-the-there goes the n-the-n-n-neighborhood. 1270 00:59:27,368 --> 00:59:29,603 You're the wrong guy to be saying that, ese. 1271 00:59:29,737 --> 00:59:30,805 No, really, ese. 1272 00:59:30,938 --> 00:59:32,606 There goes the neighborhood. 1273 00:59:33,574 --> 00:59:35,109 [Mighty] Why they look all sad? 1274 00:59:35,242 --> 00:59:37,044 Because the party wack, fool. We weren't invited. 1275 00:59:37,178 --> 00:59:39,514 - I would've gone. Shh. - That's right, ese. 1276 00:59:39,647 --> 00:59:40,948 Wait, wait, where are you going? 1277 00:59:41,082 --> 00:59:42,450 Guys, don't go. The party-- 1278 00:59:42,583 --> 00:59:44,251 [Tita speaking Spanish] 1279 00:59:44,385 --> 00:59:46,220 [Carmen in English] I don't know! The party's gonna be great! 1280 00:59:46,353 --> 00:59:47,522 [Tita speaking Spanish] 1281 00:59:47,655 --> 00:59:49,890 [Latin hip-hop playing] 1282 00:59:55,796 --> 00:59:59,033 [soft guitar music playing] 1283 01:00:12,780 --> 01:00:14,081 Babe... 1284 01:00:14,949 --> 01:00:16,817 your father doesn't like me. 1285 01:00:17,586 --> 01:00:19,854 Because I'm, you know. 1286 01:00:19,987 --> 01:00:22,490 - I've ruined Christmas for everyone. - No, you didn't. 1287 01:00:22,623 --> 01:00:26,561 - Yes, I did. - Babe, my family got the best present this year, 1288 01:00:26,694 --> 01:00:28,295 and that's you as my husband. 1289 01:00:28,429 --> 01:00:30,297 When I saw how close you were to your family, 1290 01:00:30,431 --> 01:00:32,534 I knew I could never propose without your father's permission. 1291 01:00:32,666 --> 01:00:34,168 Look, my dad, 1292 01:00:34,301 --> 01:00:37,071 he was just surprised by you, that's all, okay? 1293 01:00:37,204 --> 01:00:38,739 You know that's not all. I mean, you-- 1294 01:00:38,873 --> 01:00:40,341 you yourself said your father liked surprises. 1295 01:00:40,474 --> 01:00:42,209 I don't even know what he likes anymore. 1296 01:00:42,343 --> 01:00:44,311 Well, we know he doesn't like gringos. 1297 01:00:45,980 --> 01:00:49,750 Babe, my father doesn't care if you're white, or red or green. 1298 01:00:49,884 --> 01:00:52,887 I'm sure he would mind if I was green. 1299 01:00:53,020 --> 01:00:54,255 [exhales sharply] 1300 01:00:55,756 --> 01:00:56,991 [sighs] 1301 01:00:59,026 --> 01:01:01,128 My father finds a reason to not like someone 1302 01:01:01,262 --> 01:01:03,130 and then he just sticks to it, 1303 01:01:03,264 --> 01:01:05,567 even if that's not really the reason. 1304 01:01:05,699 --> 01:01:07,536 Just admit it. 1305 01:01:07,668 --> 01:01:10,171 This whole thing was a huge mistake. 1306 01:01:10,304 --> 01:01:14,742 Well, what do you mean? What thing? Like-- 1307 01:01:14,875 --> 01:01:15,676 like us? 1308 01:01:15,809 --> 01:01:17,144 Your father, he-- 1309 01:01:17,278 --> 01:01:18,979 he had different plans for Christmas. 1310 01:01:19,113 --> 01:01:21,182 You know, probably had different plans for your life. 1311 01:01:21,315 --> 01:01:23,117 You know, I know how close you are to your family 1312 01:01:23,250 --> 01:01:25,186 and that's why I wanted to spend Christmas with them. 1313 01:01:25,319 --> 01:01:30,090 No, no, Leif. Leif, please, don't go. 1314 01:01:30,224 --> 01:01:32,193 Leif. Leif. 1315 01:01:32,326 --> 01:01:33,794 I'm sorry. 1316 01:01:35,564 --> 01:01:36,897 [sighs] 1317 01:01:37,031 --> 01:01:39,800 ["Heart Breaking" by Lakford playing] 1318 01:02:03,991 --> 01:02:06,393 [Lucky] Hey, perrito, stick around! 1319 01:02:06,528 --> 01:02:07,629 You guys can make this work! 1320 01:02:07,761 --> 01:02:09,631 True love prevails, eh? 1321 01:02:09,763 --> 01:02:13,000 [song continues] 1322 01:02:14,735 --> 01:02:16,837 [Casper] You think I have a chance with her now? 1323 01:02:16,971 --> 01:02:18,472 [Lucky] Hey, you know what? 1324 01:02:18,607 --> 01:02:20,174 This for you, homie. 1325 01:02:24,211 --> 01:02:26,146 Gonna miss you in the hood, huero. 1326 01:02:29,551 --> 01:02:31,118 Peace out, homie. 1327 01:02:32,386 --> 01:02:34,556 [Casper] Man. 1328 01:02:34,689 --> 01:02:37,525 I actually liked that fool, dog. 1329 01:02:37,659 --> 01:02:40,894 [song continues] 1330 01:02:50,004 --> 01:02:53,307 You know, any dad would love to have 1331 01:02:53,440 --> 01:02:55,309 a son-in-law like Leif. 1332 01:02:57,111 --> 01:02:58,779 [speaking Spanish] 1333 01:02:58,912 --> 01:03:00,447 [laughs] 1334 01:03:01,583 --> 01:03:05,019 ["Heart Breaking" by Lankford continues playing] 1335 01:03:16,531 --> 01:03:21,335 Well, merry freakin' Christmas to us, huh? 1336 01:03:21,468 --> 01:03:24,506 [song continues] 1337 01:03:48,962 --> 01:03:51,198 - Have a good one. - Thank you. 1338 01:03:52,833 --> 01:03:54,401 [airport P.A. indistinct] 1339 01:04:08,516 --> 01:04:10,084 [knocking] 1340 01:04:11,185 --> 01:04:12,754 Hi, m'hija. 1341 01:04:12,886 --> 01:04:15,557 Your presents are out there waiting for you. 1342 01:04:15,690 --> 01:04:17,191 I mean, we could o-- 1343 01:04:17,324 --> 01:04:19,126 we could open them all together, 1344 01:04:19,259 --> 01:04:20,562 like we used to do when you were a little girl. 1345 01:04:20,695 --> 01:04:23,364 I'm not a little girl anymore, Dad, 1346 01:04:23,497 --> 01:04:25,533 whether you wanna accept it or not. 1347 01:04:25,667 --> 01:04:27,334 [sighs] Okay. 1348 01:04:27,468 --> 01:04:29,236 That little girl in those pictures is my daughter. 1349 01:04:29,370 --> 01:04:32,005 No, no, Dad. I'm your daughter, okay? 1350 01:04:32,139 --> 01:04:34,041 Aquí mismo, eh? Life-sized. 1351 01:04:34,174 --> 01:04:37,846 Not everything is about you. 1352 01:04:37,978 --> 01:04:39,581 You know, why-- 1353 01:04:40,914 --> 01:04:44,918 Why can't it be a boy from the neighborhood like Javier? 1354 01:04:45,052 --> 01:04:46,821 I mean, he's handsome. He's smart. 1355 01:04:46,954 --> 01:04:48,590 He's got a good job. He loves his mom, 1356 01:04:48,723 --> 01:04:50,491 - and goes to church every Sun-- - And is gay. 1357 01:04:52,092 --> 01:04:53,862 He's gay? [speaking Spanish] 1358 01:04:53,994 --> 01:04:56,463 Yeah, Dad, that's a thing. 1359 01:04:56,598 --> 01:04:58,365 Whether you know it or not, eh? 1360 01:04:59,933 --> 01:05:04,204 I should've known because he would dance without music, and not... 1361 01:05:04,338 --> 01:05:05,807 Man, should've seen it. 1362 01:05:05,939 --> 01:05:08,075 Aparte que even if he wasn't, I wa-- 1363 01:05:08,208 --> 01:05:10,545 that's not who I fell in love with. 1364 01:05:10,678 --> 01:05:12,279 And you should be able to understand that 1365 01:05:12,413 --> 01:05:14,415 because I make my own decisions. 1366 01:05:15,817 --> 01:05:19,253 And now you won't even get the chance to get to know him. 1367 01:05:22,222 --> 01:05:24,057 You broke his heart and mine. 1368 01:05:24,191 --> 01:05:27,695 No, don't say that. Don't say that. 1369 01:05:29,531 --> 01:05:32,099 He had nothing growing up, eh? 1370 01:05:32,232 --> 01:05:34,301 His parents were poor. 1371 01:05:35,068 --> 01:05:37,605 He had to wash dishes, 1372 01:05:37,739 --> 01:05:40,107 mow lawns, park cars. 1373 01:05:42,544 --> 01:05:45,446 He worked hard for everything that he had, 1374 01:05:45,580 --> 01:05:48,382 just like you did. 1375 01:05:50,484 --> 01:05:52,052 [sighs] 1376 01:05:55,289 --> 01:05:59,794 - What's that? - [speaking Spanish] 1377 01:05:59,928 --> 01:06:02,496 He reminded me a lot of you. 1378 01:06:10,939 --> 01:06:14,676 No, no. No, no, no, no, no, no. 1379 01:06:19,614 --> 01:06:24,552 That kid wasn't that bad after all, wasn't he? 1380 01:06:29,791 --> 01:06:31,358 On Christmas morning... 1381 01:06:33,595 --> 01:06:36,230 I wanted a bike like all the other little kids. 1382 01:06:37,331 --> 01:06:40,467 And when I came down to open my presents... 1383 01:06:40,602 --> 01:06:42,202 - Mm-hmm. - ...bike wasn't there. 1384 01:06:42,336 --> 01:06:45,472 My dad got me a pair of handlebars 1385 01:06:45,607 --> 01:06:48,075 and then he told me that one day, you know, 1386 01:06:48,208 --> 01:06:49,409 he'd get me the rest of the bike 1387 01:06:49,544 --> 01:06:51,646 that I could put the handlebars on. 1388 01:06:54,616 --> 01:06:56,718 And he promised me training wheels. 1389 01:06:58,485 --> 01:07:00,254 And he never got me the training wheels. 1390 01:07:00,387 --> 01:07:03,691 [sniffles] My poor dad, he worked so hard. 1391 01:07:03,825 --> 01:07:06,159 Never got anywhere. 1392 01:07:06,293 --> 01:07:08,362 And one of the last things that he told me 1393 01:07:08,495 --> 01:07:11,599 was that Christmas was for family. 1394 01:07:11,733 --> 01:07:14,401 And that's all I wanted to do, was have a nice Christmas 1395 01:07:14,536 --> 01:07:16,036 like the ones we used to have in Mexico. 1396 01:07:16,169 --> 01:07:17,972 - Ay. - With the family 1397 01:07:18,105 --> 01:07:22,342 and... [sobs] training wheels. 1398 01:07:24,812 --> 01:07:28,115 [sniffles] How'd he know? How'd he-- how did he know? 1399 01:07:29,449 --> 01:07:31,118 Well, because I-- 1400 01:07:31,251 --> 01:07:34,722 one of these days that you went to work [sniffles] 1401 01:07:34,856 --> 01:07:37,224 I took them shopping... 1402 01:07:37,357 --> 01:07:40,060 Santa style. Yeah. 1403 01:07:43,665 --> 01:07:48,101 But how did he find the exact ones? 1404 01:07:49,303 --> 01:07:53,541 We went to Olvera Street. Mm-hmm. 1405 01:07:53,675 --> 01:07:55,043 And you should've seen him, eh? 1406 01:07:55,175 --> 01:07:57,277 Ooh, that kid? 1407 01:07:57,411 --> 01:08:02,584 He wouldn't stop until he found them. Yeah. 1408 01:08:02,717 --> 01:08:05,787 Just because he wanted to make you smile. 1409 01:08:05,920 --> 01:08:07,655 Baby... 1410 01:08:09,857 --> 01:08:13,795 You know what you gotta do, amor, right? 1411 01:08:13,928 --> 01:08:16,330 You got your training wheels. 1412 01:08:17,865 --> 01:08:21,168 Now go out there and be a father to her. 1413 01:08:21,301 --> 01:08:23,538 [bells jingle] 1414 01:08:30,011 --> 01:08:31,211 I wanted to tell you 1415 01:08:31,345 --> 01:08:33,982 that-- [clears throat] 1416 01:08:34,114 --> 01:08:35,717 that I was wrong. 1417 01:08:36,517 --> 01:08:38,185 In the business that I'm in, 1418 01:08:38,318 --> 01:08:40,153 you see a lot of beautiful flowers. 1419 01:08:40,287 --> 01:08:44,525 Like, s-some are very rare and delicate roses, 1420 01:08:44,659 --> 01:08:46,594 some of them I planted with my hands. 1421 01:08:46,728 --> 01:08:47,962 [chuckles] 1422 01:08:48,096 --> 01:08:52,100 And it's my job to protect the roses from the weeds. 1423 01:08:52,232 --> 01:08:55,202 I thought that it was my job 1424 01:08:55,335 --> 01:08:58,338 to protect the rose from being hurt. 1425 01:08:58,472 --> 01:09:02,844 I thought that Leif was another weed 1426 01:09:02,977 --> 01:09:06,614 that was trying to keep my rose from blooming, 1427 01:09:06,748 --> 01:09:08,281 but I realize now that my rose 1428 01:09:08,415 --> 01:09:11,886 has bloomed into this incredible woman 1429 01:09:12,020 --> 01:09:15,990 and that Leif is now your protector and not me. 1430 01:09:16,124 --> 01:09:17,257 [Gabbie] And that, you know, 1431 01:09:17,391 --> 01:09:20,962 also papi wants to say is that-- 1432 01:09:21,095 --> 01:09:23,497 uh-- that he-- 1433 01:09:23,631 --> 01:09:27,334 he was-- [speaking Spanish] 1434 01:09:27,467 --> 01:09:30,738 He was the weed. He's been the weed. 1435 01:09:30,872 --> 01:09:35,610 And that you and Leif are roses. 1436 01:09:35,743 --> 01:09:38,278 - Yeah, roses. - Yeah. 1437 01:09:38,412 --> 01:09:40,048 And that we, as a family, 1438 01:09:40,180 --> 01:09:41,949 [speaking Spanish] 1439 01:09:42,083 --> 01:09:44,384 we have to protect-- somos un garden. 1440 01:09:44,519 --> 01:09:47,287 And we have to protect the roses. 1441 01:09:47,421 --> 01:09:49,322 And-and that you know, you make us so, 1442 01:09:49,456 --> 01:09:51,959 so proud every day, m'hijita. 1443 01:09:53,326 --> 01:09:54,862 [speaking Spanish] 1444 01:09:54,996 --> 01:09:58,166 because he's the coolest and the sweetest boyfriend 1445 01:09:58,298 --> 01:10:00,168 in all of East-- East L.A. 1446 01:10:00,300 --> 01:10:02,537 Leif, pero mm. Mm-hmm. 1447 01:10:02,670 --> 01:10:04,806 We got a plane to stop! [laughs] 1448 01:10:04,939 --> 01:10:06,239 But, whoa, Clau, 1449 01:10:06,373 --> 01:10:07,975 you cannot get him back dressed like that. 1450 01:10:08,109 --> 01:10:09,911 - [Bennie] No, that's true. - Okay. [laughs] Okay. 1451 01:10:10,044 --> 01:10:12,714 - [Carmen speaking Spanish] - [in English] Let's go! 1452 01:10:12,847 --> 01:10:14,314 Come on! 1453 01:10:16,517 --> 01:10:17,451 - [alarm beeps] - Hurry up! 1454 01:10:17,585 --> 01:10:19,821 [lively music playing] 1455 01:10:21,089 --> 01:10:22,489 [speaking Spanish] 1456 01:10:22,623 --> 01:10:24,058 [in English] Oh, man, what the hell? 1457 01:10:24,192 --> 01:10:27,427 [both speaking Spanish] 1458 01:10:30,631 --> 01:10:32,066 [in English] What about the vatos? 1459 01:10:32,200 --> 01:10:35,435 [speaking Spanish] 1460 01:10:38,305 --> 01:10:41,909 - [in English] Hey! Cooper! We need a ride! - I got you. 1461 01:10:42,043 --> 01:10:43,711 - [Mighty] Let's go! - [Bennie] To the airport. 1462 01:10:43,845 --> 01:10:46,881 [Casper] Got you, fools, I got you, G. I got you. 1463 01:10:47,014 --> 01:10:49,150 Let's go, ladies. You guys will fit. 1464 01:10:49,282 --> 01:10:52,186 Hey, no tips. I'll accept a kiss. 1465 01:10:52,319 --> 01:10:53,588 Let's go. Come on! 1466 01:10:53,721 --> 01:10:55,723 - Amárrense! Here we go! - Hit it! 1467 01:10:57,491 --> 01:10:59,861 Woo! [laughs] I want one of these bedroom. 1468 01:10:59,994 --> 01:11:02,096 Make 'em bounce. Make 'em bounce higher, homie. 1469 01:11:02,230 --> 01:11:03,898 Make 'em bounce. 1470 01:11:04,031 --> 01:11:05,867 - [Casper groans] - [Carmen] This is really cool. 1471 01:11:06,000 --> 01:11:08,435 [speaking Spanish] 1472 01:11:08,569 --> 01:11:09,871 I popped my tire, fool. 1473 01:11:10,004 --> 01:11:12,540 - [Bennie] Ay, what? - My bad. Sorry. 1474 01:11:12,673 --> 01:11:14,108 - Now what? - Sorry, guys. 1475 01:11:14,242 --> 01:11:15,342 [Mighty] Sorry, man. 1476 01:11:15,475 --> 01:11:17,178 - Yo! - [horn honks] 1477 01:11:17,310 --> 01:11:18,546 Y'all need a ride? 1478 01:11:18,679 --> 01:11:21,082 - [speaking Spanish] - [whistles] 1479 01:11:21,215 --> 01:11:22,917 [Javier speaking Spanish] 1480 01:11:23,050 --> 01:11:25,052 Uh, take it back to the bottom of the ocean where it belongs. 1481 01:11:25,186 --> 01:11:27,555 We'll go steal a car. We'll meet you there, homie. 1482 01:11:29,090 --> 01:11:31,826 [Lucky] Your little homie learned that in prison. 1483 01:11:31,959 --> 01:11:34,996 [lively music continues] 1484 01:11:38,465 --> 01:11:41,969 [indistinct chatter] 1485 01:11:50,377 --> 01:11:52,412 Gate? [speaks Spanish] 1486 01:11:58,252 --> 01:12:00,888 - [Claudia] Oh, okay. Okay. - [Gabbie] Sorry! 1487 01:12:01,022 --> 01:12:04,091 Okay. Ay, mira, I think it's over there. 1488 01:12:04,225 --> 01:12:05,458 [speaking Spanish] 1489 01:12:05,593 --> 01:12:07,360 [Carmen speaks Spanish] 1490 01:12:10,565 --> 01:12:11,999 I have to stop my son-in-law from getting-- 1491 01:12:12,133 --> 01:12:13,901 Well, not yet, but getting on the plane. 1492 01:12:14,035 --> 01:12:15,970 I mean, he's my fiance. I mean, not really. 1493 01:12:16,103 --> 01:12:18,005 It's not like he proposed to me. I mean, he did propose, 1494 01:12:18,139 --> 01:12:20,007 - pero mi papá nunca told me. - You have your boarding passes? 1495 01:12:20,141 --> 01:12:22,510 You can just pat me down so I can go in. 1496 01:12:22,643 --> 01:12:23,878 I'll tell him all about it. 1497 01:12:24,078 --> 01:12:25,913 - [speaking Spanish] - Ma'am, don't touch me. 1498 01:12:26,047 --> 01:12:27,982 [continues in Spanish] 1499 01:12:28,115 --> 01:12:30,383 [in English] My son-in-law, he cannot go on the plane. 1500 01:12:30,518 --> 01:12:32,119 - Mm-hmm. - So, can you help us with that? 1501 01:12:32,253 --> 01:12:33,855 [Carmen speaking Spanish] 1502 01:12:33,988 --> 01:12:35,990 - Did she say dangerous? - [Carmen] No, no, no, no. 1503 01:12:36,123 --> 01:12:37,692 [overtalk in Spanish and English] 1504 01:12:37,825 --> 01:12:39,827 You know, can you guys please step aside? 1505 01:12:39,961 --> 01:12:41,929 Can you please-- Please, guys, step aside, ma'am. 1506 01:12:42,063 --> 01:12:45,099 [both speaking Spanish] 1507 01:12:48,102 --> 01:12:49,402 Oh, no, no, no. 1508 01:12:53,307 --> 01:12:56,544 [all speaking Spanish] 1509 01:12:58,846 --> 01:13:01,616 - Ahí está. No! No! - [Carmen] Wait, wait! Where are you going? 1510 01:13:01,749 --> 01:13:04,018 [speaking Spanish] 1511 01:13:04,151 --> 01:13:05,418 [all exclaiming] 1512 01:13:05,553 --> 01:13:07,054 - [screams] - [crowd] Oh! 1513 01:13:07,188 --> 01:13:08,823 Whoa. [groans] 1514 01:13:08,956 --> 01:13:10,423 - Damnit. - Hey, man, I'm just trying to keep 1515 01:13:10,558 --> 01:13:11,926 my future son-in-law from leaving. 1516 01:13:12,059 --> 01:13:13,527 Can you please tell your dad to stop doing that? 1517 01:13:13,661 --> 01:13:15,296 It's the second time. 1518 01:13:15,428 --> 01:13:17,598 I was center cornerback. East LA had the Fighting Fails. Ow. 1519 01:13:17,732 --> 01:13:21,168 Does this mean I can have Claudia's hand in marriage? 1520 01:13:21,302 --> 01:13:24,038 [sighs] Think I'm getting arrested for nothing? 1521 01:13:24,171 --> 01:13:26,707 [guard] Keep your hands where I can see 'em! 1522 01:13:26,841 --> 01:13:29,176 - Baby... - [Claudia] Aw. 1523 01:13:29,310 --> 01:13:31,846 - Will you marry me? - [handcuffs click] 1524 01:13:31,979 --> 01:13:35,149 Yes... [laughing] yes, a million times, yes. 1525 01:13:35,283 --> 01:13:36,884 [Claudia chuckles] 1526 01:13:37,018 --> 01:13:39,820 Ay, bueno, I'll put it on myself. It's okay. 1527 01:13:39,954 --> 01:13:41,923 Oh, fool. 1528 01:13:42,056 --> 01:13:43,557 [sighs] I'm sorry. 1529 01:13:43,691 --> 01:13:45,126 You've got nothin' to be sorry about. 1530 01:13:45,259 --> 01:13:47,528 No, man, I should've been myself from the beginning. 1531 01:13:47,662 --> 01:13:49,297 You know, I was such a poser. 1532 01:13:49,429 --> 01:13:50,665 I was pretending to speak Spanish 1533 01:13:50,798 --> 01:13:53,601 and I ruined Christmas. 1534 01:13:53,734 --> 01:13:55,502 Are you kidding me, man? You saved Christmas. 1535 01:13:55,636 --> 01:13:57,538 My daughter loves you. 1536 01:13:57,672 --> 01:13:59,140 You made my Christmas the best ever. 1537 01:13:59,273 --> 01:14:01,242 Welcome to the family! Merry Christmas. 1538 01:14:01,375 --> 01:14:03,476 [whistling] 1539 01:14:03,611 --> 01:14:05,279 Ay, pero where are you taking him? Epa! Where are you taking him?! 1540 01:14:05,413 --> 01:14:07,181 Hey, you should see what we do for New Years. 1541 01:14:07,315 --> 01:14:08,816 - Hey, where y'all going? - [Carmen speaks Spanish] 1542 01:14:08,950 --> 01:14:10,184 I'ma go this way. They got tamales, 1543 01:14:10,318 --> 01:14:11,919 so I'm gonna go eat. I'm out. 1544 01:14:12,053 --> 01:14:13,354 - I'm gonna go with Leaf. - I think his name is Leif. 1545 01:14:13,486 --> 01:14:14,622 - No, it's Leaf. - No, it's Leif. 1546 01:14:14,755 --> 01:14:16,290 It doesn't matter, fool. Let's go. 1547 01:14:16,424 --> 01:14:19,827 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas playing] 1548 01:14:40,047 --> 01:14:43,584 Leaf, right? Is it Leaf or Leif? 1549 01:14:43,718 --> 01:14:46,620 Leaf, he's a swell guy. 1550 01:14:46,754 --> 01:14:49,991 ["Dulce como sandia" continues] 1551 01:14:52,126 --> 01:14:56,163 Yeah, yeah, a lot of people will say Leaf when it's-- 1552 01:14:56,297 --> 01:14:57,565 when it's Leif. 1553 01:14:57,698 --> 01:15:00,634 This family, it's a taken a lot of, 1554 01:15:00,768 --> 01:15:02,269 ahem, a lot of correcting. 1555 01:15:07,641 --> 01:15:09,510 That makes a lot of sense. 1556 01:15:09,643 --> 01:15:13,848 They're-- they're, um, like best friends. 1557 01:15:13,981 --> 01:15:17,184 - [laughing] - Whoa. Okay. 1558 01:15:17,318 --> 01:15:18,619 [speaking Spanish] 1559 01:15:18,753 --> 01:15:20,688 Thank you for being such a good, um, friend. 1560 01:15:20,821 --> 01:15:24,325 I mean, his skin is so perfect and-- 1561 01:15:24,458 --> 01:15:26,694 [song continues] 1562 01:15:28,596 --> 01:15:31,065 That makes a lot of sense. 1563 01:15:31,198 --> 01:15:33,134 Does know Bennie that we're here? 1564 01:15:33,267 --> 01:15:36,604 I just realized, Bennie's house is pretty nice. 1565 01:15:36,737 --> 01:15:39,073 [gasps, speaks Spanish] 1566 01:15:39,206 --> 01:15:40,574 Ay... 1567 01:15:42,209 --> 01:15:43,811 [speaking Spanish] 1568 01:15:47,181 --> 01:15:50,985 The only thing that matters in this world for a couple 1569 01:15:51,118 --> 01:15:53,988 is performance, you know... 1570 01:15:54,121 --> 01:15:57,491 and that kid looks like he can perform. 1571 01:15:57,625 --> 01:16:01,462 He's about, what, 5'6", 5'7"? 1572 01:16:01,595 --> 01:16:05,399 I don't really see much there, pero hey, he must be a nice guy, right? 1573 01:16:05,534 --> 01:16:10,671 [song continues] 1574 01:16:10,805 --> 01:16:14,041 [speaking Spanish] 1575 01:16:23,017 --> 01:16:24,885 Babies... no, espérame. 1576 01:16:25,019 --> 01:16:27,788 Cut that out. [laughs] Cut that out. 1577 01:16:27,922 --> 01:16:30,157 ["Dulce como sandia" continues] 1578 01:16:31,492 --> 01:16:33,094 - ¿Y tú? - What? 1579 01:16:33,227 --> 01:16:35,229 - You wanna marry me? - That's Bennie's mom's, dog. 1580 01:16:35,362 --> 01:16:37,364 - Put that back. - You're never gonna get married, dog. 1581 01:16:37,498 --> 01:16:39,667 You know, maybe I should talk to Leif about, like, 1582 01:16:39,800 --> 01:16:42,269 creating a video game with the vatos, and maybe, you know, 1583 01:16:42,403 --> 01:16:45,072 we can incorporate the car and then-- and maybe they can make some money 1584 01:16:45,206 --> 01:16:48,075 and finally not be across the street living in their car, right? 1585 01:16:48,209 --> 01:16:51,645 ["Dulce como sandia" by Jian Xavier Salas continues] 1586 01:16:55,082 --> 01:16:58,686 I was thinking a video game based in East LA 1587 01:16:58,819 --> 01:17:00,754 would be ama-- would sell. And they-- 1588 01:17:00,888 --> 01:17:02,756 where they drive around 1589 01:17:02,890 --> 01:17:05,726 and maybe steal a car-- each other's cars, 1590 01:17:05,860 --> 01:17:09,130 Put in, like, good music. 1591 01:17:09,263 --> 01:17:12,299 [music continues] 1592 01:17:17,938 --> 01:17:22,577 Tootsie doesn't see color, 1593 01:17:22,710 --> 01:17:25,112 doesn't see race, 1594 01:17:25,246 --> 01:17:28,649 doesn't see if they have fur or no fur, 1595 01:17:28,782 --> 01:17:30,918 pero she is kind of blind. 1596 01:17:31,051 --> 01:17:34,288 [music continues] 1597 01:17:39,426 --> 01:17:41,295 I'ma show up to the wedding, and I'ma-- 1598 01:17:41,428 --> 01:17:43,164 - I'm gonna wedding crash it. - You can't do that, my boy. 1599 01:17:43,297 --> 01:17:45,266 You can't do that, my boy. It's against the rules, my boy. 1600 01:17:45,399 --> 01:17:47,168 - Yeah, you gotta respect love. - You gotta respect-- 1601 01:17:47,301 --> 01:17:49,003 - Respeto, homie. - All right, I'll respect. 1602 01:17:49,136 --> 01:17:52,574 You gotta get her before they get there. 1603 01:17:52,706 --> 01:17:55,075 Does that make any sense? To, like, the chapel. 1604 01:17:55,209 --> 01:17:57,444 - [music continues] - [all] Hey, hey, hey, hey... 1605 01:18:06,621 --> 01:18:07,688 [speaking Spanish] 1606 01:18:08,088 --> 01:18:08,756 [in English] Let's take a picture of-- 1607 01:18:08,989 --> 01:18:09,890 that's for you. 1608 01:18:10,024 --> 01:18:11,425 Photo, photo, photo. 1609 01:18:11,560 --> 01:18:13,327 - That's for us. - [chanting] Photo! Photo! 1610 01:18:14,228 --> 01:18:15,129 [camera clicks] 1611 01:18:15,296 --> 01:18:16,864 [Claudia] I guess I was wrong. 1612 01:18:17,831 --> 01:18:22,369 This was not the story about how the gringo stole my dad's Christmas... 1613 01:18:22,503 --> 01:18:24,071 but how my gringuito 1614 01:18:24,205 --> 01:18:26,307 saved our Christmas. 1615 01:18:27,808 --> 01:18:28,943 Feliz Navidad a todos. 1616 01:18:29,076 --> 01:18:31,145 Merry Christmas, everyone! 1617 01:18:33,080 --> 01:18:36,317 ["Dulce como sandía" by Jian Xavier Salas playing] 121847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.