Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,116 --> 00:00:52,352
[soft music playing]
2
00:00:57,324 --> 00:01:01,261
["Jingle Bells"
by Ale Rojas playing]
3
00:01:01,395 --> 00:01:03,463
[Claudia] It's four daysbefore Christmas,
4
00:01:03,998 --> 00:01:05,198
and it's 70 degrees.
5
00:01:05,332 --> 00:01:07,401
[chuckles] Only in East L.A.
6
00:01:08,435 --> 00:01:12,439
[barking]
East L.A. may be thousandsof miles from the North Pole,
7
00:01:12,607 --> 00:01:14,776
but it doesn't lackChristmas spirit.
8
00:01:15,910 --> 00:01:18,278
["Jingle Bells" continues]
9
00:01:27,822 --> 00:01:30,858
[speaking Spanish]
10
00:01:43,004 --> 00:01:46,440
[in English] I'm not dirty,
I'm clean. I spread love around.
11
00:01:48,776 --> 00:01:51,278
[Bennie] ♪ I'm dreaming ♪
12
00:01:51,411 --> 00:01:54,314
♪ Of a brown Christmas ♪
13
00:01:54,448 --> 00:02:00,187
♪ Just like the onesin Mexico ♪
14
00:02:02,322 --> 00:02:07,127
♪ Just like every wetbackin town ♪ [laughs]
15
00:02:07,260 --> 00:02:09,731
♪ I miss the cockfight season ♪
16
00:02:09,864 --> 00:02:12,199
[Claudia] In the North Polethey have little helpers
17
00:02:12,332 --> 00:02:14,167
that do all the hard work.
18
00:02:14,301 --> 00:02:16,904
In Los Angeles,they're called Mexicans.
19
00:02:17,038 --> 00:02:19,139
There's many storiesabout Christmas,
20
00:02:19,272 --> 00:02:22,744
but here is a tale that hasnever been told before,
21
00:02:22,877 --> 00:02:25,145
and, perhaps,will never be forgotten.
22
00:02:25,278 --> 00:02:28,116
♪ With borrachos drinking ♪
23
00:02:28,248 --> 00:02:32,053
♪ And police lights blinking ♪
24
00:02:32,185 --> 00:02:36,124
♪ And you don't haveno ID to show ♪
25
00:02:36,256 --> 00:02:38,492
[instrumental
Christmas music playing]
26
00:02:46,534 --> 00:02:49,302
Daddy's little girl is coming
home for Christmas!
27
00:02:51,105 --> 00:02:53,841
[distant honking]
28
00:02:53,975 --> 00:02:56,410
- [music playing on videogame]
- [roars]
29
00:03:00,915 --> 00:03:03,818
Big thanks from all of us
here at Area 51 Studios.
30
00:03:03,951 --> 00:03:07,922
We hope to be bringing
Alien Zombie Wars
to a galaxy near you.
31
00:03:08,056 --> 00:03:09,691
[Toby] Leif, what can I say?
32
00:03:09,824 --> 00:03:11,826
You've exceeded every oneof our expectations.
33
00:03:11,959 --> 00:03:13,493
Yes.
34
00:03:13,628 --> 00:03:16,698
Not only will this satisfy
every youngster's innate ADHD...
35
00:03:16,831 --> 00:03:19,433
- [text alert]
- ...it's gonna bring
people together
36
00:03:19,567 --> 00:03:22,369
through some internalizedrage tendencies,
37
00:03:22,503 --> 00:03:24,605
some fantasies to fulfillright there.
38
00:03:24,739 --> 00:03:26,674
Bravo!
39
00:03:26,808 --> 00:03:30,410
Hey... Leif?You still with us?
40
00:03:30,545 --> 00:03:33,181
Oh, I'm sorry,
Toby, I, uh...
41
00:03:33,313 --> 00:03:34,615
I gotta go. Um...
42
00:03:34,749 --> 00:03:36,784
I'm afraid it's an emergency.
43
00:03:36,918 --> 00:03:38,786
We were just about
to discuss the contract--
44
00:03:38,920 --> 00:03:41,354
- [call disconnects]
- [soft music playing]
45
00:03:57,939 --> 00:04:00,174
- [chuckles]
- To the woman of my dreams.
46
00:04:00,307 --> 00:04:01,876
Mm-hmm.
47
00:04:02,009 --> 00:04:03,511
I would like to spend
48
00:04:03,644 --> 00:04:05,580
my hard-earned airline miles
and Christmas bonus,
49
00:04:05,713 --> 00:04:07,749
thank you very much,
Alien Zombie Wars,
50
00:04:07,882 --> 00:04:10,518
to fly her
to the land of dreams.
51
00:04:10,651 --> 00:04:13,688
For this holiday season,
we're going to the spectacular,
52
00:04:13,821 --> 00:04:16,356
- romantic paradise...
- [phone ringing]
53
00:04:16,490 --> 00:04:18,793
- ...of... oh!
- [phone vibrating]
54
00:04:18,926 --> 00:04:21,294
- Um... it's okay.
- [ringing stops]
55
00:04:21,428 --> 00:04:24,232
It-it's just my dad.
He just...
56
00:04:24,364 --> 00:04:25,933
Somehow always has
a sixth sense
57
00:04:26,067 --> 00:04:27,467
to call at exactly
the wrong moment.
58
00:04:27,602 --> 00:04:30,303
- Okay...
- You were saying?
59
00:04:34,208 --> 00:04:35,943
[chuckles]
60
00:04:36,077 --> 00:04:38,478
For the best girlfriend
a geek like me
could ask for...
61
00:04:40,447 --> 00:04:44,685
you have won
an all expenses paid trip
62
00:04:44,819 --> 00:04:47,722
- down to...
- [phone ringing]
63
00:04:47,855 --> 00:04:49,891
[phone vibrating and ringing]
64
00:04:50,024 --> 00:04:51,959
- ["Jingle Bells"
playing over phone]
- You hear that?
65
00:04:52,093 --> 00:04:54,294
[laughs] That's you when youwere five years old
66
00:04:54,427 --> 00:04:55,830
at the St. Francisbeauty pageant
67
00:04:55,963 --> 00:04:58,431
before you becamea big shot in New York.
68
00:04:58,566 --> 00:05:00,768
Hey, so guess what?
69
00:05:00,902 --> 00:05:03,871
You're gonna have a chanceto sing your favoriteChristmas song again,
70
00:05:04,005 --> 00:05:05,873
because I am havingmy first annual
71
00:05:06,007 --> 00:05:09,076
Mexican Hispanic AmericanChicano Christmas
72
00:05:09,210 --> 00:05:10,912
and we're so happythat you're coming home
73
00:05:11,045 --> 00:05:14,816
to spend Christmas
con la familia!
74
00:05:14,949 --> 00:05:16,316
- Do you wanna get that?
- Um...
75
00:05:16,449 --> 00:05:17,450
[Bennie indistinct]
76
00:05:17,585 --> 00:05:19,386
Yeah. Mm. I'm sorry.
77
00:05:19,520 --> 00:05:21,656
Um... I'm just gonna talk
to him real quick, okay?
78
00:05:21,789 --> 00:05:23,157
It'll take, like,
two seconds.
79
00:05:23,291 --> 00:05:24,424
- Okay.
- Yeah? Okay?
80
00:05:24,559 --> 00:05:25,593
- I'll be back.
- Love you.
81
00:05:25,726 --> 00:05:28,395
[Bennie laughing]
82
00:05:28,529 --> 00:05:30,565
[music continues over phone]
83
00:05:30,698 --> 00:05:33,267
What-- who said I was coming
home for the holidays?
84
00:05:33,400 --> 00:05:35,703
And, Dad,
I'm an assistant editor.
85
00:05:35,837 --> 00:05:39,774
I-I've been working
at the magazine
for barely two months.
86
00:05:39,907 --> 00:05:41,108
♪ Feliz Navidad ♪
87
00:05:41,242 --> 00:05:42,743
[hums melody]
88
00:05:42,877 --> 00:05:45,478
♪ Feliz Navidad ♪
89
00:05:45,613 --> 00:05:47,882
Okay, Dad? Dad?
90
00:05:48,015 --> 00:05:50,051
Christmas is in like...
91
00:05:50,184 --> 00:05:54,421
Okay, you can't just spring
a 3,000 mile trip on me
at the last minute.
92
00:05:54,555 --> 00:05:56,356
[stammers] I have
to talk to my--
93
00:05:58,059 --> 00:05:59,527
My boss.
94
00:05:59,660 --> 00:06:01,596
No, no, no, here'sthe beautiful thing.
95
00:06:01,729 --> 00:06:04,031
- I already called your boss
and I told her...
- You did what?!
96
00:06:04,165 --> 00:06:06,167
...about all the thingsyou used to dowhen you were little,
97
00:06:06,300 --> 00:06:08,468
how we knewyou were gonna be bigin fashion,
98
00:06:08,603 --> 00:06:10,838
and you were dressing up
los perritos and havinga fashion show
99
00:06:10,972 --> 00:06:12,840
and you were nine years old,and I told her that, you know,
100
00:06:12,974 --> 00:06:14,709
you wanted to come over hereto be with your family
101
00:06:14,842 --> 00:06:17,377
and she said that they aregonna be closed
102
00:06:17,511 --> 00:06:19,547
between Christmas and NewYear's, and she didn't mindif you left a day early!
103
00:06:19,680 --> 00:06:21,682
- ♪ Feliz Navidad ♪
- [clears throat] Okay.
104
00:06:21,816 --> 00:06:23,951
Um, Dad, I'm gonna have
to call you back, okay?
105
00:06:24,085 --> 00:06:25,887
And here's your room.
[speaks Spanish]
106
00:06:26,020 --> 00:06:28,155
Oh, he said hey!
[speaks Spanish]
107
00:06:28,289 --> 00:06:30,457
- Bye! Mm-hmm.
- [Bennie speaking indistinct]
108
00:06:30,591 --> 00:06:31,926
Mm-hmm. I'm hanging up
now, okay?
109
00:06:32,059 --> 00:06:33,561
- I'm hanging up.
- I can't hear you. Huh?
110
00:06:33,694 --> 00:06:35,897
- Bye-bye.
- Hurry up--
111
00:06:36,030 --> 00:06:36,898
[sighs]
112
00:06:37,031 --> 00:06:38,398
[Claudia] Oh, no.
113
00:06:46,073 --> 00:06:48,576
Can you believe him?
Did you hear that?
114
00:06:48,709 --> 00:06:50,645
He wants me to go spend
the holidays with them.
115
00:06:50,778 --> 00:06:52,546
- He--
- I know. [chuckles]
It's...
116
00:06:52,680 --> 00:06:54,615
Well, do you wanna hear
something amazing?
117
00:06:54,749 --> 00:06:57,818
That's exactly where I was
planning on taking us
for the holidays.
118
00:07:00,021 --> 00:07:01,889
Wha--
119
00:07:02,023 --> 00:07:04,592
To spend them
with my family
in East L.A.?
120
00:07:04,725 --> 00:07:07,094
That's your idea
of the "ultimate
romantic paradise"?
121
00:07:07,228 --> 00:07:10,197
No, well, I know
how important family
is to you,
122
00:07:10,331 --> 00:07:12,600
so actually
what better gift
123
00:07:12,733 --> 00:07:14,835
to a girl who lives
so far from home?
124
00:07:14,969 --> 00:07:16,938
- [needle scratch]
- You're kidding, right?
125
00:07:17,071 --> 00:07:19,073
- I'm totally joking, yeah.
- Oh, okay, I was gonna say.
126
00:07:19,206 --> 00:07:21,075
- 'Cause that's crazy.
- I'm actually...
127
00:07:21,208 --> 00:07:23,177
I'm not joking. Look,
I got the tickets.
128
00:07:23,311 --> 00:07:24,812
- What? No, you didn't.
- Yeah.
129
00:07:24,946 --> 00:07:27,480
- No, you didn't.
- Yeah, I did.
130
00:07:30,251 --> 00:07:32,853
Um... I mean...
131
00:07:32,987 --> 00:07:35,690
I mean,
I do miss them.
132
00:07:35,823 --> 00:07:37,291
But, babe,
I'm not gonna wish
133
00:07:37,425 --> 00:07:39,527
spending Christmas
with my family upon anyone.
134
00:07:39,660 --> 00:07:41,963
Look, I just wanna
make you happy. You know?
135
00:07:42,096 --> 00:07:44,999
Would spending the holidays
with your family make you happy?
136
00:07:45,132 --> 00:07:46,801
[quietly] Yeah.
137
00:07:52,073 --> 00:07:53,473
- We're doing this?
- Yes.
138
00:07:53,607 --> 00:07:55,109
- [whines] Are you sure?
- Yes!
139
00:07:55,242 --> 00:07:57,745
- A hundred percent?
Positive?
- Yeah.
140
00:07:57,878 --> 00:08:00,414
I mean, call your dad back
and tell him you got
a new boyfriend or...
141
00:08:00,548 --> 00:08:03,351
- Um...
- It's like he doesn't know
I exist, so...
142
00:08:03,483 --> 00:08:05,586
It's okay, don't worry.
143
00:08:05,720 --> 00:08:10,124
- My Dad loves surprises.
- [knocking]
144
00:08:13,327 --> 00:08:14,996
I hate surprises.
145
00:08:15,129 --> 00:08:16,297
Take this check,
146
00:08:16,430 --> 00:08:19,266
take that gift,
give it to your mom.
147
00:08:19,400 --> 00:08:20,901
[speaking Spanish]
148
00:08:21,035 --> 00:08:22,069
Damn!
149
00:08:23,004 --> 00:08:26,207
[Mexican accordion music
playing]
150
00:08:33,014 --> 00:08:36,350
[Claudia] Merry Christmas!
Feliz Navidad!
151
00:08:36,484 --> 00:08:38,452
Happy 25th.
152
00:08:38,652 --> 00:08:40,154
No matter how you say it,
153
00:08:40,287 --> 00:08:42,490
you can't help but to say itwith a smile,
154
00:08:42,623 --> 00:08:44,492
but this year,
155
00:08:44,625 --> 00:08:47,595
Christmas will comein a differentshape and form,
156
00:08:47,728 --> 00:08:50,197
one that I could'venever imagined,
157
00:08:50,331 --> 00:08:54,702
one that would changemy father's unwilling heartforever.
158
00:08:54,835 --> 00:08:58,072
- [sighs]
- [speaking Spanish]
159
00:09:01,609 --> 00:09:02,777
Huh?
160
00:09:04,845 --> 00:09:08,082
[accordion music continues]
161
00:09:10,084 --> 00:09:13,187
Am I the first White guy to set
foot in this neighborhood or--
162
00:09:13,320 --> 00:09:15,823
No. No, no, no.
Mm-mm.
163
00:09:15,956 --> 00:09:18,527
Most of the police
are White.
164
00:09:18,659 --> 00:09:20,728
I mean, I'm sure
your dad's gonna love
165
00:09:20,861 --> 00:09:22,596
you bringing home
a gringo boyfriend.
166
00:09:22,730 --> 00:09:26,333
Aww,
my beautiful gringuito!
167
00:09:27,301 --> 00:09:30,505
My father is an equal
opportunity boyfriend hater,
okay?
168
00:09:30,638 --> 00:09:32,206
'Kay.
169
00:09:34,543 --> 00:09:37,778
[whimsical music playing]
170
00:09:49,123 --> 00:09:52,193
[Lucky] Hey, look,
it's mini-Mario Lopez.
171
00:09:52,326 --> 00:09:53,594
Hey, what's up, ese?
172
00:09:53,727 --> 00:09:55,830
What's in the box, eh?
I'm hungry.
173
00:09:55,963 --> 00:09:58,766
Me, too! Hey,
throw me a bear claw!
174
00:09:58,899 --> 00:10:02,136
Hey, fool,
you're on a diet,
remember?
175
00:10:02,269 --> 00:10:03,904
No carbs, ese.
176
00:10:04,038 --> 00:10:05,840
That's right, ese. You know
how much I love conchitas.
177
00:10:05,973 --> 00:10:07,708
- Hey, what color, fool?
- Don't tell nobody, homie,
178
00:10:07,842 --> 00:10:09,276
but the pink one, ese.
179
00:10:09,410 --> 00:10:10,978
Ah, that's what up, fool,
that's what's up!
180
00:10:11,112 --> 00:10:12,379
- Want some right now?
- Let's-let's go.
181
00:10:12,514 --> 00:10:13,781
[doorbell rings]
182
00:10:15,584 --> 00:10:16,450
Ooh.
183
00:10:16,585 --> 00:10:19,487
[speaking Spanish]
184
00:10:19,620 --> 00:10:22,089
[in English]
Javier de la Torre,
at your service.
185
00:10:22,223 --> 00:10:23,457
Of course you are.
186
00:10:23,592 --> 00:10:25,493
You must be Carmencita.
187
00:10:25,626 --> 00:10:28,863
[both speaking Spanish]
188
00:10:31,065 --> 00:10:32,399
[Tita in English] Who is it?!
189
00:10:32,534 --> 00:10:34,101
Home delivery services.
190
00:10:34,235 --> 00:10:36,904
How are my favorite ladies
on the block doing today?
191
00:10:37,037 --> 00:10:39,006
[both speaking Spanish]
192
00:10:39,140 --> 00:10:41,809
[in English]
I just stopped by to bring
you ladies some pan dulce.
193
00:10:41,942 --> 00:10:43,677
Thought it would be good
with your cafecito.
194
00:10:43,811 --> 00:10:45,346
[speaking Spanish]
195
00:10:45,479 --> 00:10:46,747
[laughs]
196
00:10:53,187 --> 00:10:55,990
[in English] I'm running late
for an appointment.
Big remodel in Brentwood.
197
00:10:56,123 --> 00:10:57,725
Well, we're open 24/7.
198
00:10:57,858 --> 00:11:01,095
- [laughs]
- [speaking Spanish]
199
00:11:02,930 --> 00:11:04,431
[in English]
By the way,
200
00:11:04,566 --> 00:11:06,500
- you ladies
should be arrested.
- Why?
201
00:11:06,635 --> 00:11:10,337
I heard it was against the law
to look so beautiful.
202
00:11:11,839 --> 00:11:15,075
[speaking Spanish]
203
00:11:16,611 --> 00:11:18,145
[in English]
I dated a guy
like him once.
204
00:11:18,279 --> 00:11:20,981
You dated someone
that looks like everyone.
205
00:11:21,115 --> 00:11:21,849
Mm-hmm.
206
00:11:21,982 --> 00:11:23,951
[speaking Spanish]
207
00:11:24,084 --> 00:11:25,419
[in English]
and he text me back.
208
00:11:25,554 --> 00:11:27,788
[speaking Spanish]
209
00:11:27,922 --> 00:11:30,157
Porque he should be
calling me.
210
00:11:30,291 --> 00:11:33,694
- The lawyer from last night?
- No, no, no. That was Hector.
211
00:11:33,827 --> 00:11:37,298
This is Fernando,
the computer programmer.
212
00:11:37,431 --> 00:11:39,166
You need a computer
just to keep track.
213
00:11:39,300 --> 00:11:40,968
- Okay, so, but-- pero...
- That's not a bad idea.
214
00:11:41,101 --> 00:11:43,572
We miss you.
So, when are you arriving?
215
00:11:43,704 --> 00:11:44,972
- [Tita gasps]
- Mm-hmm.
216
00:11:45,105 --> 00:11:46,707
[speaking Spanish]
217
00:11:46,840 --> 00:11:50,411
[in English]
Okay? Okay, hurry. Okay.
You guys, guess what?
218
00:11:50,545 --> 00:11:51,680
¿Qué?
219
00:11:51,812 --> 00:11:54,448
Mi Claudita
is on her way!
220
00:11:54,583 --> 00:11:58,085
[speaking Spanish]
221
00:12:01,422 --> 00:12:03,224
Check it out.
My suegro's here.
222
00:12:03,357 --> 00:12:04,858
That's my suegro,
homie.
223
00:12:06,093 --> 00:12:07,428
[scoffs, in Spanish]
224
00:12:07,562 --> 00:12:08,896
Hey, when did you guys
get out?
225
00:12:09,029 --> 00:12:10,699
Hey, vato, what's up?
226
00:12:10,831 --> 00:12:12,766
What's that?
You got the cramps?
227
00:12:12,900 --> 00:12:15,604
Hey, do what my mother-in-law
does. She lights a candle
at night.
228
00:12:15,736 --> 00:12:17,238
What'd you say, ese?
229
00:12:17,371 --> 00:12:18,806
Hey, don't be disrespecting
the homeboy, ese.
230
00:12:18,939 --> 00:12:20,341
You guys disrespect
this neighborhood
231
00:12:20,474 --> 00:12:21,676
every time you stand out here.
Don't you guys work?
232
00:12:21,809 --> 00:12:23,077
[stuttering] Y-y-y-yeah,
233
00:12:23,210 --> 00:12:24,945
and-and Casper's working
on his probation,
234
00:12:25,079 --> 00:12:27,616
I'm working
on a new s-s-song,
235
00:12:27,748 --> 00:12:29,416
and Lucky's working
on a tasty,
236
00:12:29,551 --> 00:12:31,385
- delicious
mal-mal-malt liquor.
- That's right.
237
00:12:31,519 --> 00:12:34,021
That's what you guys need,
more shit to make you stupid.
238
00:12:34,154 --> 00:12:35,823
[Casper] Hey, Bennie,
word on the street is,
239
00:12:35,956 --> 00:12:37,692
your daughter's coming home.
240
00:12:37,825 --> 00:12:39,460
Yeah, she's
real fine, ese.
241
00:12:39,594 --> 00:12:41,428
Don't talk about my daughter,
man. Don't look at her.
242
00:12:41,563 --> 00:12:42,930
Hey, cálmate, homes.
243
00:12:43,063 --> 00:12:45,966
I bet you
she's all telenovela style.
244
00:12:46,100 --> 00:12:47,736
Them homegirls be hotter
than two lizards
245
00:12:47,868 --> 00:12:50,204
sleeping on a rock
in the middle of the desert.
246
00:12:50,337 --> 00:12:52,072
The trash is Tuesday.
Let me go inside
247
00:12:52,206 --> 00:12:54,709
and I'll get you some aspirin
for your cramps, eh?
248
00:12:54,842 --> 00:12:57,177
What the hell
does that mean, fool?
249
00:12:57,311 --> 00:12:57,945
I'm--
250
00:12:58,078 --> 00:13:00,214
[rapping in Spanish]
251
00:13:04,719 --> 00:13:06,020
Quick, vato.
252
00:13:06,153 --> 00:13:07,454
What's three plus four
minus one,
253
00:13:07,589 --> 00:13:09,923
divided by shut
the fudge up, homie?
254
00:13:10,057 --> 00:13:12,092
"Fudge"?
"Shut the fudge up"?
255
00:13:12,226 --> 00:13:14,194
Hey, homes,
what the hell was that?
256
00:13:14,328 --> 00:13:17,732
I told you, ese,
I quit bad words
cold turkey.
257
00:13:17,865 --> 00:13:19,900
And now, I'm
a born-again cholo,
258
00:13:20,034 --> 00:13:22,369
so shut the fudge up,
homie.
259
00:13:22,504 --> 00:13:25,406
- I don't get it.
- But how can you
be born again?
260
00:13:25,540 --> 00:13:27,941
Ow, my head hurts.
261
00:13:29,043 --> 00:13:31,145
[inhales]
262
00:13:31,278 --> 00:13:33,480
- Whoa.
- [door closes]
263
00:13:33,615 --> 00:13:34,915
Save that pose for later.
264
00:13:35,049 --> 00:13:36,685
Ay, Bennie,
you broke my Zen, hombre.
265
00:13:36,817 --> 00:13:39,186
I think you should be
more concerned
with breaking your back.
266
00:13:39,320 --> 00:13:41,021
It's yoga, Bennie.
You don't break your back.
267
00:13:41,155 --> 00:13:44,291
You should try it, so maybe
you're more flexible in life.
268
00:13:44,425 --> 00:13:46,226
No, no, no.
Where I come from,
269
00:13:46,360 --> 00:13:47,796
if they catch you in a position
like that, you'll get beat up.
270
00:13:47,928 --> 00:13:48,929
Where do you want me
to put the presents?
271
00:13:49,063 --> 00:13:51,098
[speaking Spanish]
272
00:13:51,231 --> 00:13:52,399
Ah.
273
00:13:53,367 --> 00:13:56,538
Ay. Ay.
274
00:13:56,671 --> 00:14:00,374
Gordo, we need
to get a new tree.
275
00:14:00,508 --> 00:14:02,009
[speaking Spanish]
276
00:14:02,142 --> 00:14:03,678
[in English] It doesn't even
feel like Christmas,
277
00:14:03,812 --> 00:14:05,045
it doesn't smell
like a real tree.
278
00:14:05,179 --> 00:14:07,881
Oh. Espera.
[chuckles] Look at this.
279
00:14:08,015 --> 00:14:09,383
Uh, "Wild forest pine.
280
00:14:09,517 --> 00:14:11,318
Bring the essence
of the forest into your home."
281
00:14:11,452 --> 00:14:13,320
- [laughs] Ay, Benicio.
- [laughs]
282
00:14:13,454 --> 00:14:16,890
Don't waste it. We need it
when you go hacer caquita.
283
00:14:17,024 --> 00:14:19,694
Okay, well then,
you know what? I'm gonna get
a real Christmas tree.
284
00:14:19,828 --> 00:14:23,397
A traditional Hispanic,
Mexican-American
Christmas tree.
285
00:14:23,531 --> 00:14:26,166
- Okay, and how's that?
- Because Claudia's coming home,
286
00:14:26,300 --> 00:14:28,135
and as a family
we're gonna have
287
00:14:28,268 --> 00:14:30,204
a traditional Hispanic Mexican
American Christmas, so...
288
00:14:30,337 --> 00:14:32,339
and it's gonna be the best
Christmas ever, you know.
289
00:14:32,473 --> 00:14:34,074
Uh-huh. And when did you
think of this
290
00:14:34,208 --> 00:14:35,610
and why am I
the last one to know?
291
00:14:35,744 --> 00:14:38,879
Because you always say no.
292
00:14:39,012 --> 00:14:40,815
- What's going on, Bennie?
- Nada.
293
00:14:40,948 --> 00:14:42,082
[speaking Spanish]
294
00:14:42,216 --> 00:14:43,852
[in English]
What's going on here?
295
00:14:43,984 --> 00:14:45,720
Is something going on?
296
00:14:45,854 --> 00:14:47,054
[speaking Spanish]
297
00:14:47,187 --> 00:14:48,155
[in English]
What you thinking?
298
00:14:48,288 --> 00:14:50,023
[speaking Spanish]
299
00:14:51,125 --> 00:14:53,360
Mi gordito,
you really miss your baby.
300
00:14:53,494 --> 00:14:55,530
Is that what this
is all about, eh?
301
00:14:55,663 --> 00:14:57,164
This is where she belongs.
302
00:14:57,297 --> 00:14:58,666
- Where?
- She's so far away,
you know,
303
00:14:58,800 --> 00:15:00,434
[speaks Spanish] I mean,
what's wrong with L.A.?
304
00:15:00,568 --> 00:15:02,102
We could see her
on the weekends.
305
00:15:02,236 --> 00:15:03,571
Remember when we used
to go out and--
306
00:15:03,705 --> 00:15:05,372
[speaking Spanish]
307
00:15:05,507 --> 00:15:07,174
[in English]
Not always about you.
308
00:15:07,307 --> 00:15:08,942
She landed a big job,
309
00:15:09,076 --> 00:15:11,513
she's got her new gig
in the fancy magazine,
what she wanted.
310
00:15:11,646 --> 00:15:12,714
Can we be happy for her?
311
00:15:12,847 --> 00:15:14,348
Can we or no?
312
00:15:14,481 --> 00:15:16,016
- Yeah, no, I'm happy for her.
- You know, yeah.
313
00:15:16,150 --> 00:15:17,752
I just wanna show her
that I can plan the best
314
00:15:17,886 --> 00:15:20,254
and most Feliz Navidad
that she's ever had.
315
00:15:20,387 --> 00:15:24,391
Okay, well that's good.
Oh, you drive me crazy.
316
00:15:24,526 --> 00:15:25,959
- Oh! [laughs]
- You drive me crazy!
317
00:15:26,093 --> 00:15:29,463
[speaking Spanish]
318
00:15:29,597 --> 00:15:31,533
Ay, I love you,
my yoga mama. Mira!
319
00:15:31,666 --> 00:15:33,167
- Hey, watch this.
I'm gonna do it, too.
- ¿Qué?
320
00:15:33,300 --> 00:15:36,538
[both speaking Spanish]
321
00:15:47,981 --> 00:15:51,218
[Latin hip-hop playing
on boombox]
322
00:16:12,239 --> 00:16:13,541
[Casper] Hey, vatos!
323
00:16:15,075 --> 00:16:16,644
What's that fool doing?
324
00:16:16,778 --> 00:16:18,479
[Lucky] He's bringing
Christmas to the streets, eh?
325
00:16:18,613 --> 00:16:20,214
[Mighty] Hey, Bennie,
what are you doing, fool?
326
00:16:20,347 --> 00:16:23,651
- Christmas ain't over yet, eh?
- Merry Christmas.
327
00:16:23,785 --> 00:16:25,687
Don't smoke it.
328
00:16:27,287 --> 00:16:28,756
Hey, follow me, homie.
329
00:16:28,890 --> 00:16:31,124
Hey, go check it out, homies.
I got your back.
330
00:16:32,392 --> 00:16:33,895
Damn, that tree
is jacked up.
331
00:16:34,027 --> 00:16:36,396
Hey, that's what's up, ese.
I could take this
332
00:16:36,531 --> 00:16:38,766
to those disadvantaged,
underprivileged kids, homie.
333
00:16:38,900 --> 00:16:41,769
You mean
h-h-h-homeless kids
or orphans?
334
00:16:41,903 --> 00:16:44,471
My kids, vato.
I'm taking this home.
335
00:16:44,606 --> 00:16:46,808
Vámonos, fool,
before he changes
his mind, ese.
336
00:16:46,941 --> 00:16:49,309
[Lucky] Hey, have you ever
smoked a-a Christmas tree
before?
337
00:16:49,443 --> 00:16:51,478
- No, man.
- Well, you see,
it was flying reindeers
338
00:16:51,613 --> 00:16:53,480
and dancing gingerbreads,
homie.
339
00:16:53,615 --> 00:16:55,249
Forget your kids.
Let's smoke that, homie.
340
00:16:55,382 --> 00:16:57,819
Let's go, homie. Come on.
Watch out, homie.
341
00:16:57,952 --> 00:16:59,521
Let's go, fool.
342
00:16:59,654 --> 00:17:01,221
Hey, don't be starting
to smoke without me, ese.
343
00:17:01,355 --> 00:17:03,090
Who got the lighter?
Who got the lighter?
344
00:17:03,223 --> 00:17:04,458
[all yelling]
345
00:17:04,592 --> 00:17:07,394
Mini, we already got
a mini vato.
346
00:17:09,363 --> 00:17:12,600
[Latin hip-hop playing]
347
00:17:19,741 --> 00:17:21,408
Come on, m'hijo.
348
00:17:23,477 --> 00:17:26,213
Try to stay sober
this year. Vamos.
349
00:17:30,018 --> 00:17:31,285
- Feliz Navidad!
- [yelps]
350
00:17:31,418 --> 00:17:32,787
- Ah, you're home!
- [laughs]
351
00:17:32,921 --> 00:17:34,789
Oh my God, you're home.
I missed you so much.
352
00:17:34,923 --> 00:17:36,925
- I know! I missed you so much!
- Oh, my God. Look at you.
353
00:17:37,057 --> 00:17:39,493
- I have something to tell you.
- I have something
to tell you, too.
354
00:17:39,627 --> 00:17:43,330
- Uh-huh?
- You're daddy's
little girl forever.
355
00:17:43,463 --> 00:17:45,165
[squeals, laughs]
356
00:17:45,299 --> 00:17:46,668
- I'm so glad you're home.
- No. Okay, Dad.
357
00:17:46,801 --> 00:17:48,903
You'll have to let go.
I can't breathe.
358
00:17:49,037 --> 00:17:50,738
- Come on.
- [exhales] Okay. [laughs]
I have a surprise for you.
359
00:17:50,872 --> 00:17:53,173
Come back from New York,
[speaking Spanish]
360
00:17:53,307 --> 00:17:54,441
- [squealing]
- Yeah!
361
00:17:54,576 --> 00:17:58,846
Mommy!
362
00:17:58,980 --> 00:18:01,916
[speaking Spanish]
363
00:18:02,050 --> 00:18:04,184
[squealing and laughing]
364
00:18:04,318 --> 00:18:05,653
[speaking Spanish]
365
00:18:05,787 --> 00:18:07,154
[in English]
Too much tofu in New York?
366
00:18:07,287 --> 00:18:10,525
[Gabbie speaking Spanish]
367
00:18:11,626 --> 00:18:12,927
Um... ahem.
368
00:18:13,061 --> 00:18:15,195
- [Claudia chuckles]
- [Bennie speaking Spanish]
369
00:18:15,329 --> 00:18:17,565
Um, okay, uh...
370
00:18:17,699 --> 00:18:21,234
Ahem, Mom, Dad, this is
my boyfriend, Leif.
371
00:18:21,368 --> 00:18:23,437
Leif, Mom and Dad.
372
00:18:23,571 --> 00:18:26,206
- Your boyfriend?
- Mm...
373
00:18:26,340 --> 00:18:28,275
¿Un gringo?
374
00:18:28,408 --> 00:18:30,912
[speaking Spanish]
375
00:18:31,045 --> 00:18:31,913
[laughs]
376
00:18:32,046 --> 00:18:33,146
[speaking Spanish]
377
00:18:33,280 --> 00:18:34,749
- It's--
- He meant to say hello.
378
00:18:34,882 --> 00:18:36,584
No, no. That's fine,
I just wanna
hear it from him.
379
00:18:36,718 --> 00:18:39,854
Mr. Sanchez,
it's a pleasure
to meet you.
380
00:18:42,624 --> 00:18:44,224
Pleasure to make
your acquaintance.
381
00:18:44,358 --> 00:18:46,259
[speaking Spanish]
382
00:18:46,393 --> 00:18:47,996
- Leif. Mucho gusto.
- [speaking Spanish]
383
00:18:48,128 --> 00:18:49,998
I'm Gabbie,
Claudita's mom.
384
00:18:50,130 --> 00:18:52,165
Nice to meet you,
and this is Carmencita,
y la abuela Tita.
385
00:18:52,299 --> 00:18:54,301
[both speaking Spanish]
386
00:18:54,434 --> 00:18:57,170
- Welcome to the family,
huerito.
- Ay! Welcome to the family.
387
00:18:57,304 --> 00:19:00,074
Mr. Sanchez,
thank you so much.
I am so excited.
388
00:19:00,207 --> 00:19:01,676
I've never been
in a Mexican home before.
389
00:19:01,809 --> 00:19:03,945
- [Carmen laughs]
- This is crazy!
390
00:19:04,078 --> 00:19:07,582
[laughs] A Mexican's home.
391
00:19:07,715 --> 00:19:09,383
- [Carmen laughs]
- [mutters]
392
00:19:09,517 --> 00:19:12,285
"A Mexican home."
Okay. Okay.
393
00:19:12,419 --> 00:19:14,522
Family meeting
in the Mexican home right now!
394
00:19:14,656 --> 00:19:16,289
- Ooh!
- [overtalk]
395
00:19:16,423 --> 00:19:17,324
I mean, "a Mexican home."
396
00:19:17,457 --> 00:19:18,860
[speaking Spanish]
397
00:19:18,993 --> 00:19:20,193
What does he think?
We sleep on chile?
398
00:19:20,327 --> 00:19:22,162
[speaking Spanish]
399
00:19:22,295 --> 00:19:23,665
- [Mighty] That fool is mad-mad!
- [Lucky] Last time
I saw him that mad
400
00:19:23,798 --> 00:19:25,700
was when I took
his lawnmower, dog.
401
00:19:25,833 --> 00:19:27,568
[Casper]
Got the white boy
in the back.
402
00:19:27,702 --> 00:19:29,570
Look at him.
He's looking at us.
403
00:19:29,704 --> 00:19:31,471
Not even her type,
dog.
404
00:19:34,008 --> 00:19:35,610
Thought she was into cholos.
405
00:19:35,743 --> 00:19:37,277
[Lucky] I don't like
the way that fool
looked at me, dog.
406
00:19:37,411 --> 00:19:39,413
[Mighty]
So, you wanna go bang, ese?
407
00:19:39,547 --> 00:19:41,582
- [Casper] I'm ready, fool.
- Come on, man.
Let's go jump him in.
408
00:19:41,716 --> 00:19:43,951
[Lucky]
I'm serious.
Think he has money?
409
00:19:45,920 --> 00:19:47,320
[bottle cap clinking]
410
00:19:48,122 --> 00:19:51,358
[suspenseful music playing]
411
00:19:54,394 --> 00:19:56,597
Did you know about this?
Did you know?
412
00:19:56,731 --> 00:19:57,865
No, I didn't know anything.
413
00:19:57,999 --> 00:19:59,901
[speaking Spanish]
414
00:20:00,034 --> 00:20:02,469
- Since when?
- [laughs] Shh, he's gorgeous.
415
00:20:02,603 --> 00:20:04,138
- You see?
- How come you didn't tell me?
416
00:20:04,271 --> 00:20:05,606
I-- uh-- [stammers]
417
00:20:05,740 --> 00:20:07,474
I wa... I wanted it
to be a surprise.
418
00:20:07,608 --> 00:20:09,610
Yeah, that wasn't a surprise.
That was an ambush.
419
00:20:09,744 --> 00:20:12,379
You think we were surprised
when the Americans
went and invaded Mexico?
420
00:20:12,513 --> 00:20:13,848
And afterwards all the Mexicans
are hanging out,
421
00:20:13,981 --> 00:20:15,550
"Mira nomás,
wow, what a surprise!"
422
00:20:15,683 --> 00:20:16,349
[laughs]
423
00:20:16,483 --> 00:20:18,285
[speaking Spanish]
424
00:20:18,418 --> 00:20:20,487
- You're overreacting
like a little bit.
- [laughs] Don't worry.
425
00:20:20,621 --> 00:20:23,191
[speaking Spanish]
426
00:20:23,323 --> 00:20:24,592
Don't be rude to him.
427
00:20:24,726 --> 00:20:26,460
[Bennie] Hey, hey,
he was rude to me first.
428
00:20:26,594 --> 00:20:28,696
I wanted a Brown Christmas,
not a White Christmas.
429
00:20:28,830 --> 00:20:30,363
Okay? I wanted
a traditional Christmas,
430
00:20:30,497 --> 00:20:32,066
con las abuelas,los tíos, las tías,
431
00:20:32,200 --> 00:20:34,468
tamales, and all your cousins
playing in the street,
432
00:20:34,602 --> 00:20:36,938
hurting themselves,
así, a Mexican Christmas.
433
00:20:37,071 --> 00:20:39,607
How about you just--
you give him a chance
434
00:20:39,741 --> 00:20:42,275
before you start
judging him, okay?
435
00:20:42,409 --> 00:20:43,845
Give me a chance.
436
00:20:43,978 --> 00:20:45,680
[speaking Spanish]
437
00:20:45,813 --> 00:20:47,682
What's un chance?
Is that his dad's name?
438
00:20:47,815 --> 00:20:50,017
Next thing you know,
we'll be carrying water
como pendejos.
439
00:20:50,151 --> 00:20:51,786
What time
does the movie start?
440
00:20:51,919 --> 00:20:54,589
[speaking Spanish]
441
00:20:54,722 --> 00:20:56,824
[Gabbie laughs, speaks Spanish]
442
00:20:58,659 --> 00:21:01,629
Hey, nothing
that a tequila
can't fix.
443
00:21:01,763 --> 00:21:03,497
- Leaf.
- It's Leif.
444
00:21:03,631 --> 00:21:06,634
Uh, yes, yeah, I know.
Make yourself at home, hmm?
445
00:21:08,936 --> 00:21:11,105
Mrs. Sanchez, I know
this is a surprise.
446
00:21:11,239 --> 00:21:13,674
- See, Mr. Sanchez,
he called Claudia...
- Yeah.
447
00:21:13,808 --> 00:21:15,743
...invited her home
for Christmas.
448
00:21:15,877 --> 00:21:17,344
- That's the only--
- Yeah. No, no, no,
don't worry.
449
00:21:17,477 --> 00:21:18,946
You don't have
to explain yourself.
450
00:21:19,080 --> 00:21:20,648
The most important thing
is that you're both here.
451
00:21:20,782 --> 00:21:22,583
I just wanted
to surprise him.
452
00:21:22,717 --> 00:21:24,519
Well, you did surprise him,
m'hijita, you did.
453
00:21:24,652 --> 00:21:27,255
You even surprised
la Tootsie aquí.
454
00:21:27,387 --> 00:21:30,925
You even surprised me.
Why are you keeping secrets
like that, huh?
455
00:21:31,058 --> 00:21:32,994
- Baby, come on.
- Have a seat, Leaf.
456
00:21:33,127 --> 00:21:34,427
- Uh, it's Leif.
- [laughs]
457
00:21:34,562 --> 00:21:36,463
[speaking Spanish]
458
00:21:36,597 --> 00:21:38,065
- [Claudia] Stop.
- Gracias.
459
00:21:38,199 --> 00:21:39,734
[speaking Spanish]
460
00:21:39,867 --> 00:21:41,202
[Tita shushing]
461
00:21:41,334 --> 00:21:44,572
[both speaking Spanish]
462
00:21:45,873 --> 00:21:48,709
Okay. I have to have
a serious talk with Dad.
463
00:21:48,843 --> 00:21:50,878
And I have a date
with a chela.
464
00:21:51,012 --> 00:21:52,780
Chela?
465
00:21:52,914 --> 00:21:54,682
Uh, Coachella?
466
00:21:54,816 --> 00:21:57,151
Ah [coos]...
467
00:21:57,285 --> 00:21:58,920
A chela.
468
00:21:59,053 --> 00:22:00,955
What do you want to drink?
What do you want to drink, eh?
469
00:22:01,088 --> 00:22:03,558
[Gabbie speaks Spanish]
470
00:22:06,828 --> 00:22:08,029
Gracias.
471
00:22:08,162 --> 00:22:10,363
Guys...
it's gonna be okay.
472
00:22:10,497 --> 00:22:12,533
- Yeah.
- [muffled music playing]
473
00:22:13,568 --> 00:22:15,002
Hey, is that fool
checking me out or what?
474
00:22:15,136 --> 00:22:19,707
- [sighs]
- What's up, ese! What's up?
475
00:22:19,841 --> 00:22:21,609
[sighs]
476
00:22:31,552 --> 00:22:34,155
- Mm.
- [Leif sighs]
477
00:22:34,288 --> 00:22:36,190
Tito.
478
00:22:36,324 --> 00:22:38,159
I feel like I'm starting
479
00:22:38,292 --> 00:22:40,161
the next
Mexican American war here.
480
00:22:40,294 --> 00:22:42,395
I'm sorry, babe.
481
00:22:42,530 --> 00:22:44,497
I-- I'm sorry!
482
00:22:53,473 --> 00:22:56,443
- [playing melody]
- Oh.
483
00:22:59,446 --> 00:23:02,183
I'm surprised
my crib still isn't in here.
484
00:23:02,316 --> 00:23:03,784
You know, Claudia,
485
00:23:03,918 --> 00:23:05,519
if this is gonna be an issue
with your family,
486
00:23:05,653 --> 00:23:07,255
I feel like I should
probably just go.
487
00:23:07,387 --> 00:23:10,558
- What? No.
- Yeah.
488
00:23:10,691 --> 00:23:12,960
Come here. Come here.
489
00:23:15,129 --> 00:23:16,831
It's not my family.
490
00:23:18,199 --> 00:23:19,967
It's my father.
491
00:23:22,603 --> 00:23:24,404
He just needs
to get to know you
492
00:23:24,538 --> 00:23:26,941
in the same way
that I know you.
493
00:23:29,076 --> 00:23:30,511
I love you.
494
00:23:30,645 --> 00:23:31,979
- I love you, too.
- [Gabbie] Ay, ay, ay!
495
00:23:32,113 --> 00:23:33,147
[speaking Spanish]
496
00:23:35,149 --> 00:23:36,817
[sighs]
497
00:23:36,951 --> 00:23:39,553
[wincing] I think I strained--
I think I strained my back.
498
00:23:39,687 --> 00:23:42,924
Ah! I go get the Vicks.
It's good for broken backs.
499
00:23:43,057 --> 00:23:45,660
Okay, you breathe...
y ahí vas.
500
00:23:45,793 --> 00:23:47,128
You breathe...
No, espérate.
501
00:23:47,261 --> 00:23:48,495
- Ay, ay, ay...
- [Gabbie wincing]
502
00:23:48,629 --> 00:23:51,866
[all speaking Spanish]
503
00:23:59,807 --> 00:24:01,375
- [in English] Is that better?
- No, no, no, no.
504
00:24:01,509 --> 00:24:03,377
[Tita] You have
to breathe it in.
505
00:24:03,511 --> 00:24:06,914
- A ver, a ver, how about now?
- Sí. Uh-huh. It's not helping.
506
00:24:07,048 --> 00:24:08,549
[speaking Spanish]
507
00:24:08,683 --> 00:24:10,151
I have to check
the expiration date.
508
00:24:10,284 --> 00:24:11,152
[back cracks]
509
00:24:11,285 --> 00:24:12,954
[speaking Spanish]
510
00:24:13,087 --> 00:24:15,488
- Hey! Mamá! You okay? You okay?
- No, no, no. Sí, sí.
511
00:24:15,623 --> 00:24:17,191
[speaking Spanish]
512
00:24:17,325 --> 00:24:20,061
- Slow down. Okay, okay, okay.
- [speaking Spanish]
513
00:24:21,362 --> 00:24:23,931
- Relax, slow down...
- [speaking Spanish]
514
00:24:24,065 --> 00:24:25,132
Slow down...
515
00:24:25,266 --> 00:24:26,734
- Hey, just...
- Remember the yoga?
516
00:24:26,867 --> 00:24:28,502
- I do.
- Don't break--
don't, uh...
517
00:24:28,636 --> 00:24:30,071
- I know what I'm doing,
- Baby, be careful,
please. Okay?
518
00:24:30,204 --> 00:24:31,471
- Deep breaths, please.
- Okay. Sí.
519
00:24:31,605 --> 00:24:32,907
No, you're not
gonna crack me.
520
00:24:33,040 --> 00:24:34,642
I have kidney stone.
Don't crack me.
521
00:24:34,775 --> 00:24:36,577
- I got this.
- Be careful, baby, please,
522
00:24:36,711 --> 00:24:38,412
- [speaks Spanish]
- We're gonna move you
this way, okay?
523
00:24:38,546 --> 00:24:40,014
- Okay. A ver.
- Let's go slowly.
524
00:24:40,147 --> 00:24:41,615
- Baby, be careful.
- And she's doing so good.
525
00:24:41,749 --> 00:24:43,684
- A ver... ay...
- Just breathe...
526
00:24:43,818 --> 00:24:45,953
- What the--
- [barking]
527
00:24:46,087 --> 00:24:48,488
- ¿Qué pasa? No, no...
- What the--
528
00:24:48,622 --> 00:24:50,124
Ay, ¿que pasó? Dad!
529
00:24:50,257 --> 00:24:52,526
- What is this?
- Okay, he was just helping--
530
00:24:52,660 --> 00:24:56,063
Oh my God, he was
just helping Mom with--
with-- with an injury from yoga.
531
00:24:56,197 --> 00:24:59,700
[sighs] Don't you think
you're overreacting
a little bit?
532
00:24:59,834 --> 00:25:01,902
[Claudia speaks Spanish]
533
00:25:02,036 --> 00:25:03,371
Dad...
534
00:25:03,504 --> 00:25:06,240
since when do we judge people
by the color of their skin?
535
00:25:08,809 --> 00:25:10,344
Hey, this isn't
about the color of his skin
536
00:25:10,478 --> 00:25:12,546
or the lack of color
of his skin. All right?
537
00:25:12,680 --> 00:25:14,882
I like gringos.
All right?
538
00:25:15,016 --> 00:25:17,752
Because of them, we have
this amazing house
in this great country.
539
00:25:17,885 --> 00:25:19,353
We have food on our table.
540
00:25:19,487 --> 00:25:21,989
I mean, I love their food.
Pizza and hot dogs.
541
00:25:22,123 --> 00:25:24,058
I mean, there's no taste,
like eating cardboard.
542
00:25:24,191 --> 00:25:27,228
[speaking Spanish]
543
00:25:30,531 --> 00:25:34,468
[in English]
How about, in front
of all these witnesses,
544
00:25:34,602 --> 00:25:35,936
you make a promise...
545
00:25:37,772 --> 00:25:40,007
that you're gonna
give him a chance?
546
00:25:41,442 --> 00:25:43,711
Just get to know him.
547
00:25:45,379 --> 00:25:47,782
Yeah, of course.
548
00:25:49,483 --> 00:25:50,584
- [Bennie groans]
- Ay.
549
00:25:50,718 --> 00:25:52,953
[laughs]
550
00:25:53,921 --> 00:25:57,124
- [bells jingle]
- [whimsical music playing]
551
00:26:07,234 --> 00:26:08,235
Hey.
552
00:26:08,369 --> 00:26:09,770
Are you feeling better?
553
00:26:12,173 --> 00:26:14,442
You need to apologize
to Leaf.
554
00:26:14,575 --> 00:26:16,277
Leif.
555
00:26:16,410 --> 00:26:19,180
[speaking Spanish]
556
00:26:19,313 --> 00:26:21,816
[in English]
You know, he actually
fixed my back.
557
00:26:21,949 --> 00:26:23,484
[speaking Spanish]
558
00:26:23,617 --> 00:26:24,919
[scoffs]
559
00:26:25,052 --> 00:26:26,320
He used to work
con los estos...
560
00:26:26,454 --> 00:26:28,689
[speaking Spanish]
561
00:26:30,591 --> 00:26:33,160
[in English] Anyway,
I feel better.
[scoffs]
562
00:26:33,294 --> 00:26:35,062
[speaking Spanish]
563
00:26:35,196 --> 00:26:38,432
Y so maybe your handyboy
can help us with this aqui.
564
00:26:38,567 --> 00:26:39,467
Hmm?
565
00:26:39,600 --> 00:26:41,635
[both speaking Spanish]
566
00:26:41,769 --> 00:26:44,271
- [in English] It's how they
did it in Mexico.
- It's a Christmas tree?
567
00:26:44,405 --> 00:26:45,306
[speaking Spanish]
568
00:26:45,439 --> 00:26:46,307
[in English] Yeah!
569
00:26:46,440 --> 00:26:48,309
[speaking Spanish]
570
00:26:48,442 --> 00:26:50,811
Listen, does nobody care
about tradition around here
except me?
571
00:26:50,945 --> 00:26:52,646
It's Christmas Eve.
You know where they're at?
572
00:26:52,780 --> 00:26:54,081
[speaking Spanish]
573
00:26:54,215 --> 00:26:56,117
eating tofu, con ese gringo.
574
00:26:56,250 --> 00:26:57,885
[in English]
That's why Chicanos
are losing their roots.
575
00:26:58,018 --> 00:26:59,554
First, we lost California,
and then Arizona,
576
00:26:59,687 --> 00:27:01,388
and then Texas,
and then New Mexico.
577
00:27:01,523 --> 00:27:03,724
New Mexico, they don't even
consider themselves Mexicans.
578
00:27:03,858 --> 00:27:05,326
They consider themselves
New Mexicans.
579
00:27:05,459 --> 00:27:06,894
How could you be
a New Mexican?
580
00:27:07,027 --> 00:27:08,896
You know how?
Because all old Mexicans
are dying
581
00:27:09,029 --> 00:27:10,532
and the new ones
are coming over,
582
00:27:10,664 --> 00:27:12,133
and where are they
Christmas Eve?
583
00:27:12,266 --> 00:27:13,634
Eating tofu con un gringo!
That's why!
584
00:27:13,767 --> 00:27:15,803
[speaking Spanish]
585
00:27:15,936 --> 00:27:17,204
Am I doing everything wrong?
586
00:27:17,338 --> 00:27:21,008
[speaking Spanish]
587
00:27:21,142 --> 00:27:22,309
[sighs]
588
00:27:22,443 --> 00:27:23,978
Pero you're changing
the subject.
589
00:27:24,111 --> 00:27:25,746
You're gonna go
and apologize to Leaf.
590
00:27:25,880 --> 00:27:27,648
- Leif.
- [speaking Spanish]
591
00:27:27,781 --> 00:27:31,018
[lively Latin music playing]
592
00:27:41,395 --> 00:27:42,763
[music volume decreases]
593
00:27:42,897 --> 00:27:45,634
Hey, vatos.
Ch-ch-ch-ch-check it out.
594
00:27:45,766 --> 00:27:48,637
I think he-he--
he's mad at something.
595
00:27:48,769 --> 00:27:50,137
Yeah, the foreigner.
596
00:27:50,271 --> 00:27:51,772
[Casper] Say what, fool?
You're from Puerto Rico.
597
00:27:51,906 --> 00:27:53,741
I'm mad at your mom
for having you.
598
00:27:53,874 --> 00:27:55,843
Hey, whoa, whoa, whoa,
let me school you
real quick, ese.
599
00:27:55,976 --> 00:27:58,379
That is US territory,
homie.
600
00:27:58,513 --> 00:27:59,880
- No, it's not.
- Yes, it is.
601
00:28:00,014 --> 00:28:01,616
- No, it's not, fool.
- Yes, it is.
602
00:28:01,749 --> 00:28:03,350
Hey, you put pineapple
on your pizza?
603
00:28:03,484 --> 00:28:05,386
Oh, yeah. I love piña.
604
00:28:05,520 --> 00:28:07,154
You see? That's
where you're confused.
605
00:28:07,288 --> 00:28:08,889
And soon your ass
is gonna be singing
606
00:28:09,023 --> 00:28:10,925
country music in Spanish
at a rap concert.
607
00:28:11,058 --> 00:28:12,793
- What's that mean, ese?
- [Mighty laughs]
608
00:28:12,927 --> 00:28:15,095
Says a jealous
German-looking Mexican.
609
00:28:15,229 --> 00:28:16,263
[groans, chokes]
610
00:28:16,397 --> 00:28:17,298
[laughs mockingly]
611
00:28:17,431 --> 00:28:18,766
[speaking Spanish]
612
00:28:18,899 --> 00:28:20,301
- What's up, homie?
- Hey, don't be judging
613
00:28:20,434 --> 00:28:21,835
no book by the color
of the sleeve, homie.
614
00:28:21,969 --> 00:28:23,270
- All right, what?
- [groans]
615
00:28:23,404 --> 00:28:25,739
Sleeve? These are sleeves.
616
00:28:25,873 --> 00:28:27,542
- Right here, homie.
- That's a highlighter.
617
00:28:27,676 --> 00:28:30,477
Yeah, I could tat you up
real quick, homie.
Look, boom, tatted.
618
00:28:30,612 --> 00:28:31,912
What's up, Highlights?
619
00:28:32,046 --> 00:28:33,347
- [laughs]
- Hey, don't panic, fool.
620
00:28:33,480 --> 00:28:36,483
- I'm Hispanic.
- I guess he's organic.
621
00:28:36,618 --> 00:28:39,253
Hey, forget you fools.
Put the music back on.
622
00:28:39,386 --> 00:28:42,256
[music volume rises]
623
00:28:42,389 --> 00:28:44,425
[groaning]
624
00:28:44,559 --> 00:28:48,295
- Señor Sanchez!
- [groans] Ay, my eyes!
625
00:28:48,429 --> 00:28:49,863
[groans, coughs]
626
00:28:49,997 --> 00:28:53,267
Hey, give me the bull.
Ahí te va el bull.
627
00:28:53,400 --> 00:28:55,135
Oh, hey, hey,
hey, hey, hey.
628
00:28:55,269 --> 00:28:56,937
- Ahí te va el bull.
- Don't get too close.
629
00:28:57,071 --> 00:28:58,339
Watch out, watch out,
watch out, watch out, watch out.
630
00:28:58,472 --> 00:29:00,741
[speaking Spanish] Ahem.
631
00:29:00,874 --> 00:29:01,842
You okay?
632
00:29:01,976 --> 00:29:03,911
[clears throat]
633
00:29:04,044 --> 00:29:05,714
- I got you.
- I want to say something--
634
00:29:05,846 --> 00:29:07,147
say something to you.
635
00:29:07,982 --> 00:29:10,050
Uh, sí, señor Sanchez?
636
00:29:10,184 --> 00:29:13,220
- Can you do me a favor?
- Sí.
637
00:29:13,354 --> 00:29:14,888
- Can you stop
calling me that?
- What?
638
00:29:15,022 --> 00:29:16,857
Señor Sanchez.
639
00:29:16,991 --> 00:29:18,660
You know what?
Just call me Bennie instead.
640
00:29:18,792 --> 00:29:20,695
Sure thing. Yeah.
641
00:29:20,828 --> 00:29:23,330
Hey, so, Leif,
I wanted to, uh,
642
00:29:23,464 --> 00:29:26,767
I wanted to apologize to you
for earlier today. I mean, I--
643
00:29:26,900 --> 00:29:29,604
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, Mr--
Señor-- Mr. Bennie,
644
00:29:29,738 --> 00:29:31,805
- it's really-- it's-- it--
- No. No, man, listen, I--
645
00:29:31,939 --> 00:29:36,076
I mean, I thought,
you know--
you looked like--
646
00:29:36,210 --> 00:29:37,311
Aww, crap.
647
00:29:37,444 --> 00:29:39,280
[speaking Spanish]
Look at this bush!
648
00:29:39,413 --> 00:29:41,448
- [in English]
What a mess! [sighs]
- Oh, here--
649
00:29:41,583 --> 00:29:42,850
Here, I'll just--
650
00:29:42,983 --> 00:29:45,419
No, it's all messed up.
[scoffs]
651
00:29:48,289 --> 00:29:51,992
You know, I could, uh--
I could help you with that.
652
00:29:53,494 --> 00:29:54,428
Really?
653
00:29:54,562 --> 00:29:55,863
[distant barking]
654
00:29:55,996 --> 00:29:58,232
I know my way
around a hedge. Yeah.
655
00:29:58,365 --> 00:29:59,768
- Really, huh?
- Yeah.
656
00:29:59,900 --> 00:30:01,569
All right, don't go
nowhere. Hang on.
657
00:30:01,703 --> 00:30:03,037
[footsteps depart]
658
00:30:03,170 --> 00:30:05,039
White boy is risking
his huevos, eh?
659
00:30:08,543 --> 00:30:11,011
- Ah. Let's see.
- Yeah.
660
00:30:11,145 --> 00:30:13,648
- All right.
Good luck. Ahem.
- Okay.
661
00:30:13,782 --> 00:30:15,416
Uh...
662
00:30:19,887 --> 00:30:21,021
All right.
663
00:30:21,155 --> 00:30:24,358
["Vals de las flores" playing]
664
00:30:36,504 --> 00:30:37,938
Damn.
665
00:30:40,341 --> 00:30:41,842
Damn, homie!
I ain't never seen
666
00:30:41,975 --> 00:30:43,578
anything like this
in my life.
667
00:30:45,412 --> 00:30:49,049
Wow! [laughs]
White boy gets down, eh?
668
00:30:50,652 --> 00:30:53,887
[music continues]
669
00:30:58,192 --> 00:31:00,928
- Bring it in.
- Oh, yeah. Let's go.
670
00:31:10,237 --> 00:31:12,774
Hey, he's
a damn fool, ese.
671
00:31:12,906 --> 00:31:14,141
Palabra.
672
00:31:18,379 --> 00:31:19,913
Wow.
673
00:31:20,047 --> 00:31:21,583
[Lucky] Yeah, I think
I know why that homegirl
674
00:31:21,716 --> 00:31:23,450
- fell in love with him, eh?
- [sighs] Mr. Bennie.
675
00:31:23,585 --> 00:31:25,119
[Casper] Grass, homie.
676
00:31:28,723 --> 00:31:30,290
[sighs]
677
00:31:30,424 --> 00:31:31,726
- Thank you.
- [sighs]
678
00:31:31,860 --> 00:31:35,329
Yeah, here you go.
679
00:31:36,865 --> 00:31:38,999
Any time.
680
00:31:39,133 --> 00:31:42,069
Did that White boy just teach
that Mexican how to landscape?
681
00:31:42,202 --> 00:31:45,239
Look, Bennie's speechless.
682
00:31:45,372 --> 00:31:46,974
[Casper]
Hey, fools,
and what's next?
683
00:31:47,107 --> 00:31:48,743
They gonna valet park
our lowriders, ¿o qué?
684
00:31:48,877 --> 00:31:50,745
Hey, he better be careful
with this thing, fool.
685
00:31:50,879 --> 00:31:53,313
- Palabra.
- He ain't touching
my car, fool.
686
00:31:57,619 --> 00:31:59,186
[music ends]
687
00:32:01,723 --> 00:32:03,290
What do you think?
688
00:32:03,424 --> 00:32:05,993
Um, I mean, I like all of it,
except for the flags.
689
00:32:06,126 --> 00:32:07,762
- What--
- What's wrong
with the flag?
690
00:32:07,896 --> 00:32:09,296
Dad, it's Christmas,
not Cinco de Mayo.
691
00:32:09,430 --> 00:32:12,065
Red, white and green.
Jesus was Mexican.
692
00:32:12,199 --> 00:32:13,100
[speaking Spanish]
693
00:32:13,233 --> 00:32:14,401
I never told you?
694
00:32:14,536 --> 00:32:16,170
His real name is Jesús,
right?
695
00:32:16,303 --> 00:32:17,404
- Ay...
- He'd ride around on a mule,
696
00:32:17,539 --> 00:32:19,106
lived at home
until he was 33.
697
00:32:19,239 --> 00:32:20,642
- Mm-hmm.
- Swears his mom was a virgin.
698
00:32:20,775 --> 00:32:22,276
Your tía Concha,
she has seven kids
699
00:32:22,409 --> 00:32:24,411
and she swears
that she's a virgin.
700
00:32:24,546 --> 00:32:26,714
Now, either she's lying
or one of those kids
is a Messiah.
701
00:32:26,848 --> 00:32:27,882
Okay, Dad,
I love him.
702
00:32:28,015 --> 00:32:29,918
And your tío Gustavo,
703
00:32:30,050 --> 00:32:31,318
when he was locked up
in county, said
he found Jesus there.
704
00:32:31,452 --> 00:32:33,688
- Everybody loves Jesus.
- Dad!
705
00:32:33,822 --> 00:32:35,355
I am trying to explain
something to you here
so we can have a real talk,
706
00:32:35,489 --> 00:32:37,057
but you're not really
listening to me.
707
00:32:37,191 --> 00:32:38,459
Is there a way
that we can meet
in the middle?
708
00:32:38,593 --> 00:32:40,093
We need to have a talk,
you and I.
709
00:32:40,227 --> 00:32:42,262
Wh-- Do you see this?
710
00:32:42,396 --> 00:32:43,964
You're not even paying
attention to me.
711
00:32:44,097 --> 00:32:45,299
Father-daughter talk.
712
00:32:45,432 --> 00:32:47,569
Dad, what father-daughter talk?
713
00:32:47,702 --> 00:32:50,872
When people talk to each other,
they also listen
to what the other has to say.
714
00:32:51,004 --> 00:32:52,874
That's what a talk is.
715
00:32:53,006 --> 00:32:54,074
Father-daughter talk.
Come on.
716
00:32:54,208 --> 00:32:55,476
[both speaking Spanish]
717
00:32:55,610 --> 00:32:57,010
- Dad... Dad!
- [speaking Spanish]
718
00:32:57,344 --> 00:32:58,378
[speaking Spanish]
719
00:32:59,146 --> 00:33:01,014
[in English]
Dad-- Are you not
gonna get my door?
720
00:33:01,148 --> 00:33:03,050
Uh, okay.
Wow, you changed.
721
00:33:03,183 --> 00:33:04,953
Cómo que change! See,
in New York City,
there's gentlemen.
722
00:33:05,085 --> 00:33:06,554
- Wow.
- Gracias.
723
00:33:06,688 --> 00:33:08,088
All right, after you.
724
00:33:11,793 --> 00:33:12,760
[indistinct chatter]
725
00:33:12,894 --> 00:33:15,128
This is fun.
[chuckles]
726
00:33:18,900 --> 00:33:21,435
Okay, you know what, Dad?
I wanna go home.
727
00:33:21,569 --> 00:33:23,505
Go-- no!
W-we-- we just got here.
728
00:33:23,638 --> 00:33:25,940
What-- this is
your favorite place.
729
00:33:26,073 --> 00:33:29,142
What? No, it's not
and it never was.
730
00:33:29,276 --> 00:33:32,012
Cómo que never was?
731
00:33:32,145 --> 00:33:34,214
What-- what is this?
Dad, I'm hungry.
732
00:33:34,348 --> 00:33:35,950
I want actual food.
733
00:33:36,083 --> 00:33:38,753
[tropical music playing]
734
00:33:38,887 --> 00:33:40,622
¡Ay, qué rico!
735
00:33:40,755 --> 00:33:43,791
[speaks Spanish]
Hola. Hola, Leaf.
736
00:33:43,925 --> 00:33:48,428
Hi, Leaf, come here
and dance with your tía.
737
00:33:48,563 --> 00:33:49,931
[laughs]
738
00:33:50,063 --> 00:33:53,233
- [Gabbie speaks Spanish]
- [Carmen humming melody]
739
00:33:53,367 --> 00:33:56,638
There you go.
Oh, no, no, not like that.
740
00:33:56,771 --> 00:33:57,839
- No?
- Oh, no.
741
00:33:57,972 --> 00:33:59,373
Feel the music. Yeah.
742
00:33:59,507 --> 00:34:02,209
Mm-hmm. [speaking Spanish]
743
00:34:02,342 --> 00:34:04,879
[speaking Spanish, hums]
744
00:34:05,013 --> 00:34:06,681
[speaks Spanish]
Okay, come here.
745
00:34:06,814 --> 00:34:08,181
[Carmen speaking Spanish]
746
00:34:08,315 --> 00:34:09,717
Vente, Leif,
don't listen to her.
747
00:34:09,851 --> 00:34:11,218
No, she's okay. [laughs]
748
00:34:11,351 --> 00:34:13,755
She's the non-recovered
party girl of the house.
749
00:34:13,888 --> 00:34:14,923
[laughs]
750
00:34:15,088 --> 00:34:16,691
- Ay, so yeah...
- Wow.
751
00:34:16,824 --> 00:34:18,860
[gasps] Have you
tried the tamales?
752
00:34:18,993 --> 00:34:21,029
- Yes, yes, I have.
They're great.
- Yeah? Uh-huh.
753
00:34:21,161 --> 00:34:22,329
Although I don't find
many places
754
00:34:22,462 --> 00:34:23,865
that make them back east.
755
00:34:23,998 --> 00:34:25,934
Yeah, uh, you're in
for a treat this year,
756
00:34:26,066 --> 00:34:27,869
porque la Grandma Tita here,
757
00:34:28,002 --> 00:34:30,939
she's making her world famous,
one-of-a-kind chicken tamales.
758
00:34:31,071 --> 00:34:32,406
- Uh-huh, oh yeah. Yeah.
- Oh.
759
00:34:32,540 --> 00:34:34,174
You'll know what's good.
[laughs]
760
00:34:34,308 --> 00:34:35,610
- That sounds great.
- Yeah.
761
00:34:35,743 --> 00:34:37,512
- [children chattering]
- [liquid pouring]
762
00:34:37,645 --> 00:34:39,981
Dad, how come you never liked
any of my boyfriends?
763
00:34:40,113 --> 00:34:42,684
You didn't even like Gabriel,
and he was actually a good guy,
764
00:34:42,817 --> 00:34:44,151
and he came
from a good family.
765
00:34:44,284 --> 00:34:45,720
Wait, well,
who's that? Elmo?
766
00:34:45,853 --> 00:34:46,854
Elmo?
767
00:34:46,988 --> 00:34:48,656
El mojado! [laughs]
768
00:34:50,058 --> 00:34:51,358
Dad!
769
00:34:52,159 --> 00:34:55,930
He was not a wetback
and you called Immigration
on him.
770
00:34:56,064 --> 00:34:57,699
Don't exaggerate,
all right?
771
00:34:57,832 --> 00:35:00,034
All I did was yell "La migra!"
and that kid took off.
772
00:35:00,167 --> 00:35:01,736
Hey, he ran across country
so fast,
773
00:35:01,869 --> 00:35:04,038
if they had a border Olympics,
he would've won gold. [laughs]
774
00:35:04,171 --> 00:35:06,507
Papá, that's not funny.
775
00:35:06,641 --> 00:35:09,877
Mira, Joaquin,
Frankie, Antonio.
776
00:35:10,011 --> 00:35:11,813
It's like I could never
have a boyfriend
777
00:35:11,946 --> 00:35:14,649
because you would always
just make it so hard for me.
778
00:35:14,782 --> 00:35:15,984
[mascot clucks]
779
00:35:16,116 --> 00:35:17,619
[speaking Spanish]
780
00:35:17,752 --> 00:35:19,988
Hey, well, you--
781
00:35:20,120 --> 00:35:21,889
Thank you. Back to the--
782
00:35:22,023 --> 00:35:23,524
back to that cage.
783
00:35:23,658 --> 00:35:26,060
Um, you were too young
to have boyfriends.
784
00:35:26,193 --> 00:35:27,394
[speaking Spanish]
785
00:35:27,528 --> 00:35:28,563
[in English]
What's your excuse now?
786
00:35:28,696 --> 00:35:30,430
Well, at least they're Mexicans.
787
00:35:30,565 --> 00:35:32,600
What about Javier? I know
he's a little bit of a playboy,
788
00:35:32,734 --> 00:35:34,468
a little Don Juan thing going,
789
00:35:34,602 --> 00:35:36,470
but you know what,
he's always been
really nice to you.
790
00:35:36,604 --> 00:35:39,306
I am a strong,
independent woman
791
00:35:39,439 --> 00:35:41,475
who is capable of making
her own choices.
792
00:35:41,609 --> 00:35:44,144
You see, that's exactly
what I'm talking about,
793
00:35:44,277 --> 00:35:46,547
because you're getting
to the age that--
794
00:35:46,681 --> 00:35:48,750
where--
795
00:35:48,883 --> 00:35:50,384
Have you and Leif...
796
00:35:50,518 --> 00:35:52,620
[sighs] I can't even believe
I'm gonna say this...
797
00:35:52,754 --> 00:35:53,721
Mm.
798
00:35:53,855 --> 00:35:56,090
Has he taken
your chanclas off?
799
00:35:56,223 --> 00:35:57,659
¡Papá!
800
00:35:57,792 --> 00:35:59,661
[speaking Spanish]
801
00:36:04,966 --> 00:36:06,868
I am 23 years old.
802
00:36:07,001 --> 00:36:09,236
I did not come here
for you to tell me
803
00:36:09,369 --> 00:36:11,039
what it's like to be
sin chanclas.
804
00:36:11,171 --> 00:36:12,573
[continues speaking Spanish]
805
00:36:12,707 --> 00:36:13,641
[clucks]
806
00:36:16,778 --> 00:36:19,479
Mira, well-- Hey,
I've known you your whole life.
807
00:36:19,614 --> 00:36:20,782
He's known you two months.
808
00:36:20,915 --> 00:36:23,417
[speaking Spanish]
809
00:36:35,195 --> 00:36:37,197
[wolf whistle]
810
00:36:37,330 --> 00:36:38,866
Hey, beautiful.
811
00:36:39,000 --> 00:36:40,668
- Javier?
- [laughs]
812
00:36:40,802 --> 00:36:42,402
De la Torre?
813
00:36:42,537 --> 00:36:43,938
[Javier sighs]
814
00:36:48,609 --> 00:36:49,911
Would you look who it is?
815
00:36:50,044 --> 00:36:51,378
- Mm-mm.
- [laughs]
816
00:36:51,512 --> 00:36:53,981
- Hi. Oh!
- How are you?
817
00:36:54,849 --> 00:36:57,018
Your mom told me you were
coming home for Christmas.
818
00:36:57,151 --> 00:36:58,953
I just did not think your dad
819
00:36:59,087 --> 00:37:00,655
would bring you back
to this place
on your first day back.
820
00:37:00,788 --> 00:37:02,422
[sighs] Yeah, you and me both.
821
00:37:02,557 --> 00:37:05,026
And he thinks I'm the one
who still hasn't grown up.
822
00:37:05,159 --> 00:37:06,460
Can you believe that?
823
00:37:06,594 --> 00:37:09,463
I mean, you look
pretty grown to me.
824
00:37:09,597 --> 00:37:11,999
So what do you think
of my girl?
825
00:37:13,034 --> 00:37:16,269
Wow, she is really pretty.
826
00:37:16,403 --> 00:37:18,606
Not as pretty as you.
[laughs]
827
00:37:18,740 --> 00:37:19,640
Ay.
828
00:37:19,774 --> 00:37:22,309
So, where can I take you?
829
00:37:22,442 --> 00:37:25,412
[sighs] As far away
from here as possible.
830
00:37:25,546 --> 00:37:27,447
Your wish is my command.
831
00:37:27,582 --> 00:37:30,250
- Hm.
- After you.
832
00:37:31,185 --> 00:37:34,387
- Gracias.
- Mm-hmm.
833
00:37:42,262 --> 00:37:44,364
[Javier groans]
834
00:37:44,498 --> 00:37:47,001
Let's get some tacosde asada, yeah?
835
00:37:47,135 --> 00:37:48,301
Sí.
836
00:37:53,074 --> 00:37:55,710
[tropical music playing]
837
00:37:55,843 --> 00:37:57,578
Can't I do anything
to help out?
838
00:37:57,712 --> 00:37:59,547
I feel like I'm just sort of,
uh, standing around.
839
00:37:59,680 --> 00:38:02,282
- No.
- You are just standing around.
840
00:38:02,415 --> 00:38:03,518
Get to work.
841
00:38:03,651 --> 00:38:04,819
- Sí, señorito.
- [laughs]
842
00:38:04,952 --> 00:38:06,888
A. Señorita.
843
00:38:07,021 --> 00:38:09,891
Oh, that's right.
Uh, a, girls,
o is for boys.
844
00:38:10,024 --> 00:38:13,561
- Sí. [laughs]
- Señorita. Señorita.
Disculpe.
845
00:38:13,694 --> 00:38:15,863
You are disculpado. Hm.
846
00:38:15,997 --> 00:38:20,268
Now, everybody in this family
helps out with the cooking.
847
00:38:20,400 --> 00:38:22,369
I used to be a chef
in Mexico.
848
00:38:22,503 --> 00:38:24,437
Mm, and a very good one.
Mm-hmm.
849
00:38:24,572 --> 00:38:25,773
Wow, now I really
can't wait to try
850
00:38:25,907 --> 00:38:27,742
your world-famous
chicken tamales.
851
00:38:27,875 --> 00:38:31,612
You have to start
with fresh, m'hijo.
That's the secret.
852
00:38:31,746 --> 00:38:33,548
Now, Leaf,
853
00:38:33,681 --> 00:38:35,016
go into the kitchen
854
00:38:35,149 --> 00:38:38,052
and get the chicken
out of the stove, please.
855
00:38:38,186 --> 00:38:41,956
- Sí, señorita.
- [laughs, gasps]
856
00:38:42,089 --> 00:38:44,091
[speaking Spanish]
857
00:38:47,662 --> 00:38:50,231
[chicken squawks]
858
00:38:50,363 --> 00:38:52,567
[gasps, in Spanish]
859
00:38:56,037 --> 00:38:57,805
[chicken bawks]
860
00:39:04,312 --> 00:39:05,880
Where's the chicken?
861
00:39:15,323 --> 00:39:16,824
[Claudia,
in Spanish]
862
00:39:16,958 --> 00:39:18,425
[both laughing]
863
00:39:18,559 --> 00:39:20,761
- [Claudia, in Spanish]
- [laughs]
864
00:39:20,895 --> 00:39:22,997
[laughs]
You're stupid.
Hi, baby.
865
00:39:23,130 --> 00:39:24,265
Hi. Hey.
866
00:39:24,397 --> 00:39:26,399
You must be Leaf.
867
00:39:27,735 --> 00:39:30,171
- I--
- You're a lucky man, bro.
868
00:39:30,304 --> 00:39:32,039
[Claudia chuckles]
869
00:39:32,173 --> 00:39:34,407
This is Javier.
I just told him
everything about you.
870
00:39:34,542 --> 00:39:36,177
I'm sure you did.
871
00:39:36,310 --> 00:39:37,945
He's just an old friend.
872
00:39:38,079 --> 00:39:40,848
By old friend,
you mean friend
or friend-friend?
873
00:39:40,982 --> 00:39:44,185
- Hmm?
- Have you ever seen
Claudia dance salsa?
874
00:39:44,318 --> 00:39:45,653
- No.
- Ay, stop it.
875
00:39:45,786 --> 00:39:48,189
My friend,
you are missing out.
876
00:39:48,322 --> 00:39:49,523
Stop it.
877
00:39:49,657 --> 00:39:50,892
There's goes
that F word again.
878
00:39:51,025 --> 00:39:53,426
[laughs]
Don't worry, huerito.
879
00:39:53,561 --> 00:39:55,029
She'll show you.
880
00:39:55,162 --> 00:39:57,430
I'll see you around.
It was nice to meet you...
881
00:39:57,565 --> 00:40:00,001
- Twig?
- Epa, Leif, I told you.
882
00:40:00,134 --> 00:40:01,602
[Javier, in Spanish]
883
00:40:07,241 --> 00:40:09,043
Is there something
I should know about?
884
00:40:09,176 --> 00:40:10,778
Because if I don't know,
I don't know, but if I
know,--
885
00:40:10,912 --> 00:40:13,281
Yeah. Actually, there is.
886
00:40:13,413 --> 00:40:16,350
I knew it.
Damn, he's handsome.
887
00:40:16,483 --> 00:40:18,185
- And he can dance, too?
- What? No, no.
888
00:40:18,319 --> 00:40:20,288
- He's just an old friend.
- How long have you known him?
889
00:40:20,420 --> 00:40:21,789
He's just an old friend.
I told you.
890
00:40:21,923 --> 00:40:23,958
My Dad, he took me
to that cheese place.
891
00:40:24,091 --> 00:40:25,425
Where is your dad?
892
00:40:25,559 --> 00:40:27,662
Probably still playing
at Cheesy Chuck.
893
00:40:27,795 --> 00:40:29,163
It's because of me,
isn't it?
894
00:40:29,297 --> 00:40:31,098
Um, yeah, of course it is.
895
00:40:31,232 --> 00:40:32,967
You know, at first,
I didn't think this was
such a huge mistake,
896
00:40:33,100 --> 00:40:35,569
but now I'm really
starting to think it is.
897
00:40:35,703 --> 00:40:37,672
You know, I'm sorry
I don't speak Spanish
898
00:40:37,805 --> 00:40:39,674
- or know how to salsa.
- [sighs]
899
00:40:39,807 --> 00:40:41,409
You know, your dad
would probably be more happy
900
00:40:41,542 --> 00:40:44,812
if you were
with that Javier guy
instead of me.
901
00:40:44,946 --> 00:40:47,748
Ay, ay, ay. Es que you men
are impossible.
902
00:40:47,882 --> 00:40:50,184
Between trying to please you
and please my father,
903
00:40:50,318 --> 00:40:52,920
I just feel like I can't win,
so why do I even try?
904
00:40:53,054 --> 00:40:54,454
- I just--
- Where are you going?
905
00:40:54,588 --> 00:40:55,790
I-I don't know.
I don't know.
906
00:40:55,923 --> 00:40:57,525
Wait! [speaking Spanish]
907
00:41:03,130 --> 00:41:04,497
That was so sweet!
908
00:41:04,632 --> 00:41:06,667
- What?
- ¡Cariño!
909
00:41:06,801 --> 00:41:08,703
I've never heard you
say that before.
910
00:41:08,836 --> 00:41:11,439
Well, I mean, maybe I could say
something right, you know.
911
00:41:11,572 --> 00:41:14,909
Well, yeah,
for once. [laughs]
912
00:41:15,042 --> 00:41:16,544
- [barking and whistling]
- [Lucky] Aw.
913
00:41:16,677 --> 00:41:18,579
They're--
they're watching.
914
00:41:20,448 --> 00:41:21,582
[salsa music playing]
915
00:41:21,716 --> 00:41:23,117
You should teach me
how to salsa.
916
00:41:23,250 --> 00:41:25,386
Oh, you want me
to teach you how to salsa?
917
00:41:25,519 --> 00:41:27,722
You're gonna start
with your feet like this, eh?
918
00:41:27,855 --> 00:41:29,489
Okay, you know what?
Forget about your feet.
919
00:41:29,623 --> 00:41:31,092
- Like this?
- Let's work on the hips.
920
00:41:31,225 --> 00:41:32,927
- Okay. Like this?
- Okay, a little bit. Just--
921
00:41:33,060 --> 00:41:34,695
Forget about your feet.
Let's work on the hips.
922
00:41:34,829 --> 00:41:36,097
- Okay.
- Okay. Uh-huh.
923
00:41:36,230 --> 00:41:38,566
- [speaking Spanish]
- I like that.
924
00:41:38,699 --> 00:41:39,900
- Okay, hold my hand, baby.
- Like this?
925
00:41:40,034 --> 00:41:42,036
[laughs] No, my love,
move your hips.
926
00:41:42,169 --> 00:41:44,005
- How about this?
- Okay, forget about the hips.
927
00:41:44,138 --> 00:41:46,874
How 'bout you just twirl me
and then you dip me, okay?
928
00:41:47,008 --> 00:41:48,209
Okay. Okay.
929
00:41:48,342 --> 00:41:50,144
- Do what? Wait, wait.
- Twirl and then d--
930
00:41:50,277 --> 00:41:52,613
- Baby!
- Um, I'm okay!
931
00:41:52,747 --> 00:41:55,082
- Seriously?
- What are you guys doing?
932
00:41:55,216 --> 00:41:57,318
- I-- Oh, God, how long--
- Oh, I didn't mean to do that.
933
00:41:57,451 --> 00:41:59,854
I-- how long have you been
standing there?
When did you get home?
934
00:41:59,987 --> 00:42:02,123
Long enough to see Mr. Leif
doesn't know what he's doing.
935
00:42:02,256 --> 00:42:04,658
We were just--
we were just having fun, Dad.
936
00:42:04,792 --> 00:42:06,894
We were just dancing.
937
00:42:07,028 --> 00:42:09,096
Dancing. Where I come from,
you see a guy moving like that,
you call him a pinguino.
938
00:42:09,230 --> 00:42:10,998
- Let me show
you how it's done.
- Here we go.
939
00:42:11,132 --> 00:42:14,368
- Here, give a little
spin here, comes back.
- Mm-hmm.
940
00:42:14,502 --> 00:42:17,038
When you get more advanced,
you can spin her again.
941
00:42:17,171 --> 00:42:18,906
She comes to you, hi,
and she comes back.
942
00:42:19,040 --> 00:42:21,042
Así, just like that.
Beautiful.
943
00:42:21,175 --> 00:42:24,078
- All right,
now it's your turn.
- All right.
944
00:42:24,211 --> 00:42:25,413
Okay.
945
00:42:25,546 --> 00:42:27,114
No, no, not with her.
With me.
946
00:42:27,248 --> 00:42:31,619
- [both] What?
- Come on. Yeah, come on.
947
00:42:31,752 --> 00:42:33,287
Hey. You have to feel it,
all right, pinguino?
948
00:42:33,421 --> 00:42:35,389
Right here. You have
to feel it. Do you feel it?
949
00:42:35,524 --> 00:42:36,957
- No.
- Then you do a nice little turn
950
00:42:37,091 --> 00:42:38,692
- and come back. Okay.
- [chicken clucks]
951
00:42:38,826 --> 00:42:40,428
[Mighty] A bailar!
952
00:42:40,561 --> 00:42:42,329
- It's all
about confidence, okay?
- Okay.
953
00:42:42,463 --> 00:42:44,999
All right, I got you
right here.
954
00:42:45,132 --> 00:42:46,535
- Okay.
- Nice and ea-- Ah!
955
00:42:46,667 --> 00:42:48,469
- Ah!
- [chicken clucks]
956
00:42:48,602 --> 00:42:50,671
[in English]
Then I go into a bridge.
957
00:42:50,805 --> 00:42:52,740
And tight, tight, tight.
958
00:42:52,873 --> 00:42:55,910
[TV trainer speaking Spanish]
959
00:42:56,043 --> 00:42:57,078
[grunts]
960
00:42:57,211 --> 00:42:59,080
- Oh.
- [gasps, speaks Spanish]
961
00:43:00,381 --> 00:43:02,283
What happened?
962
00:43:02,416 --> 00:43:05,086
[scoffs] I was at Cluck-Y-Cheese
with Claudia to have
a father-daughter talk.
963
00:43:05,219 --> 00:43:07,988
[scoffs] She hates
that place.
964
00:43:08,122 --> 00:43:09,590
Why does everybody
say that?
965
00:43:09,723 --> 00:43:11,058
Bueno, y how was it?
966
00:43:11,192 --> 00:43:12,660
[repeats question
in Spanish, laughs]
967
00:43:12,793 --> 00:43:16,063
- What do you think?
- [laughs]
968
00:43:16,197 --> 00:43:18,567
Now I know
where the brown eggs
come from.
969
00:43:18,699 --> 00:43:20,768
[clucks like a chicken]
970
00:43:23,270 --> 00:43:26,541
[sighs] Entonces what happened?
971
00:43:26,674 --> 00:43:27,775
We got in a little argument.
972
00:43:27,908 --> 00:43:29,810
[Gabbie clicks tongue]
973
00:43:29,944 --> 00:43:31,846
Where is she now?
974
00:43:31,979 --> 00:43:36,717
Now, she's outside
dancing salsa
con el gringo.
975
00:43:36,851 --> 00:43:39,487
Oh, well, that's good.
976
00:43:39,620 --> 00:43:41,222
That's great.
977
00:43:42,490 --> 00:43:43,757
Yeah.
978
00:43:45,392 --> 00:43:47,094
Okay.
979
00:43:49,697 --> 00:43:52,199
[Gabbie sighs] Ay...
980
00:43:52,333 --> 00:43:54,869
And all I wanted was
to have a perfect Christmas.
981
00:43:55,002 --> 00:43:59,240
- Ow, ow...
- [chicken clucks]
982
00:43:59,373 --> 00:44:01,108
[speaking Spanish]
983
00:44:02,443 --> 00:44:05,679
[soft music playing]
984
00:44:08,782 --> 00:44:10,184
- [Leif sighs]
- [Claudia] Okay, baby,
985
00:44:10,317 --> 00:44:12,253
so my Aunt Carmen is
in the guest bedroom,
986
00:44:12,386 --> 00:44:14,523
but make sure
that you don't go in there,
987
00:44:14,655 --> 00:44:17,658
because otherwise
you'll be dancing
to cumbias all night, okay?
988
00:44:17,791 --> 00:44:19,193
[laughs]
989
00:44:19,326 --> 00:44:21,996
But I'm sure Tootsie here
wouldn't mind you being
990
00:44:22,129 --> 00:44:25,966
her little bed buddy,
right, Tootsie?
991
00:44:26,100 --> 00:44:27,501
[sighs]
992
00:44:28,570 --> 00:44:31,972
Well, at least tomorrow
is Christmas Eve, you know.
993
00:44:32,106 --> 00:44:35,476
I mean, what could
possibly go wrong then?
994
00:44:35,610 --> 00:44:37,945
Mm, just a few
Mexican ticks.
995
00:44:38,078 --> 00:44:41,215
- Yeah.
- [Claudia chuckles]
996
00:44:41,348 --> 00:44:44,451
[sighs] I'll see you
in the morning.
997
00:44:46,987 --> 00:44:48,689
If not before then.
998
00:44:48,822 --> 00:44:51,091
Oh. [chuckles]
999
00:44:55,930 --> 00:44:57,965
- [sighs]
- [dog pants]
1000
00:45:01,670 --> 00:45:03,170
Yeah.
1001
00:45:03,304 --> 00:45:04,738
[dog whines]
1002
00:45:06,373 --> 00:45:07,841
[sighs]
1003
00:45:10,311 --> 00:45:11,745
[groans]
1004
00:45:16,350 --> 00:45:19,787
- [bells jingling]
- [soft music playing]
1005
00:45:23,924 --> 00:45:26,894
[videogame music playing]
1006
00:45:27,027 --> 00:45:28,530
- Let's go, baby.
Come on.
- Woo!
1007
00:45:28,663 --> 00:45:30,599
- Okay, I'm trying, baby.
- That's my baby girl.
1008
00:45:30,731 --> 00:45:32,399
[speaks Spanish, squeals]
1009
00:45:32,534 --> 00:45:34,536
- [Claudia] Get her away
from the remote.
- [Carmen] Oh, yeah.
1010
00:45:34,669 --> 00:45:36,904
- You're doing great.
You learning?
- She's doing fine.
1011
00:45:37,037 --> 00:45:39,340
- What's this nonsense?
- Oh! [laughs]
1012
00:45:39,473 --> 00:45:43,511
It's actually a prototype
from Leif's new game
that he built. Ooh!
1013
00:45:43,645 --> 00:45:46,213
He actually
even sold it
to a big company.
1014
00:45:46,347 --> 00:45:48,882
- So, you play games
for a living?
- I design them.
1015
00:45:49,016 --> 00:45:52,353
[laughs] Oh, yes!
Score, huerito! Woo-hoo!
1016
00:45:52,486 --> 00:45:54,788
So, pushing buttons
so some space idiotas
1017
00:45:54,922 --> 00:45:57,324
can kill each other
is your idea of a game?
1018
00:45:57,458 --> 00:45:58,959
[both speaking Spanish]
1019
00:45:59,093 --> 00:46:00,427
Hey, let me tell you something.
1020
00:46:00,562 --> 00:46:02,296
A game isn't played
in someone's living room.
1021
00:46:02,429 --> 00:46:04,164
- [girls] No, no. No. Ay.
- [videogame music out]
1022
00:46:04,298 --> 00:46:07,569
A real game is played
on a field 120 yards long
1023
00:46:07,702 --> 00:46:10,572
and 80 yards deep,
and it's called football.
1024
00:46:10,705 --> 00:46:11,939
Do you mean soccer?
1025
00:46:12,072 --> 00:46:13,675
That's what you gringos
call it, okay?
1026
00:46:13,807 --> 00:46:17,244
Football was invented
by my Aztec ancestors
700 years ago.
1027
00:46:17,378 --> 00:46:19,179
And you know what they did
to you if you lost?
1028
00:46:19,313 --> 00:46:22,016
- Uh, sent you
to the locker room?
- No, man.
1029
00:46:22,149 --> 00:46:23,718
They sacrificed you
to the gods.
1030
00:46:23,851 --> 00:46:25,986
Ripped open your chest
and they pulled out your live,
1031
00:46:26,120 --> 00:46:27,488
still beating heart.
1032
00:46:27,622 --> 00:46:29,023
- My God.
- On that field,
1033
00:46:29,156 --> 00:46:31,925
you became a man,
an hombre, un patrón.
1034
00:46:32,059 --> 00:46:34,562
- Oh, like the tequila!
- Not like the tequila.
1035
00:46:34,696 --> 00:46:36,196
Patrón is a boss.
1036
00:46:36,330 --> 00:46:38,032
Claudia said
that you're a captain, man.
1037
00:46:38,165 --> 00:46:39,734
Are you a captain?
1038
00:46:39,867 --> 00:46:42,771
Mm, I was the captain
of my high school debate team.
1039
00:46:42,903 --> 00:46:46,040
Oh, debate!
Wow, sounds muy macho.
1040
00:46:46,173 --> 00:46:47,676
All right, captain.
1041
00:46:47,808 --> 00:46:50,578
It's time for you to play
the game of the gods.
1042
00:46:50,712 --> 00:46:51,912
[speaking Spanish]
1043
00:46:52,046 --> 00:46:53,280
Meet you on the field
in half an hour.
1044
00:46:53,414 --> 00:46:55,717
- [Carmen gasps]
- She knows where it is.
1045
00:46:55,849 --> 00:46:58,819
In-- in the park?
1046
00:46:58,952 --> 00:47:00,020
Ay, no.
1047
00:47:00,154 --> 00:47:03,390
[suspenseful music playing]
1048
00:47:14,569 --> 00:47:18,707
Ay, ay, ay...
Afternoon, huerito.
1049
00:47:18,839 --> 00:47:20,040
- Hey.
- [Javier chuckles]
1050
00:47:20,174 --> 00:47:22,544
Did you get a good
night's rest?
1051
00:47:22,677 --> 00:47:24,445
I hear you're
quite the local celebrity.
1052
00:47:24,579 --> 00:47:27,047
No, man, Claudia's the one
who's the rock star.
1053
00:47:28,382 --> 00:47:31,352
So you and Claudia,
you, uh, know each other
quite well, huh?
1054
00:47:31,485 --> 00:47:34,088
[scoffs] Like brother
and sister, amigo.
1055
00:47:34,221 --> 00:47:37,257
You know, she does
a really good in and out.
1056
00:47:37,391 --> 00:47:39,226
You should have her
show you sometime.
1057
00:47:39,360 --> 00:47:41,663
- Excuse me?
- Uh, it's a salsa move,
1058
00:47:41,796 --> 00:47:44,932
where you bring the lady in,
and then you lead her
right back out.
1059
00:47:45,065 --> 00:47:46,433
Here, let me show you, Leaf...
1060
00:47:46,568 --> 00:47:48,001
[speaking Spanish]
1061
00:47:48,803 --> 00:47:50,572
- Come on.
- Have a good game, huerito.
1062
00:47:50,705 --> 00:47:52,106
[laughs] Twig.
1063
00:47:52,239 --> 00:47:54,108
- Sorry, babe.
- [Bennie] Let's go, y'all.
1064
00:47:54,241 --> 00:47:55,442
This is a very dangerous
game, okay?
1065
00:47:55,577 --> 00:47:57,177
So you're gonna have
to follow my lead.
1066
00:47:57,311 --> 00:47:59,279
[Bennie] Vámonos.
1067
00:47:59,413 --> 00:48:02,449
[music playing]
1068
00:48:09,691 --> 00:48:10,958
Where'd you go, potty?
1069
00:48:11,091 --> 00:48:13,894
- [speaks Spanish]
- ¿Qué?
1070
00:48:14,027 --> 00:48:15,764
Heads or tails?
1071
00:48:15,896 --> 00:48:17,164
Tails.
1072
00:48:17,297 --> 00:48:20,300
I knew you were
gonna pick tails.
1073
00:48:20,434 --> 00:48:22,403
- Ah! Aguas!
- [Javier] ¡Eso!
1074
00:48:22,537 --> 00:48:24,204
Damnit.
1075
00:48:24,338 --> 00:48:26,373
Get ready to have
a long day there,
One Direction.
1076
00:48:26,508 --> 00:48:28,208
Your starting position
is right here. Okay?
1077
00:48:28,342 --> 00:48:29,744
- Right here?
- Yeah. You got it, baby!
1078
00:48:29,878 --> 00:48:31,078
Come on.
1079
00:48:31,211 --> 00:48:33,180
- ¡Portero!
- What do I do?
1080
00:48:33,313 --> 00:48:35,015
- [Mighty] Get the left side
of the field!
- [all speaking Spanish]
1081
00:48:35,149 --> 00:48:37,317
Oh, this dude's got nothing,
homie. Let's go.
1082
00:48:37,451 --> 00:48:39,453
[Claudia] Baby,
don't use your hands!
1083
00:48:39,587 --> 00:48:41,321
- Foul! You can't
use your hands!
- [Javier] He fouled!
1084
00:48:41,455 --> 00:48:43,056
Google it!
1085
00:48:43,190 --> 00:48:44,626
- Baby, you can't
use your hands, babe.
- Okay!
1086
00:48:44,759 --> 00:48:46,393
- You used your your fist.
- That was illegal.
1087
00:48:46,528 --> 00:48:48,563
Ha! That wasn't
the only thing illegal here.
1088
00:48:48,696 --> 00:48:50,665
- [Lucky] Hey,
give me some Vicks!
- No problem.
1089
00:48:50,799 --> 00:48:53,133
I have my Vicks.
1090
00:48:53,267 --> 00:48:55,102
- I was protecting myself.
- From what?
1091
00:48:55,235 --> 00:48:57,004
- From the ball.
- From the soccer ball?
1092
00:48:57,137 --> 00:48:58,540
Get him a helmet.
1093
00:48:58,673 --> 00:48:59,808
[Javier] Come on, stay alert,
stay alert!
1094
00:48:59,940 --> 00:49:01,543
[Casper whistles]
1095
00:49:01,676 --> 00:49:02,943
[Gabbie] Let's do this!
1096
00:49:05,112 --> 00:49:07,214
[Casper] Watch out,
chaparrito,
watch out, fool!
1097
00:49:07,347 --> 00:49:09,283
- Why are you running, fool?
- [cheers]
1098
00:49:09,416 --> 00:49:11,185
- [speaks Spanish]
- That's right!
1099
00:49:11,318 --> 00:49:13,755
- Why you move?
- Goal!
1100
00:49:13,888 --> 00:49:16,089
[all speaking Spanish]
1101
00:49:19,861 --> 00:49:21,995
[cheering]
1102
00:49:29,002 --> 00:49:31,004
[Casper] What are you
looking at, ese?
1103
00:49:33,040 --> 00:49:36,276
[Carmen speaking Spanish]
1104
00:49:37,579 --> 00:49:41,114
[Casper] El Mighty,
you're coming
to work, ese.
1105
00:49:51,526 --> 00:49:54,796
I think you killed him, fool!
1106
00:49:54,929 --> 00:49:58,165
["Jingle Bells" playing
slowed down]
1107
00:50:08,810 --> 00:50:11,011
Oh, ouch.
1108
00:50:11,779 --> 00:50:12,747
Ooh.
1109
00:50:14,481 --> 00:50:15,617
Ay.
1110
00:50:18,118 --> 00:50:19,621
[back cracks]
1111
00:50:24,157 --> 00:50:27,394
[song continues]
1112
00:50:45,847 --> 00:50:47,815
Snow in East L.A.?
1113
00:50:49,517 --> 00:50:51,619
What are these fools
doing out there?
1114
00:51:13,541 --> 00:51:15,777
Why isn't Grandpa
here with us?
1115
00:51:17,812 --> 00:51:21,649
Oh, come sit down, sweetie.
Why are you asking
that question?
1116
00:51:21,783 --> 00:51:25,053
Well, grandma said
the reason why he isn't here
1117
00:51:25,185 --> 00:51:27,354
is because he went
to the North Pole.
1118
00:51:27,487 --> 00:51:29,023
Mm-hmm.
1119
00:51:29,156 --> 00:51:31,759
Actually, son,
he went south to Mexico.
1120
00:51:31,893 --> 00:51:35,362
'Cause all he ever wanted
was a Mexican Christmas.
1121
00:51:35,495 --> 00:51:37,665
Uh-- there's Christmas
in Mexico?
1122
00:51:37,799 --> 00:51:39,834
- Mm-hmm.
- Of course, sweetie.
1123
00:51:39,968 --> 00:51:41,401
Christmas is everywhere.
1124
00:51:41,536 --> 00:51:44,171
If there's Christmas
everywhere,
1125
00:51:44,304 --> 00:51:46,040
then why isn't he here?
1126
00:51:46,173 --> 00:51:48,342
And also,
why is he in Mexico?
1127
00:51:48,475 --> 00:51:53,047
Well, because he complained
so much about living here
1128
00:51:53,180 --> 00:51:55,482
that he went back to Mexico.
1129
00:51:55,617 --> 00:51:58,653
Mm-hmm. And he lived
happily ever after.
1130
00:51:59,854 --> 00:52:02,590
He has a lot
of Mexican friends.
1131
00:52:02,724 --> 00:52:04,792
Is he happy?
1132
00:52:04,926 --> 00:52:09,162
He loves it.
He even has a burro.
1133
00:52:10,263 --> 00:52:11,899
I'm confused, Mom.
1134
00:52:12,033 --> 00:52:16,004
Scoot in a little bit,
yeah, sweetie? Let's eat.
1135
00:52:16,136 --> 00:52:18,138
[Santa]
Ho, ho, ho, ho.
1136
00:52:19,607 --> 00:52:20,775
[grunts]
1137
00:52:20,908 --> 00:52:23,011
I'm sorry if I woke you up,
Mr. Sanchez.
1138
00:52:23,143 --> 00:52:25,079
[muffled chatter]
1139
00:52:25,212 --> 00:52:27,115
Is that all
you're sorry about?
1140
00:52:27,247 --> 00:52:28,415
Oh...
1141
00:52:29,817 --> 00:52:31,251
Are you okay?
1142
00:52:31,385 --> 00:52:33,821
My head hurts,
no thanks to you.
1143
00:52:35,623 --> 00:52:37,558
I'm sorry.
I didn't mean to.
1144
00:52:40,293 --> 00:52:43,798
Leif, what are you
doing here?
1145
00:52:45,432 --> 00:52:47,200
It's because of Claudia.
1146
00:52:48,670 --> 00:52:50,404
Okay.
1147
00:52:50,538 --> 00:52:52,573
I know what it's like
to be young,
1148
00:52:52,707 --> 00:52:54,942
and I know
what you want from her,
1149
00:52:55,076 --> 00:52:58,311
so please, don't make me out
to be some pendejo, okay?
1150
00:52:58,445 --> 00:53:00,948
Is that how you felt
about your wife
when you first met her?
1151
00:53:01,082 --> 00:53:03,785
[scoffs]
1152
00:53:03,918 --> 00:53:05,820
Okay, for once,
1153
00:53:05,953 --> 00:53:09,423
can you just please be clear
about what you're trying to say?
1154
00:53:11,993 --> 00:53:13,226
[sighs]
1155
00:53:14,762 --> 00:53:16,363
Mr. Sanchez...
1156
00:53:18,966 --> 00:53:22,235
I would like to ask
for your daughter's hand
in marriage.
1157
00:53:22,369 --> 00:53:23,604
Leif--
1158
00:53:24,371 --> 00:53:25,807
You know, I don't wanna
say the cliches,
1159
00:53:25,940 --> 00:53:28,308
like our love story began
in a single glance
1160
00:53:28,442 --> 00:53:31,411
and, you know,
it was at that moment
that I knew... [chuckles]
1161
00:53:31,546 --> 00:53:34,481
that I had encountered
my soulmate.
1162
00:53:34,615 --> 00:53:36,718
[sighs] But that's exactly
what I'm saying.
1163
00:53:39,352 --> 00:53:41,254
Mr. Sanchez.
1164
00:53:42,023 --> 00:53:43,390
Are you okay?
1165
00:53:43,524 --> 00:53:44,892
[party sounds muffled]
1166
00:53:45,026 --> 00:53:46,594
[flute playing]
1167
00:53:56,037 --> 00:53:58,271
[party music playing]
1168
00:54:12,720 --> 00:54:14,555
- There you are.
- Hey, hey.
1169
00:54:14,689 --> 00:54:16,557
I was looking for you.
You're gonna miss the piñata.
1170
00:54:16,691 --> 00:54:21,229
Oh, well, I was, um,
talking to your dad.
1171
00:54:21,361 --> 00:54:22,663
Oh, is-- is he okay?
Did he wake up?
1172
00:54:22,797 --> 00:54:26,701
Yeah. Yeah, um,
well, sort of.
1173
00:54:26,834 --> 00:54:27,935
Sort of?
1174
00:54:29,237 --> 00:54:30,872
He was a little unresponsive.
1175
00:54:31,005 --> 00:54:32,439
- Unresponsive. What--
- No, um--
1176
00:54:32,573 --> 00:54:34,976
what do you mean
by unresponsive? What--
1177
00:54:35,109 --> 00:54:37,812
I asked your father
if I could have
his permission--
1178
00:54:37,945 --> 00:54:39,914
[whining]
1179
00:54:40,047 --> 00:54:41,916
- D-Dad?
- [whines]
1180
00:54:42,049 --> 00:54:43,985
Dad! Dad!
1181
00:54:44,118 --> 00:54:47,054
Is this what you mean
by unresponsive? Dad!
1182
00:54:51,491 --> 00:54:54,028
All righty.
Let's get this--
1183
00:54:54,162 --> 00:54:56,496
How are the tamales, Tita?
1184
00:54:56,631 --> 00:54:58,431
Is that question rhetorical?
1185
00:54:58,566 --> 00:55:00,668
[speaking Spanish]
1186
00:55:00,802 --> 00:55:01,401
Oh.
1187
00:55:01,536 --> 00:55:04,304
[Tita laughs]
1188
00:55:04,437 --> 00:55:07,041
[speaking Spanish]
1189
00:55:07,175 --> 00:55:08,441
- Hey.
- ¿Qué?
1190
00:55:08,576 --> 00:55:12,046
[speaking Spanish]
1191
00:55:14,015 --> 00:55:16,483
[speaking Spanish]
1192
00:55:16,617 --> 00:55:18,318
- Ay!
- [laughing]
1193
00:55:31,599 --> 00:55:33,835
[hits echoing]
1194
00:55:38,806 --> 00:55:42,043
- [tropical music playing]
- [indistinct chatter]
1195
00:55:54,155 --> 00:55:56,057
[woman] Over here, m'hijo!
You okay?
1196
00:55:57,525 --> 00:55:58,726
We all gathered here
1197
00:55:58,860 --> 00:56:01,028
for what we thought
was gonna be
1198
00:56:01,162 --> 00:56:04,031
a traditional Mexican
1199
00:56:04,165 --> 00:56:08,102
Latino Chicano Christmas.
1200
00:56:08,236 --> 00:56:12,907
But because of this gringo
right here...
1201
00:56:13,040 --> 00:56:14,242
[all] Aw.
1202
00:56:14,374 --> 00:56:16,110
...I lost my self-respect,
1203
00:56:16,244 --> 00:56:17,712
my dignity,
1204
00:56:17,845 --> 00:56:20,147
and I've been humiliated
in front of my family.
1205
00:56:20,281 --> 00:56:24,919
But since it's Christmas,
a time to be joyful and merry,
1206
00:56:25,052 --> 00:56:28,122
I've come out here
with a pasted-on smile.
1207
00:56:28,256 --> 00:56:30,825
It's a season to be
happy and joyful,
1208
00:56:30,958 --> 00:56:32,994
just to tell you, cabrones,
Merry Christmas!
1209
00:56:33,127 --> 00:56:34,262
Feliz Navidad.
1210
00:56:34,394 --> 00:56:36,631
Not on my tradition.
1211
00:56:38,099 --> 00:56:39,367
Not on my Christmas!
1212
00:56:39,499 --> 00:56:41,335
- Your Christmas?
- [all gasp]
1213
00:56:41,468 --> 00:56:43,337
[guests murmuring]
1214
00:56:43,470 --> 00:56:45,940
What do you mean,
your Christmas?
1215
00:56:46,073 --> 00:56:47,975
Dad, Christmas is supposed
to be for everyone,
1216
00:56:48,109 --> 00:56:51,579
and you have done
every possible thing
to destroy it.
1217
00:56:52,980 --> 00:56:55,950
[Leif] Perdóneme,señor Sanchez.
1218
00:56:58,386 --> 00:56:59,787
What did you say?
1219
00:57:01,889 --> 00:57:04,258
You know what I just said.
1220
00:57:04,392 --> 00:57:08,296
Now, you-you hear it,
but you don't listen.
1221
00:57:08,428 --> 00:57:10,131
- Which is...
- Um--
1222
00:57:10,264 --> 00:57:12,600
...exactly why Claudia's more
than kind of upset with you,
1223
00:57:12,733 --> 00:57:14,902
in case you haven't heard.
1224
00:57:15,036 --> 00:57:18,639
What gives you the right
to speak to me like that
in my own house?
1225
00:57:20,107 --> 00:57:22,910
Speak to you in what way?
[laughs]
1226
00:57:23,044 --> 00:57:24,845
It won't matter
which way I speak to you,
1227
00:57:24,979 --> 00:57:26,479
because you hate
this gringo.
1228
00:57:26,614 --> 00:57:28,349
[all gasp]
1229
00:57:28,481 --> 00:57:29,817
You know,
yet I've done everything
1230
00:57:29,951 --> 00:57:32,620
to not only be good
to your daughter,
1231
00:57:32,753 --> 00:57:35,156
but to be good
to your entire family.
1232
00:57:37,625 --> 00:57:40,995
You know, and not even
because I had to,
1233
00:57:41,128 --> 00:57:43,463
because I wanted to.
1234
00:57:44,298 --> 00:57:47,301
You know, I danced
the salsa for you guys.
1235
00:57:47,435 --> 00:57:49,603
- Yeah.
- [laughs] You know?
1236
00:57:49,737 --> 00:57:51,272
I played soccer.
1237
00:57:51,405 --> 00:57:53,874
Oh, sorry, I'm saying
that wrong. Football.
1238
00:57:54,008 --> 00:57:56,544
I almost got killed
by a chicken, man,
1239
00:57:56,677 --> 00:57:58,612
and I trimmed
your hedges for you.
1240
00:57:58,746 --> 00:58:01,582
And I showed you respect
by asking for Claudia's hand
in marriage.
1241
00:58:01,716 --> 00:58:03,084
- [gasps]
- That was out of respect.
1242
00:58:03,217 --> 00:58:05,186
[murmurs]
1243
00:58:05,319 --> 00:58:07,521
Yet you show absolutely none
to your own daughter,
1244
00:58:07,655 --> 00:58:10,091
but this isn't
or shouldn't even be
about me.
1245
00:58:10,224 --> 00:58:12,626
It should be about her.
1246
00:58:12,760 --> 00:58:16,097
If you truly loved her,
1247
00:58:16,230 --> 00:58:17,932
you wouldn't treat her
this way.
1248
00:58:18,065 --> 00:58:20,634
- [scoffs]
- [Gabbie] A ver...
1249
00:58:20,768 --> 00:58:25,072
Excuse me.
A ver, he-- um--
1250
00:58:25,206 --> 00:58:26,841
he asked you
for Claudia's hand
in marriage
1251
00:58:26,974 --> 00:58:28,576
and you didn't tell me?
You didn't te-- I mean,
1252
00:58:28,709 --> 00:58:31,512
maybe he got a concussion, no?
1253
00:58:31,645 --> 00:58:33,814
[speaking Spanish]
1254
00:58:39,353 --> 00:58:40,888
[Claudia] Is it normal to, uh--
1255
00:58:41,022 --> 00:58:42,790
to not be able to breathe
properly right now?
1256
00:58:42,923 --> 00:58:46,160
[speaking Spanish]
1257
00:58:49,797 --> 00:58:51,532
Okay, okay, this is
a season to be merry,
1258
00:58:51,665 --> 00:58:53,601
- not to get married.
- Happy holidays.
1259
00:58:53,734 --> 00:58:54,835
[speaks Spanish]
1260
00:58:54,969 --> 00:58:57,071
W-- what, hey.
Don't leave.
1261
00:58:57,204 --> 00:58:59,340
Don't leave until we open
these goddamn presents.
1262
00:58:59,473 --> 00:59:02,511
[speaking Spanish]
1263
00:59:02,643 --> 00:59:05,379
[in English]
You got the party
you wanted, no?
1264
00:59:05,514 --> 00:59:07,748
[speaking Spanish]
1265
00:59:09,016 --> 00:59:11,185
[in English]
I hope you're proud
of yourself, eh?
1266
00:59:11,318 --> 00:59:14,555
[speaking Spanish]
1267
00:59:21,629 --> 00:59:23,164
[loud music playing]
1268
00:59:23,297 --> 00:59:24,698
Damn, vatos!
1269
00:59:24,832 --> 00:59:27,234
The-the-the-there goes
the n-the-n-n-neighborhood.
1270
00:59:27,368 --> 00:59:29,603
You're the wrong guy to be
saying that, ese.
1271
00:59:29,737 --> 00:59:30,805
No, really, ese.
1272
00:59:30,938 --> 00:59:32,606
There goes the neighborhood.
1273
00:59:33,574 --> 00:59:35,109
[Mighty]
Why they look all sad?
1274
00:59:35,242 --> 00:59:37,044
Because the party wack, fool.
We weren't invited.
1275
00:59:37,178 --> 00:59:39,514
- I would've gone. Shh.
- That's right, ese.
1276
00:59:39,647 --> 00:59:40,948
Wait, wait,
where are you going?
1277
00:59:41,082 --> 00:59:42,450
Guys, don't go.
The party--
1278
00:59:42,583 --> 00:59:44,251
[Tita speaking Spanish]
1279
00:59:44,385 --> 00:59:46,220
[Carmen in English]
I don't know!
The party's gonna be great!
1280
00:59:46,353 --> 00:59:47,522
[Tita speaking Spanish]
1281
00:59:47,655 --> 00:59:49,890
[Latin hip-hop playing]
1282
00:59:55,796 --> 00:59:59,033
[soft guitar music playing]
1283
01:00:12,780 --> 01:00:14,081
Babe...
1284
01:00:14,949 --> 01:00:16,817
your father doesn't like me.
1285
01:00:17,586 --> 01:00:19,854
Because I'm, you know.
1286
01:00:19,987 --> 01:00:22,490
- I've ruined Christmas
for everyone.
- No, you didn't.
1287
01:00:22,623 --> 01:00:26,561
- Yes, I did.
- Babe, my family got
the best present this year,
1288
01:00:26,694 --> 01:00:28,295
and that's you
as my husband.
1289
01:00:28,429 --> 01:00:30,297
When I saw how close you were
to your family,
1290
01:00:30,431 --> 01:00:32,534
I knew I could never propose
without your father's
permission.
1291
01:00:32,666 --> 01:00:34,168
Look, my dad,
1292
01:00:34,301 --> 01:00:37,071
he was just surprised by you,
that's all, okay?
1293
01:00:37,204 --> 01:00:38,739
You know that's not all.
I mean, you--
1294
01:00:38,873 --> 01:00:40,341
you yourself said your father
liked surprises.
1295
01:00:40,474 --> 01:00:42,209
I don't even know
what he likes anymore.
1296
01:00:42,343 --> 01:00:44,311
Well, we know
he doesn't like gringos.
1297
01:00:45,980 --> 01:00:49,750
Babe, my father doesn't care
if you're white,
or red or green.
1298
01:00:49,884 --> 01:00:52,887
I'm sure he would mind
if I was green.
1299
01:00:53,020 --> 01:00:54,255
[exhales sharply]
1300
01:00:55,756 --> 01:00:56,991
[sighs]
1301
01:00:59,026 --> 01:01:01,128
My father finds a reason
to not like someone
1302
01:01:01,262 --> 01:01:03,130
and then he just
sticks to it,
1303
01:01:03,264 --> 01:01:05,567
even if that's not
really the reason.
1304
01:01:05,699 --> 01:01:07,536
Just admit it.
1305
01:01:07,668 --> 01:01:10,171
This whole thing was
a huge mistake.
1306
01:01:10,304 --> 01:01:14,742
Well, what do you mean?
What thing? Like--
1307
01:01:14,875 --> 01:01:15,676
like us?
1308
01:01:15,809 --> 01:01:17,144
Your father, he--
1309
01:01:17,278 --> 01:01:18,979
he had different plans
for Christmas.
1310
01:01:19,113 --> 01:01:21,182
You know, probably had
different plans
for your life.
1311
01:01:21,315 --> 01:01:23,117
You know, I know how close
you are to your family
1312
01:01:23,250 --> 01:01:25,186
and that's why I wanted
to spend Christmas with them.
1313
01:01:25,319 --> 01:01:30,090
No, no, Leif.
Leif, please,
don't go.
1314
01:01:30,224 --> 01:01:32,193
Leif. Leif.
1315
01:01:32,326 --> 01:01:33,794
I'm sorry.
1316
01:01:35,564 --> 01:01:36,897
[sighs]
1317
01:01:37,031 --> 01:01:39,800
["Heart Breaking"
by Lakford playing]
1318
01:02:03,991 --> 01:02:06,393
[Lucky] Hey, perrito,
stick around!
1319
01:02:06,528 --> 01:02:07,629
You guys can make
this work!
1320
01:02:07,761 --> 01:02:09,631
True love prevails, eh?
1321
01:02:09,763 --> 01:02:13,000
[song continues]
1322
01:02:14,735 --> 01:02:16,837
[Casper] You think
I have a chance with her now?
1323
01:02:16,971 --> 01:02:18,472
[Lucky]
Hey, you know what?
1324
01:02:18,607 --> 01:02:20,174
This for you, homie.
1325
01:02:24,211 --> 01:02:26,146
Gonna miss you
in the hood, huero.
1326
01:02:29,551 --> 01:02:31,118
Peace out, homie.
1327
01:02:32,386 --> 01:02:34,556
[Casper] Man.
1328
01:02:34,689 --> 01:02:37,525
I actually liked
that fool, dog.
1329
01:02:37,659 --> 01:02:40,894
[song continues]
1330
01:02:50,004 --> 01:02:53,307
You know, any dad
would love to have
1331
01:02:53,440 --> 01:02:55,309
a son-in-law like Leif.
1332
01:02:57,111 --> 01:02:58,779
[speaking Spanish]
1333
01:02:58,912 --> 01:03:00,447
[laughs]
1334
01:03:01,583 --> 01:03:05,019
["Heart Breaking" by Lankford
continues playing]
1335
01:03:16,531 --> 01:03:21,335
Well, merry freakin'
Christmas to us, huh?
1336
01:03:21,468 --> 01:03:24,506
[song continues]
1337
01:03:48,962 --> 01:03:51,198
- Have a good one.
- Thank you.
1338
01:03:52,833 --> 01:03:54,401
[airport P.A. indistinct]
1339
01:04:08,516 --> 01:04:10,084
[knocking]
1340
01:04:11,185 --> 01:04:12,754
Hi, m'hija.
1341
01:04:12,886 --> 01:04:15,557
Your presents
are out there
waiting for you.
1342
01:04:15,690 --> 01:04:17,191
I mean, we could o--
1343
01:04:17,324 --> 01:04:19,126
we could open them all
together,
1344
01:04:19,259 --> 01:04:20,562
like we used to do
when you were
a little girl.
1345
01:04:20,695 --> 01:04:23,364
I'm not a little girl
anymore, Dad,
1346
01:04:23,497 --> 01:04:25,533
whether you wanna
accept it or not.
1347
01:04:25,667 --> 01:04:27,334
[sighs] Okay.
1348
01:04:27,468 --> 01:04:29,236
That little girl
in those pictures
is my daughter.
1349
01:04:29,370 --> 01:04:32,005
No, no, Dad.
I'm your daughter,
okay?
1350
01:04:32,139 --> 01:04:34,041
Aquí mismo, eh?
Life-sized.
1351
01:04:34,174 --> 01:04:37,846
Not everything
is about you.
1352
01:04:37,978 --> 01:04:39,581
You know, why--
1353
01:04:40,914 --> 01:04:44,918
Why can't it be a boy
from the neighborhood
like Javier?
1354
01:04:45,052 --> 01:04:46,821
I mean, he's handsome.
He's smart.
1355
01:04:46,954 --> 01:04:48,590
He's got a good job.
He loves his mom,
1356
01:04:48,723 --> 01:04:50,491
- and goes to church
every Sun--
- And is gay.
1357
01:04:52,092 --> 01:04:53,862
He's gay? [speaking Spanish]
1358
01:04:53,994 --> 01:04:56,463
Yeah, Dad,
that's a thing.
1359
01:04:56,598 --> 01:04:58,365
Whether you know it
or not, eh?
1360
01:04:59,933 --> 01:05:04,204
I should've known
because he would dance
without music, and not...
1361
01:05:04,338 --> 01:05:05,807
Man, should've seen it.
1362
01:05:05,939 --> 01:05:08,075
Aparte que even
if he wasn't, I wa--
1363
01:05:08,208 --> 01:05:10,545
that's not who I
fell in love with.
1364
01:05:10,678 --> 01:05:12,279
And you should be able
to understand that
1365
01:05:12,413 --> 01:05:14,415
because I make
my own decisions.
1366
01:05:15,817 --> 01:05:19,253
And now you won't even get
the chance to get to know him.
1367
01:05:22,222 --> 01:05:24,057
You broke his heart
and mine.
1368
01:05:24,191 --> 01:05:27,695
No, don't say that.
Don't say that.
1369
01:05:29,531 --> 01:05:32,099
He had nothing
growing up, eh?
1370
01:05:32,232 --> 01:05:34,301
His parents were poor.
1371
01:05:35,068 --> 01:05:37,605
He had to wash dishes,
1372
01:05:37,739 --> 01:05:40,107
mow lawns, park cars.
1373
01:05:42,544 --> 01:05:45,446
He worked hard for everything
that he had,
1374
01:05:45,580 --> 01:05:48,382
just like you did.
1375
01:05:50,484 --> 01:05:52,052
[sighs]
1376
01:05:55,289 --> 01:05:59,794
- What's that?
- [speaking Spanish]
1377
01:05:59,928 --> 01:06:02,496
He reminded me
a lot of you.
1378
01:06:10,939 --> 01:06:14,676
No, no. No, no, no,
no, no, no.
1379
01:06:19,614 --> 01:06:24,552
That kid wasn't that bad
after all, wasn't he?
1380
01:06:29,791 --> 01:06:31,358
On Christmas morning...
1381
01:06:33,595 --> 01:06:36,230
I wanted a bike like all
the other little kids.
1382
01:06:37,331 --> 01:06:40,467
And when I came down
to open my presents...
1383
01:06:40,602 --> 01:06:42,202
- Mm-hmm.
- ...bike wasn't there.
1384
01:06:42,336 --> 01:06:45,472
My dad got me
a pair of handlebars
1385
01:06:45,607 --> 01:06:48,075
and then he told me
that one day, you know,
1386
01:06:48,208 --> 01:06:49,409
he'd get me
the rest of the bike
1387
01:06:49,544 --> 01:06:51,646
that I could put
the handlebars on.
1388
01:06:54,616 --> 01:06:56,718
And he promised me
training wheels.
1389
01:06:58,485 --> 01:07:00,254
And he never got me
the training wheels.
1390
01:07:00,387 --> 01:07:03,691
[sniffles] My poor dad,
he worked so hard.
1391
01:07:03,825 --> 01:07:06,159
Never got anywhere.
1392
01:07:06,293 --> 01:07:08,362
And one of the last things
that he told me
1393
01:07:08,495 --> 01:07:11,599
was that Christmas was
for family.
1394
01:07:11,733 --> 01:07:14,401
And that's all I wanted to do,
was have a nice Christmas
1395
01:07:14,536 --> 01:07:16,036
like the ones
we used to have in Mexico.
1396
01:07:16,169 --> 01:07:17,972
- Ay.
- With the family
1397
01:07:18,105 --> 01:07:22,342
and... [sobs]
training wheels.
1398
01:07:24,812 --> 01:07:28,115
[sniffles] How'd he know?
How'd he-- how did he know?
1399
01:07:29,449 --> 01:07:31,118
Well, because I--
1400
01:07:31,251 --> 01:07:34,722
one of these days
that you went to work
[sniffles]
1401
01:07:34,856 --> 01:07:37,224
I took them shopping...
1402
01:07:37,357 --> 01:07:40,060
Santa style. Yeah.
1403
01:07:43,665 --> 01:07:48,101
But how did he find
the exact ones?
1404
01:07:49,303 --> 01:07:53,541
We went to Olvera Street.
Mm-hmm.
1405
01:07:53,675 --> 01:07:55,043
And you should've
seen him, eh?
1406
01:07:55,175 --> 01:07:57,277
Ooh, that kid?
1407
01:07:57,411 --> 01:08:02,584
He wouldn't stop
until he found them. Yeah.
1408
01:08:02,717 --> 01:08:05,787
Just because he wanted
to make you smile.
1409
01:08:05,920 --> 01:08:07,655
Baby...
1410
01:08:09,857 --> 01:08:13,795
You know what you gotta do,
amor, right?
1411
01:08:13,928 --> 01:08:16,330
You got your training wheels.
1412
01:08:17,865 --> 01:08:21,168
Now go out there
and be a father to her.
1413
01:08:21,301 --> 01:08:23,538
[bells jingle]
1414
01:08:30,011 --> 01:08:31,211
I wanted to tell you
1415
01:08:31,345 --> 01:08:33,982
that-- [clears throat]
1416
01:08:34,114 --> 01:08:35,717
that I was wrong.
1417
01:08:36,517 --> 01:08:38,185
In the business that I'm in,
1418
01:08:38,318 --> 01:08:40,153
you see a lot
of beautiful flowers.
1419
01:08:40,287 --> 01:08:44,525
Like, s-some are very rare
and delicate roses,
1420
01:08:44,659 --> 01:08:46,594
some of them I planted
with my hands.
1421
01:08:46,728 --> 01:08:47,962
[chuckles]
1422
01:08:48,096 --> 01:08:52,100
And it's my job to protect
the roses from the weeds.
1423
01:08:52,232 --> 01:08:55,202
I thought
that it was my job
1424
01:08:55,335 --> 01:08:58,338
to protect the rose
from being hurt.
1425
01:08:58,472 --> 01:09:02,844
I thought that Leif
was another weed
1426
01:09:02,977 --> 01:09:06,614
that was trying
to keep my rose
from blooming,
1427
01:09:06,748 --> 01:09:08,281
but I realize now
that my rose
1428
01:09:08,415 --> 01:09:11,886
has bloomed
into this incredible woman
1429
01:09:12,020 --> 01:09:15,990
and that Leif is now
your protector and not me.
1430
01:09:16,124 --> 01:09:17,257
[Gabbie]
And that, you know,
1431
01:09:17,391 --> 01:09:20,962
also papi wants
to say is that--
1432
01:09:21,095 --> 01:09:23,497
uh-- that he--
1433
01:09:23,631 --> 01:09:27,334
he was-- [speaking Spanish]
1434
01:09:27,467 --> 01:09:30,738
He was the weed.
He's been the weed.
1435
01:09:30,872 --> 01:09:35,610
And that you
and Leif are roses.
1436
01:09:35,743 --> 01:09:38,278
- Yeah, roses.
- Yeah.
1437
01:09:38,412 --> 01:09:40,048
And that we, as a family,
1438
01:09:40,180 --> 01:09:41,949
[speaking Spanish]
1439
01:09:42,083 --> 01:09:44,384
we have to protect--
somos un garden.
1440
01:09:44,519 --> 01:09:47,287
And we have to protect
the roses.
1441
01:09:47,421 --> 01:09:49,322
And-and that you know,
you make us so,
1442
01:09:49,456 --> 01:09:51,959
so proud every day,
m'hijita.
1443
01:09:53,326 --> 01:09:54,862
[speaking Spanish]
1444
01:09:54,996 --> 01:09:58,166
because he's the coolest
and the sweetest boyfriend
1445
01:09:58,298 --> 01:10:00,168
in all of East-- East L.A.
1446
01:10:00,300 --> 01:10:02,537
Leif, pero mm. Mm-hmm.
1447
01:10:02,670 --> 01:10:04,806
We got a plane
to stop! [laughs]
1448
01:10:04,939 --> 01:10:06,239
But, whoa, Clau,
1449
01:10:06,373 --> 01:10:07,975
you cannot get him back
dressed like that.
1450
01:10:08,109 --> 01:10:09,911
- [Bennie] No, that's true.
- Okay. [laughs] Okay.
1451
01:10:10,044 --> 01:10:12,714
- [Carmen speaking Spanish]
- [in English] Let's go!
1452
01:10:12,847 --> 01:10:14,314
Come on!
1453
01:10:16,517 --> 01:10:17,451
- [alarm beeps]
- Hurry up!
1454
01:10:17,585 --> 01:10:19,821
[lively music playing]
1455
01:10:21,089 --> 01:10:22,489
[speaking Spanish]
1456
01:10:22,623 --> 01:10:24,058
[in English]
Oh, man, what the hell?
1457
01:10:24,192 --> 01:10:27,427
[both speaking Spanish]
1458
01:10:30,631 --> 01:10:32,066
[in English]
What about the vatos?
1459
01:10:32,200 --> 01:10:35,435
[speaking Spanish]
1460
01:10:38,305 --> 01:10:41,909
- [in English] Hey! Cooper!
We need a ride!
- I got you.
1461
01:10:42,043 --> 01:10:43,711
- [Mighty] Let's go!
- [Bennie] To the airport.
1462
01:10:43,845 --> 01:10:46,881
[Casper] Got you, fools,
I got you, G.
I got you.
1463
01:10:47,014 --> 01:10:49,150
Let's go, ladies.
You guys will fit.
1464
01:10:49,282 --> 01:10:52,186
Hey, no tips.
I'll accept a kiss.
1465
01:10:52,319 --> 01:10:53,588
Let's go. Come on!
1466
01:10:53,721 --> 01:10:55,723
- Amárrense! Here we go!
- Hit it!
1467
01:10:57,491 --> 01:10:59,861
Woo! [laughs] I want
one of these bedroom.
1468
01:10:59,994 --> 01:11:02,096
Make 'em bounce.
Make 'em bounce
higher, homie.
1469
01:11:02,230 --> 01:11:03,898
Make 'em bounce.
1470
01:11:04,031 --> 01:11:05,867
- [Casper groans]
- [Carmen]
This is really cool.
1471
01:11:06,000 --> 01:11:08,435
[speaking Spanish]
1472
01:11:08,569 --> 01:11:09,871
I popped my tire, fool.
1473
01:11:10,004 --> 01:11:12,540
- [Bennie] Ay, what?
- My bad. Sorry.
1474
01:11:12,673 --> 01:11:14,108
- Now what?
- Sorry, guys.
1475
01:11:14,242 --> 01:11:15,342
[Mighty]
Sorry, man.
1476
01:11:15,475 --> 01:11:17,178
- Yo!
- [horn honks]
1477
01:11:17,310 --> 01:11:18,546
Y'all need a ride?
1478
01:11:18,679 --> 01:11:21,082
- [speaking Spanish]
- [whistles]
1479
01:11:21,215 --> 01:11:22,917
[Javier speaking Spanish]
1480
01:11:23,050 --> 01:11:25,052
Uh, take it back to the bottom
of the ocean where it belongs.
1481
01:11:25,186 --> 01:11:27,555
We'll go steal a car.
We'll meet you there, homie.
1482
01:11:29,090 --> 01:11:31,826
[Lucky] Your little homie
learned that in prison.
1483
01:11:31,959 --> 01:11:34,996
[lively music continues]
1484
01:11:38,465 --> 01:11:41,969
[indistinct chatter]
1485
01:11:50,377 --> 01:11:52,412
Gate? [speaks Spanish]
1486
01:11:58,252 --> 01:12:00,888
- [Claudia] Oh, okay. Okay.
- [Gabbie] Sorry!
1487
01:12:01,022 --> 01:12:04,091
Okay. Ay, mira,
I think it's over there.
1488
01:12:04,225 --> 01:12:05,458
[speaking Spanish]
1489
01:12:05,593 --> 01:12:07,360
[Carmen speaks Spanish]
1490
01:12:10,565 --> 01:12:11,999
I have to stop
my son-in-law from getting--
1491
01:12:12,133 --> 01:12:13,901
Well, not yet,
but getting on the plane.
1492
01:12:14,035 --> 01:12:15,970
I mean, he's my fiance.
I mean, not really.
1493
01:12:16,103 --> 01:12:18,005
It's not like he proposed to me.
I mean, he did propose,
1494
01:12:18,139 --> 01:12:20,007
- pero mi papá nunca told me.
- You have your boarding passes?
1495
01:12:20,141 --> 01:12:22,510
You can just
pat me down so I can go in.
1496
01:12:22,643 --> 01:12:23,878
I'll tell him
all about it.
1497
01:12:24,078 --> 01:12:25,913
- [speaking Spanish]
- Ma'am, don't touch me.
1498
01:12:26,047 --> 01:12:27,982
[continues in Spanish]
1499
01:12:28,115 --> 01:12:30,383
[in English]
My son-in-law,
he cannot go on the plane.
1500
01:12:30,518 --> 01:12:32,119
- Mm-hmm.
- So, can you help us with that?
1501
01:12:32,253 --> 01:12:33,855
[Carmen speaking Spanish]
1502
01:12:33,988 --> 01:12:35,990
- Did she say dangerous?
- [Carmen] No, no, no, no.
1503
01:12:36,123 --> 01:12:37,692
[overtalk in Spanish
and English]
1504
01:12:37,825 --> 01:12:39,827
You know, can you guys
please step aside?
1505
01:12:39,961 --> 01:12:41,929
Can you please--
Please, guys, step aside,
ma'am.
1506
01:12:42,063 --> 01:12:45,099
[both speaking Spanish]
1507
01:12:48,102 --> 01:12:49,402
Oh, no, no, no.
1508
01:12:53,307 --> 01:12:56,544
[all speaking Spanish]
1509
01:12:58,846 --> 01:13:01,616
- Ahí está. No! No!
- [Carmen] Wait, wait!
Where are you going?
1510
01:13:01,749 --> 01:13:04,018
[speaking Spanish]
1511
01:13:04,151 --> 01:13:05,418
[all exclaiming]
1512
01:13:05,553 --> 01:13:07,054
- [screams]
- [crowd] Oh!
1513
01:13:07,188 --> 01:13:08,823
Whoa. [groans]
1514
01:13:08,956 --> 01:13:10,423
- Damnit.
- Hey, man,
I'm just trying to keep
1515
01:13:10,558 --> 01:13:11,926
my future son-in-law
from leaving.
1516
01:13:12,059 --> 01:13:13,527
Can you please tell your dad
to stop doing that?
1517
01:13:13,661 --> 01:13:15,296
It's the second time.
1518
01:13:15,428 --> 01:13:17,598
I was center cornerback.
East LA had
the Fighting Fails. Ow.
1519
01:13:17,732 --> 01:13:21,168
Does this mean I can have
Claudia's hand in marriage?
1520
01:13:21,302 --> 01:13:24,038
[sighs] Think I'm getting
arrested for nothing?
1521
01:13:24,171 --> 01:13:26,707
[guard] Keep your hands
where I can see 'em!
1522
01:13:26,841 --> 01:13:29,176
- Baby...
- [Claudia] Aw.
1523
01:13:29,310 --> 01:13:31,846
- Will you marry me?
- [handcuffs click]
1524
01:13:31,979 --> 01:13:35,149
Yes... [laughing] yes,
a million times, yes.
1525
01:13:35,283 --> 01:13:36,884
[Claudia chuckles]
1526
01:13:37,018 --> 01:13:39,820
Ay, bueno,
I'll put it on myself.
It's okay.
1527
01:13:39,954 --> 01:13:41,923
Oh, fool.
1528
01:13:42,056 --> 01:13:43,557
[sighs] I'm sorry.
1529
01:13:43,691 --> 01:13:45,126
You've got nothin'
to be sorry about.
1530
01:13:45,259 --> 01:13:47,528
No, man, I should've been
myself from the beginning.
1531
01:13:47,662 --> 01:13:49,297
You know,
I was such a poser.
1532
01:13:49,429 --> 01:13:50,665
I was pretending
to speak Spanish
1533
01:13:50,798 --> 01:13:53,601
and I ruined Christmas.
1534
01:13:53,734 --> 01:13:55,502
Are you kidding me, man?
You saved Christmas.
1535
01:13:55,636 --> 01:13:57,538
My daughter loves you.
1536
01:13:57,672 --> 01:13:59,140
You made my Christmas
the best ever.
1537
01:13:59,273 --> 01:14:01,242
Welcome to the family!
Merry Christmas.
1538
01:14:01,375 --> 01:14:03,476
[whistling]
1539
01:14:03,611 --> 01:14:05,279
Ay, pero where are you
taking him? Epa!
Where are you taking him?!
1540
01:14:05,413 --> 01:14:07,181
Hey, you should see
what we do for New Years.
1541
01:14:07,315 --> 01:14:08,816
- Hey, where y'all going?
- [Carmen speaks Spanish]
1542
01:14:08,950 --> 01:14:10,184
I'ma go this way.
They got tamales,
1543
01:14:10,318 --> 01:14:11,919
so I'm gonna go eat.
I'm out.
1544
01:14:12,053 --> 01:14:13,354
- I'm gonna go with Leaf.
- I think his name is Leif.
1545
01:14:13,486 --> 01:14:14,622
- No, it's Leaf.
- No, it's Leif.
1546
01:14:14,755 --> 01:14:16,290
It doesn't matter, fool.
Let's go.
1547
01:14:16,424 --> 01:14:19,827
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas playing]
1548
01:14:40,047 --> 01:14:43,584
Leaf, right?
Is it Leaf or Leif?
1549
01:14:43,718 --> 01:14:46,620
Leaf, he's a swell guy.
1550
01:14:46,754 --> 01:14:49,991
["Dulce como sandia" continues]
1551
01:14:52,126 --> 01:14:56,163
Yeah, yeah, a lot of people
will say Leaf when it's--
1552
01:14:56,297 --> 01:14:57,565
when it's Leif.
1553
01:14:57,698 --> 01:15:00,634
This family,
it's a taken a lot of,
1554
01:15:00,768 --> 01:15:02,269
ahem, a lot of correcting.
1555
01:15:07,641 --> 01:15:09,510
That makes a lot of sense.
1556
01:15:09,643 --> 01:15:13,848
They're-- they're, um,
like best friends.
1557
01:15:13,981 --> 01:15:17,184
- [laughing]
- Whoa. Okay.
1558
01:15:17,318 --> 01:15:18,619
[speaking Spanish]
1559
01:15:18,753 --> 01:15:20,688
Thank you for being
such a good, um, friend.
1560
01:15:20,821 --> 01:15:24,325
I mean, his skin
is so perfect and--
1561
01:15:24,458 --> 01:15:26,694
[song continues]
1562
01:15:28,596 --> 01:15:31,065
That makes a lot of sense.
1563
01:15:31,198 --> 01:15:33,134
Does know Bennie
that we're here?
1564
01:15:33,267 --> 01:15:36,604
I just realized,
Bennie's house
is pretty nice.
1565
01:15:36,737 --> 01:15:39,073
[gasps, speaks Spanish]
1566
01:15:39,206 --> 01:15:40,574
Ay...
1567
01:15:42,209 --> 01:15:43,811
[speaking Spanish]
1568
01:15:47,181 --> 01:15:50,985
The only thing that matters
in this world for a couple
1569
01:15:51,118 --> 01:15:53,988
is performance, you know...
1570
01:15:54,121 --> 01:15:57,491
and that kid looks
like he can perform.
1571
01:15:57,625 --> 01:16:01,462
He's about, what, 5'6", 5'7"?
1572
01:16:01,595 --> 01:16:05,399
I don't really see much there,
pero hey, he must be
a nice guy, right?
1573
01:16:05,534 --> 01:16:10,671
[song continues]
1574
01:16:10,805 --> 01:16:14,041
[speaking Spanish]
1575
01:16:23,017 --> 01:16:24,885
Babies... no, espérame.
1576
01:16:25,019 --> 01:16:27,788
Cut that out.
[laughs] Cut that out.
1577
01:16:27,922 --> 01:16:30,157
["Dulce como sandia"
continues]
1578
01:16:31,492 --> 01:16:33,094
- ¿Y tú?
- What?
1579
01:16:33,227 --> 01:16:35,229
- You wanna marry me?
- That's Bennie's mom's, dog.
1580
01:16:35,362 --> 01:16:37,364
- Put that back.
- You're never gonna
get married, dog.
1581
01:16:37,498 --> 01:16:39,667
You know, maybe I should talk
to Leif about, like,
1582
01:16:39,800 --> 01:16:42,269
creating a video game
with the vatos, and maybe,
you know,
1583
01:16:42,403 --> 01:16:45,072
we can incorporate the car
and then-- and maybe
they can make some money
1584
01:16:45,206 --> 01:16:48,075
and finally not be across
the street living in their car,
right?
1585
01:16:48,209 --> 01:16:51,645
["Dulce como sandia"
by Jian Xavier Salas continues]
1586
01:16:55,082 --> 01:16:58,686
I was thinking a video game
based in East LA
1587
01:16:58,819 --> 01:17:00,754
would be ama-- would sell.
And they--
1588
01:17:00,888 --> 01:17:02,756
where they drive around
1589
01:17:02,890 --> 01:17:05,726
and maybe steal a car--
each other's cars,
1590
01:17:05,860 --> 01:17:09,130
Put in, like, good music.
1591
01:17:09,263 --> 01:17:12,299
[music continues]
1592
01:17:17,938 --> 01:17:22,577
Tootsie doesn't see color,
1593
01:17:22,710 --> 01:17:25,112
doesn't see race,
1594
01:17:25,246 --> 01:17:28,649
doesn't see if they have
fur or no fur,
1595
01:17:28,782 --> 01:17:30,918
pero she is kind of blind.
1596
01:17:31,051 --> 01:17:34,288
[music continues]
1597
01:17:39,426 --> 01:17:41,295
I'ma show up to the wedding,
and I'ma--
1598
01:17:41,428 --> 01:17:43,164
- I'm gonna wedding crash it.
- You can't do that, my boy.
1599
01:17:43,297 --> 01:17:45,266
You can't do that, my boy.
It's against the rules, my boy.
1600
01:17:45,399 --> 01:17:47,168
- Yeah, you gotta
respect love.
- You gotta respect--
1601
01:17:47,301 --> 01:17:49,003
- Respeto, homie.
- All right, I'll respect.
1602
01:17:49,136 --> 01:17:52,574
You gotta get her
before they get there.
1603
01:17:52,706 --> 01:17:55,075
Does that make any sense?
To, like, the chapel.
1604
01:17:55,209 --> 01:17:57,444
- [music continues]
- [all] Hey, hey, hey, hey...
1605
01:18:06,621 --> 01:18:07,688
[speaking Spanish]
1606
01:18:08,088 --> 01:18:08,756
[in English] Let's take a
picture of--
1607
01:18:08,989 --> 01:18:09,890
that's for you.
1608
01:18:10,024 --> 01:18:11,425
Photo, photo, photo.
1609
01:18:11,560 --> 01:18:13,327
- That's for us.
- [chanting] Photo! Photo!
1610
01:18:14,228 --> 01:18:15,129
[camera clicks]
1611
01:18:15,296 --> 01:18:16,864
[Claudia] I guess I was wrong.
1612
01:18:17,831 --> 01:18:22,369
This was not the storyabout how the gringo stolemy dad's Christmas...
1613
01:18:22,503 --> 01:18:24,071
but how my gringuito
1614
01:18:24,205 --> 01:18:26,307
saved our Christmas.
1615
01:18:27,808 --> 01:18:28,943
Feliz Navidad a todos.
1616
01:18:29,076 --> 01:18:31,145
Merry Christmas, everyone!
1617
01:18:33,080 --> 01:18:36,317
["Dulce como sandía"
by Jian Xavier Salas playing]
121847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.