All language subtitles for Femmine di Lusso (Giorigio Bianchi, 1960).ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,400 --> 00:02:50,233 - Buongiorno. Dormito bene? - Non me ne parlare, malissimo. 2 00:02:50,320 --> 00:02:53,870 - Cosa l'ha disturbata? - II mal di mare! 3 00:02:53,960 --> 00:02:58,989 - Strano! Il panfilo è fermo ad Ischia. - Per te, per me era in alto mare. 4 00:02:59,080 --> 00:03:02,994 In burrasca, anzi. Certi cavalloni, caro! 5 00:03:03,080 --> 00:03:05,833 - Un sogno, signore. - Un incubo semmai! 6 00:03:05,920 --> 00:03:09,470 Credevo di essere su una nave pirata. C'eri anche tu, sai? 7 00:03:09,560 --> 00:03:12,951 Avevi una benda nera sugli occhi e una gamba di legno. 8 00:03:13,040 --> 00:03:17,796 - Volevi costringermi a mangiare delle salsicce. - Le domando scusa. 9 00:03:17,880 --> 00:03:21,350 Le salsicce non sono il cibo più indicato per chi ha mal di mare. 10 00:03:21,440 --> 00:03:24,273 - Fa colazione? - Non parlarmi di colazione... 11 00:03:24,360 --> 00:03:27,273 o mi vengono i conati. - Si è trattato solo di un sogno. 12 00:03:27,360 --> 00:03:29,829 Sì, ma il mio stomaco non lo sapeva. 13 00:03:29,920 --> 00:03:31,797 - E' già sceso qualcuno? - Non ancora, signore. 14 00:03:31,880 --> 00:03:34,474 - Allora sono arrivato primo. - Evidentemente. 15 00:03:34,560 --> 00:03:36,790 Ho fatto bene a mettere la maglia rosa. 16 00:03:45,080 --> 00:03:48,072 - Mariella, dove sei stata? - Ero su a prendere il sole. 17 00:03:48,160 --> 00:03:49,798 Vieni. 18 00:03:49,880 --> 00:03:53,077 - Buongiorno, Ugo. - Ciao, papà. 19 00:03:53,160 --> 00:03:56,391 - Hai trovato Nencini? - Cosa? - Ti ha prestato la maglia gialla. 20 00:03:56,480 --> 00:03:59,950 - E' tutto pronto, bene! Ho tanta fame. - Si dice appetito. 21 00:04:00,040 --> 00:04:04,034 - Uova al bacon... benissimo! - La pancetta è ben rosolata? 22 00:04:04,120 --> 00:04:06,714 - Certo, signorina. - Volete farmi vomitare? 23 00:04:06,800 --> 00:04:11,510 - Non esagerare con questo mal di mare. - Papà, falle tagliare i capelli. - Eh? 24 00:04:11,600 --> 00:04:13,637 - Falle tagliare i capelli. - Parla forte! 25 00:04:13,720 --> 00:04:17,793 - Falle tagliare i capelli! - Non intrometterti in queste cose. 26 00:04:17,880 --> 00:04:21,669 - Sono un romantico, amo le donne con i capelli lunghi. - Anch'io. 27 00:04:21,760 --> 00:04:24,752 - Hanno un altro fascino. - lo me ne vado. 28 00:04:24,840 --> 00:04:27,593 - Però i capelli glieli farei tagliare. - Ah! 29 00:04:29,760 --> 00:04:31,910 - Cos'ha? - Gli dà fastidio il mare. 30 00:04:32,000 --> 00:04:35,994 - Perché l'hai portato? Non voleva venire. - lo invece volevo che venisse. 31 00:04:36,080 --> 00:04:39,550 Deve cambiare ambiente e non stare sempre con le stesse persone. 32 00:04:39,640 --> 00:04:44,111 - Vuoi dirmi qualcosa? - Si. 33 00:04:44,200 --> 00:04:49,115 Vorrei sistemare la signorina nella cabina di fronte a quella di suo figlio. 34 00:04:49,200 --> 00:04:52,795 - Io? - Cosa c'entri tu? Parla di Luciana. D'accordo. 35 00:04:52,880 --> 00:04:56,271 Poi fai trovare a Madame Bressant tre dozzine di gardenie. 36 00:04:56,360 --> 00:04:59,796 Se non le trova in cabina, è capace di tornare a Parigi. 37 00:04:59,880 --> 00:05:02,793 - Bel caratterino. - Sai come sono le dive. 38 00:05:02,880 --> 00:05:07,272 - Del cinema? - Che cinema? La Bressant è una celebre cantante. 39 00:05:07,360 --> 00:05:10,478 - Urla come Mina? - Ma che Mina d'Egitto, andiamo! 40 00:05:10,560 --> 00:05:15,111 - La Bressant è la più famosa soprano del teatro lirico. - Quella è la Tebaldi. 41 00:05:15,200 --> 00:05:17,111 Fatti sentire così siamo a posto. 42 00:05:17,200 --> 00:05:21,353 Si assisterebbe a qualcosa di più terribile di una conferenza per la pace! 43 00:06:10,880 --> 00:06:13,394 - La tua opinione? - Mi sembra perfetto. 44 00:06:13,480 --> 00:06:14,993 Grazie. 45 00:06:15,080 --> 00:06:18,436 Non pensi che ci vorrebbe un po' più di calore nell'interpretazione? 46 00:06:18,520 --> 00:06:22,991 - No, hai un senso della misura così preciso. - Ah, sì? 47 00:06:23,080 --> 00:06:25,037 Allora leggi! 48 00:06:25,120 --> 00:06:30,672 Leggi cosa ha scritto Lansbury su di me a proposito di questo disco! 49 00:06:30,760 --> 00:06:34,469 - Non parlo l'inglese. - Due schiaffi glieli puoi dare in qualsiasi lingua. 50 00:06:34,560 --> 00:06:37,313 - E' a Londra. - Ci sono aerei in partenza tutti i giorni. 51 00:06:37,400 --> 00:06:41,030 - Un critico ha il diritto di criticare. - Le altre sì. 52 00:06:41,120 --> 00:06:45,717 Ma io sono un'artista arrivata, ho dato me stessa al pubblico... 53 00:06:45,800 --> 00:06:48,519 e sono al di sopra di ogni critica. - Appunto, non te ne curare. 54 00:06:48,600 --> 00:06:53,276 - E' sempre la soluzione più comoda per te. - No, è la più ragionevole. 55 00:06:53,360 --> 00:06:55,431 - La macchina è pronta, signore. - Grazie. 56 00:06:55,520 --> 00:06:59,115 - Smentisci questo signore. - È come? 57 00:06:59,200 --> 00:07:01,999 Accetta di inaugurare la stagione a Covent Garden. 58 00:07:02,080 --> 00:07:05,516 Questa è una decisione che devo prendere io. 59 00:07:05,600 --> 00:07:09,992 - Non immischiarti nel mio lavoro. - D'accordo. A più tardi, cara. 60 00:07:12,360 --> 00:07:14,112 - Alberto? - Mhm? 61 00:07:14,200 --> 00:07:18,671 - Non dimenticarti l'appuntamento con il visconte. - Quello del casinò? 62 00:07:18,760 --> 00:07:21,479 - Figurati se me ne scordo! - La tua ironia è fuori posto. 63 00:07:21,560 --> 00:07:24,120 - Non è dell'ironia. - E' un ottimo investimento. 64 00:07:24,200 --> 00:07:27,397 Quando me ne ha parlato, ho capito che sarebbe stato un affare per te. 65 00:07:27,480 --> 00:07:29,517 Ne sono convinto anch'io. 66 00:08:01,520 --> 00:08:03,318 - Pronto? < Luca? 67 00:08:03,400 --> 00:08:06,836 - Mia cara, è lei! < Sì, - Se non fossi sveglio... 68 00:08:06,920 --> 00:08:08,672 dubiterei di stare ancora sognando. 69 00:08:08,760 --> 00:08:11,878 Mio marito l'aspetta alle 13 al club del golf. 70 00:08:17,200 --> 00:08:19,953 - C'è la signora? - Veramente... - C'è c'è! 71 00:08:20,040 --> 00:08:22,793 C'è ma non può ricevervi, ha un terribile mal di testa. 72 00:08:22,880 --> 00:08:26,475 Il signore aveva un appuntamento. Prego, si accomodi. 73 00:08:31,200 --> 00:08:33,874 Ciao, Alberto. Siediti, sono subito da te. 74 00:08:33,960 --> 00:08:35,633 Fai pure. 75 00:08:41,840 --> 00:08:45,470 Non indosserei questi modelli nemmeno per un funerale. 76 00:08:45,560 --> 00:08:49,872 E non parliamo della fotografia! Perché non chiamate Julian? 77 00:08:49,960 --> 00:08:52,536 Con i soldi che gli dobbiamo non ci fa le foto nemmeno per il passaporto. 78 00:08:52,560 --> 00:08:55,518 E il suo pezzo sul defilé poi? Era un approssimativo. 79 00:08:55,600 --> 00:08:58,752 < Ha inventato tutto! 00:09:01,514 - Non è colpa sua, tenga. - Meno male. 81 00:09:01,600 --> 00:09:04,831 - Passo il materiale in tipografia? - Passi, passi. 82 00:09:04,920 --> 00:09:08,117 Mi raccomando, almeno la fotografia per la copertina. 83 00:09:13,800 --> 00:09:16,952 - Signorina, venga un momento. - Alberto, che fai? 84 00:09:17,040 --> 00:09:21,273 - Dove hai il conto corrente? - All'agenzia di credito qui sotto. 85 00:09:21,360 --> 00:09:24,239 - Ma si scopre di giorno in giorno. - Lo spogliarello va di moda. 86 00:09:24,320 --> 00:09:27,517 - Signorina, depositi questo e paghi quei due. - Va bene. 87 00:09:27,600 --> 00:09:29,511 - E' sufficiente? - Altroché! 88 00:09:31,960 --> 00:09:34,918 - Ma perché, Alberto? - Un cachet per il tuo mal di testa. 89 00:09:35,000 --> 00:09:39,790 - Non era il caso. - I creditori in anticamera non sono decorativi. 90 00:09:39,880 --> 00:09:43,191 Creditore deriva da credito e più uno ha credito, più vale. 91 00:09:43,280 --> 00:09:46,796 Tu che sei un uomo d'affari dovresti saperlo. 92 00:09:46,880 --> 00:09:49,440 Sì, ma se si tratta di un miliardo. 93 00:09:49,520 --> 00:09:52,478 Se è un milione invece, il credito diventa debito. 94 00:09:52,560 --> 00:09:53,755 L'economia ha le sue leggi. 95 00:09:53,840 --> 00:09:56,275 Di quanti miliardi è il bilancio di questa tua impresa? 96 00:09:56,360 --> 00:09:58,670 Smettila di prendermi in giro! 97 00:10:01,040 --> 00:10:04,715 Se non ti volessi il bene che ti voglio, finirei per odiarti. 98 00:10:04,800 --> 00:10:09,033 Stai sprecando il tuo tempo in questa baracca. 99 00:10:09,120 --> 00:10:13,273 - Il mio tempo o il tuo denaro? - Non hai bisogno di questo giornale. 100 00:10:13,360 --> 00:10:16,557 Ma per essere indipendente sì, per sentirmi attiva. 101 00:10:16,640 --> 00:10:20,429 - Con una rivista passiva. - Non lo sarà sempre, vedrai. 102 00:10:20,520 --> 00:10:24,593 Un giorno ti restituirò fino all'ultimo centesimo quello che mi hai anticipato. 103 00:10:27,720 --> 00:10:30,758 E tutte le ore preziose che avremmo perduto inutilmente? 104 00:10:30,840 --> 00:10:33,639 Non inutilmente, Alberto. 105 00:10:34,720 --> 00:10:38,600 Cerca di comprendere anche me. 106 00:10:38,680 --> 00:10:42,639 Non sono la donna che può accettare la situazione di mantenuta. 107 00:10:42,720 --> 00:10:47,112 Sai benissimo di essere l'unica donna che conta per me. 108 00:10:47,200 --> 00:10:49,476 Ma ce n'è un'altra, tua moglie! 109 00:10:49,560 --> 00:10:53,030 Non aspetta altro che diventi la tua mantenuta. 110 00:10:53,120 --> 00:10:57,717 Avrebbe partita vinta, riuscirebbe a farmi escludere dal nostro ambiente. 111 00:10:58,680 --> 00:11:03,356 A noi due resterebbe un quartierino di lusso per i nostri incontri segreti... 112 00:11:03,440 --> 00:11:05,431 e i bar di periferia. 113 00:11:06,760 --> 00:11:09,036 Anche ammesso, c'è un lato romantico. 114 00:11:09,120 --> 00:11:10,872 Oh, Alberto! 115 00:11:10,960 --> 00:11:13,793 Non chiedermi di recitare una parte che non è la mia. 116 00:11:13,880 --> 00:11:17,953 Io odio "la dama delle camelie" anche quando la canta tua moglie. 117 00:11:18,880 --> 00:11:21,793 - E' tardi, devo scappare. - Non fai colazione con me? 118 00:11:21,880 --> 00:11:23,473 No, ho un appuntamento. 119 00:11:23,560 --> 00:11:27,633 Qualche volta sono anche i tuoi appuntamenti che ci rubano il tempo. 120 00:11:27,720 --> 00:11:30,030 Sì, ma questo è un affare che riguarda anche te. 121 00:11:30,120 --> 00:11:32,111 Ah, sì? Di che si tratta? 122 00:11:32,200 --> 00:11:35,079 Te ne parlerò se riesco a concluderlo. 123 00:11:40,000 --> 00:11:43,516 - Cos'è che non la persuade nella mia proposta? - Tutto. 124 00:11:43,600 --> 00:11:47,116 Ci sono molti casinò in Europa che stanno sulla terraferma... 125 00:11:47,200 --> 00:11:50,955 e tuttavia navigano in pessime acque. 126 00:11:51,040 --> 00:11:55,876 La mia idea di metterne uno su un battello per lei è destinata al naufragio? 127 00:11:55,960 --> 00:11:59,749 Esatto però la sua proposta ha un lato molto interessante. 128 00:11:59,840 --> 00:12:04,960 - Ha colpito la fantasia di mia moglie. - Si, la mia idea non le dispiaceva. 129 00:12:05,040 --> 00:12:07,395 L'idea... e anche l'ideatore. 130 00:12:07,480 --> 00:12:10,518 - Lei, insomma. - Adesso non la capisco più. 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,398 Si accomodi. 132 00:12:16,480 --> 00:12:21,475 E' la prima volta che Adriana mi parla di un'impresa che potrei finanziare. 133 00:12:21,560 --> 00:12:26,236 Probabilmente non è il primo che ha corteggiato mia moglie... 134 00:12:26,320 --> 00:12:30,314 per arrivare a me. - Lei vede la cosa sotto una luce che... 135 00:12:30,400 --> 00:12:33,153 Che darebbe fastidio a un marito in circostanze normali. 136 00:12:33,240 --> 00:12:37,598 - Adriana le ha detto che ho un'amante? - No, mai. 137 00:12:37,680 --> 00:12:41,594 Ma lo sa perfettamente e un bel giorno potrebbe decidere di rendermi la pariglia. 138 00:12:41,680 --> 00:12:44,069 Non ho fatto nulla per affrettare questa decisione. 139 00:12:44,160 --> 00:12:48,597 - Ma non è detto che possa farlo. - Non mi permetterei mai. 140 00:12:48,680 --> 00:12:52,230 - Neanche se la pregassi io di permettersi? - Cosa? 141 00:12:52,320 --> 00:12:57,269 Spero che non mi manderà i padrini per la proposta che ho osato farle, 142 00:12:57,360 --> 00:13:01,991 - Francamente non ho capito nulla. - La credevo più spregiudicato. 143 00:13:02,080 --> 00:13:03,798 Io un po' meno. 144 00:13:04,440 --> 00:13:06,158 Allora ha capito? 145 00:13:07,840 --> 00:13:09,558 Sì, vagamente. 146 00:13:10,800 --> 00:13:13,872 - Dove vuole arrivare? - A ottenere il divorzio. 147 00:13:13,960 --> 00:13:17,078 E' un desiderio legittimo per un uomo che ama un'altra donna. 148 00:13:17,160 --> 00:13:19,356 Evidentemente sua moglie è ancora innamorata di lei. 149 00:13:19,440 --> 00:13:23,035 Perché si rifiuta di rendermi la mia libertà? No! 150 00:13:23,120 --> 00:13:27,114 Mi considera un marito comodo, le sono utili il mio nome e la mia posizione. 151 00:13:27,200 --> 00:13:30,511 La sua idea è più sballata del mio casinò galleggiante. 152 00:13:30,600 --> 00:13:35,470 Se lei fosse un uomo d'affari, non rifiuterebbe un guadagno sicuro... 153 00:13:35,560 --> 00:13:37,517 senza perdite. 154 00:13:37,600 --> 00:13:43,278 - Ma certi bilanci in amore non sempre quadrano. - Cioè? 155 00:13:43,360 --> 00:13:47,593 Il consenso del marito toglie ogni fascino all'adulterio. 156 00:13:47,680 --> 00:13:49,637 - Sigaretta? - No, grazie. 157 00:13:49,720 --> 00:13:52,599 - Andiamo a fare colazione? - Sì. 158 00:13:53,640 --> 00:13:57,952 Peccato, volevo invitarla in crociera sul panfilo di un mio socio... 159 00:13:58,040 --> 00:14:00,536 con la scusa di studiare il progetto del casinò galleggiante. 160 00:14:00,560 --> 00:14:04,997 - Mi dispiace, ho un impegno. - Mi troverà solo fra due fuochi. 161 00:14:05,080 --> 00:14:06,957 - L'amore e... - La gelosia. 162 00:14:07,040 --> 00:14:09,953 - SÌ... e poi le liti. - Già. 163 00:14:10,040 --> 00:14:11,713 Mia moglie odia Elena. 164 00:14:11,800 --> 00:14:14,952 - Elena è... - Sì. - Elena Le Garde è deliziosa. 165 00:14:15,040 --> 00:14:19,876 - La conosce? - Credo di averla già sentita nominare. 166 00:14:19,960 --> 00:14:23,669 - E' nota nell'ambiente dell'alta moda. - Ah, ecco. 167 00:14:23,760 --> 00:14:27,230 Avremmo passato qualche giorno piacevole e divertente. 168 00:14:28,800 --> 00:14:30,996 Divertente, sì. 169 00:14:31,080 --> 00:14:33,799 La sua idea è davvero divertente. 170 00:14:33,880 --> 00:14:37,236 - Perché non accetta allora? - Infatti accetto. 171 00:14:37,320 --> 00:14:41,109 Si finisce sempre per intendersi tra uomini di spirito. 172 00:14:41,200 --> 00:14:43,032 - E d'affari. - Naturalmente! 173 00:14:48,320 --> 00:14:51,039 < Signora, siamo a Napoli. 174 00:14:51,120 --> 00:14:52,997 Sì, grazie! 175 00:14:56,960 --> 00:15:01,272 < Napoli, signore! - Va bene, mi porti un caffè! 176 00:15:38,560 --> 00:15:40,517 - Ecco, signore. - Grazie. - Prego. 177 00:15:50,600 --> 00:15:52,716 Non fa niente, passo più tardi. 178 00:16:28,560 --> 00:16:32,030 - Sei venuto per rubarmi un altro bacio? - A chiedertelo casomai. 179 00:16:32,120 --> 00:16:35,192 - Rubare non è bello. - Ma io te lo regalo. 180 00:16:37,240 --> 00:16:39,197 Adesso vai. 181 00:17:06,560 --> 00:17:10,554 - Benarrivata. - Buongiorno. - Ha fatto buon viaggio? - Ottimo. 182 00:17:10,640 --> 00:17:14,315 - I suoi bagagli dove sono? - Li sta portando il facchino. 183 00:17:14,400 --> 00:17:18,394 - Perché ha voluto disturbarsi? - Nessun disturbo. 184 00:17:18,480 --> 00:17:20,456 Volevo mandare mio figlio, ma soffre troppo il mare. 185 00:17:20,480 --> 00:17:24,838 - Sono venuto col motoscafo. - Io adoro il motoscafo! - Sì? 186 00:17:24,920 --> 00:17:28,311 - Non si doveva disturbare. - Ma no, nessun disturbo! 187 00:17:28,400 --> 00:17:31,950 Per una donna come lei è un piacere, Venga! 188 00:17:33,800 --> 00:17:38,954 < (altoparlante) E' in partenza il direttissimo Roma - Napoli - Palermo. 189 00:17:39,040 --> 00:17:41,077 - Sono suoi questi? - Eh? 190 00:17:41,160 --> 00:17:42,673 Sì. 191 00:17:46,280 --> 00:17:48,954 - Dov'erano? - Li ho trovati sotto la coperta. 192 00:17:54,800 --> 00:17:57,474 Che fa? Il treno è già in moto. 193 00:18:17,000 --> 00:18:21,836 - Ha visto le foto che mi sono fatta fare per la sua pubblicità? - Perbacco! 194 00:18:21,920 --> 00:18:27,711 Cara Luciana, come dire... lei ha una bellezza da infarto! 195 00:18:27,800 --> 00:18:29,598 Sono stupende! 196 00:18:29,680 --> 00:18:31,193 - Cosa c'è? - I soldi. 197 00:18:31,280 --> 00:18:35,399 - Eccoli li. - Mancano 80 o 90.000 lire. 198 00:18:35,480 --> 00:18:38,518 - Le ha perdute? - Le ha prese lui, ne sono certa. 199 00:18:38,600 --> 00:18:42,230 - Lui chi? - Nessuno, il ladro. 200 00:18:42,320 --> 00:18:45,073 Se mi hanno derubata, deve essere stato un ladro. 201 00:18:45,160 --> 00:18:47,993 - Vuole denunciare il furto? - No e a che serve? 202 00:18:48,080 --> 00:18:50,754 Se non so chi è stato, è tutto inutile. 203 00:18:50,840 --> 00:18:54,993 Non ha nemmeno dei sospetti? Qualcuno sarà entrato nella cabina. 204 00:18:55,080 --> 00:18:59,039 - Chi vuole che entri? - Il controllore, il facchino... 205 00:18:59,120 --> 00:19:03,318 - lo non faccio entrare nessuno nella mia cabina. - Brava! 206 00:19:03,400 --> 00:19:05,073 Brava! 207 00:19:05,160 --> 00:19:08,676 La bellezza è un patrimonio che bisogna amministrare. 208 00:19:10,440 --> 00:19:13,000 - Sa che mio figlio è scapolo? - Ah, sì? 209 00:19:13,080 --> 00:19:16,675 Vorrei che gli facesse un po' di compagnia. 210 00:19:16,760 --> 00:19:19,832 Certi compiti non rientrano nel mio contratto pubblicitario. 211 00:19:19,920 --> 00:19:22,912 Non mi fraintenda, non sarebbe la prima volta... 212 00:19:23,000 --> 00:19:26,072 che una ragazza come lei sposa il figlio di un industriale. 213 00:19:26,160 --> 00:19:27,958 Si, nelle favole! 214 00:19:28,800 --> 00:19:34,273 Mio figlio all'età sua non va ancora in giro con le ragazze. 215 00:19:35,440 --> 00:19:39,593 Ha certi pallini in testa che a me proprio non vanno. 216 00:19:52,280 --> 00:19:54,840 < {Ugo) Dove lo metti Anquetil? - Qui? 217 00:19:54,920 --> 00:19:58,117 - Devi metterlo da quella parte. - Va bene. 218 00:19:58,200 --> 00:20:00,919 Di là voglio solo corridori della mia squadra. 219 00:20:01,000 --> 00:20:05,631 - Credevo che questo fosse uno della sua squadra. - Magari! 220 00:20:05,720 --> 00:20:09,429 Quello spilorcio di mio padre non me lo vuole comprare. 221 00:20:09,520 --> 00:20:12,797 Con Anquetil tutte le tappe sarebbero mie! 222 00:20:12,880 --> 00:20:16,077 - Sai cosa vorrebbe dire per me? - No, signore. 223 00:20:16,160 --> 00:20:20,119 - Sei rimasto a Binda e Guerra. - A Rita Hayworth, signore. 224 00:20:20,200 --> 00:20:22,237 - A che cosa? - A Rita Hayworth. 225 00:20:22,320 --> 00:20:25,472 - Cosa c'entra Rita Hayworth? - Anch'io una volta... 226 00:20:25,560 --> 00:20:28,280 mi divertivo ad appendere le foto alle pareti della mia cameretta. 227 00:20:28,320 --> 00:20:30,960 Si, ma io non mi diverto. lo lavoro! 228 00:20:31,040 --> 00:20:33,998 Voglio avere un quadro più preciso della situazione. 229 00:20:34,080 --> 00:20:37,914 - Qui i miei corridori, lì gli avversari. - È in mezzo un frescone. 230 00:20:38,000 --> 00:20:42,471 Con te è meglio non parlare di certe cose perché non te ne intendi. 231 00:20:42,560 --> 00:20:45,552 - Quando arriva il fotografo? - Quale fotografo? 232 00:20:45,640 --> 00:20:49,190 Quello che deve fotografare Luciana, la cover girl. E' arrivata, sai? 233 00:20:49,280 --> 00:20:53,638 - Sei tu che devi occuparti di lei. - Perché devo farlo proprio io? 234 00:20:53,720 --> 00:20:55,456 Sei tu il direttore dell'ufficio pubblicità. 235 00:20:55,480 --> 00:20:58,472 Non credo alla pubblicità con le donne nude. 236 00:20:58,560 --> 00:21:01,074 Cosa vuoi che gliene freghi alla gente delle donne nude? 237 00:21:01,160 --> 00:21:05,791 - Invece gli frega degli uomini in mutande. - Il pubblico vuole forti emozioni. 238 00:21:05,880 --> 00:21:08,872 Vuole vedere il muscolo contratto, teso nello sforzo... 239 00:21:08,960 --> 00:21:12,271 e il raggiungimento del traguardo. - Le donne non danno forti emozioni? 240 00:21:12,360 --> 00:21:14,351 Sì, ma sono un'altra cosa. 241 00:21:14,440 --> 00:21:17,796 Vuoi mettere un bell'arrivo in volata con tutto il gruppo dietro... 242 00:21:17,880 --> 00:21:22,511 e il pubblico che grida: "Dai! Dai!" - Vai a prendere Luciana. - Vado. 243 00:21:22,600 --> 00:21:26,150 A forza di trascurare lo sport Sei diventato grasso. 244 00:21:26,240 --> 00:21:28,880 Non sono grasso, sono formoso. 245 00:21:28,960 --> 00:21:32,078 Vedrai quando avrai la mia età, eh? 246 00:21:32,160 --> 00:21:35,516 - Edmondo, evviva le donne! - Effettivamente, signore. 247 00:21:35,600 --> 00:21:38,035 Viva Rita Hayworth! 248 00:21:41,520 --> 00:21:44,797 - Che fai? - Stavo guardando l'orologio. 249 00:21:44,880 --> 00:21:48,760 - Porco! - Ma se guardavo l'orologio. 250 00:21:48,840 --> 00:21:53,914 Perché non vedi l'ora di imbarcarti su quel panfilo pieno di donne! 251 00:21:54,000 --> 00:21:57,595 Non sappiamo se su quel panfilo ci sono delle donne. 252 00:21:57,680 --> 00:22:00,559 Ci sono e tutte nude. Tu non fotografi le donne nude! 253 00:22:00,640 --> 00:22:02,711 - Sono modelle. - Nude! 254 00:22:02,800 --> 00:22:08,034 - E' un nudo artistico e poi non guardo. - Come fai a fotografarle se non guardi? 255 00:22:08,120 --> 00:22:12,478 - Con gli occhi bendati? - Le guardo ma non le vedo. 256 00:22:12,560 --> 00:22:16,269 Ora questo povero cieco... 257 00:22:16,360 --> 00:22:20,069 deve imbarcarsi su questa brutta nave... 258 00:22:20,240 --> 00:22:21,958 con tutti mostri sopra... 259 00:22:22,040 --> 00:22:25,192 solo solo perché naturalmente io non posso venire. 260 00:22:25,280 --> 00:22:27,590 - Tu non puoi venire. - Perché non posso venire? 261 00:22:27,680 --> 00:22:30,513 Vuoi essere libero di fare le tue porcherie, vero? 262 00:22:30,600 --> 00:22:33,558 Ho speso tutti i soldi che avevo... 263 00:22:33,640 --> 00:22:37,315 per farti fare per pochi giorni la vita da signora a Ischia. 264 00:22:37,400 --> 00:22:42,713 Adesso per favore torni a Roma e mi lasci lavorare in pace. 265 00:22:42,800 --> 00:22:44,871 Ci vedremo al mio ritorno. 266 00:22:46,520 --> 00:22:48,955 Adesso perché piangi? 267 00:22:49,040 --> 00:22:51,111 Perché io ti conosco. 268 00:22:51,200 --> 00:22:56,832 Non voglio che altre donne ti abbraccino, ti accarezzino... 269 00:22:56,920 --> 00:22:59,958 e ti bacino così. 270 00:23:05,720 --> 00:23:07,711 Allora non parti? 271 00:23:09,160 --> 00:23:12,357 - Sì, ma dopo. - Dopo che cosa? 272 00:23:13,680 --> 00:23:18,072 Dopo che mi hai aiutato a sistemare le valigie. 273 00:23:23,600 --> 00:23:26,194 - Mi hai fatto fare tardi. - Ti dispiace tanto? 274 00:23:26,280 --> 00:23:28,430 - Sei sicura che ti voglio bene? - Sì. 275 00:23:28,520 --> 00:23:31,080 - Allora quando parti? - Appena ti sei imbarcato. 276 00:23:31,160 --> 00:23:32,719 Brava, bacino. 277 00:23:34,440 --> 00:23:37,910 - Ho detto bacino, non amplesso disperato. - Buon divertimento. 278 00:23:38,000 --> 00:23:40,514 Non vado a divertirmi, vado a lavorare. 279 00:23:40,600 --> 00:23:42,034 Una fotografia dopo l'altra. 280 00:23:42,120 --> 00:23:45,636 - Ed è come se tu fossi là, con me sempre, - Ne sono sicura. 281 00:23:48,000 --> 00:23:49,877 - Ciao! - Ciao! 282 00:23:49,960 --> 00:23:53,749 - Ci rivedremo prestissimo. - E' questo che mi fa stare allegra. 283 00:23:53,840 --> 00:23:55,831 - Arrivederci. - Ciao. 284 00:23:55,920 --> 00:23:57,797 Ciao! 285 00:24:29,440 --> 00:24:32,239 Le valigie della signora nella cabina numero quattro. 286 00:24:32,320 --> 00:24:36,279 - Scusate, vado a cambiarmi. - Aspetti, assaggi il mio drink. 287 00:24:36,360 --> 00:24:38,158 - Grazie. - Ecco qua. 288 00:24:38,240 --> 00:24:41,551 Lasceremo Ischia questa sera e punteremo verso la Sicilia... 289 00:24:41,640 --> 00:24:44,473 facendo scalo a Taormina. - Magnifico! 290 00:24:44,560 --> 00:24:48,394 Portiamo la nostra Elena nell'isola incantata dove sbarcò Ulisse... 291 00:24:48,480 --> 00:24:52,030 reduce dalla guerra scatenata a un'altra Elena. 292 00:24:52,120 --> 00:24:55,397 Non sapevo fosse un esperto di storia greca. 293 00:24:55,480 --> 00:24:59,474 E' molto istruito. Legge "Oggi", "La domenica del corriere"... 294 00:24:59,560 --> 00:25:03,713 ..e fa sempre le parole crociate. < Mariella! - Perché, non è vero? 295 00:25:03,800 --> 00:25:05,871 Speriamo non ci siano tempeste! 296 00:25:05,960 --> 00:25:09,316 - Sarebbe meglio mettere Adriana ai ferri. - Zitta, per carità. 297 00:25:09,400 --> 00:25:12,358 Se la sente, si cola a picco prima della partenza. 298 00:25:12,440 --> 00:25:15,592 - Conosce il visconte di Sauvin? - Buongiorno. 299 00:25:15,680 --> 00:25:18,672 < Sauvin, madame La Garde. - Molto lieto. 300 00:25:18,760 --> 00:25:21,991 < Non fa niente! Allegria! 301 00:25:22,080 --> 00:25:26,039 - Rompere un bicchiere porta fortuna. - Però rovina anche un paio di scarpe. 302 00:25:26,120 --> 00:25:29,238 - Mi dispiace. - Non è niente, devo solo cambiarmi tutta. 303 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 Non essere esagerata. 304 00:25:30,960 --> 00:25:34,112 Peccato, le sue scarpe erano così intonate con il cappello. 305 00:25:34,200 --> 00:25:37,989 Finalmente un uomo che capisce qualcosa dell'eleganza delle donne. 306 00:25:38,080 --> 00:25:39,718 - A più tardi. - Certamente. 307 00:25:39,800 --> 00:25:44,317 - Signore, il fotografo è arrivato. - Bene. - E' già al lavoro. 308 00:25:44,400 --> 00:25:46,960 - Mando un marinaio a pulire. - Ecco, bravo. 309 00:25:47,040 --> 00:25:49,793 - Guardi questo quanto è bellino. - Questo qui va bene. 310 00:25:49,880 --> 00:25:52,793 - Anche il colore può andare. - Questo qui va bene. 311 00:25:52,880 --> 00:25:55,599 - Mi hanno detto che è un bravo fotografo. - E' la verità. 312 00:25:55,680 --> 00:25:58,479 Io sono il miglior fotografo che esiste. 313 00:25:58,560 --> 00:26:01,029 - Solo uno mi batte come fama. - E chi è? 314 00:26:01,120 --> 00:26:04,078 Quello che ha sposato la cognata di Filippo d'Inghilterra... 315 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 con la differenza che lui viene chiamato "il fotografo dei principi"... 316 00:26:07,160 --> 00:26:09,470 e io invece sono "il principe dei fotografi". 317 00:26:09,560 --> 00:26:13,155 < E' meglio questo come colore, no? 318 00:26:13,240 --> 00:26:15,754 < Sì, s'intona con il costumino. 319 00:26:15,840 --> 00:26:18,753 < Questo è in tinta, va benissimo. 320 00:26:18,840 --> 00:26:20,911 < Dia a me. 321 00:26:21,000 --> 00:26:25,915 Che belle gambe! Ha veramente una gamba perfetta, classica. 322 00:26:26,000 --> 00:26:28,576 - Lei ha proprio un bel profilo. - E lei lo chiama profilo questo? 323 00:26:28,600 --> 00:26:31,319 Perché non fa una fotografia nuda nel mio studio? 324 00:26:31,400 --> 00:26:34,518 Serve a un mio amico produttore. 325 00:26:34,600 --> 00:26:39,595 La signorina va guardata solo attraverso l'obiettivo della macchina fotografica... 326 00:26:39,680 --> 00:26:44,277 e non ad occhio nudo. - Non posso mica saldare l'obiettivo nell'occhio. 327 00:26:44,360 --> 00:26:47,159 - Io devo vedere i colori intorno... - Ho capito, va bene. 328 00:26:47,240 --> 00:26:50,596 - Edmondo, che cabina hai riservato al signore? - La numero sei. 329 00:26:50,680 --> 00:26:53,149 C'è anche uno stanzino che potrà servirgli da camera oscura. 330 00:26:53,240 --> 00:26:56,198 Se non si comporta bene, la chiuderemo nella camera oscura. 331 00:26:56,280 --> 00:26:59,432 - Mi mettete in castigo? - Andiamo. 332 00:26:59,520 --> 00:27:02,433 - A più tardi allora! - Da questa parte. - Grazie. 333 00:27:04,400 --> 00:27:08,598 La signorina appartiene al reparto pubblicità. 334 00:27:08,680 --> 00:27:11,638 Allora con la signorina niente. 335 00:27:11,720 --> 00:27:14,792 - E con le altre? - Le altre sono signore. 336 00:27:14,880 --> 00:27:20,398 Perché non sostituite le cinture di salvataggio con quelle di castità? 337 00:27:20,480 --> 00:27:23,040 - Buona questa, eh? - Da questa parte. 338 00:27:41,960 --> 00:27:43,758 < (Elena) Un momento! 339 00:27:43,840 --> 00:27:48,152 - Da parte del commendatore Lemeni. - Oh, grazie. Molto gentile. 340 00:27:50,000 --> 00:27:53,231 Quando parla, non si capisce se scherza o fa sul serio. 341 00:27:53,320 --> 00:27:57,996 - A bordo c'è qualche donnina facile? - Ogni donna è facile. 342 00:27:58,080 --> 00:28:02,039 - Diventano difficili solo quando desideriamo disfarcene. - E' vero! 343 00:28:02,120 --> 00:28:05,511 Che bella! Aspetti un momento. Signorina, ha bisogno di aiuto? 344 00:28:05,600 --> 00:28:09,389 - Certo, chiuda quella porta. - Grazie. 345 00:28:15,520 --> 00:28:16,874 Ehi, ma... 346 00:28:18,040 --> 00:28:22,193 - Per fortuna che erano facili. - Per chi possiede miliardi... 347 00:28:22,280 --> 00:28:25,159 come gli altri ospiti di questo panfilo. 348 00:28:25,240 --> 00:28:27,038 Ecco la sua cabina. 349 00:28:29,160 --> 00:28:32,755 Non è vero che per conquistarle bisogna avere dei miliardi. 350 00:28:32,840 --> 00:28:37,038 A me che sono un fotografo capitano delle occasioni fantastiche. 351 00:28:37,120 --> 00:28:39,236 Forse sarà per l'ambiente che frequento... 352 00:28:39,320 --> 00:28:42,711 ma io di avventure con le donne dell'alta società ne ho avute molte! 353 00:28:42,800 --> 00:28:45,918 - Avventure spiacevoli, immagino. - Come sarebbe a dire spiacevoli? 354 00:28:46,000 --> 00:28:49,959 - Ceffoni o pedate del marito. - Ma quelle sono barzellette. 355 00:28:50,040 --> 00:28:53,112 Sa invece cosa mi è capitato? 356 00:28:53,200 --> 00:28:56,511 Giorni fa stavo visitando il castello di un principe romano... 357 00:28:56,600 --> 00:29:00,798 con tutta un'ala disabitata a lume di candela. 358 00:29:00,880 --> 00:29:03,872 Chi viene fuori dalla penombra? Una duchessa! 359 00:29:03,960 --> 00:29:09,194 Mica una contessa o una baronessa, ma una duchessa piena di stemmi. 360 00:29:09,280 --> 00:29:11,317 Aveva stemmi e corone ovunque. 361 00:29:11,400 --> 00:29:16,110 - Mi viene vicino e con la manina... - E' inutile che prosegua, signore. 362 00:29:16,200 --> 00:29:18,589 Ho visto anch'io "La dolce vita" del signor Fellini. 363 00:29:18,680 --> 00:29:22,310 Non condivido il suo punto di vista circa la vita dissoluta del gran mondo. 364 00:29:22,400 --> 00:29:25,279 I nobili sono gente seria, serissima. 365 00:29:25,360 --> 00:29:28,273 Io ho avuto l'onore di servire in molte case patrizie... 366 00:29:28,360 --> 00:29:32,149 e i nobili non si spogliano mai dopo cena. - Ah, no? 367 00:29:32,240 --> 00:29:34,800 - Cenano nudi. - Ah! - Con permesso. 368 00:29:35,840 --> 00:29:37,751 Cenano nudi? 369 00:29:38,960 --> 00:29:41,873 Qui si cena nudi! Ceniamo nudi! 370 00:29:42,920 --> 00:29:46,072 Stasera si cena nudi, capito? 371 00:29:46,160 --> 00:29:50,313 Stasera vado là nudo e ceno. Che bella vita! 372 00:29:50,400 --> 00:29:52,755 Sono libero! 373 00:29:59,320 --> 00:30:02,119 - Cosa fai tu qui? - Lo stesso che fai tu. 374 00:30:02,200 --> 00:30:05,477 - Io faccio il fotografo qui. - Il porco fai, non il fotografo! 375 00:30:05,560 --> 00:30:08,871 - Ti ho visto e ti ho sentito. - Piano. - Il castello del principe! 376 00:30:08,960 --> 00:30:12,157 La duchessa con corone e stemmi! 377 00:30:12,240 --> 00:30:15,232 Aveva lo stemma anche sulle mutande? 378 00:30:15,320 --> 00:30:18,870 Quella è una storia inventata per fare impressione al maggiordomo. 379 00:30:18,960 --> 00:30:21,873 Come ti sono venuti in mente tutti quei particolari? 380 00:30:21,960 --> 00:30:24,076 L'ho visto ne "La dolce vita". 381 00:30:24,160 --> 00:30:25,992 - L'hai visto? - No. 382 00:30:26,080 --> 00:30:31,314 - Non hai visto "La dolce vita"? - No. - Che sfortuna che ho! 383 00:30:31,400 --> 00:30:35,359 Il maggiordomo l'ha visto e tu no! 384 00:30:35,440 --> 00:30:38,432 Adesso ti vesti e te ne vai. 385 00:30:38,520 --> 00:30:42,673 - I miei vestiti sono sul molo. - Sul molo? - Sono venuta a nuoto. 386 00:30:42,760 --> 00:30:44,831 - Potevi affogare, no? - Come? 387 00:30:44,920 --> 00:30:48,436 Dico... potevi affogare anche! Incauta! 388 00:30:48,520 --> 00:30:53,913 Adesso ti metti qualcosa di mio e te ne vai subito. 389 00:30:54,000 --> 00:30:56,071 Va bene? 390 00:30:57,840 --> 00:30:59,638 Siamo partiti. 391 00:31:02,480 --> 00:31:05,279 Mamma mia, cosa facciamo? 392 00:31:06,320 --> 00:31:10,234 - Non mi hai ancora salutato. - Ah, no? - No. 393 00:31:10,320 --> 00:31:13,711 Ma chi si vede! Che bella sorpresa! 394 00:31:31,200 --> 00:31:34,556 Vogliamo fare una canasta? lo e Bressant contro chi vuole. 395 00:31:34,640 --> 00:31:38,838 Soci anche nel gioco così potete imbrogliare tutti come negli affari. 396 00:31:38,920 --> 00:31:42,629 - No, grazie. lo non gioco. - Elena? - Neanch'io. 397 00:31:42,720 --> 00:31:46,315 Trovo inutile restare qui quando fuori c'è un cielo pieno di stelle. 398 00:31:46,400 --> 00:31:50,633 Credevo fossi più interessata alle cose terrene che a quelle celesti. 399 00:31:50,720 --> 00:31:54,315 Le stelle in terra si spengono presto. 400 00:31:54,400 --> 00:31:58,997 Se alludi a me, ho intenzione di brillare ancora per molto. 401 00:31:59,080 --> 00:32:02,675 - Non sono una rivista di moda. - Adriana, se continui... 402 00:32:02,760 --> 00:32:04,114 "Pucipaco". 403 00:32:06,080 --> 00:32:08,799 Che vuol dire "Pucipaco"? 404 00:32:08,880 --> 00:32:11,633 E' una parola magica che si usa in India. 405 00:32:13,920 --> 00:32:16,309 - Sei stata in India? - Anche. 406 00:32:16,400 --> 00:32:18,869 E' lì che ho imparato a difendermi dalle tigri. 407 00:32:18,960 --> 00:32:22,396 - "Pucipaco". < {Mariella) "Pucipaco! Pucipaco!" 408 00:32:22,480 --> 00:32:24,153 Divertente, no? 409 00:32:25,760 --> 00:32:27,433 Si, molto. 410 00:32:31,960 --> 00:32:34,315 Vado fuori a respirare. 411 00:32:36,400 --> 00:32:39,358 Facciamo questa canasta che è molto meglio. 412 00:32:39,440 --> 00:32:42,671 - Luca, mi fa compagnia? - Non so giocare. 413 00:32:42,760 --> 00:32:44,751 - Gioco io. - Bene. 414 00:32:44,840 --> 00:32:47,195 < Finalmente, venite qua. 415 00:32:47,280 --> 00:32:49,510 < Come ci disponiamo? 416 00:32:49,600 --> 00:32:51,830 Io gioco con Luciana e Bressant con Adriana. 417 00:32:51,920 --> 00:32:53,957 - E io? - Vada, piccola. 418 00:32:54,040 --> 00:32:57,271 Le lascio il mio posto. Lemeni si lascia spogliare da lei più volentieri. 419 00:32:57,360 --> 00:32:59,556 < Vediamo chi fa le carte. 420 00:33:02,840 --> 00:33:06,515 - Lei ha cantato anche in America? - Si. - Sono nota in tutto il mondo. 421 00:33:06,600 --> 00:33:11,310 Dove non mi conoscono di persona conoscono la mia voce con i miei dischi. 422 00:33:11,400 --> 00:33:13,630 - Io ne ho moltissimi. - Miei? 423 00:33:13,720 --> 00:33:15,791 No, di Modugno, Dallara, Mina. 424 00:33:15,880 --> 00:33:18,633 - Non so chi siano. - Ho anche un disco d'opera. 425 00:33:18,720 --> 00:33:21,439 - La Boheme! Bellissimo! - Giochiamo, giochiamo. 426 00:33:21,520 --> 00:33:24,239 - Cantato dalla Tebaldi. La conosce? - No. 427 00:33:26,240 --> 00:33:27,878 Bella voce. 428 00:33:33,880 --> 00:33:36,713 - Che caldo, non c'è vento stasera. - Sì, fa caldo. 429 00:33:38,240 --> 00:33:40,629 - Fumi sempre Murat ti? - Sì, sempre. 430 00:33:41,600 --> 00:33:43,238 - Prego. - Grazie. 431 00:33:45,440 --> 00:33:48,558 - Mi fa piacere, sai? - Per così poco. 432 00:33:48,640 --> 00:33:51,280 Mi fa piacere fare una cosa che fa piacere a te. 433 00:33:53,000 --> 00:33:56,630 Ho accettato l'invito di venire qui quando ho saputo... 434 00:33:56,720 --> 00:34:00,270 che così avrei collaborato alla tua piena e completa felicità. 435 00:34:00,360 --> 00:34:03,591 - Allora sei già al corrente di tutto. - Tutto. 436 00:34:04,240 --> 00:34:05,799 Anch'io. 437 00:34:05,880 --> 00:34:07,871 Mi sacrificherò per te. 438 00:34:07,960 --> 00:34:10,873 Non è un gran sacrificio, Adriana è una donna attraente. 439 00:34:10,960 --> 00:34:15,238 - D'accordo. - E adesso sei qui per farla ingelosire. 440 00:34:15,320 --> 00:34:17,436 Anche. 441 00:34:17,520 --> 00:34:20,160 Ti dispiace di avermi incontrato? 442 00:34:21,640 --> 00:34:23,551 Ci si perde, ci si ritrova... 443 00:34:24,440 --> 00:34:29,196 Dove l'hai trovato il titolo di visconte di Sauvin? 444 00:34:29,880 --> 00:34:34,716 Nell'alfabeto ci sono tante lettere. Sono stato discreto, ne ho prese sei. 445 00:34:34,800 --> 00:34:36,393 C'è chi ne ha prese di più. 446 00:34:36,480 --> 00:34:39,598 Un titolo nobiliare fa ancora colpo su questi ricchi plebei. 447 00:34:39,680 --> 00:34:41,796 Alberto non è un plebeo. 448 00:34:41,880 --> 00:34:43,917 Può darsi, ma è troppo ricco. 449 00:34:44,000 --> 00:34:47,436 Proprio quello che ci voleva per te. 450 00:34:48,600 --> 00:34:52,798 Ricordo ancora i tuoi conti di pellicciai, di modiste, di sarti... 451 00:34:52,880 --> 00:34:56,077 - Che tu pagavi in cambiali. - Che andavano sempre in protesta. 452 00:34:56,160 --> 00:34:58,834 Adesso potrai sistemarti per tutta la vita. 453 00:34:58,920 --> 00:35:02,038 Alberto divorziando lascerà Adriana molto ricca. 454 00:35:02,120 --> 00:35:05,670 Ne resteranno molti anche per te, è così ricco quel caro Alberto! 455 00:35:05,760 --> 00:35:10,072 Non ricominciare con quel tono insolente, è inutile. 456 00:35:10,160 --> 00:35:15,394 Non ho mai sentito in vita mia il bisogno di essere così insolente. 457 00:35:15,480 --> 00:35:17,630 Bisogno che hai sempre avuto. 458 00:35:23,840 --> 00:35:25,319 "Pucipaco". 459 00:35:28,600 --> 00:35:31,592 Poco fa a momenti mi facevi morire. 460 00:35:31,680 --> 00:35:35,833 I è venuto in mente quel sistema che avevo trovato... 461 00:35:35,920 --> 00:35:39,914 per farti rompere meno piatti e bicchieri. - Come se li avessi rotti solo io! 462 00:35:40,000 --> 00:35:45,552 - L'ultima volta... - Non parlare di quella stupida ballerina spagnola. 463 00:35:45,640 --> 00:35:47,836 Una delusione! 464 00:35:47,920 --> 00:35:51,993 - Si sapeva muovere solo a teatro. - Non credevi che io facessi sul serio? 465 00:35:52,080 --> 00:35:55,789 Evidentemente eravamo troppo innamorati. 466 00:35:55,880 --> 00:35:57,791 Accidenti all'amore! 467 00:35:58,600 --> 00:36:00,557 Accidenti. 468 00:36:04,640 --> 00:36:06,472 - Luca? - Si? 469 00:36:07,360 --> 00:36:09,556 Sai che sono di nuovo innamorata? 470 00:36:10,440 --> 00:36:12,477 - Come no! 471 00:36:13,520 --> 00:36:16,160 - Tu non sei innamorata. - E io ti dico di sì. 472 00:36:18,920 --> 00:36:23,437 - Buonanotte, visconte. - Buonanotte, signora Bressant. 473 00:36:30,640 --> 00:36:32,278 Ciao, Alberto. 474 00:36:34,400 --> 00:36:36,437 - E' Sauvin quello li? - Si. 475 00:36:36,520 --> 00:36:41,879 - Sei stata tutto questo tempo con lui? - Abbiamo parlato del nostro passato. 476 00:36:41,960 --> 00:36:46,113 - Il vostro passato? - Ti ho detto che due anni fa ho divorziato. 477 00:36:47,240 --> 00:36:48,913 Da lui? 478 00:36:49,000 --> 00:36:51,640 - Da lui. - Com'è piccolo il mondo! 479 00:36:51,720 --> 00:36:55,156 - E sono stato io a farlo invitare. - Oh, Alberto! 480 00:36:55,240 --> 00:36:58,437 Luca è l'ultimo uomo di cui devi essere geloso. 481 00:36:58,520 --> 00:37:01,876 Non ho proprio nessun rimpianto di averlo lasciato. 482 00:37:01,960 --> 00:37:07,114 Dopo questi anni di infelicità con lui ho avuto la fortuna di incontrare te. 483 00:37:12,240 --> 00:37:15,437 Il visconte di Sauvin non aveva un carattere facile. 484 00:37:16,360 --> 00:37:20,638 - Peggio di Adriana? - Adriana è un angelo in confronto. 485 00:37:20,720 --> 00:37:23,109 Andiamo a prendere un whisky? 486 00:37:24,960 --> 00:37:29,033 - Che ci voleva a nascondere un po' di cibo in tasca? - Ecco. 487 00:37:29,120 --> 00:37:33,353 Le mie dita sono unte e sporche perché mi si è squagliato in tasca. 488 00:37:33,440 --> 00:37:36,159 Era un gelato con le ciliegie rosse. 489 00:37:37,200 --> 00:37:40,352 - Ma qualcosa ho preso. - Si? - L'ho rubato al bar. 490 00:37:40,440 --> 00:37:42,511 - Che cos'è? - Guarda. 491 00:37:42,600 --> 00:37:44,477 Noccioline. 492 00:37:44,560 --> 00:37:48,235 - Non sono una scimmia. - Conta di esserlo. 493 00:37:48,320 --> 00:37:50,960 Le scimmie che le mangiano sono arrivate alla Luna prima di noi. 494 00:37:51,040 --> 00:37:54,476 Adesso vai a cercare qualcosa da mangiare. 495 00:37:54,560 --> 00:37:57,951 - Se no mi metto a strillare... - Vado, vado! 496 00:37:58,040 --> 00:38:00,190 Ahi! Vado! 497 00:38:00,880 --> 00:38:02,518 Vado! 498 00:38:05,640 --> 00:38:09,952 Perché quel giorno che ti ho visto piangere ti ho domandato cosa avevi? 499 00:38:10,040 --> 00:38:12,919 Tu non me lo hai detto, ma io ci sono cascato lo stesso. 500 00:38:13,000 --> 00:38:17,278 Quando vedo una donna piangere, divento tutto burro e miele. 501 00:38:17,360 --> 00:38:21,957 Almeno oggi puoi dirmelo perché quel giorno piangevi? 502 00:38:22,040 --> 00:38:26,398 - II mio amico mi aveva dato uno schiaffo. - Un schiaffo? - Sì. 503 00:38:26,480 --> 00:38:30,838 - Un uomo che picchia una donna? - Si. - Esiste ancora brava gente! 504 00:38:33,880 --> 00:38:36,190 Noccioline! 505 00:38:43,880 --> 00:38:47,032 Un pollo è quello che ci voleva! 506 00:39:00,040 --> 00:39:02,509 - Buonasera. - Buonasera. - Proprio quello ci voleva. 507 00:39:02,600 --> 00:39:05,353 - Guardi che... - Lo mangio subito. 508 00:39:05,440 --> 00:39:07,954 Prima avevo mal di mare e non riuscivo a mangiare. 509 00:39:08,040 --> 00:39:11,635 Adesso invece il mal di mare mi è passato e posso mangiare. 510 00:39:11,720 --> 00:39:14,030 Pare sia l'unico sistema, sa? 511 00:39:14,120 --> 00:39:19,069 Per far passare il mal di mare, bisogna far lavorare lo stomaco. 512 00:39:19,160 --> 00:39:22,949 A dire la verità il pollo l'avevo preparato per me. 513 00:39:23,040 --> 00:39:27,750 - Anche lei soffre di mal di mare? - Si. - Faccia lavorare lo stomaco. 514 00:39:27,840 --> 00:39:31,629 - Dividiamolo e mangiamolo. - Lei è molto buono. 515 00:39:31,720 --> 00:39:37,318 - Prego. - Ma non qui, preferirei mangiarlo in cabina. 516 00:39:37,400 --> 00:39:41,678 - Forse è meglio, andiamo nella mia cabina. - No. 517 00:39:41,760 --> 00:39:43,797 Non ha capito. 518 00:39:43,880 --> 00:39:49,398 - Volevo mangiare la mia metà nella mia cabina. - Andiamo. 519 00:39:49,480 --> 00:39:51,357 - Come no! 520 00:39:51,440 --> 00:39:54,478 - Andiamo nella sua cabina. - Nella mia? - Si sì. 521 00:39:54,560 --> 00:39:56,312 Si decida. 522 00:40:00,040 --> 00:40:04,796 - Ma lei si sta annoiando! - No. - Vogliamo ballare? - Grazie. 523 00:40:04,880 --> 00:40:06,837 Venga. 524 00:40:16,480 --> 00:40:20,189 Asso di quadri, denari. E tutti sappiamo chi è, vero? 525 00:40:20,280 --> 00:40:22,669 - Chi è? - Non mi interessa affatto. 526 00:40:22,760 --> 00:40:24,956 Il denaro lo posso fare da me, con la mia voce. 527 00:40:25,040 --> 00:40:27,873 Infatti lo mettiamo vicino alla donna di fiori. 528 00:40:27,960 --> 00:40:31,032 Fante di cuori! Le carte non sbagliano mai. 529 00:40:31,120 --> 00:40:34,829 - Perché il fante l'ha preso da sotto? - Perché cuori è amore... 530 00:40:34,920 --> 00:40:37,719 e l'amore lo si prende dove lo si trova. 531 00:40:37,800 --> 00:40:40,679 - Però questo è barare. - Che parola grossa! 532 00:40:40,760 --> 00:40:43,036 Diciamo aiutare la fortuna. 533 00:40:43,120 --> 00:40:47,318 - E lei è molto fortunato? - Moltissimo dato che sono qui. 534 00:40:47,400 --> 00:40:52,600 I fatti lo dicono, guardi le carte: asso di fiori vicino al fante di cuori... 535 00:40:52,680 --> 00:40:54,432 per tutta la vita. 536 00:40:54,520 --> 00:40:58,673 - Che impressione ha avuto di mio figlio? - L'ho visto solo un momento. 537 00:40:58,760 --> 00:41:03,118 - E' sempre così solitario? - No, soffre il mal di mare. 538 00:41:06,840 --> 00:41:11,437 - Perché non va a trovarlo? - A quest'ora? - Gli farà piacere. 539 00:41:11,520 --> 00:41:16,640 - Dicevo così solo per sapere come sta, ecco tutto. - Sì, sì! 540 00:41:16,720 --> 00:41:20,236 - Lei non mangia? - No, io mangio dopo. 541 00:41:20,320 --> 00:41:23,039 - Intanto guardo qua intorno. - No, no, no! 542 00:41:23,120 --> 00:41:24,519 Lei deve mangiare subito. 543 00:41:24,600 --> 00:41:28,833 Per evitare i conati bisogna tenere lo stomaco occupato. 544 00:41:28,920 --> 00:41:30,433 Mangi! 545 00:41:31,320 --> 00:41:34,870 Chi si vede, guarda là! Il vecchio Bouvet! 546 00:41:34,960 --> 00:41:37,759 - Lo conosce? - Questa foto l'ho fatta io. 547 00:41:37,840 --> 00:41:39,717 - Dove? - Al Giro di Francia. 548 00:41:39,800 --> 00:41:43,156 - Lei ha fatto il Giro di Francia? - Sì, come fotografo. 549 00:41:43,240 --> 00:41:46,392 - E anche quella lì. - Questa qui? 550 00:41:46,480 --> 00:41:49,154 Si, ho fatto anche quella di Banali. 551 00:41:49,240 --> 00:41:51,800 Lei è un patito del ciclismo come me. 552 00:41:51,880 --> 00:41:55,839 - Da cosa l'ha capito? - Si è talmente entusiasmato... 553 00:41:55,920 --> 00:42:01,632 che ha messo la coscia del pollo dentro la tasca. - Ma no! 554 00:42:01,720 --> 00:42:04,758 - L'ho visto io! - Guarda cosa fa lo sport! 555 00:42:04,840 --> 00:42:09,357 - Adesso non può più mangiarla, si è sporcata tutta di tabacco. - No! 556 00:42:09,440 --> 00:42:13,593 Se lo ricorda quel Giro di Francia? Fu una cosa fantastica. 557 00:42:13,680 --> 00:42:17,230 - E' stato il più bel Giro di Francia che si sia mai visto. - Sì. 558 00:42:17,320 --> 00:42:21,314 Ricordo la formazione: Bini, Banali, Boni... 559 00:42:21,400 --> 00:42:26,156 Banfi, Bevilacqua, Mani, Pasotti, Minardi, Leoni. 560 00:42:26,240 --> 00:42:29,232 Squadra della Francia: Bouvet, Tarigat, Gautier... 561 00:42:29,320 --> 00:42:32,836 Privat, Forestier, Barbotin Maquet e Fountain. 562 00:42:41,760 --> 00:42:45,674 - Si ricorda la rivelazione del Giro? - No... O'Hara? 563 00:42:45,760 --> 00:42:49,390 Ma no, Goblet! In salita era fantastico! 564 00:42:49,480 --> 00:42:53,997 Sembrava un angelo che correva verso il cielo azzurro. 565 00:42:54,080 --> 00:42:57,675 - Una volta mi è venuto il male d'aria. - Cosa le è venuto? - Male d'aria. 566 00:42:57,760 --> 00:42:59,990 E' un po' come il mal di mare. 567 00:43:00,080 --> 00:43:04,313 Oddio, il mal di mare! Mi è tornato il mal di mare. 568 00:43:04,400 --> 00:43:06,152 - Mi é tornato! - Si sente male? 569 00:43:06,240 --> 00:43:08,993 - Inizia a far male. - Si metta giù. 570 00:43:09,080 --> 00:43:12,277 - Mi fa male lo stomaco. - Non parli. - E' il ciclismo. 571 00:43:12,360 --> 00:43:16,957 - Tutte quelle biciclette che girano fanno male. - Mi fa male lo stomaco. 572 00:43:17,040 --> 00:43:21,955 - Non guardi su se no balla tutto. lo vado in cabina. - Ma cosa fa? 573 00:43:22,040 --> 00:43:26,750 Non porti via questa porcheria, non deve mica mangiare. 574 00:43:26,840 --> 00:43:29,958 Fa malissimo, prenda due pastiglie di xamamina. 575 00:43:30,040 --> 00:43:34,398 - Queste sono efficacissime. Due le prendo anch'io. - Arrivederci. 576 00:43:34,480 --> 00:43:36,278 Arrivederci. 577 00:43:36,360 --> 00:43:38,397 Mamma mia, che male! 578 00:43:38,480 --> 00:43:41,677 Che brutta cosa il mal di mare. 579 00:43:47,160 --> 00:43:50,073 < Buonanotte. < Buonanotte, signorina. 580 00:44:03,320 --> 00:44:06,039 Mamma mia, come sto male! 581 00:45:28,000 --> 00:45:29,593 Ma chi è? 582 00:45:31,000 --> 00:45:34,595 - Come si permette? Cosa fa? - Sto raccogliendo le arance. 583 00:45:34,680 --> 00:45:38,833 - E' stagione di raccolta delle arance. - Delle arance. - Proprio così! 584 00:45:38,920 --> 00:45:42,709 - Dal latino "citrus aurantium". - Vada via o chiamo gente. - No! 585 00:45:42,800 --> 00:45:45,633 - Vada via ho detto! - Chissà la gente cosa dice! 586 00:45:45,720 --> 00:45:49,236 - Posso portarmi via un arancio? - Via, mascalzone! 587 00:45:58,480 --> 00:46:01,632 - Cosa fa nella mia cabina? - Non lo vede? 588 00:46:02,640 --> 00:46:06,031 - Potrebbe usare le posate. - Il pollo si mangia con le mani. 589 00:46:06,120 --> 00:46:09,033 Perché hanno tutti fame qui? 590 00:46:09,120 --> 00:46:10,793 Chi è? 591 00:46:11,760 --> 00:46:13,876 - Chi è? - Sono Luciana. 592 00:46:13,960 --> 00:46:16,793 - Volevo sapere come stava. < Così così. 593 00:46:16,880 --> 00:46:19,679 Io ho un vuoto allo stomaco. 594 00:46:19,760 --> 00:46:23,719 - Ha fame anche lei? - No, ho un certo malessere. 595 00:46:23,800 --> 00:46:28,271 - Avrebbe qualcosa da darmi? - Sì, ma non doveva imbarcarsi. 596 00:46:28,360 --> 00:46:32,831 - Ha ragione, posso entrare? - No, ho le pillole qui. 597 00:46:32,920 --> 00:46:35,673 Anzi no, le ho lasciate in cabina. 598 00:46:35,760 --> 00:46:38,639 Vada, la raggiungo subito. 599 00:46:45,000 --> 00:46:49,312 - Adesso mi fa la cortesia di andarsene. - Perché? - Come perché? 600 00:46:49,400 --> 00:46:51,391 Perché lei è una donna e io sono un uomo. 601 00:46:51,480 --> 00:46:53,790 E' nella mia cabina e per di più in pigiama. 602 00:46:53,880 --> 00:46:57,032 - Questo è un pigiama da uomo. - Ma le gambe non sono da uomo. 603 00:46:57,120 --> 00:46:59,430 Le vedo benissimo, sa? Sono da donna. 604 00:47:03,880 --> 00:47:05,757 Via libera! Se ne vada. 605 00:47:07,040 --> 00:47:09,919 - Le ossa non le mangia? - No. - Meno male! 606 00:47:14,080 --> 00:47:15,991 Ah, le pillole! 607 00:47:21,520 --> 00:47:23,670 Avanti! 608 00:47:23,760 --> 00:47:26,752 Le ho portato le pillole contro il mal di mare. 609 00:47:30,280 --> 00:47:32,715 - Grazie. - Le prenda subito. 610 00:47:33,440 --> 00:47:37,559 - Sto già meglio. - Non si fidi, il mal di mare fa brutti scherzi. 611 00:47:37,640 --> 00:47:40,996 Anch'io prima credevo mi fosse passato, avevo mangiato anche del pollo. 612 00:47:41,080 --> 00:47:42,718 Poi invece... 613 00:47:42,800 --> 00:47:44,916 Se lo sapevo, non mangiavo. 614 00:47:45,000 --> 00:47:48,834 Supponiamo che non si fosse trattato di mal di mare... 615 00:47:48,920 --> 00:47:52,197 Allora è mal di stomaco, le consiglio la stomatin benzolina. 616 00:47:52,280 --> 00:47:54,351 Ma no, neppure di quello! 617 00:47:54,440 --> 00:47:59,958 - Allora la mia diagnosi è terminata. - Posso farla io la diagnosi? 618 00:48:00,880 --> 00:48:02,393 Forse... 619 00:48:03,240 --> 00:48:06,835 forse era una scusa. 620 00:48:06,920 --> 00:48:09,958 Non ho pillole contro le scuse. 621 00:48:11,600 --> 00:48:14,752 - Che scuse? - Per fare quattro chiacchiere con lei. 622 00:48:14,840 --> 00:48:20,358 - A quest'ora? Ma lei è matta! - Perché? - A quest'ora si dorme. 623 00:48:20,440 --> 00:48:24,718 - Quando se ne ha voglia. - lo ne ho tanta voglia. 624 00:48:24,800 --> 00:48:26,711 - Buonanotte. - Aspetti! 625 00:48:28,680 --> 00:48:31,433 Ha proprio tanto sonno? 626 00:48:31,520 --> 00:48:34,751 Tanto sonno no, ma ho le palpebre stanche. 627 00:48:35,680 --> 00:48:37,318 E poi io sono un uomo. 628 00:48:37,400 --> 00:48:40,552 - E allora? < Non vorrei comprometterla. 629 00:48:42,240 --> 00:48:44,993 O teme di compromettere se stesso? 630 00:48:45,080 --> 00:48:50,598 - Io con le donne so stare al mio posto. - Finché non trova quella che le piace. 631 00:48:50,680 --> 00:48:54,992 - Per adesso sono scapolo e vaccinato. - Cos'ha contro le donne? 632 00:48:55,080 --> 00:48:56,878 Niente in particolare. 633 00:48:56,960 --> 00:48:59,110 Però conosco certi tipi! 634 00:48:59,200 --> 00:49:00,873 E' una questione di statistiche. 635 00:49:00,960 --> 00:49:05,955 Su 100 atleti 75 accusano un calo di forma dopo il matrimonio. 636 00:49:06,040 --> 00:49:10,193 L'altro 25% non accusa il calo però rimane cornuto. 637 00:49:10,280 --> 00:49:13,079 Allora tanto vale... Lei cosa ne pensa? 638 00:49:13,160 --> 00:49:18,792 - Veramente non so, mi dica lei. - Non tocchiamo questo tasto. 639 00:49:18,880 --> 00:49:23,397 - E' scabroso? - No, ma è un po' polemico. 640 00:49:23,480 --> 00:49:26,518 Ci sarebbe da parlarne ma non posso stare qui fino a domani mattina. 641 00:49:26,600 --> 00:49:28,557 Su, vada a letto. 642 00:49:28,640 --> 00:49:33,794 - Le ho detto che non ho sonno. - Potrei portarle un sonnifero. 643 00:49:35,640 --> 00:49:39,270 Ho tutto nel mio armadietto, lo uso sempre per gli atleti. 644 00:49:39,360 --> 00:49:42,034 Ho dei tranquillanti... 645 00:49:42,120 --> 00:49:47,877 - Ho tutto quello che serve. - Credo che le manchi qualcosa. 646 00:49:47,960 --> 00:49:51,749 - Che cosa? - Lo spirito d'iniziativa. 647 00:49:52,760 --> 00:49:54,831 - Dice? - Perché, non è vero? 648 00:49:54,920 --> 00:49:57,992 Questo non doveva dirmelo. 649 00:50:00,280 --> 00:50:04,274 Guardi che l'ha voluto lei, mi ci ha tirato per i capelli. 650 00:50:04,360 --> 00:50:09,036 - Coraggio! - L'anno scorso mi trovavo al Giro d'Italia sulle Dolomiti... 651 00:50:09,120 --> 00:50:12,476 e a un certo momento si rompe la ruota di Pizzi. 652 00:50:12,560 --> 00:50:14,915 - Cosa? - Si rompe una ruota! 653 00:50:15,000 --> 00:50:18,675 - Ma che c'entra? - Lei ha detto che non ho spirito d'iniziativa. 654 00:50:18,760 --> 00:50:22,071 Come ho visto che la ruota era rotta... 655 00:50:22,160 --> 00:50:26,154 con la macchina sono andato a prendere la ruota... 656 00:50:26,240 --> 00:50:30,199 e gliel'ho data a Bitetti. - Esca! - Come? 657 00:50:31,080 --> 00:50:34,630 - Se ne vada, voglio dormire. - Ha detto che non ha sonno. 658 00:50:34,720 --> 00:50:38,793 - Lei me lo ha fatto venire. - Con il ciclismo? - Se ne vada! 659 00:50:39,720 --> 00:50:41,040 Imbecille! 660 00:50:45,560 --> 00:50:47,710 Lo hanno lasciato solo? 661 00:50:47,800 --> 00:50:52,237 Un detto cinese dice: "Nessuno è miglior compagno di se stesso." 662 00:50:52,320 --> 00:50:55,392 Un whisky e una sigaretta fanno sempre compagnia. 663 00:50:55,480 --> 00:50:57,437 Anch'io volevo un whisky... 664 00:50:57,520 --> 00:51:01,514 ma ho aspettato che tutti Se ne fossero andati. 665 00:51:01,600 --> 00:51:04,877 - L'ho aspettata per farle da barman. - Grazie. 666 00:51:05,600 --> 00:51:10,720 - Come va il casinò galleggiante? - Per ora cerco di galleggiare io. 667 00:51:12,240 --> 00:51:15,312 Anche a un uomo come me malgrado le sue vicissitudini... 668 00:51:15,400 --> 00:51:20,236 può capitare la maledetta occasione di innamorarsi. 669 00:51:20,320 --> 00:51:25,269 - Perché maledetta? - Perché bisogna essere in due. 670 00:51:27,400 --> 00:51:31,439 "Se tu mi amassi come io ti amo, quanto ti amerei!" 671 00:51:32,400 --> 00:51:34,676 L'ho cantata tante volte. 672 00:51:34,760 --> 00:51:38,515 E io ho fatto tanti viaggi per sentire quella frase indimenticabile... 673 00:51:38,600 --> 00:51:40,750 che tutto il pubblico ascoltava. 674 00:51:40,840 --> 00:51:43,912 Già fin da allora oscuro e ignoto innamorato... 675 00:51:44,000 --> 00:51:48,358 come tutti gli altri piccoli comuni mortali della platea e del loggione. 676 00:51:48,440 --> 00:51:51,114 Merito di Verdi, non certo mio. 677 00:51:51,200 --> 00:51:53,874 Nessuno ha mai saputo dire l'amore come lui. 678 00:51:53,960 --> 00:51:57,078 E nessuno l'ha mai saputo cantare come Adriana Bressant. 679 00:51:58,120 --> 00:52:01,670 Amami, Alfredo. Amami come io ti amo! 680 00:52:03,680 --> 00:52:09,119 - Come avrei voluto chiamarmi Alfredo! - Lei continua a barare, vero? 681 00:52:14,720 --> 00:52:19,794 - Vogliamo giocare a carte scoperte? - D'accordo, io ci sto. 682 00:52:51,360 --> 00:52:53,078 Mettiti in posa. 683 00:52:54,360 --> 00:52:56,670 - Così? - No, così non va bene. 684 00:52:57,840 --> 00:53:01,549 - Così? - Bellina, ma ancora non ci siamo. 685 00:53:02,560 --> 00:53:06,349 - E così? - Gamba destra fuori. 686 00:53:06,440 --> 00:53:08,795 - E adesso spalmati. - Come? Così? 687 00:53:08,880 --> 00:53:12,191 Così sembra che ti stai mettendo un olio da cucina qualsiasi. 688 00:53:12,280 --> 00:53:14,510 E' olio abbronzante Lemeni! 689 00:53:14,600 --> 00:53:16,432 Spalmatevi e diverremo amici. 690 00:53:16,520 --> 00:53:19,911 Anche le scottature con l'olio Lemeni diventano un piacere! 691 00:53:20,000 --> 00:53:22,469 Vescichette sì, ma vescichette Lemeni. 692 00:53:22,560 --> 00:53:26,030 Sulle gambe, sul ventre, sulle spalle... e sulla bocca. 693 00:53:27,160 --> 00:53:29,231 < Giovanotto! - Che stupido! 694 00:53:30,560 --> 00:53:33,871 Non mi piacciono questi scherzi sui miei prodotti. 695 00:53:33,960 --> 00:53:37,396 - Pessimo gusto! - Le stavo insegnando come mettersi in posa. 696 00:53:37,480 --> 00:53:41,314 - Mi lasci solo con la signorina, per favore. - Sì, signore. 697 00:53:43,000 --> 00:53:45,276 - Devo parlarle. - Ma non mi parli di suo figlio. 698 00:53:45,360 --> 00:53:47,670 - Perché no? - Mi ha mancato di rispetto. 699 00:53:47,760 --> 00:53:52,436 - Lo avrà messo a posto! - L'ho cacciato dalla cabina. 700 00:53:52,520 --> 00:53:56,036 - Forse ha esagerato. - lo? - E' stato lui ad esagerare. 701 00:53:56,120 --> 00:53:59,750 - Cosa le ha fatto quel ragazzaccio? - Che cosa mi ha fatto? 702 00:53:59,840 --> 00:54:02,673 Per un'ora mi ha parlato di un certo signor Bitetti. 703 00:54:02,760 --> 00:54:05,400 Non mi ha fatto un complimento, non ha cercato di baciarmi. 704 00:54:05,480 --> 00:54:09,394 - Non esagera forse? - Certo, esagera. 705 00:54:09,480 --> 00:54:11,118 Ma allora? 706 00:54:22,080 --> 00:54:25,869 Che giornata! Come sono felice di essere qui con te. 707 00:54:27,200 --> 00:54:28,634 Guarda. 708 00:54:34,400 --> 00:54:38,758 Sapevo che era un posto incantevole ma questo supera ogni immaginazione. 709 00:54:38,840 --> 00:54:41,116 Che meraviglia! 710 00:54:52,120 --> 00:54:54,589 - Cosa mi hai portato? - Adesso puoi sfamarti. 711 00:54:54,680 --> 00:54:56,717 Guarda che ben di Dio! 712 00:54:59,640 --> 00:55:03,554 - Perché lo guardi così? Non è un lombrico. - Ma non è neanche un pollo. 713 00:55:03,640 --> 00:55:06,200 Come vuoi che mi sazi? 714 00:55:06,280 --> 00:55:10,274 E' tutto quello che sono riuscito a farmi dare dal cuoco. 715 00:55:10,360 --> 00:55:13,398 - Tornaci e digli che hai fame. - Uffa, non posso. 716 00:55:13,480 --> 00:55:15,278 Siamo in un ambiente di signori. 717 00:55:15,360 --> 00:55:17,874 I signori non hanno fame, hanno appetito. 718 00:55:17,960 --> 00:55:20,713 Non sono una signora, sono una signorina affamata. 719 00:55:20,800 --> 00:55:22,677 Tu sei soltanto maleducata. 720 00:55:22,760 --> 00:55:25,718 Dopo colazione scendo a Taormina e sistemo tutto. 721 00:55:25,800 --> 00:55:29,316 - Mi andrai a prendere da mangiare? - No, vado a prenderti da vestire. 722 00:55:29,400 --> 00:55:33,633 - Mi presenterai al padrone del panfilo? - No, al padrone del treno. 723 00:55:33,720 --> 00:55:37,554 Gli dirò di lasciarti scendere quando sarai lontana 2.000 Km. 724 00:55:37,640 --> 00:55:43,158 - Vuoi dire che mi rimanderai a Roma? - Non lo voglio dire, lo voglio fare. 725 00:56:05,360 --> 00:56:07,874 - Mi scusi, commendatore. < Prego. 726 00:56:07,960 --> 00:56:12,750 - Due Martini Dry. Uno per me, uno per te. - Grazie, signore. 727 00:56:14,440 --> 00:56:16,431 Hai una penna? 728 00:56:23,880 --> 00:56:28,238 - Tieni, fammelo cambiare. - Vai dal portiere e fallo cambiare. 729 00:56:35,720 --> 00:56:37,950 - Ce lo giochiamo? - Come vuoi. 730 00:56:42,000 --> 00:56:43,593 Prima tu. 731 00:56:44,240 --> 00:56:45,958 Tre donne. 732 00:56:48,680 --> 00:56:52,594 - Tre re. - Tre fanti! - Scusa, mi sono sbagliato. 733 00:56:53,920 --> 00:56:56,230 - Anche baro! - Tu? 734 00:56:57,560 --> 00:57:02,680 - Che piacere rivedermi, vero? - Certo. - Queste sono le 100.000. 735 00:57:02,760 --> 00:57:06,993 Permetti? Questo mi evita di andare in Questura. 736 00:57:07,960 --> 00:57:11,157 Ecco. Così la partita è chiusa. 737 00:57:15,520 --> 00:57:16,715 Aspetta! 738 00:57:18,800 --> 00:57:21,189 - Aspetta un momento. - Perché? 739 00:57:21,280 --> 00:57:24,398 - Per te la partita sarà chiusa... - Per te no, eh? 740 00:57:24,480 --> 00:57:27,757 - Ti secca che me li sia ripresi. - Non intendevo dire questo. 741 00:57:29,520 --> 00:57:33,479 - Non derubo mai le donne. - Mi avevi scambiato per un uomo? 742 00:57:33,560 --> 00:57:35,073 E come avrei potuto? 743 00:57:35,160 --> 00:57:38,755 Ero con l'acqua alla gola in quel momento lì. 744 00:57:38,840 --> 00:57:42,196 - Sarebbe troppo lungo spiegarti. - Non ci tengo affatto. - lo sì. 745 00:57:42,280 --> 00:57:44,920 Non voglio che tu rimanga con questo brutto ricordo di me. 746 00:57:45,000 --> 00:57:49,790 - Vuoi dirmi che non sei un ladro? - No, ma ci sono ladri e ladri. 747 00:57:49,880 --> 00:57:52,440 - Ah, si? - Non sei d'accordo? 748 00:57:52,520 --> 00:57:56,514 - Fammi il piacere. - Anche ai peggiori assassini viene concesso di difendersi. 749 00:57:56,600 --> 00:57:59,399 Allora vai a costituirti e verrò al processo. 750 00:57:59,480 --> 00:58:02,359 - Ci verresti? - Perché no? 751 00:58:02,440 --> 00:58:04,511 Tanto sarebbe inutile. 752 00:58:04,600 --> 00:58:08,070 Ci sono delle cose che potrei dire a te ma non ai giudici. 753 00:58:08,160 --> 00:58:09,719 Quali? 754 00:58:09,800 --> 00:58:12,030 Ho qui la macchina, facciamo un giretto? 755 00:58:13,520 --> 00:58:16,353 - Hai paura? - Di te? Figurati! 756 00:58:17,800 --> 00:58:19,632 - L'hai rubata? - Comprata. 757 00:58:19,720 --> 00:58:23,156 - Fai un mestiere che ti rende bene. - Vieni. 758 00:58:32,240 --> 00:58:37,713 - Primo Stablinski, secondo Darrigade... - Guardi, mi basta il primo. 759 00:58:37,800 --> 00:58:39,837 - Grazie mille. - Dove va adesso? 760 00:58:39,920 --> 00:58:44,357 - Devo andare a fare delle spese. - Allora l'accompagno in macchina. 761 00:58:44,440 --> 00:58:48,115 Sono delle spese personali, scenderò dalle scalette per far prima. 762 00:58:48,200 --> 00:58:50,714 - Tanto ho un'ora di tempo. - Perché un'ora? 763 00:58:50,800 --> 00:58:52,856 Aspetto di ascoltare alla radio l'arrivo della tappa. 764 00:58:52,880 --> 00:58:54,936 Ma ripeteranno le stesse cose che hanno detto adesso. 765 00:58:54,960 --> 00:58:57,156 I servizi speciali li sento tutti. 766 00:58:57,240 --> 00:59:01,791 - Magari qualcosa cambia. - Me lo racconta quando ci vediamo. 767 00:59:01,880 --> 00:59:05,839 - Dove va, scusi? - Sono affari miei. 768 00:59:05,920 --> 00:59:11,313 Lei può andare dove le pare, io non voglio seguirla per forza. 769 00:59:11,400 --> 00:59:14,756 - Se deve andare, vada. - Arrivederci. 770 00:59:14,840 --> 00:59:17,593 - Dove va, scusi? - A fare delle compere personali. 771 00:59:17,680 --> 00:59:20,115 Vengo anch'io. 772 00:59:21,800 --> 00:59:25,031 - Cosa deve farci con questo? - Gliel'ho detto, è un regalo! 773 00:59:25,120 --> 00:59:29,273 E' più chic se lo fa mandare dal negozio sullo yacht. 774 00:59:29,360 --> 00:59:32,000 - No, lo porto via. - Il signore non si fida? 775 00:59:32,080 --> 00:59:36,199 - Ecco, brava. Non mi fido. - Andiamo, non sia ridicolo. 776 00:59:36,280 --> 00:59:40,751 - I vestito è mio, me lo porto via. - Lo indossa anche? - Si. 777 00:59:40,840 --> 00:59:43,798 - Davvero? - Lo indosso e mi faccio delle fotografie. 778 00:59:43,880 --> 00:59:46,633 - Vestito da donna? - Si, è una trovata pubblicitaria. 779 00:59:46,720 --> 00:59:50,475 Poi metto lo stesso vestito addosso a Luciana e la fotografo. 780 00:59:50,560 --> 00:59:55,157 "Ecco com'ero prima di usare i prodotti Lemeni. Adesso sono così." 781 00:59:55,240 --> 00:59:58,710 - Compro questo. - Non è mica male la trovata! 782 00:59:58,800 --> 01:00:01,360 Piacerebbe anche a mio padre. 783 01:00:01,440 --> 01:00:03,670 Prima e dopo la cura. 784 01:00:03,760 --> 01:00:05,558 - Carina, eh? - Com'è? 785 01:00:05,640 --> 01:00:09,998 - "Ecco com'ero prima di usare i prodotti di bellezza..." - Lemeni. 786 01:00:10,080 --> 01:00:11,559 "Adesso sono così". 787 01:00:11,640 --> 01:00:14,393 - E si vede la foto di Luciana col vestito. - Bellissima. 788 01:00:14,480 --> 01:00:17,472 - Io non metterei questo vestito. - Perché? E' bellissimo. 789 01:00:17,560 --> 01:00:22,430 - E' verde come i miei occhi. - Non va bene, ne scelga un altro. 790 01:00:22,520 --> 01:00:25,672 - Il resto lo so io. - Un po' più colorato. 791 01:00:25,760 --> 01:00:29,549 - Ma che colorato! - La ditta è mia, abbia pazienza. 792 01:00:40,440 --> 01:00:44,513 Che cose belle ci sono qui a Taormina! 793 01:00:44,600 --> 01:00:47,513 Chissà se c'è quel modello lì anche in verde. 794 01:00:48,840 --> 01:00:53,152 - Oddio! - Non va bene. - Ma così si vedono le gambe. 795 01:00:53,240 --> 01:00:55,880 Ma ho le gambe storte! 796 01:00:55,960 --> 01:00:57,678 Questo è troppo. 797 01:00:57,760 --> 01:01:02,709 - Se entro, li prendo a schiaffi. - Perché? - Non capisci niente! 798 01:01:20,520 --> 01:01:23,512 - Scusi, a che epoca risale? - AI III secolo a.C. 799 01:01:23,600 --> 01:01:28,436 Il teatro greco romano fu originariamente greco poi romano. 800 01:01:28,520 --> 01:01:33,549 I romani successivamente hanno portato delle modifiche. 801 01:01:33,640 --> 01:01:37,315 - Prima non avevi mai rubato? - Mai. 802 01:01:37,400 --> 01:01:41,394 Se non avessi incontrato quella donna, oggi sarei ancora un contabile... 803 01:01:41,480 --> 01:01:43,994 con il vestito rivoltato e le scarpe risuolate. 804 01:01:44,080 --> 01:01:47,232 E con la coscienza pulita. Quella non conta niente per te? 805 01:01:47,320 --> 01:01:51,757 Come vi riempite la bocca con questa parola voi incensurati! 806 01:01:51,840 --> 01:01:54,878 - Non hai paura di andare in galera? - E' un posto come un altro. 807 01:01:54,960 --> 01:01:58,078 Si entra, Si esce... Ci sono sempre rimasto poco. 808 01:01:58,160 --> 01:02:02,279 - Buoni avvocati? - No, buoni amici che ti mandavano la lima. 809 01:02:02,360 --> 01:02:06,593 - E sei scappato? - Non mi piace rivangare certe storie. 810 01:02:07,720 --> 01:02:10,519 Preferisco i ricordi della Costa Azzurra. 811 01:02:11,480 --> 01:02:13,756 Mai sentito parlare del Gatto? 812 01:02:13,840 --> 01:02:17,629 Quello del maglione blu che non sono riusciti a pescare? 813 01:02:17,720 --> 01:02:22,032 - Tu? - Una notte mi ero appena messo in tasca i gioielli... 814 01:02:22,120 --> 01:02:26,114 quando si apre la porta e Margareth accende la luce. 815 01:02:26,200 --> 01:02:28,476 Ero in trappola, capisci? 816 01:02:28,560 --> 01:02:31,678 - Se avessi cercato di scappare, avrebbe gridato. - E tu hai preso la Berta. 817 01:02:31,760 --> 01:02:35,674 - Chi è Berta? - Nei romanzi gialli chiamano così la rivoltella. 818 01:02:35,760 --> 01:02:37,592 - Ah, si! La Berta! - Hai sparato? 819 01:02:37,680 --> 01:02:41,275 Non ce ne fu bisogno. Cadde giù da sola, svenuta. 820 01:02:41,360 --> 01:02:45,069 - Allora tu sei scappato? - No, ho aspettato che rinvenisse. 821 01:02:45,160 --> 01:02:47,834 - Cosa? - Era così bella. 822 01:02:50,000 --> 01:02:51,718 E poi? 823 01:02:51,800 --> 01:02:53,313 Sorvoliamo. 824 01:02:53,400 --> 01:02:56,597 La mattina dopo fu lei stessa a pregarmi di tenere i gioielli. 825 01:02:56,680 --> 01:03:01,151 Voleva che me ne servissi per rifarmi una vita. 826 01:03:01,240 --> 01:03:04,392 E io come ricordo le lasciai il maglione blu. 827 01:03:04,480 --> 01:03:07,757 - Bugiardo. - Non credi a quello che ti ho raccontato? 828 01:03:07,840 --> 01:03:10,354 Alla storia che mi hai raccontato sì. 829 01:03:10,440 --> 01:03:13,831 Ma prima hai detto che non derubavi mai le donne. 830 01:03:13,920 --> 01:03:17,629 Nel nostro mestiere qualche bugia bisogna anche dirla. 831 01:03:17,720 --> 01:03:20,599 Conosco un posticino carino... 832 01:03:20,680 --> 01:03:24,389 frequentato da turisti cafoni ma molto ricchi. Andiamo. 833 01:03:46,960 --> 01:03:51,431 - Perché guardi tanto quella signora? - Quale signora? - A quel tavolo. 834 01:03:51,520 --> 01:03:55,878 - Con quel meraviglioso collier di brillanti. - Lo hai notato? 835 01:03:55,960 --> 01:03:59,555 Non sono un'esperta come te, ma non sono neppure cieca. 836 01:04:00,720 --> 01:04:02,836 Non vorrai mica... 837 01:04:02,920 --> 01:04:04,593 Vieni. 838 01:04:08,240 --> 01:04:11,995 - Aspettami qui e preparati a filare. - No, aspetta... - Lascia. 839 01:04:14,280 --> 01:04:16,840 - Potrei rapire la signora? - E' così importante? 840 01:04:16,920 --> 01:04:18,957 Di un'importanza decisiva. 841 01:04:19,760 --> 01:04:21,273 Scusatemi. 842 01:04:24,720 --> 01:04:30,159 - Nella mia tasca destra c'è una rivoltella. - Oh! - Potrei spararle. 843 01:04:40,840 --> 01:04:44,151 - Qui possiamo parlare. - Non c'è bisogno di parlare. 844 01:04:44,240 --> 01:04:47,392 - Voglio la collana. - Potrei saperne la ragione? 845 01:04:47,480 --> 01:04:50,871 - Piace molto a una donna. - Se è così, piace anche a me. 846 01:04:50,960 --> 01:04:55,716 - Credo di esserne innamorato. - Se c'è di mezzo l'amore... 847 01:04:56,760 --> 01:05:00,037 mi arrendo. - Mamma cara, sei un tesoro. 848 01:05:01,240 --> 01:05:03,880 Aspetta un po' prima di tornare giù. 849 01:05:10,320 --> 01:05:12,516 - Che fai? - E' roba tua. Andiamo. 850 01:05:12,600 --> 01:05:14,910 - Io non la voglio. - Non è il momento di fare storie. 851 01:05:15,000 --> 01:05:17,761 - Che ne hai fatto della signora? - L'ho messa a dormire. - Oddio mio! 852 01:05:19,720 --> 01:05:21,393 Dove andiamo? 853 01:05:23,240 --> 01:05:25,072 Ci arresteranno! 854 01:05:25,160 --> 01:05:27,310 Tranquilla, è tutto previsto. 855 01:05:27,400 --> 01:05:30,916 La polizia non è mai riuscita a prendermi. 856 01:05:40,880 --> 01:05:43,872 - Guarda se c'è qualcuno fuori. - Sono tutti a terra. 857 01:05:44,040 --> 01:05:45,838 Guarda lo stesso. 858 01:05:52,200 --> 01:05:53,713 Nessuno. 859 01:05:55,920 --> 01:05:57,593 Ho il rossetto. 860 01:06:07,040 --> 01:06:08,599 Ecco. 861 01:06:09,200 --> 01:06:11,157 Ciao. 862 01:06:40,800 --> 01:06:43,633 Hai avuto tanta fretta di salire e nessuno è ancora tornato a bordo. 863 01:06:43,720 --> 01:06:46,599 Se il tuo piano funziona, non dovremo più nasconderci. 864 01:06:46,680 --> 01:06:49,115 Speriamo, anzi ci conto. 865 01:06:49,960 --> 01:06:53,999 Bevo a una cosa che mi era sembrata irraggiungibile per tanto tempo. 866 01:06:54,080 --> 01:06:57,550 Se alludi alla tua libertà, ne godrai per poco. 867 01:06:57,640 --> 01:06:59,551 Te la sacrifico... 868 01:07:01,120 --> 01:07:03,236 e senza battere ciglio. 869 01:07:04,120 --> 01:07:08,193 Anch'io ti offro un gran sacrificio: la mia carriera di giornalista. 870 01:07:08,280 --> 01:07:10,600 Se per te è così importante, non occorre che la sacrifichi. 871 01:07:10,640 --> 01:07:13,280 Ma sei stato sempre contrario alla mia rivista! 872 01:07:13,360 --> 01:07:15,590 Se ti vorrai divertire anche dopo il matrimonio... 873 01:07:15,680 --> 01:07:17,830 ..ti darò io un giocattolo che ne valga la pena. 874 01:07:17,920 --> 01:07:19,354 Per esempio? 875 01:07:19,440 --> 01:07:22,671 Che ne dici della catena Paris Match? 876 01:07:22,760 --> 01:07:26,355 I più importanti settimanali di Parigi? 877 01:07:26,440 --> 01:07:28,431 Potrebbe andare! 878 01:07:28,520 --> 01:07:31,399 - Non scherzo, potrei comprarla. - Ma costa miliardi! 879 01:07:31,480 --> 01:07:33,517 Tre per essere esatti. 880 01:07:33,600 --> 01:07:37,150 - Un regalo di nozze devo pur fartelo. - Alberto! 881 01:07:38,040 --> 01:07:40,236 Attenta, stanno tornando i due colombi. 882 01:07:47,840 --> 01:07:51,276 - Speriamo che non siano andati tutti insieme. - Speriamo. 883 01:07:54,360 --> 01:07:59,514 - Ciao! Abbiamo visto dei posti meravigliosi. - Dove siete stati? 884 01:07:59,600 --> 01:08:02,194 Loro a Taormina, ci siamo incontrati a bordo. 885 01:08:02,280 --> 01:08:06,069 Il visconte e io abbiamo fatto il giro dell'isola di Vulcano. 886 01:08:06,160 --> 01:08:09,198 Abbiamo trovato un posticino per prendere il tè... adorabile. 887 01:08:09,280 --> 01:08:13,194 - Io o l'isola? - Mi dà i giornali? - Prego. - Tu cosa hai fatto? 888 01:08:13,280 --> 01:08:17,114 - Non ti sei mossa? - Ho dormito tutto il giorno. 889 01:08:17,200 --> 01:08:19,430 Sei di una bellezza incredibile! 890 01:08:19,520 --> 01:08:23,957 - Il tuo vestito si abbina al colore dei tuoi occhi. - Grazie. 891 01:08:24,040 --> 01:08:28,796 - Tieni, per finire la bellezza del quadro. - Sono splendide, sei molto gentile. 892 01:08:28,880 --> 01:08:33,078 - Non vorrei privartene. - A me ne basta una sola. 893 01:08:34,160 --> 01:08:37,437 - Dove sei stato, Ugo? - Sono stato fuori con Walter, 894 01:08:37,520 --> 01:08:41,070 - Potevi andare con Luciana. - Con me non si diverte. 895 01:08:41,160 --> 01:08:43,197 - Tu invece ti diverti, eh? - Insomma... 896 01:08:43,280 --> 01:08:46,352 - Sta preparando un servizio magnifico. - Magnifico per te, forse. 897 01:08:46,440 --> 01:08:49,114 - Piacerà anche a te. - Non credo. 898 01:08:49,200 --> 01:08:54,149 - Le piacerà perché abbiamo gli stessi gusti io e lei. - No! 899 01:08:54,240 --> 01:08:57,596 - I miei gusti lei non li conosce. - Papà non è un tipo moderno. 900 01:08:57,680 --> 01:09:00,433 - E tu lo sei troppo. - lo vado in cabina. 901 01:09:00,520 --> 01:09:03,592 - Vedrai che ti convincerai. - Ho i miei dubbi. 902 01:09:03,680 --> 01:09:07,196 Non mi convincerò e neanche lei mi convincerà. 903 01:09:07,280 --> 01:09:10,636 - Lasci in pace mio figlio. - Dice a me? - Sì, a lei. 904 01:09:10,720 --> 01:09:12,870 Ma lo dica a suo figlio. 905 01:09:12,960 --> 01:09:17,431 Non è divertente sentire 906 01:09:17,520 --> 01:09:19,397 Ciclismo, eh? 907 01:09:19,480 --> 01:09:23,075 - Cos'ha li dentro? - Indumenti personali. 908 01:09:23,160 --> 01:09:25,629 - Indumenti personali, eh? - Sì. 909 01:09:25,720 --> 01:09:27,950 Vediamo questi indumenti. 910 01:09:28,040 --> 01:09:32,637 - Sono indumenti personali? - No! - Indumenti personali? 911 01:09:33,720 --> 01:09:35,631 Schifoso! 912 01:09:37,640 --> 01:09:41,349 - Guarda cosa c'è scritto sotto la foto della Gibelli. - Non ho gli occhiali. 913 01:09:41,440 --> 01:09:43,192 Allora leggi tu. 914 01:09:43,280 --> 01:09:46,113 - L'ho letto, l'ho letto... - Ah, si? Bene! 915 01:09:46,200 --> 01:09:52,151 "Orsilia Gibelli, affermatasi con successo nel mondo lirico. 916 01:09:52,240 --> 01:09:56,757 "È stata scritturata al Covent Garden di Londra per sostituire..." 917 01:09:56,840 --> 01:10:00,754 "Adriana Bressant nella rappresentazione della Norma." 918 01:10:00,840 --> 01:10:03,309 Sostituire me, capisci? 919 01:10:03,400 --> 01:10:07,519 - Gliel'hai rispedito il contratto firmato? - No ma questo rospo non lo mando giù. 920 01:10:07,600 --> 01:10:09,876 Dobbiamo chiamare Londra. 921 01:10:09,960 --> 01:10:14,397 - Sono le 7, l'ufficio sarà chiuso. - Allora lo cercheremo a casa. 922 01:10:14,480 --> 01:10:17,791 - Così gli parlerai e gli dirai quello che si merita. - lo? 923 01:10:17,880 --> 01:10:19,553 Sì, tu. 924 01:10:21,640 --> 01:10:25,838 - Potevi evitare di darle il giornale. - Perché, poveretta? Ha ragione. 925 01:10:30,160 --> 01:10:31,912 Ma... 926 01:10:32,000 --> 01:10:34,992 A volte due bei ceffoni sarebbero davvero sacrosanti. 927 01:10:35,080 --> 01:10:37,720 Prendi nota per quando dovrai farlo tu. 928 01:10:38,840 --> 01:10:42,515 Per me sono un gesto spontaneo come una carezza. 929 01:10:44,560 --> 01:10:47,552 Dandole quei giornali sei stata di una perfidia... 930 01:10:47,640 --> 01:10:51,235 Ho voluto fartela conoscere sotto tutti gli aspetti. 931 01:10:51,320 --> 01:10:54,597 Le fabbriche di ceramica guadagneranno molto con voi due. 932 01:10:54,680 --> 01:10:57,798 Non più di quanto abbiano guadagnato con noi due. 933 01:10:57,880 --> 01:11:02,317 Stasera dovrai usare tutto il tuo charme per calmarla. 934 01:11:02,400 --> 01:11:05,392 E' più opportuno tagliare la corda. 935 01:11:07,840 --> 01:11:12,277 Non verresti a cena con me? Conosco un posticino... 936 01:11:12,360 --> 01:11:15,796 Lo stesso dove sei andato a prendere il tè con Adriana? 937 01:11:15,880 --> 01:11:18,269 Sarebbe di pessimo gusto! 938 01:12:11,920 --> 01:12:13,797 - Scendi. - Ma dove siamo? 939 01:12:13,880 --> 01:12:17,157 - E' una villa. - Questo lo vedo. - Non fare domande inutili. 940 01:12:17,240 --> 01:12:18,674 - Ma... - Ho detto scendi! 941 01:12:26,920 --> 01:12:28,433 Vieni. 942 01:12:29,920 --> 01:12:31,877 - Dove andiamo? - Un grosso colpo. 943 01:12:31,960 --> 01:12:34,759 - Non ti basta la collana? - Quello è un regalo per te. 944 01:12:34,840 --> 01:12:38,117 - Ora devo guadagnarmi la giornata. - Voglio andare via. 945 01:12:38,200 --> 01:12:42,671 - A piedi? Siamo a 20 Km da Catania. - Perché mi hai portata qui? 946 01:12:42,760 --> 01:12:45,673 - Credevo che ti divertisse. - Nient'affatto. 947 01:12:45,760 --> 01:12:47,273 Io ho paura. 948 01:12:47,360 --> 01:12:50,478 - E' meglio rinunciare. - Rinunciare? Impossibile! 949 01:12:50,560 --> 01:12:52,278 Se non agisco stanotte... 950 01:12:52,360 --> 01:12:55,671 è probabile che quello di cui mi voglio impadronire non stia più qui. 951 01:12:55,760 --> 01:12:58,354 - Che cos'è? - Hai mai sentito parlare del Koh-i-noor? 952 01:12:58,440 --> 01:13:01,353 - Il famoso diamante indiano? - Questa è una cosa ancora più rara. 953 01:13:01,440 --> 01:13:03,795 Non c'è niente di simile neanche alla corte d'Inghilterra. 954 01:13:03,880 --> 01:13:06,076 - Allora ne vale la pena! - Assolutamente. 955 01:13:06,160 --> 01:13:08,959 - Maledizione! - Che c'è? - E' aperto. 956 01:13:09,040 --> 01:13:11,077 - E allora? - Doveva essere chiuso. 957 01:13:11,160 --> 01:13:15,916 - Chiuso. - Un particolare come questi può nascondere un grave pericolo. 958 01:13:16,000 --> 01:13:19,391 - Allora vengo anch'io. - Questo cancello aperto mi fa paura. 959 01:13:19,480 --> 01:13:22,632 - Devi andartene. - Ti aspetto fuori. - No. 960 01:13:22,720 --> 01:13:26,429 - Prendi la mia macchina e vattene. - E tu? - lo mi arrangerò. 961 01:13:26,520 --> 01:13:29,080 - Vai! - Potrebbero prenderti. 962 01:13:29,160 --> 01:13:33,836 - Non vuoi andartene? - No, voglio restare con te. 963 01:13:33,920 --> 01:13:38,232 - Ti ho avvertito, è pericoloso. - Proprio per questo voglio restare. 964 01:13:38,320 --> 01:13:40,038 Va bene. 965 01:13:53,480 --> 01:13:56,916 - Ma come! Hai la chiave? - E' falsa. 966 01:13:58,760 --> 01:14:00,353 Ho paura. 967 01:14:00,440 --> 01:14:02,716 - Andiamo via. - Ha funzionato. 968 01:14:08,680 --> 01:14:10,159 Fai piano. 969 01:14:11,560 --> 01:14:13,312 - Ma c'è qualcuno? - La servitù. 970 01:14:13,400 --> 01:14:15,676 A quest'ora sarà a letto. 971 01:14:15,760 --> 01:14:19,719 - Quello che cerco è nel salone. - Sei già stato qui? - Cosa? 972 01:14:19,800 --> 01:14:23,794 - Un mese fa come elettricista. - Avevi detto che eri a Milano. 973 01:14:23,880 --> 01:14:28,158 Queste domande lasciamele fare dalla polizia se ci prendono. 974 01:14:28,240 --> 01:14:29,469 Vieni. 975 01:14:31,760 --> 01:14:34,798 - Che fai? Accendi la luce? - E' pericoloso rubare al buio. 976 01:14:34,880 --> 01:14:36,951 Si rischia di rompere qualcosa. 977 01:14:37,880 --> 01:14:39,632 Oddio, guarda! 978 01:14:40,760 --> 01:14:44,276 - Questo viso non mi è nuovo. - E' la signora della collana. - E' vero! 979 01:14:44,360 --> 01:14:47,159 - Che strana combinazione! - Non sarà mica una trappola? 980 01:14:47,240 --> 01:14:49,038 E' meglio vederci chiaro. 981 01:14:51,360 --> 01:14:53,590 - Che fai? - Ho chiamato la servitù. 982 01:14:53,680 --> 01:14:56,638 - Ma tu sei pazzo! - Voglio sapere chi è questa signora... 983 01:14:56,720 --> 01:15:00,918 e andare in fondo alla cosa. - No, tu vuoi andare in galera! 984 01:15:01,000 --> 01:15:05,597 - Antonio, chi è questa signora? - Come dice, signore? 985 01:15:05,680 --> 01:15:08,832 - Ti ho domandato chi è. - E' la marchesa sua madre. 986 01:15:08,920 --> 01:15:12,914 - Per questo non mi sembrava un viso nuovo. - Mascalzone! 987 01:15:13,000 --> 01:15:16,516 E io stupida che mi sono fatta prendere in giro. Chi sei? 988 01:15:16,600 --> 01:15:19,194 Ho tanti nomi che non riesco mai a ricordarli tutti. 989 01:15:19,280 --> 01:15:23,433 - Antonio, vuoi dirli tu per favore? - Marchese Michele Angelo... 990 01:15:23,520 --> 01:15:25,079 barone di Piazza Armerina... 991 01:15:25,160 --> 01:15:28,198 marchese di Partinico... 992 01:15:28,280 --> 01:15:31,033 Ne ho tanti altri che non riesce a ricordarli. 993 01:15:31,120 --> 01:15:35,830 Antonio, prima di andare a dormire cercami quella bottiglia di scotch 1882. 994 01:15:35,920 --> 01:15:38,434 - Quella del nonno, signore? - Quella del nonno. 995 01:15:38,520 --> 01:15:41,433 Un whisky simile non lo trovi nemmeno alla corte del re d'Inghilterra. 996 01:15:41,520 --> 01:15:44,080 - Non mi toccare. - Non ti piaccio più? 997 01:15:44,160 --> 01:15:47,039 - Non mi piacciono i bugiardi. - I gangster sì? 998 01:15:48,360 --> 01:15:52,194 - I gangster sì. - In compenso i miei antenati erano dei pirati. 999 01:15:52,280 --> 01:15:54,351 Rapivano le donne e le portavano nei loro castelli. 1000 01:15:54,440 --> 01:15:56,397 Io continuo la tradizione. 1001 01:16:13,240 --> 01:16:14,799 Vuoi? 1002 01:16:18,960 --> 01:16:21,952 Dopo sposata continuerai ad occuparti della tua rivista? 1003 01:16:22,040 --> 01:16:24,190 Se ne avrò voglia. 1004 01:16:24,280 --> 01:16:27,557 Con i soldi di Alberto puoi mettere su una casa editrice. 1005 01:16:27,640 --> 01:16:33,079 Ci sarei riuscita anche da sola, non sposo Alberto per questo. 1006 01:16:34,200 --> 01:16:37,192 Se fossi in te, aggiungerei "non solo per questo”. 1007 01:16:37,280 --> 01:16:39,874 Credi che siano tutti come te... 1008 01:16:39,960 --> 01:16:43,715 sempre in cerca di attaccare il cappello ad un chiodo? 1009 01:16:43,800 --> 01:16:45,677 Ne ho dato la prova quando ti ho sposato. 1010 01:16:45,760 --> 01:16:49,230 - Mi hai fatto ricoprire di debiti. - Che non hai pagato. 1011 01:16:50,760 --> 01:16:53,036 Questo è un altro discorso. 1012 01:16:53,120 --> 01:16:55,430 - Tu e le pellicce... - Il vino. - Grazie. 1013 01:16:55,520 --> 01:16:58,797 I gioielli di Cartier e i modelli di Dior li hai avuti. 1014 01:16:58,880 --> 01:17:02,350 Tu avevi solo Mercedes, Ferrari, Jaguar. 1015 01:17:02,440 --> 01:17:04,909 Non ti sei mai accontentato di un'utilitaria. 1016 01:17:05,000 --> 01:17:06,911 Perché, ci saresti salita? 1017 01:17:08,240 --> 01:17:11,835 Con Adriana potrai avere una Rolls-Royce. 1018 01:17:11,920 --> 01:17:15,675 Vuoi che dica ad Alberto di regalartela? Va tutto in conto. 1019 01:17:16,880 --> 01:17:19,076 Che vuoi dire? Parla chiaro. 1020 01:17:19,160 --> 01:17:22,710 Dico che Adriana è un buon partito. 1021 01:17:22,800 --> 01:17:25,838 Ti potrà mantenere per tutta la vita. 1022 01:17:25,920 --> 01:17:29,959 Mia cara Elena, nessuna donna mi ha mai mantenuto. 1023 01:17:30,040 --> 01:17:32,429 Non so se sposerò Adriana. 1024 01:17:32,520 --> 01:17:36,275 - Se lo farò è perché sono innamorato. - Ah, si? 1025 01:17:36,360 --> 01:17:40,035 Già, dalla prima volta che l'ho sentita cantare. 1026 01:17:40,120 --> 01:17:44,830 Ma se tu non hai mai messo piede in un teatro d'opera! 1027 01:17:44,920 --> 01:17:48,914 Trovi le bugie nell'alfabeto come i titoli nobiliari! 1028 01:17:49,000 --> 01:17:52,516 Lo dici perché Adriana non ti piace e non vuoi che ne sia innamorato. 1029 01:17:52,600 --> 01:17:55,718 Dovrebbe bastarti averle portato via il marito. 1030 01:17:55,800 --> 01:17:58,918 Non ho portato via niente a nessuno. 1031 01:17:59,000 --> 01:18:02,118 E' stata colpa di Adriana che gli ha reso la vita impossibile. 1032 01:18:02,200 --> 01:18:06,353 - Anche tu poco fa hai detto "pover'uomo", - Sì, certo. 1033 01:18:06,440 --> 01:18:08,576 Non so come faccia ad essere felice con tutti i soldi che ha. 1034 01:18:08,600 --> 01:18:10,830 E che adesso fanno comodo a te. 1035 01:18:12,000 --> 01:18:13,354 A me? 1036 01:18:13,440 --> 01:18:18,389 - Ho proposto a Bressant un affare d'oro. - Di portarti sua moglie a letto. 1037 01:18:18,480 --> 01:18:20,596 Ti ho gà detto che so tutto. 1038 01:18:20,680 --> 01:18:23,638 - A me cominciano a prudermi le mani. - E a me le unghie. 1039 01:18:26,840 --> 01:18:28,717 E' veramente aceto! 1040 01:18:29,520 --> 01:18:33,195 Era destinato a me? Come questo piatto? 1041 01:18:33,280 --> 01:18:36,272 - Si! - Vuoi avere sempre l'ultima parola! 1042 01:18:37,600 --> 01:18:42,151 - Non toccare questo! - Non mi toccare! Mascalzone! 1043 01:18:42,240 --> 01:18:44,356 - Strega! - Farabutto! - Sgualdrina! 1044 01:18:44,440 --> 01:18:46,670 Ma che succede? 1045 01:18:46,760 --> 01:18:50,435 Alla signora non è piaciuto il vino. 1046 01:20:36,280 --> 01:20:40,114 Vado a vedere cosa fa Ugo e torno subito. 1047 01:20:40,200 --> 01:20:43,397 Quando l'ho lasciato, era in coperta che parlava con il fotografo. 1048 01:20:43,480 --> 01:20:45,915 - Cosa dicevano? - Non lo so. 1049 01:20:46,000 --> 01:20:51,393 - Non è educato farsi gli affari degli altri. - Questi sono anche affari miei. 1050 01:21:01,920 --> 01:21:05,356 Su 65 corridori sa quanti ne arrivarono? 15! 1051 01:21:05,440 --> 01:21:08,273 E 7 sono saliti sul camion sennò non arrivavano. 1052 01:21:08,360 --> 01:21:11,113 - Il Fornara era disteso... - Basta con il Fornara! 1053 01:21:11,200 --> 01:21:14,636 Sono due ore che mi parla del Fornara, mi faccia il piacere... basta! 1054 01:21:14,720 --> 01:21:19,237 - Fornara, Cazzulani, Vicini... - Lo vede che li conosce tutti? 1055 01:21:19,320 --> 01:21:21,880 Per forza! Me ne parla da tre ore! 1056 01:21:21,960 --> 01:21:25,749 - Parla solo di ciclismo? - E' una bella notte stellata... 1057 01:21:25,840 --> 01:21:30,311 di che cosa vuole parlare? - Ci sono le stelle, il cielo. 1058 01:21:30,400 --> 01:21:34,109 Siamo sulla nave, con la musica, con tante belle donne. 1059 01:21:34,200 --> 01:21:37,272 Non parliamo di donne, sono tutte una fregatura. 1060 01:21:37,360 --> 01:21:40,512 - Sa che suo padre è deluso? - Ah, sì? 1061 01:21:40,600 --> 01:21:43,638 - Da lei si aspetta altro. - Ah! 1062 01:21:43,720 --> 01:21:46,394 Invece parla solo di biciclette. 1063 01:21:46,480 --> 01:21:49,552 Tanto mio padre dalle donne si fa fregare solo i soldi, 1064 01:21:49,640 --> 01:21:51,472 E' un signore, non gli importa! 1065 01:21:51,560 --> 01:21:53,471 Però lui si è sposato e ha avuto un figlio. 1066 01:21:53,560 --> 01:21:56,916 - Così si aspetta da lei. - Con le donne non ci so fare. 1067 01:21:57,000 --> 01:22:00,595 Voglio che mi sposino per il mio fisico, non per la mia posizione. 1068 01:22:00,680 --> 01:22:03,240 - Per il suo fisico? - Si. - Andiamo bene! 1069 01:22:03,320 --> 01:22:06,597 - Forse qualcuna la trova. - Si? - Però prima deve conoscerla... 1070 01:22:06,680 --> 01:22:09,752 deve parlarle, andare avanti... - E' lì il difficile. 1071 01:22:09,840 --> 01:22:12,150 - Perché? - lo so tutto sulle donne. 1072 01:22:12,240 --> 01:22:16,313 - So quello che si deve fare dopo. - Sa cosa si fa con una ragazza! 1073 01:22:16,400 --> 01:22:21,236 - Il difficile è cominciare. - Cominciare è la cosa più facile. 1074 01:22:21,320 --> 01:22:26,235 - Le occasioni sono tante: una sigaretta, la musica... - Sì? 1075 01:22:26,320 --> 01:22:28,914 Invece di stare qui a parlare di biciclette... 1076 01:22:29,000 --> 01:22:32,516 inviti una bella donna, scelga un bel disco... 1077 01:22:32,600 --> 01:22:35,479 Questo qui per esempio. 1078 01:22:35,560 --> 01:22:38,916 Vuoi ballare con me? E balla! 1079 01:22:39,000 --> 01:22:42,550 I miei amici sono tutti sposati con donne conosciute nelle balere. 1080 01:22:42,640 --> 01:22:44,711 - Ma io non so ballare. - Ti insegno io. 1081 01:22:44,800 --> 01:22:48,475 - Desidera fare questo ballo? - Sì. - Su, venga. 1082 01:22:48,560 --> 01:22:53,396 - Una mano dietro la schiena. - Ma io mi vergogno. 1083 01:22:53,480 --> 01:22:57,155 Poi abbracciati strettamente e teneramente. 1084 01:22:58,800 --> 01:23:03,874 Languidamente trasportati dalla musica le dirà come è felice... 1085 01:23:03,960 --> 01:23:06,520 e un bel bacio con il casquet. 1086 01:23:06,600 --> 01:23:11,276 Interrompete questa scena disgustosa davanti all'equipaggio! 1087 01:23:11,360 --> 01:23:13,317 - Andate via! - Ma papà... 1088 01:23:13,400 --> 01:23:16,472 - Ognuno nella sua cabina! - Ma cosa ha capito? 1089 01:23:16,560 --> 01:23:19,871 Se ne vada o la faccio arrestare. 1090 01:23:19,960 --> 01:23:22,679 - Non vorrei che lei pensasse... - Andate via! 1091 01:23:23,600 --> 01:23:26,240 Giocano e scherzano, sono ragazzi! 1092 01:23:58,040 --> 01:24:01,556 Domani mattina parleremo a lungo, adesso vada a dormire. 1093 01:24:01,640 --> 01:24:04,200 - Anche tu, vai a dormire. - Papà, lascia che ti spieghi. 1094 01:24:04,280 --> 01:24:06,749 - Vai nella tua cabina! - Papà! 1095 01:24:10,280 --> 01:24:13,989 Oddio, ho sbagliato cabina. Ah, no! C'è la bicicletta! 1096 01:24:14,080 --> 01:24:16,151 Cosa fa nella mia cabina? 1097 01:24:16,240 --> 01:24:19,039 Scusi, signorina! 1098 01:24:19,120 --> 01:24:21,634 - Lei è nel mio letto, sa? - Chi è? 1099 01:24:21,720 --> 01:24:24,997 - Walter... - No, sono il signor Ugo. 1100 01:24:25,080 --> 01:24:30,234 Meno male, Walter è cattivo. Mi rinchiuderebbe in cabina. 1101 01:24:30,320 --> 01:24:33,995 - Lei invece è gentile. - Sì, ma... - E' buono. 1102 01:24:34,080 --> 01:24:36,196 - E' carino. - Grazie. 1103 01:24:36,280 --> 01:24:37,600 Buonanotte. 1104 01:24:38,640 --> 01:24:40,597 Buonanotte. 1105 01:24:40,680 --> 01:24:42,557 E' matta! 1106 01:24:42,640 --> 01:24:45,234 Io dove vado a dormire? 1107 01:24:45,320 --> 01:24:47,675 Signorina! E' nuda. 1108 01:24:49,120 --> 01:24:50,997 Dov'è Walter? 1109 01:24:54,080 --> 01:24:56,390 - Che fai vicino alla porta? - Ssh! 1110 01:25:02,360 --> 01:25:04,431 Avanti. 1111 01:25:04,520 --> 01:25:09,117 - Ah, è lei. - Nella mia cabina c'è una donna nuda. 1112 01:25:10,160 --> 01:25:12,151 E' Greta, la mia ragazza. 1113 01:25:12,240 --> 01:25:15,995 - La sua ragazza è nel mio letto? - Sì. - E adesso cosa faccio? 1114 01:25:16,080 --> 01:25:19,516 Bisogna stare attenti, se quella si attacca non si stacca più. 1115 01:25:19,600 --> 01:25:23,389 Da quando ho conosciuto lei, sono diventato un altro uomo. 1116 01:25:23,480 --> 01:25:26,393 Da quando l'ho incontrata, sono a un altro uomo. 1117 01:25:26,480 --> 01:25:28,630 Dovunque vado, non vedo che lei. 1118 01:25:28,720 --> 01:25:32,156 Non riesco più a staccarmela dagli occhi... sempre lei. 1119 01:25:32,240 --> 01:25:35,949 - Ma questo è amore. - Bene! Siamo a questo punto! 1120 01:25:36,040 --> 01:25:38,429 - Papà... - Torna nella tua cabina! 1121 01:25:38,520 --> 01:25:43,196 - Comunque... - Non parlare! Torna nella tua cabina. 1122 01:25:43,280 --> 01:25:45,749 Niente segni di intesa, eh? 1123 01:25:46,560 --> 01:25:50,838 Domani mattina prende il suo fagotto e se ne va, ha capito? 1124 01:25:50,920 --> 01:25:55,869 - Credevo aveste bisogno di me. - Non abbiamo bisogno di lei! 1125 01:25:55,960 --> 01:25:59,157 Né mio figlio né tanto meno io delle sue prestazioni. 1126 01:25:59,240 --> 01:26:01,675 Metta giù le mani, non mi tocchi. 1127 01:26:05,120 --> 01:26:08,112 Poi magari trovano delle principesse che li sposano. 1128 01:26:20,520 --> 01:26:22,238 Venga, venga. 1129 01:26:27,440 --> 01:26:31,229 - Eccola qua. - La fonte di tutti i miei guai. 1130 01:26:31,320 --> 01:26:33,550 - Posso? - Prego, io non la tocco. 1131 01:26:40,480 --> 01:26:42,039 Su. 1132 01:26:47,240 --> 01:26:51,632 - Salve. - Ehi! Un momento! 1133 01:26:51,720 --> 01:26:55,429 - Dove ha trovato questa ragazza? - Nella cabina di suo figlio. 1134 01:26:55,520 --> 01:26:58,797 - Gliela riporti subito. - A suo figlio dà fastidio. 1135 01:26:58,880 --> 01:27:00,871 Darà fastidio a lei, ma non a mio figlio! 1136 01:27:00,960 --> 01:27:04,237 - Ma... - Ha portato lei a bordo questa ragazza? - No! 1137 01:27:04,320 --> 01:27:06,072 Allora l'ha portata Ugo. 1138 01:27:06,160 --> 01:27:08,276 Lasci in pace mio figlio! 1139 01:27:08,360 --> 01:27:12,194 E basta con queste scenate di gelosia! 1140 01:27:12,280 --> 01:27:17,275 La dia a me e vada in cabina altrimenti chiamo il comandante. 1141 01:27:21,880 --> 01:27:23,837 Te l'ho riportata. 1142 01:27:23,920 --> 01:27:26,878 - Me l'hai riportata di nuovo? - Sì 1143 01:27:26,960 --> 01:27:30,112 Non puoi immaginare la gioia che mi hai dato questa notte! 1144 01:27:30,200 --> 01:27:34,353 - Non ci ho fatto niente. - Non cercare di giustificarti! 1145 01:27:34,440 --> 01:27:38,752 Però potevi avvertirmi, le avrei riservato la cabina migliore. 1146 01:27:38,840 --> 01:27:41,719 - Ma non ci ho fatto niente. - Preferisci niente cabina... 1147 01:27:41,800 --> 01:27:46,351 per avere la scusa di tenertela qua giorno e notte? Come ti capisco! 1148 01:27:47,320 --> 01:27:49,357 - Buonanotte. - Scusa, papà. 1149 01:27:50,120 --> 01:27:51,679 Evviva le donne! 1150 01:27:54,080 --> 01:27:56,640 Cosa fa lei qui? Vada a letto! 1151 01:27:56,720 --> 01:28:00,076 A nanna nella sua cabina! Buonanotte! 1152 01:28:13,200 --> 01:28:18,115 Quando l'ho vista su quella panchina che piangeva... 1153 01:28:18,200 --> 01:28:22,592 Conosce quel detto milanese "le lacrime di una bella donna..." 1154 01:28:22,680 --> 01:28:26,639 "Trasformano un assassino in un chierichetto"? 1155 01:28:26,720 --> 01:28:29,951 - Così le ho chiesto cosa aveva. - E lei? 1156 01:28:30,040 --> 01:28:35,035 Sa cos'è l'Attaccatutto, quella specie di resina indiana? 1157 01:28:35,120 --> 01:28:39,990 - Non la produco, ma credo sia una specie di resina. - Ecco! 1158 01:28:40,080 --> 01:28:42,993 Mi si è attaccata come il polipo allo scoglio. 1159 01:28:43,080 --> 01:28:45,959 - Sono anche un po' poeta, sa? - Ah, sì? 1160 01:28:46,040 --> 01:28:49,590 - Si è attaccata come il ministro alla sua poltrona. - Buona questa! 1161 01:28:51,080 --> 01:28:55,199 - Beh... - lo sono salito sulla nave e lei mi ha inseguito a nuoto. 1162 01:28:55,280 --> 01:28:58,910 Devo farle le mie scuse per ciò che accaduto stanotte. 1163 01:28:59,000 --> 01:29:00,479 S'immagini! 1164 01:29:01,400 --> 01:29:04,358 Vorrei scusarmi anche con la signorina. 1165 01:29:04,440 --> 01:29:08,752 L'ho vista in quelle condizioni e pensavo fosse... 1166 01:29:08,840 --> 01:29:12,595 - No, è una brava ragazza! - Andiamo, andiamo. 1167 01:29:18,600 --> 01:29:21,160 Così ho passato la notte nella sua cabina. 1168 01:29:21,240 --> 01:29:24,949 Sì, ma non ho dormito qui. Sono salito su in coperta. 1169 01:29:25,040 --> 01:29:26,872 C'era anche un bel frescolino. 1170 01:29:26,960 --> 01:29:30,794 - Stia tranquilla, non è successo nulla. - Che vergogna! 1171 01:29:31,560 --> 01:29:35,190 - Perché non è successo nulla? - Lei mi ha visto in questo stato... 1172 01:29:35,280 --> 01:29:36,873 Ormai. 1173 01:29:36,960 --> 01:29:39,270 - Ma lei chi è? - Non lo sa? 1174 01:29:39,360 --> 01:29:44,070 - Io sono un Lemeni. - Il padrone del panfilo? 1175 01:29:44,160 --> 01:29:46,276 Proprio il padrone no. 1176 01:29:46,360 --> 01:29:50,513 - Sono un sottoprodotto, sono il figlio. - Siete una grande famiglia? 1177 01:29:50,600 --> 01:29:53,160 Proprio grande no, siamo io e mio papà. 1178 01:29:53,240 --> 01:29:56,915 - Papà vorrebbe che la facessi aumentare, - E' scapolo? 1179 01:29:57,000 --> 01:29:58,832 - È vaccinato. - Come mai? 1180 01:29:58,920 --> 01:30:02,038 Non vado d'accordo con le donne. 1181 01:30:02,120 --> 01:30:05,829 Le donne mi piacciono, ma io non guardo solo la bellezza. 1182 01:30:05,920 --> 01:30:09,311 - Vorrei che la donna avesse qualcosa di più dentro. - Cioè? 1183 01:30:09,400 --> 01:30:12,518 Vorrei una donna sportiva che avesse i miei stessi gusti. 1184 01:30:12,600 --> 01:30:17,549 - Io sono sportivissima! - Si? Questo mi fa piacere. 1185 01:30:17,640 --> 01:30:21,031 - Qual è il suo sport preferito? - Il gioco del calcio. 1186 01:30:21,120 --> 01:30:26,593 - Le piace il calcio? - No! E' uno sport che detesto! 1187 01:30:26,680 --> 01:30:31,709 - E' tutta una corruzione. - Mi piace molto il ciclismo. 1188 01:30:31,800 --> 01:30:34,360 - Le piace? - Molto. - Davvero? - Sì. 1189 01:30:34,440 --> 01:30:37,034 Allora sì che andiamo d'accordo. 1190 01:30:37,120 --> 01:30:40,511 - Io sono proprietario di una squadra ciclistica. - Bravo! 1191 01:30:40,600 --> 01:30:42,273 La Lemeni. 1192 01:30:42,360 --> 01:30:45,193 - Scusate, sono io. < Papà. 1193 01:30:45,280 --> 01:30:49,831 Sono venuto a chiedere scusa alla signorina per questa notte. 1194 01:30:49,920 --> 01:30:52,056 - Mi sono scusato anche con il suo fidanzato. - Quale fidanzato? 1195 01:30:52,080 --> 01:30:54,356 - Lui, no? < Lui? 1196 01:30:54,440 --> 01:30:56,511 Non è il mio fidanzato. 1197 01:30:56,600 --> 01:31:01,674 - Non è venuta a bordo per lui? - lo sono venuta per lui. - Per me? 1198 01:31:01,760 --> 01:31:03,876 Mi ha raccontato delle balle. 1199 01:31:03,960 --> 01:31:08,397 - La panchina, le lacrime... - Sì, è tutto vero. 1200 01:31:08,480 --> 01:31:12,235 Lei è un lurido porco, un sudicio polpo! 1201 01:31:12,320 --> 01:31:17,076 Lei ha adocchiato la sua preda e non vuole mollarla... 1202 01:31:17,160 --> 01:31:19,674 con i suoi tentacoli schifosi! 1203 01:31:19,760 --> 01:31:24,311 - Se ne vada! Sbarchi subito! - Ma... - O la getto in mare! 1204 01:31:24,400 --> 01:31:27,950 Continuate la vostra conversazione, scusate se vi abbiamo disturbato. 1205 01:31:28,040 --> 01:31:29,439 Via! 1206 01:31:31,800 --> 01:31:35,680 Perché ha detto che è venuta a bordo per me? 1207 01:31:35,760 --> 01:31:38,957 - Sono venuta proprio per lei. - Per me? 1208 01:31:39,880 --> 01:31:44,238 - Se non mi conosceva nemmeno! - L'ho vista, sa? - E dove? 1209 01:31:44,320 --> 01:31:48,075 AI Giro d'Italia dell'anno scorso mentre gridava ordini alla sua squadra. 1210 01:31:48,160 --> 01:31:50,595 Stava in piedi nell'automobile. 1211 01:31:51,320 --> 01:31:54,358 - Cosa faceva al Giro d'Italia? - Come cosa ci facevo! 1212 01:31:54,440 --> 01:31:58,434 - Io seguo tutti i Giri e mi ricordo di tutto. - Ah, sì? 1213 01:31:58,520 --> 01:32:01,360 - Allora ricorderà anche la formazione della mia squadra. - Che squadra! 1214 01:32:01,400 --> 01:32:04,597 - Modestamente una cannonata! - Magnifico! - Si ricorda? 1215 01:32:04,680 --> 01:32:07,718 - Nencini, Fornara, Benedetti, - Nencini, Fornara, Benedetti, 1216 01:32:07,800 --> 01:32:09,757 - Conterno. - Conterno. 1217 01:32:09,840 --> 01:32:13,470 - Massignan, Bono. - Boni. - Moser. 1218 01:32:13,560 --> 01:32:15,312 - Moser. - Tarchini. 1219 01:32:15,400 --> 01:32:17,471 - Polacchi. - Polacchi. 1220 01:32:17,560 --> 01:32:19,631 - Pitetti, - Pitetti, 1221 01:32:25,240 --> 01:32:27,311 Walter... Walter! 1222 01:32:27,400 --> 01:32:29,516 Ma sei arrabbiato? 1223 01:32:29,600 --> 01:32:32,877 Sì, mi hai fatto passare per bugiardo e imbroglione. 1224 01:32:32,960 --> 01:32:35,600 E secca passare per quello che sei veramente. 1225 01:32:35,680 --> 01:32:40,231 - Scusa ma lui vuole sposarmi. - Ah, si? - E tu mi sposeresti? 1226 01:32:40,320 --> 01:32:42,277 Io? Non sono mica scemo! 1227 01:32:42,360 --> 01:32:46,513 - Lui invece lo è e mi sposa. - No, ma scherzavo. 1228 01:32:46,600 --> 01:32:48,910 Uno che sposa te non è scemo. 1229 01:32:49,000 --> 01:32:53,790 - Allora perché non mi sposi tu? - 10? - lo ti voglio ancora bene. 1230 01:32:53,880 --> 01:32:56,952 Non piangere, non posso sposarti. 1231 01:32:57,040 --> 01:32:59,793 Che stupido! Sono sposato io! 1232 01:32:59,880 --> 01:33:02,520 Ho una moglie e due figli. 1233 01:33:02,600 --> 01:33:06,514 Ho una moglie anche in Messico dalla quale sono divorziato. 1234 01:33:06,600 --> 01:33:08,477 Sposati tu, sei una brava ragazza. 1235 01:33:08,560 --> 01:33:12,110 Se un giorno troverò un piccolo ciclista biondo e con gli occhi azzurri... 1236 01:33:12,200 --> 01:33:16,512 che mi chiederà l'ora, capirò che è tuo figlio. 1237 01:33:16,600 --> 01:33:18,511 Ciao, auguri! 1238 01:33:21,560 --> 01:33:25,394 - Così è sposato con due figli? - lo? No! 1239 01:33:25,480 --> 01:33:30,714 - Così il signore è bugiardo? - Qualche volta, quando serve. 1240 01:33:30,800 --> 01:33:32,074 Però! 1241 01:33:36,720 --> 01:33:39,439 Naturalmente anche Luca è rimasto a bordo, non è vero? 1242 01:33:39,520 --> 01:33:41,636 Sì. 1243 01:33:41,720 --> 01:33:45,714 - All'ora zero arrivo io con Lemeni come testimone. Contenta? - Molto. 1244 01:33:45,800 --> 01:33:47,313 Allora d'accordo. 1245 01:34:17,080 --> 01:34:22,393 - Ho sentito i tuoi passi nel corridoio. - Non dovevo. - Perché dici così? 1246 01:34:23,600 --> 01:34:25,796 Finalmente! 1247 01:34:25,880 --> 01:34:30,033 - Sono felice che tu sia qui. - E' una pazzia, Luca. 1248 01:34:30,120 --> 01:34:33,238 E' per queste pazzie che vale la pena di vivere. 1249 01:34:38,080 --> 01:34:41,391 Adriana, vai via. Tuo marito sta per arrivare. 1250 01:34:41,480 --> 01:34:44,871 - No! - L'ho preceduto per avvisarti. 1251 01:34:44,960 --> 01:34:47,156 Tu? 1252 01:34:49,520 --> 01:34:51,591 Non ti credevo così amica. 1253 01:35:04,080 --> 01:35:08,472 - Perché l'hai fatto? - Non volevo che soffrisse come ho sofferto io. 1254 01:35:10,160 --> 01:35:13,278 Io stavo lavorando anche per la tua felicità. 1255 01:35:13,360 --> 01:35:16,557 Smettila, sei odioso! 1256 01:35:24,400 --> 01:35:25,834 Ah! 1257 01:35:31,440 --> 01:35:34,034 - No, Alberto! - Sei o non sei un amico? 1258 01:35:34,120 --> 01:35:36,236 Ho bisogno di un testimone. 1259 01:35:41,200 --> 01:35:43,237 - Scusate. - Prego. 1260 01:35:43,800 --> 01:35:45,234 Scusate. 1261 01:35:58,560 --> 01:36:02,110 - Mi dispiace averti fatto perdere un buon partito. - Anch'io a te. 1262 01:36:02,200 --> 01:36:06,319 - Adriana era molto ricca. - Accidenti all'amore! 1263 01:36:06,400 --> 01:36:08,118 Accidenti! 1264 01:36:12,200 --> 01:36:16,080 - Non è formidabile una seconda luna di miele a Venezia? - Sì. 1265 01:36:16,160 --> 01:36:19,835 - Ti adoro. - Anch'io, amore. 1266 01:36:19,920 --> 01:36:21,718 - {in inglese) Posso? - Prego. 1267 01:36:23,000 --> 01:36:25,276 Come due provinciali. 1268 01:36:25,360 --> 01:36:27,556 Posso vedere il menù? 1269 01:36:29,160 --> 01:36:30,719 Grazie. 1270 01:36:31,520 --> 01:36:32,999 Cosa c'è? 1271 01:36:42,040 --> 01:36:43,951 Ha da accendere? 1272 01:36:48,080 --> 01:36:50,276 - Grazie. - Prego, dovere. 1273 01:36:51,120 --> 01:36:54,954 - I signori vogliono ordinare? - Si. - No, non abbiamo fame. 1274 01:36:55,040 --> 01:36:57,316 - Come? - Non abbiamo fame. 1275 01:36:57,400 --> 01:36:59,357 - Non... - Andiamo! 1276 01:36:59,440 --> 01:37:00,953 Non si mangia mai! 1277 01:37:10,440 --> 01:37:12,875 - Finalmente soli, signore. - Eh? 1278 01:37:12,960 --> 01:37:17,511 - Il visconte di Sauvin è partito con la signora La Garde. - Lo so. 1279 01:37:17,600 --> 01:37:21,958 - Anche il fotografo è andato via. - Meno male. - Già. 1280 01:37:22,040 --> 01:37:25,237 - Posso dare gli ordini per la partenza? - Senz'altro, Edmondo. 1281 01:37:25,320 --> 01:37:29,917 - Arma la prora e salpa verso il mare. - Vi costerà molto caro. - Buongiorno. 1282 01:37:30,000 --> 01:37:32,389 - Ciao. - Ciao. - Come va? - Bene. 1283 01:37:32,480 --> 01:37:35,677 - Il vostro contegno... - Scusate, fate pure. 1284 01:37:35,760 --> 01:37:42,029 Il contegno inqualificabile verso un artista di fama internazionale... 1285 01:37:42,120 --> 01:37:44,350 Stai scrivendo? 1286 01:37:44,440 --> 01:37:46,795 - Internazionale. < Internazionale. 1287 01:37:48,360 --> 01:37:51,034 < Avrà le sue conseguenze in tribunale. 1288 01:37:51,120 --> 01:37:54,238 Così sapranno chi è Adriana Bressant. 1289 01:37:54,320 --> 01:37:57,551 - Quanti giorni ci vogliono per andare in Grecia? - Un paio di giorni. 1290 01:37:57,640 --> 01:38:00,951 Ce ne metta anche tre e la notte navighi piano. 1291 01:38:01,040 --> 01:38:03,634 - Come? - Sì, per via del beccheggio. 1292 01:38:03,720 --> 01:38:05,518 Mio figlio soffre il mal di mare. 1293 01:38:05,600 --> 01:38:10,390 - La notte arresti le macchine. - Sì. - Edmondo, dov'è Ugo? 1294 01:38:10,480 --> 01:38:14,713 - A prua, signore, con la signorina e il nuovo passeggero. - E chi è? 1295 01:38:14,800 --> 01:38:18,031 Il signore che si è imbarcato a Palermo. Un amico di suo figlio. 1296 01:38:18,120 --> 01:38:22,910 E' un'idea formidabile e modestamente l'ho avuta io. 1297 01:38:23,000 --> 01:38:27,756 Il primo giro della Grecia organizzato dalla ditta Lemeni. 1298 01:38:27,840 --> 01:38:29,672 Tu prepari il percorso e la squadra... 1299 01:38:29,760 --> 01:38:32,456 e io e lei approfittiamo del viaggio di nozze per seguire tutte le tappe. 1300 01:38:32,480 --> 01:38:34,835 E' il viaggio di nozze che ho sempre sognato. 1301 01:38:34,920 --> 01:38:40,040 All'arrivo di ogni tappa il bacio al vincitore glielo dai tu. 1302 01:38:40,120 --> 01:38:44,876 - Ehi, papà! Guarda chi c'è! - Salve. - Signor Bartali! 1303 01:38:44,960 --> 01:38:46,678 Onoratissimo! 1304 01:38:46,760 --> 01:38:49,912 - Cose ne pensa? - E' tutto sbagliato. 1305 01:38:50,000 --> 01:38:53,311 E' tutto da rifare. Comunque, volete un consiglio? 1306 01:38:53,400 --> 01:38:55,118 Fatevelo da soli il giro. 1307 01:38:55,200 --> 01:39:00,912 - Fai fare alla tua bella mogliettina il direttore... - Si? 1308 01:39:01,000 --> 01:39:06,200 - Posso dare un bacino alla sposa? - È a me? - A te do una stretta di mano. 1309 01:39:06,280 --> 01:39:10,035 - Ti faccio tanti auguri e torno a casa. - La porti un bacione a Firenze! 1310 01:39:10,120 --> 01:39:14,034 - Certo, è la mia città. Arrivederci! - Arrivederci! 112700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.