Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,400 --> 00:02:50,233
- Buongiorno. Dormito bene?
- Non me ne parlare, malissimo.
2
00:02:50,320 --> 00:02:53,870
- Cosa l'ha disturbata?
- II mal di mare!
3
00:02:53,960 --> 00:02:58,989
- Strano! Il panfilo è fermo ad Ischia.
- Per te, per me era in alto mare.
4
00:02:59,080 --> 00:03:02,994
In burrasca, anzi.
Certi cavalloni, caro!
5
00:03:03,080 --> 00:03:05,833
- Un sogno, signore.
- Un incubo semmai!
6
00:03:05,920 --> 00:03:09,470
Credevo di essere su una nave pirata.
C'eri anche tu, sai?
7
00:03:09,560 --> 00:03:12,951
Avevi una benda nera sugli occhi
e una gamba di legno.
8
00:03:13,040 --> 00:03:17,796
- Volevi costringermi a mangiare
delle salsicce. - Le domando scusa.
9
00:03:17,880 --> 00:03:21,350
Le salsicce non sono il cibo più indicato
per chi ha mal di mare.
10
00:03:21,440 --> 00:03:24,273
- Fa colazione?
- Non parlarmi di colazione...
11
00:03:24,360 --> 00:03:27,273
o mi vengono i conati.
- Si è trattato solo di un sogno.
12
00:03:27,360 --> 00:03:29,829
Sì, ma il mio stomaco non lo sapeva.
13
00:03:29,920 --> 00:03:31,797
- E' già sceso qualcuno?
- Non ancora, signore.
14
00:03:31,880 --> 00:03:34,474
- Allora sono arrivato primo.
- Evidentemente.
15
00:03:34,560 --> 00:03:36,790
Ho fatto bene a mettere
la maglia rosa.
16
00:03:45,080 --> 00:03:48,072
- Mariella, dove sei stata?
- Ero su a prendere il sole.
17
00:03:48,160 --> 00:03:49,798
Vieni.
18
00:03:49,880 --> 00:03:53,077
- Buongiorno, Ugo.
- Ciao, papà.
19
00:03:53,160 --> 00:03:56,391
- Hai trovato Nencini? - Cosa?
- Ti ha prestato la maglia gialla.
20
00:03:56,480 --> 00:03:59,950
- E' tutto pronto, bene!
Ho tanta fame. - Si dice appetito.
21
00:04:00,040 --> 00:04:04,034
- Uova al bacon... benissimo!
- La pancetta è ben rosolata?
22
00:04:04,120 --> 00:04:06,714
- Certo, signorina.
- Volete farmi vomitare?
23
00:04:06,800 --> 00:04:11,510
- Non esagerare con questo mal di mare.
- Papà, falle tagliare i capelli. - Eh?
24
00:04:11,600 --> 00:04:13,637
- Falle tagliare i capelli.
- Parla forte!
25
00:04:13,720 --> 00:04:17,793
- Falle tagliare i capelli!
- Non intrometterti in queste cose.
26
00:04:17,880 --> 00:04:21,669
- Sono un romantico, amo le donne
con i capelli lunghi. - Anch'io.
27
00:04:21,760 --> 00:04:24,752
- Hanno un altro fascino.
- lo me ne vado.
28
00:04:24,840 --> 00:04:27,593
- Però i capelli glieli farei tagliare.
- Ah!
29
00:04:29,760 --> 00:04:31,910
- Cos'ha?
- Gli dà fastidio il mare.
30
00:04:32,000 --> 00:04:35,994
- Perché l'hai portato? Non voleva venire.
- lo invece volevo che venisse.
31
00:04:36,080 --> 00:04:39,550
Deve cambiare ambiente e non stare
sempre con le stesse persone.
32
00:04:39,640 --> 00:04:44,111
- Vuoi dirmi qualcosa? - Si.
33
00:04:44,200 --> 00:04:49,115
Vorrei sistemare la signorina nella cabina
di fronte a quella di suo figlio.
34
00:04:49,200 --> 00:04:52,795
- Io? - Cosa c'entri tu?
Parla di Luciana. D'accordo.
35
00:04:52,880 --> 00:04:56,271
Poi fai trovare a Madame Bressant
tre dozzine di gardenie.
36
00:04:56,360 --> 00:04:59,796
Se non le trova in cabina,
è capace di tornare a Parigi.
37
00:04:59,880 --> 00:05:02,793
- Bel caratterino.
- Sai come sono le dive.
38
00:05:02,880 --> 00:05:07,272
- Del cinema? - Che cinema?
La Bressant è una celebre cantante.
39
00:05:07,360 --> 00:05:10,478
- Urla come Mina?
- Ma che Mina d'Egitto, andiamo!
40
00:05:10,560 --> 00:05:15,111
- La Bressant è la più famosa soprano
del teatro lirico. - Quella è la Tebaldi.
41
00:05:15,200 --> 00:05:17,111
Fatti sentire così siamo a posto.
42
00:05:17,200 --> 00:05:21,353
Si assisterebbe a qualcosa di più terribile
di una conferenza per la pace!
43
00:06:10,880 --> 00:06:13,394
- La tua opinione?
- Mi sembra perfetto.
44
00:06:13,480 --> 00:06:14,993
Grazie.
45
00:06:15,080 --> 00:06:18,436
Non pensi che ci vorrebbe
un po' più di calore nell'interpretazione?
46
00:06:18,520 --> 00:06:22,991
- No, hai un senso della misura
così preciso. - Ah, sì?
47
00:06:23,080 --> 00:06:25,037
Allora leggi!
48
00:06:25,120 --> 00:06:30,672
Leggi cosa ha scritto Lansbury
su di me a proposito di questo disco!
49
00:06:30,760 --> 00:06:34,469
- Non parlo l'inglese. - Due schiaffi
glieli puoi dare in qualsiasi lingua.
50
00:06:34,560 --> 00:06:37,313
- E' a Londra. - Ci sono aerei
in partenza tutti i giorni.
51
00:06:37,400 --> 00:06:41,030
- Un critico ha il diritto di criticare.
- Le altre sì.
52
00:06:41,120 --> 00:06:45,717
Ma io sono un'artista arrivata,
ho dato me stessa al pubblico...
53
00:06:45,800 --> 00:06:48,519
e sono al di sopra di ogni critica.
- Appunto, non te ne curare.
54
00:06:48,600 --> 00:06:53,276
- E' sempre la soluzione più comoda
per te. - No, è la più ragionevole.
55
00:06:53,360 --> 00:06:55,431
- La macchina è pronta, signore.
- Grazie.
56
00:06:55,520 --> 00:06:59,115
- Smentisci questo signore.
- È come?
57
00:06:59,200 --> 00:07:01,999
Accetta di inaugurare
la stagione a Covent Garden.
58
00:07:02,080 --> 00:07:05,516
Questa è una decisione
che devo prendere io.
59
00:07:05,600 --> 00:07:09,992
- Non immischiarti nel mio lavoro.
- D'accordo. A più tardi, cara.
60
00:07:12,360 --> 00:07:14,112
- Alberto?
- Mhm?
61
00:07:14,200 --> 00:07:18,671
- Non dimenticarti l'appuntamento
con il visconte. - Quello del casinò?
62
00:07:18,760 --> 00:07:21,479
- Figurati se me ne scordo!
- La tua ironia è fuori posto.
63
00:07:21,560 --> 00:07:24,120
- Non è dell'ironia.
- E' un ottimo investimento.
64
00:07:24,200 --> 00:07:27,397
Quando me ne ha parlato, ho capito
che sarebbe stato un affare per te.
65
00:07:27,480 --> 00:07:29,517
Ne sono convinto anch'io.
66
00:08:01,520 --> 00:08:03,318
- Pronto?
< Luca?
67
00:08:03,400 --> 00:08:06,836
- Mia cara, è lei! < Sì,
- Se non fossi sveglio...
68
00:08:06,920 --> 00:08:08,672
dubiterei di stare ancora sognando.
69
00:08:08,760 --> 00:08:11,878
Mio marito l'aspetta alle 13
al club del golf.
70
00:08:17,200 --> 00:08:19,953
- C'è la signora?
- Veramente... - C'è c'è!
71
00:08:20,040 --> 00:08:22,793
C'è ma non può ricevervi,
ha un terribile mal di testa.
72
00:08:22,880 --> 00:08:26,475
Il signore aveva un appuntamento.
Prego, si accomodi.
73
00:08:31,200 --> 00:08:33,874
Ciao, Alberto.
Siediti, sono subito da te.
74
00:08:33,960 --> 00:08:35,633
Fai pure.
75
00:08:41,840 --> 00:08:45,470
Non indosserei questi modelli
nemmeno per un funerale.
76
00:08:45,560 --> 00:08:49,872
E non parliamo della fotografia!
Perché non chiamate Julian?
77
00:08:49,960 --> 00:08:52,536
Con i soldi che gli dobbiamo non ci fa
le foto nemmeno per il passaporto.
78
00:08:52,560 --> 00:08:55,518
E il suo pezzo sul defilé poi?
Era un approssimativo.
79
00:08:55,600 --> 00:08:58,752
< Ha inventato tutto!
00:09:01,514
- Non è colpa sua, tenga.
- Meno male.
81
00:09:01,600 --> 00:09:04,831
- Passo il materiale in tipografia?
- Passi, passi.
82
00:09:04,920 --> 00:09:08,117
Mi raccomando, almeno
la fotografia per la copertina.
83
00:09:13,800 --> 00:09:16,952
- Signorina, venga un momento.
- Alberto, che fai?
84
00:09:17,040 --> 00:09:21,273
- Dove hai il conto corrente?
- All'agenzia di credito qui sotto.
85
00:09:21,360 --> 00:09:24,239
- Ma si scopre di giorno in giorno.
- Lo spogliarello va di moda.
86
00:09:24,320 --> 00:09:27,517
- Signorina, depositi questo
e paghi quei due. - Va bene.
87
00:09:27,600 --> 00:09:29,511
- E' sufficiente?
- Altroché!
88
00:09:31,960 --> 00:09:34,918
- Ma perché, Alberto?
- Un cachet per il tuo mal di testa.
89
00:09:35,000 --> 00:09:39,790
- Non era il caso. - I creditori
in anticamera non sono decorativi.
90
00:09:39,880 --> 00:09:43,191
Creditore deriva da credito
e più uno ha credito, più vale.
91
00:09:43,280 --> 00:09:46,796
Tu che sei un uomo d'affari
dovresti saperlo.
92
00:09:46,880 --> 00:09:49,440
Sì, ma se si tratta di un miliardo.
93
00:09:49,520 --> 00:09:52,478
Se è un milione invece,
il credito diventa debito.
94
00:09:52,560 --> 00:09:53,755
L'economia ha le sue leggi.
95
00:09:53,840 --> 00:09:56,275
Di quanti miliardi è il bilancio
di questa tua impresa?
96
00:09:56,360 --> 00:09:58,670
Smettila di prendermi in giro!
97
00:10:01,040 --> 00:10:04,715
Se non ti volessi il bene che ti voglio,
finirei per odiarti.
98
00:10:04,800 --> 00:10:09,033
Stai sprecando il tuo tempo
in questa baracca.
99
00:10:09,120 --> 00:10:13,273
- Il mio tempo o il tuo denaro?
- Non hai bisogno di questo giornale.
100
00:10:13,360 --> 00:10:16,557
Ma per essere indipendente sì,
per sentirmi attiva.
101
00:10:16,640 --> 00:10:20,429
- Con una rivista passiva.
- Non lo sarà sempre, vedrai.
102
00:10:20,520 --> 00:10:24,593
Un giorno ti restituirò fino all'ultimo
centesimo quello che mi hai anticipato.
103
00:10:27,720 --> 00:10:30,758
E tutte le ore preziose
che avremmo perduto inutilmente?
104
00:10:30,840 --> 00:10:33,639
Non inutilmente, Alberto.
105
00:10:34,720 --> 00:10:38,600
Cerca di comprendere anche me.
106
00:10:38,680 --> 00:10:42,639
Non sono la donna che può accettare
la situazione di mantenuta.
107
00:10:42,720 --> 00:10:47,112
Sai benissimo di essere
l'unica donna che conta per me.
108
00:10:47,200 --> 00:10:49,476
Ma ce n'è un'altra, tua moglie!
109
00:10:49,560 --> 00:10:53,030
Non aspetta altro
che diventi la tua mantenuta.
110
00:10:53,120 --> 00:10:57,717
Avrebbe partita vinta, riuscirebbe
a farmi escludere dal nostro ambiente.
111
00:10:58,680 --> 00:11:03,356
A noi due resterebbe un quartierino
di lusso per i nostri incontri segreti...
112
00:11:03,440 --> 00:11:05,431
e i bar di periferia.
113
00:11:06,760 --> 00:11:09,036
Anche ammesso,
c'è un lato romantico.
114
00:11:09,120 --> 00:11:10,872
Oh, Alberto!
115
00:11:10,960 --> 00:11:13,793
Non chiedermi di recitare una parte
che non è la mia.
116
00:11:13,880 --> 00:11:17,953
Io odio "la dama delle camelie"
anche quando la canta tua moglie.
117
00:11:18,880 --> 00:11:21,793
- E' tardi, devo scappare.
- Non fai colazione con me?
118
00:11:21,880 --> 00:11:23,473
No, ho un appuntamento.
119
00:11:23,560 --> 00:11:27,633
Qualche volta sono anche i tuoi
appuntamenti che ci rubano il tempo.
120
00:11:27,720 --> 00:11:30,030
Sì, ma questo è un affare
che riguarda anche te.
121
00:11:30,120 --> 00:11:32,111
Ah, sì? Di che si tratta?
122
00:11:32,200 --> 00:11:35,079
Te ne parlerò se riesco a concluderlo.
123
00:11:40,000 --> 00:11:43,516
- Cos'è che non la persuade
nella mia proposta? - Tutto.
124
00:11:43,600 --> 00:11:47,116
Ci sono molti casinò in Europa
che stanno sulla terraferma...
125
00:11:47,200 --> 00:11:50,955
e tuttavia navigano in pessime acque.
126
00:11:51,040 --> 00:11:55,876
La mia idea di metterne uno su un battello
per lei è destinata al naufragio?
127
00:11:55,960 --> 00:11:59,749
Esatto però la sua proposta
ha un lato molto interessante.
128
00:11:59,840 --> 00:12:04,960
- Ha colpito la fantasia di mia moglie.
- Si, la mia idea non le dispiaceva.
129
00:12:05,040 --> 00:12:07,395
L'idea... e anche l'ideatore.
130
00:12:07,480 --> 00:12:10,518
- Lei, insomma.
- Adesso non la capisco più.
131
00:12:10,600 --> 00:12:12,398
Si accomodi.
132
00:12:16,480 --> 00:12:21,475
E' la prima volta che Adriana mi parla
di un'impresa che potrei finanziare.
133
00:12:21,560 --> 00:12:26,236
Probabilmente non è il primo
che ha corteggiato mia moglie...
134
00:12:26,320 --> 00:12:30,314
per arrivare a me. - Lei vede
la cosa sotto una luce che...
135
00:12:30,400 --> 00:12:33,153
Che darebbe fastidio a un marito
in circostanze normali.
136
00:12:33,240 --> 00:12:37,598
- Adriana le ha detto
che ho un'amante? - No, mai.
137
00:12:37,680 --> 00:12:41,594
Ma lo sa perfettamente e un bel giorno
potrebbe decidere di rendermi la pariglia.
138
00:12:41,680 --> 00:12:44,069
Non ho fatto nulla
per affrettare questa decisione.
139
00:12:44,160 --> 00:12:48,597
- Ma non è detto che possa farlo.
- Non mi permetterei mai.
140
00:12:48,680 --> 00:12:52,230
- Neanche se la pregassi io
di permettersi? - Cosa?
141
00:12:52,320 --> 00:12:57,269
Spero che non mi manderà i padrini
per la proposta che ho osato farle,
142
00:12:57,360 --> 00:13:01,991
- Francamente non ho capito nulla.
- La credevo più spregiudicato.
143
00:13:02,080 --> 00:13:03,798
Io un po' meno.
144
00:13:04,440 --> 00:13:06,158
Allora ha capito?
145
00:13:07,840 --> 00:13:09,558
Sì, vagamente.
146
00:13:10,800 --> 00:13:13,872
- Dove vuole arrivare?
- A ottenere il divorzio.
147
00:13:13,960 --> 00:13:17,078
E' un desiderio legittimo per un uomo
che ama un'altra donna.
148
00:13:17,160 --> 00:13:19,356
Evidentemente sua moglie
è ancora innamorata di lei.
149
00:13:19,440 --> 00:13:23,035
Perché si rifiuta di rendermi
la mia libertà? No!
150
00:13:23,120 --> 00:13:27,114
Mi considera un marito comodo,
le sono utili il mio nome e la mia posizione.
151
00:13:27,200 --> 00:13:30,511
La sua idea è più sballata
del mio casinò galleggiante.
152
00:13:30,600 --> 00:13:35,470
Se lei fosse un uomo d'affari,
non rifiuterebbe un guadagno sicuro...
153
00:13:35,560 --> 00:13:37,517
senza perdite.
154
00:13:37,600 --> 00:13:43,278
- Ma certi bilanci in amore
non sempre quadrano. - Cioè?
155
00:13:43,360 --> 00:13:47,593
Il consenso del marito
toglie ogni fascino all'adulterio.
156
00:13:47,680 --> 00:13:49,637
- Sigaretta?
- No, grazie.
157
00:13:49,720 --> 00:13:52,599
- Andiamo a fare colazione?
- Sì.
158
00:13:53,640 --> 00:13:57,952
Peccato, volevo invitarla in crociera
sul panfilo di un mio socio...
159
00:13:58,040 --> 00:14:00,536
con la scusa di studiare
il progetto del casinò galleggiante.
160
00:14:00,560 --> 00:14:04,997
- Mi dispiace, ho un impegno.
- Mi troverà solo fra due fuochi.
161
00:14:05,080 --> 00:14:06,957
- L'amore e...
- La gelosia.
162
00:14:07,040 --> 00:14:09,953
- SÌ... e poi le liti.
- Già.
163
00:14:10,040 --> 00:14:11,713
Mia moglie odia Elena.
164
00:14:11,800 --> 00:14:14,952
- Elena è... - Sì.
- Elena Le Garde è deliziosa.
165
00:14:15,040 --> 00:14:19,876
- La conosce?
- Credo di averla già sentita nominare.
166
00:14:19,960 --> 00:14:23,669
- E' nota nell'ambiente dell'alta moda.
- Ah, ecco.
167
00:14:23,760 --> 00:14:27,230
Avremmo passato qualche giorno
piacevole e divertente.
168
00:14:28,800 --> 00:14:30,996
Divertente, sì.
169
00:14:31,080 --> 00:14:33,799
La sua idea è davvero divertente.
170
00:14:33,880 --> 00:14:37,236
- Perché non accetta allora?
- Infatti accetto.
171
00:14:37,320 --> 00:14:41,109
Si finisce sempre per intendersi
tra uomini di spirito.
172
00:14:41,200 --> 00:14:43,032
- E d'affari.
- Naturalmente!
173
00:14:48,320 --> 00:14:51,039
< Signora, siamo a Napoli.
174
00:14:51,120 --> 00:14:52,997
Sì, grazie!
175
00:14:56,960 --> 00:15:01,272
< Napoli, signore!
- Va bene, mi porti un caffè!
176
00:15:38,560 --> 00:15:40,517
- Ecco, signore.
- Grazie. - Prego.
177
00:15:50,600 --> 00:15:52,716
Non fa niente, passo più tardi.
178
00:16:28,560 --> 00:16:32,030
- Sei venuto per rubarmi un altro bacio?
- A chiedertelo casomai.
179
00:16:32,120 --> 00:16:35,192
- Rubare non è bello.
- Ma io te lo regalo.
180
00:16:37,240 --> 00:16:39,197
Adesso vai.
181
00:17:06,560 --> 00:17:10,554
- Benarrivata. - Buongiorno.
- Ha fatto buon viaggio? - Ottimo.
182
00:17:10,640 --> 00:17:14,315
- I suoi bagagli dove sono?
- Li sta portando il facchino.
183
00:17:14,400 --> 00:17:18,394
- Perché ha voluto disturbarsi?
- Nessun disturbo.
184
00:17:18,480 --> 00:17:20,456
Volevo mandare mio figlio,
ma soffre troppo il mare.
185
00:17:20,480 --> 00:17:24,838
- Sono venuto col motoscafo.
- Io adoro il motoscafo! - Sì?
186
00:17:24,920 --> 00:17:28,311
- Non si doveva disturbare.
- Ma no, nessun disturbo!
187
00:17:28,400 --> 00:17:31,950
Per una donna come lei
è un piacere, Venga!
188
00:17:33,800 --> 00:17:38,954
< (altoparlante) E' in partenza
il direttissimo Roma - Napoli - Palermo.
189
00:17:39,040 --> 00:17:41,077
- Sono suoi questi?
- Eh?
190
00:17:41,160 --> 00:17:42,673
Sì.
191
00:17:46,280 --> 00:17:48,954
- Dov'erano?
- Li ho trovati sotto la coperta.
192
00:17:54,800 --> 00:17:57,474
Che fa? Il treno è già in moto.
193
00:18:17,000 --> 00:18:21,836
- Ha visto le foto che mi sono fatta fare
per la sua pubblicità? - Perbacco!
194
00:18:21,920 --> 00:18:27,711
Cara Luciana, come dire...
lei ha una bellezza da infarto!
195
00:18:27,800 --> 00:18:29,598
Sono stupende!
196
00:18:29,680 --> 00:18:31,193
- Cosa c'è?
- I soldi.
197
00:18:31,280 --> 00:18:35,399
- Eccoli li.
- Mancano 80 o 90.000 lire.
198
00:18:35,480 --> 00:18:38,518
- Le ha perdute?
- Le ha prese lui, ne sono certa.
199
00:18:38,600 --> 00:18:42,230
- Lui chi?
- Nessuno, il ladro.
200
00:18:42,320 --> 00:18:45,073
Se mi hanno derubata,
deve essere stato un ladro.
201
00:18:45,160 --> 00:18:47,993
- Vuole denunciare il furto?
- No e a che serve?
202
00:18:48,080 --> 00:18:50,754
Se non so chi è stato,
è tutto inutile.
203
00:18:50,840 --> 00:18:54,993
Non ha nemmeno dei sospetti?
Qualcuno sarà entrato nella cabina.
204
00:18:55,080 --> 00:18:59,039
- Chi vuole che entri?
- Il controllore, il facchino...
205
00:18:59,120 --> 00:19:03,318
- lo non faccio entrare nessuno
nella mia cabina. - Brava!
206
00:19:03,400 --> 00:19:05,073
Brava!
207
00:19:05,160 --> 00:19:08,676
La bellezza è un patrimonio
che bisogna amministrare.
208
00:19:10,440 --> 00:19:13,000
- Sa che mio figlio è scapolo?
- Ah, sì?
209
00:19:13,080 --> 00:19:16,675
Vorrei che gli facesse
un po' di compagnia.
210
00:19:16,760 --> 00:19:19,832
Certi compiti non rientrano
nel mio contratto pubblicitario.
211
00:19:19,920 --> 00:19:22,912
Non mi fraintenda,
non sarebbe la prima volta...
212
00:19:23,000 --> 00:19:26,072
che una ragazza come lei
sposa il figlio di un industriale.
213
00:19:26,160 --> 00:19:27,958
Si, nelle favole!
214
00:19:28,800 --> 00:19:34,273
Mio figlio all'età sua non va
ancora in giro con le ragazze.
215
00:19:35,440 --> 00:19:39,593
Ha certi pallini in testa
che a me proprio non vanno.
216
00:19:52,280 --> 00:19:54,840
< {Ugo) Dove lo metti Anquetil?
- Qui?
217
00:19:54,920 --> 00:19:58,117
- Devi metterlo da quella parte.
- Va bene.
218
00:19:58,200 --> 00:20:00,919
Di là voglio solo corridori
della mia squadra.
219
00:20:01,000 --> 00:20:05,631
- Credevo che questo fosse uno
della sua squadra. - Magari!
220
00:20:05,720 --> 00:20:09,429
Quello spilorcio di mio padre
non me lo vuole comprare.
221
00:20:09,520 --> 00:20:12,797
Con Anquetil tutte le tappe
sarebbero mie!
222
00:20:12,880 --> 00:20:16,077
- Sai cosa vorrebbe dire per me?
- No, signore.
223
00:20:16,160 --> 00:20:20,119
- Sei rimasto a Binda e Guerra.
- A Rita Hayworth, signore.
224
00:20:20,200 --> 00:20:22,237
- A che cosa?
- A Rita Hayworth.
225
00:20:22,320 --> 00:20:25,472
- Cosa c'entra Rita Hayworth?
- Anch'io una volta...
226
00:20:25,560 --> 00:20:28,280
mi divertivo ad appendere le foto
alle pareti della mia cameretta.
227
00:20:28,320 --> 00:20:30,960
Si, ma io non mi diverto.
lo lavoro!
228
00:20:31,040 --> 00:20:33,998
Voglio avere un quadro
più preciso della situazione.
229
00:20:34,080 --> 00:20:37,914
- Qui i miei corridori, lì gli avversari.
- È in mezzo un frescone.
230
00:20:38,000 --> 00:20:42,471
Con te è meglio non parlare di certe
cose perché non te ne intendi.
231
00:20:42,560 --> 00:20:45,552
- Quando arriva il fotografo?
- Quale fotografo?
232
00:20:45,640 --> 00:20:49,190
Quello che deve fotografare Luciana,
la cover girl. E' arrivata, sai?
233
00:20:49,280 --> 00:20:53,638
- Sei tu che devi occuparti di lei.
- Perché devo farlo proprio io?
234
00:20:53,720 --> 00:20:55,456
Sei tu il direttore dell'ufficio pubblicità.
235
00:20:55,480 --> 00:20:58,472
Non credo alla pubblicità
con le donne nude.
236
00:20:58,560 --> 00:21:01,074
Cosa vuoi che gliene freghi
alla gente delle donne nude?
237
00:21:01,160 --> 00:21:05,791
- Invece gli frega degli uomini in mutande.
- Il pubblico vuole forti emozioni.
238
00:21:05,880 --> 00:21:08,872
Vuole vedere il muscolo contratto,
teso nello sforzo...
239
00:21:08,960 --> 00:21:12,271
e il raggiungimento del traguardo.
- Le donne non danno forti emozioni?
240
00:21:12,360 --> 00:21:14,351
Sì, ma sono un'altra cosa.
241
00:21:14,440 --> 00:21:17,796
Vuoi mettere un bell'arrivo in volata
con tutto il gruppo dietro...
242
00:21:17,880 --> 00:21:22,511
e il pubblico che grida: "Dai! Dai!"
- Vai a prendere Luciana. - Vado.
243
00:21:22,600 --> 00:21:26,150
A forza di trascurare lo sport
Sei diventato grasso.
244
00:21:26,240 --> 00:21:28,880
Non sono grasso, sono formoso.
245
00:21:28,960 --> 00:21:32,078
Vedrai quando avrai la mia età, eh?
246
00:21:32,160 --> 00:21:35,516
- Edmondo, evviva le donne!
- Effettivamente, signore.
247
00:21:35,600 --> 00:21:38,035
Viva Rita Hayworth!
248
00:21:41,520 --> 00:21:44,797
- Che fai?
- Stavo guardando l'orologio.
249
00:21:44,880 --> 00:21:48,760
- Porco!
- Ma se guardavo l'orologio.
250
00:21:48,840 --> 00:21:53,914
Perché non vedi l'ora di imbarcarti
su quel panfilo pieno di donne!
251
00:21:54,000 --> 00:21:57,595
Non sappiamo se su quel panfilo
ci sono delle donne.
252
00:21:57,680 --> 00:22:00,559
Ci sono e tutte nude.
Tu non fotografi le donne nude!
253
00:22:00,640 --> 00:22:02,711
- Sono modelle.
- Nude!
254
00:22:02,800 --> 00:22:08,034
- E' un nudo artistico e poi non guardo.
- Come fai a fotografarle se non guardi?
255
00:22:08,120 --> 00:22:12,478
- Con gli occhi bendati?
- Le guardo ma non le vedo.
256
00:22:12,560 --> 00:22:16,269
Ora questo povero cieco...
257
00:22:16,360 --> 00:22:20,069
deve imbarcarsi
su questa brutta nave...
258
00:22:20,240 --> 00:22:21,958
con tutti mostri sopra...
259
00:22:22,040 --> 00:22:25,192
solo solo perché naturalmente
io non posso venire.
260
00:22:25,280 --> 00:22:27,590
- Tu non puoi venire.
- Perché non posso venire?
261
00:22:27,680 --> 00:22:30,513
Vuoi essere libero di fare
le tue porcherie, vero?
262
00:22:30,600 --> 00:22:33,558
Ho speso tutti i soldi che avevo...
263
00:22:33,640 --> 00:22:37,315
per farti fare per pochi giorni
la vita da signora a Ischia.
264
00:22:37,400 --> 00:22:42,713
Adesso per favore torni a Roma
e mi lasci lavorare in pace.
265
00:22:42,800 --> 00:22:44,871
Ci vedremo al mio ritorno.
266
00:22:46,520 --> 00:22:48,955
Adesso perché piangi?
267
00:22:49,040 --> 00:22:51,111
Perché io ti conosco.
268
00:22:51,200 --> 00:22:56,832
Non voglio che altre donne
ti abbraccino, ti accarezzino...
269
00:22:56,920 --> 00:22:59,958
e ti bacino così.
270
00:23:05,720 --> 00:23:07,711
Allora non parti?
271
00:23:09,160 --> 00:23:12,357
- Sì, ma dopo.
- Dopo che cosa?
272
00:23:13,680 --> 00:23:18,072
Dopo che mi hai aiutato
a sistemare le valigie.
273
00:23:23,600 --> 00:23:26,194
- Mi hai fatto fare tardi.
- Ti dispiace tanto?
274
00:23:26,280 --> 00:23:28,430
- Sei sicura che ti voglio bene?
- Sì.
275
00:23:28,520 --> 00:23:31,080
- Allora quando parti?
- Appena ti sei imbarcato.
276
00:23:31,160 --> 00:23:32,719
Brava, bacino.
277
00:23:34,440 --> 00:23:37,910
- Ho detto bacino, non amplesso
disperato. - Buon divertimento.
278
00:23:38,000 --> 00:23:40,514
Non vado a divertirmi,
vado a lavorare.
279
00:23:40,600 --> 00:23:42,034
Una fotografia dopo l'altra.
280
00:23:42,120 --> 00:23:45,636
- Ed è come se tu fossi là,
con me sempre, - Ne sono sicura.
281
00:23:48,000 --> 00:23:49,877
- Ciao!
- Ciao!
282
00:23:49,960 --> 00:23:53,749
- Ci rivedremo prestissimo.
- E' questo che mi fa stare allegra.
283
00:23:53,840 --> 00:23:55,831
- Arrivederci.
- Ciao.
284
00:23:55,920 --> 00:23:57,797
Ciao!
285
00:24:29,440 --> 00:24:32,239
Le valigie della signora
nella cabina numero quattro.
286
00:24:32,320 --> 00:24:36,279
- Scusate, vado a cambiarmi.
- Aspetti, assaggi il mio drink.
287
00:24:36,360 --> 00:24:38,158
- Grazie.
- Ecco qua.
288
00:24:38,240 --> 00:24:41,551
Lasceremo Ischia questa sera
e punteremo verso la Sicilia...
289
00:24:41,640 --> 00:24:44,473
facendo scalo a Taormina.
- Magnifico!
290
00:24:44,560 --> 00:24:48,394
Portiamo la nostra Elena nell'isola
incantata dove sbarcò Ulisse...
291
00:24:48,480 --> 00:24:52,030
reduce dalla guerra
scatenata a un'altra Elena.
292
00:24:52,120 --> 00:24:55,397
Non sapevo fosse
un esperto di storia greca.
293
00:24:55,480 --> 00:24:59,474
E' molto istruito. Legge "Oggi",
"La domenica del corriere"...
294
00:24:59,560 --> 00:25:03,713
..e fa sempre le parole crociate.
< Mariella! - Perché, non è vero?
295
00:25:03,800 --> 00:25:05,871
Speriamo non ci siano tempeste!
296
00:25:05,960 --> 00:25:09,316
- Sarebbe meglio mettere Adriana
ai ferri. - Zitta, per carità.
297
00:25:09,400 --> 00:25:12,358
Se la sente, si cola a picco
prima della partenza.
298
00:25:12,440 --> 00:25:15,592
- Conosce il visconte di Sauvin?
- Buongiorno.
299
00:25:15,680 --> 00:25:18,672
< Sauvin, madame La Garde.
- Molto lieto.
300
00:25:18,760 --> 00:25:21,991
< Non fa niente! Allegria!
301
00:25:22,080 --> 00:25:26,039
- Rompere un bicchiere porta fortuna.
- Però rovina anche un paio di scarpe.
302
00:25:26,120 --> 00:25:29,238
- Mi dispiace. - Non è niente,
devo solo cambiarmi tutta.
303
00:25:29,320 --> 00:25:30,879
Non essere esagerata.
304
00:25:30,960 --> 00:25:34,112
Peccato, le sue scarpe erano
così intonate con il cappello.
305
00:25:34,200 --> 00:25:37,989
Finalmente un uomo che capisce
qualcosa dell'eleganza delle donne.
306
00:25:38,080 --> 00:25:39,718
- A più tardi.
- Certamente.
307
00:25:39,800 --> 00:25:44,317
- Signore, il fotografo è arrivato.
- Bene. - E' già al lavoro.
308
00:25:44,400 --> 00:25:46,960
- Mando un marinaio a pulire.
- Ecco, bravo.
309
00:25:47,040 --> 00:25:49,793
- Guardi questo quanto è bellino.
- Questo qui va bene.
310
00:25:49,880 --> 00:25:52,793
- Anche il colore può andare.
- Questo qui va bene.
311
00:25:52,880 --> 00:25:55,599
- Mi hanno detto che è
un bravo fotografo. - E' la verità.
312
00:25:55,680 --> 00:25:58,479
Io sono il miglior fotografo che esiste.
313
00:25:58,560 --> 00:26:01,029
- Solo uno mi batte come fama.
- E chi è?
314
00:26:01,120 --> 00:26:04,078
Quello che ha sposato
la cognata di Filippo d'Inghilterra...
315
00:26:04,160 --> 00:26:07,080
con la differenza che lui viene chiamato
"il fotografo dei principi"...
316
00:26:07,160 --> 00:26:09,470
e io invece
sono "il principe dei fotografi".
317
00:26:09,560 --> 00:26:13,155
< E' meglio questo come colore, no?
318
00:26:13,240 --> 00:26:15,754
< Sì, s'intona con il costumino.
319
00:26:15,840 --> 00:26:18,753
< Questo è in tinta, va benissimo.
320
00:26:18,840 --> 00:26:20,911
< Dia a me.
321
00:26:21,000 --> 00:26:25,915
Che belle gambe! Ha veramente
una gamba perfetta, classica.
322
00:26:26,000 --> 00:26:28,576
- Lei ha proprio un bel profilo.
- E lei lo chiama profilo questo?
323
00:26:28,600 --> 00:26:31,319
Perché non fa una fotografia nuda
nel mio studio?
324
00:26:31,400 --> 00:26:34,518
Serve a un mio amico produttore.
325
00:26:34,600 --> 00:26:39,595
La signorina va guardata solo attraverso
l'obiettivo della macchina fotografica...
326
00:26:39,680 --> 00:26:44,277
e non ad occhio nudo. - Non posso
mica saldare l'obiettivo nell'occhio.
327
00:26:44,360 --> 00:26:47,159
- Io devo vedere i colori intorno...
- Ho capito, va bene.
328
00:26:47,240 --> 00:26:50,596
- Edmondo, che cabina hai riservato
al signore? - La numero sei.
329
00:26:50,680 --> 00:26:53,149
C'è anche uno stanzino
che potrà servirgli da camera oscura.
330
00:26:53,240 --> 00:26:56,198
Se non si comporta bene,
la chiuderemo nella camera oscura.
331
00:26:56,280 --> 00:26:59,432
- Mi mettete in castigo?
- Andiamo.
332
00:26:59,520 --> 00:27:02,433
- A più tardi allora!
- Da questa parte. - Grazie.
333
00:27:04,400 --> 00:27:08,598
La signorina appartiene
al reparto pubblicità.
334
00:27:08,680 --> 00:27:11,638
Allora con la signorina niente.
335
00:27:11,720 --> 00:27:14,792
- E con le altre?
- Le altre sono signore.
336
00:27:14,880 --> 00:27:20,398
Perché non sostituite le cinture
di salvataggio con quelle di castità?
337
00:27:20,480 --> 00:27:23,040
- Buona questa, eh?
- Da questa parte.
338
00:27:41,960 --> 00:27:43,758
< (Elena) Un momento!
339
00:27:43,840 --> 00:27:48,152
- Da parte del commendatore Lemeni.
- Oh, grazie. Molto gentile.
340
00:27:50,000 --> 00:27:53,231
Quando parla, non si capisce
se scherza o fa sul serio.
341
00:27:53,320 --> 00:27:57,996
- A bordo c'è qualche donnina facile?
- Ogni donna è facile.
342
00:27:58,080 --> 00:28:02,039
- Diventano difficili solo quando
desideriamo disfarcene. - E' vero!
343
00:28:02,120 --> 00:28:05,511
Che bella! Aspetti un momento.
Signorina, ha bisogno di aiuto?
344
00:28:05,600 --> 00:28:09,389
- Certo, chiuda quella porta.
- Grazie.
345
00:28:15,520 --> 00:28:16,874
Ehi, ma...
346
00:28:18,040 --> 00:28:22,193
- Per fortuna che erano facili.
- Per chi possiede miliardi...
347
00:28:22,280 --> 00:28:25,159
come gli altri ospiti di questo panfilo.
348
00:28:25,240 --> 00:28:27,038
Ecco la sua cabina.
349
00:28:29,160 --> 00:28:32,755
Non è vero che per conquistarle
bisogna avere dei miliardi.
350
00:28:32,840 --> 00:28:37,038
A me che sono un fotografo
capitano delle occasioni fantastiche.
351
00:28:37,120 --> 00:28:39,236
Forse sarà per l'ambiente
che frequento...
352
00:28:39,320 --> 00:28:42,711
ma io di avventure con le donne
dell'alta società ne ho avute molte!
353
00:28:42,800 --> 00:28:45,918
- Avventure spiacevoli, immagino.
- Come sarebbe a dire spiacevoli?
354
00:28:46,000 --> 00:28:49,959
- Ceffoni o pedate del marito.
- Ma quelle sono barzellette.
355
00:28:50,040 --> 00:28:53,112
Sa invece cosa mi è capitato?
356
00:28:53,200 --> 00:28:56,511
Giorni fa stavo visitando
il castello di un principe romano...
357
00:28:56,600 --> 00:29:00,798
con tutta un'ala disabitata
a lume di candela.
358
00:29:00,880 --> 00:29:03,872
Chi viene fuori dalla penombra?
Una duchessa!
359
00:29:03,960 --> 00:29:09,194
Mica una contessa o una baronessa,
ma una duchessa piena di stemmi.
360
00:29:09,280 --> 00:29:11,317
Aveva stemmi e corone ovunque.
361
00:29:11,400 --> 00:29:16,110
- Mi viene vicino e con la manina...
- E' inutile che prosegua, signore.
362
00:29:16,200 --> 00:29:18,589
Ho visto anch'io "La dolce vita"
del signor Fellini.
363
00:29:18,680 --> 00:29:22,310
Non condivido il suo punto di vista
circa la vita dissoluta del gran mondo.
364
00:29:22,400 --> 00:29:25,279
I nobili sono gente seria, serissima.
365
00:29:25,360 --> 00:29:28,273
Io ho avuto l'onore di servire
in molte case patrizie...
366
00:29:28,360 --> 00:29:32,149
e i nobili non si spogliano mai
dopo cena. - Ah, no?
367
00:29:32,240 --> 00:29:34,800
- Cenano nudi.
- Ah! - Con permesso.
368
00:29:35,840 --> 00:29:37,751
Cenano nudi?
369
00:29:38,960 --> 00:29:41,873
Qui si cena nudi! Ceniamo nudi!
370
00:29:42,920 --> 00:29:46,072
Stasera si cena nudi, capito?
371
00:29:46,160 --> 00:29:50,313
Stasera vado là nudo e ceno.
Che bella vita!
372
00:29:50,400 --> 00:29:52,755
Sono libero!
373
00:29:59,320 --> 00:30:02,119
- Cosa fai tu qui?
- Lo stesso che fai tu.
374
00:30:02,200 --> 00:30:05,477
- Io faccio il fotografo qui.
- Il porco fai, non il fotografo!
375
00:30:05,560 --> 00:30:08,871
- Ti ho visto e ti ho sentito.
- Piano. - Il castello del principe!
376
00:30:08,960 --> 00:30:12,157
La duchessa con corone e stemmi!
377
00:30:12,240 --> 00:30:15,232
Aveva lo stemma anche sulle mutande?
378
00:30:15,320 --> 00:30:18,870
Quella è una storia inventata
per fare impressione al maggiordomo.
379
00:30:18,960 --> 00:30:21,873
Come ti sono venuti in mente
tutti quei particolari?
380
00:30:21,960 --> 00:30:24,076
L'ho visto ne "La dolce vita".
381
00:30:24,160 --> 00:30:25,992
- L'hai visto?
- No.
382
00:30:26,080 --> 00:30:31,314
- Non hai visto "La dolce vita"?
- No. - Che sfortuna che ho!
383
00:30:31,400 --> 00:30:35,359
Il maggiordomo l'ha visto e tu no!
384
00:30:35,440 --> 00:30:38,432
Adesso ti vesti e te ne vai.
385
00:30:38,520 --> 00:30:42,673
- I miei vestiti sono sul molo.
- Sul molo? - Sono venuta a nuoto.
386
00:30:42,760 --> 00:30:44,831
- Potevi affogare, no?
- Come?
387
00:30:44,920 --> 00:30:48,436
Dico... potevi affogare anche!
Incauta!
388
00:30:48,520 --> 00:30:53,913
Adesso ti metti qualcosa di mio
e te ne vai subito.
389
00:30:54,000 --> 00:30:56,071
Va bene?
390
00:30:57,840 --> 00:30:59,638
Siamo partiti.
391
00:31:02,480 --> 00:31:05,279
Mamma mia, cosa facciamo?
392
00:31:06,320 --> 00:31:10,234
- Non mi hai ancora salutato.
- Ah, no? - No.
393
00:31:10,320 --> 00:31:13,711
Ma chi si vede!
Che bella sorpresa!
394
00:31:31,200 --> 00:31:34,556
Vogliamo fare una canasta?
lo e Bressant contro chi vuole.
395
00:31:34,640 --> 00:31:38,838
Soci anche nel gioco così potete
imbrogliare tutti come negli affari.
396
00:31:38,920 --> 00:31:42,629
- No, grazie. lo non gioco.
- Elena? - Neanch'io.
397
00:31:42,720 --> 00:31:46,315
Trovo inutile restare qui
quando fuori c'è un cielo pieno di stelle.
398
00:31:46,400 --> 00:31:50,633
Credevo fossi più interessata
alle cose terrene che a quelle celesti.
399
00:31:50,720 --> 00:31:54,315
Le stelle in terra si spengono presto.
400
00:31:54,400 --> 00:31:58,997
Se alludi a me, ho intenzione
di brillare ancora per molto.
401
00:31:59,080 --> 00:32:02,675
- Non sono una rivista di moda.
- Adriana, se continui...
402
00:32:02,760 --> 00:32:04,114
"Pucipaco".
403
00:32:06,080 --> 00:32:08,799
Che vuol dire "Pucipaco"?
404
00:32:08,880 --> 00:32:11,633
E' una parola magica
che si usa in India.
405
00:32:13,920 --> 00:32:16,309
- Sei stata in India?
- Anche.
406
00:32:16,400 --> 00:32:18,869
E' lì che ho imparato
a difendermi dalle tigri.
407
00:32:18,960 --> 00:32:22,396
- "Pucipaco".
< {Mariella) "Pucipaco! Pucipaco!"
408
00:32:22,480 --> 00:32:24,153
Divertente, no?
409
00:32:25,760 --> 00:32:27,433
Si, molto.
410
00:32:31,960 --> 00:32:34,315
Vado fuori a respirare.
411
00:32:36,400 --> 00:32:39,358
Facciamo questa canasta
che è molto meglio.
412
00:32:39,440 --> 00:32:42,671
- Luca, mi fa compagnia?
- Non so giocare.
413
00:32:42,760 --> 00:32:44,751
- Gioco io.
- Bene.
414
00:32:44,840 --> 00:32:47,195
< Finalmente, venite qua.
415
00:32:47,280 --> 00:32:49,510
< Come ci disponiamo?
416
00:32:49,600 --> 00:32:51,830
Io gioco con Luciana
e Bressant con Adriana.
417
00:32:51,920 --> 00:32:53,957
- E io?
- Vada, piccola.
418
00:32:54,040 --> 00:32:57,271
Le lascio il mio posto. Lemeni
si lascia spogliare da lei più volentieri.
419
00:32:57,360 --> 00:32:59,556
< Vediamo chi fa le carte.
420
00:33:02,840 --> 00:33:06,515
- Lei ha cantato anche in America?
- Si. - Sono nota in tutto il mondo.
421
00:33:06,600 --> 00:33:11,310
Dove non mi conoscono di persona
conoscono la mia voce con i miei dischi.
422
00:33:11,400 --> 00:33:13,630
- Io ne ho moltissimi.
- Miei?
423
00:33:13,720 --> 00:33:15,791
No, di Modugno, Dallara, Mina.
424
00:33:15,880 --> 00:33:18,633
- Non so chi siano.
- Ho anche un disco d'opera.
425
00:33:18,720 --> 00:33:21,439
- La Boheme! Bellissimo!
- Giochiamo, giochiamo.
426
00:33:21,520 --> 00:33:24,239
- Cantato dalla Tebaldi.
La conosce? - No.
427
00:33:26,240 --> 00:33:27,878
Bella voce.
428
00:33:33,880 --> 00:33:36,713
- Che caldo, non c'è vento stasera.
- Sì, fa caldo.
429
00:33:38,240 --> 00:33:40,629
- Fumi sempre Murat ti?
- Sì, sempre.
430
00:33:41,600 --> 00:33:43,238
- Prego.
- Grazie.
431
00:33:45,440 --> 00:33:48,558
- Mi fa piacere, sai?
- Per così poco.
432
00:33:48,640 --> 00:33:51,280
Mi fa piacere fare una cosa
che fa piacere a te.
433
00:33:53,000 --> 00:33:56,630
Ho accettato l'invito di venire qui
quando ho saputo...
434
00:33:56,720 --> 00:34:00,270
che così avrei collaborato
alla tua piena e completa felicità.
435
00:34:00,360 --> 00:34:03,591
- Allora sei già al corrente di tutto.
- Tutto.
436
00:34:04,240 --> 00:34:05,799
Anch'io.
437
00:34:05,880 --> 00:34:07,871
Mi sacrificherò per te.
438
00:34:07,960 --> 00:34:10,873
Non è un gran sacrificio,
Adriana è una donna attraente.
439
00:34:10,960 --> 00:34:15,238
- D'accordo. - E adesso sei qui
per farla ingelosire.
440
00:34:15,320 --> 00:34:17,436
Anche.
441
00:34:17,520 --> 00:34:20,160
Ti dispiace di avermi incontrato?
442
00:34:21,640 --> 00:34:23,551
Ci si perde, ci si ritrova...
443
00:34:24,440 --> 00:34:29,196
Dove l'hai trovato
il titolo di visconte di Sauvin?
444
00:34:29,880 --> 00:34:34,716
Nell'alfabeto ci sono tante lettere.
Sono stato discreto, ne ho prese sei.
445
00:34:34,800 --> 00:34:36,393
C'è chi ne ha prese di più.
446
00:34:36,480 --> 00:34:39,598
Un titolo nobiliare fa ancora colpo
su questi ricchi plebei.
447
00:34:39,680 --> 00:34:41,796
Alberto non è un plebeo.
448
00:34:41,880 --> 00:34:43,917
Può darsi, ma è troppo ricco.
449
00:34:44,000 --> 00:34:47,436
Proprio quello che ci voleva per te.
450
00:34:48,600 --> 00:34:52,798
Ricordo ancora i tuoi conti
di pellicciai, di modiste, di sarti...
451
00:34:52,880 --> 00:34:56,077
- Che tu pagavi in cambiali.
- Che andavano sempre in protesta.
452
00:34:56,160 --> 00:34:58,834
Adesso potrai sistemarti
per tutta la vita.
453
00:34:58,920 --> 00:35:02,038
Alberto divorziando
lascerà Adriana molto ricca.
454
00:35:02,120 --> 00:35:05,670
Ne resteranno molti anche per te,
è così ricco quel caro Alberto!
455
00:35:05,760 --> 00:35:10,072
Non ricominciare
con quel tono insolente, è inutile.
456
00:35:10,160 --> 00:35:15,394
Non ho mai sentito in vita mia
il bisogno di essere così insolente.
457
00:35:15,480 --> 00:35:17,630
Bisogno che hai sempre avuto.
458
00:35:23,840 --> 00:35:25,319
"Pucipaco".
459
00:35:28,600 --> 00:35:31,592
Poco fa a momenti mi facevi morire.
460
00:35:31,680 --> 00:35:35,833
I è venuto in mente
quel sistema che avevo trovato...
461
00:35:35,920 --> 00:35:39,914
per farti rompere meno piatti e bicchieri.
- Come se li avessi rotti solo io!
462
00:35:40,000 --> 00:35:45,552
- L'ultima volta... - Non parlare
di quella stupida ballerina spagnola.
463
00:35:45,640 --> 00:35:47,836
Una delusione!
464
00:35:47,920 --> 00:35:51,993
- Si sapeva muovere solo a teatro.
- Non credevi che io facessi sul serio?
465
00:35:52,080 --> 00:35:55,789
Evidentemente eravamo
troppo innamorati.
466
00:35:55,880 --> 00:35:57,791
Accidenti all'amore!
467
00:35:58,600 --> 00:36:00,557
Accidenti.
468
00:36:04,640 --> 00:36:06,472
- Luca?
- Si?
469
00:36:07,360 --> 00:36:09,556
Sai che sono di nuovo innamorata?
470
00:36:10,440 --> 00:36:12,477
- Come no!
471
00:36:13,520 --> 00:36:16,160
- Tu non sei innamorata.
- E io ti dico di sì.
472
00:36:18,920 --> 00:36:23,437
- Buonanotte, visconte.
- Buonanotte, signora Bressant.
473
00:36:30,640 --> 00:36:32,278
Ciao, Alberto.
474
00:36:34,400 --> 00:36:36,437
- E' Sauvin quello li?
- Si.
475
00:36:36,520 --> 00:36:41,879
- Sei stata tutto questo tempo con lui?
- Abbiamo parlato del nostro passato.
476
00:36:41,960 --> 00:36:46,113
- Il vostro passato? - Ti ho detto
che due anni fa ho divorziato.
477
00:36:47,240 --> 00:36:48,913
Da lui?
478
00:36:49,000 --> 00:36:51,640
- Da lui.
- Com'è piccolo il mondo!
479
00:36:51,720 --> 00:36:55,156
- E sono stato io a farlo invitare.
- Oh, Alberto!
480
00:36:55,240 --> 00:36:58,437
Luca è l'ultimo uomo
di cui devi essere geloso.
481
00:36:58,520 --> 00:37:01,876
Non ho proprio nessun rimpianto
di averlo lasciato.
482
00:37:01,960 --> 00:37:07,114
Dopo questi anni di infelicità con lui
ho avuto la fortuna di incontrare te.
483
00:37:12,240 --> 00:37:15,437
Il visconte di Sauvin
non aveva un carattere facile.
484
00:37:16,360 --> 00:37:20,638
- Peggio di Adriana?
- Adriana è un angelo in confronto.
485
00:37:20,720 --> 00:37:23,109
Andiamo a prendere un whisky?
486
00:37:24,960 --> 00:37:29,033
- Che ci voleva a nascondere
un po' di cibo in tasca? - Ecco.
487
00:37:29,120 --> 00:37:33,353
Le mie dita sono unte e sporche
perché mi si è squagliato in tasca.
488
00:37:33,440 --> 00:37:36,159
Era un gelato con le ciliegie rosse.
489
00:37:37,200 --> 00:37:40,352
- Ma qualcosa ho preso.
- Si? - L'ho rubato al bar.
490
00:37:40,440 --> 00:37:42,511
- Che cos'è?
- Guarda.
491
00:37:42,600 --> 00:37:44,477
Noccioline.
492
00:37:44,560 --> 00:37:48,235
- Non sono una scimmia.
- Conta di esserlo.
493
00:37:48,320 --> 00:37:50,960
Le scimmie che le mangiano
sono arrivate alla Luna prima di noi.
494
00:37:51,040 --> 00:37:54,476
Adesso vai a cercare
qualcosa da mangiare.
495
00:37:54,560 --> 00:37:57,951
- Se no mi metto a strillare...
- Vado, vado!
496
00:37:58,040 --> 00:38:00,190
Ahi! Vado!
497
00:38:00,880 --> 00:38:02,518
Vado!
498
00:38:05,640 --> 00:38:09,952
Perché quel giorno che ti ho visto
piangere ti ho domandato cosa avevi?
499
00:38:10,040 --> 00:38:12,919
Tu non me lo hai detto,
ma io ci sono cascato lo stesso.
500
00:38:13,000 --> 00:38:17,278
Quando vedo una donna piangere,
divento tutto burro e miele.
501
00:38:17,360 --> 00:38:21,957
Almeno oggi puoi dirmelo
perché quel giorno piangevi?
502
00:38:22,040 --> 00:38:26,398
- II mio amico mi aveva dato
uno schiaffo. - Un schiaffo? - Sì.
503
00:38:26,480 --> 00:38:30,838
- Un uomo che picchia una donna?
- Si. - Esiste ancora brava gente!
504
00:38:33,880 --> 00:38:36,190
Noccioline!
505
00:38:43,880 --> 00:38:47,032
Un pollo è quello che ci voleva!
506
00:39:00,040 --> 00:39:02,509
- Buonasera. - Buonasera.
- Proprio quello ci voleva.
507
00:39:02,600 --> 00:39:05,353
- Guardi che...
- Lo mangio subito.
508
00:39:05,440 --> 00:39:07,954
Prima avevo mal di mare
e non riuscivo a mangiare.
509
00:39:08,040 --> 00:39:11,635
Adesso invece il mal di mare
mi è passato e posso mangiare.
510
00:39:11,720 --> 00:39:14,030
Pare sia l'unico sistema, sa?
511
00:39:14,120 --> 00:39:19,069
Per far passare il mal di mare,
bisogna far lavorare lo stomaco.
512
00:39:19,160 --> 00:39:22,949
A dire la verità il pollo
l'avevo preparato per me.
513
00:39:23,040 --> 00:39:27,750
- Anche lei soffre di mal di mare?
- Si. - Faccia lavorare lo stomaco.
514
00:39:27,840 --> 00:39:31,629
- Dividiamolo e mangiamolo.
- Lei è molto buono.
515
00:39:31,720 --> 00:39:37,318
- Prego. - Ma non qui,
preferirei mangiarlo in cabina.
516
00:39:37,400 --> 00:39:41,678
- Forse è meglio,
andiamo nella mia cabina. - No.
517
00:39:41,760 --> 00:39:43,797
Non ha capito.
518
00:39:43,880 --> 00:39:49,398
- Volevo mangiare la mia metà
nella mia cabina. - Andiamo.
519
00:39:49,480 --> 00:39:51,357
- Come no!
520
00:39:51,440 --> 00:39:54,478
- Andiamo nella sua cabina.
- Nella mia? - Si sì.
521
00:39:54,560 --> 00:39:56,312
Si decida.
522
00:40:00,040 --> 00:40:04,796
- Ma lei si sta annoiando! - No.
- Vogliamo ballare? - Grazie.
523
00:40:04,880 --> 00:40:06,837
Venga.
524
00:40:16,480 --> 00:40:20,189
Asso di quadri, denari.
E tutti sappiamo chi è, vero?
525
00:40:20,280 --> 00:40:22,669
- Chi è?
- Non mi interessa affatto.
526
00:40:22,760 --> 00:40:24,956
Il denaro lo posso fare da me,
con la mia voce.
527
00:40:25,040 --> 00:40:27,873
Infatti lo mettiamo
vicino alla donna di fiori.
528
00:40:27,960 --> 00:40:31,032
Fante di cuori!
Le carte non sbagliano mai.
529
00:40:31,120 --> 00:40:34,829
- Perché il fante l'ha preso da sotto?
- Perché cuori è amore...
530
00:40:34,920 --> 00:40:37,719
e l'amore lo si prende
dove lo si trova.
531
00:40:37,800 --> 00:40:40,679
- Però questo è barare.
- Che parola grossa!
532
00:40:40,760 --> 00:40:43,036
Diciamo aiutare la fortuna.
533
00:40:43,120 --> 00:40:47,318
- E lei è molto fortunato?
- Moltissimo dato che sono qui.
534
00:40:47,400 --> 00:40:52,600
I fatti lo dicono, guardi le carte:
asso di fiori vicino al fante di cuori...
535
00:40:52,680 --> 00:40:54,432
per tutta la vita.
536
00:40:54,520 --> 00:40:58,673
- Che impressione ha avuto di mio figlio?
- L'ho visto solo un momento.
537
00:40:58,760 --> 00:41:03,118
- E' sempre così solitario?
- No, soffre il mal di mare.
538
00:41:06,840 --> 00:41:11,437
- Perché non va a trovarlo?
- A quest'ora? - Gli farà piacere.
539
00:41:11,520 --> 00:41:16,640
- Dicevo così solo per sapere
come sta, ecco tutto. - Sì, sì!
540
00:41:16,720 --> 00:41:20,236
- Lei non mangia?
- No, io mangio dopo.
541
00:41:20,320 --> 00:41:23,039
- Intanto guardo qua intorno.
- No, no, no!
542
00:41:23,120 --> 00:41:24,519
Lei deve mangiare subito.
543
00:41:24,600 --> 00:41:28,833
Per evitare i conati bisogna
tenere lo stomaco occupato.
544
00:41:28,920 --> 00:41:30,433
Mangi!
545
00:41:31,320 --> 00:41:34,870
Chi si vede, guarda là!
Il vecchio Bouvet!
546
00:41:34,960 --> 00:41:37,759
- Lo conosce?
- Questa foto l'ho fatta io.
547
00:41:37,840 --> 00:41:39,717
- Dove?
- Al Giro di Francia.
548
00:41:39,800 --> 00:41:43,156
- Lei ha fatto il Giro di Francia?
- Sì, come fotografo.
549
00:41:43,240 --> 00:41:46,392
- E anche quella lì.
- Questa qui?
550
00:41:46,480 --> 00:41:49,154
Si, ho fatto anche quella di Banali.
551
00:41:49,240 --> 00:41:51,800
Lei è un patito del ciclismo come me.
552
00:41:51,880 --> 00:41:55,839
- Da cosa l'ha capito?
- Si è talmente entusiasmato...
553
00:41:55,920 --> 00:42:01,632
che ha messo la coscia del pollo
dentro la tasca. - Ma no!
554
00:42:01,720 --> 00:42:04,758
- L'ho visto io!
- Guarda cosa fa lo sport!
555
00:42:04,840 --> 00:42:09,357
- Adesso non può più mangiarla,
si è sporcata tutta di tabacco. - No!
556
00:42:09,440 --> 00:42:13,593
Se lo ricorda quel Giro di Francia?
Fu una cosa fantastica.
557
00:42:13,680 --> 00:42:17,230
- E' stato il più bel Giro di Francia
che si sia mai visto. - Sì.
558
00:42:17,320 --> 00:42:21,314
Ricordo la formazione:
Bini, Banali, Boni...
559
00:42:21,400 --> 00:42:26,156
Banfi, Bevilacqua, Mani,
Pasotti, Minardi, Leoni.
560
00:42:26,240 --> 00:42:29,232
Squadra della Francia:
Bouvet, Tarigat, Gautier...
561
00:42:29,320 --> 00:42:32,836
Privat, Forestier, Barbotin
Maquet e Fountain.
562
00:42:41,760 --> 00:42:45,674
- Si ricorda la rivelazione del Giro?
- No... O'Hara?
563
00:42:45,760 --> 00:42:49,390
Ma no, Goblet!
In salita era fantastico!
564
00:42:49,480 --> 00:42:53,997
Sembrava un angelo che correva
verso il cielo azzurro.
565
00:42:54,080 --> 00:42:57,675
- Una volta mi è venuto il male d'aria.
- Cosa le è venuto? - Male d'aria.
566
00:42:57,760 --> 00:42:59,990
E' un po' come il mal di mare.
567
00:43:00,080 --> 00:43:04,313
Oddio, il mal di mare!
Mi è tornato il mal di mare.
568
00:43:04,400 --> 00:43:06,152
- Mi é tornato!
- Si sente male?
569
00:43:06,240 --> 00:43:08,993
- Inizia a far male.
- Si metta giù.
570
00:43:09,080 --> 00:43:12,277
- Mi fa male lo stomaco.
- Non parli. - E' il ciclismo.
571
00:43:12,360 --> 00:43:16,957
- Tutte quelle biciclette che girano
fanno male. - Mi fa male lo stomaco.
572
00:43:17,040 --> 00:43:21,955
- Non guardi su se no balla tutto.
lo vado in cabina. - Ma cosa fa?
573
00:43:22,040 --> 00:43:26,750
Non porti via questa porcheria,
non deve mica mangiare.
574
00:43:26,840 --> 00:43:29,958
Fa malissimo,
prenda due pastiglie di xamamina.
575
00:43:30,040 --> 00:43:34,398
- Queste sono efficacissime.
Due le prendo anch'io. - Arrivederci.
576
00:43:34,480 --> 00:43:36,278
Arrivederci.
577
00:43:36,360 --> 00:43:38,397
Mamma mia, che male!
578
00:43:38,480 --> 00:43:41,677
Che brutta cosa il mal di mare.
579
00:43:47,160 --> 00:43:50,073
< Buonanotte.
< Buonanotte, signorina.
580
00:44:03,320 --> 00:44:06,039
Mamma mia, come sto male!
581
00:45:28,000 --> 00:45:29,593
Ma chi è?
582
00:45:31,000 --> 00:45:34,595
- Come si permette? Cosa fa?
- Sto raccogliendo le arance.
583
00:45:34,680 --> 00:45:38,833
- E' stagione di raccolta delle arance.
- Delle arance. - Proprio così!
584
00:45:38,920 --> 00:45:42,709
- Dal latino "citrus aurantium".
- Vada via o chiamo gente. - No!
585
00:45:42,800 --> 00:45:45,633
- Vada via ho detto!
- Chissà la gente cosa dice!
586
00:45:45,720 --> 00:45:49,236
- Posso portarmi via un arancio?
- Via, mascalzone!
587
00:45:58,480 --> 00:46:01,632
- Cosa fa nella mia cabina?
- Non lo vede?
588
00:46:02,640 --> 00:46:06,031
- Potrebbe usare le posate.
- Il pollo si mangia con le mani.
589
00:46:06,120 --> 00:46:09,033
Perché hanno tutti fame qui?
590
00:46:09,120 --> 00:46:10,793
Chi è?
591
00:46:11,760 --> 00:46:13,876
- Chi è?
- Sono Luciana.
592
00:46:13,960 --> 00:46:16,793
- Volevo sapere come stava.
< Così così.
593
00:46:16,880 --> 00:46:19,679
Io ho un vuoto allo stomaco.
594
00:46:19,760 --> 00:46:23,719
- Ha fame anche lei?
- No, ho un certo malessere.
595
00:46:23,800 --> 00:46:28,271
- Avrebbe qualcosa da darmi?
- Sì, ma non doveva imbarcarsi.
596
00:46:28,360 --> 00:46:32,831
- Ha ragione, posso entrare?
- No, ho le pillole qui.
597
00:46:32,920 --> 00:46:35,673
Anzi no, le ho lasciate in cabina.
598
00:46:35,760 --> 00:46:38,639
Vada, la raggiungo subito.
599
00:46:45,000 --> 00:46:49,312
- Adesso mi fa la cortesia di andarsene.
- Perché? - Come perché?
600
00:46:49,400 --> 00:46:51,391
Perché lei è una donna
e io sono un uomo.
601
00:46:51,480 --> 00:46:53,790
E' nella mia cabina
e per di più in pigiama.
602
00:46:53,880 --> 00:46:57,032
- Questo è un pigiama da uomo.
- Ma le gambe non sono da uomo.
603
00:46:57,120 --> 00:46:59,430
Le vedo benissimo, sa?
Sono da donna.
604
00:47:03,880 --> 00:47:05,757
Via libera! Se ne vada.
605
00:47:07,040 --> 00:47:09,919
- Le ossa non le mangia?
- No. - Meno male!
606
00:47:14,080 --> 00:47:15,991
Ah, le pillole!
607
00:47:21,520 --> 00:47:23,670
Avanti!
608
00:47:23,760 --> 00:47:26,752
Le ho portato le pillole
contro il mal di mare.
609
00:47:30,280 --> 00:47:32,715
- Grazie.
- Le prenda subito.
610
00:47:33,440 --> 00:47:37,559
- Sto già meglio. - Non si fidi,
il mal di mare fa brutti scherzi.
611
00:47:37,640 --> 00:47:40,996
Anch'io prima credevo mi fosse passato,
avevo mangiato anche del pollo.
612
00:47:41,080 --> 00:47:42,718
Poi invece...
613
00:47:42,800 --> 00:47:44,916
Se lo sapevo, non mangiavo.
614
00:47:45,000 --> 00:47:48,834
Supponiamo che non si fosse
trattato di mal di mare...
615
00:47:48,920 --> 00:47:52,197
Allora è mal di stomaco,
le consiglio la stomatin benzolina.
616
00:47:52,280 --> 00:47:54,351
Ma no, neppure di quello!
617
00:47:54,440 --> 00:47:59,958
- Allora la mia diagnosi è terminata.
- Posso farla io la diagnosi?
618
00:48:00,880 --> 00:48:02,393
Forse...
619
00:48:03,240 --> 00:48:06,835
forse era una scusa.
620
00:48:06,920 --> 00:48:09,958
Non ho pillole contro le scuse.
621
00:48:11,600 --> 00:48:14,752
- Che scuse? - Per fare
quattro chiacchiere con lei.
622
00:48:14,840 --> 00:48:20,358
- A quest'ora? Ma lei è matta!
- Perché? - A quest'ora si dorme.
623
00:48:20,440 --> 00:48:24,718
- Quando se ne ha voglia.
- lo ne ho tanta voglia.
624
00:48:24,800 --> 00:48:26,711
- Buonanotte.
- Aspetti!
625
00:48:28,680 --> 00:48:31,433
Ha proprio tanto sonno?
626
00:48:31,520 --> 00:48:34,751
Tanto sonno no,
ma ho le palpebre stanche.
627
00:48:35,680 --> 00:48:37,318
E poi io sono un uomo.
628
00:48:37,400 --> 00:48:40,552
- E allora?
< Non vorrei comprometterla.
629
00:48:42,240 --> 00:48:44,993
O teme di compromettere se stesso?
630
00:48:45,080 --> 00:48:50,598
- Io con le donne so stare al mio posto.
- Finché non trova quella che le piace.
631
00:48:50,680 --> 00:48:54,992
- Per adesso sono scapolo e vaccinato.
- Cos'ha contro le donne?
632
00:48:55,080 --> 00:48:56,878
Niente in particolare.
633
00:48:56,960 --> 00:48:59,110
Però conosco certi tipi!
634
00:48:59,200 --> 00:49:00,873
E' una questione di statistiche.
635
00:49:00,960 --> 00:49:05,955
Su 100 atleti 75 accusano
un calo di forma dopo il matrimonio.
636
00:49:06,040 --> 00:49:10,193
L'altro 25% non accusa il calo
però rimane cornuto.
637
00:49:10,280 --> 00:49:13,079
Allora tanto vale...
Lei cosa ne pensa?
638
00:49:13,160 --> 00:49:18,792
- Veramente non so, mi dica lei.
- Non tocchiamo questo tasto.
639
00:49:18,880 --> 00:49:23,397
- E' scabroso?
- No, ma è un po' polemico.
640
00:49:23,480 --> 00:49:26,518
Ci sarebbe da parlarne ma non posso
stare qui fino a domani mattina.
641
00:49:26,600 --> 00:49:28,557
Su, vada a letto.
642
00:49:28,640 --> 00:49:33,794
- Le ho detto che non ho sonno.
- Potrei portarle un sonnifero.
643
00:49:35,640 --> 00:49:39,270
Ho tutto nel mio armadietto,
lo uso sempre per gli atleti.
644
00:49:39,360 --> 00:49:42,034
Ho dei tranquillanti...
645
00:49:42,120 --> 00:49:47,877
- Ho tutto quello che serve.
- Credo che le manchi qualcosa.
646
00:49:47,960 --> 00:49:51,749
- Che cosa?
- Lo spirito d'iniziativa.
647
00:49:52,760 --> 00:49:54,831
- Dice?
- Perché, non è vero?
648
00:49:54,920 --> 00:49:57,992
Questo non doveva dirmelo.
649
00:50:00,280 --> 00:50:04,274
Guardi che l'ha voluto lei,
mi ci ha tirato per i capelli.
650
00:50:04,360 --> 00:50:09,036
- Coraggio! - L'anno scorso mi trovavo
al Giro d'Italia sulle Dolomiti...
651
00:50:09,120 --> 00:50:12,476
e a un certo momento
si rompe la ruota di Pizzi.
652
00:50:12,560 --> 00:50:14,915
- Cosa?
- Si rompe una ruota!
653
00:50:15,000 --> 00:50:18,675
- Ma che c'entra? - Lei ha detto
che non ho spirito d'iniziativa.
654
00:50:18,760 --> 00:50:22,071
Come ho visto che la ruota era rotta...
655
00:50:22,160 --> 00:50:26,154
con la macchina sono andato
a prendere la ruota...
656
00:50:26,240 --> 00:50:30,199
e gliel'ho data a Bitetti.
- Esca! - Come?
657
00:50:31,080 --> 00:50:34,630
- Se ne vada, voglio dormire.
- Ha detto che non ha sonno.
658
00:50:34,720 --> 00:50:38,793
- Lei me lo ha fatto venire.
- Con il ciclismo? - Se ne vada!
659
00:50:39,720 --> 00:50:41,040
Imbecille!
660
00:50:45,560 --> 00:50:47,710
Lo hanno lasciato solo?
661
00:50:47,800 --> 00:50:52,237
Un detto cinese dice: "Nessuno
è miglior compagno di se stesso."
662
00:50:52,320 --> 00:50:55,392
Un whisky e una sigaretta
fanno sempre compagnia.
663
00:50:55,480 --> 00:50:57,437
Anch'io volevo un whisky...
664
00:50:57,520 --> 00:51:01,514
ma ho aspettato che tutti
Se ne fossero andati.
665
00:51:01,600 --> 00:51:04,877
- L'ho aspettata per farle da barman.
- Grazie.
666
00:51:05,600 --> 00:51:10,720
- Come va il casinò galleggiante?
- Per ora cerco di galleggiare io.
667
00:51:12,240 --> 00:51:15,312
Anche a un uomo come me
malgrado le sue vicissitudini...
668
00:51:15,400 --> 00:51:20,236
può capitare la maledetta
occasione di innamorarsi.
669
00:51:20,320 --> 00:51:25,269
- Perché maledetta?
- Perché bisogna essere in due.
670
00:51:27,400 --> 00:51:31,439
"Se tu mi amassi come io ti amo,
quanto ti amerei!"
671
00:51:32,400 --> 00:51:34,676
L'ho cantata tante volte.
672
00:51:34,760 --> 00:51:38,515
E io ho fatto tanti viaggi per sentire
quella frase indimenticabile...
673
00:51:38,600 --> 00:51:40,750
che tutto il pubblico ascoltava.
674
00:51:40,840 --> 00:51:43,912
Già fin da allora oscuro
e ignoto innamorato...
675
00:51:44,000 --> 00:51:48,358
come tutti gli altri piccoli comuni
mortali della platea e del loggione.
676
00:51:48,440 --> 00:51:51,114
Merito di Verdi, non certo mio.
677
00:51:51,200 --> 00:51:53,874
Nessuno ha mai saputo
dire l'amore come lui.
678
00:51:53,960 --> 00:51:57,078
E nessuno l'ha mai saputo cantare
come Adriana Bressant.
679
00:51:58,120 --> 00:52:01,670
Amami, Alfredo.
Amami come io ti amo!
680
00:52:03,680 --> 00:52:09,119
- Come avrei voluto chiamarmi Alfredo!
- Lei continua a barare, vero?
681
00:52:14,720 --> 00:52:19,794
- Vogliamo giocare a carte scoperte?
- D'accordo, io ci sto.
682
00:52:51,360 --> 00:52:53,078
Mettiti in posa.
683
00:52:54,360 --> 00:52:56,670
- Così?
- No, così non va bene.
684
00:52:57,840 --> 00:53:01,549
- Così?
- Bellina, ma ancora non ci siamo.
685
00:53:02,560 --> 00:53:06,349
- E così?
- Gamba destra fuori.
686
00:53:06,440 --> 00:53:08,795
- E adesso spalmati.
- Come? Così?
687
00:53:08,880 --> 00:53:12,191
Così sembra che ti stai mettendo
un olio da cucina qualsiasi.
688
00:53:12,280 --> 00:53:14,510
E' olio abbronzante Lemeni!
689
00:53:14,600 --> 00:53:16,432
Spalmatevi e diverremo amici.
690
00:53:16,520 --> 00:53:19,911
Anche le scottature con l'olio Lemeni
diventano un piacere!
691
00:53:20,000 --> 00:53:22,469
Vescichette sì,
ma vescichette Lemeni.
692
00:53:22,560 --> 00:53:26,030
Sulle gambe, sul ventre,
sulle spalle... e sulla bocca.
693
00:53:27,160 --> 00:53:29,231
< Giovanotto!
- Che stupido!
694
00:53:30,560 --> 00:53:33,871
Non mi piacciono questi scherzi
sui miei prodotti.
695
00:53:33,960 --> 00:53:37,396
- Pessimo gusto! - Le stavo
insegnando come mettersi in posa.
696
00:53:37,480 --> 00:53:41,314
- Mi lasci solo con la signorina,
per favore. - Sì, signore.
697
00:53:43,000 --> 00:53:45,276
- Devo parlarle.
- Ma non mi parli di suo figlio.
698
00:53:45,360 --> 00:53:47,670
- Perché no?
- Mi ha mancato di rispetto.
699
00:53:47,760 --> 00:53:52,436
- Lo avrà messo a posto!
- L'ho cacciato dalla cabina.
700
00:53:52,520 --> 00:53:56,036
- Forse ha esagerato. - lo?
- E' stato lui ad esagerare.
701
00:53:56,120 --> 00:53:59,750
- Cosa le ha fatto quel ragazzaccio?
- Che cosa mi ha fatto?
702
00:53:59,840 --> 00:54:02,673
Per un'ora mi ha parlato
di un certo signor Bitetti.
703
00:54:02,760 --> 00:54:05,400
Non mi ha fatto un complimento,
non ha cercato di baciarmi.
704
00:54:05,480 --> 00:54:09,394
- Non esagera forse?
- Certo, esagera.
705
00:54:09,480 --> 00:54:11,118
Ma allora?
706
00:54:22,080 --> 00:54:25,869
Che giornata! Come sono felice
di essere qui con te.
707
00:54:27,200 --> 00:54:28,634
Guarda.
708
00:54:34,400 --> 00:54:38,758
Sapevo che era un posto incantevole
ma questo supera ogni immaginazione.
709
00:54:38,840 --> 00:54:41,116
Che meraviglia!
710
00:54:52,120 --> 00:54:54,589
- Cosa mi hai portato?
- Adesso puoi sfamarti.
711
00:54:54,680 --> 00:54:56,717
Guarda che ben di Dio!
712
00:54:59,640 --> 00:55:03,554
- Perché lo guardi così? Non è un lombrico.
- Ma non è neanche un pollo.
713
00:55:03,640 --> 00:55:06,200
Come vuoi che mi sazi?
714
00:55:06,280 --> 00:55:10,274
E' tutto quello che sono riuscito
a farmi dare dal cuoco.
715
00:55:10,360 --> 00:55:13,398
- Tornaci e digli che hai fame.
- Uffa, non posso.
716
00:55:13,480 --> 00:55:15,278
Siamo in un ambiente di signori.
717
00:55:15,360 --> 00:55:17,874
I signori non hanno fame,
hanno appetito.
718
00:55:17,960 --> 00:55:20,713
Non sono una signora,
sono una signorina affamata.
719
00:55:20,800 --> 00:55:22,677
Tu sei soltanto maleducata.
720
00:55:22,760 --> 00:55:25,718
Dopo colazione scendo a Taormina
e sistemo tutto.
721
00:55:25,800 --> 00:55:29,316
- Mi andrai a prendere da mangiare?
- No, vado a prenderti da vestire.
722
00:55:29,400 --> 00:55:33,633
- Mi presenterai al padrone del panfilo?
- No, al padrone del treno.
723
00:55:33,720 --> 00:55:37,554
Gli dirò di lasciarti scendere
quando sarai lontana 2.000 Km.
724
00:55:37,640 --> 00:55:43,158
- Vuoi dire che mi rimanderai a Roma?
- Non lo voglio dire, lo voglio fare.
725
00:56:05,360 --> 00:56:07,874
- Mi scusi, commendatore.
< Prego.
726
00:56:07,960 --> 00:56:12,750
- Due Martini Dry. Uno per me,
uno per te. - Grazie, signore.
727
00:56:14,440 --> 00:56:16,431
Hai una penna?
728
00:56:23,880 --> 00:56:28,238
- Tieni, fammelo cambiare.
- Vai dal portiere e fallo cambiare.
729
00:56:35,720 --> 00:56:37,950
- Ce lo giochiamo?
- Come vuoi.
730
00:56:42,000 --> 00:56:43,593
Prima tu.
731
00:56:44,240 --> 00:56:45,958
Tre donne.
732
00:56:48,680 --> 00:56:52,594
- Tre re. - Tre fanti!
- Scusa, mi sono sbagliato.
733
00:56:53,920 --> 00:56:56,230
- Anche baro!
- Tu?
734
00:56:57,560 --> 00:57:02,680
- Che piacere rivedermi, vero?
- Certo. - Queste sono le 100.000.
735
00:57:02,760 --> 00:57:06,993
Permetti? Questo mi evita
di andare in Questura.
736
00:57:07,960 --> 00:57:11,157
Ecco. Così la partita è chiusa.
737
00:57:15,520 --> 00:57:16,715
Aspetta!
738
00:57:18,800 --> 00:57:21,189
- Aspetta un momento.
- Perché?
739
00:57:21,280 --> 00:57:24,398
- Per te la partita sarà chiusa...
- Per te no, eh?
740
00:57:24,480 --> 00:57:27,757
- Ti secca che me li sia ripresi.
- Non intendevo dire questo.
741
00:57:29,520 --> 00:57:33,479
- Non derubo mai le donne.
- Mi avevi scambiato per un uomo?
742
00:57:33,560 --> 00:57:35,073
E come avrei potuto?
743
00:57:35,160 --> 00:57:38,755
Ero con l'acqua alla gola
in quel momento lì.
744
00:57:38,840 --> 00:57:42,196
- Sarebbe troppo lungo spiegarti.
- Non ci tengo affatto. - lo sì.
745
00:57:42,280 --> 00:57:44,920
Non voglio che tu rimanga
con questo brutto ricordo di me.
746
00:57:45,000 --> 00:57:49,790
- Vuoi dirmi che non sei un ladro?
- No, ma ci sono ladri e ladri.
747
00:57:49,880 --> 00:57:52,440
- Ah, si?
- Non sei d'accordo?
748
00:57:52,520 --> 00:57:56,514
- Fammi il piacere. - Anche ai peggiori
assassini viene concesso di difendersi.
749
00:57:56,600 --> 00:57:59,399
Allora vai a costituirti
e verrò al processo.
750
00:57:59,480 --> 00:58:02,359
- Ci verresti?
- Perché no?
751
00:58:02,440 --> 00:58:04,511
Tanto sarebbe inutile.
752
00:58:04,600 --> 00:58:08,070
Ci sono delle cose che potrei dire
a te ma non ai giudici.
753
00:58:08,160 --> 00:58:09,719
Quali?
754
00:58:09,800 --> 00:58:12,030
Ho qui la macchina,
facciamo un giretto?
755
00:58:13,520 --> 00:58:16,353
- Hai paura?
- Di te? Figurati!
756
00:58:17,800 --> 00:58:19,632
- L'hai rubata?
- Comprata.
757
00:58:19,720 --> 00:58:23,156
- Fai un mestiere che ti rende bene.
- Vieni.
758
00:58:32,240 --> 00:58:37,713
- Primo Stablinski, secondo Darrigade...
- Guardi, mi basta il primo.
759
00:58:37,800 --> 00:58:39,837
- Grazie mille.
- Dove va adesso?
760
00:58:39,920 --> 00:58:44,357
- Devo andare a fare delle spese.
- Allora l'accompagno in macchina.
761
00:58:44,440 --> 00:58:48,115
Sono delle spese personali,
scenderò dalle scalette per far prima.
762
00:58:48,200 --> 00:58:50,714
- Tanto ho un'ora di tempo.
- Perché un'ora?
763
00:58:50,800 --> 00:58:52,856
Aspetto di ascoltare alla radio
l'arrivo della tappa.
764
00:58:52,880 --> 00:58:54,936
Ma ripeteranno le stesse cose
che hanno detto adesso.
765
00:58:54,960 --> 00:58:57,156
I servizi speciali li sento tutti.
766
00:58:57,240 --> 00:59:01,791
- Magari qualcosa cambia.
- Me lo racconta quando ci vediamo.
767
00:59:01,880 --> 00:59:05,839
- Dove va, scusi?
- Sono affari miei.
768
00:59:05,920 --> 00:59:11,313
Lei può andare dove le pare,
io non voglio seguirla per forza.
769
00:59:11,400 --> 00:59:14,756
- Se deve andare, vada.
- Arrivederci.
770
00:59:14,840 --> 00:59:17,593
- Dove va, scusi?
- A fare delle compere personali.
771
00:59:17,680 --> 00:59:20,115
Vengo anch'io.
772
00:59:21,800 --> 00:59:25,031
- Cosa deve farci con questo?
- Gliel'ho detto, è un regalo!
773
00:59:25,120 --> 00:59:29,273
E' più chic se lo fa mandare
dal negozio sullo yacht.
774
00:59:29,360 --> 00:59:32,000
- No, lo porto via.
- Il signore non si fida?
775
00:59:32,080 --> 00:59:36,199
- Ecco, brava. Non mi fido.
- Andiamo, non sia ridicolo.
776
00:59:36,280 --> 00:59:40,751
- I vestito è mio, me lo porto via.
- Lo indossa anche? - Si.
777
00:59:40,840 --> 00:59:43,798
- Davvero? - Lo indosso
e mi faccio delle fotografie.
778
00:59:43,880 --> 00:59:46,633
- Vestito da donna?
- Si, è una trovata pubblicitaria.
779
00:59:46,720 --> 00:59:50,475
Poi metto lo stesso vestito
addosso a Luciana e la fotografo.
780
00:59:50,560 --> 00:59:55,157
"Ecco com'ero prima di usare
i prodotti Lemeni. Adesso sono così."
781
00:59:55,240 --> 00:59:58,710
- Compro questo.
- Non è mica male la trovata!
782
00:59:58,800 --> 01:00:01,360
Piacerebbe anche a mio padre.
783
01:00:01,440 --> 01:00:03,670
Prima e dopo la cura.
784
01:00:03,760 --> 01:00:05,558
- Carina, eh?
- Com'è?
785
01:00:05,640 --> 01:00:09,998
- "Ecco com'ero prima di usare
i prodotti di bellezza..." - Lemeni.
786
01:00:10,080 --> 01:00:11,559
"Adesso sono così".
787
01:00:11,640 --> 01:00:14,393
- E si vede la foto di Luciana col vestito.
- Bellissima.
788
01:00:14,480 --> 01:00:17,472
- Io non metterei questo vestito.
- Perché? E' bellissimo.
789
01:00:17,560 --> 01:00:22,430
- E' verde come i miei occhi.
- Non va bene, ne scelga un altro.
790
01:00:22,520 --> 01:00:25,672
- Il resto lo so io.
- Un po' più colorato.
791
01:00:25,760 --> 01:00:29,549
- Ma che colorato!
- La ditta è mia, abbia pazienza.
792
01:00:40,440 --> 01:00:44,513
Che cose belle ci sono
qui a Taormina!
793
01:00:44,600 --> 01:00:47,513
Chissà se c'è quel modello lì
anche in verde.
794
01:00:48,840 --> 01:00:53,152
- Oddio! - Non va bene.
- Ma così si vedono le gambe.
795
01:00:53,240 --> 01:00:55,880
Ma ho le gambe storte!
796
01:00:55,960 --> 01:00:57,678
Questo è troppo.
797
01:00:57,760 --> 01:01:02,709
- Se entro, li prendo a schiaffi.
- Perché? - Non capisci niente!
798
01:01:20,520 --> 01:01:23,512
- Scusi, a che epoca risale?
- AI III secolo a.C.
799
01:01:23,600 --> 01:01:28,436
Il teatro greco romano fu
originariamente greco poi romano.
800
01:01:28,520 --> 01:01:33,549
I romani successivamente
hanno portato delle modifiche.
801
01:01:33,640 --> 01:01:37,315
- Prima non avevi mai rubato?
- Mai.
802
01:01:37,400 --> 01:01:41,394
Se non avessi incontrato quella donna,
oggi sarei ancora un contabile...
803
01:01:41,480 --> 01:01:43,994
con il vestito rivoltato
e le scarpe risuolate.
804
01:01:44,080 --> 01:01:47,232
E con la coscienza pulita.
Quella non conta niente per te?
805
01:01:47,320 --> 01:01:51,757
Come vi riempite la bocca
con questa parola voi incensurati!
806
01:01:51,840 --> 01:01:54,878
- Non hai paura di andare in galera?
- E' un posto come un altro.
807
01:01:54,960 --> 01:01:58,078
Si entra, Si esce...
Ci sono sempre rimasto poco.
808
01:01:58,160 --> 01:02:02,279
- Buoni avvocati? - No, buoni amici
che ti mandavano la lima.
809
01:02:02,360 --> 01:02:06,593
- E sei scappato?
- Non mi piace rivangare certe storie.
810
01:02:07,720 --> 01:02:10,519
Preferisco i ricordi
della Costa Azzurra.
811
01:02:11,480 --> 01:02:13,756
Mai sentito parlare del Gatto?
812
01:02:13,840 --> 01:02:17,629
Quello del maglione blu
che non sono riusciti a pescare?
813
01:02:17,720 --> 01:02:22,032
- Tu? - Una notte mi ero appena
messo in tasca i gioielli...
814
01:02:22,120 --> 01:02:26,114
quando si apre la porta
e Margareth accende la luce.
815
01:02:26,200 --> 01:02:28,476
Ero in trappola, capisci?
816
01:02:28,560 --> 01:02:31,678
- Se avessi cercato di scappare,
avrebbe gridato. - E tu hai preso la Berta.
817
01:02:31,760 --> 01:02:35,674
- Chi è Berta? - Nei romanzi gialli
chiamano così la rivoltella.
818
01:02:35,760 --> 01:02:37,592
- Ah, si! La Berta!
- Hai sparato?
819
01:02:37,680 --> 01:02:41,275
Non ce ne fu bisogno.
Cadde giù da sola, svenuta.
820
01:02:41,360 --> 01:02:45,069
- Allora tu sei scappato?
- No, ho aspettato che rinvenisse.
821
01:02:45,160 --> 01:02:47,834
- Cosa?
- Era così bella.
822
01:02:50,000 --> 01:02:51,718
E poi?
823
01:02:51,800 --> 01:02:53,313
Sorvoliamo.
824
01:02:53,400 --> 01:02:56,597
La mattina dopo fu lei stessa
a pregarmi di tenere i gioielli.
825
01:02:56,680 --> 01:03:01,151
Voleva che me ne servissi
per rifarmi una vita.
826
01:03:01,240 --> 01:03:04,392
E io come ricordo
le lasciai il maglione blu.
827
01:03:04,480 --> 01:03:07,757
- Bugiardo. - Non credi
a quello che ti ho raccontato?
828
01:03:07,840 --> 01:03:10,354
Alla storia che mi hai raccontato sì.
829
01:03:10,440 --> 01:03:13,831
Ma prima hai detto
che non derubavi mai le donne.
830
01:03:13,920 --> 01:03:17,629
Nel nostro mestiere qualche bugia
bisogna anche dirla.
831
01:03:17,720 --> 01:03:20,599
Conosco un posticino carino...
832
01:03:20,680 --> 01:03:24,389
frequentato da turisti cafoni
ma molto ricchi. Andiamo.
833
01:03:46,960 --> 01:03:51,431
- Perché guardi tanto quella signora?
- Quale signora? - A quel tavolo.
834
01:03:51,520 --> 01:03:55,878
- Con quel meraviglioso collier
di brillanti. - Lo hai notato?
835
01:03:55,960 --> 01:03:59,555
Non sono un'esperta come te,
ma non sono neppure cieca.
836
01:04:00,720 --> 01:04:02,836
Non vorrai mica...
837
01:04:02,920 --> 01:04:04,593
Vieni.
838
01:04:08,240 --> 01:04:11,995
- Aspettami qui e preparati a filare.
- No, aspetta... - Lascia.
839
01:04:14,280 --> 01:04:16,840
- Potrei rapire la signora?
- E' così importante?
840
01:04:16,920 --> 01:04:18,957
Di un'importanza decisiva.
841
01:04:19,760 --> 01:04:21,273
Scusatemi.
842
01:04:24,720 --> 01:04:30,159
- Nella mia tasca destra c'è una rivoltella.
- Oh! - Potrei spararle.
843
01:04:40,840 --> 01:04:44,151
- Qui possiamo parlare.
- Non c'è bisogno di parlare.
844
01:04:44,240 --> 01:04:47,392
- Voglio la collana.
- Potrei saperne la ragione?
845
01:04:47,480 --> 01:04:50,871
- Piace molto a una donna.
- Se è così, piace anche a me.
846
01:04:50,960 --> 01:04:55,716
- Credo di esserne innamorato.
- Se c'è di mezzo l'amore...
847
01:04:56,760 --> 01:05:00,037
mi arrendo.
- Mamma cara, sei un tesoro.
848
01:05:01,240 --> 01:05:03,880
Aspetta un po' prima di tornare giù.
849
01:05:10,320 --> 01:05:12,516
- Che fai?
- E' roba tua. Andiamo.
850
01:05:12,600 --> 01:05:14,910
- Io non la voglio.
- Non è il momento di fare storie.
851
01:05:15,000 --> 01:05:17,761
- Che ne hai fatto della signora?
- L'ho messa a dormire. - Oddio mio!
852
01:05:19,720 --> 01:05:21,393
Dove andiamo?
853
01:05:23,240 --> 01:05:25,072
Ci arresteranno!
854
01:05:25,160 --> 01:05:27,310
Tranquilla, è tutto previsto.
855
01:05:27,400 --> 01:05:30,916
La polizia non è mai riuscita a prendermi.
856
01:05:40,880 --> 01:05:43,872
- Guarda se c'è qualcuno fuori.
- Sono tutti a terra.
857
01:05:44,040 --> 01:05:45,838
Guarda lo stesso.
858
01:05:52,200 --> 01:05:53,713
Nessuno.
859
01:05:55,920 --> 01:05:57,593
Ho il rossetto.
860
01:06:07,040 --> 01:06:08,599
Ecco.
861
01:06:09,200 --> 01:06:11,157
Ciao.
862
01:06:40,800 --> 01:06:43,633
Hai avuto tanta fretta di salire
e nessuno è ancora tornato a bordo.
863
01:06:43,720 --> 01:06:46,599
Se il tuo piano funziona,
non dovremo più nasconderci.
864
01:06:46,680 --> 01:06:49,115
Speriamo, anzi ci conto.
865
01:06:49,960 --> 01:06:53,999
Bevo a una cosa che mi era sembrata
irraggiungibile per tanto tempo.
866
01:06:54,080 --> 01:06:57,550
Se alludi alla tua libertà,
ne godrai per poco.
867
01:06:57,640 --> 01:06:59,551
Te la sacrifico...
868
01:07:01,120 --> 01:07:03,236
e senza battere ciglio.
869
01:07:04,120 --> 01:07:08,193
Anch'io ti offro un gran sacrificio:
la mia carriera di giornalista.
870
01:07:08,280 --> 01:07:10,600
Se per te è così importante,
non occorre che la sacrifichi.
871
01:07:10,640 --> 01:07:13,280
Ma sei stato sempre contrario
alla mia rivista!
872
01:07:13,360 --> 01:07:15,590
Se ti vorrai divertire
anche dopo il matrimonio...
873
01:07:15,680 --> 01:07:17,830
..ti darò io un giocattolo
che ne valga la pena.
874
01:07:17,920 --> 01:07:19,354
Per esempio?
875
01:07:19,440 --> 01:07:22,671
Che ne dici della catena Paris Match?
876
01:07:22,760 --> 01:07:26,355
I più importanti settimanali di Parigi?
877
01:07:26,440 --> 01:07:28,431
Potrebbe andare!
878
01:07:28,520 --> 01:07:31,399
- Non scherzo, potrei comprarla.
- Ma costa miliardi!
879
01:07:31,480 --> 01:07:33,517
Tre per essere esatti.
880
01:07:33,600 --> 01:07:37,150
- Un regalo di nozze devo pur fartelo.
- Alberto!
881
01:07:38,040 --> 01:07:40,236
Attenta, stanno tornando
i due colombi.
882
01:07:47,840 --> 01:07:51,276
- Speriamo che non siano andati
tutti insieme. - Speriamo.
883
01:07:54,360 --> 01:07:59,514
- Ciao! Abbiamo visto dei posti
meravigliosi. - Dove siete stati?
884
01:07:59,600 --> 01:08:02,194
Loro a Taormina,
ci siamo incontrati a bordo.
885
01:08:02,280 --> 01:08:06,069
Il visconte e io abbiamo fatto il giro
dell'isola di Vulcano.
886
01:08:06,160 --> 01:08:09,198
Abbiamo trovato un posticino
per prendere il tè... adorabile.
887
01:08:09,280 --> 01:08:13,194
- Io o l'isola? - Mi dà i giornali?
- Prego. - Tu cosa hai fatto?
888
01:08:13,280 --> 01:08:17,114
- Non ti sei mossa?
- Ho dormito tutto il giorno.
889
01:08:17,200 --> 01:08:19,430
Sei di una bellezza incredibile!
890
01:08:19,520 --> 01:08:23,957
- Il tuo vestito si abbina
al colore dei tuoi occhi. - Grazie.
891
01:08:24,040 --> 01:08:28,796
- Tieni, per finire la bellezza del quadro.
- Sono splendide, sei molto gentile.
892
01:08:28,880 --> 01:08:33,078
- Non vorrei privartene.
- A me ne basta una sola.
893
01:08:34,160 --> 01:08:37,437
- Dove sei stato, Ugo?
- Sono stato fuori con Walter,
894
01:08:37,520 --> 01:08:41,070
- Potevi andare con Luciana.
- Con me non si diverte.
895
01:08:41,160 --> 01:08:43,197
- Tu invece ti diverti, eh?
- Insomma...
896
01:08:43,280 --> 01:08:46,352
- Sta preparando un servizio magnifico.
- Magnifico per te, forse.
897
01:08:46,440 --> 01:08:49,114
- Piacerà anche a te.
- Non credo.
898
01:08:49,200 --> 01:08:54,149
- Le piacerà perché abbiamo
gli stessi gusti io e lei. - No!
899
01:08:54,240 --> 01:08:57,596
- I miei gusti lei non li conosce.
- Papà non è un tipo moderno.
900
01:08:57,680 --> 01:09:00,433
- E tu lo sei troppo.
- lo vado in cabina.
901
01:09:00,520 --> 01:09:03,592
- Vedrai che ti convincerai.
- Ho i miei dubbi.
902
01:09:03,680 --> 01:09:07,196
Non mi convincerò
e neanche lei mi convincerà.
903
01:09:07,280 --> 01:09:10,636
- Lasci in pace mio figlio.
- Dice a me? - Sì, a lei.
904
01:09:10,720 --> 01:09:12,870
Ma lo dica a suo figlio.
905
01:09:12,960 --> 01:09:17,431
Non è divertente sentire
906
01:09:17,520 --> 01:09:19,397
Ciclismo, eh?
907
01:09:19,480 --> 01:09:23,075
- Cos'ha li dentro?
- Indumenti personali.
908
01:09:23,160 --> 01:09:25,629
- Indumenti personali, eh?
- Sì.
909
01:09:25,720 --> 01:09:27,950
Vediamo questi indumenti.
910
01:09:28,040 --> 01:09:32,637
- Sono indumenti personali?
- No! - Indumenti personali?
911
01:09:33,720 --> 01:09:35,631
Schifoso!
912
01:09:37,640 --> 01:09:41,349
- Guarda cosa c'è scritto sotto la foto
della Gibelli. - Non ho gli occhiali.
913
01:09:41,440 --> 01:09:43,192
Allora leggi tu.
914
01:09:43,280 --> 01:09:46,113
- L'ho letto, l'ho letto...
- Ah, si? Bene!
915
01:09:46,200 --> 01:09:52,151
"Orsilia Gibelli, affermatasi
con successo nel mondo lirico.
916
01:09:52,240 --> 01:09:56,757
"È stata scritturata al Covent Garden
di Londra per sostituire..."
917
01:09:56,840 --> 01:10:00,754
"Adriana Bressant
nella rappresentazione della Norma."
918
01:10:00,840 --> 01:10:03,309
Sostituire me, capisci?
919
01:10:03,400 --> 01:10:07,519
- Gliel'hai rispedito il contratto firmato?
- No ma questo rospo non lo mando giù.
920
01:10:07,600 --> 01:10:09,876
Dobbiamo chiamare Londra.
921
01:10:09,960 --> 01:10:14,397
- Sono le 7, l'ufficio sarà chiuso.
- Allora lo cercheremo a casa.
922
01:10:14,480 --> 01:10:17,791
- Così gli parlerai e gli dirai
quello che si merita. - lo?
923
01:10:17,880 --> 01:10:19,553
Sì, tu.
924
01:10:21,640 --> 01:10:25,838
- Potevi evitare di darle il giornale.
- Perché, poveretta? Ha ragione.
925
01:10:30,160 --> 01:10:31,912
Ma...
926
01:10:32,000 --> 01:10:34,992
A volte due bei ceffoni
sarebbero davvero sacrosanti.
927
01:10:35,080 --> 01:10:37,720
Prendi nota per quando
dovrai farlo tu.
928
01:10:38,840 --> 01:10:42,515
Per me sono un gesto spontaneo
come una carezza.
929
01:10:44,560 --> 01:10:47,552
Dandole quei giornali
sei stata di una perfidia...
930
01:10:47,640 --> 01:10:51,235
Ho voluto fartela conoscere
sotto tutti gli aspetti.
931
01:10:51,320 --> 01:10:54,597
Le fabbriche di ceramica
guadagneranno molto con voi due.
932
01:10:54,680 --> 01:10:57,798
Non più di quanto
abbiano guadagnato con noi due.
933
01:10:57,880 --> 01:11:02,317
Stasera dovrai usare
tutto il tuo charme per calmarla.
934
01:11:02,400 --> 01:11:05,392
E' più opportuno tagliare la corda.
935
01:11:07,840 --> 01:11:12,277
Non verresti a cena con me?
Conosco un posticino...
936
01:11:12,360 --> 01:11:15,796
Lo stesso dove sei andato
a prendere il tè con Adriana?
937
01:11:15,880 --> 01:11:18,269
Sarebbe di pessimo gusto!
938
01:12:11,920 --> 01:12:13,797
- Scendi.
- Ma dove siamo?
939
01:12:13,880 --> 01:12:17,157
- E' una villa. - Questo lo vedo.
- Non fare domande inutili.
940
01:12:17,240 --> 01:12:18,674
- Ma...
- Ho detto scendi!
941
01:12:26,920 --> 01:12:28,433
Vieni.
942
01:12:29,920 --> 01:12:31,877
- Dove andiamo?
- Un grosso colpo.
943
01:12:31,960 --> 01:12:34,759
- Non ti basta la collana?
- Quello è un regalo per te.
944
01:12:34,840 --> 01:12:38,117
- Ora devo guadagnarmi la giornata.
- Voglio andare via.
945
01:12:38,200 --> 01:12:42,671
- A piedi? Siamo a 20 Km da Catania.
- Perché mi hai portata qui?
946
01:12:42,760 --> 01:12:45,673
- Credevo che ti divertisse.
- Nient'affatto.
947
01:12:45,760 --> 01:12:47,273
Io ho paura.
948
01:12:47,360 --> 01:12:50,478
- E' meglio rinunciare.
- Rinunciare? Impossibile!
949
01:12:50,560 --> 01:12:52,278
Se non agisco stanotte...
950
01:12:52,360 --> 01:12:55,671
è probabile che quello di cui mi voglio
impadronire non stia più qui.
951
01:12:55,760 --> 01:12:58,354
- Che cos'è? - Hai mai sentito
parlare del Koh-i-noor?
952
01:12:58,440 --> 01:13:01,353
- Il famoso diamante indiano?
- Questa è una cosa ancora più rara.
953
01:13:01,440 --> 01:13:03,795
Non c'è niente di simile
neanche alla corte d'Inghilterra.
954
01:13:03,880 --> 01:13:06,076
- Allora ne vale la pena!
- Assolutamente.
955
01:13:06,160 --> 01:13:08,959
- Maledizione!
- Che c'è? - E' aperto.
956
01:13:09,040 --> 01:13:11,077
- E allora?
- Doveva essere chiuso.
957
01:13:11,160 --> 01:13:15,916
- Chiuso. - Un particolare come questi
può nascondere un grave pericolo.
958
01:13:16,000 --> 01:13:19,391
- Allora vengo anch'io.
- Questo cancello aperto mi fa paura.
959
01:13:19,480 --> 01:13:22,632
- Devi andartene.
- Ti aspetto fuori. - No.
960
01:13:22,720 --> 01:13:26,429
- Prendi la mia macchina e vattene.
- E tu? - lo mi arrangerò.
961
01:13:26,520 --> 01:13:29,080
- Vai!
- Potrebbero prenderti.
962
01:13:29,160 --> 01:13:33,836
- Non vuoi andartene?
- No, voglio restare con te.
963
01:13:33,920 --> 01:13:38,232
- Ti ho avvertito, è pericoloso.
- Proprio per questo voglio restare.
964
01:13:38,320 --> 01:13:40,038
Va bene.
965
01:13:53,480 --> 01:13:56,916
- Ma come! Hai la chiave?
- E' falsa.
966
01:13:58,760 --> 01:14:00,353
Ho paura.
967
01:14:00,440 --> 01:14:02,716
- Andiamo via.
- Ha funzionato.
968
01:14:08,680 --> 01:14:10,159
Fai piano.
969
01:14:11,560 --> 01:14:13,312
- Ma c'è qualcuno?
- La servitù.
970
01:14:13,400 --> 01:14:15,676
A quest'ora sarà a letto.
971
01:14:15,760 --> 01:14:19,719
- Quello che cerco è nel salone.
- Sei già stato qui? - Cosa?
972
01:14:19,800 --> 01:14:23,794
- Un mese fa come elettricista.
- Avevi detto che eri a Milano.
973
01:14:23,880 --> 01:14:28,158
Queste domande lasciamele fare
dalla polizia se ci prendono.
974
01:14:28,240 --> 01:14:29,469
Vieni.
975
01:14:31,760 --> 01:14:34,798
- Che fai? Accendi la luce?
- E' pericoloso rubare al buio.
976
01:14:34,880 --> 01:14:36,951
Si rischia di rompere qualcosa.
977
01:14:37,880 --> 01:14:39,632
Oddio, guarda!
978
01:14:40,760 --> 01:14:44,276
- Questo viso non mi è nuovo.
- E' la signora della collana. - E' vero!
979
01:14:44,360 --> 01:14:47,159
- Che strana combinazione!
- Non sarà mica una trappola?
980
01:14:47,240 --> 01:14:49,038
E' meglio vederci chiaro.
981
01:14:51,360 --> 01:14:53,590
- Che fai?
- Ho chiamato la servitù.
982
01:14:53,680 --> 01:14:56,638
- Ma tu sei pazzo!
- Voglio sapere chi è questa signora...
983
01:14:56,720 --> 01:15:00,918
e andare in fondo alla cosa.
- No, tu vuoi andare in galera!
984
01:15:01,000 --> 01:15:05,597
- Antonio, chi è questa signora?
- Come dice, signore?
985
01:15:05,680 --> 01:15:08,832
- Ti ho domandato chi è.
- E' la marchesa sua madre.
986
01:15:08,920 --> 01:15:12,914
- Per questo non mi sembrava
un viso nuovo. - Mascalzone!
987
01:15:13,000 --> 01:15:16,516
E io stupida che mi sono fatta
prendere in giro. Chi sei?
988
01:15:16,600 --> 01:15:19,194
Ho tanti nomi che non riesco
mai a ricordarli tutti.
989
01:15:19,280 --> 01:15:23,433
- Antonio, vuoi dirli tu per favore?
- Marchese Michele Angelo...
990
01:15:23,520 --> 01:15:25,079
barone di Piazza Armerina...
991
01:15:25,160 --> 01:15:28,198
marchese di Partinico...
992
01:15:28,280 --> 01:15:31,033
Ne ho tanti altri
che non riesce a ricordarli.
993
01:15:31,120 --> 01:15:35,830
Antonio, prima di andare a dormire
cercami quella bottiglia di scotch 1882.
994
01:15:35,920 --> 01:15:38,434
- Quella del nonno, signore?
- Quella del nonno.
995
01:15:38,520 --> 01:15:41,433
Un whisky simile non lo trovi
nemmeno alla corte del re d'Inghilterra.
996
01:15:41,520 --> 01:15:44,080
- Non mi toccare.
- Non ti piaccio più?
997
01:15:44,160 --> 01:15:47,039
- Non mi piacciono i bugiardi.
- I gangster sì?
998
01:15:48,360 --> 01:15:52,194
- I gangster sì. - In compenso
i miei antenati erano dei pirati.
999
01:15:52,280 --> 01:15:54,351
Rapivano le donne
e le portavano nei loro castelli.
1000
01:15:54,440 --> 01:15:56,397
Io continuo la tradizione.
1001
01:16:13,240 --> 01:16:14,799
Vuoi?
1002
01:16:18,960 --> 01:16:21,952
Dopo sposata continuerai
ad occuparti della tua rivista?
1003
01:16:22,040 --> 01:16:24,190
Se ne avrò voglia.
1004
01:16:24,280 --> 01:16:27,557
Con i soldi di Alberto
puoi mettere su una casa editrice.
1005
01:16:27,640 --> 01:16:33,079
Ci sarei riuscita anche da sola,
non sposo Alberto per questo.
1006
01:16:34,200 --> 01:16:37,192
Se fossi in te, aggiungerei
"non solo per questo”.
1007
01:16:37,280 --> 01:16:39,874
Credi che siano tutti come te...
1008
01:16:39,960 --> 01:16:43,715
sempre in cerca di attaccare
il cappello ad un chiodo?
1009
01:16:43,800 --> 01:16:45,677
Ne ho dato la prova
quando ti ho sposato.
1010
01:16:45,760 --> 01:16:49,230
- Mi hai fatto ricoprire di debiti.
- Che non hai pagato.
1011
01:16:50,760 --> 01:16:53,036
Questo è un altro discorso.
1012
01:16:53,120 --> 01:16:55,430
- Tu e le pellicce...
- Il vino. - Grazie.
1013
01:16:55,520 --> 01:16:58,797
I gioielli di Cartier
e i modelli di Dior li hai avuti.
1014
01:16:58,880 --> 01:17:02,350
Tu avevi solo Mercedes,
Ferrari, Jaguar.
1015
01:17:02,440 --> 01:17:04,909
Non ti sei mai accontentato
di un'utilitaria.
1016
01:17:05,000 --> 01:17:06,911
Perché, ci saresti salita?
1017
01:17:08,240 --> 01:17:11,835
Con Adriana
potrai avere una Rolls-Royce.
1018
01:17:11,920 --> 01:17:15,675
Vuoi che dica ad Alberto
di regalartela? Va tutto in conto.
1019
01:17:16,880 --> 01:17:19,076
Che vuoi dire? Parla chiaro.
1020
01:17:19,160 --> 01:17:22,710
Dico che Adriana è un buon partito.
1021
01:17:22,800 --> 01:17:25,838
Ti potrà mantenere per tutta la vita.
1022
01:17:25,920 --> 01:17:29,959
Mia cara Elena, nessuna donna
mi ha mai mantenuto.
1023
01:17:30,040 --> 01:17:32,429
Non so se sposerò Adriana.
1024
01:17:32,520 --> 01:17:36,275
- Se lo farò è perché
sono innamorato. - Ah, si?
1025
01:17:36,360 --> 01:17:40,035
Già, dalla prima volta
che l'ho sentita cantare.
1026
01:17:40,120 --> 01:17:44,830
Ma se tu non hai mai messo piede
in un teatro d'opera!
1027
01:17:44,920 --> 01:17:48,914
Trovi le bugie nell'alfabeto
come i titoli nobiliari!
1028
01:17:49,000 --> 01:17:52,516
Lo dici perché Adriana non ti piace
e non vuoi che ne sia innamorato.
1029
01:17:52,600 --> 01:17:55,718
Dovrebbe bastarti
averle portato via il marito.
1030
01:17:55,800 --> 01:17:58,918
Non ho portato via niente a nessuno.
1031
01:17:59,000 --> 01:18:02,118
E' stata colpa di Adriana
che gli ha reso la vita impossibile.
1032
01:18:02,200 --> 01:18:06,353
- Anche tu poco fa hai detto
"pover'uomo", - Sì, certo.
1033
01:18:06,440 --> 01:18:08,576
Non so come faccia ad essere
felice con tutti i soldi che ha.
1034
01:18:08,600 --> 01:18:10,830
E che adesso fanno comodo a te.
1035
01:18:12,000 --> 01:18:13,354
A me?
1036
01:18:13,440 --> 01:18:18,389
- Ho proposto a Bressant un affare d'oro.
- Di portarti sua moglie a letto.
1037
01:18:18,480 --> 01:18:20,596
Ti ho gà detto che so tutto.
1038
01:18:20,680 --> 01:18:23,638
- A me cominciano a prudermi le mani.
- E a me le unghie.
1039
01:18:26,840 --> 01:18:28,717
E' veramente aceto!
1040
01:18:29,520 --> 01:18:33,195
Era destinato a me?
Come questo piatto?
1041
01:18:33,280 --> 01:18:36,272
- Si!
- Vuoi avere sempre l'ultima parola!
1042
01:18:37,600 --> 01:18:42,151
- Non toccare questo!
- Non mi toccare! Mascalzone!
1043
01:18:42,240 --> 01:18:44,356
- Strega! - Farabutto!
- Sgualdrina!
1044
01:18:44,440 --> 01:18:46,670
Ma che succede?
1045
01:18:46,760 --> 01:18:50,435
Alla signora non è piaciuto il vino.
1046
01:20:36,280 --> 01:20:40,114
Vado a vedere cosa fa Ugo
e torno subito.
1047
01:20:40,200 --> 01:20:43,397
Quando l'ho lasciato, era in coperta
che parlava con il fotografo.
1048
01:20:43,480 --> 01:20:45,915
- Cosa dicevano?
- Non lo so.
1049
01:20:46,000 --> 01:20:51,393
- Non è educato farsi gli affari degli altri.
- Questi sono anche affari miei.
1050
01:21:01,920 --> 01:21:05,356
Su 65 corridori sa quanti
ne arrivarono? 15!
1051
01:21:05,440 --> 01:21:08,273
E 7 sono saliti sul camion
sennò non arrivavano.
1052
01:21:08,360 --> 01:21:11,113
- Il Fornara era disteso...
- Basta con il Fornara!
1053
01:21:11,200 --> 01:21:14,636
Sono due ore che mi parla del Fornara,
mi faccia il piacere... basta!
1054
01:21:14,720 --> 01:21:19,237
- Fornara, Cazzulani, Vicini...
- Lo vede che li conosce tutti?
1055
01:21:19,320 --> 01:21:21,880
Per forza! Me ne parla da tre ore!
1056
01:21:21,960 --> 01:21:25,749
- Parla solo di ciclismo?
- E' una bella notte stellata...
1057
01:21:25,840 --> 01:21:30,311
di che cosa vuole parlare?
- Ci sono le stelle, il cielo.
1058
01:21:30,400 --> 01:21:34,109
Siamo sulla nave, con la musica,
con tante belle donne.
1059
01:21:34,200 --> 01:21:37,272
Non parliamo di donne,
sono tutte una fregatura.
1060
01:21:37,360 --> 01:21:40,512
- Sa che suo padre è deluso?
- Ah, sì?
1061
01:21:40,600 --> 01:21:43,638
- Da lei si aspetta altro.
- Ah!
1062
01:21:43,720 --> 01:21:46,394
Invece parla solo di biciclette.
1063
01:21:46,480 --> 01:21:49,552
Tanto mio padre dalle donne
si fa fregare solo i soldi,
1064
01:21:49,640 --> 01:21:51,472
E' un signore, non gli importa!
1065
01:21:51,560 --> 01:21:53,471
Però lui si è sposato
e ha avuto un figlio.
1066
01:21:53,560 --> 01:21:56,916
- Così si aspetta da lei.
- Con le donne non ci so fare.
1067
01:21:57,000 --> 01:22:00,595
Voglio che mi sposino per il mio fisico,
non per la mia posizione.
1068
01:22:00,680 --> 01:22:03,240
- Per il suo fisico?
- Si. - Andiamo bene!
1069
01:22:03,320 --> 01:22:06,597
- Forse qualcuna la trova. - Si?
- Però prima deve conoscerla...
1070
01:22:06,680 --> 01:22:09,752
deve parlarle, andare avanti...
- E' lì il difficile.
1071
01:22:09,840 --> 01:22:12,150
- Perché?
- lo so tutto sulle donne.
1072
01:22:12,240 --> 01:22:16,313
- So quello che si deve fare dopo.
- Sa cosa si fa con una ragazza!
1073
01:22:16,400 --> 01:22:21,236
- Il difficile è cominciare.
- Cominciare è la cosa più facile.
1074
01:22:21,320 --> 01:22:26,235
- Le occasioni sono tante:
una sigaretta, la musica... - Sì?
1075
01:22:26,320 --> 01:22:28,914
Invece di stare qui
a parlare di biciclette...
1076
01:22:29,000 --> 01:22:32,516
inviti una bella donna,
scelga un bel disco...
1077
01:22:32,600 --> 01:22:35,479
Questo qui per esempio.
1078
01:22:35,560 --> 01:22:38,916
Vuoi ballare con me? E balla!
1079
01:22:39,000 --> 01:22:42,550
I miei amici sono tutti sposati
con donne conosciute nelle balere.
1080
01:22:42,640 --> 01:22:44,711
- Ma io non so ballare.
- Ti insegno io.
1081
01:22:44,800 --> 01:22:48,475
- Desidera fare questo ballo?
- Sì. - Su, venga.
1082
01:22:48,560 --> 01:22:53,396
- Una mano dietro la schiena.
- Ma io mi vergogno.
1083
01:22:53,480 --> 01:22:57,155
Poi abbracciati
strettamente e teneramente.
1084
01:22:58,800 --> 01:23:03,874
Languidamente trasportati
dalla musica le dirà come è felice...
1085
01:23:03,960 --> 01:23:06,520
e un bel bacio con il casquet.
1086
01:23:06,600 --> 01:23:11,276
Interrompete questa scena disgustosa
davanti all'equipaggio!
1087
01:23:11,360 --> 01:23:13,317
- Andate via!
- Ma papà...
1088
01:23:13,400 --> 01:23:16,472
- Ognuno nella sua cabina!
- Ma cosa ha capito?
1089
01:23:16,560 --> 01:23:19,871
Se ne vada o la faccio arrestare.
1090
01:23:19,960 --> 01:23:22,679
- Non vorrei che lei pensasse...
- Andate via!
1091
01:23:23,600 --> 01:23:26,240
Giocano e scherzano,
sono ragazzi!
1092
01:23:58,040 --> 01:24:01,556
Domani mattina parleremo a lungo,
adesso vada a dormire.
1093
01:24:01,640 --> 01:24:04,200
- Anche tu, vai a dormire.
- Papà, lascia che ti spieghi.
1094
01:24:04,280 --> 01:24:06,749
- Vai nella tua cabina!
- Papà!
1095
01:24:10,280 --> 01:24:13,989
Oddio, ho sbagliato cabina.
Ah, no! C'è la bicicletta!
1096
01:24:14,080 --> 01:24:16,151
Cosa fa nella mia cabina?
1097
01:24:16,240 --> 01:24:19,039
Scusi, signorina!
1098
01:24:19,120 --> 01:24:21,634
- Lei è nel mio letto, sa?
- Chi è?
1099
01:24:21,720 --> 01:24:24,997
- Walter...
- No, sono il signor Ugo.
1100
01:24:25,080 --> 01:24:30,234
Meno male, Walter è cattivo.
Mi rinchiuderebbe in cabina.
1101
01:24:30,320 --> 01:24:33,995
- Lei invece è gentile.
- Sì, ma... - E' buono.
1102
01:24:34,080 --> 01:24:36,196
- E' carino.
- Grazie.
1103
01:24:36,280 --> 01:24:37,600
Buonanotte.
1104
01:24:38,640 --> 01:24:40,597
Buonanotte.
1105
01:24:40,680 --> 01:24:42,557
E' matta!
1106
01:24:42,640 --> 01:24:45,234
Io dove vado a dormire?
1107
01:24:45,320 --> 01:24:47,675
Signorina! E' nuda.
1108
01:24:49,120 --> 01:24:50,997
Dov'è Walter?
1109
01:24:54,080 --> 01:24:56,390
- Che fai vicino alla porta?
- Ssh!
1110
01:25:02,360 --> 01:25:04,431
Avanti.
1111
01:25:04,520 --> 01:25:09,117
- Ah, è lei. - Nella mia cabina
c'è una donna nuda.
1112
01:25:10,160 --> 01:25:12,151
E' Greta, la mia ragazza.
1113
01:25:12,240 --> 01:25:15,995
- La sua ragazza è nel mio letto?
- Sì. - E adesso cosa faccio?
1114
01:25:16,080 --> 01:25:19,516
Bisogna stare attenti, se quella
si attacca non si stacca più.
1115
01:25:19,600 --> 01:25:23,389
Da quando ho conosciuto lei,
sono diventato un altro uomo.
1116
01:25:23,480 --> 01:25:26,393
Da quando l'ho incontrata,
sono a un altro uomo.
1117
01:25:26,480 --> 01:25:28,630
Dovunque vado, non vedo che lei.
1118
01:25:28,720 --> 01:25:32,156
Non riesco più a staccarmela
dagli occhi... sempre lei.
1119
01:25:32,240 --> 01:25:35,949
- Ma questo è amore.
- Bene! Siamo a questo punto!
1120
01:25:36,040 --> 01:25:38,429
- Papà...
- Torna nella tua cabina!
1121
01:25:38,520 --> 01:25:43,196
- Comunque... - Non parlare!
Torna nella tua cabina.
1122
01:25:43,280 --> 01:25:45,749
Niente segni di intesa, eh?
1123
01:25:46,560 --> 01:25:50,838
Domani mattina prende il suo fagotto
e se ne va, ha capito?
1124
01:25:50,920 --> 01:25:55,869
- Credevo aveste bisogno di me.
- Non abbiamo bisogno di lei!
1125
01:25:55,960 --> 01:25:59,157
Né mio figlio né tanto meno io
delle sue prestazioni.
1126
01:25:59,240 --> 01:26:01,675
Metta giù le mani, non mi tocchi.
1127
01:26:05,120 --> 01:26:08,112
Poi magari trovano delle principesse
che li sposano.
1128
01:26:20,520 --> 01:26:22,238
Venga, venga.
1129
01:26:27,440 --> 01:26:31,229
- Eccola qua.
- La fonte di tutti i miei guai.
1130
01:26:31,320 --> 01:26:33,550
- Posso?
- Prego, io non la tocco.
1131
01:26:40,480 --> 01:26:42,039
Su.
1132
01:26:47,240 --> 01:26:51,632
- Salve.
- Ehi! Un momento!
1133
01:26:51,720 --> 01:26:55,429
- Dove ha trovato questa ragazza?
- Nella cabina di suo figlio.
1134
01:26:55,520 --> 01:26:58,797
- Gliela riporti subito.
- A suo figlio dà fastidio.
1135
01:26:58,880 --> 01:27:00,871
Darà fastidio a lei,
ma non a mio figlio!
1136
01:27:00,960 --> 01:27:04,237
- Ma... - Ha portato lei a bordo
questa ragazza? - No!
1137
01:27:04,320 --> 01:27:06,072
Allora l'ha portata Ugo.
1138
01:27:06,160 --> 01:27:08,276
Lasci in pace mio figlio!
1139
01:27:08,360 --> 01:27:12,194
E basta con queste scenate di gelosia!
1140
01:27:12,280 --> 01:27:17,275
La dia a me e vada in cabina
altrimenti chiamo il comandante.
1141
01:27:21,880 --> 01:27:23,837
Te l'ho riportata.
1142
01:27:23,920 --> 01:27:26,878
- Me l'hai riportata di nuovo?
- Sì
1143
01:27:26,960 --> 01:27:30,112
Non puoi immaginare la gioia
che mi hai dato questa notte!
1144
01:27:30,200 --> 01:27:34,353
- Non ci ho fatto niente.
- Non cercare di giustificarti!
1145
01:27:34,440 --> 01:27:38,752
Però potevi avvertirmi,
le avrei riservato la cabina migliore.
1146
01:27:38,840 --> 01:27:41,719
- Ma non ci ho fatto niente.
- Preferisci niente cabina...
1147
01:27:41,800 --> 01:27:46,351
per avere la scusa di tenertela qua
giorno e notte? Come ti capisco!
1148
01:27:47,320 --> 01:27:49,357
- Buonanotte.
- Scusa, papà.
1149
01:27:50,120 --> 01:27:51,679
Evviva le donne!
1150
01:27:54,080 --> 01:27:56,640
Cosa fa lei qui?
Vada a letto!
1151
01:27:56,720 --> 01:28:00,076
A nanna nella sua cabina!
Buonanotte!
1152
01:28:13,200 --> 01:28:18,115
Quando l'ho vista su quella panchina
che piangeva...
1153
01:28:18,200 --> 01:28:22,592
Conosce quel detto milanese
"le lacrime di una bella donna..."
1154
01:28:22,680 --> 01:28:26,639
"Trasformano un assassino
in un chierichetto"?
1155
01:28:26,720 --> 01:28:29,951
- Così le ho chiesto cosa aveva.
- E lei?
1156
01:28:30,040 --> 01:28:35,035
Sa cos'è l'Attaccatutto,
quella specie di resina indiana?
1157
01:28:35,120 --> 01:28:39,990
- Non la produco, ma credo sia
una specie di resina. - Ecco!
1158
01:28:40,080 --> 01:28:42,993
Mi si è attaccata
come il polipo allo scoglio.
1159
01:28:43,080 --> 01:28:45,959
- Sono anche un po' poeta, sa?
- Ah, sì?
1160
01:28:46,040 --> 01:28:49,590
- Si è attaccata come il ministro
alla sua poltrona. - Buona questa!
1161
01:28:51,080 --> 01:28:55,199
- Beh... - lo sono salito sulla nave
e lei mi ha inseguito a nuoto.
1162
01:28:55,280 --> 01:28:58,910
Devo farle le mie scuse
per ciò che accaduto stanotte.
1163
01:28:59,000 --> 01:29:00,479
S'immagini!
1164
01:29:01,400 --> 01:29:04,358
Vorrei scusarmi anche con la signorina.
1165
01:29:04,440 --> 01:29:08,752
L'ho vista in quelle condizioni
e pensavo fosse...
1166
01:29:08,840 --> 01:29:12,595
- No, è una brava ragazza!
- Andiamo, andiamo.
1167
01:29:18,600 --> 01:29:21,160
Così ho passato la notte
nella sua cabina.
1168
01:29:21,240 --> 01:29:24,949
Sì, ma non ho dormito qui.
Sono salito su in coperta.
1169
01:29:25,040 --> 01:29:26,872
C'era anche un bel frescolino.
1170
01:29:26,960 --> 01:29:30,794
- Stia tranquilla, non è successo nulla.
- Che vergogna!
1171
01:29:31,560 --> 01:29:35,190
- Perché non è successo nulla?
- Lei mi ha visto in questo stato...
1172
01:29:35,280 --> 01:29:36,873
Ormai.
1173
01:29:36,960 --> 01:29:39,270
- Ma lei chi è?
- Non lo sa?
1174
01:29:39,360 --> 01:29:44,070
- Io sono un Lemeni.
- Il padrone del panfilo?
1175
01:29:44,160 --> 01:29:46,276
Proprio il padrone no.
1176
01:29:46,360 --> 01:29:50,513
- Sono un sottoprodotto, sono il figlio.
- Siete una grande famiglia?
1177
01:29:50,600 --> 01:29:53,160
Proprio grande no,
siamo io e mio papà.
1178
01:29:53,240 --> 01:29:56,915
- Papà vorrebbe che la facessi
aumentare, - E' scapolo?
1179
01:29:57,000 --> 01:29:58,832
- È vaccinato.
- Come mai?
1180
01:29:58,920 --> 01:30:02,038
Non vado d'accordo con le donne.
1181
01:30:02,120 --> 01:30:05,829
Le donne mi piacciono, ma io
non guardo solo la bellezza.
1182
01:30:05,920 --> 01:30:09,311
- Vorrei che la donna avesse
qualcosa di più dentro. - Cioè?
1183
01:30:09,400 --> 01:30:12,518
Vorrei una donna sportiva
che avesse i miei stessi gusti.
1184
01:30:12,600 --> 01:30:17,549
- Io sono sportivissima!
- Si? Questo mi fa piacere.
1185
01:30:17,640 --> 01:30:21,031
- Qual è il suo sport preferito?
- Il gioco del calcio.
1186
01:30:21,120 --> 01:30:26,593
- Le piace il calcio?
- No! E' uno sport che detesto!
1187
01:30:26,680 --> 01:30:31,709
- E' tutta una corruzione.
- Mi piace molto il ciclismo.
1188
01:30:31,800 --> 01:30:34,360
- Le piace? - Molto.
- Davvero? - Sì.
1189
01:30:34,440 --> 01:30:37,034
Allora sì che andiamo d'accordo.
1190
01:30:37,120 --> 01:30:40,511
- Io sono proprietario
di una squadra ciclistica. - Bravo!
1191
01:30:40,600 --> 01:30:42,273
La Lemeni.
1192
01:30:42,360 --> 01:30:45,193
- Scusate, sono io.
< Papà.
1193
01:30:45,280 --> 01:30:49,831
Sono venuto a chiedere scusa
alla signorina per questa notte.
1194
01:30:49,920 --> 01:30:52,056
- Mi sono scusato anche
con il suo fidanzato. - Quale fidanzato?
1195
01:30:52,080 --> 01:30:54,356
- Lui, no?
< Lui?
1196
01:30:54,440 --> 01:30:56,511
Non è il mio fidanzato.
1197
01:30:56,600 --> 01:31:01,674
- Non è venuta a bordo per lui?
- lo sono venuta per lui. - Per me?
1198
01:31:01,760 --> 01:31:03,876
Mi ha raccontato delle balle.
1199
01:31:03,960 --> 01:31:08,397
- La panchina, le lacrime...
- Sì, è tutto vero.
1200
01:31:08,480 --> 01:31:12,235
Lei è un lurido porco,
un sudicio polpo!
1201
01:31:12,320 --> 01:31:17,076
Lei ha adocchiato la sua preda
e non vuole mollarla...
1202
01:31:17,160 --> 01:31:19,674
con i suoi tentacoli schifosi!
1203
01:31:19,760 --> 01:31:24,311
- Se ne vada! Sbarchi subito!
- Ma... - O la getto in mare!
1204
01:31:24,400 --> 01:31:27,950
Continuate la vostra conversazione,
scusate se vi abbiamo disturbato.
1205
01:31:28,040 --> 01:31:29,439
Via!
1206
01:31:31,800 --> 01:31:35,680
Perché ha detto
che è venuta a bordo per me?
1207
01:31:35,760 --> 01:31:38,957
- Sono venuta proprio per lei.
- Per me?
1208
01:31:39,880 --> 01:31:44,238
- Se non mi conosceva nemmeno!
- L'ho vista, sa? - E dove?
1209
01:31:44,320 --> 01:31:48,075
AI Giro d'Italia dell'anno scorso
mentre gridava ordini alla sua squadra.
1210
01:31:48,160 --> 01:31:50,595
Stava in piedi nell'automobile.
1211
01:31:51,320 --> 01:31:54,358
- Cosa faceva al Giro d'Italia?
- Come cosa ci facevo!
1212
01:31:54,440 --> 01:31:58,434
- Io seguo tutti i Giri
e mi ricordo di tutto. - Ah, sì?
1213
01:31:58,520 --> 01:32:01,360
- Allora ricorderà anche la formazione
della mia squadra. - Che squadra!
1214
01:32:01,400 --> 01:32:04,597
- Modestamente una cannonata!
- Magnifico! - Si ricorda?
1215
01:32:04,680 --> 01:32:07,718
- Nencini, Fornara, Benedetti,
- Nencini, Fornara, Benedetti,
1216
01:32:07,800 --> 01:32:09,757
- Conterno.
- Conterno.
1217
01:32:09,840 --> 01:32:13,470
- Massignan, Bono.
- Boni. - Moser.
1218
01:32:13,560 --> 01:32:15,312
- Moser.
- Tarchini.
1219
01:32:15,400 --> 01:32:17,471
- Polacchi.
- Polacchi.
1220
01:32:17,560 --> 01:32:19,631
- Pitetti,
- Pitetti,
1221
01:32:25,240 --> 01:32:27,311
Walter... Walter!
1222
01:32:27,400 --> 01:32:29,516
Ma sei arrabbiato?
1223
01:32:29,600 --> 01:32:32,877
Sì, mi hai fatto passare
per bugiardo e imbroglione.
1224
01:32:32,960 --> 01:32:35,600
E secca passare
per quello che sei veramente.
1225
01:32:35,680 --> 01:32:40,231
- Scusa ma lui vuole sposarmi.
- Ah, si? - E tu mi sposeresti?
1226
01:32:40,320 --> 01:32:42,277
Io? Non sono mica scemo!
1227
01:32:42,360 --> 01:32:46,513
- Lui invece lo è e mi sposa.
- No, ma scherzavo.
1228
01:32:46,600 --> 01:32:48,910
Uno che sposa te non è scemo.
1229
01:32:49,000 --> 01:32:53,790
- Allora perché non mi sposi tu?
- 10? - lo ti voglio ancora bene.
1230
01:32:53,880 --> 01:32:56,952
Non piangere,
non posso sposarti.
1231
01:32:57,040 --> 01:32:59,793
Che stupido! Sono sposato io!
1232
01:32:59,880 --> 01:33:02,520
Ho una moglie e due figli.
1233
01:33:02,600 --> 01:33:06,514
Ho una moglie anche in Messico
dalla quale sono divorziato.
1234
01:33:06,600 --> 01:33:08,477
Sposati tu, sei una brava ragazza.
1235
01:33:08,560 --> 01:33:12,110
Se un giorno troverò un piccolo ciclista
biondo e con gli occhi azzurri...
1236
01:33:12,200 --> 01:33:16,512
che mi chiederà l'ora,
capirò che è tuo figlio.
1237
01:33:16,600 --> 01:33:18,511
Ciao, auguri!
1238
01:33:21,560 --> 01:33:25,394
- Così è sposato con due figli?
- lo? No!
1239
01:33:25,480 --> 01:33:30,714
- Così il signore è bugiardo?
- Qualche volta, quando serve.
1240
01:33:30,800 --> 01:33:32,074
Però!
1241
01:33:36,720 --> 01:33:39,439
Naturalmente anche Luca
è rimasto a bordo, non è vero?
1242
01:33:39,520 --> 01:33:41,636
Sì.
1243
01:33:41,720 --> 01:33:45,714
- All'ora zero arrivo io con Lemeni
come testimone. Contenta? - Molto.
1244
01:33:45,800 --> 01:33:47,313
Allora d'accordo.
1245
01:34:17,080 --> 01:34:22,393
- Ho sentito i tuoi passi nel corridoio.
- Non dovevo. - Perché dici così?
1246
01:34:23,600 --> 01:34:25,796
Finalmente!
1247
01:34:25,880 --> 01:34:30,033
- Sono felice che tu sia qui.
- E' una pazzia, Luca.
1248
01:34:30,120 --> 01:34:33,238
E' per queste pazzie
che vale la pena di vivere.
1249
01:34:38,080 --> 01:34:41,391
Adriana, vai via.
Tuo marito sta per arrivare.
1250
01:34:41,480 --> 01:34:44,871
- No!
- L'ho preceduto per avvisarti.
1251
01:34:44,960 --> 01:34:47,156
Tu?
1252
01:34:49,520 --> 01:34:51,591
Non ti credevo così amica.
1253
01:35:04,080 --> 01:35:08,472
- Perché l'hai fatto? - Non volevo
che soffrisse come ho sofferto io.
1254
01:35:10,160 --> 01:35:13,278
Io stavo lavorando
anche per la tua felicità.
1255
01:35:13,360 --> 01:35:16,557
Smettila, sei odioso!
1256
01:35:24,400 --> 01:35:25,834
Ah!
1257
01:35:31,440 --> 01:35:34,034
- No, Alberto!
- Sei o non sei un amico?
1258
01:35:34,120 --> 01:35:36,236
Ho bisogno di un testimone.
1259
01:35:41,200 --> 01:35:43,237
- Scusate.
- Prego.
1260
01:35:43,800 --> 01:35:45,234
Scusate.
1261
01:35:58,560 --> 01:36:02,110
- Mi dispiace averti fatto perdere
un buon partito. - Anch'io a te.
1262
01:36:02,200 --> 01:36:06,319
- Adriana era molto ricca.
- Accidenti all'amore!
1263
01:36:06,400 --> 01:36:08,118
Accidenti!
1264
01:36:12,200 --> 01:36:16,080
- Non è formidabile una seconda
luna di miele a Venezia? - Sì.
1265
01:36:16,160 --> 01:36:19,835
- Ti adoro.
- Anch'io, amore.
1266
01:36:19,920 --> 01:36:21,718
- {in inglese) Posso?
- Prego.
1267
01:36:23,000 --> 01:36:25,276
Come due provinciali.
1268
01:36:25,360 --> 01:36:27,556
Posso vedere il menù?
1269
01:36:29,160 --> 01:36:30,719
Grazie.
1270
01:36:31,520 --> 01:36:32,999
Cosa c'è?
1271
01:36:42,040 --> 01:36:43,951
Ha da accendere?
1272
01:36:48,080 --> 01:36:50,276
- Grazie.
- Prego, dovere.
1273
01:36:51,120 --> 01:36:54,954
- I signori vogliono ordinare?
- Si. - No, non abbiamo fame.
1274
01:36:55,040 --> 01:36:57,316
- Come?
- Non abbiamo fame.
1275
01:36:57,400 --> 01:36:59,357
- Non...
- Andiamo!
1276
01:36:59,440 --> 01:37:00,953
Non si mangia mai!
1277
01:37:10,440 --> 01:37:12,875
- Finalmente soli, signore.
- Eh?
1278
01:37:12,960 --> 01:37:17,511
- Il visconte di Sauvin è partito
con la signora La Garde. - Lo so.
1279
01:37:17,600 --> 01:37:21,958
- Anche il fotografo è andato via.
- Meno male. - Già.
1280
01:37:22,040 --> 01:37:25,237
- Posso dare gli ordini per la partenza?
- Senz'altro, Edmondo.
1281
01:37:25,320 --> 01:37:29,917
- Arma la prora e salpa verso il mare.
- Vi costerà molto caro. - Buongiorno.
1282
01:37:30,000 --> 01:37:32,389
- Ciao. - Ciao.
- Come va? - Bene.
1283
01:37:32,480 --> 01:37:35,677
- Il vostro contegno...
- Scusate, fate pure.
1284
01:37:35,760 --> 01:37:42,029
Il contegno inqualificabile verso
un artista di fama internazionale...
1285
01:37:42,120 --> 01:37:44,350
Stai scrivendo?
1286
01:37:44,440 --> 01:37:46,795
- Internazionale.
< Internazionale.
1287
01:37:48,360 --> 01:37:51,034
< Avrà le sue conseguenze in tribunale.
1288
01:37:51,120 --> 01:37:54,238
Così sapranno
chi è Adriana Bressant.
1289
01:37:54,320 --> 01:37:57,551
- Quanti giorni ci vogliono per andare
in Grecia? - Un paio di giorni.
1290
01:37:57,640 --> 01:38:00,951
Ce ne metta anche tre
e la notte navighi piano.
1291
01:38:01,040 --> 01:38:03,634
- Come?
- Sì, per via del beccheggio.
1292
01:38:03,720 --> 01:38:05,518
Mio figlio soffre il mal di mare.
1293
01:38:05,600 --> 01:38:10,390
- La notte arresti le macchine.
- Sì. - Edmondo, dov'è Ugo?
1294
01:38:10,480 --> 01:38:14,713
- A prua, signore, con la signorina
e il nuovo passeggero. - E chi è?
1295
01:38:14,800 --> 01:38:18,031
Il signore che si è imbarcato
a Palermo. Un amico di suo figlio.
1296
01:38:18,120 --> 01:38:22,910
E' un'idea formidabile
e modestamente l'ho avuta io.
1297
01:38:23,000 --> 01:38:27,756
Il primo giro della Grecia
organizzato dalla ditta Lemeni.
1298
01:38:27,840 --> 01:38:29,672
Tu prepari il percorso e la squadra...
1299
01:38:29,760 --> 01:38:32,456
e io e lei approfittiamo del viaggio
di nozze per seguire tutte le tappe.
1300
01:38:32,480 --> 01:38:34,835
E' il viaggio di nozze
che ho sempre sognato.
1301
01:38:34,920 --> 01:38:40,040
All'arrivo di ogni tappa
il bacio al vincitore glielo dai tu.
1302
01:38:40,120 --> 01:38:44,876
- Ehi, papà! Guarda chi c'è!
- Salve. - Signor Bartali!
1303
01:38:44,960 --> 01:38:46,678
Onoratissimo!
1304
01:38:46,760 --> 01:38:49,912
- Cose ne pensa?
- E' tutto sbagliato.
1305
01:38:50,000 --> 01:38:53,311
E' tutto da rifare.
Comunque, volete un consiglio?
1306
01:38:53,400 --> 01:38:55,118
Fatevelo da soli il giro.
1307
01:38:55,200 --> 01:39:00,912
- Fai fare alla tua bella mogliettina
il direttore... - Si?
1308
01:39:01,000 --> 01:39:06,200
- Posso dare un bacino alla sposa?
- È a me? - A te do una stretta di mano.
1309
01:39:06,280 --> 01:39:10,035
- Ti faccio tanti auguri e torno a casa.
- La porti un bacione a Firenze!
1310
01:39:10,120 --> 01:39:14,034
- Certo, è la mia città.
Arrivederci! - Arrivederci!
112700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.