All language subtitles for Crime.Diaries.The.Celebrity.Stylist.2023.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:05,125 THIS FEATURE IS BASED ON A TRUE STORY, BUT BEING A WORK OF FICTION, 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,291 NO CRIMINAL LIABILITIES CAN BE INFERRED FROM THE EVENTS DEPICTED HERE. 3 00:00:09,375 --> 00:00:13,041 IT MAY CONTAIN SCENES THAT ARE OFFENSIVE AND VIOLENT IN NATURE. 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,541 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,000 NOVEMBER 21ST, 2021 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,166 [tense music playing] 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 Hey, Yhon. Hope you're good. 8 00:00:21,333 --> 00:00:22,583 Yhon, one thing. 9 00:00:22,666 --> 00:00:23,958 [on phone recording] On your way, 10 00:00:24,041 --> 00:00:27,875 could you stop and bring me a packet of Club Social whole wheat crackers? 11 00:00:28,791 --> 00:00:30,041 Whole wheat. 12 00:00:32,125 --> 00:00:34,958 Please. I'll give you the money when you get here. 13 00:00:35,541 --> 00:00:36,375 Only if you can. 14 00:00:36,458 --> 00:00:39,041 Don't... don't do it because you think you have to. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 Thank you. 16 00:00:41,083 --> 00:00:45,125 [unsettling music playing faintly] 17 00:00:45,208 --> 00:00:46,291 [door closes] 18 00:00:46,375 --> 00:00:47,750 [package rustling] 19 00:00:50,666 --> 00:00:51,541 [man] Yhon? 20 00:00:52,375 --> 00:00:53,375 [Yhonier] Yes? 21 00:00:57,208 --> 00:00:58,791 [unsettling music building] 22 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 {\an8}ZOPICLONE 23 00:01:06,958 --> 00:01:11,625 CRIME DIARIES: THE CELEBRITY STYLIST 24 00:01:11,708 --> 00:01:13,208 [cameras clicking] 25 00:01:20,750 --> 00:01:23,666 - Why do people take Zopiclone? - [man 1] It's a sleeping pill. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,291 A strong one? 27 00:01:25,958 --> 00:01:27,666 [man 1] If you take more than one. 28 00:01:28,333 --> 00:01:31,416 [woman] "I can't take it anymore. I leave everything to my nephews and my brother 29 00:01:31,500 --> 00:01:33,666 with all my love. Forgive me, Mom. 1124." 30 00:01:38,875 --> 00:01:41,333 - [intriguing music playing] - [man 1] Just at the front. 31 00:01:41,416 --> 00:01:42,500 [drawer closes] 32 00:01:45,416 --> 00:01:48,250 - [man 1] Evidence 1: Handwritten letter. - [man 2] Uh-huh. 33 00:01:48,875 --> 00:01:49,791 [woman] Let's see. 34 00:01:49,875 --> 00:01:50,791 DO NOT REMOVE EVIDENCE 35 00:01:50,833 --> 00:01:52,958 [woman] Same handwriting. Can you send it to Graphology? 36 00:01:53,875 --> 00:01:57,500 [man 3] Detective, the brother is still locked in the bathroom. 37 00:01:57,583 --> 00:01:58,666 [knocking at door] 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,583 Mr. Leal, you need to go. 39 00:02:06,375 --> 00:02:07,375 [Yhonier] Why? 40 00:02:08,166 --> 00:02:09,791 I already gave my statement. 41 00:02:10,708 --> 00:02:11,625 I understand. 42 00:02:14,791 --> 00:02:17,958 But we're closing the house, so you need to leave, please, sir. 43 00:02:21,583 --> 00:02:22,916 [Yhonier] This is my home. 44 00:02:26,666 --> 00:02:28,041 I don't want to leave. 45 00:02:29,958 --> 00:02:31,333 So very sorry, sir. 46 00:02:31,875 --> 00:02:33,041 Can I see them? 47 00:02:34,666 --> 00:02:35,500 [woman] No. 48 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Please, Detective. 49 00:02:40,458 --> 00:02:41,875 [crying] Why did he do this? 50 00:02:45,000 --> 00:02:46,875 [woman] Would you like an officer to drive you? 51 00:02:47,791 --> 00:02:50,083 No. I can just take my truck. 52 00:02:50,958 --> 00:02:52,750 Isn't the truck your brother's? 53 00:02:56,375 --> 00:02:58,291 I'm very sorry, but you can't take it. 54 00:02:59,000 --> 00:03:00,666 [Yhonier] I can't take my things? 55 00:03:01,166 --> 00:03:02,916 [woman] You can take your clothes. 56 00:03:03,000 --> 00:03:04,833 I'll have an officer accompany you. 57 00:03:06,708 --> 00:03:07,541 [Yhonier sighs] 58 00:03:18,916 --> 00:03:20,125 [phone vibrating] 59 00:03:21,041 --> 00:03:23,083 [man 4] Mauricio Leal was a hairstylist. 60 00:03:23,166 --> 00:03:26,166 The media says he's the best hairstylist in Colombia. 61 00:03:26,250 --> 00:03:28,750 He did everybody's hair, including the First Lady. 62 00:03:30,708 --> 00:03:33,083 This is a high-profile case. 63 00:03:34,708 --> 00:03:38,416 - How long have you been with us? - On the force? Seven years. 64 00:03:40,541 --> 00:03:42,625 I see you have a success rate... 65 00:03:44,041 --> 00:03:45,708 of 27%. 66 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Hm. 67 00:03:47,208 --> 00:03:50,208 You must be one of the top 50 in the country. 68 00:03:50,291 --> 00:03:51,833 - Twenty. - Twenty women? 69 00:03:51,916 --> 00:03:56,000 Top 20 detectives in the country. Including men and women. 70 00:03:56,083 --> 00:03:57,291 - Ah. - [woman] Hm. 71 00:03:59,583 --> 00:04:01,166 We'll put our trust in you. 72 00:04:02,916 --> 00:04:04,666 Put your other cases on hold. 73 00:04:04,750 --> 00:04:06,125 From now on... [inhales] 74 00:04:07,125 --> 00:04:09,750 ...you'll have all our resources available to you. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,833 Not just from La Calera, but Bogotá. 76 00:04:13,000 --> 00:04:14,500 You'll report directly to me. 77 00:04:15,791 --> 00:04:17,416 We need results. You understand? 78 00:04:18,791 --> 00:04:19,875 You have 20 days. 79 00:04:21,041 --> 00:04:22,125 [vehicle door closes] 80 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 [investigative music playing] 81 00:04:34,875 --> 00:04:36,833 POLICE 82 00:04:38,750 --> 00:04:39,583 What is that? 83 00:04:41,208 --> 00:04:42,166 Nothing. 84 00:04:45,375 --> 00:04:46,333 [woman] Let me see. 85 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 NOTE FOUND NEXT TO STYLIST MAURICIO LEAL'S BODY 86 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Who leaked this? 87 00:04:54,375 --> 00:04:55,208 I don't know. 88 00:05:02,375 --> 00:05:03,208 [whistles] 89 00:05:08,583 --> 00:05:09,875 Who leaked this? 90 00:05:12,791 --> 00:05:14,958 Do you know where you're standing right now? 91 00:05:16,625 --> 00:05:19,958 We're in the house of the two victims who are lying on that bed. 92 00:05:20,541 --> 00:05:23,833 And you come here and you violate their privacy, for money? 93 00:05:28,083 --> 00:05:30,583 Anyone who doesn't have to be here can leave now. 94 00:05:31,750 --> 00:05:33,916 This house is cordoned off from now on. 95 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 Understood? 96 00:05:40,166 --> 00:05:41,125 Is that understood? 97 00:05:41,208 --> 00:05:42,083 [all] Yes. 98 00:05:42,166 --> 00:05:44,666 Minutes ago, police confirmed the rumors of the shocking death 99 00:05:44,750 --> 00:05:47,166 of renowned stylist Mauricio Leal. 100 00:05:47,250 --> 00:05:50,750 {\an8}His body was found in his home in La Calera, next to his mother's, 101 00:05:50,833 --> 00:05:53,333 {\an8}in what appears to be a murder-suicide. 102 00:05:53,416 --> 00:05:56,833 {\an8}But authorities are still investigating the deaths of these two people, 103 00:05:56,916 --> 00:05:59,541 {\an8}and, of course, will thoroughly analyze the causes. 104 00:06:00,125 --> 00:06:04,250 According to the police, a note was found in which Leal asked for forgiveness. 105 00:06:04,791 --> 00:06:07,916 Many celebrities from the worlds of entertainment and fashion 106 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 are in mourning. 107 00:06:09,083 --> 00:06:12,791 Mauricio Leal was a renowned stylist and imagine consultant 108 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 whose client list included 109 00:06:14,291 --> 00:06:17,458 several well-known models and singers and beauty queens. 110 00:06:18,333 --> 00:06:20,541 [birds chirping] 111 00:06:20,625 --> 00:06:21,583 [woman] Dublin? 112 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 [unsettling music playing faintly] 113 00:06:25,083 --> 00:06:26,000 Dublin? 114 00:06:29,583 --> 00:06:31,000 Dublin! 115 00:06:35,333 --> 00:06:38,458 [woman screams] 116 00:06:39,291 --> 00:06:41,833 - What's wrong? - [scoffs] So you heard me now? 117 00:06:42,583 --> 00:06:43,791 [Dublin] Yes, of course. 118 00:06:44,875 --> 00:06:47,041 - Through the walls? Hm. - [Dublin] Of course. 119 00:06:48,083 --> 00:06:50,166 Ah, I get it. 120 00:06:51,583 --> 00:06:53,333 So Yhonier would've heard them too. 121 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 Mm. 122 00:06:57,291 --> 00:07:00,125 But what if it happened in the morning, after Yhonier already left? 123 00:07:01,500 --> 00:07:02,333 Hm. 124 00:07:02,416 --> 00:07:03,416 [technician] Detective? 125 00:07:04,666 --> 00:07:05,750 Can you come here? 126 00:07:06,708 --> 00:07:08,166 There's blood here. 127 00:07:08,250 --> 00:07:09,458 And follow me this way. 128 00:07:11,375 --> 00:07:12,541 There's more over here. 129 00:07:14,250 --> 00:07:17,291 [woman] How long will it take to get these results back from the lab? 130 00:07:17,375 --> 00:07:18,666 [technician] One week. 131 00:07:20,000 --> 00:07:22,625 [breathes deeply] 132 00:07:27,125 --> 00:07:28,416 [soft crying] 133 00:07:31,875 --> 00:07:34,166 [Yhonier] Mauricio didn't have funeral insurance. 134 00:07:36,083 --> 00:07:38,333 I don't have the money to pay for the funeral. 135 00:07:45,166 --> 00:07:47,041 Thank you all for being here... 136 00:07:49,500 --> 00:07:51,083 but we will not be open today. 137 00:07:53,541 --> 00:07:54,750 What's in the register? 138 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 About 500,000 pesos. 139 00:08:01,750 --> 00:08:02,791 This is so hard. 140 00:08:06,125 --> 00:08:07,791 And I know it is for you as well. 141 00:08:10,708 --> 00:08:11,708 Can you get it? 142 00:08:18,541 --> 00:08:19,416 I'm sorry. 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,125 I don't know what else to say. 144 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 I'm still in shock. 145 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 And when is the funeral? 146 00:08:30,625 --> 00:08:31,458 I don't know. 147 00:08:36,791 --> 00:08:40,541 Jair, I need you to give me a ride, if you can. 148 00:08:42,166 --> 00:08:43,083 Of course, sir. 149 00:08:49,375 --> 00:08:50,250 Thank you. 150 00:08:52,083 --> 00:08:55,750 [woman] And he came back with Jair, Mauricio's driver, at 2:34, right? 151 00:08:55,833 --> 00:08:57,291 Yes. 2:34 p.m. 152 00:08:59,791 --> 00:09:02,958 [vehicle approaching] 153 00:09:06,833 --> 00:09:07,833 [car door opens] 154 00:09:08,458 --> 00:09:09,333 [car door closes] 155 00:09:10,250 --> 00:09:12,041 Detective Rebeca, is that right? 156 00:09:13,791 --> 00:09:14,791 [Rebeca] Mm-hmm. 157 00:09:14,875 --> 00:09:18,083 I came to ask if you could unlock the house so I could get more things. 158 00:09:25,458 --> 00:09:26,916 - [Rebeca] Good morning. - Good morning. 159 00:09:27,000 --> 00:09:28,208 [Rebeca] It's Jair, right? 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,541 Didn't you already take your clothes? 161 00:09:33,666 --> 00:09:35,583 Yes, but I need some other things now. 162 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 What things? 163 00:09:37,291 --> 00:09:38,916 [Yhonier] Passwords for the bank accounts. 164 00:09:39,625 --> 00:09:42,458 Mauricio's place still has to pay their suppliers and staff, 165 00:09:42,541 --> 00:09:44,458 and I don't have access to that money. 166 00:09:45,041 --> 00:09:46,666 Mauricio didn't have insurance. 167 00:09:47,166 --> 00:09:49,583 I understand your situation, really. 168 00:09:51,291 --> 00:09:53,041 But I can't let you come back inside. 169 00:09:53,125 --> 00:09:54,333 [Yhonier sighs] 170 00:09:54,416 --> 00:09:55,625 You can't, or won't? 171 00:09:56,375 --> 00:09:57,583 [Rebeca] Hm. 172 00:09:58,166 --> 00:09:59,833 Those accounts aren't even yours. 173 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 I know you're in pain, but, Yhonier, please remember who's in charge. 174 00:10:04,833 --> 00:10:08,333 Take care of the funeral, and then we'll talk, okay? 175 00:10:09,750 --> 00:10:11,416 [somber music playing] 176 00:10:11,500 --> 00:10:12,541 Goodbye, Jair. 177 00:10:23,125 --> 00:10:25,166 [somber music continues] 178 00:10:38,375 --> 00:10:39,750 Oh, son. [chuckles] 179 00:10:39,833 --> 00:10:41,625 My divine Maíto. 180 00:10:41,708 --> 00:10:43,958 You are like an angel, my love. 181 00:10:44,041 --> 00:10:46,416 And thank you so much for all these gifts. 182 00:10:46,500 --> 00:10:48,458 The flowers, and this cute teddy... 183 00:10:48,541 --> 00:10:50,000 Thank you, my love. [kisses] 184 00:10:50,083 --> 00:10:51,500 Love you, love you. [kisses] 185 00:10:51,583 --> 00:10:53,416 I love you, I love you. Love you. 186 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 FORENSICS 187 00:10:59,625 --> 00:11:02,833 That is the broken blade that was found in his abdomen. 188 00:11:03,583 --> 00:11:05,958 And it's not the one that was found in his body. 189 00:11:06,541 --> 00:11:09,041 You're saying Mauricio was stabbed twice, by two different blades? 190 00:11:09,916 --> 00:11:12,041 [forensic doctor] Is Mr. Leal right-handed? 191 00:11:12,875 --> 00:11:14,041 Yes. 192 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 Well, the slant of the wounds indicates the individual who inflicted them 193 00:11:17,916 --> 00:11:19,291 used their left hand. 194 00:11:19,375 --> 00:11:20,750 [suspenseful music playing] 195 00:11:20,833 --> 00:11:23,208 - So they were murdered. - [forensics doctor] Yes. 196 00:11:23,291 --> 00:11:25,375 - Are you sure? - [forensics doctor] 100%. 197 00:11:26,666 --> 00:11:28,625 He also has four main lacerations 198 00:11:29,291 --> 00:11:31,208 and other superficial wounds, 199 00:11:32,041 --> 00:11:35,791 as well as bruises on his forearms and on his nose. 200 00:11:36,625 --> 00:11:39,875 - Are they defensive wounds? - We can't be sure. But in my opinion, yes. 201 00:11:39,958 --> 00:11:42,000 [Rebeca] The brother had a cut on his hand. 202 00:11:43,583 --> 00:11:45,000 And the time of death? 203 00:11:45,666 --> 00:11:49,208 The murders occurred between 24 and 36 hours before the autopsy, 204 00:11:49,291 --> 00:11:51,208 which was performed Tuesday at 1:00 p.m. 205 00:11:51,291 --> 00:11:53,916 So it could have happened after Yhonier was gone. 206 00:11:57,000 --> 00:11:58,458 {\an8}Double homicide, it seems. 207 00:11:58,541 --> 00:12:02,041 {\an8}From what we learned, this is the criminal theory 208 00:12:02,125 --> 00:12:03,875 {\an8}that the police will focus on 209 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 {\an8}while investigating the deaths 210 00:12:06,041 --> 00:12:08,625 {\an8}of the renowned hairstylist and cultural icon 211 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 {\an8}Mauricio Leal and his mother. 212 00:12:10,333 --> 00:12:13,125 {\an8}The statement made today by Attorney General Francisco Barbosa 213 00:12:13,208 --> 00:12:17,291 {\an8}seemed to come as no surprise to some of the family and friends of the stylist, 214 00:12:17,375 --> 00:12:19,083 {\an8}who had initially insisted to the authorities 215 00:12:19,166 --> 00:12:21,000 {\an8}the case should be classified as a homicide. 216 00:12:21,083 --> 00:12:21,916 SEIZED PROPERTY 217 00:12:21,958 --> 00:12:24,250 Conclusion was reached following analysis of the crime scene 218 00:12:24,333 --> 00:12:27,708 and the autopsies performed on Mauricio Leal and his mother. 219 00:12:29,125 --> 00:12:30,916 [gasps, exhales] 220 00:12:33,083 --> 00:12:36,083 [gulping] 221 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 [cup clatters] 222 00:12:38,833 --> 00:12:40,166 [labored breathing] 223 00:12:45,416 --> 00:12:49,291 2 YEARS BEFORE THE MURDER 224 00:12:49,375 --> 00:12:51,958 ["Me Verás Volar" by Mauricio Leal playing] 225 00:13:00,958 --> 00:13:02,041 Wait, one minute. 226 00:13:02,583 --> 00:13:03,416 Mom? 227 00:13:04,250 --> 00:13:05,541 Mom. Sorry. 228 00:13:07,125 --> 00:13:08,125 One photo. 229 00:13:09,333 --> 00:13:10,250 Beautiful. 230 00:13:14,625 --> 00:13:15,916 [Marleny laughs] 231 00:13:16,000 --> 00:13:18,333 - [mic feedback rings] - [Yhonier] Good evening. 232 00:13:18,416 --> 00:13:22,083 For those of you who don't know who I am, my name is Yhonier Leal, 233 00:13:22,750 --> 00:13:24,958 and I'm Mauricio's big brother. 234 00:13:25,041 --> 00:13:27,333 I'm very excited to be here. 235 00:13:27,833 --> 00:13:31,958 Did you guys know that Maíto began by washing hair in Cali? 236 00:13:32,708 --> 00:13:34,333 He wanted to be a stylist. 237 00:13:34,416 --> 00:13:37,583 And I said to him, "Maíto, 238 00:13:38,833 --> 00:13:40,208 please follow your dreams." 239 00:13:40,291 --> 00:13:41,333 [feedback on mic] 240 00:13:41,416 --> 00:13:43,041 [Yhonier] And he listened to me. 241 00:13:43,125 --> 00:13:45,125 And not only did he listen to me, 242 00:13:45,208 --> 00:13:50,000 but now he has brought us all along on this exciting journey too. 243 00:13:50,875 --> 00:13:52,083 Thanks to Mauricio, 244 00:13:52,666 --> 00:13:56,333 you're looking at the greatest hair colorist in this damn place. 245 00:13:56,416 --> 00:13:59,416 - [woman in audience] Oh wow. - [crowd applauding] 246 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Maíto has given everything for his salon. 247 00:14:04,958 --> 00:14:06,208 Including his health. 248 00:14:06,833 --> 00:14:09,916 But I also want to celebrate his family, 249 00:14:10,000 --> 00:14:13,458 who stayed by his side for all these years. 250 00:14:14,000 --> 00:14:18,875 To all the employees, to the stylists who are here tonight, 251 00:14:18,958 --> 00:14:21,458 but above all, to one woman. 252 00:14:23,250 --> 00:14:26,000 To our own Marleny Hernández, 253 00:14:26,083 --> 00:14:27,166 our mother. 254 00:14:28,541 --> 00:14:31,833 Without her, none of this would have been remotely possible. 255 00:14:32,625 --> 00:14:33,875 Candelo, hit it! 256 00:14:33,958 --> 00:14:36,750 ["Mi Viejita Querida" by Raúl Santi playing] 257 00:14:36,833 --> 00:14:40,458 [Yhonier whistling to song] 258 00:14:40,541 --> 00:14:41,791 [song continues] 259 00:14:45,875 --> 00:14:48,250 [in Spanish] ♪ Mother ♪ 260 00:14:49,375 --> 00:14:53,291 ♪ Sweet mother of mine ♪ 261 00:14:54,500 --> 00:14:58,541 ♪ There is not a single moment ♪ 262 00:14:59,750 --> 00:15:04,791 ♪ That I do not think of you ♪ 263 00:15:07,250 --> 00:15:09,708 ♪ Mother ♪ 264 00:15:10,458 --> 00:15:14,958 ♪ I'm right here by your side ♪ 265 00:15:15,916 --> 00:15:20,166 ♪ I'm right here, doing everything ♪ 266 00:15:21,000 --> 00:15:25,416 ♪ To make you happy ♪ 267 00:15:26,500 --> 00:15:30,416 [both] ♪ Sweet mother of mine ♪ 268 00:15:31,041 --> 00:15:35,541 ♪ I will always fight for you ♪ 269 00:15:36,916 --> 00:15:41,541 ♪ Sweet mother of mine ♪ 270 00:15:42,291 --> 00:15:45,916 ♪ I will never leave you ♪ 271 00:15:46,791 --> 00:15:49,666 [Marleny chuckles emotionally, sniffles] 272 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 ♪ Mother... ♪ 273 00:15:57,041 --> 00:16:01,208 - [song continues faintly] - ♪ So many nights I've cried ♪ 274 00:16:02,208 --> 00:16:06,500 ♪ Because I know that ♪ 275 00:16:07,666 --> 00:16:11,750 ♪ You will leave me one day ♪ 276 00:16:14,541 --> 00:16:16,666 ♪ Mother ♪ 277 00:16:17,833 --> 00:16:22,583 ♪ I'm right here by your side ♪ 278 00:16:23,208 --> 00:16:27,125 ♪ I'm right here, doing everything ♪ 279 00:16:28,500 --> 00:16:33,458 ♪ To drive every worry away ♪ 280 00:16:34,666 --> 00:16:37,750 [man singing operatically in Latin] 281 00:17:09,333 --> 00:17:10,250 [cries] 282 00:17:14,041 --> 00:17:16,416 [sobbing] 283 00:17:17,416 --> 00:17:18,416 [sniffles] 284 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Thank you for staying. 285 00:17:24,166 --> 00:17:25,541 Your voice is beautiful. 286 00:17:25,625 --> 00:17:27,458 It's a shame I couldn't sing inside. 287 00:17:27,541 --> 00:17:28,833 He could still hear you. 288 00:17:31,750 --> 00:17:33,416 - He used to love it. - Yes. 289 00:17:33,500 --> 00:17:35,083 [both laugh emotionally] 290 00:17:36,791 --> 00:17:38,125 Did you all work together? 291 00:17:38,750 --> 00:17:39,625 Yes. 292 00:17:41,833 --> 00:17:42,916 How did you know him? 293 00:17:44,083 --> 00:17:47,000 Uh, I'm investigating the case. 294 00:17:51,166 --> 00:17:55,208 [sniffles] And do you know what the 1124 was? 295 00:17:55,291 --> 00:17:56,958 It was Mauricio's birthday? 296 00:17:58,041 --> 00:18:00,625 But 1124 was also the password for his cell phone. 297 00:18:02,000 --> 00:18:03,375 And how do you know that? 298 00:18:03,458 --> 00:18:06,125 Well, because I oversaw the salon's social media. 299 00:18:06,625 --> 00:18:08,375 I uploaded all of the videos. 300 00:18:09,708 --> 00:18:11,416 Who else might know his code? 301 00:18:11,500 --> 00:18:15,000 Karen, Jair... I knew. 302 00:18:15,083 --> 00:18:16,333 [Rebeca] Jair the driver? 303 00:18:16,416 --> 00:18:18,500 [Rosaura] Yes, Mau's driver. 304 00:18:24,458 --> 00:18:27,291 But did you know that Jair took a photo of their bodies? 305 00:18:27,791 --> 00:18:29,041 Where? In the house? 306 00:18:29,125 --> 00:18:30,000 [Elkin] Mm-hmm. 307 00:18:30,916 --> 00:18:33,750 - Did you see it? - No. I didn't want to. 308 00:18:35,083 --> 00:18:35,916 But he took one. 309 00:18:36,000 --> 00:18:39,208 [suspenseful music playing] 310 00:18:56,083 --> 00:18:58,083 [Rosaura] I started working with Mau six years ago, 311 00:18:58,166 --> 00:19:00,416 but we've been friends for more than ten years. 312 00:19:00,500 --> 00:19:03,208 [Rebeca] Some of your colleagues told us that you were stealing. 313 00:19:03,708 --> 00:19:07,166 [Rosaura] Well, we all have our faults, don't we? 314 00:19:07,250 --> 00:19:08,666 And I'm sorry for that. 315 00:19:10,500 --> 00:19:12,250 But I wasn't going to kill him for 200,000. 316 00:19:12,333 --> 00:19:13,875 Why do you think he was killed? 317 00:19:14,791 --> 00:19:16,458 Well, you're the police officer. 318 00:19:18,333 --> 00:19:20,250 My guess? It was pure envy. 319 00:19:20,333 --> 00:19:22,666 People think it's about what you have, but it's not. 320 00:19:23,333 --> 00:19:24,875 It's about who you are. 321 00:19:24,958 --> 00:19:27,208 Mauricio was brave. 322 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 He did what he wanted to. 323 00:19:28,708 --> 00:19:29,958 And that really... 324 00:19:31,125 --> 00:19:32,333 can drive people crazy. 325 00:19:33,375 --> 00:19:38,375 Because it awakens a lot of pain, and a lot of insecurities. 326 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 They remember what they wanted to be and aren't. 327 00:19:41,708 --> 00:19:43,375 Which is why they kill us. 328 00:19:44,541 --> 00:19:45,583 4 MONTHS BEFORE THE MURDERS 329 00:19:45,666 --> 00:19:47,458 [Mauricio] You're wearing black for this round? 330 00:19:47,541 --> 00:19:49,708 - [woman] Yes. - Okay. Here's an idea. 331 00:19:49,791 --> 00:19:52,000 You paint the waterline with glitter liquid eyeliner, 332 00:19:52,083 --> 00:19:53,083 and it looks divine. 333 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 - Shall we do it? - Yeah, sure! [laughs] 334 00:19:57,833 --> 00:19:58,875 [Yhonier sighs] 335 00:20:00,000 --> 00:20:01,250 Do you have my blue bowl? 336 00:20:01,958 --> 00:20:03,208 - For mixing? - [Yhonier] Mm. 337 00:20:03,291 --> 00:20:05,416 - No, but there's one. - [Yhonier] But it's red. 338 00:20:06,125 --> 00:20:07,333 We have a few somewhere. 339 00:20:07,416 --> 00:20:09,166 No, I need mine. Did you take it? 340 00:20:10,125 --> 00:20:11,541 [Rosaura] Is it this one? 341 00:20:13,291 --> 00:20:14,125 Yes. 342 00:20:15,875 --> 00:20:18,125 - Did you take it? - Yeah, I'm sorry. 343 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 [Yhonier] Why'd you do it? 344 00:20:26,875 --> 00:20:27,708 Do what now? 345 00:20:27,791 --> 00:20:30,166 - Why'd you take my bowl? - [Rosaura] To mix a color. 346 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 It was there, so I took it. 347 00:20:31,875 --> 00:20:34,291 The fact that it's there doesn't mean you can take it. 348 00:20:34,375 --> 00:20:36,083 His cell phone is there. I can't take that. 349 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 - That's totally different. - It's not different. 350 00:20:38,625 --> 00:20:40,500 You can't go around taking other people's stuff. 351 00:20:40,583 --> 00:20:41,416 Rosaura... 352 00:20:42,833 --> 00:20:44,958 Tita Pearl is downstairs, and I'm running late. 353 00:20:45,041 --> 00:20:46,458 - Can you help her? - Yes, sir. 354 00:20:51,458 --> 00:20:52,625 Yhon, calm down, baby. 355 00:20:53,250 --> 00:20:55,208 No. What she's doing isn't right. 356 00:20:56,166 --> 00:20:58,916 I don't know what that girl is still doing working here at the salon. 357 00:20:59,500 --> 00:21:02,375 Don't you know? She charges you for products she doesn't use. 358 00:21:02,458 --> 00:21:04,875 Yhon, let her do her thing, and you do yours. 359 00:21:04,958 --> 00:21:06,416 But she's stealing from you. 360 00:21:07,750 --> 00:21:10,083 She's ripping you off, and you don't even care. 361 00:21:15,708 --> 00:21:16,958 [Yhonier sighs] 362 00:21:19,916 --> 00:21:21,208 You know what, Mauricio? 363 00:21:22,750 --> 00:21:25,500 I really do appreciate the opportunity and the support. 364 00:21:26,916 --> 00:21:28,333 But I can't do this anymore. 365 00:21:28,916 --> 00:21:30,750 I'd rather go back to my own salon. 366 00:21:37,875 --> 00:21:39,583 Ah, no coffee. 367 00:21:40,291 --> 00:21:41,541 - I can get it. - Thanks. 368 00:21:42,583 --> 00:21:45,208 So you were saying that you were close friends, is that right? 369 00:21:47,541 --> 00:21:49,625 So our best two stylists quit about two months ago. 370 00:21:49,708 --> 00:21:51,291 It was really hard. 371 00:21:51,375 --> 00:21:53,458 They told Mau they were opening their own salon, 372 00:21:53,541 --> 00:21:55,666 and he was genuinely happy for them. 373 00:21:55,750 --> 00:21:57,541 Mm. And then what happened? 374 00:21:57,625 --> 00:22:00,916 After a while, they started posting stories in a salon I recognized. 375 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 It was Yhonier's salon. 376 00:22:02,583 --> 00:22:04,041 And how did you recognize it? 377 00:22:04,791 --> 00:22:06,791 Because I used to get my hair cut there. 378 00:22:06,875 --> 00:22:08,583 [intriguing music playing] 379 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 - Why did you get your hair cut there? - Because Yhonier was a friend. 380 00:22:12,875 --> 00:22:13,750 [Rebeca] Hm. 381 00:22:14,958 --> 00:22:17,666 - Did Mauricio find out about the stylists? - Yes. 382 00:22:18,166 --> 00:22:21,708 He found out because my dad went to take the keys to Yhonier. He saw them there. 383 00:22:21,791 --> 00:22:22,875 My dad was Mau's driver. 384 00:22:22,958 --> 00:22:26,416 He'd worked for him for ten years, but they'd been friends first. 385 00:22:26,500 --> 00:22:29,416 He was surprised, but I asked Mau if it bothered him because I thought... 386 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 Oh, you were the one who told him? 387 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Well, yeah, because Yhonier was living in Mau's house 388 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 and hadn't said anything. 389 00:22:36,208 --> 00:22:38,208 But Mau said that he wasn't angry, 390 00:22:38,291 --> 00:22:41,250 and that at the end of the day, it was just business. 391 00:22:41,333 --> 00:22:44,708 But he told us that he'd take the important clients from then on. 392 00:22:44,791 --> 00:22:47,708 That's why it was so strange that he didn't show up that Monday. 393 00:22:47,791 --> 00:22:49,916 Mauricio had a meeting with Miss Universe. 394 00:22:50,000 --> 00:22:52,791 That was his dream, to be a consultant. 395 00:22:55,416 --> 00:22:57,083 So do you think it was Yhonier? 396 00:22:57,166 --> 00:22:58,958 [intriguing music continues] 397 00:22:59,041 --> 00:23:00,166 Do you? 398 00:23:01,916 --> 00:23:02,750 I don't know. 399 00:23:03,458 --> 00:23:07,875 15 DAYS BEFORE THE MURDERS 400 00:23:07,958 --> 00:23:10,291 [Marleny moaning] 401 00:23:12,333 --> 00:23:13,208 [grunts] 402 00:23:13,291 --> 00:23:14,125 [Yhonier] Mm. 403 00:23:15,375 --> 00:23:16,208 Just breathe. 404 00:23:17,791 --> 00:23:18,666 Breathe. 405 00:23:20,750 --> 00:23:21,708 That's it. 406 00:23:22,375 --> 00:23:23,583 - Yhon? - [Yhonier] Hmm? 407 00:23:24,500 --> 00:23:25,916 Why'd you get fake ones? 408 00:23:28,333 --> 00:23:30,833 - [Yhonier] You don't like them, do you? - No, I do. 409 00:23:31,875 --> 00:23:33,958 But why not real ones, hm? 410 00:23:35,416 --> 00:23:36,250 I don't know. 411 00:23:37,916 --> 00:23:39,541 So that they can live forever. 412 00:23:40,125 --> 00:23:41,458 - [door closes] - [Marleny] Mau. 413 00:23:41,541 --> 00:23:43,958 - Hey, Yhon. What's new? - [Yhonier] Nothing much. 414 00:23:45,083 --> 00:23:46,166 [kisses] My love. 415 00:23:46,833 --> 00:23:49,750 - Is this a whole month's worth? - No, just from this week. 416 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 The brands and our clients are really generous. 417 00:23:52,541 --> 00:23:54,708 Don't like to leave their gifts lying around in the salon 418 00:23:54,791 --> 00:23:56,041 in case they think I don't care. 419 00:23:56,125 --> 00:23:56,958 [Marleny] Mm. 420 00:23:57,500 --> 00:24:00,666 But I know it's a lot, so if you like something, help yourself. 421 00:24:00,750 --> 00:24:02,000 But Andre... 422 00:24:02,083 --> 00:24:04,083 [bag rustling] 423 00:24:04,583 --> 00:24:07,458 ...gave me a little thing that I couldn't get a good look at before. 424 00:24:07,541 --> 00:24:08,541 [Yhonier] Thank you. 425 00:24:11,416 --> 00:24:12,500 A little thing? 426 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 I had no idea. [laughs] 427 00:24:15,375 --> 00:24:16,208 It's great! 428 00:24:16,291 --> 00:24:19,833 Yhon... this one is good for you, huh? 429 00:24:20,625 --> 00:24:22,083 - [Yhonier] Hmm? - [Marleny] Mm. 430 00:24:23,541 --> 00:24:25,041 Brand-new scissors! 431 00:24:25,666 --> 00:24:27,583 You can use these at your salon. 432 00:24:28,083 --> 00:24:29,208 [Yhonier chuckles] 433 00:24:31,708 --> 00:24:33,958 Must be great to get gifts like this. 434 00:24:34,500 --> 00:24:35,625 What are you saying? 435 00:24:36,333 --> 00:24:38,375 Now he's giving them to you. Take it. 436 00:24:41,625 --> 00:24:42,750 Divine. 437 00:24:42,833 --> 00:24:44,250 - [laughs] - [Marleny] Looks amazing. 438 00:24:47,583 --> 00:24:50,250 Oh, it looks so cool! 439 00:24:51,166 --> 00:24:53,291 I don't understand how Andre is so sweet. 440 00:24:57,916 --> 00:24:59,125 I made some food. 441 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 Are you hungry? 442 00:25:00,250 --> 00:25:01,083 Sure. 443 00:25:07,875 --> 00:25:08,833 MONDAY, NOVEMBER 22 444 00:25:08,916 --> 00:25:10,291 [Rebeca] Why'd you find it strange? 445 00:25:10,375 --> 00:25:12,416 DON'T BRING THE GIRL. GO TO THE SALON. GOING TO SLEEP. 446 00:25:12,500 --> 00:25:14,583 [Jair] He never texted me. He only sent voice messages. 447 00:25:14,666 --> 00:25:15,500 OK BOSS 448 00:25:15,583 --> 00:25:17,541 [Jair] Never used this emoji with the little hands. 449 00:25:17,625 --> 00:25:19,291 How do you know if you never texted? 450 00:25:21,416 --> 00:25:23,750 And why are you only telling us this now, Jair? 451 00:25:24,333 --> 00:25:25,166 [Jair sighs] 452 00:25:28,458 --> 00:25:31,666 I was just checking, and I realized that Yhonier called me a lot that day. 453 00:25:31,750 --> 00:25:34,083 - [Rebeca] What day? - Monday. The day they died. 454 00:25:34,166 --> 00:25:38,916 He... he called me twice at 1:11 and three times at 1:22. 455 00:25:40,041 --> 00:25:43,166 When we got to the house, he gave me the keys and told me to open the door. 456 00:25:43,250 --> 00:25:45,083 You understand what I'm saying? 457 00:25:45,166 --> 00:25:46,875 It was his brother and his mom. 458 00:25:46,958 --> 00:25:48,166 [dark music playing] 459 00:25:48,875 --> 00:25:50,250 [Jair] I went into the house. 460 00:25:51,083 --> 00:25:53,583 I walked inside, and everything was all quiet. 461 00:25:54,166 --> 00:25:56,708 Then I walked back to the car, and Yhonier was waiting. 462 00:25:56,791 --> 00:26:00,166 He was staring off into space, and I told him everything was very quiet. 463 00:26:00,250 --> 00:26:01,166 Hey, boss? 464 00:26:03,666 --> 00:26:04,541 [Yhonier] Mom? 465 00:26:04,625 --> 00:26:06,000 [Jair] We went to Marleny's room. 466 00:26:06,083 --> 00:26:08,541 The bed wasn't made, and her cell phone was there. 467 00:26:10,083 --> 00:26:12,250 - [Jair] Boss? - [Yhonier] This is very strange. 468 00:26:12,333 --> 00:26:14,416 [Jair] Then Yhonier asked if we should call the police. 469 00:26:14,500 --> 00:26:17,375 I said, "Well, no, because if the boss is sleeping, he'll be pissed." 470 00:26:18,041 --> 00:26:19,083 So I went outside 471 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 because I wanted to see if I could look through the glass door in the back. 472 00:26:22,750 --> 00:26:24,916 But I couldn't see in because of the blackout curtains. 473 00:26:25,000 --> 00:26:27,750 So then, I tried to open the door to the bedroom, 474 00:26:28,916 --> 00:26:30,500 and the door was actually open. 475 00:26:31,000 --> 00:26:33,208 That door is never open. 476 00:26:33,291 --> 00:26:35,291 [ominous music playing] 477 00:26:38,750 --> 00:26:41,208 I could only shout, "My God, they're dead!" 478 00:26:42,291 --> 00:26:45,041 And Yhonier just said, "Mau, what have you done?" 479 00:26:48,791 --> 00:26:50,000 Do you get it? 480 00:26:50,083 --> 00:26:51,416 [Rebeca] No, I don't get it. 481 00:26:51,500 --> 00:26:54,583 He was outside when he shouted, "Mau, what have you done?" 482 00:26:54,666 --> 00:26:56,041 How did he know what happened? 483 00:26:56,750 --> 00:26:58,083 How did you know what happened? 484 00:26:59,250 --> 00:27:01,708 Because they were all white, he had a knife in his stomach, 485 00:27:01,791 --> 00:27:03,625 and they were covered in blood. 486 00:27:15,125 --> 00:27:17,125 [Rebeca] How long have you known Mauricio? 487 00:27:17,208 --> 00:27:18,541 Since we were little kids. 488 00:27:19,041 --> 00:27:20,500 We used to get into trouble. 489 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 I called Marleny "mom" back then. 490 00:27:25,833 --> 00:27:28,291 Why did you tell the paramedics Mauricio committed suicide? 491 00:27:28,375 --> 00:27:30,500 Come on. There was a note, there were all these drugs. 492 00:27:30,583 --> 00:27:32,250 So you did get close? 493 00:27:33,208 --> 00:27:34,041 Yes. 494 00:27:36,500 --> 00:27:38,958 Think, Jair. Did you touch anything when you were at the scene? 495 00:27:39,041 --> 00:27:39,875 No. 496 00:27:39,958 --> 00:27:41,208 - No? - [Jair] No. 497 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 You took photos? 498 00:27:43,875 --> 00:27:44,791 No. 499 00:27:44,875 --> 00:27:45,708 [Rebeca] No? 500 00:27:46,750 --> 00:27:47,958 - No. - No? 501 00:27:48,583 --> 00:27:49,416 [clicks tongue] 502 00:27:54,125 --> 00:27:57,208 [inhales] Fine. I did take one, but I deleted it. 503 00:27:57,291 --> 00:27:59,333 And that was after the cops were already there. 504 00:27:59,416 --> 00:28:01,541 [pen clicking] 505 00:28:01,625 --> 00:28:03,250 Did you know the code to Mauricio's phone? 506 00:28:04,416 --> 00:28:06,708 - Eleven twenty-four. - Why did you know that? 507 00:28:07,625 --> 00:28:09,541 It's the same password that Marleny uses. 508 00:28:09,625 --> 00:28:12,291 The same password for all the computers owned by the salon. 509 00:28:12,375 --> 00:28:14,666 Did you touch Mauricio's phone any time after Monday? 510 00:28:14,750 --> 00:28:16,166 - No. - [Rebeca] No? 511 00:28:16,750 --> 00:28:18,333 "No" no? Or "no" like the photos? 512 00:28:19,458 --> 00:28:20,958 - "No" no. - "No" no. 513 00:28:22,541 --> 00:28:23,791 Anything more you'd like to add? 514 00:28:25,375 --> 00:28:27,500 Two days later, Yhony invited me to lunch. 515 00:28:28,250 --> 00:28:31,916 We were gonna meet with his lawyer, who was gonna give us some advice. 516 00:28:32,000 --> 00:28:36,291 And Yhony said, "No. I got out, I opened, I went in." 517 00:28:36,375 --> 00:28:40,416 And I reminded him that I was the one who got out of the car and went inside. 518 00:28:40,500 --> 00:28:41,958 And he said, "Ah, right." 519 00:28:44,125 --> 00:28:45,208 Do you think it was Yhonier? 520 00:28:46,041 --> 00:28:47,000 [pen clicks] 521 00:28:47,708 --> 00:28:48,541 I don't know. 522 00:28:49,791 --> 00:28:51,625 I don't think he'd murder his own mother. 523 00:28:55,375 --> 00:28:56,208 [pen clicks] 524 00:28:56,291 --> 00:28:58,250 But you guys think I did it, don't you? 525 00:29:02,541 --> 00:29:03,458 [car alarm chirps] 526 00:29:07,833 --> 00:29:08,958 You have a flat tire. 527 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 No. 528 00:29:10,208 --> 00:29:11,166 Look. 529 00:29:14,541 --> 00:29:16,208 [Rebeca sighs] Motherfucker. 530 00:29:21,208 --> 00:29:23,208 - Let me help you. - No, I'm fine. 531 00:29:23,916 --> 00:29:26,250 - Just let me help you. - I said I'm fine, okay? Fuck! 532 00:29:27,541 --> 00:29:28,583 [exhales loudly] 533 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 I'm sorry, okay? 534 00:29:33,791 --> 00:29:36,958 I just really hate working so late, much less screaming at you. 535 00:29:37,041 --> 00:29:38,791 - [Dublin] Take a breath. - Please forgive me. 536 00:29:38,875 --> 00:29:41,375 - I don't know what that was. I'm sorry. - It's okay. Calm down. 537 00:29:42,583 --> 00:29:43,500 [Dublin] Sit down. 538 00:29:47,750 --> 00:29:49,916 - [Rebeca crying] - I can change the tire. 539 00:29:51,083 --> 00:29:53,625 - And if you want, I can take you home. - No, it's okay. 540 00:29:56,541 --> 00:29:58,541 [Dublin sighs] 541 00:30:04,000 --> 00:30:05,250 [tools clatter on cement] 542 00:30:13,791 --> 00:30:17,625 ["Fino" by El Paraíso playing on TV] 543 00:30:33,291 --> 00:30:34,458 [song ends] 544 00:30:34,541 --> 00:30:35,583 Bravo! 545 00:30:37,083 --> 00:30:38,375 Very good, sweetheart. 546 00:30:40,208 --> 00:30:42,000 [Rebeca] Is that the dance for the talent show? 547 00:30:42,083 --> 00:30:43,250 [girl] Mm-hmm. 548 00:30:43,333 --> 00:30:44,916 [Rebeca] Have your friends' moms seen it? 549 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 They all have. 550 00:30:47,083 --> 00:30:49,291 In fact, the only one that hasn't seen it is you. 551 00:30:52,166 --> 00:30:53,208 You're going to be great. 552 00:30:56,416 --> 00:30:57,291 [kisses] 553 00:30:59,083 --> 00:31:01,791 Mom, I need new leggings for the talent show. 554 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 - But why? - Because I do. 555 00:31:04,916 --> 00:31:05,875 But tell me why. 556 00:31:05,958 --> 00:31:07,375 You have many pairs already. 557 00:31:07,458 --> 00:31:09,583 Yes, but I don't have any that are purple. 558 00:31:09,666 --> 00:31:12,000 Come on. Leggings aren't that expensive, right? 559 00:31:13,041 --> 00:31:15,291 - I don't care about the money. - Then what? 560 00:31:15,375 --> 00:31:18,208 She has many pairs of leggings, and she doesn't need any others. 561 00:31:18,791 --> 00:31:20,916 - [man] Mm-hmm. - That's what the costume is, Mom. 562 00:31:21,500 --> 00:31:23,833 If you guys picked the costume, you guys can change it too. 563 00:31:23,916 --> 00:31:25,666 [yelling] That's enough! Stop! 564 00:31:26,750 --> 00:31:28,166 What's your problem, huh? 565 00:31:28,250 --> 00:31:30,000 Just buy her the leggings! 566 00:31:31,208 --> 00:31:33,833 Why does everything have to be so difficult with you? 567 00:31:34,333 --> 00:31:37,333 Tonight was going to be a nice night, and you ruined it! Just ruined it! 568 00:31:46,041 --> 00:31:46,958 It's all right. 569 00:31:48,333 --> 00:31:49,458 Everything's fine. 570 00:31:55,458 --> 00:31:56,625 Should we go upstairs? 571 00:31:58,916 --> 00:32:01,083 - [man] Is she asleep? - [Rebeca] Yeah. 572 00:32:03,791 --> 00:32:05,166 [man] Sorry about earlier... 573 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 but you just bring out the worst in me. 574 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 It sounds like a big deal, huh? 575 00:32:22,083 --> 00:32:23,375 The case. 576 00:32:23,458 --> 00:32:25,583 It, uh... It sounds big. Important. 577 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 Yes, it is. 578 00:32:29,166 --> 00:32:32,250 Yeah, I've been seeing it all over the news. 579 00:32:34,666 --> 00:32:35,750 Congratulations. 580 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 [Rebeca] Thank you. 581 00:32:41,458 --> 00:32:43,416 Do you know why they killed him? Or... 582 00:32:45,875 --> 00:32:47,000 I think it was envy. 583 00:32:49,208 --> 00:32:50,416 [man] I envy you. 584 00:32:54,125 --> 00:32:56,125 But I'm not going to kill you for that. 585 00:33:00,166 --> 00:33:01,041 Be careful. 586 00:33:01,583 --> 00:33:04,416 [somber music playing] 587 00:33:19,875 --> 00:33:22,583 [somber music continues] 588 00:34:03,541 --> 00:34:04,416 [whispers] Gaby? 589 00:34:04,916 --> 00:34:05,875 [Gaby moans] 590 00:34:07,791 --> 00:34:10,375 - Gaby? - [Gaby moans, chuckles] 591 00:34:13,000 --> 00:34:16,083 If we had to leave this house, what would you want to take with you? 592 00:34:16,916 --> 00:34:18,500 Do we have to go right now? 593 00:34:19,708 --> 00:34:20,541 No. 594 00:34:21,541 --> 00:34:23,000 But what would you take? 595 00:34:25,083 --> 00:34:27,625 Mom, I'm trying to get some sleep right now. 596 00:34:32,291 --> 00:34:33,291 Good night. 597 00:34:33,375 --> 00:34:38,041 [somber music continues] 598 00:34:44,750 --> 00:34:46,916 [man on recording] Forgive me for everything. I love you. 599 00:34:47,000 --> 00:34:49,708 Forgive me for everything. I love you. 600 00:34:50,333 --> 00:34:52,291 Forgive me for everything. I love you. 601 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 [machine clicks off] 602 00:34:54,958 --> 00:34:56,416 Do you want to hear it again? 603 00:34:56,500 --> 00:34:57,625 - No. - No. 604 00:34:58,541 --> 00:35:00,750 And there are two others we can't understand. 605 00:35:00,833 --> 00:35:03,625 I compared this to 1,500 other samples of Mr. Leal's voice. 606 00:35:03,708 --> 00:35:05,875 It is my conclusion that this isn't him. 607 00:35:05,958 --> 00:35:07,166 When was it recorded? 608 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 At 6:22 a.m. 609 00:35:10,208 --> 00:35:11,041 Here. 610 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 Jair got a text message at 6:19. 611 00:35:17,708 --> 00:35:19,958 Then this voice message at 6:22. 612 00:35:21,291 --> 00:35:24,291 - Mauricio did not send those. - [man] I printed this for you. 613 00:35:25,750 --> 00:35:29,125 It's a note created at 5:55 and edited at 6:15. 614 00:35:29,625 --> 00:35:33,625 [Dublin] "I'm taking her with me. She couldn't handle being alone." 615 00:35:33,708 --> 00:35:36,625 "She would fall even deeper into depression and alcoholism." 616 00:35:36,708 --> 00:35:38,500 "Now she'll be in peace." 617 00:35:38,583 --> 00:35:39,958 Well, for him or her? 618 00:35:40,041 --> 00:35:41,500 For him, I imagine. 619 00:35:42,625 --> 00:35:43,875 "Please forgive me, Mom." 620 00:35:43,958 --> 00:35:47,333 "I'm glad because even in heaven, I will be with you." 621 00:35:47,916 --> 00:35:49,583 "We have suffered very much." 622 00:35:50,541 --> 00:35:54,000 "Forgive me for my rage and for treating you badly at the salon." 623 00:35:54,083 --> 00:35:55,875 "I think it's a side effect of the medication." 624 00:35:55,958 --> 00:35:57,666 What? That's bullshit? Let me see it. 625 00:35:59,583 --> 00:36:01,666 "...a side effect of the medication." 626 00:36:02,416 --> 00:36:05,166 "At the end of the day, all I think about is killing myself, 627 00:36:05,250 --> 00:36:06,958 despite the luxuries and my looks." 628 00:36:07,041 --> 00:36:08,666 That's complete bullshit, right? 629 00:36:09,166 --> 00:36:10,166 Who talks like that? 630 00:36:12,750 --> 00:36:14,541 This wasn't written by Mauricio. 631 00:36:17,750 --> 00:36:19,291 We know it wasn't a suicide. 632 00:36:20,625 --> 00:36:22,750 So this letter is to cover up the murders. 633 00:36:24,708 --> 00:36:26,875 And I'd say he was tortured into writing it. 634 00:36:29,291 --> 00:36:31,750 And that's why he had those wounds on his stomach. 635 00:36:33,541 --> 00:36:34,666 They went too far. 636 00:36:36,750 --> 00:36:39,916 Mauricio could only manage to write that short note we found on the paper. 637 00:36:40,416 --> 00:36:42,916 And that's why they wrote down his cell phone password, 638 00:36:43,000 --> 00:36:44,375 to type this up later. 639 00:36:45,500 --> 00:36:48,541 So the murder took place at or before 5:55 a.m. 640 00:36:50,791 --> 00:36:51,875 [elevator bell dings] 641 00:36:58,416 --> 00:36:59,791 Thank you for seeing me. 642 00:36:59,875 --> 00:37:00,916 Yes, of course. 643 00:37:01,500 --> 00:37:02,583 Did you cut yourself? 644 00:37:03,333 --> 00:37:05,166 Oh, there's some work being done at my house. 645 00:37:05,250 --> 00:37:07,625 I scraped myself on a brick wall. That's it. 646 00:37:07,708 --> 00:37:09,708 Hm. But you're fine? 647 00:37:09,791 --> 00:37:10,833 - Mm-hmm. - May I? 648 00:37:11,500 --> 00:37:12,375 [Yhonier] Please. 649 00:37:17,250 --> 00:37:18,583 Is this all yours? 650 00:37:18,666 --> 00:37:20,500 [Yhonier] No. It was Mauricio's. 651 00:37:24,291 --> 00:37:25,291 Beautiful. 652 00:37:29,083 --> 00:37:31,750 This chair? Was this Mauricio's? 653 00:37:32,333 --> 00:37:33,916 No, it was for his clients. 654 00:37:35,833 --> 00:37:38,416 I was never a client, but do you mind if I sit down? 655 00:37:40,166 --> 00:37:41,000 Go ahead. 656 00:37:46,791 --> 00:37:49,041 Yhonier starts with a Y or a J? 657 00:37:49,791 --> 00:37:52,875 It's spelled with a Y officially, but I prefer to use a J. 658 00:37:55,291 --> 00:37:58,416 - When was the last time you cut your hair? - March of last year. 659 00:38:00,125 --> 00:38:01,250 It was cut by my mother. 660 00:38:02,208 --> 00:38:03,541 And so who cuts your hair? 661 00:38:03,625 --> 00:38:05,958 Was it Mauricio, or do you cut it yourself? 662 00:38:06,041 --> 00:38:08,125 No, I get it cut by a guy at my salon. 663 00:38:08,958 --> 00:38:11,125 Hm. Why don't you just cut it yourself? 664 00:38:11,208 --> 00:38:14,333 If there was a murder in your family, would you take on the case? 665 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 Depends. 666 00:38:16,958 --> 00:38:18,833 I don't love my family equally. 667 00:38:18,916 --> 00:38:19,916 [Yhonier chuckles] 668 00:38:20,791 --> 00:38:22,250 Can you do makeup too? 669 00:38:25,166 --> 00:38:26,583 Why do you ask about makeup? 670 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 I've never had it done. 671 00:38:31,416 --> 00:38:33,041 And why do you want me to do it? 672 00:38:33,625 --> 00:38:35,625 Because everyone says you are very good. 673 00:38:36,708 --> 00:38:39,416 And if what they say is true, you can prove it, right? 674 00:38:41,083 --> 00:38:42,291 But don't cut my hair. 675 00:38:43,291 --> 00:38:45,083 - Please. - [liquid spritzing] 676 00:38:45,166 --> 00:38:46,208 [Yhonier sniffs] 677 00:38:47,625 --> 00:38:49,791 How long were you living with your mother and Mauricio? 678 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 - About four months? - [Yhonier] Yes. 679 00:38:51,625 --> 00:38:52,541 Weren't you tired? 680 00:38:53,166 --> 00:38:55,250 Yes, but I was in the middle of a separation, 681 00:38:55,333 --> 00:38:57,000 and they were both very unwell. 682 00:38:57,083 --> 00:38:59,333 As you may know, Mauricio was quite sick. 683 00:38:59,416 --> 00:39:02,208 He had to have a lung transplant about two years ago. 684 00:39:03,166 --> 00:39:05,875 But it wasn't completely successful. He was depressed. 685 00:39:05,958 --> 00:39:07,458 [sighs] Started taking drugs. 686 00:39:08,000 --> 00:39:09,416 [inhales] It was very hard. 687 00:39:09,500 --> 00:39:10,666 Hard for whom? 688 00:39:11,666 --> 00:39:12,708 Lean back, please. 689 00:39:14,541 --> 00:39:16,416 Hard, very hard to... 690 00:39:17,333 --> 00:39:21,208 have to look after all those models and all those actresses all the time. 691 00:39:21,750 --> 00:39:24,916 Think about all those celebrities always sucking up, 692 00:39:25,000 --> 00:39:26,875 saying that he was the best, 693 00:39:26,958 --> 00:39:29,041 that he was the "new boy genius of hair." 694 00:39:29,750 --> 00:39:31,916 That he made them feel more confident. 695 00:39:32,541 --> 00:39:35,166 Well, for them, it's very easy. 696 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 But for people like you and me, not so much. 697 00:39:39,000 --> 00:39:40,916 [chuckles] Are you calling me ugly? 698 00:39:42,750 --> 00:39:43,583 Never. 699 00:39:45,416 --> 00:39:46,541 But you understand. 700 00:39:47,291 --> 00:39:49,291 When you're in a salon like this, 701 00:39:49,375 --> 00:39:51,583 you feel everyone is judging you constantly. 702 00:39:52,416 --> 00:39:53,666 Do you feel very judged? 703 00:39:54,500 --> 00:39:55,375 Don't you? 704 00:40:01,750 --> 00:40:05,375 I look at you, and I don't think you want to look like one of those 705 00:40:05,875 --> 00:40:08,000 actresses on a magazine cover. 706 00:40:08,083 --> 00:40:09,333 You are you. 707 00:40:10,083 --> 00:40:11,375 Did Mauricio teach you? 708 00:40:11,916 --> 00:40:13,166 No. I taught myself. 709 00:40:13,875 --> 00:40:16,416 That's odd, because this was not what you wanted to do. 710 00:40:17,083 --> 00:40:18,625 - Right. - [Rebeca] Hmm. 711 00:40:18,708 --> 00:40:21,000 Mauricio was the one who opened this door for you, right? 712 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Yes. 713 00:40:22,000 --> 00:40:23,458 You wanted to sing. 714 00:40:23,958 --> 00:40:24,833 Yes. 715 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Didn't Mauricio just record an album? Hm? 716 00:40:28,083 --> 00:40:30,916 [Yhonier sighs deeply] 717 00:40:31,750 --> 00:40:34,833 I was the one who took care of my mom all the time. 718 00:40:36,083 --> 00:40:37,958 I did whatever she asked me to do. 719 00:40:39,125 --> 00:40:40,500 Lived with them at their place 720 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 so I could really be there when she needed me. 721 00:40:43,625 --> 00:40:44,625 But the two of them... 722 00:40:44,708 --> 00:40:47,625 Well, they always said that they were soulmates 723 00:40:48,625 --> 00:40:50,208 and they'd be together forever. 724 00:40:51,958 --> 00:40:54,125 I understand that Mauricio suffered a lot. 725 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 But suffering doesn't give you the right to murder my mom. 726 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 No matter how many painkillers he took. 727 00:41:01,750 --> 00:41:03,666 You think all the drugs made him suicidal? 728 00:41:06,333 --> 00:41:08,583 Detective, it wasn't just Dovir. 729 00:41:09,083 --> 00:41:11,583 He counteracted the effect of that with zopiclone, 730 00:41:12,708 --> 00:41:15,125 which then made him sleep like a log. 731 00:41:16,041 --> 00:41:19,000 And if he didn't sleep, he would be furious. 732 00:41:20,416 --> 00:41:22,083 And was he ever violent with you? 733 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Not at all. 734 00:41:24,291 --> 00:41:25,541 Mauricio... 735 00:41:26,500 --> 00:41:27,875 was a quiet individual. 736 00:41:28,416 --> 00:41:31,500 He only ever got really angry when my mom drank too much. 737 00:41:31,583 --> 00:41:34,583 [chuckles] Together, they were extremely toxic. 738 00:41:35,833 --> 00:41:38,208 Did you also have a toxic relationship with Mauricio? 739 00:41:39,583 --> 00:41:40,458 Not at all. 740 00:41:41,125 --> 00:41:44,375 My brother and I had a spectacular relationship with each other. 741 00:41:45,583 --> 00:41:48,000 Can I do a little something to your eyes? 742 00:41:49,666 --> 00:41:52,250 [Rebeca] Who else could have gotten into your house? 743 00:41:53,000 --> 00:41:54,416 [sighs] I don't know. 744 00:41:55,708 --> 00:41:57,125 Just anyone. 745 00:41:57,208 --> 00:41:59,958 Honestly, I don't have any suspects. 746 00:42:00,916 --> 00:42:03,541 Well, he did fight with Carlos Andrés a lot. 747 00:42:03,625 --> 00:42:04,833 - Your brother? - Yes. 748 00:42:05,375 --> 00:42:06,541 But he's in jail. 749 00:42:06,625 --> 00:42:07,666 Close your eye. 750 00:42:09,500 --> 00:42:12,708 Yes, he would get mad because Carlos would always tell lies. 751 00:42:13,333 --> 00:42:15,958 And when he called, it was only to ask for money. 752 00:42:17,541 --> 00:42:19,791 I suppose he also fought with my driver. 753 00:42:19,875 --> 00:42:20,833 With your driver? 754 00:42:22,500 --> 00:42:24,458 Well, I guess you're right. He was Mauricio's. 755 00:42:24,541 --> 00:42:25,458 And again. 756 00:42:32,291 --> 00:42:33,208 Take a look. 757 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 And? 758 00:42:41,666 --> 00:42:42,541 You like it? 759 00:42:43,916 --> 00:42:44,750 No. 760 00:42:48,166 --> 00:42:49,208 I don't know her. 761 00:42:49,291 --> 00:42:50,666 [dramatic whoosh] 762 00:42:50,750 --> 00:42:52,750 [unsettling music playing faintly] 763 00:43:08,708 --> 00:43:09,541 Hey. 764 00:43:13,291 --> 00:43:14,875 Thank you for seeing me. 765 00:43:17,833 --> 00:43:19,583 I'm also here to find out what you know about 766 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 what happened to my brother and my mom. 767 00:43:23,333 --> 00:43:25,416 When did you last talk to your mother? 768 00:43:25,500 --> 00:43:27,333 The Sunday before she was killed. 769 00:43:29,458 --> 00:43:31,291 The day before was my birthday. 770 00:43:31,791 --> 00:43:33,125 I talked to Mauricio too. 771 00:43:33,875 --> 00:43:35,000 And with Yhonier? 772 00:43:35,750 --> 00:43:36,625 Today. 773 00:43:37,875 --> 00:43:39,583 We had a short meeting with a lawyer 774 00:43:39,666 --> 00:43:41,875 to discuss some things for the inheritance. 775 00:43:41,958 --> 00:43:42,791 Already? 776 00:43:44,625 --> 00:43:46,583 You have to have money to survive here. 777 00:43:47,208 --> 00:43:48,458 Mauricio helped me. 778 00:43:49,000 --> 00:43:50,458 He sent me money every month. 779 00:43:51,750 --> 00:43:52,708 Why are you here? 780 00:43:54,083 --> 00:43:55,958 I was accused of abusing a minor. 781 00:43:57,750 --> 00:43:58,833 But it's not true. 782 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Do you know if Mauricio had enemies? 783 00:44:04,291 --> 00:44:06,375 Someone threatened him a few years ago. 784 00:44:06,958 --> 00:44:09,041 They killed one of those stylists who worked with him. 785 00:44:09,125 --> 00:44:11,416 But we never knew who did it or why. 786 00:44:12,125 --> 00:44:15,000 Tell me, did Mauricio know anyone linked to drug trafficking? 787 00:44:15,083 --> 00:44:16,916 - Anyone that you know of? - Mauricio? 788 00:44:17,000 --> 00:44:18,833 - [Rebeca] Mm-hmm. - No, of course not. 789 00:44:20,708 --> 00:44:24,083 Since he left Cali, Mauricio stayed away from those types of people. 790 00:44:24,166 --> 00:44:25,125 And now? 791 00:44:26,458 --> 00:44:27,291 No. 792 00:44:29,083 --> 00:44:30,000 Yhonier? 793 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 Even less than Mau. 794 00:44:32,916 --> 00:44:34,708 Yhon doesn't have anything for the mafia. 795 00:44:34,791 --> 00:44:36,791 His salon is going bankrupt. 796 00:44:37,458 --> 00:44:39,458 He owes about 300 million. 797 00:44:39,541 --> 00:44:40,375 [Rebeca] Hm. 798 00:44:40,458 --> 00:44:42,375 That's why he wants Mau's inheritance so soon. 799 00:44:44,000 --> 00:44:45,916 [blows smoke slowly] 800 00:44:46,000 --> 00:44:47,208 [footsteps approaching] 801 00:44:50,958 --> 00:44:52,416 Rebeca Soto? 802 00:44:52,500 --> 00:44:53,583 Yes. 803 00:44:53,666 --> 00:44:55,208 I'm Alba Valbuena. 804 00:44:55,291 --> 00:44:57,000 We need to talk. I'm a friend of Mauricio's. 805 00:44:58,041 --> 00:44:58,875 Then talk to me. 806 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 [intriguing music playing] 807 00:45:02,166 --> 00:45:03,250 On Sunday the 21st, 808 00:45:03,333 --> 00:45:05,083 I was at Mauricio's house visiting a client. 809 00:45:05,166 --> 00:45:09,166 Around 8:30, I went to say hi to him. I was walking across the garden, 810 00:45:09,250 --> 00:45:10,625 and I heard shouting. 811 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Marleny said, "Yhonier, I'm tired of hearing about this." 812 00:45:14,125 --> 00:45:16,541 And he said, "Mama, you two are always the same." 813 00:45:17,125 --> 00:45:18,625 After that, I heard a bang. 814 00:45:19,208 --> 00:45:20,041 Huge. 815 00:45:21,166 --> 00:45:24,750 As if someone had slammed a door or knocked over something heavy. 816 00:45:26,208 --> 00:45:29,125 If you heard a loud bang, why not ring the bell? 817 00:45:30,708 --> 00:45:31,625 Can't say. 818 00:45:34,000 --> 00:45:35,750 Didn't seem like the moment. 819 00:45:38,625 --> 00:45:40,875 Everybody can... can have their own opinion. 820 00:45:40,958 --> 00:45:42,458 EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH YHONIER LEAL 821 00:45:42,541 --> 00:45:44,333 Everybody can think for themselves today, 822 00:45:44,833 --> 00:45:47,666 read the news reports and come to a conclusion. 823 00:45:47,750 --> 00:45:51,083 And I will only trust reports issued 824 00:45:51,166 --> 00:45:52,916 after considering evidence 825 00:45:53,000 --> 00:45:56,791 found in the house where I lived with my mother and my brother. 826 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 It causes me pain to be singled out. 827 00:46:00,500 --> 00:46:01,958 But I say again... 828 00:46:02,041 --> 00:46:04,458 I'm waiting for the results of the investigation. 829 00:46:06,166 --> 00:46:08,750 [interviewer] This tragedy has become a media storm, 830 00:46:08,833 --> 00:46:11,500 with Yhonier Leal in the eye of the hurricane. 831 00:46:11,583 --> 00:46:15,083 He says that it hurts him to be judged and suspected. 832 00:46:15,166 --> 00:46:17,916 He assured me that he cries every night 833 00:46:18,000 --> 00:46:20,333 for the loss of his mother and his younger brother. 834 00:46:20,416 --> 00:46:22,666 - [Dublin] He's wearing Mauricio's jacket. - [Rebeca] Yes. 835 00:46:22,750 --> 00:46:24,833 He wants everyone to think he misses Mauricio so much 836 00:46:24,916 --> 00:46:26,541 that he wears his clothes to remember him. 837 00:46:26,625 --> 00:46:27,458 [door opens] 838 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 - I don't know. - Hello. 839 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 [Rebeca] Hello, sir. 840 00:46:31,500 --> 00:46:32,458 Excuse me. 841 00:46:35,875 --> 00:46:38,125 Normally, you would come to my office. 842 00:46:38,875 --> 00:46:41,791 When I come to your office, there's a problem. 843 00:46:41,875 --> 00:46:43,416 A problem, sir? 844 00:46:43,500 --> 00:46:45,250 - [Núñez] Do we have a problem? - No, sir. 845 00:46:45,333 --> 00:46:46,416 - [Núñez] No? - No. 846 00:46:46,500 --> 00:46:49,083 Then why is the damn brother shown all over the news all the time, 847 00:46:49,166 --> 00:46:50,250 and we're not? 848 00:46:52,125 --> 00:46:53,750 This case began as a scandal, 849 00:46:53,833 --> 00:46:56,041 and now it's turned into a banner. 850 00:46:56,541 --> 00:46:58,291 The DA himself is asking questions, 851 00:46:58,375 --> 00:47:01,375 and I'm going to help you to stir things up a bit, Detective. 852 00:47:01,916 --> 00:47:04,416 We're going to seize all of Mauricio Leal's assets. 853 00:47:05,166 --> 00:47:07,041 - What for? - [Núñez] Money laundering. 854 00:47:07,125 --> 00:47:09,541 This has nothing to do with you. I'm just telling you. 855 00:47:09,625 --> 00:47:11,166 [suspenseful music playing] 856 00:47:11,250 --> 00:47:14,500 The DA wants to try this as a double homicide. 857 00:47:14,583 --> 00:47:17,708 We need to close this case as soon as possible, Soto. 858 00:47:17,791 --> 00:47:20,166 [reporter on radio] Breaking news in the case of Mauricio Leal 859 00:47:20,250 --> 00:47:22,250 and his mother Marleny Hernández. 860 00:47:22,333 --> 00:47:26,125 The DA's agents are now searching Leal's properties in Bogotá and La Calera 861 00:47:26,208 --> 00:47:27,708 for evidence of money laundering. 862 00:47:27,791 --> 00:47:29,458 These allegations have sent shock waves 863 00:47:29,541 --> 00:47:32,041 through Leal's communities of friends and followers. 864 00:47:32,125 --> 00:47:33,833 - [radio clicks off] - What bullshit. 865 00:47:36,625 --> 00:47:40,500 5 DAYS BEFORE THE MURDERS 866 00:47:47,791 --> 00:47:50,583 - [hair dryer whirring] - This poor hair needed a bunch of love. 867 00:47:50,666 --> 00:47:51,750 You said it. 868 00:47:52,333 --> 00:47:54,875 Maíto used to put me in his calender for my bleach and a trim, 869 00:47:54,958 --> 00:47:57,791 but now I always get one of his assistants. 870 00:47:57,875 --> 00:48:00,416 - [Yhonier] Mm. - But I guess that means he's doing well. 871 00:48:01,125 --> 00:48:02,583 Yes, very well. 872 00:48:02,666 --> 00:48:05,041 He's opening up several new businesses. 873 00:48:05,125 --> 00:48:09,291 He's about to open up a salon in Cajicá and another one in Miami. 874 00:48:09,375 --> 00:48:10,208 It's great. 875 00:48:11,583 --> 00:48:16,000 I'm just a little worried that... it will cause his ego to get bigger. 876 00:48:16,875 --> 00:48:18,041 [hair dryer clicks off] 877 00:48:18,541 --> 00:48:21,291 - I think it won't though. - Hope not. [chuckles] 878 00:48:22,291 --> 00:48:24,000 Are you going in on these salons too? 879 00:48:25,125 --> 00:48:26,041 No. 880 00:48:26,125 --> 00:48:28,500 I prefer to have my things under my own control. 881 00:48:29,083 --> 00:48:31,000 But you started together, didn't you? 882 00:48:32,625 --> 00:48:33,666 Yes. 883 00:48:33,750 --> 00:48:35,583 Yes, more or less. 884 00:48:36,666 --> 00:48:38,708 - Well, that's mean. - [Yhonier] Why's that? 885 00:48:38,791 --> 00:48:40,208 He should support you. 886 00:48:41,500 --> 00:48:43,708 [Yhonier sighs] 887 00:48:43,791 --> 00:48:45,000 You know what, baby? 888 00:48:46,458 --> 00:48:47,458 Something... 889 00:48:48,708 --> 00:48:51,500 that is much more painful than disloyalty 890 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 is resentment. 891 00:48:56,083 --> 00:48:58,458 Well, fortunately for me, I don't have that one. 892 00:48:59,416 --> 00:49:02,458 The truth is that Mauricio is sick. 893 00:49:03,166 --> 00:49:04,041 Very sick. 894 00:49:04,708 --> 00:49:06,291 - Yeah. - [Yhonier] Mm. 895 00:49:06,791 --> 00:49:07,833 Yeah, poor boy. 896 00:49:08,916 --> 00:49:11,916 But on the bright side, I get to be here with you. [chuckles] 897 00:49:12,000 --> 00:49:15,125 [pop music playing softly on speakers] 898 00:49:15,208 --> 00:49:17,916 Oh hey, any chance you would like to consult for Miss Universe? 899 00:49:18,000 --> 00:49:19,375 [hair dryer blowing] 900 00:49:19,458 --> 00:49:22,625 [woman] You know, I've been talking to them about being the host this year. 901 00:49:22,708 --> 00:49:23,666 [hair dryer clicks off] 902 00:49:23,750 --> 00:49:26,708 Maybe you could give me your portfolio, and I could hook you up. 903 00:49:27,208 --> 00:49:28,583 Can you imagine? 904 00:49:28,666 --> 00:49:30,750 If everything goes well, you could do my makeup. 905 00:49:30,833 --> 00:49:31,708 [Yhonier laughs] 906 00:49:33,250 --> 00:49:34,125 Sure. 907 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 [item crashes] 908 00:49:40,750 --> 00:49:42,583 [Marleny] Yhonier! What's going on? 909 00:49:43,416 --> 00:49:45,625 Nothing, Mom. I'm just looking for something. 910 00:49:46,166 --> 00:49:47,250 [Marleny] What? 911 00:49:59,375 --> 00:50:00,708 What are you looking for? 912 00:50:00,791 --> 00:50:02,416 [Yhonier] The DVD folder. 913 00:50:02,500 --> 00:50:04,708 - The one with the movies? - [Yhonier] Yes. 914 00:50:04,791 --> 00:50:05,875 It's there, look. 915 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 On the side table. 916 00:50:08,125 --> 00:50:09,333 What is that? 917 00:50:09,416 --> 00:50:10,583 Soda. 918 00:50:12,375 --> 00:50:14,375 - Did you take this from me? - No. 919 00:50:14,916 --> 00:50:17,333 You brought it in here so we could watch a movie. 920 00:50:17,416 --> 00:50:18,791 Give me some soda. 921 00:50:22,125 --> 00:50:23,583 What are you looking for? 922 00:50:25,250 --> 00:50:26,791 The DVD with my portfolio. 923 00:50:27,875 --> 00:50:29,958 I'm getting referred by a client to Miss Universe. 924 00:50:31,041 --> 00:50:32,208 Oh, how great! 925 00:50:33,583 --> 00:50:35,666 Maíto and the director are meeting on Monday. 926 00:50:35,750 --> 00:50:37,083 You should ask if he can help you. 927 00:50:41,000 --> 00:50:41,916 Yes. 928 00:50:43,416 --> 00:50:44,250 I will. 929 00:50:48,166 --> 00:50:49,708 Let me have some soda. 930 00:51:00,500 --> 00:51:04,041 MAURICIO LEAL FLYING HIGH 931 00:51:06,250 --> 00:51:07,833 [Rebeca] This case is obvious. 932 00:51:07,916 --> 00:51:10,250 But the guy isn't as stupid as everyone thinks. 933 00:51:10,833 --> 00:51:12,708 We don't know where he murdered Marleny. 934 00:51:13,625 --> 00:51:16,083 We still don't know if someone came over the fence. 935 00:51:16,583 --> 00:51:18,875 We still don't know if he did it alone. Was he alone? 936 00:51:18,958 --> 00:51:20,833 - Was someone else there? - Does it matter? 937 00:51:20,916 --> 00:51:22,625 What do you mean "does it matter?" 938 00:51:24,916 --> 00:51:28,916 Look, this is the most important case that's ever been given to you or me. 939 00:51:30,875 --> 00:51:32,333 It matters because the difference 940 00:51:32,416 --> 00:51:35,125 between manslaughter and aggravated homicide is 30 years. 941 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 I don't want him to get out in ten. 942 00:51:38,333 --> 00:51:39,166 Do you? 943 00:51:41,833 --> 00:51:43,416 I don't want us to lose the case. 944 00:51:43,500 --> 00:51:45,000 [Rebeca] That's why we gotta prove it. 945 00:51:46,583 --> 00:51:49,375 [woman] I've been working for them in the house for 15 years. 946 00:51:50,375 --> 00:51:52,125 Where would you like me to start? 947 00:51:52,625 --> 00:51:54,041 Wherever you want. 948 00:51:58,458 --> 00:51:59,833 [woman sighs heavily] 949 00:52:12,250 --> 00:52:13,250 [woman gasps] 950 00:52:15,625 --> 00:52:17,208 [inhales deeply] 951 00:52:18,166 --> 00:52:19,208 [cries softly] 952 00:52:22,291 --> 00:52:24,375 [clears throat] That stool was... 953 00:52:25,416 --> 00:52:26,958 in Ms. Marleny's room. 954 00:52:30,416 --> 00:52:31,333 [inhales sharply] 955 00:52:32,583 --> 00:52:35,083 I'm very sorry for putting you through this, ma'am. 956 00:52:37,000 --> 00:52:38,541 But is there anything else? 957 00:52:40,583 --> 00:52:42,000 [woman breathes shakily] 958 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 That mop shouldn't be where it is over there. 959 00:52:46,000 --> 00:52:48,291 - [Rebeca] Are you sure? - [woman] Yes. 960 00:52:49,000 --> 00:52:51,083 Ms. Marleny was always very particular. 961 00:52:52,916 --> 00:52:55,083 And the cleaner never kept it upstairs. 962 00:52:58,000 --> 00:53:01,708 And the bed... I had put white sheets on it. 963 00:53:03,916 --> 00:53:05,083 And that blanket... 964 00:53:07,250 --> 00:53:09,041 is Mr. Mauricio's. 965 00:53:09,125 --> 00:53:11,416 [Rebeca] Do you think they changed the sheets? 966 00:53:16,833 --> 00:53:18,041 I... [breathing shakily] 967 00:53:19,416 --> 00:53:22,875 I... [cries] I... I need to go outside. 968 00:53:24,583 --> 00:53:25,541 [whimpers] 969 00:53:25,625 --> 00:53:26,583 [crying] 970 00:53:28,250 --> 00:53:29,125 [inhales sharply] 971 00:53:31,750 --> 00:53:32,750 [crying] 972 00:53:35,458 --> 00:53:38,250 [uneasy music playing] 973 00:53:46,541 --> 00:53:47,750 They cleaned this room. 974 00:53:51,791 --> 00:53:55,125 They killed Marleny here, changed the sheets, and dragged the body. 975 00:53:58,916 --> 00:54:00,375 But why did they move her? 976 00:54:04,250 --> 00:54:05,458 [car alarm chirps] 977 00:54:10,500 --> 00:54:13,416 [uneasy music continues] 978 00:54:19,833 --> 00:54:20,666 [Yhonier sighs] 979 00:54:26,958 --> 00:54:28,333 Please show us your hands. 980 00:54:33,041 --> 00:54:34,500 How did you say you did that? 981 00:54:36,375 --> 00:54:37,833 Um, I... I cut it. 982 00:54:38,500 --> 00:54:40,125 While I was working at my salon. 983 00:54:42,458 --> 00:54:44,083 You had said that you cut it at home. 984 00:54:44,708 --> 00:54:45,833 No. 985 00:54:45,916 --> 00:54:46,958 At the salon. 986 00:54:47,041 --> 00:54:48,375 [uneasy music intensifies] 987 00:54:48,458 --> 00:54:50,250 - With scissors? - [Yhonier] Mm. 988 00:54:50,333 --> 00:54:52,416 [Rebeca scoffs] And not with a knife? 989 00:54:55,791 --> 00:54:58,666 Why do you think Mauricio committed suicide and killed Marleny? 990 00:55:00,250 --> 00:55:02,375 Because he wanted them to be together in heaven. 991 00:55:04,541 --> 00:55:07,500 That's what it said in the suicide note that you couldn't have seen. 992 00:55:15,208 --> 00:55:16,708 So considerate of you... 993 00:55:18,541 --> 00:55:20,625 to kill Marleny so they could rest together. 994 00:55:22,291 --> 00:55:23,958 [Yhonier sighs] 995 00:55:38,541 --> 00:55:40,541 [dramatic whoosh] 996 00:55:40,625 --> 00:55:42,875 [birds chirping faintly] 997 00:55:45,333 --> 00:55:49,333 [eerie music playing] 998 00:56:08,000 --> 00:56:10,666 [Rebeca] The cut severed her aorta and vena cava. 999 00:56:10,750 --> 00:56:12,416 The bed should have been covered with blood, 1000 00:56:12,500 --> 00:56:14,333 but we only found that spatter there. 1001 00:56:14,916 --> 00:56:16,666 The wound on Marleny's here. 1002 00:56:16,750 --> 00:56:18,833 But when we inspected her body in the other room, 1003 00:56:18,916 --> 00:56:21,291 the bloodstains were suddenly up here. 1004 00:56:21,375 --> 00:56:23,958 They moved, which means that she was moved. 1005 00:56:24,041 --> 00:56:26,000 Then they changed the sheets and cleaned the room. 1006 00:56:26,875 --> 00:56:29,083 Was that the bloodstain they found on the floor? 1007 00:56:29,166 --> 00:56:30,000 Yes, sir. 1008 00:56:30,916 --> 00:56:32,750 I believe that she was drugged. 1009 00:56:32,833 --> 00:56:36,125 Recall on the nightstand, we found empty packets of zopiclone, 1010 00:56:36,208 --> 00:56:39,416 but the tox screen found hydromorphone and hydrocodone also. 1011 00:56:39,500 --> 00:56:40,458 How'd he do it? 1012 00:56:40,541 --> 00:56:42,541 Yhonier might have drugged her without her knowledge, 1013 00:56:42,625 --> 00:56:43,875 or done it by force. 1014 00:56:45,000 --> 00:56:46,708 These are the wounds Mauricio had. 1015 00:56:46,791 --> 00:56:48,416 And my theory is... 1016 00:56:50,000 --> 00:56:52,916 Mauricio was told to write a suicide note, but he resisted. 1017 00:56:53,500 --> 00:56:57,125 That's why he had bruises on his nose, shoulders, and superficial cuts. 1018 00:56:57,208 --> 00:56:59,875 Then they stabbed him with the knife so hard the blade broke. 1019 00:56:59,958 --> 00:57:01,791 Which, of course, the attacker wasn't expecting, 1020 00:57:01,875 --> 00:57:03,875 and is probably how Yhonier cut his hand. 1021 00:57:04,833 --> 00:57:06,666 Mauricio wouldn't write that letter, 1022 00:57:06,750 --> 00:57:10,208 so Yhonier forced him to write down his cell phone code, 1124, 1023 00:57:10,291 --> 00:57:12,000 and he typed the note himself. 1024 00:57:12,708 --> 00:57:14,666 I recommend the torture charge. 1025 00:57:18,416 --> 00:57:20,791 Then Yhonier went down to the kitchen to get the second knife 1026 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 so he could finish the job. 1027 00:57:22,666 --> 00:57:23,833 Like this. 1028 00:57:23,916 --> 00:57:25,958 That's why the slant of the wounds was not consistent 1029 00:57:26,041 --> 00:57:27,750 with Mauricio having done them himself. 1030 00:57:28,458 --> 00:57:32,000 That first stab wasn't quite deep enough, so he had to stab him a second time, 1031 00:57:32,083 --> 00:57:33,125 which was fatal. 1032 00:57:34,166 --> 00:57:36,125 Then he placed his hands on the handle. 1033 00:57:38,333 --> 00:57:41,250 This is the evidence for the charge of aggravated homicide. 1034 00:57:42,583 --> 00:57:44,375 Hey, Yhon. Hope you're good. 1035 00:57:45,750 --> 00:57:46,958 Yhon, one thing. 1036 00:57:47,916 --> 00:57:51,291 Only if you want, because I think the store is closed, 1037 00:57:51,375 --> 00:57:55,375 or you might not want to, or whatever. Or you're too tired. 1038 00:57:56,000 --> 00:57:57,916 So this might be a lot to ask. 1039 00:57:59,041 --> 00:58:00,333 On your way, 1040 00:58:00,416 --> 00:58:04,541 could you stop and bring me a packet of Club Social whole wheat crackers? 1041 00:58:05,666 --> 00:58:07,125 - Whole wheat. - [Yhonier sighs] 1042 00:58:08,958 --> 00:58:11,833 [Mauricio] Please. I'll give you the money when you get here. 1043 00:58:12,500 --> 00:58:13,375 Only if you can. 1044 00:58:13,458 --> 00:58:16,041 Don't... don't do it because you think you have to. 1045 00:58:16,125 --> 00:58:17,000 Thank you. 1046 00:58:18,208 --> 00:58:20,000 [Núñez] How can you prove it was him? 1047 00:58:20,875 --> 00:58:22,916 [Rebeca] Because there was blood in the toilet siphon. 1048 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 But the DNA test was inconclusive. 1049 00:58:25,333 --> 00:58:28,041 Correct. Because he cleaned it with chlorine. 1050 00:58:28,125 --> 00:58:29,750 He was the only one who used that bathroom, 1051 00:58:29,833 --> 00:58:31,375 and he was the only one in the house. 1052 00:58:31,458 --> 00:58:34,750 We can assume that he cleaned everything, and then himself at the end. 1053 00:58:35,416 --> 00:58:36,750 He also moved Marleny. 1054 00:58:42,541 --> 00:58:46,583 THE NIGHT OF THE MURDERS 1055 00:58:53,291 --> 00:58:54,375 [door closes] 1056 00:58:54,458 --> 00:58:56,208 [bag rustling] 1057 00:58:58,291 --> 00:58:59,583 [Mauricio] Yhon? 1058 00:58:59,666 --> 00:59:02,833 [footsteps thudding] 1059 00:59:02,916 --> 00:59:03,833 [Yhonier] Yes. 1060 00:59:10,958 --> 00:59:11,958 [Mauricio] Any luck? 1061 00:59:13,000 --> 00:59:14,958 I got you the crackers. Want them? 1062 00:59:15,041 --> 00:59:16,583 - In a bit. - [pill bottle opens] 1063 00:59:16,666 --> 00:59:19,041 [pills rattling] 1064 00:59:20,208 --> 00:59:22,333 There were a lot of your CDs on the table. 1065 00:59:23,000 --> 00:59:24,083 Uh, where? 1066 00:59:25,583 --> 00:59:26,666 [Yhonier] In my room. 1067 00:59:28,458 --> 00:59:29,541 Oh yeah. 1068 00:59:31,958 --> 00:59:34,375 - We'll get them to the storeroom tomorrow. - No. It's all good. 1069 00:59:34,958 --> 00:59:36,583 I listened to your song again. 1070 00:59:39,458 --> 00:59:40,958 It's really good. 1071 00:59:41,875 --> 00:59:42,708 Thank you. 1072 00:59:53,041 --> 00:59:54,208 What should I do with these? 1073 00:59:56,916 --> 00:59:58,666 They can go in the kitchen. 1074 01:00:12,416 --> 01:00:14,333 [Núñez] Do you think this was premeditated? 1075 01:00:14,958 --> 01:00:15,875 No, sir. 1076 01:00:16,583 --> 01:00:17,541 [Núñez] Why not? 1077 01:00:18,166 --> 01:00:20,041 Everything he did was very clumsy. 1078 01:00:20,625 --> 01:00:23,166 I think he lives a life of frustration. 1079 01:00:23,750 --> 01:00:27,083 He was always the loser in his family, and his brother was the hero. 1080 01:00:27,166 --> 01:00:29,458 It wasn't one single catalyst, but a million small ones 1081 01:00:29,541 --> 01:00:31,500 that pushed him over the edge. 1082 01:00:32,333 --> 01:00:33,541 This wasn't his plan. 1083 01:00:43,166 --> 01:00:46,166 [unsettling music playing] 1084 01:00:51,125 --> 01:00:53,000 [unsettling music building] 1085 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 [music stops abruptly] 1086 01:00:54,291 --> 01:00:57,083 - [Núñez] Did they find Marleny's sheets? - [Rebeca] No, sir. 1087 01:00:57,166 --> 01:00:58,458 Anything more? 1088 01:00:58,541 --> 01:01:01,250 One possibility is that someone else was here helping Yhonier, 1089 01:01:01,333 --> 01:01:02,666 but I can't determine that yet. 1090 01:01:02,750 --> 01:01:03,625 Who? 1091 01:01:04,541 --> 01:01:05,375 I don't know. 1092 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 But I will find that evidence before the hearing. 1093 01:01:08,416 --> 01:01:10,541 I'm going to ask for an arrest warrant now. 1094 01:01:19,541 --> 01:01:22,916 [Núñez chuckles softly] Very good work, Detective Soto. Very good. 1095 01:01:23,000 --> 01:01:26,041 But we're not going to arrest him two days before Christmas. 1096 01:01:27,041 --> 01:01:27,875 Why not? 1097 01:01:28,458 --> 01:01:30,583 Because no one would pay any attention. 1098 01:01:31,500 --> 01:01:34,166 This is a case that the DA has to win in the courts, of course, 1099 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 but also in the media. 1100 01:01:36,625 --> 01:01:39,875 [inhales sharply] With due respect, sir, I disagree with you. 1101 01:01:41,208 --> 01:01:42,208 With reason. 1102 01:01:44,083 --> 01:01:45,250 You are independent. 1103 01:01:45,916 --> 01:01:47,708 And as far as the DA's concerned, 1104 01:01:47,791 --> 01:01:50,708 it is fundamental for all great detectives to be individuals. 1105 01:01:51,708 --> 01:01:54,208 The thing is, you are no longer on this case. 1106 01:01:55,666 --> 01:01:57,666 [melancholy music playing] 1107 01:01:58,416 --> 01:01:59,375 [Rebeca] What? 1108 01:02:00,083 --> 01:02:01,916 You're a mother, aren't you? 1109 01:02:02,958 --> 01:02:05,125 We're going to... relocate you. 1110 01:02:05,791 --> 01:02:08,625 We don't want your... your responsibilities at home 1111 01:02:08,708 --> 01:02:10,416 to be affected by this case. 1112 01:02:10,500 --> 01:02:11,875 It's like a promotion. 1113 01:02:11,958 --> 01:02:12,833 You'll accept? 1114 01:02:14,916 --> 01:02:15,750 Won't you? 1115 01:02:17,500 --> 01:02:18,500 Thank you. 1116 01:02:19,083 --> 01:02:20,375 Again, well done... 1117 01:02:21,375 --> 01:02:22,291 Detective. 1118 01:02:23,333 --> 01:02:24,291 Thank you. 1119 01:02:28,833 --> 01:02:30,125 [cries softly] 1120 01:02:32,958 --> 01:02:37,291 [melancholy music continues] 1121 01:02:48,708 --> 01:02:52,500 - [screaming in rage] - [glass shattering] 1122 01:02:53,083 --> 01:02:54,208 [cries] 1123 01:02:55,750 --> 01:02:57,458 [sobbing] 1124 01:02:59,875 --> 01:03:02,500 SATURDAY, JANUARY 14TH, 2022 1125 01:03:02,583 --> 01:03:05,583 - [suspenseful music playing] - [siren wailing in distance] 1126 01:03:08,458 --> 01:03:09,333 [Marleny] Yhon. 1127 01:03:10,041 --> 01:03:11,666 [reporter 1] The District Attorney's Office 1128 01:03:11,750 --> 01:03:16,166 is well underway with its investigation into the cause of death of Mauricio Leal 1129 01:03:16,250 --> 01:03:18,833 and his mother, Marleny Hernández Tabares. 1130 01:03:19,416 --> 01:03:23,333 Yhonier told us how he and his driver, Jair Ruiz, found the bodies. 1131 01:03:23,416 --> 01:03:25,250 He said they immediately called the authorities. 1132 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 And although he finds it hard... 1133 01:03:26,833 --> 01:03:30,000 [reporter 2] Mauricio was someone who was dedicated to his work and his family. 1134 01:03:30,083 --> 01:03:32,833 An honest person who would never have been capable of killing... 1135 01:03:32,916 --> 01:03:35,916 [overlapping reporters speaking] 1136 01:03:44,041 --> 01:03:46,833 - [policeman] Mr. Leal? - Um, yeah. Yes. 1137 01:03:46,916 --> 01:03:48,833 [policeman] We have a warrant to search your home, 1138 01:03:48,916 --> 01:03:50,208 and a warrant for your arrest. 1139 01:03:53,416 --> 01:03:54,916 [Yhonier, on TV] Thank you, Your Honor. 1140 01:03:55,000 --> 01:03:59,416 First of all, I had the opportunity to speak with my attorney today, 1141 01:03:59,500 --> 01:04:01,583 and after being duly advised, 1142 01:04:02,208 --> 01:04:05,875 I have made an extremely important and very personal decision. 1143 01:04:07,708 --> 01:04:09,625 Freely and voluntarily, 1144 01:04:10,416 --> 01:04:14,083 I will plead guilty to the charges 1145 01:04:15,041 --> 01:04:17,375 and will reach a settlement with the DA. 1146 01:04:19,333 --> 01:04:23,666 I'd like to take this opportunity to state that I greatly regret my actions 1147 01:04:23,750 --> 01:04:25,041 and ask forgiveness. 1148 01:04:25,125 --> 01:04:26,291 I apologize 1149 01:04:27,041 --> 01:04:28,666 to my family and my children. 1150 01:04:31,625 --> 01:04:33,041 And to the victims... 1151 01:04:35,166 --> 01:04:36,583 and to all of Colombia... 1152 01:04:38,666 --> 01:04:41,250 [sighs deeply] 1153 01:04:44,541 --> 01:04:46,333 ...for the events of the 21st. 1154 01:04:47,333 --> 01:04:49,458 And I promise to you on my life 1155 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 to never do anything like that again and serve my sentence. 1156 01:04:56,375 --> 01:04:57,666 I thank you, Your Honor. 1157 01:04:58,791 --> 01:05:00,958 [Rebeca] Did you have help when you killed them? 1158 01:05:02,958 --> 01:05:03,916 You can talk. 1159 01:05:04,458 --> 01:05:05,625 I'm not on the case. 1160 01:05:08,500 --> 01:05:10,458 You're not going to answer me, are you? 1161 01:05:14,041 --> 01:05:15,333 [Yhonier sighs] 1162 01:05:25,208 --> 01:05:28,833 In an interview, Mauricio said that he'd been touched by the Holy Spirit. 1163 01:05:30,291 --> 01:05:31,416 And maybe that's true. 1164 01:05:34,000 --> 01:05:35,666 His success came very easy, 1165 01:05:35,750 --> 01:05:37,166 loved by the whole world. 1166 01:05:39,833 --> 01:05:42,208 You dreamed of being a singer, and he recorded the single. 1167 01:05:43,416 --> 01:05:45,208 You were struggling, and he was achieving. 1168 01:05:45,291 --> 01:05:46,750 He was leaving you behind. 1169 01:05:48,791 --> 01:05:50,708 You were broke and separated. 1170 01:05:52,500 --> 01:05:54,541 No matter what, you were just in second. 1171 01:05:56,500 --> 01:05:58,458 Even your mother loved Mauricio more. 1172 01:05:59,291 --> 01:06:02,041 But everyone suffers. Everyone has problems. 1173 01:06:03,041 --> 01:06:04,375 You're just a poor fool. 1174 01:06:04,458 --> 01:06:05,375 Normal. 1175 01:06:05,458 --> 01:06:06,291 A bit sad. 1176 01:06:07,083 --> 01:06:09,583 Like me, like your neighbor, like anybody else. 1177 01:06:11,250 --> 01:06:12,666 And you know the worst part? 1178 01:06:13,666 --> 01:06:15,333 I know that now you feel good. 1179 01:06:19,041 --> 01:06:20,375 You're making headlines. 1180 01:06:23,250 --> 01:06:24,500 You're the famous one. 1181 01:06:27,416 --> 01:06:29,791 But most of all, you're happy that they're not here anymore. 1182 01:06:29,875 --> 01:06:31,166 They're not standing in your way, 1183 01:06:31,250 --> 01:06:33,458 and you were finally able to beat him at something. 1184 01:06:35,416 --> 01:06:36,791 Mauricio was an angel... 1185 01:06:38,125 --> 01:06:39,416 but you're not a demon. 1186 01:06:42,458 --> 01:06:44,166 You're just a poor son of a bitch. 1187 01:06:47,125 --> 01:06:48,625 [Yhonier exhales heavily] 1188 01:06:55,958 --> 01:06:56,875 Detective... 1189 01:07:03,333 --> 01:07:05,083 I admit I like how I left things. 1190 01:07:13,625 --> 01:07:14,833 [Rebeca exhales sharply] 1191 01:07:23,250 --> 01:07:25,208 [somber music playing] 1192 01:07:45,833 --> 01:07:48,958 DA'S OFFICE AND JHONIER LEAL SIGNED AN AGREEMENT FOR DOUBLE HOMICIDE 1193 01:07:49,458 --> 01:07:53,041 "I CAN ASSURE I ACTED UNDER PRESSURE AND I RENOUNCE THE AGREEMENT": J. LEAL 1194 01:07:53,125 --> 01:07:56,458 THE SELF-CONFESSED MURDERER RETRACTED AND CLAIMED HIS INNOCENCE. 1195 01:07:57,250 --> 01:08:01,333 JHONIER SEEKS TO CLAIM HIS INHERITANCE AND AVOID PRISON WITH PSYCHIATRIC EVAL 1196 01:08:01,416 --> 01:08:05,083 JHONIER LEAL CASE: HIS DEFENSE SEEKS TO ADJOURN THE AUDIENCE A THIRD TIME 1197 01:08:05,166 --> 01:08:08,833 MAURICIO LEAL CASE: JUDGE DENIES HOUSE ARREST REQUEST TO JHONIER LEAL 1198 01:08:08,916 --> 01:08:12,416 {\an8}DUE TO HEALTH ISSUES, JHONIER LEAL'S AUDIENCE IS ADJOURNED 1199 01:08:12,500 --> 01:08:16,416 {\an8}DESPITE EXPIRATION OF TERMS, JHONIER LEAL WILL REMAIN IN PRISON 1200 01:08:16,500 --> 01:08:19,250 {\an8}LEAL TO GO ON TRIAL FOR THE MURDER OF MOTHER AND BROTHER 1201 01:08:19,333 --> 01:08:21,333 {\an8}CLAIMS HE PLEADED GUILTY OUT OF PRESSURE 1202 01:08:21,416 --> 01:08:23,000 {\an8}JHONIER LEAL PLEADS NOT GUILTY 1203 01:08:23,083 --> 01:08:24,666 {\an8}DA SEEKS 60 YEARS IN PRISON 1204 01:08:24,750 --> 01:08:27,166 {\an8}JHONIER LEAL TRIAL: KEY WITNESSES TO THE STAND 1205 01:08:27,250 --> 01:08:30,166 M. LEAL WAS FOUND DEAD AT HOME BETWEEN NOVEMBER 21 AND 22, 2021. 1206 01:08:30,250 --> 01:08:32,583 HIS MOTHER, MARLENY HERNÁNDEZ, WAS LAYING BESIDE HIM. 1207 01:08:32,666 --> 01:08:35,750 HALFWAY THROUGH THE HEARING, LEAL ASKED IF HIS NAME WAS TRENDING ON SOCIAL MEDIA. 1208 01:08:35,833 --> 01:08:37,708 TWO YEARS LATER, IT ALL REMAINS UNSOLVED. 1209 01:08:37,791 --> 01:08:41,291 THIS FILM IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY TRUE EVENTS PUBLICLY KNOWN. 1210 01:08:41,375 --> 01:08:45,416 SOME CHARACTERS, EVENTS, AND LOCATIONS HAVE BEEN CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES. 1211 01:08:45,500 --> 01:08:50,208 THE WORK DOES NOT CLAIM TO PORTRAY REALITY AND IS NOT TO BE USED FOR LEGAL MEANS. 1212 01:08:50,291 --> 01:08:52,625 ANY SIMILARITY WITH REALITY IS UNINTENTIONAL. 1213 01:08:52,708 --> 01:08:55,625 ["Me Verás Volar" by Mauricio Leal playing] 1214 01:10:12,791 --> 01:10:13,958 [song fades out] 90730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.