Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:05,125
THIS FEATURE IS BASED ON A TRUE STORY,
BUT BEING A WORK OF FICTION,
2
00:00:05,208 --> 00:00:09,291
NO CRIMINAL LIABILITIES CAN BE INFERRED
FROM THE EVENTS DEPICTED HERE.
3
00:00:09,375 --> 00:00:13,041
IT MAY CONTAIN SCENES
THAT ARE OFFENSIVE AND VIOLENT IN NATURE.
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,541
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:16,041 --> 00:00:17,000
NOVEMBER 21ST, 2021
6
00:00:17,083 --> 00:00:18,166
[tense music playing]
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
Hey, Yhon. Hope you're good.
8
00:00:21,333 --> 00:00:22,583
Yhon, one thing.
9
00:00:22,666 --> 00:00:23,958
[on phone recording] On your way,
10
00:00:24,041 --> 00:00:27,875
could you stop and bring me a packet
of Club Social whole wheat crackers?
11
00:00:28,791 --> 00:00:30,041
Whole wheat.
12
00:00:32,125 --> 00:00:34,958
Please. I'll give you the money
when you get here.
13
00:00:35,541 --> 00:00:36,375
Only if you can.
14
00:00:36,458 --> 00:00:39,041
Don't... don't do it
because you think you have to.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Thank you.
16
00:00:41,083 --> 00:00:45,125
[unsettling music playing faintly]
17
00:00:45,208 --> 00:00:46,291
[door closes]
18
00:00:46,375 --> 00:00:47,750
[package rustling]
19
00:00:50,666 --> 00:00:51,541
[man] Yhon?
20
00:00:52,375 --> 00:00:53,375
[Yhonier] Yes?
21
00:00:57,208 --> 00:00:58,791
[unsettling music building]
22
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
{\an8}ZOPICLONE
23
00:01:06,958 --> 00:01:11,625
CRIME DIARIES: THE CELEBRITY STYLIST
24
00:01:11,708 --> 00:01:13,208
[cameras clicking]
25
00:01:20,750 --> 00:01:23,666
- Why do people take Zopiclone?
- [man 1] It's a sleeping pill.
26
00:01:24,250 --> 00:01:25,291
A strong one?
27
00:01:25,958 --> 00:01:27,666
[man 1] If you take more than one.
28
00:01:28,333 --> 00:01:31,416
[woman] "I can't take it anymore. I leave
everything to my nephews and my brother
29
00:01:31,500 --> 00:01:33,666
with all my love. Forgive me, Mom. 1124."
30
00:01:38,875 --> 00:01:41,333
- [intriguing music playing]
- [man 1] Just at the front.
31
00:01:41,416 --> 00:01:42,500
[drawer closes]
32
00:01:45,416 --> 00:01:48,250
- [man 1] Evidence 1: Handwritten letter.
- [man 2] Uh-huh.
33
00:01:48,875 --> 00:01:49,791
[woman] Let's see.
34
00:01:49,875 --> 00:01:50,791
DO NOT REMOVE
EVIDENCE
35
00:01:50,833 --> 00:01:52,958
[woman] Same handwriting.
Can you send it to Graphology?
36
00:01:53,875 --> 00:01:57,500
[man 3] Detective, the brother
is still locked in the bathroom.
37
00:01:57,583 --> 00:01:58,666
[knocking at door]
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,583
Mr. Leal, you need to go.
39
00:02:06,375 --> 00:02:07,375
[Yhonier] Why?
40
00:02:08,166 --> 00:02:09,791
I already gave my statement.
41
00:02:10,708 --> 00:02:11,625
I understand.
42
00:02:14,791 --> 00:02:17,958
But we're closing the house,
so you need to leave, please, sir.
43
00:02:21,583 --> 00:02:22,916
[Yhonier] This is my home.
44
00:02:26,666 --> 00:02:28,041
I don't want to leave.
45
00:02:29,958 --> 00:02:31,333
So very sorry, sir.
46
00:02:31,875 --> 00:02:33,041
Can I see them?
47
00:02:34,666 --> 00:02:35,500
[woman] No.
48
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Please, Detective.
49
00:02:40,458 --> 00:02:41,875
[crying] Why did he do this?
50
00:02:45,000 --> 00:02:46,875
[woman] Would you like
an officer to drive you?
51
00:02:47,791 --> 00:02:50,083
No. I can just take my truck.
52
00:02:50,958 --> 00:02:52,750
Isn't the truck your brother's?
53
00:02:56,375 --> 00:02:58,291
I'm very sorry, but you can't take it.
54
00:02:59,000 --> 00:03:00,666
[Yhonier] I can't take my things?
55
00:03:01,166 --> 00:03:02,916
[woman] You can take your clothes.
56
00:03:03,000 --> 00:03:04,833
I'll have an officer accompany you.
57
00:03:06,708 --> 00:03:07,541
[Yhonier sighs]
58
00:03:18,916 --> 00:03:20,125
[phone vibrating]
59
00:03:21,041 --> 00:03:23,083
[man 4] Mauricio Leal was a hairstylist.
60
00:03:23,166 --> 00:03:26,166
The media says
he's the best hairstylist in Colombia.
61
00:03:26,250 --> 00:03:28,750
He did everybody's hair,
including the First Lady.
62
00:03:30,708 --> 00:03:33,083
This is a high-profile case.
63
00:03:34,708 --> 00:03:38,416
- How long have you been with us?
- On the force? Seven years.
64
00:03:40,541 --> 00:03:42,625
I see you have a success rate...
65
00:03:44,041 --> 00:03:45,708
of 27%.
66
00:03:46,291 --> 00:03:47,125
Hm.
67
00:03:47,208 --> 00:03:50,208
You must be
one of the top 50 in the country.
68
00:03:50,291 --> 00:03:51,833
- Twenty.
- Twenty women?
69
00:03:51,916 --> 00:03:56,000
Top 20 detectives in the country.
Including men and women.
70
00:03:56,083 --> 00:03:57,291
- Ah.
- [woman] Hm.
71
00:03:59,583 --> 00:04:01,166
We'll put our trust in you.
72
00:04:02,916 --> 00:04:04,666
Put your other cases on hold.
73
00:04:04,750 --> 00:04:06,125
From now on... [inhales]
74
00:04:07,125 --> 00:04:09,750
...you'll have all our resources
available to you.
75
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
Not just from La Calera, but Bogotá.
76
00:04:13,000 --> 00:04:14,500
You'll report directly to me.
77
00:04:15,791 --> 00:04:17,416
We need results. You understand?
78
00:04:18,791 --> 00:04:19,875
You have 20 days.
79
00:04:21,041 --> 00:04:22,125
[vehicle door closes]
80
00:04:22,208 --> 00:04:24,333
[investigative music playing]
81
00:04:34,875 --> 00:04:36,833
POLICE
82
00:04:38,750 --> 00:04:39,583
What is that?
83
00:04:41,208 --> 00:04:42,166
Nothing.
84
00:04:45,375 --> 00:04:46,333
[woman] Let me see.
85
00:04:48,916 --> 00:04:51,500
NOTE FOUND
NEXT TO STYLIST MAURICIO LEAL'S BODY
86
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
Who leaked this?
87
00:04:54,375 --> 00:04:55,208
I don't know.
88
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
[whistles]
89
00:05:08,583 --> 00:05:09,875
Who leaked this?
90
00:05:12,791 --> 00:05:14,958
Do you know
where you're standing right now?
91
00:05:16,625 --> 00:05:19,958
We're in the house of the two victims
who are lying on that bed.
92
00:05:20,541 --> 00:05:23,833
And you come here
and you violate their privacy, for money?
93
00:05:28,083 --> 00:05:30,583
Anyone who doesn't have to be here
can leave now.
94
00:05:31,750 --> 00:05:33,916
This house is cordoned off from now on.
95
00:05:35,583 --> 00:05:36,541
Understood?
96
00:05:40,166 --> 00:05:41,125
Is that understood?
97
00:05:41,208 --> 00:05:42,083
[all] Yes.
98
00:05:42,166 --> 00:05:44,666
Minutes ago, police confirmed
the rumors of the shocking death
99
00:05:44,750 --> 00:05:47,166
of renowned stylist Mauricio Leal.
100
00:05:47,250 --> 00:05:50,750
{\an8}His body was found in his home
in La Calera, next to his mother's,
101
00:05:50,833 --> 00:05:53,333
{\an8}in what appears to be a murder-suicide.
102
00:05:53,416 --> 00:05:56,833
{\an8}But authorities are still investigating
the deaths of these two people,
103
00:05:56,916 --> 00:05:59,541
{\an8}and, of course,
will thoroughly analyze the causes.
104
00:06:00,125 --> 00:06:04,250
According to the police, a note was found
in which Leal asked for forgiveness.
105
00:06:04,791 --> 00:06:07,916
Many celebrities from the worlds
of entertainment and fashion
106
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
are in mourning.
107
00:06:09,083 --> 00:06:12,791
Mauricio Leal was a renowned stylist
and imagine consultant
108
00:06:12,875 --> 00:06:14,208
whose client list included
109
00:06:14,291 --> 00:06:17,458
several well-known models
and singers and beauty queens.
110
00:06:18,333 --> 00:06:20,541
[birds chirping]
111
00:06:20,625 --> 00:06:21,583
[woman] Dublin?
112
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
[unsettling music playing faintly]
113
00:06:25,083 --> 00:06:26,000
Dublin?
114
00:06:29,583 --> 00:06:31,000
Dublin!
115
00:06:35,333 --> 00:06:38,458
[woman screams]
116
00:06:39,291 --> 00:06:41,833
- What's wrong?
- [scoffs] So you heard me now?
117
00:06:42,583 --> 00:06:43,791
[Dublin] Yes, of course.
118
00:06:44,875 --> 00:06:47,041
- Through the walls? Hm.
- [Dublin] Of course.
119
00:06:48,083 --> 00:06:50,166
Ah, I get it.
120
00:06:51,583 --> 00:06:53,333
So Yhonier would've heard them too.
121
00:06:54,375 --> 00:06:55,208
Mm.
122
00:06:57,291 --> 00:07:00,125
But what if it happened in the morning,
after Yhonier already left?
123
00:07:01,500 --> 00:07:02,333
Hm.
124
00:07:02,416 --> 00:07:03,416
[technician] Detective?
125
00:07:04,666 --> 00:07:05,750
Can you come here?
126
00:07:06,708 --> 00:07:08,166
There's blood here.
127
00:07:08,250 --> 00:07:09,458
And follow me this way.
128
00:07:11,375 --> 00:07:12,541
There's more over here.
129
00:07:14,250 --> 00:07:17,291
[woman] How long will it take
to get these results back from the lab?
130
00:07:17,375 --> 00:07:18,666
[technician] One week.
131
00:07:20,000 --> 00:07:22,625
[breathes deeply]
132
00:07:27,125 --> 00:07:28,416
[soft crying]
133
00:07:31,875 --> 00:07:34,166
[Yhonier] Mauricio didn't have
funeral insurance.
134
00:07:36,083 --> 00:07:38,333
I don't have the money
to pay for the funeral.
135
00:07:45,166 --> 00:07:47,041
Thank you all for being here...
136
00:07:49,500 --> 00:07:51,083
but we will not be open today.
137
00:07:53,541 --> 00:07:54,750
What's in the register?
138
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
About 500,000 pesos.
139
00:08:01,750 --> 00:08:02,791
This is so hard.
140
00:08:06,125 --> 00:08:07,791
And I know it is for you as well.
141
00:08:10,708 --> 00:08:11,708
Can you get it?
142
00:08:18,541 --> 00:08:19,416
I'm sorry.
143
00:08:20,625 --> 00:08:22,125
I don't know what else to say.
144
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
I'm still in shock.
145
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
And when is the funeral?
146
00:08:30,625 --> 00:08:31,458
I don't know.
147
00:08:36,791 --> 00:08:40,541
Jair, I need you to give me a ride,
if you can.
148
00:08:42,166 --> 00:08:43,083
Of course, sir.
149
00:08:49,375 --> 00:08:50,250
Thank you.
150
00:08:52,083 --> 00:08:55,750
[woman] And he came back with Jair,
Mauricio's driver, at 2:34, right?
151
00:08:55,833 --> 00:08:57,291
Yes. 2:34 p.m.
152
00:08:59,791 --> 00:09:02,958
[vehicle approaching]
153
00:09:06,833 --> 00:09:07,833
[car door opens]
154
00:09:08,458 --> 00:09:09,333
[car door closes]
155
00:09:10,250 --> 00:09:12,041
Detective Rebeca, is that right?
156
00:09:13,791 --> 00:09:14,791
[Rebeca] Mm-hmm.
157
00:09:14,875 --> 00:09:18,083
I came to ask if you could unlock
the house so I could get more things.
158
00:09:25,458 --> 00:09:26,916
- [Rebeca] Good morning.
- Good morning.
159
00:09:27,000 --> 00:09:28,208
[Rebeca] It's Jair, right?
160
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
Didn't you already take your clothes?
161
00:09:33,666 --> 00:09:35,583
Yes, but I need some other things now.
162
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
What things?
163
00:09:37,291 --> 00:09:38,916
[Yhonier] Passwords for the bank accounts.
164
00:09:39,625 --> 00:09:42,458
Mauricio's place still has to pay
their suppliers and staff,
165
00:09:42,541 --> 00:09:44,458
and I don't have access to that money.
166
00:09:45,041 --> 00:09:46,666
Mauricio didn't have insurance.
167
00:09:47,166 --> 00:09:49,583
I understand your situation, really.
168
00:09:51,291 --> 00:09:53,041
But I can't let you come back inside.
169
00:09:53,125 --> 00:09:54,333
[Yhonier sighs]
170
00:09:54,416 --> 00:09:55,625
You can't, or won't?
171
00:09:56,375 --> 00:09:57,583
[Rebeca] Hm.
172
00:09:58,166 --> 00:09:59,833
Those accounts aren't even yours.
173
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
I know you're in pain, but, Yhonier,
please remember who's in charge.
174
00:10:04,833 --> 00:10:08,333
Take care of the funeral,
and then we'll talk, okay?
175
00:10:09,750 --> 00:10:11,416
[somber music playing]
176
00:10:11,500 --> 00:10:12,541
Goodbye, Jair.
177
00:10:23,125 --> 00:10:25,166
[somber music continues]
178
00:10:38,375 --> 00:10:39,750
Oh, son. [chuckles]
179
00:10:39,833 --> 00:10:41,625
My divine Maíto.
180
00:10:41,708 --> 00:10:43,958
You are like an angel, my love.
181
00:10:44,041 --> 00:10:46,416
And thank you so much for all these gifts.
182
00:10:46,500 --> 00:10:48,458
The flowers, and this cute teddy...
183
00:10:48,541 --> 00:10:50,000
Thank you, my love. [kisses]
184
00:10:50,083 --> 00:10:51,500
Love you, love you. [kisses]
185
00:10:51,583 --> 00:10:53,416
I love you, I love you. Love you.
186
00:10:54,000 --> 00:10:55,291
FORENSICS
187
00:10:59,625 --> 00:11:02,833
That is the broken blade
that was found in his abdomen.
188
00:11:03,583 --> 00:11:05,958
And it's not the one
that was found in his body.
189
00:11:06,541 --> 00:11:09,041
You're saying Mauricio was stabbed twice,
by two different blades?
190
00:11:09,916 --> 00:11:12,041
[forensic doctor]
Is Mr. Leal right-handed?
191
00:11:12,875 --> 00:11:14,041
Yes.
192
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
Well, the slant of the wounds indicates
the individual who inflicted them
193
00:11:17,916 --> 00:11:19,291
used their left hand.
194
00:11:19,375 --> 00:11:20,750
[suspenseful music playing]
195
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
- So they were murdered.
- [forensics doctor] Yes.
196
00:11:23,291 --> 00:11:25,375
- Are you sure?
- [forensics doctor] 100%.
197
00:11:26,666 --> 00:11:28,625
He also has four main lacerations
198
00:11:29,291 --> 00:11:31,208
and other superficial wounds,
199
00:11:32,041 --> 00:11:35,791
as well as bruises
on his forearms and on his nose.
200
00:11:36,625 --> 00:11:39,875
- Are they defensive wounds?
- We can't be sure. But in my opinion, yes.
201
00:11:39,958 --> 00:11:42,000
[Rebeca]
The brother had a cut on his hand.
202
00:11:43,583 --> 00:11:45,000
And the time of death?
203
00:11:45,666 --> 00:11:49,208
The murders occurred between
24 and 36 hours before the autopsy,
204
00:11:49,291 --> 00:11:51,208
which was performed Tuesday at 1:00 p.m.
205
00:11:51,291 --> 00:11:53,916
So it could have happened
after Yhonier was gone.
206
00:11:57,000 --> 00:11:58,458
{\an8}Double homicide, it seems.
207
00:11:58,541 --> 00:12:02,041
{\an8}From what we learned,
this is the criminal theory
208
00:12:02,125 --> 00:12:03,875
{\an8}that the police will focus on
209
00:12:04,458 --> 00:12:05,958
{\an8}while investigating the deaths
210
00:12:06,041 --> 00:12:08,625
{\an8}of the renowned hairstylist
and cultural icon
211
00:12:08,708 --> 00:12:10,250
{\an8}Mauricio Leal and his mother.
212
00:12:10,333 --> 00:12:13,125
{\an8}The statement made today
by Attorney General Francisco Barbosa
213
00:12:13,208 --> 00:12:17,291
{\an8}seemed to come as no surprise to some
of the family and friends of the stylist,
214
00:12:17,375 --> 00:12:19,083
{\an8}who had initially insisted
to the authorities
215
00:12:19,166 --> 00:12:21,000
{\an8}the case
should be classified as a homicide.
216
00:12:21,083 --> 00:12:21,916
SEIZED PROPERTY
217
00:12:21,958 --> 00:12:24,250
Conclusion was reached following
analysis of the crime scene
218
00:12:24,333 --> 00:12:27,708
and the autopsies performed on
Mauricio Leal and his mother.
219
00:12:29,125 --> 00:12:30,916
[gasps, exhales]
220
00:12:33,083 --> 00:12:36,083
[gulping]
221
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
[cup clatters]
222
00:12:38,833 --> 00:12:40,166
[labored breathing]
223
00:12:45,416 --> 00:12:49,291
2 YEARS BEFORE THE MURDER
224
00:12:49,375 --> 00:12:51,958
["Me Verás Volar"
by Mauricio Leal playing]
225
00:13:00,958 --> 00:13:02,041
Wait, one minute.
226
00:13:02,583 --> 00:13:03,416
Mom?
227
00:13:04,250 --> 00:13:05,541
Mom. Sorry.
228
00:13:07,125 --> 00:13:08,125
One photo.
229
00:13:09,333 --> 00:13:10,250
Beautiful.
230
00:13:14,625 --> 00:13:15,916
[Marleny laughs]
231
00:13:16,000 --> 00:13:18,333
- [mic feedback rings]
- [Yhonier] Good evening.
232
00:13:18,416 --> 00:13:22,083
For those of you who don't know who I am,
my name is Yhonier Leal,
233
00:13:22,750 --> 00:13:24,958
and I'm Mauricio's big brother.
234
00:13:25,041 --> 00:13:27,333
I'm very excited to be here.
235
00:13:27,833 --> 00:13:31,958
Did you guys know that Maíto
began by washing hair in Cali?
236
00:13:32,708 --> 00:13:34,333
He wanted to be a stylist.
237
00:13:34,416 --> 00:13:37,583
And I said to him, "Maíto,
238
00:13:38,833 --> 00:13:40,208
please follow your dreams."
239
00:13:40,291 --> 00:13:41,333
[feedback on mic]
240
00:13:41,416 --> 00:13:43,041
[Yhonier] And he listened to me.
241
00:13:43,125 --> 00:13:45,125
And not only did he listen to me,
242
00:13:45,208 --> 00:13:50,000
but now he has brought us all along
on this exciting journey too.
243
00:13:50,875 --> 00:13:52,083
Thanks to Mauricio,
244
00:13:52,666 --> 00:13:56,333
you're looking at the greatest
hair colorist in this damn place.
245
00:13:56,416 --> 00:13:59,416
- [woman in audience] Oh wow.
- [crowd applauding]
246
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Maíto has given everything for his salon.
247
00:14:04,958 --> 00:14:06,208
Including his health.
248
00:14:06,833 --> 00:14:09,916
But I also want to celebrate his family,
249
00:14:10,000 --> 00:14:13,458
who stayed by his side
for all these years.
250
00:14:14,000 --> 00:14:18,875
To all the employees,
to the stylists who are here tonight,
251
00:14:18,958 --> 00:14:21,458
but above all, to one woman.
252
00:14:23,250 --> 00:14:26,000
To our own Marleny Hernández,
253
00:14:26,083 --> 00:14:27,166
our mother.
254
00:14:28,541 --> 00:14:31,833
Without her, none of this
would have been remotely possible.
255
00:14:32,625 --> 00:14:33,875
Candelo, hit it!
256
00:14:33,958 --> 00:14:36,750
["Mi Viejita Querida"
by Raúl Santi playing]
257
00:14:36,833 --> 00:14:40,458
[Yhonier whistling to song]
258
00:14:40,541 --> 00:14:41,791
[song continues]
259
00:14:45,875 --> 00:14:48,250
[in Spanish] ♪ Mother ♪
260
00:14:49,375 --> 00:14:53,291
♪ Sweet mother of mine ♪
261
00:14:54,500 --> 00:14:58,541
♪ There is not a single moment ♪
262
00:14:59,750 --> 00:15:04,791
♪ That I do not think of you ♪
263
00:15:07,250 --> 00:15:09,708
♪ Mother ♪
264
00:15:10,458 --> 00:15:14,958
♪ I'm right here by your side ♪
265
00:15:15,916 --> 00:15:20,166
♪ I'm right here, doing everything ♪
266
00:15:21,000 --> 00:15:25,416
♪ To make you happy ♪
267
00:15:26,500 --> 00:15:30,416
[both] ♪ Sweet mother of mine ♪
268
00:15:31,041 --> 00:15:35,541
♪ I will always fight for you ♪
269
00:15:36,916 --> 00:15:41,541
♪ Sweet mother of mine ♪
270
00:15:42,291 --> 00:15:45,916
♪ I will never leave you ♪
271
00:15:46,791 --> 00:15:49,666
[Marleny chuckles emotionally, sniffles]
272
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
♪ Mother... ♪
273
00:15:57,041 --> 00:16:01,208
- [song continues faintly]
- ♪ So many nights I've cried ♪
274
00:16:02,208 --> 00:16:06,500
♪ Because I know that ♪
275
00:16:07,666 --> 00:16:11,750
♪ You will leave me one day ♪
276
00:16:14,541 --> 00:16:16,666
♪ Mother ♪
277
00:16:17,833 --> 00:16:22,583
♪ I'm right here by your side ♪
278
00:16:23,208 --> 00:16:27,125
♪ I'm right here, doing everything ♪
279
00:16:28,500 --> 00:16:33,458
♪ To drive every worry away ♪
280
00:16:34,666 --> 00:16:37,750
[man singing operatically in Latin]
281
00:17:09,333 --> 00:17:10,250
[cries]
282
00:17:14,041 --> 00:17:16,416
[sobbing]
283
00:17:17,416 --> 00:17:18,416
[sniffles]
284
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Thank you for staying.
285
00:17:24,166 --> 00:17:25,541
Your voice is beautiful.
286
00:17:25,625 --> 00:17:27,458
It's a shame I couldn't sing inside.
287
00:17:27,541 --> 00:17:28,833
He could still hear you.
288
00:17:31,750 --> 00:17:33,416
- He used to love it.
- Yes.
289
00:17:33,500 --> 00:17:35,083
[both laugh emotionally]
290
00:17:36,791 --> 00:17:38,125
Did you all work together?
291
00:17:38,750 --> 00:17:39,625
Yes.
292
00:17:41,833 --> 00:17:42,916
How did you know him?
293
00:17:44,083 --> 00:17:47,000
Uh, I'm investigating the case.
294
00:17:51,166 --> 00:17:55,208
[sniffles] And do you know
what the 1124 was?
295
00:17:55,291 --> 00:17:56,958
It was Mauricio's birthday?
296
00:17:58,041 --> 00:18:00,625
But 1124 was also the password
for his cell phone.
297
00:18:02,000 --> 00:18:03,375
And how do you know that?
298
00:18:03,458 --> 00:18:06,125
Well, because I oversaw
the salon's social media.
299
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
I uploaded all of the videos.
300
00:18:09,708 --> 00:18:11,416
Who else might know his code?
301
00:18:11,500 --> 00:18:15,000
Karen, Jair... I knew.
302
00:18:15,083 --> 00:18:16,333
[Rebeca] Jair the driver?
303
00:18:16,416 --> 00:18:18,500
[Rosaura] Yes, Mau's driver.
304
00:18:24,458 --> 00:18:27,291
But did you know that Jair
took a photo of their bodies?
305
00:18:27,791 --> 00:18:29,041
Where? In the house?
306
00:18:29,125 --> 00:18:30,000
[Elkin] Mm-hmm.
307
00:18:30,916 --> 00:18:33,750
- Did you see it?
- No. I didn't want to.
308
00:18:35,083 --> 00:18:35,916
But he took one.
309
00:18:36,000 --> 00:18:39,208
[suspenseful music playing]
310
00:18:56,083 --> 00:18:58,083
[Rosaura]
I started working with Mau six years ago,
311
00:18:58,166 --> 00:19:00,416
but we've been friends
for more than ten years.
312
00:19:00,500 --> 00:19:03,208
[Rebeca] Some of your colleagues
told us that you were stealing.
313
00:19:03,708 --> 00:19:07,166
[Rosaura] Well,
we all have our faults, don't we?
314
00:19:07,250 --> 00:19:08,666
And I'm sorry for that.
315
00:19:10,500 --> 00:19:12,250
But I wasn't going to kill him
for 200,000.
316
00:19:12,333 --> 00:19:13,875
Why do you think he was killed?
317
00:19:14,791 --> 00:19:16,458
Well, you're the police officer.
318
00:19:18,333 --> 00:19:20,250
My guess? It was pure envy.
319
00:19:20,333 --> 00:19:22,666
People think it's about
what you have, but it's not.
320
00:19:23,333 --> 00:19:24,875
It's about who you are.
321
00:19:24,958 --> 00:19:27,208
Mauricio was brave.
322
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
He did what he wanted to.
323
00:19:28,708 --> 00:19:29,958
And that really...
324
00:19:31,125 --> 00:19:32,333
can drive people crazy.
325
00:19:33,375 --> 00:19:38,375
Because it awakens
a lot of pain, and a lot of insecurities.
326
00:19:38,458 --> 00:19:40,708
They remember
what they wanted to be and aren't.
327
00:19:41,708 --> 00:19:43,375
Which is why they kill us.
328
00:19:44,541 --> 00:19:45,583
4 MONTHS BEFORE THE MURDERS
329
00:19:45,666 --> 00:19:47,458
[Mauricio]
You're wearing black for this round?
330
00:19:47,541 --> 00:19:49,708
- [woman] Yes.
- Okay. Here's an idea.
331
00:19:49,791 --> 00:19:52,000
You paint the waterline
with glitter liquid eyeliner,
332
00:19:52,083 --> 00:19:53,083
and it looks divine.
333
00:19:53,166 --> 00:19:55,791
- Shall we do it?
- Yeah, sure! [laughs]
334
00:19:57,833 --> 00:19:58,875
[Yhonier sighs]
335
00:20:00,000 --> 00:20:01,250
Do you have my blue bowl?
336
00:20:01,958 --> 00:20:03,208
- For mixing?
- [Yhonier] Mm.
337
00:20:03,291 --> 00:20:05,416
- No, but there's one.
- [Yhonier] But it's red.
338
00:20:06,125 --> 00:20:07,333
We have a few somewhere.
339
00:20:07,416 --> 00:20:09,166
No, I need mine. Did you take it?
340
00:20:10,125 --> 00:20:11,541
[Rosaura] Is it this one?
341
00:20:13,291 --> 00:20:14,125
Yes.
342
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
- Did you take it?
- Yeah, I'm sorry.
343
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
[Yhonier] Why'd you do it?
344
00:20:26,875 --> 00:20:27,708
Do what now?
345
00:20:27,791 --> 00:20:30,166
- Why'd you take my bowl?
- [Rosaura] To mix a color.
346
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
It was there, so I took it.
347
00:20:31,875 --> 00:20:34,291
The fact that it's there
doesn't mean you can take it.
348
00:20:34,375 --> 00:20:36,083
His cell phone is there.
I can't take that.
349
00:20:36,166 --> 00:20:38,041
- That's totally different.
- It's not different.
350
00:20:38,625 --> 00:20:40,500
You can't go around
taking other people's stuff.
351
00:20:40,583 --> 00:20:41,416
Rosaura...
352
00:20:42,833 --> 00:20:44,958
Tita Pearl is downstairs,
and I'm running late.
353
00:20:45,041 --> 00:20:46,458
- Can you help her?
- Yes, sir.
354
00:20:51,458 --> 00:20:52,625
Yhon, calm down, baby.
355
00:20:53,250 --> 00:20:55,208
No. What she's doing isn't right.
356
00:20:56,166 --> 00:20:58,916
I don't know what that girl is still doing
working here at the salon.
357
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
Don't you know? She charges you
for products she doesn't use.
358
00:21:02,458 --> 00:21:04,875
Yhon, let her do her thing,
and you do yours.
359
00:21:04,958 --> 00:21:06,416
But she's stealing from you.
360
00:21:07,750 --> 00:21:10,083
She's ripping you off,
and you don't even care.
361
00:21:15,708 --> 00:21:16,958
[Yhonier sighs]
362
00:21:19,916 --> 00:21:21,208
You know what, Mauricio?
363
00:21:22,750 --> 00:21:25,500
I really do appreciate
the opportunity and the support.
364
00:21:26,916 --> 00:21:28,333
But I can't do this anymore.
365
00:21:28,916 --> 00:21:30,750
I'd rather go back to my own salon.
366
00:21:37,875 --> 00:21:39,583
Ah, no coffee.
367
00:21:40,291 --> 00:21:41,541
- I can get it.
- Thanks.
368
00:21:42,583 --> 00:21:45,208
So you were saying that
you were close friends, is that right?
369
00:21:47,541 --> 00:21:49,625
So our best two stylists
quit about two months ago.
370
00:21:49,708 --> 00:21:51,291
It was really hard.
371
00:21:51,375 --> 00:21:53,458
They told Mau
they were opening their own salon,
372
00:21:53,541 --> 00:21:55,666
and he was genuinely happy for them.
373
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
Mm. And then what happened?
374
00:21:57,625 --> 00:22:00,916
After a while, they started
posting stories in a salon I recognized.
375
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
It was Yhonier's salon.
376
00:22:02,583 --> 00:22:04,041
And how did you recognize it?
377
00:22:04,791 --> 00:22:06,791
Because I used to get my hair cut there.
378
00:22:06,875 --> 00:22:08,583
[intriguing music playing]
379
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
- Why did you get your hair cut there?
- Because Yhonier was a friend.
380
00:22:12,875 --> 00:22:13,750
[Rebeca] Hm.
381
00:22:14,958 --> 00:22:17,666
- Did Mauricio find out about the stylists?
- Yes.
382
00:22:18,166 --> 00:22:21,708
He found out because my dad went to take
the keys to Yhonier. He saw them there.
383
00:22:21,791 --> 00:22:22,875
My dad was Mau's driver.
384
00:22:22,958 --> 00:22:26,416
He'd worked for him for ten years,
but they'd been friends first.
385
00:22:26,500 --> 00:22:29,416
He was surprised, but I asked Mau
if it bothered him because I thought...
386
00:22:29,500 --> 00:22:31,333
Oh, you were the one who told him?
387
00:22:32,125 --> 00:22:34,166
Well, yeah, because Yhonier
was living in Mau's house
388
00:22:34,250 --> 00:22:35,541
and hadn't said anything.
389
00:22:36,208 --> 00:22:38,208
But Mau said that he wasn't angry,
390
00:22:38,291 --> 00:22:41,250
and that at the end of the day,
it was just business.
391
00:22:41,333 --> 00:22:44,708
But he told us that he'd take
the important clients from then on.
392
00:22:44,791 --> 00:22:47,708
That's why it was so strange
that he didn't show up that Monday.
393
00:22:47,791 --> 00:22:49,916
Mauricio had a meeting with Miss Universe.
394
00:22:50,000 --> 00:22:52,791
That was his dream, to be a consultant.
395
00:22:55,416 --> 00:22:57,083
So do you think it was Yhonier?
396
00:22:57,166 --> 00:22:58,958
[intriguing music continues]
397
00:22:59,041 --> 00:23:00,166
Do you?
398
00:23:01,916 --> 00:23:02,750
I don't know.
399
00:23:03,458 --> 00:23:07,875
15 DAYS BEFORE THE MURDERS
400
00:23:07,958 --> 00:23:10,291
[Marleny moaning]
401
00:23:12,333 --> 00:23:13,208
[grunts]
402
00:23:13,291 --> 00:23:14,125
[Yhonier] Mm.
403
00:23:15,375 --> 00:23:16,208
Just breathe.
404
00:23:17,791 --> 00:23:18,666
Breathe.
405
00:23:20,750 --> 00:23:21,708
That's it.
406
00:23:22,375 --> 00:23:23,583
- Yhon?
- [Yhonier] Hmm?
407
00:23:24,500 --> 00:23:25,916
Why'd you get fake ones?
408
00:23:28,333 --> 00:23:30,833
- [Yhonier] You don't like them, do you?
- No, I do.
409
00:23:31,875 --> 00:23:33,958
But why not real ones, hm?
410
00:23:35,416 --> 00:23:36,250
I don't know.
411
00:23:37,916 --> 00:23:39,541
So that they can live forever.
412
00:23:40,125 --> 00:23:41,458
- [door closes]
- [Marleny] Mau.
413
00:23:41,541 --> 00:23:43,958
- Hey, Yhon. What's new?
- [Yhonier] Nothing much.
414
00:23:45,083 --> 00:23:46,166
[kisses] My love.
415
00:23:46,833 --> 00:23:49,750
- Is this a whole month's worth?
- No, just from this week.
416
00:23:50,333 --> 00:23:52,458
The brands and our clients
are really generous.
417
00:23:52,541 --> 00:23:54,708
Don't like to leave their gifts
lying around in the salon
418
00:23:54,791 --> 00:23:56,041
in case they think I don't care.
419
00:23:56,125 --> 00:23:56,958
[Marleny] Mm.
420
00:23:57,500 --> 00:24:00,666
But I know it's a lot,
so if you like something, help yourself.
421
00:24:00,750 --> 00:24:02,000
But Andre...
422
00:24:02,083 --> 00:24:04,083
[bag rustling]
423
00:24:04,583 --> 00:24:07,458
...gave me a little thing that
I couldn't get a good look at before.
424
00:24:07,541 --> 00:24:08,541
[Yhonier] Thank you.
425
00:24:11,416 --> 00:24:12,500
A little thing?
426
00:24:13,000 --> 00:24:15,291
I had no idea. [laughs]
427
00:24:15,375 --> 00:24:16,208
It's great!
428
00:24:16,291 --> 00:24:19,833
Yhon... this one is good for you, huh?
429
00:24:20,625 --> 00:24:22,083
- [Yhonier] Hmm?
- [Marleny] Mm.
430
00:24:23,541 --> 00:24:25,041
Brand-new scissors!
431
00:24:25,666 --> 00:24:27,583
You can use these at your salon.
432
00:24:28,083 --> 00:24:29,208
[Yhonier chuckles]
433
00:24:31,708 --> 00:24:33,958
Must be great to get gifts like this.
434
00:24:34,500 --> 00:24:35,625
What are you saying?
435
00:24:36,333 --> 00:24:38,375
Now he's giving them to you. Take it.
436
00:24:41,625 --> 00:24:42,750
Divine.
437
00:24:42,833 --> 00:24:44,250
- [laughs]
- [Marleny] Looks amazing.
438
00:24:47,583 --> 00:24:50,250
Oh, it looks so cool!
439
00:24:51,166 --> 00:24:53,291
I don't understand how Andre is so sweet.
440
00:24:57,916 --> 00:24:59,125
I made some food.
441
00:24:59,208 --> 00:25:00,166
Are you hungry?
442
00:25:00,250 --> 00:25:01,083
Sure.
443
00:25:07,875 --> 00:25:08,833
MONDAY, NOVEMBER 22
444
00:25:08,916 --> 00:25:10,291
[Rebeca] Why'd you find it strange?
445
00:25:10,375 --> 00:25:12,416
DON'T BRING THE GIRL.
GO TO THE SALON. GOING TO SLEEP.
446
00:25:12,500 --> 00:25:14,583
[Jair] He never texted me.
He only sent voice messages.
447
00:25:14,666 --> 00:25:15,500
OK BOSS
448
00:25:15,583 --> 00:25:17,541
[Jair] Never used this emoji
with the little hands.
449
00:25:17,625 --> 00:25:19,291
How do you know if you never texted?
450
00:25:21,416 --> 00:25:23,750
And why are you only
telling us this now, Jair?
451
00:25:24,333 --> 00:25:25,166
[Jair sighs]
452
00:25:28,458 --> 00:25:31,666
I was just checking, and I realized that
Yhonier called me a lot that day.
453
00:25:31,750 --> 00:25:34,083
- [Rebeca] What day?
- Monday. The day they died.
454
00:25:34,166 --> 00:25:38,916
He... he called me twice
at 1:11 and three times at 1:22.
455
00:25:40,041 --> 00:25:43,166
When we got to the house, he gave me
the keys and told me to open the door.
456
00:25:43,250 --> 00:25:45,083
You understand what I'm saying?
457
00:25:45,166 --> 00:25:46,875
It was his brother and his mom.
458
00:25:46,958 --> 00:25:48,166
[dark music playing]
459
00:25:48,875 --> 00:25:50,250
[Jair] I went into the house.
460
00:25:51,083 --> 00:25:53,583
I walked inside,
and everything was all quiet.
461
00:25:54,166 --> 00:25:56,708
Then I walked back to the car,
and Yhonier was waiting.
462
00:25:56,791 --> 00:26:00,166
He was staring off into space,
and I told him everything was very quiet.
463
00:26:00,250 --> 00:26:01,166
Hey, boss?
464
00:26:03,666 --> 00:26:04,541
[Yhonier] Mom?
465
00:26:04,625 --> 00:26:06,000
[Jair] We went to Marleny's room.
466
00:26:06,083 --> 00:26:08,541
The bed wasn't made,
and her cell phone was there.
467
00:26:10,083 --> 00:26:12,250
- [Jair] Boss?
- [Yhonier] This is very strange.
468
00:26:12,333 --> 00:26:14,416
[Jair] Then Yhonier asked
if we should call the police.
469
00:26:14,500 --> 00:26:17,375
I said, "Well, no, because if the boss
is sleeping, he'll be pissed."
470
00:26:18,041 --> 00:26:19,083
So I went outside
471
00:26:19,166 --> 00:26:22,041
because I wanted to see if I could
look through the glass door in the back.
472
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
But I couldn't see in
because of the blackout curtains.
473
00:26:25,000 --> 00:26:27,750
So then,
I tried to open the door to the bedroom,
474
00:26:28,916 --> 00:26:30,500
and the door was actually open.
475
00:26:31,000 --> 00:26:33,208
That door is never open.
476
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
[ominous music playing]
477
00:26:38,750 --> 00:26:41,208
I could only shout,
"My God, they're dead!"
478
00:26:42,291 --> 00:26:45,041
And Yhonier just said,
"Mau, what have you done?"
479
00:26:48,791 --> 00:26:50,000
Do you get it?
480
00:26:50,083 --> 00:26:51,416
[Rebeca] No, I don't get it.
481
00:26:51,500 --> 00:26:54,583
He was outside when he shouted,
"Mau, what have you done?"
482
00:26:54,666 --> 00:26:56,041
How did he know what happened?
483
00:26:56,750 --> 00:26:58,083
How did you know what happened?
484
00:26:59,250 --> 00:27:01,708
Because they were all white,
he had a knife in his stomach,
485
00:27:01,791 --> 00:27:03,625
and they were covered in blood.
486
00:27:15,125 --> 00:27:17,125
[Rebeca] How long have you known Mauricio?
487
00:27:17,208 --> 00:27:18,541
Since we were little kids.
488
00:27:19,041 --> 00:27:20,500
We used to get into trouble.
489
00:27:22,291 --> 00:27:24,208
I called Marleny "mom" back then.
490
00:27:25,833 --> 00:27:28,291
Why did you tell the paramedics
Mauricio committed suicide?
491
00:27:28,375 --> 00:27:30,500
Come on. There was a note,
there were all these drugs.
492
00:27:30,583 --> 00:27:32,250
So you did get close?
493
00:27:33,208 --> 00:27:34,041
Yes.
494
00:27:36,500 --> 00:27:38,958
Think, Jair. Did you touch anything
when you were at the scene?
495
00:27:39,041 --> 00:27:39,875
No.
496
00:27:39,958 --> 00:27:41,208
- No?
- [Jair] No.
497
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
You took photos?
498
00:27:43,875 --> 00:27:44,791
No.
499
00:27:44,875 --> 00:27:45,708
[Rebeca] No?
500
00:27:46,750 --> 00:27:47,958
- No.
- No?
501
00:27:48,583 --> 00:27:49,416
[clicks tongue]
502
00:27:54,125 --> 00:27:57,208
[inhales] Fine.
I did take one, but I deleted it.
503
00:27:57,291 --> 00:27:59,333
And that was after the cops
were already there.
504
00:27:59,416 --> 00:28:01,541
[pen clicking]
505
00:28:01,625 --> 00:28:03,250
Did you know the code to Mauricio's phone?
506
00:28:04,416 --> 00:28:06,708
- Eleven twenty-four.
- Why did you know that?
507
00:28:07,625 --> 00:28:09,541
It's the same password that Marleny uses.
508
00:28:09,625 --> 00:28:12,291
The same password
for all the computers owned by the salon.
509
00:28:12,375 --> 00:28:14,666
Did you touch Mauricio's phone
any time after Monday?
510
00:28:14,750 --> 00:28:16,166
- No.
- [Rebeca] No?
511
00:28:16,750 --> 00:28:18,333
"No" no? Or "no" like the photos?
512
00:28:19,458 --> 00:28:20,958
- "No" no.
- "No" no.
513
00:28:22,541 --> 00:28:23,791
Anything more you'd like to add?
514
00:28:25,375 --> 00:28:27,500
Two days later, Yhony invited me to lunch.
515
00:28:28,250 --> 00:28:31,916
We were gonna meet with his lawyer,
who was gonna give us some advice.
516
00:28:32,000 --> 00:28:36,291
And Yhony said,
"No. I got out, I opened, I went in."
517
00:28:36,375 --> 00:28:40,416
And I reminded him that I was the one
who got out of the car and went inside.
518
00:28:40,500 --> 00:28:41,958
And he said, "Ah, right."
519
00:28:44,125 --> 00:28:45,208
Do you think it was Yhonier?
520
00:28:46,041 --> 00:28:47,000
[pen clicks]
521
00:28:47,708 --> 00:28:48,541
I don't know.
522
00:28:49,791 --> 00:28:51,625
I don't think he'd murder his own mother.
523
00:28:55,375 --> 00:28:56,208
[pen clicks]
524
00:28:56,291 --> 00:28:58,250
But you guys think I did it, don't you?
525
00:29:02,541 --> 00:29:03,458
[car alarm chirps]
526
00:29:07,833 --> 00:29:08,958
You have a flat tire.
527
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
No.
528
00:29:10,208 --> 00:29:11,166
Look.
529
00:29:14,541 --> 00:29:16,208
[Rebeca sighs] Motherfucker.
530
00:29:21,208 --> 00:29:23,208
- Let me help you.
- No, I'm fine.
531
00:29:23,916 --> 00:29:26,250
- Just let me help you.
- I said I'm fine, okay? Fuck!
532
00:29:27,541 --> 00:29:28,583
[exhales loudly]
533
00:29:31,833 --> 00:29:32,833
I'm sorry, okay?
534
00:29:33,791 --> 00:29:36,958
I just really hate working so late,
much less screaming at you.
535
00:29:37,041 --> 00:29:38,791
- [Dublin] Take a breath.
- Please forgive me.
536
00:29:38,875 --> 00:29:41,375
- I don't know what that was. I'm sorry.
- It's okay. Calm down.
537
00:29:42,583 --> 00:29:43,500
[Dublin] Sit down.
538
00:29:47,750 --> 00:29:49,916
- [Rebeca crying]
- I can change the tire.
539
00:29:51,083 --> 00:29:53,625
- And if you want, I can take you home.
- No, it's okay.
540
00:29:56,541 --> 00:29:58,541
[Dublin sighs]
541
00:30:04,000 --> 00:30:05,250
[tools clatter on cement]
542
00:30:13,791 --> 00:30:17,625
["Fino" by El Paraíso playing on TV]
543
00:30:33,291 --> 00:30:34,458
[song ends]
544
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
Bravo!
545
00:30:37,083 --> 00:30:38,375
Very good, sweetheart.
546
00:30:40,208 --> 00:30:42,000
[Rebeca] Is that the dance
for the talent show?
547
00:30:42,083 --> 00:30:43,250
[girl] Mm-hmm.
548
00:30:43,333 --> 00:30:44,916
[Rebeca] Have your friends' moms seen it?
549
00:30:45,000 --> 00:30:45,833
They all have.
550
00:30:47,083 --> 00:30:49,291
In fact, the only one
that hasn't seen it is you.
551
00:30:52,166 --> 00:30:53,208
You're going to be great.
552
00:30:56,416 --> 00:30:57,291
[kisses]
553
00:30:59,083 --> 00:31:01,791
Mom, I need new leggings
for the talent show.
554
00:31:02,458 --> 00:31:04,375
- But why?
- Because I do.
555
00:31:04,916 --> 00:31:05,875
But tell me why.
556
00:31:05,958 --> 00:31:07,375
You have many pairs already.
557
00:31:07,458 --> 00:31:09,583
Yes, but I don't have any that are purple.
558
00:31:09,666 --> 00:31:12,000
Come on.
Leggings aren't that expensive, right?
559
00:31:13,041 --> 00:31:15,291
- I don't care about the money.
- Then what?
560
00:31:15,375 --> 00:31:18,208
She has many pairs of leggings,
and she doesn't need any others.
561
00:31:18,791 --> 00:31:20,916
- [man] Mm-hmm.
- That's what the costume is, Mom.
562
00:31:21,500 --> 00:31:23,833
If you guys picked the costume,
you guys can change it too.
563
00:31:23,916 --> 00:31:25,666
[yelling] That's enough! Stop!
564
00:31:26,750 --> 00:31:28,166
What's your problem, huh?
565
00:31:28,250 --> 00:31:30,000
Just buy her the leggings!
566
00:31:31,208 --> 00:31:33,833
Why does everything
have to be so difficult with you?
567
00:31:34,333 --> 00:31:37,333
Tonight was going to be a nice night,
and you ruined it! Just ruined it!
568
00:31:46,041 --> 00:31:46,958
It's all right.
569
00:31:48,333 --> 00:31:49,458
Everything's fine.
570
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Should we go upstairs?
571
00:31:58,916 --> 00:32:01,083
- [man] Is she asleep?
- [Rebeca] Yeah.
572
00:32:03,791 --> 00:32:05,166
[man] Sorry about earlier...
573
00:32:12,541 --> 00:32:14,541
but you just bring out the worst in me.
574
00:32:18,500 --> 00:32:20,333
It sounds like a big deal, huh?
575
00:32:22,083 --> 00:32:23,375
The case.
576
00:32:23,458 --> 00:32:25,583
It, uh... It sounds big. Important.
577
00:32:28,083 --> 00:32:29,083
Yes, it is.
578
00:32:29,166 --> 00:32:32,250
Yeah, I've been seeing it
all over the news.
579
00:32:34,666 --> 00:32:35,750
Congratulations.
580
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
[Rebeca] Thank you.
581
00:32:41,458 --> 00:32:43,416
Do you know why they killed him? Or...
582
00:32:45,875 --> 00:32:47,000
I think it was envy.
583
00:32:49,208 --> 00:32:50,416
[man] I envy you.
584
00:32:54,125 --> 00:32:56,125
But I'm not going to kill you for that.
585
00:33:00,166 --> 00:33:01,041
Be careful.
586
00:33:01,583 --> 00:33:04,416
[somber music playing]
587
00:33:19,875 --> 00:33:22,583
[somber music continues]
588
00:34:03,541 --> 00:34:04,416
[whispers] Gaby?
589
00:34:04,916 --> 00:34:05,875
[Gaby moans]
590
00:34:07,791 --> 00:34:10,375
- Gaby?
- [Gaby moans, chuckles]
591
00:34:13,000 --> 00:34:16,083
If we had to leave this house,
what would you want to take with you?
592
00:34:16,916 --> 00:34:18,500
Do we have to go right now?
593
00:34:19,708 --> 00:34:20,541
No.
594
00:34:21,541 --> 00:34:23,000
But what would you take?
595
00:34:25,083 --> 00:34:27,625
Mom, I'm trying
to get some sleep right now.
596
00:34:32,291 --> 00:34:33,291
Good night.
597
00:34:33,375 --> 00:34:38,041
[somber music continues]
598
00:34:44,750 --> 00:34:46,916
[man on recording]
Forgive me for everything. I love you.
599
00:34:47,000 --> 00:34:49,708
Forgive me for everything. I love you.
600
00:34:50,333 --> 00:34:52,291
Forgive me for everything. I love you.
601
00:34:52,375 --> 00:34:53,416
[machine clicks off]
602
00:34:54,958 --> 00:34:56,416
Do you want to hear it again?
603
00:34:56,500 --> 00:34:57,625
- No.
- No.
604
00:34:58,541 --> 00:35:00,750
And there are two others
we can't understand.
605
00:35:00,833 --> 00:35:03,625
I compared this to 1,500 other samples
of Mr. Leal's voice.
606
00:35:03,708 --> 00:35:05,875
It is my conclusion that this isn't him.
607
00:35:05,958 --> 00:35:07,166
When was it recorded?
608
00:35:07,833 --> 00:35:09,083
At 6:22 a.m.
609
00:35:10,208 --> 00:35:11,041
Here.
610
00:35:14,375 --> 00:35:16,583
Jair got a text message at 6:19.
611
00:35:17,708 --> 00:35:19,958
Then this voice message at 6:22.
612
00:35:21,291 --> 00:35:24,291
- Mauricio did not send those.
- [man] I printed this for you.
613
00:35:25,750 --> 00:35:29,125
It's a note created at 5:55
and edited at 6:15.
614
00:35:29,625 --> 00:35:33,625
[Dublin] "I'm taking her with me.
She couldn't handle being alone."
615
00:35:33,708 --> 00:35:36,625
"She would fall even deeper
into depression and alcoholism."
616
00:35:36,708 --> 00:35:38,500
"Now she'll be in peace."
617
00:35:38,583 --> 00:35:39,958
Well, for him or her?
618
00:35:40,041 --> 00:35:41,500
For him, I imagine.
619
00:35:42,625 --> 00:35:43,875
"Please forgive me, Mom."
620
00:35:43,958 --> 00:35:47,333
"I'm glad because even in heaven,
I will be with you."
621
00:35:47,916 --> 00:35:49,583
"We have suffered very much."
622
00:35:50,541 --> 00:35:54,000
"Forgive me for my rage
and for treating you badly at the salon."
623
00:35:54,083 --> 00:35:55,875
"I think it's a side effect
of the medication."
624
00:35:55,958 --> 00:35:57,666
What? That's bullshit? Let me see it.
625
00:35:59,583 --> 00:36:01,666
"...a side effect of the medication."
626
00:36:02,416 --> 00:36:05,166
"At the end of the day,
all I think about is killing myself,
627
00:36:05,250 --> 00:36:06,958
despite the luxuries and my looks."
628
00:36:07,041 --> 00:36:08,666
That's complete bullshit, right?
629
00:36:09,166 --> 00:36:10,166
Who talks like that?
630
00:36:12,750 --> 00:36:14,541
This wasn't written by Mauricio.
631
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
We know it wasn't a suicide.
632
00:36:20,625 --> 00:36:22,750
So this letter is to cover up the murders.
633
00:36:24,708 --> 00:36:26,875
And I'd say
he was tortured into writing it.
634
00:36:29,291 --> 00:36:31,750
And that's why he had
those wounds on his stomach.
635
00:36:33,541 --> 00:36:34,666
They went too far.
636
00:36:36,750 --> 00:36:39,916
Mauricio could only manage to write
that short note we found on the paper.
637
00:36:40,416 --> 00:36:42,916
And that's why they wrote down
his cell phone password,
638
00:36:43,000 --> 00:36:44,375
to type this up later.
639
00:36:45,500 --> 00:36:48,541
So the murder took place
at or before 5:55 a.m.
640
00:36:50,791 --> 00:36:51,875
[elevator bell dings]
641
00:36:58,416 --> 00:36:59,791
Thank you for seeing me.
642
00:36:59,875 --> 00:37:00,916
Yes, of course.
643
00:37:01,500 --> 00:37:02,583
Did you cut yourself?
644
00:37:03,333 --> 00:37:05,166
Oh, there's some work
being done at my house.
645
00:37:05,250 --> 00:37:07,625
I scraped myself
on a brick wall. That's it.
646
00:37:07,708 --> 00:37:09,708
Hm. But you're fine?
647
00:37:09,791 --> 00:37:10,833
- Mm-hmm.
- May I?
648
00:37:11,500 --> 00:37:12,375
[Yhonier] Please.
649
00:37:17,250 --> 00:37:18,583
Is this all yours?
650
00:37:18,666 --> 00:37:20,500
[Yhonier] No. It was Mauricio's.
651
00:37:24,291 --> 00:37:25,291
Beautiful.
652
00:37:29,083 --> 00:37:31,750
This chair? Was this Mauricio's?
653
00:37:32,333 --> 00:37:33,916
No, it was for his clients.
654
00:37:35,833 --> 00:37:38,416
I was never a client,
but do you mind if I sit down?
655
00:37:40,166 --> 00:37:41,000
Go ahead.
656
00:37:46,791 --> 00:37:49,041
Yhonier starts with a Y or a J?
657
00:37:49,791 --> 00:37:52,875
It's spelled with a Y officially,
but I prefer to use a J.
658
00:37:55,291 --> 00:37:58,416
- When was the last time you cut your hair?
- March of last year.
659
00:38:00,125 --> 00:38:01,250
It was cut by my mother.
660
00:38:02,208 --> 00:38:03,541
And so who cuts your hair?
661
00:38:03,625 --> 00:38:05,958
Was it Mauricio,
or do you cut it yourself?
662
00:38:06,041 --> 00:38:08,125
No, I get it cut by a guy at my salon.
663
00:38:08,958 --> 00:38:11,125
Hm. Why don't you just cut it yourself?
664
00:38:11,208 --> 00:38:14,333
If there was a murder in your family,
would you take on the case?
665
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
Depends.
666
00:38:16,958 --> 00:38:18,833
I don't love my family equally.
667
00:38:18,916 --> 00:38:19,916
[Yhonier chuckles]
668
00:38:20,791 --> 00:38:22,250
Can you do makeup too?
669
00:38:25,166 --> 00:38:26,583
Why do you ask about makeup?
670
00:38:29,250 --> 00:38:30,583
I've never had it done.
671
00:38:31,416 --> 00:38:33,041
And why do you want me to do it?
672
00:38:33,625 --> 00:38:35,625
Because everyone says you are very good.
673
00:38:36,708 --> 00:38:39,416
And if what they say is true,
you can prove it, right?
674
00:38:41,083 --> 00:38:42,291
But don't cut my hair.
675
00:38:43,291 --> 00:38:45,083
- Please.
- [liquid spritzing]
676
00:38:45,166 --> 00:38:46,208
[Yhonier sniffs]
677
00:38:47,625 --> 00:38:49,791
How long were you
living with your mother and Mauricio?
678
00:38:49,875 --> 00:38:51,541
- About four months?
- [Yhonier] Yes.
679
00:38:51,625 --> 00:38:52,541
Weren't you tired?
680
00:38:53,166 --> 00:38:55,250
Yes, but I was
in the middle of a separation,
681
00:38:55,333 --> 00:38:57,000
and they were both very unwell.
682
00:38:57,083 --> 00:38:59,333
As you may know, Mauricio was quite sick.
683
00:38:59,416 --> 00:39:02,208
He had to have a lung transplant
about two years ago.
684
00:39:03,166 --> 00:39:05,875
But it wasn't completely successful.
He was depressed.
685
00:39:05,958 --> 00:39:07,458
[sighs] Started taking drugs.
686
00:39:08,000 --> 00:39:09,416
[inhales] It was very hard.
687
00:39:09,500 --> 00:39:10,666
Hard for whom?
688
00:39:11,666 --> 00:39:12,708
Lean back, please.
689
00:39:14,541 --> 00:39:16,416
Hard, very hard to...
690
00:39:17,333 --> 00:39:21,208
have to look after all those models
and all those actresses all the time.
691
00:39:21,750 --> 00:39:24,916
Think about all those celebrities
always sucking up,
692
00:39:25,000 --> 00:39:26,875
saying that he was the best,
693
00:39:26,958 --> 00:39:29,041
that he was the "new boy genius of hair."
694
00:39:29,750 --> 00:39:31,916
That he made them feel more confident.
695
00:39:32,541 --> 00:39:35,166
Well, for them, it's very easy.
696
00:39:35,250 --> 00:39:38,916
But for people like you and me,
not so much.
697
00:39:39,000 --> 00:39:40,916
[chuckles] Are you calling me ugly?
698
00:39:42,750 --> 00:39:43,583
Never.
699
00:39:45,416 --> 00:39:46,541
But you understand.
700
00:39:47,291 --> 00:39:49,291
When you're in a salon like this,
701
00:39:49,375 --> 00:39:51,583
you feel everyone
is judging you constantly.
702
00:39:52,416 --> 00:39:53,666
Do you feel very judged?
703
00:39:54,500 --> 00:39:55,375
Don't you?
704
00:40:01,750 --> 00:40:05,375
I look at you, and I don't think
you want to look like one of those
705
00:40:05,875 --> 00:40:08,000
actresses on a magazine cover.
706
00:40:08,083 --> 00:40:09,333
You are you.
707
00:40:10,083 --> 00:40:11,375
Did Mauricio teach you?
708
00:40:11,916 --> 00:40:13,166
No. I taught myself.
709
00:40:13,875 --> 00:40:16,416
That's odd, because this was
not what you wanted to do.
710
00:40:17,083 --> 00:40:18,625
- Right.
- [Rebeca] Hmm.
711
00:40:18,708 --> 00:40:21,000
Mauricio was the one
who opened this door for you, right?
712
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Yes.
713
00:40:22,000 --> 00:40:23,458
You wanted to sing.
714
00:40:23,958 --> 00:40:24,833
Yes.
715
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Didn't Mauricio just record an album? Hm?
716
00:40:28,083 --> 00:40:30,916
[Yhonier sighs deeply]
717
00:40:31,750 --> 00:40:34,833
I was the one
who took care of my mom all the time.
718
00:40:36,083 --> 00:40:37,958
I did whatever she asked me to do.
719
00:40:39,125 --> 00:40:40,500
Lived with them at their place
720
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
so I could really be there
when she needed me.
721
00:40:43,625 --> 00:40:44,625
But the two of them...
722
00:40:44,708 --> 00:40:47,625
Well, they always said
that they were soulmates
723
00:40:48,625 --> 00:40:50,208
and they'd be together forever.
724
00:40:51,958 --> 00:40:54,125
I understand that Mauricio suffered a lot.
725
00:40:54,833 --> 00:40:57,375
But suffering doesn't give you
the right to murder my mom.
726
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
No matter how many painkillers he took.
727
00:41:01,750 --> 00:41:03,666
You think all the drugs made him suicidal?
728
00:41:06,333 --> 00:41:08,583
Detective, it wasn't just Dovir.
729
00:41:09,083 --> 00:41:11,583
He counteracted
the effect of that with zopiclone,
730
00:41:12,708 --> 00:41:15,125
which then made him sleep like a log.
731
00:41:16,041 --> 00:41:19,000
And if he didn't sleep,
he would be furious.
732
00:41:20,416 --> 00:41:22,083
And was he ever violent with you?
733
00:41:22,875 --> 00:41:23,791
Not at all.
734
00:41:24,291 --> 00:41:25,541
Mauricio...
735
00:41:26,500 --> 00:41:27,875
was a quiet individual.
736
00:41:28,416 --> 00:41:31,500
He only ever got really angry
when my mom drank too much.
737
00:41:31,583 --> 00:41:34,583
[chuckles]
Together, they were extremely toxic.
738
00:41:35,833 --> 00:41:38,208
Did you also have
a toxic relationship with Mauricio?
739
00:41:39,583 --> 00:41:40,458
Not at all.
740
00:41:41,125 --> 00:41:44,375
My brother and I had a
spectacular relationship with each other.
741
00:41:45,583 --> 00:41:48,000
Can I do a little something to your eyes?
742
00:41:49,666 --> 00:41:52,250
[Rebeca] Who else could have
gotten into your house?
743
00:41:53,000 --> 00:41:54,416
[sighs] I don't know.
744
00:41:55,708 --> 00:41:57,125
Just anyone.
745
00:41:57,208 --> 00:41:59,958
Honestly, I don't have any suspects.
746
00:42:00,916 --> 00:42:03,541
Well, he did fight
with Carlos Andrés a lot.
747
00:42:03,625 --> 00:42:04,833
- Your brother?
- Yes.
748
00:42:05,375 --> 00:42:06,541
But he's in jail.
749
00:42:06,625 --> 00:42:07,666
Close your eye.
750
00:42:09,500 --> 00:42:12,708
Yes, he would get mad
because Carlos would always tell lies.
751
00:42:13,333 --> 00:42:15,958
And when he called,
it was only to ask for money.
752
00:42:17,541 --> 00:42:19,791
I suppose he also fought with my driver.
753
00:42:19,875 --> 00:42:20,833
With your driver?
754
00:42:22,500 --> 00:42:24,458
Well, I guess you're right.
He was Mauricio's.
755
00:42:24,541 --> 00:42:25,458
And again.
756
00:42:32,291 --> 00:42:33,208
Take a look.
757
00:42:39,791 --> 00:42:40,666
And?
758
00:42:41,666 --> 00:42:42,541
You like it?
759
00:42:43,916 --> 00:42:44,750
No.
760
00:42:48,166 --> 00:42:49,208
I don't know her.
761
00:42:49,291 --> 00:42:50,666
[dramatic whoosh]
762
00:42:50,750 --> 00:42:52,750
[unsettling music playing faintly]
763
00:43:08,708 --> 00:43:09,541
Hey.
764
00:43:13,291 --> 00:43:14,875
Thank you for seeing me.
765
00:43:17,833 --> 00:43:19,583
I'm also here
to find out what you know about
766
00:43:19,666 --> 00:43:21,250
what happened to my brother and my mom.
767
00:43:23,333 --> 00:43:25,416
When did you last talk to your mother?
768
00:43:25,500 --> 00:43:27,333
The Sunday before she was killed.
769
00:43:29,458 --> 00:43:31,291
The day before was my birthday.
770
00:43:31,791 --> 00:43:33,125
I talked to Mauricio too.
771
00:43:33,875 --> 00:43:35,000
And with Yhonier?
772
00:43:35,750 --> 00:43:36,625
Today.
773
00:43:37,875 --> 00:43:39,583
We had a short meeting with a lawyer
774
00:43:39,666 --> 00:43:41,875
to discuss some things
for the inheritance.
775
00:43:41,958 --> 00:43:42,791
Already?
776
00:43:44,625 --> 00:43:46,583
You have to have money to survive here.
777
00:43:47,208 --> 00:43:48,458
Mauricio helped me.
778
00:43:49,000 --> 00:43:50,458
He sent me money every month.
779
00:43:51,750 --> 00:43:52,708
Why are you here?
780
00:43:54,083 --> 00:43:55,958
I was accused of abusing a minor.
781
00:43:57,750 --> 00:43:58,833
But it's not true.
782
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Do you know if Mauricio had enemies?
783
00:44:04,291 --> 00:44:06,375
Someone threatened him a few years ago.
784
00:44:06,958 --> 00:44:09,041
They killed one of those stylists
who worked with him.
785
00:44:09,125 --> 00:44:11,416
But we never knew who did it or why.
786
00:44:12,125 --> 00:44:15,000
Tell me, did Mauricio know
anyone linked to drug trafficking?
787
00:44:15,083 --> 00:44:16,916
- Anyone that you know of?
- Mauricio?
788
00:44:17,000 --> 00:44:18,833
- [Rebeca] Mm-hmm.
- No, of course not.
789
00:44:20,708 --> 00:44:24,083
Since he left Cali, Mauricio stayed away
from those types of people.
790
00:44:24,166 --> 00:44:25,125
And now?
791
00:44:26,458 --> 00:44:27,291
No.
792
00:44:29,083 --> 00:44:30,000
Yhonier?
793
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
Even less than Mau.
794
00:44:32,916 --> 00:44:34,708
Yhon doesn't have anything for the mafia.
795
00:44:34,791 --> 00:44:36,791
His salon is going bankrupt.
796
00:44:37,458 --> 00:44:39,458
He owes about 300 million.
797
00:44:39,541 --> 00:44:40,375
[Rebeca] Hm.
798
00:44:40,458 --> 00:44:42,375
That's why he wants
Mau's inheritance so soon.
799
00:44:44,000 --> 00:44:45,916
[blows smoke slowly]
800
00:44:46,000 --> 00:44:47,208
[footsteps approaching]
801
00:44:50,958 --> 00:44:52,416
Rebeca Soto?
802
00:44:52,500 --> 00:44:53,583
Yes.
803
00:44:53,666 --> 00:44:55,208
I'm Alba Valbuena.
804
00:44:55,291 --> 00:44:57,000
We need to talk.
I'm a friend of Mauricio's.
805
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Then talk to me.
806
00:44:58,958 --> 00:45:00,958
[intriguing music playing]
807
00:45:02,166 --> 00:45:03,250
On Sunday the 21st,
808
00:45:03,333 --> 00:45:05,083
I was at Mauricio's house
visiting a client.
809
00:45:05,166 --> 00:45:09,166
Around 8:30, I went to say hi to him.
I was walking across the garden,
810
00:45:09,250 --> 00:45:10,625
and I heard shouting.
811
00:45:11,458 --> 00:45:14,041
Marleny said, "Yhonier,
I'm tired of hearing about this."
812
00:45:14,125 --> 00:45:16,541
And he said,
"Mama, you two are always the same."
813
00:45:17,125 --> 00:45:18,625
After that, I heard a bang.
814
00:45:19,208 --> 00:45:20,041
Huge.
815
00:45:21,166 --> 00:45:24,750
As if someone had slammed a door
or knocked over something heavy.
816
00:45:26,208 --> 00:45:29,125
If you heard a loud bang,
why not ring the bell?
817
00:45:30,708 --> 00:45:31,625
Can't say.
818
00:45:34,000 --> 00:45:35,750
Didn't seem like the moment.
819
00:45:38,625 --> 00:45:40,875
Everybody can... can have their own opinion.
820
00:45:40,958 --> 00:45:42,458
EXCLUSIVE: INTERVIEW WITH YHONIER LEAL
821
00:45:42,541 --> 00:45:44,333
Everybody can think for themselves today,
822
00:45:44,833 --> 00:45:47,666
read the news reports
and come to a conclusion.
823
00:45:47,750 --> 00:45:51,083
And I will only trust reports issued
824
00:45:51,166 --> 00:45:52,916
after considering evidence
825
00:45:53,000 --> 00:45:56,791
found in the house where I lived
with my mother and my brother.
826
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
It causes me pain to be singled out.
827
00:46:00,500 --> 00:46:01,958
But I say again...
828
00:46:02,041 --> 00:46:04,458
I'm waiting for the results
of the investigation.
829
00:46:06,166 --> 00:46:08,750
[interviewer] This tragedy
has become a media storm,
830
00:46:08,833 --> 00:46:11,500
with Yhonier Leal
in the eye of the hurricane.
831
00:46:11,583 --> 00:46:15,083
He says that it hurts him
to be judged and suspected.
832
00:46:15,166 --> 00:46:17,916
He assured me that he cries every night
833
00:46:18,000 --> 00:46:20,333
for the loss of his mother
and his younger brother.
834
00:46:20,416 --> 00:46:22,666
- [Dublin] He's wearing Mauricio's jacket.
- [Rebeca] Yes.
835
00:46:22,750 --> 00:46:24,833
He wants everyone to think
he misses Mauricio so much
836
00:46:24,916 --> 00:46:26,541
that he wears his clothes to remember him.
837
00:46:26,625 --> 00:46:27,458
[door opens]
838
00:46:27,541 --> 00:46:28,791
- I don't know.
- Hello.
839
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
[Rebeca] Hello, sir.
840
00:46:31,500 --> 00:46:32,458
Excuse me.
841
00:46:35,875 --> 00:46:38,125
Normally, you would come to my office.
842
00:46:38,875 --> 00:46:41,791
When I come to your office,
there's a problem.
843
00:46:41,875 --> 00:46:43,416
A problem, sir?
844
00:46:43,500 --> 00:46:45,250
- [Núñez] Do we have a problem?
- No, sir.
845
00:46:45,333 --> 00:46:46,416
- [Núñez] No?
- No.
846
00:46:46,500 --> 00:46:49,083
Then why is the damn brother
shown all over the news all the time,
847
00:46:49,166 --> 00:46:50,250
and we're not?
848
00:46:52,125 --> 00:46:53,750
This case began as a scandal,
849
00:46:53,833 --> 00:46:56,041
and now it's turned into a banner.
850
00:46:56,541 --> 00:46:58,291
The DA himself is asking questions,
851
00:46:58,375 --> 00:47:01,375
and I'm going to help you
to stir things up a bit, Detective.
852
00:47:01,916 --> 00:47:04,416
We're going to seize
all of Mauricio Leal's assets.
853
00:47:05,166 --> 00:47:07,041
- What for?
- [Núñez] Money laundering.
854
00:47:07,125 --> 00:47:09,541
This has nothing to do with you.
I'm just telling you.
855
00:47:09,625 --> 00:47:11,166
[suspenseful music playing]
856
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
The DA wants to try this
as a double homicide.
857
00:47:14,583 --> 00:47:17,708
We need to close this case
as soon as possible, Soto.
858
00:47:17,791 --> 00:47:20,166
[reporter on radio]
Breaking news in the case of Mauricio Leal
859
00:47:20,250 --> 00:47:22,250
and his mother Marleny Hernández.
860
00:47:22,333 --> 00:47:26,125
The DA's agents are now searching
Leal's properties in Bogotá and La Calera
861
00:47:26,208 --> 00:47:27,708
for evidence of money laundering.
862
00:47:27,791 --> 00:47:29,458
These allegations have sent shock waves
863
00:47:29,541 --> 00:47:32,041
through Leal's communities
of friends and followers.
864
00:47:32,125 --> 00:47:33,833
- [radio clicks off]
- What bullshit.
865
00:47:36,625 --> 00:47:40,500
5 DAYS BEFORE THE MURDERS
866
00:47:47,791 --> 00:47:50,583
- [hair dryer whirring]
- This poor hair needed a bunch of love.
867
00:47:50,666 --> 00:47:51,750
You said it.
868
00:47:52,333 --> 00:47:54,875
Maíto used to put me in his calender
for my bleach and a trim,
869
00:47:54,958 --> 00:47:57,791
but now I always get
one of his assistants.
870
00:47:57,875 --> 00:48:00,416
- [Yhonier] Mm.
- But I guess that means he's doing well.
871
00:48:01,125 --> 00:48:02,583
Yes, very well.
872
00:48:02,666 --> 00:48:05,041
He's opening up several new businesses.
873
00:48:05,125 --> 00:48:09,291
He's about to open up a salon in Cajicá
and another one in Miami.
874
00:48:09,375 --> 00:48:10,208
It's great.
875
00:48:11,583 --> 00:48:16,000
I'm just a little worried that...
it will cause his ego to get bigger.
876
00:48:16,875 --> 00:48:18,041
[hair dryer clicks off]
877
00:48:18,541 --> 00:48:21,291
- I think it won't though.
- Hope not. [chuckles]
878
00:48:22,291 --> 00:48:24,000
Are you going in on these salons too?
879
00:48:25,125 --> 00:48:26,041
No.
880
00:48:26,125 --> 00:48:28,500
I prefer to have my things
under my own control.
881
00:48:29,083 --> 00:48:31,000
But you started together, didn't you?
882
00:48:32,625 --> 00:48:33,666
Yes.
883
00:48:33,750 --> 00:48:35,583
Yes, more or less.
884
00:48:36,666 --> 00:48:38,708
- Well, that's mean.
- [Yhonier] Why's that?
885
00:48:38,791 --> 00:48:40,208
He should support you.
886
00:48:41,500 --> 00:48:43,708
[Yhonier sighs]
887
00:48:43,791 --> 00:48:45,000
You know what, baby?
888
00:48:46,458 --> 00:48:47,458
Something...
889
00:48:48,708 --> 00:48:51,500
that is much more painful than disloyalty
890
00:48:52,666 --> 00:48:53,833
is resentment.
891
00:48:56,083 --> 00:48:58,458
Well, fortunately for me,
I don't have that one.
892
00:48:59,416 --> 00:49:02,458
The truth is that Mauricio is sick.
893
00:49:03,166 --> 00:49:04,041
Very sick.
894
00:49:04,708 --> 00:49:06,291
- Yeah.
- [Yhonier] Mm.
895
00:49:06,791 --> 00:49:07,833
Yeah, poor boy.
896
00:49:08,916 --> 00:49:11,916
But on the bright side,
I get to be here with you. [chuckles]
897
00:49:12,000 --> 00:49:15,125
[pop music playing softly on speakers]
898
00:49:15,208 --> 00:49:17,916
Oh hey, any chance you would
like to consult for Miss Universe?
899
00:49:18,000 --> 00:49:19,375
[hair dryer blowing]
900
00:49:19,458 --> 00:49:22,625
[woman] You know, I've been talking
to them about being the host this year.
901
00:49:22,708 --> 00:49:23,666
[hair dryer clicks off]
902
00:49:23,750 --> 00:49:26,708
Maybe you could give me your portfolio,
and I could hook you up.
903
00:49:27,208 --> 00:49:28,583
Can you imagine?
904
00:49:28,666 --> 00:49:30,750
If everything goes well,
you could do my makeup.
905
00:49:30,833 --> 00:49:31,708
[Yhonier laughs]
906
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Sure.
907
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
[item crashes]
908
00:49:40,750 --> 00:49:42,583
[Marleny] Yhonier! What's going on?
909
00:49:43,416 --> 00:49:45,625
Nothing, Mom.
I'm just looking for something.
910
00:49:46,166 --> 00:49:47,250
[Marleny] What?
911
00:49:59,375 --> 00:50:00,708
What are you looking for?
912
00:50:00,791 --> 00:50:02,416
[Yhonier] The DVD folder.
913
00:50:02,500 --> 00:50:04,708
- The one with the movies?
- [Yhonier] Yes.
914
00:50:04,791 --> 00:50:05,875
It's there, look.
915
00:50:05,958 --> 00:50:06,958
On the side table.
916
00:50:08,125 --> 00:50:09,333
What is that?
917
00:50:09,416 --> 00:50:10,583
Soda.
918
00:50:12,375 --> 00:50:14,375
- Did you take this from me?
- No.
919
00:50:14,916 --> 00:50:17,333
You brought it in here
so we could watch a movie.
920
00:50:17,416 --> 00:50:18,791
Give me some soda.
921
00:50:22,125 --> 00:50:23,583
What are you looking for?
922
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
The DVD with my portfolio.
923
00:50:27,875 --> 00:50:29,958
I'm getting referred by a client
to Miss Universe.
924
00:50:31,041 --> 00:50:32,208
Oh, how great!
925
00:50:33,583 --> 00:50:35,666
Maíto and the director
are meeting on Monday.
926
00:50:35,750 --> 00:50:37,083
You should ask if he can help you.
927
00:50:41,000 --> 00:50:41,916
Yes.
928
00:50:43,416 --> 00:50:44,250
I will.
929
00:50:48,166 --> 00:50:49,708
Let me have some soda.
930
00:51:00,500 --> 00:51:04,041
MAURICIO LEAL
FLYING HIGH
931
00:51:06,250 --> 00:51:07,833
[Rebeca] This case is obvious.
932
00:51:07,916 --> 00:51:10,250
But the guy
isn't as stupid as everyone thinks.
933
00:51:10,833 --> 00:51:12,708
We don't know where he murdered Marleny.
934
00:51:13,625 --> 00:51:16,083
We still don't know
if someone came over the fence.
935
00:51:16,583 --> 00:51:18,875
We still don't know
if he did it alone. Was he alone?
936
00:51:18,958 --> 00:51:20,833
- Was someone else there?
- Does it matter?
937
00:51:20,916 --> 00:51:22,625
What do you mean "does it matter?"
938
00:51:24,916 --> 00:51:28,916
Look, this is the most important case
that's ever been given to you or me.
939
00:51:30,875 --> 00:51:32,333
It matters because the difference
940
00:51:32,416 --> 00:51:35,125
between manslaughter
and aggravated homicide is 30 years.
941
00:51:35,208 --> 00:51:36,750
I don't want him to get out in ten.
942
00:51:38,333 --> 00:51:39,166
Do you?
943
00:51:41,833 --> 00:51:43,416
I don't want us to lose the case.
944
00:51:43,500 --> 00:51:45,000
[Rebeca] That's why we gotta prove it.
945
00:51:46,583 --> 00:51:49,375
[woman] I've been working for them
in the house for 15 years.
946
00:51:50,375 --> 00:51:52,125
Where would you like me to start?
947
00:51:52,625 --> 00:51:54,041
Wherever you want.
948
00:51:58,458 --> 00:51:59,833
[woman sighs heavily]
949
00:52:12,250 --> 00:52:13,250
[woman gasps]
950
00:52:15,625 --> 00:52:17,208
[inhales deeply]
951
00:52:18,166 --> 00:52:19,208
[cries softly]
952
00:52:22,291 --> 00:52:24,375
[clears throat] That stool was...
953
00:52:25,416 --> 00:52:26,958
in Ms. Marleny's room.
954
00:52:30,416 --> 00:52:31,333
[inhales sharply]
955
00:52:32,583 --> 00:52:35,083
I'm very sorry
for putting you through this, ma'am.
956
00:52:37,000 --> 00:52:38,541
But is there anything else?
957
00:52:40,583 --> 00:52:42,000
[woman breathes shakily]
958
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
That mop shouldn't be
where it is over there.
959
00:52:46,000 --> 00:52:48,291
- [Rebeca] Are you sure?
- [woman] Yes.
960
00:52:49,000 --> 00:52:51,083
Ms. Marleny was always very particular.
961
00:52:52,916 --> 00:52:55,083
And the cleaner never kept it upstairs.
962
00:52:58,000 --> 00:53:01,708
And the bed... I had put white sheets on it.
963
00:53:03,916 --> 00:53:05,083
And that blanket...
964
00:53:07,250 --> 00:53:09,041
is Mr. Mauricio's.
965
00:53:09,125 --> 00:53:11,416
[Rebeca] Do you think
they changed the sheets?
966
00:53:16,833 --> 00:53:18,041
I... [breathing shakily]
967
00:53:19,416 --> 00:53:22,875
I... [cries] I... I need to go outside.
968
00:53:24,583 --> 00:53:25,541
[whimpers]
969
00:53:25,625 --> 00:53:26,583
[crying]
970
00:53:28,250 --> 00:53:29,125
[inhales sharply]
971
00:53:31,750 --> 00:53:32,750
[crying]
972
00:53:35,458 --> 00:53:38,250
[uneasy music playing]
973
00:53:46,541 --> 00:53:47,750
They cleaned this room.
974
00:53:51,791 --> 00:53:55,125
They killed Marleny here,
changed the sheets, and dragged the body.
975
00:53:58,916 --> 00:54:00,375
But why did they move her?
976
00:54:04,250 --> 00:54:05,458
[car alarm chirps]
977
00:54:10,500 --> 00:54:13,416
[uneasy music continues]
978
00:54:19,833 --> 00:54:20,666
[Yhonier sighs]
979
00:54:26,958 --> 00:54:28,333
Please show us your hands.
980
00:54:33,041 --> 00:54:34,500
How did you say you did that?
981
00:54:36,375 --> 00:54:37,833
Um, I... I cut it.
982
00:54:38,500 --> 00:54:40,125
While I was working at my salon.
983
00:54:42,458 --> 00:54:44,083
You had said that you cut it at home.
984
00:54:44,708 --> 00:54:45,833
No.
985
00:54:45,916 --> 00:54:46,958
At the salon.
986
00:54:47,041 --> 00:54:48,375
[uneasy music intensifies]
987
00:54:48,458 --> 00:54:50,250
- With scissors?
- [Yhonier] Mm.
988
00:54:50,333 --> 00:54:52,416
[Rebeca scoffs] And not with a knife?
989
00:54:55,791 --> 00:54:58,666
Why do you think Mauricio
committed suicide and killed Marleny?
990
00:55:00,250 --> 00:55:02,375
Because he wanted them
to be together in heaven.
991
00:55:04,541 --> 00:55:07,500
That's what it said in the suicide note
that you couldn't have seen.
992
00:55:15,208 --> 00:55:16,708
So considerate of you...
993
00:55:18,541 --> 00:55:20,625
to kill Marleny
so they could rest together.
994
00:55:22,291 --> 00:55:23,958
[Yhonier sighs]
995
00:55:38,541 --> 00:55:40,541
[dramatic whoosh]
996
00:55:40,625 --> 00:55:42,875
[birds chirping faintly]
997
00:55:45,333 --> 00:55:49,333
[eerie music playing]
998
00:56:08,000 --> 00:56:10,666
[Rebeca] The cut severed
her aorta and vena cava.
999
00:56:10,750 --> 00:56:12,416
The bed should have been
covered with blood,
1000
00:56:12,500 --> 00:56:14,333
but we only found that spatter there.
1001
00:56:14,916 --> 00:56:16,666
The wound on Marleny's here.
1002
00:56:16,750 --> 00:56:18,833
But when we inspected her body
in the other room,
1003
00:56:18,916 --> 00:56:21,291
the bloodstains were suddenly up here.
1004
00:56:21,375 --> 00:56:23,958
They moved,
which means that she was moved.
1005
00:56:24,041 --> 00:56:26,000
Then they changed the sheets
and cleaned the room.
1006
00:56:26,875 --> 00:56:29,083
Was that the bloodstain
they found on the floor?
1007
00:56:29,166 --> 00:56:30,000
Yes, sir.
1008
00:56:30,916 --> 00:56:32,750
I believe that she was drugged.
1009
00:56:32,833 --> 00:56:36,125
Recall on the nightstand,
we found empty packets of zopiclone,
1010
00:56:36,208 --> 00:56:39,416
but the tox screen found
hydromorphone and hydrocodone also.
1011
00:56:39,500 --> 00:56:40,458
How'd he do it?
1012
00:56:40,541 --> 00:56:42,541
Yhonier might have drugged her
without her knowledge,
1013
00:56:42,625 --> 00:56:43,875
or done it by force.
1014
00:56:45,000 --> 00:56:46,708
These are the wounds Mauricio had.
1015
00:56:46,791 --> 00:56:48,416
And my theory is...
1016
00:56:50,000 --> 00:56:52,916
Mauricio was told to write a suicide note,
but he resisted.
1017
00:56:53,500 --> 00:56:57,125
That's why he had bruises on his nose,
shoulders, and superficial cuts.
1018
00:56:57,208 --> 00:56:59,875
Then they stabbed him with the knife
so hard the blade broke.
1019
00:56:59,958 --> 00:57:01,791
Which, of course,
the attacker wasn't expecting,
1020
00:57:01,875 --> 00:57:03,875
and is probably how Yhonier cut his hand.
1021
00:57:04,833 --> 00:57:06,666
Mauricio wouldn't write that letter,
1022
00:57:06,750 --> 00:57:10,208
so Yhonier forced him
to write down his cell phone code, 1124,
1023
00:57:10,291 --> 00:57:12,000
and he typed the note himself.
1024
00:57:12,708 --> 00:57:14,666
I recommend the torture charge.
1025
00:57:18,416 --> 00:57:20,791
Then Yhonier went down to the kitchen
to get the second knife
1026
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
so he could finish the job.
1027
00:57:22,666 --> 00:57:23,833
Like this.
1028
00:57:23,916 --> 00:57:25,958
That's why the slant of the wounds
was not consistent
1029
00:57:26,041 --> 00:57:27,750
with Mauricio having done them himself.
1030
00:57:28,458 --> 00:57:32,000
That first stab wasn't quite deep enough,
so he had to stab him a second time,
1031
00:57:32,083 --> 00:57:33,125
which was fatal.
1032
00:57:34,166 --> 00:57:36,125
Then he placed his hands on the handle.
1033
00:57:38,333 --> 00:57:41,250
This is the evidence
for the charge of aggravated homicide.
1034
00:57:42,583 --> 00:57:44,375
Hey, Yhon. Hope you're good.
1035
00:57:45,750 --> 00:57:46,958
Yhon, one thing.
1036
00:57:47,916 --> 00:57:51,291
Only if you want,
because I think the store is closed,
1037
00:57:51,375 --> 00:57:55,375
or you might not want to, or whatever.
Or you're too tired.
1038
00:57:56,000 --> 00:57:57,916
So this might be a lot to ask.
1039
00:57:59,041 --> 00:58:00,333
On your way,
1040
00:58:00,416 --> 00:58:04,541
could you stop and bring me a packet
of Club Social whole wheat crackers?
1041
00:58:05,666 --> 00:58:07,125
- Whole wheat.
- [Yhonier sighs]
1042
00:58:08,958 --> 00:58:11,833
[Mauricio] Please. I'll give you the money
when you get here.
1043
00:58:12,500 --> 00:58:13,375
Only if you can.
1044
00:58:13,458 --> 00:58:16,041
Don't... don't do it
because you think you have to.
1045
00:58:16,125 --> 00:58:17,000
Thank you.
1046
00:58:18,208 --> 00:58:20,000
[Núñez] How can you prove it was him?
1047
00:58:20,875 --> 00:58:22,916
[Rebeca] Because there was blood
in the toilet siphon.
1048
00:58:23,000 --> 00:58:25,250
But the DNA test was inconclusive.
1049
00:58:25,333 --> 00:58:28,041
Correct.
Because he cleaned it with chlorine.
1050
00:58:28,125 --> 00:58:29,750
He was the only one
who used that bathroom,
1051
00:58:29,833 --> 00:58:31,375
and he was the only one in the house.
1052
00:58:31,458 --> 00:58:34,750
We can assume that he cleaned everything,
and then himself at the end.
1053
00:58:35,416 --> 00:58:36,750
He also moved Marleny.
1054
00:58:42,541 --> 00:58:46,583
THE NIGHT OF THE MURDERS
1055
00:58:53,291 --> 00:58:54,375
[door closes]
1056
00:58:54,458 --> 00:58:56,208
[bag rustling]
1057
00:58:58,291 --> 00:58:59,583
[Mauricio] Yhon?
1058
00:58:59,666 --> 00:59:02,833
[footsteps thudding]
1059
00:59:02,916 --> 00:59:03,833
[Yhonier] Yes.
1060
00:59:10,958 --> 00:59:11,958
[Mauricio] Any luck?
1061
00:59:13,000 --> 00:59:14,958
I got you the crackers. Want them?
1062
00:59:15,041 --> 00:59:16,583
- In a bit.
- [pill bottle opens]
1063
00:59:16,666 --> 00:59:19,041
[pills rattling]
1064
00:59:20,208 --> 00:59:22,333
There were a lot of your CDs on the table.
1065
00:59:23,000 --> 00:59:24,083
Uh, where?
1066
00:59:25,583 --> 00:59:26,666
[Yhonier] In my room.
1067
00:59:28,458 --> 00:59:29,541
Oh yeah.
1068
00:59:31,958 --> 00:59:34,375
- We'll get them to the storeroom tomorrow.
- No. It's all good.
1069
00:59:34,958 --> 00:59:36,583
I listened to your song again.
1070
00:59:39,458 --> 00:59:40,958
It's really good.
1071
00:59:41,875 --> 00:59:42,708
Thank you.
1072
00:59:53,041 --> 00:59:54,208
What should I do with these?
1073
00:59:56,916 --> 00:59:58,666
They can go in the kitchen.
1074
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
[Núñez] Do you think
this was premeditated?
1075
01:00:14,958 --> 01:00:15,875
No, sir.
1076
01:00:16,583 --> 01:00:17,541
[Núñez] Why not?
1077
01:00:18,166 --> 01:00:20,041
Everything he did was very clumsy.
1078
01:00:20,625 --> 01:00:23,166
I think he lives a life of frustration.
1079
01:00:23,750 --> 01:00:27,083
He was always the loser in his family,
and his brother was the hero.
1080
01:00:27,166 --> 01:00:29,458
It wasn't one single catalyst,
but a million small ones
1081
01:00:29,541 --> 01:00:31,500
that pushed him over the edge.
1082
01:00:32,333 --> 01:00:33,541
This wasn't his plan.
1083
01:00:43,166 --> 01:00:46,166
[unsettling music playing]
1084
01:00:51,125 --> 01:00:53,000
[unsettling music building]
1085
01:00:53,083 --> 01:00:54,208
[music stops abruptly]
1086
01:00:54,291 --> 01:00:57,083
- [Núñez] Did they find Marleny's sheets?
- [Rebeca] No, sir.
1087
01:00:57,166 --> 01:00:58,458
Anything more?
1088
01:00:58,541 --> 01:01:01,250
One possibility is that
someone else was here helping Yhonier,
1089
01:01:01,333 --> 01:01:02,666
but I can't determine that yet.
1090
01:01:02,750 --> 01:01:03,625
Who?
1091
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
I don't know.
1092
01:01:05,458 --> 01:01:07,625
But I will find that evidence
before the hearing.
1093
01:01:08,416 --> 01:01:10,541
I'm going to ask
for an arrest warrant now.
1094
01:01:19,541 --> 01:01:22,916
[Núñez chuckles softly]
Very good work, Detective Soto. Very good.
1095
01:01:23,000 --> 01:01:26,041
But we're not going to arrest him
two days before Christmas.
1096
01:01:27,041 --> 01:01:27,875
Why not?
1097
01:01:28,458 --> 01:01:30,583
Because no one would pay any attention.
1098
01:01:31,500 --> 01:01:34,166
This is a case that the DA
has to win in the courts, of course,
1099
01:01:34,250 --> 01:01:35,500
but also in the media.
1100
01:01:36,625 --> 01:01:39,875
[inhales sharply] With due respect, sir,
I disagree with you.
1101
01:01:41,208 --> 01:01:42,208
With reason.
1102
01:01:44,083 --> 01:01:45,250
You are independent.
1103
01:01:45,916 --> 01:01:47,708
And as far as the DA's concerned,
1104
01:01:47,791 --> 01:01:50,708
it is fundamental for all great detectives
to be individuals.
1105
01:01:51,708 --> 01:01:54,208
The thing is,
you are no longer on this case.
1106
01:01:55,666 --> 01:01:57,666
[melancholy music playing]
1107
01:01:58,416 --> 01:01:59,375
[Rebeca] What?
1108
01:02:00,083 --> 01:02:01,916
You're a mother, aren't you?
1109
01:02:02,958 --> 01:02:05,125
We're going to... relocate you.
1110
01:02:05,791 --> 01:02:08,625
We don't want your...
your responsibilities at home
1111
01:02:08,708 --> 01:02:10,416
to be affected by this case.
1112
01:02:10,500 --> 01:02:11,875
It's like a promotion.
1113
01:02:11,958 --> 01:02:12,833
You'll accept?
1114
01:02:14,916 --> 01:02:15,750
Won't you?
1115
01:02:17,500 --> 01:02:18,500
Thank you.
1116
01:02:19,083 --> 01:02:20,375
Again, well done...
1117
01:02:21,375 --> 01:02:22,291
Detective.
1118
01:02:23,333 --> 01:02:24,291
Thank you.
1119
01:02:28,833 --> 01:02:30,125
[cries softly]
1120
01:02:32,958 --> 01:02:37,291
[melancholy music continues]
1121
01:02:48,708 --> 01:02:52,500
- [screaming in rage]
- [glass shattering]
1122
01:02:53,083 --> 01:02:54,208
[cries]
1123
01:02:55,750 --> 01:02:57,458
[sobbing]
1124
01:02:59,875 --> 01:03:02,500
SATURDAY, JANUARY 14TH, 2022
1125
01:03:02,583 --> 01:03:05,583
- [suspenseful music playing]
- [siren wailing in distance]
1126
01:03:08,458 --> 01:03:09,333
[Marleny] Yhon.
1127
01:03:10,041 --> 01:03:11,666
[reporter 1]
The District Attorney's Office
1128
01:03:11,750 --> 01:03:16,166
is well underway with its investigation
into the cause of death of Mauricio Leal
1129
01:03:16,250 --> 01:03:18,833
and his mother,
Marleny Hernández Tabares.
1130
01:03:19,416 --> 01:03:23,333
Yhonier told us how he and his driver,
Jair Ruiz, found the bodies.
1131
01:03:23,416 --> 01:03:25,250
He said they
immediately called the authorities.
1132
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
And although he finds it hard...
1133
01:03:26,833 --> 01:03:30,000
[reporter 2] Mauricio was someone who
was dedicated to his work and his family.
1134
01:03:30,083 --> 01:03:32,833
An honest person who would
never have been capable of killing...
1135
01:03:32,916 --> 01:03:35,916
[overlapping reporters speaking]
1136
01:03:44,041 --> 01:03:46,833
- [policeman] Mr. Leal?
- Um, yeah. Yes.
1137
01:03:46,916 --> 01:03:48,833
[policeman] We have a warrant
to search your home,
1138
01:03:48,916 --> 01:03:50,208
and a warrant for your arrest.
1139
01:03:53,416 --> 01:03:54,916
[Yhonier, on TV] Thank you, Your Honor.
1140
01:03:55,000 --> 01:03:59,416
First of all, I had the opportunity
to speak with my attorney today,
1141
01:03:59,500 --> 01:04:01,583
and after being duly advised,
1142
01:04:02,208 --> 01:04:05,875
I have made an extremely important
and very personal decision.
1143
01:04:07,708 --> 01:04:09,625
Freely and voluntarily,
1144
01:04:10,416 --> 01:04:14,083
I will plead guilty to the charges
1145
01:04:15,041 --> 01:04:17,375
and will reach a settlement with the DA.
1146
01:04:19,333 --> 01:04:23,666
I'd like to take this opportunity
to state that I greatly regret my actions
1147
01:04:23,750 --> 01:04:25,041
and ask forgiveness.
1148
01:04:25,125 --> 01:04:26,291
I apologize
1149
01:04:27,041 --> 01:04:28,666
to my family and my children.
1150
01:04:31,625 --> 01:04:33,041
And to the victims...
1151
01:04:35,166 --> 01:04:36,583
and to all of Colombia...
1152
01:04:38,666 --> 01:04:41,250
[sighs deeply]
1153
01:04:44,541 --> 01:04:46,333
...for the events of the 21st.
1154
01:04:47,333 --> 01:04:49,458
And I promise to you on my life
1155
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
to never do anything like that again
and serve my sentence.
1156
01:04:56,375 --> 01:04:57,666
I thank you, Your Honor.
1157
01:04:58,791 --> 01:05:00,958
[Rebeca] Did you have help
when you killed them?
1158
01:05:02,958 --> 01:05:03,916
You can talk.
1159
01:05:04,458 --> 01:05:05,625
I'm not on the case.
1160
01:05:08,500 --> 01:05:10,458
You're not going to answer me, are you?
1161
01:05:14,041 --> 01:05:15,333
[Yhonier sighs]
1162
01:05:25,208 --> 01:05:28,833
In an interview, Mauricio said
that he'd been touched by the Holy Spirit.
1163
01:05:30,291 --> 01:05:31,416
And maybe that's true.
1164
01:05:34,000 --> 01:05:35,666
His success came very easy,
1165
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
loved by the whole world.
1166
01:05:39,833 --> 01:05:42,208
You dreamed of being a singer,
and he recorded the single.
1167
01:05:43,416 --> 01:05:45,208
You were struggling, and he was achieving.
1168
01:05:45,291 --> 01:05:46,750
He was leaving you behind.
1169
01:05:48,791 --> 01:05:50,708
You were broke and separated.
1170
01:05:52,500 --> 01:05:54,541
No matter what, you were just in second.
1171
01:05:56,500 --> 01:05:58,458
Even your mother loved Mauricio more.
1172
01:05:59,291 --> 01:06:02,041
But everyone suffers.
Everyone has problems.
1173
01:06:03,041 --> 01:06:04,375
You're just a poor fool.
1174
01:06:04,458 --> 01:06:05,375
Normal.
1175
01:06:05,458 --> 01:06:06,291
A bit sad.
1176
01:06:07,083 --> 01:06:09,583
Like me,
like your neighbor, like anybody else.
1177
01:06:11,250 --> 01:06:12,666
And you know the worst part?
1178
01:06:13,666 --> 01:06:15,333
I know that now you feel good.
1179
01:06:19,041 --> 01:06:20,375
You're making headlines.
1180
01:06:23,250 --> 01:06:24,500
You're the famous one.
1181
01:06:27,416 --> 01:06:29,791
But most of all, you're happy
that they're not here anymore.
1182
01:06:29,875 --> 01:06:31,166
They're not standing in your way,
1183
01:06:31,250 --> 01:06:33,458
and you were finally able
to beat him at something.
1184
01:06:35,416 --> 01:06:36,791
Mauricio was an angel...
1185
01:06:38,125 --> 01:06:39,416
but you're not a demon.
1186
01:06:42,458 --> 01:06:44,166
You're just a poor son of a bitch.
1187
01:06:47,125 --> 01:06:48,625
[Yhonier exhales heavily]
1188
01:06:55,958 --> 01:06:56,875
Detective...
1189
01:07:03,333 --> 01:07:05,083
I admit I like how I left things.
1190
01:07:13,625 --> 01:07:14,833
[Rebeca exhales sharply]
1191
01:07:23,250 --> 01:07:25,208
[somber music playing]
1192
01:07:45,833 --> 01:07:48,958
DA'S OFFICE AND JHONIER LEAL
SIGNED AN AGREEMENT FOR DOUBLE HOMICIDE
1193
01:07:49,458 --> 01:07:53,041
"I CAN ASSURE I ACTED UNDER PRESSURE
AND I RENOUNCE THE AGREEMENT": J. LEAL
1194
01:07:53,125 --> 01:07:56,458
THE SELF-CONFESSED MURDERER
RETRACTED AND CLAIMED HIS INNOCENCE.
1195
01:07:57,250 --> 01:08:01,333
JHONIER SEEKS TO CLAIM HIS INHERITANCE
AND AVOID PRISON WITH PSYCHIATRIC EVAL
1196
01:08:01,416 --> 01:08:05,083
JHONIER LEAL CASE: HIS DEFENSE SEEKS
TO ADJOURN THE AUDIENCE A THIRD TIME
1197
01:08:05,166 --> 01:08:08,833
MAURICIO LEAL CASE: JUDGE DENIES
HOUSE ARREST REQUEST TO JHONIER LEAL
1198
01:08:08,916 --> 01:08:12,416
{\an8}DUE TO HEALTH ISSUES,
JHONIER LEAL'S AUDIENCE IS ADJOURNED
1199
01:08:12,500 --> 01:08:16,416
{\an8}DESPITE EXPIRATION OF TERMS,
JHONIER LEAL WILL REMAIN IN PRISON
1200
01:08:16,500 --> 01:08:19,250
{\an8}LEAL TO GO ON TRIAL
FOR THE MURDER OF MOTHER AND BROTHER
1201
01:08:19,333 --> 01:08:21,333
{\an8}CLAIMS HE PLEADED GUILTY OUT OF PRESSURE
1202
01:08:21,416 --> 01:08:23,000
{\an8}JHONIER LEAL PLEADS NOT GUILTY
1203
01:08:23,083 --> 01:08:24,666
{\an8}DA SEEKS 60 YEARS IN PRISON
1204
01:08:24,750 --> 01:08:27,166
{\an8}JHONIER LEAL TRIAL:
KEY WITNESSES TO THE STAND
1205
01:08:27,250 --> 01:08:30,166
M. LEAL WAS FOUND DEAD AT HOME
BETWEEN NOVEMBER 21 AND 22, 2021.
1206
01:08:30,250 --> 01:08:32,583
HIS MOTHER, MARLENY HERNÁNDEZ,
WAS LAYING BESIDE HIM.
1207
01:08:32,666 --> 01:08:35,750
HALFWAY THROUGH THE HEARING, LEAL ASKED
IF HIS NAME WAS TRENDING ON SOCIAL MEDIA.
1208
01:08:35,833 --> 01:08:37,708
TWO YEARS LATER, IT ALL REMAINS UNSOLVED.
1209
01:08:37,791 --> 01:08:41,291
THIS FILM IS A WORK OF FICTION
INSPIRED BY TRUE EVENTS PUBLICLY KNOWN.
1210
01:08:41,375 --> 01:08:45,416
SOME CHARACTERS, EVENTS, AND LOCATIONS
HAVE BEEN CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES.
1211
01:08:45,500 --> 01:08:50,208
THE WORK DOES NOT CLAIM TO PORTRAY REALITY
AND IS NOT TO BE USED FOR LEGAL MEANS.
1212
01:08:50,291 --> 01:08:52,625
ANY SIMILARITY WITH REALITY
IS UNINTENTIONAL.
1213
01:08:52,708 --> 01:08:55,625
["Me Verás Volar"
by Mauricio Leal playing]
1214
01:10:12,791 --> 01:10:13,958
[song fades out]
90730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.