All language subtitles for Ada Masali 017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,708 --> 00:01:44,457 EPISODE 17 2 00:02:18,541 --> 00:02:20,832 You lied to me. 3 00:02:23,500 --> 00:02:25,332 Deceived. 4 00:02:28,083 --> 00:02:31,832 Because of you, Poiraz and I have one more thing in common. 5 00:02:34,125 --> 00:02:36,415 I couldn't tell you who I am. 6 00:02:36,625 --> 00:02:39,582 I couldn't reveal my identity to you. 7 00:02:40,166 --> 00:02:43,624 Poyrazu until it was necessary to know that I was on the island. 8 00:02:44,375 --> 00:02:50,499 Yes, he needed to be seen on stage under the spotlights, right? 9 00:02:50,875 --> 00:02:54,415 Lodos. Yes? 10 00:02:55,333 --> 00:02:58,082 I wanted to know you, Haziran. 11 00:02:58,750 --> 00:03:03,749 Because I wanted to know who I trust Poiraza. 12 00:03:04,041 --> 00:03:08,915 I won't be there anymore. Can not be. I know. 13 00:03:09,166 --> 00:03:11,332 Poyraz and I parted. 14 00:03:11,458 --> 00:03:13,665 I fell in love with you very much, Khaziran. 15 00:03:13,833 --> 00:03:17,290 Eyes shine, full of life. 16 00:03:19,041 --> 00:03:21,165 And look into mine. 17 00:03:21,291 --> 00:03:26,415 I don't live, I just try to hold on. 18 00:03:33,375 --> 00:03:38,790 Ms. Ayten, or I should have said Ms. Ayse, I don't know. 19 00:03:39,333 --> 00:03:42,124 Emotional pressure does not affect me. 20 00:03:42,500 --> 00:03:49,249 You need to try other methods. Because I know yOu made Poiraz go through. 21 00:03:50,666 --> 00:03:55,082 Okay, did you hear the story from me, Haziran? 22 00:03:56,291 --> 00:03:57,457 Necessary? 23 00:03:57,458 --> 00:03:59,915 Grandson! Where is my grandson? Where? 24 00:03:59,916 --> 00:04:02,207 Ms. Alie, inside, help him. 25 00:04:02,208 --> 00:04:04,290 We do not know either, we are waiting, please. 26 00:04:04,583 --> 00:04:09,957 Please look. I can't stand another fight in the hallway of this hospital, okay? 27 00:04:09,958 --> 00:04:12,624 We're here for Poyraz, please. 28 00:04:14,833 --> 00:04:16,915 Doctor. What happened? 29 00:04:17,000 --> 00:04:17,999 Good evening. 30 00:04:18,458 --> 00:04:21,165 He has several large wounds and stitches. 31 00:04:21,208 --> 00:04:23,624 In the ward now, he'll be fine. 32 00:04:23,625 --> 00:04:25,082 He just needs to rest. 33 00:04:25,083 --> 00:04:26,415 Thank God, thank God. 34 00:04:26,666 --> 00:04:27,707 Okay, can we see? 35 00:04:27,708 --> 00:04:29,040 He doesn't want to see anyone. 36 00:04:29,041 --> 00:04:31,457 Nobody? Doesn't want to see? 37 00:04:31,458 --> 00:04:32,082 And me? 38 00:04:32,083 --> 00:04:32,957 Said no one. 39 00:04:32,958 --> 00:04:34,124 Let it stay in the past. 40 00:04:34,708 --> 00:04:39,374 You made me the enemy of my grandson! Made me an enemy to my Poyraz! 41 00:04:39,583 --> 00:04:42,540 It's all because of you in this position, Mrs. Aliye. 42 00:04:42,791 --> 00:04:45,040 But, from now on, I will not allow this. 43 00:04:45,125 --> 00:04:47,499 Poyraz learns the truth. Everything. 44 00:04:47,500 --> 00:04:52,874 There is no truth! There is one truth and that is that you are the devil. 45 00:04:53,083 --> 00:04:58,082 I don't want to swear with you anymore, we have been swearing for years, look, in this position. 46 00:05:06,541 --> 00:05:10,457 Excuse me, where is Poyraz Ali Ozgur's room? 47 00:05:11,916 --> 00:05:15,582 Please, I will not bother, I will just see, help me. 48 00:05:18,291 --> 00:05:18,999 Poyraz! 49 00:05:19,041 --> 00:05:21,624 Madam, he doesn't want to see anyone, please. 50 00:05:21,791 --> 00:05:23,207 Where is Poiraz? 51 00:05:25,208 --> 00:05:26,540 The sick man escaped! 52 00:05:26,666 --> 00:05:27,874 He took off the dropper. 53 00:05:27,875 --> 00:05:30,499 Do you want him to rot in jail? 54 00:05:30,666 --> 00:05:32,207 I have heart problems, I can't take it anymore. 55 00:05:32,250 --> 00:05:33,249 Shut up already, shut up. 56 00:05:33,291 --> 00:05:34,582 Poyraz has escaped 57 00:05:34,708 --> 00:05:35,582 - What? - What? 58 00:05:35,791 --> 00:05:37,165 How, where, how did you escape? 59 00:05:37,166 --> 00:05:41,165 I don't know, I ran away, could not stand your quarrels and ran away, left. 60 00:05:41,166 --> 00:05:43,165 Congratulations to both of you! 61 00:05:43,166 --> 00:05:45,374 How can this guy run away? He was sick. 62 00:05:45,458 --> 00:05:46,165 How could he escape? 63 00:05:46,166 --> 00:05:50,999 I'll find him! I will search every inch of the island if need be, but I will find it! 64 00:05:51,166 --> 00:05:51,999 Lord God. 65 00:05:52,083 --> 00:05:52,874 How can he escape? 66 00:05:52,958 --> 00:05:57,207 Nurse, how can this guy get out of the hospital? Wasn't he hurt? 67 00:05:57,250 --> 00:05:58,665 Look for it everywhere! 68 00:05:59,250 --> 00:06:00,665 What are you worth? 69 00:06:00,666 --> 00:06:02,665 Go fast, go. 70 00:06:06,875 --> 00:06:14,749 Attention please. The favorite of our island Alonissos, Poiraz Ali Ozgur, disappeared from the hospital ward, was wounded. 71 00:06:14,750 --> 00:06:15,749 She said Poiraz? 72 00:06:15,958 --> 00:06:16,957 What? 73 00:06:17,916 --> 00:06:18,999 Injured? 74 00:06:19,541 --> 00:06:20,790 What is it like? 75 00:06:23,583 --> 00:06:29,374 I repeat... Poyraz Ali Ozgur disappeared from his ward in the hospital, was wounded. 76 00:06:29,375 --> 00:06:34,665 If anyone has seen or has information, please let us know. 77 00:06:34,791 --> 00:06:40,665 I repeat... Poyraz Ali Ozgur disappeared from his ward in the hospital, was wounded. 78 00:06:40,666 --> 00:06:42,999 If anyone has seen or has information, please let us know. 79 00:06:43,083 --> 00:06:44,499 She said Poiraz? 80 00:06:45,083 --> 00:06:46,249 She said Poiraz? 81 00:06:46,500 --> 00:06:47,957 Yes, Poiraz said. 82 00:06:48,250 --> 00:06:49,165 Poyraz? 83 00:06:50,541 --> 00:06:51,540 Let's. 84 00:06:53,375 --> 00:06:54,165 And wait for me. 85 00:06:54,166 --> 00:06:55,124 Where to wait? 86 00:06:55,125 --> 00:06:56,165 Let's go, let's go. 87 00:06:56,541 --> 00:07:02,374 I repeat... Poyraz Ali Ozgur disappeared from his ward in the hospital, was wounded. 88 00:07:02,625 --> 00:07:03,415 Poyraz? 89 00:07:03,416 --> 00:07:09,249 If anyone has seen or has information, please let us know. 90 00:07:10,666 --> 00:07:15,999 I repeat... Poyraz Ali Ozgur disappeared from his ward in the hospital, was wounded. 91 00:07:17,458 --> 00:07:19,415 What? What do you mean lost? 92 00:07:25,375 --> 00:07:30,165 You know, POiraz had amaccident last night. 93 00:07:30,500 --> 00:07:32,832 One of the cars drove into his car and disappeared. 94 00:07:32,833 --> 00:07:37,040 We went to the ambulance urgently to the hospital, where they provided first aid. 95 00:07:37,041 --> 00:07:44,499 Then Poiraz said he didn't want to see anyone and ran away from the hospital. 96 00:07:44,666 --> 00:07:46,040 You already know the rest. 97 00:07:46,708 --> 00:07:51,415 I took advantage of all the possibilities of the mayor's office, we will find it, do not worry. 98 00:07:51,458 --> 00:07:53,290 We will keep looking. 99 00:07:53,291 --> 00:07:57,332 We will divide into groups of 2- 3 people, let those who are not there. 100 00:07:57,333 --> 00:07:59,582 Let's think, look wherever possible, whatever comes to mind. 101 00:07:59,583 --> 00:08:02,790 Let s see wherever Poiraz could go, what he does. Let's think about everything and look for it. 102 00:08:02,791 --> 00:08:03,582 Okay? 103 00:08:03,666 --> 00:08:06,207 Mayor, has he been kidnapped? 104 00:08:06,416 --> 00:08:08,832 No, there is no such suspicion yet. 105 00:08:09,208 --> 00:08:11,457 Okay, do we know who drove in, dad? 106 00:08:11,458 --> 00:08:18,124 No, because the car moved without stopping. Frightened, I guess. 107 00:08:18,375 --> 00:08:22,082 In general, the police are engaged in this, do not worry, friends. 108 00:08:22,291 --> 00:08:24,457 Okay, we won't waste any more time. 109 00:08:24,458 --> 00:08:26,124 Let's create a group for information. 110 00:08:26,125 --> 00:08:27,249 Okay, I'll create it now. 111 00:08:27,250 --> 00:08:29,749 Okay, who will find out the information, write there. 112 00:08:29,750 --> 00:08:31,999 Lord, you protect my grandson... 113 00:08:32,083 --> 00:08:33,582 Let- nothing happen to him. 114 00:08:33,583 --> 00:08:34,540 Let's go, Alie, let's go. 115 00:08:34,583 --> 00:08:38,040 Leave it to me... Lord. 116 00:08:38,833 --> 00:08:42,540 Please, let me, I'll go look for my grandson too, please. 117 00:08:42,541 --> 00:08:44,749 Sister Alie, you heard the announcement. 118 00:08:44,750 --> 00:08:47,582 Information has been sent out everywhere, everyone on the island is looking for Poiraz. 119 00:08:47,583 --> 00:08:50,332 Our guys are looking, we are looking, the police are looking. 120 00:08:50,333 --> 00:08:53,082 We will find, do not worry, please. 121 00:08:53,083 --> 00:08:57,040 You have a rest already, until the morning you were on your feet, worried. 122 00:08:57,166 --> 00:08:59,124 Tired of my child, tired of it! 123 00:08:59,166 --> 00:09:03,249 Tired of it! He escaped in the end, could not stand it. 124 00:09:03,625 --> 00:09:06,457 And how can my child endure, how can I endure? 125 00:09:06,583 --> 00:09:10,624 Look, there is no boyfriend anywhere, no boyfriend! 126 00:09:11,375 --> 00:09:14,624 How can you even come here? How? 127 00:09:14,791 --> 00:09:17,874 So everything is confused, you have arrived, now the complete set. 128 00:09:18,041 --> 00:09:20,332 Okay, but there is something you don't know. 129 00:09:20,416 --> 00:09:23,374 Well, okay, I don't want to know what I don't know. 130 00:09:23,375 --> 00:09:25,665 Nobody on this island will believe you anymore. 131 00:09:25,791 --> 00:09:31,290 Because of you, Aunt Alie hated me for years! The woman and I became enemies of the blood! 132 00:09:31,416 --> 00:09:35,457 Look, shameless. Still here. Worthless. 133 00:09:35,875 --> 00:09:39,165 She also became a fashion designer on my head. The designer is unfinished. 134 00:09:40,125 --> 00:09:45,165 Sister Alie! It's a shame, you are our eldest, do such words suit you? Unsuitable. 135 00:09:45,500 --> 00:09:46,624 And this one is the same, the same. 136 00:09:46,625 --> 00:09:48,040 They are both the same. 137 00:09:48,291 --> 00:09:52,790 They united, one son, and the other destroyed the grandson. 138 00:09:52,875 --> 00:09:57,665 Aunt Aliya, if I knew that this woman would run away, would I introduce them, for God's sake? 139 00:09:58,250 --> 00:09:59,624 Okay ladies, okay. 140 00:09:59,666 --> 00:10:01,999 I urgently need to go to the station. 141 00:10:02,000 --> 00:10:05,290 Ladies, please don't swear. 142 00:10:05,333 --> 00:10:09,040 Let Poiraz be there, then do what you want. 143 00:10:09,041 --> 00:10:11,165 But don't swear today. I beg. 144 00:10:11,250 --> 00:10:14,999 Mama Aliye, please stay at home and rest. 145 00:10:15,000 --> 00:10:19,332 Wouldn't Poyraz be upset to see you in this state on the street? 146 00:10:19,333 --> 00:10:20,582 Upset, huh, mommy? 147 00:10:20,583 --> 00:10:23,040 Therefore, you stay here, rest. 148 00:10:23,791 --> 00:10:25,832 Do not leave one in any case, be here. 149 00:10:26,083 --> 00:10:27,832 Okay, be here. 150 00:10:31,250 --> 00:10:35,124 Come on, come on, get out of my house, I don't want both. 151 00:10:35,166 --> 00:10:36,582 Okay, okay, we'll leave. 152 00:10:37,833 --> 00:10:39,249 Where is this animal? 153 00:10:39,625 --> 00:10:42,290 Zorba, Zorba! 154 00:10:43,541 --> 00:10:45,374 Where is this animal? 155 00:10:45,583 --> 00:10:46,582 Zorba! 156 00:10:47,291 --> 00:10:48,457 Aunt Alie, stop. 157 00:10:48,458 --> 00:10:49,749 Expensive. 158 00:10:49,875 --> 00:10:51,040 Son. 159 00:10:51,041 --> 00:10:55,040 And he doesn't eat or drink. Expensive. 160 00:10:55,333 --> 00:10:57,540 He probably felt the pain of his son. 161 00:10:57,541 --> 00:10:59,957 Don't leave either, Zorba. 162 00:11:00,083 --> 00:11:01,832 Where are you, son? 163 00:11:01,833 --> 00:11:03,957 Aunt Alie, Aunt Alie. 164 00:11:04,083 --> 00:11:05,249 Wait, wait, wait. 165 00:11:05,250 --> 00:11:06,082 Let go. 166 00:11:06,708 --> 00:11:09,499 Bring me a son, bring me a grandson. 167 00:11:09,500 --> 00:11:10,124 OK OK. 168 00:11:10,166 --> 00:11:12,207 Lord, you help me. 169 00:11:12,208 --> 00:11:16,165 Okay, they will bring, come on, you go inside. 170 00:11:16,291 --> 00:11:17,040 Quiet. 171 00:11:26,000 --> 00:11:28,915 I wonder if we can look at the factory there? 172 00:11:28,916 --> 00:11:30,332 They will look there. 173 00:11:30,750 --> 00:11:32,874 I think we need to go down to see the embankment. 174 00:11:32,875 --> 00:11:34,165 Khaziran. 175 00:11:37,041 --> 00:11:39,915 My girlfriend, beloved girlfriend. 176 00:11:40,166 --> 00:11:41,582 My beauty. 177 00:11:51,458 --> 00:11:52,915 My soul. 178 00:12:06,875 --> 00:12:08,874 Where are you, Poyraz? 179 00:12:11,250 --> 00:12:13,249 Where are you, Poiraz? 180 00:12:14,666 --> 00:12:16,124 Where are you? 181 00:12:17,666 --> 00:12:18,665 Where? 182 00:12:31,166 --> 00:12:31,790 Khaziran. 183 00:12:31,875 --> 00:12:33,999 Go, go. 184 00:12:35,000 --> 00:12:36,999 Hush hush. 185 00:12:42,333 --> 00:12:43,749 Khaziran. 186 00:12:49,458 --> 00:12:51,457 Is this the car that drove in? 187 00:12:53,041 --> 00:12:55,332 This. Not visible inside. 188 00:12:55,541 --> 00:13:00,582 Drives in the city 140-150 km per hour, and there are no traces of- braking at the time of the collision. 189 00:13:02,000 --> 00:13:05,707 Either someone drove him on purpose, or the brakes failed. 190 00:13:05,708 --> 00:13:07,707 But I don't think so. 191 00:13:07,833 --> 00:13:10,207 Who will do this and why? 192 00:13:26,958 --> 00:13:28,457 Don't you know? 193 00:13:28,666 --> 00:13:29,707 I know. 194 00:13:31,375 --> 00:13:32,665 What is it to me? 195 00:13:32,791 --> 00:13:34,290 Bit, everyone is looking for him. 196 00:13:34,791 --> 00:13:36,374 And I'm looking; 197 00:13:37,166 --> 00:13:40,582 Go get it! Go get it! Where are you? 198 00:13:41,125 --> 00:13:43,040 Poyraz! 199 00:13:45,458 --> 00:13:47,499 No, you see. And then no. 200 00:13:48,041 --> 00:13:49,540 Not funny. 201 00:13:50,791 --> 00:13:53,374 A grown man, come out from somewhere. 202 00:13:53,375 --> 00:13:55,665 All panic like fools. 203 00:13:55,666 --> 00:13:57,707 Doesn't your conscience torment you at all? 204 00:13:59,750 --> 00:14:04,290 It's strange to hear that from you. 205 00:14:07,458 --> 00:14:08,707 Have you been crying. 206 00:14:08,791 --> 00:14:13,499 Yes, Poyraz is my friend at the same time. 207 00:14:13,833 --> 00:14:15,415 Who else? 208 00:14:15,708 --> 00:14:17,207 You said at the same time. 209 00:14:17,208 --> 00:14:19,207 The one I'm trying to forget. 210 00:14:21,000 --> 00:14:23,165 Will you help in the search or not? 211 00:14:23,166 --> 00:14:24,415 I am not interested. 212 00:14:25,291 --> 00:14:28,290 You go, go, find it first. Run first. 213 00:14:28,291 --> 00:14:30,832 Become his heroine if you want. 214 00:14:30,833 --> 00:14:31,957 Save Poyraz. 215 00:14:31,958 --> 00:14:33,915 Then do this. 216 00:14:33,916 --> 00:14:36,749 Run towards each other on the shore in slow motion. 217 00:14:36,750 --> 00:14:41,790 Poyraz, and so, most likely, opened his arms and is waiting for you. 218 00:14:53,166 --> 00:14:55,249 Okay, I'm coming. 219 00:14:58,458 --> 00:15:00,874 He didn't even want me to be around. 220 00:15:01,583 --> 00:15:03,290 He didn't even want me. 221 00:15:03,500 --> 00:15:09,415 I don't know, maybe it seemed to him that there were too many things. He wanted to get lost. 222 00:15:09,500 --> 00:15:11,749 Abyss. May be. 223 00:15:11,916 --> 00:15:14,374 Maybe you will allow? 224 00:15:14,375 --> 00:15:19,499 Okay, if he hadn't been wounded, Biridzhik, but, you know, Poyraz was wounded. Injured. 225 00:15:20,166 --> 00:15:24,832 I was next to him in the ambulance. She held his hand tightly. 226 00:15:25,250 --> 00:15:28,790 He opened his eyes, looked at me with full eyes. 227 00:15:28,791 --> 00:15:31,915 As if to say, do not worry, nothing will happen. 228 00:15:32,125 --> 00:15:36,207 But, the first time I saw him so powerless. He was upset. 229 00:15:36,291 --> 00:15:39,874 We got angry and had a fight. 230 00:15:40,666 --> 00:15:44,665 But even then he was in such a state that he tried to calm me down. 231 00:15:44,666 --> 00:15:53,332 He was in pain, even tried to smile, but I realized that he was in pain. 232 00:15:54,125 --> 00:16:00,790 On the other hand, he seemed to say goodbye with an offense. 233 00:16:02,375 --> 00:16:08,790 I then... I then... I didn't know then that I was seeing him for the last time. 234 00:16:08,916 --> 00:16:11,415 Haziran, what does it mean to see the last time and so on? 235 00:16:11,416 --> 00:16:12,249 There is nothing like that. 236 00:16:12,333 --> 00:16:14,874 Okay? You won't think anything like that. 237 00:16:14,875 --> 00:16:18,665 Look, speak good words. So that I don't hear this anymore. 238 00:16:18,708 --> 00:16:21,290 He was wounded, wounded! Where will he go wounded? 239 00:16:21,291 --> 00:16:22,707 And if you hit your head somewhere? 240 00:16:22,708 --> 00:16:24,165 And if you fainted? And if you stayed where? 241 00:16:24,166 --> 00:16:26,165 And if he has some kind of injury? 242 00:16:26,541 --> 00:16:28,790 You needed to see the state of his car. 243 00:16:28,791 --> 00:16:31,624 He had to stay in the hospital for at least 3-4 days. 244 00:16:31,625 --> 00:16:35,249 I am very afraid that something happened to him! 245 00:16:37,625 --> 00:16:38,790 What's happening? 246 00:16:38,875 --> 00:16:40,624 Come on, come on, get up. 247 00:16:40,666 --> 00:16:41,665 Get up, for God's sake. 248 00:16:41,791 --> 00:16:42,665 What kind of mood is tfiis mourning? 249 00:16:43,416 --> 00:16:45,624 The mood has soured, we keep mourning. 250 00:16:45,625 --> 00:16:47,499 Just a minute. I'll tell you something. 251 00:16:47,583 --> 00:16:48,999 Poiraz is the child of this island. 252 00:16:49,041 --> 00:16:51,290 Is there a person on the island who does not know Poiraz? 253 00:16:51,375 --> 00:16:52,665 Small island. 254 00:16:53,000 --> 00:16:53,582 Is not it? 255 00:16:53,583 --> 00:16:54,999 This guy is the guy on this island. 256 00:16:55,125 --> 00:16:57,374 Then... what are we going to do? 257 00:16:57,541 --> 00:16:59,999 Let's decide where we need to look, okay? 258 00:17:00,000 --> 00:17:01,749 Yes Yes. 259 00:17:01,958 --> 00:17:04,165 Where are we going, my soul? 260 00:17:10,833 --> 00:17:11,999 Here you go. 261 00:17:14,000 --> 00:17:15,040 Give. 262 00:17:15,125 --> 00:17:16,707 Try to pick it up. 263 00:17:20,458 --> 00:17:23,624 When I'm hungry, don't try my nerves, okay? 264 00:17:25,000 --> 00:17:30,499 Don't try my nerves when I'm hungry. Okay, is there anything else to write down? 265 00:17:30,750 --> 00:17:32,040 What is this notebook? 266 00:17:32,416 --> 00:17:34,624 Instructions on how to make Khaziran Sedefli happy. 267 00:17:36,291 --> 00:17:37,332 Why? 268 00:17:37,583 --> 00:17:43,165 We have a relationship with you, therefore, I need to know all the details related to you. 269 00:17:43,166 --> 00:17:45,624 Do we have some kind of relationship? 270 00:17:47,041 --> 00:17:49,124 You really like to hear that, right? 271 00:17:55,166 --> 00:17:59,749 You know, if the end of the world comes now, I don't care at all. 272 00:18:01,166 --> 00:18:08,624 I am very calm. Here are our favorite fruits, grapes. You're near. 273 00:18:13,458 --> 00:18:15,790 You love grapes, right? 274 00:18:19,375 --> 00:18:22,249 Grape. Loves. 275 00:18:22,458 --> 00:18:24,957 Okay, written down. 276 00:18:25,291 --> 00:18:30,207 I love grapes, but most of all I love you. 277 00:18:39,041 --> 00:18:43,165 Then let this place be our end of the world. 278 00:18:43,583 --> 00:18:53,665 That is, if someday the end of the world comes, we will watch the sunset here, there are grapes, okay? 279 00:18:55,083 --> 00:18:56,165 OK. 280 00:18:56,625 --> 00:18:59,082 Deal. 281 00:19:10,208 --> 00:19:10,874 Frozen. 282 00:19:11,000 --> 00:19:14,540 Haziran, what happened? Do you remember something? 283 00:19:18,083 --> 00:19:20,165 Do you think the end of the world has come? 284 00:19:22,250 --> 00:19:23,040 What? 285 00:19:23,166 --> 00:19:24,457 Haziran? 286 00:19:28,416 --> 00:19:33,457 Okay, Nuray, okay, we came home, have a bite to eat, and let's go right away. 287 00:19:35,708 --> 00:19:38,082 Hello, Nejati, what's the situation? 288 00:19:38,375 --> 00:19:39,624 Have you looked "right, left" 289 00:19:40,458 --> 00:19:42,165 Write something! 290 00:19:42,458 --> 00:19:44,707 Has anyone looked at the factory? 291 00:19:44,791 --> 00:19:47,290 Don't be silly, let someone take a look at the factory. 292 00:19:47,625 --> 00:19:48,499 No? 293 00:19:48,750 --> 00:19:50,165 I would ask the guys. 294 00:19:50,166 --> 00:19:52,790 Maybe one of them saw. 295 00:19:53,750 --> 00:19:55,582 Okayz let me know. 296 00:19:57,166 --> 00:20:00,124 I asked the fishermen at the pier, no news. 297 00:20:00,708 --> 00:20:03,082 And no one writes anything in the group. 298 00:20:03,416 --> 00:20:05,749 I felt uneasy. 299 00:20:06,208 --> 00:20:08,915 Who knows what state Poiraz is in now... Dear. 300 00:20:09,208 --> 00:20:10,707 Mom, wait, I'll get you some water. 301 00:20:10,791 --> 00:20:12,874 Again you will feel bad for no reason, no reason. 302 00:20:12,875 --> 00:20:14,290 Carry, carry. 303 00:20:15,250 --> 00:20:17,582 And Khaziran is thrilled. 304 00:20:17,708 --> 00:20:20,207 Fatih, they never saw normal days. 305 00:20:20,583 --> 00:20:25,165 As much as I am sure that my name is Fatih, I am just as sure that there will be Poyraz. 306 00:20:25,166 --> 00:20:27,874 Do not be upset, let your beautiful face not be discouraged. 307 00:20:28,166 --> 00:20:30,957 Let's not get upset, let's be positive. 308 00:20:31,083 --> 00:20:32,707 OK OK. 309 00:20:36,458 --> 00:20:38,290 I'll go if you like. 310 00:20:38,375 --> 00:20:41,165 You will stay alone, what do you say? 311 00:20:43,750 --> 00:20:46,457 May your life be as pure as water, dear daughter. 312 00:20:46,458 --> 00:20:47,874 Well, no, brother Fatih. 313 00:20:47,875 --> 00:20:49,957 You also put me in your passport. 314 00:20:50,375 --> 00:20:53,207 Well, if fate, it will be. 315 00:20:55,041 --> 00:20:57,915 And, you don't have to call him brother. 316 00:20:58,208 --> 00:20:59,082 But as? Uncle to call? 317 00:20:59,083 --> 00:21:02,082 No, there is still something. 318 00:21:02,250 --> 00:21:03,082 Granddad? 319 00:21:03,250 --> 00:21:04,207 Yet? 320 00:21:04,791 --> 00:21:06,415 Friend Fatih! 321 00:21:07,875 --> 00:21:12,290 Daughter, you go get us a snack from the kitchen, come on, daughter. 322 00:21:12,333 --> 00:21:15,207 I just said, by the way, about my daughter. 323 00:21:15,208 --> 00:21:19,124 You are younger than me, and you are just the right age for your daughter. 324 00:21:19,166 --> 00:21:20,582 In this sense. 325 00:21:21,500 --> 00:21:23,790 But it didn't work out badly, Nehir. 326 00:21:23,791 --> 00:21:24,749 Nehir? 327 00:21:26,833 --> 00:21:28,207 Have I overdone it? 328 00:21:28,250 --> 00:21:29,249 No. 329 00:21:29,333 --> 00:21:35,957 Fatih's friend. 330 00:21:43,708 --> 00:21:46,540 After I leave, you can do whatever you want. 331 00:21:46,541 --> 00:21:49,124 While I'm here, bear with it. 332 00:21:50,666 --> 00:21:52,082 But this is your home. 333 00:21:52,166 --> 00:21:56,124 Wherever you go, one day you will definitely come back here. 334 00:21:56,125 --> 00:21:57,999 This place will always be your home. 335 00:22:00,500 --> 00:22:01,624 Anyway. 336 00:22:01,958 --> 00:22:02,999 Let's get back to work. 337 00:22:03,416 --> 00:22:04,624 Let's. 338 00:22:10,875 --> 00:22:12,415 Brother Alper wrote. 339 00:22:12,458 --> 00:22:15,249 They will go with Melissa to school and look there. 340 00:22:15,291 --> 00:22:16,457 God grant. 341 00:22:19,541 --> 00:22:21,707 Maybe he's in the backyard? 342 00:22:21,791 --> 00:22:23,582 He went there when he was bored during class. 343 00:22:23,625 --> 00:22:28,165 Not there, I guess, but other alternatives don't come to mind. 344 00:22:32,583 --> 00:22:33,832 Melisa, come on. 345 00:22:35,791 --> 00:22:37,582 Someone will see. 346 00:22:37,833 --> 00:22:39,040 Will someone see? 347 00:22:39,083 --> 00:22:41,082 What are we doing? Did not understand. 348 00:22:41,875 --> 00:22:44,749 We're at scfibol, here are the teachers. 349 00:22:44,750 --> 00:22:45,874 Isn't that weird? 350 00:22:45,875 --> 00:22:47,374 They know our childhood. 351 00:22:47,375 --> 00:22:49,040 Very strange. Let's go. 352 00:23:52,458 --> 00:23:54,707 Melisa, where are you looking? 353 00:23:55,625 --> 00:23:56,499 Melisa. 354 00:23:56,500 --> 00:23:57,415 Yes. 355 00:23:57,416 --> 00:23:58,749 Where are you looking? 356 00:24:00,625 --> 00:24:03,540 Guys, you needlessly bother yourself. 357 00:24:03,541 --> 00:24:06,249 We looked everywhere, I told you. 358 00:24:06,333 --> 00:24:08,332 If you want, you can see for yourself. 359 00:24:08,333 --> 00:24:11,790 Master, we thought he might be in the stoker, 360 00:24:11,791 --> 00:24:14,290 I know you always hid there. 361 00:24:14,291 --> 00:24:16,040 And we closed our eyes to this. 362 00:24:16,791 --> 00:24:19,540 Master, there was a secret place in the backyard where we were hiding. 363 00:24:19,541 --> 00:24:21,165 We thought that he might be there, but... The 364 00:24:21,166 --> 00:24:24,582 place from where you and Poyraz climbed the tree and entered the classroom? 365 00:24:25,583 --> 00:24:27,124 It turned out not too secretive. 366 00:24:27,125 --> 00:24:29,499 We were forced to cut down those branches after you. 367 00:24:29,500 --> 00:24:31,124 You three have tortured me. 368 00:24:31,125 --> 00:24:33,332 Poyraz hid better than you. 369 00:24:33,333 --> 00:24:36,749 We could find you two together. 370 00:24:36,750 --> 00:24:40,124 But if Poyraz disappeared, then that's it... 371 00:24:40,166 --> 00:24:41,374 Don't worry. 372 00:24:41,375 --> 00:24:42,540 What was he doing? 373 00:24:42,541 --> 00:24:44,790 In the end, it appeared from somewhere. 374 00:24:44,875 --> 00:24:46,790 Reappear, don't worry. 375 00:24:47,416 --> 00:24:48,832 God forbid, teacher. 376 00:24:50,416 --> 00:24:52,582 Thanks again. 377 00:24:52,583 --> 00:24:54,082 Thank you teacher. 378 00:24:56,875 --> 00:24:58,040 Poyraz! 379 00:25:00,208 --> 00:25:01,499 Poyraz! 380 00:25:03,916 --> 00:25:06,290 Wait, wait... My leg... 381 00:25:07,208 --> 00:25:10,332 Dear Duchess of England. Ms. Biridzhik. 382 00:25:10,333 --> 00:25:12,374 Mademoiselle Mrs. Biridzhik hurt her leg? 383 00:25:12,458 --> 00:25:13,457 Okay, let's go. 384 00:25:13,458 --> 00:25:15,540 Continuation. 385 00:25:15,541 --> 00:25:18,832 My Biridzhik can go to the podium every day, my model. 386 00:25:18,833 --> 00:25:21,540 Gorkem, see this heel? 387 00:25:21,541 --> 00:25:22,207 Yes. 388 00:25:22,208 --> 00:25:23,374 Look closely. 389 00:25:23,375 --> 00:25:24,165 Look. 390 00:25:24,166 --> 00:25:25,165 This heel. 391 00:25:26,208 --> 00:25:29,582 Would be perfect for your head, but I respect your age. 392 00:25:29,583 --> 00:25:31,457 Jokes about age again. 393 00:25:31,458 --> 00:25:33,374 Please don't talk about this. 394 00:25:33,375 --> 00:25:35,165 I'm already tired of it. 395 00:25:36,125 --> 00:25:38,249 I felt bad. 396 00:25:38,291 --> 00:25:39,624 Haziran! 397 00:25:40,083 --> 00:25:44,040 Let's get some rest already! 398 00:25:44,041 --> 00:25:45,749 Pit stop! Pete! 399 00:25:46,791 --> 00:25:49,290 Poyraz is somewhere here. 400 00:25:49,291 --> 00:25:50,790 In a moment will appear. 401 00:25:50,791 --> 00:25:55,290 Anything can happen to anyone in this life, especially on this island, but nothing will happen to him because he is a superhero. 402 00:25:55,333 --> 00:25:56,499 Haziran! 403 00:25:58,250 --> 00:25:59,665 Haziran! 404 00:26:04,208 --> 00:26:08,499 I posted a missing ad on the internet. 405 00:26:08,500 --> 00:26:10,999 Subscribers gave me a party. 406 00:26:11,666 --> 00:26:12,957 Weird. 407 00:26:13,125 --> 00:26:16,082 Has a video exposing me circulated? 408 00:26:18,500 --> 00:26:20,165 Gorkem. 409 00:26:21,708 --> 00:26:23,332 Haziran no. 410 00:26:23,583 --> 00:26:24,707 How is it, no? 411 00:26:25,041 --> 00:26:25,624 There is no it. 412 00:26:25,625 --> 00:26:27,332 Did you see where she went? 413 00:26:27,333 --> 00:26:28,915 No, I haven' 414 00:26:33,375 --> 00:26:34,582 Haziran! 415 00:26:36,000 --> 00:26:38,499 Gorkem, this is not the time to rest. 416 00:26:38,500 --> 00:26:41,582 I went, if you want, you wait here, I will take you on the way back. 417 00:27:04,000 --> 00:27:05,165 Poyraz. 418 00:27:10,083 --> 00:27:11,249 Poyraz. 419 00:27:17,291 --> 00:27:19,499 Poyraz, what are you doing here? 420 00:27:22,750 --> 00:27:24,749 As you can see, I try to be alone. 421 00:27:24,750 --> 00:27:25,915 What are you doing here? 422 00:27:25,916 --> 00:27:27,499 Are you crazy?! 423 00:27:27,500 --> 00:27:30,540 Everybody is looking for you everywhere. We put up missing notices on the walls. 424 00:27:30,541 --> 00:27:31,915 Look at yourself! 425 00:27:32,000 --> 00:27:33,249 What's wrong with me? 426 00:27:33,541 --> 00:27:34,749 I'm fine. 427 00:27:34,916 --> 00:27:36,415 What's the answer? 428 00:27:36,416 --> 00:27:38,582 What kind of selfishness? Poyraz. 429 00:27:39,250 --> 00:27:42,332 Poyraz, come to your senses, don't drive me crazy, okay? 430 00:27:42,791 --> 00:27:46,165 Khaziran, as you can see, I'm fine here, I'm fine. 431 00:27:46,166 --> 00:27:47,457 I don't want to see anyone. 432 00:27:47,458 --> 00:27:49,165 If you leave, it will be fine. 433 00:27:49,166 --> 00:27:50,457 Thanks. 434 00:27:50,625 --> 00:27:53,040 What a "thank you" 435 00:27:53,041 --> 00:27:54,457 God save my mind 436 00:27:54,458 --> 00:27:55,874 Are you aware of what you are doing ?! 437 00:27:55,875 --> 00:27:56,957 You're hurt! 438 00:27:56,958 --> 00:28:00,082 We thought you died, that something happened to you! 439 00:28:00,750 --> 00:28:06,290 I try to stay away from people who betrayed me who lied to me, is it clear? 440 00:28:06,625 --> 00:28:08,165 What should we do then ?! 441 00:28:08,166 --> 00:28:11,374 Run away without telling anyone, hide in the mountains ?! 442 00:28:11,375 --> 00:28:12,040 What should we do ?! 443 00:28:12,041 --> 00:28:14,832 Behave like children ?! 444 00:28:14,833 --> 00:28:17,082 Haziran, I need reflection! 445 00:28:19,250 --> 00:28:22,624 don't you notice how they press me ?! 446 00:28:22,666 --> 00:28:24,374 I'm already tired... 447 00:28:24,500 --> 00:28:28,082 I'm tired. I am also a person, I also need rest, I need td be alone. 448 00:28:28,083 --> 00:28:30,207 Constantly someone wants something from me. 449 00:28:30,208 --> 00:28:32,332 Do I need something Poyraz 450 00:28:32,333 --> 00:28:32,957 No! 451 00:28:33,000 --> 00:28:33,707 Someone asks ?! 452 00:28:33,708 --> 00:28:34,540 No! 453 00:28:35,000 --> 00:28:37,499 I also need to be alone, I need silence. 454 00:28:37,500 --> 00:28:39,290 Or maybe I need to be alone and cry? 455 00:28:39,291 --> 00:28:40,207 Can't it be? 456 00:28:43,208 --> 00:28:44,624 Poyraz, you have the wound on the arm is bleeding. 457 00:28:44,625 --> 00:28:45,582 Nothing serious. 458 00:28:45,583 --> 00:28:46,832 The stitches are torn? 459 00:28:46,875 --> 00:28:48,790 I'll see. I say that nothing serious, that's it. 460 00:28:52,291 --> 00:28:54,582 You used to talk to me. 461 00:28:55,208 --> 00:28:57,040 Or did you calm down looking at me. 462 00:28:57,291 --> 00:29:00,540 Okay, we are not together. Yes and n e need. 463 00:29:00,541 --> 00:29:01,540 But this is a different situation 464 00:29:01,541 --> 00:29:02,499 This is a special situation. 465 00:29:02,500 --> 00:29:05,040 We could talk as two friends. 466 00:29:10,000 --> 00:29:13,124 Can a person make friends with the one who betrayed him? 467 00:29:13,750 --> 00:29:15,957 I didn't know that woman was your mother. 468 00:29:15,958 --> 00:29:17,790 Why can't you figure it out 469 00:29:25,291 --> 00:29:26,249 Hello. 470 00:29:27,833 --> 00:29:29,124 Hello, Biridzhik. 471 00:29:29,125 --> 00:29:30,415 Biridzhik, the network does not catch. 472 00:29:30,416 --> 00:29:31,665 I found Poiraz. 473 00:29:31,875 --> 00:29:33,124 I say I found Poiraza. 474 00:29:33,166 --> 00:29:35,082 Tell everyone not to worry. 475 00:29:35,083 --> 00:29:37,082 We'll be here soon, okay? 476 00:29:37,083 --> 00:29:38,082 Bye. 477 00:29:38,083 --> 00:29:39,165 I'm not going anywhere! 478 00:29:39,166 --> 00:29:40,999 Why are you speaking on my behalf? 479 00:29:41,083 --> 00:29:42,374 I have to recuperate here. 480 00:29:42,375 --> 00:29:44,374 I am now unable to explain anything to anyone. 481 00:29:48,291 --> 00:29:49,999 Haziran, I beg your pardon. 482 00:29:50,375 --> 00:29:52,207 I don't want to upset you. 483 00:29:52,208 --> 00:29:54,415 Go leave me alone, okay? 484 00:29:54,458 --> 00:29:55,165 Let's. 485 00:29:56,416 --> 00:29:57,249 I can not. 486 00:29:58,875 --> 00:30:02,374 If you weren't in this state, I wouldn't stand here for two minutes, don't worry. 487 00:30:02,375 --> 00:30:07,290 But I can't feel pangs of conscience, They say, what if you suddenly die here. 488 00:30:07,291 --> 00:30:11,957 Therefore, either we leave here together, or I, too, will stay here. 489 00:30:11,958 --> 00:30:14,499 Besides, this area is not your property, this is a picnic area. 490 00:30:14,500 --> 00:30:16,249 I can do what I want. 491 00:30:21,833 --> 00:30:23,124 As you wish. 492 00:30:31,166 --> 00:30:36,124 Sister Aliye, tell me who can do this with Poiraz and why? 493 00:30:36,500 --> 00:30:37,957 You know better, tell me. 494 00:30:38,125 --> 00:30:41,707 But I thought it was an accident. 495 00:30:41,708 --> 00:30:44,665 Are you saying that there was no accident? 496 00:30:45,375 --> 00:30:47,290 It looks like it. 497 00:30:47,291 --> 00:30:49,540 Does Poyraz have enemies? 498 00:30:50,000 --> 00:30:51,082 Many. 499 00:30:51,083 --> 00:30:53,374 My son had many enemies. 500 00:30:53,416 --> 00:30:55,415 Even Khaziran was his enemy. 501 00:30:55,416 --> 00:30:57,915 Deprived, Zeynep. 502 00:30:59,416 --> 00:31:06,624 Sister Aliye, you yourself know that the people you have listed would not harm Poyras. 503 00:31:06,666 --> 00:31:08,874 All the more to bring down. 504 00:31:08,916 --> 00:31:10,415 This is impossible. 505 00:31:10,416 --> 00:31:13,207 Let's focus, think carefully. 506 00:31:13,250 --> 00:31:15,207 Who can do this? 507 00:31:15,750 --> 00:31:17,665 There was one guy. 508 00:31:18,500 --> 00:31:21,540 He disliked my Poyraz. He did! 509 00:31:22,000 --> 00:31:27,040 Yes, there is such a bastard, but as far as I know, he was visiting that night. 510 00:31:28,000 --> 00:31:30,124 But his father could do. 511 00:31:30,500 --> 00:31:33,374 You know, Jenup is a mafia. 512 00:31:33,791 --> 00:31:36,415 Came here the other day, we didn't even know. 513 00:31:36,416 --> 00:31:37,540 Poiraz warned. 514 00:31:37,791 --> 00:31:40,124 There was a conflict between them. 515 00:31:40,125 --> 00:31:42,915 He warned me to inform him if he comes again. 516 00:31:42,916 --> 00:31:45,290 What was the name of the person who was sent to hell? 517 00:31:45,291 --> 00:31:46,249 Doigun. 518 00:31:46,250 --> 00:31:48,540 Chief Khaziran. 519 00:31:48,541 --> 00:31:50,082 And he might be. 520 00:31:50,083 --> 00:31:51,332 And find out about him too. 521 00:31:52,166 --> 00:31:54,874 They all bothered my grandson! 522 00:31:55,125 --> 00:31:58,749 Of course, he lost his temper and ran away. 523 00:31:59,166 --> 00:32:03,957 Who knows where he is? In which condition? 524 00:32:24,958 --> 00:32:26,957 What happened? You got up. 525 00:32:27,791 --> 00:32:29,957 Why are you following me? 526 00:32:30,875 --> 00:32:32,332 What? 527 00:32:34,041 --> 00:32:39,374 Are there animals here? 528 00:32:39,625 --> 00:32:40,957 What animals? 529 00:32:40,958 --> 00:32:42,582 Wild animals. 530 00:32:42,666 --> 00:32:46,832 No, but if you scream, everyone will be gathered soon. 531 00:32:57,125 --> 00:33:00,790 Haziran, if you want, go really. This place is not for you. 532 00:33:01,083 --> 00:33:02,582 Urban residents cannot live in such conditions. 533 00:33:02,583 --> 00:33:06,832 You are used to traffic jams, to noise, to a crowd of people. 534 00:33:07,041 --> 00:33:08,832 The silence scares people like you. 535 00:33:10,500 --> 00:33:14,874 Do you still think I'm urban? How many months have I been here? 536 00:33:15,375 --> 00:33:16,332 It seems like three months«already. 537 00:33:16,333 --> 00:33:19,457 But three months cannot get rid of Istanbul's dirt. 538 00:33:19,791 --> 00:33:22,457 Istanbul is not such a bad place as you think. 539 00:33:22,458 --> 00:33:24,457 If you come, you will see. 540 00:33:25,750 --> 00:33:27,749 I don't think I'll go. 541 00:33:28,333 --> 00:33:31,040 I don't think it is necessary to say that. 542 00:33:36,958 --> 00:33:38,999 You are hungry? 543 00:33:40,416 --> 00:33:42,707 Well, yes, a little. 544 00:33:44,708 --> 00:33:46,665 Then take a fishing rod there. 545 00:33:46,666 --> 00:33:49,790 Go to the lake and catch fish there. 546 00:33:49,791 --> 00:33:51,249 Good luck. 547 00:33:59,208 --> 00:34:01,624 Biridzhik, he is very stubborn. 548 00:34:01,625 --> 00:34:03,749 He is the wildest in this forest. 549 00:34:03,750 --> 00:34:05,582 I'm really really mad at him. 550 00:34:05,583 --> 00:34:07,249 I will not be back until he conies back. 551 00:34:07,250 --> 00:34:11,249 Looks good, but you never know for sure. I'll stay here for a while. Good? 552 00:34:12,208 --> 00:34:14,915 - You heard? - Yes. 553 00:34:15,500 --> 00:34:17,207 What was it? 554 00:34:18,000 --> 00:34:21,165 The wild animal you are waiting for. 555 00:34:27,291 --> 00:34:29,415 Haziran, I warn you for the last time. 556 00:34:29,708 --> 00:34:31,999 Leave. True, go before it's too late. 557 00:34:32,041 --> 00:34:35,457 Night will come, it will be dark, you will come to me, but I will not let you in. 558 00:34:35,458 --> 00:34:38,415 You say you're hungry, but I won't give you food. 559 00:34:38,541 --> 00:34:40,915 I am not saying this out of cruelty. 560 00:34:40,916 --> 00:34:43,749 Just for you to leave. I'm saying straightforwardly, go. 561 00:34:45,625 --> 00:34:49,332 I also tell you straight. I'm not afraid of darkness. 562 00:34:49,583 --> 00:34:52,374 And I won't get hungry. Clear? 563 00:34:53,041 --> 00:34:56,790 Enjoy here, act like I'm not here. 564 00:34:56,875 --> 00:34:57,790 Forget about me. 565 00:34:57,833 --> 00:35:03,499 Consider that I am a nurse who will be there if you die. Good? 566 00:35:03,583 --> 00:35:05,457 And nothing else. 567 00:35:05,875 --> 00:35:10,332 Moreover, let's do it like this. 568 00:35:10,541 --> 00:35:14,332 This will be our border. 569 00:35:15,500 --> 00:35:19,499 This is the Poyraza Republic, and this is the Khaziran Republic. 570 00:35:19,541 --> 00:35:23,040 Do not cross this line like in bed. 571 00:35:25,208 --> 00:35:26,582 I like. 572 00:35:27,458 --> 00:35:30,790 All the more so, this is my idea. 573 00:35:37,833 --> 00:35:42,165 Charging sat down, well, good! 574 00:35:43,666 --> 00:35:46,707 What fresh air in the forest! 575 00:35:46,708 --> 00:35:49,790 How great, it turned out very well. 576 00:35:55,791 --> 00:36:00,582 Maybe we can check in this trash can? Maybe Poise is there? 577 00:36:03,208 --> 00:36:07,582 We walk side by side... Aren't you ashamed of me? 578 00:36:08,250 --> 00:36:12,665 If yes, then... May I, sister... 579 00:36:13,708 --> 00:36:17,749 How is it? So they won't see me. 580 00:36:18,333 --> 00:36:20,582 Bitu, don't act like a child, please. 581 00:36:21,000 --> 00:36:23,499 I do not like? 582 00:36:24,083 --> 00:36:28,207 Idil, a woman with a necklace. 583 00:36:31,375 --> 00:36:32,749 Who am I»? 584 00:36:34,208 --> 00:36:35,957 Who am I? 585 00:36:37,791 --> 00:36:43,832 What are you doing? My God! Why did you give up? 586 00:36:44,083 --> 00:36:47,457 We Gan do this... I can wear a Poiraz mask. 587 00:36:47,458 --> 00:36:49,457 We can do this too, What do you say? 588 00:36:50,416 --> 00:36:52,790 Are you sorry you kissed me? 589 00:37:03,416 --> 00:37:06,374 When did you fall in love with Poiraz? 590 00:37:11,875 --> 00:37:13,415 We were small. 591 00:37:14,833 --> 00:37:17,665 You were not there, we were happy. 592 00:37:17,875 --> 00:37:21,290 Were you happy because you were small, or because I was not there? 593 00:37:21,291 --> 00:37:25,249 Because this is important, I must know. 594 00:37:30,458 --> 00:37:32,915 He was constantly swimming in the sea. 595 00:37:34,166 --> 00:37:37,290 Once he came up to me, I was so worried... 596 00:37:37,750 --> 00:37:40,040 He showed me a shell. 597 00:37:41,583 --> 00:37:46,999 He gave it to me and left. 598 00:37:48,250 --> 00:37:49,624 And that's all. 599 00:37:51,666 --> 00:37:56,165 Khaziran was not there. There was no one. 600 00:37:57,666 --> 00:37:59,915 He gave this shell to me. 601 00:38:02,333 --> 00:38:04,749 The most beautiful shell I've ever seen. 602 00:38:07,333 --> 00:38:11,124 This is a very boring story. 603 00:38:11,916 --> 00:38:15,874 You put pressure on me, otherwise I would not have told. 604 00:38:18,208 --> 00:38:19,582 I do not want to offend you. 605 00:38:21,416 --> 00:38:23,499 Do you know me? 606 00:38:24,458 --> 00:38:28,082 What is it to you? What do you know? 607 00:38:28,458 --> 00:38:34,499 Forget it. Better say... What's with that shell? 608 00:38:34,500 --> 00:38:38,582 I threw it away when I gave up Poyraz. 609 00:38:40,958 --> 00:38:43,415 And I threw out the photos. 610 00:38:50,958 --> 00:38:55,165 But it's not easy to throw it out of here. Or from here. 611 00:38:58,708 --> 00:38:59,874 What are you saying? 612 00:39:00,708 --> 00:39:03,290 No no. I understand. 613 00:39:03,291 --> 00:39:06,915 It's OK. I understand. 614 00:39:06,916 --> 00:39:11,874 Well, that's okay. We wouldn't have succeeded. 615 00:39:12,000 --> 00:39:15,415 It wouldn't work. I get it. 616 00:39:15,958 --> 00:39:18,707 I continue to live on, and so do you. 617 00:39:20,250 --> 00:39:22,165 Just a kiss and that's it. 618 00:39:24,208 --> 00:39:27,832 It s OK. 619 00:39:34,250 --> 00:39:36,124 You called? 620 00:39:36,875 --> 00:39:39,499 Didn't I tell you to stay away from my daughter? 621 00:39:39,875 --> 00:39:42,249 What are you doing? Look at me. 622 00:39:42,250 --> 00:39:44,124 What are you doing daddy? 623 00:39:44,166 --> 00:39:45,707 Why are they not listening to me? 624 00:39:45,791 --> 00:39:49,165 Dad, he is my friend, friend! 625 00:39:49,208 --> 00:39:52,415 We were looking for Poiraz! He is my'ffiend! 626 00:39:52,541 --> 00:39:54,790 And what if not a friend? 627 00:39:55,041 --> 00:39:56,249 What's wrong? 628 00:39:56,375 --> 00:39:57,582 I can love him if I want! 629 00:39:57,625 --> 00:40:00,207 I can love as a friend, I can love differently! 630 00:40:00,208 --> 00:40:02,915 I appreciate it! You can't talk to him like that! 631 00:40:03,000 --> 00:40:04,082 - Idil! - What? 632 00:40:04,125 --> 00:40:05,124 Everything! 633 00:40:05,458 --> 00:40:06,874 - Go, go. - You offend! 634 00:40:06,875 --> 00:40:10,207 Did I do that to you? 635 00:40:13,875 --> 00:40:16,332 Hello my subscribers! 636 00:40:16,333 --> 00:40:20,624 As you can see, we are now at the feast of circumcision. 637 00:40:20,625 --> 00:40:23,540 Just kidding, just kidding, but congratulations. 638 00:40:23,583 --> 00:40:27,790 As you can see, we are now at the opening of the Biridzhik store. 639 00:40:27,791 --> 00:40:29,249 Yes, wave your hand. 640 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 What a discovery! 641 00:40:31,625 --> 00:40:35,832 See, huh? He didn't apologize for his leg, he's also joking. 642 00:40:35,833 --> 00:40:37,457 My God! 643 00:40:37,458 --> 00:40:39,665 Let many people appreciate your video, Mr. Gorkem! 644 00:40:39,666 --> 00:40:41,457 Thank you, darling. 645 00:40:41,541 --> 00:40:44,665 Two subscribers showed up, and he immediately became arrogant. 646 00:40:45,416 --> 00:40:48,707 We're live now. Do you understand, dear? 647 00:40:48,791 --> 00:40:52,374 Get it from me, ill-mannered. 648 00:40:52,541 --> 00:40:54,165 Take the camera away, for God's sake! 649 00:40:54,166 --> 00:40:56,415 I'm afraid of cameras, take it away. 650 00:40:56,833 --> 00:40:59,332 He Is afraid of cameras, dear ones! 651 00:40:59,333 --> 00:41:03,374 Have you ever seen a camera, Sadyk? 652 00:41:03,791 --> 00:41:05,040 My God! 653 00:41:06,416 --> 00:41:08,999 Look what they write. 654 00:41:09,625 --> 00:41:12,124 Now we have become fans of Sadyk. 655 00:41:12,166 --> 00:41:14,582 What fans? Look at him. 656 00:41:14,666 --> 00:41:16,707 He's lame. 657 00:41:17,250 --> 00:41:18,499 She has already cut. 658 00:41:18,500 --> 00:41:21,582 Once I cut the tape, then the live broadcast ended. 659 00:41:21,666 --> 00:41:26,582 Then we will meet, dear subscribers. 660 00:41:26,583 --> 00:41:28,540 There is water! 661 00:41:28,541 --> 00:41:30,207 What? Water? 662 00:41:32,125 --> 00:41:35,457 And the truth! What is it? 663 00:41:36,791 --> 00:41:40,999 I swear she needs to be rid of the evil eye. 664 00:41:41,000 --> 00:41:42,249 Don't worry, we'll do it. 665 00:41:42,250 --> 00:41:44,457 At least something might be going fine. 666 00:41:44,458 --> 00:41:47,499 Do not worry. What is Sadyk here for? 667 00:41:47,500 --> 00:41:49,874 Sadik is here to make it easy for you. 668 00:41:50,000 --> 00:41:52,082 I'll find a master now. 669 00:41:52,083 --> 00:41:53,915 He will do everything, don't worry. 670 00:41:53,916 --> 00:41:55,332 I am the best among the masters. 671 00:41:55,333 --> 00:41:59,165 I would have done it myself, but my arm and leg are broken. 672 00:41:59,208 --> 00:42:00,332 It's OK. 673 00:42:00,333 --> 00:42:04,707 Don't worry, let's drop the rags. 674 00:42:06,166 --> 00:42:08,540 God, what is it? 675 00:42:08,541 --> 00:42:12,790 If God takes something away, then he will give something else, Mrs. Biridzhik. 676 00:42:15,833 --> 00:42:19,915 Where did he come from? 677 00:42:21,333 --> 00:42:22,957 And it's good that you came. 678 00:42:22,958 --> 00:42:28,290 11 out of 10. 12, 13, 14, 15. It's just for you. 679 00:42:28,291 --> 00:42:31,124 Do you think? Come on? 680 00:42:31,750 --> 00:42:33,374 Truth. 681 00:42:34,625 --> 00:42:38,165 What does this have to do with it? I'll get to work, Gorkem. 682 00:42:38,166 --> 00:42:41,374 I won't mess with these things, really. 683 00:42:41,458 --> 00:42:43,374 Okay, sweetheart. I'll find a bucket. 684 00:42:44,375 --> 00:42:45,749 Find it. 685 00:42:46,166 --> 00:42:47,999 Where is the bucket? 686 00:42:48,375 --> 00:42:51,207 I don't know, somewhere there. 687 00:42:51,833 --> 00:42:53,249 Let's. 688 00:42:57,333 --> 00:42:58,624 What did Haziran say? 689 00:42:58,875 --> 00:43:00,499 Has not answered for a long time. 690 00:43:00,708 --> 00:43:02,999 The last time I wrote about Poiraza. 691 00:43:03,125 --> 00:43:05,707 She's right, he's a difficult person. 692 00:43:11,833 --> 00:43:13,957 But you too. 693 00:43:15,000 --> 00:43:16,790 Why is this? 694 00:43:16,958 --> 00:43:19,999 Is not it so? Among the three of us, I'm the simplest, it's easy with me. 695 00:43:20,000 --> 00:43:21,999 I am easy to understand. 696 00:43:22,208 --> 00:43:24,290 Am I the hardest to understand? 697 00:43:24,458 --> 00:43:26,290 Did I say so? 698 00:43:32,708 --> 00:43:36,582 Tell me what happened or should I ask? 699 00:43:42,416 --> 00:43:44,165 Why do women do this? 700 00:43:44,416 --> 00:43:48,165 What are women doing? Leave us alone. 701 00:43:48,750 --> 00:43:51,790 Obviously something has happened, but you are pretending that nothing is there. 702 00:43:51,791 --> 00:43:55,499 This is a lie. Tell me what happened? 703 00:43:55,666 --> 00:43:57,999 Maybe women don't want to tell? 704 00:43:58,083 --> 00:44:00,249 Maybe they keep it to themselves? 705 00:44:00,416 --> 00:44:02,040 Maybe today is not that day? 706 00:44:02,041 --> 00:44:04,749 Why do men always insist? 707 00:44:04,750 --> 00:44:06,999 Are they trying to understand? 708 00:44:07,000 --> 00:44:10,374 They want everything to end well. 709 00:44:10,541 --> 00:44:13,165 Yes, I'll get back to work. 710 00:44:13,708 --> 00:44:14,582 Melisa. 711 00:44:14,916 --> 00:44:17,624 Alper, it's not working! 712 00:44:17,791 --> 00:44:20,415 I can't love you like I used to! 713 00:44:21,166 --> 00:44:22,999 What? I did not understand. 714 00:44:23,000 --> 00:44:25,749 Yes! This is true! 715 00:44:25,875 --> 00:44:27,624 I've been feeling this way lately! 716 00:44:27,625 --> 00:44:31,207 Yes, we are together, but it's not how I imagined it. 717 00:44:31,250 --> 00:44:34,207 There were so many obstacles, but they suddenly 718 00:44:34,250 --> 00:44:35,957 disappeared, But Biridzhik is still here! 719 00:44:35,958 --> 00:44:38,332 She is always there! 720 00:44:38,333 --> 00:44:40,915 Of course, what should she do? Leave? 721 00:44:40,916 --> 00:44:43,707 But I cannot forget about your relationship, Alper. 722 00:44:43,750 --> 00:44:46,207 Or maybe I feel guilty, I don't know. 723 00:44:46,208 --> 00:44:47,957 What else can I do? 724 00:44:48,166 --> 00:44:50,374 Are we going to live with remorse all our lives? 725 00:44:50,583 --> 00:44:53,832 Yes, those were bad days, but it's over! 726 00:44:54,166 --> 00:44:56,165 We talked, agreed, made up. 727 00:44:56,208 --> 00:44:58,332 What else needs to happen? 728 00:44:58,666 --> 00:45:01,165 Maybe the bad days are not in the past? 729 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Are those good days a thing of the past? 730 00:45:05,083 --> 00:45:07,457 I miss the days when we were schoolchildren, Alper. 731 00:45:07,625 --> 00:45:09,874 I was in love with you, my heart was beating so... 732 00:45:09,875 --> 00:45:12,124 And now my heart is no different from the refrigerator! 733 00:45:12,291 --> 00:45:13,665 I don't know why this happened. 734 00:45:13,666 --> 00:45:14,957 You hold my hand, but it doesn't work. 735 00:45:14,958 --> 00:45:17,499 You look into my eyes, but I don't want to look. 736 00:45:17,791 --> 00:45:20,832 I don't want you to touch me, and I don't want to discuss it. 737 00:45:20,833 --> 00:45:23,415 Everything? Here! 738 00:45:33,625 --> 00:45:36,832 Fixated on me! 739 00:45:36,833 --> 00:45:38,874 Bitten! 740 00:45:39,875 --> 00:45:43,624 Just look, everything is red. 741 00:45:43,750 --> 00:45:47,124 It itches so badly. 742 00:45:51,333 --> 00:45:53,332 And it got chilly. 743 00:45:53,833 --> 00:45:57,540 How do I know that you will run away into the forest? 744 00:45:57,583 --> 00:46:01,332 If I had known, I would have dressed normally. Is not it? 745 00:46:08,916 --> 00:46:11,999 OK! Okay, I love the city! 746 00:46:12,000 --> 00:46:14,874 I love when there are a lot of people! 747 00:46:14,875 --> 00:46:18,499 I love noise, traffic jams! I love the city! 748 00:46:18,500 --> 00:46:21,082 Are you happy? 749 00:46:21,708 --> 00:46:23,999 No, honey. 750 00:46:28,166 --> 00:46:32,374 Is there a fruit tree here? 751 00:46:33,250 --> 00:46:34,582 I don't know, look. 752 00:46:39,916 --> 00:46:41,457 And the water? 753 00:46:42,416 --> 00:46:44,832 Give me some water, please. 754 00:46:49,416 --> 00:46:52,624 You still have time, you can leave. 755 00:46:54,458 --> 00:46:57,249 You become ruthless. 756 00:47:06,583 --> 00:47:10,999 My God! No, they don't change! 757 00:47:11,041 --> 00:47:12,415 He doesn't even have a character. 758 00:47:12,416 --> 00:47:16,415 In fact, you need to change this expression. 759 00:47:28,500 --> 00:47:32,165 No matter how poisoned. 760 00:47:36,291 --> 00:47:38,165 Snake! 761 00:47:49,458 --> 00:47:51,415 There was a snake. 762 00:47:53,875 --> 00:47:56,082 Have you seen a snake before? 763 00:47:56,500 --> 00:47:59,707 I told you it's dangerous here. 764 00:48:00,000 --> 00:48:02,332 I can take it. Clear? 765 00:48:02,750 --> 00:48:05,790 But if you have a conscience, then come with me. 766 00:48:18,000 --> 00:48:21,874 Wait for me! 767 00:48:23,041 --> 00:48:25,165 Poyraz! 768 00:48:44,541 --> 00:48:46,415 Are you close to me or not? 769 00:48:52,250 --> 00:48:57,415 You ask to leave. I go to the forest, you follow me. 770 00:48:59,250 --> 00:49:01,874 Give me food. 771 00:49:04,916 --> 00:49:07,749 What are you trying to do, Poiraz? 772 00:49:12,083 --> 00:49:14,207 I asked you a question, answer me. 773 00:49:14,208 --> 00:49:18,207 Are you close or not? 774 00:49:22,791 --> 00:49:27,207 You say you don't want to see me, you run away. 775 00:49:27,916 --> 00:49:31,415 But you come to where we were together. 776 00:49:32,583 --> 00:49:39,749 You want to disappear, but you expect me to find you. 777 00:49:43,375 --> 00:49:46,124 Poyraz, what do you really want? 778 00:49:48,833 --> 00:49:50,499 You heard. 779 00:49:52,708 --> 00:49:54,540 Answer me. 780 00:49:56,208 --> 00:50:01,832 Are you close to me or far away? 781 00:50:16,083 --> 00:50:17,790 Consider not asking. 782 00:50:41,166 --> 00:50:42,874 Batu is an unusual guy. 783 00:50:43,333 --> 00:50:46,290 I can't say that it's good, but not bad either. 784 00:50:46,291 --> 00:50:48,957 Are we going to discuss Batu? 785 00:50:49,333 --> 00:50:50,582 You can't trust him. 786 00:50:50,583 --> 00:50:53,290 Okay, you can't trust anyone. What are we talking about? 787 00:50:53,291 --> 00:50:54,582 About nothing. 788 00:50:54,583 --> 00:50:58,582 I was just angry with your father about the prohibitions. 789 00:50:59,000 --> 00:51:01,457 Everyone can make their own decisions. 790 00:51:01,541 --> 00:51:03,415 It should be so. 791 00:51:03,458 --> 00:51:05,624 Like Haziran and Poyraz, huh? 792 00:51:05,625 --> 00:51:08,249 They decided everything so well. 793 00:51:08,250 --> 00:51:11,582 But you did a good job too, really. 794 00:51:11,583 --> 00:51:15,665 You tried so hard, helped... Bravo! 795 00:51:15,666 --> 00:51:17,249 This is a different matter. 796 00:51:17,458 --> 00:51:21,874 Of course, when it comes to your daughter, you want the best for her, right? 797 00:51:22,291 --> 00:51:24,790 I'm your stepdaughter. 798 00:51:25,166 --> 00:51:27,540 Even talking is unpleasant. 799 00:51:27,583 --> 00:51:30,915 We have been fighting with her all our lives. 800 00:51:31,000 --> 00:51:34,040 We were never the perfect mom and daughter. 801 00:51:34,166 --> 00:51:35,957 We have always had different opinions. 802 00:51:36,166 --> 00:51:38,540 She spoke white, and I spoke black. 803 00:51:38,583 --> 00:51:41,582 She loves the sun, and I love the rain. 804 00:51:42,625 --> 00:51:45,415 What a great relationship! I also want these! 805 00:51:45,416 --> 00:51:51,249 Listen, Idil. I taught Haziran to be proud. 806 00:51:51,958 --> 00:51:54,374 I will say "no" to Poyras, and she will say "yes". 807 00:51:54,375 --> 00:51:57,332 I will insist, she refuse. 808 00:51:57,375 --> 00:52:01,415 But she will never give up. 809 00:52:01,541 --> 00:52:05,332 That is why my daughter is a very strong woman. 810 00:52:09,000 --> 00:52:11,790 Actually, I like it. 811 00:52:12,416 --> 00:52:15,374 Maybe I want her to win. 812 00:52:16,375 --> 00:52:20,124 Yes, she does what I do not welcome, but she is my daughter. 813 00:52:20,125 --> 00:52:23,665 My brave daughter, I am proud of her. 814 00:52:24,750 --> 00:52:29,249 Khaziran bravely stands behind his actions and never gives up. 815 00:52:30,541 --> 00:52:33,915 You are that kind of girl too, which is why I love you. 816 00:52:34,958 --> 00:52:37,790 Whether you love me or not, it makes no difference. 817 00:52:37,875 --> 00:52:41,165 I'm not a good mother, don't think about me. 818 00:52:41,875 --> 00:52:44,582 But I brought you to the best mother I know. 819 00:52:47,625 --> 00:52:51,999 The bat is good or bad, forget about everything. Forget. 820 00:52:52,625 --> 00:52:56,249 Love will heal both of you. 821 00:52:57,541 --> 00:52:58,749 She will heal all of us. 822 00:53:05,791 --> 00:53:07,499 Idil trust you. 823 00:53:07,833 --> 00:53:08,749 Look after her well. 824 00:53:38,583 --> 00:53:40,415 I would like to be closer to you. 825 00:53:43,125 --> 00:53:46,165 If it weren't so confusing. 826 00:53:49,208 --> 00:53:53,499 But this is our story, unfortunately. 827 00:53:56,708 --> 00:53:58,499 You should talk to your mom. 828 00:53:58,500 --> 00:53:59,290 Khaziran. 829 00:53:59,291 --> 00:54:00,749 I haven't finished, listen to me. 830 00:54:01,416 --> 00:54:07,165 I am aware of everything that you have experienced, I have not forgotten anything. It's impossible to forget. 831 00:54:07,333 --> 00:54:10,499 But it might not have been what you think. 832 00:54:10,750 --> 00:54:13,582 Aunt Aliye could tell you her truth. 833 00:54:13,750 --> 00:54:14,499 What does it change? 834 00:54:14,958 --> 00:54:16,415 A lot of things. 835 00:54:16,416 --> 00:54:19,207 Your mom might not be so much to blame. 836 00:54:19,208 --> 00:54:23,332 I saw in her eyes that the problem was different. 837 00:54:23,333 --> 00:54:25,582 Otherwise, no mother can be so cruel. 838 00:54:25,583 --> 00:54:27,874 Are you saying that grandmothers can? 839 00:54:27,875 --> 00:54:29,207 What is this logic? 840 00:54:29,208 --> 00:54:32,457 No, they may be stuck. 841 00:54:32,666 --> 00:54:38,665 Sometimes so many things happen to people that it is impossible to recover after that. 842 00:54:42,916 --> 00:54:44,124 Like we have? 843 00:54:45,916 --> 00:54:46,749 Like we have. 844 00:55:07,208 --> 00:55:09,290 Are you all going to be so sulky? 845 00:55:11,708 --> 00:55:15,582 Okay, this is unpleasant, but at least we could talk. 846 00:55:15,583 --> 00:55:17,790 I will not sulk next to them, do not worry. 847 00:55:17,791 --> 00:55:19,665 We're going to amuse them. 848 00:55:19,666 --> 00:55:20,374 I will not sulk. 849 00:55:20,375 --> 00:55:25,124 Alper, I don't want to feel guilty about my feelings. 850 00:55:25,375 --> 00:55:27,165 Madam, do what you want. 851 00:55:38,958 --> 00:55:40,082 Hey! 852 00:55:40,083 --> 00:55:41,457 - We came. - Hey. 853 00:55:41,958 --> 00:55:43,749 Moreover, not empty-handed. 854 00:55:43,750 --> 00:55:46,707 We brought you everything you need here. 855 00:55:46,708 --> 00:55:49,124 I informed them before charging. 856 00:55:53,541 --> 00:55:55,707 Brother, don't you want to see us too? I did not understand. 857 00:55:55,791 --> 00:55:57,874 He doesn't want to see anyone. 858 00:55:58,750 --> 00:56:00,415 No, boy, is that possible? 859 00:56:00,416 --> 00:56:02,165 Sit down, I'll take it. 860 00:56:13,625 --> 00:56:15,540 Carry, daughter, carry. 861 00:56:16,458 --> 00:56:19,665 Aunt Selma, I am causing you inconvenience. 862 00:56:19,666 --> 00:56:21,249 Idil, how can this be? 863 00:56:21,250 --> 00:56:25,082 We already have dinner every night, it has nothing to do with you. 864 00:56:25,083 --> 00:56:26,332 Isn't that right, Nehir? 865 00:56:27,500 --> 00:56:31,749 Do you know what I'll tell you? You and Vatu suit each other like that. 866 00:56:31,791 --> 00:56:34,457 Like a pan and a roof, one whole straight. 867 00:56:34,791 --> 00:56:35,999 Nehir! 868 00:56:39,541 --> 00:56:40,499 Batu? 869 00:56:41,166 --> 00:56:43,165 No, not him, dad. 870 00:56:43,708 --> 00:56:46,874 He kicked me out of the house, but he calls and is interested. It's like a joke. 871 00:56:46,875 --> 00:56:50,415 He probably said these words in a fit of anger. Don't think about it now. 872 00:56:50,416 --> 00:56:53,040 But he's just angry, Aunt Selma. 873 00:56:53,041 --> 00:56:56,749 He went and got married, but what did I tell him? Nothing. 874 00:56:56,750 --> 00:56:58,707 Why then interferes with my love? 875 00:56:59,166 --> 00:57:01,707 So do you love Bita? 876 00:57:01,708 --> 00:57:03,165 No, it's not like that. 877 00:57:03,166 --> 00:57:05,374 And who is the fourth? Is Brother Fatih coming too?' 878 00:57:05,458 --> 00:57:06,082 Yes! Yes! 879 00:57:07,208 --> 00:57:09,374 Who is the fifth then? Will Zeynep come too? 880 00:57:19,791 --> 00:57:20,915 Hello. 881 00:57:24,125 --> 00:57:30,582 In fact, I could have bought a better one, but there are not many opportunities right now. 882 00:57:30,666 --> 00:57:32,082 I bought these flowers in the garden. 883 00:57:32,083 --> 00:57:35,832 Stolen. More precisely, I just took it, I hope the owners will not be angry. 884 00:57:36,041 --> 00:57:37,374 Welcome, Bashu. 885 00:57:37,458 --> 00:57:38,165 Come in, come in soon. 886 00:57:38,208 --> 00:57:38,999 Of course. 887 00:57:48,125 --> 00:57:51,874 We're going to have a show tonight. I am very worried, are you worried too? 888 00:57:51,875 --> 00:57:55,624 Yes, are you worried, dear subscribers? 889 00:57:55,625 --> 00:57:59,082 Now let's evaluate the onion Biridzhik, come on. 890 00:57:59,083 --> 00:58:01,124 We are waiting for evaluation. 891 00:58:03,166 --> 00:58:05,665 810 points. 892 00:58:06,083 --> 00:58:07,374 Great, super. 893 00:58:07,375 --> 00:58:10,374 Someone liked the jacket, but the topic did not, okay. 894 00:58:10,416 --> 00:58:10,957 Dislike. 895 00:58:10,958 --> 00:58:13,415 Yes, we put a dislike. 896 00:58:13,416 --> 00:58:15,790 They ask: "Where did the shoes come from? 897 00:58:15,791 --> 00:58:17,874 From the store, where else? 898 00:58:17,875 --> 00:58:21,249 I also liked Biridzhik's outfit, friends. 899 00:58:21,250 --> 00:58:23,249 Indeed, a great image. 900 00:58:23,250 --> 00:58:26,665 Congratulations to Biridzhik! Bye Bye. 901 00:58:26,666 --> 00:58:33,290 And now we turn to him, What is he doing there? 902 00:58:36,916 --> 00:58:40,290 Damn, Gorkem! You do not understand?! 903 00:58:40,958 --> 00:58:46,707 I have a phobia! I ate a lot of pickles, so I felt thirsty. What are you filming ?! 904 00:58:47,958 --> 00:58:49,999 I'm filming because you are very cute. 905 00:58:50,083 --> 00:58:51,582 Look, look at the comments. 906 00:58:51,583 --> 00:58:55,040 Man with a bottle. They called you the man with the bottle! 907 00:58:55,041 --> 00:58:57,832 Does he have one face or two? 908 00:58:59,666 --> 00:59:00,707 I'm leaving. 909 00:59:00,791 --> 00:59:04,457 No, you cannot leave, you promised that we would arrange jewelry fitting. 910 00:59:04,500 --> 00:59:06,457 I wanted to go to Haziran. 911 00:59:06,458 --> 00:59:08,665 We insisted that she should be left alone. 912 00:59:08,666 --> 00:59:11,790 Biridzhik, for God's sake, look at these fingers, look at these fingers. 913 00:59:11,791 --> 00:59:14,957 These are sausages, not fingers. 914 00:59:14,958 --> 00:59:20,249 Will your rings fit my fingers? 915 00:59:20,250 --> 00:59:23,457 Chubby fingers, are they chubby fingers ?! 916 00:59:23,458 --> 00:59:25,374 They are so chubby! 917 00:59:25,375 --> 00:59:30,874 Friends, do not stop watching us, we will continue soon. 918 00:59:33,750 --> 00:59:35,665 Isn't that the guy we saw today? 919 00:59:36,416 --> 00:59:38,249 Yes, we are starting to shoot. 920 00:59:38,250 --> 00:59:42,165 Now we have before us a mysterious stranger, as you can see. 921 00:59:43,666 --> 00:59:47,957 Something incredible is going on. Maybe we will appreciate it? We estimate. 922 00:59:50,041 --> 00:59:51,332 Who is that? 923 00:59:52,208 --> 00:59:53,749 How do I know him? 924 00:59:54,166 --> 00:59:58,165 Maybe a stranger, maybe a detective. 925 00:59:59,166 --> 01:00:01,832 Or perhaps a wanderer who has lost his way. 926 01:00:01,833 --> 01:00:05,207 Or maybe some wanted criminal? 927 01:00:05,208 --> 01:00:06,499 Biridzhik, look. 928 01:00:06,500 --> 01:00:10,040 Subscribers also appreciated the stranger, 929 01:00:10,041 --> 01:00:14,165 Friends, Biridzhik, by the way, is not married. She... 930 01:00:15,958 --> 01:00:16,707 Is that all? 931 01:00:16,708 --> 01:00:19,540 No. But okay, so be it for now. 932 01:00:19,541 --> 01:00:21,374 Would say goodbye though. 933 01:00:21,375 --> 01:00:24,332 Of course! I remembered where I saw him. 934 01:00:24,333 --> 01:00:26,790 He is the son of Master Seli. 935 01:00:26,791 --> 01:00:27,457 True, this is it. 936 01:00:27,458 --> 01:00:29,374 What? The guy we just saw? 937 01:00:29,375 --> 01:00:30,082 Yes. 938 01:00:30,208 --> 01:00:34,832 Sadik, are you crazy? This guy looks like Hollywood stars, what other master is Seli? 939 01:00:34,875 --> 01:00:38,790 Of course, he can only be related to Brad Pitt. 940 01:00:39,625 --> 01:00:47,124 OK. I am now a business woman, moreover, I just broke up, so love is no longer for me. 941 01:00:47,125 --> 01:00:49,915 I said that as a joke. 942 01:00:51,541 --> 01:00:55,582 Okay, we will try on jewelry, you will be my helpers. 943 01:00:58,833 --> 01:01:01,874 Let's go, okay. Continue. 944 01:01:18,291 --> 01:01:19,249 Hurts? 945 01:01:20,083 --> 01:01:21,124 Wound? 946 01:01:24,333 --> 01:01:25,749 No, it will pass. 947 01:01:30,708 --> 01:01:34,082 Alper. When you leave, take Haziran as well. 948 01:01:34,375 --> 01:01:36,540 She didn't sleep yesterday anyway, all sleepy. 949 01:01:37,041 --> 01:01:38,999 This place is not for her. 950 01:01:39,000 --> 01:01:40,874 What are you going to do? 951 01:01:40,875 --> 01:01:42,499 I will take care of myself. 952 01:01:44,875 --> 01:01:46,249 Brother, are you sure? 953 01:01:54,666 --> 01:01:56,499 I can't take the factory back. 954 01:01:57,166 --> 01:01:58,749 So also Bashu became a partner of the hotel. 955 01:01:59,541 --> 01:02:02,540 Now I have a bad relationship with my grandmother, so this woman also came. 956 01:02:04,000 --> 01:02:06,165 We are not together with Khaziran anyway. 957 01:02:06,833 --> 01:02:11,415 I need to think it all over, one at a time. 958 01:02:19,041 --> 01:02:21,749 Or I won't think, I don't know. 959 01:02:26,291 --> 01:02:28,749 His stubbornness even bothered me. 960 01:02:28,750 --> 01:02:31,957 He never listens, does only what he wants. 961 01:02:33,083 --> 01:02:35,624 He experienced difficult things. 962 01:02:36,375 --> 01:02:39,707 Okay, let him be against the whole world, but not me. 963 01:02:39,708 --> 01:02:42,624 I want to support him, that's all. 964 01:02:43,541 --> 01:02:46,624 Maybe he doesn't want to burden you with his problems? 965 01:02:47,916 --> 01:02:49,999 You are not together now. 966 01:02:53,500 --> 01:02:54,832 Not together. 967 01:02:55,708 --> 01:03:00,165 Not together, but I feel sorry for him. 968 01:03:01,375 --> 01:03:05,499 Because you love him, there is passion between you. 969 01:03:05,875 --> 01:03:07,957 You are directly burning over each other. 970 01:03:17,833 --> 01:03:20,582 I also wanted it to be like that, Haziran. 971 01:03:23,500 --> 01:03:24,832 I'll go away. 972 01:03:26,916 --> 01:03:28,207 Where are you going? 973 01:03:31,833 --> 01:03:33,749 Do I have your permission to ask? 974 01:03:34,708 --> 01:03:36,540 Maybe she has something to do? 975 01:03:39,541 --> 01:03:40,915 Okay, hurry up then. 976 01:03:41,000 --> 01:03:44,249 Lord God, do I also have to report? As you command! 977 01:03:45,625 --> 01:03:47,374 Don't go too far. 978 01:03:47,458 --> 01:03:49,249 I'm leaving, okay? 979 01:03:49,250 --> 01:03:51,624 I will go to the very depths of the forest, even further! 980 01:03:51,625 --> 01:03:54,082 I'll get to the end, okay? 981 01:03:54,208 --> 01:03:55,874 I'll go as far as possible! 982 01:03:56,000 --> 01:03:57,082 Let's see! 983 01:03:58,041 --> 01:03:59,499 Lord 984 01:04:12,958 --> 01:04:16,207 My life motto is: "If you find food - eat, and if you find trouble, then run." 985 01:04:19,166 --> 01:04:20,957 Don't laugh, you are forbidden. 986 01:04:21,875 --> 01:04:23,165 I am so full. 987 01:04:23,583 --> 01:04:25,582 I feel very strange. 988 01:04:26,041 --> 01:04:29,915 It seems that I was moved, as if tears are flowing. 989 01:04:30,000 --> 01:04:34,457 Delicious dinner, warm family atmosphere... 990 01:04:34,458 --> 01:04:39,540 I would like to say that I have not had this for a long time, but it is not so. 991 01:04:39,833 --> 01:04:42,124 I didn't have that at all. 992 01:04:47,000 --> 01:04:48,707 Bon appetit, Batu. 993 01:04:48,708 --> 01:04:50,832 You can come at any time. 994 01:04:50,833 --> 01:04:55,040 Truth?! Then I'll come tomorrow, where else can I find such delicious food? 995 01:04:56,333 --> 01:04:57,582 How wonderful, how wonderful. 996 01:04:57,583 --> 01:04:59,415 All my loved ones are near. 997 01:04:59,416 --> 01:05:01,207 Lord, thank you! 998 01:05:01,208 --> 01:05:03,165 God forbid, we will never part, never! 999 01:05:03,166 --> 01:05:04,290 God grant. 1000 01:05:06,000 --> 01:05:06,915 You sit down, Idil. 1001 01:05:06,916 --> 01:05:08,665 We'll clean it up soon. 1002 01:05:10,458 --> 01:05:13,915 Maybe we can play a silent movie? 1003 01:05:14,666 --> 01:05:16,999 Let's get a long donkey too, then? 1004 01:05:17,500 --> 01:05:18,915 So what? 1005 01:05:18,958 --> 01:05:22,165 We gathered with the whole family, and the guests are here. 1006 01:05:22,250 --> 01:05:24,582 Let's have a great time together. 1007 01:05:24,583 --> 01:05:28,165 Idil and Bashu are in one team, and we are the whole family in one. 1008 01:05:28,791 --> 01:05:30,874 They said to shoot, but he killed straight out. 1009 01:05:30,875 --> 01:05:34,582 Brother Fatih, listen, we cannot be the whole family on the same team. 1010 01:05:34,583 --> 01:05:37,790 Because we are not family yet. 1011 01:05:37,791 --> 01:05:40,957 But even apart from that, I don't want to play this game. 1012 01:05:40,958 --> 01:05:44,957 You can play if you like, and I will be the judge. 1013 01:05:45,916 --> 01:05:48,499 Okay then, let's get started. 1014 01:05:48,916 --> 01:05:51,082 We're going to have a lot of fun. 1015 01:05:51,083 --> 01:05:53,332 True, we will have a lot of fun. 1016 01:05:53,750 --> 01:05:55,624 Come on, mom, come on, start. 1017 01:05:55,833 --> 01:05:57,165 Let's. 1018 01:05:58,708 --> 01:05:59,790 Be silent. 1019 01:06:00,750 --> 01:06:01,540 Good. 1020 01:06:06,208 --> 01:06:07,207 Good. 1021 01:06:11,125 --> 01:06:13,457 One two Three. 1022 01:06:13,458 --> 01:06:14,249 Get started! 1023 01:06:14,875 --> 01:06:16,082 Three words. 1024 01:06:17,666 --> 01:06:19,165 Horizontal. 1025 01:06:20,083 --> 01:06:21,499 One... No, no. 1026 01:06:22,708 --> 01:06:23,332 Beginning. 1027 01:06:23,333 --> 01:06:25,457 She broke the rule, she broke the rule! The game is interrupted, the game is interrupted! 1028 01:06:25,458 --> 01:06:26,707 Don't interfere, don't interfere. 1029 01:06:26,708 --> 01:06:29,040 Be quiet, no need to interfere. 1030 01:06:30,541 --> 01:06:31,540 One. 1031 01:06:32,791 --> 01:06:33,999 All of us. 1032 01:06:35,000 --> 01:06:37,165 Family, we are family. 1033 01:06:37,166 --> 01:06:38,207 We are a family! 1034 01:06:38,208 --> 01:06:40,207 The man is fixated on the family. 1035 01:06:41,625 --> 01:06:43,832 My dear family, my beloved family. 1036 01:06:43,875 --> 01:06:46,374 Three words, three words! 1037 01:06:46,375 --> 01:06:48,749 Don't shut me up, the judge can talk. 1038 01:06:50,041 --> 01:06:51,082 Third. 1039 01:06:51,166 --> 01:06:52,082 Three. 1040 01:06:52,125 --> 01:06:53,957 Thirty seconds, thirty seconds left. 1041 01:06:55,958 --> 01:06:58,582 Horse, woman and gun! 1042 01:07:01,166 --> 01:07:03,040 I am a horse, a horse. 1043 01:07:03,916 --> 01:07:05,207 I'm a horse. 1044 01:07:06,333 --> 01:07:08,999 Wait, wait. Won the cup. 1045 01:07:09,666 --> 01:07:12,415 Horse, champion, huh? 1046 01:07:13,458 --> 01:07:14,415 A champion for us! 1047 01:07:14,416 --> 01:07:16,582 Yes, yes, super! 1048 01:07:17,000 --> 01:07:17,832 Perfectly! 1049 01:07:17,833 --> 01:07:19,165 You made an easy movie. 1050 01:07:19,166 --> 01:07:21,874 Then he himself would have thought, what is it ?! I didn't have to leave then. 1051 01:07:21,875 --> 01:07:22,582 Lord God. 1052 01:07:22,666 --> 01:07:25,665 So, 1:0 in favor of Selma and Fatih. Let's continue! 1053 01:07:31,000 --> 01:07:34,582 Where is she there? It's been a long time, right? 1054 01:07:43,833 --> 01:07:48,290 Where did I come from? The paths are so similar to each other. 1055 01:07:50,833 --> 01:07:52,165 What's happening?! 1056 01:07:52,791 --> 01:07:54,290 Poyraz! 1057 01:07:56,208 --> 01:07:58,249 Was it a shot? 1058 01:08:00,916 --> 01:08:02,165 You wait here, I'll be back soon. 1059 01:08:02,166 --> 01:08:03,790 Poyraz, don't talk nonsense, we are with you. 1060 01:08:03,791 --> 01:08:06,082 Boy, listen to me. Don't go anywhere from here. 1061 01:08:06,083 --> 01:08:07,540 But you can't be alone! 1062 01:08:08,166 --> 01:08:09,707 Poyraz, be careful. 1063 01:08:10,916 --> 01:08:12,582 Okay, calm down. 1064 01:08:13,791 --> 01:08:15,457 Only this was not enough. 1065 01:08:15,458 --> 01:08:17,832 Okay, calm. Take it easy. 1066 01:08:20,791 --> 01:08:22,040 Haziran! 1067 01:08:26,916 --> 01:08:28,165 Haziran! 1068 01:08:37,000 --> 01:08:37,915 Haziran! 1069 01:08:39,708 --> 01:08:42,165 Poyraz, they are shooting here, Poyraz! 1070 01:08:43,166 --> 01:08:44,582 Is this the third one? 1071 01:08:45,041 --> 01:08:47,332 Who is shooting here and why? What for? 1072 01:08:47,875 --> 01:08:49,249 Okay, quieter. 1073 01:08:52,666 --> 01:08:55,957 Poyraz, I'm here! Be careful, someone is shooting here! 1074 01:08:56,291 --> 01:08:57,290 Haziran! 1075 01:09:02,625 --> 01:09:03,957 Who you are? 1076 01:09:04,541 --> 01:09:05,957 Are you shooting? 1077 01:09:05,958 --> 01:09:07,790 We hunt here. 1078 01:09:07,791 --> 01:09:09,540 Don't you know it's forbidden? 1079 01:09:09,875 --> 01:09:10,957 Brother Poiraz? 1080 01:09:10,958 --> 01:09:12,874 Aren't you brother Muammer's son? 1081 01:09:14,500 --> 01:09:16,290 Are you guys sick? 1082 01:09:17,250 --> 01:09:20,790 What if you shoot someone at a time like this and he loses a lot of blood? What will you do then ?! 1083 01:09:25,083 --> 01:09:25,874 Haziran? 1084 01:09:26,125 --> 01:09:27,207 Poyraz. 1085 01:09:33,000 --> 01:09:33,957 Are you okay? 1086 01:09:34,000 --> 01:09:34,790 OK. 1087 01:09:38,125 --> 01:09:40,082 Does your father know you have a weapon? 1088 01:09:40,166 --> 01:09:41,957 Brother, we were looking for you. 1089 01:09:41,958 --> 01:09:43,499 Don't lie to me here. 1090 01:09:44,000 --> 01:09:46,249 I'll tell your dad to keep up to date. 1091 01:09:47,291 --> 01:09:51,082 No more shooting and injuring animals, okay? 1092 01:09:51,166 --> 01:09:52,165 It is clear?! 1093 01:09:53,500 --> 01:09:54,415 Go on. 1094 01:09:55,333 --> 01:09:56,165 Go! 1095 01:10:00,000 --> 01:10:00,915 Are you okay, huh? 1096 01:10:01,666 --> 01:10:02,374 Yes. 1097 01:10:10,458 --> 01:10:11,832 Did you see it? 1098 01:10:11,833 --> 01:10:15,624 The whole island was looking for Poiraza, but still only Haziran found it. 1099 01:10:17,083 --> 01:10:19,124 The soup tastes strange. 1100 01:10:19,125 --> 01:10:21,624 Something new has been added. 1101 01:10:22,750 --> 01:10:23,999 No, it's the same. 1102 01:10:26,208 --> 01:10:28,999 You drove out Batu, offended Idil. 1103 01:10:29,375 --> 01:10:31,790 See, not a single sound at home. 1104 01:10:31,791 --> 01:10:33,582 As you wanted, huh? Perfectly. 1105 01:10:37,166 --> 01:10:39,124 Give me advice? 1106 01:10:39,125 --> 01:10:42,874 You are against their relationship. 1107 01:10:42,875 --> 01:10:44,665 She will become even more attached to him. 1108 01:10:44,958 --> 01:10:47,290 The Forbidden fruit is sweet. 1109 01:10:47,875 --> 01:10:49,290 I warned. 1110 01:10:49,583 --> 01:10:53,249 Do you give yourself such useful advice, dear Zeynep? 1111 01:10:56,916 --> 01:11:00,374 And, I'm sorry, we don't see our problems, of course. 1112 01:11:01,375 --> 01:11:05,165 With Haziran, the situation is different. Why are you mixing everything together? 1113 01:11:05,166 --> 01:11:08,165 What is my situation? Tell me so that I know it too. 1114 01:11:12,416 --> 01:11:15,749 Batu is actually a very smart and well-read guy. 1115 01:11:15,750 --> 01:11:18,082 He knows many languages, worked abroad. 1116 01:11:18,083 --> 01:11:20,540 In Germany, France, many places. 1117 01:11:20,541 --> 01:11:23,457 But a man cannot choose his own father, can he? 1118 01:11:23,875 --> 01:11:27,082 Zeynep, can we close this topic? 1119 01:11:27,083 --> 01:11:29,499 I don't even want to hear the name of Batu from now on. 1120 01:11:29,500 --> 01:11:32,499 Oh, and I really need other people's problems. 1121 01:11:34,208 --> 01:11:38,749 I missed my daughter. Who knows where she is and what she is doing. 1122 01:11:40,750 --> 01:11:44,082 Tell Idil to come home tomorrow. 1123 01:11:44,375 --> 01:11:51,832 I know my daughter, she will be uncomfortable there, only the family will interfere. 1124 01:12:01,708 --> 01:12:03,124 Lord, brother Fatih... 1125 01:12:03,541 --> 01:12:08,165 Batu, now come on. 1126 01:14:09,875 --> 01:14:11,165 OK OK! Now it's my turn. 1127 01:14:11,166 --> 01:14:12,290 Yes. 1128 01:14:12,291 --> 01:14:14,082 What are we going to think about? 1129 01:14:16,375 --> 01:14:18,332 Oh, okay, come on. 1130 01:14:22,833 --> 01:14:23,582 Yes! 1131 01:14:23,666 --> 01:14:24,665 Come on, come on. 1132 01:14:25,166 --> 01:14:27,332 What is there, what is there? Tell me too. 1133 01:14:27,333 --> 01:14:28,915 - Come. - Listen carefully. 1134 01:14:29,791 --> 01:14:30,665 Come on, Idil. 1135 01:14:30,666 --> 01:14:34,082 One two Three. Get started. 1136 01:14:34,916 --> 01:14:36,207 Three words. 1137 01:14:37,833 --> 01:14:38,832 On a surface. 1138 01:14:40,041 --> 01:14:41,665 You talk about the second word. 1139 01:14:42,541 --> 01:14:43,874 What's this? Peach? 1140 01:14:45,000 --> 01:14:45,874 Don't talk nonsense. 1141 01:14:46,166 --> 01:14:46,874 Apple? 1142 01:14:48,166 --> 01:14:49,165 What? Emptiness? 1143 01:14:49,166 --> 01:14:50,707 Emptiness from the hands. 1144 01:14:50,708 --> 01:14:51,957 Does your chest hurt? 1145 01:14:51,958 --> 01:14:53,707 What happened? What?! 1146 01:14:55,083 --> 01:14:56,124 Do you love yourself? 1147 01:14:56,166 --> 01:14:57,249 Have you got a haircut? 1148 01:14:57,250 --> 01:14:58,915 Is the insect on you? 1149 01:14:59,000 --> 01:15:00,540 Do you have baby skin? 1150 01:15:00,541 --> 01:15:02,957 What?! Billiards? 1151 01:15:03,000 --> 01:15:03,582 Batu! 1152 01:15:03,791 --> 01:15:06,124 Hush hush. 1153 01:15:06,125 --> 01:15:07,499 You explain the first word. 1154 01:15:07,500 --> 01:15:09,665 You and me, always me, me. 1155 01:15:09,666 --> 01:15:11,832 Selfishness, you mean you are selfish. 1156 01:15:11,833 --> 01:15:14,040 Poyraz. You, me, what 1157 01:15:14,416 --> 01:15:17,374 You will lose if you cannot guess. 1158 01:15:17,666 --> 01:15:19,165 Twenty seconds left. 1159 01:15:19,166 --> 01:15:21,165 Okay, we can't lose. Let's. 1160 01:15:21,166 --> 01:15:22,749 Third, third word. 1161 01:15:23,833 --> 01:15:27,707 What? What? What are you talking about? 1162 01:15:27,750 --> 01:15:28,957 Chatting and chatting. 1163 01:15:29,000 --> 01:15:30,040 You keep telling me, good. 1164 01:15:30,041 --> 01:15:31,082 What are you telling? 1165 01:15:31,083 --> 01:15:32,207 The last five seconds! 1166 01:15:32,208 --> 01:15:34,540 Tell, tell, tell! 1167 01:15:34,541 --> 01:15:35,874 Tell me, me! 1168 01:15:35,875 --> 01:15:37,790 Teach me to love! Teach me to love! 1169 01:15:37,791 --> 01:15:38,874 Yes Yes! 1170 01:15:38,875 --> 01:15:41,957 Teach me to love, teach me to love! 1171 01:15:57,708 --> 01:15:58,499 We won! 1172 01:15:59,291 --> 01:16:00,499 Brother/don't do that. 1173 01:16:00,541 --> 01:16:03,540 You will understand with us. You see how dangerous it is. 1174 01:16:03,583 --> 01:16:04,374 Come with us. 1175 01:16:04,375 --> 01:16:07,540 Boy, what can kids do for us? There will be nothing. 1176 01:16:07,541 --> 01:16:12,415 Is it just that? The hike is so cool, you'll get sick. So you're also hurt. 1177 01:16:13,000 --> 01:16:16,624 Okay, I'm fine. You have already brought everything you need. 1178 01:16:16,625 --> 01:16:19,624 I have food, the wound is in order, the bandage is there. 1179 01:16:19,708 --> 01:16:20,332 What else does? 1180 01:16:20,333 --> 01:16:22,332 And there is a tent, no problem. 1181 01:16:22,458 --> 01:16:23,874 And you, Khaziran? 1182 01:16:27,875 --> 01:16:32,165 As you know, but, watch yourself and if you need to call something. 1183 01:16:32,166 --> 01:16:32,915 Yes. 1184 01:16:33,125 --> 01:16:34,290 My phone is turned off. 1185 01:16:34,416 --> 01:16:35,707 And I have no charge. 1186 01:16:36,208 --> 01:16:39,749 Okay, then we will contact you. 1187 01:16:39,750 --> 01:16:40,790 Let's. 1188 01:16:41,500 --> 01:16:42,790 Let's see you. 1189 01:17:12,250 --> 01:17:15,207 Haziran, I didn't mean to upset you at all. 1190 01:17:25,416 --> 01:17:28,040 I've never been so upset. 1191 01:17:37,291 --> 01:17:40,332 We left them like that, but I'm not at all comfortable. 1192 01:17:40,333 --> 01:17:41,624 And me. 1193 01:17:42,375 --> 01:17:44,165 But, not only that. 1194 01:17:47,416 --> 01:17:50,790 I don't understand you, though sometimes I don't understand at all. 1195 01:17:50,875 --> 01:17:53,165 Maybe I can't explain? 1196 01:17:53,416 --> 01:17:54,749 You said there was no excitement. 1197 01:17:55,541 --> 01:17:57,749 Was there enough excitement tonight? 1198 01:17:58,708 --> 01:18:00,832 I spoke to you not so that you talk about it in such a way. 1199 01:18:00,833 --> 01:18:05,249 If wolves appear here now, they will run after us. Will it be exciting for you? 1200 01:18:05,250 --> 01:18:06,290 Don't do it, Alper. 1201 01:18:06,291 --> 01:18:07,957 Don't do it, Alper. Don't do it. 1202 01:18:07,958 --> 01:18:09,624 Okay, what's Alper to do? 1203 01:18:10,708 --> 01:18:14,749 Ah, my best bet is to invent a time machine, jump in and move to school years. 1204 01:18:14,791 --> 01:18:16,165 If it doesn't work, we'll stay there. What do you say? 1205 01:18:16,750 --> 01:18:18,249 Yes, you can! 1206 01:18:18,333 --> 01:18:19,832 Maybe I want it. 1207 01:18:19,958 --> 01:18:23,499 Then at least we didn't fight forever and could have remained friends. 1208 01:18:27,000 --> 01:18:29,249 Do you want to stay friends? 1209 01:18:31,166 --> 01:18:32,249 Tell. 1210 01:18:34,166 --> 01:18:36,957 Look, I don't like such uncertainties at all. 1211 01:18:39,458 --> 01:18:45,124 If you want to part, tell me. 1212 01:18:48,750 --> 01:18:52,874 Okay, if I want to part, I'll tell you. 1213 01:19:11,000 --> 01:19:14,165 I felt very helpless. 1214 01:19:22,208 --> 01:19:25,082 I wish I could help you. 1215 01:19:38,625 --> 01:19:42,499 Come on, good night, sweet dreams. 1216 01:19:42,750 --> 01:19:47,165 May God grant peace. Good dreams, health to your legs. 1217 01:19:47,166 --> 01:19:49,040 And your hands. 1218 01:19:49,708 --> 01:19:51,124 Bon Appetit. 1219 01:19:51,291 --> 01:19:55,040 We are always waiting. I'm waiting, that is. 1220 01:19:55,583 --> 01:19:58,415 If you want, I will come every evening. 1221 01:20:00,000 --> 01:20:02,540 Well, sometimes I will come. 1222 01:20:05,000 --> 01:20:08,165 In general, mom, you go inside, I'm going. 1223 01:20:09,208 --> 01:20:10,165 OK. 1224 01:20:14,958 --> 01:20:17,540 Nehir, did I do something wrong? 1225 01:20:18,375 --> 01:20:20,499 You are very bad at the game "Crocodile." 1226 01:20:31,541 --> 01:20:35,332 besides, when you eat. 1227 01:20:35,708 --> 01:20:36,665 Really? 1228 01:20:36,791 --> 01:20:37,832 Yes. 1229 01:20:38,250 --> 01:20:39,457 Yes. 1230 01:20:40,791 --> 01:20:48,499 But, but... Except for all this, you are a very good man. 1231 01:20:49,708 --> 01:20:52,082 How long will this situation with lovers last? 1232 01:20:52,166 --> 01:20:54,082 Come and ask your mother as soon as possible. 1233 01:20:54,458 --> 01:20:55,874 Are you serious? 1234 01:20:56,041 --> 01:20:58,165 agree? 1235 01:20:58,291 --> 01:21:00,915 Look, if there is even a small question mark in your head... 1236 01:21:00,916 --> 01:21:02,165 No. No. 1237 01:21:02,583 --> 01:21:05,624 Solve this issue as soon as possible 1238 01:21:05,791 --> 01:21:08,415 Now, come home, come on. 1239 01:21:14,166 --> 01:21:16,374 And? What are we going to do with him? 1240 01:21:16,625 --> 01:21:18,207 I'll decide. 1241 01:21:20,208 --> 01:21:21,540 Bashu. 1242 01:21:22,083 --> 01:21:24,332 Come on, get- up Come on. 1243 01:21:24,458 --> 01:21:25,540 Get up. 1244 01:21:31,916 --> 01:21:33,957 Hold on, daughter, cover the guy. 1245 01:21:33,958 --> 01:21:36,207 Don't be stupid, Mom. Will stay here? 1246 01:21:36,958 --> 01:21:40,957 I think I slept on the beach last night, so I'm a little tired. 1247 01:21:40,958 --> 01:21:43,124 Why did I sleep on the beach? He's a maniac? 1248 01:21:43,166 --> 01:21:46,165 Forget why, but, what He's a maniac, that's for sure. 1249 01:21:47,083 --> 01:21:48,374 Of course, let him sleep here, Let him sleep. 1250 01:21:48,375 --> 01:21:51,165 Come on, daughter, we'll go inside. 1251 01:21:51,833 --> 01:21:52,624 Good night. 1252 01:21:52,625 --> 01:21:53,415 Good night, daughter. 1253 01:21:53,416 --> 01:21:54,999 Good night. 1254 01:21:56,250 --> 01:21:59,124 Three balls in billiards are very important. 1255 01:22:00,666 --> 01:22:04,624 Well what kind of billiards is that! Enough already, take cover. 1256 01:22:04,791 --> 01:22:07,499 Idil, is that you? 1257 01:22:07,916 --> 01:22:10,249 Not me, take cover. 1258 01:22:16,666 --> 01:22:20,290 You have... What's with your hand? 1259 01:22:21,375 --> 01:22:26,207 Was lovely. This evening. 1260 01:22:27,083 --> 01:22:30,165 Family environment. Warm... 1261 01:22:30,166 --> 01:22:34,582 Great. Perfectly. 1262 01:22:38,500 --> 01:22:41,874 Okay, come on, you will fall, lay your head, there is a pillow here. 1263 01:22:42,208 --> 01:22:43,457 Lay down your head. Let's. 1264 01:22:46,166 --> 01:22:48,165 So I fell 1265 01:22:49,750 --> 01:22:51,374 I fell in love with you. 1266 01:22:52,833 --> 01:22:54,624 Are we in a dream? 1267 01:22:56,666 --> 01:22:59,332 You'll break your head, come on, don't make me mess around, Bitu. 1268 01:22:59,333 --> 01:23:01,165 And raise your legs like this. 1269 01:23:01,416 --> 01:23:02,624 Batu. 1270 01:23:03,666 --> 01:23:04,582 Batu. 1271 01:23:36,666 --> 01:23:39,082 Are you still here? 1272 01:23:40,458 --> 01:23:42,124 I thought maybe he would come. 1273 01:23:42,666 --> 01:23:44,832 Did you leave the medicine on my head? 1274 01:23:47,916 --> 01:23:50,957 Will not come. Will not come. 1275 01:23:51,666 --> 01:23:55,624 While you are here, he will never come here. 1276 01:23:55,625 --> 01:23:57,374 Don't wait in vain. 1277 01:23:57,708 --> 01:24:00,624 He will live in the forest with this girl. 1278 01:24:01,000 --> 01:24:04,957 And if you wait, wait somewhere else. 1279 01:24:05,666 --> 01:24:09,165 No, I will not leave you. 1280 01:24:09,458 --> 01:24:14,165 Who knows, then you will turn your son against me again, saying that I left you like that and left. 1281 01:24:14,458 --> 01:24:16,582 Say you left when you were sick. 1282 01:24:17,125 --> 01:24:18,040 No. 1283 01:24:18,583 --> 01:24:22,790 Sleep, I'll wait here for Poyraz. 1284 01:24:44,791 --> 01:24:46,165 Haziran? 1285 01:24:53,708 --> 01:24:55,499 Haziran? 1286 01:24:59,833 --> 01:25:01,207 Haziran? 1287 01:25:07,083 --> 01:25:08,374 Haziran? 1288 01:25:09,458 --> 01:25:13,249 Haziran, I know you can hear me. Answer. 1289 01:25:16,041 --> 01:25:17,082 Haziran? 1290 01:25:18,541 --> 01:25:21,582 Khaziran, I'm calling you, don't you hear? 1291 01:25:22,166 --> 01:25:23,707 Where do you go, where? 1292 01:25:23,750 --> 01:25:24,915 Let me go. 1293 01:25:24,916 --> 01:25:27,124 You sutra tell me to leave, I leave. 1294 01:25:27,125 --> 01:25:28,165 What more do you want? 1295 01:25:28,166 --> 01:25:29,499 I won't let you go anywhere. 1296 01:25:29,625 --> 01:25:32,790 Am I your toy? Said come - came, go - gone. 1297 01:25:32,875 --> 01:25:34,749 Poyraz, what do you think? 1298 01:25:34,958 --> 01:25:36,249 Khaziran. 1299 01:25:36,500 --> 01:25:37,999 Look, night, something might happen to you. 1300 01:25:38,041 --> 01:25:39,124 Don't leave at a time like this. 1301 01:25:39,166 --> 01:25:44,165 I can leave when I want, I can come when I want. You can't decide this, okay? 1302 01:25:44,208 --> 01:25:46,707 I say that something can happen to you. You do not hear? 1303 01:25:46,708 --> 01:25:48,415 It's very important to you, because, huh? 1304 01:25:48,416 --> 01:25:50,707 What else can happen to me besides you? 1305 01:25:50,708 --> 01:25:53,707 You make me cry every day, you upset me every day. Enough. 1306 01:25:53,708 --> 01:25:55,707 I'm tired of Poiraz, I'm tired of it. 1307 01:25:55,708 --> 01:25:57,415 Haziran, please. 1308 01:25:57,416 --> 01:25:59,790 What Please? Please tell me what. 1309 01:25:59,875 --> 01:26:03,165 Don't interfere, don't follow me, don't go, okay? 1310 01:26:03,208 --> 01:26:04,624 Don't act like it's important to you. 1311 01:26:04,625 --> 01:26:06,249 Don't make me believe that you love me. 1312 01:26:06,250 --> 01:26:10,165 Because you also deceived me, made me believe that you love. But that's enough already. 1313 01:26:10,208 --> 01:26:12,165 Okay? Enough! 1314 01:26:12,166 --> 01:26:13,582 Haziran, I will not let you go at a time like this. 1315 01:26:13,583 --> 01:26:14,832 Let go, she said. You will get used to it. 1316 01:26:15,458 --> 01:26:16,624 Haziran? 1317 01:26:18,166 --> 01:26:20,415 Wait, let me see. Stop. 1318 01:26:21,291 --> 01:26:23,290 Let go, go away, go away, don't touch. 1319 01:26:23,291 --> 01:26:25,374 Move away, I don't want to. 1320 01:26:25,458 --> 01:26:26,665 Okay, I'll take a look at my hand. 1321 01:26:26,708 --> 01:26:29,415 Poyraz, I don't want to, I told you. 1322 01:26:29,708 --> 01:26:30,957 Only this was not enough. 1323 01:26:31,500 --> 01:26:32,332 Let's go to. 1324 01:26:32,333 --> 01:26:34,290 Poyraz, let me go, I say, let me go, okay? 1325 01:26:34,291 --> 01:26:36,332 I don't want to step back. Don't touch, okay? Do not touch. 1326 01:26:36,333 --> 01:26:37,415 I don't want to! 1327 01:26:37,416 --> 01:26:39,540 Haziran, please don't delay. 1328 01:26:39,666 --> 01:26:40,957 Let go, Poyraz. 1329 01:26:41,750 --> 01:26:42,707 I don't want to let it go. 1330 01:26:42,750 --> 01:26:43,749 Be calm. 1331 01:26:43,791 --> 01:26:45,707 Poyraz, let me go, I'll go, okay? 1332 01:26:46,250 --> 01:26:47,165 Khaziran, stop. 1333 01:26:47,166 --> 01:26:48,707 Poyraz, let go. 1334 01:26:48,791 --> 01:26:49,665 Please sit down. 1335 01:26:49,666 --> 01:26:50,957 I won't sit down, Poyraz. 1336 01:26:50,958 --> 01:26:53,124 Haziran, come on, let's see your hand. 1337 01:26:53,166 --> 01:26:54,624 Do not. 1338 01:26:56,458 --> 01:26:58,874 Haziran, how are you okay? Look. 1339 01:26:59,166 --> 01:27:01,790 Poyraz, I'm fine, I say. Do not. 1340 01:27:01,791 --> 01:27:04,915 At least we will wash it, the microbes will come later. 1341 01:27:26,875 --> 01:27:29,540 If not disinfected, then it will swell. It will be very bad. 1342 01:27:29,791 --> 01:27:30,707 Stop. 1343 01:27:36,291 --> 01:27:37,499 Very painful? 1344 01:27:40,208 --> 01:27:42,249 Okay, it will pass. 1345 01:28:03,916 --> 01:28:06,665 And we'll tie it with a bandage. 1346 01:28:09,958 --> 01:28:13,374 No, no, I don't want to, don't, okay? 1347 01:28:13,708 --> 01:28:14,332 Haziran, please. 1348 01:28:14,333 --> 01:28:16,749 Poyraz, I don't want to. 1349 01:28:16,791 --> 01:28:22,207 Every time I give myself my word, every time I say that I will no longer follow him... 1350 01:28:22,208 --> 01:28:25,582 I will no longer be with him, but I cannot keep my word that I give myself. 1351 01:28:25,666 --> 01:28:30,082 For once, let him come, let him come to me, I say, at least once. But no. 1352 01:28:30,250 --> 01:28:31,249 Why? 1353 01:28:31,291 --> 01:28:33,874 Why am I in this position now? 1354 01:28:33,958 --> 01:28:35,874 Why? For what? 1355 01:28:37,125 --> 01:28:41,082 Haziran, there is nothing, then we will talk, come on, please, we will solve it. 1356 01:28:41,125 --> 01:28:44,749 If I were not in this position, mercy would not awaken in you. 1357 01:28:44,833 --> 01:28:48,790 I just have to be in a position where I have to feel sorry for you to hold out your hand to me. 1358 01:28:48,875 --> 01:28:50,749 Khaziran, what a pity, what are you saying? 1359 01:28:51,625 --> 01:28:53,582 And what for then? 1360 01:29:10,708 --> 01:29:12,124 I beg your pardon. 1361 01:29:19,166 --> 01:29:20,915 Do not ask. 1362 01:29:24,666 --> 01:29:26,832 Because you will do it one more time. 1363 01:29:28,166 --> 01:29:29,957 Khaziran. 1364 01:29:38,125 --> 01:29:39,624 Khaziran. 1365 01:29:44,916 --> 01:29:46,249 Khaziran. 1366 01:29:48,375 --> 01:29:50,915 Haziran, I really ask your forgiveness. 1367 01:29:51,166 --> 01:29:52,332 Truth. 1368 01:29:54,958 --> 01:29:56,415 I'm very cold. 1369 01:29:57,208 --> 01:29:58,540 Coldly? 1370 01:29:58,958 --> 01:30:01,207 Go, lie down here, come on. 1371 01:30:02,333 --> 01:30:06,082 Don't hurt because of me yet. I don't want that at all. 1372 01:30:23,833 --> 01:30:27,207 Everyone is looking at me and smiling. Fate smiled at me. 1373 01:30:27,333 --> 01:30:30,874 Only now I did not understand whether they were looking at you or at me. 1374 01:30:31,666 --> 01:30:34,957 I think they are still looking at me, at becoming, lordship and so on. 1375 01:30:34,958 --> 01:30:38,124 I don't know, keep in mind and live like this. 1376 01:30:38,416 --> 01:30:39,999 Hi. 1377 01:30:40,416 --> 01:30:43,582 Now we can't walk down the street handsome men, could you explain? 1378 01:30:43,625 --> 01:30:46,665 Because this, my sweetheart, is the payback for popularity. Nothing to do. 1379 01:30:49,375 --> 01:30:54,332 Gorkem, they don't look at me, but, in my opinion, they don't look at you either, I'm sorry. 1380 01:30:54,875 --> 01:30:56,665 Well, they are not looking at me. 1381 01:30:57,125 --> 01:30:57,999 We will understand now. 1382 01:30:58,541 --> 01:31:02,624 Sorry young man. Can I ask you something? 1383 01:31:03,166 --> 01:31:08,249 Have you recently looked at a charismatic me or a wonderful lady? 1384 01:31:09,166 --> 01:31:10,749 At the man with the bottle. 1385 01:31:12,291 --> 01:31:13,290 A man with a bottle? 1386 01:31:13,291 --> 01:31:14,124 What? 1387 01:31:14,166 --> 01:31:17,665 Yes, brother, your video of how you drink video has become popular on the Internet. 1388 01:31:19,041 --> 01:31:20,207 Okay, what about me? 1389 01:31:20,208 --> 01:31:21,457 I don't know you. 1390 01:31:21,541 --> 01:31:22,540 Well 1391 01:31:25,333 --> 01:31:29,165 ... Oh, you are the brother that the guy with the bottle in the video. 1392 01:31:29,250 --> 01:31:30,749 Brother, huh? 1393 01:31:31,916 --> 01:31:33,749 Can I have a photo? 1394 01:31:34,583 --> 01:31:35,499 Of course. 1395 01:31:35,625 --> 01:31:36,999 I give. 1396 01:31:37,250 --> 01:31:39,165 And you can take a picture of us, if I ask. 1397 01:31:39,166 --> 01:31:39,749 Should I take a picture? 1398 01:31:39,750 --> 01:31:40,624 Yes. 1399 01:31:40,750 --> 01:31:41,957 Let's. 1400 01:31:49,041 --> 01:31:50,124 More hefty. 1401 01:31:51,541 --> 01:31:54,332 Don't smile like that. Like a cooked skull. 1402 01:31:56,875 --> 01:31:59,749 Don't laugh, my hand is shaking here. Go, go take a picture of this. 1403 01:31:59,875 --> 01:32:00,874 My nerves have gone bad. I swear. 1404 01:32:00,875 --> 01:32:01,540 Let's. 1405 01:32:03,000 --> 01:32:06,207 My soul, if you do not hear from me within 4 hours... 1406 01:32:06,208 --> 01:32:10,874 Then call the organization of the funeral, because I will no longer be able to watch this. 1407 01:32:14,416 --> 01:32:16,124 Okay, smile. 1408 01:32:21,000 --> 01:32:21,999 Happened? 1409 01:32:22,083 --> 01:32:24,165 Yes, it worked. 1410 01:32:24,291 --> 01:32:25,665 Brother, thank you, brother. 1411 01:32:26,500 --> 01:32:28,415 Thank you thank you thank you. 1412 01:32:28,875 --> 01:32:30,999 Girl, have I gotten popular? 1413 01:32:31,000 --> 01:32:32,540 Yes, you have become popular! 1414 01:33:59,291 --> 01:34:02,540 First, I want you to know that you snore like an animal. 1415 01:34:02,541 --> 01:34:05,040 Maybe it will help you somehow in life. 1416 01:34:06,833 --> 01:34:08,832 We fell asleep here last night? 1417 01:34:08,833 --> 01:34:13,290 Slept very well. Great, I'm great. Great. 1418 01:34:20,750 --> 01:34:22,999 Please, sir, good morning. 1419 01:34:23,541 --> 01:34:26,207 Batu, did you cook this breakfast? 1420 01:34:26,375 --> 01:34:28,874 Me and my alter ego Duck cooked together. 1421 01:34:28,875 --> 01:34:30,290 How did it come about? 1422 01:34:31,208 --> 01:34:33,582 Good morning. 1423 01:34:34,083 --> 01:34:38,832 Mom, let him eat first, I think he put poison there, let "him start. 1424 01:34:38,833 --> 01:34:41,540 The kitchen may be unusable for 3 days... 1425 01:34:41,541 --> 01:34:43,874 But I think it turned out to be quite a good table, I think. 1426 01:34:43,875 --> 01:34:44,957 What do you think? 1427 01:34:45,708 --> 01:34:48,457 He even broke his eggs, what do you say, Idilovich? 1428 01:34:49,708 --> 01:34:52,290 Come on, sit down already. I'll starve to death already. 1429 01:34:52,291 --> 01:34:54,290 How much sleep is it possible? 1430 01:34:59,166 --> 01:35:02,165 You know, this Idil constantly speaks in her sleep. 1431 01:35:02,333 --> 01:35:03,249 I say to you, to you, Nehir, to you. 1432 01:35:03,708 --> 01:35:05,374 My closest friend, I tell you. 1433 01:35:05,375 --> 01:35:10,332 This girl, in a dream, tells me such insults. Such nonsense, slander. 1434 01:35:10,333 --> 01:35:12,415 You are talking nonsense. What? 1435 01:35:12,416 --> 01:35:15,207 And you snore all night. 1436 01:35:15,208 --> 01:35:16,374 Didn't shut up, 1437 01:35:18,125 --> 01:35:19,582 What's for breakfast? 1438 01:35:19,875 --> 01:35:20,707 Zeynep? 1439 01:35:21,375 --> 01:35:22,707 What happened again? 1440 01:35:22,916 --> 01:35:25,540 What should happen? They quarreled with Latif. 1441 01:35:26,208 --> 01:35:27,290 They reconciled? 1442 01:35:27,333 --> 01:35:29,665 Look, Botu has made breakfast. 1443 01:35:29,708 --> 01:35:31,165 This is about us? 1444 01:35:34,041 --> 01:35:37,624 Try. He definitely added poison. 1445 01:35:37,625 --> 01:35:38,957 I said so too, aunt. 1446 01:35:39,375 --> 01:35:41,040 Great minds think alike, honey. 1447 01:35:41,291 --> 01:35:43,790 Here, I'm trying. 1448 01:35:52,166 --> 01:35:55,582 I kill you all! I'll cut my throat. 1449 01:35:55,583 --> 01:35:57,540 Eat everything, I added poison. 1450 01:35:59,000 --> 01:35:59,957 Funny. 1451 01:36:01,166 --> 01:36:03,915 Smell and go, everyone has become abnormal. 1452 01:36:04,666 --> 01:36:06,665 Why did you quarrel with dad? 1453 01:36:07,583 --> 01:36:10,165 It's me and he. 1454 01:36:14,000 --> 01:36:14,915 Bashu. 1455 01:36:17,166 --> 01:36:19,207 You must come with us to the station. 1456 01:36:52,958 --> 01:36:54,665 Will you come with me? 1457 01:36:59,583 --> 01:37:00,665 I am pleased. 1458 01:37:04,208 --> 01:37:06,499 Everyone is worried about you. 1459 01:37:10,791 --> 01:37:11,749 What happened? 1460 01:37:18,375 --> 01:37:22,415 Poyraz, come quickly, Zorba is very bad. 1461 01:37:22,625 --> 01:37:25,665 He ran away from everyone, just like you. 1462 01:37:25,666 --> 01:37:31,332 Realized that he was ill and ran away to die away from everyone. 1463 01:37:31,458 --> 01:37:35,665 So that no one suffers. The animal felt. 1464 01:37:36,166 --> 01:37:41,707 The guys found him under a tree, he was lying as if he was waiting to die. 1465 01:37:41,958 --> 01:37:44,207 Fatih took him to have an operation. 1466 01:37:44,375 --> 01:37:48,749 Come as soon as you see the message, say goodbye to the dog. 1467 01:37:53,791 --> 01:37:56,790 Zorba. Where is Zorba? 1468 01:37:57,291 --> 01:37:59,749 I'm waiting for the anesthesia to start working. 1469 01:38:00,833 --> 01:38:02,540 What about Zorba, brother? 1470 01:38:02,708 --> 01:38:06,165 Everything is really bad. Don't worry, I'll do my best. 1471 01:38:06,375 --> 01:38:10,207 But be prepared for anything, he's very old. 1472 01:38:10,208 --> 01:38:12,040 Brother Fatih, please save Zorba. 1473 01:38:12,041 --> 01:38:13,957 Please help me, I beg you. 1474 01:38:13,958 --> 01:38:16,915 Calm down, wait here. 1475 01:38:18,250 --> 01:38:19,624 Son. 1476 01:38:28,291 --> 01:38:32,624 Zorba also disappeared after you. I thought he went to you. 1477 01:38:32,625 --> 01:38:35,082 I thought I couldn't do it without you. 1478 01:38:35,458 --> 01:38:38,957 I thought he would at least be there. 1479 01:38:39,916 --> 01:38:44,915 We ought to find it right away, help him. 1480 01:38:48,958 --> 01:38:52,207 You look very tired, I will bring you food. 1481 01:38:52,208 --> 01:38:55,832 Do not need anything. I don't expect anything from you, okay? 1482 01:38:56,125 --> 01:38:59,415 If you want, I'll say that I don't hate you, just don't show up again! 1483 01:38:59,416 --> 01:39:01,999 Go back to where you came from. Leave! 1484 01:39:03,166 --> 01:39:04,915 As you wish, son. 1485 01:39:15,375 --> 01:39:16,915 Ms. Ayten. 1486 01:39:19,291 --> 01:39:21,124 You will tell me. 1487 01:39:22,833 --> 01:39:25,957 I do not understand you, but I want to understand. 1488 01:39:26,000 --> 01:39:29,749 I overheard your conversation with Aunt Alia. I know there is something else. 1489 01:39:30,166 --> 01:39:33,665 I want to know the truth, for Poiraz's sake. 1490 01:39:50,166 --> 01:39:52,165 I took the order. 1491 01:40:10,541 --> 01:40:11,415 Dad! 1492 01:40:12,625 --> 01:40:13,832 So tnank you. 1493 01:40:13,833 --> 01:40:15,165 Where is Batu? 1494 01:40:15,291 --> 01:40:16,082 Idil! 1495 01:40:16,166 --> 01:40:17,665 We're in front of the police station, don't shout. 1496 01:40:17,666 --> 01:40:19,457 What have you done to Batu, papa? 1497 01:40:19,458 --> 01:40:22,457 Nothing. He testifies like a suspect. 1498 01:40:22,458 --> 01:40:25,290 What is the suspect? I don't understand, really! 1499 01:40:25,291 --> 01:40:28,749 Idil, can you calm down first, daughter? Listen to me. 1500 01:40:28,750 --> 01:40:31,874 What happened to Poyraz was not an accident. 1501 01:40:32,166 --> 01:40:37,165 The car was stolen, the owner was found. The car had been stolen the night before. 1502 01:40:37,166 --> 01:40:39,832 Therefore, Bita is being interrogated now. 1503 01:40:40,500 --> 01:40:42,165 What did you do? 1504 01:40:42,166 --> 01:40:48,040 Nothing. But I could have done something to Poyraz, and to you. Why don't you understand this? 1505 01:40:48,041 --> 01:40:51,582 Dad, are you crazy? 1506 01:40:51,666 --> 01:40:54,749 I do not understand. You accuse him of attempted murder. 1507 01:40:54,750 --> 01:40:56,999 How can you blame him for that, dad? 1508 01:40:57,041 --> 01:41:00,790 I don't understand, really. Let go of Batu! 1509 01:41:00,875 --> 01:41:03,249 Batu! Batu, come here. 1510 01:41:03,291 --> 01:41:05,957 Is it so easy to blame an innocent person? 1511 01:41:05,958 --> 01:41:08,332 You can't detain it like that, then let it«go! 1512 01:41:08,333 --> 01:41:11,165 It is forbidden! You can be as angry as you want, Dad. 1513 01:41:11,166 --> 01:41:14,582 I love him. Clear? We will be together. 1514 01:41:14,583 --> 01:41:16,790 It will be better if you get used to it. Come on. 1515 01:41:17,208 --> 01:41:18,749 Go faster. 1516 01:41:22,875 --> 01:41:26,874 He also says so. Dad is fixated on you. 1517 01:41:27,166 --> 01:41:30,290 Forget it, they're doing their job. 1518 01:41:30,291 --> 01:41:33,165 You can't work like that! 1519 01:41:33,166 --> 01:41:35,749 They are released when they want, they are detained. What's happening? 1520 01:41:35,750 --> 01:41:38,624 Everything is out of control. 1521 01:41:41,541 --> 01:41:42,665 Are you okay? 1522 01:41:48,208 --> 01:41:49,457 You are good. 1523 01:41:50,833 --> 01:41:51,624 What? 1524 01:41:54,500 --> 01:41:55,624 You are good. 1525 01:41:57,041 --> 01:41:58,457 This is where the problem is. 1526 01:41:59,875 --> 01:42:04,165 I'm really tired of this conversation. 1527 01:42:04,166 --> 01:42:06,624 Can't we be what we are? 1528 01:42:06,625 --> 01:42:10,999 Why do we try to describe each other? I'm really tired. 1529 01:42:12,333 --> 01:42:14,249 Forget it then. 1530 01:42:14,791 --> 01:42:18,165 I won't fix it, really, it's not worth it. 1531 01:42:18,666 --> 01:42:20,374 And I won't do that bad to you. 1532 01:42:22,291 --> 01:42:26,457 Are you kidding? Are you unbalanced? 1533 01:42:26,666 --> 01:42:32,957 Okay, that's what I am, too, but at least I make a decision and go all the way. 1534 01:42:32,958 --> 01:42:33,874 I'm coming. 1535 01:42:36,833 --> 01:42:38,582 I cannot be trusted. 1536 01:42:39,541 --> 01:42:45,082 We are different, you will understand that later. 1537 01:42:58,541 --> 01:42:59,957 You are very beautiful. 1538 01:43:02,416 --> 01:43:03,624 Don't get yourself dirty. 1539 01:43:13,125 --> 01:43:17,790 Are you okay son? Where have you been? What did you eat? 1540 01:43:18,750 --> 01:43:20,374 Only he stayed with me. 1541 01:43:21,875 --> 01:43:24,749 Only Zorba I believed and trusted. 1542 01:43:25,583 --> 01:43:29,040 Only he didn't deceive me. 1543 01:43:29,708 --> 01:43:30,874 I cannot lose it. 1544 01:43:30,875 --> 01:43:32,540 Forgive me. 1545 01:43:33,291 --> 01:43:35,790 I did the worst to you. 1546 01:43:37,541 --> 01:43:39,374 It's not that important anymore. 1547 01:43:47,750 --> 01:43:48,707 Something happened? 1548 01:43:56,500 --> 01:44:00,165 Let Zorba get well and we'll talk. 1549 01:44:08,166 --> 01:44:09,332 Brother Fatih. 1550 01:44:25,208 --> 01:44:26,915 Thanks. 1551 01:44:44,125 --> 01:44:46,124 Poyraz, we need to talk. 1552 01:45:19,041 --> 01:45:23,082 What's with your hands? 1553 01:45:23,833 --> 01:45:25,457 Very beautiful. 1554 01:46:26,916 --> 01:46:33,790 Gorkem, well, you are famous, well. Why are you exaggerating so much? 1555 01:46:33,875 --> 01:46:38,957 Am I to blame for being liked by people? Is this my fault? 1556 01:46:39,000 --> 01:46:42,082 If the master does not come, then you will receive it, Sadyk. 1557 01:46:42,083 --> 01:46:47,332 Don't worry, he did everything. Gorkem, that's enough already! 1558 01:46:47,333 --> 01:46:52,707 I closed all my social media accounts. 1559 01:46:52,708 --> 01:46:53,790 Are you happy? 1560 01:46:53,791 --> 01:46:57,165 People liked the fact that I was natural, Gorkem. 1561 01:46:57,166 --> 01:46:59,124 You can't be angry about that. 1562 01:47:07,041 --> 01:47:12,707 They haven't done anything yet, haven't even started! 1563 01:47:12,708 --> 01:47:13,582 What happened? 1564 01:47:13,666 --> 01:47:17,749 Look, the master left all his things here. 1565 01:47:17,750 --> 01:47:22,415 Probably, there was a case. Wait, I'll call him. 1566 01:47:22,416 --> 01:47:26,999 Did we make all the decorations in vain? I wanted to put them up for sale. 1567 01:47:27,000 --> 01:47:29,999 I have to make money! Do you understand, Gorkem? 1568 01:47:30,291 --> 01:47:33,040 I understand, baby, of course. 1569 01:47:34,208 --> 01:47:39,374 I can not believe it. How can he be better known than me? I do not understand. 1570 01:47:39,666 --> 01:47:42,499 Do you think he's popular? 1571 01:47:42,666 --> 01:47:47,665 I don't trust anyone anymore, you have to be ready for anything. 1572 01:47:48,500 --> 01:47:51,374 Go, go, We are here. 1573 01:47:51,458 --> 01:47:52,749 I came, brother. How are you? 1574 01:47:52,750 --> 01:47:53,749 Okay, how are you? 1575 01:47:53,750 --> 01:47:55,040 Also good. 1576 01:47:55,041 --> 01:47:56,165 This is it? 1577 01:47:56,250 --> 01:47:56,749 Come on in. 1578 01:47:58,791 --> 01:48:00,290 Easy work. 1579 01:48:01,791 --> 01:48:02,999 Hello. 1580 01:48:03,000 --> 01:48:05,582 - Welcome! - Glad to see. 1581 01:48:05,750 --> 01:48:07,915 - Hello. - Hello. 1582 01:48:11,875 --> 01:48:13,707 Who? 1583 01:48:16,458 --> 01:48:20,999 Good good. Sorry, we saw you on the street then... 1584 01:48:21,000 --> 01:48:23,915 We didn't say hello, don't be offended. 1585 01:48:23,958 --> 01:48:26,124 It's okay, Sadyk, don't worry. 1586 01:48:26,333 --> 01:48:28,582 By the way, this seems to be your store. 1587 01:48:28,583 --> 01:48:29,457 Yes. 1588 01:48:29,458 --> 01:48:32,124 - Congratulations! - Thanks. 1589 01:48:32,333 --> 01:48:38,624 But you can't work in such a store, I'll tell you so. 1590 01:48:38,833 --> 01:48:39,957 Why? 1591 01:48:39,958 --> 01:48:44,165 I heard how much you pay for rent it's too much for a place like this. 1592 01:48:44,166 --> 01:48:45,749 You were deceived. 1593 01:48:45,750 --> 01:48:51,707 It's a pity. If Sadyk had said, I would have helped you. 1594 01:48:51,708 --> 01:48:53,707 No need now. 1595 01:48:53,958 --> 01:48:59,040 Sister Biridzhik is our sister, no need to say that. 1596 01:48:59,041 --> 01:49:01,665 I say there is. I didn't say something bad. 1597 01:49:01,666 --> 01:49:06,249 If I knew her, I would ask not to rent this store. 1598 01:49:06,500 --> 01:49:12,415 Everything is falling apart here, full of work. 1599 01:49:13,166 --> 01:49:17,749 Forget it. Can you do it or not? For us to find another master. 1600 01:49:17,750 --> 01:49:22,082 Of course, if you find someone better than me, call me. 1601 01:49:24,458 --> 01:49:29,290 I have changed my mind. Come on have a nice day! 1602 01:49:29,291 --> 01:49:31,624 Madam, don't make a mistake. 1603 01:49:31,625 --> 01:49:36,332 Sadyk called me. He said that here it is necessary to paint, it still seems water... I 1604 01:49:36,375 --> 01:49:41,082 will also fix the roof. Give me 3-4 days and that's it. 1605 01:49:41,083 --> 01:49:42,457 - 3-4 days? - Yes. 1606 01:49:42,458 --> 01:49:45,915 No! What does 3-4 days mean? Even one day! 1607 01:49:45,916 --> 01:49:49,165 Even a second! Can you get out? 1608 01:49:49,166 --> 01:49:50,790 - Come out! - What's happening? 1609 01:49:50,791 --> 01:49:52,040 Get out of the store! 1610 01:49:52,041 --> 01:49:53,165 Okay, calm down. 1611 01:49:53,666 --> 01:49:54,374 Come on, go. 1612 01:49:54,375 --> 01:49:55,457 Okay, I'll take the stepladder. 1613 01:49:55,458 --> 01:49:57,249 No, come on. 1614 01:49:57,250 --> 01:49:57,999 Good. 1615 01:49:58,000 --> 01:49:59,790 Can you take your hands away? 1616 01:49:59,791 --> 01:50:00,915 Brother, what is this? 1617 01:50:00,916 --> 01:50:02,999 We'll come and take it later, right? 1618 01:50:03,083 --> 01:50:05,249 Okay, but look at how they relate. It's ugly. 1619 01:50:05,291 --> 01:50:06,082 Still talking! 1620 01:50:06,083 --> 01:50:07,374 Everything, everything! 1621 01:50:07,375 --> 01:50:09,290 I'm leaving, everyone. 1622 01:50:09,291 --> 01:50:11,415 You don't have to do anything! Do not! 1623 01:50:11,416 --> 01:50:14,582 You see, it's better that way! Impudent! 1624 01:50:14,583 --> 01:50:19,332 That's it, you don't have to say that, he's nice. 1625 01:50:19,541 --> 01:50:22,749 Gorkem, what are you saying? What does this have to do with it? 1626 01:50:22,750 --> 01:50:24,040 I don't know. 1627 01:50:24,041 --> 01:50:27,082 But I see love in your eyes that starts with hate. 1628 01:50:28,166 --> 01:50:29,332 This is my favorite. 1629 01:50:30,000 --> 01:50:33,457 What does this have to do with it? 1630 01:50:45,250 --> 01:50:47,790 Where have you been all day? 1631 01:50:48,625 --> 01:50:50,415 I have to take you to one place. 1632 01:50:57,375 --> 01:50:59,124 What are we doing here? 1633 01:50:59,750 --> 01:51:01,790 I want to show you something. 1634 01:51:02,291 --> 01:51:04,374 But the cafe is full of things to do. 1635 01:51:04,458 --> 01:51:07,540 Okay, I'll help you later, Melisa. 1636 01:51:18,041 --> 01:51:19,832 Those days won't go back. 1637 01:51:20,208 --> 01:51:30,165 This lyceum, stairs, excitement... It's all over. 1638 01:51:32,000 --> 01:51:33,165 We have grown. 1639 01:51:33,791 --> 01:51:36,582 And we will become even more mature. 1640 01:51:38,791 --> 01:51:40,124 But. 1641 01:51:42,041 --> 01:51:44,415 We can't live with a ghost from the past, Melisa. 1642 01:51:46,250 --> 01:51:47,415 I know. 1643 01:51:48,708 --> 01:51:50,332 Sorry, Alper. 1644 01:51:51,375 --> 01:51:52,957 Forgive me. 1645 01:51:56,583 --> 01:52:06,374 I also don't have those feelings when we were madly in love, confessed our feelings. 1646 01:52:07,000 --> 01:52:10,082 Excitement at every meeting. 1647 01:52:11,041 --> 01:52:14,249 No. You're right, and it's over for me. 1648 01:52:16,291 --> 01:52:19,207 That is, it remains in the past. 1649 01:52:21,666 --> 01:52:27,207 But now we are with you as friends, not a couple. Truth. 1650 01:52:27,208 --> 01:52:28,665 We are like friends. 1651 01:52:28,666 --> 01:52:31,832 Al per, what do you want to say? 1652 01:52:53,750 --> 01:52:56,332 Maybe we should be friends? 1653 01:52:57,583 --> 01:53:03,790 Because true love means being friends for the rest of your life? 1654 01:53:04,875 --> 01:53:08,290 Okay, our hearts don't beat like they used«to; 1655 01:53:09,208 --> 01:53:11,624 Our palms don't sweat. 1656 01:53:14,041 --> 01:53:21,957 But maybe the main thing is to have someone with whom you get along well? 1657 01:53:24,791 --> 01:53:27,207 Be friends for the rest of your life. 1658 01:53:27,708 --> 01:53:29,832 Live together. 1659 01:53:31,041 --> 01:53:33,957 I do not even know. 1660 01:53:36,125 --> 01:53:38,332 If you're looking for excitement. 1661 01:53:39,000 --> 01:53:41,290 Do you want your heart to beat like this... 1662 01:53:43,166 --> 01:53:45,040 It also depends on your one word. 1663 01:53:45,666 --> 01:53:46,874 Alper? 1664 01:53:53,083 --> 01:53:55,165 Will you be my friend for the rest of your life? 1665 01:53:59,166 --> 01:54:01,790 Will you miss me when you have to? 1666 01:54:03,833 --> 01:54:06,999 Will you make Alper the happiest man in the world? 1667 01:54:09,458 --> 01:54:10,624 Melisa. 1668 01:54:12,875 --> 01:54:14,374 Will you marry me? 1669 01:54:22,333 --> 01:54:23,624 Yes! 1670 01:54:50,666 --> 01:54:53,165 - I love you. - I love you. 1671 01:54:54,250 --> 01:54:55,707 I love you. 1672 01:55:04,125 --> 01:55:05,249 Zorba. 1673 01:55:06,166 --> 01:55:07,040 Go'here. 1674 01:55:14,625 --> 01:55:16,749 Don't scare me like that anymore. Good? 1675 01:55:17,166 --> 01:55:20,624 Do you think I would leave you if I knew about your illness? 1676 01:55:22,833 --> 01:55:24,790 Thought I left you, huh? 1677 01:55:25,833 --> 01:55:28,290 I'll never leave you. 1678 01:55:29,625 --> 01:55:34,957 I left you here because it is safe here. Therefore, I did not take it with me. 1679 01:55:38,166 --> 01:55:40,374 But now we will always be together, Zorba. 1680 01:56:01,791 --> 01:56:03,790 It's dangerous to stay here, isn't it? 1681 01:56:04,666 --> 01:56:07,165 I came to pick up something. 1682 01:56:09,125 --> 01:56:10,790 Are you ready to talk? 1683 01:56:17,291 --> 01:56:18,457 I am surprised. 1684 01:56:20,208 --> 01:56:26,457 Sometimes you don't know how much time is left for the one you love. 1685 01:56:27,500 --> 01:56:32,165 And if this is the last meeting? And if you are watching for the last time? 1686 01:56:33,041 --> 01:56:34,624 And I don't know that. 1687 01:56:35,541 --> 01:56:36,540 Right. 1688 01:56:38,666 --> 01:56:41,249 Maybe you look into my eyes for the last time. 1689 01:56:43,166 --> 01:56:44,624 But you don't know this. 1690 01:56:47,125 --> 01:56:51,499 You will regret not listening to her when I tell you everything. 1691 01:56:53,625 --> 01:56:57,415 But sometimes a person does not understand that it is too late. 1692 01:57:01,958 --> 01:57:03,540 Let's sit down. 1693 01:57:19,583 --> 01:57:22,165 Nobody leaves without a reason, Poiraz. 1694 01:57:25,000 --> 01:57:27,499 Doesn't just leave his house. 1695 01:57:29,250 --> 01:57:31,540 And your mom had a reason. 1696 01:57:32,708 --> 01:57:34,874 She wanted to protect you. 1697 01:57:36,333 --> 01:57:42,165 When your mother lived in Istanbul, she had a boyfriend. 1698 01:57:43,416 --> 01:57:45,499 They were very happy. 1699 01:57:46,083 --> 01:57:49,415 But then she began to recognize him. 1700 01:57:49,791 --> 01:57:54,790 He turned out to be a bastard. 1701 01:57:54,791 --> 01:57:57,957 Your mom thought she could change him. 1702 01:57:58,125 --> 01:58:02,165 In fact, many women make this mistake. 1703 01:58:02,333 --> 01:58:05,999 Then it became difficult, she left him. 1704 01:58:07,208 --> 01:58:09,082 More precisely, she ran away. 1705 01:58:09,583 --> 01:58:10,457 Here. 1706 01:58:11,375 --> 01:58:12,624 To the island. 1707 01:58:14,458 --> 01:58:15,540 Mom... 1708 01:58:16,791 --> 01:58:21,040 Introduced her to your father. 1709 01:58:21,583 --> 01:58:23,540 She found peace with him. 1710 01:58:24,000 --> 01:58:27,499 Happiness. She was happy. 1711 01:58:27,958 --> 01:58:34,040 But she was always afraid that the guy might come here. 1712 01:58:34,041 --> 01:58:39,207 She wanted to protect you from him, from Istanbul. 1713 01:58:39,208 --> 01:58:44,165 That is why you are afraid of Istanbul. 1714 01:58:44,166 --> 01:58:46,832 Mom, why aren't we going to Istanbul? 1715 01:58:46,833 --> 01:58:48,790 It's good here, son. 1716 01:58:48,875 --> 01:58:53,165 Istanbul is a bad place. There can be harm. 1717 01:58:53,708 --> 01:58:58,165 We will live here, we will stay on the island. 1718 01:58:58,166 --> 01:59:00,165 Don't tell me about Istanbul. 1719 01:59:01,083 --> 01:59:03,374 Deal? 1720 01:59:05,208 --> 01:59:09,874 But your mom couldn't run away forever. 1721 01:59:10,583 --> 01:59:18,290 You were 7 years old, everything was going so well, but she met him. 1722 01:59:20,333 --> 01:59:23,457 That's when she had to make a decision. 1723 01:59:24,375 --> 01:59:26,624 Or give you to him. 1724 01:59:27,416 --> 01:59:28,874 Or yourself. 1725 01:59:58,750 --> 01:59:59,790 Why? 1726 02:00:02,958 --> 02:00:05,082 Because, Poyraz... 1727 02:00:08,833 --> 02:00:10,332 Your father. 1728 02:00:11,541 --> 02:00:13,457 In fact, he is. 1729 02:00:31,125 --> 02:00:33,457 What are you saying, Haziran? 1730 02:00:33,750 --> 02:00:36,957 Poiraz, your mother was pregnant when she arrived on the island. 1731 02:00:38,000 --> 02:00:40,249 She couldn't tell anyone. 1732 02:00:40,875 --> 02:00:42,374 Even your dad. 1733 02:00:44,333 --> 02:00:45,707 I was ashamed. 1734 02:00:45,958 --> 02:00:48,915 Thought this man would not find her here. 1735 02:00:49,000 --> 02:00:53,290 She wanted to erase the past and build a happy life here with you. 1736 02:00:53,875 --> 02:00:56,415 But, he found her here. 1737 02:00:57,875 --> 02:00:59,915 She hid that she was married. 1738 02:01:00,291 --> 02:01:02,582 She hid the fact that she had a child. 1739 02:01:03,000 --> 02:01:06,165 Because if he did, he would suspect. 1740 02:01:06,333 --> 02:01:08,332 He will suspect that you are his child. 1741 02:01:08,333 --> 02:01:10,874 Will pick you up and leave. She was frightened. 1742 02:01:13,750 --> 02:01:16,790 Mom chose to sacrifice herself. 1743 02:01:17,541 --> 02:01:19,582 She didn't leave you. 1744 02:01:20,166 --> 02:01:24,999 She left not because she left you, but because she was forced to. She did not want. 1745 02:01:27,291 --> 02:01:37,040 Then, when you went to your mother in Istanbul and called her: "Mom," the man suspected. 1746 02:01:37,291 --> 02:01:40,374 He asked if it was my child? 1747 02:01:41,791 --> 02:01:44,082 Mom hardly convinced. 1748 02:01:44,500 --> 02:01:50,540 She told about the marriage on the island that she did not want a child, that she left her husband and came to him. 1749 02:01:50,541 --> 02:01:52,540 Convinced the man 1750 02:01:54,000 --> 02:01:56,165 Just to protect you 1751 02:01:58,291 --> 02:02:02,040 Just to keep you from growing up with a bad father 1752 02:02:04,375 --> 02:02:07,374 Poyraz one man ruined your mom's life 1753 02:02:07,458 --> 02:02:08,915 Blackened her It took 1754 02:02:09,125 --> 02:02:11,582 years to get rid of him 1755 02:02:11,750 --> 02:02:13,915 She made mistakes. 1756 02:02:15,291 --> 02:02:18,832 But, she paid for it with your absence. 1757 02:02:20,750 --> 02:02:24,207 Then the man fell ill, became tied to the bed. 1758 02:02:24,458 --> 02:02:26,624 Thanks to this, your mother got rid of him. 1759 02:02:26,666 --> 02:02:31,457 When she arrived on the island, longing for you, that at last you will be together 1760 02:02:32,250 --> 02:02:34,957 This time, Aunt Aliya intervened. 1761 02:02:36,666 --> 02:02:38,874 No, I do not accept! 1762 02:02:39,041 --> 02:02:40,707 This is my grandson. 1763 02:02:40,791 --> 02:02:42,499 The son of my son. 1764 02:02:42,625 --> 02:02:45,290 I raised him! I raised him with my own hands! 1765 02:02:45,375 --> 02:02:48,874 You have no rights to him! 1766 02:02:49,208 --> 02:02:52,665 He is my son's son! You are lying! 1767 02:02:52,666 --> 02:02:54,332 He is my grandson. 1768 02:02:54,541 --> 02:02:58,749 She told my grandmother everything, the whole truth. 1769 02:02:59,041 --> 02:03:01,457 But, Aunt Alie didn't want to believe it. 1770 02:03:01,625 --> 02:03:05,207 She called her a liar, chose to believe in it. 1771 02:03:05,416 --> 02:03:08,957 She wanted to be hugged, b you as your son. 1772 02:03:09,000 --> 02:03:10,707 I kicked my mom out of here. 1773 02:03:11,041 --> 02:03:14,624 You will never enter this island again! 1774 02:03:14,625 --> 02:03:17,582 Because you are not there! We forgot you! 1775 02:03:17,666 --> 02:03:19,332 And you were never there. 1776 02:03:19,500 --> 02:03:23,207 Do you know how my grandson suffered because of you? 1777 02:03:23,291 --> 02:03:27,082 And he does not want to see your face, and to hear your name! 1778 02:03:27,083 --> 02:03:28,999 Because he hates you! 1779 02:03:29,208 --> 02:03:31,874 You are not his mom! 1780 02:03:32,208 --> 02:03:35,165 I am his mother, I. 1781 02:03:37,708 --> 02:03:42,665 And then, your grandmother felt bad, she fell into a coma. 1782 02:03:43,583 --> 02:03:46,749 That is, it was the reason that she fell into a coma. 1783 02:03:48,916 --> 02:03:59,332 Your mom either had to end her life or start all over again. 1784 02:04:00,500 --> 02:04:03,124 She decided to start over. 1785 02:04:04,083 --> 02:04:07,624 Live a new life again. 1786 02:04:08,541 --> 02:04:10,374 Single woman. 1787 02:04:11,000 --> 02:04:17,457 From scratch. Tinkering to leave something for you. Some amount. 1788 02:04:17,750 --> 02:04:22,290 But, everything happened better, more than she expected. 1789 02:04:25,583 --> 02:04:30,374 And she came up with the name of the brand based on the longing that she felt for you. This is the name of the wind. 1790 02:04:31,166 --> 02:04:34,249 Lodos is from there. 1791 02:04:49,583 --> 02:04:51,874 Haziran, she could tell everything. 1792 02:04:52,166 --> 02:04:53,915 It could all be wrong. 1793 02:04:53,916 --> 02:04:55,749 Nobody would have felt so much pain. 1794 02:04:55,916 --> 02:05:00,457 Poyraz, some people's life is like that. 1795 02:05:01,666 --> 02:05:04,082 Full of bad luck. 1796 02:05:05,041 --> 02:05:11,165 There is a choice. Good bad. 1797 02:05:11,916 --> 02:05:16,207 Payback, sacrifice, regret. 1798 02:05:16,791 --> 02:05:18,457 Mom, grandma... 1799 02:05:18,541 --> 02:05:19,957 Khaziran, no. 1800 02:05:20,833 --> 02:05:24,207 No, I don't want to believe it. Very... 1801 02:05:24,333 --> 02:05:29,165 This is difficult for me, not easy. 1802 02:05:30,250 --> 02:05:33,665 Okay, so my dad also lived his whole life in a lie. 1803 02:05:34,083 --> 02:05:37,249 The man died in this pain. 1804 02:05:37,375 --> 02:05:39,249 How can I forgive this woman? 1805 02:05:39,583 --> 02:05:42,374 Poyraz, I told you before. 1806 02:05:43,916 --> 02:05:48,624 I believed her. I saw it in her eyes. 1807 02:05:50,250 --> 02:05:53,124 From now on, everything is already on you. 1808 02:06:44,791 --> 02:06:47,540 Nothing. You don't need to say anything. 1809 02:06:55,500 --> 02:06:57,457 I do not know what to say. 1810 02:06:58,583 --> 02:07:00,624 I have always loved you very much. 1811 02:07:06,125 --> 02:07:07,165 You. 1812 02:07:08,625 --> 02:07:12,540 Dad... This man. 1813 02:07:17,000 --> 02:07:21,040 True, I don't know what to say, I don't know what to explain. 1814 02:07:21,625 --> 02:07:24,332 Can you see in my eyes? 1815 02:07:30,500 --> 02:07:34,582 What have you been through? 1816 02:07:36,125 --> 02:07:37,999 What have you been through? 1817 02:07:38,583 --> 02:07:40,707 How did you deal with all this? 1818 02:07:41,708 --> 02:07:43,790 How did you manage? 1819 02:07:51,000 --> 02:07:53,790 I couldn't do anything else, son. 1820 02:07:54,166 --> 02:07:56,457 It didn't work out, my strength was not enough. 1821 02:07:58,208 --> 02:07:59,999 My mind was not enough. 1822 02:08:01,166 --> 02:08:02,457 I couldn't escape. 1823 02:08:02,958 --> 02:08:05,874 I could not overcome my fears, to meet face to face with them. 1824 02:08:06,291 --> 02:08:08,249 Couldn't tell the truth. 1825 02:08:09,458 --> 02:08:11,124 And then she lost. 1826 02:08:13,583 --> 02:08:15,290 I lost everything. 1827 02:08:16,375 --> 02:08:21,040 You, family, yourself, life. 1828 02:08:21,541 --> 02:08:23,040 Everything. 1829 02:08:26,500 --> 02:08:29,749 Then I created a game for myself. The world of design. 1830 02:08:30,000 --> 02:08:32,832 As if I earn a lot. 1831 02:08:34,208 --> 02:08:38,249 But, you know, son, I am the one in this world who has lost the most. 1832 02:08:38,250 --> 02:08:39,332 The most worthless, me! 1833 02:08:39,333 --> 02:08:40,207 Do not say that. 1834 02:08:40,208 --> 02:08:43,415 Don't say that, stop, okay. 1835 02:08:45,750 --> 02:08:50,665 You made mistakes, did the right thing... 1836 02:08:51,666 --> 02:08:54,874 Today we are here. 1837 02:08:55,416 --> 02:08:57,124 Whatever it was, but here. 1838 02:08:57,458 --> 02:09:02,082 With what we have lost, we have gained. 1839 02:09:07,916 --> 02:09:12,582 I don't know, I don't know. 1840 02:09:13,916 --> 02:09:17,290 I made a plan every night that I had the opportunity to tell you this. 1841 02:09:18,041 --> 02:09:19,707 Always looking forward to that day. 1842 02:09:21,791 --> 02:09:25,082 Now you have learned the whole truth, son. 1843 02:09:25,791 --> 02:09:28,165 Now I will not die regretting something. 1844 02:09:29,541 --> 02:09:33,790 And you can hate me with a calm heart. 1845 02:09:36,333 --> 02:09:37,790 Your mom is like that. 1846 02:09:38,500 --> 02:09:41,749 I didn't want to be like that either, but like that. 1847 02:09:42,625 --> 02:09:43,457 OK. 1848 02:09:44,166 --> 02:09:45,874 Okay, don't cry, okay. 1849 02:09:47,583 --> 02:09:53,790 Don't cry, what can I say... I don't know. 1850 02:09:57,291 --> 02:09:58,707 Your grandmother is right. 1851 02:09:59,041 --> 02:10:00,499 What you believe is true. 1852 02:10:00,500 --> 02:10:02,499 Even if not true, then true. 1853 02:10:03,375 --> 02:10:05,290 Your dad is not the man. 1854 02:10:05,583 --> 02:10:08,957 Your dad is who you think he is. 1855 02:10:08,958 --> 02:10:12,540 And you so know, so live, accept. 1856 02:10:13,583 --> 02:10:15,082 Throw me out and that's it. 1857 02:10:15,166 --> 02:10:17,540 No, don't say that, stop. 1858 02:10:19,625 --> 02:10:21,540 We'll just be quiet. Okay? 1859 02:10:22,416 --> 02:10:24,249 Let's just keep quiet. 1860 02:10:24,708 --> 02:10:26,249 Let's keep quiet like this. 1861 02:10:40,958 --> 02:10:42,165 Mama! 1862 02:10:44,416 --> 02:10:45,582 Son! 1863 02:10:56,208 --> 02:10:57,790 Son! 1864 02:11:01,625 --> 02:11:03,499 Sonny... 1865 02:11:11,458 --> 02:11:12,332 Where is Batu? 1866 02:11:12,458 --> 02:11:13,415 At 7, tidies up the room. 1867 02:11:13,791 --> 02:11:14,665 Why? 1868 02:11:14,791 --> 02:11:16,165 I decided to unwind. 1869 02:11:16,500 --> 02:11:17,749 OK. 1870 02:11:24,125 --> 02:11:25,165 Batu? 1871 02:11:25,291 --> 02:11:26,790 What happened, why did you come? 1872 02:11:27,083 --> 02:11:30,040 Take off your gloves and remove the mop. 1873 02:11:30,333 --> 02:11:31,415 What? 1874 02:11:31,500 --> 02:11:33,165 Did you do that? 1875 02:11:35,875 --> 02:11:36,749 No. 1876 02:11:37,375 --> 02:11:39,832 Batu, you did it. 1877 02:11:40,625 --> 02:11:44,207 Put it in my bag and now you deny it 1878 02:11:45,791 --> 02:11:49,165 You and I haven't made a decision at the prison building? 1879 02:11:49,708 --> 02:11:51,874 We didn't make a joint decision. 1880 02:11:52,041 --> 02:11:53,540 You accepted it. 1881 02:11:53,541 --> 02:11:55,832 But, I disagree. 1882 02:11:57,833 --> 02:12:04,957 I am not clean, but if we are dirty, then together. 1883 02:12:07,750 --> 02:12:09,832 Don't make promises you can't keep. 1884 02:12:15,625 --> 02:12:17,832 Did you make this choker? 1885 02:12:22,625 --> 02:12:23,707 Yes. 1886 02:12:29,583 --> 02:12:31,874 Stop, Idil, stop. Stop. 1887 02:12:39,166 --> 02:12:40,124 What is it? 1888 02:12:42,333 --> 02:12:44,249 Batu, is this a trace of what? 1889 02:12:47,583 --> 02:12:50,874 You are beautiful, don't get dirty. 1890 02:12:51,541 --> 02:12:52,457 Batu. 1891 02:12:53,916 --> 02:12:56,499 I said that you made promises that you cannot keep. 1892 02:12:57,083 --> 02:12:58,499 Batu, what is this trail? 1893 02:12:58,833 --> 02:13:00,207 What is this trail? 1894 02:13:04,041 --> 02:13:06,832 I know what it looks like. 1895 02:13:31,208 --> 02:13:32,749 You. 1896 02:13:36,958 --> 02:13:39,499 You entered... 1897 02:13:40,875 --> 02:13:44,832 You entered Poiraza. You. 1898 02:13:52,250 --> 02:13:55,332 Moved into Poiraza. 1899 02:13:57,791 --> 02:14:02,957 I owe Haziran a lot. If not for her, I would not have been able to hug my son like that. 1900 02:14:03,833 --> 02:14:06,040 I don't know how I'll repay her. 1901 02:14:06,333 --> 02:14:08,832 Don't get mad at her, Poiraz. 1902 02:14:10,708 --> 02:14:12,624 I will make her forgive me. 1903 02:14:12,750 --> 02:14:14,832 Even if she gets angry with me, she will kick me out. 1904 02:14:14,833 --> 02:14:16,832 Will not hold back, forgive. 1905 02:14:16,958 --> 02:14:18,165 Let's see? 1906 02:14:31,875 --> 02:14:33,624 The lights are turned off. 1907 02:14:34,875 --> 02:14:37,082 Haziran, are you inside? 1908 02:14:43,375 --> 02:14:47,165 I'll tell you if she went to the hotel, but she had to be at home. 1909 02:14:55,416 --> 02:14:56,957 Poyraz. 1910 02:15:08,791 --> 02:15:11,415 Poyraz, no one leaves without a reason. 1911 02:15:11,791 --> 02:15:14,249 Sometimes, you have no other choice. 1912 02:15:14,500 --> 02:15:16,499 We were both very worn out. 1913 02:15:16,666 --> 02:15:19,790 But, most of all I was upset that you did not believe me. 1914 02:15:20,083 --> 02:15:22,665 That you looked into my eyes and doubted me. 1915 02:15:23,125 --> 02:15:26,165 I thought that even if we broke up, some things would not end. 1916 02:15:26,666 --> 02:15:28,165 For example, our love. 1917 02:15:28,458 --> 02:15:30,165 I thought that it would not end. 1918 02:15:30,458 --> 02:15:35,540 But, at the most difficult time for yourself, you pushed me away from yourself, ran away from me. 1919 02:15:36,166 --> 02:15:41,874 Now I understand you, but sometimes a person really wants to run away. 1920 02:15:42,416 --> 02:15:43,874 And you understand me. 1921 02:15:44,500 --> 02:15:46,082 Or don't understand. 1922 02:15:47,250 --> 02:15:49,332 I'm leaving, Poiraz. 1923 02:15:50,833 --> 02:15:52,332 Happily. 1924 02:15:58,833 --> 02:16:00,957 Poyraz, what happened? 1925 02:16:02,958 --> 02:16:04,457 Khaziran 1926 02:16:10,250 --> 02:16:12,249 This time the truth has left. 140557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.