All language subtitles for 2- Skid Marks on a Dry Run.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,389 --> 00:00:06,955 I've had no experience 2 00:00:07,024 --> 00:00:09,002 with detective agencies, Mr. Wickersham. 3 00:00:09,026 --> 00:00:10,692 Just how good is Intertect? 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,462 Do you expect an unbiased answer? 5 00:00:13,531 --> 00:00:16,565 I'm willing to listen to what answer you choose to give me. 6 00:00:16,634 --> 00:00:18,011 You built Pearson Astro from scratch 7 00:00:18,035 --> 00:00:20,246 to the biggest thing of its kind in the country. 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,570 Now you didn't do that 9 00:00:21,639 --> 00:00:23,906 by accepting people's evaluation of themselves. 10 00:00:23,974 --> 00:00:25,285 I've heard about you from others. 11 00:00:25,309 --> 00:00:27,303 Now, I want to hear your view of yourselves. 12 00:00:27,327 --> 00:00:31,429 We're efficient, well-equipped, 13 00:00:31,498 --> 00:00:32,831 we hire the best men available, 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,940 and we charge all the traffic will bear. 15 00:00:34,969 --> 00:00:36,317 We're the best in the business. 16 00:00:36,386 --> 00:00:39,254 You're not handicapped by false modesty. 17 00:00:39,323 --> 00:00:41,589 No. Are you? 18 00:00:41,658 --> 00:00:44,042 No, I guess not. 19 00:00:44,111 --> 00:00:47,212 Shrinking violets aren't worth $5 million at age 35. 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,948 You're worth more than $5 million. 21 00:00:50,017 --> 00:00:52,083 I'm over 35. 22 00:00:52,152 --> 00:00:54,252 Well, you'll have made up your mind 23 00:00:54,321 --> 00:00:55,754 about my organization by now. 24 00:00:55,823 --> 00:00:57,171 Can we talk business? 25 00:00:57,240 --> 00:00:59,057 I've got a job for you. 26 00:00:59,126 --> 00:01:01,877 And it isn't a normal security operation, 27 00:01:01,945 --> 00:01:04,429 otherwise one of your employees would have phoned to hire us. 28 00:01:04,498 --> 00:01:06,781 I want a political figure investigated. 29 00:01:06,850 --> 00:01:09,084 Why? 30 00:01:09,153 --> 00:01:11,181 I want you to dig up every rotten thing 31 00:01:11,205 --> 00:01:12,403 you can find about him. 32 00:01:12,472 --> 00:01:14,233 Anything that'd be used to smear him. 33 00:01:14,257 --> 00:01:17,775 This isn't the sort of job we usually take on. 34 00:01:17,844 --> 00:01:20,078 Will you do it? 35 00:01:20,147 --> 00:01:24,917 That depends on your reason and who the subject is. 36 00:01:24,985 --> 00:01:26,418 The reason is simple... 37 00:01:26,486 --> 00:01:29,053 To dig deep enough to destroy him if you can. 38 00:01:29,122 --> 00:01:30,589 And who is this man? 39 00:01:32,492 --> 00:01:33,892 Me. 40 00:01:33,961 --> 00:01:36,027 (theme music playing) 41 00:02:02,389 --> 00:02:04,306 ♪ ♪ 42 00:02:27,798 --> 00:02:29,397 (gunshot) 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,000 (gunshot) 44 00:02:34,555 --> 00:02:35,555 (gunshot) 45 00:02:44,414 --> 00:02:47,298 (five gunshots) 46 00:03:08,338 --> 00:03:09,538 Three shots in the bull's-eye 47 00:03:09,572 --> 00:03:12,140 and five clean misses. 48 00:03:12,208 --> 00:03:15,076 That just barely qualifies you. 49 00:03:15,145 --> 00:03:16,878 As what? 50 00:03:16,947 --> 00:03:21,516 Mr. Mannix, according to the records, 51 00:03:21,584 --> 00:03:25,837 last month you shot a man in the kneecap at 50 yards. 52 00:03:25,906 --> 00:03:27,756 Luck. 53 00:03:27,825 --> 00:03:29,090 Obviously. 54 00:04:15,756 --> 00:04:18,856 Well, Mr. Mannix, why do you want me to repeat myself? 55 00:04:18,925 --> 00:04:21,485 I thought that Mr. Wickersham told you what's required. 56 00:04:21,528 --> 00:04:24,296 Yes, he did, but, uh, it's an unusual request. 57 00:04:24,364 --> 00:04:25,664 I'd like to hear it firsthand. 58 00:04:25,732 --> 00:04:29,501 Well, the, uh, Citizen's Committee... 59 00:04:29,570 --> 00:04:31,814 My party have asked me to run for governor. 60 00:04:31,838 --> 00:04:34,773 Now, politics is a dirty business. 61 00:04:34,841 --> 00:04:37,153 I want to know what can be used against me. 62 00:04:37,177 --> 00:04:39,444 Now, just what is it you're worried about? 63 00:04:39,513 --> 00:04:42,213 Take it easy, Mr. Mannix. 64 00:04:42,283 --> 00:04:44,527 I haven't said I'm worried about anything. 65 00:04:44,551 --> 00:04:47,486 Well, no one sets a bear trap unless there are bears around. 66 00:04:51,659 --> 00:04:53,236 Thank you, Miss Ellis. 67 00:04:53,260 --> 00:04:55,238 Mr. Mannix, this is my secretary. 68 00:04:55,262 --> 00:04:56,210 How do you do. 69 00:04:56,279 --> 00:04:57,729 Pleasure. 70 00:04:58,865 --> 00:04:59,948 Mr. Mannix? 71 00:05:00,017 --> 00:05:01,082 Black. 72 00:05:02,569 --> 00:05:06,888 I divested my holdings in Pearson-Astro six months ago. 73 00:05:06,957 --> 00:05:09,407 Not for me. 74 00:05:09,476 --> 00:05:12,036 The Adam Pearson Foundation got 51%. 75 00:05:12,078 --> 00:05:15,079 The bulk of the funds go into a science scholarship 76 00:05:15,148 --> 00:05:17,049 for the underprivileged. 77 00:05:17,117 --> 00:05:18,850 In a political campaign, 78 00:05:18,918 --> 00:05:20,763 anything can be slanted to look bad. 79 00:05:20,787 --> 00:05:23,099 The people that I'll be up against 80 00:05:23,123 --> 00:05:25,824 are past masters at the art of smearing. 81 00:05:25,892 --> 00:05:27,192 Well, you must have some idea 82 00:05:27,260 --> 00:05:29,428 of what they might use against you. 83 00:05:29,496 --> 00:05:31,708 Anybody trying to build a scandal 84 00:05:31,732 --> 00:05:34,800 can take an insignificant incident and blow it up. 85 00:05:34,868 --> 00:05:37,013 I want you to start from scratch... 86 00:05:37,037 --> 00:05:38,370 No help from me. 87 00:05:38,439 --> 00:05:40,983 See what kind of a case you can do. 88 00:05:41,007 --> 00:05:43,375 Well, I don't want to talk us out of business, 89 00:05:43,444 --> 00:05:45,009 but a good detective agency 90 00:05:45,078 --> 00:05:47,278 can usually find dirt no matter where it digs. 91 00:05:47,348 --> 00:05:50,098 No doubt, but I want to see how bad it can be. 92 00:05:50,167 --> 00:05:53,051 This is a dry run with you as the enemy. 93 00:05:53,119 --> 00:05:55,431 If you can't find anything that hurts, 94 00:05:55,455 --> 00:05:57,736 then I'm quite confident that they won't be able to. 95 00:05:59,176 --> 00:06:01,409 Suppose I can. 96 00:06:02,829 --> 00:06:07,498 Mr. Mannix, my wife's happiness and peace of mind 97 00:06:07,568 --> 00:06:10,068 mean more to me than any political office in the country. 98 00:06:10,136 --> 00:06:13,120 If she can be hurt by any smear against me, 99 00:06:13,189 --> 00:06:17,041 I won't walk away from the nomination, I'll run. 100 00:06:18,629 --> 00:06:20,673 Keep me informed of your progress. 101 00:06:20,697 --> 00:06:22,164 Fine. 102 00:06:22,232 --> 00:06:24,699 Oh, one thing... I, uh... 103 00:06:24,768 --> 00:06:26,201 I'll handle this my way. 104 00:06:26,269 --> 00:06:28,103 Of course. 105 00:06:28,172 --> 00:06:30,205 I only have one condition. 106 00:06:30,274 --> 00:06:32,107 I don't want my wife involved. 107 00:06:32,176 --> 00:06:33,708 Stay away from her. 108 00:06:33,777 --> 00:06:36,577 MRS. PEARSON: I don't understand, Mr. Mannix. 109 00:06:36,630 --> 00:06:40,481 What do you mean you're investigating my husband? 110 00:06:40,550 --> 00:06:42,684 Mrs. Pearson, I'm doing a magazine profile 111 00:06:42,753 --> 00:06:44,285 for Business Progress. 112 00:06:44,354 --> 00:06:46,688 Most people know what your husband has done, 113 00:06:46,757 --> 00:06:48,523 but not really what he is. 114 00:06:48,591 --> 00:06:51,559 The company's public relations firm prepared a biography. 115 00:06:51,628 --> 00:06:54,863 If that would be of any help... 116 00:06:54,931 --> 00:06:56,898 I gather it wouldn't. 117 00:06:56,967 --> 00:06:59,300 I'm not interested in the official campaign biography. 118 00:06:59,369 --> 00:07:01,803 I told your husband that, and he agreed. 119 00:07:01,872 --> 00:07:04,105 I've come to you for the person behind the image, 120 00:07:04,174 --> 00:07:05,272 the human interest. 121 00:07:05,341 --> 00:07:08,542 That usually means human frailties... 122 00:07:08,611 --> 00:07:10,812 weaknesses the reader can identify with. 123 00:07:10,881 --> 00:07:13,498 We all have them. 124 00:07:13,567 --> 00:07:15,934 When Adam and I were first married, 125 00:07:16,002 --> 00:07:18,420 it bothered me that I couldn't find any weakness. 126 00:07:18,488 --> 00:07:22,007 Well, I've long since given up that search. 127 00:07:22,075 --> 00:07:24,275 Good luck to you, Mr. Mannix. 128 00:07:24,344 --> 00:07:29,347 Mrs. Pearson, you come from a rich, socially prominent family. 129 00:07:29,415 --> 00:07:31,483 How about his adjustments to... 130 00:07:31,552 --> 00:07:34,285 If you're trying to do a "she had to teach him 131 00:07:34,354 --> 00:07:36,120 which fork to use", 132 00:07:36,189 --> 00:07:39,624 let me tell you that my husband does a pretty thorough job 133 00:07:39,693 --> 00:07:40,875 of everything he tackles. 134 00:07:40,944 --> 00:07:43,172 He could give any Washington hostess 135 00:07:43,196 --> 00:07:45,374 a lesson or two in protocol. 136 00:07:45,398 --> 00:07:48,349 Do I sound like a wife 137 00:07:48,418 --> 00:07:50,412 that's very much in love with her husband? 138 00:07:50,436 --> 00:07:52,637 It's a nice sound. 139 00:07:52,706 --> 00:07:55,623 He's a nice husband. 140 00:07:55,692 --> 00:07:58,793 He told you to stay away from his wife! 141 00:07:58,862 --> 00:08:01,029 He just phoned and he's furious. 142 00:08:01,098 --> 00:08:02,697 Look, while you're working for him, 143 00:08:02,766 --> 00:08:04,365 at least try to follow his orders. 144 00:08:04,434 --> 00:08:06,212 Will the opposition follow his orders? 145 00:08:06,236 --> 00:08:08,103 He didn't hire them. 146 00:08:08,171 --> 00:08:10,316 So he won't be able to control them. 147 00:08:10,340 --> 00:08:13,374 Oh, and Lew, you can tell him if he's gonna try and control me, 148 00:08:13,443 --> 00:08:16,003 then we're both wasting our time. 149 00:08:18,215 --> 00:08:19,597 Reproduce and distribute. 150 00:08:19,666 --> 00:08:23,367 That's the earliest picture we could find on him. 151 00:08:23,436 --> 00:08:25,737 That should be great for the campaign. 152 00:08:25,806 --> 00:08:28,339 The Governor's known poverty. 153 00:08:28,408 --> 00:08:31,342 A little log cabin never hurt anyone. 154 00:08:31,411 --> 00:08:35,580 Here are a couple from college, graduation photo, 155 00:08:35,648 --> 00:08:37,560 B.S. in Electrical Engineering. 156 00:08:37,584 --> 00:08:42,186 That's when he won the Conference Billiard Championship. 157 00:08:44,274 --> 00:08:49,911 Here's an Astro plant, wedding, society, sports. 158 00:08:49,979 --> 00:08:51,957 There's a fairly detailed report in the folder. 159 00:08:51,981 --> 00:08:54,316 Your boys have done a good job. 160 00:08:54,384 --> 00:08:56,785 Well, I'll just take that. 161 00:08:56,853 --> 00:08:59,788 Where are you going? Detecting. 162 00:08:59,856 --> 00:09:02,924 I don't know why I keep asking. 163 00:09:02,992 --> 00:09:05,259 Someday I'll hang a bell around his neck. 164 00:09:05,329 --> 00:09:07,139 Why would he take the Billiard Championship photo? 165 00:09:07,163 --> 00:09:08,808 What kind of a lead is that? 166 00:09:08,832 --> 00:09:11,232 Well, even for Mannix, there's got to be a reason. 167 00:09:11,301 --> 00:09:12,980 Seems to me the most logical move would be 168 00:09:13,004 --> 00:09:14,747 in the area of Pearson's business dealings. 169 00:09:14,771 --> 00:09:17,016 His company had big government contracts. 170 00:09:17,040 --> 00:09:20,942 Let me try to follow the path of Mannix's twisted mind. 171 00:09:21,010 --> 00:09:24,278 Pearson won the Billiards Championship when he was a freshman in college. 172 00:09:24,348 --> 00:09:27,749 That means he had to be very good before he got into college. 173 00:09:27,818 --> 00:09:30,752 Sure, how does a slum kid get that good at billiards? 174 00:09:44,818 --> 00:09:47,552 You got a 20/21 cue? 175 00:09:47,621 --> 00:09:48,986 50 cents. 176 00:09:55,695 --> 00:09:57,395 How long you been here? 177 00:09:57,464 --> 00:09:58,797 Too long. 178 00:09:58,865 --> 00:10:00,665 Eight years. 179 00:10:00,734 --> 00:10:03,868 This place has been here a lot longer than that. Huh. 180 00:10:03,937 --> 00:10:06,199 Looks like it's been here as long as they have. 181 00:10:06,223 --> 00:10:07,755 They come with me. 182 00:10:07,823 --> 00:10:10,525 You think I let bums off the street just sit here. 183 00:10:10,594 --> 00:10:12,710 Them I gotta. 184 00:10:12,779 --> 00:10:14,278 One's my wife's uncle. 185 00:10:14,347 --> 00:10:16,948 The other's my brother-in-law. 186 00:10:17,017 --> 00:10:19,434 Now, Schneider was born here. 187 00:10:19,503 --> 00:10:21,168 Probably gonna die here. 188 00:10:21,237 --> 00:10:24,789 I figure we'll have to bury him in the side pocket. 189 00:10:24,857 --> 00:10:25,923 (laughing) 190 00:10:47,246 --> 00:10:49,547 Want to game? (phone ringing) 191 00:10:49,615 --> 00:10:50,748 Okay. 192 00:10:50,817 --> 00:10:53,317 Go for a buck? Sure. 193 00:11:03,596 --> 00:11:06,798 I, uh, hear you've been around here a long time. 194 00:11:09,135 --> 00:11:11,647 Adam Pearson grew up in this neighborhood, huh? 195 00:11:11,671 --> 00:11:12,770 For break. 196 00:11:23,783 --> 00:11:25,349 Ever run into him? 197 00:11:25,418 --> 00:11:26,784 Who? 198 00:11:26,853 --> 00:11:27,785 Adam Pearson. 199 00:11:27,854 --> 00:11:30,387 Never heard of him. 200 00:11:30,456 --> 00:11:32,690 I won the lag. You break. 201 00:11:41,201 --> 00:11:42,834 Three ball. 202 00:11:46,255 --> 00:11:48,689 Hey, you ain't bad. 203 00:11:48,758 --> 00:11:51,025 But I still think I can take you. 204 00:11:51,094 --> 00:11:53,961 You want to raise the stakes to two bucks? 205 00:11:54,030 --> 00:11:55,462 Sure. 206 00:12:17,637 --> 00:12:19,871 Four ball into the side pocket. 207 00:12:36,673 --> 00:12:38,006 13. 208 00:12:51,555 --> 00:12:54,722 Now make the 13... from there. 209 00:12:54,791 --> 00:12:56,023 Why? 210 00:12:56,092 --> 00:12:57,741 Play it. 211 00:12:59,729 --> 00:13:01,346 Could you make it any tougher? 212 00:13:01,414 --> 00:13:04,098 Yeah... but it wouldn't be fair. 213 00:13:13,293 --> 00:13:15,026 (grunts) 214 00:13:18,448 --> 00:13:19,680 Out. 215 00:13:30,192 --> 00:13:31,937 Yeah, that's a pretty tough shot. 216 00:13:31,961 --> 00:13:34,128 I-I-I didn't say you have to play it from there. 217 00:13:34,196 --> 00:13:35,941 Yeah, I know, that's all right. 218 00:13:35,965 --> 00:13:37,743 For ten bucks, right from where it is. 219 00:13:37,767 --> 00:13:38,847 Interested? 220 00:13:42,055 --> 00:13:44,472 All-all I got is eight dollars. 221 00:13:44,541 --> 00:13:45,973 You're covered. 222 00:13:58,021 --> 00:14:00,566 Well, you cleaned me. You're a pro. 223 00:14:00,590 --> 00:14:04,058 What do you want to hustle me for a stinking ten bucks? 224 00:14:04,127 --> 00:14:06,072 That's pretty lousy in my book. 225 00:14:06,096 --> 00:14:07,974 I wouldn't hustle another hustler. 226 00:14:07,998 --> 00:14:09,308 That way, nobody makes a living. 227 00:14:09,332 --> 00:14:10,332 I'll give you a chance 228 00:14:10,366 --> 00:14:11,733 to get your money back... 20 bucks. 229 00:14:11,801 --> 00:14:13,045 I told you, you cleaned me. 230 00:14:13,069 --> 00:14:14,279 I've got nothing to put up. 231 00:14:14,303 --> 00:14:15,420 Put up your mouth. 232 00:14:15,488 --> 00:14:16,599 Adam Pearson used to hang out 233 00:14:16,623 --> 00:14:17,766 around here when he was a kid. 234 00:14:17,790 --> 00:14:18,923 You must've known him. 235 00:14:18,992 --> 00:14:20,636 He lived one door from the corner. 236 00:14:20,660 --> 00:14:21,859 They tore it down. 237 00:14:21,928 --> 00:14:22,960 It's a market now. 238 00:14:23,029 --> 00:14:24,929 Does that buy me 20 bucks? 239 00:14:24,998 --> 00:14:29,082 For another 20, what kind of a kid was he? 240 00:14:29,151 --> 00:14:30,518 Shoot good pool? 241 00:14:30,586 --> 00:14:33,254 He was weak on nine ball. 242 00:14:33,323 --> 00:14:34,688 He used to hustle a little. 243 00:14:34,757 --> 00:14:36,107 Overall, he wasn't too bad. 244 00:14:36,175 --> 00:14:37,419 But that was so long ago. 245 00:14:37,443 --> 00:14:38,443 Another 20. 246 00:14:40,530 --> 00:14:41,796 Have you seen him since? 247 00:14:41,865 --> 00:14:42,980 No. 248 00:14:43,049 --> 00:14:44,249 That's all that's going down. 249 00:14:44,317 --> 00:14:45,917 You want to play for it or not? 250 00:14:45,985 --> 00:14:48,135 60 bucks! 251 00:14:48,204 --> 00:14:50,349 Honest, I don't know too much about him. 252 00:14:50,373 --> 00:14:52,034 He hustled a little pool. 253 00:14:52,058 --> 00:14:55,560 He was a punk kid. He ran some numbers. 254 00:14:55,629 --> 00:14:57,472 Honest, that's all I know about him. 255 00:14:57,496 --> 00:15:01,415 You've just won yourself a game. 256 00:15:31,464 --> 00:15:33,342 He's still in there, Mr. Sobel. 257 00:15:33,366 --> 00:15:34,799 He's using the phone. 258 00:15:34,867 --> 00:15:36,450 Lew? 259 00:15:36,519 --> 00:15:39,020 You're calling from the neighborhood pool hall. 260 00:15:39,088 --> 00:15:41,400 You found somebody that knew Pearson as a kid, right? 261 00:15:41,424 --> 00:15:43,807 Right. And there's a chance it'll lead to something. 262 00:15:43,876 --> 00:15:46,193 Tell me, uh, did Pearson belong to a fraternity? 263 00:15:46,262 --> 00:15:49,947 Yeah, Rho Sigma Delta, I believe. 264 00:15:50,016 --> 00:15:52,478 Thanks. I'll, uh... talk to you later. (tires squealing) 265 00:15:52,502 --> 00:15:54,101 (man screaming) 266 00:15:54,170 --> 00:15:55,330 Mannix, before you go, I... 267 00:16:53,846 --> 00:16:55,157 Good afternoon. May I help you? 268 00:16:55,181 --> 00:16:56,247 Yes. 269 00:16:56,315 --> 00:16:57,626 You'll have to pardon the confusion. 270 00:16:57,650 --> 00:17:00,017 We're redecorating, and about time, too. 271 00:17:00,086 --> 00:17:01,397 I'm writing a magazine article. 272 00:17:01,421 --> 00:17:02,353 My name is Mannix. 273 00:17:02,422 --> 00:17:03,766 I'd like to write about... 274 00:17:03,790 --> 00:17:05,601 About how all college students use drugs, 275 00:17:05,625 --> 00:17:06,691 have wild parties? 276 00:17:06,760 --> 00:17:07,837 Well, I didn't say that. 277 00:17:07,861 --> 00:17:09,372 In all the years I've been here, 278 00:17:09,396 --> 00:17:11,590 I've not seen one example of behavior that's any worse 279 00:17:11,614 --> 00:17:13,797 or as bad as anything you find anywhere else. 280 00:17:13,866 --> 00:17:15,266 If a magazine or a newspaper 281 00:17:15,334 --> 00:17:17,869 can't find anything else to write about, 282 00:17:17,937 --> 00:17:20,098 it always blames the younger generation for delinquency. 283 00:17:20,122 --> 00:17:21,321 Yes, I know. 284 00:17:21,390 --> 00:17:23,435 Either the older generation skipped their youth 285 00:17:23,459 --> 00:17:26,427 or they spent their childhood with halos and harps. 286 00:17:26,496 --> 00:17:30,731 (chuckles): I'm Mrs. Osborne, the housemother. 287 00:17:30,800 --> 00:17:33,201 I'd like to do an honest story about one 288 00:17:33,269 --> 00:17:35,829 of your alumni... Adam Pearson. 289 00:17:36,822 --> 00:17:38,589 Class of '41. 290 00:17:38,658 --> 00:17:42,427 Oh, of course, I couldn't place the name. 291 00:17:42,495 --> 00:17:44,812 Would the annual help? 292 00:17:44,881 --> 00:17:47,615 You know, it has... it has pictures 293 00:17:47,683 --> 00:17:51,652 of all the boys and, uh, comments. 294 00:17:51,721 --> 00:17:55,823 1941... that was the war class. 295 00:17:55,892 --> 00:17:58,226 We lost so many of the boys. 296 00:17:58,294 --> 00:17:59,493 Some of them still come back 297 00:17:59,562 --> 00:18:00,842 and tell me what things were like 298 00:18:00,896 --> 00:18:02,176 when they were visiting with us. 299 00:18:02,214 --> 00:18:04,431 Did you know a Beverly Rennick? 300 00:18:06,152 --> 00:18:07,696 WOMAN: I was Beverly Rennick. 301 00:18:07,720 --> 00:18:11,421 It's Cortina now. I'm Mrs. Cortina. 302 00:18:11,490 --> 00:18:13,257 Bev, what's going on? 303 00:18:13,325 --> 00:18:16,861 Well, I'm, uh, doing research for a magazine article 304 00:18:16,929 --> 00:18:19,108 on someone Mrs. Cortina went to school with. 305 00:18:19,132 --> 00:18:20,765 What kind of magazine? 306 00:18:20,833 --> 00:18:22,466 Those sexy pictures? 307 00:18:22,534 --> 00:18:24,534 He's a writer, Eddie. 308 00:18:24,603 --> 00:18:25,952 Come on in, Mr. Mannix. 309 00:18:31,111 --> 00:18:32,843 Won't you sit down? 310 00:18:32,912 --> 00:18:34,156 Thank you. 311 00:18:34,180 --> 00:18:36,725 Mrs. Cortina, you knew Adam Pearson quite well. 312 00:18:36,749 --> 00:18:42,220 My husband, he's a little jealous. 313 00:18:42,288 --> 00:18:43,415 How did you meet Pearson? 314 00:18:43,439 --> 00:18:46,323 Oh, every pretty girl on campus knew Adam. 315 00:18:46,392 --> 00:18:47,558 He saw to that. 316 00:18:47,627 --> 00:18:49,176 We were engaged. 317 00:18:49,245 --> 00:18:50,961 You beat out the competition. 318 00:18:51,030 --> 00:18:52,830 Oh, aren't you nice? 319 00:18:52,898 --> 00:18:55,649 You want a chocolate? 320 00:18:55,718 --> 00:18:57,184 What's the deal? 321 00:18:57,253 --> 00:18:59,020 We were just talking, Eddie. 322 00:18:59,088 --> 00:19:00,521 Talking, huh? 323 00:19:00,589 --> 00:19:01,855 Yeah. 324 00:19:01,925 --> 00:19:04,085 Lay off that candy. You're beginning to spread. 325 00:19:06,362 --> 00:19:08,757 How did you and Adam become unengaged? 326 00:19:08,781 --> 00:19:11,832 Well, you know how it is with campus romances. 327 00:19:11,901 --> 00:19:13,334 You remained friends? 328 00:19:13,403 --> 00:19:16,370 Oh, I-I've never forgotten Adam. 329 00:19:16,439 --> 00:19:20,190 Tell you one thing, he was a tough act to follow. 330 00:19:20,259 --> 00:19:24,145 Hey, Mac, you got nothing better to do than bug my wife 331 00:19:24,213 --> 00:19:25,730 about some bum she used to go with? 332 00:19:31,154 --> 00:19:34,205 You'd better go. He gets sore. 333 00:19:34,273 --> 00:19:37,158 Mrs. Cortina, can you tell me 334 00:19:37,226 --> 00:19:38,358 what Adam was like, 335 00:19:38,427 --> 00:19:41,495 who his friends were? It's very important. 336 00:19:41,563 --> 00:19:45,399 (quietly): Uh... wait in the hall. 337 00:19:45,467 --> 00:19:47,780 (normal voice): Good-bye, Mr. Mannix. 338 00:19:47,804 --> 00:19:48,903 (door slams) 339 00:19:50,523 --> 00:19:52,467 MR. CORTINA: Is he gone? 340 00:19:52,491 --> 00:19:53,669 BEVERLY: Yeah, honey. 341 00:19:53,693 --> 00:19:55,871 MR. CORTINA: How about a beer? 342 00:19:55,895 --> 00:19:57,205 BEVERLY: Coming up. 343 00:19:57,229 --> 00:19:58,696 Just one minute. 344 00:19:58,765 --> 00:20:00,031 I can only stay a second. 345 00:20:00,099 --> 00:20:01,710 Actually, there isn't much I can tell you. 346 00:20:01,734 --> 00:20:02,734 I mean, I'm younger. 347 00:20:02,802 --> 00:20:04,635 Adam was a year ahead of me in Engineering. 348 00:20:04,704 --> 00:20:06,203 You know, math, and all that stuff. 349 00:20:06,272 --> 00:20:07,349 Who were his friends? 350 00:20:07,373 --> 00:20:09,206 You mean, besides girls? 351 00:20:09,275 --> 00:20:10,474 Mm. 352 00:20:10,543 --> 00:20:12,577 I don't think he had time for any other... (gasps) 353 00:20:12,645 --> 00:20:14,679 I ought to kick your teeth in. 354 00:20:14,747 --> 00:20:16,080 Stay away from my wife! 355 00:20:16,148 --> 00:20:18,649 Eddie! Eddie, I'm so embarrassed I could die! 356 00:20:18,718 --> 00:20:19,728 What's the matter with you?! 357 00:20:19,752 --> 00:20:21,452 We were just talking! 358 00:20:23,556 --> 00:20:26,173 Mr. Mannix, I'm sorry. 359 00:20:27,209 --> 00:20:29,260 Aah! 360 00:20:29,328 --> 00:20:30,744 Sorry. 361 00:20:50,383 --> 00:20:51,482 That's two games. 362 00:20:51,551 --> 00:20:53,817 I'll just never learn. 363 00:20:53,886 --> 00:20:55,364 Don't give up. You're getting better. 364 00:20:55,388 --> 00:20:58,089 No, honey, I know when I'm outclassed. 365 00:20:58,157 --> 00:20:59,651 MANNIX: Mr. Pearson, 366 00:20:59,675 --> 00:21:02,109 your wife has a very impressive overhand. 367 00:21:02,178 --> 00:21:04,278 Mr. Mannix, come in. 368 00:21:11,237 --> 00:21:13,837 Uh, don't let me interrupt. 369 00:21:13,906 --> 00:21:15,272 No, we're finished. 370 00:21:15,341 --> 00:21:17,641 At least I am. 371 00:21:17,710 --> 00:21:19,237 My wife deserves better competition. 372 00:21:19,261 --> 00:21:21,456 I don't care about competition. 373 00:21:21,480 --> 00:21:23,180 I just like to play. 374 00:21:23,248 --> 00:21:25,010 Adam has a puritan conscience. 375 00:21:25,034 --> 00:21:27,634 He feels that it's a shameful sin to lose. 376 00:21:27,703 --> 00:21:30,804 Mr. Mannix, you've hurt yourself. 377 00:21:33,459 --> 00:21:36,092 Oh, uh, clumsy shaver. 378 00:21:37,847 --> 00:21:40,564 Would you believe a jealous husband? 379 00:21:40,633 --> 00:21:42,744 (chuckles) You'd better come with me. 380 00:21:42,768 --> 00:21:45,328 I've got the first-aid kit. 381 00:21:45,638 --> 00:21:48,617 Oh, Mr. Mannix, you got a lead on something? 382 00:21:48,641 --> 00:21:50,474 Well, I spent a little time 383 00:21:50,543 --> 00:21:51,754 with an old acquaintance of yours 384 00:21:51,778 --> 00:21:54,077 at the Fourth and Emmett Street pool hall. 385 00:21:54,146 --> 00:21:55,529 You used to hustle pool. 386 00:21:55,598 --> 00:21:58,315 Well, if that bit of information got you that cut, 387 00:21:58,384 --> 00:21:59,749 you were cheated. 388 00:21:59,818 --> 00:22:01,896 I used to pick up spending money like that 389 00:22:01,920 --> 00:22:03,181 when I was in high school. 390 00:22:03,205 --> 00:22:05,266 That's not going to hurt my "Abe Lincoln" image. 391 00:22:05,290 --> 00:22:08,642 I don't seem to remember Abe Lincoln running numbers. 392 00:22:08,710 --> 00:22:11,979 Mr. Mannix, I was a slum kid picking up a few pennies. 393 00:22:12,048 --> 00:22:13,447 Now you don't think 394 00:22:13,515 --> 00:22:15,544 they can build that into a scandal, do you? 395 00:22:15,568 --> 00:22:17,117 I'm beginning to wonder 396 00:22:17,186 --> 00:22:18,730 if I've hired the right detective. 397 00:22:18,754 --> 00:22:21,572 You're the one who asked for the progress reports. 398 00:22:21,640 --> 00:22:24,691 Yes, and so far, your progress consists of standing still. 399 00:22:24,760 --> 00:22:27,411 I talked to another old friend of yours... Beverly Rennick. 400 00:22:27,480 --> 00:22:29,313 Beverly Rennick. 401 00:22:29,382 --> 00:22:31,882 Ah, that takes me back. 402 00:22:31,950 --> 00:22:33,617 She was a pretty girl. 403 00:22:33,686 --> 00:22:37,254 I understand you always had pretty girls around you. 404 00:22:37,323 --> 00:22:39,890 Say, there's an interesting angle. 405 00:22:39,959 --> 00:22:42,039 A sex scandal is always good for a smear. 406 00:22:43,446 --> 00:22:44,923 MRS. PEARSON: I'm sorry, I've misplaced 407 00:22:44,947 --> 00:22:46,992 the first-aid kit. I'll have to go into the house. 408 00:22:47,016 --> 00:22:48,376 Oh, that's all right, Mrs. Pearson. 409 00:22:48,434 --> 00:22:50,133 I heal quickly. 410 00:22:50,202 --> 00:22:52,436 You also have a very pretty secretary. 411 00:22:52,505 --> 00:22:54,021 Does she type? 412 00:22:54,090 --> 00:22:55,188 Ask her. 413 00:22:55,257 --> 00:22:57,057 I will. 414 00:22:57,126 --> 00:22:58,258 We've got a date. 415 00:23:03,315 --> 00:23:06,233 (machine clacking) 416 00:23:14,643 --> 00:23:16,443 (clacking stops) 417 00:23:16,511 --> 00:23:20,080 The preliminary reports on Pearson-Astro's contracts 418 00:23:20,149 --> 00:23:23,851 and the Department of Defense work show nothing irregular. 419 00:23:29,325 --> 00:23:31,091 Mannix get back yet? 420 00:23:31,160 --> 00:23:33,060 Did he phone in? 421 00:23:33,128 --> 00:23:35,162 Thank you. 422 00:23:35,231 --> 00:23:38,810 Gonna have to put that bell around his neck. 423 00:23:38,834 --> 00:23:40,234 Odd you should mention that. 424 00:23:43,089 --> 00:23:44,554 Mr. Hayden. 425 00:23:44,624 --> 00:23:45,990 Ye-Yes, sir. 426 00:23:46,058 --> 00:23:48,303 Did you get the transmitter installed in Mannix's car? 427 00:23:48,327 --> 00:23:49,259 Yes, sir. 428 00:23:49,328 --> 00:23:50,438 The other receiver's located 429 00:23:50,462 --> 00:23:51,740 on top of the Thompson building. 430 00:23:51,764 --> 00:23:54,531 Now, by simple triangulation, we get precise... 431 00:23:54,600 --> 00:23:55,677 Mr. Hayden, Mr. Hayden, 432 00:23:55,701 --> 00:23:56,778 I'm familiar with the method. 433 00:23:56,802 --> 00:23:58,168 Where is he now? 434 00:23:58,237 --> 00:24:00,104 Oh, he's just coming into Seventh Street, sir. 435 00:24:00,172 --> 00:24:03,473 Range, uh... one quarter mile. 436 00:24:03,542 --> 00:24:06,110 From now on, we'll know where he is at all times. 437 00:24:06,178 --> 00:24:08,879 Don't put all your money on it. 438 00:24:12,084 --> 00:24:14,017 (easy listening music playing) 439 00:24:21,994 --> 00:24:23,274 MANNIX: Except for Roman candles, 440 00:24:23,329 --> 00:24:25,195 it's like the Fourth of July here every night. 441 00:24:25,264 --> 00:24:27,264 That's why I picked this restaurant. 442 00:24:27,333 --> 00:24:29,799 I like to live dangerously; flaming shish kabob 443 00:24:29,868 --> 00:24:32,702 to the right of us, fiery crêpe suzettes to the left of us. 444 00:24:32,771 --> 00:24:33,982 And now cherries jubilee. 445 00:24:34,006 --> 00:24:35,305 And if they don't start cooking 446 00:24:35,374 --> 00:24:36,640 in the kitchen pretty quick, 447 00:24:36,708 --> 00:24:38,353 they're gonna have to serve their guests in foxholes. 448 00:24:38,377 --> 00:24:39,657 (laughs) 449 00:24:53,358 --> 00:24:54,858 It was fun. 450 00:24:54,927 --> 00:24:56,604 I'd like to see you again. 451 00:24:56,628 --> 00:24:58,629 I'd like that, too. 452 00:24:58,697 --> 00:25:00,864 Would you like to come up and have one drink? 453 00:25:00,932 --> 00:25:02,499 I'd like. 454 00:25:09,224 --> 00:25:10,557 (beep) 455 00:25:15,831 --> 00:25:17,364 What's the matter? 456 00:25:17,433 --> 00:25:19,750 Just a loose wire. 457 00:25:46,111 --> 00:25:49,045 Mr. Wickersham, there's something wrong 458 00:25:49,114 --> 00:25:50,914 with the transmitter, sir. 459 00:25:50,983 --> 00:25:54,184 I don't know. It just suddenly went dead. 460 00:25:54,253 --> 00:25:56,836 Nothing about Mannix ever goes right. 461 00:25:59,408 --> 00:26:00,585 Brandy or scotch? 462 00:26:00,609 --> 00:26:01,675 Brandy. 463 00:26:04,981 --> 00:26:07,547 You came out from New York just to do this one story? 464 00:26:07,616 --> 00:26:09,783 Just to get the lowdown on your boss. 465 00:26:18,644 --> 00:26:21,078 He's going to be our next governor. 466 00:26:21,147 --> 00:26:23,374 He's got one vote for sure, hasn't he? 467 00:26:23,398 --> 00:26:25,331 He'll have a lot of them. 468 00:26:25,400 --> 00:26:27,112 They say that every secretary 469 00:26:27,136 --> 00:26:29,903 is just a little in love with her boss. 470 00:26:29,972 --> 00:26:31,071 Do they? 471 00:26:31,140 --> 00:26:32,283 Is it true? 472 00:26:32,307 --> 00:26:34,875 I worship Mr. Pearson... There's a difference. 473 00:26:34,943 --> 00:26:37,221 Well, I don't want to be worshipped. 474 00:26:37,245 --> 00:26:39,157 Is your drink all right? Oh, fine. 475 00:26:39,181 --> 00:26:41,948 You said one drink, so I'm... sipping. 476 00:26:48,057 --> 00:26:51,024 I hope you're not going to put everything in your article. 477 00:26:51,093 --> 00:26:52,693 No, I'm very selective. 478 00:26:52,761 --> 00:26:53,927 So am I. 479 00:26:53,996 --> 00:26:55,562 (soft gasp) 480 00:26:55,630 --> 00:26:58,598 But I meant it about just one drink. 481 00:26:58,667 --> 00:27:00,433 Mm. 482 00:27:00,502 --> 00:27:02,736 Well, uh... 483 00:27:02,805 --> 00:27:06,389 if you get a bigger bottle, give me a call. 484 00:27:08,277 --> 00:27:11,178 Oh, that's my, uh, that's my New York number. 485 00:27:11,247 --> 00:27:15,482 I'd better give you my local phone. 486 00:27:15,551 --> 00:27:18,985 It's an exchange, but they can get me anytime. 487 00:27:20,756 --> 00:27:21,955 There you are. 488 00:27:22,024 --> 00:27:23,190 And call soon. 489 00:27:23,259 --> 00:27:24,403 Good night. 490 00:27:24,427 --> 00:27:26,387 And thank you. Good night. 491 00:27:32,150 --> 00:27:35,852 Owney. What are you doing here? 492 00:27:35,921 --> 00:27:37,187 Where's your wife? 493 00:27:37,255 --> 00:27:39,033 She ran down to the drugstore. 494 00:27:39,057 --> 00:27:42,192 It's okay... she won't be back for a few minutes. 495 00:27:42,260 --> 00:27:43,794 Come on in. 496 00:27:45,831 --> 00:27:49,333 Oh, uh, you're going to a ballgame. 497 00:27:50,402 --> 00:27:52,703 (laughs) What ballgame? 498 00:27:52,771 --> 00:27:54,051 What do you care? 499 00:27:54,105 --> 00:27:56,906 You've already missed three or four innings. 500 00:28:01,246 --> 00:28:02,912 Look, Owney... 501 00:28:02,981 --> 00:28:05,382 I don't know what this is all about. 502 00:28:05,451 --> 00:28:07,317 You don't have to know. 503 00:28:07,386 --> 00:28:08,952 I don't have to know. 504 00:28:09,020 --> 00:28:10,303 I got my orders. 505 00:28:14,743 --> 00:28:16,693 There's only one ticket. 506 00:28:16,762 --> 00:28:18,011 That's right. 507 00:28:18,079 --> 00:28:19,897 Just make sure you get seen. 508 00:28:27,706 --> 00:28:30,791 So I get to go to a ballgame, huh? 509 00:28:32,661 --> 00:28:34,261 Alone. 510 00:28:34,330 --> 00:28:35,746 Yeah. 511 00:28:35,814 --> 00:28:37,915 What are you gonna do? 512 00:28:37,983 --> 00:28:42,218 Standing here talking, you're gonna miss the whole game. 513 00:28:42,287 --> 00:28:43,787 Look, Owney... 514 00:28:43,856 --> 00:28:45,856 I don't know who's heard what, 515 00:28:45,925 --> 00:28:48,085 but something is wrong here. Nothing. 516 00:28:48,109 --> 00:28:51,645 Listen, Beverly doesn't know anything... 517 00:28:51,713 --> 00:28:53,413 about me or anything. 518 00:28:55,000 --> 00:28:57,300 It's a mistake, you hear? 519 00:28:57,369 --> 00:28:59,285 She doesn't know anything! 520 00:28:59,354 --> 00:29:01,238 Why are you yelling at me? 521 00:29:01,307 --> 00:29:02,706 I got my orders. 522 00:29:07,512 --> 00:29:10,247 Owney... I love her. 523 00:29:11,700 --> 00:29:15,118 You could say we were gone when you got here. 524 00:29:17,689 --> 00:29:20,173 Give me a break, Owney. 525 00:29:23,062 --> 00:29:24,995 You can't do it! 526 00:29:27,532 --> 00:29:30,116 Who could get hurt if we weren't around? 527 00:29:30,185 --> 00:29:32,985 Nobody could fault you for that. 528 00:29:33,054 --> 00:29:34,688 You know how I work. 529 00:29:34,756 --> 00:29:36,222 I won't hurt. 530 00:29:39,595 --> 00:29:41,711 Now, go on already. 531 00:29:42,948 --> 00:29:44,181 No. 532 00:29:44,250 --> 00:29:48,785 If you want to fight me, I ain't bettin' on you. 533 00:29:48,854 --> 00:29:51,288 But maybe you got a chance. 534 00:29:51,357 --> 00:29:54,124 You're gonna fight the whole Syndicate. 535 00:31:13,955 --> 00:31:17,257 Run a routine print check on that, will you? 536 00:31:17,326 --> 00:31:19,125 Sure. Whose? 537 00:31:19,194 --> 00:31:21,295 Just mark it Exhibit A. 538 00:32:14,649 --> 00:32:15,916 (tires screeching) 539 00:32:15,984 --> 00:32:17,850 (horn honking) 540 00:32:37,755 --> 00:32:39,035 Why didn't you use this? 541 00:32:39,091 --> 00:32:40,623 I don't want to hurt nobody. 542 00:32:40,692 --> 00:32:42,370 Who sent you? What sent? 543 00:32:42,394 --> 00:32:44,094 I was just standing there. 544 00:32:44,163 --> 00:32:46,163 You've been following me. What following? 545 00:32:46,231 --> 00:32:47,430 It's a free country. 546 00:32:47,499 --> 00:32:49,594 Owen Thompson... is that your name? Yeah. 547 00:32:49,618 --> 00:32:50,850 How many names you got? 548 00:32:50,919 --> 00:32:52,002 That's it. 549 00:32:52,071 --> 00:32:53,286 You a cop, mister? 550 00:32:53,354 --> 00:32:54,554 You know who I am. 551 00:32:54,623 --> 00:32:56,573 (removes clip) 552 00:32:56,642 --> 00:32:58,074 You got a record? 553 00:32:58,143 --> 00:32:59,676 I'm clean. Honest. 554 00:32:59,744 --> 00:33:01,661 On my mother's grave. 555 00:33:03,232 --> 00:33:07,134 You keep following me, that's exactly where you'll end up. 556 00:33:09,304 --> 00:33:12,121 I had an important appointment this morning, 557 00:33:12,190 --> 00:33:14,168 but I cancelled it because you said it was urgent 558 00:33:14,192 --> 00:33:16,860 that you get background on my first meeting with Adam. 559 00:33:16,928 --> 00:33:19,929 I'd be delighted to help you in any way that I can, 560 00:33:19,998 --> 00:33:22,009 but you seem rather hostile. 561 00:33:22,033 --> 00:33:24,801 Yeah, well, this may be more important to you than it is to me. 562 00:33:24,870 --> 00:33:28,772 You ever heard of a man called Owen Thompson? No. 563 00:33:28,841 --> 00:33:30,507 Recognize him? 564 00:33:30,576 --> 00:33:32,208 No. Why? 565 00:33:32,277 --> 00:33:34,478 Mrs. Pearson, did you, uh, 566 00:33:34,546 --> 00:33:37,080 know that your husband had a reputation on campus 567 00:33:37,148 --> 00:33:39,082 of being a local Don Juan? 568 00:33:39,150 --> 00:33:42,252 Is that going to be the level of your article? 569 00:33:42,320 --> 00:33:43,754 Let's talk about his secretary. 570 00:33:43,822 --> 00:33:46,055 If a wife were to pick her husband's secretary, 571 00:33:46,124 --> 00:33:48,625 she wouldn't come out looking like Sandra Ellis. 572 00:33:48,694 --> 00:33:50,427 I think you'd better leave. 573 00:33:50,496 --> 00:33:53,475 Oh, I know that you're loyal and love your husband very much, 574 00:33:53,499 --> 00:33:56,745 but haven't you ever wondered when he couldn't be reached at the office, 575 00:33:56,769 --> 00:33:59,313 those sudden out-of-town business trips? 576 00:33:59,337 --> 00:34:01,237 If you're trying to upset me 577 00:34:01,306 --> 00:34:03,589 and make me say something that you can print... 578 00:34:03,658 --> 00:34:04,952 I'm asking questions to get answers. 579 00:34:04,976 --> 00:34:06,353 Now, you'd better tell me everything you know 580 00:34:06,377 --> 00:34:08,817 so I can help you instead of dumping this out into the open. 581 00:34:11,516 --> 00:34:13,449 What did you find out? 582 00:34:13,518 --> 00:34:15,085 For one thing, you're worried. 583 00:34:15,153 --> 00:34:17,269 Please don't print that. 584 00:34:17,338 --> 00:34:20,290 My husband's career is more important than anything that... 585 00:34:20,359 --> 00:34:21,808 How long have you known? 586 00:34:21,877 --> 00:34:24,093 I don't know. 587 00:34:24,162 --> 00:34:26,596 I mean, I'm not sure. 588 00:34:26,665 --> 00:34:29,332 I've made myself believe that when he's away, 589 00:34:29,401 --> 00:34:30,850 it is business. 590 00:34:32,687 --> 00:34:35,171 Please don't print that. 591 00:34:35,240 --> 00:34:36,522 Please don't. 592 00:34:38,193 --> 00:34:39,942 You've got my word. 593 00:34:41,814 --> 00:34:44,397 Adam is a complete man. 594 00:34:46,468 --> 00:34:50,437 The physical part of his life is very important. 595 00:34:50,505 --> 00:34:54,273 I've always tried not to be an inadequate wife, 596 00:34:54,343 --> 00:34:57,076 but I guess I always expected to fail. 597 00:34:57,145 --> 00:34:58,289 Uh, look, Mrs. Pearson, 598 00:34:58,313 --> 00:35:00,213 I have no actual proof that your husband... 599 00:35:00,281 --> 00:35:03,850 There are so many things that I don't understand. 600 00:35:03,918 --> 00:35:06,753 I was brought up in a sterile world... 601 00:35:06,822 --> 00:35:09,382 where everything was given to me. 602 00:35:10,509 --> 00:35:12,258 Adam had to fight. 603 00:35:12,326 --> 00:35:14,886 His needs were different. 604 00:35:14,912 --> 00:35:18,548 If he's had to turn elsewhere... 605 00:35:18,616 --> 00:35:23,320 if I've driven him into the arms of another woman... 606 00:35:23,388 --> 00:35:25,972 then I'll have to win him back 607 00:35:26,041 --> 00:35:28,792 and try to live with the idea. 608 00:35:31,313 --> 00:35:33,813 Well, if you'll excuse me, Mr. Mannix, 609 00:35:33,882 --> 00:35:36,632 I think I'd better keep that appointment. 610 00:35:36,701 --> 00:35:38,685 It was with my analyst. 611 00:35:40,438 --> 00:35:43,206 Absolutely nothing. 612 00:35:43,275 --> 00:35:46,542 I checked him out, and there's no record on him. 613 00:35:46,611 --> 00:35:47,910 So, coincidence? 614 00:35:47,980 --> 00:35:49,723 I saw him outside the pool hall. 615 00:35:49,747 --> 00:35:51,759 A few minutes later, the hustler was killed. 616 00:35:51,783 --> 00:35:54,817 I caught him outside here this morning... armed. 617 00:35:54,886 --> 00:35:58,254 Well, good enough for a hunch, but I've heard no facts. 618 00:35:58,323 --> 00:36:00,268 Facts come hard in this case. 619 00:36:00,292 --> 00:36:02,503 Adam Pearson, the people's choice. 620 00:36:02,527 --> 00:36:04,889 There's a wife who's afraid he's playing around. 621 00:36:04,913 --> 00:36:06,045 Is he? 622 00:36:06,114 --> 00:36:10,634 I don't know, but I sure shook her up. 623 00:36:10,702 --> 00:36:12,836 I didn't enjoy doing it. 624 00:36:12,905 --> 00:36:15,955 Try to remember we're working for Pearson. 625 00:36:16,024 --> 00:36:17,673 We're on his side. 626 00:36:17,742 --> 00:36:19,492 (knock at door) 627 00:36:21,028 --> 00:36:22,328 Exhibit A. 628 00:36:22,397 --> 00:36:23,896 Yeah, thanks. What's that? 629 00:36:23,965 --> 00:36:26,299 Like the man said, Exhibit A. 630 00:36:27,785 --> 00:36:29,847 It's a report on some prints he wanted checked. 631 00:36:29,871 --> 00:36:31,151 Has he turned up anything? 632 00:36:31,206 --> 00:36:33,206 He is betting on a sex scandal. 633 00:36:33,275 --> 00:36:36,342 Another hunch based on vague testimony of a Mrs. Cortina, 634 00:36:36,411 --> 00:36:38,544 who hasn't even seen Pearson in years. 635 00:36:38,613 --> 00:36:40,713 Who? Mrs. Beverly Cortina. 636 00:36:40,782 --> 00:36:43,549 She and Pearson were engaged when they were in college... 637 00:36:47,322 --> 00:36:50,089 You obviously haven't seen this. 638 00:36:54,362 --> 00:36:56,413 So, what's the big problem? 639 00:36:56,481 --> 00:36:58,793 He's just doing what he's supposed to. 640 00:36:58,817 --> 00:37:00,728 It's what he was hired for. 641 00:37:00,752 --> 00:37:03,586 The big problem is that he's upsetting my wife. 642 00:37:03,655 --> 00:37:05,922 That's exactly what he wasn't hired for. 643 00:37:05,990 --> 00:37:09,559 All right, we hired him... We'll fire him. 644 00:37:09,628 --> 00:37:10,960 Okay? 645 00:37:11,029 --> 00:37:12,796 Okay. Thanks. 646 00:37:25,577 --> 00:37:27,777 Send in Owney and Matt. 647 00:37:31,015 --> 00:37:32,949 Pearson's getting nervous. 648 00:37:33,017 --> 00:37:35,751 Yeah. Mannix is doing too good a job. 649 00:37:35,820 --> 00:37:37,053 (light knocking) 650 00:37:38,840 --> 00:37:41,240 I'll check with you later. 651 00:37:41,309 --> 00:37:42,709 Come in. 652 00:37:48,650 --> 00:37:50,561 Mannix is giving us trouble. 653 00:37:50,585 --> 00:37:51,784 Like? 654 00:37:51,853 --> 00:37:53,197 He doesn't know too much yet, 655 00:37:53,221 --> 00:37:54,365 but he's beginning to learn. 656 00:37:54,389 --> 00:37:55,955 That ain't good. 657 00:37:56,023 --> 00:37:58,991 He's been sniffing around places he doesn't belong. 658 00:37:59,060 --> 00:38:03,529 That's to be expected, but it still isn't welcome. 659 00:38:03,598 --> 00:38:06,232 A guy don't sniff so good with a busted nose, 660 00:38:06,300 --> 00:38:07,645 especially when he's also... 661 00:38:07,669 --> 00:38:10,570 No, no, no, no, no, none of that. 662 00:38:11,806 --> 00:38:14,240 Kill him. 663 00:38:23,484 --> 00:38:25,404 You sure you don't know this guy? 664 00:38:25,453 --> 00:38:28,387 Never saw him. 665 00:38:28,456 --> 00:38:30,123 He was outside here yesterday. 666 00:38:30,191 --> 00:38:31,758 So? 667 00:38:31,826 --> 00:38:35,161 So it was just a few minutes before the old man was killed. 668 00:38:35,230 --> 00:38:36,595 What do you want from me? 669 00:38:36,664 --> 00:38:39,224 There's a lot of people outside there. 670 00:38:39,267 --> 00:38:41,267 That's a wide street. 671 00:38:41,335 --> 00:38:43,102 This is a big town... 672 00:38:43,171 --> 00:38:45,249 It's a free country. And it's a free country. 673 00:38:45,273 --> 00:38:46,405 Yeah. 674 00:38:51,279 --> 00:38:52,544 (coins clink in slot) 675 00:39:00,188 --> 00:39:01,387 Mannix here. 676 00:39:01,455 --> 00:39:03,122 Any messages? 677 00:39:05,994 --> 00:39:07,626 Yeah, thank you. 678 00:39:12,767 --> 00:39:15,802 (phone ringing) 679 00:39:15,870 --> 00:39:17,103 Hello. 680 00:39:17,172 --> 00:39:19,105 MANNIX: I just got your message. 681 00:39:21,142 --> 00:39:23,222 I wondered if you'd like that other drink. 682 00:39:23,278 --> 00:39:25,278 Sounds interesting. 683 00:39:25,346 --> 00:39:26,412 I'm still thirsty. 684 00:39:26,481 --> 00:39:28,764 I'm glad. 685 00:39:28,833 --> 00:39:30,833 MANNIX: When? 686 00:39:30,902 --> 00:39:33,603 How soon can you get here? 687 00:39:33,672 --> 00:39:37,473 ELLIS: I wouldn't want the ice to melt. 688 00:39:37,542 --> 00:39:39,676 Well, I'm at Ninth and Ellis. 689 00:39:39,744 --> 00:39:44,630 I can be there in about... 20 minutes, more or less. 690 00:39:44,699 --> 00:39:47,316 I'll try and make it less. 691 00:39:50,488 --> 00:39:51,755 (hangs up phone) 692 00:41:08,383 --> 00:41:10,928 Oh, you didn't slip into something comfortable. 693 00:41:10,952 --> 00:41:13,152 You got here so quickly. 694 00:41:13,221 --> 00:41:14,553 I'm flattered. 695 00:41:14,622 --> 00:41:15,872 Yes. 696 00:41:15,940 --> 00:41:17,084 But then you didn't expect me 697 00:41:17,108 --> 00:41:18,519 to show up at all, did you? 698 00:41:18,543 --> 00:41:19,954 Your janitor may have a little trouble 699 00:41:19,978 --> 00:41:21,121 cleaning up the elevator. 700 00:41:21,145 --> 00:41:22,690 Darling, I'm afraid I'm not following you. 701 00:41:22,714 --> 00:41:24,792 Somebody was following me and I guarantee he won't again. 702 00:41:24,816 --> 00:41:26,894 Well, if you want me to know what you're talking about, 703 00:41:26,918 --> 00:41:28,095 you'll have to be a little clearer. 704 00:41:28,119 --> 00:41:29,914 You set me up to be killed. Clear enough? 705 00:41:29,938 --> 00:41:31,858 Why would I want you to be killed? 706 00:41:31,906 --> 00:41:33,250 Now don't tell me you weren't involved 707 00:41:33,274 --> 00:41:35,269 in any of those syndicate killings in Chicago. 708 00:41:35,293 --> 00:41:37,237 I don't know what you're talking about. 709 00:41:37,261 --> 00:41:39,590 When you were what the papers referred to as a "party girl." 710 00:41:39,614 --> 00:41:43,149 If that's a joke, it's in bad taste. 711 00:41:43,217 --> 00:41:44,428 Please go away. You were never convicted, 712 00:41:44,452 --> 00:41:45,618 but you were booked once. 713 00:41:45,686 --> 00:41:46,897 I got a make on your fingerprints. 714 00:41:46,921 --> 00:41:48,788 I've asked you to leave. 715 00:41:48,857 --> 00:41:50,701 Why, you got somebody outside as a backup 716 00:41:50,725 --> 00:41:52,041 in case that first punk missed? 717 00:41:52,110 --> 00:41:54,260 I have nothing to say to you. 718 00:41:54,329 --> 00:41:55,361 Wrong. 719 00:41:55,430 --> 00:41:56,710 You're going to tell me 720 00:41:56,764 --> 00:41:58,075 all your connections with the Syndicate, 721 00:41:58,099 --> 00:41:59,499 starting with Chicago. 722 00:41:59,567 --> 00:42:02,435 What I used to do is none of your business. 723 00:42:02,504 --> 00:42:03,647 Don't give me that "used to." 724 00:42:03,671 --> 00:42:05,149 Nobody "used to" work for the Syndicate. 725 00:42:05,173 --> 00:42:07,684 You tell me all about Pearson, the Syndicate, the whole works 726 00:42:07,708 --> 00:42:09,720 and you'd better level with me or I'll knock it out of you. 727 00:42:09,744 --> 00:42:11,310 And you know I'll do it. 728 00:42:11,379 --> 00:42:14,580 I'll give you my name, rank and serial number. 729 00:42:14,649 --> 00:42:15,832 Now, you... 730 00:42:46,014 --> 00:42:47,947 Mannix here. Give me Wickersham. 731 00:42:49,216 --> 00:42:51,884 Lew, better pull everybody off the case. 732 00:42:51,953 --> 00:42:53,013 It's a syndicate operation. 733 00:42:53,037 --> 00:42:54,637 You've seen the paper. 734 00:42:54,706 --> 00:42:56,405 You're a regular Typhoid Mary. 735 00:42:56,474 --> 00:42:57,941 Everyone you talk to dies. 736 00:42:58,009 --> 00:42:59,970 They just tried to put me on the list. 737 00:42:59,994 --> 00:43:02,761 I put your report and the paper story together 738 00:43:02,830 --> 00:43:05,564 and came up with the same answer you did. 739 00:43:05,633 --> 00:43:08,334 Is Pearson tied to the Syndicate personally? 740 00:43:08,403 --> 00:43:10,753 Well, he was as a kid, probably still is. 741 00:43:10,822 --> 00:43:13,089 The thing that clouds the issue is his wife. 742 00:43:13,158 --> 00:43:14,657 Syndicate members, high up ones, 743 00:43:14,725 --> 00:43:16,270 usually marry into the Syndicate. 744 00:43:16,294 --> 00:43:17,609 She doesn't fit. 745 00:43:17,678 --> 00:43:20,045 Well, it's not your problem now. 746 00:43:20,114 --> 00:43:21,581 You did a good job, Joe. 747 00:43:21,649 --> 00:43:23,327 Look in when you get back to the office. 748 00:43:23,351 --> 00:43:26,252 Yeah. 749 00:43:26,320 --> 00:43:27,754 Good job. 750 00:43:28,890 --> 00:43:30,323 (slams phone down) 751 00:43:37,415 --> 00:43:39,782 (typing) 752 00:43:39,851 --> 00:43:41,729 Say, Jane. Wickersham isn't in. 753 00:43:41,753 --> 00:43:42,952 Is he gone for the night? 754 00:43:43,020 --> 00:43:44,765 Oh, no, he'll be right back, Mr. Mannix. 755 00:43:44,789 --> 00:43:46,266 He said it would just be a few minutes. 756 00:43:46,290 --> 00:43:47,924 Did he close out the Pearson case? 757 00:43:47,992 --> 00:43:50,538 We sent a full report to the client, along with the bill. 758 00:43:50,562 --> 00:43:51,794 Have you got a copy? 759 00:43:51,863 --> 00:43:53,863 I'd like to see how you tell a client 760 00:43:53,932 --> 00:43:56,165 that he's tied in with murder and please send the check. 761 00:43:56,233 --> 00:43:58,646 No, the files went to inactive storage a few minutes ago. 762 00:43:58,670 --> 00:44:01,081 I'll order them up for you. No, no. It's not important. 763 00:44:01,105 --> 00:44:02,616 Well, the delivery receipt should be included, 764 00:44:02,640 --> 00:44:03,884 and I only just received it. 765 00:44:03,908 --> 00:44:06,609 Mr. Pearson was out, but his wife signed for it. 766 00:44:08,279 --> 00:44:09,645 Are you sure? 767 00:44:09,714 --> 00:44:11,297 Yeah. Something wrong? 768 00:44:11,365 --> 00:44:14,934 Tell me, if you suspected your husband of being unfaithful, 769 00:44:15,003 --> 00:44:16,546 and a detective's report marked "confidential" 770 00:44:16,570 --> 00:44:18,349 came into your hands, what would you do? 771 00:44:18,373 --> 00:44:22,208 There's not a woman alive who could resist opening it. 772 00:44:23,828 --> 00:44:28,046 If that's what Mrs. Pearson did, she may not be alive. 773 00:44:34,122 --> 00:44:35,054 Evening. 774 00:44:35,123 --> 00:44:36,622 Emmett, you can go to bed. 775 00:44:36,690 --> 00:44:39,250 Fix yourself a drink, I'll be right with you. 776 00:44:55,092 --> 00:44:56,459 This isn't true, Adam. 777 00:44:56,527 --> 00:44:57,727 Where did you get that? 778 00:44:57,795 --> 00:45:00,613 I couldn't have lived with you all these years 779 00:45:00,682 --> 00:45:01,725 and not have known you. 780 00:45:01,749 --> 00:45:03,749 I don't know what this is all about. 781 00:45:03,818 --> 00:45:05,050 But I'm sure it's exaggerated 782 00:45:05,119 --> 00:45:06,646 and not worth getting upset about. 783 00:45:06,670 --> 00:45:10,173 It is true, then. 784 00:45:10,241 --> 00:45:13,109 You are what it says, a criminal. 785 00:45:13,178 --> 00:45:14,610 A member of the Syn... 786 00:45:14,679 --> 00:45:16,713 Don't say it, Martha. 787 00:45:16,781 --> 00:45:17,963 Don't even know it. 788 00:45:18,032 --> 00:45:20,499 SOBEL: But she does know. 789 00:45:37,785 --> 00:45:40,013 Nice, you saved me the trouble. 790 00:45:40,037 --> 00:45:41,048 Let's go. 791 00:45:41,072 --> 00:45:42,254 Go where? 792 00:45:42,323 --> 00:45:43,823 What do you care? 793 00:45:43,891 --> 00:45:46,169 No matter where I tell you, you ain't gonna like it. 794 00:45:46,193 --> 00:45:50,980 Well, then you can understand why I'm not too anxious to go. 795 00:45:51,049 --> 00:45:52,681 That makes sense, doesn't it? 796 00:45:52,750 --> 00:45:54,895 Yeah, makes a lot of sense. 797 00:45:54,919 --> 00:45:56,101 Come on. 798 00:46:02,559 --> 00:46:05,895 The transmitter, it's working again, 799 00:46:05,964 --> 00:46:07,763 but it seems to be shorting. 800 00:46:07,832 --> 00:46:08,876 There's still something wrong... 801 00:46:08,900 --> 00:46:10,177 Wait a minute, wait a minute. 802 00:46:10,201 --> 00:46:11,979 That's Morse, that's Morse code he's sending. 803 00:46:12,003 --> 00:46:13,213 Huh? That's S.O.S. 804 00:46:13,237 --> 00:46:14,877 Get me a fix on it. Yes, sir. 805 00:46:14,939 --> 00:46:15,950 Is anybody around? 806 00:46:15,974 --> 00:46:17,239 Just us. 807 00:46:17,308 --> 00:46:18,852 Well, keep my car phone open. 808 00:46:18,876 --> 00:46:19,909 Yes, sir. 809 00:46:22,747 --> 00:46:25,181 Mr. Mannix, I'd like to congratulate you 810 00:46:25,250 --> 00:46:26,783 on a job well done. 811 00:46:26,851 --> 00:46:29,802 I turned up more than you needed, 812 00:46:29,871 --> 00:46:31,337 didn't I, Pearson? 813 00:46:33,191 --> 00:46:35,958 I'll drop out of the race. 814 00:46:36,027 --> 00:46:37,921 I'll take Martha away somewhere. We'll go to Europe. 815 00:46:37,945 --> 00:46:39,905 I promise there won't be any trouble. 816 00:46:41,232 --> 00:46:43,093 Your wife doesn't realize how this is going to end, 817 00:46:43,117 --> 00:46:44,049 does she, Pearson? 818 00:46:44,118 --> 00:46:44,850 Matt. 819 00:46:44,919 --> 00:46:46,569 Shut up! 820 00:46:46,637 --> 00:46:49,015 It's too bad about that first step. 821 00:46:49,039 --> 00:46:50,333 You could've made it without them; 822 00:46:50,357 --> 00:46:52,358 probably even been a good governor. 823 00:46:53,911 --> 00:46:56,145 You don't hear good. 824 00:47:00,468 --> 00:47:02,735 Come on outside, Adam. 825 00:47:02,804 --> 00:47:03,964 Forget it. I can handle it. 826 00:47:03,988 --> 00:47:05,003 She won't talk. 827 00:47:05,072 --> 00:47:06,973 Just give me a few minutes alone with her. 828 00:47:07,041 --> 00:47:08,574 You know the rules. 829 00:47:08,642 --> 00:47:09,682 You helped make 'em. 830 00:47:09,743 --> 00:47:14,847 Mrs. Pearson... Mrs. Pearson! 831 00:47:14,916 --> 00:47:17,476 Your husband is saying good-bye to you. 832 00:47:19,103 --> 00:47:20,853 You're to be killed. 833 00:47:20,922 --> 00:47:22,433 It doesn't matter what he wants. 834 00:47:22,457 --> 00:47:23,989 You jeopardized the whole Syndicate. 835 00:47:26,810 --> 00:47:29,245 I thought I had a husband, 836 00:47:29,314 --> 00:47:32,698 a home, a life we built together. 837 00:47:32,767 --> 00:47:36,134 You can't do any more harm than you've already done. 838 00:47:39,573 --> 00:47:43,608 I'll take full responsibility for keeping her quiet. 839 00:47:43,677 --> 00:47:44,960 I'll call Marty right away. 840 00:47:45,029 --> 00:47:46,056 I'll explain it to him. 841 00:47:46,080 --> 00:47:48,363 Rules, Adam. 842 00:47:48,432 --> 00:47:50,126 Who do you think you're talking to. 843 00:47:50,150 --> 00:47:51,945 You're not even on the Council. 844 00:47:51,969 --> 00:47:53,797 If I say it's all right, it's all right. 845 00:47:53,821 --> 00:47:55,437 Will you come outside? 846 00:47:55,506 --> 00:47:56,634 You take your orders from me. 847 00:47:56,658 --> 00:47:58,738 Do you understand? It's my responsibility. 848 00:48:02,380 --> 00:48:04,062 I got my orders. 849 00:48:18,696 --> 00:48:20,062 I have to go, Martha. 850 00:48:25,470 --> 00:48:26,470 (gunshot) 851 00:48:31,158 --> 00:48:32,958 (glass breaking) (gunshot) 852 00:48:41,268 --> 00:48:42,702 (gunshot) 853 00:48:43,854 --> 00:48:44,803 You all in one piece? 854 00:48:44,872 --> 00:48:45,804 Yeah, fine. You? 855 00:48:45,873 --> 00:48:46,938 Yeah, okay. 856 00:48:53,097 --> 00:48:58,167 Mrs. Pearson, I'm sorry about your husband. 857 00:49:01,439 --> 00:49:03,673 I have no husband. 858 00:49:05,710 --> 00:49:07,809 I don't know who this is. 859 00:49:12,417 --> 00:49:15,668 They killed my husband when he was 17. 860 00:49:18,856 --> 00:49:21,923 Now all they have to do is bury him. 861 00:49:41,245 --> 00:49:44,380 (theme music playing) 60990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.