Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,389 --> 00:00:06,955
I've had no experience
2
00:00:07,024 --> 00:00:09,002
with detective agencies,
Mr. Wickersham.
3
00:00:09,026 --> 00:00:10,692
Just how good is Intertect?
4
00:00:10,761 --> 00:00:13,462
Do you expect an
unbiased answer?
5
00:00:13,531 --> 00:00:16,565
I'm willing to listen to what
answer you choose to give me.
6
00:00:16,634 --> 00:00:18,011
You built Pearson
Astro from scratch
7
00:00:18,035 --> 00:00:20,246
to the biggest thing of
its kind in the country.
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,570
Now you didn't do that
9
00:00:21,639 --> 00:00:23,906
by accepting people's
evaluation of themselves.
10
00:00:23,974 --> 00:00:25,285
I've heard about
you from others.
11
00:00:25,309 --> 00:00:27,303
Now, I want to hear
your view of yourselves.
12
00:00:27,327 --> 00:00:31,429
We're efficient, well-equipped,
13
00:00:31,498 --> 00:00:32,831
we hire the best men available,
14
00:00:32,900 --> 00:00:34,940
and we charge all
the traffic will bear.
15
00:00:34,969 --> 00:00:36,317
We're the best in the business.
16
00:00:36,386 --> 00:00:39,254
You're not handicapped
by false modesty.
17
00:00:39,323 --> 00:00:41,589
No. Are you?
18
00:00:41,658 --> 00:00:44,042
No, I guess not.
19
00:00:44,111 --> 00:00:47,212
Shrinking violets aren't
worth $5 million at age 35.
20
00:00:47,281 --> 00:00:49,948
You're worth more
than $5 million.
21
00:00:50,017 --> 00:00:52,083
I'm over 35.
22
00:00:52,152 --> 00:00:54,252
Well, you'll have
made up your mind
23
00:00:54,321 --> 00:00:55,754
about my organization by now.
24
00:00:55,823 --> 00:00:57,171
Can we talk business?
25
00:00:57,240 --> 00:00:59,057
I've got a job for you.
26
00:00:59,126 --> 00:01:01,877
And it isn't a normal
security operation,
27
00:01:01,945 --> 00:01:04,429
otherwise one of your employees
would have phoned to hire us.
28
00:01:04,498 --> 00:01:06,781
I want a political
figure investigated.
29
00:01:06,850 --> 00:01:09,084
Why?
30
00:01:09,153 --> 00:01:11,181
I want you to dig
up every rotten thing
31
00:01:11,205 --> 00:01:12,403
you can find about him.
32
00:01:12,472 --> 00:01:14,233
Anything that'd be
used to smear him.
33
00:01:14,257 --> 00:01:17,775
This isn't the sort of
job we usually take on.
34
00:01:17,844 --> 00:01:20,078
Will you do it?
35
00:01:20,147 --> 00:01:24,917
That depends on your
reason and who the subject is.
36
00:01:24,985 --> 00:01:26,418
The reason is simple...
37
00:01:26,486 --> 00:01:29,053
To dig deep enough to
destroy him if you can.
38
00:01:29,122 --> 00:01:30,589
And who is this man?
39
00:01:32,492 --> 00:01:33,892
Me.
40
00:01:33,961 --> 00:01:36,027
(theme music playing)
41
00:02:02,389 --> 00:02:04,306
♪ ♪
42
00:02:27,798 --> 00:02:29,397
(gunshot)
43
00:02:30,901 --> 00:02:32,000
(gunshot)
44
00:02:34,555 --> 00:02:35,555
(gunshot)
45
00:02:44,414 --> 00:02:47,298
(five gunshots)
46
00:03:08,338 --> 00:03:09,538
Three shots in the bull's-eye
47
00:03:09,572 --> 00:03:12,140
and five clean misses.
48
00:03:12,208 --> 00:03:15,076
That just barely qualifies you.
49
00:03:15,145 --> 00:03:16,878
As what?
50
00:03:16,947 --> 00:03:21,516
Mr. Mannix, according
to the records,
51
00:03:21,584 --> 00:03:25,837
last month you shot a man
in the kneecap at 50 yards.
52
00:03:25,906 --> 00:03:27,756
Luck.
53
00:03:27,825 --> 00:03:29,090
Obviously.
54
00:04:15,756 --> 00:04:18,856
Well, Mr. Mannix, why do
you want me to repeat myself?
55
00:04:18,925 --> 00:04:21,485
I thought that Mr. Wickersham
told you what's required.
56
00:04:21,528 --> 00:04:24,296
Yes, he did, but, uh,
it's an unusual request.
57
00:04:24,364 --> 00:04:25,664
I'd like to hear it firsthand.
58
00:04:25,732 --> 00:04:29,501
Well, the, uh,
Citizen's Committee...
59
00:04:29,570 --> 00:04:31,814
My party have asked
me to run for governor.
60
00:04:31,838 --> 00:04:34,773
Now, politics is
a dirty business.
61
00:04:34,841 --> 00:04:37,153
I want to know what
can be used against me.
62
00:04:37,177 --> 00:04:39,444
Now, just what is it
you're worried about?
63
00:04:39,513 --> 00:04:42,213
Take it easy, Mr. Mannix.
64
00:04:42,283 --> 00:04:44,527
I haven't said I'm
worried about anything.
65
00:04:44,551 --> 00:04:47,486
Well, no one sets a bear trap
unless there are bears around.
66
00:04:51,659 --> 00:04:53,236
Thank you, Miss Ellis.
67
00:04:53,260 --> 00:04:55,238
Mr. Mannix, this
is my secretary.
68
00:04:55,262 --> 00:04:56,210
How do you do.
69
00:04:56,279 --> 00:04:57,729
Pleasure.
70
00:04:58,865 --> 00:04:59,948
Mr. Mannix?
71
00:05:00,017 --> 00:05:01,082
Black.
72
00:05:02,569 --> 00:05:06,888
I divested my holdings in
Pearson-Astro six months ago.
73
00:05:06,957 --> 00:05:09,407
Not for me.
74
00:05:09,476 --> 00:05:12,036
The Adam Pearson
Foundation got 51%.
75
00:05:12,078 --> 00:05:15,079
The bulk of the funds go
into a science scholarship
76
00:05:15,148 --> 00:05:17,049
for the underprivileged.
77
00:05:17,117 --> 00:05:18,850
In a political campaign,
78
00:05:18,918 --> 00:05:20,763
anything can be
slanted to look bad.
79
00:05:20,787 --> 00:05:23,099
The people that
I'll be up against
80
00:05:23,123 --> 00:05:25,824
are past masters at
the art of smearing.
81
00:05:25,892 --> 00:05:27,192
Well, you must have some idea
82
00:05:27,260 --> 00:05:29,428
of what they might
use against you.
83
00:05:29,496 --> 00:05:31,708
Anybody trying
to build a scandal
84
00:05:31,732 --> 00:05:34,800
can take an insignificant
incident and blow it up.
85
00:05:34,868 --> 00:05:37,013
I want you to
start from scratch...
86
00:05:37,037 --> 00:05:38,370
No help from me.
87
00:05:38,439 --> 00:05:40,983
See what kind of
a case you can do.
88
00:05:41,007 --> 00:05:43,375
Well, I don't want to
talk us out of business,
89
00:05:43,444 --> 00:05:45,009
but a good detective agency
90
00:05:45,078 --> 00:05:47,278
can usually find dirt
no matter where it digs.
91
00:05:47,348 --> 00:05:50,098
No doubt, but I want to
see how bad it can be.
92
00:05:50,167 --> 00:05:53,051
This is a dry run with
you as the enemy.
93
00:05:53,119 --> 00:05:55,431
If you can't find
anything that hurts,
94
00:05:55,455 --> 00:05:57,736
then I'm quite confident
that they won't be able to.
95
00:05:59,176 --> 00:06:01,409
Suppose I can.
96
00:06:02,829 --> 00:06:07,498
Mr. Mannix, my wife's
happiness and peace of mind
97
00:06:07,568 --> 00:06:10,068
mean more to me than any
political office in the country.
98
00:06:10,136 --> 00:06:13,120
If she can be hurt by
any smear against me,
99
00:06:13,189 --> 00:06:17,041
I won't walk away from
the nomination, I'll run.
100
00:06:18,629 --> 00:06:20,673
Keep me informed
of your progress.
101
00:06:20,697 --> 00:06:22,164
Fine.
102
00:06:22,232 --> 00:06:24,699
Oh, one thing... I, uh...
103
00:06:24,768 --> 00:06:26,201
I'll handle this my way.
104
00:06:26,269 --> 00:06:28,103
Of course.
105
00:06:28,172 --> 00:06:30,205
I only have one condition.
106
00:06:30,274 --> 00:06:32,107
I don't want my wife involved.
107
00:06:32,176 --> 00:06:33,708
Stay away from her.
108
00:06:33,777 --> 00:06:36,577
MRS. PEARSON: I don't
understand, Mr. Mannix.
109
00:06:36,630 --> 00:06:40,481
What do you mean you're
investigating my husband?
110
00:06:40,550 --> 00:06:42,684
Mrs. Pearson, I'm
doing a magazine profile
111
00:06:42,753 --> 00:06:44,285
for Business Progress.
112
00:06:44,354 --> 00:06:46,688
Most people know what
your husband has done,
113
00:06:46,757 --> 00:06:48,523
but not really what he is.
114
00:06:48,591 --> 00:06:51,559
The company's public relations
firm prepared a biography.
115
00:06:51,628 --> 00:06:54,863
If that would be of any help...
116
00:06:54,931 --> 00:06:56,898
I gather it wouldn't.
117
00:06:56,967 --> 00:06:59,300
I'm not interested in the
official campaign biography.
118
00:06:59,369 --> 00:07:01,803
I told your husband
that, and he agreed.
119
00:07:01,872 --> 00:07:04,105
I've come to you for the
person behind the image,
120
00:07:04,174 --> 00:07:05,272
the human interest.
121
00:07:05,341 --> 00:07:08,542
That usually means
human frailties...
122
00:07:08,611 --> 00:07:10,812
weaknesses the
reader can identify with.
123
00:07:10,881 --> 00:07:13,498
We all have them.
124
00:07:13,567 --> 00:07:15,934
When Adam and I
were first married,
125
00:07:16,002 --> 00:07:18,420
it bothered me that I
couldn't find any weakness.
126
00:07:18,488 --> 00:07:22,007
Well, I've long since
given up that search.
127
00:07:22,075 --> 00:07:24,275
Good luck to you, Mr. Mannix.
128
00:07:24,344 --> 00:07:29,347
Mrs. Pearson, you come from
a rich, socially prominent family.
129
00:07:29,415 --> 00:07:31,483
How about his adjustments to...
130
00:07:31,552 --> 00:07:34,285
If you're trying to do a
"she had to teach him
131
00:07:34,354 --> 00:07:36,120
which fork to use",
132
00:07:36,189 --> 00:07:39,624
let me tell you that my husband
does a pretty thorough job
133
00:07:39,693 --> 00:07:40,875
of everything he tackles.
134
00:07:40,944 --> 00:07:43,172
He could give any
Washington hostess
135
00:07:43,196 --> 00:07:45,374
a lesson or two in protocol.
136
00:07:45,398 --> 00:07:48,349
Do I sound like a wife
137
00:07:48,418 --> 00:07:50,412
that's very much in
love with her husband?
138
00:07:50,436 --> 00:07:52,637
It's a nice sound.
139
00:07:52,706 --> 00:07:55,623
He's a nice husband.
140
00:07:55,692 --> 00:07:58,793
He told you to stay
away from his wife!
141
00:07:58,862 --> 00:08:01,029
He just phoned and he's furious.
142
00:08:01,098 --> 00:08:02,697
Look, while you're
working for him,
143
00:08:02,766 --> 00:08:04,365
at least try to
follow his orders.
144
00:08:04,434 --> 00:08:06,212
Will the opposition
follow his orders?
145
00:08:06,236 --> 00:08:08,103
He didn't hire them.
146
00:08:08,171 --> 00:08:10,316
So he won't be
able to control them.
147
00:08:10,340 --> 00:08:13,374
Oh, and Lew, you can tell him
if he's gonna try and control me,
148
00:08:13,443 --> 00:08:16,003
then we're both
wasting our time.
149
00:08:18,215 --> 00:08:19,597
Reproduce and distribute.
150
00:08:19,666 --> 00:08:23,367
That's the earliest picture
we could find on him.
151
00:08:23,436 --> 00:08:25,737
That should be great
for the campaign.
152
00:08:25,806 --> 00:08:28,339
The Governor's known poverty.
153
00:08:28,408 --> 00:08:31,342
A little log cabin
never hurt anyone.
154
00:08:31,411 --> 00:08:35,580
Here are a couple from
college, graduation photo,
155
00:08:35,648 --> 00:08:37,560
B.S. in Electrical Engineering.
156
00:08:37,584 --> 00:08:42,186
That's when he won the
Conference Billiard Championship.
157
00:08:44,274 --> 00:08:49,911
Here's an Astro plant,
wedding, society, sports.
158
00:08:49,979 --> 00:08:51,957
There's a fairly detailed
report in the folder.
159
00:08:51,981 --> 00:08:54,316
Your boys have done a good job.
160
00:08:54,384 --> 00:08:56,785
Well, I'll just take that.
161
00:08:56,853 --> 00:08:59,788
Where are you going? Detecting.
162
00:08:59,856 --> 00:09:02,924
I don't know why I keep asking.
163
00:09:02,992 --> 00:09:05,259
Someday I'll hang a
bell around his neck.
164
00:09:05,329 --> 00:09:07,139
Why would he take the
Billiard Championship photo?
165
00:09:07,163 --> 00:09:08,808
What kind of a lead is that?
166
00:09:08,832 --> 00:09:11,232
Well, even for Mannix,
there's got to be a reason.
167
00:09:11,301 --> 00:09:12,980
Seems to me the most
logical move would be
168
00:09:13,004 --> 00:09:14,747
in the area of Pearson's
business dealings.
169
00:09:14,771 --> 00:09:17,016
His company had big
government contracts.
170
00:09:17,040 --> 00:09:20,942
Let me try to follow the
path of Mannix's twisted mind.
171
00:09:21,010 --> 00:09:24,278
Pearson won the Billiards Championship
when he was a freshman in college.
172
00:09:24,348 --> 00:09:27,749
That means he had to be very
good before he got into college.
173
00:09:27,818 --> 00:09:30,752
Sure, how does a slum
kid get that good at billiards?
174
00:09:44,818 --> 00:09:47,552
You got a 20/21 cue?
175
00:09:47,621 --> 00:09:48,986
50 cents.
176
00:09:55,695 --> 00:09:57,395
How long you been here?
177
00:09:57,464 --> 00:09:58,797
Too long.
178
00:09:58,865 --> 00:10:00,665
Eight years.
179
00:10:00,734 --> 00:10:03,868
This place has been here
a lot longer than that. Huh.
180
00:10:03,937 --> 00:10:06,199
Looks like it's been
here as long as they have.
181
00:10:06,223 --> 00:10:07,755
They come with me.
182
00:10:07,823 --> 00:10:10,525
You think I let bums off
the street just sit here.
183
00:10:10,594 --> 00:10:12,710
Them I gotta.
184
00:10:12,779 --> 00:10:14,278
One's my wife's uncle.
185
00:10:14,347 --> 00:10:16,948
The other's my brother-in-law.
186
00:10:17,017 --> 00:10:19,434
Now, Schneider was born here.
187
00:10:19,503 --> 00:10:21,168
Probably gonna die here.
188
00:10:21,237 --> 00:10:24,789
I figure we'll have to bury
him in the side pocket.
189
00:10:24,857 --> 00:10:25,923
(laughing)
190
00:10:47,246 --> 00:10:49,547
Want to game? (phone ringing)
191
00:10:49,615 --> 00:10:50,748
Okay.
192
00:10:50,817 --> 00:10:53,317
Go for a buck? Sure.
193
00:11:03,596 --> 00:11:06,798
I, uh, hear you've been
around here a long time.
194
00:11:09,135 --> 00:11:11,647
Adam Pearson grew up
in this neighborhood, huh?
195
00:11:11,671 --> 00:11:12,770
For break.
196
00:11:23,783 --> 00:11:25,349
Ever run into him?
197
00:11:25,418 --> 00:11:26,784
Who?
198
00:11:26,853 --> 00:11:27,785
Adam Pearson.
199
00:11:27,854 --> 00:11:30,387
Never heard of him.
200
00:11:30,456 --> 00:11:32,690
I won the lag. You break.
201
00:11:41,201 --> 00:11:42,834
Three ball.
202
00:11:46,255 --> 00:11:48,689
Hey, you ain't bad.
203
00:11:48,758 --> 00:11:51,025
But I still think
I can take you.
204
00:11:51,094 --> 00:11:53,961
You want to raise the
stakes to two bucks?
205
00:11:54,030 --> 00:11:55,462
Sure.
206
00:12:17,637 --> 00:12:19,871
Four ball into the side pocket.
207
00:12:36,673 --> 00:12:38,006
13.
208
00:12:51,555 --> 00:12:54,722
Now make the 13... from there.
209
00:12:54,791 --> 00:12:56,023
Why?
210
00:12:56,092 --> 00:12:57,741
Play it.
211
00:12:59,729 --> 00:13:01,346
Could you make it any tougher?
212
00:13:01,414 --> 00:13:04,098
Yeah... but it wouldn't be fair.
213
00:13:13,293 --> 00:13:15,026
(grunts)
214
00:13:18,448 --> 00:13:19,680
Out.
215
00:13:30,192 --> 00:13:31,937
Yeah, that's a
pretty tough shot.
216
00:13:31,961 --> 00:13:34,128
I-I-I didn't say you
have to play it from there.
217
00:13:34,196 --> 00:13:35,941
Yeah, I know, that's all right.
218
00:13:35,965 --> 00:13:37,743
For ten bucks,
right from where it is.
219
00:13:37,767 --> 00:13:38,847
Interested?
220
00:13:42,055 --> 00:13:44,472
All-all I got is eight dollars.
221
00:13:44,541 --> 00:13:45,973
You're covered.
222
00:13:58,021 --> 00:14:00,566
Well, you cleaned
me. You're a pro.
223
00:14:00,590 --> 00:14:04,058
What do you want to hustle
me for a stinking ten bucks?
224
00:14:04,127 --> 00:14:06,072
That's pretty lousy in my book.
225
00:14:06,096 --> 00:14:07,974
I wouldn't hustle
another hustler.
226
00:14:07,998 --> 00:14:09,308
That way, nobody makes a living.
227
00:14:09,332 --> 00:14:10,332
I'll give you a chance
228
00:14:10,366 --> 00:14:11,733
to get your money
back... 20 bucks.
229
00:14:11,801 --> 00:14:13,045
I told you, you cleaned me.
230
00:14:13,069 --> 00:14:14,279
I've got nothing to put up.
231
00:14:14,303 --> 00:14:15,420
Put up your mouth.
232
00:14:15,488 --> 00:14:16,599
Adam Pearson used to hang out
233
00:14:16,623 --> 00:14:17,766
around here when he was a kid.
234
00:14:17,790 --> 00:14:18,923
You must've known him.
235
00:14:18,992 --> 00:14:20,636
He lived one door
from the corner.
236
00:14:20,660 --> 00:14:21,859
They tore it down.
237
00:14:21,928 --> 00:14:22,960
It's a market now.
238
00:14:23,029 --> 00:14:24,929
Does that buy me 20 bucks?
239
00:14:24,998 --> 00:14:29,082
For another 20, what
kind of a kid was he?
240
00:14:29,151 --> 00:14:30,518
Shoot good pool?
241
00:14:30,586 --> 00:14:33,254
He was weak on nine ball.
242
00:14:33,323 --> 00:14:34,688
He used to hustle a little.
243
00:14:34,757 --> 00:14:36,107
Overall, he wasn't too bad.
244
00:14:36,175 --> 00:14:37,419
But that was so long ago.
245
00:14:37,443 --> 00:14:38,443
Another 20.
246
00:14:40,530 --> 00:14:41,796
Have you seen him since?
247
00:14:41,865 --> 00:14:42,980
No.
248
00:14:43,049 --> 00:14:44,249
That's all that's going down.
249
00:14:44,317 --> 00:14:45,917
You want to play for it or not?
250
00:14:45,985 --> 00:14:48,135
60 bucks!
251
00:14:48,204 --> 00:14:50,349
Honest, I don't know
too much about him.
252
00:14:50,373 --> 00:14:52,034
He hustled a little pool.
253
00:14:52,058 --> 00:14:55,560
He was a punk kid.
He ran some numbers.
254
00:14:55,629 --> 00:14:57,472
Honest, that's all
I know about him.
255
00:14:57,496 --> 00:15:01,415
You've just won yourself a game.
256
00:15:31,464 --> 00:15:33,342
He's still in there, Mr. Sobel.
257
00:15:33,366 --> 00:15:34,799
He's using the phone.
258
00:15:34,867 --> 00:15:36,450
Lew?
259
00:15:36,519 --> 00:15:39,020
You're calling from the
neighborhood pool hall.
260
00:15:39,088 --> 00:15:41,400
You found somebody that
knew Pearson as a kid, right?
261
00:15:41,424 --> 00:15:43,807
Right. And there's a
chance it'll lead to something.
262
00:15:43,876 --> 00:15:46,193
Tell me, uh, did Pearson
belong to a fraternity?
263
00:15:46,262 --> 00:15:49,947
Yeah, Rho Sigma
Delta, I believe.
264
00:15:50,016 --> 00:15:52,478
Thanks. I'll, uh... talk to
you later. (tires squealing)
265
00:15:52,502 --> 00:15:54,101
(man screaming)
266
00:15:54,170 --> 00:15:55,330
Mannix, before you go, I...
267
00:16:53,846 --> 00:16:55,157
Good afternoon. May I help you?
268
00:16:55,181 --> 00:16:56,247
Yes.
269
00:16:56,315 --> 00:16:57,626
You'll have to
pardon the confusion.
270
00:16:57,650 --> 00:17:00,017
We're redecorating,
and about time, too.
271
00:17:00,086 --> 00:17:01,397
I'm writing a magazine article.
272
00:17:01,421 --> 00:17:02,353
My name is Mannix.
273
00:17:02,422 --> 00:17:03,766
I'd like to write about...
274
00:17:03,790 --> 00:17:05,601
About how all college
students use drugs,
275
00:17:05,625 --> 00:17:06,691
have wild parties?
276
00:17:06,760 --> 00:17:07,837
Well, I didn't say that.
277
00:17:07,861 --> 00:17:09,372
In all the years I've been here,
278
00:17:09,396 --> 00:17:11,590
I've not seen one example
of behavior that's any worse
279
00:17:11,614 --> 00:17:13,797
or as bad as anything
you find anywhere else.
280
00:17:13,866 --> 00:17:15,266
If a magazine or a newspaper
281
00:17:15,334 --> 00:17:17,869
can't find anything
else to write about,
282
00:17:17,937 --> 00:17:20,098
it always blames the younger
generation for delinquency.
283
00:17:20,122 --> 00:17:21,321
Yes, I know.
284
00:17:21,390 --> 00:17:23,435
Either the older generation
skipped their youth
285
00:17:23,459 --> 00:17:26,427
or they spent their childhood
with halos and harps.
286
00:17:26,496 --> 00:17:30,731
(chuckles): I'm Mrs.
Osborne, the housemother.
287
00:17:30,800 --> 00:17:33,201
I'd like to do an
honest story about one
288
00:17:33,269 --> 00:17:35,829
of your alumni... Adam Pearson.
289
00:17:36,822 --> 00:17:38,589
Class of '41.
290
00:17:38,658 --> 00:17:42,427
Oh, of course, I
couldn't place the name.
291
00:17:42,495 --> 00:17:44,812
Would the annual help?
292
00:17:44,881 --> 00:17:47,615
You know, it
has... it has pictures
293
00:17:47,683 --> 00:17:51,652
of all the boys
and, uh, comments.
294
00:17:51,721 --> 00:17:55,823
1941... that was the war class.
295
00:17:55,892 --> 00:17:58,226
We lost so many of the boys.
296
00:17:58,294 --> 00:17:59,493
Some of them still come back
297
00:17:59,562 --> 00:18:00,842
and tell me what
things were like
298
00:18:00,896 --> 00:18:02,176
when they were visiting with us.
299
00:18:02,214 --> 00:18:04,431
Did you know a Beverly Rennick?
300
00:18:06,152 --> 00:18:07,696
WOMAN: I was Beverly Rennick.
301
00:18:07,720 --> 00:18:11,421
It's Cortina now.
I'm Mrs. Cortina.
302
00:18:11,490 --> 00:18:13,257
Bev, what's going on?
303
00:18:13,325 --> 00:18:16,861
Well, I'm, uh, doing
research for a magazine article
304
00:18:16,929 --> 00:18:19,108
on someone Mrs.
Cortina went to school with.
305
00:18:19,132 --> 00:18:20,765
What kind of magazine?
306
00:18:20,833 --> 00:18:22,466
Those sexy pictures?
307
00:18:22,534 --> 00:18:24,534
He's a writer, Eddie.
308
00:18:24,603 --> 00:18:25,952
Come on in, Mr. Mannix.
309
00:18:31,111 --> 00:18:32,843
Won't you sit down?
310
00:18:32,912 --> 00:18:34,156
Thank you.
311
00:18:34,180 --> 00:18:36,725
Mrs. Cortina, you knew
Adam Pearson quite well.
312
00:18:36,749 --> 00:18:42,220
My husband,
he's a little jealous.
313
00:18:42,288 --> 00:18:43,415
How did you meet Pearson?
314
00:18:43,439 --> 00:18:46,323
Oh, every pretty girl
on campus knew Adam.
315
00:18:46,392 --> 00:18:47,558
He saw to that.
316
00:18:47,627 --> 00:18:49,176
We were engaged.
317
00:18:49,245 --> 00:18:50,961
You beat out the competition.
318
00:18:51,030 --> 00:18:52,830
Oh, aren't you nice?
319
00:18:52,898 --> 00:18:55,649
You want a chocolate?
320
00:18:55,718 --> 00:18:57,184
What's the deal?
321
00:18:57,253 --> 00:18:59,020
We were just talking, Eddie.
322
00:18:59,088 --> 00:19:00,521
Talking, huh?
323
00:19:00,589 --> 00:19:01,855
Yeah.
324
00:19:01,925 --> 00:19:04,085
Lay off that candy.
You're beginning to spread.
325
00:19:06,362 --> 00:19:08,757
How did you and Adam
become unengaged?
326
00:19:08,781 --> 00:19:11,832
Well, you know how it is
with campus romances.
327
00:19:11,901 --> 00:19:13,334
You remained friends?
328
00:19:13,403 --> 00:19:16,370
Oh, I-I've never forgotten Adam.
329
00:19:16,439 --> 00:19:20,190
Tell you one thing, he
was a tough act to follow.
330
00:19:20,259 --> 00:19:24,145
Hey, Mac, you got nothing
better to do than bug my wife
331
00:19:24,213 --> 00:19:25,730
about some bum
she used to go with?
332
00:19:31,154 --> 00:19:34,205
You'd better go. He gets sore.
333
00:19:34,273 --> 00:19:37,158
Mrs. Cortina, can you tell me
334
00:19:37,226 --> 00:19:38,358
what Adam was like,
335
00:19:38,427 --> 00:19:41,495
who his friends were?
It's very important.
336
00:19:41,563 --> 00:19:45,399
(quietly): Uh...
wait in the hall.
337
00:19:45,467 --> 00:19:47,780
(normal voice):
Good-bye, Mr. Mannix.
338
00:19:47,804 --> 00:19:48,903
(door slams)
339
00:19:50,523 --> 00:19:52,467
MR. CORTINA: Is he gone?
340
00:19:52,491 --> 00:19:53,669
BEVERLY: Yeah, honey.
341
00:19:53,693 --> 00:19:55,871
MR. CORTINA: How about a beer?
342
00:19:55,895 --> 00:19:57,205
BEVERLY: Coming up.
343
00:19:57,229 --> 00:19:58,696
Just one minute.
344
00:19:58,765 --> 00:20:00,031
I can only stay a second.
345
00:20:00,099 --> 00:20:01,710
Actually, there isn't
much I can tell you.
346
00:20:01,734 --> 00:20:02,734
I mean, I'm younger.
347
00:20:02,802 --> 00:20:04,635
Adam was a year ahead
of me in Engineering.
348
00:20:04,704 --> 00:20:06,203
You know, math,
and all that stuff.
349
00:20:06,272 --> 00:20:07,349
Who were his friends?
350
00:20:07,373 --> 00:20:09,206
You mean, besides girls?
351
00:20:09,275 --> 00:20:10,474
Mm.
352
00:20:10,543 --> 00:20:12,577
I don't think he had time
for any other... (gasps)
353
00:20:12,645 --> 00:20:14,679
I ought to kick your teeth in.
354
00:20:14,747 --> 00:20:16,080
Stay away from my wife!
355
00:20:16,148 --> 00:20:18,649
Eddie! Eddie, I'm so
embarrassed I could die!
356
00:20:18,718 --> 00:20:19,728
What's the matter with you?!
357
00:20:19,752 --> 00:20:21,452
We were just talking!
358
00:20:23,556 --> 00:20:26,173
Mr. Mannix, I'm sorry.
359
00:20:27,209 --> 00:20:29,260
Aah!
360
00:20:29,328 --> 00:20:30,744
Sorry.
361
00:20:50,383 --> 00:20:51,482
That's two games.
362
00:20:51,551 --> 00:20:53,817
I'll just never learn.
363
00:20:53,886 --> 00:20:55,364
Don't give up.
You're getting better.
364
00:20:55,388 --> 00:20:58,089
No, honey, I know
when I'm outclassed.
365
00:20:58,157 --> 00:20:59,651
MANNIX: Mr. Pearson,
366
00:20:59,675 --> 00:21:02,109
your wife has a very
impressive overhand.
367
00:21:02,178 --> 00:21:04,278
Mr. Mannix, come in.
368
00:21:11,237 --> 00:21:13,837
Uh, don't let me interrupt.
369
00:21:13,906 --> 00:21:15,272
No, we're finished.
370
00:21:15,341 --> 00:21:17,641
At least I am.
371
00:21:17,710 --> 00:21:19,237
My wife deserves
better competition.
372
00:21:19,261 --> 00:21:21,456
I don't care about competition.
373
00:21:21,480 --> 00:21:23,180
I just like to play.
374
00:21:23,248 --> 00:21:25,010
Adam has a puritan conscience.
375
00:21:25,034 --> 00:21:27,634
He feels that it's a
shameful sin to lose.
376
00:21:27,703 --> 00:21:30,804
Mr. Mannix,
you've hurt yourself.
377
00:21:33,459 --> 00:21:36,092
Oh, uh, clumsy shaver.
378
00:21:37,847 --> 00:21:40,564
Would you believe
a jealous husband?
379
00:21:40,633 --> 00:21:42,744
(chuckles) You'd
better come with me.
380
00:21:42,768 --> 00:21:45,328
I've got the first-aid kit.
381
00:21:45,638 --> 00:21:48,617
Oh, Mr. Mannix, you
got a lead on something?
382
00:21:48,641 --> 00:21:50,474
Well, I spent a little time
383
00:21:50,543 --> 00:21:51,754
with an old
acquaintance of yours
384
00:21:51,778 --> 00:21:54,077
at the Fourth and
Emmett Street pool hall.
385
00:21:54,146 --> 00:21:55,529
You used to hustle pool.
386
00:21:55,598 --> 00:21:58,315
Well, if that bit of
information got you that cut,
387
00:21:58,384 --> 00:21:59,749
you were cheated.
388
00:21:59,818 --> 00:22:01,896
I used to pick up
spending money like that
389
00:22:01,920 --> 00:22:03,181
when I was in high school.
390
00:22:03,205 --> 00:22:05,266
That's not going to hurt
my "Abe Lincoln" image.
391
00:22:05,290 --> 00:22:08,642
I don't seem to remember
Abe Lincoln running numbers.
392
00:22:08,710 --> 00:22:11,979
Mr. Mannix, I was a slum
kid picking up a few pennies.
393
00:22:12,048 --> 00:22:13,447
Now you don't think
394
00:22:13,515 --> 00:22:15,544
they can build that
into a scandal, do you?
395
00:22:15,568 --> 00:22:17,117
I'm beginning to wonder
396
00:22:17,186 --> 00:22:18,730
if I've hired the
right detective.
397
00:22:18,754 --> 00:22:21,572
You're the one who asked
for the progress reports.
398
00:22:21,640 --> 00:22:24,691
Yes, and so far, your progress
consists of standing still.
399
00:22:24,760 --> 00:22:27,411
I talked to another old friend
of yours... Beverly Rennick.
400
00:22:27,480 --> 00:22:29,313
Beverly Rennick.
401
00:22:29,382 --> 00:22:31,882
Ah, that takes me back.
402
00:22:31,950 --> 00:22:33,617
She was a pretty girl.
403
00:22:33,686 --> 00:22:37,254
I understand you always
had pretty girls around you.
404
00:22:37,323 --> 00:22:39,890
Say, there's an
interesting angle.
405
00:22:39,959 --> 00:22:42,039
A sex scandal is
always good for a smear.
406
00:22:43,446 --> 00:22:44,923
MRS. PEARSON: I'm
sorry, I've misplaced
407
00:22:44,947 --> 00:22:46,992
the first-aid kit. I'll have
to go into the house.
408
00:22:47,016 --> 00:22:48,376
Oh, that's all
right, Mrs. Pearson.
409
00:22:48,434 --> 00:22:50,133
I heal quickly.
410
00:22:50,202 --> 00:22:52,436
You also have a
very pretty secretary.
411
00:22:52,505 --> 00:22:54,021
Does she type?
412
00:22:54,090 --> 00:22:55,188
Ask her.
413
00:22:55,257 --> 00:22:57,057
I will.
414
00:22:57,126 --> 00:22:58,258
We've got a date.
415
00:23:03,315 --> 00:23:06,233
(machine clacking)
416
00:23:14,643 --> 00:23:16,443
(clacking stops)
417
00:23:16,511 --> 00:23:20,080
The preliminary reports
on Pearson-Astro's contracts
418
00:23:20,149 --> 00:23:23,851
and the Department of Defense
work show nothing irregular.
419
00:23:29,325 --> 00:23:31,091
Mannix get back yet?
420
00:23:31,160 --> 00:23:33,060
Did he phone in?
421
00:23:33,128 --> 00:23:35,162
Thank you.
422
00:23:35,231 --> 00:23:38,810
Gonna have to put
that bell around his neck.
423
00:23:38,834 --> 00:23:40,234
Odd you should mention that.
424
00:23:43,089 --> 00:23:44,554
Mr. Hayden.
425
00:23:44,624 --> 00:23:45,990
Ye-Yes, sir.
426
00:23:46,058 --> 00:23:48,303
Did you get the transmitter
installed in Mannix's car?
427
00:23:48,327 --> 00:23:49,259
Yes, sir.
428
00:23:49,328 --> 00:23:50,438
The other receiver's located
429
00:23:50,462 --> 00:23:51,740
on top of the Thompson building.
430
00:23:51,764 --> 00:23:54,531
Now, by simple
triangulation, we get precise...
431
00:23:54,600 --> 00:23:55,677
Mr. Hayden, Mr. Hayden,
432
00:23:55,701 --> 00:23:56,778
I'm familiar with the method.
433
00:23:56,802 --> 00:23:58,168
Where is he now?
434
00:23:58,237 --> 00:24:00,104
Oh, he's just coming
into Seventh Street, sir.
435
00:24:00,172 --> 00:24:03,473
Range, uh... one quarter mile.
436
00:24:03,542 --> 00:24:06,110
From now on, we'll know
where he is at all times.
437
00:24:06,178 --> 00:24:08,879
Don't put all your money on it.
438
00:24:12,084 --> 00:24:14,017
(easy listening music playing)
439
00:24:21,994 --> 00:24:23,274
MANNIX: Except
for Roman candles,
440
00:24:23,329 --> 00:24:25,195
it's like the Fourth of
July here every night.
441
00:24:25,264 --> 00:24:27,264
That's why I picked
this restaurant.
442
00:24:27,333 --> 00:24:29,799
I like to live dangerously;
flaming shish kabob
443
00:24:29,868 --> 00:24:32,702
to the right of us, fiery crêpe
suzettes to the left of us.
444
00:24:32,771 --> 00:24:33,982
And now cherries jubilee.
445
00:24:34,006 --> 00:24:35,305
And if they don't start cooking
446
00:24:35,374 --> 00:24:36,640
in the kitchen pretty quick,
447
00:24:36,708 --> 00:24:38,353
they're gonna have to
serve their guests in foxholes.
448
00:24:38,377 --> 00:24:39,657
(laughs)
449
00:24:53,358 --> 00:24:54,858
It was fun.
450
00:24:54,927 --> 00:24:56,604
I'd like to see you again.
451
00:24:56,628 --> 00:24:58,629
I'd like that, too.
452
00:24:58,697 --> 00:25:00,864
Would you like to come
up and have one drink?
453
00:25:00,932 --> 00:25:02,499
I'd like.
454
00:25:09,224 --> 00:25:10,557
(beep)
455
00:25:15,831 --> 00:25:17,364
What's the matter?
456
00:25:17,433 --> 00:25:19,750
Just a loose wire.
457
00:25:46,111 --> 00:25:49,045
Mr. Wickersham,
there's something wrong
458
00:25:49,114 --> 00:25:50,914
with the transmitter, sir.
459
00:25:50,983 --> 00:25:54,184
I don't know. It just
suddenly went dead.
460
00:25:54,253 --> 00:25:56,836
Nothing about
Mannix ever goes right.
461
00:25:59,408 --> 00:26:00,585
Brandy or scotch?
462
00:26:00,609 --> 00:26:01,675
Brandy.
463
00:26:04,981 --> 00:26:07,547
You came out from New
York just to do this one story?
464
00:26:07,616 --> 00:26:09,783
Just to get the
lowdown on your boss.
465
00:26:18,644 --> 00:26:21,078
He's going to be
our next governor.
466
00:26:21,147 --> 00:26:23,374
He's got one vote
for sure, hasn't he?
467
00:26:23,398 --> 00:26:25,331
He'll have a lot of them.
468
00:26:25,400 --> 00:26:27,112
They say that every secretary
469
00:26:27,136 --> 00:26:29,903
is just a little in
love with her boss.
470
00:26:29,972 --> 00:26:31,071
Do they?
471
00:26:31,140 --> 00:26:32,283
Is it true?
472
00:26:32,307 --> 00:26:34,875
I worship Mr. Pearson...
There's a difference.
473
00:26:34,943 --> 00:26:37,221
Well, I don't want
to be worshipped.
474
00:26:37,245 --> 00:26:39,157
Is your drink all
right? Oh, fine.
475
00:26:39,181 --> 00:26:41,948
You said one drink,
so I'm... sipping.
476
00:26:48,057 --> 00:26:51,024
I hope you're not going to
put everything in your article.
477
00:26:51,093 --> 00:26:52,693
No, I'm very selective.
478
00:26:52,761 --> 00:26:53,927
So am I.
479
00:26:53,996 --> 00:26:55,562
(soft gasp)
480
00:26:55,630 --> 00:26:58,598
But I meant it
about just one drink.
481
00:26:58,667 --> 00:27:00,433
Mm.
482
00:27:00,502 --> 00:27:02,736
Well, uh...
483
00:27:02,805 --> 00:27:06,389
if you get a bigger
bottle, give me a call.
484
00:27:08,277 --> 00:27:11,178
Oh, that's my, uh, that's
my New York number.
485
00:27:11,247 --> 00:27:15,482
I'd better give you
my local phone.
486
00:27:15,551 --> 00:27:18,985
It's an exchange, but
they can get me anytime.
487
00:27:20,756 --> 00:27:21,955
There you are.
488
00:27:22,024 --> 00:27:23,190
And call soon.
489
00:27:23,259 --> 00:27:24,403
Good night.
490
00:27:24,427 --> 00:27:26,387
And thank you. Good night.
491
00:27:32,150 --> 00:27:35,852
Owney. What are you doing here?
492
00:27:35,921 --> 00:27:37,187
Where's your wife?
493
00:27:37,255 --> 00:27:39,033
She ran down to the drugstore.
494
00:27:39,057 --> 00:27:42,192
It's okay... she won't be
back for a few minutes.
495
00:27:42,260 --> 00:27:43,794
Come on in.
496
00:27:45,831 --> 00:27:49,333
Oh, uh, you're
going to a ballgame.
497
00:27:50,402 --> 00:27:52,703
(laughs) What ballgame?
498
00:27:52,771 --> 00:27:54,051
What do you care?
499
00:27:54,105 --> 00:27:56,906
You've already missed
three or four innings.
500
00:28:01,246 --> 00:28:02,912
Look, Owney...
501
00:28:02,981 --> 00:28:05,382
I don't know what
this is all about.
502
00:28:05,451 --> 00:28:07,317
You don't have to know.
503
00:28:07,386 --> 00:28:08,952
I don't have to know.
504
00:28:09,020 --> 00:28:10,303
I got my orders.
505
00:28:14,743 --> 00:28:16,693
There's only one ticket.
506
00:28:16,762 --> 00:28:18,011
That's right.
507
00:28:18,079 --> 00:28:19,897
Just make sure you get seen.
508
00:28:27,706 --> 00:28:30,791
So I get to go to
a ballgame, huh?
509
00:28:32,661 --> 00:28:34,261
Alone.
510
00:28:34,330 --> 00:28:35,746
Yeah.
511
00:28:35,814 --> 00:28:37,915
What are you gonna do?
512
00:28:37,983 --> 00:28:42,218
Standing here talking, you're
gonna miss the whole game.
513
00:28:42,287 --> 00:28:43,787
Look, Owney...
514
00:28:43,856 --> 00:28:45,856
I don't know who's heard what,
515
00:28:45,925 --> 00:28:48,085
but something is
wrong here. Nothing.
516
00:28:48,109 --> 00:28:51,645
Listen, Beverly
doesn't know anything...
517
00:28:51,713 --> 00:28:53,413
about me or anything.
518
00:28:55,000 --> 00:28:57,300
It's a mistake, you hear?
519
00:28:57,369 --> 00:28:59,285
She doesn't know anything!
520
00:28:59,354 --> 00:29:01,238
Why are you yelling at me?
521
00:29:01,307 --> 00:29:02,706
I got my orders.
522
00:29:07,512 --> 00:29:10,247
Owney... I love her.
523
00:29:11,700 --> 00:29:15,118
You could say we were
gone when you got here.
524
00:29:17,689 --> 00:29:20,173
Give me a break, Owney.
525
00:29:23,062 --> 00:29:24,995
You can't do it!
526
00:29:27,532 --> 00:29:30,116
Who could get hurt
if we weren't around?
527
00:29:30,185 --> 00:29:32,985
Nobody could fault you for that.
528
00:29:33,054 --> 00:29:34,688
You know how I work.
529
00:29:34,756 --> 00:29:36,222
I won't hurt.
530
00:29:39,595 --> 00:29:41,711
Now, go on already.
531
00:29:42,948 --> 00:29:44,181
No.
532
00:29:44,250 --> 00:29:48,785
If you want to fight
me, I ain't bettin' on you.
533
00:29:48,854 --> 00:29:51,288
But maybe you got a chance.
534
00:29:51,357 --> 00:29:54,124
You're gonna fight
the whole Syndicate.
535
00:31:13,955 --> 00:31:17,257
Run a routine print
check on that, will you?
536
00:31:17,326 --> 00:31:19,125
Sure. Whose?
537
00:31:19,194 --> 00:31:21,295
Just mark it Exhibit A.
538
00:32:14,649 --> 00:32:15,916
(tires screeching)
539
00:32:15,984 --> 00:32:17,850
(horn honking)
540
00:32:37,755 --> 00:32:39,035
Why didn't you use this?
541
00:32:39,091 --> 00:32:40,623
I don't want to hurt nobody.
542
00:32:40,692 --> 00:32:42,370
Who sent you? What sent?
543
00:32:42,394 --> 00:32:44,094
I was just standing there.
544
00:32:44,163 --> 00:32:46,163
You've been following
me. What following?
545
00:32:46,231 --> 00:32:47,430
It's a free country.
546
00:32:47,499 --> 00:32:49,594
Owen Thompson... is
that your name? Yeah.
547
00:32:49,618 --> 00:32:50,850
How many names you got?
548
00:32:50,919 --> 00:32:52,002
That's it.
549
00:32:52,071 --> 00:32:53,286
You a cop, mister?
550
00:32:53,354 --> 00:32:54,554
You know who I am.
551
00:32:54,623 --> 00:32:56,573
(removes clip)
552
00:32:56,642 --> 00:32:58,074
You got a record?
553
00:32:58,143 --> 00:32:59,676
I'm clean. Honest.
554
00:32:59,744 --> 00:33:01,661
On my mother's grave.
555
00:33:03,232 --> 00:33:07,134
You keep following me, that's
exactly where you'll end up.
556
00:33:09,304 --> 00:33:12,121
I had an important
appointment this morning,
557
00:33:12,190 --> 00:33:14,168
but I cancelled it because
you said it was urgent
558
00:33:14,192 --> 00:33:16,860
that you get background on
my first meeting with Adam.
559
00:33:16,928 --> 00:33:19,929
I'd be delighted to help
you in any way that I can,
560
00:33:19,998 --> 00:33:22,009
but you seem rather hostile.
561
00:33:22,033 --> 00:33:24,801
Yeah, well, this may be more
important to you than it is to me.
562
00:33:24,870 --> 00:33:28,772
You ever heard of a man
called Owen Thompson? No.
563
00:33:28,841 --> 00:33:30,507
Recognize him?
564
00:33:30,576 --> 00:33:32,208
No. Why?
565
00:33:32,277 --> 00:33:34,478
Mrs. Pearson, did you, uh,
566
00:33:34,546 --> 00:33:37,080
know that your husband
had a reputation on campus
567
00:33:37,148 --> 00:33:39,082
of being a local Don Juan?
568
00:33:39,150 --> 00:33:42,252
Is that going to be the
level of your article?
569
00:33:42,320 --> 00:33:43,754
Let's talk about his secretary.
570
00:33:43,822 --> 00:33:46,055
If a wife were to pick
her husband's secretary,
571
00:33:46,124 --> 00:33:48,625
she wouldn't come out
looking like Sandra Ellis.
572
00:33:48,694 --> 00:33:50,427
I think you'd better leave.
573
00:33:50,496 --> 00:33:53,475
Oh, I know that you're loyal
and love your husband very much,
574
00:33:53,499 --> 00:33:56,745
but haven't you ever wondered when
he couldn't be reached at the office,
575
00:33:56,769 --> 00:33:59,313
those sudden
out-of-town business trips?
576
00:33:59,337 --> 00:34:01,237
If you're trying to upset me
577
00:34:01,306 --> 00:34:03,589
and make me say
something that you can print...
578
00:34:03,658 --> 00:34:04,952
I'm asking questions
to get answers.
579
00:34:04,976 --> 00:34:06,353
Now, you'd better tell
me everything you know
580
00:34:06,377 --> 00:34:08,817
so I can help you instead of
dumping this out into the open.
581
00:34:11,516 --> 00:34:13,449
What did you find out?
582
00:34:13,518 --> 00:34:15,085
For one thing, you're worried.
583
00:34:15,153 --> 00:34:17,269
Please don't print that.
584
00:34:17,338 --> 00:34:20,290
My husband's career is more
important than anything that...
585
00:34:20,359 --> 00:34:21,808
How long have you known?
586
00:34:21,877 --> 00:34:24,093
I don't know.
587
00:34:24,162 --> 00:34:26,596
I mean, I'm not sure.
588
00:34:26,665 --> 00:34:29,332
I've made myself believe
that when he's away,
589
00:34:29,401 --> 00:34:30,850
it is business.
590
00:34:32,687 --> 00:34:35,171
Please don't print that.
591
00:34:35,240 --> 00:34:36,522
Please don't.
592
00:34:38,193 --> 00:34:39,942
You've got my word.
593
00:34:41,814 --> 00:34:44,397
Adam is a complete man.
594
00:34:46,468 --> 00:34:50,437
The physical part of
his life is very important.
595
00:34:50,505 --> 00:34:54,273
I've always tried not to
be an inadequate wife,
596
00:34:54,343 --> 00:34:57,076
but I guess I always
expected to fail.
597
00:34:57,145 --> 00:34:58,289
Uh, look, Mrs. Pearson,
598
00:34:58,313 --> 00:35:00,213
I have no actual proof
that your husband...
599
00:35:00,281 --> 00:35:03,850
There are so many things
that I don't understand.
600
00:35:03,918 --> 00:35:06,753
I was brought up
in a sterile world...
601
00:35:06,822 --> 00:35:09,382
where everything
was given to me.
602
00:35:10,509 --> 00:35:12,258
Adam had to fight.
603
00:35:12,326 --> 00:35:14,886
His needs were different.
604
00:35:14,912 --> 00:35:18,548
If he's had to turn elsewhere...
605
00:35:18,616 --> 00:35:23,320
if I've driven him into the
arms of another woman...
606
00:35:23,388 --> 00:35:25,972
then I'll have to win him back
607
00:35:26,041 --> 00:35:28,792
and try to live with the idea.
608
00:35:31,313 --> 00:35:33,813
Well, if you'll excuse
me, Mr. Mannix,
609
00:35:33,882 --> 00:35:36,632
I think I'd better keep
that appointment.
610
00:35:36,701 --> 00:35:38,685
It was with my analyst.
611
00:35:40,438 --> 00:35:43,206
Absolutely nothing.
612
00:35:43,275 --> 00:35:46,542
I checked him out, and
there's no record on him.
613
00:35:46,611 --> 00:35:47,910
So, coincidence?
614
00:35:47,980 --> 00:35:49,723
I saw him outside the pool hall.
615
00:35:49,747 --> 00:35:51,759
A few minutes later,
the hustler was killed.
616
00:35:51,783 --> 00:35:54,817
I caught him outside
here this morning... armed.
617
00:35:54,886 --> 00:35:58,254
Well, good enough for a
hunch, but I've heard no facts.
618
00:35:58,323 --> 00:36:00,268
Facts come hard in this case.
619
00:36:00,292 --> 00:36:02,503
Adam Pearson,
the people's choice.
620
00:36:02,527 --> 00:36:04,889
There's a wife who's
afraid he's playing around.
621
00:36:04,913 --> 00:36:06,045
Is he?
622
00:36:06,114 --> 00:36:10,634
I don't know, but I
sure shook her up.
623
00:36:10,702 --> 00:36:12,836
I didn't enjoy doing it.
624
00:36:12,905 --> 00:36:15,955
Try to remember we're
working for Pearson.
625
00:36:16,024 --> 00:36:17,673
We're on his side.
626
00:36:17,742 --> 00:36:19,492
(knock at door)
627
00:36:21,028 --> 00:36:22,328
Exhibit A.
628
00:36:22,397 --> 00:36:23,896
Yeah, thanks. What's that?
629
00:36:23,965 --> 00:36:26,299
Like the man said, Exhibit A.
630
00:36:27,785 --> 00:36:29,847
It's a report on some
prints he wanted checked.
631
00:36:29,871 --> 00:36:31,151
Has he turned up anything?
632
00:36:31,206 --> 00:36:33,206
He is betting on a sex scandal.
633
00:36:33,275 --> 00:36:36,342
Another hunch based on vague
testimony of a Mrs. Cortina,
634
00:36:36,411 --> 00:36:38,544
who hasn't even
seen Pearson in years.
635
00:36:38,613 --> 00:36:40,713
Who? Mrs. Beverly Cortina.
636
00:36:40,782 --> 00:36:43,549
She and Pearson were engaged
when they were in college...
637
00:36:47,322 --> 00:36:50,089
You obviously haven't seen this.
638
00:36:54,362 --> 00:36:56,413
So, what's the big problem?
639
00:36:56,481 --> 00:36:58,793
He's just doing what
he's supposed to.
640
00:36:58,817 --> 00:37:00,728
It's what he was hired for.
641
00:37:00,752 --> 00:37:03,586
The big problem is that
he's upsetting my wife.
642
00:37:03,655 --> 00:37:05,922
That's exactly what
he wasn't hired for.
643
00:37:05,990 --> 00:37:09,559
All right, we hired
him... We'll fire him.
644
00:37:09,628 --> 00:37:10,960
Okay?
645
00:37:11,029 --> 00:37:12,796
Okay. Thanks.
646
00:37:25,577 --> 00:37:27,777
Send in Owney and Matt.
647
00:37:31,015 --> 00:37:32,949
Pearson's getting nervous.
648
00:37:33,017 --> 00:37:35,751
Yeah. Mannix is
doing too good a job.
649
00:37:35,820 --> 00:37:37,053
(light knocking)
650
00:37:38,840 --> 00:37:41,240
I'll check with you later.
651
00:37:41,309 --> 00:37:42,709
Come in.
652
00:37:48,650 --> 00:37:50,561
Mannix is giving us trouble.
653
00:37:50,585 --> 00:37:51,784
Like?
654
00:37:51,853 --> 00:37:53,197
He doesn't know too much yet,
655
00:37:53,221 --> 00:37:54,365
but he's beginning to learn.
656
00:37:54,389 --> 00:37:55,955
That ain't good.
657
00:37:56,023 --> 00:37:58,991
He's been sniffing around
places he doesn't belong.
658
00:37:59,060 --> 00:38:03,529
That's to be expected,
but it still isn't welcome.
659
00:38:03,598 --> 00:38:06,232
A guy don't sniff so
good with a busted nose,
660
00:38:06,300 --> 00:38:07,645
especially when he's also...
661
00:38:07,669 --> 00:38:10,570
No, no, no, no,
no, none of that.
662
00:38:11,806 --> 00:38:14,240
Kill him.
663
00:38:23,484 --> 00:38:25,404
You sure you
don't know this guy?
664
00:38:25,453 --> 00:38:28,387
Never saw him.
665
00:38:28,456 --> 00:38:30,123
He was outside here yesterday.
666
00:38:30,191 --> 00:38:31,758
So?
667
00:38:31,826 --> 00:38:35,161
So it was just a few minutes
before the old man was killed.
668
00:38:35,230 --> 00:38:36,595
What do you want from me?
669
00:38:36,664 --> 00:38:39,224
There's a lot of
people outside there.
670
00:38:39,267 --> 00:38:41,267
That's a wide street.
671
00:38:41,335 --> 00:38:43,102
This is a big town...
672
00:38:43,171 --> 00:38:45,249
It's a free country.
And it's a free country.
673
00:38:45,273 --> 00:38:46,405
Yeah.
674
00:38:51,279 --> 00:38:52,544
(coins clink in slot)
675
00:39:00,188 --> 00:39:01,387
Mannix here.
676
00:39:01,455 --> 00:39:03,122
Any messages?
677
00:39:05,994 --> 00:39:07,626
Yeah, thank you.
678
00:39:12,767 --> 00:39:15,802
(phone ringing)
679
00:39:15,870 --> 00:39:17,103
Hello.
680
00:39:17,172 --> 00:39:19,105
MANNIX: I just got your message.
681
00:39:21,142 --> 00:39:23,222
I wondered if you'd
like that other drink.
682
00:39:23,278 --> 00:39:25,278
Sounds interesting.
683
00:39:25,346 --> 00:39:26,412
I'm still thirsty.
684
00:39:26,481 --> 00:39:28,764
I'm glad.
685
00:39:28,833 --> 00:39:30,833
MANNIX: When?
686
00:39:30,902 --> 00:39:33,603
How soon can you get here?
687
00:39:33,672 --> 00:39:37,473
ELLIS: I wouldn't
want the ice to melt.
688
00:39:37,542 --> 00:39:39,676
Well, I'm at Ninth and Ellis.
689
00:39:39,744 --> 00:39:44,630
I can be there in about...
20 minutes, more or less.
690
00:39:44,699 --> 00:39:47,316
I'll try and make it less.
691
00:39:50,488 --> 00:39:51,755
(hangs up phone)
692
00:41:08,383 --> 00:41:10,928
Oh, you didn't slip into
something comfortable.
693
00:41:10,952 --> 00:41:13,152
You got here so quickly.
694
00:41:13,221 --> 00:41:14,553
I'm flattered.
695
00:41:14,622 --> 00:41:15,872
Yes.
696
00:41:15,940 --> 00:41:17,084
But then you didn't expect me
697
00:41:17,108 --> 00:41:18,519
to show up at all, did you?
698
00:41:18,543 --> 00:41:19,954
Your janitor may
have a little trouble
699
00:41:19,978 --> 00:41:21,121
cleaning up the elevator.
700
00:41:21,145 --> 00:41:22,690
Darling, I'm afraid
I'm not following you.
701
00:41:22,714 --> 00:41:24,792
Somebody was following me
and I guarantee he won't again.
702
00:41:24,816 --> 00:41:26,894
Well, if you want me to know
what you're talking about,
703
00:41:26,918 --> 00:41:28,095
you'll have to
be a little clearer.
704
00:41:28,119 --> 00:41:29,914
You set me up to be
killed. Clear enough?
705
00:41:29,938 --> 00:41:31,858
Why would I want
you to be killed?
706
00:41:31,906 --> 00:41:33,250
Now don't tell me
you weren't involved
707
00:41:33,274 --> 00:41:35,269
in any of those syndicate
killings in Chicago.
708
00:41:35,293 --> 00:41:37,237
I don't know what
you're talking about.
709
00:41:37,261 --> 00:41:39,590
When you were what the
papers referred to as a "party girl."
710
00:41:39,614 --> 00:41:43,149
If that's a joke,
it's in bad taste.
711
00:41:43,217 --> 00:41:44,428
Please go away. You
were never convicted,
712
00:41:44,452 --> 00:41:45,618
but you were booked once.
713
00:41:45,686 --> 00:41:46,897
I got a make on
your fingerprints.
714
00:41:46,921 --> 00:41:48,788
I've asked you to leave.
715
00:41:48,857 --> 00:41:50,701
Why, you got somebody
outside as a backup
716
00:41:50,725 --> 00:41:52,041
in case that first punk missed?
717
00:41:52,110 --> 00:41:54,260
I have nothing to say to you.
718
00:41:54,329 --> 00:41:55,361
Wrong.
719
00:41:55,430 --> 00:41:56,710
You're going to tell me
720
00:41:56,764 --> 00:41:58,075
all your connections
with the Syndicate,
721
00:41:58,099 --> 00:41:59,499
starting with Chicago.
722
00:41:59,567 --> 00:42:02,435
What I used to do is
none of your business.
723
00:42:02,504 --> 00:42:03,647
Don't give me that "used to."
724
00:42:03,671 --> 00:42:05,149
Nobody "used to"
work for the Syndicate.
725
00:42:05,173 --> 00:42:07,684
You tell me all about Pearson,
the Syndicate, the whole works
726
00:42:07,708 --> 00:42:09,720
and you'd better level with
me or I'll knock it out of you.
727
00:42:09,744 --> 00:42:11,310
And you know I'll do it.
728
00:42:11,379 --> 00:42:14,580
I'll give you my name,
rank and serial number.
729
00:42:14,649 --> 00:42:15,832
Now, you...
730
00:42:46,014 --> 00:42:47,947
Mannix here. Give me Wickersham.
731
00:42:49,216 --> 00:42:51,884
Lew, better pull
everybody off the case.
732
00:42:51,953 --> 00:42:53,013
It's a syndicate operation.
733
00:42:53,037 --> 00:42:54,637
You've seen the paper.
734
00:42:54,706 --> 00:42:56,405
You're a regular Typhoid Mary.
735
00:42:56,474 --> 00:42:57,941
Everyone you talk to dies.
736
00:42:58,009 --> 00:42:59,970
They just tried to
put me on the list.
737
00:42:59,994 --> 00:43:02,761
I put your report and
the paper story together
738
00:43:02,830 --> 00:43:05,564
and came up with the
same answer you did.
739
00:43:05,633 --> 00:43:08,334
Is Pearson tied to the
Syndicate personally?
740
00:43:08,403 --> 00:43:10,753
Well, he was as a
kid, probably still is.
741
00:43:10,822 --> 00:43:13,089
The thing that clouds
the issue is his wife.
742
00:43:13,158 --> 00:43:14,657
Syndicate members, high up ones,
743
00:43:14,725 --> 00:43:16,270
usually marry
into the Syndicate.
744
00:43:16,294 --> 00:43:17,609
She doesn't fit.
745
00:43:17,678 --> 00:43:20,045
Well, it's not your problem now.
746
00:43:20,114 --> 00:43:21,581
You did a good job, Joe.
747
00:43:21,649 --> 00:43:23,327
Look in when you
get back to the office.
748
00:43:23,351 --> 00:43:26,252
Yeah.
749
00:43:26,320 --> 00:43:27,754
Good job.
750
00:43:28,890 --> 00:43:30,323
(slams phone down)
751
00:43:37,415 --> 00:43:39,782
(typing)
752
00:43:39,851 --> 00:43:41,729
Say, Jane. Wickersham isn't in.
753
00:43:41,753 --> 00:43:42,952
Is he gone for the night?
754
00:43:43,020 --> 00:43:44,765
Oh, no, he'll be right
back, Mr. Mannix.
755
00:43:44,789 --> 00:43:46,266
He said it would
just be a few minutes.
756
00:43:46,290 --> 00:43:47,924
Did he close out
the Pearson case?
757
00:43:47,992 --> 00:43:50,538
We sent a full report to
the client, along with the bill.
758
00:43:50,562 --> 00:43:51,794
Have you got a copy?
759
00:43:51,863 --> 00:43:53,863
I'd like to see how
you tell a client
760
00:43:53,932 --> 00:43:56,165
that he's tied in with murder
and please send the check.
761
00:43:56,233 --> 00:43:58,646
No, the files went to inactive
storage a few minutes ago.
762
00:43:58,670 --> 00:44:01,081
I'll order them up for you.
No, no. It's not important.
763
00:44:01,105 --> 00:44:02,616
Well, the delivery receipt
should be included,
764
00:44:02,640 --> 00:44:03,884
and I only just received it.
765
00:44:03,908 --> 00:44:06,609
Mr. Pearson was out,
but his wife signed for it.
766
00:44:08,279 --> 00:44:09,645
Are you sure?
767
00:44:09,714 --> 00:44:11,297
Yeah. Something wrong?
768
00:44:11,365 --> 00:44:14,934
Tell me, if you suspected
your husband of being unfaithful,
769
00:44:15,003 --> 00:44:16,546
and a detective's report
marked "confidential"
770
00:44:16,570 --> 00:44:18,349
came into your hands,
what would you do?
771
00:44:18,373 --> 00:44:22,208
There's not a woman alive
who could resist opening it.
772
00:44:23,828 --> 00:44:28,046
If that's what Mrs. Pearson
did, she may not be alive.
773
00:44:34,122 --> 00:44:35,054
Evening.
774
00:44:35,123 --> 00:44:36,622
Emmett, you can go to bed.
775
00:44:36,690 --> 00:44:39,250
Fix yourself a drink,
I'll be right with you.
776
00:44:55,092 --> 00:44:56,459
This isn't true, Adam.
777
00:44:56,527 --> 00:44:57,727
Where did you get that?
778
00:44:57,795 --> 00:45:00,613
I couldn't have lived
with you all these years
779
00:45:00,682 --> 00:45:01,725
and not have known you.
780
00:45:01,749 --> 00:45:03,749
I don't know what
this is all about.
781
00:45:03,818 --> 00:45:05,050
But I'm sure it's exaggerated
782
00:45:05,119 --> 00:45:06,646
and not worth
getting upset about.
783
00:45:06,670 --> 00:45:10,173
It is true, then.
784
00:45:10,241 --> 00:45:13,109
You are what it
says, a criminal.
785
00:45:13,178 --> 00:45:14,610
A member of the Syn...
786
00:45:14,679 --> 00:45:16,713
Don't say it, Martha.
787
00:45:16,781 --> 00:45:17,963
Don't even know it.
788
00:45:18,032 --> 00:45:20,499
SOBEL: But she does know.
789
00:45:37,785 --> 00:45:40,013
Nice, you saved me the trouble.
790
00:45:40,037 --> 00:45:41,048
Let's go.
791
00:45:41,072 --> 00:45:42,254
Go where?
792
00:45:42,323 --> 00:45:43,823
What do you care?
793
00:45:43,891 --> 00:45:46,169
No matter where I tell
you, you ain't gonna like it.
794
00:45:46,193 --> 00:45:50,980
Well, then you can understand
why I'm not too anxious to go.
795
00:45:51,049 --> 00:45:52,681
That makes sense, doesn't it?
796
00:45:52,750 --> 00:45:54,895
Yeah, makes a lot of sense.
797
00:45:54,919 --> 00:45:56,101
Come on.
798
00:46:02,559 --> 00:46:05,895
The transmitter,
it's working again,
799
00:46:05,964 --> 00:46:07,763
but it seems to be shorting.
800
00:46:07,832 --> 00:46:08,876
There's still something wrong...
801
00:46:08,900 --> 00:46:10,177
Wait a minute, wait a minute.
802
00:46:10,201 --> 00:46:11,979
That's Morse, that's
Morse code he's sending.
803
00:46:12,003 --> 00:46:13,213
Huh? That's S.O.S.
804
00:46:13,237 --> 00:46:14,877
Get me a fix on it. Yes, sir.
805
00:46:14,939 --> 00:46:15,950
Is anybody around?
806
00:46:15,974 --> 00:46:17,239
Just us.
807
00:46:17,308 --> 00:46:18,852
Well, keep my car phone open.
808
00:46:18,876 --> 00:46:19,909
Yes, sir.
809
00:46:22,747 --> 00:46:25,181
Mr. Mannix, I'd like
to congratulate you
810
00:46:25,250 --> 00:46:26,783
on a job well done.
811
00:46:26,851 --> 00:46:29,802
I turned up more
than you needed,
812
00:46:29,871 --> 00:46:31,337
didn't I, Pearson?
813
00:46:33,191 --> 00:46:35,958
I'll drop out of the race.
814
00:46:36,027 --> 00:46:37,921
I'll take Martha away
somewhere. We'll go to Europe.
815
00:46:37,945 --> 00:46:39,905
I promise there
won't be any trouble.
816
00:46:41,232 --> 00:46:43,093
Your wife doesn't realize
how this is going to end,
817
00:46:43,117 --> 00:46:44,049
does she, Pearson?
818
00:46:44,118 --> 00:46:44,850
Matt.
819
00:46:44,919 --> 00:46:46,569
Shut up!
820
00:46:46,637 --> 00:46:49,015
It's too bad about
that first step.
821
00:46:49,039 --> 00:46:50,333
You could've made
it without them;
822
00:46:50,357 --> 00:46:52,358
probably even been
a good governor.
823
00:46:53,911 --> 00:46:56,145
You don't hear good.
824
00:47:00,468 --> 00:47:02,735
Come on outside, Adam.
825
00:47:02,804 --> 00:47:03,964
Forget it. I can handle it.
826
00:47:03,988 --> 00:47:05,003
She won't talk.
827
00:47:05,072 --> 00:47:06,973
Just give me a few
minutes alone with her.
828
00:47:07,041 --> 00:47:08,574
You know the rules.
829
00:47:08,642 --> 00:47:09,682
You helped make 'em.
830
00:47:09,743 --> 00:47:14,847
Mrs. Pearson... Mrs. Pearson!
831
00:47:14,916 --> 00:47:17,476
Your husband is
saying good-bye to you.
832
00:47:19,103 --> 00:47:20,853
You're to be killed.
833
00:47:20,922 --> 00:47:22,433
It doesn't matter what he wants.
834
00:47:22,457 --> 00:47:23,989
You jeopardized
the whole Syndicate.
835
00:47:26,810 --> 00:47:29,245
I thought I had a husband,
836
00:47:29,314 --> 00:47:32,698
a home, a life
we built together.
837
00:47:32,767 --> 00:47:36,134
You can't do any more harm
than you've already done.
838
00:47:39,573 --> 00:47:43,608
I'll take full responsibility
for keeping her quiet.
839
00:47:43,677 --> 00:47:44,960
I'll call Marty right away.
840
00:47:45,029 --> 00:47:46,056
I'll explain it to him.
841
00:47:46,080 --> 00:47:48,363
Rules, Adam.
842
00:47:48,432 --> 00:47:50,126
Who do you think
you're talking to.
843
00:47:50,150 --> 00:47:51,945
You're not even on the Council.
844
00:47:51,969 --> 00:47:53,797
If I say it's all
right, it's all right.
845
00:47:53,821 --> 00:47:55,437
Will you come outside?
846
00:47:55,506 --> 00:47:56,634
You take your orders from me.
847
00:47:56,658 --> 00:47:58,738
Do you understand?
It's my responsibility.
848
00:48:02,380 --> 00:48:04,062
I got my orders.
849
00:48:18,696 --> 00:48:20,062
I have to go, Martha.
850
00:48:25,470 --> 00:48:26,470
(gunshot)
851
00:48:31,158 --> 00:48:32,958
(glass breaking) (gunshot)
852
00:48:41,268 --> 00:48:42,702
(gunshot)
853
00:48:43,854 --> 00:48:44,803
You all in one piece?
854
00:48:44,872 --> 00:48:45,804
Yeah, fine. You?
855
00:48:45,873 --> 00:48:46,938
Yeah, okay.
856
00:48:53,097 --> 00:48:58,167
Mrs. Pearson, I'm sorry
about your husband.
857
00:49:01,439 --> 00:49:03,673
I have no husband.
858
00:49:05,710 --> 00:49:07,809
I don't know who this is.
859
00:49:12,417 --> 00:49:15,668
They killed my husband
when he was 17.
860
00:49:18,856 --> 00:49:21,923
Now all they have
to do is bury him.
861
00:49:41,245 --> 00:49:44,380
(theme music playing)
60990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.