All language subtitles for 01 Laura Ingalls Wilder Part I - fiveofseven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,599 --> 00:01:25,766 Well, Mr. Gray, what do you think? 2 00:01:25,798 --> 00:01:29,223 Don't know. I want to sell you the land, almanzo, 3 00:01:29,254 --> 00:01:32,390 but I'd sure feel better if you could come up with some more cash. 4 00:01:32,422 --> 00:01:35,079 Well, that's every penny I've got saved. 5 00:01:35,110 --> 00:01:37,126 You see, my problem, son... 6 00:01:37,159 --> 00:01:40,231 I need some hard cash coming in in the next 6 months. 7 00:01:40,262 --> 00:01:41,575 How much? 8 00:01:41,607 --> 00:01:44,839 Oh, $1,000. 9 00:01:44,870 --> 00:01:46,599 One good crop, and I've got it. 10 00:01:46,630 --> 00:01:49,159 I can do it, sir. 11 00:01:49,191 --> 00:01:50,566 I need it in writing. 12 00:01:50,599 --> 00:01:52,646 Strictly business. 13 00:01:52,678 --> 00:01:55,399 You don't pay on the note, the land's mine again. 14 00:01:55,430 --> 00:01:57,031 I understand. 15 00:01:57,063 --> 00:02:00,103 You just write up the papers, and I'll sign them. 16 00:02:00,135 --> 00:02:03,783 All right, young man. You got a deal. 17 00:02:03,814 --> 00:02:06,118 MR. GRAY: Come on up to the house. We'll get the paperwork done. 18 00:02:06,151 --> 00:02:07,527 Yes, sir. 19 00:02:11,494 --> 00:02:13,383 ALMANZO: Mr. Ingalls, can I have supper over tonight? 20 00:02:13,414 --> 00:02:15,655 Yeah, if you don't kill yourself first! 21 00:02:19,591 --> 00:02:21,415 Most of the trouble you all had on the test 22 00:02:21,446 --> 00:02:23,302 was in not remembering to carry over. 23 00:02:23,335 --> 00:02:25,959 ALMANZO: Beth! Oh, Beth! I got it! 24 00:02:25,990 --> 00:02:28,006 ELIZA JANE: Almanzo Wilder, do you mind? 25 00:02:28,039 --> 00:02:29,222 I'm sorry, sis. I'm just so excited. 26 00:02:29,254 --> 00:02:30,567 Can you come with me right now? 27 00:02:30,598 --> 00:02:31,846 I'm in the middle of a math lesson. 28 00:02:31,879 --> 00:02:33,415 I can't leave in the middle of a class! 29 00:02:33,447 --> 00:02:35,590 Oh, sis, can you let her go just this once? Please! 30 00:02:35,623 --> 00:02:38,535 Yes! Anything! Just so I can get on with the class. 31 00:02:38,566 --> 00:02:40,198 Thanks, sis. Come on, Beth! 32 00:02:40,231 --> 00:02:42,535 [LAUGHTER] 33 00:02:42,566 --> 00:02:44,230 Come on, sue! 34 00:02:44,263 --> 00:02:45,863 Willie! 35 00:02:45,895 --> 00:02:47,366 Sorry, sis, 36 00:02:47,398 --> 00:02:49,095 I just got a little excited. 37 00:02:49,126 --> 00:02:50,278 [LAUGHTER] 38 00:02:50,311 --> 00:02:51,879 In the corner. 39 00:02:55,558 --> 00:02:58,471 Hey, almanzo! Hey! Hey, slow down! 40 00:02:58,503 --> 00:03:00,423 That's my daughter you got in that rig! 41 00:03:08,998 --> 00:03:11,687 ALMANZO: Whoa! 42 00:03:11,719 --> 00:03:12,871 What do you think of all this? 43 00:03:12,903 --> 00:03:14,055 LAURA: I think you drive too fast. 44 00:03:14,086 --> 00:03:17,734 ALMANZO: Forget that! 45 00:03:17,767 --> 00:03:19,910 LAURA: Where are you going? 46 00:03:19,942 --> 00:03:23,590 - Look at all this! Look at up here! - Look at what? 47 00:03:23,623 --> 00:03:25,159 Now, look, don't you think this is the perfect spot? 48 00:03:25,191 --> 00:03:27,143 Perfect for what? 49 00:03:27,175 --> 00:03:29,959 Now, I'm not set on it. I wouldn't make that decision without you, 50 00:03:29,991 --> 00:03:32,007 but don't you think it's a perfect spot? 51 00:03:32,038 --> 00:03:33,415 Perfect for what?! 52 00:03:33,446 --> 00:03:35,079 For our house. 53 00:03:35,110 --> 00:03:38,086 Almanzo Wilder, what are you talking about? 54 00:03:38,119 --> 00:03:39,527 The land... 55 00:03:39,559 --> 00:03:41,638 It's ours. 56 00:03:41,671 --> 00:03:43,719 I bought it today. 57 00:03:43,750 --> 00:03:45,766 ALMANZO: All of this... 58 00:03:45,799 --> 00:03:47,367 It's going to be our home. 59 00:03:50,215 --> 00:03:53,510 Our home? 60 00:03:53,542 --> 00:03:56,199 Our home?! 61 00:03:56,230 --> 00:03:58,150 Oh, manly, our home! 62 00:04:07,975 --> 00:04:09,766 [LAURA LAUGHS] 63 00:04:18,694 --> 00:04:21,127 This Mr. Gray drives a hard bargain. 64 00:04:21,159 --> 00:04:23,014 If you don't pay on the button, you lose it all. 65 00:04:23,047 --> 00:04:25,222 I know, but I didn't have much choice. 66 00:04:25,255 --> 00:04:26,631 Besides, with this piece of land, 67 00:04:26,663 --> 00:04:28,807 I don't think I have much to worry about. 68 00:04:28,839 --> 00:04:31,078 ALMANZO: It's got its own water, and I'm going to start digging irrigation ditches 69 00:04:31,111 --> 00:04:33,478 as soon as I finish busting the soil. 70 00:04:33,511 --> 00:04:35,750 I was here when the hail wiped us out. 71 00:04:35,782 --> 00:04:39,399 One year out of 7. The odds are in my favor. 72 00:04:39,430 --> 00:04:41,191 That they are. 73 00:04:41,223 --> 00:04:43,975 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 74 00:04:44,007 --> 00:04:47,911 Almanzo, how are you going to work your land, work at the feed & Seed... 75 00:04:47,943 --> 00:04:49,095 Well, it's our land. 76 00:04:50,983 --> 00:04:53,511 LAURA: How are you going to work our land, work at the feed & Seed, 77 00:04:53,543 --> 00:04:55,591 and take care of your sister's place? 78 00:04:55,623 --> 00:04:57,511 Well, I've made arrangements for that already. 79 00:04:57,543 --> 00:04:59,719 A fellow I met in sleepy eye named harve Miller... 80 00:04:59,750 --> 00:05:01,255 I think I mentioned him to you... 81 00:05:01,287 --> 00:05:02,535 The one that's joking all the time? 82 00:05:02,566 --> 00:05:05,127 Yeah. Well, he wanted to get out of the city. 83 00:05:05,158 --> 00:05:07,366 I told him there might be a job, and he jumped at it. 84 00:05:07,399 --> 00:05:09,446 He can keep an eye on sis' place, too. 85 00:05:09,478 --> 00:05:11,719 Well, then everything's all arranged. 86 00:05:11,751 --> 00:05:14,311 All you have to do is bring in the crop, build a house, 87 00:05:14,342 --> 00:05:16,487 and, uh...Pray. 88 00:05:16,519 --> 00:05:18,663 [LAUGHTER] 89 00:05:18,694 --> 00:05:20,647 I'm going to do all three. 90 00:05:20,679 --> 00:05:22,951 I feel like I could do anything. 91 00:05:22,982 --> 00:05:24,583 Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel 92 00:05:24,615 --> 00:05:26,343 owning my own piece of land. 93 00:05:26,374 --> 00:05:28,294 Our own piece of land. 94 00:05:28,327 --> 00:05:29,223 Our own. 95 00:05:29,254 --> 00:05:31,239 [BOTH LAUGH] 96 00:05:31,270 --> 00:05:34,215 Well, Mr. Big landowner, why don't you and I go out and walk off some supper 97 00:05:34,246 --> 00:05:35,878 and have a little talk? 98 00:05:35,911 --> 00:05:38,086 - Yes, sir. - I'll put on another pot of coffee. 99 00:05:38,119 --> 00:05:39,718 Thank you, darling. 100 00:05:46,726 --> 00:05:48,263 He's so happy. 101 00:05:48,295 --> 00:05:49,670 I know. 102 00:05:49,702 --> 00:05:52,103 What about my girl? 103 00:05:52,135 --> 00:05:53,991 I'm excited. 104 00:05:54,023 --> 00:05:56,518 It's all happening so suddenly. 105 00:05:56,551 --> 00:06:01,063 In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder. 106 00:06:01,095 --> 00:06:05,030 You told me a long time ago you knew you would. 107 00:06:05,062 --> 00:06:06,151 I know. 108 00:06:08,743 --> 00:06:10,247 What? 109 00:06:10,279 --> 00:06:11,494 Hmm? 110 00:06:11,527 --> 00:06:13,639 What are you thinking? 111 00:06:13,670 --> 00:06:15,367 I don't know. 112 00:06:15,399 --> 00:06:18,151 Yes, you do. 113 00:06:18,183 --> 00:06:20,582 Come on. 114 00:06:20,614 --> 00:06:22,183 What is it? 115 00:06:23,911 --> 00:06:29,191 I just realized for the first time... 116 00:06:29,222 --> 00:06:31,367 That I won't be teaching. 117 00:06:45,223 --> 00:06:47,462 - Miss Wilder? - Oh. 118 00:06:47,494 --> 00:06:49,159 Sorry to startle you, ma'am. 119 00:06:49,190 --> 00:06:51,175 I do talk kind of loud, don't I? 120 00:06:51,206 --> 00:06:53,830 Comes from living in the city, I guess. 121 00:06:53,863 --> 00:06:55,879 I'm harve Miller, I'm a friend of your brother's. 122 00:06:55,910 --> 00:06:57,799 Oh, yes, Mr. Miller. 123 00:06:57,830 --> 00:07:00,519 Almanzo wasn't expecting you until tomorrow. 124 00:07:00,550 --> 00:07:04,519 I know, but I got a chance to leave all that noise a day early, so I took it. 125 00:07:04,550 --> 00:07:06,631 I stopped off and saw almanzo out working his field, 126 00:07:06,662 --> 00:07:08,998 and he asked if I could take you home. 127 00:07:09,031 --> 00:07:11,143 Oh, that would be very kind. 128 00:07:11,175 --> 00:07:13,990 Well, think nothing of it, ma'am. It's just part of the deal. 129 00:07:16,166 --> 00:07:18,055 Uh, you about ready? 130 00:07:18,086 --> 00:07:21,447 Oh, yes. I can finish this in the morning. 131 00:07:21,478 --> 00:07:24,423 Well, there's no need to rush, now. Can I help you with any of that? 132 00:07:24,454 --> 00:07:26,630 Oh, no, I'm fine, thank you. 133 00:07:33,255 --> 00:07:35,110 WILLIE: Miss Wilder? 134 00:07:35,143 --> 00:07:38,887 Oh, Willie, I forgot you were in the corner. 135 00:07:38,919 --> 00:07:41,030 I'm always in the corner! 136 00:07:41,062 --> 00:07:42,374 You may go home. 137 00:07:45,415 --> 00:07:47,207 That boy! 138 00:07:47,239 --> 00:07:49,287 [LAUGHS] 139 00:07:50,726 --> 00:07:52,231 Not one of your prize students, I take it. 140 00:07:52,263 --> 00:07:53,479 I'm afraid not. 141 00:07:53,510 --> 00:07:56,263 His main concern in school is making jokes. 142 00:07:56,295 --> 00:07:58,279 Kind of reminds me of me when I was in school. 143 00:07:58,310 --> 00:07:59,878 I spent my share of time in the corner... 144 00:07:59,911 --> 00:08:01,030 That and getting whuppings. 145 00:08:01,063 --> 00:08:02,919 Then why on earth did you keep doing it? 146 00:08:02,950 --> 00:08:05,926 I don't know. It's better than being ignored, I guess. 147 00:08:05,959 --> 00:08:07,719 I wasn't too popular in school, 148 00:08:07,750 --> 00:08:09,639 but being a clown at least gets you noticed. 149 00:08:09,670 --> 00:08:13,606 So does studying harder than anyone else. 150 00:08:13,639 --> 00:08:15,655 I suppose. [WHISTLES] 151 00:08:18,023 --> 00:08:19,558 [ELIZA JANE AND HARVE LAUGHING] 152 00:08:19,591 --> 00:08:22,246 ELIZA JANE: Good heavens! I've never heard of such a thing. 153 00:08:22,279 --> 00:08:24,422 Are you sure that's a true story? 154 00:08:24,454 --> 00:08:26,791 HARVE: True as an arrow from Robin's bow. 155 00:08:26,823 --> 00:08:28,839 Of course, the bobcat was really an alley cat, 156 00:08:28,870 --> 00:08:31,046 and the next time I tell it, it's probably going to be a mountain lion. 157 00:08:31,078 --> 00:08:33,031 [BOTH LAUGHING] 158 00:08:36,358 --> 00:08:38,599 Well, I'd better get your rig unhitched 159 00:08:38,630 --> 00:08:40,359 and get on to my chores. 160 00:08:42,535 --> 00:08:44,199 I want to thank you again for the ride. 161 00:08:44,230 --> 00:08:46,438 I'd be happy to do it every day. 162 00:08:46,471 --> 00:08:47,847 I finish up at the feed & Seed 163 00:08:47,878 --> 00:08:49,159 about the same time school lets out, 164 00:08:49,190 --> 00:08:52,070 and I'd be coming out here then anyway. 165 00:08:52,102 --> 00:08:54,471 We might as well keep each other company, don't you think? 166 00:08:54,503 --> 00:08:57,670 We might as well. Till tomorrow, then. 167 00:09:02,854 --> 00:09:04,519 Mr. Miller? 168 00:09:04,550 --> 00:09:06,087 Yes, miss Wilder? 169 00:09:06,118 --> 00:09:08,359 Since we'll be seeing each other every day, 170 00:09:08,390 --> 00:09:11,335 perhaps we should be less formal... 171 00:09:11,366 --> 00:09:13,607 ELIZA JANE: On a first-name basis. 172 00:09:13,639 --> 00:09:14,695 Be happy to. 173 00:09:14,727 --> 00:09:16,231 Good. 174 00:09:16,262 --> 00:09:18,982 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 175 00:09:20,806 --> 00:09:22,471 Oh. 176 00:09:22,503 --> 00:09:24,454 Of course. 177 00:09:24,487 --> 00:09:26,247 It's Eliza Jane. 178 00:09:28,455 --> 00:09:30,087 Well, I'll see you later... 179 00:09:30,118 --> 00:09:32,551 Eliza Jane. 180 00:09:32,582 --> 00:09:34,119 See you later... 181 00:09:34,150 --> 00:09:35,719 Harve. 182 00:10:10,855 --> 00:10:13,447 Almanzo. 183 00:10:13,479 --> 00:10:16,167 Almanzo! 184 00:10:16,198 --> 00:10:17,319 Yeah? 185 00:10:17,350 --> 00:10:19,399 You fell asleep again. 186 00:10:19,430 --> 00:10:21,478 Finish your tea and get up to bed. 187 00:10:23,175 --> 00:10:24,679 Yes, ma'am. 188 00:10:29,126 --> 00:10:30,982 How well do you know Mr. Miller? 189 00:10:34,663 --> 00:10:37,223 Hmm, I know him pretty well, I'd say. 190 00:10:37,255 --> 00:10:39,463 He seems very nice. 191 00:10:39,495 --> 00:10:41,959 Well, he's always been a good friend to me. 192 00:10:41,991 --> 00:10:43,943 He sure is a lot of fun to be around. 193 00:10:43,975 --> 00:10:47,911 He told me one story after another on the way home today. 194 00:10:47,943 --> 00:10:49,063 That's harve. 195 00:10:49,095 --> 00:10:51,751 That's what I call him. 196 00:10:51,783 --> 00:10:53,158 What? 197 00:10:53,191 --> 00:10:54,631 That's what I call him... 198 00:10:54,663 --> 00:10:55,783 Harve. 199 00:10:55,815 --> 00:10:58,247 He calls me Eliza Jane. 200 00:11:01,639 --> 00:11:03,430 You don't seem surprised. 201 00:11:04,999 --> 00:11:09,415 - At what? - That he calls me Eliza Jane. 202 00:11:09,446 --> 00:11:10,791 Why should I be? 203 00:11:10,823 --> 00:11:13,126 Who else calls me Eliza Jane? 204 00:11:14,950 --> 00:11:17,767 - Lots of people. - Who? 205 00:11:17,799 --> 00:11:20,359 The children call me miss Wilder. 206 00:11:20,391 --> 00:11:22,855 Their parents call me miss Wilder. 207 00:11:22,886 --> 00:11:25,414 The only one who doesn't call me miss Wilder is you, 208 00:11:25,447 --> 00:11:27,079 and you call me sis. 209 00:11:28,615 --> 00:11:31,143 I guess I never really thought about it much. 210 00:11:33,159 --> 00:11:35,110 I know. 211 00:11:35,143 --> 00:11:37,863 Better get yourself to bed. 212 00:11:37,894 --> 00:11:39,079 Yeah. 213 00:11:45,639 --> 00:11:47,335 - Are you all right? - Certainly. 214 00:11:47,367 --> 00:11:49,159 Why do you ask? 215 00:11:49,191 --> 00:11:51,622 I don't know. You just seem to be acting kind of funny tonight. 216 00:11:51,655 --> 00:11:54,535 I'm all right, really. 217 00:11:54,566 --> 00:11:56,422 Good night. 218 00:11:56,455 --> 00:11:58,215 Good night, almanzo. 219 00:12:24,775 --> 00:12:27,559 ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary... 220 00:12:27,591 --> 00:12:30,694 I'm not going to write about school this time. 221 00:12:30,727 --> 00:12:32,647 I met a man today. 222 00:12:32,679 --> 00:12:34,918 His name is harve. 223 00:12:34,951 --> 00:12:37,351 He calls me Eliza Jane. 224 00:13:02,183 --> 00:13:03,751 - Here are all the readers. - Thank you, Laura. 225 00:13:03,782 --> 00:13:05,542 - See you in church. - Oh, Laura. 226 00:13:05,575 --> 00:13:06,887 Yes, miss Wilder? 227 00:13:06,919 --> 00:13:08,518 Could I speak to you for a moment? 228 00:13:08,551 --> 00:13:10,918 Certainly. 229 00:13:10,951 --> 00:13:13,255 This isn't easy for me to do, 230 00:13:13,286 --> 00:13:14,695 but I need someone to talk to, 231 00:13:14,727 --> 00:13:19,046 and I thought your being a teacher, too... 232 00:13:19,078 --> 00:13:20,614 Oh, never mind. 233 00:13:20,647 --> 00:13:23,207 I shouldn't be bothering you with this anyway. 234 00:13:23,239 --> 00:13:25,639 Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me. 235 00:13:25,670 --> 00:13:27,751 I'm going to be a part of the family. 236 00:13:36,454 --> 00:13:38,599 I feel so silly... 237 00:13:38,631 --> 00:13:40,102 A woman of my age 238 00:13:40,135 --> 00:13:42,694 asking a woman of your age... 239 00:13:42,727 --> 00:13:46,534 But how do you... 240 00:13:46,567 --> 00:13:50,343 How did you get my brother to notice you? 241 00:13:50,374 --> 00:13:51,495 I don't mean notice. 242 00:13:51,526 --> 00:13:53,702 I mean... 243 00:13:53,734 --> 00:13:56,518 Oh, for heaven sakes. 244 00:13:56,551 --> 00:14:00,422 I've driven home with Mr. Miller... harve... 245 00:14:00,454 --> 00:14:01,959 Every day for weeks now, 246 00:14:01,990 --> 00:14:05,447 and he's always so nice and friendly, 247 00:14:05,479 --> 00:14:07,399 and I just don't want to be nice and friendly, 248 00:14:07,431 --> 00:14:10,599 and I don't know what to do. 249 00:14:10,630 --> 00:14:12,327 And I feel so foolish 250 00:14:12,358 --> 00:14:16,071 talking to you about this. 251 00:14:16,103 --> 00:14:19,111 Well, don't. 252 00:14:19,143 --> 00:14:21,190 Everybody needs somebody to talk to. 253 00:14:21,223 --> 00:14:24,262 I'm at my wit's end. Can you help me? 254 00:14:24,295 --> 00:14:26,150 Well, I'll try, but you should know more 255 00:14:26,182 --> 00:14:28,615 about how to handle men than I do. 256 00:14:28,647 --> 00:14:30,439 Because I'm older? 257 00:14:30,471 --> 00:14:31,591 Yes. 258 00:14:31,623 --> 00:14:33,062 I've just... 259 00:14:33,094 --> 00:14:35,719 Wrong. Very wrong. 260 00:14:35,750 --> 00:14:37,575 Well, how did you do it with your other beaus? 261 00:14:41,415 --> 00:14:44,518 I've never had a Beau. 262 00:14:44,551 --> 00:14:47,175 I've never been close to having a Beau. 263 00:14:49,671 --> 00:14:52,935 I've never really been out with anyone. 264 00:14:52,966 --> 00:14:54,503 I've never... 265 00:14:54,535 --> 00:14:56,391 Kissed anyone. 266 00:14:58,471 --> 00:15:00,742 ELIZA JANE: I've never even danced with anyone, 267 00:15:00,775 --> 00:15:04,967 except your brother Albert. 268 00:15:04,999 --> 00:15:07,399 Laura... 269 00:15:07,430 --> 00:15:10,279 There's just something about me. 270 00:15:10,310 --> 00:15:12,967 Nonsense. 271 00:15:12,999 --> 00:15:15,271 What is it? 272 00:15:15,302 --> 00:15:17,062 I don't know. 273 00:15:18,982 --> 00:15:20,902 Your brother's awfully shy. 274 00:15:20,935 --> 00:15:23,719 Maybe you're the same way. 275 00:15:23,750 --> 00:15:26,407 LAURA: Sometimes when a person's shy, 276 00:15:26,439 --> 00:15:28,999 and the other person doesn't realize it's shyness, 277 00:15:29,031 --> 00:15:31,303 and he kind of takes it for not being interested 278 00:15:31,335 --> 00:15:32,871 when you really are. 279 00:15:36,326 --> 00:15:38,150 I am shy. 280 00:15:38,182 --> 00:15:39,783 Well, that's it, then. 281 00:15:39,814 --> 00:15:41,543 But what can I do about it? 282 00:15:41,575 --> 00:15:44,359 Force yourself not to be shy. 283 00:15:44,391 --> 00:15:45,766 Have you asked him over for supper? 284 00:15:45,799 --> 00:15:48,710 Oh...heavens, no. 285 00:15:48,742 --> 00:15:50,695 I was hoping he'd ask me. 286 00:15:50,726 --> 00:15:52,615 Well, maybe he's shy, too. 287 00:15:52,646 --> 00:15:55,495 Maybe he's just waiting for you. 288 00:15:55,526 --> 00:15:59,878 But what if he's not shy, and he just doesn't want to have supper with me? 289 00:15:59,911 --> 00:16:01,671 There's only one way to find out. 290 00:16:04,743 --> 00:16:06,790 I suppose you're right. 291 00:16:06,823 --> 00:16:08,806 HARVE: Eliza? 292 00:16:08,839 --> 00:16:10,822 You about ready? 293 00:16:10,855 --> 00:16:14,599 Just a moment. I have to check these readers. 294 00:16:14,630 --> 00:16:16,294 I'll just be outside. 295 00:16:19,975 --> 00:16:23,335 I'll check the readers. You go ahead. 296 00:16:23,366 --> 00:16:25,159 Go ahead? 297 00:16:25,190 --> 00:16:27,015 Yes, go ahead. 298 00:16:48,967 --> 00:16:50,599 Hope I didn't keep you waiting. 299 00:16:50,631 --> 00:16:52,519 No, I was just watching the kids play. 300 00:16:57,735 --> 00:17:00,327 Could I ask you a question? 301 00:17:00,358 --> 00:17:02,662 Sure enough. 302 00:17:02,695 --> 00:17:04,519 Are you shy? 303 00:17:04,550 --> 00:17:07,975 Me? [LAUGHS] 304 00:17:08,007 --> 00:17:09,319 Heck no. 305 00:17:12,135 --> 00:17:13,382 Oh. 306 00:17:13,414 --> 00:17:16,070 Why'd you ask? 307 00:17:16,102 --> 00:17:17,447 No reason. 308 00:17:44,877 --> 00:17:46,669 Are you angry with me or something? 309 00:17:46,701 --> 00:17:50,222 - No. - Well, you ain't hardly said a thing all the way home. 310 00:17:50,253 --> 00:17:52,142 You can talk about Willie getting in trouble 311 00:17:52,173 --> 00:17:55,182 or Albert doing some good or nothing. 312 00:17:55,213 --> 00:17:57,198 I guess I'm just quiet today. 313 00:17:57,229 --> 00:17:58,958 But you sure it's nothing I've done? 314 00:17:58,989 --> 00:18:01,933 Believe me, it's nothing you've done. 315 00:18:01,965 --> 00:18:04,525 Yeah, well. I just wanted to make sure. 316 00:18:06,221 --> 00:18:07,758 Ahh. 317 00:18:07,789 --> 00:18:09,870 I've [INDISTINCT] A little extra water today. 318 00:18:09,901 --> 00:18:13,197 What with this drought we've been having your flowers could sure use it. 319 00:18:13,230 --> 00:18:15,789 Thank you. That would be very nice. 320 00:18:15,821 --> 00:18:17,517 Well, I'll get right on to it. 321 00:18:21,038 --> 00:18:23,310 Could I ask you another question? 322 00:18:23,341 --> 00:18:25,230 Sure. 323 00:18:25,261 --> 00:18:28,045 Do you ever have supper? 324 00:18:28,077 --> 00:18:29,742 Matter of fact, I do, 325 00:18:29,773 --> 00:18:31,725 most every night. 326 00:18:31,758 --> 00:18:33,965 I mean, with someone. 327 00:18:33,997 --> 00:18:36,558 Oh. Not lately. 328 00:18:36,589 --> 00:18:38,222 Would you like to? 329 00:18:38,253 --> 00:18:39,373 Yes, I would. 330 00:18:39,405 --> 00:18:41,037 Tonight? 331 00:18:41,070 --> 00:18:43,182 Um, well... 332 00:18:43,213 --> 00:18:45,133 Yeah, tonight'd be just fine. 333 00:18:45,165 --> 00:18:47,790 Tonight, then, 6:00. 334 00:18:47,822 --> 00:18:49,742 I'm a good cook. 335 00:18:49,773 --> 00:18:51,789 My brother will be here, too. 336 00:19:03,278 --> 00:19:04,749 Oh. 337 00:19:22,605 --> 00:19:24,909 ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary... 338 00:19:24,941 --> 00:19:26,765 I asked harve to supper. 339 00:19:26,797 --> 00:19:31,022 He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine." 340 00:19:36,429 --> 00:19:38,637 I am having trouble breathing. 341 00:19:47,565 --> 00:19:48,973 Hi, everybody! Is ma in the kitchen? 342 00:19:49,005 --> 00:19:52,077 Shh! Yes. Will you, for heaven sakes, not be so loud? 343 00:19:52,110 --> 00:19:53,741 Can't you see my Nellie is sick? 344 00:19:53,773 --> 00:19:55,405 I'm sorry. 345 00:19:56,973 --> 00:19:58,158 Ma, look what came in the mail today! 346 00:19:58,189 --> 00:20:00,045 - What is it? - Well, just look! 347 00:20:00,078 --> 00:20:01,838 Let me dry my hands. 348 00:20:08,558 --> 00:20:10,382 Oh, Laura! 349 00:20:10,413 --> 00:20:14,478 You've been awarded a teaching position at radnor. 350 00:20:14,509 --> 00:20:16,749 You were chosen above several applicants. 351 00:20:16,781 --> 00:20:18,126 Isn't it wonderful? 352 00:20:18,158 --> 00:20:20,621 Yes. 353 00:20:20,653 --> 00:20:23,469 But you're not going to take it. You can't. 354 00:20:23,501 --> 00:20:27,117 I know that. It's just the idea. 355 00:20:27,150 --> 00:20:29,037 They want me! 356 00:20:29,070 --> 00:20:31,021 I could have been a good teacher, ma. 357 00:20:31,053 --> 00:20:32,173 I know. 358 00:20:32,205 --> 00:20:34,093 Have you shown this to almanzo? 359 00:20:34,125 --> 00:20:36,270 No, I wanted you to see it first. 360 00:20:36,302 --> 00:20:37,837 I think you should show it to him. 361 00:20:37,869 --> 00:20:40,110 He'll be very proud of you, I'm sure. 362 00:20:40,142 --> 00:20:41,325 I'll take it to him right now. 363 00:20:41,358 --> 00:20:43,950 - Congratulations. - Thanks, ma! 364 00:20:43,982 --> 00:20:45,517 MRS. OLESON: Shh! Laura. Laura: Sorry. 365 00:20:45,549 --> 00:20:48,878 Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey. 366 00:20:48,909 --> 00:20:50,061 Eat your soup, just a little bit of it. 367 00:20:50,094 --> 00:20:51,373 I can't, mother. 368 00:20:51,405 --> 00:20:53,582 I don't think I could hold it down. 369 00:20:53,613 --> 00:20:57,005 Oh! Here, let me get it out of your way. 370 00:20:57,037 --> 00:20:59,629 I wish I knew what it was. 371 00:20:59,661 --> 00:21:01,741 Yeah, well, I'll tell you what I think it is. 372 00:21:01,773 --> 00:21:06,222 I think it's that strange food that you make for your husband. 373 00:21:06,253 --> 00:21:08,493 But he likes it, and it doesn't make him sick. 374 00:21:08,525 --> 00:21:10,093 Well, of course he likes it. 375 00:21:10,125 --> 00:21:12,461 He's used to it. He's Jewish! 376 00:21:12,493 --> 00:21:14,637 A person can get used to anything. 377 00:21:14,670 --> 00:21:16,590 Look at the cannibals. 378 00:21:16,622 --> 00:21:18,765 They eat each other, and they think it's just dandy. 379 00:21:18,798 --> 00:21:21,774 Mother, I hardly think it's the same thing. 380 00:21:21,805 --> 00:21:23,502 Well, I think it is. 381 00:21:23,533 --> 00:21:26,253 I mean, whoever thought of making that little flat bread? 382 00:21:26,286 --> 00:21:27,853 What's he call it again? 383 00:21:27,885 --> 00:21:29,198 Matzo. 384 00:21:29,229 --> 00:21:30,414 [DRAWN OUT] Matzo. 385 00:21:30,445 --> 00:21:32,942 Yes, then you have to mash it all up 386 00:21:32,973 --> 00:21:35,790 and make little rubber balls out of it and put it in his soup. 387 00:21:35,822 --> 00:21:38,958 It's not normal to put things like that in a person's stomach. 388 00:21:38,989 --> 00:21:41,709 MRS. OLESON: I mean, even the names alone should make you know. 389 00:21:41,742 --> 00:21:43,854 What's that noodle thing called? 390 00:21:43,885 --> 00:21:45,005 Kreplach. 391 00:21:45,037 --> 00:21:46,350 Kreplach, ah, yes. 392 00:21:46,382 --> 00:21:47,885 [DRAWN OUT] Kreplach. 393 00:21:47,917 --> 00:21:50,733 I mean, it sounds like the person who named it was gagging. 394 00:21:50,765 --> 00:21:52,813 Mother, please. 395 00:21:52,845 --> 00:21:54,990 All right. All right, all right. 396 00:21:55,022 --> 00:21:57,261 Don't listen to me. I'm only your mother. 397 00:21:57,294 --> 00:22:00,045 But I am taking you to see Dr. Baker this instant, 398 00:22:00,078 --> 00:22:01,773 and Dr. Baker is going to tell you 399 00:22:01,806 --> 00:22:03,981 the proper kind of food to eat for your health. 400 00:22:04,014 --> 00:22:05,678 Now, come along with me. 401 00:22:05,709 --> 00:22:07,021 Yes, mother. 402 00:22:14,701 --> 00:22:17,070 ALMANZO: Hi, Beth! Laura: Hi, manly! 403 00:22:20,973 --> 00:22:22,254 Whoa. What's the big hurry? 404 00:22:22,285 --> 00:22:23,982 Look what came in the mail today. 405 00:22:24,013 --> 00:22:25,645 Let me see. 406 00:22:32,910 --> 00:22:34,542 What do you think? 407 00:22:37,293 --> 00:22:39,342 Well, I don't understand it. 408 00:22:39,373 --> 00:22:40,813 Well, that's nice. 409 00:22:40,845 --> 00:22:42,541 I'm accepted over all the other applicants, 410 00:22:42,573 --> 00:22:44,461 and you say you don't understand it? 411 00:22:44,493 --> 00:22:45,998 I am a good teacher, you know. 412 00:22:46,029 --> 00:22:48,429 Oh, I know that. 413 00:22:48,461 --> 00:22:50,381 I just don't know why you applied. 414 00:22:50,413 --> 00:22:53,869 Just to see what would happen. 415 00:22:53,901 --> 00:22:55,854 That doesn't make sense. 416 00:22:55,885 --> 00:22:57,901 Well, it does to me. 417 00:22:57,933 --> 00:23:00,398 I worked hard for my teaching certificate. 418 00:23:00,429 --> 00:23:03,213 Who knows? Maybe someday it will come in handy. 419 00:23:03,246 --> 00:23:04,653 Well, don't you think I can provide for us? 420 00:23:06,318 --> 00:23:08,205 Of course I do. 421 00:23:08,238 --> 00:23:11,277 Well, then what are you talking about working for? 422 00:23:11,310 --> 00:23:12,750 I wasn't. 423 00:23:12,782 --> 00:23:14,958 I was just saying in case. 424 00:23:14,989 --> 00:23:16,333 My ma works, you know? 425 00:23:16,365 --> 00:23:18,510 I know. 426 00:23:18,542 --> 00:23:22,509 And that may be all right with your pa, but it's not all right with me. 427 00:23:22,542 --> 00:23:25,293 You understand? 428 00:23:25,326 --> 00:23:26,829 Yes. 429 00:23:26,861 --> 00:23:28,653 I don't think it's worth getting upset over. 430 00:23:32,109 --> 00:23:33,390 You're right. 431 00:23:33,421 --> 00:23:34,926 I'm sorry. 432 00:23:36,397 --> 00:23:38,125 I'm all done with work for the day. 433 00:23:38,157 --> 00:23:40,590 Can I take you home? 434 00:23:40,622 --> 00:23:42,125 Sure. 435 00:24:13,614 --> 00:24:15,150 I'm sorry to be so long. 436 00:24:15,182 --> 00:24:17,005 HARRIET: No, no, no, it's perfectly all right. 437 00:24:20,621 --> 00:24:23,853 I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked 438 00:24:23,886 --> 00:24:25,261 at the kind of reading material 439 00:24:25,293 --> 00:24:28,173 you keep in your office. 440 00:24:28,205 --> 00:24:30,510 The reading material is on the table. 441 00:24:30,542 --> 00:24:33,837 This is a medical book, which you took from my desk. 442 00:24:33,870 --> 00:24:37,389 Well, nevertheless, it should be kept under lock and key. 443 00:24:37,422 --> 00:24:38,765 And I must say, Dr. Baker, 444 00:24:38,797 --> 00:24:41,389 I am most definitely going to discourage my Willie 445 00:24:41,421 --> 00:24:44,493 from joining the medical profession. 446 00:24:44,525 --> 00:24:46,989 I'm sure that will be best for all concerned. 447 00:24:47,022 --> 00:24:49,453 Nellie's getting dressed. Then you can go right in. 448 00:24:49,485 --> 00:24:51,245 Dressed? 449 00:24:51,277 --> 00:24:52,590 Dressed?! 450 00:24:52,622 --> 00:24:54,221 Now, please, Mrs. Oleson, 451 00:24:54,253 --> 00:24:56,109 I can't examine a patient who is fully clothed. 452 00:24:56,141 --> 00:24:58,701 But Dr. Baker, I brought her in here with an upset stomach. 453 00:24:58,734 --> 00:24:59,981 I don't understand why she has to... 454 00:25:00,013 --> 00:25:02,574 I'm sure you don't. Nellie will explain. 455 00:25:04,621 --> 00:25:06,349 What do you mean Nellie will explain? 456 00:25:06,381 --> 00:25:09,006 Yes, she wanted to be the one to tell you. 457 00:25:11,245 --> 00:25:13,710 To tell me? 458 00:25:13,742 --> 00:25:15,150 Oh, no. 459 00:25:15,181 --> 00:25:18,477 [CRYING] Oh, dear, no. 460 00:25:18,510 --> 00:25:19,789 MRS. OLESON: Oh, my god! 461 00:25:19,821 --> 00:25:21,709 Mrs. Oleson... 462 00:25:21,741 --> 00:25:23,342 Oh! 463 00:25:23,373 --> 00:25:24,845 Dr. Baker! 464 00:25:24,877 --> 00:25:27,373 That poor baby... 465 00:25:27,405 --> 00:25:31,053 MRS. OLESON: Isn't there anything you can do? 466 00:25:31,086 --> 00:25:32,365 I'm afraid not. 467 00:25:34,477 --> 00:25:37,806 Oh, doctor, how long? 468 00:25:37,838 --> 00:25:39,853 How long? 469 00:25:39,885 --> 00:25:41,070 6 months. 470 00:25:41,101 --> 00:25:43,470 Oh, my! 471 00:25:43,502 --> 00:25:44,845 At the most. 472 00:25:44,877 --> 00:25:46,893 MRS. OLESON: Oh, no! 473 00:25:46,925 --> 00:25:49,677 NELLIE: Mother! 474 00:25:49,710 --> 00:25:51,278 It's all right, doctor. 475 00:25:51,309 --> 00:25:53,037 I'll be all right. 476 00:25:53,070 --> 00:25:54,990 She'll need me now. 477 00:25:55,022 --> 00:25:56,589 I'll be strong. 478 00:26:02,670 --> 00:26:03,789 NELLIE: Mother... 479 00:26:03,822 --> 00:26:05,101 MRS. OLESON: Yes, my darling? 480 00:26:05,133 --> 00:26:07,149 NELLIE: I'm going to have a baby! 481 00:26:07,181 --> 00:26:08,653 [THUD] 482 00:26:14,873 --> 00:26:16,035 HARVE: And so I said, "yes, but you best look for yourself." 483 00:26:16,090 --> 00:26:17,182 And he was back there, laughing, and here I am all covered in ketchup. 484 00:26:17,345 --> 00:26:19,299 And she let out a scream! 485 00:26:19,525 --> 00:26:21,669 And she took off a-running up the street. 486 00:26:21,702 --> 00:26:24,561 ALMANZO: I swear she could have won the hero township foot race championship. 487 00:26:24,811 --> 00:26:27,077 I'm sure it was a sight to see. 488 00:26:27,116 --> 00:26:28,869 ALMANZO: Oh, you should have seen her the next day 489 00:26:28,901 --> 00:26:29,538 when she found out he was really alive. 490 00:26:29,832 --> 00:26:33,160 Perhaps Mr. Miller could tell me outside. 491 00:26:33,191 --> 00:26:34,504 [ALMANZO LAUGHING] 492 00:26:34,536 --> 00:26:36,040 Oh. Oh, my goodness. 493 00:26:36,071 --> 00:26:38,663 Uh...well, you're right. 494 00:26:38,695 --> 00:26:40,840 Uh, I'd best be going. 495 00:26:40,871 --> 00:26:43,783 Oh, I didn't mean for you to go. 496 00:26:43,815 --> 00:26:46,535 No, uh, no. I understand. Really, I do. 497 00:26:46,567 --> 00:26:48,136 I didn't mean to impose on you this late, 498 00:26:48,168 --> 00:26:49,960 but you know how it is when... 499 00:26:49,992 --> 00:26:51,400 An old friend gets together. 500 00:26:51,431 --> 00:26:53,063 ALMANZO: I'll take you out, harve. 501 00:26:53,095 --> 00:26:56,935 Almanzo, why don't you put some wood on for a fire? 502 00:26:56,968 --> 00:26:59,560 I'll walk out with harve. 503 00:26:59,592 --> 00:27:01,703 No need to go to no trouble now, ma'am. 504 00:27:01,735 --> 00:27:03,528 It's no trouble. 505 00:27:04,871 --> 00:27:06,727 I'll see you, almanzo. 506 00:27:06,760 --> 00:27:09,992 Sis...you sure you want to make a fire? 507 00:27:10,024 --> 00:27:11,431 It's hotter than Hades in here. 508 00:27:12,967 --> 00:27:14,279 Just do it. 509 00:27:15,559 --> 00:27:17,128 No, you go ahead. 510 00:27:28,679 --> 00:27:30,631 Smell that night air. 511 00:27:30,664 --> 00:27:32,423 You don't get that in the city. 512 00:27:32,455 --> 00:27:33,735 It's beautiful. 513 00:27:33,767 --> 00:27:35,303 Could you take my arm? 514 00:27:35,335 --> 00:27:37,864 These steps are so hard to see at night. 515 00:27:37,896 --> 00:27:40,072 Certainly. 516 00:27:40,103 --> 00:27:41,447 Thank you. 517 00:27:41,479 --> 00:27:43,624 You were about to tell me about miss Mabel... 518 00:27:43,656 --> 00:27:46,120 [LAUGHING] Harkins? Yeah. 519 00:27:46,151 --> 00:27:49,031 Well, the next day, she and her fellow were on their way to church 520 00:27:49,063 --> 00:27:52,840 in this buckboard, and, as they drove by, 521 00:27:52,871 --> 00:27:54,376 I stepped out. 522 00:27:54,408 --> 00:27:57,319 Well, sir, she crossed her arms like this, 523 00:27:57,352 --> 00:27:59,335 she went, "brrr! Brrr!" 524 00:27:59,368 --> 00:28:01,575 And fainted dead away. [LAUGHING] 525 00:28:04,519 --> 00:28:07,111 You didn't find that too funny, did you? 526 00:28:07,144 --> 00:28:08,935 Yes. Yes, I did. 527 00:28:08,968 --> 00:28:12,040 Well, you kind of had to have been there. 528 00:28:12,071 --> 00:28:14,440 Actually, it wouldn't have made any difference if you'd have been there or not. 529 00:28:14,472 --> 00:28:16,456 You wouldn't have found it funny. 530 00:28:16,488 --> 00:28:17,927 Miss Mabel didn't find it funny either. 531 00:28:17,959 --> 00:28:21,096 [LAUGHS] 532 00:28:21,127 --> 00:28:23,464 She never spoke to me again. 533 00:28:23,495 --> 00:28:25,927 Can't say as I blame her. 534 00:28:25,960 --> 00:28:30,983 Just crazy harve trying to get attention again, the same as always. 535 00:28:31,015 --> 00:28:33,191 But like I always say, 536 00:28:33,223 --> 00:28:36,424 it's better than not being noticed. 537 00:28:36,456 --> 00:28:38,087 I think a lot of people would notice you 538 00:28:38,119 --> 00:28:42,727 if you didn't act crazy all the time. 539 00:28:42,760 --> 00:28:44,328 I would. 540 00:28:48,615 --> 00:28:50,567 That was nice. 541 00:28:50,599 --> 00:28:53,063 It was real nice. 542 00:28:53,095 --> 00:28:55,175 I meant it. 543 00:28:55,207 --> 00:28:56,935 I know you did. 544 00:29:00,871 --> 00:29:03,943 How come you look different? 545 00:29:03,975 --> 00:29:05,704 I don't know. 546 00:29:05,735 --> 00:29:07,847 It's the glasses. 547 00:29:07,879 --> 00:29:10,216 HARVE: I don't think I've ever seen you without them. 548 00:29:12,232 --> 00:29:14,248 You got real pretty eyes, Eliza. 549 00:29:17,032 --> 00:29:20,968 That was nice, too, harve. 550 00:29:20,999 --> 00:29:22,663 Well... 551 00:29:22,696 --> 00:29:24,839 Guess I'd better be going. 552 00:29:24,871 --> 00:29:26,728 Thanks for the supper. 553 00:29:26,759 --> 00:29:28,807 You'll come again? 554 00:29:28,840 --> 00:29:30,152 I'd love to. 555 00:29:30,184 --> 00:29:32,647 After church on Sunday? 556 00:29:32,680 --> 00:29:34,631 I'll be there. 557 00:29:37,255 --> 00:29:39,335 See you Sunday. 558 00:29:39,367 --> 00:29:40,968 See you Sunday. 559 00:29:46,055 --> 00:29:47,496 Hey! [WHISTLES] 560 00:29:58,343 --> 00:30:00,007 Almanzo! 561 00:30:04,807 --> 00:30:06,375 Almanzo! 562 00:30:08,008 --> 00:30:09,799 Yeah, sis? 563 00:30:09,832 --> 00:30:11,879 Would you help me? 564 00:30:16,456 --> 00:30:17,863 What's the matter? Are you all right? 565 00:30:17,895 --> 00:30:20,167 I'm fine. You'll have to help me to the house. 566 00:30:20,200 --> 00:30:24,168 You know I can't see a thing without my glasses at night. 567 00:30:24,199 --> 00:30:27,271 ALMANZO: Why'd you take them off, for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose. 568 00:30:27,304 --> 00:30:29,063 ALMANZO: Oh. 569 00:30:29,095 --> 00:30:31,592 Harve is coming to supper again on Sunday. 570 00:30:31,624 --> 00:30:33,544 Oh, good. I get a real kick out of talking to him. 571 00:30:33,576 --> 00:30:35,944 I thought perhaps you could have supper with Laura. 572 00:30:35,975 --> 00:30:37,831 You usually do on Sunday. 573 00:30:37,864 --> 00:30:40,519 I know. I just didn't want you to be stuck alone with harve. 574 00:30:40,552 --> 00:30:41,831 I'll manage. 575 00:30:41,863 --> 00:30:45,064 All right. I made a little fire for you inside. 576 00:30:45,096 --> 00:30:47,272 I think I'll just sit out here and let it cool off a little. 577 00:30:47,303 --> 00:30:49,447 Good night, almanzo. 578 00:30:49,480 --> 00:30:51,048 Good night, Eliza. 579 00:31:23,207 --> 00:31:24,743 ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary... 580 00:31:24,775 --> 00:31:28,967 Tonight a man said I have pretty eyes. 581 00:31:28,999 --> 00:31:31,720 I can't tell you how it made me feel 582 00:31:31,751 --> 00:31:34,919 because I'm too embarrassed to write it down. 583 00:31:41,224 --> 00:31:42,727 Ready for bed, son? 584 00:31:42,760 --> 00:31:45,512 Yeah, just about. I want to get a glass of milk. 585 00:31:45,544 --> 00:31:47,432 All right. 586 00:31:47,464 --> 00:31:48,167 Laura's crying again. 587 00:31:48,199 --> 00:31:49,960 CAROLINE: What? 588 00:31:49,991 --> 00:31:52,456 Well, I was only joking about being glad she was getting married 589 00:31:52,488 --> 00:31:54,855 so I could have the loft all to myself. 590 00:31:54,887 --> 00:31:57,703 Then she just started crying. 591 00:31:57,735 --> 00:31:59,464 I know what it is. 592 00:32:02,887 --> 00:32:04,840 Well, I was only joking. 593 00:32:04,872 --> 00:32:07,175 Well, I know that, because when Laura gets married and leaves, 594 00:32:07,207 --> 00:32:09,479 we're moving Carrie up in the loft with you. 595 00:32:10,951 --> 00:32:13,063 Thanks. 596 00:32:20,519 --> 00:32:22,183 Let me brush the back a little. 597 00:32:27,400 --> 00:32:29,672 You used to love me to brush your hair 598 00:32:29,704 --> 00:32:32,584 when you were little. 599 00:32:32,616 --> 00:32:35,815 You'd say, "more, mommy, more!" 600 00:32:35,848 --> 00:32:38,695 Till I thought my arm wanted to fall off, 601 00:32:38,728 --> 00:32:40,423 but I loved it. 602 00:32:44,807 --> 00:32:46,567 You know... 603 00:32:46,600 --> 00:32:49,223 When your pa and I were first married, 604 00:32:49,255 --> 00:32:51,335 it... 605 00:32:51,367 --> 00:32:54,856 It was a very difficult time for me. 606 00:32:54,888 --> 00:32:56,935 I'd been teaching and... 607 00:32:56,968 --> 00:32:58,215 I felt as though I was doing 608 00:32:58,247 --> 00:33:00,904 my students some good, 609 00:33:00,935 --> 00:33:02,791 and myself some good. 610 00:33:05,671 --> 00:33:08,328 I missed that after I was married. 611 00:33:08,359 --> 00:33:10,952 I loved your pa, but... 612 00:33:10,984 --> 00:33:12,967 [SIGHS] 613 00:33:13,000 --> 00:33:15,304 I wasn't always happy. 614 00:33:15,335 --> 00:33:17,159 And when you're young and... 615 00:33:17,191 --> 00:33:18,664 First married, 616 00:33:18,696 --> 00:33:21,223 well, you expect to be happy all the time. 617 00:33:24,967 --> 00:33:27,719 I still wanted to teach, 618 00:33:27,751 --> 00:33:29,800 but I couldn't... 619 00:33:29,831 --> 00:33:31,783 And live with your pa. 620 00:33:31,815 --> 00:33:33,959 There just wasn't a school close enough. 621 00:33:37,927 --> 00:33:40,264 And I doubt if he would have let me anyway. 622 00:33:43,271 --> 00:33:44,584 It's one of the first things 623 00:33:44,616 --> 00:33:47,975 that's hard to get used to. 624 00:33:48,007 --> 00:33:50,472 When you're first married, 625 00:33:50,503 --> 00:33:51,688 your life just... 626 00:33:51,719 --> 00:33:54,599 Isn't totally your own anymore. 627 00:33:54,631 --> 00:33:57,288 You can't do everything you want to. 628 00:33:57,319 --> 00:34:00,520 And it's not just the women folk either. 629 00:34:00,551 --> 00:34:01,960 Oh, I'm sure there are things your pa 630 00:34:01,992 --> 00:34:04,903 would have liked to have done... 631 00:34:04,936 --> 00:34:08,839 Places I know he wanted to see. 632 00:34:08,872 --> 00:34:12,967 But neither one of us would change a thing. 633 00:34:13,000 --> 00:34:15,336 Because if we did, 634 00:34:15,367 --> 00:34:18,152 there wouldn't be a Mary... 635 00:34:18,184 --> 00:34:20,423 And a Laura... 636 00:34:20,455 --> 00:34:23,176 And a Carrie and a grace... 637 00:34:23,208 --> 00:34:26,824 And an Albert. 638 00:34:26,856 --> 00:34:28,712 I know how you're feeling. 639 00:34:28,744 --> 00:34:31,335 Believe me. 640 00:34:31,367 --> 00:34:32,872 But don't worry, 641 00:34:32,903 --> 00:34:34,439 you'll be a teacher. 642 00:34:35,719 --> 00:34:38,376 - How? - Oh, Laura... 643 00:34:38,407 --> 00:34:40,711 A mother is all things: 644 00:34:40,744 --> 00:34:43,528 A cook, a dressmaker... 645 00:34:43,559 --> 00:34:45,192 A disciplinarian, 646 00:34:45,223 --> 00:34:46,695 a nurse, 647 00:34:46,727 --> 00:34:48,487 but above all, a teacher. 648 00:34:51,495 --> 00:34:52,872 And I know that when your children 649 00:34:52,903 --> 00:34:56,776 are ready to graduate from your family, 650 00:34:56,808 --> 00:34:59,560 they'll be as ready to face the world as you are. 651 00:35:10,152 --> 00:35:11,495 I know they will. 652 00:35:37,524 --> 00:35:40,787 That concludes our regular services for today. 653 00:35:40,820 --> 00:35:44,596 I have just a few announcements. 654 00:35:44,627 --> 00:35:47,444 REV. ALDEN: We would all like to wish happy birthday 655 00:35:47,476 --> 00:35:49,876 to elvira horngrist. 656 00:35:49,908 --> 00:35:53,876 She'll be 86 years young this Tuesday. 657 00:35:53,908 --> 00:35:57,236 And we'd all like to offer our congratulations 658 00:35:57,268 --> 00:35:58,804 to Nellie and percival Dalton 659 00:35:58,836 --> 00:36:02,580 on the coming arrival of their first child. 660 00:36:02,612 --> 00:36:04,532 How time flies. 661 00:36:04,564 --> 00:36:07,636 It seems just yesterday Nellie was a baby, 662 00:36:07,667 --> 00:36:10,068 and now, in just a few short months, 663 00:36:10,101 --> 00:36:12,404 Harriet oleson is going to be a grandmother. 664 00:36:12,436 --> 00:36:13,556 [THUD] 665 00:36:13,588 --> 00:36:16,084 NELLIE: Mother! Nels: Doc baker! 666 00:36:30,765 --> 00:36:33,292 It sure took Dr. Baker a long time to revive Mrs. Oleson. 667 00:36:33,324 --> 00:36:35,885 That woman faints more than any 10 women I know. 668 00:36:35,916 --> 00:36:37,036 Nels sure took it calm. 669 00:36:37,068 --> 00:36:38,477 He's used to it. Probably likes it. 670 00:36:38,508 --> 00:36:39,885 If she's unconscious, she can't talk. 671 00:36:39,916 --> 00:36:41,484 [LAUGHS] 672 00:36:41,517 --> 00:36:43,373 ALMANZO: Beth. 673 00:36:43,404 --> 00:36:46,221 You want to come with me? I'm going to check my irrigation ditches. 674 00:36:46,253 --> 00:36:47,469 On Sunday? 675 00:36:47,500 --> 00:36:49,197 Well, I don't think the lord will mind. 676 00:36:49,229 --> 00:36:52,428 He knows it's not my fault that he won't let it rain. 677 00:36:52,461 --> 00:36:55,245 You go ahead. I want to help ma with supper anyway. 678 00:36:55,276 --> 00:36:57,356 All right. I won't be long. 679 00:36:57,388 --> 00:37:00,108 We'll have supper in two hours. Don't be late. 680 00:37:00,141 --> 00:37:01,869 See what I mean, sir? 681 00:37:01,900 --> 00:37:03,948 Not even married yet, and she's already giving me orders. 682 00:37:17,100 --> 00:37:19,116 The roast is in the oven. 683 00:37:19,149 --> 00:37:21,196 Can't wait. 684 00:37:21,228 --> 00:37:24,012 Is your lemonade cold enough? 685 00:37:24,045 --> 00:37:26,765 Uh, yeah. 686 00:37:26,796 --> 00:37:28,876 Is it sweet enough? 687 00:37:28,908 --> 00:37:31,629 It's just... just fine. 688 00:37:31,660 --> 00:37:33,165 You're sure? 689 00:37:33,197 --> 00:37:36,204 I tend to make it a little tangy sometimes. 690 00:37:36,237 --> 00:37:37,612 Oh. 691 00:37:37,644 --> 00:37:40,908 No... ahem. No, it's perfect. 692 00:37:49,709 --> 00:37:51,148 It's, uh...Ahem... it's a shame that 693 00:37:51,180 --> 00:37:52,908 almanzo couldn't join us. 694 00:37:52,941 --> 00:37:55,213 Yes. 695 00:37:55,245 --> 00:37:57,580 It's kind of fun talking about old times. 696 00:37:57,612 --> 00:37:59,181 It must be. 697 00:38:04,492 --> 00:38:05,837 - I'm sorry that... - Do you like... 698 00:38:05,868 --> 00:38:08,813 - I'm sorry. - Oh, you go ahead. 699 00:38:08,844 --> 00:38:10,829 Uh... 700 00:38:10,860 --> 00:38:12,876 I forgot what I was going to say. 701 00:38:12,909 --> 00:38:14,477 Oh. 702 00:38:14,508 --> 00:38:16,876 No, I didn't. 703 00:38:16,908 --> 00:38:21,420 I was going to say that I'm sorry that I don't have anything to say. 704 00:38:21,453 --> 00:38:23,565 I mean, it's not that I don't have anything to say, it's... 705 00:38:23,596 --> 00:38:25,485 Uh... 706 00:38:25,516 --> 00:38:29,388 I guess, uh...I just feel more comfortable around men folk. 707 00:38:32,109 --> 00:38:35,308 I don't think that's unusual. 708 00:38:35,340 --> 00:38:36,940 You don't? 709 00:38:36,972 --> 00:38:38,445 No. 710 00:38:38,477 --> 00:38:41,517 I feel more comfortable around women... 711 00:38:41,549 --> 00:38:43,660 Or children. 712 00:38:43,692 --> 00:38:46,605 Well, I'll be darned. 713 00:38:46,636 --> 00:38:48,973 I always been like this. 714 00:38:49,005 --> 00:38:51,180 If I'm joking, I'm fine, but... 715 00:38:51,213 --> 00:38:55,757 Just plain talking to a woman... 716 00:38:55,788 --> 00:38:59,820 Well, that's... that's hard for me. 717 00:38:59,853 --> 00:39:01,613 And for me. 718 00:39:07,788 --> 00:39:09,516 Well... 719 00:39:09,549 --> 00:39:11,244 Guess we could just... 720 00:39:11,277 --> 00:39:13,260 Sit here and listen to the grass grow. 721 00:39:13,293 --> 00:39:15,180 [LAUGHS] 722 00:39:15,213 --> 00:39:17,805 Then later we could hear the sunset. 723 00:39:21,292 --> 00:39:25,613 Or the stars twinkling. 724 00:39:25,644 --> 00:39:26,988 Well, we're talking. 725 00:39:27,021 --> 00:39:29,004 It's kind of silly, but we're talking. 726 00:39:29,036 --> 00:39:31,245 Yes. 727 00:39:31,277 --> 00:39:32,844 Do you like music? 728 00:39:32,876 --> 00:39:35,469 I've got a victrola. 729 00:39:35,500 --> 00:39:38,285 I just love music. 730 00:39:38,316 --> 00:39:41,805 It's so restful. 731 00:39:41,837 --> 00:39:44,172 It's so... 732 00:39:44,205 --> 00:39:47,724 [WALTZ PLAYING] 733 00:39:47,757 --> 00:39:49,740 Do you dance, harve? 734 00:39:51,405 --> 00:39:52,780 No, ma'am. 735 00:39:54,060 --> 00:39:55,341 Oh. 736 00:39:56,301 --> 00:39:57,580 Do you? 737 00:39:57,612 --> 00:39:59,244 Yes. 738 00:39:59,277 --> 00:40:02,124 I've taken lots of lessons. 739 00:40:02,157 --> 00:40:04,109 I always wanted to dance, 740 00:40:04,140 --> 00:40:05,421 but, um... 741 00:40:05,452 --> 00:40:07,725 I don't know, um... 742 00:40:07,757 --> 00:40:10,764 I just never learned. 743 00:40:10,797 --> 00:40:12,876 You can't just get up and do it, you know? 744 00:40:14,188 --> 00:40:15,916 Would you like me to teach you? 745 00:40:17,357 --> 00:40:18,765 Oh, no, it's... 746 00:40:18,796 --> 00:40:20,493 It's probably no use. 747 00:40:20,525 --> 00:40:22,413 I wouldn't get it right anyhow. 748 00:40:22,445 --> 00:40:24,525 Of course you would. 749 00:40:24,556 --> 00:40:26,124 Come on. 750 00:40:26,157 --> 00:40:27,468 Try. 751 00:40:30,252 --> 00:40:32,781 All right. 752 00:40:32,813 --> 00:40:34,668 But I won't be any good! 753 00:40:39,501 --> 00:40:41,772 Now... 754 00:40:41,805 --> 00:40:44,876 Hold this hand here. 755 00:40:47,661 --> 00:40:50,541 Put this hand 756 00:40:50,572 --> 00:40:52,556 around my waist. 757 00:40:56,013 --> 00:40:59,148 Now, I'll lead until you get the hang of it. 758 00:41:00,780 --> 00:41:03,340 Uh...i feel real embarrassed. 759 00:41:05,068 --> 00:41:10,093 I know that's silly to you because you're used to it, but... 760 00:41:10,125 --> 00:41:12,652 I never, uh...Danced with a lady before. 761 00:41:27,405 --> 00:41:29,549 You'll get used to it... 762 00:41:29,580 --> 00:41:31,308 Too. 763 00:41:52,365 --> 00:41:55,788 Whoa! 764 00:41:55,821 --> 00:41:57,708 [BANDIT BARKS] 765 00:42:01,548 --> 00:42:02,636 Mr. Ingalls. 766 00:42:02,668 --> 00:42:04,300 CHARLES: What's the matter? 767 00:42:04,332 --> 00:42:05,388 He's dammed it up. He's gone and dammed it up. 768 00:42:05,421 --> 00:42:07,212 - Who? - Gray. 769 00:42:07,245 --> 00:42:09,869 He dammed up the stream. There's not a drop of water on my land. 770 00:42:09,900 --> 00:42:11,276 But why on earth would he do that? 771 00:42:11,308 --> 00:42:13,228 I don't know. I went up the stream to the fork. 772 00:42:13,260 --> 00:42:14,956 His foreman's there keeping an eye on the dam. 773 00:42:14,988 --> 00:42:16,685 He said he didn't know a thing about it 774 00:42:16,716 --> 00:42:19,245 except that gray told him not to let anybody tamper with it. 775 00:42:19,277 --> 00:42:21,165 ALMANZO: Well, I got mad, and he threw me off the place. 776 00:42:21,197 --> 00:42:22,540 He had a shotgun! 777 00:42:22,572 --> 00:42:24,269 All right, take it easy. Calm down. 778 00:42:24,300 --> 00:42:25,581 This gray is new around here. 779 00:42:25,612 --> 00:42:27,468 He probably just doesn't understand our ways. 780 00:42:27,501 --> 00:42:30,765 Come on, let's ride out there and have a talk with him. 781 00:42:30,797 --> 00:42:32,301 Be careful, you two. 782 00:42:32,332 --> 00:42:33,900 I don't like talk of shotguns. 783 00:42:33,933 --> 00:42:35,500 We'll be careful, darling. 784 00:42:38,829 --> 00:42:40,812 Mr. Gray. 785 00:42:40,845 --> 00:42:43,404 MR. GRAY: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh... 786 00:42:43,437 --> 00:42:44,652 Charles Ingalls. 787 00:42:44,685 --> 00:42:46,540 Yes, I've seen you at the mill, I think. 788 00:42:46,572 --> 00:42:48,173 - Yeah. - What can I do for you? 789 00:42:48,204 --> 00:42:50,541 You can explain why you got the south fork dammed up. 790 00:42:50,572 --> 00:42:53,997 Nothing to explain. It's on my land. 791 00:42:54,029 --> 00:42:56,301 MR. GRAY: Your ditches were pulling too much water. 792 00:42:56,332 --> 00:42:59,020 The north fork's got all the water you need. 793 00:42:59,052 --> 00:43:01,485 That's your opinion, boy, not mine. 794 00:43:01,517 --> 00:43:03,629 Now, Mr. Gray, we're not challenging your right to do it. 795 00:43:03,660 --> 00:43:05,453 All we're saying is we need some water, too. 796 00:43:05,484 --> 00:43:07,469 There's no telling how long this dry spell is going to last. 797 00:43:07,500 --> 00:43:10,188 Almanzo could lose his whole crop without irrigation. 798 00:43:10,221 --> 00:43:12,429 Not easy being a farmer. 799 00:43:12,460 --> 00:43:13,581 Never was. 800 00:43:15,213 --> 00:43:17,196 Are you saying you won't give the boy any water? 801 00:43:17,229 --> 00:43:19,276 MR. GRAY: That's right. 802 00:43:19,308 --> 00:43:22,605 If I don't have a crop, that means I can't pay off the note I owe you. 803 00:43:22,637 --> 00:43:25,005 Then the land just reverts back to me. 804 00:43:25,036 --> 00:43:27,852 And I lose all the money and sweat I have in the land? 805 00:43:27,885 --> 00:43:29,580 Maybe not all. 806 00:43:29,613 --> 00:43:32,781 You see your way clear to turning the title to me now, 807 00:43:32,812 --> 00:43:36,269 I'll pay you $100 for the crop and the field. 808 00:43:36,300 --> 00:43:38,636 It's worth 10 times that much! 809 00:43:38,668 --> 00:43:41,292 Not if it's dead. 810 00:43:41,325 --> 00:43:43,245 Take it or leave it. 811 00:43:43,276 --> 00:43:45,036 I'll leave it... 812 00:43:45,069 --> 00:43:48,684 And I'm going to leave you with something. 813 00:43:48,717 --> 00:43:51,084 Come on, easy! Come on, take it easy! 814 00:43:51,116 --> 00:43:52,780 Easy, now. 815 00:43:52,812 --> 00:43:54,924 Get off my land! 816 00:43:54,956 --> 00:43:56,589 Go on home! 817 00:43:56,620 --> 00:43:57,868 Pray for rain. 818 00:43:57,900 --> 00:43:59,244 Come on, now! 819 00:43:59,277 --> 00:44:00,396 Just let me hit him once! 820 00:44:00,429 --> 00:44:04,044 It's not going to do you any good. 821 00:44:04,077 --> 00:44:05,805 Just come on. 822 00:44:11,212 --> 00:44:12,940 ALMANZO: I just can't believe one person would do that to another. 823 00:44:12,972 --> 00:44:14,541 I know, but he's done it. 824 00:44:14,573 --> 00:44:16,076 He's right. All we can do now is pray for rain. 825 00:44:16,108 --> 00:44:18,573 MR. GRAY: Don't forget that $100. 826 00:44:18,605 --> 00:44:19,884 It's better than nothing. 827 00:44:21,645 --> 00:44:23,596 Almanzo, wait here. I'm going to ask him one question. 828 00:44:30,924 --> 00:44:32,076 Mr. Gray. 829 00:44:33,388 --> 00:44:35,212 Thought you were going off to pray. 830 00:44:35,244 --> 00:44:36,557 Well, I just wanted to apologize 831 00:44:36,588 --> 00:44:38,604 for the actions of my future son-in-law. 832 00:44:38,637 --> 00:44:42,028 He just doesn't understand you're a businessman, and these things happen. 833 00:44:42,060 --> 00:44:43,916 He's just a boy, you know what I mean? 834 00:44:43,948 --> 00:44:45,645 I suppose. 835 00:44:45,676 --> 00:44:47,148 Because, when you made that offer, 836 00:44:47,181 --> 00:44:49,965 that very generous offer of $100 for his crop... 837 00:44:49,997 --> 00:44:51,245 That was $100, wasn't it? 838 00:44:51,276 --> 00:44:52,845 - That's right. - Right. 839 00:44:52,877 --> 00:44:54,252 Well, when you made that offer, he really got upset. 840 00:44:54,285 --> 00:44:55,853 I mean, see, he was planning 841 00:44:55,884 --> 00:44:58,893 to take the money from the crop and pay off the note 842 00:44:58,925 --> 00:45:01,485 and build a house for my daughter and himself 843 00:45:01,517 --> 00:45:03,533 and live on the land for the rest of their lives. 844 00:45:03,564 --> 00:45:05,868 I mean, you can't blame him for being upset. 845 00:45:05,901 --> 00:45:07,533 Of course. 846 00:45:07,565 --> 00:45:09,165 But it's business. 847 00:45:09,197 --> 00:45:10,380 Well, I know that, and you know that, 848 00:45:10,413 --> 00:45:12,237 but like I said, he's just a boy. 849 00:45:12,269 --> 00:45:14,028 I mean, he's... he's ornery, 850 00:45:14,061 --> 00:45:15,885 and he's hotheaded, you know? 851 00:45:15,917 --> 00:45:19,116 Hey, you know who he reminds me of? 852 00:45:19,149 --> 00:45:20,877 His future father-in-law. 853 00:45:22,956 --> 00:45:25,740 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 854 00:45:25,773 --> 00:45:27,597 When hell freezes over! 855 00:45:35,500 --> 00:45:39,245 It's hard to believe. You just can't talk to some people. 856 00:45:39,276 --> 00:45:40,396 Let's go. 857 00:45:40,428 --> 00:45:42,060 [CLICKS TONGUE] 59437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.