Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,599 --> 00:01:25,766
Well, Mr. Gray, what do you think?
2
00:01:25,798 --> 00:01:29,223
Don't know. I want to sell you the land, almanzo,
3
00:01:29,254 --> 00:01:32,390
but I'd sure feel better if you could
come up with some more cash.
4
00:01:32,422 --> 00:01:35,079
Well, that's every penny I've got saved.
5
00:01:35,110 --> 00:01:37,126
You see, my problem, son...
6
00:01:37,159 --> 00:01:40,231
I need some hard cash
coming in in the next 6 months.
7
00:01:40,262 --> 00:01:41,575
How much?
8
00:01:41,607 --> 00:01:44,839
Oh, $1,000.
9
00:01:44,870 --> 00:01:46,599
One good crop, and I've got it.
10
00:01:46,630 --> 00:01:49,159
I can do it, sir.
11
00:01:49,191 --> 00:01:50,566
I need it in writing.
12
00:01:50,599 --> 00:01:52,646
Strictly business.
13
00:01:52,678 --> 00:01:55,399
You don't pay on the note, the land's mine again.
14
00:01:55,430 --> 00:01:57,031
I understand.
15
00:01:57,063 --> 00:02:00,103
You just write up the papers, and I'll sign them.
16
00:02:00,135 --> 00:02:03,783
All right, young man. You got a deal.
17
00:02:03,814 --> 00:02:06,118
MR. GRAY: Come on up to the
house. We'll get the paperwork done.
18
00:02:06,151 --> 00:02:07,527
Yes, sir.
19
00:02:11,494 --> 00:02:13,383
ALMANZO: Mr. Ingalls,
can I have supper over tonight?
20
00:02:13,414 --> 00:02:15,655
Yeah, if you don't kill yourself first!
21
00:02:19,591 --> 00:02:21,415
Most of the trouble you all had on the test
22
00:02:21,446 --> 00:02:23,302
was in not remembering to carry over.
23
00:02:23,335 --> 00:02:25,959
ALMANZO: Beth! Oh, Beth! I got it!
24
00:02:25,990 --> 00:02:28,006
ELIZA JANE: Almanzo Wilder, do you mind?
25
00:02:28,039 --> 00:02:29,222
I'm sorry, sis. I'm just so excited.
26
00:02:29,254 --> 00:02:30,567
Can you come with me right now?
27
00:02:30,598 --> 00:02:31,846
I'm in the middle of a math lesson.
28
00:02:31,879 --> 00:02:33,415
I can't leave in the middle of a class!
29
00:02:33,447 --> 00:02:35,590
Oh, sis,
can you let her go just this once? Please!
30
00:02:35,623 --> 00:02:38,535
Yes! Anything! Just so I
can get on with the class.
31
00:02:38,566 --> 00:02:40,198
Thanks, sis. Come on, Beth!
32
00:02:40,231 --> 00:02:42,535
[LAUGHTER]
33
00:02:42,566 --> 00:02:44,230
Come on, sue!
34
00:02:44,263 --> 00:02:45,863
Willie!
35
00:02:45,895 --> 00:02:47,366
Sorry, sis,
36
00:02:47,398 --> 00:02:49,095
I just got a little excited.
37
00:02:49,126 --> 00:02:50,278
[LAUGHTER]
38
00:02:50,311 --> 00:02:51,879
In the corner.
39
00:02:55,558 --> 00:02:58,471
Hey, almanzo! Hey! Hey, slow down!
40
00:02:58,503 --> 00:03:00,423
That's my daughter you got in that rig!
41
00:03:08,998 --> 00:03:11,687
ALMANZO: Whoa!
42
00:03:11,719 --> 00:03:12,871
What do you think of all this?
43
00:03:12,903 --> 00:03:14,055
LAURA: I think you drive too fast.
44
00:03:14,086 --> 00:03:17,734
ALMANZO: Forget that!
45
00:03:17,767 --> 00:03:19,910
LAURA: Where are you going?
46
00:03:19,942 --> 00:03:23,590
- Look at all this! Look at up here!
- Look at what?
47
00:03:23,623 --> 00:03:25,159
Now, look,
don't you think this is the perfect spot?
48
00:03:25,191 --> 00:03:27,143
Perfect for what?
49
00:03:27,175 --> 00:03:29,959
Now, I'm not set on it. I wouldn't
make that decision without you,
50
00:03:29,991 --> 00:03:32,007
but don't you think it's a perfect spot?
51
00:03:32,038 --> 00:03:33,415
Perfect for what?!
52
00:03:33,446 --> 00:03:35,079
For our house.
53
00:03:35,110 --> 00:03:38,086
Almanzo Wilder, what are you talking about?
54
00:03:38,119 --> 00:03:39,527
The land...
55
00:03:39,559 --> 00:03:41,638
It's ours.
56
00:03:41,671 --> 00:03:43,719
I bought it today.
57
00:03:43,750 --> 00:03:45,766
ALMANZO: All of this...
58
00:03:45,799 --> 00:03:47,367
It's going to be our home.
59
00:03:50,215 --> 00:03:53,510
Our home?
60
00:03:53,542 --> 00:03:56,199
Our home?!
61
00:03:56,230 --> 00:03:58,150
Oh, manly, our home!
62
00:04:07,975 --> 00:04:09,766
[LAURA LAUGHS]
63
00:04:18,694 --> 00:04:21,127
This Mr. Gray drives a hard bargain.
64
00:04:21,159 --> 00:04:23,014
If you don't pay on the button, you lose it all.
65
00:04:23,047 --> 00:04:25,222
I know, but I didn't have much choice.
66
00:04:25,255 --> 00:04:26,631
Besides, with this piece of land,
67
00:04:26,663 --> 00:04:28,807
I don't think I have much to worry about.
68
00:04:28,839 --> 00:04:31,078
ALMANZO: It's got its own water,
and I'm going to start digging irrigation ditches
69
00:04:31,111 --> 00:04:33,478
as soon as I finish busting the soil.
70
00:04:33,511 --> 00:04:35,750
I was here when the hail wiped us out.
71
00:04:35,782 --> 00:04:39,399
One year out of 7. The odds are in my favor.
72
00:04:39,430 --> 00:04:41,191
That they are.
73
00:04:41,223 --> 00:04:43,975
It's a fine piece of land,
there's no doubt about that.
74
00:04:44,007 --> 00:04:47,911
Almanzo, how are you going to work your land,
work at the feed & Seed...
75
00:04:47,943 --> 00:04:49,095
Well, it's our land.
76
00:04:50,983 --> 00:04:53,511
LAURA: How are you going to work our land,
work at the feed & Seed,
77
00:04:53,543 --> 00:04:55,591
and take care of your sister's place?
78
00:04:55,623 --> 00:04:57,511
Well, I've made arrangements for that already.
79
00:04:57,543 --> 00:04:59,719
A fellow I met in sleepy eye named harve Miller...
80
00:04:59,750 --> 00:05:01,255
I think I mentioned him to you...
81
00:05:01,287 --> 00:05:02,535
The one that's joking all the time?
82
00:05:02,566 --> 00:05:05,127
Yeah. Well, he wanted to get out of the city.
83
00:05:05,158 --> 00:05:07,366
I told him there might be a job,
and he jumped at it.
84
00:05:07,399 --> 00:05:09,446
He can keep an eye on sis' place, too.
85
00:05:09,478 --> 00:05:11,719
Well, then everything's all arranged.
86
00:05:11,751 --> 00:05:14,311
All you have to do is bring in the crop,
build a house,
87
00:05:14,342 --> 00:05:16,487
and, uh...Pray.
88
00:05:16,519 --> 00:05:18,663
[LAUGHTER]
89
00:05:18,694 --> 00:05:20,647
I'm going to do all three.
90
00:05:20,679 --> 00:05:22,951
I feel like I could do anything.
91
00:05:22,982 --> 00:05:24,583
Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel
92
00:05:24,615 --> 00:05:26,343
owning my own piece of land.
93
00:05:26,374 --> 00:05:28,294
Our own piece of land.
94
00:05:28,327 --> 00:05:29,223
Our own.
95
00:05:29,254 --> 00:05:31,239
[BOTH LAUGH]
96
00:05:31,270 --> 00:05:34,215
Well, Mr. Big landowner, why don't
you and I go out and walk off some supper
97
00:05:34,246 --> 00:05:35,878
and have a little talk?
98
00:05:35,911 --> 00:05:38,086
- Yes, sir.
- I'll put on another pot of coffee.
99
00:05:38,119 --> 00:05:39,718
Thank you, darling.
100
00:05:46,726 --> 00:05:48,263
He's so happy.
101
00:05:48,295 --> 00:05:49,670
I know.
102
00:05:49,702 --> 00:05:52,103
What about my girl?
103
00:05:52,135 --> 00:05:53,991
I'm excited.
104
00:05:54,023 --> 00:05:56,518
It's all happening so suddenly.
105
00:05:56,551 --> 00:06:01,063
In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder.
106
00:06:01,095 --> 00:06:05,030
You told me a long time ago you knew you would.
107
00:06:05,062 --> 00:06:06,151
I know.
108
00:06:08,743 --> 00:06:10,247
What?
109
00:06:10,279 --> 00:06:11,494
Hmm?
110
00:06:11,527 --> 00:06:13,639
What are you thinking?
111
00:06:13,670 --> 00:06:15,367
I don't know.
112
00:06:15,399 --> 00:06:18,151
Yes, you do.
113
00:06:18,183 --> 00:06:20,582
Come on.
114
00:06:20,614 --> 00:06:22,183
What is it?
115
00:06:23,911 --> 00:06:29,191
I just realized for the first time...
116
00:06:29,222 --> 00:06:31,367
That I won't be teaching.
117
00:06:45,223 --> 00:06:47,462
- Miss Wilder?
- Oh.
118
00:06:47,494 --> 00:06:49,159
Sorry to startle you, ma'am.
119
00:06:49,190 --> 00:06:51,175
I do talk kind of loud, don't I?
120
00:06:51,206 --> 00:06:53,830
Comes from living in the city, I guess.
121
00:06:53,863 --> 00:06:55,879
I'm harve Miller, I'm a friend of your brother's.
122
00:06:55,910 --> 00:06:57,799
Oh, yes, Mr. Miller.
123
00:06:57,830 --> 00:07:00,519
Almanzo wasn't expecting you until tomorrow.
124
00:07:00,550 --> 00:07:04,519
I know, but I got a chance to leave
all that noise a day early, so I took it.
125
00:07:04,550 --> 00:07:06,631
I stopped off and saw
almanzo out working his field,
126
00:07:06,662 --> 00:07:08,998
and he asked if I could take you home.
127
00:07:09,031 --> 00:07:11,143
Oh, that would be very kind.
128
00:07:11,175 --> 00:07:13,990
Well, think nothing of it,
ma'am. It's just part of the deal.
129
00:07:16,166 --> 00:07:18,055
Uh, you about ready?
130
00:07:18,086 --> 00:07:21,447
Oh, yes. I can finish this in the morning.
131
00:07:21,478 --> 00:07:24,423
Well, there's no need to rush,
now. Can I help you with any of that?
132
00:07:24,454 --> 00:07:26,630
Oh, no, I'm fine, thank you.
133
00:07:33,255 --> 00:07:35,110
WILLIE: Miss Wilder?
134
00:07:35,143 --> 00:07:38,887
Oh, Willie, I forgot you were in the corner.
135
00:07:38,919 --> 00:07:41,030
I'm always in the corner!
136
00:07:41,062 --> 00:07:42,374
You may go home.
137
00:07:45,415 --> 00:07:47,207
That boy!
138
00:07:47,239 --> 00:07:49,287
[LAUGHS]
139
00:07:50,726 --> 00:07:52,231
Not one of your prize students, I take it.
140
00:07:52,263 --> 00:07:53,479
I'm afraid not.
141
00:07:53,510 --> 00:07:56,263
His main concern in school is making jokes.
142
00:07:56,295 --> 00:07:58,279
Kind of reminds me of me when I was in school.
143
00:07:58,310 --> 00:07:59,878
I spent my share of time in the corner...
144
00:07:59,911 --> 00:08:01,030
That and getting whuppings.
145
00:08:01,063 --> 00:08:02,919
Then why on earth did you keep doing it?
146
00:08:02,950 --> 00:08:05,926
I don't know. It's better than being ignored,
I guess.
147
00:08:05,959 --> 00:08:07,719
I wasn't too popular in school,
148
00:08:07,750 --> 00:08:09,639
but being a clown at least gets you noticed.
149
00:08:09,670 --> 00:08:13,606
So does studying harder than anyone else.
150
00:08:13,639 --> 00:08:15,655
I suppose. [WHISTLES]
151
00:08:18,023 --> 00:08:19,558
[ELIZA JANE AND HARVE LAUGHING]
152
00:08:19,591 --> 00:08:22,246
ELIZA JANE: Good heavens! I've
never heard of such a thing.
153
00:08:22,279 --> 00:08:24,422
Are you sure that's a true story?
154
00:08:24,454 --> 00:08:26,791
HARVE: True as an arrow from Robin's bow.
155
00:08:26,823 --> 00:08:28,839
Of course, the bobcat was really an alley cat,
156
00:08:28,870 --> 00:08:31,046
and the next time I tell it,
it's probably going to be a mountain lion.
157
00:08:31,078 --> 00:08:33,031
[BOTH LAUGHING]
158
00:08:36,358 --> 00:08:38,599
Well, I'd better get your rig unhitched
159
00:08:38,630 --> 00:08:40,359
and get on to my chores.
160
00:08:42,535 --> 00:08:44,199
I want to thank you again for the ride.
161
00:08:44,230 --> 00:08:46,438
I'd be happy to do it every day.
162
00:08:46,471 --> 00:08:47,847
I finish up at the feed & Seed
163
00:08:47,878 --> 00:08:49,159
about the same time school lets out,
164
00:08:49,190 --> 00:08:52,070
and I'd be coming out here then anyway.
165
00:08:52,102 --> 00:08:54,471
We might as well keep each other company,
don't you think?
166
00:08:54,503 --> 00:08:57,670
We might as well. Till tomorrow, then.
167
00:09:02,854 --> 00:09:04,519
Mr. Miller?
168
00:09:04,550 --> 00:09:06,087
Yes, miss Wilder?
169
00:09:06,118 --> 00:09:08,359
Since we'll be seeing each other every day,
170
00:09:08,390 --> 00:09:11,335
perhaps we should be less formal...
171
00:09:11,366 --> 00:09:13,607
ELIZA JANE: On a first-name basis.
172
00:09:13,639 --> 00:09:14,695
Be happy to.
173
00:09:14,727 --> 00:09:16,231
Good.
174
00:09:16,262 --> 00:09:18,982
It'd be a mite easier for
me if I knew your first name.
175
00:09:20,806 --> 00:09:22,471
Oh.
176
00:09:22,503 --> 00:09:24,454
Of course.
177
00:09:24,487 --> 00:09:26,247
It's Eliza Jane.
178
00:09:28,455 --> 00:09:30,087
Well, I'll see you later...
179
00:09:30,118 --> 00:09:32,551
Eliza Jane.
180
00:09:32,582 --> 00:09:34,119
See you later...
181
00:09:34,150 --> 00:09:35,719
Harve.
182
00:10:10,855 --> 00:10:13,447
Almanzo.
183
00:10:13,479 --> 00:10:16,167
Almanzo!
184
00:10:16,198 --> 00:10:17,319
Yeah?
185
00:10:17,350 --> 00:10:19,399
You fell asleep again.
186
00:10:19,430 --> 00:10:21,478
Finish your tea and get up to bed.
187
00:10:23,175 --> 00:10:24,679
Yes, ma'am.
188
00:10:29,126 --> 00:10:30,982
How well do you know Mr. Miller?
189
00:10:34,663 --> 00:10:37,223
Hmm, I know him pretty well, I'd say.
190
00:10:37,255 --> 00:10:39,463
He seems very nice.
191
00:10:39,495 --> 00:10:41,959
Well, he's always been a good friend to me.
192
00:10:41,991 --> 00:10:43,943
He sure is a lot of fun to be around.
193
00:10:43,975 --> 00:10:47,911
He told me one story after
another on the way home today.
194
00:10:47,943 --> 00:10:49,063
That's harve.
195
00:10:49,095 --> 00:10:51,751
That's what I call him.
196
00:10:51,783 --> 00:10:53,158
What?
197
00:10:53,191 --> 00:10:54,631
That's what I call him...
198
00:10:54,663 --> 00:10:55,783
Harve.
199
00:10:55,815 --> 00:10:58,247
He calls me Eliza Jane.
200
00:11:01,639 --> 00:11:03,430
You don't seem surprised.
201
00:11:04,999 --> 00:11:09,415
- At what?
- That he calls me Eliza Jane.
202
00:11:09,446 --> 00:11:10,791
Why should I be?
203
00:11:10,823 --> 00:11:13,126
Who else calls me Eliza Jane?
204
00:11:14,950 --> 00:11:17,767
- Lots of people.
- Who?
205
00:11:17,799 --> 00:11:20,359
The children call me miss Wilder.
206
00:11:20,391 --> 00:11:22,855
Their parents call me miss Wilder.
207
00:11:22,886 --> 00:11:25,414
The only one who doesn't
call me miss Wilder is you,
208
00:11:25,447 --> 00:11:27,079
and you call me sis.
209
00:11:28,615 --> 00:11:31,143
I guess I never really thought about it much.
210
00:11:33,159 --> 00:11:35,110
I know.
211
00:11:35,143 --> 00:11:37,863
Better get yourself to bed.
212
00:11:37,894 --> 00:11:39,079
Yeah.
213
00:11:45,639 --> 00:11:47,335
- Are you all right?
- Certainly.
214
00:11:47,367 --> 00:11:49,159
Why do you ask?
215
00:11:49,191 --> 00:11:51,622
I don't know. You just seem to
be acting kind of funny tonight.
216
00:11:51,655 --> 00:11:54,535
I'm all right, really.
217
00:11:54,566 --> 00:11:56,422
Good night.
218
00:11:56,455 --> 00:11:58,215
Good night, almanzo.
219
00:12:24,775 --> 00:12:27,559
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
220
00:12:27,591 --> 00:12:30,694
I'm not going to write about school this time.
221
00:12:30,727 --> 00:12:32,647
I met a man today.
222
00:12:32,679 --> 00:12:34,918
His name is harve.
223
00:12:34,951 --> 00:12:37,351
He calls me Eliza Jane.
224
00:13:02,183 --> 00:13:03,751
- Here are all the readers.
- Thank you, Laura.
225
00:13:03,782 --> 00:13:05,542
- See you in church.
- Oh, Laura.
226
00:13:05,575 --> 00:13:06,887
Yes, miss Wilder?
227
00:13:06,919 --> 00:13:08,518
Could I speak to you for a moment?
228
00:13:08,551 --> 00:13:10,918
Certainly.
229
00:13:10,951 --> 00:13:13,255
This isn't easy for me to do,
230
00:13:13,286 --> 00:13:14,695
but I need someone to talk to,
231
00:13:14,727 --> 00:13:19,046
and I thought your being a teacher, too...
232
00:13:19,078 --> 00:13:20,614
Oh, never mind.
233
00:13:20,647 --> 00:13:23,207
I shouldn't be bothering you with this anyway.
234
00:13:23,239 --> 00:13:25,639
Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me.
235
00:13:25,670 --> 00:13:27,751
I'm going to be a part of the family.
236
00:13:36,454 --> 00:13:38,599
I feel so silly...
237
00:13:38,631 --> 00:13:40,102
A woman of my age
238
00:13:40,135 --> 00:13:42,694
asking a woman of your age...
239
00:13:42,727 --> 00:13:46,534
But how do you...
240
00:13:46,567 --> 00:13:50,343
How did you get my brother to notice you?
241
00:13:50,374 --> 00:13:51,495
I don't mean notice.
242
00:13:51,526 --> 00:13:53,702
I mean...
243
00:13:53,734 --> 00:13:56,518
Oh, for heaven sakes.
244
00:13:56,551 --> 00:14:00,422
I've driven home with Mr. Miller... harve...
245
00:14:00,454 --> 00:14:01,959
Every day for weeks now,
246
00:14:01,990 --> 00:14:05,447
and he's always so nice and friendly,
247
00:14:05,479 --> 00:14:07,399
and I just don't want to be nice and friendly,
248
00:14:07,431 --> 00:14:10,599
and I don't know what to do.
249
00:14:10,630 --> 00:14:12,327
And I feel so foolish
250
00:14:12,358 --> 00:14:16,071
talking to you about this.
251
00:14:16,103 --> 00:14:19,111
Well, don't.
252
00:14:19,143 --> 00:14:21,190
Everybody needs somebody to talk to.
253
00:14:21,223 --> 00:14:24,262
I'm at my wit's end. Can you help me?
254
00:14:24,295 --> 00:14:26,150
Well, I'll try, but you should know more
255
00:14:26,182 --> 00:14:28,615
about how to handle men than I do.
256
00:14:28,647 --> 00:14:30,439
Because I'm older?
257
00:14:30,471 --> 00:14:31,591
Yes.
258
00:14:31,623 --> 00:14:33,062
I've just...
259
00:14:33,094 --> 00:14:35,719
Wrong. Very wrong.
260
00:14:35,750 --> 00:14:37,575
Well, how did you do it with your other beaus?
261
00:14:41,415 --> 00:14:44,518
I've never had a Beau.
262
00:14:44,551 --> 00:14:47,175
I've never been close to having a Beau.
263
00:14:49,671 --> 00:14:52,935
I've never really been out with anyone.
264
00:14:52,966 --> 00:14:54,503
I've never...
265
00:14:54,535 --> 00:14:56,391
Kissed anyone.
266
00:14:58,471 --> 00:15:00,742
ELIZA JANE: I've never even danced with anyone,
267
00:15:00,775 --> 00:15:04,967
except your brother Albert.
268
00:15:04,999 --> 00:15:07,399
Laura...
269
00:15:07,430 --> 00:15:10,279
There's just something about me.
270
00:15:10,310 --> 00:15:12,967
Nonsense.
271
00:15:12,999 --> 00:15:15,271
What is it?
272
00:15:15,302 --> 00:15:17,062
I don't know.
273
00:15:18,982 --> 00:15:20,902
Your brother's awfully shy.
274
00:15:20,935 --> 00:15:23,719
Maybe you're the same way.
275
00:15:23,750 --> 00:15:26,407
LAURA: Sometimes when a person's shy,
276
00:15:26,439 --> 00:15:28,999
and the other person doesn't realize it's shyness,
277
00:15:29,031 --> 00:15:31,303
and he kind of takes it for not being interested
278
00:15:31,335 --> 00:15:32,871
when you really are.
279
00:15:36,326 --> 00:15:38,150
I am shy.
280
00:15:38,182 --> 00:15:39,783
Well, that's it, then.
281
00:15:39,814 --> 00:15:41,543
But what can I do about it?
282
00:15:41,575 --> 00:15:44,359
Force yourself not to be shy.
283
00:15:44,391 --> 00:15:45,766
Have you asked him over for supper?
284
00:15:45,799 --> 00:15:48,710
Oh...heavens, no.
285
00:15:48,742 --> 00:15:50,695
I was hoping he'd ask me.
286
00:15:50,726 --> 00:15:52,615
Well, maybe he's shy, too.
287
00:15:52,646 --> 00:15:55,495
Maybe he's just waiting for you.
288
00:15:55,526 --> 00:15:59,878
But what if he's not shy,
and he just doesn't want to have supper with me?
289
00:15:59,911 --> 00:16:01,671
There's only one way to find out.
290
00:16:04,743 --> 00:16:06,790
I suppose you're right.
291
00:16:06,823 --> 00:16:08,806
HARVE: Eliza?
292
00:16:08,839 --> 00:16:10,822
You about ready?
293
00:16:10,855 --> 00:16:14,599
Just a moment. I have to check these readers.
294
00:16:14,630 --> 00:16:16,294
I'll just be outside.
295
00:16:19,975 --> 00:16:23,335
I'll check the readers. You go ahead.
296
00:16:23,366 --> 00:16:25,159
Go ahead?
297
00:16:25,190 --> 00:16:27,015
Yes, go ahead.
298
00:16:48,967 --> 00:16:50,599
Hope I didn't keep you waiting.
299
00:16:50,631 --> 00:16:52,519
No, I was just watching the kids play.
300
00:16:57,735 --> 00:17:00,327
Could I ask you a question?
301
00:17:00,358 --> 00:17:02,662
Sure enough.
302
00:17:02,695 --> 00:17:04,519
Are you shy?
303
00:17:04,550 --> 00:17:07,975
Me? [LAUGHS]
304
00:17:08,007 --> 00:17:09,319
Heck no.
305
00:17:12,135 --> 00:17:13,382
Oh.
306
00:17:13,414 --> 00:17:16,070
Why'd you ask?
307
00:17:16,102 --> 00:17:17,447
No reason.
308
00:17:44,877 --> 00:17:46,669
Are you angry with me or something?
309
00:17:46,701 --> 00:17:50,222
- No. - Well, you
ain't hardly said a
thing all the way home.
310
00:17:50,253 --> 00:17:52,142
You can talk about Willie getting in trouble
311
00:17:52,173 --> 00:17:55,182
or Albert doing some good or nothing.
312
00:17:55,213 --> 00:17:57,198
I guess I'm just quiet today.
313
00:17:57,229 --> 00:17:58,958
But you sure it's nothing I've done?
314
00:17:58,989 --> 00:18:01,933
Believe me, it's nothing you've done.
315
00:18:01,965 --> 00:18:04,525
Yeah, well. I just wanted to make sure.
316
00:18:06,221 --> 00:18:07,758
Ahh.
317
00:18:07,789 --> 00:18:09,870
I've [INDISTINCT] A little extra water today.
318
00:18:09,901 --> 00:18:13,197
What with this drought we've been
having your flowers could sure use it.
319
00:18:13,230 --> 00:18:15,789
Thank you. That would be very nice.
320
00:18:15,821 --> 00:18:17,517
Well, I'll get right on to it.
321
00:18:21,038 --> 00:18:23,310
Could I ask you another question?
322
00:18:23,341 --> 00:18:25,230
Sure.
323
00:18:25,261 --> 00:18:28,045
Do you ever have supper?
324
00:18:28,077 --> 00:18:29,742
Matter of fact, I do,
325
00:18:29,773 --> 00:18:31,725
most every night.
326
00:18:31,758 --> 00:18:33,965
I mean, with someone.
327
00:18:33,997 --> 00:18:36,558
Oh. Not lately.
328
00:18:36,589 --> 00:18:38,222
Would you like to?
329
00:18:38,253 --> 00:18:39,373
Yes, I would.
330
00:18:39,405 --> 00:18:41,037
Tonight?
331
00:18:41,070 --> 00:18:43,182
Um, well...
332
00:18:43,213 --> 00:18:45,133
Yeah, tonight'd be just fine.
333
00:18:45,165 --> 00:18:47,790
Tonight, then, 6:00.
334
00:18:47,822 --> 00:18:49,742
I'm a good cook.
335
00:18:49,773 --> 00:18:51,789
My brother will be here, too.
336
00:19:03,278 --> 00:19:04,749
Oh.
337
00:19:22,605 --> 00:19:24,909
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
338
00:19:24,941 --> 00:19:26,765
I asked harve to supper.
339
00:19:26,797 --> 00:19:31,022
He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine."
340
00:19:36,429 --> 00:19:38,637
I am having trouble breathing.
341
00:19:47,565 --> 00:19:48,973
Hi, everybody! Is ma in the kitchen?
342
00:19:49,005 --> 00:19:52,077
Shh! Yes. Will you,
for heaven sakes, not be so loud?
343
00:19:52,110 --> 00:19:53,741
Can't you see my Nellie is sick?
344
00:19:53,773 --> 00:19:55,405
I'm sorry.
345
00:19:56,973 --> 00:19:58,158
Ma, look what came in the mail today!
346
00:19:58,189 --> 00:20:00,045
- What is it?
- Well, just look!
347
00:20:00,078 --> 00:20:01,838
Let me dry my hands.
348
00:20:08,558 --> 00:20:10,382
Oh, Laura!
349
00:20:10,413 --> 00:20:14,478
You've been awarded a teaching position at radnor.
350
00:20:14,509 --> 00:20:16,749
You were chosen above several applicants.
351
00:20:16,781 --> 00:20:18,126
Isn't it wonderful?
352
00:20:18,158 --> 00:20:20,621
Yes.
353
00:20:20,653 --> 00:20:23,469
But you're not going to take it. You can't.
354
00:20:23,501 --> 00:20:27,117
I know that. It's just the idea.
355
00:20:27,150 --> 00:20:29,037
They want me!
356
00:20:29,070 --> 00:20:31,021
I could have been a good teacher, ma.
357
00:20:31,053 --> 00:20:32,173
I know.
358
00:20:32,205 --> 00:20:34,093
Have you shown this to almanzo?
359
00:20:34,125 --> 00:20:36,270
No, I wanted you to see it first.
360
00:20:36,302 --> 00:20:37,837
I think you should show it to him.
361
00:20:37,869 --> 00:20:40,110
He'll be very proud of you, I'm sure.
362
00:20:40,142 --> 00:20:41,325
I'll take it to him right now.
363
00:20:41,358 --> 00:20:43,950
- Congratulations.
- Thanks, ma!
364
00:20:43,982 --> 00:20:45,517
MRS. OLESON: Shh! Laura. Laura: Sorry.
365
00:20:45,549 --> 00:20:48,878
Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey.
366
00:20:48,909 --> 00:20:50,061
Eat your soup, just a little bit of it.
367
00:20:50,094 --> 00:20:51,373
I can't, mother.
368
00:20:51,405 --> 00:20:53,582
I don't think I could hold it down.
369
00:20:53,613 --> 00:20:57,005
Oh! Here, let me get it out of your way.
370
00:20:57,037 --> 00:20:59,629
I wish I knew what it was.
371
00:20:59,661 --> 00:21:01,741
Yeah, well, I'll tell you what I think it is.
372
00:21:01,773 --> 00:21:06,222
I think it's that strange food
that you make for your husband.
373
00:21:06,253 --> 00:21:08,493
But he likes it, and it doesn't make him sick.
374
00:21:08,525 --> 00:21:10,093
Well, of course he likes it.
375
00:21:10,125 --> 00:21:12,461
He's used to it. He's Jewish!
376
00:21:12,493 --> 00:21:14,637
A person can get used to anything.
377
00:21:14,670 --> 00:21:16,590
Look at the cannibals.
378
00:21:16,622 --> 00:21:18,765
They eat each other,
and they think it's just dandy.
379
00:21:18,798 --> 00:21:21,774
Mother, I hardly think it's the same thing.
380
00:21:21,805 --> 00:21:23,502
Well, I think it is.
381
00:21:23,533 --> 00:21:26,253
I mean,
whoever thought of making that little flat bread?
382
00:21:26,286 --> 00:21:27,853
What's he call it again?
383
00:21:27,885 --> 00:21:29,198
Matzo.
384
00:21:29,229 --> 00:21:30,414
[DRAWN OUT] Matzo.
385
00:21:30,445 --> 00:21:32,942
Yes, then you have to mash it all up
386
00:21:32,973 --> 00:21:35,790
and make little rubber balls
out of it and put it in his soup.
387
00:21:35,822 --> 00:21:38,958
It's not normal to put things
like that in a person's stomach.
388
00:21:38,989 --> 00:21:41,709
MRS. OLESON: I mean,
even the names alone should make you know.
389
00:21:41,742 --> 00:21:43,854
What's that noodle thing called?
390
00:21:43,885 --> 00:21:45,005
Kreplach.
391
00:21:45,037 --> 00:21:46,350
Kreplach, ah, yes.
392
00:21:46,382 --> 00:21:47,885
[DRAWN OUT] Kreplach.
393
00:21:47,917 --> 00:21:50,733
I mean, it sounds like the
person who named it was gagging.
394
00:21:50,765 --> 00:21:52,813
Mother, please.
395
00:21:52,845 --> 00:21:54,990
All right. All right, all right.
396
00:21:55,022 --> 00:21:57,261
Don't listen to me. I'm only your mother.
397
00:21:57,294 --> 00:22:00,045
But I am taking you to see Dr. Baker this instant,
398
00:22:00,078 --> 00:22:01,773
and Dr. Baker is going to tell you
399
00:22:01,806 --> 00:22:03,981
the proper kind of food to eat for your health.
400
00:22:04,014 --> 00:22:05,678
Now, come along with me.
401
00:22:05,709 --> 00:22:07,021
Yes, mother.
402
00:22:14,701 --> 00:22:17,070
ALMANZO: Hi, Beth! Laura: Hi, manly!
403
00:22:20,973 --> 00:22:22,254
Whoa. What's the big hurry?
404
00:22:22,285 --> 00:22:23,982
Look what came in the mail today.
405
00:22:24,013 --> 00:22:25,645
Let me see.
406
00:22:32,910 --> 00:22:34,542
What do you think?
407
00:22:37,293 --> 00:22:39,342
Well, I don't understand it.
408
00:22:39,373 --> 00:22:40,813
Well, that's nice.
409
00:22:40,845 --> 00:22:42,541
I'm accepted over all the other applicants,
410
00:22:42,573 --> 00:22:44,461
and you say you don't understand it?
411
00:22:44,493 --> 00:22:45,998
I am a good teacher, you know.
412
00:22:46,029 --> 00:22:48,429
Oh, I know that.
413
00:22:48,461 --> 00:22:50,381
I just don't know why you applied.
414
00:22:50,413 --> 00:22:53,869
Just to see what would happen.
415
00:22:53,901 --> 00:22:55,854
That doesn't make sense.
416
00:22:55,885 --> 00:22:57,901
Well, it does to me.
417
00:22:57,933 --> 00:23:00,398
I worked hard for my teaching certificate.
418
00:23:00,429 --> 00:23:03,213
Who knows? Maybe someday it will come in handy.
419
00:23:03,246 --> 00:23:04,653
Well, don't you think I can provide for us?
420
00:23:06,318 --> 00:23:08,205
Of course I do.
421
00:23:08,238 --> 00:23:11,277
Well, then what are you talking about working for?
422
00:23:11,310 --> 00:23:12,750
I wasn't.
423
00:23:12,782 --> 00:23:14,958
I was just saying in case.
424
00:23:14,989 --> 00:23:16,333
My ma works, you know?
425
00:23:16,365 --> 00:23:18,510
I know.
426
00:23:18,542 --> 00:23:22,509
And that may be all right with your pa,
but it's not all right with me.
427
00:23:22,542 --> 00:23:25,293
You understand?
428
00:23:25,326 --> 00:23:26,829
Yes.
429
00:23:26,861 --> 00:23:28,653
I don't think it's worth getting upset over.
430
00:23:32,109 --> 00:23:33,390
You're right.
431
00:23:33,421 --> 00:23:34,926
I'm sorry.
432
00:23:36,397 --> 00:23:38,125
I'm all done with work for the day.
433
00:23:38,157 --> 00:23:40,590
Can I take you home?
434
00:23:40,622 --> 00:23:42,125
Sure.
435
00:24:13,614 --> 00:24:15,150
I'm sorry to be so long.
436
00:24:15,182 --> 00:24:17,005
HARRIET: No, no, no, it's perfectly all right.
437
00:24:20,621 --> 00:24:23,853
I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked
438
00:24:23,886 --> 00:24:25,261
at the kind of reading material
439
00:24:25,293 --> 00:24:28,173
you keep in your office.
440
00:24:28,205 --> 00:24:30,510
The reading material is on the table.
441
00:24:30,542 --> 00:24:33,837
This is a medical book,
which you took from my desk.
442
00:24:33,870 --> 00:24:37,389
Well, nevertheless,
it should be kept under lock and key.
443
00:24:37,422 --> 00:24:38,765
And I must say, Dr. Baker,
444
00:24:38,797 --> 00:24:41,389
I am most definitely going to discourage my Willie
445
00:24:41,421 --> 00:24:44,493
from joining the medical profession.
446
00:24:44,525 --> 00:24:46,989
I'm sure that will be best for all concerned.
447
00:24:47,022 --> 00:24:49,453
Nellie's getting dressed.
Then you can go right in.
448
00:24:49,485 --> 00:24:51,245
Dressed?
449
00:24:51,277 --> 00:24:52,590
Dressed?!
450
00:24:52,622 --> 00:24:54,221
Now, please, Mrs. Oleson,
451
00:24:54,253 --> 00:24:56,109
I can't examine a patient who is fully clothed.
452
00:24:56,141 --> 00:24:58,701
But Dr. Baker,
I brought her in here with an upset stomach.
453
00:24:58,734 --> 00:24:59,981
I don't understand why she has to...
454
00:25:00,013 --> 00:25:02,574
I'm sure you don't. Nellie will explain.
455
00:25:04,621 --> 00:25:06,349
What do you mean Nellie will explain?
456
00:25:06,381 --> 00:25:09,006
Yes, she wanted to be the one to tell you.
457
00:25:11,245 --> 00:25:13,710
To tell me?
458
00:25:13,742 --> 00:25:15,150
Oh, no.
459
00:25:15,181 --> 00:25:18,477
[CRYING] Oh, dear, no.
460
00:25:18,510 --> 00:25:19,789
MRS. OLESON: Oh, my god!
461
00:25:19,821 --> 00:25:21,709
Mrs. Oleson...
462
00:25:21,741 --> 00:25:23,342
Oh!
463
00:25:23,373 --> 00:25:24,845
Dr. Baker!
464
00:25:24,877 --> 00:25:27,373
That poor baby...
465
00:25:27,405 --> 00:25:31,053
MRS. OLESON: Isn't there anything you can do?
466
00:25:31,086 --> 00:25:32,365
I'm afraid not.
467
00:25:34,477 --> 00:25:37,806
Oh, doctor, how long?
468
00:25:37,838 --> 00:25:39,853
How long?
469
00:25:39,885 --> 00:25:41,070
6 months.
470
00:25:41,101 --> 00:25:43,470
Oh, my!
471
00:25:43,502 --> 00:25:44,845
At the most.
472
00:25:44,877 --> 00:25:46,893
MRS. OLESON: Oh, no!
473
00:25:46,925 --> 00:25:49,677
NELLIE: Mother!
474
00:25:49,710 --> 00:25:51,278
It's all right, doctor.
475
00:25:51,309 --> 00:25:53,037
I'll be all right.
476
00:25:53,070 --> 00:25:54,990
She'll need me now.
477
00:25:55,022 --> 00:25:56,589
I'll be strong.
478
00:26:02,670 --> 00:26:03,789
NELLIE: Mother...
479
00:26:03,822 --> 00:26:05,101
MRS. OLESON: Yes, my darling?
480
00:26:05,133 --> 00:26:07,149
NELLIE: I'm going to have a baby!
481
00:26:07,181 --> 00:26:08,653
[THUD]
482
00:26:14,873 --> 00:26:16,035
HARVE: And so I said, "yes,
but you best look for yourself."
483
00:26:16,090 --> 00:26:17,182
And he was back there, laughing,
and here I am all covered in ketchup.
484
00:26:17,345 --> 00:26:19,299
And she let out a scream!
485
00:26:19,525 --> 00:26:21,669
And she took off a-running up the street.
486
00:26:21,702 --> 00:26:24,561
ALMANZO: I swear she could have won
the hero township foot race championship.
487
00:26:24,811 --> 00:26:27,077
I'm sure it was a sight to see.
488
00:26:27,116 --> 00:26:28,869
ALMANZO: Oh, you should have seen her the next day
489
00:26:28,901 --> 00:26:29,538
when she found out he was really alive.
490
00:26:29,832 --> 00:26:33,160
Perhaps Mr. Miller could tell me outside.
491
00:26:33,191 --> 00:26:34,504
[ALMANZO LAUGHING]
492
00:26:34,536 --> 00:26:36,040
Oh. Oh, my goodness.
493
00:26:36,071 --> 00:26:38,663
Uh...well, you're right.
494
00:26:38,695 --> 00:26:40,840
Uh, I'd best be going.
495
00:26:40,871 --> 00:26:43,783
Oh, I didn't mean for you to go.
496
00:26:43,815 --> 00:26:46,535
No, uh, no. I understand. Really, I do.
497
00:26:46,567 --> 00:26:48,136
I didn't mean to impose on you this late,
498
00:26:48,168 --> 00:26:49,960
but you know how it is when...
499
00:26:49,992 --> 00:26:51,400
An old friend gets together.
500
00:26:51,431 --> 00:26:53,063
ALMANZO: I'll take you out, harve.
501
00:26:53,095 --> 00:26:56,935
Almanzo,
why don't you put some wood on for a fire?
502
00:26:56,968 --> 00:26:59,560
I'll walk out with harve.
503
00:26:59,592 --> 00:27:01,703
No need to go to no trouble now, ma'am.
504
00:27:01,735 --> 00:27:03,528
It's no trouble.
505
00:27:04,871 --> 00:27:06,727
I'll see you, almanzo.
506
00:27:06,760 --> 00:27:09,992
Sis...you sure you want to make a fire?
507
00:27:10,024 --> 00:27:11,431
It's hotter than Hades in here.
508
00:27:12,967 --> 00:27:14,279
Just do it.
509
00:27:15,559 --> 00:27:17,128
No, you go ahead.
510
00:27:28,679 --> 00:27:30,631
Smell that night air.
511
00:27:30,664 --> 00:27:32,423
You don't get that in the city.
512
00:27:32,455 --> 00:27:33,735
It's beautiful.
513
00:27:33,767 --> 00:27:35,303
Could you take my arm?
514
00:27:35,335 --> 00:27:37,864
These steps are so hard to see at night.
515
00:27:37,896 --> 00:27:40,072
Certainly.
516
00:27:40,103 --> 00:27:41,447
Thank you.
517
00:27:41,479 --> 00:27:43,624
You were about to tell me about miss Mabel...
518
00:27:43,656 --> 00:27:46,120
[LAUGHING] Harkins? Yeah.
519
00:27:46,151 --> 00:27:49,031
Well, the next day,
she and her fellow were on their way to church
520
00:27:49,063 --> 00:27:52,840
in this buckboard, and, as they drove by,
521
00:27:52,871 --> 00:27:54,376
I stepped out.
522
00:27:54,408 --> 00:27:57,319
Well, sir, she crossed her arms like this,
523
00:27:57,352 --> 00:27:59,335
she went, "brrr! Brrr!"
524
00:27:59,368 --> 00:28:01,575
And fainted dead away. [LAUGHING]
525
00:28:04,519 --> 00:28:07,111
You didn't find that too funny, did you?
526
00:28:07,144 --> 00:28:08,935
Yes. Yes, I did.
527
00:28:08,968 --> 00:28:12,040
Well, you kind of had to have been there.
528
00:28:12,071 --> 00:28:14,440
Actually, it wouldn't have made any
difference if you'd have been there or not.
529
00:28:14,472 --> 00:28:16,456
You wouldn't have found it funny.
530
00:28:16,488 --> 00:28:17,927
Miss Mabel didn't find it funny either.
531
00:28:17,959 --> 00:28:21,096
[LAUGHS]
532
00:28:21,127 --> 00:28:23,464
She never spoke to me again.
533
00:28:23,495 --> 00:28:25,927
Can't say as I blame her.
534
00:28:25,960 --> 00:28:30,983
Just crazy harve trying to get attention again,
the same as always.
535
00:28:31,015 --> 00:28:33,191
But like I always say,
536
00:28:33,223 --> 00:28:36,424
it's better than not being noticed.
537
00:28:36,456 --> 00:28:38,087
I think a lot of people would notice you
538
00:28:38,119 --> 00:28:42,727
if you didn't act crazy all the time.
539
00:28:42,760 --> 00:28:44,328
I would.
540
00:28:48,615 --> 00:28:50,567
That was nice.
541
00:28:50,599 --> 00:28:53,063
It was real nice.
542
00:28:53,095 --> 00:28:55,175
I meant it.
543
00:28:55,207 --> 00:28:56,935
I know you did.
544
00:29:00,871 --> 00:29:03,943
How come you look different?
545
00:29:03,975 --> 00:29:05,704
I don't know.
546
00:29:05,735 --> 00:29:07,847
It's the glasses.
547
00:29:07,879 --> 00:29:10,216
HARVE: I don't think I've
ever seen you without them.
548
00:29:12,232 --> 00:29:14,248
You got real pretty eyes, Eliza.
549
00:29:17,032 --> 00:29:20,968
That was nice, too, harve.
550
00:29:20,999 --> 00:29:22,663
Well...
551
00:29:22,696 --> 00:29:24,839
Guess I'd better be going.
552
00:29:24,871 --> 00:29:26,728
Thanks for the supper.
553
00:29:26,759 --> 00:29:28,807
You'll come again?
554
00:29:28,840 --> 00:29:30,152
I'd love to.
555
00:29:30,184 --> 00:29:32,647
After church on Sunday?
556
00:29:32,680 --> 00:29:34,631
I'll be there.
557
00:29:37,255 --> 00:29:39,335
See you Sunday.
558
00:29:39,367 --> 00:29:40,968
See you Sunday.
559
00:29:46,055 --> 00:29:47,496
Hey! [WHISTLES]
560
00:29:58,343 --> 00:30:00,007
Almanzo!
561
00:30:04,807 --> 00:30:06,375
Almanzo!
562
00:30:08,008 --> 00:30:09,799
Yeah, sis?
563
00:30:09,832 --> 00:30:11,879
Would you help me?
564
00:30:16,456 --> 00:30:17,863
What's the matter? Are you all right?
565
00:30:17,895 --> 00:30:20,167
I'm fine. You'll have to help me to the house.
566
00:30:20,200 --> 00:30:24,168
You know I can't see a thing
without my glasses at night.
567
00:30:24,199 --> 00:30:27,271
ALMANZO: Why'd you take them off,
for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose.
568
00:30:27,304 --> 00:30:29,063
ALMANZO: Oh.
569
00:30:29,095 --> 00:30:31,592
Harve is coming to supper again on Sunday.
570
00:30:31,624 --> 00:30:33,544
Oh, good. I get a real kick out of talking to him.
571
00:30:33,576 --> 00:30:35,944
I thought perhaps you
could have supper with Laura.
572
00:30:35,975 --> 00:30:37,831
You usually do on Sunday.
573
00:30:37,864 --> 00:30:40,519
I know. I just didn't want you
to be stuck alone with harve.
574
00:30:40,552 --> 00:30:41,831
I'll manage.
575
00:30:41,863 --> 00:30:45,064
All right. I made a little fire for you inside.
576
00:30:45,096 --> 00:30:47,272
I think I'll just sit out here
and let it cool off a little.
577
00:30:47,303 --> 00:30:49,447
Good night, almanzo.
578
00:30:49,480 --> 00:30:51,048
Good night, Eliza.
579
00:31:23,207 --> 00:31:24,743
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
580
00:31:24,775 --> 00:31:28,967
Tonight a man said I have pretty eyes.
581
00:31:28,999 --> 00:31:31,720
I can't tell you how it made me feel
582
00:31:31,751 --> 00:31:34,919
because I'm too embarrassed to write it down.
583
00:31:41,224 --> 00:31:42,727
Ready for bed, son?
584
00:31:42,760 --> 00:31:45,512
Yeah, just about. I want to get a glass of milk.
585
00:31:45,544 --> 00:31:47,432
All right.
586
00:31:47,464 --> 00:31:48,167
Laura's crying again.
587
00:31:48,199 --> 00:31:49,960
CAROLINE: What?
588
00:31:49,991 --> 00:31:52,456
Well, I was only joking about
being glad she was getting married
589
00:31:52,488 --> 00:31:54,855
so I could have the loft all to myself.
590
00:31:54,887 --> 00:31:57,703
Then she just started crying.
591
00:31:57,735 --> 00:31:59,464
I know what it is.
592
00:32:02,887 --> 00:32:04,840
Well, I was only joking.
593
00:32:04,872 --> 00:32:07,175
Well, I know that,
because when Laura gets married and leaves,
594
00:32:07,207 --> 00:32:09,479
we're moving Carrie up in the loft with you.
595
00:32:10,951 --> 00:32:13,063
Thanks.
596
00:32:20,519 --> 00:32:22,183
Let me brush the back a little.
597
00:32:27,400 --> 00:32:29,672
You used to love me to brush your hair
598
00:32:29,704 --> 00:32:32,584
when you were little.
599
00:32:32,616 --> 00:32:35,815
You'd say, "more, mommy, more!"
600
00:32:35,848 --> 00:32:38,695
Till I thought my arm wanted to fall off,
601
00:32:38,728 --> 00:32:40,423
but I loved it.
602
00:32:44,807 --> 00:32:46,567
You know...
603
00:32:46,600 --> 00:32:49,223
When your pa and I were first married,
604
00:32:49,255 --> 00:32:51,335
it...
605
00:32:51,367 --> 00:32:54,856
It was a very difficult time for me.
606
00:32:54,888 --> 00:32:56,935
I'd been teaching and...
607
00:32:56,968 --> 00:32:58,215
I felt as though I was doing
608
00:32:58,247 --> 00:33:00,904
my students some good,
609
00:33:00,935 --> 00:33:02,791
and myself some good.
610
00:33:05,671 --> 00:33:08,328
I missed that after I was married.
611
00:33:08,359 --> 00:33:10,952
I loved your pa, but...
612
00:33:10,984 --> 00:33:12,967
[SIGHS]
613
00:33:13,000 --> 00:33:15,304
I wasn't always happy.
614
00:33:15,335 --> 00:33:17,159
And when you're young and...
615
00:33:17,191 --> 00:33:18,664
First married,
616
00:33:18,696 --> 00:33:21,223
well, you expect to be happy all the time.
617
00:33:24,967 --> 00:33:27,719
I still wanted to teach,
618
00:33:27,751 --> 00:33:29,800
but I couldn't...
619
00:33:29,831 --> 00:33:31,783
And live with your pa.
620
00:33:31,815 --> 00:33:33,959
There just wasn't a school close enough.
621
00:33:37,927 --> 00:33:40,264
And I doubt if he would have let me anyway.
622
00:33:43,271 --> 00:33:44,584
It's one of the first things
623
00:33:44,616 --> 00:33:47,975
that's hard to get used to.
624
00:33:48,007 --> 00:33:50,472
When you're first married,
625
00:33:50,503 --> 00:33:51,688
your life just...
626
00:33:51,719 --> 00:33:54,599
Isn't totally your own anymore.
627
00:33:54,631 --> 00:33:57,288
You can't do everything you want to.
628
00:33:57,319 --> 00:34:00,520
And it's not just the women folk either.
629
00:34:00,551 --> 00:34:01,960
Oh, I'm sure there are things your pa
630
00:34:01,992 --> 00:34:04,903
would have liked to have done...
631
00:34:04,936 --> 00:34:08,839
Places I know he wanted to see.
632
00:34:08,872 --> 00:34:12,967
But neither one of us would change a thing.
633
00:34:13,000 --> 00:34:15,336
Because if we did,
634
00:34:15,367 --> 00:34:18,152
there wouldn't be a Mary...
635
00:34:18,184 --> 00:34:20,423
And a Laura...
636
00:34:20,455 --> 00:34:23,176
And a Carrie and a grace...
637
00:34:23,208 --> 00:34:26,824
And an Albert.
638
00:34:26,856 --> 00:34:28,712
I know how you're feeling.
639
00:34:28,744 --> 00:34:31,335
Believe me.
640
00:34:31,367 --> 00:34:32,872
But don't worry,
641
00:34:32,903 --> 00:34:34,439
you'll be a teacher.
642
00:34:35,719 --> 00:34:38,376
- How?
- Oh, Laura...
643
00:34:38,407 --> 00:34:40,711
A mother is all things:
644
00:34:40,744 --> 00:34:43,528
A cook, a dressmaker...
645
00:34:43,559 --> 00:34:45,192
A disciplinarian,
646
00:34:45,223 --> 00:34:46,695
a nurse,
647
00:34:46,727 --> 00:34:48,487
but above all, a teacher.
648
00:34:51,495 --> 00:34:52,872
And I know that when your children
649
00:34:52,903 --> 00:34:56,776
are ready to graduate from your family,
650
00:34:56,808 --> 00:34:59,560
they'll be as ready to face the world as you are.
651
00:35:10,152 --> 00:35:11,495
I know they will.
652
00:35:37,524 --> 00:35:40,787
That concludes our regular services for today.
653
00:35:40,820 --> 00:35:44,596
I have just a few announcements.
654
00:35:44,627 --> 00:35:47,444
REV. ALDEN: We would all
like to wish happy birthday
655
00:35:47,476 --> 00:35:49,876
to elvira horngrist.
656
00:35:49,908 --> 00:35:53,876
She'll be 86 years young this Tuesday.
657
00:35:53,908 --> 00:35:57,236
And we'd all like to offer our congratulations
658
00:35:57,268 --> 00:35:58,804
to Nellie and percival Dalton
659
00:35:58,836 --> 00:36:02,580
on the coming arrival of their first child.
660
00:36:02,612 --> 00:36:04,532
How time flies.
661
00:36:04,564 --> 00:36:07,636
It seems just yesterday Nellie was a baby,
662
00:36:07,667 --> 00:36:10,068
and now, in just a few short months,
663
00:36:10,101 --> 00:36:12,404
Harriet oleson is going to be a grandmother.
664
00:36:12,436 --> 00:36:13,556
[THUD]
665
00:36:13,588 --> 00:36:16,084
NELLIE: Mother! Nels: Doc baker!
666
00:36:30,765 --> 00:36:33,292
It sure took Dr. Baker a long
time to revive Mrs. Oleson.
667
00:36:33,324 --> 00:36:35,885
That woman faints more than any 10 women I know.
668
00:36:35,916 --> 00:36:37,036
Nels sure took it calm.
669
00:36:37,068 --> 00:36:38,477
He's used to it. Probably likes it.
670
00:36:38,508 --> 00:36:39,885
If she's unconscious, she can't talk.
671
00:36:39,916 --> 00:36:41,484
[LAUGHS]
672
00:36:41,517 --> 00:36:43,373
ALMANZO: Beth.
673
00:36:43,404 --> 00:36:46,221
You want to come with me? I'm
going to check my irrigation ditches.
674
00:36:46,253 --> 00:36:47,469
On Sunday?
675
00:36:47,500 --> 00:36:49,197
Well, I don't think the lord will mind.
676
00:36:49,229 --> 00:36:52,428
He knows it's not my
fault that he won't let it rain.
677
00:36:52,461 --> 00:36:55,245
You go ahead. I want to
help ma with supper anyway.
678
00:36:55,276 --> 00:36:57,356
All right. I won't be long.
679
00:36:57,388 --> 00:37:00,108
We'll have supper in two hours. Don't be late.
680
00:37:00,141 --> 00:37:01,869
See what I mean, sir?
681
00:37:01,900 --> 00:37:03,948
Not even married yet,
and she's already giving me orders.
682
00:37:17,100 --> 00:37:19,116
The roast is in the oven.
683
00:37:19,149 --> 00:37:21,196
Can't wait.
684
00:37:21,228 --> 00:37:24,012
Is your lemonade cold enough?
685
00:37:24,045 --> 00:37:26,765
Uh, yeah.
686
00:37:26,796 --> 00:37:28,876
Is it sweet enough?
687
00:37:28,908 --> 00:37:31,629
It's just... just fine.
688
00:37:31,660 --> 00:37:33,165
You're sure?
689
00:37:33,197 --> 00:37:36,204
I tend to make it a little tangy sometimes.
690
00:37:36,237 --> 00:37:37,612
Oh.
691
00:37:37,644 --> 00:37:40,908
No... ahem. No, it's perfect.
692
00:37:49,709 --> 00:37:51,148
It's, uh...Ahem... it's a shame that
693
00:37:51,180 --> 00:37:52,908
almanzo couldn't join us.
694
00:37:52,941 --> 00:37:55,213
Yes.
695
00:37:55,245 --> 00:37:57,580
It's kind of fun talking about old times.
696
00:37:57,612 --> 00:37:59,181
It must be.
697
00:38:04,492 --> 00:38:05,837
- I'm sorry that...
- Do you like...
698
00:38:05,868 --> 00:38:08,813
- I'm sorry.
- Oh, you go ahead.
699
00:38:08,844 --> 00:38:10,829
Uh...
700
00:38:10,860 --> 00:38:12,876
I forgot what I was going to say.
701
00:38:12,909 --> 00:38:14,477
Oh.
702
00:38:14,508 --> 00:38:16,876
No, I didn't.
703
00:38:16,908 --> 00:38:21,420
I was going to say that I'm sorry
that I don't have anything to say.
704
00:38:21,453 --> 00:38:23,565
I mean, it's not that I don't
have anything to say, it's...
705
00:38:23,596 --> 00:38:25,485
Uh...
706
00:38:25,516 --> 00:38:29,388
I guess,
uh...I just feel more comfortable around men folk.
707
00:38:32,109 --> 00:38:35,308
I don't think that's unusual.
708
00:38:35,340 --> 00:38:36,940
You don't?
709
00:38:36,972 --> 00:38:38,445
No.
710
00:38:38,477 --> 00:38:41,517
I feel more comfortable around women...
711
00:38:41,549 --> 00:38:43,660
Or children.
712
00:38:43,692 --> 00:38:46,605
Well, I'll be darned.
713
00:38:46,636 --> 00:38:48,973
I always been like this.
714
00:38:49,005 --> 00:38:51,180
If I'm joking, I'm fine, but...
715
00:38:51,213 --> 00:38:55,757
Just plain talking to a woman...
716
00:38:55,788 --> 00:38:59,820
Well, that's... that's hard for me.
717
00:38:59,853 --> 00:39:01,613
And for me.
718
00:39:07,788 --> 00:39:09,516
Well...
719
00:39:09,549 --> 00:39:11,244
Guess we could just...
720
00:39:11,277 --> 00:39:13,260
Sit here and listen to the grass grow.
721
00:39:13,293 --> 00:39:15,180
[LAUGHS]
722
00:39:15,213 --> 00:39:17,805
Then later we could hear the sunset.
723
00:39:21,292 --> 00:39:25,613
Or the stars twinkling.
724
00:39:25,644 --> 00:39:26,988
Well, we're talking.
725
00:39:27,021 --> 00:39:29,004
It's kind of silly, but we're talking.
726
00:39:29,036 --> 00:39:31,245
Yes.
727
00:39:31,277 --> 00:39:32,844
Do you like music?
728
00:39:32,876 --> 00:39:35,469
I've got a victrola.
729
00:39:35,500 --> 00:39:38,285
I just love music.
730
00:39:38,316 --> 00:39:41,805
It's so restful.
731
00:39:41,837 --> 00:39:44,172
It's so...
732
00:39:44,205 --> 00:39:47,724
[WALTZ PLAYING]
733
00:39:47,757 --> 00:39:49,740
Do you dance, harve?
734
00:39:51,405 --> 00:39:52,780
No, ma'am.
735
00:39:54,060 --> 00:39:55,341
Oh.
736
00:39:56,301 --> 00:39:57,580
Do you?
737
00:39:57,612 --> 00:39:59,244
Yes.
738
00:39:59,277 --> 00:40:02,124
I've taken lots of lessons.
739
00:40:02,157 --> 00:40:04,109
I always wanted to dance,
740
00:40:04,140 --> 00:40:05,421
but, um...
741
00:40:05,452 --> 00:40:07,725
I don't know, um...
742
00:40:07,757 --> 00:40:10,764
I just never learned.
743
00:40:10,797 --> 00:40:12,876
You can't just get up and do it, you know?
744
00:40:14,188 --> 00:40:15,916
Would you like me to teach you?
745
00:40:17,357 --> 00:40:18,765
Oh, no, it's...
746
00:40:18,796 --> 00:40:20,493
It's probably no use.
747
00:40:20,525 --> 00:40:22,413
I wouldn't get it right anyhow.
748
00:40:22,445 --> 00:40:24,525
Of course you would.
749
00:40:24,556 --> 00:40:26,124
Come on.
750
00:40:26,157 --> 00:40:27,468
Try.
751
00:40:30,252 --> 00:40:32,781
All right.
752
00:40:32,813 --> 00:40:34,668
But I won't be any good!
753
00:40:39,501 --> 00:40:41,772
Now...
754
00:40:41,805 --> 00:40:44,876
Hold this hand here.
755
00:40:47,661 --> 00:40:50,541
Put this hand
756
00:40:50,572 --> 00:40:52,556
around my waist.
757
00:40:56,013 --> 00:40:59,148
Now, I'll lead until you get the hang of it.
758
00:41:00,780 --> 00:41:03,340
Uh...i feel real embarrassed.
759
00:41:05,068 --> 00:41:10,093
I know that's silly to you
because you're used to it, but...
760
00:41:10,125 --> 00:41:12,652
I never, uh...Danced with a lady before.
761
00:41:27,405 --> 00:41:29,549
You'll get used to it...
762
00:41:29,580 --> 00:41:31,308
Too.
763
00:41:52,365 --> 00:41:55,788
Whoa!
764
00:41:55,821 --> 00:41:57,708
[BANDIT BARKS]
765
00:42:01,548 --> 00:42:02,636
Mr. Ingalls.
766
00:42:02,668 --> 00:42:04,300
CHARLES: What's the matter?
767
00:42:04,332 --> 00:42:05,388
He's dammed it up. He's gone and dammed it up.
768
00:42:05,421 --> 00:42:07,212
- Who?
- Gray.
769
00:42:07,245 --> 00:42:09,869
He dammed up the stream. There's
not a drop of water on my land.
770
00:42:09,900 --> 00:42:11,276
But why on earth would he do that?
771
00:42:11,308 --> 00:42:13,228
I don't know. I went up the stream to the fork.
772
00:42:13,260 --> 00:42:14,956
His foreman's there keeping an eye on the dam.
773
00:42:14,988 --> 00:42:16,685
He said he didn't know a thing about it
774
00:42:16,716 --> 00:42:19,245
except that gray told him not
to let anybody tamper with it.
775
00:42:19,277 --> 00:42:21,165
ALMANZO: Well, I got mad,
and he threw me off the place.
776
00:42:21,197 --> 00:42:22,540
He had a shotgun!
777
00:42:22,572 --> 00:42:24,269
All right, take it easy. Calm down.
778
00:42:24,300 --> 00:42:25,581
This gray is new around here.
779
00:42:25,612 --> 00:42:27,468
He probably just doesn't understand our ways.
780
00:42:27,501 --> 00:42:30,765
Come on,
let's ride out there and have a talk with him.
781
00:42:30,797 --> 00:42:32,301
Be careful, you two.
782
00:42:32,332 --> 00:42:33,900
I don't like talk of shotguns.
783
00:42:33,933 --> 00:42:35,500
We'll be careful, darling.
784
00:42:38,829 --> 00:42:40,812
Mr. Gray.
785
00:42:40,845 --> 00:42:43,404
MR. GRAY: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh...
786
00:42:43,437 --> 00:42:44,652
Charles Ingalls.
787
00:42:44,685 --> 00:42:46,540
Yes, I've seen you at the mill, I think.
788
00:42:46,572 --> 00:42:48,173
- Yeah.
- What can I do for you?
789
00:42:48,204 --> 00:42:50,541
You can explain why you
got the south fork dammed up.
790
00:42:50,572 --> 00:42:53,997
Nothing to explain. It's on my land.
791
00:42:54,029 --> 00:42:56,301
MR. GRAY: Your ditches were
pulling too much water.
792
00:42:56,332 --> 00:42:59,020
The north fork's got all the water you need.
793
00:42:59,052 --> 00:43:01,485
That's your opinion, boy, not mine.
794
00:43:01,517 --> 00:43:03,629
Now, Mr. Gray,
we're not challenging your right to do it.
795
00:43:03,660 --> 00:43:05,453
All we're saying is we need some water, too.
796
00:43:05,484 --> 00:43:07,469
There's no telling how long
this dry spell is going to last.
797
00:43:07,500 --> 00:43:10,188
Almanzo could lose his
whole crop without irrigation.
798
00:43:10,221 --> 00:43:12,429
Not easy being a farmer.
799
00:43:12,460 --> 00:43:13,581
Never was.
800
00:43:15,213 --> 00:43:17,196
Are you saying you won't give the boy any water?
801
00:43:17,229 --> 00:43:19,276
MR. GRAY: That's right.
802
00:43:19,308 --> 00:43:22,605
If I don't have a crop,
that means I can't pay off the note I owe you.
803
00:43:22,637 --> 00:43:25,005
Then the land just reverts back to me.
804
00:43:25,036 --> 00:43:27,852
And I lose all the money
and sweat I have in the land?
805
00:43:27,885 --> 00:43:29,580
Maybe not all.
806
00:43:29,613 --> 00:43:32,781
You see your way clear to
turning the title to me now,
807
00:43:32,812 --> 00:43:36,269
I'll pay you $100 for the crop and the field.
808
00:43:36,300 --> 00:43:38,636
It's worth 10 times that much!
809
00:43:38,668 --> 00:43:41,292
Not if it's dead.
810
00:43:41,325 --> 00:43:43,245
Take it or leave it.
811
00:43:43,276 --> 00:43:45,036
I'll leave it...
812
00:43:45,069 --> 00:43:48,684
And I'm going to leave you with something.
813
00:43:48,717 --> 00:43:51,084
Come on, easy! Come on, take it easy!
814
00:43:51,116 --> 00:43:52,780
Easy, now.
815
00:43:52,812 --> 00:43:54,924
Get off my land!
816
00:43:54,956 --> 00:43:56,589
Go on home!
817
00:43:56,620 --> 00:43:57,868
Pray for rain.
818
00:43:57,900 --> 00:43:59,244
Come on, now!
819
00:43:59,277 --> 00:44:00,396
Just let me hit him once!
820
00:44:00,429 --> 00:44:04,044
It's not going to do you any good.
821
00:44:04,077 --> 00:44:05,805
Just come on.
822
00:44:11,212 --> 00:44:12,940
ALMANZO: I just can't believe one
person would do that to another.
823
00:44:12,972 --> 00:44:14,541
I know, but he's done it.
824
00:44:14,573 --> 00:44:16,076
He's right. All we can do now is pray for rain.
825
00:44:16,108 --> 00:44:18,573
MR. GRAY: Don't forget that $100.
826
00:44:18,605 --> 00:44:19,884
It's better than nothing.
827
00:44:21,645 --> 00:44:23,596
Almanzo,
wait here. I'm going to ask him one question.
828
00:44:30,924 --> 00:44:32,076
Mr. Gray.
829
00:44:33,388 --> 00:44:35,212
Thought you were going off to pray.
830
00:44:35,244 --> 00:44:36,557
Well, I just wanted to apologize
831
00:44:36,588 --> 00:44:38,604
for the actions of my future son-in-law.
832
00:44:38,637 --> 00:44:42,028
He just doesn't understand you're a businessman,
and these things happen.
833
00:44:42,060 --> 00:44:43,916
He's just a boy, you know what I mean?
834
00:44:43,948 --> 00:44:45,645
I suppose.
835
00:44:45,676 --> 00:44:47,148
Because, when you made that offer,
836
00:44:47,181 --> 00:44:49,965
that very generous offer of $100 for his crop...
837
00:44:49,997 --> 00:44:51,245
That was $100, wasn't it?
838
00:44:51,276 --> 00:44:52,845
- That's right.
- Right.
839
00:44:52,877 --> 00:44:54,252
Well, when you made that offer,
he really got upset.
840
00:44:54,285 --> 00:44:55,853
I mean, see, he was planning
841
00:44:55,884 --> 00:44:58,893
to take the money from
the crop and pay off the note
842
00:44:58,925 --> 00:45:01,485
and build a house for my daughter and himself
843
00:45:01,517 --> 00:45:03,533
and live on the land for the rest of their lives.
844
00:45:03,564 --> 00:45:05,868
I mean, you can't blame him for being upset.
845
00:45:05,901 --> 00:45:07,533
Of course.
846
00:45:07,565 --> 00:45:09,165
But it's business.
847
00:45:09,197 --> 00:45:10,380
Well, I know that, and you know that,
848
00:45:10,413 --> 00:45:12,237
but like I said, he's just a boy.
849
00:45:12,269 --> 00:45:14,028
I mean, he's... he's ornery,
850
00:45:14,061 --> 00:45:15,885
and he's hotheaded, you know?
851
00:45:15,917 --> 00:45:19,116
Hey, you know who he reminds me of?
852
00:45:19,149 --> 00:45:20,877
His future father-in-law.
853
00:45:22,956 --> 00:45:25,740
And you know when he's going
to sell you that crop for $100?
854
00:45:25,773 --> 00:45:27,597
When hell freezes over!
855
00:45:35,500 --> 00:45:39,245
It's hard to believe. You
just can't talk to some people.
856
00:45:39,276 --> 00:45:40,396
Let's go.
857
00:45:40,428 --> 00:45:42,060
[CLICKS TONGUE]
59437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.