All language subtitles for 01 Laura Ingalls Wilder Part I - fiveofseven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,599 --> 00:01:25,766
Well, Mr. Gray, what do you think?
2
00:01:25,798 --> 00:01:29,223
Don't know. I want to sell you the land, almanzo,
3
00:01:29,254 --> 00:01:32,390
but I'd sure feel better if you could
come up with some more cash.
4
00:01:32,422 --> 00:01:35,079
Well, that's every penny I've got saved.
5
00:01:35,110 --> 00:01:37,126
You see, my problem, son...
6
00:01:37,159 --> 00:01:40,231
I need some hard cash
coming in in the next 6 months.
7
00:01:40,262 --> 00:01:41,575
How much?
8
00:01:41,607 --> 00:01:44,839
Oh, $1,000.
9
00:01:44,870 --> 00:01:46,599
One good crop, and I've got it.
10
00:01:46,630 --> 00:01:49,159
I can do it, sir.
11
00:01:49,191 --> 00:01:50,566
I need it in writing.
12
00:01:50,599 --> 00:01:52,646
Strictly business.
13
00:01:52,678 --> 00:01:55,399
You don't pay on the note, the land's mine again.
14
00:01:55,430 --> 00:01:57,031
I understand.
15
00:01:57,063 --> 00:02:00,103
You just write up the papers, and I'll sign them.
16
00:02:00,135 --> 00:02:03,783
All right, young man. You got a deal.
17
00:02:03,814 --> 00:02:06,118
MR. GRAY: Come on up to the
house. We'll get the paperwork done.
18
00:02:06,151 --> 00:02:07,527
Yes, sir.
19
00:02:11,494 --> 00:02:13,383
ALMANZO: Mr. Ingalls,
can I have supper over tonight?
20
00:02:13,414 --> 00:02:15,655
Yeah, if you don't kill yourself first!
21
00:02:19,591 --> 00:02:21,415
Most of the trouble you all had on the test
22
00:02:21,446 --> 00:02:23,302
was in not remembering to carry over.
23
00:02:23,335 --> 00:02:25,959
ALMANZO: Beth! Oh, Beth! I got it!
24
00:02:25,990 --> 00:02:28,006
ELIZA JANE: Almanzo Wilder, do you mind?
25
00:02:28,039 --> 00:02:29,222
I'm sorry, sis. I'm just so excited.
26
00:02:29,254 --> 00:02:30,567
Can you come with me right now?
27
00:02:30,598 --> 00:02:31,846
I'm in the middle of a math lesson.
28
00:02:31,879 --> 00:02:33,415
I can't leave in the middle of a class!
29
00:02:33,447 --> 00:02:35,590
Oh, sis,
can you let her go just this once? Please!
30
00:02:35,623 --> 00:02:38,535
Yes! Anything! Just so I
can get on with the class.
31
00:02:38,566 --> 00:02:40,198
Thanks, sis. Come on, Beth!
32
00:02:40,231 --> 00:02:42,535
[LAUGHTER]
33
00:02:42,566 --> 00:02:44,230
Come on, sue!
34
00:02:44,263 --> 00:02:45,863
Willie!
35
00:02:45,895 --> 00:02:47,366
Sorry, sis,
36
00:02:47,398 --> 00:02:49,095
I just got a little excited.
37
00:02:49,126 --> 00:02:50,278
[LAUGHTER]
38
00:02:50,311 --> 00:02:51,879
In the corner.
39
00:02:55,558 --> 00:02:58,471
Hey, almanzo! Hey! Hey, slow down!
40
00:02:58,503 --> 00:03:00,423
That's my daughter you got in that rig!
41
00:03:08,998 --> 00:03:11,687
ALMANZO: Whoa!
42
00:03:11,719 --> 00:03:12,871
What do you think of all this?
43
00:03:12,903 --> 00:03:14,055
LAURA: I think you drive too fast.
44
00:03:14,086 --> 00:03:17,734
ALMANZO: Forget that!
45
00:03:17,767 --> 00:03:19,910
LAURA: Where are you going?
46
00:03:19,942 --> 00:03:23,590
- Look at all this! Look at up here!
- Look at what?
47
00:03:23,623 --> 00:03:25,159
Now, look,
don't you think this is the perfect spot?
48
00:03:25,191 --> 00:03:27,143
Perfect for what?
49
00:03:27,175 --> 00:03:29,959
Now, I'm not set on it. I wouldn't
make that decision without you,
50
00:03:29,991 --> 00:03:32,007
but don't you think it's a perfect spot?
51
00:03:32,038 --> 00:03:33,415
Perfect for what?!
52
00:03:33,446 --> 00:03:35,079
For our house.
53
00:03:35,110 --> 00:03:38,086
Almanzo Wilder, what are you talking about?
54
00:03:38,119 --> 00:03:39,527
The land...
55
00:03:39,559 --> 00:03:41,638
It's ours.
56
00:03:41,671 --> 00:03:43,719
I bought it today.
57
00:03:43,750 --> 00:03:45,766
ALMANZO: All of this...
58
00:03:45,799 --> 00:03:47,367
It's going to be our home.
59
00:03:50,215 --> 00:03:53,510
Our home?
60
00:03:53,542 --> 00:03:56,199
Our home?!
61
00:03:56,230 --> 00:03:58,150
Oh, manly, our home!
62
00:04:07,975 --> 00:04:09,766
[LAURA LAUGHS]
63
00:04:18,694 --> 00:04:21,127
This Mr. Gray drives a hard bargain.
64
00:04:21,159 --> 00:04:23,014
If you don't pay on the button, you lose it all.
65
00:04:23,047 --> 00:04:25,222
I know, but I didn't have much choice.
66
00:04:25,255 --> 00:04:26,631
Besides, with this piece of land,
67
00:04:26,663 --> 00:04:28,807
I don't think I have much to worry about.
68
00:04:28,839 --> 00:04:31,078
ALMANZO: It's got its own water,
and I'm going to start digging irrigation ditches
69
00:04:31,111 --> 00:04:33,478
as soon as I finish busting the soil.
70
00:04:33,511 --> 00:04:35,750
I was here when the hail wiped us out.
71
00:04:35,782 --> 00:04:39,399
One year out of 7. The odds are in my favor.
72
00:04:39,430 --> 00:04:41,191
That they are.
73
00:04:41,223 --> 00:04:43,975
It's a fine piece of land,
there's no doubt about that.
74
00:04:44,007 --> 00:04:47,911
Almanzo, how are you going to work your land,
work at the feed & Seed...
75
00:04:47,943 --> 00:04:49,095
Well, it's our land.
76
00:04:50,983 --> 00:04:53,511
LAURA: How are you going to work our land,
work at the feed & Seed,
77
00:04:53,543 --> 00:04:55,591
and take care of your sister's place?
78
00:04:55,623 --> 00:04:57,511
Well, I've made arrangements for that already.
79
00:04:57,543 --> 00:04:59,719
A fellow I met in sleepy eye named harve Miller...
80
00:04:59,750 --> 00:05:01,255
I think I mentioned him to you...
81
00:05:01,287 --> 00:05:02,535
The one that's joking all the time?
82
00:05:02,566 --> 00:05:05,127
Yeah. Well, he wanted to get out of the city.
83
00:05:05,158 --> 00:05:07,366
I told him there might be a job,
and he jumped at it.
84
00:05:07,399 --> 00:05:09,446
He can keep an eye on sis' place, too.
85
00:05:09,478 --> 00:05:11,719
Well, then everything's all arranged.
86
00:05:11,751 --> 00:05:14,311
All you have to do is bring in the crop,
build a house,
87
00:05:14,342 --> 00:05:16,487
and, uh...Pray.
88
00:05:16,519 --> 00:05:18,663
[LAUGHTER]
89
00:05:18,694 --> 00:05:20,647
I'm going to do all three.
90
00:05:20,679 --> 00:05:22,951
I feel like I could do anything.
91
00:05:22,982 --> 00:05:24,583
Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel
92
00:05:24,615 --> 00:05:26,343
owning my own piece of land.
93
00:05:26,374 --> 00:05:28,294
Our own piece of land.
94
00:05:28,327 --> 00:05:29,223
Our own.
95
00:05:29,254 --> 00:05:31,239
[BOTH LAUGH]
96
00:05:31,270 --> 00:05:34,215
Well, Mr. Big landowner, why don't
you and I go out and walk off some supper
97
00:05:34,246 --> 00:05:35,878
and have a little talk?
98
00:05:35,911 --> 00:05:38,086
- Yes, sir.
- I'll put on another pot of coffee.
99
00:05:38,119 --> 00:05:39,718
Thank you, darling.
100
00:05:46,726 --> 00:05:48,263
He's so happy.
101
00:05:48,295 --> 00:05:49,670
I know.
102
00:05:49,702 --> 00:05:52,103
What about my girl?
103
00:05:52,135 --> 00:05:53,991
I'm excited.
104
00:05:54,023 --> 00:05:56,518
It's all happening so suddenly.
105
00:05:56,551 --> 00:06:01,063
In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder.
106
00:06:01,095 --> 00:06:05,030
You told me a long time ago you knew you would.
107
00:06:05,062 --> 00:06:06,151
I know.
108
00:06:08,743 --> 00:06:10,247
What?
109
00:06:10,279 --> 00:06:11,494
Hmm?
110
00:06:11,527 --> 00:06:13,639
What are you thinking?
111
00:06:13,670 --> 00:06:15,367
I don't know.
112
00:06:15,399 --> 00:06:18,151
Yes, you do.
113
00:06:18,183 --> 00:06:20,582
Come on.
114
00:06:20,614 --> 00:06:22,183
What is it?
115
00:06:23,911 --> 00:06:29,191
I just realized for the first time...
116
00:06:29,222 --> 00:06:31,367
That I won't be teaching.
117
00:06:45,223 --> 00:06:47,462
- Miss Wilder?
- Oh.
118
00:06:47,494 --> 00:06:49,159
Sorry to startle you, ma'am.
119
00:06:49,190 --> 00:06:51,175
I do talk kind of loud, don't I?
120
00:06:51,206 --> 00:06:53,830
Comes from living in the city, I guess.
121
00:06:53,863 --> 00:06:55,879
I'm harve Miller, I'm a friend of your brother's.
122
00:06:55,910 --> 00:06:57,799
Oh, yes, Mr. Miller.
123
00:06:57,830 --> 00:07:00,519
Almanzo wasn't expecting you until tomorrow.
124
00:07:00,550 --> 00:07:04,519
I know, but I got a chance to leave
all that noise a day early, so I took it.
125
00:07:04,550 --> 00:07:06,631
I stopped off and saw
almanzo out working his field,
126
00:07:06,662 --> 00:07:08,998
and he asked if I could take you home.
127
00:07:09,031 --> 00:07:11,143
Oh, that would be very kind.
128
00:07:11,175 --> 00:07:13,990
Well, think nothing of it,
ma'am. It's just part of the deal.
129
00:07:16,166 --> 00:07:18,055
Uh, you about ready?
130
00:07:18,086 --> 00:07:21,447
Oh, yes. I can finish this in the morning.
131
00:07:21,478 --> 00:07:24,423
Well, there's no need to rush,
now. Can I help you with any of that?
132
00:07:24,454 --> 00:07:26,630
Oh, no, I'm fine, thank you.
133
00:07:33,255 --> 00:07:35,110
WILLIE: Miss Wilder?
134
00:07:35,143 --> 00:07:38,887
Oh, Willie, I forgot you were in the corner.
135
00:07:38,919 --> 00:07:41,030
I'm always in the corner!
136
00:07:41,062 --> 00:07:42,374
You may go home.
137
00:07:45,415 --> 00:07:47,207
That boy!
138
00:07:47,239 --> 00:07:49,287
[LAUGHS]
139
00:07:50,726 --> 00:07:52,231
Not one of your prize students, I take it.
140
00:07:52,263 --> 00:07:53,479
I'm afraid not.
141
00:07:53,510 --> 00:07:56,263
His main concern in school is making jokes.
142
00:07:56,295 --> 00:07:58,279
Kind of reminds me of me when I was in school.
143
00:07:58,310 --> 00:07:59,878
I spent my share of time in the corner...
144
00:07:59,911 --> 00:08:01,030
That and getting whuppings.
145
00:08:01,063 --> 00:08:02,919
Then why on earth did you keep doing it?
146
00:08:02,950 --> 00:08:05,926
I don't know. It's better than being ignored,
I guess.
147
00:08:05,959 --> 00:08:07,719
I wasn't too popular in school,
148
00:08:07,750 --> 00:08:09,639
but being a clown at least gets you noticed.
149
00:08:09,670 --> 00:08:13,606
So does studying harder than anyone else.
150
00:08:13,639 --> 00:08:15,655
I suppose. [WHISTLES]
151
00:08:18,023 --> 00:08:19,558
[ELIZA JANE AND HARVE LAUGHING]
152
00:08:19,591 --> 00:08:22,246
ELIZA JANE: Good heavens! I've
never heard of such a thing.
153
00:08:22,279 --> 00:08:24,422
Are you sure that's a true story?
154
00:08:24,454 --> 00:08:26,791
HARVE: True as an arrow from Robin's bow.
155
00:08:26,823 --> 00:08:28,839
Of course, the bobcat was really an alley cat,
156
00:08:28,870 --> 00:08:31,046
and the next time I tell it,
it's probably going to be a mountain lion.
157
00:08:31,078 --> 00:08:33,031
[BOTH LAUGHING]
158
00:08:36,358 --> 00:08:38,599
Well, I'd better get your rig unhitched
159
00:08:38,630 --> 00:08:40,359
and get on to my chores.
160
00:08:42,535 --> 00:08:44,199
I want to thank you again for the ride.
161
00:08:44,230 --> 00:08:46,438
I'd be happy to do it every day.
162
00:08:46,471 --> 00:08:47,847
I finish up at the feed & Seed
163
00:08:47,878 --> 00:08:49,159
about the same time school lets out,
164
00:08:49,190 --> 00:08:52,070
and I'd be coming out here then anyway.
165
00:08:52,102 --> 00:08:54,471
We might as well keep each other company,
don't you think?
166
00:08:54,503 --> 00:08:57,670
We might as well. Till tomorrow, then.
167
00:09:02,854 --> 00:09:04,519
Mr. Miller?
168
00:09:04,550 --> 00:09:06,087
Yes, miss Wilder?
169
00:09:06,118 --> 00:09:08,359
Since we'll be seeing each other every day,
170
00:09:08,390 --> 00:09:11,335
perhaps we should be less formal...
171
00:09:11,366 --> 00:09:13,607
ELIZA JANE: On a first-name basis.
172
00:09:13,639 --> 00:09:14,695
Be happy to.
173
00:09:14,727 --> 00:09:16,231
Good.
174
00:09:16,262 --> 00:09:18,982
It'd be a mite easier for
me if I knew your first name.
175
00:09:20,806 --> 00:09:22,471
Oh.
176
00:09:22,503 --> 00:09:24,454
Of course.
177
00:09:24,487 --> 00:09:26,247
It's Eliza Jane.
178
00:09:28,455 --> 00:09:30,087
Well, I'll see you later...
179
00:09:30,118 --> 00:09:32,551
Eliza Jane.
180
00:09:32,582 --> 00:09:34,119
See you later...
181
00:09:34,150 --> 00:09:35,719
Harve.
182
00:10:10,855 --> 00:10:13,447
Almanzo.
183
00:10:13,479 --> 00:10:16,167
Almanzo!
184
00:10:16,198 --> 00:10:17,319
Yeah?
185
00:10:17,350 --> 00:10:19,399
You fell asleep again.
186
00:10:19,430 --> 00:10:21,478
Finish your tea and get up to bed.
187
00:10:23,175 --> 00:10:24,679
Yes, ma'am.
188
00:10:29,126 --> 00:10:30,982
How well do you know Mr. Miller?
189
00:10:34,663 --> 00:10:37,223
Hmm, I know him pretty well, I'd say.
190
00:10:37,255 --> 00:10:39,463
He seems very nice.
191
00:10:39,495 --> 00:10:41,959
Well, he's always been a good friend to me.
192
00:10:41,991 --> 00:10:43,943
He sure is a lot of fun to be around.
193
00:10:43,975 --> 00:10:47,911
He told me one story after
another on the way home today.
194
00:10:47,943 --> 00:10:49,063
That's harve.
195
00:10:49,095 --> 00:10:51,751
That's what I call him.
196
00:10:51,783 --> 00:10:53,158
What?
197
00:10:53,191 --> 00:10:54,631
That's what I call him...
198
00:10:54,663 --> 00:10:55,783
Harve.
199
00:10:55,815 --> 00:10:58,247
He calls me Eliza Jane.
200
00:11:01,639 --> 00:11:03,430
You don't seem surprised.
201
00:11:04,999 --> 00:11:09,415
- At what?
- That he calls me Eliza Jane.
202
00:11:09,446 --> 00:11:10,791
Why should I be?
203
00:11:10,823 --> 00:11:13,126
Who else calls me Eliza Jane?
204
00:11:14,950 --> 00:11:17,767
- Lots of people.
- Who?
205
00:11:17,799 --> 00:11:20,359
The children call me miss Wilder.
206
00:11:20,391 --> 00:11:22,855
Their parents call me miss Wilder.
207
00:11:22,886 --> 00:11:25,414
The only one who doesn't
call me miss Wilder is you,
208
00:11:25,447 --> 00:11:27,079
and you call me sis.
209
00:11:28,615 --> 00:11:31,143
I guess I never really thought about it much.
210
00:11:33,159 --> 00:11:35,110
I know.
211
00:11:35,143 --> 00:11:37,863
Better get yourself to bed.
212
00:11:37,894 --> 00:11:39,079
Yeah.
213
00:11:45,639 --> 00:11:47,335
- Are you all right?
- Certainly.
214
00:11:47,367 --> 00:11:49,159
Why do you ask?
215
00:11:49,191 --> 00:11:51,622
I don't know. You just seem to
be acting kind of funny tonight.
216
00:11:51,655 --> 00:11:54,535
I'm all right, really.
217
00:11:54,566 --> 00:11:56,422
Good night.
218
00:11:56,455 --> 00:11:58,215
Good night, almanzo.
219
00:12:24,775 --> 00:12:27,559
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
220
00:12:27,591 --> 00:12:30,694
I'm not going to write about school this time.
221
00:12:30,727 --> 00:12:32,647
I met a man today.
222
00:12:32,679 --> 00:12:34,918
His name is harve.
223
00:12:34,951 --> 00:12:37,351
He calls me Eliza Jane.
224
00:13:02,183 --> 00:13:03,751
- Here are all the readers.
- Thank you, Laura.
225
00:13:03,782 --> 00:13:05,542
- See you in church.
- Oh, Laura.
226
00:13:05,575 --> 00:13:06,887
Yes, miss Wilder?
227
00:13:06,919 --> 00:13:08,518
Could I speak to you for a moment?
228
00:13:08,551 --> 00:13:10,918
Certainly.
229
00:13:10,951 --> 00:13:13,255
This isn't easy for me to do,
230
00:13:13,286 --> 00:13:14,695
but I need someone to talk to,
231
00:13:14,727 --> 00:13:19,046
and I thought your being a teacher, too...
232
00:13:19,078 --> 00:13:20,614
Oh, never mind.
233
00:13:20,647 --> 00:13:23,207
I shouldn't be bothering you with this anyway.
234
00:13:23,239 --> 00:13:25,639
Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me.
235
00:13:25,670 --> 00:13:27,751
I'm going to be a part of the family.
236
00:13:36,454 --> 00:13:38,599
I feel so silly...
237
00:13:38,631 --> 00:13:40,102
A woman of my age
238
00:13:40,135 --> 00:13:42,694
asking a woman of your age...
239
00:13:42,727 --> 00:13:46,534
But how do you...
240
00:13:46,567 --> 00:13:50,343
How did you get my brother to notice you?
241
00:13:50,374 --> 00:13:51,495
I don't mean notice.
242
00:13:51,526 --> 00:13:53,702
I mean...
243
00:13:53,734 --> 00:13:56,518
Oh, for heaven sakes.
244
00:13:56,551 --> 00:14:00,422
I've driven home with Mr. Miller... harve...
245
00:14:00,454 --> 00:14:01,959
Every day for weeks now,
246
00:14:01,990 --> 00:14:05,447
and he's always so nice and friendly,
247
00:14:05,479 --> 00:14:07,399
and I just don't want to be nice and friendly,
248
00:14:07,431 --> 00:14:10,599
and I don't know what to do.
249
00:14:10,630 --> 00:14:12,327
And I feel so foolish
250
00:14:12,358 --> 00:14:16,071
talking to you about this.
251
00:14:16,103 --> 00:14:19,111
Well, don't.
252
00:14:19,143 --> 00:14:21,190
Everybody needs somebody to talk to.
253
00:14:21,223 --> 00:14:24,262
I'm at my wit's end. Can you help me?
254
00:14:24,295 --> 00:14:26,150
Well, I'll try, but you should know more
255
00:14:26,182 --> 00:14:28,615
about how to handle men than I do.
256
00:14:28,647 --> 00:14:30,439
Because I'm older?
257
00:14:30,471 --> 00:14:31,591
Yes.
258
00:14:31,623 --> 00:14:33,062
I've just...
259
00:14:33,094 --> 00:14:35,719
Wrong. Very wrong.
260
00:14:35,750 --> 00:14:37,575
Well, how did you do it with your other beaus?
261
00:14:41,415 --> 00:14:44,518
I've never had a Beau.
262
00:14:44,551 --> 00:14:47,175
I've never been close to having a Beau.
263
00:14:49,671 --> 00:14:52,935
I've never really been out with anyone.
264
00:14:52,966 --> 00:14:54,503
I've never...
265
00:14:54,535 --> 00:14:56,391
Kissed anyone.
266
00:14:58,471 --> 00:15:00,742
ELIZA JANE: I've never even danced with anyone,
267
00:15:00,775 --> 00:15:04,967
except your brother Albert.
268
00:15:04,999 --> 00:15:07,399
Laura...
269
00:15:07,430 --> 00:15:10,279
There's just something about me.
270
00:15:10,310 --> 00:15:12,967
Nonsense.
271
00:15:12,999 --> 00:15:15,271
What is it?
272
00:15:15,302 --> 00:15:17,062
I don't know.
273
00:15:18,982 --> 00:15:20,902
Your brother's awfully shy.
274
00:15:20,935 --> 00:15:23,719
Maybe you're the same way.
275
00:15:23,750 --> 00:15:26,407
LAURA: Sometimes when a person's shy,
276
00:15:26,439 --> 00:15:28,999
and the other person doesn't realize it's shyness,
277
00:15:29,031 --> 00:15:31,303
and he kind of takes it for not being interested
278
00:15:31,335 --> 00:15:32,871
when you really are.
279
00:15:36,326 --> 00:15:38,150
I am shy.
280
00:15:38,182 --> 00:15:39,783
Well, that's it, then.
281
00:15:39,814 --> 00:15:41,543
But what can I do about it?
282
00:15:41,575 --> 00:15:44,359
Force yourself not to be shy.
283
00:15:44,391 --> 00:15:45,766
Have you asked him over for supper?
284
00:15:45,799 --> 00:15:48,710
Oh...heavens, no.
285
00:15:48,742 --> 00:15:50,695
I was hoping he'd ask me.
286
00:15:50,726 --> 00:15:52,615
Well, maybe he's shy, too.
287
00:15:52,646 --> 00:15:55,495
Maybe he's just waiting for you.
288
00:15:55,526 --> 00:15:59,878
But what if he's not shy,
and he just doesn't want to have supper with me?
289
00:15:59,911 --> 00:16:01,671
There's only one way to find out.
290
00:16:04,743 --> 00:16:06,790
I suppose you're right.
291
00:16:06,823 --> 00:16:08,806
HARVE: Eliza?
292
00:16:08,839 --> 00:16:10,822
You about ready?
293
00:16:10,855 --> 00:16:14,599
Just a moment. I have to check these readers.
294
00:16:14,630 --> 00:16:16,294
I'll just be outside.
295
00:16:19,975 --> 00:16:23,335
I'll check the readers. You go ahead.
296
00:16:23,366 --> 00:16:25,159
Go ahead?
297
00:16:25,190 --> 00:16:27,015
Yes, go ahead.
298
00:16:48,967 --> 00:16:50,599
Hope I didn't keep you waiting.
299
00:16:50,631 --> 00:16:52,519
No, I was just watching the kids play.
300
00:16:57,735 --> 00:17:00,327
Could I ask you a question?
301
00:17:00,358 --> 00:17:02,662
Sure enough.
302
00:17:02,695 --> 00:17:04,519
Are you shy?
303
00:17:04,550 --> 00:17:07,975
Me? [LAUGHS]
304
00:17:08,007 --> 00:17:09,319
Heck no.
305
00:17:12,135 --> 00:17:13,382
Oh.
306
00:17:13,414 --> 00:17:16,070
Why'd you ask?
307
00:17:16,102 --> 00:17:17,447
No reason.
308
00:17:44,877 --> 00:17:46,669
Are you angry with me or something?
309
00:17:46,701 --> 00:17:50,222
- No. - Well, you
ain't hardly said a
thing all the way home.
310
00:17:50,253 --> 00:17:52,142
You can talk about Willie getting in trouble
311
00:17:52,173 --> 00:17:55,182
or Albert doing some good or nothing.
312
00:17:55,213 --> 00:17:57,198
I guess I'm just quiet today.
313
00:17:57,229 --> 00:17:58,958
But you sure it's nothing I've done?
314
00:17:58,989 --> 00:18:01,933
Believe me, it's nothing you've done.
315
00:18:01,965 --> 00:18:04,525
Yeah, well. I just wanted to make sure.
316
00:18:06,221 --> 00:18:07,758
Ahh.
317
00:18:07,789 --> 00:18:09,870
I've [INDISTINCT] A little extra water today.
318
00:18:09,901 --> 00:18:13,197
What with this drought we've been
having your flowers could sure use it.
319
00:18:13,230 --> 00:18:15,789
Thank you. That would be very nice.
320
00:18:15,821 --> 00:18:17,517
Well, I'll get right on to it.
321
00:18:21,038 --> 00:18:23,310
Could I ask you another question?
322
00:18:23,341 --> 00:18:25,230
Sure.
323
00:18:25,261 --> 00:18:28,045
Do you ever have supper?
324
00:18:28,077 --> 00:18:29,742
Matter of fact, I do,
325
00:18:29,773 --> 00:18:31,725
most every night.
326
00:18:31,758 --> 00:18:33,965
I mean, with someone.
327
00:18:33,997 --> 00:18:36,558
Oh. Not lately.
328
00:18:36,589 --> 00:18:38,222
Would you like to?
329
00:18:38,253 --> 00:18:39,373
Yes, I would.
330
00:18:39,405 --> 00:18:41,037
Tonight?
331
00:18:41,070 --> 00:18:43,182
Um, well...
332
00:18:43,213 --> 00:18:45,133
Yeah, tonight'd be just fine.
333
00:18:45,165 --> 00:18:47,790
Tonight, then, 6:00.
334
00:18:47,822 --> 00:18:49,742
I'm a good cook.
335
00:18:49,773 --> 00:18:51,789
My brother will be here, too.
336
00:19:03,278 --> 00:19:04,749
Oh.
337
00:19:22,605 --> 00:19:24,909
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
338
00:19:24,941 --> 00:19:26,765
I asked harve to supper.
339
00:19:26,797 --> 00:19:31,022
He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine."
340
00:19:36,429 --> 00:19:38,637
I am having trouble breathing.
341
00:19:47,565 --> 00:19:48,973
Hi, everybody! Is ma in the kitchen?
342
00:19:49,005 --> 00:19:52,077
Shh! Yes. Will you,
for heaven sakes, not be so loud?
343
00:19:52,110 --> 00:19:53,741
Can't you see my Nellie is sick?
344
00:19:53,773 --> 00:19:55,405
I'm sorry.
345
00:19:56,973 --> 00:19:58,158
Ma, look what came in the mail today!
346
00:19:58,189 --> 00:20:00,045
- What is it?
- Well, just look!
347
00:20:00,078 --> 00:20:01,838
Let me dry my hands.
348
00:20:08,558 --> 00:20:10,382
Oh, Laura!
349
00:20:10,413 --> 00:20:14,478
You've been awarded a teaching position at radnor.
350
00:20:14,509 --> 00:20:16,749
You were chosen above several applicants.
351
00:20:16,781 --> 00:20:18,126
Isn't it wonderful?
352
00:20:18,158 --> 00:20:20,621
Yes.
353
00:20:20,653 --> 00:20:23,469
But you're not going to take it. You can't.
354
00:20:23,501 --> 00:20:27,117
I know that. It's just the idea.
355
00:20:27,150 --> 00:20:29,037
They want me!
356
00:20:29,070 --> 00:20:31,021
I could have been a good teacher, ma.
357
00:20:31,053 --> 00:20:32,173
I know.
358
00:20:32,205 --> 00:20:34,093
Have you shown this to almanzo?
359
00:20:34,125 --> 00:20:36,270
No, I wanted you to see it first.
360
00:20:36,302 --> 00:20:37,837
I think you should show it to him.
361
00:20:37,869 --> 00:20:40,110
He'll be very proud of you, I'm sure.
362
00:20:40,142 --> 00:20:41,325
I'll take it to him right now.
363
00:20:41,358 --> 00:20:43,950
- Congratulations.
- Thanks, ma!
364
00:20:43,982 --> 00:20:45,517
MRS. OLESON: Shh! Laura. Laura: Sorry.
365
00:20:45,549 --> 00:20:48,878
Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey.
366
00:20:48,909 --> 00:20:50,061
Eat your soup, just a little bit of it.
367
00:20:50,094 --> 00:20:51,373
I can't, mother.
368
00:20:51,405 --> 00:20:53,582
I don't think I could hold it down.
369
00:20:53,613 --> 00:20:57,005
Oh! Here, let me get it out of your way.
370
00:20:57,037 --> 00:20:59,629
I wish I knew what it was.
371
00:20:59,661 --> 00:21:01,741
Yeah, well, I'll tell you what I think it is.
372
00:21:01,773 --> 00:21:06,222
I think it's that strange food
that you make for your husband.
373
00:21:06,253 --> 00:21:08,493
But he likes it, and it doesn't make him sick.
374
00:21:08,525 --> 00:21:10,093
Well, of course he likes it.
375
00:21:10,125 --> 00:21:12,461
He's used to it. He's Jewish!
376
00:21:12,493 --> 00:21:14,637
A person can get used to anything.
377
00:21:14,670 --> 00:21:16,590
Look at the cannibals.
378
00:21:16,622 --> 00:21:18,765
They eat each other,
and they think it's just dandy.
379
00:21:18,798 --> 00:21:21,774
Mother, I hardly think it's the same thing.
380
00:21:21,805 --> 00:21:23,502
Well, I think it is.
381
00:21:23,533 --> 00:21:26,253
I mean,
whoever thought of making that little flat bread?
382
00:21:26,286 --> 00:21:27,853
What's he call it again?
383
00:21:27,885 --> 00:21:29,198
Matzo.
384
00:21:29,229 --> 00:21:30,414
[DRAWN OUT] Matzo.
385
00:21:30,445 --> 00:21:32,942
Yes, then you have to mash it all up
386
00:21:32,973 --> 00:21:35,790
and make little rubber balls
out of it and put it in his soup.
387
00:21:35,822 --> 00:21:38,958
It's not normal to put things
like that in a person's stomach.
388
00:21:38,989 --> 00:21:41,709
MRS. OLESON: I mean,
even the names alone should make you know.
389
00:21:41,742 --> 00:21:43,854
What's that noodle thing called?
390
00:21:43,885 --> 00:21:45,005
Kreplach.
391
00:21:45,037 --> 00:21:46,350
Kreplach, ah, yes.
392
00:21:46,382 --> 00:21:47,885
[DRAWN OUT] Kreplach.
393
00:21:47,917 --> 00:21:50,733
I mean, it sounds like the
person who named it was gagging.
394
00:21:50,765 --> 00:21:52,813
Mother, please.
395
00:21:52,845 --> 00:21:54,990
All right. All right, all right.
396
00:21:55,022 --> 00:21:57,261
Don't listen to me. I'm only your mother.
397
00:21:57,294 --> 00:22:00,045
But I am taking you to see Dr. Baker this instant,
398
00:22:00,078 --> 00:22:01,773
and Dr. Baker is going to tell you
399
00:22:01,806 --> 00:22:03,981
the proper kind of food to eat for your health.
400
00:22:04,014 --> 00:22:05,678
Now, come along with me.
401
00:22:05,709 --> 00:22:07,021
Yes, mother.
402
00:22:14,701 --> 00:22:17,070
ALMANZO: Hi, Beth! Laura: Hi, manly!
403
00:22:20,973 --> 00:22:22,254
Whoa. What's the big hurry?
404
00:22:22,285 --> 00:22:23,982
Look what came in the mail today.
405
00:22:24,013 --> 00:22:25,645
Let me see.
406
00:22:32,910 --> 00:22:34,542
What do you think?
407
00:22:37,293 --> 00:22:39,342
Well, I don't understand it.
408
00:22:39,373 --> 00:22:40,813
Well, that's nice.
409
00:22:40,845 --> 00:22:42,541
I'm accepted over all the other applicants,
410
00:22:42,573 --> 00:22:44,461
and you say you don't understand it?
411
00:22:44,493 --> 00:22:45,998
I am a good teacher, you know.
412
00:22:46,029 --> 00:22:48,429
Oh, I know that.
413
00:22:48,461 --> 00:22:50,381
I just don't know why you applied.
414
00:22:50,413 --> 00:22:53,869
Just to see what would happen.
415
00:22:53,901 --> 00:22:55,854
That doesn't make sense.
416
00:22:55,885 --> 00:22:57,901
Well, it does to me.
417
00:22:57,933 --> 00:23:00,398
I worked hard for my teaching certificate.
418
00:23:00,429 --> 00:23:03,213
Who knows? Maybe someday it will come in handy.
419
00:23:03,246 --> 00:23:04,653
Well, don't you think I can provide for us?
420
00:23:06,318 --> 00:23:08,205
Of course I do.
421
00:23:08,238 --> 00:23:11,277
Well, then what are you talking about working for?
422
00:23:11,310 --> 00:23:12,750
I wasn't.
423
00:23:12,782 --> 00:23:14,958
I was just saying in case.
424
00:23:14,989 --> 00:23:16,333
My ma works, you know?
425
00:23:16,365 --> 00:23:18,510
I know.
426
00:23:18,542 --> 00:23:22,509
And that may be all right with your pa,
but it's not all right with me.
427
00:23:22,542 --> 00:23:25,293
You understand?
428
00:23:25,326 --> 00:23:26,829
Yes.
429
00:23:26,861 --> 00:23:28,653
I don't think it's worth getting upset over.
430
00:23:32,109 --> 00:23:33,390
You're right.
431
00:23:33,421 --> 00:23:34,926
I'm sorry.
432
00:23:36,397 --> 00:23:38,125
I'm all done with work for the day.
433
00:23:38,157 --> 00:23:40,590
Can I take you home?
434
00:23:40,622 --> 00:23:42,125
Sure.
435
00:24:13,614 --> 00:24:15,150
I'm sorry to be so long.
436
00:24:15,182 --> 00:24:17,005
HARRIET: No, no, no, it's perfectly all right.
437
00:24:20,621 --> 00:24:23,853
I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked
438
00:24:23,886 --> 00:24:25,261
at the kind of reading material
439
00:24:25,293 --> 00:24:28,173
you keep in your office.
440
00:24:28,205 --> 00:24:30,510
The reading material is on the table.
441
00:24:30,542 --> 00:24:33,837
This is a medical book,
which you took from my desk.
442
00:24:33,870 --> 00:24:37,389
Well, nevertheless,
it should be kept under lock and key.
443
00:24:37,422 --> 00:24:38,765
And I must say, Dr. Baker,
444
00:24:38,797 --> 00:24:41,389
I am most definitely going to discourage my Willie
445
00:24:41,421 --> 00:24:44,493
from joining the medical profession.
446
00:24:44,525 --> 00:24:46,989
I'm sure that will be best for all concerned.
447
00:24:47,022 --> 00:24:49,453
Nellie's getting dressed.
Then you can go right in.
448
00:24:49,485 --> 00:24:51,245
Dressed?
449
00:24:51,277 --> 00:24:52,590
Dressed?!
450
00:24:52,622 --> 00:24:54,221
Now, please, Mrs. Oleson,
451
00:24:54,253 --> 00:24:56,109
I can't examine a patient who is fully clothed.
452
00:24:56,141 --> 00:24:58,701
But Dr. Baker,
I brought her in here with an upset stomach.
453
00:24:58,734 --> 00:24:59,981
I don't understand why she has to...
454
00:25:00,013 --> 00:25:02,574
I'm sure you don't. Nellie will explain.
455
00:25:04,621 --> 00:25:06,349
What do you mean Nellie will explain?
456
00:25:06,381 --> 00:25:09,006
Yes, she wanted to be the one to tell you.
457
00:25:11,245 --> 00:25:13,710
To tell me?
458
00:25:13,742 --> 00:25:15,150
Oh, no.
459
00:25:15,181 --> 00:25:18,477
[CRYING] Oh, dear, no.
460
00:25:18,510 --> 00:25:19,789
MRS. OLESON: Oh, my god!
461
00:25:19,821 --> 00:25:21,709
Mrs. Oleson...
462
00:25:21,741 --> 00:25:23,342
Oh!
463
00:25:23,373 --> 00:25:24,845
Dr. Baker!
464
00:25:24,877 --> 00:25:27,373
That poor baby...
465
00:25:27,405 --> 00:25:31,053
MRS. OLESON: Isn't there anything you can do?
466
00:25:31,086 --> 00:25:32,365
I'm afraid not.
467
00:25:34,477 --> 00:25:37,806
Oh, doctor, how long?
468
00:25:37,838 --> 00:25:39,853
How long?
469
00:25:39,885 --> 00:25:41,070
6 months.
470
00:25:41,101 --> 00:25:43,470
Oh, my!
471
00:25:43,502 --> 00:25:44,845
At the most.
472
00:25:44,877 --> 00:25:46,893
MRS. OLESON: Oh, no!
473
00:25:46,925 --> 00:25:49,677
NELLIE: Mother!
474
00:25:49,710 --> 00:25:51,278
It's all right, doctor.
475
00:25:51,309 --> 00:25:53,037
I'll be all right.
476
00:25:53,070 --> 00:25:54,990
She'll need me now.
477
00:25:55,022 --> 00:25:56,589
I'll be strong.
478
00:26:02,670 --> 00:26:03,789
NELLIE: Mother...
479
00:26:03,822 --> 00:26:05,101
MRS. OLESON: Yes, my darling?
480
00:26:05,133 --> 00:26:07,149
NELLIE: I'm going to have a baby!
481
00:26:07,181 --> 00:26:08,653
[THUD]
482
00:26:14,873 --> 00:26:16,035
HARVE: And so I said, "yes,
but you best look for yourself."
483
00:26:16,090 --> 00:26:17,182
And he was back there, laughing,
and here I am all covered in ketchup.
484
00:26:17,345 --> 00:26:19,299
And she let out a scream!
485
00:26:19,525 --> 00:26:21,669
And she took off a-running up the street.
486
00:26:21,702 --> 00:26:24,561
ALMANZO: I swear she could have won
the hero township foot race championship.
487
00:26:24,811 --> 00:26:27,077
I'm sure it was a sight to see.
488
00:26:27,116 --> 00:26:28,869
ALMANZO: Oh, you should have seen her the next day
489
00:26:28,901 --> 00:26:29,538
when she found out he was really alive.
490
00:26:29,832 --> 00:26:33,160
Perhaps Mr. Miller could tell me outside.
491
00:26:33,191 --> 00:26:34,504
[ALMANZO LAUGHING]
492
00:26:34,536 --> 00:26:36,040
Oh. Oh, my goodness.
493
00:26:36,071 --> 00:26:38,663
Uh...well, you're right.
494
00:26:38,695 --> 00:26:40,840
Uh, I'd best be going.
495
00:26:40,871 --> 00:26:43,783
Oh, I didn't mean for you to go.
496
00:26:43,815 --> 00:26:46,535
No, uh, no. I understand. Really, I do.
497
00:26:46,567 --> 00:26:48,136
I didn't mean to impose on you this late,
498
00:26:48,168 --> 00:26:49,960
but you know how it is when...
499
00:26:49,992 --> 00:26:51,400
An old friend gets together.
500
00:26:51,431 --> 00:26:53,063
ALMANZO: I'll take you out, harve.
501
00:26:53,095 --> 00:26:56,935
Almanzo,
why don't you put some wood on for a fire?
502
00:26:56,968 --> 00:26:59,560
I'll walk out with harve.
503
00:26:59,592 --> 00:27:01,703
No need to go to no trouble now, ma'am.
504
00:27:01,735 --> 00:27:03,528
It's no trouble.
505
00:27:04,871 --> 00:27:06,727
I'll see you, almanzo.
506
00:27:06,760 --> 00:27:09,992
Sis...you sure you want to make a fire?
507
00:27:10,024 --> 00:27:11,431
It's hotter than Hades in here.
508
00:27:12,967 --> 00:27:14,279
Just do it.
509
00:27:15,559 --> 00:27:17,128
No, you go ahead.
510
00:27:28,679 --> 00:27:30,631
Smell that night air.
511
00:27:30,664 --> 00:27:32,423
You don't get that in the city.
512
00:27:32,455 --> 00:27:33,735
It's beautiful.
513
00:27:33,767 --> 00:27:35,303
Could you take my arm?
514
00:27:35,335 --> 00:27:37,864
These steps are so hard to see at night.
515
00:27:37,896 --> 00:27:40,072
Certainly.
516
00:27:40,103 --> 00:27:41,447
Thank you.
517
00:27:41,479 --> 00:27:43,624
You were about to tell me about miss Mabel...
518
00:27:43,656 --> 00:27:46,120
[LAUGHING] Harkins? Yeah.
519
00:27:46,151 --> 00:27:49,031
Well, the next day,
she and her fellow were on their way to church
520
00:27:49,063 --> 00:27:52,840
in this buckboard, and, as they drove by,
521
00:27:52,871 --> 00:27:54,376
I stepped out.
522
00:27:54,408 --> 00:27:57,319
Well, sir, she crossed her arms like this,
523
00:27:57,352 --> 00:27:59,335
she went, "brrr! Brrr!"
524
00:27:59,368 --> 00:28:01,575
And fainted dead away. [LAUGHING]
525
00:28:04,519 --> 00:28:07,111
You didn't find that too funny, did you?
526
00:28:07,144 --> 00:28:08,935
Yes. Yes, I did.
527
00:28:08,968 --> 00:28:12,040
Well, you kind of had to have been there.
528
00:28:12,071 --> 00:28:14,440
Actually, it wouldn't have made any
difference if you'd have been there or not.
529
00:28:14,472 --> 00:28:16,456
You wouldn't have found it funny.
530
00:28:16,488 --> 00:28:17,927
Miss Mabel didn't find it funny either.
531
00:28:17,959 --> 00:28:21,096
[LAUGHS]
532
00:28:21,127 --> 00:28:23,464
She never spoke to me again.
533
00:28:23,495 --> 00:28:25,927
Can't say as I blame her.
534
00:28:25,960 --> 00:28:30,983
Just crazy harve trying to get attention again,
the same as always.
535
00:28:31,015 --> 00:28:33,191
But like I always say,
536
00:28:33,223 --> 00:28:36,424
it's better than not being noticed.
537
00:28:36,456 --> 00:28:38,087
I think a lot of people would notice you
538
00:28:38,119 --> 00:28:42,727
if you didn't act crazy all the time.
539
00:28:42,760 --> 00:28:44,328
I would.
540
00:28:48,615 --> 00:28:50,567
That was nice.
541
00:28:50,599 --> 00:28:53,063
It was real nice.
542
00:28:53,095 --> 00:28:55,175
I meant it.
543
00:28:55,207 --> 00:28:56,935
I know you did.
544
00:29:00,871 --> 00:29:03,943
How come you look different?
545
00:29:03,975 --> 00:29:05,704
I don't know.
546
00:29:05,735 --> 00:29:07,847
It's the glasses.
547
00:29:07,879 --> 00:29:10,216
HARVE: I don't think I've
ever seen you without them.
548
00:29:12,232 --> 00:29:14,248
You got real pretty eyes, Eliza.
549
00:29:17,032 --> 00:29:20,968
That was nice, too, harve.
550
00:29:20,999 --> 00:29:22,663
Well...
551
00:29:22,696 --> 00:29:24,839
Guess I'd better be going.
552
00:29:24,871 --> 00:29:26,728
Thanks for the supper.
553
00:29:26,759 --> 00:29:28,807
You'll come again?
554
00:29:28,840 --> 00:29:30,152
I'd love to.
555
00:29:30,184 --> 00:29:32,647
After church on Sunday?
556
00:29:32,680 --> 00:29:34,631
I'll be there.
557
00:29:37,255 --> 00:29:39,335
See you Sunday.
558
00:29:39,367 --> 00:29:40,968
See you Sunday.
559
00:29:46,055 --> 00:29:47,496
Hey! [WHISTLES]
560
00:29:58,343 --> 00:30:00,007
Almanzo!
561
00:30:04,807 --> 00:30:06,375
Almanzo!
562
00:30:08,008 --> 00:30:09,799
Yeah, sis?
563
00:30:09,832 --> 00:30:11,879
Would you help me?
564
00:30:16,456 --> 00:30:17,863
What's the matter? Are you all right?
565
00:30:17,895 --> 00:30:20,167
I'm fine. You'll have to help me to the house.
566
00:30:20,200 --> 00:30:24,168
You know I can't see a thing
without my glasses at night.
567
00:30:24,199 --> 00:30:27,271
ALMANZO: Why'd you take them off,
for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose.
568
00:30:27,304 --> 00:30:29,063
ALMANZO: Oh.
569
00:30:29,095 --> 00:30:31,592
Harve is coming to supper again on Sunday.
570
00:30:31,624 --> 00:30:33,544
Oh, good. I get a real kick out of talking to him.
571
00:30:33,576 --> 00:30:35,944
I thought perhaps you
could have supper with Laura.
572
00:30:35,975 --> 00:30:37,831
You usually do on Sunday.
573
00:30:37,864 --> 00:30:40,519
I know. I just didn't want you
to be stuck alone with harve.
574
00:30:40,552 --> 00:30:41,831
I'll manage.
575
00:30:41,863 --> 00:30:45,064
All right. I made a little fire for you inside.
576
00:30:45,096 --> 00:30:47,272
I think I'll just sit out here
and let it cool off a little.
577
00:30:47,303 --> 00:30:49,447
Good night, almanzo.
578
00:30:49,480 --> 00:30:51,048
Good night, Eliza.
579
00:31:23,207 --> 00:31:24,743
ELIZA JANE, VOICE-OVER: Dear diary...
580
00:31:24,775 --> 00:31:28,967
Tonight a man said I have pretty eyes.
581
00:31:28,999 --> 00:31:31,720
I can't tell you how it made me feel
582
00:31:31,751 --> 00:31:34,919
because I'm too embarrassed to write it down.
583
00:31:41,224 --> 00:31:42,727
Ready for bed, son?
584
00:31:42,760 --> 00:31:45,512
Yeah, just about. I want to get a glass of milk.
585
00:31:45,544 --> 00:31:47,432
All right.
586
00:31:47,464 --> 00:31:48,167
Laura's crying again.
587
00:31:48,199 --> 00:31:49,960
CAROLINE: What?
588
00:31:49,991 --> 00:31:52,456
Well, I was only joking about
being glad she was getting married
589
00:31:52,488 --> 00:31:54,855
so I could have the loft all to myself.
590
00:31:54,887 --> 00:31:57,703
Then she just started crying.
591
00:31:57,735 --> 00:31:59,464
I know what it is.
592
00:32:02,887 --> 00:32:04,840
Well, I was only joking.
593
00:32:04,872 --> 00:32:07,175
Well, I know that,
because when Laura gets married and leaves,
594
00:32:07,207 --> 00:32:09,479
we're moving Carrie up in the loft with you.
595
00:32:10,951 --> 00:32:13,063
Thanks.
596
00:32:20,519 --> 00:32:22,183
Let me brush the back a little.
597
00:32:27,400 --> 00:32:29,672
You used to love me to brush your hair
598
00:32:29,704 --> 00:32:32,584
when you were little.
599
00:32:32,616 --> 00:32:35,815
You'd say, "more, mommy, more!"
600
00:32:35,848 --> 00:32:38,695
Till I thought my arm wanted to fall off,
601
00:32:38,728 --> 00:32:40,423
but I loved it.
602
00:32:44,807 --> 00:32:46,567
You know...
603
00:32:46,600 --> 00:32:49,223
When your pa and I were first married,
604
00:32:49,255 --> 00:32:51,335
it...
605
00:32:51,367 --> 00:32:54,856
It was a very difficult time for me.
606
00:32:54,888 --> 00:32:56,935
I'd been teaching and...
607
00:32:56,968 --> 00:32:58,215
I felt as though I was doing
608
00:32:58,247 --> 00:33:00,904
my students some good,
609
00:33:00,935 --> 00:33:02,791
and myself some good.
610
00:33:05,671 --> 00:33:08,328
I missed that after I was married.
611
00:33:08,359 --> 00:33:10,952
I loved your pa, but...
612
00:33:10,984 --> 00:33:12,967
[SIGHS]
613
00:33:13,000 --> 00:33:15,304
I wasn't always happy.
614
00:33:15,335 --> 00:33:17,159
And when you're young and...
615
00:33:17,191 --> 00:33:18,664
First married,
616
00:33:18,696 --> 00:33:21,223
well, you expect to be happy all the time.
617
00:33:24,967 --> 00:33:27,719
I still wanted to teach,
618
00:33:27,751 --> 00:33:29,800
but I couldn't...
619
00:33:29,831 --> 00:33:31,783
And live with your pa.
620
00:33:31,815 --> 00:33:33,959
There just wasn't a school close enough.
621
00:33:37,927 --> 00:33:40,264
And I doubt if he would have let me anyway.
622
00:33:43,271 --> 00:33:44,584
It's one of the first things
623
00:33:44,616 --> 00:33:47,975
that's hard to get used to.
624
00:33:48,007 --> 00:33:50,472
When you're first married,
625
00:33:50,503 --> 00:33:51,688
your life just...
626
00:33:51,719 --> 00:33:54,599
Isn't totally your own anymore.
627
00:33:54,631 --> 00:33:57,288
You can't do everything you want to.
628
00:33:57,319 --> 00:34:00,520
And it's not just the women folk either.
629
00:34:00,551 --> 00:34:01,960
Oh, I'm sure there are things your pa
630
00:34:01,992 --> 00:34:04,903
would have liked to have done...
631
00:34:04,936 --> 00:34:08,839
Places I know he wanted to see.
632
00:34:08,872 --> 00:34:12,967
But neither one of us would change a thing.
633
00:34:13,000 --> 00:34:15,336
Because if we did,
634
00:34:15,367 --> 00:34:18,152
there wouldn't be a Mary...
635
00:34:18,184 --> 00:34:20,423
And a Laura...
636
00:34:20,455 --> 00:34:23,176
And a Carrie and a grace...
637
00:34:23,208 --> 00:34:26,824
And an Albert.
638
00:34:26,856 --> 00:34:28,712
I know how you're feeling.
639
00:34:28,744 --> 00:34:31,335
Believe me.
640
00:34:31,367 --> 00:34:32,872
But don't worry,
641
00:34:32,903 --> 00:34:34,439
you'll be a teacher.
642
00:34:35,719 --> 00:34:38,376
- How?
- Oh, Laura...
643
00:34:38,407 --> 00:34:40,711
A mother is all things:
644
00:34:40,744 --> 00:34:43,528
A cook, a dressmaker...
645
00:34:43,559 --> 00:34:45,192
A disciplinarian,
646
00:34:45,223 --> 00:34:46,695
a nurse,
647
00:34:46,727 --> 00:34:48,487
but above all, a teacher.
648
00:34:51,495 --> 00:34:52,872
And I know that when your children
649
00:34:52,903 --> 00:34:56,776
are ready to graduate from your family,
650
00:34:56,808 --> 00:34:59,560
they'll be as ready to face the world as you are.
651
00:35:10,152 --> 00:35:11,495
I know they will.
652
00:35:37,524 --> 00:35:40,787
That concludes our regular services for today.
653
00:35:40,820 --> 00:35:44,596
I have just a few announcements.
654
00:35:44,627 --> 00:35:47,444
REV. ALDEN: We would all
like to wish happy birthday
655
00:35:47,476 --> 00:35:49,876
to elvira horngrist.
656
00:35:49,908 --> 00:35:53,876
She'll be 86 years young this Tuesday.
657
00:35:53,908 --> 00:35:57,236
And we'd all like to offer our congratulations
658
00:35:57,268 --> 00:35:58,804
to Nellie and percival Dalton
659
00:35:58,836 --> 00:36:02,580
on the coming arrival of their first child.
660
00:36:02,612 --> 00:36:04,532
How time flies.
661
00:36:04,564 --> 00:36:07,636
It seems just yesterday Nellie was a baby,
662
00:36:07,667 --> 00:36:10,068
and now, in just a few short months,
663
00:36:10,101 --> 00:36:12,404
Harriet oleson is going to be a grandmother.
664
00:36:12,436 --> 00:36:13,556
[THUD]
665
00:36:13,588 --> 00:36:16,084
NELLIE: Mother! Nels: Doc baker!
666
00:36:30,765 --> 00:36:33,292
It sure took Dr. Baker a long
time to revive Mrs. Oleson.
667
00:36:33,324 --> 00:36:35,885
That woman faints more than any 10 women I know.
668
00:36:35,916 --> 00:36:37,036
Nels sure took it calm.
669
00:36:37,068 --> 00:36:38,477
He's used to it. Probably likes it.
670
00:36:38,508 --> 00:36:39,885
If she's unconscious, she can't talk.
671
00:36:39,916 --> 00:36:41,484
[LAUGHS]
672
00:36:41,517 --> 00:36:43,373
ALMANZO: Beth.
673
00:36:43,404 --> 00:36:46,221
You want to come with me? I'm
going to check my irrigation ditches.
674
00:36:46,253 --> 00:36:47,469
On Sunday?
675
00:36:47,500 --> 00:36:49,197
Well, I don't think the lord will mind.
676
00:36:49,229 --> 00:36:52,428
He knows it's not my
fault that he won't let it rain.
677
00:36:52,461 --> 00:36:55,245
You go ahead. I want to
help ma with supper anyway.
678
00:36:55,276 --> 00:36:57,356
All right. I won't be long.
679
00:36:57,388 --> 00:37:00,108
We'll have supper in two hours. Don't be late.
680
00:37:00,141 --> 00:37:01,869
See what I mean, sir?
681
00:37:01,900 --> 00:37:03,948
Not even married yet,
and she's already giving me orders.
682
00:37:17,100 --> 00:37:19,116
The roast is in the oven.
683
00:37:19,149 --> 00:37:21,196
Can't wait.
684
00:37:21,228 --> 00:37:24,012
Is your lemonade cold enough?
685
00:37:24,045 --> 00:37:26,765
Uh, yeah.
686
00:37:26,796 --> 00:37:28,876
Is it sweet enough?
687
00:37:28,908 --> 00:37:31,629
It's just... just fine.
688
00:37:31,660 --> 00:37:33,165
You're sure?
689
00:37:33,197 --> 00:37:36,204
I tend to make it a little tangy sometimes.
690
00:37:36,237 --> 00:37:37,612
Oh.
691
00:37:37,644 --> 00:37:40,908
No... ahem. No, it's perfect.
692
00:37:49,709 --> 00:37:51,148
It's, uh...Ahem... it's a shame that
693
00:37:51,180 --> 00:37:52,908
almanzo couldn't join us.
694
00:37:52,941 --> 00:37:55,213
Yes.
695
00:37:55,245 --> 00:37:57,580
It's kind of fun talking about old times.
696
00:37:57,612 --> 00:37:59,181
It must be.
697
00:38:04,492 --> 00:38:05,837
- I'm sorry that...
- Do you like...
698
00:38:05,868 --> 00:38:08,813
- I'm sorry.
- Oh, you go ahead.
699
00:38:08,844 --> 00:38:10,829
Uh...
700
00:38:10,860 --> 00:38:12,876
I forgot what I was going to say.
701
00:38:12,909 --> 00:38:14,477
Oh.
702
00:38:14,508 --> 00:38:16,876
No, I didn't.
703
00:38:16,908 --> 00:38:21,420
I was going to say that I'm sorry
that I don't have anything to say.
704
00:38:21,453 --> 00:38:23,565
I mean, it's not that I don't
have anything to say, it's...
705
00:38:23,596 --> 00:38:25,485
Uh...
706
00:38:25,516 --> 00:38:29,388
I guess,
uh...I just feel more comfortable around men folk.
707
00:38:32,109 --> 00:38:35,308
I don't think that's unusual.
708
00:38:35,340 --> 00:38:36,940
You don't?
709
00:38:36,972 --> 00:38:38,445
No.
710
00:38:38,477 --> 00:38:41,517
I feel more comfortable around women...
711
00:38:41,549 --> 00:38:43,660
Or children.
712
00:38:43,692 --> 00:38:46,605
Well, I'll be darned.
713
00:38:46,636 --> 00:38:48,973
I always been like this.
714
00:38:49,005 --> 00:38:51,180
If I'm joking, I'm fine, but...
715
00:38:51,213 --> 00:38:55,757
Just plain talking to a woman...
716
00:38:55,788 --> 00:38:59,820
Well, that's... that's hard for me.
717
00:38:59,853 --> 00:39:01,613
And for me.
718
00:39:07,788 --> 00:39:09,516
Well...
719
00:39:09,549 --> 00:39:11,244
Guess we could just...
720
00:39:11,277 --> 00:39:13,260
Sit here and listen to the grass grow.
721
00:39:13,293 --> 00:39:15,180
[LAUGHS]
722
00:39:15,213 --> 00:39:17,805
Then later we could hear the sunset.
723
00:39:21,292 --> 00:39:25,613
Or the stars twinkling.
724
00:39:25,644 --> 00:39:26,988
Well, we're talking.
725
00:39:27,021 --> 00:39:29,004
It's kind of silly, but we're talking.
726
00:39:29,036 --> 00:39:31,245
Yes.
727
00:39:31,277 --> 00:39:32,844
Do you like music?
728
00:39:32,876 --> 00:39:35,469
I've got a victrola.
729
00:39:35,500 --> 00:39:38,285
I just love music.
730
00:39:38,316 --> 00:39:41,805
It's so restful.
731
00:39:41,837 --> 00:39:44,172
It's so...
732
00:39:44,205 --> 00:39:47,724
[WALTZ PLAYING]
733
00:39:47,757 --> 00:39:49,740
Do you dance, harve?
734
00:39:51,405 --> 00:39:52,780
No, ma'am.
735
00:39:54,060 --> 00:39:55,341
Oh.
736
00:39:56,301 --> 00:39:57,580
Do you?
737
00:39:57,612 --> 00:39:59,244
Yes.
738
00:39:59,277 --> 00:40:02,124
I've taken lots of lessons.
739
00:40:02,157 --> 00:40:04,109
I always wanted to dance,
740
00:40:04,140 --> 00:40:05,421
but, um...
741
00:40:05,452 --> 00:40:07,725
I don't know, um...
742
00:40:07,757 --> 00:40:10,764
I just never learned.
743
00:40:10,797 --> 00:40:12,876
You can't just get up and do it, you know?
744
00:40:14,188 --> 00:40:15,916
Would you like me to teach you?
745
00:40:17,357 --> 00:40:18,765
Oh, no, it's...
746
00:40:18,796 --> 00:40:20,493
It's probably no use.
747
00:40:20,525 --> 00:40:22,413
I wouldn't get it right anyhow.
748
00:40:22,445 --> 00:40:24,525
Of course you would.
749
00:40:24,556 --> 00:40:26,124
Come on.
750
00:40:26,157 --> 00:40:27,468
Try.
751
00:40:30,252 --> 00:40:32,781
All right.
752
00:40:32,813 --> 00:40:34,668
But I won't be any good!
753
00:40:39,501 --> 00:40:41,772
Now...
754
00:40:41,805 --> 00:40:44,876
Hold this hand here.
755
00:40:47,661 --> 00:40:50,541
Put this hand
756
00:40:50,572 --> 00:40:52,556
around my waist.
757
00:40:56,013 --> 00:40:59,148
Now, I'll lead until you get the hang of it.
758
00:41:00,780 --> 00:41:03,340
Uh...i feel real embarrassed.
759
00:41:05,068 --> 00:41:10,093
I know that's silly to you
because you're used to it, but...
760
00:41:10,125 --> 00:41:12,652
I never, uh...Danced with a lady before.
761
00:41:27,405 --> 00:41:29,549
You'll get used to it...
762
00:41:29,580 --> 00:41:31,308
Too.
763
00:41:52,365 --> 00:41:55,788
Whoa!
764
00:41:55,821 --> 00:41:57,708
[BANDIT BARKS]
765
00:42:01,548 --> 00:42:02,636
Mr. Ingalls.
766
00:42:02,668 --> 00:42:04,300
CHARLES: What's the matter?
767
00:42:04,332 --> 00:42:05,388
He's dammed it up. He's gone and dammed it up.
768
00:42:05,421 --> 00:42:07,212
- Who?
- Gray.
769
00:42:07,245 --> 00:42:09,869
He dammed up the stream. There's
not a drop of water on my land.
770
00:42:09,900 --> 00:42:11,276
But why on earth would he do that?
771
00:42:11,308 --> 00:42:13,228
I don't know. I went up the stream to the fork.
772
00:42:13,260 --> 00:42:14,956
His foreman's there keeping an eye on the dam.
773
00:42:14,988 --> 00:42:16,685
He said he didn't know a thing about it
774
00:42:16,716 --> 00:42:19,245
except that gray told him not
to let anybody tamper with it.
775
00:42:19,277 --> 00:42:21,165
ALMANZO: Well, I got mad,
and he threw me off the place.
776
00:42:21,197 --> 00:42:22,540
He had a shotgun!
777
00:42:22,572 --> 00:42:24,269
All right, take it easy. Calm down.
778
00:42:24,300 --> 00:42:25,581
This gray is new around here.
779
00:42:25,612 --> 00:42:27,468
He probably just doesn't understand our ways.
780
00:42:27,501 --> 00:42:30,765
Come on,
let's ride out there and have a talk with him.
781
00:42:30,797 --> 00:42:32,301
Be careful, you two.
782
00:42:32,332 --> 00:42:33,900
I don't like talk of shotguns.
783
00:42:33,933 --> 00:42:35,500
We'll be careful, darling.
784
00:42:38,829 --> 00:42:40,812
Mr. Gray.
785
00:42:40,845 --> 00:42:43,404
MR. GRAY: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh...
786
00:42:43,437 --> 00:42:44,652
Charles Ingalls.
787
00:42:44,685 --> 00:42:46,540
Yes, I've seen you at the mill, I think.
788
00:42:46,572 --> 00:42:48,173
- Yeah.
- What can I do for you?
789
00:42:48,204 --> 00:42:50,541
You can explain why you
got the south fork dammed up.
790
00:42:50,572 --> 00:42:53,997
Nothing to explain. It's on my land.
791
00:42:54,029 --> 00:42:56,301
MR. GRAY: Your ditches were
pulling too much water.
792
00:42:56,332 --> 00:42:59,020
The north fork's got all the water you need.
793
00:42:59,052 --> 00:43:01,485
That's your opinion, boy, not mine.
794
00:43:01,517 --> 00:43:03,629
Now, Mr. Gray,
we're not challenging your right to do it.
795
00:43:03,660 --> 00:43:05,453
All we're saying is we need some water, too.
796
00:43:05,484 --> 00:43:07,469
There's no telling how long
this dry spell is going to last.
797
00:43:07,500 --> 00:43:10,188
Almanzo could lose his
whole crop without irrigation.
798
00:43:10,221 --> 00:43:12,429
Not easy being a farmer.
799
00:43:12,460 --> 00:43:13,581
Never was.
800
00:43:15,213 --> 00:43:17,196
Are you saying you won't give the boy any water?
801
00:43:17,229 --> 00:43:19,276
MR. GRAY: That's right.
802
00:43:19,308 --> 00:43:22,605
If I don't have a crop,
that means I can't pay off the note I owe you.
803
00:43:22,637 --> 00:43:25,005
Then the land just reverts back to me.
804
00:43:25,036 --> 00:43:27,852
And I lose all the money
and sweat I have in the land?
805
00:43:27,885 --> 00:43:29,580
Maybe not all.
806
00:43:29,613 --> 00:43:32,781
You see your way clear to
turning the title to me now,
807
00:43:32,812 --> 00:43:36,269
I'll pay you $100 for the crop and the field.
808
00:43:36,300 --> 00:43:38,636
It's worth 10 times that much!
809
00:43:38,668 --> 00:43:41,292
Not if it's dead.
810
00:43:41,325 --> 00:43:43,245
Take it or leave it.
811
00:43:43,276 --> 00:43:45,036
I'll leave it...
812
00:43:45,069 --> 00:43:48,684
And I'm going to leave you with something.
813
00:43:48,717 --> 00:43:51,084
Come on, easy! Come on, take it easy!
814
00:43:51,116 --> 00:43:52,780
Easy, now.
815
00:43:52,812 --> 00:43:54,924
Get off my land!
816
00:43:54,956 --> 00:43:56,589
Go on home!
817
00:43:56,620 --> 00:43:57,868
Pray for rain.
818
00:43:57,900 --> 00:43:59,244
Come on, now!
819
00:43:59,277 --> 00:44:00,396
Just let me hit him once!
820
00:44:00,429 --> 00:44:04,044
It's not going to do you any good.
821
00:44:04,077 --> 00:44:05,805
Just come on.
822
00:44:11,212 --> 00:44:12,940
ALMANZO: I just can't believe one
person would do that to another.
823
00:44:12,972 --> 00:44:14,541
I know, but he's done it.
824
00:44:14,573 --> 00:44:16,076
He's right. All we can do now is pray for rain.
825
00:44:16,108 --> 00:44:18,573
MR. GRAY: Don't forget that $100.
826
00:44:18,605 --> 00:44:19,884
It's better than nothing.
827
00:44:21,645 --> 00:44:23,596
Almanzo,
wait here. I'm going to ask him one question.
828
00:44:30,924 --> 00:44:32,076
Mr. Gray.
829
00:44:33,388 --> 00:44:35,212
Thought you were going off to pray.
830
00:44:35,244 --> 00:44:36,557
Well, I just wanted to apologize
831
00:44:36,588 --> 00:44:38,604
for the actions of my future son-in-law.
832
00:44:38,637 --> 00:44:42,028
He just doesn't understand you're a businessman,
and these things happen.
833
00:44:42,060 --> 00:44:43,916
He's just a boy, you know what I mean?
834
00:44:43,948 --> 00:44:45,645
I suppose.
835
00:44:45,676 --> 00:44:47,148
Because, when you made that offer,
836
00:44:47,181 --> 00:44:49,965
that very generous offer of $100 for his crop...
837
00:44:49,997 --> 00:44:51,245
That was $100, wasn't it?
838
00:44:51,276 --> 00:44:52,845
- That's right.
- Right.
839
00:44:52,877 --> 00:44:54,252
Well, when you made that offer,
he really got upset.
840
00:44:54,285 --> 00:44:55,853
I mean, see, he was planning
841
00:44:55,884 --> 00:44:58,893
to take the money from
the crop and pay off the note
842
00:44:58,925 --> 00:45:01,485
and build a house for my daughter and himself
843
00:45:01,517 --> 00:45:03,533
and live on the land for the rest of their lives.
844
00:45:03,564 --> 00:45:05,868
I mean, you can't blame him for being upset.
845
00:45:05,901 --> 00:45:07,533
Of course.
846
00:45:07,565 --> 00:45:09,165
But it's business.
847
00:45:09,197 --> 00:45:10,380
Well, I know that, and you know that,
848
00:45:10,413 --> 00:45:12,237
but like I said, he's just a boy.
849
00:45:12,269 --> 00:45:14,028
I mean, he's... he's ornery,
850
00:45:14,061 --> 00:45:15,885
and he's hotheaded, you know?
851
00:45:15,917 --> 00:45:19,116
Hey, you know who he reminds me of?
852
00:45:19,149 --> 00:45:20,877
His future father-in-law.
853
00:45:22,956 --> 00:45:25,740
And you know when he's going
to sell you that crop for $100?
854
00:45:25,773 --> 00:45:27,597
When hell freezes over!
855
00:45:35,500 --> 00:45:39,245
It's hard to believe. You
just can't talk to some people.
856
00:45:39,276 --> 00:45:40,396
Let's go.
857
00:45:40,428 --> 00:45:42,060
[CLICKS TONGUE]
59437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.