All language subtitles for how-it-ends-2018-web-dl-ddp5-1-x264-ntg-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,479 --> 00:00:23,398 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:45,212 --> 00:00:48,674 MAIN TITLE 3 00:02:09,046 --> 00:02:10,047 ΣΙΑΤΛ 8:20 ΠΜ 4 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Είναι κορίτσι ή αγόρι; 5 00:02:12,549 --> 00:02:14,509 -Θέλετε σίγουρα να μάθετε; -Ναι. 6 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 Μη με κρατάτε σε αγωνία. 7 00:02:20,390 --> 00:02:23,185 -Θα πάνε όλα καλά; -Το αγοράκι σας είναι υγιές. 8 00:02:27,522 --> 00:02:28,940 -Αγοράκι. -Αγοράκι. 9 00:02:37,824 --> 00:02:38,784 Είσαι καλά; 10 00:02:39,618 --> 00:02:40,452 Ναι. 11 00:02:41,161 --> 00:02:44,414 -Έχουμε μήνες να ετοιμαστούμε. -Ναι, δεν είναι αυτό. 12 00:02:44,498 --> 00:02:46,625 Τότε μην ανησυχείς ούτε για απόψε. 13 00:02:46,708 --> 00:02:49,294 Να ζητάς από τον Τομ Σάθερλαντ το χέρι της κόρης του 14 00:02:49,378 --> 00:02:52,339 -είναι σαν μια βόλτα. -Θες να του πεις ότι είμαι έγκυος; 15 00:02:52,714 --> 00:02:54,675 -Αστείο. -Θα πάνε όλα καλά. 16 00:02:54,800 --> 00:02:57,260 Τουλάχιστον κάτι θα συζητήσουμε αυτή τη φορά. 17 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Πάρ' το χαλαρά. 18 00:02:58,887 --> 00:03:02,641 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Απλώς μην αναφέρεις το σκάφος. 19 00:03:02,808 --> 00:03:04,267 Θα προσπαθήσω, 20 00:03:04,351 --> 00:03:06,812 αλλά αγχώνομαι και καταλήγω σ' αυτό. 21 00:03:06,895 --> 00:03:10,649 -Το επισκεύασε μόνος του Γουίλ. -Ναι, το γνωρίζω. 22 00:03:21,785 --> 00:03:22,994 Σ' αγαπώ. 23 00:03:23,954 --> 00:03:24,913 Και 'γω σ' αγαπώ. 24 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 -Καλή τύχη απόψε. -Ευχαριστώ. 25 00:03:27,416 --> 00:03:29,376 -Θα τη χρειαστείς. -Το ξέρω. 26 00:03:29,960 --> 00:03:32,462 -Θα σε πάρω από το αεροδρόμιο, αντίο. -Ναι. 27 00:03:41,346 --> 00:03:45,600 ΣΙΚΑΓΟ 5:33 ΜΜ 28 00:03:51,314 --> 00:03:54,526 Νομίζω ότι θα είναι εύκολο να συνεργαστούμε. 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,570 -Λοιπόν, Τρίτη; Το ίδιο; -Ναι. 30 00:03:56,653 --> 00:03:57,738 Εντάξει, τα λέμε. 31 00:04:16,548 --> 00:04:19,092 Γεια σας. Τον κύριο και την κυρία Σάθερλαντ. 32 00:04:34,900 --> 00:04:38,028 -Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια! Κι εγώ. 33 00:04:38,653 --> 00:04:40,489 Τομ, αγάπη μου; Ήρθε ο Γουίλ. 34 00:04:45,952 --> 00:04:46,912 Γεια σου, Τομ. 35 00:04:47,829 --> 00:04:48,747 Γουίλ. 36 00:04:49,748 --> 00:04:51,666 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 37 00:04:53,043 --> 00:04:55,253 Μόλις θα έβαζα άλλο ένα ποτό. 38 00:04:56,213 --> 00:04:59,382 Δεν κοιτάς μήπως η Πόλα θέλει βοήθεια στην κουζίνα; 39 00:05:03,428 --> 00:05:04,429 Ναι, φυσικά. 40 00:05:07,098 --> 00:05:10,143 -Μπορώ να βοηθήσω; -Όχι, είσαι καλεσμένος μας. 41 00:05:10,894 --> 00:05:11,728 Χαλάρωσε. 42 00:05:12,604 --> 00:05:13,605 Πήγαινε στον Τομ. 43 00:05:14,272 --> 00:05:15,106 Ναι. 44 00:05:20,070 --> 00:05:21,112 Ορίστε. 45 00:05:21,738 --> 00:05:22,572 Ευχαριστώ. 46 00:05:24,032 --> 00:05:25,158 -Γεια μας. -Γεια μας. 47 00:05:30,497 --> 00:05:32,415 -Γιατί δεν κάθεσαι; -Ευχαριστώ. 48 00:05:48,765 --> 00:05:50,183 Αργείς πολύ, αγάπη μου; 49 00:05:50,976 --> 00:05:53,478 Όχι πολύ. Απολαύστε το ουίσκι σας. 50 00:05:57,524 --> 00:05:59,734 Κι Γουέστ. Τρία χρόνια πριν. 51 00:06:01,236 --> 00:06:02,737 Νομίζω ήταν πέντε. 52 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 Η Σαμ έχει την ίδια κορνίζα. 53 00:06:06,533 --> 00:06:07,409 Σωστά. 54 00:06:08,243 --> 00:06:10,370 Ήσουν μαζί μας. Πώς να το ξεχάσω; 55 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 Αυτό είναι... Ουάου! 56 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Το σκάφος. 57 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Το θυμάμαι αυτό. 58 00:06:23,466 --> 00:06:26,136 Μου πήρε να το φτιάξω σχεδόν όσο και το κανονικό. 59 00:06:30,056 --> 00:06:33,310 Γιατί δεν το αφήνεις κάτω, Γουίλ; Για σιγουριά. Εντάξει; 60 00:06:33,393 --> 00:06:34,227 Ναι, φυσικά. 61 00:06:37,272 --> 00:06:39,858 Η Σαμ ανέφερε πως οι δυο σας σκέφτεστε 62 00:06:40,525 --> 00:06:42,611 -να βρείτε σπίτι. -Το συζητάμε, ναι. 63 00:06:42,694 --> 00:06:45,906 Κάποια στιγμή στο μέλλον θα ήταν ωραίο να έχουμε χώρο. 64 00:06:45,989 --> 00:06:48,450 -Ορίστε. -Δεν είμαι σίγουρος, ξέρεις; 65 00:06:50,327 --> 00:06:51,620 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 66 00:06:52,370 --> 00:06:55,415 -Δεν είσαι σίγουρος για τι; -Αν θα σας βοηθήσω. 67 00:06:56,082 --> 00:06:58,460 Χρειάζομαι εγγύηση πως αν δεν πάει καλά, 68 00:06:59,336 --> 00:07:02,631 δεν θα διεκδικήσεις αυτά τα λεφτά. Τίποτα το προσωπικό. 69 00:07:03,298 --> 00:07:06,051 Συγγνώμη, μπερδεύτηκα. Ζήτησε η Σαμ βοήθεια; 70 00:07:06,635 --> 00:07:10,138 Όχι, μην ανησυχείς, Γουίλ. Βοηθήσαμε και τον αδερφό της. 71 00:07:11,222 --> 00:07:12,057 Εντάξει. 72 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 Γνωρίζετε ότι βγάζω χρήματα, έτσι; 73 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 Αν θυμάμαι καλά, ήσουν άνεργος πριν πάτε στο Σιάτλ. Η Σαμ 74 00:07:18,897 --> 00:07:21,608 -Στήριζε και τους δυο σας για λίγο. -Όχι, η Σαμ δεν... 75 00:07:25,570 --> 00:07:27,322 Όπως είπα, έχω καλή δουλειά. 76 00:07:27,447 --> 00:07:28,323 Και... 77 00:07:29,199 --> 00:07:31,201 ξέρετε, όταν θα έχει νόημα, τη... 78 00:07:31,576 --> 00:07:34,537 σωστή στιγμή, θα ανοίξω δικό μου γραφείο. Αλλά... 79 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 προς το παρόν είμαστε εντάξει. 80 00:07:38,249 --> 00:07:40,460 -Τέλεια. -Δεν φαίνεται σαν σχέδιο, Γουίλ. 81 00:07:42,128 --> 00:07:42,963 Τομ. 82 00:07:43,964 --> 00:07:45,131 Χαλάρωσε. 83 00:07:47,175 --> 00:07:48,385 Όλοι θέλουν το όνειρο. 84 00:07:49,427 --> 00:07:52,180 Η γενιά σας όμως, δεν θέλει να δουλέψει γι' αυτό. 85 00:07:52,722 --> 00:07:56,267 Για 27 χρόνια υπηρετούσα τη χώρα μας. 86 00:07:57,352 --> 00:08:00,772 Έκανα οικονομίες, ώσπου ξεκίνησα τη δουλειά στη Νόρθμπριτζ, 87 00:08:00,855 --> 00:08:03,525 όπου άρχισα να βγάζω πολλά λεφτά. Αλλά... 88 00:08:03,608 --> 00:08:05,694 Πάντα είχα ένα σχέδιο. 89 00:08:07,153 --> 00:08:09,656 Δεν ζήτησα ποτέ βοήθεια από κανέναν. 90 00:08:09,739 --> 00:08:11,783 Και συ δεν ζητάς τίποτα τώρα. 91 00:08:12,450 --> 00:08:14,411 Βοηθάμε την κόρη μας. 92 00:08:14,703 --> 00:08:16,579 Γιατί μετακομίσατε στο Σιάτλ; 93 00:08:17,122 --> 00:08:18,540 Εντάξει, αρκετά. 94 00:08:19,833 --> 00:08:20,667 Αγάπη μου. 95 00:08:21,751 --> 00:08:23,086 Απλώς ρωτάω γιατί... 96 00:08:24,295 --> 00:08:26,131 θεωρώ πως ο Γουίλ μετακόμισε 97 00:08:26,673 --> 00:08:28,591 γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο εύκολα. 98 00:08:29,342 --> 00:08:31,678 Γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο ασφαλής 99 00:08:32,053 --> 00:08:34,139 αν έπαιρνε την κόρη μου μακριά. 100 00:08:35,015 --> 00:08:38,059 -Ήταν ιδέα της Σαμ να μετακομίσουμε. -Έλα. Είναι... 101 00:08:38,601 --> 00:08:41,104 Ξέρεις, δεν το πιστεύω. Θα μου το είχε πει. 102 00:08:41,855 --> 00:08:42,689 Αλήθεια; 103 00:08:44,190 --> 00:08:47,152 Νομίζεις ότι θα σου έλεγε πως θέλει να φύγει μακριά 104 00:08:47,402 --> 00:08:50,071 για να ξεκινήσει τη ζωή της μαζί μου, 105 00:08:50,155 --> 00:08:52,657 χωρίς να έχει τον μπαμπά από πάνω της; 106 00:08:52,741 --> 00:08:56,077 Πες ό,τι έχεις να πεις. Να ξέρουμε τι νιώθεις, Γουίλ. 107 00:08:58,413 --> 00:08:59,247 Με συγχωρείτε. 108 00:08:59,914 --> 00:09:02,625 Μίλα, αλλά μη βρίζεις μπροστά στη γυναίκα μου. 109 00:09:05,545 --> 00:09:07,672 Σε ποιανού το τραπέζι κάθεσαι; 110 00:09:11,760 --> 00:09:12,594 Γουίλ. 111 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 Γλυκέ μου, είναι αργά. Άσε με να σε συνοδεύσω. 112 00:09:18,892 --> 00:09:19,851 Έλα. 113 00:09:40,080 --> 00:09:40,914 Γεια. 114 00:09:42,749 --> 00:09:44,167 Σε ξύπνησα; 115 00:09:45,210 --> 00:09:46,669 Όχι, όχι, απλώς... 116 00:09:47,962 --> 00:09:49,798 Ξάπλωσα μετά το γυμναστήριο. 117 00:09:50,715 --> 00:09:53,301 Δεν νομίζω. Φαίνεσαι χάλια. 118 00:09:55,428 --> 00:09:56,679 Τι ώρα είναι η πτήση; 119 00:09:58,431 --> 00:09:59,974 Σύντομα. Τι ώρα είναι; 120 00:10:01,810 --> 00:10:02,769 Έξι το πρωί. 121 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 -Στο Σιάτλ. -Γαμώτο. 122 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 Γαμώτο. 123 00:10:09,609 --> 00:10:11,152 Μόλις κάλεσε η μαμά μου. 124 00:10:12,612 --> 00:10:14,823 Ω, αυτό είναι... τέλειο. 125 00:10:15,448 --> 00:10:16,908 Περίμενε. Τι είπε; 126 00:10:17,659 --> 00:10:19,327 Τι νομίζεις ότι είπε; 127 00:10:20,203 --> 00:10:24,874 Εντάξει. Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη αλλά Σαμ κοίτα, 128 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 μου την έμπαινε από την πρώτη στιγμή. Σ' το βεβαιώνω 129 00:10:29,129 --> 00:10:32,674 πως αν ζητούσα την ευχή του χθες θα έλεγε όχι. Δεν το έκανα. 130 00:10:32,757 --> 00:10:35,468 -Η μαμά σού ζήτησε να φύγεις. -Όχι, όχι. 131 00:10:35,552 --> 00:10:39,013 Δεν ήταν ακριβώς έτσι. Δεν μου ζήτησε να φύγω. 132 00:10:39,222 --> 00:10:40,390 Πάρ' την τηλέφωνο. 133 00:10:40,557 --> 00:10:43,768 Έχω αργήσει πραγματικά, εντάξει; Πρέπει να φύγω. 134 00:10:43,852 --> 00:10:46,271 Κάλεσέ με όταν φτάσεις στο αεροδρόμιο. 135 00:10:48,481 --> 00:10:49,315 Τι ήταν αυτό; 136 00:10:50,984 --> 00:10:51,818 Τι ήταν αυτό; 137 00:10:52,694 --> 00:10:53,528 Κόπηκε το ρεύμα. 138 00:10:54,571 --> 00:10:55,780 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 139 00:10:57,407 --> 00:10:58,575 Κάτι συμβαίνει. 140 00:10:58,658 --> 00:11:00,785 -Σαμ τι ήταν αυτό; -Έχω τρομάξει. 141 00:11:00,869 --> 00:11:01,703 Γουίλ... 142 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 Σαμ, με ακ... 143 00:11:04,998 --> 00:11:05,832 Χριστέ μου. 144 00:11:06,958 --> 00:11:07,792 Παρακαλώ; 145 00:11:43,745 --> 00:11:46,873 Έλα Σαμ. Εγώ είμαι. Είμαι στο αεροδρόμιο. Κάλεσε με. 146 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Από εδώ, κύριε. 147 00:11:56,257 --> 00:11:59,719 Η πτήση 23 για Σιάτλ έχει καθυστέρηση μέχρι νεωτέρας. 148 00:11:59,802 --> 00:12:01,554 ΣΙΑΤΛ-ΤΑΚΟΜΑ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ 149 00:12:01,638 --> 00:12:04,182 Τι στο καλό; Έλα. 150 00:12:05,183 --> 00:12:08,645 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 151 00:12:10,521 --> 00:12:12,774 Έκτακτες ειδήσεις για εσάς αμέσως τώρα. 152 00:12:12,857 --> 00:12:15,026 Έχουμε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες για 153 00:12:15,109 --> 00:12:18,279 μεγάλο σεισμό το πρωί, στη νότια ακτή της Καλιφόρνιας. 154 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 Δεν έχουμε επικοινωνία με το Λος Άντζελες. 155 00:12:22,825 --> 00:12:24,786 Έχουμε νέα για διακοπές ρεύματος 156 00:12:24,869 --> 00:12:27,205 στο δυτικό τμήμα των Ηνωμένων Πολιτειών, 157 00:12:27,288 --> 00:12:29,916 και αναφορές για διακοπές δικτύου. 158 00:12:30,083 --> 00:12:32,877 Τονίζω ότι όλα αυτά είναι τα πρώτα στοιχεία. 159 00:12:32,961 --> 00:12:35,296 Τα μεταδίδουμε όπως τα μαθαίνουμε. 160 00:12:35,380 --> 00:12:39,175 Δεν έχουμε ακόμα πληροφορίες για ζημιές ή θύματα. 161 00:12:39,634 --> 00:12:40,718 Η νότια Καλιφόρνια... 162 00:13:12,250 --> 00:13:13,334 Είσαι ελεύθερος; 163 00:13:19,507 --> 00:13:21,259 200 δολάρια. Πίσω στην πόλη. 164 00:13:27,432 --> 00:13:28,266 Γαμώτο. 165 00:13:29,892 --> 00:13:32,270 Σκατά. Γαμώτο. 166 00:13:40,820 --> 00:13:42,697 Σαμ, εγώ είμαι. Κάλεσέ με. 167 00:13:42,780 --> 00:13:46,200 Εγώ είμαι πάλι. Κάλεσέ με όταν λάβεις το μήνυμα, εντάξει; 168 00:14:11,142 --> 00:14:12,935 -Γουίλ. Ευχαριστώ, Μαρκ. -Ευχαριστώ. 169 00:14:15,730 --> 00:14:17,899 Όλα καλά; Ο Γουίλ είναι εδώ. 170 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Αυτό απαντά την ερώτηση. 171 00:14:21,235 --> 00:14:23,946 Ελπίζαμε στην πιθανότητα να είχες επιστρέψει. 172 00:14:25,406 --> 00:14:28,076 Έκλεισαν το Ο' Χέαρ. Δεν ξέρω πού να πάω. 173 00:14:28,201 --> 00:14:30,828 Μίλησες με τη Σάμ; Δεν μπορώ να τη βρω. 174 00:14:31,162 --> 00:14:33,831 Ναι. Μιλούσαμε στο τηλέφωνο όταν συνέβη. 175 00:14:34,123 --> 00:14:35,625 Άκουσα κάτι, κι εκείνη. 176 00:14:36,125 --> 00:14:38,544 -Τι ακούσατε; -Δεν ξέρω. Ήταν σαν... 177 00:14:38,961 --> 00:14:42,465 Μια μεγάλη βοή ή κάτι τέτοιο. Δεν ξέρω τι ήταν. Και τότε... 178 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 κόπηκε η σύνδεση. 179 00:14:44,133 --> 00:14:46,803 -Τι είπε τελευταίο; -Ότι κάτι δεν πάει καλά. 180 00:14:47,804 --> 00:14:49,138 Ακουγόταν τρομαγμένη. 181 00:14:50,556 --> 00:14:53,893 Ετοιμάζω τα υπόλοιπα. Τα δικά σου είναι στο τραπέζι. 182 00:15:06,447 --> 00:15:09,617 -Ίσως να επιστρέψω στο αεροδρόμιο. -Δεν το έκλεισαν; 183 00:15:09,700 --> 00:15:12,662 Ναι, αλλά όταν έρθει το ρεύμα, δεν θα έχει πτήσεις; 184 00:15:13,287 --> 00:15:14,956 Ας δούμε τι ξέρουμε, Γουίλ. 185 00:15:15,289 --> 00:15:17,917 Συνέβη κάτι, μερικές ώρες πριν, στα δυτικά, 186 00:15:18,709 --> 00:15:21,796 Το ρεύμα κόπηκε εδώ, 2.000 μίλια μακριά. 187 00:15:22,171 --> 00:15:25,967 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, F-22 κάνουν κοντινές πτήσεις. 188 00:15:26,801 --> 00:15:29,929 Δεν μπορούμε να περιμένουμε να έρθει το ρεύμα. 189 00:15:30,596 --> 00:15:33,850 Μπορούμε μόνο να αποφασίσουμε τι θα κάνουμε. 190 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 Άρα τι λες; Τι θα κάνεις; 191 00:15:36,727 --> 00:15:37,603 Θα ξεκινήσω. 192 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 Θα οδηγήσεις μέχρι το Σιάτλ; 193 00:15:42,316 --> 00:15:43,693 Η Πόλα θα μείνει στον Στίβεν. 194 00:15:45,069 --> 00:15:46,154 Θα είναι μια χαρά. 195 00:15:47,530 --> 00:15:48,698 Αλλά η μοναχοκόρη μου... 196 00:15:49,574 --> 00:15:50,408 είναι μόνη. 197 00:15:52,869 --> 00:15:54,412 Έχω μια ερώτηση για σένα. 198 00:15:56,372 --> 00:15:57,540 Θα έρθεις μαζί μου; 199 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 -Μη σταματήσεις για κανέναν. -Κατάλαβα. 200 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 Ο Στίβεν είναι έτοιμος για όλα. 201 00:16:16,726 --> 00:16:18,394 -Εντάξει. -Θα είσαι ασφαλής. 202 00:16:19,312 --> 00:16:21,981 -Σ' αγαπώ. Να προσέχεις. -Θα είσαι μια χαρά. 203 00:16:22,648 --> 00:16:23,566 Και συ. 204 00:16:24,275 --> 00:16:25,860 -Γεια. -Ας φύγουμε. 205 00:17:10,988 --> 00:17:12,657 Γίνεται να μην έχει σήμα; 206 00:17:14,742 --> 00:17:16,244 Ούτε GPS. 207 00:17:37,848 --> 00:17:41,060 ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ 208 00:17:56,659 --> 00:17:58,160 -Έχεις λεφτά; -Ναι. 209 00:17:59,036 --> 00:18:01,038 Γέμισέ το. Πάω να πάρω εφόδια. 210 00:18:04,041 --> 00:18:05,543 -Έχεις μετρητά; -Ναι. 211 00:18:07,169 --> 00:18:09,005 -Μετρητά, έτσι; Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 212 00:18:33,779 --> 00:18:34,780 Ωραίο αμάξι, όμορφε. 213 00:18:36,991 --> 00:18:38,409 Θα μου δείξεις το πίσω κάθισμα; 214 00:18:39,410 --> 00:18:40,620 Δεν νομίζω. 215 00:18:41,537 --> 00:18:42,371 Ορίστε; 216 00:18:44,540 --> 00:18:45,541 Τι είπες; 217 00:18:45,625 --> 00:18:48,085 -Για τι πράγμα μιλάς; -Τι γίνεται, Λάιζα; 218 00:18:49,170 --> 00:18:51,922 -Αυτός ο αλήτης με είπε τσούλα. -Τι; Όχι, όχι. 219 00:18:52,006 --> 00:18:55,009 Έι, δεν σε είπα τσούλα. 220 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Αυτό θα το πληρώσεις, φίλε μου. 221 00:18:56,969 --> 00:18:59,096 -Εντάξει. -Μην το κάνεις αυτό. 222 00:18:59,764 --> 00:19:01,891 -Είναι το αμάξι μου. -Σκάσε, γέρο! 223 00:19:04,602 --> 00:19:05,436 Έι, θείο. 224 00:19:06,187 --> 00:19:08,689 -Έλα, ξέρω ότι έχεις μετρητά. -Εντάξει. 225 00:19:10,983 --> 00:19:12,318 Τα έχω στη βαλίτσα. 226 00:19:14,904 --> 00:19:16,030 Μην κοιτάς τη Λάιζα. 227 00:19:18,157 --> 00:19:19,283 Τι κοιτάς; 228 00:19:20,117 --> 00:19:20,951 Έι, έι. 229 00:19:21,035 --> 00:19:23,621 -Χριστέ μου, Τομ. -Μπες στο αμάξι, Γουίλ. 230 00:19:23,871 --> 00:19:25,456 Τρέχα και μην κοιτάς πίσω! 231 00:19:27,291 --> 00:19:28,334 Αλήτη. 232 00:19:58,948 --> 00:20:00,449 Θέλεις να πεις κάτι; 233 00:20:03,828 --> 00:20:05,037 Έπρεπε να το 'χες πει. 234 00:20:06,372 --> 00:20:09,208 -Τι να σου πω; -Ότι έχεις όπλο. 235 00:20:11,001 --> 00:20:12,586 Και τι θα έλεγες, Γουίλ;. 236 00:20:13,546 --> 00:20:15,673 Δεν θα έχεις χρησιμοποιήσει όπλο ποτέ. 237 00:20:15,756 --> 00:20:20,052 Όχι, αλλά δεν είναι προτεραιότητα για το δικηγορικό γραφείο μου, σωστά; 238 00:20:22,972 --> 00:20:25,391 Γουίλ, τι θα γινόταν αν έπαιρναν το αμάξι; 239 00:20:27,309 --> 00:20:29,520 Θα τέλειωναν όλα! 240 00:20:47,496 --> 00:20:49,749 Η διαπολιτειακή οδός 90 δυτικά έκλεισε. 241 00:20:52,418 --> 00:20:55,254 Κάτι γίνεται για να μην μας αφήνουν να περάσουμε. 242 00:20:56,297 --> 00:20:59,008 -Υπάρχει άλλος δρόμος; -Όχι, θέλουμε αυτόν. 243 00:20:59,550 --> 00:21:01,385 Η διαπολιτειακή οδός 90 είναι κλειστή. 244 00:21:01,844 --> 00:21:02,970 Σταματήστε, εδώ. 245 00:21:03,763 --> 00:21:06,724 Ο δρόμος έκλεισε. Ακολουθήστε τα αμάξια. Ευχαριστώ. 246 00:21:06,807 --> 00:21:09,185 Με συγχωρείτε, λοχία. Έχουμε μίλια μπροστά μας 247 00:21:09,268 --> 00:21:11,562 και κλείνετε τον μεγαλύτερο δρόμο της χώρας. 248 00:21:11,645 --> 00:21:13,898 Δημόσια ασφάλεια, κύριε. Λόγω διακοπής ρεύματος. 249 00:21:13,981 --> 00:21:16,275 Δεν θα έχετε καμιά βοήθεια για λάστιχο ή ατύχημα. 250 00:21:17,318 --> 00:21:18,944 Ας προχωρήσει η κυκλοφορία. 251 00:21:19,445 --> 00:21:21,697 -Τι κάνετε; -Να σας μιλήσω λίγο, λοχία; 252 00:21:23,365 --> 00:21:24,825 Κατανοώ τη δουλειά σας. 253 00:21:25,493 --> 00:21:27,620 Και ότι έχετε διαταγές. Τα έχω περάσει. 254 00:21:28,078 --> 00:21:30,539 Πέρασα τα καλύτερα χρόνια μου στους πεζοναύτες. 255 00:21:31,624 --> 00:21:32,500 Κύριε. 256 00:21:33,083 --> 00:21:34,668 Θα είμαστε μόνοι, ναι. 257 00:21:35,127 --> 00:21:37,129 Αλλά η κόρη μου είναι μακριά προς τα κει. 258 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 Ρωτάω, μπορείτε να βοηθήσετε; 259 00:21:44,720 --> 00:21:45,805 Ναι. Μπείτε μέσα. 260 00:21:49,683 --> 00:21:52,812 Αφήστε το Caddy! Βγαίνει στην επόμενη έξοδο. 261 00:21:54,313 --> 00:21:55,856 -Ευχαριστώ. -Καλή τύχη, κύριε. 262 00:21:57,191 --> 00:21:58,150 Μπράβο. 263 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΜΙΝΕΣΟΤΑ 264 00:22:39,149 --> 00:22:41,026 Δεν πάμε μόνο εμείς δυτικά. 265 00:22:41,652 --> 00:22:44,989 Τα F-22, το μπλόκο. Τι είναι αυτό; 266 00:22:45,614 --> 00:22:46,490 Κάτι συμβαίνει. 267 00:22:47,575 --> 00:22:48,450 Ναι. 268 00:23:28,908 --> 00:23:32,161 ΜΕΓ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ-ΖΩΝΗ ΦΥΛΑΚΗΣ ΜΗΝ ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΟΤΟΣΤΟΠ 269 00:23:40,461 --> 00:23:42,838 Χριστέ μου. Ούτε που τον είδα να έρχεται. 270 00:23:53,641 --> 00:23:54,850 Δεν έχω σήμα. 271 00:23:55,851 --> 00:23:57,645 Ίσως δεν βλέπει τις πινακίδες. 272 00:24:01,231 --> 00:24:02,650 Θα το ελέγξω, εντάξει; 273 00:24:03,108 --> 00:24:03,943 Με προσοχή. 274 00:24:05,361 --> 00:24:06,445 Αστυνόμε; 275 00:24:10,115 --> 00:24:11,241 Δεν είναι μπάτσος. 276 00:24:11,951 --> 00:24:13,953 -Συμβαίνει κάτι, αστυνόμε; -Μπες μέσα! 277 00:24:14,453 --> 00:24:15,704 Γουίλ, μπες στο αμάξι! 278 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 Ο φίλος σου να βγει έξω! 279 00:24:17,706 --> 00:24:20,668 -Εντάξει. Γαμώτο. -Πες του να βγει απ' το αμάξι! 280 00:24:27,132 --> 00:24:29,093 Γουίλ, πάμε! Πάμε! 281 00:24:33,973 --> 00:24:35,391 Ποιος στον διάολο ήταν αυτός; 282 00:24:35,516 --> 00:24:37,977 Πάρε τις σφαίρες για το SIG από το πορτμπαγκάζ. 283 00:24:38,310 --> 00:24:40,729 -Τι; Δεν ήταν γεμάτο; -Δεν χρειαζόταν. 284 00:24:45,192 --> 00:24:47,611 Γουίλ, πάρε τις σφαίρες από το σακίδιο. 285 00:24:48,112 --> 00:24:49,738 Το βλέπεις; Μικρό, μαύρο; 286 00:24:49,822 --> 00:24:52,324 -Ναι το έχω. Έρχεται! -Βγάλ' το έξω. 287 00:24:52,908 --> 00:24:54,284 Βάλε τον γεμιστήρα. 288 00:25:00,082 --> 00:25:02,626 -Πώς; -Βάλε τον γεμιστήρα στο όπλο. 289 00:25:06,046 --> 00:25:09,049 Χτύπα το κουμπί στα πλάγια. Ρίξε. Απλώς κάν' το. 290 00:25:13,053 --> 00:25:15,222 Πυροβόλησε! 291 00:25:15,305 --> 00:25:18,267 -Δεν δουλεύει. Τι κάνω; -Φέρ' το πίσω. Βάλ' τον στη θαλάμη! 292 00:25:18,350 --> 00:25:20,811 Βάλε τη σφαίρα στη θαλάμη. Τράβα το προς τα πίσω. 293 00:25:21,270 --> 00:25:23,397 -Κοίτα αν έχει φυσίγγιο. -Γαμώ! 294 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 Έλα! 295 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 Έλα! Άντε! 296 00:25:31,697 --> 00:25:32,573 Γαμήσου! 297 00:25:33,574 --> 00:25:35,617 Έλα! Γαμώ! 298 00:25:36,326 --> 00:25:37,161 Περίμενε. 299 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 Γαμώτο. 300 00:25:47,671 --> 00:25:50,424 Εντάξει, όλα καλά. 301 00:25:50,883 --> 00:25:51,884 Γαμώτο. 302 00:26:09,985 --> 00:26:11,445 -Σκατά! -Περίμενε! 303 00:26:43,769 --> 00:26:44,603 Τομ. 304 00:26:56,490 --> 00:26:57,658 Ωχ, γαμώτο. 305 00:27:00,994 --> 00:27:03,497 Βγες έξω από το αμάξι, πούστη. Τώρα. 306 00:27:14,383 --> 00:27:15,467 Είσαι καλά; 307 00:27:30,899 --> 00:27:31,942 Είσαι εντάξει; 308 00:27:33,902 --> 00:27:35,237 Νομίζω έσπασα τα πλευρά μου. 309 00:27:36,530 --> 00:27:38,031 Πρέπει να βρούμε ένα γκαράζ. 310 00:27:51,336 --> 00:27:53,797 ΔΕΥΤΕΡΗ ΗΜΕΡΑ 311 00:28:06,894 --> 00:28:09,521 ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΙΝΔΙΑΝΩΝ ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΚΟΡΑΚΙ 312 00:28:55,484 --> 00:28:56,318 Γεια. 313 00:28:57,152 --> 00:28:58,028 Δουλεύεις εδώ; 314 00:29:00,447 --> 00:29:02,366 Είχαμε... ένα ατύχημα. 315 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 Ναι; 316 00:29:06,411 --> 00:29:07,496 Ο αστυνόμος; 317 00:29:08,205 --> 00:29:09,081 Ήταν παρατημένο. 318 00:29:15,295 --> 00:29:17,214 -Έχετε ιδέα πού βρίσκεστε; -Όχι. 319 00:29:20,425 --> 00:29:22,928 -Ελπίζαμε στη βοήθειά σου; -Έχετε λεφτά; 320 00:29:23,553 --> 00:29:25,847 -Δεν κάνω τίποτα τζάμπα. -Ούτε πρέπει. 321 00:29:28,100 --> 00:29:29,017 Θα το κοιτάξω. 322 00:29:29,768 --> 00:29:31,812 Για ανταλλακτικά, δεν μπορώ να βοηθήσω. 323 00:29:32,271 --> 00:29:34,856 -Κατάλαβα. -Το μπάνιο είναι εκεί πίσω. 324 00:29:50,122 --> 00:29:52,040 Σου είπα, μην ανακατεύεσαι μαζί τους! 325 00:29:53,292 --> 00:29:55,419 Ποια στο καλό νομίζεις ότι είσαι; 326 00:29:56,211 --> 00:29:57,045 Άσε με ήσυχη! 327 00:30:03,885 --> 00:30:05,387 Το σήμα χάνεται παντού. 328 00:30:05,470 --> 00:30:09,683 Όλες οι επικοινωνίες, εκτός από τον τοπικό ασύρματο ή τα βραχέα κύματα. 329 00:30:11,852 --> 00:30:14,938 Και τώρα τι συμβαίνει, ε; Η κυβέρνηση των ΗΠΑ σιωπεί; 330 00:30:16,273 --> 00:30:19,693 Μιλάμε για Γ' ΠΠ; Μια πυρηνική επίθεση που στράβωσε; 331 00:30:19,776 --> 00:30:22,279 Εννοώ, ο πρόεδρος κάνει μια μαζική κάλυψη. 332 00:30:23,655 --> 00:30:26,908 Πραξικόπημα; Στρατιωτικός νόμος; Δεν γνωρίζουμε. 333 00:30:26,992 --> 00:30:30,203 Ακούει κανείς; Αν γνωρίζετε κάτι, συνδεθείτε στα βραχέα. Κάντε το. 334 00:30:30,287 --> 00:30:31,997 Κίνδυνος! Κίνδυνος! 335 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 -Ακούει κανείς; -2.000 δορυφόροι στο διάστημα, 336 00:30:34,708 --> 00:30:36,460 -χάθηκαν; -Απαντήστε μου, εγώ... 337 00:30:36,543 --> 00:30:38,962 Η κυβέρνηση γνωρίζει, φίλε. Αλλά μας το κρύβουν. 338 00:30:39,046 --> 00:30:40,589 Είναι κανείς εκεί; 339 00:30:42,299 --> 00:30:44,801 Χρειάζομαι βοήθεια! Βοήθεια! 340 00:30:45,385 --> 00:30:48,388 Βοήθεια! Είναι κανείς εκεί; 341 00:31:34,101 --> 00:31:36,019 Στεγάνωσα το ψυγείο. Θα αντέξει. 342 00:31:36,269 --> 00:31:38,438 -Μπορείς να οδηγήσεις για λίγο. -Για λίγο; 343 00:31:39,689 --> 00:31:40,649 Κι αν χαλάσει; 344 00:31:41,149 --> 00:31:44,361 Το ψυγείο δεν χαλάει. Μπορεί όμως να έχει πάλι διαρροή. 345 00:31:44,653 --> 00:31:47,406 Μπορώ να σου δώσω στεγανωτικό, να σου δείξω πώς το βάζεις. 346 00:31:47,906 --> 00:31:48,907 Εντάξει. 347 00:31:50,951 --> 00:31:52,953 Θα σου δώσω 200 δολάρια γι' αυτό. 348 00:31:53,036 --> 00:31:56,206 Κι αν φτάσουμε εκεί που πάμε, θα σου στείλω άλλα δύο. 349 00:31:56,665 --> 00:31:59,918 Γιατί δεν μου δίνεις τα άλλα δυο τώρα; 350 00:32:01,837 --> 00:32:02,712 Γεια. 351 00:32:04,631 --> 00:32:06,091 Είναι δικό σου το Buick; 352 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Ναι. 353 00:32:08,468 --> 00:32:09,803 -Λειτουργεί; -Γιατί; 354 00:32:10,887 --> 00:32:11,805 Το πουλάς; 355 00:32:13,640 --> 00:32:17,727 Όχι, θέλω να πάω στην Καλιφόρνια και να εξαφανιστώ από εδώ. 356 00:32:18,854 --> 00:32:22,107 Πρέπει να αλλάξω το κιβώτιο ταχυτήτων, άρα δεν την πουλάω. 357 00:32:22,607 --> 00:32:24,359 Τότε, έλα μαζί μας. 358 00:32:27,487 --> 00:32:29,614 -Δεν νομίζω. -Πάμε δυτικά. 359 00:32:30,699 --> 00:32:33,201 Ναι; Γιατί να έρθω μαζί σας; 360 00:32:36,204 --> 00:32:37,622 Σου δίνω 1.000 δολάρια. 361 00:32:39,124 --> 00:32:40,041 Μπορείς... 362 00:32:40,876 --> 00:32:42,419 να κρατήσεις τα λεφτά και 363 00:32:42,711 --> 00:32:44,463 να πας προς την Καλιφόρνια. 364 00:32:44,546 --> 00:32:46,923 Αν έχουμε προβλήματα ή βλάβες, θα τα διορθώνεις. 365 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 Κοίτα. 366 00:32:48,884 --> 00:32:52,804 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν πρόκειται να φύγω τώρα σε ταξίδι 367 00:32:52,888 --> 00:32:55,265 με δυο ύποπτους που ήρθαν από το πουθενά. 368 00:32:55,348 --> 00:32:57,392 Έι, δεν είμαστε ύποπτοι έλα. 369 00:32:57,476 --> 00:33:02,189 Εμφανιστήκατε σε ένα κατεστραμμένο, γεμάτο σφαίρες περιπολικό, 370 00:33:02,606 --> 00:33:04,524 σέρνετε ένα χτυπημένο Caddy και... 371 00:33:04,816 --> 00:33:07,486 Έχετε αίματα παντού στο πρόσωπο. Άρα ναι. 372 00:33:07,861 --> 00:33:08,945 Πολύ ύποπτοι. 373 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 Σε ακούω δυνατά και καθαρά. Δεν φαίνεται ωραίο. 374 00:33:13,116 --> 00:33:14,034 Δεν φαίνεται ωραίο. 375 00:33:15,452 --> 00:33:17,913 Μπορώ να σου πω ότι δεν ήμασταν εμείς. 376 00:33:18,914 --> 00:33:19,748 Ότι... 377 00:33:20,207 --> 00:33:22,918 απλώς αμυνόμασταν. Θα μπορούσα να σου πω 378 00:33:23,418 --> 00:33:26,421 τι έγινε ακριβώς με κάθε λεπτομέρεια, αλλά... 379 00:33:26,546 --> 00:33:29,299 στη θέση σου, δεν ξέρω αν θα τα πίστευα. 380 00:33:31,635 --> 00:33:33,136 Αλλά ένα μπορώ να σου πω. 381 00:33:34,346 --> 00:33:37,807 Με καθαρή συνείδηση, σε κοιτάω στα μάτια και σου λέω... 382 00:33:41,186 --> 00:33:43,188 υπάρχουν αρκετοί λόγοι να φοβάσαι. 383 00:33:44,648 --> 00:33:46,233 Πολλοί πραγματικοί κίνδυνοι. 384 00:33:48,944 --> 00:33:50,237 Κανείς δεν ξέρει πόσοι. 385 00:33:52,155 --> 00:33:52,989 Αλλά... 386 00:33:53,990 --> 00:33:54,908 εγώ... 387 00:33:56,076 --> 00:33:56,910 αυτός... 388 00:33:58,912 --> 00:33:59,746 δεν είμαστε. 389 00:34:01,540 --> 00:34:02,374 Είμαι ο Τομ. 390 00:34:03,333 --> 00:34:04,167 Και ο Γουίλ. 391 00:34:07,337 --> 00:34:12,217 Οδηγούμε προς τα δυτικά να βρούμε την κόρη μου. 392 00:34:20,600 --> 00:34:21,434 Εντάξει. 393 00:34:22,477 --> 00:34:23,520 Άκουσα αρκετά. 394 00:34:25,313 --> 00:34:26,398 Άρα, θα μας βοηθήσεις; 395 00:34:31,486 --> 00:34:32,320 Είπα ναι; 396 00:34:41,371 --> 00:34:42,455 Πάω στο αμάξι. 397 00:34:45,959 --> 00:34:47,377 Θα το κάνω για 2.000. 398 00:34:50,839 --> 00:34:52,882 Εντάξει. Τέλεια. 399 00:35:03,727 --> 00:35:04,686 Πήρα τα βασικά... 400 00:35:05,270 --> 00:35:08,064 Αν δεν σπάσουμε άξονα, θα φτάσουμε στο Σιάτλ. 401 00:35:08,189 --> 00:35:09,024 Τέλεια. 402 00:35:10,317 --> 00:35:12,402 Μετέγγισα και τη βενζίνη του αστυνόμου. 403 00:35:16,698 --> 00:35:19,951 -Τι κάνεις; -Θέλω να μην είμαστε ορατοί από πίσω. 404 00:35:22,871 --> 00:35:25,123 -Ορίστε, Γουίλ. Οδήγησε εσύ πρώτος. -Εντάξει. 405 00:35:27,250 --> 00:35:28,460 Εσύ μπες πίσω. 406 00:35:29,377 --> 00:35:31,963 Φυσικά. Ο Τόντο πάει πίσω γαμώτο. 407 00:35:35,342 --> 00:35:37,469 Ηρέμησε. Έκανα πλάκα. 408 00:35:42,015 --> 00:35:42,849 Τι κάνει; 409 00:35:43,892 --> 00:35:45,435 Καλύτερα να μην γυρίσεις. 410 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 Ήρεμα, δικέ μου! 411 00:35:46,770 --> 00:35:47,854 Απλώς ξεκίνα. 412 00:36:13,505 --> 00:36:15,256 Παιδιά, έχετε σήμα στο ράδιο; 413 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 Όχι εδώ. 414 00:36:25,308 --> 00:36:27,977 Υπάρχει παράλληλη στην 90; Άλλη οδό προς τα δυτικά; 415 00:36:29,145 --> 00:36:32,732 Στρίψε αριστερά. Να μείνουμε στην 14 Ουέστ για λίγο. 416 00:36:34,943 --> 00:36:36,277 Εντάξει. 417 00:36:40,156 --> 00:36:41,866 Τι μουσική θέλετε, παιδιά; 418 00:36:41,950 --> 00:36:44,494 Δεν νομίζω ότι είναι τέτοιο ταξίδι, Ρίκι. 419 00:37:03,430 --> 00:37:05,056 Κάποιος είναι πίσω μας. 420 00:37:06,307 --> 00:37:07,142 Σταμάτα. 421 00:37:08,351 --> 00:37:09,269 Σβήσε φώτα. 422 00:37:30,832 --> 00:37:31,666 Συνέχισε. 423 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 Χρησιμοποίησε τα πίσω φώτα. 424 00:37:52,854 --> 00:37:53,897 Θέλετε; 425 00:37:54,481 --> 00:37:55,607 Όχι, ευχαριστώ. 426 00:37:58,943 --> 00:38:00,028 Νομίζω κοιμήθηκε. 427 00:38:00,320 --> 00:38:03,156 Άσ' τον. Θα θέλει να οδηγήσει όταν ξυπνήσει. 428 00:38:04,240 --> 00:38:05,492 Τότε θα κοιμηθώ εγώ... 429 00:38:08,077 --> 00:38:10,622 Η κόρη του... είναι η κοπέλα σου; 430 00:38:12,499 --> 00:38:13,333 Ναι. 431 00:38:14,042 --> 00:38:14,876 Ναι, είναι. 432 00:38:23,968 --> 00:38:24,803 Όου. 433 00:38:26,012 --> 00:38:26,846 Κοίτα. 434 00:38:30,141 --> 00:38:31,142 Τρελάθηκε. 435 00:38:33,728 --> 00:38:35,480 -Είναι στην πλευρά μας; -Χριστέ μου! 436 00:38:39,192 --> 00:38:40,193 Ωχ, Θεέ μου! 437 00:38:47,242 --> 00:38:48,076 Γαμώτο. 438 00:39:00,630 --> 00:39:01,464 Επιζήσαντες; 439 00:39:02,590 --> 00:39:03,424 Όχι. 440 00:39:08,638 --> 00:39:09,722 Γαμώτο, Χριστέ μου. 441 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Είναι νεκρή. 442 00:39:15,436 --> 00:39:16,813 Τι λέει; 443 00:39:17,981 --> 00:39:20,650 -Νομίζω έναν αριθμό τηλεφώνου. -Γουίλ, άσ' τον. 444 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Δεν γίνεται να τον αφήσουμε! 445 00:39:23,820 --> 00:39:26,531 Είμαστε μακριά από το νοσοκομείο, δεν θα τα καταφέρει. 446 00:39:26,823 --> 00:39:29,701 Πάμε στο αμάξι. Πάμε, παιδιά. Πάμε. 447 00:39:31,661 --> 00:39:32,495 Γουίλ; 448 00:39:33,204 --> 00:39:34,831 Πάμε. Ρίκι! 449 00:39:38,960 --> 00:39:41,379 Αφήστε τους. Ρίκι, έλα! 450 00:39:50,763 --> 00:39:53,558 Σκατά. 451 00:39:58,354 --> 00:39:59,397 Τι κάνει; 452 00:40:09,949 --> 00:40:10,783 Γαμώτο! 453 00:40:11,159 --> 00:40:11,993 Πάμε. 454 00:40:16,998 --> 00:40:20,585 Σταμάτα το αμάξι για τη Ρίκι. Σταμάτα, Τομ. Σταμάτα το κωλοαμάξι! 455 00:40:22,295 --> 00:40:23,838 Πάμε! Έλα! 456 00:40:24,422 --> 00:40:25,423 Κουνήσου! 457 00:40:37,727 --> 00:40:40,229 Αν δεν μου το ζητούσε ο Γουίλ, θα σε άφηνα. 458 00:40:41,648 --> 00:40:42,565 Ό,τι να 'ναι. 459 00:40:43,066 --> 00:40:45,860 Να δούμε αν θα φτιάξω το αμάξι, αν ξαναχαλάσει. 460 00:40:47,445 --> 00:40:49,030 Τι στο διάολο; 461 00:40:49,113 --> 00:40:52,784 Είχαμε μια συμφωνία. Αν δεν την τηρήσεις, μίλα τώρα. 462 00:40:58,164 --> 00:40:59,207 Ωραία, τότε. 463 00:41:27,527 --> 00:41:28,486 Είσαι καλά; 464 00:41:29,570 --> 00:41:30,405 Τι σημασία έχει. 465 00:41:30,697 --> 00:41:32,281 Μπορεί να γίνει σκληρός. 466 00:41:34,659 --> 00:41:35,618 Τον θεωρείς σκληρό; 467 00:41:37,954 --> 00:41:39,622 Δεν έχεις ιδέα, δικέ μου. 468 00:41:44,252 --> 00:41:45,086 Ναι, ίσως όχι. 469 00:41:47,171 --> 00:41:48,339 Γιατί Καλιφόρνια; 470 00:41:49,590 --> 00:41:50,883 Θα γίνω ράπερ. 471 00:41:52,010 --> 00:41:52,969 Έλα ρε, σοβαρά; 472 00:41:53,803 --> 00:41:55,638 Τι; Νομίζεις ότι δεν το 'χω; 473 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 Όχι. 474 00:41:58,349 --> 00:42:02,520 Φυσικά και όχι. Απλώς νόμιζα ότι ήταν λίγο περίεργη σταδιοδρομία. 475 00:42:03,229 --> 00:42:04,480 Σου κάνω πλάκα. 476 00:42:07,608 --> 00:42:08,526 Ωραία. 477 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 Έχεις δει ποτέ τέτοια σύννεφα; 478 00:42:20,913 --> 00:42:22,040 Όχι, διάολε. 479 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 Κάτι έρχεται. 480 00:42:30,256 --> 00:42:32,842 -Πάμε! Μπες στο αμάξι! -Μπες μέσα! 481 00:42:50,026 --> 00:42:51,152 Τι είναι αυτό; 482 00:43:03,206 --> 00:43:04,207 Παναγία μου. 483 00:43:14,425 --> 00:43:16,594 Βλέπετε τη γέφυρα; Τη βλέπετε; 484 00:43:21,224 --> 00:43:22,600 Τι στο καλό συμβαίνει; 485 00:43:37,115 --> 00:43:39,659 -Δεν έχω ξαναδεί τέτοια θύελλα. -Απίστευτο. 486 00:43:47,917 --> 00:43:50,503 ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ 487 00:44:05,393 --> 00:44:06,686 Ήταν αστραπή; 488 00:44:14,527 --> 00:44:16,112 -Δυνάμωσέ το. -Εντάξει. 489 00:44:16,696 --> 00:44:19,740 ...όσες πληροφορίες μπορούμε, για όσο μπορούμε. 490 00:44:20,366 --> 00:44:22,869 Όσο μας το επιτρέψει αυτή η γεννήτρια. 491 00:44:23,828 --> 00:44:27,790 Δεν υπάρχει ακόμα ίντερνετ. Σήμα. Τίποτα. 492 00:44:28,499 --> 00:44:29,917 Τουλάχιστον εδώ. 493 00:44:37,758 --> 00:44:39,135 ΑΣΛΑΝΤ ΧΑΪΤΣ ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 494 00:44:39,218 --> 00:44:40,887 Θα θέλετε να μείνετε στη 17. 495 00:44:41,429 --> 00:44:44,473 Έχω φίλους στο Άσλαντ Χάιτς. Έλεγξα ήδη. 496 00:44:45,183 --> 00:44:46,934 Ας σταματήσουμε, για εφόδια. 497 00:44:48,060 --> 00:44:50,479 Μπορούμε οπουδήποτε. Μη βγαίνουμε από τον δρόμο μας. 498 00:44:50,563 --> 00:44:52,565 Γιατί δεν σταματάμε, εντάξει; 499 00:44:52,899 --> 00:44:55,610 Η Ρίκι θα δει το αμάξι, οι φίλοι μου θα μας βοηθήσουν. 500 00:44:56,527 --> 00:44:59,280 -Οδήγησε. Εγώ σχεδιάζω. -Είπα είναι φίλοι, Τομ. 501 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 Όχι μόνο δικοί μου, αλλά και της Σαμ. 502 00:45:02,033 --> 00:45:03,451 Θα μας βοηθήσουν. 503 00:45:25,806 --> 00:45:27,808 ΚΑΤΟΙΚΟΙ ΜΟΝΟ 504 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Όου, όου. 505 00:45:30,686 --> 00:45:31,520 Γεια σας. 506 00:45:32,897 --> 00:45:34,232 Κάτι τρέχει με τ' αμάξι. 507 00:45:43,407 --> 00:45:45,368 Δεν έχει υπηρεσίες εδώ. Καύσιμα, τίποτα. 508 00:45:45,910 --> 00:45:49,497 Είμαστε στον δρόμο πολύ καιρό. Ένας φίλος μου μένει εδώ. 509 00:45:51,165 --> 00:45:54,335 Όλα τα αμάξια που σταματούν λένε ότι έχουν φίλους στην πόλη. 510 00:45:56,128 --> 00:45:59,173 Τον λένε Άνταμ Ντουμόν. Γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ. 511 00:45:59,799 --> 00:46:01,926 Ήμουν κουμπάρος στον γάμο του. 512 00:46:02,343 --> 00:46:05,972 Με το κορίτσι μου έχουμε έρθει πάρα πολλές φορές εδώ. 513 00:46:07,348 --> 00:46:09,141 Η γυναίκα του, Μεγκ, 514 00:46:09,225 --> 00:46:13,771 έχει ένα μαγαζί με κεραμικά στην πόλη. Δεν θυμάμαι το όνομα. 515 00:46:13,854 --> 00:46:16,983 Θα ξαποστάσουμε για λίγο και μετά θα φύγουμε. 516 00:46:22,989 --> 00:46:24,407 -Χάρις! -Μάλιστα, κύριε; 517 00:46:24,532 --> 00:46:26,617 Βρες συνοδό για τα παιδιά ως τους Ντουμόν. 518 00:46:26,701 --> 00:46:30,288 Βεβαιώσου, αν τους διώξουν, να έρθουν κατευθείαν εδώ. 519 00:46:30,371 --> 00:46:31,789 Εντάξει, αφήστε τους. 520 00:46:32,331 --> 00:46:33,874 -Μπράβο. -Άσ' τους. 521 00:46:34,041 --> 00:46:35,167 Άστους να περάσουν. 522 00:46:39,338 --> 00:46:42,425 Είναι η Βόρεια Κορέα; Είναι οι Κινέζοι; 523 00:46:43,092 --> 00:46:46,220 Ποιος άλλος θα το έκανε; 524 00:46:46,595 --> 00:46:49,307 Να πάρει. Ίσως συνεργάζονται. 525 00:46:50,474 --> 00:46:51,309 Δεν ξέρουμε. 526 00:46:52,810 --> 00:46:54,437 Ξέρουμε ότι μας μισούν. 527 00:47:22,965 --> 00:47:23,799 Γουίλ; 528 00:47:26,719 --> 00:47:28,346 Τι κάνεις εδώ; 529 00:47:28,971 --> 00:47:30,723 Πώς έφτασες μέχρι εδώ; 530 00:47:31,724 --> 00:47:32,558 Γεια. 531 00:47:34,685 --> 00:47:38,356 Αυτός είναι ο Τομ, ο μπαμπάς της Σαμ. Και πίσω η Ρίκι. 532 00:47:38,439 --> 00:47:41,359 Γεια σας. Ας πάμε όλοι μέσα. 533 00:47:41,442 --> 00:47:42,568 -Είναι πιο δροσερά. -Ναι. 534 00:47:43,235 --> 00:47:47,114 Θα κάτσω λίγο να ελέγξω το αμάξι και να οργανωθώ. 535 00:47:47,990 --> 00:47:50,368 -Πού... Η Σάμι; -Θα σου εξηγήσω μέσα. 536 00:47:52,620 --> 00:47:54,622 Ο κόσμος προετοιμάζεται! 537 00:47:54,747 --> 00:47:57,750 Η Βίβλος λέει "Η γη δεν γνώριζε... 538 00:47:57,833 --> 00:48:00,628 ώσπου ήρθε ο κατακλυσμός και τους σάρωσε..." 539 00:48:02,046 --> 00:48:04,006 Πότε μίλησες τελευταία στον Άνταμ; 540 00:48:05,174 --> 00:48:06,217 Πρέπει να ήταν... 541 00:48:07,968 --> 00:48:10,596 Φαντάζομαι τη νύχτα πριν όλα... 542 00:48:14,183 --> 00:48:17,478 Είναι... είναι σε επαγγελματικό ταξίδι στο Σαν Φρανσίσκο. 543 00:48:21,440 --> 00:48:23,526 Ο Άνταμ είναι σίγουρα καλά. 544 00:48:28,322 --> 00:48:31,075 Τίποτε απ' αυτά δεν βγάζει νόημα. Απλώς... 545 00:48:32,785 --> 00:48:36,872 Οι θύελλες και μετά αυτή η ζέστη. Είχαμε και σεισμούς. 546 00:48:40,584 --> 00:48:43,546 Θέλω να πω, είναι τρελό που είσαι εδώ... 547 00:48:44,630 --> 00:48:46,841 -Θα πάνε όλα καλά, Μεγκ. -Ναι. 548 00:48:49,510 --> 00:48:50,344 Ξέρεις... 549 00:48:52,304 --> 00:48:53,931 δεν θα είναι έτσι για πάντα. 550 00:48:57,560 --> 00:48:59,395 Αλήθεια; Το πιστεύεις; 551 00:49:04,108 --> 00:49:07,486 -Συγγνώμη, δεν έχω κοιμηθεί αρκετά και... -Μην ανησυχείς. 552 00:49:10,364 --> 00:49:14,535 Θες να κάνεις ένα μπάνιο; Έχουμε αρκετό νερό ακόμα. 553 00:49:14,952 --> 00:49:16,912 Καλά θα ήταν. 554 00:49:17,955 --> 00:49:18,789 Εντάξει. 555 00:49:47,067 --> 00:49:47,902 Γεια. 556 00:49:48,611 --> 00:49:49,445 Γεια. 557 00:49:53,866 --> 00:49:56,368 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι, ένα μου έμεινε. 558 00:49:57,203 --> 00:49:58,245 Ευχαριστώ. 559 00:50:08,255 --> 00:50:09,965 Γιατί δεν ξέρουμε τίποτα; 560 00:50:11,884 --> 00:50:17,056 Αυτό δεν σου λέει κάτι, Γουίλ; Αν ήταν εντάξει, θα έπρεπε να ξέρουμε. 561 00:50:22,186 --> 00:50:25,523 Τίποτα δεν είναι αλήθεια. Δε γίνεται. 562 00:50:26,732 --> 00:50:29,193 Κανείς δεν μου λέει τίποτα... 563 00:50:29,276 --> 00:50:32,530 και κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 564 00:50:32,613 --> 00:50:36,784 Ο Άνταμ ξέρει ότι είσαι εδώ. Και επιστρέφει για σένα. Το ξέρω. 565 00:50:36,867 --> 00:50:37,993 Κι αν δεν έρθει; 566 00:50:39,912 --> 00:50:40,746 Γιατί... 567 00:50:41,789 --> 00:50:44,250 Γιατί το νιώθω, Γουίλ. 568 00:50:44,416 --> 00:50:47,002 Το νιώθω ότι χάθηκε. 569 00:50:47,962 --> 00:50:51,090 -Το νιώθω στα κόκαλά μου. Το ξέρω. -Όχι, απλώς... 570 00:50:51,173 --> 00:50:54,176 Ξέρω και ότι η Σαμ χάθηκε, Γουίλ. Χάθηκε. 571 00:50:54,260 --> 00:50:56,262 Είναι εντάξει. 572 00:50:56,720 --> 00:50:57,555 Όλα καλά. 573 00:50:58,639 --> 00:50:59,640 Θα πάνε όλα καλά. 574 00:51:00,599 --> 00:51:02,977 Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει; 575 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Ο Άνταμ έρχεται να σε βρει. 576 00:51:07,273 --> 00:51:08,107 Πρέπει να φύγω. 577 00:51:25,457 --> 00:51:26,375 Με βοηθάς; 578 00:51:28,460 --> 00:51:30,337 Πρέπει να τα φορτώσουμε στο αμάξι. 579 00:52:07,291 --> 00:52:08,834 Κοίτα. Είναι στρατιωτικό. 580 00:52:13,589 --> 00:52:15,215 -Κατερρίφθη; -Δεν ξέρω. 581 00:52:16,175 --> 00:52:17,009 Χριστέ μου. 582 00:52:46,205 --> 00:52:48,248 Για να δούμε αν υπάρχει κάτι εδώ. 583 00:53:10,479 --> 00:53:12,314 Ναι, διάολε. 584 00:53:17,319 --> 00:53:18,153 Τέλεια. 585 00:53:21,824 --> 00:53:23,283 Ρίκι, ίσως δεν πρέπει... 586 00:53:26,495 --> 00:53:29,623 Γαμώτο! Μαλάκα! Είναι ζεστά εδώ! 587 00:53:30,499 --> 00:53:32,084 Νόμιζα ότι θα ήταν κρύο. 588 00:53:32,918 --> 00:53:33,877 Γαμώτο! 589 00:53:38,549 --> 00:53:40,843 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 590 00:53:41,510 --> 00:53:42,886 Βλάκες. 591 00:53:44,221 --> 00:53:46,265 Πρέπει να χωριστούμε. 592 00:53:46,849 --> 00:53:47,683 Εντάξει, Ρίκι... 593 00:53:51,729 --> 00:53:53,272 Ναι, από τη στρατιωτική βάση. 594 00:53:53,564 --> 00:53:55,649 Πολιτοφύλακες, σιλό πυραύλων. 595 00:53:55,733 --> 00:53:56,817 Είναι Μπλάκχοκ. 596 00:53:58,819 --> 00:53:59,987 Ξέρεις από ελικόπτερα; 597 00:54:00,571 --> 00:54:02,823 Όχι ακριβώς, πολύ λίγα. 598 00:54:02,906 --> 00:54:06,076 Τσεγέν, Τσινούκ, Τσίκασο, Απάτσι. 599 00:54:07,536 --> 00:54:09,288 Είναι αστείο που ο στρατός 600 00:54:09,371 --> 00:54:12,458 ονόμασε τα ελικόπτερα με φυλές που προσπάθησε να αφανίσει. 601 00:54:15,377 --> 00:54:16,211 Σωστά. 602 00:54:16,837 --> 00:54:19,548 Κοίτα, Ρίκι. Αναλαμβάνεις τα καύσιμα. 603 00:54:19,882 --> 00:54:22,176 Πάρε τα μπιτόνια, έλεγξε τα αμάξια, 604 00:54:22,259 --> 00:54:25,387 τις γεννήτριες, ό,τι βρεις. Θα δούμε το εστιατόριο. 605 00:54:46,825 --> 00:54:48,243 Άρα, τι ψάχνουμε; 606 00:54:49,036 --> 00:54:50,746 Νερό, φαγητό. 607 00:54:51,705 --> 00:54:53,123 Πάρτε ό,τι χρειαζόμαστε. 608 00:55:00,047 --> 00:55:00,964 Τα λεφτά τελείωσαν. 609 00:55:12,184 --> 00:55:14,394 -Σου είπα να βρεις καύσιμα! -Βρήκα ήδη. 610 00:55:15,604 --> 00:55:18,816 Τα αμάξια είχαν σκισμένα λάστιχα, αλλά είχαν βενζίνη. 611 00:55:22,069 --> 00:55:23,612 Όου, τα πήρα εγώ. 612 00:55:24,863 --> 00:55:26,490 Τα πήρα. Είσαι καλά; 613 00:55:27,115 --> 00:55:27,950 Μια χαρά. 614 00:55:35,040 --> 00:55:37,042 -Τι συμβαίνει; -Έσπασε πλευρά. 615 00:55:38,043 --> 00:55:39,545 Έλα. Πάμε. 616 00:56:10,701 --> 00:56:11,618 Τι είναι αυτό; 617 00:56:14,329 --> 00:56:15,747 Ξυπνήστε. Και οι δυο σας. 618 00:56:16,456 --> 00:56:19,918 Κοίταξε το κινητό σου, Ρίκι, κοίταξε το κινητό, Τομ, ελέγξτε τα κινητά σας. 619 00:56:20,419 --> 00:56:21,670 Κάτι άκουσα. 620 00:56:22,337 --> 00:56:24,256 Κάτι άκουσα, νομίζω έχουμε σήμα. 621 00:56:24,840 --> 00:56:26,049 -Δεν έχω κάτι. -Όχι; 622 00:56:33,640 --> 00:56:34,474 Μπαμπά; 623 00:56:36,059 --> 00:56:39,271 Σ' αγαπώ. Με ακούς; 624 00:56:40,355 --> 00:56:41,189 Μπαμπά; 625 00:56:42,399 --> 00:56:44,401 Ό,τι κι αν συμβεί... 626 00:56:45,611 --> 00:56:46,695 πες στον Γουίλ... 627 00:56:55,913 --> 00:56:57,331 Στάλθηκε πριν δυο μέρες. 628 00:56:58,874 --> 00:57:00,083 Θα καλέσω την Πόλα. 629 00:57:14,097 --> 00:57:15,223 Γουίλ; 630 00:57:20,228 --> 00:57:22,898 -Από πού στο καλό έρχονται; -Δεν ξέρω. 631 00:57:29,696 --> 00:57:30,948 Χριστέ μου. 632 00:57:42,459 --> 00:57:45,963 -Πρέπει να γυρίσουμε. -Είναι ο μόνος δρόμος για το Πέρασμα. 633 00:57:47,339 --> 00:57:48,590 Ωχ, σκατά! 634 00:58:14,908 --> 00:58:18,745 -Είναι λάθος. Γιατί σταματάμε; -Θέλω να δω τι συμβαίνει. 635 00:58:21,915 --> 00:58:24,334 -Είστε καλά; Τι συνέβη; -Θέλω βοήθεια. 636 00:58:24,835 --> 00:58:26,378 Ε... Έχω ένα διαμέρισμα. 637 00:58:26,461 --> 00:58:29,047 Δεν έρχεστε προς τα εμάς; Είναι ασφαλή εδώ. 638 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 -Όχι. -Εντάξει. 639 00:58:31,091 --> 00:58:34,094 Απλώς μπείτε στο αμάξι. Είναι καλύτερα. Ελάτε. 640 00:58:34,511 --> 00:58:37,347 -Θέλω μόνο βοήθεια. -Πού είναι η ρεζέρβα; Στο αυτοκίνητο; 641 00:58:37,431 --> 00:58:39,057 Δεν ξέρω. 642 00:58:39,141 --> 00:58:41,226 -Καλά. Έλα, Ρίκι. -Δεν μπορώ. 643 00:58:41,810 --> 00:58:44,813 Δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς. Θέλω βοήθεια. 644 00:58:46,231 --> 00:58:47,524 -Είναι ακριβώς εδώ. -Σωστά. 645 00:58:48,233 --> 00:58:49,276 Βοηθήστε με. 646 00:58:51,737 --> 00:58:53,155 -Πρέπει να είναι εδώ. -Ναι. 647 00:58:53,238 --> 00:58:54,114 Ψηλά τα χέρια! 648 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 Όου, όου! 649 00:58:57,075 --> 00:58:58,201 Θέλουμε μόνο βενζίνη. 650 00:58:59,286 --> 00:59:01,163 -Είσαι ευχαριστημένος; -Πήγαινε. 651 00:59:01,246 --> 00:59:02,289 Βγάλε τον σκασμό! 652 00:59:02,372 --> 00:59:04,291 -Τι κάνεις; -Δεν είναι προσωπικό. 653 00:59:04,499 --> 00:59:06,626 -Έχουμε τις δουλειές μας. -Ηρέμησε. 654 00:59:06,710 --> 00:59:08,920 Ηρέμησε, εντάξει; Ηρέμησε. 655 00:59:09,004 --> 00:59:10,672 -Βιάσου, τώρα; -Είναι κλειδωμένο. 656 00:59:10,756 --> 00:59:12,674 -Άνοιξέ το. -Δεν έχω το κλειδί. 657 00:59:13,341 --> 00:59:15,844 -Έχεις τίποτα; -Μπίνγκο! 658 00:59:17,054 --> 00:59:18,096 -Όχι! -Έι! 659 00:59:27,355 --> 00:59:29,191 Μη! Μην το κάνεις δικέ μου. 660 00:59:30,275 --> 00:59:31,902 Γέμισέ το. 661 00:59:32,736 --> 00:59:35,655 -Άσε μας ένα κάνιστρο, σε παρακαλώ. -Βούλωσ' το. 662 00:59:36,156 --> 00:59:38,033 -Χριστέ μου! -Τομ, είσαι καλά; 663 00:59:39,743 --> 00:59:41,119 Τομ! Είσαι καλά; 664 00:59:41,203 --> 00:59:43,371 Πάρε τη βενζίνη. Πάμε να φύγουμε. 665 00:59:43,705 --> 00:59:46,041 Μόνο τη βενζίνη. Πάμε γαμώτο. 666 00:59:46,124 --> 00:59:48,126 -Άσε ένα μπιτόνι μόνο. -Βιάσου! 667 00:59:49,294 --> 00:59:50,545 Μη μας αφήνεις. 668 00:59:50,629 --> 00:59:52,923 -Πάμε να φύγουμε. -Μας σκοτώνεις. Όχι τη βενζίνη. 669 00:59:54,049 --> 00:59:55,967 Χριστέ και Παναγιά. Είσαι καλά; 670 00:59:56,593 --> 00:59:59,429 -Τα πλευρά μου. Δεν μπορώ να σηκώσω όπλο. -Γαμώτο! 671 00:59:59,513 --> 01:00:01,223 -Γαμώτο! -Ντροπή σου! 672 01:00:01,306 --> 01:00:03,308 -Όλοι σας. -Τους βοήθησες. 673 01:00:04,976 --> 01:00:07,104 -Μπες στο αμάξι. -Γιατί σταμάτησες; 674 01:00:07,187 --> 01:00:10,315 -Πρέπει να είμαστε σωστοί. -Μπες. Πρέπει να φύγουμε! 675 01:00:10,398 --> 01:00:14,861 Θα μείνω με αυτόν. Δεν αφήνω έτσι τον σύζυγό μου. Όχι με σας. 676 01:00:14,945 --> 01:00:17,280 Πάμε να φύγουμε. Αλλιώς χαθήκαμε. Πάμε. 677 01:00:20,700 --> 01:00:23,370 -Μπες στο αμάξι! -Δεν πρέπει να τους χάσουμε. 678 01:00:34,673 --> 01:00:35,882 Θα είναι κοντά. 679 01:00:45,350 --> 01:00:47,561 Έλα, ρε γαμώτο! 680 01:01:05,245 --> 01:01:06,329 Γαμώτο! 681 01:01:06,997 --> 01:01:08,123 Στάσου! 682 01:01:10,083 --> 01:01:11,001 Γαμώτο! 683 01:01:17,841 --> 01:01:18,675 Στάσου! 684 01:01:21,428 --> 01:01:22,554 Έλα! 685 01:01:25,891 --> 01:01:28,059 -Γουίλ... -Χριστέ μου! 686 01:01:30,353 --> 01:01:32,105 -Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; -Ναι. 687 01:01:32,355 --> 01:01:33,190 Πάρ' το! 688 01:01:35,609 --> 01:01:37,319 Δώσ' του αξία! 689 01:01:39,487 --> 01:01:40,488 Ρίξε! 690 01:01:41,907 --> 01:01:43,825 Στάσου! Εδώ είμαστε. 691 01:01:44,868 --> 01:01:45,702 Ρίξε! 692 01:01:46,119 --> 01:01:47,454 Ρίξε, Ρίκι! 693 01:01:47,787 --> 01:01:48,663 Ρίξε. 694 01:01:49,039 --> 01:01:49,915 Ρίξε! 695 01:01:50,624 --> 01:01:51,583 Κάν' το! 696 01:01:52,083 --> 01:01:53,543 Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι! 697 01:01:54,711 --> 01:01:55,587 Το 'χεις! 698 01:01:55,795 --> 01:01:58,381 Μπορείς. Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι! 699 01:02:16,691 --> 01:02:17,609 Πάρε τη βενζίνη! 700 01:02:19,569 --> 01:02:20,695 Εγώ αναλαμβάνω αυτούς. 701 01:02:23,907 --> 01:02:25,450 -Πάρε! -Όχι. 702 01:02:26,660 --> 01:02:27,494 Δεν μπορώ! 703 01:02:29,663 --> 01:02:30,747 Κατέβα! 704 01:02:34,000 --> 01:02:35,877 -Δεν μπορώ να το ανοίξω! -Άσε με! 705 01:02:36,169 --> 01:02:38,588 -Έλα Ρίκι, γαμώτο! -Δεν μπορώ! Το κρατάει. 706 01:02:38,672 --> 01:02:40,131 -Έλα! -Πάμε! 707 01:02:40,215 --> 01:02:41,925 Ξεμένουμε από χρόνο. Πάμε! 708 01:02:43,802 --> 01:02:45,220 Άντε. Πάμε. 709 01:02:45,303 --> 01:02:46,429 Ας φύγουμε. Πάμε! 710 01:02:46,930 --> 01:02:47,973 Προχώρα. 711 01:03:30,724 --> 01:03:31,766 -Είπα σταμάτα! -Εντάξει. 712 01:03:33,435 --> 01:03:35,895 -Δεν μπορώ, Ρίκι. -Είπα σταμάτα. 713 01:03:35,979 --> 01:03:37,856 -Είπα σταμάτα. -Εντάξει. 714 01:03:50,368 --> 01:03:51,328 Γαμώτο! 715 01:03:52,579 --> 01:03:54,122 Τους σκότωσα! 716 01:03:54,205 --> 01:03:56,124 Μας έκλεψαν, Ρίκι. Θα μας σκότωναν. 717 01:03:56,624 --> 01:03:58,376 Μας έσωσες. Αυτή είναι η αλήθεια. 718 01:03:59,252 --> 01:04:01,463 -Έκανες κάτι καλό. -Ναι; Γιατί; 719 01:04:02,589 --> 01:04:04,215 Για να το κάνω ξανά; 720 01:04:04,299 --> 01:04:07,302 Μένουν άλλα 1.000 γαμημένα μίλια για το Σιάτλ. 721 01:04:07,385 --> 01:04:10,388 -Είναι όλα εντάξει. -Δεν θα σε πυροβολήσω. 722 01:04:12,974 --> 01:04:14,559 Δεν έπρεπε να έχω έρθει. 723 01:04:15,393 --> 01:04:18,897 Καλύτερα στον καταυλισμό παρά άλλο ένα λεπτό μαζί σας. 724 01:04:18,980 --> 01:04:20,774 Είμαστε στη μέση του πουθενά. 725 01:04:21,358 --> 01:04:22,942 Θεωρείς ότι δεν θα τα κατάφερνα; 726 01:04:24,152 --> 01:04:27,864 Ποιος νομίζεις ότι με προσέχει από τη μέρα που γεννήθηκα; 727 01:04:34,913 --> 01:04:36,706 Θα τα καταφέρουμε καλύτερα από σας. 728 01:04:38,666 --> 01:04:39,501 Γαμώτο! 729 01:04:40,543 --> 01:04:43,213 -Γαμηθείτε και οι δυο. -Ρίκι, ας πάρουμε...; 730 01:04:43,296 --> 01:04:46,257 Θα πάρουμε μια ανάσα, έτσι; Θα ξεκουραστούμε εδώ. 731 01:04:58,186 --> 01:04:59,020 Ρίκι; 732 01:04:59,604 --> 01:05:01,815 Μας έσωσες. Να το θυμάσαι. 733 01:05:02,524 --> 01:05:03,858 Είμαι... 734 01:05:17,831 --> 01:05:19,249 Ας την αφήσουμε λίγο μόνη της. 735 01:05:30,260 --> 01:05:32,971 ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ 736 01:05:57,370 --> 01:05:58,204 Ρίκι; 737 01:06:12,218 --> 01:06:13,595 Ρίκι! 738 01:06:25,315 --> 01:06:26,191 Τομ. 739 01:06:26,691 --> 01:06:27,567 Ξύπνα. 740 01:06:29,652 --> 01:06:30,904 Η Ρίκι έφυγε. 741 01:06:32,780 --> 01:06:33,615 Τι; 742 01:06:34,073 --> 01:06:35,033 Πήρε τον σάκο της. 743 01:06:35,825 --> 01:06:37,368 -Σίγουρα; -Ναι. 744 01:06:37,869 --> 01:06:39,037 Ίσως είναι πιο ασφαλής. 745 01:06:43,708 --> 01:06:45,877 Δεν έπρεπε να της ζητήσουμε να έρθει. 746 01:06:58,932 --> 01:07:00,934 MONTANA 747 01:07:25,708 --> 01:07:27,669 -Όλο ευθεία. -Ναι. 748 01:07:28,127 --> 01:07:28,962 Εκεί. 749 01:07:29,754 --> 01:07:30,838 Θεέ μου. 750 01:07:35,468 --> 01:07:36,302 Χριστέ μου. 751 01:07:40,515 --> 01:07:41,766 Ας δούμε για βενζίνη. 752 01:08:56,257 --> 01:08:58,051 -Τι έχεις, Τομ; -Δεν αναπνέω καλά. 753 01:08:58,134 --> 01:09:01,679 -Ας βρούμε βοήθεια. -Είναι αργά. Οι πνεύμονές μου καταρρέουν. 754 01:09:01,763 --> 01:09:04,349 -Πρέπει να βγάλεις την πίεση. -Μα πώς... 755 01:09:04,974 --> 01:09:07,060 -Θες να το κάνω εγώ; -Βάλ' το μέσα. 756 01:09:07,393 --> 01:09:08,728 -Πού; -Βάλ' το... 757 01:09:09,187 --> 01:09:10,438 -Βάλ' το μέσα. -Εντάξει. 758 01:09:10,980 --> 01:09:12,565 -Εντάξει. -Μπαίνει. 759 01:09:22,617 --> 01:09:23,451 Εντάξει. 760 01:09:24,369 --> 01:09:25,244 Όλα καλά. 761 01:10:10,748 --> 01:10:11,791 Η Σαμ μού είπε πως... 762 01:10:13,584 --> 01:10:17,088 ο πατέρας σου σε εγκατέλειψε. Άσχημο αυτό. 763 01:10:19,132 --> 01:10:20,758 Και ήσουν ακόμα μικρός, σωστά; 764 01:10:23,428 --> 01:10:24,429 Ναι. 765 01:10:25,471 --> 01:10:26,431 Ναι. 766 01:10:27,515 --> 01:10:28,725 Και ο γέρος σου... 767 01:10:30,852 --> 01:10:33,312 είναι... είναι καλά, έτσι; 768 01:10:35,148 --> 01:10:38,943 Φαντάζομαι πως ναι. Zει στο Αϊντάχο με τη νέα του οικογένεια. Τον βλέπω... 769 01:10:40,069 --> 01:10:41,529 μια φορά κάθε ένα-δυο χρόνια. 770 01:10:44,031 --> 01:10:46,492 Κρίμα που δεν γνώρισες τον πατέρα μου. 771 01:10:50,705 --> 01:10:53,082 Η Σαμ πρέπει να σου έχει πει ιστορίες γι' αυτόν. 772 01:10:53,583 --> 01:10:54,834 -Αλήθεια; -Ναι. 773 01:10:55,960 --> 01:10:56,794 Ξέρεις... 774 01:10:57,920 --> 01:10:59,005 με θεωρείς κακό, 775 01:11:00,131 --> 01:11:00,965 τότε... 776 01:11:02,341 --> 01:11:03,176 ξέχνα το. 777 01:11:05,762 --> 01:11:08,473 Είχε... είχε αυτό το βλέμμα. 778 01:11:08,973 --> 01:11:10,767 Όταν νόμιζε ότι το παρατραβούσες. 779 01:11:12,727 --> 01:11:14,729 Θα σε κοιτούσε. 780 01:11:16,689 --> 01:11:19,859 Δεν ήταν απογοήτευση. 781 01:11:20,943 --> 01:11:22,612 Όχι. Ήταν... 782 01:11:24,363 --> 01:11:27,950 επειδή ήταν αηδιασμένος που σε έφερε στον κόσμο. 783 01:11:36,000 --> 01:11:37,168 Άθλιος πατέρας. 784 01:11:41,005 --> 01:11:43,007 Αλλά ήταν καλόκαρδος, καλός άνθρωπος. 785 01:11:49,472 --> 01:11:51,182 Δεν ξέρω αν είμαι καλός πατέρας. 786 01:11:53,226 --> 01:11:54,101 Προσπαθώ. 787 01:11:58,272 --> 01:11:59,774 Αγαπώ την κόρη σου. 788 01:12:01,734 --> 01:12:02,693 Ναι. 789 01:12:05,363 --> 01:12:06,197 Το ξέρω. 790 01:12:07,615 --> 01:12:09,534 Το ξέρω ότι την αγαπάς. 791 01:12:10,701 --> 01:12:13,579 Διαφορετικά θα σε είχα σκοτώσει εδώ και καιρό. 792 01:12:21,254 --> 01:12:22,713 Θα είσαι κοντά της σύντομα. 793 01:12:25,675 --> 01:12:26,509 Ναι. 794 01:12:28,636 --> 01:12:31,055 Θέλω να μου δώσεις τον λόγο σου για κάτι. 795 01:12:32,139 --> 01:12:34,350 Ναι, φυσικά, οτιδήποτε. Ό,τι θέλεις. 796 01:12:35,726 --> 01:12:37,144 Θέλω να υποσχεθείς 797 01:12:38,062 --> 01:12:41,274 πως θα την προσέχεις πάντα. 798 01:12:43,860 --> 01:12:44,694 Τομ... 799 01:12:46,988 --> 01:12:48,614 εννοείται. Σ' το υπόσχομαι. 800 01:12:49,907 --> 01:12:51,284 Το υπόσχομαι. 801 01:13:02,503 --> 01:13:03,629 Ξέρεις... 802 01:13:05,965 --> 01:13:07,842 πρέπει να σου πω κάτι. 803 01:13:08,509 --> 01:13:09,343 Μπα. 804 01:13:10,011 --> 01:13:10,845 Ξέρω. 805 01:13:11,554 --> 01:13:14,640 Όχι, δεν το ξέρεις Τομ. 806 01:13:18,311 --> 01:13:19,270 Είναι έγκυος. 807 01:13:20,396 --> 01:13:21,439 Το ξέρω. 808 01:13:22,940 --> 01:13:23,774 Τι; 809 01:13:24,233 --> 01:13:25,860 Τι εννοείς το ξέρεις; Πώς; 810 01:13:25,943 --> 01:13:28,988 Η Πόλα, την κάλεσε, μετά το δείπνο 811 01:13:29,780 --> 01:13:31,324 και η Σαμ της τα είπε όλα. 812 01:13:31,908 --> 01:13:34,327 Είπε ότι περιμένετε αγοράκι! 813 01:13:41,083 --> 01:13:43,002 -Άρα, όλο τον καιρό εσύ... -Ναι. 814 01:13:44,378 --> 01:13:45,212 Όλο τον... 815 01:13:46,923 --> 01:13:48,132 Είσαι απαίσιος. 816 01:13:52,845 --> 01:13:53,721 Ξέρεις... 817 01:13:55,264 --> 01:13:57,016 πρέπει να σου πω και κάτι άλλο. 818 01:13:59,602 --> 01:14:01,062 Να σου πω για το σκάφος. 819 01:14:02,021 --> 01:14:04,774 Σοβαρά; Γιατί δεν τα παρατάς όταν το ξεκινάς. 820 01:14:09,362 --> 01:14:11,113 Όλο το κράξιμο που μου έριξες, 821 01:14:11,906 --> 01:14:13,324 τα τελευταία έξι χρόνια; 822 01:14:14,533 --> 01:14:16,452 Το αστείο είναι ότι νομίζεις... 823 01:14:17,745 --> 01:14:21,332 πως οδηγούσα εγώ όταν το σκάφος χτύπησε στα βράχια. 824 01:14:22,124 --> 01:14:24,543 -Μη μου πεις! Ήταν η Σαμ; -Ναι, γαμώτο. 825 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 Ήταν μεθυσμένη. Πολύ μεθυσμένη. 826 01:14:29,715 --> 01:14:33,010 Δηλαδή, και οι δύο ήμασταν και... 827 01:14:33,928 --> 01:14:36,055 όταν βγήκαμε το πρωί, 828 01:14:37,098 --> 01:14:40,351 και είδαμε το σκάφος, είχε βουλιάξει στη λίμνη γαμώτο... 829 01:14:42,561 --> 01:14:43,980 Δεν ξέρω, απλώς... 830 01:14:45,189 --> 01:14:47,108 θεώρησα ότι ήταν σωστό να το πω. 831 01:14:49,235 --> 01:14:50,069 Ότι ήμουν εγώ. 832 01:14:52,363 --> 01:14:53,531 Η Σαμ δεν το ξέρει. 833 01:14:56,325 --> 01:14:57,243 Είσαι καλή ψυχή. 834 01:14:59,620 --> 01:15:01,288 Θα γίνεις καλός πατέρας. 835 01:15:04,625 --> 01:15:05,459 Ναι. 836 01:15:26,772 --> 01:15:28,190 Θα είναι καλά, Τομ. 837 01:15:30,276 --> 01:15:31,444 Θα είναι μια χαρά. 838 01:15:42,580 --> 01:15:44,206 Ίσως βρούμε βοήθεια εδώ. 839 01:16:05,519 --> 01:16:08,814 Σκατά, σκατά. 840 01:16:16,155 --> 01:16:19,492 Όχι, όχι. 841 01:16:33,881 --> 01:16:34,757 Γαμώτο. 842 01:16:41,222 --> 01:16:42,431 -Χαλάρωσε. -Ναι. 843 01:16:48,854 --> 01:16:50,106 Πρέπει να περάσουμε. 844 01:16:50,815 --> 01:16:52,858 Ο φίλος μου χρειάζεται γιατρό. 845 01:17:00,407 --> 01:17:01,242 Έχουμε χρήματα. 846 01:17:02,743 --> 01:17:03,744 Πλησίασε. 847 01:17:04,328 --> 01:17:05,287 Φέρνουμε βοήθεια. 848 01:17:07,248 --> 01:17:09,333 Ερχόμαστε. Απλώς μη ρίξετε. 849 01:17:14,255 --> 01:17:15,214 Τι κάνεις; 850 01:17:15,589 --> 01:17:19,009 -Στάσου, δεν θα πάμε εκεί. -Ναι, ηρέμησε, Τομ. 851 01:17:37,444 --> 01:17:38,529 Γαμώτο. 852 01:17:50,791 --> 01:17:51,750 Το όπλο, Γουίλ. 853 01:17:58,007 --> 01:17:58,883 Μπράβο. 854 01:18:00,134 --> 01:18:01,010 Γαμώτο! 855 01:18:14,273 --> 01:18:15,900 Ωραία. Τα πήγες καλά. 856 01:18:18,068 --> 01:18:19,570 Έρχονται από παντού. 857 01:18:21,197 --> 01:18:22,198 Κάνε αναστροφή! 858 01:18:39,757 --> 01:18:40,883 Δώσ' μου το όπλο. 859 01:18:44,303 --> 01:18:47,556 Όταν πω τρία, στρίψε απότομα προς τ' αριστερά. 860 01:18:53,020 --> 01:18:55,731 Ένα... δύο... τρία! 861 01:19:10,079 --> 01:19:11,372 Γαμώτο, Τομ... 862 01:19:21,674 --> 01:19:22,508 Τομ. 863 01:19:24,510 --> 01:19:25,344 Τομ; 864 01:20:48,177 --> 01:20:49,511 Όχι. Γαμώτο! 865 01:20:50,054 --> 01:20:50,929 Έλα! 866 01:20:52,181 --> 01:20:54,266 Έλα! 867 01:21:06,653 --> 01:21:08,655 Γαμώτο! 868 01:21:08,864 --> 01:21:11,575 Γαμώτο! Γαμημένο... 869 01:21:11,825 --> 01:21:12,659 Γαμώτο! 870 01:21:13,744 --> 01:21:15,245 Γαμώ. 871 01:21:15,788 --> 01:21:16,705 Γαμώ. 872 01:21:17,206 --> 01:21:18,082 Να πάρει. 873 01:21:29,968 --> 01:21:31,136 Συγγνώμη, Τομ. 874 01:22:37,453 --> 01:22:39,913 ΠΕΜΠΤΗ ΗΜΕΡΑ 875 01:23:23,582 --> 01:23:24,833 Έι, γεια σας! 876 01:23:44,019 --> 01:23:44,853 Πού πας; 877 01:23:45,687 --> 01:23:47,814 Πηγαίνω δυτικά, θέλω να πάω στο Σιάτλ. 878 01:23:49,107 --> 01:23:50,025 Πηγαίνουμε βόρεια. 879 01:23:53,987 --> 01:23:56,615 Αποφεύγουμε τη διαπολιτειακή. Δεν είναι ασφαλής. 880 01:23:56,698 --> 01:23:57,699 Ναι, ξέρω. 881 01:24:03,205 --> 01:24:04,957 Ναι. Θα σε πάρουμε όσο μπορούμε. 882 01:24:05,249 --> 01:24:06,667 -Εντάξει. -Αυτό θα το χρειαστώ. 883 01:24:09,127 --> 01:24:10,337 Έχω οικογένεια στο αμάξι. 884 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Εντάξει. 885 01:24:18,554 --> 01:24:19,388 Εντάξει. 886 01:24:20,430 --> 01:24:21,557 Ήρεμα. 887 01:24:25,686 --> 01:24:26,520 Εντάξει. 888 01:24:39,741 --> 01:24:43,120 ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΑΪΝΤΑΧΟ 889 01:24:56,091 --> 01:24:58,093 Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται... 890 01:25:02,973 --> 01:25:04,850 Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται... 891 01:25:10,147 --> 01:25:10,981 Τίποτα. 892 01:25:14,026 --> 01:25:15,527 Έχεις ιδέα τι γίνεται; 893 01:25:16,111 --> 01:25:17,321 Δεν ξέρουμε ακόμα. 894 01:25:17,904 --> 01:25:20,324 Ξεκίνησε στο Λος Άντζελες. Ή τουλάχιστον... 895 01:25:22,200 --> 01:25:23,035 τι ήταν. 896 01:25:24,119 --> 01:25:27,331 Λένε να πάνε στον Καναδά. Λένε κάτι για την ατμόσφαιρα. 897 01:25:29,666 --> 01:25:32,419 Πάνε τρεις μέρες; Όχι, η πέμπτη σήμερα. 898 01:25:35,964 --> 01:25:37,591 Φαντάζομαι δεν κοιμήθηκες. 899 01:25:38,800 --> 01:25:40,010 Ούτε και 'γω. 900 01:25:46,141 --> 01:25:47,893 ΚΕΡ ΝΤ' ΑΛΕΝ 5 ΜΙΛΙΑ 901 01:25:49,645 --> 01:25:50,979 Πρέπει να πάρεις την έξοδο. 902 01:26:20,425 --> 01:26:21,343 Γεια σας! 903 01:26:26,098 --> 01:26:26,973 Έλα! 904 01:26:32,854 --> 01:26:33,772 Γεια σας; 905 01:26:34,606 --> 01:26:35,524 Μπαμπά; 906 01:26:45,575 --> 01:26:46,618 Είναι εντάξει; 907 01:26:48,495 --> 01:26:50,455 Ναι. Είναι του πατέρα μου. 908 01:26:52,457 --> 01:26:54,793 Υπάρχουν δωμάτια επάνω, να ξαποστάσετε. 909 01:26:54,876 --> 01:26:57,963 Ίσως έχει φαγητό στην κουζίνα, ρίξε μια ματιά. 910 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Εντάξει, ευχαριστώ. 911 01:27:02,843 --> 01:27:03,677 Ναι. 912 01:27:46,553 --> 01:27:47,679 Αποκοιμήθηκαν. 913 01:27:49,389 --> 01:27:50,599 Ήθελα να σου πω, 914 01:27:51,475 --> 01:27:52,809 το εκτιμούμε αλήθεια. 915 01:27:57,105 --> 01:27:59,941 Υπάρχει φαγητό για τρεις βδομάδες εδώ. 916 01:28:01,193 --> 01:28:04,613 Η γεννήτρια θα κρατήσει για πέντες μέρες, ίσως παραπάνω. 917 01:28:05,739 --> 01:28:08,909 Έχει ένα αμάξι στο γκαράζ, αλλά πήρα όλη τη βενζίνη. 918 01:28:08,992 --> 01:28:11,703 Αν ψάξετε, θα βρείτε αρκετή για να πάτε βόρεια. 919 01:28:12,829 --> 01:28:14,331 Αλλά πρέπει να φύγω τώρα. 920 01:28:15,415 --> 01:28:16,917 Και χρειάζομαι ένα 4x4. 921 01:28:18,418 --> 01:28:20,295 Πρέπει να πάρω το τζιπ σου. 922 01:28:21,630 --> 01:28:23,340 Αυτή τη συμφωνία προσφέρω. 923 01:28:29,846 --> 01:28:30,847 Φυσικά. Ναι. 924 01:28:41,024 --> 01:28:41,858 Γαμώτο. 925 01:28:55,580 --> 01:28:58,166 ΕΚΤΗ ΗΜΕΡΑ 926 01:29:04,422 --> 01:29:06,341 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 284 ΜΙΛΙΑ 927 01:30:00,562 --> 01:30:04,357 ΔΙΑΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ 5 ΒΟΡΕΙΑ 30 ΜΙΛΙΑ 928 01:32:56,529 --> 01:32:59,491 ΓΟΥΙΛ ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ 1289 ΣΤΟΟΥΝ ΜΑΟΥΝΤΕΝ ΜΠΕΡΙΝΓΚ 929 01:32:59,657 --> 01:33:00,492 Ζεις. 930 01:33:38,655 --> 01:33:39,489 Χαίρετε; 931 01:33:41,699 --> 01:33:43,368 -Ιδιωτική κατοικία! -Γουίλ! 932 01:33:43,451 --> 01:33:45,495 -Γουίλ! Θεέ μου! -Σαμ! 933 01:33:45,912 --> 01:33:46,746 Γουίλ! 934 01:33:46,913 --> 01:33:49,415 Είναι γείτονάς μας, Γουίλ. Αφήστε τα όπλα. 935 01:33:52,585 --> 01:33:53,503 Γουίλ. 936 01:33:54,379 --> 01:33:55,213 Είσαι καλά. 937 01:33:55,713 --> 01:33:56,840 -Είσαι καλά. -Είμαι. 938 01:33:58,007 --> 01:33:59,717 Είμαστε καλά, Γουίλ. 939 01:34:00,844 --> 01:34:01,678 Ζεις. 940 01:34:02,512 --> 01:34:03,388 Ζεις. 941 01:34:03,847 --> 01:34:05,598 -Απίστευτο. -Το μωρό είναι καλά. 942 01:34:06,808 --> 01:34:09,227 Θεέ μου. Ζεις. 943 01:34:19,529 --> 01:34:22,448 -Έλα δω, σε παρακαλώ. -Εδώ είμαι. 944 01:34:23,158 --> 01:34:24,075 Έλα εδώ. 945 01:34:31,040 --> 01:34:33,251 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς αυτόν. 946 01:34:33,710 --> 01:34:34,711 Δεν θα ζούσα. 947 01:34:37,463 --> 01:34:39,591 Έκανα ό,τι μπορούσα. Τα πάντα. 948 01:34:39,674 --> 01:34:40,800 Το ξέρω, μωρό μου. 949 01:34:42,510 --> 01:34:43,553 Είμαι σίγουρη. 950 01:34:49,058 --> 01:34:50,685 Δεν θα σε αφήσω ποτέ ξανά. 951 01:35:07,535 --> 01:35:08,369 Σ' αγαπάω. 952 01:36:01,506 --> 01:36:02,340 -Έι. -Έι. 953 01:36:03,216 --> 01:36:04,425 -Γεια. -Γεια. 954 01:36:04,968 --> 01:36:05,969 Γεια. 955 01:36:11,307 --> 01:36:13,893 Όταν είδα το Σιάτλ, νόμιζα ότι δεν... 956 01:36:16,479 --> 01:36:17,522 Ευχαριστώ. 957 01:36:19,649 --> 01:36:20,817 Δεν είμαστε γείτονες; 958 01:36:24,612 --> 01:36:26,281 Θες... Θες μία; 959 01:36:26,990 --> 01:36:27,824 Ναι, αμέ. 960 01:36:36,291 --> 01:36:37,125 Ευχαριστώ. 961 01:36:39,794 --> 01:36:41,045 Συνέβη τόσο γρήγορα. 962 01:36:41,713 --> 01:36:42,797 Πέρασαν περίπου 963 01:36:43,798 --> 01:36:45,008 10, 15 λεπτά 964 01:36:45,091 --> 01:36:48,261 πριν η αστυνομία βάλει τις φωνές να φύγουν όλοι. 965 01:36:48,886 --> 01:36:50,471 Δηλαδή, έβλεπες τον Σάουντ 966 01:36:50,680 --> 01:36:53,182 και το νερό να υποχωρεί. Δεν το έχω ξαναδεί. 967 01:36:53,683 --> 01:36:56,102 Ήμασταν στην ενδοχώρα όταν χτύπησαν τα κύματα. 968 01:36:57,145 --> 01:36:58,062 Τα άκουγες. 969 01:36:58,396 --> 01:36:59,605 -Ήταν απαίσιο. -Ναι. 970 01:36:59,897 --> 01:37:01,357 Για να ξέρεις, Γουίλ... 971 01:37:03,234 --> 01:37:05,111 Δεν νομίζω πως ήταν σεισμός. 972 01:37:06,279 --> 01:37:07,530 Είμαι προγραμματιστής. 973 01:37:08,114 --> 01:37:10,533 Έχω δει ένα σωρό προσομοιώσεις πολέμου, 974 01:37:10,700 --> 01:37:13,286 περιλαμβανομένου αυτού του σεναρίου. 975 01:37:14,454 --> 01:37:15,747 Συμβάντα σαν αυτό. 976 01:37:16,456 --> 01:37:17,373 Σχεδιάστηκαν 977 01:37:18,291 --> 01:37:21,753 να διαγράφουν την ορθή συμπεριφορά με συμβάντα που φαίνονται μοναδικά. 978 01:37:23,338 --> 01:37:24,172 Όμως... 979 01:37:25,048 --> 01:37:26,174 είναι συγχρονισμένα. 980 01:37:26,674 --> 01:37:28,009 Για τι στο καλό μιλάς; 981 01:37:28,885 --> 01:37:29,719 Γουίλ... 982 01:37:30,636 --> 01:37:33,264 -Δεν θέλω να σε τρομάξω. -Δεν με τρομάζεις. 983 01:37:34,140 --> 01:37:34,974 Ωραία. 984 01:37:36,934 --> 01:37:39,437 Ξέρω ότι αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες. 985 01:37:47,945 --> 01:37:50,698 Έλα, πιστεύεις πραγματικά αυτές τις βλακείες; 986 01:37:51,199 --> 01:37:52,200 Δεν είναι... 987 01:37:52,658 --> 01:37:56,621 Μόλις διέσχισα τη χώρα. Δεν μπορείς να φαντάζεσαι πράγματα που είδα. 988 01:37:57,663 --> 01:38:00,208 -Σοβαρά, με δουλεύεις; -Όχι, δεν σε δουλεύω. 989 01:38:00,291 --> 01:38:03,753 Σκέψου το απλά. Μια πυρηνική βόμβα εκρήγνυται στην ακτή. 990 01:38:04,087 --> 01:38:08,466 Τότε, ένας ιός εξαπλώνεται πριν καταλάβει κανείς τι συμβαίνει. 991 01:38:11,803 --> 01:38:14,514 -Είδα τις πληροφορίες. -Δεν τις έχεις δει. Δεν υπάρχουν. 992 01:38:14,597 --> 01:38:17,809 -Αυτά είναι βλακείες. -Η βόμβα είναι σαν σεισμός. 993 01:38:17,892 --> 01:38:19,811 Αυτό προκαλεί τα κύματα. 994 01:38:20,561 --> 01:38:21,562 Αλήθεια; 995 01:38:21,896 --> 01:38:24,273 Αλλά η διακοπή του ρεύματος, προκάλεσε το χάος. 996 01:38:25,525 --> 01:38:27,360 Δεν σου φαίνεται περίεργο πως 997 01:38:28,486 --> 01:38:30,238 το ρεύμα κόπηκε παντού; 998 01:38:32,156 --> 01:38:35,159 Οι τηλεπικοινωνίες; Απλώς, σκέψου το, δικέ μου. 999 01:38:37,370 --> 01:38:40,832 Εκτός, δεν ξέρω. Ίσως πιστεύει σε συμπτώσεις. 1000 01:38:44,001 --> 01:38:44,836 Αγάπη μου; 1001 01:38:46,045 --> 01:38:47,422 Αγάπη μου, έλα. 1002 01:38:49,173 --> 01:38:50,007 Χρειάζεσαι ύπνο. 1003 01:38:50,675 --> 01:38:52,093 Θα καθαρίσω, εντάξει; 1004 01:38:52,176 --> 01:38:54,679 Μπορούμε να μιλήσουμε το πρωί, εντάξει; 1005 01:38:54,762 --> 01:38:57,390 Όταν ξεκουραστείς και θα 'σαι καλύτερα, εντάξει; 1006 01:38:57,974 --> 01:38:58,808 Έλα. 1007 01:39:00,935 --> 01:39:04,147 Ξέρεις ότι υπήρχε νέφος τέφρας στον ωκεανό. 1008 01:39:05,148 --> 01:39:06,399 Το Σιάτλ χάθηκε, 1009 01:39:07,316 --> 01:39:08,943 ο Θεός ξέρει πόσες άλλες πόλεις. 1010 01:39:09,944 --> 01:39:12,280 Δεν ξέρω τι στο καλό συμβαίνει. 1011 01:39:12,530 --> 01:39:15,324 Ούτε εσύ ξέρεις τι στο διάολο συμβαίνει. 1012 01:39:15,408 --> 01:39:17,076 Μην κάνεις ότι ξέρεις, εντάξει; 1013 01:39:19,871 --> 01:39:20,705 Εντάξει. 1014 01:39:27,086 --> 01:39:28,546 Συμβαίνουν συνέχεια. 1015 01:39:31,549 --> 01:39:32,383 Ναι. 1016 01:39:34,302 --> 01:39:36,429 Τελικά, δεν έχει σημασία φαντάζομαι. 1017 01:39:37,180 --> 01:39:38,014 Γιατί; 1018 01:39:39,432 --> 01:39:40,558 Πρέπει να ζήσουμε, όχι; 1019 01:39:41,726 --> 01:39:42,560 Όπως και να 'χει. 1020 01:39:43,686 --> 01:39:44,645 Θα πιω σ' αυτό. 1021 01:39:47,857 --> 01:39:49,400 Έλα. Πάμε. 1022 01:39:49,901 --> 01:39:50,902 Έι, μπορώ... 1023 01:39:51,569 --> 01:39:52,987 Μπορώ να δω το SIG σου; 1024 01:39:57,200 --> 01:39:58,034 Φυσικά. 1025 01:40:11,130 --> 01:40:11,964 Είναι ωραίο. 1026 01:40:15,301 --> 01:40:17,011 Θα ήταν καλύτερο με σφαίρες, έτσι; 1027 01:40:18,888 --> 01:40:19,805 Καληνύχτα. 1028 01:40:23,309 --> 01:40:24,519 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1029 01:40:32,902 --> 01:40:34,737 Το ξέρω σε βοήθησε, αλλά... 1030 01:40:35,988 --> 01:40:39,075 πες μου ότι δεν πιστεύεις τις βλακείες που λέει; 1031 01:40:39,242 --> 01:40:40,117 Όχι. 1032 01:40:47,375 --> 01:40:48,417 Εσύ και το μωρό... 1033 01:40:49,835 --> 01:40:51,546 είστε το μόνο που μετράει. 1034 01:40:54,674 --> 01:40:55,591 Το μόνο. 1035 01:42:13,461 --> 01:42:14,962 -Γεια. -Γεια. 1036 01:42:17,798 --> 01:42:18,758 Το βλέπεις αυτό; 1037 01:42:19,925 --> 01:42:21,427 Το θεωρείς ακόμα προσομοίωση; 1038 01:42:24,096 --> 01:42:25,014 Όχι. 1039 01:42:27,642 --> 01:42:28,976 Σου χρωστάω μια συγγ... 1040 01:42:31,228 --> 01:42:32,688 Άφησα το ουίσκι να μιλήσει. 1041 01:42:34,106 --> 01:42:36,108 Πείστηκα ότι θα με έθετε υπό έλεγχο, μα... 1042 01:42:40,029 --> 01:42:41,656 Δεν με κάνει τρελό, σωστά; 1043 01:42:44,492 --> 01:42:46,369 Τι έκανες στο αμάξι σήμερα το πρωί; 1044 01:42:49,914 --> 01:42:52,667 Δεν ήθελα να κλέψω το αμάξι, Γουίλ, αν ανησυχείς γι' αυτό. 1045 01:42:54,210 --> 01:42:55,461 Σχεδιάζεις να φύγεις; 1046 01:42:56,170 --> 01:42:57,630 Μόνος μου, όχι. 1047 01:43:01,217 --> 01:43:02,718 Αλλά έχουμε εφόδια εδώ. 1048 01:43:09,392 --> 01:43:12,853 Είδα δύο παιδιά. Νόμιζα ότι πήραν κάτι απ' το αμάξι σου. 1049 01:43:13,562 --> 01:43:14,814 Είδες δύο παιδιά. Εντάξει. 1050 01:43:19,235 --> 01:43:20,695 Πού είναι αυτά τα παιδιά τώρα; 1051 01:43:22,238 --> 01:43:23,364 Μέσα στο δάσος. 1052 01:43:25,491 --> 01:43:27,993 Τρέχω περιμετρικά κάθε πρωί από τότε που ήρθαμε εδώ. 1053 01:43:30,830 --> 01:43:32,331 Έλα μαζί, θα σου δείξω. 1054 01:43:51,600 --> 01:43:53,102 Πρέπει να έχει ηφαίστειο. 1055 01:43:53,686 --> 01:43:54,770 Μην ανησυχείς. 1056 01:44:15,541 --> 01:44:16,375 Φεύγουμε. 1057 01:44:17,418 --> 01:44:19,378 Έλα μαζί μας, εκτός αν θες να μείνεις. 1058 01:44:21,547 --> 01:44:22,590 Δεν είναι ασφαλές. 1059 01:44:23,924 --> 01:44:24,925 Πού πας; 1060 01:44:25,593 --> 01:44:26,427 Βόρεια. 1061 01:44:35,060 --> 01:44:36,270 Θέλει να μείνει, Γουίλ. 1062 01:44:41,567 --> 01:44:43,152 Δεν βλέπω παιδιά εδώ. 1063 01:44:48,824 --> 01:44:50,367 Δεν είμαι ο μπαμπούλας, Γουίλ. 1064 01:44:51,911 --> 01:44:53,287 Θυμήσου, την έσωσα. 1065 01:44:54,663 --> 01:44:57,291 Μας συνδέει κάτι. Έχω άποψη. 1066 01:44:59,794 --> 01:45:00,878 Νομίζαμε ότι πέθανες. 1067 01:45:01,796 --> 01:45:03,964 Κοίτα που είμαι εδώ. 1068 01:45:06,926 --> 01:45:08,385 Ξέρεις ότι είναι έγκυος; 1069 01:45:15,392 --> 01:45:16,727 Μην το κάνεις αυτό. 1070 01:45:23,150 --> 01:45:24,235 Θα το κάνω. 1071 01:45:52,179 --> 01:45:53,013 Σαμ! 1072 01:45:54,557 --> 01:45:55,391 Σαμ! 1073 01:45:56,433 --> 01:45:58,352 -Τι συμβαίνει; -Κάτι έρχεται. 1074 01:45:58,435 --> 01:46:00,020 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 1075 01:46:00,104 --> 01:46:01,480 Πού να πάμε; 1076 01:46:01,772 --> 01:46:05,484 -Εντάξει. Ο Τζερεμάια; -Προσπάθησε να με σκοτώσει. Έλα. 1077 01:46:05,860 --> 01:46:07,027 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 1078 01:46:08,988 --> 01:46:09,822 Εντάξει. 1079 01:46:10,239 --> 01:46:11,073 Εντάξει. 1080 01:46:23,043 --> 01:46:25,212 -Τι είναι; -Συμβαίνει ξανά. 1081 01:46:32,511 --> 01:46:33,512 Ωχ, Θεέ μου! 1082 01:46:38,100 --> 01:46:39,351 Πλησιάζει. 1083 01:46:41,186 --> 01:46:44,189 Θα τα καταφέρουμε. Ό,τι κι αν συμβεί, εντάξει; 1084 01:46:51,155 --> 01:46:52,698 Κοίτα με. 1085 01:46:53,324 --> 01:46:55,284 -Θα είμαστε εντάξει. -Το ξέρω. 1086 01:46:57,286 --> 01:46:58,370 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1087 01:47:25,856 --> 01:47:27,858 Μετάφραση υποτίτλων: Μάχη Μαυρίκη 93995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.