All language subtitles for how-it-ends-2018-web-dl-ddp5-1-x264-ntg-subrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,398
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:45,212 --> 00:00:48,674
MAIN TITLE
3
00:02:09,046 --> 00:02:10,047
ΣΙΑΤΛ 8:20 ΠΜ
4
00:02:10,130 --> 00:02:12,466
Είναι κορίτσι ή αγόρι;
5
00:02:12,549 --> 00:02:14,509
-Θέλετε σίγουρα να μάθετε;
-Ναι.
6
00:02:15,218 --> 00:02:16,928
Μη με κρατάτε σε αγωνία.
7
00:02:20,390 --> 00:02:23,185
-Θα πάνε όλα καλά;
-Το αγοράκι σας είναι υγιές.
8
00:02:27,522 --> 00:02:28,940
-Αγοράκι.
-Αγοράκι.
9
00:02:37,824 --> 00:02:38,784
Είσαι καλά;
10
00:02:39,618 --> 00:02:40,452
Ναι.
11
00:02:41,161 --> 00:02:44,414
-Έχουμε μήνες να ετοιμαστούμε.
-Ναι, δεν είναι αυτό.
12
00:02:44,498 --> 00:02:46,625
Τότε μην ανησυχείς ούτε
για απόψε.
13
00:02:46,708 --> 00:02:49,294
Να ζητάς από τον Τομ Σάθερλαντ
το χέρι της κόρης του
14
00:02:49,378 --> 00:02:52,339
-είναι σαν μια βόλτα.
-Θες να του πεις ότι είμαι έγκυος;
15
00:02:52,714 --> 00:02:54,675
-Αστείο.
-Θα πάνε όλα καλά.
16
00:02:54,800 --> 00:02:57,260
Τουλάχιστον κάτι θα συζητήσουμε
αυτή τη φορά.
17
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Πάρ' το χαλαρά.
18
00:02:58,887 --> 00:03:02,641
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
Απλώς μην αναφέρεις το σκάφος.
19
00:03:02,808 --> 00:03:04,267
Θα προσπαθήσω,
20
00:03:04,351 --> 00:03:06,812
αλλά αγχώνομαι και
καταλήγω σ' αυτό.
21
00:03:06,895 --> 00:03:10,649
-Το επισκεύασε μόνος του Γουίλ.
-Ναι, το γνωρίζω.
22
00:03:21,785 --> 00:03:22,994
Σ' αγαπώ.
23
00:03:23,954 --> 00:03:24,913
Και 'γω σ' αγαπώ.
24
00:03:25,789 --> 00:03:27,332
-Καλή τύχη απόψε.
-Ευχαριστώ.
25
00:03:27,416 --> 00:03:29,376
-Θα τη χρειαστείς.
-Το ξέρω.
26
00:03:29,960 --> 00:03:32,462
-Θα σε πάρω από το αεροδρόμιο, αντίο.
-Ναι.
27
00:03:41,346 --> 00:03:45,600
ΣΙΚΑΓΟ 5:33 ΜΜ
28
00:03:51,314 --> 00:03:54,526
Νομίζω ότι θα είναι εύκολο
να συνεργαστούμε.
29
00:03:54,609 --> 00:03:56,570
-Λοιπόν, Τρίτη; Το ίδιο;
-Ναι.
30
00:03:56,653 --> 00:03:57,738
Εντάξει, τα λέμε.
31
00:04:16,548 --> 00:04:19,092
Γεια σας. Τον κύριο και την κυρία
Σάθερλαντ.
32
00:04:34,900 --> 00:04:38,028
-Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια! Κι εγώ.
33
00:04:38,653 --> 00:04:40,489
Τομ, αγάπη μου; Ήρθε ο Γουίλ.
34
00:04:45,952 --> 00:04:46,912
Γεια σου, Τομ.
35
00:04:47,829 --> 00:04:48,747
Γουίλ.
36
00:04:49,748 --> 00:04:51,666
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
37
00:04:53,043 --> 00:04:55,253
Μόλις θα έβαζα άλλο ένα ποτό.
38
00:04:56,213 --> 00:04:59,382
Δεν κοιτάς μήπως η Πόλα θέλει
βοήθεια στην κουζίνα;
39
00:05:03,428 --> 00:05:04,429
Ναι, φυσικά.
40
00:05:07,098 --> 00:05:10,143
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Όχι, είσαι καλεσμένος μας.
41
00:05:10,894 --> 00:05:11,728
Χαλάρωσε.
42
00:05:12,604 --> 00:05:13,605
Πήγαινε στον Τομ.
43
00:05:14,272 --> 00:05:15,106
Ναι.
44
00:05:20,070 --> 00:05:21,112
Ορίστε.
45
00:05:21,738 --> 00:05:22,572
Ευχαριστώ.
46
00:05:24,032 --> 00:05:25,158
-Γεια μας.
-Γεια μας.
47
00:05:30,497 --> 00:05:32,415
-Γιατί δεν κάθεσαι;
-Ευχαριστώ.
48
00:05:48,765 --> 00:05:50,183
Αργείς πολύ, αγάπη μου;
49
00:05:50,976 --> 00:05:53,478
Όχι πολύ. Απολαύστε το ουίσκι σας.
50
00:05:57,524 --> 00:05:59,734
Κι Γουέστ. Τρία χρόνια πριν.
51
00:06:01,236 --> 00:06:02,737
Νομίζω ήταν πέντε.
52
00:06:03,071 --> 00:06:05,073
Η Σαμ έχει την ίδια κορνίζα.
53
00:06:06,533 --> 00:06:07,409
Σωστά.
54
00:06:08,243 --> 00:06:10,370
Ήσουν μαζί μας.
Πώς να το ξεχάσω;
55
00:06:16,334 --> 00:06:18,169
Αυτό είναι... Ουάου!
56
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
Το σκάφος.
57
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Το θυμάμαι αυτό.
58
00:06:23,466 --> 00:06:26,136
Μου πήρε να το φτιάξω σχεδόν όσο
και το κανονικό.
59
00:06:30,056 --> 00:06:33,310
Γιατί δεν το αφήνεις κάτω, Γουίλ;
Για σιγουριά. Εντάξει;
60
00:06:33,393 --> 00:06:34,227
Ναι, φυσικά.
61
00:06:37,272 --> 00:06:39,858
Η Σαμ ανέφερε πως οι δυο σας σκέφτεστε
62
00:06:40,525 --> 00:06:42,611
-να βρείτε σπίτι.
-Το συζητάμε, ναι.
63
00:06:42,694 --> 00:06:45,906
Κάποια στιγμή στο μέλλον
θα ήταν ωραίο να έχουμε χώρο.
64
00:06:45,989 --> 00:06:48,450
-Ορίστε.
-Δεν είμαι σίγουρος, ξέρεις;
65
00:06:50,327 --> 00:06:51,620
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
66
00:06:52,370 --> 00:06:55,415
-Δεν είσαι σίγουρος για τι;
-Αν θα σας βοηθήσω.
67
00:06:56,082 --> 00:06:58,460
Χρειάζομαι εγγύηση πως αν δεν
πάει καλά,
68
00:06:59,336 --> 00:07:02,631
δεν θα διεκδικήσεις αυτά τα λεφτά.
Τίποτα το προσωπικό.
69
00:07:03,298 --> 00:07:06,051
Συγγνώμη, μπερδεύτηκα.
Ζήτησε η Σαμ βοήθεια;
70
00:07:06,635 --> 00:07:10,138
Όχι, μην ανησυχείς, Γουίλ. Βοηθήσαμε
και τον αδερφό της.
71
00:07:11,222 --> 00:07:12,057
Εντάξει.
72
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
Γνωρίζετε ότι βγάζω χρήματα,
έτσι;
73
00:07:15,852 --> 00:07:18,813
Αν θυμάμαι καλά, ήσουν άνεργος πριν πάτε
στο Σιάτλ. Η Σαμ
74
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
-Στήριζε και τους δυο σας για λίγο.
-Όχι, η Σαμ δεν...
75
00:07:25,570 --> 00:07:27,322
Όπως είπα, έχω καλή δουλειά.
76
00:07:27,447 --> 00:07:28,323
Και...
77
00:07:29,199 --> 00:07:31,201
ξέρετε, όταν θα έχει νόημα,
τη...
78
00:07:31,576 --> 00:07:34,537
σωστή στιγμή,
θα ανοίξω δικό μου γραφείο. Αλλά...
79
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
προς το παρόν είμαστε εντάξει.
80
00:07:38,249 --> 00:07:40,460
-Τέλεια.
-Δεν φαίνεται σαν σχέδιο, Γουίλ.
81
00:07:42,128 --> 00:07:42,963
Τομ.
82
00:07:43,964 --> 00:07:45,131
Χαλάρωσε.
83
00:07:47,175 --> 00:07:48,385
Όλοι θέλουν το όνειρο.
84
00:07:49,427 --> 00:07:52,180
Η γενιά σας όμως,
δεν θέλει να δουλέψει γι' αυτό.
85
00:07:52,722 --> 00:07:56,267
Για 27 χρόνια υπηρετούσα
τη χώρα μας.
86
00:07:57,352 --> 00:08:00,772
Έκανα οικονομίες, ώσπου ξεκίνησα
τη δουλειά στη Νόρθμπριτζ,
87
00:08:00,855 --> 00:08:03,525
όπου άρχισα να βγάζω
πολλά λεφτά. Αλλά...
88
00:08:03,608 --> 00:08:05,694
Πάντα είχα ένα σχέδιο.
89
00:08:07,153 --> 00:08:09,656
Δεν ζήτησα ποτέ βοήθεια
από κανέναν.
90
00:08:09,739 --> 00:08:11,783
Και συ δεν ζητάς τίποτα τώρα.
91
00:08:12,450 --> 00:08:14,411
Βοηθάμε την κόρη μας.
92
00:08:14,703 --> 00:08:16,579
Γιατί μετακομίσατε στο Σιάτλ;
93
00:08:17,122 --> 00:08:18,540
Εντάξει, αρκετά.
94
00:08:19,833 --> 00:08:20,667
Αγάπη μου.
95
00:08:21,751 --> 00:08:23,086
Απλώς ρωτάω γιατί...
96
00:08:24,295 --> 00:08:26,131
θεωρώ πως ο Γουίλ μετακόμισε
97
00:08:26,673 --> 00:08:28,591
γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο εύκολα.
98
00:08:29,342 --> 00:08:31,678
Γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο ασφαλής
99
00:08:32,053 --> 00:08:34,139
αν έπαιρνε την κόρη μου μακριά.
100
00:08:35,015 --> 00:08:38,059
-Ήταν ιδέα της Σαμ να μετακομίσουμε.
-Έλα. Είναι...
101
00:08:38,601 --> 00:08:41,104
Ξέρεις, δεν το πιστεύω.
Θα μου το είχε πει.
102
00:08:41,855 --> 00:08:42,689
Αλήθεια;
103
00:08:44,190 --> 00:08:47,152
Νομίζεις ότι θα σου έλεγε πως
θέλει να φύγει μακριά
104
00:08:47,402 --> 00:08:50,071
για να ξεκινήσει τη ζωή της μαζί μου,
105
00:08:50,155 --> 00:08:52,657
χωρίς να έχει τον μπαμπά από
πάνω της;
106
00:08:52,741 --> 00:08:56,077
Πες ό,τι έχεις να πεις. Να ξέρουμε
τι νιώθεις, Γουίλ.
107
00:08:58,413 --> 00:08:59,247
Με συγχωρείτε.
108
00:08:59,914 --> 00:09:02,625
Μίλα, αλλά μη βρίζεις μπροστά
στη γυναίκα μου.
109
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
Σε ποιανού το τραπέζι κάθεσαι;
110
00:09:11,760 --> 00:09:12,594
Γουίλ.
111
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
Γλυκέ μου, είναι αργά.
Άσε με να σε συνοδεύσω.
112
00:09:18,892 --> 00:09:19,851
Έλα.
113
00:09:40,080 --> 00:09:40,914
Γεια.
114
00:09:42,749 --> 00:09:44,167
Σε ξύπνησα;
115
00:09:45,210 --> 00:09:46,669
Όχι, όχι, απλώς...
116
00:09:47,962 --> 00:09:49,798
Ξάπλωσα μετά το γυμναστήριο.
117
00:09:50,715 --> 00:09:53,301
Δεν νομίζω.
Φαίνεσαι χάλια.
118
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
Τι ώρα είναι η πτήση;
119
00:09:58,431 --> 00:09:59,974
Σύντομα. Τι ώρα είναι;
120
00:10:01,810 --> 00:10:02,769
Έξι το πρωί.
121
00:10:04,521 --> 00:10:06,773
-Στο Σιάτλ.
-Γαμώτο.
122
00:10:06,981 --> 00:10:09,275
Γαμώτο.
123
00:10:09,609 --> 00:10:11,152
Μόλις κάλεσε η μαμά μου.
124
00:10:12,612 --> 00:10:14,823
Ω, αυτό είναι... τέλειο.
125
00:10:15,448 --> 00:10:16,908
Περίμενε. Τι είπε;
126
00:10:17,659 --> 00:10:19,327
Τι νομίζεις ότι είπε;
127
00:10:20,203 --> 00:10:24,874
Εντάξει. Συγγνώμη, εντάξει;
Συγγνώμη αλλά Σαμ κοίτα,
128
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
μου την έμπαινε από την πρώτη στιγμή.
Σ' το βεβαιώνω
129
00:10:29,129 --> 00:10:32,674
πως αν ζητούσα την ευχή του χθες
θα έλεγε όχι. Δεν το έκανα.
130
00:10:32,757 --> 00:10:35,468
-Η μαμά σού ζήτησε να φύγεις.
-Όχι, όχι.
131
00:10:35,552 --> 00:10:39,013
Δεν ήταν ακριβώς έτσι.
Δεν μου ζήτησε να φύγω.
132
00:10:39,222 --> 00:10:40,390
Πάρ' την τηλέφωνο.
133
00:10:40,557 --> 00:10:43,768
Έχω αργήσει πραγματικά, εντάξει;
Πρέπει να φύγω.
134
00:10:43,852 --> 00:10:46,271
Κάλεσέ με όταν
φτάσεις στο αεροδρόμιο.
135
00:10:48,481 --> 00:10:49,315
Τι ήταν αυτό;
136
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Τι ήταν αυτό;
137
00:10:52,694 --> 00:10:53,528
Κόπηκε το ρεύμα.
138
00:10:54,571 --> 00:10:55,780
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
139
00:10:57,407 --> 00:10:58,575
Κάτι συμβαίνει.
140
00:10:58,658 --> 00:11:00,785
-Σαμ τι ήταν αυτό;
-Έχω τρομάξει.
141
00:11:00,869 --> 00:11:01,703
Γουίλ...
142
00:11:02,662 --> 00:11:03,663
Σαμ, με ακ...
143
00:11:04,998 --> 00:11:05,832
Χριστέ μου.
144
00:11:06,958 --> 00:11:07,792
Παρακαλώ;
145
00:11:43,745 --> 00:11:46,873
Έλα Σαμ. Εγώ είμαι.
Είμαι στο αεροδρόμιο. Κάλεσε με.
146
00:11:47,373 --> 00:11:48,374
Από εδώ, κύριε.
147
00:11:56,257 --> 00:11:59,719
Η πτήση 23 για Σιάτλ έχει καθυστέρηση
μέχρι νεωτέρας.
148
00:11:59,802 --> 00:12:01,554
ΣΙΑΤΛ-ΤΑΚΟΜΑ
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
149
00:12:01,638 --> 00:12:04,182
Τι στο καλό; Έλα.
150
00:12:05,183 --> 00:12:08,645
ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ
151
00:12:10,521 --> 00:12:12,774
Έκτακτες ειδήσεις
για εσάς αμέσως τώρα.
152
00:12:12,857 --> 00:12:15,026
Έχουμε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες για
153
00:12:15,109 --> 00:12:18,279
μεγάλο σεισμό το πρωί,
στη νότια ακτή της Καλιφόρνιας.
154
00:12:20,198 --> 00:12:22,742
Δεν έχουμε επικοινωνία
με το Λος Άντζελες.
155
00:12:22,825 --> 00:12:24,786
Έχουμε νέα για διακοπές ρεύματος
156
00:12:24,869 --> 00:12:27,205
στο δυτικό τμήμα
των Ηνωμένων Πολιτειών,
157
00:12:27,288 --> 00:12:29,916
και αναφορές για διακοπές
δικτύου.
158
00:12:30,083 --> 00:12:32,877
Τονίζω ότι όλα αυτά είναι τα πρώτα
στοιχεία.
159
00:12:32,961 --> 00:12:35,296
Τα μεταδίδουμε όπως
τα μαθαίνουμε.
160
00:12:35,380 --> 00:12:39,175
Δεν έχουμε ακόμα πληροφορίες
για ζημιές ή θύματα.
161
00:12:39,634 --> 00:12:40,718
Η νότια Καλιφόρνια...
162
00:13:12,250 --> 00:13:13,334
Είσαι ελεύθερος;
163
00:13:19,507 --> 00:13:21,259
200 δολάρια. Πίσω στην πόλη.
164
00:13:27,432 --> 00:13:28,266
Γαμώτο.
165
00:13:29,892 --> 00:13:32,270
Σκατά. Γαμώτο.
166
00:13:40,820 --> 00:13:42,697
Σαμ, εγώ είμαι. Κάλεσέ με.
167
00:13:42,780 --> 00:13:46,200
Εγώ είμαι πάλι. Κάλεσέ με
όταν λάβεις το μήνυμα, εντάξει;
168
00:14:11,142 --> 00:14:12,935
-Γουίλ. Ευχαριστώ, Μαρκ.
-Ευχαριστώ.
169
00:14:15,730 --> 00:14:17,899
Όλα καλά; Ο Γουίλ είναι εδώ.
170
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
Αυτό απαντά την ερώτηση.
171
00:14:21,235 --> 00:14:23,946
Ελπίζαμε στην πιθανότητα να
είχες επιστρέψει.
172
00:14:25,406 --> 00:14:28,076
Έκλεισαν το Ο' Χέαρ.
Δεν ξέρω πού να πάω.
173
00:14:28,201 --> 00:14:30,828
Μίλησες με τη Σάμ;
Δεν μπορώ να τη βρω.
174
00:14:31,162 --> 00:14:33,831
Ναι. Μιλούσαμε στο τηλέφωνο
όταν συνέβη.
175
00:14:34,123 --> 00:14:35,625
Άκουσα κάτι, κι εκείνη.
176
00:14:36,125 --> 00:14:38,544
-Τι ακούσατε;
-Δεν ξέρω. Ήταν σαν...
177
00:14:38,961 --> 00:14:42,465
Μια μεγάλη βοή ή κάτι τέτοιο.
Δεν ξέρω τι ήταν. Και τότε...
178
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
κόπηκε η σύνδεση.
179
00:14:44,133 --> 00:14:46,803
-Τι είπε τελευταίο;
-Ότι κάτι δεν πάει καλά.
180
00:14:47,804 --> 00:14:49,138
Ακουγόταν τρομαγμένη.
181
00:14:50,556 --> 00:14:53,893
Ετοιμάζω τα υπόλοιπα.
Τα δικά σου είναι στο τραπέζι.
182
00:15:06,447 --> 00:15:09,617
-Ίσως να επιστρέψω στο αεροδρόμιο.
-Δεν το έκλεισαν;
183
00:15:09,700 --> 00:15:12,662
Ναι, αλλά όταν έρθει το ρεύμα,
δεν θα έχει πτήσεις;
184
00:15:13,287 --> 00:15:14,956
Ας δούμε τι ξέρουμε, Γουίλ.
185
00:15:15,289 --> 00:15:17,917
Συνέβη κάτι,
μερικές ώρες πριν, στα δυτικά,
186
00:15:18,709 --> 00:15:21,796
Το ρεύμα κόπηκε εδώ,
2.000 μίλια μακριά.
187
00:15:22,171 --> 00:15:25,967
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, F-22
κάνουν κοντινές πτήσεις.
188
00:15:26,801 --> 00:15:29,929
Δεν μπορούμε να περιμένουμε
να έρθει το ρεύμα.
189
00:15:30,596 --> 00:15:33,850
Μπορούμε μόνο να αποφασίσουμε
τι θα κάνουμε.
190
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Άρα τι λες;
Τι θα κάνεις;
191
00:15:36,727 --> 00:15:37,603
Θα ξεκινήσω.
192
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
Θα οδηγήσεις μέχρι το Σιάτλ;
193
00:15:42,316 --> 00:15:43,693
Η Πόλα θα μείνει στον Στίβεν.
194
00:15:45,069 --> 00:15:46,154
Θα είναι μια χαρά.
195
00:15:47,530 --> 00:15:48,698
Αλλά η μοναχοκόρη μου...
196
00:15:49,574 --> 00:15:50,408
είναι μόνη.
197
00:15:52,869 --> 00:15:54,412
Έχω μια ερώτηση για σένα.
198
00:15:56,372 --> 00:15:57,540
Θα έρθεις μαζί μου;
199
00:16:11,762 --> 00:16:13,639
-Μη σταματήσεις για κανέναν.
-Κατάλαβα.
200
00:16:14,807 --> 00:16:16,476
Ο Στίβεν είναι έτοιμος για όλα.
201
00:16:16,726 --> 00:16:18,394
-Εντάξει.
-Θα είσαι ασφαλής.
202
00:16:19,312 --> 00:16:21,981
-Σ' αγαπώ. Να προσέχεις.
-Θα είσαι μια χαρά.
203
00:16:22,648 --> 00:16:23,566
Και συ.
204
00:16:24,275 --> 00:16:25,860
-Γεια.
-Ας φύγουμε.
205
00:17:10,988 --> 00:17:12,657
Γίνεται να μην έχει σήμα;
206
00:17:14,742 --> 00:17:16,244
Ούτε GPS.
207
00:17:37,848 --> 00:17:41,060
ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ
208
00:17:56,659 --> 00:17:58,160
-Έχεις λεφτά;
-Ναι.
209
00:17:59,036 --> 00:18:01,038
Γέμισέ το. Πάω να πάρω εφόδια.
210
00:18:04,041 --> 00:18:05,543
-Έχεις μετρητά;
-Ναι.
211
00:18:07,169 --> 00:18:09,005
-Μετρητά, έτσι; Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
212
00:18:33,779 --> 00:18:34,780
Ωραίο αμάξι, όμορφε.
213
00:18:36,991 --> 00:18:38,409
Θα μου δείξεις το πίσω κάθισμα;
214
00:18:39,410 --> 00:18:40,620
Δεν νομίζω.
215
00:18:41,537 --> 00:18:42,371
Ορίστε;
216
00:18:44,540 --> 00:18:45,541
Τι είπες;
217
00:18:45,625 --> 00:18:48,085
-Για τι πράγμα μιλάς;
-Τι γίνεται, Λάιζα;
218
00:18:49,170 --> 00:18:51,922
-Αυτός ο αλήτης με είπε τσούλα.
-Τι; Όχι, όχι.
219
00:18:52,006 --> 00:18:55,009
Έι, δεν σε είπα τσούλα.
220
00:18:55,092 --> 00:18:56,886
Αυτό θα το πληρώσεις, φίλε μου.
221
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
-Εντάξει.
-Μην το κάνεις αυτό.
222
00:18:59,764 --> 00:19:01,891
-Είναι το αμάξι μου.
-Σκάσε, γέρο!
223
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
Έι, θείο.
224
00:19:06,187 --> 00:19:08,689
-Έλα, ξέρω ότι έχεις μετρητά.
-Εντάξει.
225
00:19:10,983 --> 00:19:12,318
Τα έχω στη βαλίτσα.
226
00:19:14,904 --> 00:19:16,030
Μην κοιτάς τη Λάιζα.
227
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
Τι κοιτάς;
228
00:19:20,117 --> 00:19:20,951
Έι, έι.
229
00:19:21,035 --> 00:19:23,621
-Χριστέ μου, Τομ.
-Μπες στο αμάξι, Γουίλ.
230
00:19:23,871 --> 00:19:25,456
Τρέχα και μην κοιτάς πίσω!
231
00:19:27,291 --> 00:19:28,334
Αλήτη.
232
00:19:58,948 --> 00:20:00,449
Θέλεις να πεις κάτι;
233
00:20:03,828 --> 00:20:05,037
Έπρεπε να το 'χες πει.
234
00:20:06,372 --> 00:20:09,208
-Τι να σου πω;
-Ότι έχεις όπλο.
235
00:20:11,001 --> 00:20:12,586
Και τι θα έλεγες, Γουίλ;.
236
00:20:13,546 --> 00:20:15,673
Δεν θα έχεις χρησιμοποιήσει όπλο ποτέ.
237
00:20:15,756 --> 00:20:20,052
Όχι, αλλά δεν είναι προτεραιότητα
για το δικηγορικό γραφείο μου, σωστά;
238
00:20:22,972 --> 00:20:25,391
Γουίλ, τι θα γινόταν αν έπαιρναν το αμάξι;
239
00:20:27,309 --> 00:20:29,520
Θα τέλειωναν όλα!
240
00:20:47,496 --> 00:20:49,749
Η διαπολιτειακή οδός 90 δυτικά έκλεισε.
241
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Κάτι γίνεται για να μην μας αφήνουν
να περάσουμε.
242
00:20:56,297 --> 00:20:59,008
-Υπάρχει άλλος δρόμος;
-Όχι, θέλουμε αυτόν.
243
00:20:59,550 --> 00:21:01,385
Η διαπολιτειακή οδός 90 είναι κλειστή.
244
00:21:01,844 --> 00:21:02,970
Σταματήστε, εδώ.
245
00:21:03,763 --> 00:21:06,724
Ο δρόμος έκλεισε. Ακολουθήστε τα αμάξια.
Ευχαριστώ.
246
00:21:06,807 --> 00:21:09,185
Με συγχωρείτε, λοχία. Έχουμε μίλια
μπροστά μας
247
00:21:09,268 --> 00:21:11,562
και κλείνετε τον μεγαλύτερο
δρόμο της χώρας.
248
00:21:11,645 --> 00:21:13,898
Δημόσια ασφάλεια, κύριε.
Λόγω διακοπής ρεύματος.
249
00:21:13,981 --> 00:21:16,275
Δεν θα έχετε καμιά βοήθεια για λάστιχο
ή ατύχημα.
250
00:21:17,318 --> 00:21:18,944
Ας προχωρήσει η κυκλοφορία.
251
00:21:19,445 --> 00:21:21,697
-Τι κάνετε;
-Να σας μιλήσω λίγο, λοχία;
252
00:21:23,365 --> 00:21:24,825
Κατανοώ τη δουλειά σας.
253
00:21:25,493 --> 00:21:27,620
Και ότι έχετε διαταγές. Τα έχω περάσει.
254
00:21:28,078 --> 00:21:30,539
Πέρασα τα καλύτερα χρόνια μου
στους πεζοναύτες.
255
00:21:31,624 --> 00:21:32,500
Κύριε.
256
00:21:33,083 --> 00:21:34,668
Θα είμαστε μόνοι, ναι.
257
00:21:35,127 --> 00:21:37,129
Αλλά η κόρη μου είναι μακριά προς τα κει.
258
00:21:37,797 --> 00:21:39,799
Ρωτάω, μπορείτε να βοηθήσετε;
259
00:21:44,720 --> 00:21:45,805
Ναι. Μπείτε μέσα.
260
00:21:49,683 --> 00:21:52,812
Αφήστε το Caddy!
Βγαίνει στην επόμενη έξοδο.
261
00:21:54,313 --> 00:21:55,856
-Ευχαριστώ.
-Καλή τύχη, κύριε.
262
00:21:57,191 --> 00:21:58,150
Μπράβο.
263
00:22:25,010 --> 00:22:27,012
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΜΙΝΕΣΟΤΑ
264
00:22:39,149 --> 00:22:41,026
Δεν πάμε μόνο εμείς δυτικά.
265
00:22:41,652 --> 00:22:44,989
Τα F-22, το μπλόκο.
Τι είναι αυτό;
266
00:22:45,614 --> 00:22:46,490
Κάτι συμβαίνει.
267
00:22:47,575 --> 00:22:48,450
Ναι.
268
00:23:28,908 --> 00:23:32,161
ΜΕΓ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ-ΖΩΝΗ ΦΥΛΑΚΗΣ
ΜΗΝ ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΟΤΟΣΤΟΠ
269
00:23:40,461 --> 00:23:42,838
Χριστέ μου.
Ούτε που τον είδα να έρχεται.
270
00:23:53,641 --> 00:23:54,850
Δεν έχω σήμα.
271
00:23:55,851 --> 00:23:57,645
Ίσως δεν βλέπει τις πινακίδες.
272
00:24:01,231 --> 00:24:02,650
Θα το ελέγξω, εντάξει;
273
00:24:03,108 --> 00:24:03,943
Με προσοχή.
274
00:24:05,361 --> 00:24:06,445
Αστυνόμε;
275
00:24:10,115 --> 00:24:11,241
Δεν είναι μπάτσος.
276
00:24:11,951 --> 00:24:13,953
-Συμβαίνει κάτι, αστυνόμε;
-Μπες μέσα!
277
00:24:14,453 --> 00:24:15,704
Γουίλ, μπες στο αμάξι!
278
00:24:15,788 --> 00:24:17,623
Ο φίλος σου να βγει έξω!
279
00:24:17,706 --> 00:24:20,668
-Εντάξει. Γαμώτο.
-Πες του να βγει απ' το αμάξι!
280
00:24:27,132 --> 00:24:29,093
Γουίλ, πάμε! Πάμε!
281
00:24:33,973 --> 00:24:35,391
Ποιος στον διάολο ήταν αυτός;
282
00:24:35,516 --> 00:24:37,977
Πάρε τις σφαίρες για το SIG
από το πορτμπαγκάζ.
283
00:24:38,310 --> 00:24:40,729
-Τι; Δεν ήταν γεμάτο;
-Δεν χρειαζόταν.
284
00:24:45,192 --> 00:24:47,611
Γουίλ, πάρε τις σφαίρες από το σακίδιο.
285
00:24:48,112 --> 00:24:49,738
Το βλέπεις; Μικρό, μαύρο;
286
00:24:49,822 --> 00:24:52,324
-Ναι το έχω. Έρχεται!
-Βγάλ' το έξω.
287
00:24:52,908 --> 00:24:54,284
Βάλε τον γεμιστήρα.
288
00:25:00,082 --> 00:25:02,626
-Πώς;
-Βάλε τον γεμιστήρα στο όπλο.
289
00:25:06,046 --> 00:25:09,049
Χτύπα το κουμπί στα πλάγια.
Ρίξε. Απλώς κάν' το.
290
00:25:13,053 --> 00:25:15,222
Πυροβόλησε!
291
00:25:15,305 --> 00:25:18,267
-Δεν δουλεύει. Τι κάνω;
-Φέρ' το πίσω. Βάλ' τον στη θαλάμη!
292
00:25:18,350 --> 00:25:20,811
Βάλε τη σφαίρα στη θαλάμη.
Τράβα το προς τα πίσω.
293
00:25:21,270 --> 00:25:23,397
-Κοίτα αν έχει φυσίγγιο.
-Γαμώ!
294
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
Έλα!
295
00:25:29,361 --> 00:25:30,529
Έλα! Άντε!
296
00:25:31,697 --> 00:25:32,573
Γαμήσου!
297
00:25:33,574 --> 00:25:35,617
Έλα! Γαμώ!
298
00:25:36,326 --> 00:25:37,161
Περίμενε.
299
00:25:42,541 --> 00:25:43,625
Γαμώτο.
300
00:25:47,671 --> 00:25:50,424
Εντάξει, όλα καλά.
301
00:25:50,883 --> 00:25:51,884
Γαμώτο.
302
00:26:09,985 --> 00:26:11,445
-Σκατά!
-Περίμενε!
303
00:26:43,769 --> 00:26:44,603
Τομ.
304
00:26:56,490 --> 00:26:57,658
Ωχ, γαμώτο.
305
00:27:00,994 --> 00:27:03,497
Βγες έξω από το αμάξι, πούστη. Τώρα.
306
00:27:14,383 --> 00:27:15,467
Είσαι καλά;
307
00:27:30,899 --> 00:27:31,942
Είσαι εντάξει;
308
00:27:33,902 --> 00:27:35,237
Νομίζω έσπασα τα πλευρά μου.
309
00:27:36,530 --> 00:27:38,031
Πρέπει να βρούμε ένα γκαράζ.
310
00:27:51,336 --> 00:27:53,797
ΔΕΥΤΕΡΗ ΗΜΕΡΑ
311
00:28:06,894 --> 00:28:09,521
ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΙΝΔΙΑΝΩΝ
ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΚΟΡΑΚΙ
312
00:28:55,484 --> 00:28:56,318
Γεια.
313
00:28:57,152 --> 00:28:58,028
Δουλεύεις εδώ;
314
00:29:00,447 --> 00:29:02,366
Είχαμε... ένα ατύχημα.
315
00:29:04,576 --> 00:29:05,410
Ναι;
316
00:29:06,411 --> 00:29:07,496
Ο αστυνόμος;
317
00:29:08,205 --> 00:29:09,081
Ήταν παρατημένο.
318
00:29:15,295 --> 00:29:17,214
-Έχετε ιδέα πού βρίσκεστε;
-Όχι.
319
00:29:20,425 --> 00:29:22,928
-Ελπίζαμε στη βοήθειά σου;
-Έχετε λεφτά;
320
00:29:23,553 --> 00:29:25,847
-Δεν κάνω τίποτα τζάμπα.
-Ούτε πρέπει.
321
00:29:28,100 --> 00:29:29,017
Θα το κοιτάξω.
322
00:29:29,768 --> 00:29:31,812
Για ανταλλακτικά, δεν μπορώ να βοηθήσω.
323
00:29:32,271 --> 00:29:34,856
-Κατάλαβα.
-Το μπάνιο είναι εκεί πίσω.
324
00:29:50,122 --> 00:29:52,040
Σου είπα, μην ανακατεύεσαι μαζί τους!
325
00:29:53,292 --> 00:29:55,419
Ποια στο καλό νομίζεις ότι είσαι;
326
00:29:56,211 --> 00:29:57,045
Άσε με ήσυχη!
327
00:30:03,885 --> 00:30:05,387
Το σήμα χάνεται παντού.
328
00:30:05,470 --> 00:30:09,683
Όλες οι επικοινωνίες, εκτός από
τον τοπικό ασύρματο ή τα βραχέα κύματα.
329
00:30:11,852 --> 00:30:14,938
Και τώρα τι συμβαίνει, ε;
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ σιωπεί;
330
00:30:16,273 --> 00:30:19,693
Μιλάμε για Γ' ΠΠ;
Μια πυρηνική επίθεση που στράβωσε;
331
00:30:19,776 --> 00:30:22,279
Εννοώ, ο πρόεδρος κάνει μια μαζική
κάλυψη.
332
00:30:23,655 --> 00:30:26,908
Πραξικόπημα; Στρατιωτικός νόμος;
Δεν γνωρίζουμε.
333
00:30:26,992 --> 00:30:30,203
Ακούει κανείς; Αν γνωρίζετε κάτι,
συνδεθείτε στα βραχέα. Κάντε το.
334
00:30:30,287 --> 00:30:31,997
Κίνδυνος! Κίνδυνος!
335
00:30:32,080 --> 00:30:34,624
-Ακούει κανείς;
-2.000 δορυφόροι στο διάστημα,
336
00:30:34,708 --> 00:30:36,460
-χάθηκαν;
-Απαντήστε μου, εγώ...
337
00:30:36,543 --> 00:30:38,962
Η κυβέρνηση γνωρίζει, φίλε.
Αλλά μας το κρύβουν.
338
00:30:39,046 --> 00:30:40,589
Είναι κανείς εκεί;
339
00:30:42,299 --> 00:30:44,801
Χρειάζομαι βοήθεια! Βοήθεια!
340
00:30:45,385 --> 00:30:48,388
Βοήθεια! Είναι κανείς εκεί;
341
00:31:34,101 --> 00:31:36,019
Στεγάνωσα το ψυγείο. Θα αντέξει.
342
00:31:36,269 --> 00:31:38,438
-Μπορείς να οδηγήσεις για λίγο.
-Για λίγο;
343
00:31:39,689 --> 00:31:40,649
Κι αν χαλάσει;
344
00:31:41,149 --> 00:31:44,361
Το ψυγείο δεν χαλάει.
Μπορεί όμως να έχει πάλι διαρροή.
345
00:31:44,653 --> 00:31:47,406
Μπορώ να σου δώσω στεγανωτικό,
να σου δείξω πώς το βάζεις.
346
00:31:47,906 --> 00:31:48,907
Εντάξει.
347
00:31:50,951 --> 00:31:52,953
Θα σου δώσω 200 δολάρια γι' αυτό.
348
00:31:53,036 --> 00:31:56,206
Κι αν φτάσουμε εκεί που πάμε,
θα σου στείλω άλλα δύο.
349
00:31:56,665 --> 00:31:59,918
Γιατί δεν μου δίνεις τα άλλα δυο τώρα;
350
00:32:01,837 --> 00:32:02,712
Γεια.
351
00:32:04,631 --> 00:32:06,091
Είναι δικό σου
το Buick;
352
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Ναι.
353
00:32:08,468 --> 00:32:09,803
-Λειτουργεί;
-Γιατί;
354
00:32:10,887 --> 00:32:11,805
Το πουλάς;
355
00:32:13,640 --> 00:32:17,727
Όχι, θέλω να πάω στην Καλιφόρνια
και να εξαφανιστώ από εδώ.
356
00:32:18,854 --> 00:32:22,107
Πρέπει να αλλάξω το κιβώτιο ταχυτήτων,
άρα δεν την πουλάω.
357
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
Τότε, έλα μαζί μας.
358
00:32:27,487 --> 00:32:29,614
-Δεν νομίζω.
-Πάμε δυτικά.
359
00:32:30,699 --> 00:32:33,201
Ναι; Γιατί να έρθω μαζί σας;
360
00:32:36,204 --> 00:32:37,622
Σου δίνω 1.000 δολάρια.
361
00:32:39,124 --> 00:32:40,041
Μπορείς...
362
00:32:40,876 --> 00:32:42,419
να κρατήσεις τα λεφτά και
363
00:32:42,711 --> 00:32:44,463
να πας προς την Καλιφόρνια.
364
00:32:44,546 --> 00:32:46,923
Αν έχουμε προβλήματα ή βλάβες,
θα τα διορθώνεις.
365
00:32:47,841 --> 00:32:48,800
Κοίτα.
366
00:32:48,884 --> 00:32:52,804
Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν πρόκειται
να φύγω τώρα σε ταξίδι
367
00:32:52,888 --> 00:32:55,265
με δυο ύποπτους που ήρθαν από το πουθενά.
368
00:32:55,348 --> 00:32:57,392
Έι, δεν είμαστε ύποπτοι έλα.
369
00:32:57,476 --> 00:33:02,189
Εμφανιστήκατε σε ένα κατεστραμμένο,
γεμάτο σφαίρες περιπολικό,
370
00:33:02,606 --> 00:33:04,524
σέρνετε ένα χτυπημένο Caddy και...
371
00:33:04,816 --> 00:33:07,486
Έχετε αίματα παντού στο πρόσωπο.
Άρα ναι.
372
00:33:07,861 --> 00:33:08,945
Πολύ ύποπτοι.
373
00:33:09,529 --> 00:33:11,781
Σε ακούω δυνατά και καθαρά.
Δεν φαίνεται ωραίο.
374
00:33:13,116 --> 00:33:14,034
Δεν φαίνεται ωραίο.
375
00:33:15,452 --> 00:33:17,913
Μπορώ να σου πω ότι δεν ήμασταν
εμείς.
376
00:33:18,914 --> 00:33:19,748
Ότι...
377
00:33:20,207 --> 00:33:22,918
απλώς αμυνόμασταν. Θα μπορούσα να σου πω
378
00:33:23,418 --> 00:33:26,421
τι έγινε ακριβώς με κάθε λεπτομέρεια,
αλλά...
379
00:33:26,546 --> 00:33:29,299
στη θέση σου,
δεν ξέρω αν θα τα πίστευα.
380
00:33:31,635 --> 00:33:33,136
Αλλά ένα μπορώ να σου πω.
381
00:33:34,346 --> 00:33:37,807
Με καθαρή συνείδηση,
σε κοιτάω στα μάτια και σου λέω...
382
00:33:41,186 --> 00:33:43,188
υπάρχουν αρκετοί λόγοι να φοβάσαι.
383
00:33:44,648 --> 00:33:46,233
Πολλοί πραγματικοί κίνδυνοι.
384
00:33:48,944 --> 00:33:50,237
Κανείς δεν ξέρει πόσοι.
385
00:33:52,155 --> 00:33:52,989
Αλλά...
386
00:33:53,990 --> 00:33:54,908
εγώ...
387
00:33:56,076 --> 00:33:56,910
αυτός...
388
00:33:58,912 --> 00:33:59,746
δεν είμαστε.
389
00:34:01,540 --> 00:34:02,374
Είμαι ο Τομ.
390
00:34:03,333 --> 00:34:04,167
Και ο Γουίλ.
391
00:34:07,337 --> 00:34:12,217
Οδηγούμε προς τα δυτικά να βρούμε
την κόρη μου.
392
00:34:20,600 --> 00:34:21,434
Εντάξει.
393
00:34:22,477 --> 00:34:23,520
Άκουσα αρκετά.
394
00:34:25,313 --> 00:34:26,398
Άρα, θα μας βοηθήσεις;
395
00:34:31,486 --> 00:34:32,320
Είπα ναι;
396
00:34:41,371 --> 00:34:42,455
Πάω στο αμάξι.
397
00:34:45,959 --> 00:34:47,377
Θα το κάνω για 2.000.
398
00:34:50,839 --> 00:34:52,882
Εντάξει. Τέλεια.
399
00:35:03,727 --> 00:35:04,686
Πήρα τα βασικά...
400
00:35:05,270 --> 00:35:08,064
Αν δεν σπάσουμε άξονα,
θα φτάσουμε στο Σιάτλ.
401
00:35:08,189 --> 00:35:09,024
Τέλεια.
402
00:35:10,317 --> 00:35:12,402
Μετέγγισα και τη βενζίνη του αστυνόμου.
403
00:35:16,698 --> 00:35:19,951
-Τι κάνεις;
-Θέλω να μην είμαστε ορατοί από πίσω.
404
00:35:22,871 --> 00:35:25,123
-Ορίστε, Γουίλ. Οδήγησε εσύ πρώτος.
-Εντάξει.
405
00:35:27,250 --> 00:35:28,460
Εσύ μπες πίσω.
406
00:35:29,377 --> 00:35:31,963
Φυσικά. Ο Τόντο πάει πίσω γαμώτο.
407
00:35:35,342 --> 00:35:37,469
Ηρέμησε. Έκανα πλάκα.
408
00:35:42,015 --> 00:35:42,849
Τι κάνει;
409
00:35:43,892 --> 00:35:45,435
Καλύτερα να μην γυρίσεις.
410
00:35:45,518 --> 00:35:46,686
Ήρεμα, δικέ μου!
411
00:35:46,770 --> 00:35:47,854
Απλώς ξεκίνα.
412
00:36:13,505 --> 00:36:15,256
Παιδιά, έχετε σήμα στο ράδιο;
413
00:36:16,174 --> 00:36:17,008
Όχι εδώ.
414
00:36:25,308 --> 00:36:27,977
Υπάρχει παράλληλη στην 90;
Άλλη οδό προς τα δυτικά;
415
00:36:29,145 --> 00:36:32,732
Στρίψε αριστερά.
Να μείνουμε στην 14 Ουέστ για λίγο.
416
00:36:34,943 --> 00:36:36,277
Εντάξει.
417
00:36:40,156 --> 00:36:41,866
Τι μουσική θέλετε, παιδιά;
418
00:36:41,950 --> 00:36:44,494
Δεν νομίζω ότι είναι τέτοιο ταξίδι, Ρίκι.
419
00:37:03,430 --> 00:37:05,056
Κάποιος είναι πίσω μας.
420
00:37:06,307 --> 00:37:07,142
Σταμάτα.
421
00:37:08,351 --> 00:37:09,269
Σβήσε φώτα.
422
00:37:30,832 --> 00:37:31,666
Συνέχισε.
423
00:37:31,750 --> 00:37:33,710
Χρησιμοποίησε τα πίσω φώτα.
424
00:37:52,854 --> 00:37:53,897
Θέλετε;
425
00:37:54,481 --> 00:37:55,607
Όχι, ευχαριστώ.
426
00:37:58,943 --> 00:38:00,028
Νομίζω κοιμήθηκε.
427
00:38:00,320 --> 00:38:03,156
Άσ' τον. Θα θέλει να οδηγήσει όταν
ξυπνήσει.
428
00:38:04,240 --> 00:38:05,492
Τότε θα κοιμηθώ εγώ...
429
00:38:08,077 --> 00:38:10,622
Η κόρη του... είναι η κοπέλα σου;
430
00:38:12,499 --> 00:38:13,333
Ναι.
431
00:38:14,042 --> 00:38:14,876
Ναι, είναι.
432
00:38:23,968 --> 00:38:24,803
Όου.
433
00:38:26,012 --> 00:38:26,846
Κοίτα.
434
00:38:30,141 --> 00:38:31,142
Τρελάθηκε.
435
00:38:33,728 --> 00:38:35,480
-Είναι στην πλευρά μας;
-Χριστέ μου!
436
00:38:39,192 --> 00:38:40,193
Ωχ, Θεέ μου!
437
00:38:47,242 --> 00:38:48,076
Γαμώτο.
438
00:39:00,630 --> 00:39:01,464
Επιζήσαντες;
439
00:39:02,590 --> 00:39:03,424
Όχι.
440
00:39:08,638 --> 00:39:09,722
Γαμώτο, Χριστέ μου.
441
00:39:11,850 --> 00:39:13,017
Είναι νεκρή.
442
00:39:15,436 --> 00:39:16,813
Τι λέει;
443
00:39:17,981 --> 00:39:20,650
-Νομίζω έναν αριθμό τηλεφώνου.
-Γουίλ, άσ' τον.
444
00:39:21,609 --> 00:39:23,152
Δεν γίνεται να τον αφήσουμε!
445
00:39:23,820 --> 00:39:26,531
Είμαστε μακριά από το νοσοκομείο,
δεν θα τα καταφέρει.
446
00:39:26,823 --> 00:39:29,701
Πάμε στο αμάξι.
Πάμε, παιδιά. Πάμε.
447
00:39:31,661 --> 00:39:32,495
Γουίλ;
448
00:39:33,204 --> 00:39:34,831
Πάμε. Ρίκι!
449
00:39:38,960 --> 00:39:41,379
Αφήστε τους. Ρίκι, έλα!
450
00:39:50,763 --> 00:39:53,558
Σκατά.
451
00:39:58,354 --> 00:39:59,397
Τι κάνει;
452
00:40:09,949 --> 00:40:10,783
Γαμώτο!
453
00:40:11,159 --> 00:40:11,993
Πάμε.
454
00:40:16,998 --> 00:40:20,585
Σταμάτα το αμάξι για τη Ρίκι.
Σταμάτα, Τομ. Σταμάτα το κωλοαμάξι!
455
00:40:22,295 --> 00:40:23,838
Πάμε! Έλα!
456
00:40:24,422 --> 00:40:25,423
Κουνήσου!
457
00:40:37,727 --> 00:40:40,229
Αν δεν μου το ζητούσε ο Γουίλ,
θα σε άφηνα.
458
00:40:41,648 --> 00:40:42,565
Ό,τι να 'ναι.
459
00:40:43,066 --> 00:40:45,860
Να δούμε αν θα φτιάξω το αμάξι,
αν ξαναχαλάσει.
460
00:40:47,445 --> 00:40:49,030
Τι στο διάολο;
461
00:40:49,113 --> 00:40:52,784
Είχαμε μια συμφωνία. Αν δεν την τηρήσεις,
μίλα τώρα.
462
00:40:58,164 --> 00:40:59,207
Ωραία, τότε.
463
00:41:27,527 --> 00:41:28,486
Είσαι καλά;
464
00:41:29,570 --> 00:41:30,405
Τι σημασία έχει.
465
00:41:30,697 --> 00:41:32,281
Μπορεί να γίνει σκληρός.
466
00:41:34,659 --> 00:41:35,618
Τον θεωρείς σκληρό;
467
00:41:37,954 --> 00:41:39,622
Δεν έχεις ιδέα, δικέ μου.
468
00:41:44,252 --> 00:41:45,086
Ναι, ίσως όχι.
469
00:41:47,171 --> 00:41:48,339
Γιατί Καλιφόρνια;
470
00:41:49,590 --> 00:41:50,883
Θα γίνω ράπερ.
471
00:41:52,010 --> 00:41:52,969
Έλα ρε, σοβαρά;
472
00:41:53,803 --> 00:41:55,638
Τι; Νομίζεις ότι δεν το 'χω;
473
00:41:56,139 --> 00:41:57,140
Όχι.
474
00:41:58,349 --> 00:42:02,520
Φυσικά και όχι. Απλώς νόμιζα
ότι ήταν λίγο περίεργη σταδιοδρομία.
475
00:42:03,229 --> 00:42:04,480
Σου κάνω πλάκα.
476
00:42:07,608 --> 00:42:08,526
Ωραία.
477
00:42:14,490 --> 00:42:16,325
Έχεις δει ποτέ τέτοια σύννεφα;
478
00:42:20,913 --> 00:42:22,040
Όχι, διάολε.
479
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
Κάτι έρχεται.
480
00:42:30,256 --> 00:42:32,842
-Πάμε! Μπες στο αμάξι!
-Μπες μέσα!
481
00:42:50,026 --> 00:42:51,152
Τι είναι αυτό;
482
00:43:03,206 --> 00:43:04,207
Παναγία μου.
483
00:43:14,425 --> 00:43:16,594
Βλέπετε τη γέφυρα; Τη βλέπετε;
484
00:43:21,224 --> 00:43:22,600
Τι στο καλό συμβαίνει;
485
00:43:37,115 --> 00:43:39,659
-Δεν έχω ξαναδεί τέτοια θύελλα.
-Απίστευτο.
486
00:43:47,917 --> 00:43:50,503
ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ
487
00:44:05,393 --> 00:44:06,686
Ήταν αστραπή;
488
00:44:14,527 --> 00:44:16,112
-Δυνάμωσέ το.
-Εντάξει.
489
00:44:16,696 --> 00:44:19,740
...όσες πληροφορίες μπορούμε,
για όσο μπορούμε.
490
00:44:20,366 --> 00:44:22,869
Όσο μας το επιτρέψει αυτή η γεννήτρια.
491
00:44:23,828 --> 00:44:27,790
Δεν υπάρχει ακόμα ίντερνετ. Σήμα.
Τίποτα.
492
00:44:28,499 --> 00:44:29,917
Τουλάχιστον εδώ.
493
00:44:37,758 --> 00:44:39,135
ΑΣΛΑΝΤ ΧΑΪΤΣ
ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ
494
00:44:39,218 --> 00:44:40,887
Θα θέλετε να μείνετε στη 17.
495
00:44:41,429 --> 00:44:44,473
Έχω φίλους στο Άσλαντ Χάιτς.
Έλεγξα ήδη.
496
00:44:45,183 --> 00:44:46,934
Ας σταματήσουμε, για εφόδια.
497
00:44:48,060 --> 00:44:50,479
Μπορούμε οπουδήποτε.
Μη βγαίνουμε από τον δρόμο μας.
498
00:44:50,563 --> 00:44:52,565
Γιατί δεν σταματάμε, εντάξει;
499
00:44:52,899 --> 00:44:55,610
Η Ρίκι θα δει το αμάξι, οι φίλοι μου
θα μας βοηθήσουν.
500
00:44:56,527 --> 00:44:59,280
-Οδήγησε. Εγώ σχεδιάζω.
-Είπα είναι φίλοι, Τομ.
501
00:44:59,530 --> 00:45:01,532
Όχι μόνο δικοί μου, αλλά και της Σαμ.
502
00:45:02,033 --> 00:45:03,451
Θα μας βοηθήσουν.
503
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
ΚΑΤΟΙΚΟΙ ΜΟΝΟ
504
00:45:28,726 --> 00:45:29,560
Όου, όου.
505
00:45:30,686 --> 00:45:31,520
Γεια σας.
506
00:45:32,897 --> 00:45:34,232
Κάτι τρέχει με τ' αμάξι.
507
00:45:43,407 --> 00:45:45,368
Δεν έχει υπηρεσίες εδώ. Καύσιμα, τίποτα.
508
00:45:45,910 --> 00:45:49,497
Είμαστε στον δρόμο πολύ καιρό.
Ένας φίλος μου μένει εδώ.
509
00:45:51,165 --> 00:45:54,335
Όλα τα αμάξια που σταματούν λένε
ότι έχουν φίλους στην πόλη.
510
00:45:56,128 --> 00:45:59,173
Τον λένε Άνταμ Ντουμόν.
Γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ.
511
00:45:59,799 --> 00:46:01,926
Ήμουν κουμπάρος στον γάμο του.
512
00:46:02,343 --> 00:46:05,972
Με το κορίτσι μου έχουμε έρθει
πάρα πολλές φορές εδώ.
513
00:46:07,348 --> 00:46:09,141
Η γυναίκα του, Μεγκ,
514
00:46:09,225 --> 00:46:13,771
έχει ένα μαγαζί με κεραμικά στην πόλη.
Δεν θυμάμαι το όνομα.
515
00:46:13,854 --> 00:46:16,983
Θα ξαποστάσουμε για λίγο και μετά
θα φύγουμε.
516
00:46:22,989 --> 00:46:24,407
-Χάρις!
-Μάλιστα, κύριε;
517
00:46:24,532 --> 00:46:26,617
Βρες συνοδό για τα παιδιά ως τους Ντουμόν.
518
00:46:26,701 --> 00:46:30,288
Βεβαιώσου, αν τους διώξουν,
να έρθουν κατευθείαν εδώ.
519
00:46:30,371 --> 00:46:31,789
Εντάξει, αφήστε τους.
520
00:46:32,331 --> 00:46:33,874
-Μπράβο.
-Άσ' τους.
521
00:46:34,041 --> 00:46:35,167
Άστους να περάσουν.
522
00:46:39,338 --> 00:46:42,425
Είναι η Βόρεια Κορέα; Είναι οι Κινέζοι;
523
00:46:43,092 --> 00:46:46,220
Ποιος άλλος θα το έκανε;
524
00:46:46,595 --> 00:46:49,307
Να πάρει. Ίσως συνεργάζονται.
525
00:46:50,474 --> 00:46:51,309
Δεν ξέρουμε.
526
00:46:52,810 --> 00:46:54,437
Ξέρουμε ότι μας μισούν.
527
00:47:22,965 --> 00:47:23,799
Γουίλ;
528
00:47:26,719 --> 00:47:28,346
Τι κάνεις εδώ;
529
00:47:28,971 --> 00:47:30,723
Πώς έφτασες μέχρι εδώ;
530
00:47:31,724 --> 00:47:32,558
Γεια.
531
00:47:34,685 --> 00:47:38,356
Αυτός είναι ο Τομ, ο μπαμπάς της Σαμ.
Και πίσω η Ρίκι.
532
00:47:38,439 --> 00:47:41,359
Γεια σας. Ας πάμε όλοι μέσα.
533
00:47:41,442 --> 00:47:42,568
-Είναι πιο δροσερά.
-Ναι.
534
00:47:43,235 --> 00:47:47,114
Θα κάτσω λίγο να ελέγξω το αμάξι
και να οργανωθώ.
535
00:47:47,990 --> 00:47:50,368
-Πού... Η Σάμι;
-Θα σου εξηγήσω μέσα.
536
00:47:52,620 --> 00:47:54,622
Ο κόσμος προετοιμάζεται!
537
00:47:54,747 --> 00:47:57,750
Η Βίβλος λέει "Η γη δεν γνώριζε...
538
00:47:57,833 --> 00:48:00,628
ώσπου ήρθε ο κατακλυσμός και
τους σάρωσε..."
539
00:48:02,046 --> 00:48:04,006
Πότε μίλησες τελευταία στον Άνταμ;
540
00:48:05,174 --> 00:48:06,217
Πρέπει να ήταν...
541
00:48:07,968 --> 00:48:10,596
Φαντάζομαι τη νύχτα πριν όλα...
542
00:48:14,183 --> 00:48:17,478
Είναι... είναι σε επαγγελματικό ταξίδι
στο Σαν Φρανσίσκο.
543
00:48:21,440 --> 00:48:23,526
Ο Άνταμ είναι σίγουρα καλά.
544
00:48:28,322 --> 00:48:31,075
Τίποτε απ' αυτά δεν βγάζει νόημα.
Απλώς...
545
00:48:32,785 --> 00:48:36,872
Οι θύελλες και μετά αυτή η ζέστη.
Είχαμε και σεισμούς.
546
00:48:40,584 --> 00:48:43,546
Θέλω να πω, είναι τρελό που είσαι εδώ...
547
00:48:44,630 --> 00:48:46,841
-Θα πάνε όλα καλά, Μεγκ.
-Ναι.
548
00:48:49,510 --> 00:48:50,344
Ξέρεις...
549
00:48:52,304 --> 00:48:53,931
δεν θα είναι έτσι για πάντα.
550
00:48:57,560 --> 00:48:59,395
Αλήθεια; Το πιστεύεις;
551
00:49:04,108 --> 00:49:07,486
-Συγγνώμη, δεν έχω κοιμηθεί αρκετά και...
-Μην ανησυχείς.
552
00:49:10,364 --> 00:49:14,535
Θες να κάνεις ένα μπάνιο;
Έχουμε αρκετό νερό ακόμα.
553
00:49:14,952 --> 00:49:16,912
Καλά θα ήταν.
554
00:49:17,955 --> 00:49:18,789
Εντάξει.
555
00:49:47,067 --> 00:49:47,902
Γεια.
556
00:49:48,611 --> 00:49:49,445
Γεια.
557
00:49:53,866 --> 00:49:56,368
-Θέλεις βοήθεια;
-Όχι, ένα μου έμεινε.
558
00:49:57,203 --> 00:49:58,245
Ευχαριστώ.
559
00:50:08,255 --> 00:50:09,965
Γιατί δεν ξέρουμε τίποτα;
560
00:50:11,884 --> 00:50:17,056
Αυτό δεν σου λέει κάτι, Γουίλ;
Αν ήταν εντάξει, θα έπρεπε να ξέρουμε.
561
00:50:22,186 --> 00:50:25,523
Τίποτα δεν είναι αλήθεια. Δε γίνεται.
562
00:50:26,732 --> 00:50:29,193
Κανείς δεν μου λέει τίποτα...
563
00:50:29,276 --> 00:50:32,530
και κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
564
00:50:32,613 --> 00:50:36,784
Ο Άνταμ ξέρει ότι είσαι εδώ.
Και επιστρέφει για σένα. Το ξέρω.
565
00:50:36,867 --> 00:50:37,993
Κι αν δεν έρθει;
566
00:50:39,912 --> 00:50:40,746
Γιατί...
567
00:50:41,789 --> 00:50:44,250
Γιατί το νιώθω, Γουίλ.
568
00:50:44,416 --> 00:50:47,002
Το νιώθω ότι χάθηκε.
569
00:50:47,962 --> 00:50:51,090
-Το νιώθω στα κόκαλά μου. Το ξέρω.
-Όχι, απλώς...
570
00:50:51,173 --> 00:50:54,176
Ξέρω και ότι η Σαμ χάθηκε, Γουίλ.
Χάθηκε.
571
00:50:54,260 --> 00:50:56,262
Είναι εντάξει.
572
00:50:56,720 --> 00:50:57,555
Όλα καλά.
573
00:50:58,639 --> 00:50:59,640
Θα πάνε όλα καλά.
574
00:51:00,599 --> 00:51:02,977
Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει;
575
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Ο Άνταμ έρχεται να σε βρει.
576
00:51:07,273 --> 00:51:08,107
Πρέπει να φύγω.
577
00:51:25,457 --> 00:51:26,375
Με βοηθάς;
578
00:51:28,460 --> 00:51:30,337
Πρέπει να τα φορτώσουμε στο αμάξι.
579
00:52:07,291 --> 00:52:08,834
Κοίτα. Είναι στρατιωτικό.
580
00:52:13,589 --> 00:52:15,215
-Κατερρίφθη;
-Δεν ξέρω.
581
00:52:16,175 --> 00:52:17,009
Χριστέ μου.
582
00:52:46,205 --> 00:52:48,248
Για να δούμε αν υπάρχει κάτι εδώ.
583
00:53:10,479 --> 00:53:12,314
Ναι, διάολε.
584
00:53:17,319 --> 00:53:18,153
Τέλεια.
585
00:53:21,824 --> 00:53:23,283
Ρίκι, ίσως δεν πρέπει...
586
00:53:26,495 --> 00:53:29,623
Γαμώτο! Μαλάκα! Είναι ζεστά εδώ!
587
00:53:30,499 --> 00:53:32,084
Νόμιζα ότι θα ήταν κρύο.
588
00:53:32,918 --> 00:53:33,877
Γαμώτο!
589
00:53:38,549 --> 00:53:40,843
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι λίγο αστείο.
590
00:53:41,510 --> 00:53:42,886
Βλάκες.
591
00:53:44,221 --> 00:53:46,265
Πρέπει να χωριστούμε.
592
00:53:46,849 --> 00:53:47,683
Εντάξει, Ρίκι...
593
00:53:51,729 --> 00:53:53,272
Ναι, από τη στρατιωτική βάση.
594
00:53:53,564 --> 00:53:55,649
Πολιτοφύλακες, σιλό πυραύλων.
595
00:53:55,733 --> 00:53:56,817
Είναι Μπλάκχοκ.
596
00:53:58,819 --> 00:53:59,987
Ξέρεις από ελικόπτερα;
597
00:54:00,571 --> 00:54:02,823
Όχι ακριβώς, πολύ λίγα.
598
00:54:02,906 --> 00:54:06,076
Τσεγέν, Τσινούκ, Τσίκασο, Απάτσι.
599
00:54:07,536 --> 00:54:09,288
Είναι αστείο που ο στρατός
600
00:54:09,371 --> 00:54:12,458
ονόμασε τα ελικόπτερα με φυλές που
προσπάθησε να αφανίσει.
601
00:54:15,377 --> 00:54:16,211
Σωστά.
602
00:54:16,837 --> 00:54:19,548
Κοίτα, Ρίκι. Αναλαμβάνεις τα καύσιμα.
603
00:54:19,882 --> 00:54:22,176
Πάρε τα μπιτόνια,
έλεγξε τα αμάξια,
604
00:54:22,259 --> 00:54:25,387
τις γεννήτριες, ό,τι βρεις.
Θα δούμε το εστιατόριο.
605
00:54:46,825 --> 00:54:48,243
Άρα, τι ψάχνουμε;
606
00:54:49,036 --> 00:54:50,746
Νερό, φαγητό.
607
00:54:51,705 --> 00:54:53,123
Πάρτε ό,τι χρειαζόμαστε.
608
00:55:00,047 --> 00:55:00,964
Τα λεφτά τελείωσαν.
609
00:55:12,184 --> 00:55:14,394
-Σου είπα να βρεις καύσιμα!
-Βρήκα ήδη.
610
00:55:15,604 --> 00:55:18,816
Τα αμάξια είχαν σκισμένα λάστιχα,
αλλά είχαν βενζίνη.
611
00:55:22,069 --> 00:55:23,612
Όου, τα πήρα εγώ.
612
00:55:24,863 --> 00:55:26,490
Τα πήρα. Είσαι καλά;
613
00:55:27,115 --> 00:55:27,950
Μια χαρά.
614
00:55:35,040 --> 00:55:37,042
-Τι συμβαίνει;
-Έσπασε πλευρά.
615
00:55:38,043 --> 00:55:39,545
Έλα. Πάμε.
616
00:56:10,701 --> 00:56:11,618
Τι είναι αυτό;
617
00:56:14,329 --> 00:56:15,747
Ξυπνήστε. Και οι δυο σας.
618
00:56:16,456 --> 00:56:19,918
Κοίταξε το κινητό σου, Ρίκι, κοίταξε
το κινητό, Τομ, ελέγξτε τα κινητά σας.
619
00:56:20,419 --> 00:56:21,670
Κάτι άκουσα.
620
00:56:22,337 --> 00:56:24,256
Κάτι άκουσα, νομίζω έχουμε σήμα.
621
00:56:24,840 --> 00:56:26,049
-Δεν έχω κάτι.
-Όχι;
622
00:56:33,640 --> 00:56:34,474
Μπαμπά;
623
00:56:36,059 --> 00:56:39,271
Σ' αγαπώ. Με ακούς;
624
00:56:40,355 --> 00:56:41,189
Μπαμπά;
625
00:56:42,399 --> 00:56:44,401
Ό,τι κι αν συμβεί...
626
00:56:45,611 --> 00:56:46,695
πες στον Γουίλ...
627
00:56:55,913 --> 00:56:57,331
Στάλθηκε πριν δυο μέρες.
628
00:56:58,874 --> 00:57:00,083
Θα καλέσω την Πόλα.
629
00:57:14,097 --> 00:57:15,223
Γουίλ;
630
00:57:20,228 --> 00:57:22,898
-Από πού στο καλό έρχονται;
-Δεν ξέρω.
631
00:57:29,696 --> 00:57:30,948
Χριστέ μου.
632
00:57:42,459 --> 00:57:45,963
-Πρέπει να γυρίσουμε.
-Είναι ο μόνος δρόμος για το Πέρασμα.
633
00:57:47,339 --> 00:57:48,590
Ωχ, σκατά!
634
00:58:14,908 --> 00:58:18,745
-Είναι λάθος. Γιατί σταματάμε;
-Θέλω να δω τι συμβαίνει.
635
00:58:21,915 --> 00:58:24,334
-Είστε καλά; Τι συνέβη;
-Θέλω βοήθεια.
636
00:58:24,835 --> 00:58:26,378
Ε... Έχω ένα διαμέρισμα.
637
00:58:26,461 --> 00:58:29,047
Δεν έρχεστε προς τα εμάς;
Είναι ασφαλή εδώ.
638
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
-Όχι.
-Εντάξει.
639
00:58:31,091 --> 00:58:34,094
Απλώς μπείτε στο αμάξι.
Είναι καλύτερα. Ελάτε.
640
00:58:34,511 --> 00:58:37,347
-Θέλω μόνο βοήθεια.
-Πού είναι η ρεζέρβα; Στο αυτοκίνητο;
641
00:58:37,431 --> 00:58:39,057
Δεν ξέρω.
642
00:58:39,141 --> 00:58:41,226
-Καλά. Έλα, Ρίκι.
-Δεν μπορώ.
643
00:58:41,810 --> 00:58:44,813
Δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς.
Θέλω βοήθεια.
644
00:58:46,231 --> 00:58:47,524
-Είναι ακριβώς εδώ.
-Σωστά.
645
00:58:48,233 --> 00:58:49,276
Βοηθήστε με.
646
00:58:51,737 --> 00:58:53,155
-Πρέπει να είναι εδώ.
-Ναι.
647
00:58:53,238 --> 00:58:54,114
Ψηλά τα χέρια!
648
00:58:55,323 --> 00:58:56,533
Όου, όου!
649
00:58:57,075 --> 00:58:58,201
Θέλουμε μόνο βενζίνη.
650
00:58:59,286 --> 00:59:01,163
-Είσαι ευχαριστημένος;
-Πήγαινε.
651
00:59:01,246 --> 00:59:02,289
Βγάλε τον σκασμό!
652
00:59:02,372 --> 00:59:04,291
-Τι κάνεις;
-Δεν είναι προσωπικό.
653
00:59:04,499 --> 00:59:06,626
-Έχουμε τις δουλειές μας.
-Ηρέμησε.
654
00:59:06,710 --> 00:59:08,920
Ηρέμησε, εντάξει; Ηρέμησε.
655
00:59:09,004 --> 00:59:10,672
-Βιάσου, τώρα;
-Είναι κλειδωμένο.
656
00:59:10,756 --> 00:59:12,674
-Άνοιξέ το.
-Δεν έχω το κλειδί.
657
00:59:13,341 --> 00:59:15,844
-Έχεις τίποτα;
-Μπίνγκο!
658
00:59:17,054 --> 00:59:18,096
-Όχι!
-Έι!
659
00:59:27,355 --> 00:59:29,191
Μη! Μην το κάνεις δικέ μου.
660
00:59:30,275 --> 00:59:31,902
Γέμισέ το.
661
00:59:32,736 --> 00:59:35,655
-Άσε μας ένα κάνιστρο, σε παρακαλώ.
-Βούλωσ' το.
662
00:59:36,156 --> 00:59:38,033
-Χριστέ μου!
-Τομ, είσαι καλά;
663
00:59:39,743 --> 00:59:41,119
Τομ! Είσαι καλά;
664
00:59:41,203 --> 00:59:43,371
Πάρε τη βενζίνη.
Πάμε να φύγουμε.
665
00:59:43,705 --> 00:59:46,041
Μόνο τη βενζίνη. Πάμε γαμώτο.
666
00:59:46,124 --> 00:59:48,126
-Άσε ένα μπιτόνι μόνο.
-Βιάσου!
667
00:59:49,294 --> 00:59:50,545
Μη μας αφήνεις.
668
00:59:50,629 --> 00:59:52,923
-Πάμε να φύγουμε.
-Μας σκοτώνεις. Όχι τη βενζίνη.
669
00:59:54,049 --> 00:59:55,967
Χριστέ και Παναγιά. Είσαι καλά;
670
00:59:56,593 --> 00:59:59,429
-Τα πλευρά μου. Δεν μπορώ να σηκώσω όπλο.
-Γαμώτο!
671
00:59:59,513 --> 01:00:01,223
-Γαμώτο!
-Ντροπή σου!
672
01:00:01,306 --> 01:00:03,308
-Όλοι σας.
-Τους βοήθησες.
673
01:00:04,976 --> 01:00:07,104
-Μπες στο αμάξι.
-Γιατί σταμάτησες;
674
01:00:07,187 --> 01:00:10,315
-Πρέπει να είμαστε σωστοί.
-Μπες. Πρέπει να φύγουμε!
675
01:00:10,398 --> 01:00:14,861
Θα μείνω με αυτόν. Δεν αφήνω
έτσι τον σύζυγό μου. Όχι με σας.
676
01:00:14,945 --> 01:00:17,280
Πάμε να φύγουμε. Αλλιώς χαθήκαμε.
Πάμε.
677
01:00:20,700 --> 01:00:23,370
-Μπες στο αμάξι!
-Δεν πρέπει να τους χάσουμε.
678
01:00:34,673 --> 01:00:35,882
Θα είναι κοντά.
679
01:00:45,350 --> 01:00:47,561
Έλα, ρε γαμώτο!
680
01:01:05,245 --> 01:01:06,329
Γαμώτο!
681
01:01:06,997 --> 01:01:08,123
Στάσου!
682
01:01:10,083 --> 01:01:11,001
Γαμώτο!
683
01:01:17,841 --> 01:01:18,675
Στάσου!
684
01:01:21,428 --> 01:01:22,554
Έλα!
685
01:01:25,891 --> 01:01:28,059
-Γουίλ...
-Χριστέ μου!
686
01:01:30,353 --> 01:01:32,105
-Ξέρεις να το χρησιμοποιείς;
-Ναι.
687
01:01:32,355 --> 01:01:33,190
Πάρ' το!
688
01:01:35,609 --> 01:01:37,319
Δώσ' του αξία!
689
01:01:39,487 --> 01:01:40,488
Ρίξε!
690
01:01:41,907 --> 01:01:43,825
Στάσου! Εδώ είμαστε.
691
01:01:44,868 --> 01:01:45,702
Ρίξε!
692
01:01:46,119 --> 01:01:47,454
Ρίξε, Ρίκι!
693
01:01:47,787 --> 01:01:48,663
Ρίξε.
694
01:01:49,039 --> 01:01:49,915
Ρίξε!
695
01:01:50,624 --> 01:01:51,583
Κάν' το!
696
01:01:52,083 --> 01:01:53,543
Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι!
697
01:01:54,711 --> 01:01:55,587
Το 'χεις!
698
01:01:55,795 --> 01:01:58,381
Μπορείς. Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι!
699
01:02:16,691 --> 01:02:17,609
Πάρε τη βενζίνη!
700
01:02:19,569 --> 01:02:20,695
Εγώ αναλαμβάνω αυτούς.
701
01:02:23,907 --> 01:02:25,450
-Πάρε!
-Όχι.
702
01:02:26,660 --> 01:02:27,494
Δεν μπορώ!
703
01:02:29,663 --> 01:02:30,747
Κατέβα!
704
01:02:34,000 --> 01:02:35,877
-Δεν μπορώ να το ανοίξω!
-Άσε με!
705
01:02:36,169 --> 01:02:38,588
-Έλα Ρίκι, γαμώτο!
-Δεν μπορώ! Το κρατάει.
706
01:02:38,672 --> 01:02:40,131
-Έλα!
-Πάμε!
707
01:02:40,215 --> 01:02:41,925
Ξεμένουμε από χρόνο.
Πάμε!
708
01:02:43,802 --> 01:02:45,220
Άντε. Πάμε.
709
01:02:45,303 --> 01:02:46,429
Ας φύγουμε. Πάμε!
710
01:02:46,930 --> 01:02:47,973
Προχώρα.
711
01:03:30,724 --> 01:03:31,766
-Είπα σταμάτα!
-Εντάξει.
712
01:03:33,435 --> 01:03:35,895
-Δεν μπορώ, Ρίκι.
-Είπα σταμάτα.
713
01:03:35,979 --> 01:03:37,856
-Είπα σταμάτα.
-Εντάξει.
714
01:03:50,368 --> 01:03:51,328
Γαμώτο!
715
01:03:52,579 --> 01:03:54,122
Τους σκότωσα!
716
01:03:54,205 --> 01:03:56,124
Μας έκλεψαν, Ρίκι.
Θα μας σκότωναν.
717
01:03:56,624 --> 01:03:58,376
Μας έσωσες. Αυτή είναι η αλήθεια.
718
01:03:59,252 --> 01:04:01,463
-Έκανες κάτι καλό.
-Ναι; Γιατί;
719
01:04:02,589 --> 01:04:04,215
Για να το κάνω ξανά;
720
01:04:04,299 --> 01:04:07,302
Μένουν άλλα 1.000 γαμημένα μίλια
για το Σιάτλ.
721
01:04:07,385 --> 01:04:10,388
-Είναι όλα εντάξει.
-Δεν θα σε πυροβολήσω.
722
01:04:12,974 --> 01:04:14,559
Δεν έπρεπε να έχω έρθει.
723
01:04:15,393 --> 01:04:18,897
Καλύτερα στον καταυλισμό παρά
άλλο ένα λεπτό μαζί σας.
724
01:04:18,980 --> 01:04:20,774
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
725
01:04:21,358 --> 01:04:22,942
Θεωρείς ότι δεν θα τα κατάφερνα;
726
01:04:24,152 --> 01:04:27,864
Ποιος νομίζεις ότι με προσέχει
από τη μέρα που γεννήθηκα;
727
01:04:34,913 --> 01:04:36,706
Θα τα καταφέρουμε καλύτερα
από σας.
728
01:04:38,666 --> 01:04:39,501
Γαμώτο!
729
01:04:40,543 --> 01:04:43,213
-Γαμηθείτε και οι δυο.
-Ρίκι, ας πάρουμε...;
730
01:04:43,296 --> 01:04:46,257
Θα πάρουμε μια ανάσα, έτσι;
Θα ξεκουραστούμε εδώ.
731
01:04:58,186 --> 01:04:59,020
Ρίκι;
732
01:04:59,604 --> 01:05:01,815
Μας έσωσες. Να το θυμάσαι.
733
01:05:02,524 --> 01:05:03,858
Είμαι...
734
01:05:17,831 --> 01:05:19,249
Ας την αφήσουμε λίγο μόνη της.
735
01:05:30,260 --> 01:05:32,971
ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ
736
01:05:57,370 --> 01:05:58,204
Ρίκι;
737
01:06:12,218 --> 01:06:13,595
Ρίκι!
738
01:06:25,315 --> 01:06:26,191
Τομ.
739
01:06:26,691 --> 01:06:27,567
Ξύπνα.
740
01:06:29,652 --> 01:06:30,904
Η Ρίκι έφυγε.
741
01:06:32,780 --> 01:06:33,615
Τι;
742
01:06:34,073 --> 01:06:35,033
Πήρε τον σάκο της.
743
01:06:35,825 --> 01:06:37,368
-Σίγουρα;
-Ναι.
744
01:06:37,869 --> 01:06:39,037
Ίσως είναι πιο ασφαλής.
745
01:06:43,708 --> 01:06:45,877
Δεν έπρεπε να της ζητήσουμε
να έρθει.
746
01:06:58,932 --> 01:07:00,934
MONTANA
747
01:07:25,708 --> 01:07:27,669
-Όλο ευθεία.
-Ναι.
748
01:07:28,127 --> 01:07:28,962
Εκεί.
749
01:07:29,754 --> 01:07:30,838
Θεέ μου.
750
01:07:35,468 --> 01:07:36,302
Χριστέ μου.
751
01:07:40,515 --> 01:07:41,766
Ας δούμε για βενζίνη.
752
01:08:56,257 --> 01:08:58,051
-Τι έχεις, Τομ;
-Δεν αναπνέω καλά.
753
01:08:58,134 --> 01:09:01,679
-Ας βρούμε βοήθεια.
-Είναι αργά. Οι πνεύμονές μου καταρρέουν.
754
01:09:01,763 --> 01:09:04,349
-Πρέπει να βγάλεις την πίεση.
-Μα πώς...
755
01:09:04,974 --> 01:09:07,060
-Θες να το κάνω εγώ;
-Βάλ' το μέσα.
756
01:09:07,393 --> 01:09:08,728
-Πού;
-Βάλ' το...
757
01:09:09,187 --> 01:09:10,438
-Βάλ' το μέσα.
-Εντάξει.
758
01:09:10,980 --> 01:09:12,565
-Εντάξει.
-Μπαίνει.
759
01:09:22,617 --> 01:09:23,451
Εντάξει.
760
01:09:24,369 --> 01:09:25,244
Όλα καλά.
761
01:10:10,748 --> 01:10:11,791
Η Σαμ μού είπε πως...
762
01:10:13,584 --> 01:10:17,088
ο πατέρας σου σε εγκατέλειψε.
Άσχημο αυτό.
763
01:10:19,132 --> 01:10:20,758
Και ήσουν ακόμα μικρός, σωστά;
764
01:10:23,428 --> 01:10:24,429
Ναι.
765
01:10:25,471 --> 01:10:26,431
Ναι.
766
01:10:27,515 --> 01:10:28,725
Και ο γέρος σου...
767
01:10:30,852 --> 01:10:33,312
είναι... είναι καλά, έτσι;
768
01:10:35,148 --> 01:10:38,943
Φαντάζομαι πως ναι. Zει στο Αϊντάχο
με τη νέα του οικογένεια. Τον βλέπω...
769
01:10:40,069 --> 01:10:41,529
μια φορά κάθε ένα-δυο χρόνια.
770
01:10:44,031 --> 01:10:46,492
Κρίμα που δεν γνώρισες
τον πατέρα μου.
771
01:10:50,705 --> 01:10:53,082
Η Σαμ πρέπει να σου έχει πει
ιστορίες γι' αυτόν.
772
01:10:53,583 --> 01:10:54,834
-Αλήθεια;
-Ναι.
773
01:10:55,960 --> 01:10:56,794
Ξέρεις...
774
01:10:57,920 --> 01:10:59,005
με θεωρείς κακό,
775
01:11:00,131 --> 01:11:00,965
τότε...
776
01:11:02,341 --> 01:11:03,176
ξέχνα το.
777
01:11:05,762 --> 01:11:08,473
Είχε... είχε αυτό το βλέμμα.
778
01:11:08,973 --> 01:11:10,767
Όταν νόμιζε ότι το παρατραβούσες.
779
01:11:12,727 --> 01:11:14,729
Θα σε κοιτούσε.
780
01:11:16,689 --> 01:11:19,859
Δεν ήταν απογοήτευση.
781
01:11:20,943 --> 01:11:22,612
Όχι. Ήταν...
782
01:11:24,363 --> 01:11:27,950
επειδή ήταν αηδιασμένος που
σε έφερε στον κόσμο.
783
01:11:36,000 --> 01:11:37,168
Άθλιος πατέρας.
784
01:11:41,005 --> 01:11:43,007
Αλλά ήταν καλόκαρδος, καλός άνθρωπος.
785
01:11:49,472 --> 01:11:51,182
Δεν ξέρω αν είμαι καλός πατέρας.
786
01:11:53,226 --> 01:11:54,101
Προσπαθώ.
787
01:11:58,272 --> 01:11:59,774
Αγαπώ την κόρη σου.
788
01:12:01,734 --> 01:12:02,693
Ναι.
789
01:12:05,363 --> 01:12:06,197
Το ξέρω.
790
01:12:07,615 --> 01:12:09,534
Το ξέρω ότι την αγαπάς.
791
01:12:10,701 --> 01:12:13,579
Διαφορετικά θα σε είχα σκοτώσει
εδώ και καιρό.
792
01:12:21,254 --> 01:12:22,713
Θα είσαι κοντά της σύντομα.
793
01:12:25,675 --> 01:12:26,509
Ναι.
794
01:12:28,636 --> 01:12:31,055
Θέλω να μου δώσεις τον λόγο σου για κάτι.
795
01:12:32,139 --> 01:12:34,350
Ναι, φυσικά, οτιδήποτε.
Ό,τι θέλεις.
796
01:12:35,726 --> 01:12:37,144
Θέλω να υποσχεθείς
797
01:12:38,062 --> 01:12:41,274
πως θα την προσέχεις πάντα.
798
01:12:43,860 --> 01:12:44,694
Τομ...
799
01:12:46,988 --> 01:12:48,614
εννοείται. Σ' το υπόσχομαι.
800
01:12:49,907 --> 01:12:51,284
Το υπόσχομαι.
801
01:13:02,503 --> 01:13:03,629
Ξέρεις...
802
01:13:05,965 --> 01:13:07,842
πρέπει να σου πω κάτι.
803
01:13:08,509 --> 01:13:09,343
Μπα.
804
01:13:10,011 --> 01:13:10,845
Ξέρω.
805
01:13:11,554 --> 01:13:14,640
Όχι, δεν το ξέρεις Τομ.
806
01:13:18,311 --> 01:13:19,270
Είναι έγκυος.
807
01:13:20,396 --> 01:13:21,439
Το ξέρω.
808
01:13:22,940 --> 01:13:23,774
Τι;
809
01:13:24,233 --> 01:13:25,860
Τι εννοείς το ξέρεις;
Πώς;
810
01:13:25,943 --> 01:13:28,988
Η Πόλα, την κάλεσε, μετά το δείπνο
811
01:13:29,780 --> 01:13:31,324
και η Σαμ της τα είπε όλα.
812
01:13:31,908 --> 01:13:34,327
Είπε ότι περιμένετε αγοράκι!
813
01:13:41,083 --> 01:13:43,002
-Άρα, όλο τον καιρό εσύ...
-Ναι.
814
01:13:44,378 --> 01:13:45,212
Όλο τον...
815
01:13:46,923 --> 01:13:48,132
Είσαι απαίσιος.
816
01:13:52,845 --> 01:13:53,721
Ξέρεις...
817
01:13:55,264 --> 01:13:57,016
πρέπει να σου πω και κάτι άλλο.
818
01:13:59,602 --> 01:14:01,062
Να σου πω για το σκάφος.
819
01:14:02,021 --> 01:14:04,774
Σοβαρά; Γιατί δεν τα παρατάς όταν
το ξεκινάς.
820
01:14:09,362 --> 01:14:11,113
Όλο το κράξιμο που μου έριξες,
821
01:14:11,906 --> 01:14:13,324
τα τελευταία έξι χρόνια;
822
01:14:14,533 --> 01:14:16,452
Το αστείο είναι ότι νομίζεις...
823
01:14:17,745 --> 01:14:21,332
πως οδηγούσα εγώ όταν το σκάφος
χτύπησε στα βράχια.
824
01:14:22,124 --> 01:14:24,543
-Μη μου πεις! Ήταν η Σαμ;
-Ναι, γαμώτο.
825
01:14:27,588 --> 01:14:29,423
Ήταν μεθυσμένη. Πολύ
μεθυσμένη.
826
01:14:29,715 --> 01:14:33,010
Δηλαδή,
και οι δύο ήμασταν και...
827
01:14:33,928 --> 01:14:36,055
όταν βγήκαμε το πρωί,
828
01:14:37,098 --> 01:14:40,351
και είδαμε το σκάφος, είχε βουλιάξει
στη λίμνη γαμώτο...
829
01:14:42,561 --> 01:14:43,980
Δεν ξέρω, απλώς...
830
01:14:45,189 --> 01:14:47,108
θεώρησα ότι ήταν σωστό να το πω.
831
01:14:49,235 --> 01:14:50,069
Ότι ήμουν εγώ.
832
01:14:52,363 --> 01:14:53,531
Η Σαμ δεν το ξέρει.
833
01:14:56,325 --> 01:14:57,243
Είσαι καλή ψυχή.
834
01:14:59,620 --> 01:15:01,288
Θα γίνεις καλός πατέρας.
835
01:15:04,625 --> 01:15:05,459
Ναι.
836
01:15:26,772 --> 01:15:28,190
Θα είναι καλά, Τομ.
837
01:15:30,276 --> 01:15:31,444
Θα είναι μια χαρά.
838
01:15:42,580 --> 01:15:44,206
Ίσως βρούμε βοήθεια εδώ.
839
01:16:05,519 --> 01:16:08,814
Σκατά, σκατά.
840
01:16:16,155 --> 01:16:19,492
Όχι, όχι.
841
01:16:33,881 --> 01:16:34,757
Γαμώτο.
842
01:16:41,222 --> 01:16:42,431
-Χαλάρωσε.
-Ναι.
843
01:16:48,854 --> 01:16:50,106
Πρέπει να περάσουμε.
844
01:16:50,815 --> 01:16:52,858
Ο φίλος μου χρειάζεται γιατρό.
845
01:17:00,407 --> 01:17:01,242
Έχουμε χρήματα.
846
01:17:02,743 --> 01:17:03,744
Πλησίασε.
847
01:17:04,328 --> 01:17:05,287
Φέρνουμε βοήθεια.
848
01:17:07,248 --> 01:17:09,333
Ερχόμαστε.
Απλώς μη ρίξετε.
849
01:17:14,255 --> 01:17:15,214
Τι κάνεις;
850
01:17:15,589 --> 01:17:19,009
-Στάσου, δεν θα πάμε εκεί.
-Ναι, ηρέμησε, Τομ.
851
01:17:37,444 --> 01:17:38,529
Γαμώτο.
852
01:17:50,791 --> 01:17:51,750
Το όπλο, Γουίλ.
853
01:17:58,007 --> 01:17:58,883
Μπράβο.
854
01:18:00,134 --> 01:18:01,010
Γαμώτο!
855
01:18:14,273 --> 01:18:15,900
Ωραία. Τα πήγες καλά.
856
01:18:18,068 --> 01:18:19,570
Έρχονται από παντού.
857
01:18:21,197 --> 01:18:22,198
Κάνε αναστροφή!
858
01:18:39,757 --> 01:18:40,883
Δώσ' μου το όπλο.
859
01:18:44,303 --> 01:18:47,556
Όταν πω τρία,
στρίψε απότομα προς τ' αριστερά.
860
01:18:53,020 --> 01:18:55,731
Ένα... δύο... τρία!
861
01:19:10,079 --> 01:19:11,372
Γαμώτο, Τομ...
862
01:19:21,674 --> 01:19:22,508
Τομ.
863
01:19:24,510 --> 01:19:25,344
Τομ;
864
01:20:48,177 --> 01:20:49,511
Όχι. Γαμώτο!
865
01:20:50,054 --> 01:20:50,929
Έλα!
866
01:20:52,181 --> 01:20:54,266
Έλα!
867
01:21:06,653 --> 01:21:08,655
Γαμώτο!
868
01:21:08,864 --> 01:21:11,575
Γαμώτο! Γαμημένο...
869
01:21:11,825 --> 01:21:12,659
Γαμώτο!
870
01:21:13,744 --> 01:21:15,245
Γαμώ.
871
01:21:15,788 --> 01:21:16,705
Γαμώ.
872
01:21:17,206 --> 01:21:18,082
Να πάρει.
873
01:21:29,968 --> 01:21:31,136
Συγγνώμη, Τομ.
874
01:22:37,453 --> 01:22:39,913
ΠΕΜΠΤΗ ΗΜΕΡΑ
875
01:23:23,582 --> 01:23:24,833
Έι, γεια σας!
876
01:23:44,019 --> 01:23:44,853
Πού πας;
877
01:23:45,687 --> 01:23:47,814
Πηγαίνω δυτικά,
θέλω να πάω στο Σιάτλ.
878
01:23:49,107 --> 01:23:50,025
Πηγαίνουμε βόρεια.
879
01:23:53,987 --> 01:23:56,615
Αποφεύγουμε τη διαπολιτειακή.
Δεν είναι ασφαλής.
880
01:23:56,698 --> 01:23:57,699
Ναι, ξέρω.
881
01:24:03,205 --> 01:24:04,957
Ναι.
Θα σε πάρουμε όσο μπορούμε.
882
01:24:05,249 --> 01:24:06,667
-Εντάξει.
-Αυτό θα το χρειαστώ.
883
01:24:09,127 --> 01:24:10,337
Έχω οικογένεια στο αμάξι.
884
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Εντάξει.
885
01:24:18,554 --> 01:24:19,388
Εντάξει.
886
01:24:20,430 --> 01:24:21,557
Ήρεμα.
887
01:24:25,686 --> 01:24:26,520
Εντάξει.
888
01:24:39,741 --> 01:24:43,120
ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΑΪΝΤΑΧΟ
889
01:24:56,091 --> 01:24:58,093
Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται...
890
01:25:02,973 --> 01:25:04,850
Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται...
891
01:25:10,147 --> 01:25:10,981
Τίποτα.
892
01:25:14,026 --> 01:25:15,527
Έχεις ιδέα τι γίνεται;
893
01:25:16,111 --> 01:25:17,321
Δεν ξέρουμε ακόμα.
894
01:25:17,904 --> 01:25:20,324
Ξεκίνησε στο Λος Άντζελες.
Ή τουλάχιστον...
895
01:25:22,200 --> 01:25:23,035
τι ήταν.
896
01:25:24,119 --> 01:25:27,331
Λένε να πάνε στον Καναδά.
Λένε κάτι για την ατμόσφαιρα.
897
01:25:29,666 --> 01:25:32,419
Πάνε τρεις μέρες;
Όχι, η πέμπτη σήμερα.
898
01:25:35,964 --> 01:25:37,591
Φαντάζομαι δεν κοιμήθηκες.
899
01:25:38,800 --> 01:25:40,010
Ούτε και 'γω.
900
01:25:46,141 --> 01:25:47,893
ΚΕΡ ΝΤ' ΑΛΕΝ
5 ΜΙΛΙΑ
901
01:25:49,645 --> 01:25:50,979
Πρέπει να πάρεις την έξοδο.
902
01:26:20,425 --> 01:26:21,343
Γεια σας!
903
01:26:26,098 --> 01:26:26,973
Έλα!
904
01:26:32,854 --> 01:26:33,772
Γεια σας;
905
01:26:34,606 --> 01:26:35,524
Μπαμπά;
906
01:26:45,575 --> 01:26:46,618
Είναι εντάξει;
907
01:26:48,495 --> 01:26:50,455
Ναι. Είναι του πατέρα μου.
908
01:26:52,457 --> 01:26:54,793
Υπάρχουν δωμάτια επάνω,
να ξαποστάσετε.
909
01:26:54,876 --> 01:26:57,963
Ίσως έχει φαγητό στην κουζίνα,
ρίξε μια ματιά.
910
01:27:00,882 --> 01:27:01,925
Εντάξει, ευχαριστώ.
911
01:27:02,843 --> 01:27:03,677
Ναι.
912
01:27:46,553 --> 01:27:47,679
Αποκοιμήθηκαν.
913
01:27:49,389 --> 01:27:50,599
Ήθελα να σου πω,
914
01:27:51,475 --> 01:27:52,809
το εκτιμούμε αλήθεια.
915
01:27:57,105 --> 01:27:59,941
Υπάρχει φαγητό για τρεις βδομάδες εδώ.
916
01:28:01,193 --> 01:28:04,613
Η γεννήτρια θα κρατήσει για πέντες μέρες,
ίσως παραπάνω.
917
01:28:05,739 --> 01:28:08,909
Έχει ένα αμάξι στο γκαράζ,
αλλά πήρα όλη τη βενζίνη.
918
01:28:08,992 --> 01:28:11,703
Αν ψάξετε,
θα βρείτε αρκετή για να πάτε βόρεια.
919
01:28:12,829 --> 01:28:14,331
Αλλά πρέπει να φύγω τώρα.
920
01:28:15,415 --> 01:28:16,917
Και χρειάζομαι ένα 4x4.
921
01:28:18,418 --> 01:28:20,295
Πρέπει να πάρω το τζιπ σου.
922
01:28:21,630 --> 01:28:23,340
Αυτή τη συμφωνία προσφέρω.
923
01:28:29,846 --> 01:28:30,847
Φυσικά. Ναι.
924
01:28:41,024 --> 01:28:41,858
Γαμώτο.
925
01:28:55,580 --> 01:28:58,166
ΕΚΤΗ ΗΜΕΡΑ
926
01:29:04,422 --> 01:29:06,341
ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
284 ΜΙΛΙΑ
927
01:30:00,562 --> 01:30:04,357
ΔΙΑΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ 5 ΒΟΡΕΙΑ
30 ΜΙΛΙΑ
928
01:32:56,529 --> 01:32:59,491
ΓΟΥΙΛ ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ
1289 ΣΤΟΟΥΝ ΜΑΟΥΝΤΕΝ ΜΠΕΡΙΝΓΚ
929
01:32:59,657 --> 01:33:00,492
Ζεις.
930
01:33:38,655 --> 01:33:39,489
Χαίρετε;
931
01:33:41,699 --> 01:33:43,368
-Ιδιωτική κατοικία!
-Γουίλ!
932
01:33:43,451 --> 01:33:45,495
-Γουίλ! Θεέ μου!
-Σαμ!
933
01:33:45,912 --> 01:33:46,746
Γουίλ!
934
01:33:46,913 --> 01:33:49,415
Είναι γείτονάς μας, Γουίλ.
Αφήστε τα όπλα.
935
01:33:52,585 --> 01:33:53,503
Γουίλ.
936
01:33:54,379 --> 01:33:55,213
Είσαι καλά.
937
01:33:55,713 --> 01:33:56,840
-Είσαι καλά.
-Είμαι.
938
01:33:58,007 --> 01:33:59,717
Είμαστε καλά, Γουίλ.
939
01:34:00,844 --> 01:34:01,678
Ζεις.
940
01:34:02,512 --> 01:34:03,388
Ζεις.
941
01:34:03,847 --> 01:34:05,598
-Απίστευτο.
-Το μωρό είναι καλά.
942
01:34:06,808 --> 01:34:09,227
Θεέ μου. Ζεις.
943
01:34:19,529 --> 01:34:22,448
-Έλα δω, σε παρακαλώ.
-Εδώ είμαι.
944
01:34:23,158 --> 01:34:24,075
Έλα εδώ.
945
01:34:31,040 --> 01:34:33,251
Δεν θα τα κατάφερνα
χωρίς αυτόν.
946
01:34:33,710 --> 01:34:34,711
Δεν θα ζούσα.
947
01:34:37,463 --> 01:34:39,591
Έκανα ό,τι μπορούσα.
Τα πάντα.
948
01:34:39,674 --> 01:34:40,800
Το ξέρω, μωρό μου.
949
01:34:42,510 --> 01:34:43,553
Είμαι σίγουρη.
950
01:34:49,058 --> 01:34:50,685
Δεν θα σε αφήσω ποτέ ξανά.
951
01:35:07,535 --> 01:35:08,369
Σ' αγαπάω.
952
01:36:01,506 --> 01:36:02,340
-Έι.
-Έι.
953
01:36:03,216 --> 01:36:04,425
-Γεια.
-Γεια.
954
01:36:04,968 --> 01:36:05,969
Γεια.
955
01:36:11,307 --> 01:36:13,893
Όταν είδα το Σιάτλ,
νόμιζα ότι δεν...
956
01:36:16,479 --> 01:36:17,522
Ευχαριστώ.
957
01:36:19,649 --> 01:36:20,817
Δεν είμαστε γείτονες;
958
01:36:24,612 --> 01:36:26,281
Θες... Θες μία;
959
01:36:26,990 --> 01:36:27,824
Ναι, αμέ.
960
01:36:36,291 --> 01:36:37,125
Ευχαριστώ.
961
01:36:39,794 --> 01:36:41,045
Συνέβη τόσο γρήγορα.
962
01:36:41,713 --> 01:36:42,797
Πέρασαν περίπου
963
01:36:43,798 --> 01:36:45,008
10, 15 λεπτά
964
01:36:45,091 --> 01:36:48,261
πριν η αστυνομία βάλει τις φωνές
να φύγουν όλοι.
965
01:36:48,886 --> 01:36:50,471
Δηλαδή, έβλεπες τον Σάουντ
966
01:36:50,680 --> 01:36:53,182
και το νερό να υποχωρεί. Δεν το έχω
ξαναδεί.
967
01:36:53,683 --> 01:36:56,102
Ήμασταν στην ενδοχώρα όταν
χτύπησαν τα κύματα.
968
01:36:57,145 --> 01:36:58,062
Τα άκουγες.
969
01:36:58,396 --> 01:36:59,605
-Ήταν απαίσιο.
-Ναι.
970
01:36:59,897 --> 01:37:01,357
Για να ξέρεις, Γουίλ...
971
01:37:03,234 --> 01:37:05,111
Δεν νομίζω πως ήταν σεισμός.
972
01:37:06,279 --> 01:37:07,530
Είμαι προγραμματιστής.
973
01:37:08,114 --> 01:37:10,533
Έχω δει ένα σωρό προσομοιώσεις
πολέμου,
974
01:37:10,700 --> 01:37:13,286
περιλαμβανομένου αυτού του σεναρίου.
975
01:37:14,454 --> 01:37:15,747
Συμβάντα σαν αυτό.
976
01:37:16,456 --> 01:37:17,373
Σχεδιάστηκαν
977
01:37:18,291 --> 01:37:21,753
να διαγράφουν την ορθή συμπεριφορά
με συμβάντα που φαίνονται μοναδικά.
978
01:37:23,338 --> 01:37:24,172
Όμως...
979
01:37:25,048 --> 01:37:26,174
είναι συγχρονισμένα.
980
01:37:26,674 --> 01:37:28,009
Για τι στο καλό μιλάς;
981
01:37:28,885 --> 01:37:29,719
Γουίλ...
982
01:37:30,636 --> 01:37:33,264
-Δεν θέλω να σε τρομάξω.
-Δεν με τρομάζεις.
983
01:37:34,140 --> 01:37:34,974
Ωραία.
984
01:37:36,934 --> 01:37:39,437
Ξέρω ότι αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες.
985
01:37:47,945 --> 01:37:50,698
Έλα, πιστεύεις πραγματικά
αυτές τις βλακείες;
986
01:37:51,199 --> 01:37:52,200
Δεν είναι...
987
01:37:52,658 --> 01:37:56,621
Μόλις διέσχισα τη χώρα. Δεν μπορείς
να φαντάζεσαι πράγματα που είδα.
988
01:37:57,663 --> 01:38:00,208
-Σοβαρά, με δουλεύεις;
-Όχι, δεν σε δουλεύω.
989
01:38:00,291 --> 01:38:03,753
Σκέψου το απλά. Μια πυρηνική βόμβα
εκρήγνυται στην ακτή.
990
01:38:04,087 --> 01:38:08,466
Τότε, ένας ιός εξαπλώνεται πριν καταλάβει
κανείς τι συμβαίνει.
991
01:38:11,803 --> 01:38:14,514
-Είδα τις πληροφορίες.
-Δεν τις έχεις δει. Δεν υπάρχουν.
992
01:38:14,597 --> 01:38:17,809
-Αυτά είναι βλακείες.
-Η βόμβα είναι σαν σεισμός.
993
01:38:17,892 --> 01:38:19,811
Αυτό προκαλεί τα κύματα.
994
01:38:20,561 --> 01:38:21,562
Αλήθεια;
995
01:38:21,896 --> 01:38:24,273
Αλλά η διακοπή του ρεύματος,
προκάλεσε το χάος.
996
01:38:25,525 --> 01:38:27,360
Δεν σου φαίνεται περίεργο πως
997
01:38:28,486 --> 01:38:30,238
το ρεύμα κόπηκε παντού;
998
01:38:32,156 --> 01:38:35,159
Οι τηλεπικοινωνίες; Απλώς,
σκέψου το, δικέ μου.
999
01:38:37,370 --> 01:38:40,832
Εκτός, δεν ξέρω. Ίσως πιστεύει σε
συμπτώσεις.
1000
01:38:44,001 --> 01:38:44,836
Αγάπη μου;
1001
01:38:46,045 --> 01:38:47,422
Αγάπη μου, έλα.
1002
01:38:49,173 --> 01:38:50,007
Χρειάζεσαι ύπνο.
1003
01:38:50,675 --> 01:38:52,093
Θα καθαρίσω, εντάξει;
1004
01:38:52,176 --> 01:38:54,679
Μπορούμε να μιλήσουμε
το πρωί, εντάξει;
1005
01:38:54,762 --> 01:38:57,390
Όταν ξεκουραστείς και θα 'σαι
καλύτερα, εντάξει;
1006
01:38:57,974 --> 01:38:58,808
Έλα.
1007
01:39:00,935 --> 01:39:04,147
Ξέρεις ότι υπήρχε νέφος τέφρας
στον ωκεανό.
1008
01:39:05,148 --> 01:39:06,399
Το Σιάτλ χάθηκε,
1009
01:39:07,316 --> 01:39:08,943
ο Θεός ξέρει πόσες άλλες πόλεις.
1010
01:39:09,944 --> 01:39:12,280
Δεν ξέρω τι στο καλό συμβαίνει.
1011
01:39:12,530 --> 01:39:15,324
Ούτε εσύ ξέρεις τι στο διάολο συμβαίνει.
1012
01:39:15,408 --> 01:39:17,076
Μην κάνεις ότι ξέρεις, εντάξει;
1013
01:39:19,871 --> 01:39:20,705
Εντάξει.
1014
01:39:27,086 --> 01:39:28,546
Συμβαίνουν συνέχεια.
1015
01:39:31,549 --> 01:39:32,383
Ναι.
1016
01:39:34,302 --> 01:39:36,429
Τελικά, δεν έχει
σημασία φαντάζομαι.
1017
01:39:37,180 --> 01:39:38,014
Γιατί;
1018
01:39:39,432 --> 01:39:40,558
Πρέπει να ζήσουμε, όχι;
1019
01:39:41,726 --> 01:39:42,560
Όπως και να 'χει.
1020
01:39:43,686 --> 01:39:44,645
Θα πιω σ' αυτό.
1021
01:39:47,857 --> 01:39:49,400
Έλα. Πάμε.
1022
01:39:49,901 --> 01:39:50,902
Έι, μπορώ...
1023
01:39:51,569 --> 01:39:52,987
Μπορώ να δω το SIG σου;
1024
01:39:57,200 --> 01:39:58,034
Φυσικά.
1025
01:40:11,130 --> 01:40:11,964
Είναι ωραίο.
1026
01:40:15,301 --> 01:40:17,011
Θα ήταν καλύτερο με σφαίρες, έτσι;
1027
01:40:18,888 --> 01:40:19,805
Καληνύχτα.
1028
01:40:23,309 --> 01:40:24,519
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1029
01:40:32,902 --> 01:40:34,737
Το ξέρω σε βοήθησε,
αλλά...
1030
01:40:35,988 --> 01:40:39,075
πες μου ότι δεν πιστεύεις
τις βλακείες που λέει;
1031
01:40:39,242 --> 01:40:40,117
Όχι.
1032
01:40:47,375 --> 01:40:48,417
Εσύ και το μωρό...
1033
01:40:49,835 --> 01:40:51,546
είστε το μόνο που μετράει.
1034
01:40:54,674 --> 01:40:55,591
Το μόνο.
1035
01:42:13,461 --> 01:42:14,962
-Γεια.
-Γεια.
1036
01:42:17,798 --> 01:42:18,758
Το βλέπεις αυτό;
1037
01:42:19,925 --> 01:42:21,427
Το θεωρείς ακόμα προσομοίωση;
1038
01:42:24,096 --> 01:42:25,014
Όχι.
1039
01:42:27,642 --> 01:42:28,976
Σου χρωστάω μια συγγ...
1040
01:42:31,228 --> 01:42:32,688
Άφησα το ουίσκι να μιλήσει.
1041
01:42:34,106 --> 01:42:36,108
Πείστηκα ότι θα με έθετε υπό έλεγχο,
μα...
1042
01:42:40,029 --> 01:42:41,656
Δεν με κάνει τρελό, σωστά;
1043
01:42:44,492 --> 01:42:46,369
Τι έκανες στο αμάξι σήμερα
το πρωί;
1044
01:42:49,914 --> 01:42:52,667
Δεν ήθελα να κλέψω το αμάξι, Γουίλ,
αν ανησυχείς γι' αυτό.
1045
01:42:54,210 --> 01:42:55,461
Σχεδιάζεις να φύγεις;
1046
01:42:56,170 --> 01:42:57,630
Μόνος μου, όχι.
1047
01:43:01,217 --> 01:43:02,718
Αλλά έχουμε εφόδια εδώ.
1048
01:43:09,392 --> 01:43:12,853
Είδα δύο παιδιά.
Νόμιζα ότι πήραν κάτι απ' το αμάξι σου.
1049
01:43:13,562 --> 01:43:14,814
Είδες δύο παιδιά. Εντάξει.
1050
01:43:19,235 --> 01:43:20,695
Πού είναι αυτά τα παιδιά τώρα;
1051
01:43:22,238 --> 01:43:23,364
Μέσα στο δάσος.
1052
01:43:25,491 --> 01:43:27,993
Τρέχω περιμετρικά κάθε πρωί από τότε που
ήρθαμε εδώ.
1053
01:43:30,830 --> 01:43:32,331
Έλα μαζί, θα σου δείξω.
1054
01:43:51,600 --> 01:43:53,102
Πρέπει να έχει ηφαίστειο.
1055
01:43:53,686 --> 01:43:54,770
Μην ανησυχείς.
1056
01:44:15,541 --> 01:44:16,375
Φεύγουμε.
1057
01:44:17,418 --> 01:44:19,378
Έλα μαζί μας,
εκτός αν θες να μείνεις.
1058
01:44:21,547 --> 01:44:22,590
Δεν είναι ασφαλές.
1059
01:44:23,924 --> 01:44:24,925
Πού πας;
1060
01:44:25,593 --> 01:44:26,427
Βόρεια.
1061
01:44:35,060 --> 01:44:36,270
Θέλει να μείνει, Γουίλ.
1062
01:44:41,567 --> 01:44:43,152
Δεν βλέπω παιδιά εδώ.
1063
01:44:48,824 --> 01:44:50,367
Δεν είμαι ο μπαμπούλας, Γουίλ.
1064
01:44:51,911 --> 01:44:53,287
Θυμήσου, την έσωσα.
1065
01:44:54,663 --> 01:44:57,291
Μας συνδέει κάτι. Έχω άποψη.
1066
01:44:59,794 --> 01:45:00,878
Νομίζαμε ότι πέθανες.
1067
01:45:01,796 --> 01:45:03,964
Κοίτα που είμαι εδώ.
1068
01:45:06,926 --> 01:45:08,385
Ξέρεις ότι είναι έγκυος;
1069
01:45:15,392 --> 01:45:16,727
Μην το κάνεις αυτό.
1070
01:45:23,150 --> 01:45:24,235
Θα το κάνω.
1071
01:45:52,179 --> 01:45:53,013
Σαμ!
1072
01:45:54,557 --> 01:45:55,391
Σαμ!
1073
01:45:56,433 --> 01:45:58,352
-Τι συμβαίνει;
-Κάτι έρχεται.
1074
01:45:58,435 --> 01:46:00,020
-Πρέπει να φύγουμε.
-Τι;
1075
01:46:00,104 --> 01:46:01,480
Πού να πάμε;
1076
01:46:01,772 --> 01:46:05,484
-Εντάξει. Ο Τζερεμάια;
-Προσπάθησε να με σκοτώσει. Έλα.
1077
01:46:05,860 --> 01:46:07,027
-Πρέπει να φύγουμε.
-Τι;
1078
01:46:08,988 --> 01:46:09,822
Εντάξει.
1079
01:46:10,239 --> 01:46:11,073
Εντάξει.
1080
01:46:23,043 --> 01:46:25,212
-Τι είναι;
-Συμβαίνει ξανά.
1081
01:46:32,511 --> 01:46:33,512
Ωχ, Θεέ μου!
1082
01:46:38,100 --> 01:46:39,351
Πλησιάζει.
1083
01:46:41,186 --> 01:46:44,189
Θα τα καταφέρουμε.
Ό,τι κι αν συμβεί, εντάξει;
1084
01:46:51,155 --> 01:46:52,698
Κοίτα με.
1085
01:46:53,324 --> 01:46:55,284
-Θα είμαστε εντάξει.
-Το ξέρω.
1086
01:46:57,286 --> 01:46:58,370
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
1087
01:47:25,856 --> 01:47:27,858
Μετάφραση υποτίτλων: Μάχη Μαυρίκη
93995