Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,705 --> 00:00:08,475
(jaunty music)
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,348
- [Voiceover] Since the
earliest days of cinema,
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,517
Jules Verne has been one of
the most prominent authors,
4
00:00:17,517 --> 00:00:22,188
whose works have been
adapted for the screen.
5
00:00:22,188 --> 00:00:23,723
It was the great Georges Méliès
6
00:00:23,723 --> 00:00:26,292
who produced the first of these.
7
00:00:26,292 --> 00:00:28,828
(jaunty music)
8
00:00:46,079 --> 00:00:49,215
In 1907 the Spaniard
Segundo de Chomón
9
00:00:49,215 --> 00:00:50,417
directed the first version of
10
00:00:50,417 --> 00:00:53,086
Journey to the
Center of the Earth.
11
00:00:53,086 --> 00:00:55,355
The film which you are
about to see is a tribute
12
00:00:55,355 --> 00:01:00,160
to these pioneers of the film
world of science fiction.
13
00:01:00,160 --> 00:01:02,562
(drum music)
14
00:01:16,209 --> 00:01:18,745
(gentle music)
15
00:01:27,253 --> 00:01:31,391
(lighthearted orchestral music)
16
00:02:01,554 --> 00:02:05,758
(moves to dramatic
orchestral music)
17
00:02:43,730 --> 00:02:46,399
(organ music)
18
00:03:08,488 --> 00:03:09,455
- Mom!
19
00:03:09,455 --> 00:03:11,925
(organ music)
20
00:03:20,366 --> 00:03:24,671
- If you've come to sell,
you're in the wrong shop.
21
00:03:27,707 --> 00:03:31,411
We've enough stock on
hand, up to our necks.
22
00:03:31,411 --> 00:03:34,013
- But these are bargains indeed.
23
00:03:34,013 --> 00:03:38,952
Wisdom bound, a distraction
for the most jaded intellect.
24
00:03:38,952 --> 00:03:42,322
All for only three
Groschens the lot.
25
00:03:45,258 --> 00:03:45,925
Sir.
26
00:03:47,660 --> 00:03:49,395
- Hm, no no.
27
00:03:49,395 --> 00:03:51,764
They're only fit to
light fires with.
28
00:03:51,764 --> 00:03:56,035
Look at those dog-eared
pages and rotten bindings.
29
00:03:57,403 --> 00:04:00,273
Don Quixote by the
Spaniard who's name
30
00:04:00,273 --> 00:04:01,975
is practically
impossible to pronounce.
31
00:04:01,975 --> 00:04:04,377
- Cervantes man, Cervantes.
32
00:04:04,377 --> 00:04:07,447
And you're the only person I
know who can't pronounce it.
33
00:04:07,447 --> 00:04:09,616
- Just look at this
Professor Lindenbrock.
34
00:04:09,616 --> 00:04:11,718
A penny dreadful called
35
00:04:11,718 --> 00:04:13,920
The Fantastic Journey
of Arne Saknussemm.
36
00:04:13,920 --> 00:04:15,788
- Two grochens, that's
hardly a loaf of bread
37
00:04:15,788 --> 00:04:17,790
and a flask of wine in
these difficult times.
38
00:04:17,790 --> 00:04:19,726
- Stick to your price
man, three's fair.
39
00:04:19,726 --> 00:04:21,361
Three it shall be.
40
00:04:22,895 --> 00:04:25,498
- A transaction sir,
you will long remember.
41
00:04:25,498 --> 00:04:27,033
And never forget.
42
00:04:27,033 --> 00:04:28,601
- Or an act of pure charity.
43
00:04:28,601 --> 00:04:29,969
That's what I should call it.
44
00:04:29,969 --> 00:04:32,071
- Charity is it's own reward,
45
00:04:32,071 --> 00:04:36,876
for those who can read
the writing on the wall.
46
00:04:36,876 --> 00:04:39,779
- And what on earth do you
suppose he meant by that?
47
00:04:39,779 --> 00:04:42,515
- What a strange story.
48
00:04:42,515 --> 00:04:43,983
By a man who claims to have made
49
00:04:43,983 --> 00:04:47,453
a journey to the
center of the earth.
50
00:04:47,453 --> 00:04:48,354
- Humbug.
51
00:04:49,656 --> 00:04:53,993
- I agree, we are
scientists, not adventurers.
52
00:04:53,993 --> 00:04:57,930
The most fruitful theories about
the structure of the earth,
53
00:04:57,930 --> 00:05:00,533
have come from sitting
in a quiet room,
54
00:05:00,533 --> 00:05:02,468
using one's brain.
55
00:05:02,468 --> 00:05:04,337
Not from poking about inside
56
00:05:04,337 --> 00:05:07,373
some damp and evil
smelling cavern.
57
00:05:09,008 --> 00:05:10,943
- You are quite right.
58
00:05:10,943 --> 00:05:13,746
- Such as your own
idiotic theory,
59
00:05:13,746 --> 00:05:15,748
that the core of the
earth is composed
60
00:05:15,748 --> 00:05:19,552
of an incandescent
ball of liquid fire?
61
00:05:19,552 --> 00:05:23,823
- Now, it has more validity
than your inane notion,
62
00:05:24,924 --> 00:05:28,094
that the earth's
center is a solid rock
63
00:05:28,094 --> 00:05:32,031
all covered with layers of
lava like the skin of an onion.
64
00:05:32,031 --> 00:05:34,734
(laughter)
65
00:05:34,734 --> 00:05:36,436
- The fact is you're both wrong.
66
00:05:36,436 --> 00:05:38,938
All recent studies indicate
that the core of the earth
67
00:05:38,938 --> 00:05:40,840
can only be gaseous.
68
00:05:40,840 --> 00:05:44,544
- Gentlemen, the truth
is that all our theories
69
00:05:44,544 --> 00:05:46,612
are just that, theories.
70
00:05:48,548 --> 00:05:50,616
None of us has the least idea of
71
00:05:50,616 --> 00:05:53,419
how the earth was really formed.
72
00:05:56,422 --> 00:06:00,693
Because the distance between
the earth's crust and it's core
73
00:06:02,028 --> 00:06:04,130
is over 6,500 kilometers.
74
00:06:05,765 --> 00:06:08,167
And no man has ever
descended to a depth
75
00:06:08,167 --> 00:06:10,503
of more than three miles.
76
00:06:11,904 --> 00:06:13,673
So it's obvious, we'll
never have a glimmer
77
00:06:13,673 --> 00:06:17,744
of true knowledge until we
are able to reach a depth
78
00:06:17,744 --> 00:06:20,646
of at least 100 leagues.
79
00:06:20,646 --> 00:06:24,784
- What is your opinion
Professor Lindenbrock?
80
00:06:24,784 --> 00:06:27,487
- Well gentlemen, on one
point at least I agree
81
00:06:27,487 --> 00:06:29,789
with Professor Kristoff.
82
00:06:29,789 --> 00:06:31,858
The materials of the
geologist are not
83
00:06:31,858 --> 00:06:34,093
charts, chalk and chatter,
84
00:06:34,093 --> 00:06:35,895
but the earth itself.
85
00:06:35,895 --> 00:06:37,563
Now this little book I'm reading
86
00:06:37,563 --> 00:06:39,832
describes a decent through
the mouth of a volcano,
87
00:06:39,832 --> 00:06:42,001
into the very
bowels of the earth.
88
00:06:42,001 --> 00:06:46,572
But with an imagination that
puts all our theories to shame.
89
00:06:46,572 --> 00:06:48,007
It's only a work of
fiction of course
90
00:06:48,007 --> 00:06:50,943
but it's very existence
buttresses Kristoff's argument
91
00:06:50,943 --> 00:06:53,146
that we shall never
know the truth
92
00:06:53,146 --> 00:06:55,047
until we are able to make
93
00:06:55,047 --> 00:06:57,483
that journey and
see for ourselves.
94
00:06:57,483 --> 00:06:59,952
- Only six more to go.
95
00:06:59,952 --> 00:07:02,088
- Why am I the one who
has to crawl around
96
00:07:02,088 --> 00:07:03,656
after those wretched
little rocks,
97
00:07:03,656 --> 00:07:05,491
when you're the one
that spilled them.
98
00:07:05,491 --> 00:07:06,826
- They are not little rocks.
99
00:07:06,826 --> 00:07:08,795
This is the collection
of Otto Lindenbrock
100
00:07:08,795 --> 00:07:10,463
and the long and
the short of it is
101
00:07:10,463 --> 00:07:14,000
I know how to classify
them and you don't.
102
00:07:14,934 --> 00:07:16,169
- I had some good news today
103
00:07:16,169 --> 00:07:18,004
they're going to let
us cadets participate
104
00:07:18,004 --> 00:07:19,939
in the summer maneuvers
between Prussia and Austria
105
00:07:19,939 --> 00:07:21,107
in the Bavarian forest.
106
00:07:21,107 --> 00:07:22,608
- How thrilling.
107
00:07:24,076 --> 00:07:25,812
- It occurred to me
that if you're still
108
00:07:25,812 --> 00:07:27,213
going to Salzberg on that
109
00:07:27,213 --> 00:07:29,549
ridiculous cave crawling
expedition with your uncle,
110
00:07:29,549 --> 00:07:30,917
perhaps we could all meet
later and take a trip
111
00:07:30,917 --> 00:07:32,885
down the Danube.
112
00:07:32,885 --> 00:07:35,655
- That depends on when your
ridiculous maneuvers are over.
113
00:07:35,655 --> 00:07:37,089
- Maneuvers are not ridiculous.
114
00:07:37,089 --> 00:07:39,225
They are an essential
part of military training.
115
00:07:39,225 --> 00:07:40,860
And as Bismarck said,
116
00:07:40,860 --> 00:07:43,696
a nation's army is
a nation's backbone.
117
00:07:43,696 --> 00:07:45,164
- Little boys who never grew up,
118
00:07:45,164 --> 00:07:47,233
playing silly little
war games so they can
119
00:07:47,233 --> 00:07:49,068
sleep outdoors in tents.
120
00:07:49,068 --> 00:07:51,003
And hide behind trees.
121
00:07:52,505 --> 00:07:53,940
- [Axel] Well it's not
as silly as climbing
122
00:07:53,940 --> 00:07:56,909
in and out of caves and
collecting worthless rocks.
123
00:07:56,909 --> 00:07:59,779
- You'd better get the soup
ready Marta, he's coming.
124
00:07:59,779 --> 00:08:04,817
- Oh dear, oh dear, he's at
least 10 minutes early today.
125
00:08:04,817 --> 00:08:06,586
- Well what does that matter?
126
00:08:06,586 --> 00:08:07,887
- You know what a
fanatic uncle Otto is
127
00:08:07,887 --> 00:08:09,255
about having lunch on the table
128
00:08:09,255 --> 00:08:12,124
the moment he gets in the door.
129
00:08:12,124 --> 00:08:13,626
And give me the last one,
130
00:08:13,626 --> 00:08:17,163
before he sees that we
spilled them, quick.
131
00:08:17,163 --> 00:08:18,664
- Stupid stones.
132
00:08:20,733 --> 00:08:21,801
Professor, I was just--
133
00:08:21,801 --> 00:08:23,603
- Yes, yes Axel, I understand.
134
00:08:23,603 --> 00:08:25,071
If it's alright with my niece
135
00:08:25,071 --> 00:08:27,740
then it's perfectly alright
with me, congratulations.
136
00:08:27,740 --> 00:08:28,975
- Did you hear that,
137
00:08:28,975 --> 00:08:31,244
he accepted my proposal
even before I made it.
138
00:08:31,244 --> 00:08:33,012
- Yes, but I haven't.
139
00:08:33,012 --> 00:08:35,615
After all, why should I
want to marry a soldier.
140
00:08:35,615 --> 00:08:37,216
- And why not?
141
00:08:37,216 --> 00:08:39,685
- Tell your uncle the soup
is served miss Glauben.
142
00:08:39,685 --> 00:08:41,787
- Because if there's a
war you might get killed.
143
00:08:41,787 --> 00:08:43,990
And if there's no war
you'll never be promoted.
144
00:08:43,990 --> 00:08:47,593
All in all, I call that
a silly profession.
145
00:08:47,593 --> 00:08:49,829
- That's a treasonous remark!
146
00:08:49,829 --> 00:08:52,131
(giggling)
147
00:08:56,135 --> 00:08:57,837
- Lunch is ready uncle Otto.
148
00:08:57,837 --> 00:09:00,306
- Ah, splendid, I've a
very good appetite today.
149
00:09:00,306 --> 00:09:03,142
Good heavens, what's this?
150
00:09:03,142 --> 00:09:05,244
- It's in old English.
151
00:09:05,244 --> 00:09:08,114
And what looks to be a map.
152
00:09:08,114 --> 00:09:10,917
- It is a map, of Iceland.
153
00:09:10,917 --> 00:09:12,752
- You can examine
it after lunch,
154
00:09:12,752 --> 00:09:13,953
the soup is getting cold.
155
00:09:13,953 --> 00:09:15,655
- Yes yes darling,
you run along.
156
00:09:15,655 --> 00:09:17,223
I'll be right there.
157
00:09:22,962 --> 00:09:26,666
- We'll go ahead
and start Marta.
158
00:09:26,666 --> 00:09:27,366
No no.
159
00:09:31,871 --> 00:09:34,340
(bells chime)
160
00:09:45,351 --> 00:09:46,852
- I don't see what he
can find so interesting
161
00:09:46,852 --> 00:09:48,120
in an old map.
162
00:09:48,120 --> 00:09:49,288
- It's not the map,
it's some kind of
163
00:09:49,288 --> 00:09:50,923
coded text printed below it.
164
00:09:50,923 --> 00:09:52,391
- A coded text?
165
00:09:52,391 --> 00:09:54,927
- [Glauben] Yes, he's going
crazy trying to decipher it.
166
00:09:54,927 --> 00:09:57,096
- Then why didn't you tell
me that in the first place?
167
00:09:57,096 --> 00:09:58,297
I could have done them for him,
168
00:09:58,297 --> 00:10:00,232
and saved him from
missing lunch.
169
00:10:00,232 --> 00:10:02,902
- What do you know
about unraveling codes?
170
00:10:02,902 --> 00:10:05,104
- [Axel] Only slightly
more than Champollion.
171
00:10:05,104 --> 00:10:06,405
- Who is he?
172
00:10:06,405 --> 00:10:08,240
- The Frenchman who
solved the mystery
173
00:10:08,240 --> 00:10:10,943
of the Egyptian hieroglyphics.
174
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
Do you think the only
thing they teach us
175
00:10:14,113 --> 00:10:18,384
in the military academy is
how to hide behind trees?
176
00:10:23,322 --> 00:10:25,391
- Oh dear dear, dear me.
177
00:10:27,960 --> 00:10:30,296
Seven hours and all
we've managed to decipher
178
00:10:30,296 --> 00:10:32,365
is the signature.
179
00:10:32,365 --> 00:10:33,866
- If only we could
establish what language
180
00:10:33,866 --> 00:10:36,335
this message is written in.
181
00:10:36,335 --> 00:10:38,104
- Well since the book is
written in old English,
182
00:10:38,104 --> 00:10:41,073
I feel sure the code
must be in English also.
183
00:10:41,073 --> 00:10:42,775
- It could take us
weeks to go through
184
00:10:42,775 --> 00:10:46,178
every possible combination
of these letters.
185
00:10:46,178 --> 00:10:49,815
- Not weeks, months the
way you're going about it.
186
00:10:49,815 --> 00:10:52,151
Champollion, look over here.
187
00:10:55,321 --> 00:10:58,724
- Why didn't we
think of that before?
188
00:11:10,036 --> 00:11:12,338
- This doesn't work either.
189
00:11:15,374 --> 00:11:16,942
- Now wait Glauben.
190
00:11:16,942 --> 00:11:20,980
Go back to the series
you had before.
191
00:11:20,980 --> 00:11:21,881
Ah.
192
00:11:23,382 --> 00:11:26,419
- Now it looks like Russian.
193
00:11:26,419 --> 00:11:30,222
- Yes, yes, I'm afraid
it's a hopeless task.
194
00:11:33,893 --> 00:11:36,162
(dramatic music)
195
00:11:36,162 --> 00:11:37,263
Well I'll be.
196
00:11:38,497 --> 00:11:41,100
In the words of my
distinguished colleague Darwin,
197
00:11:41,100 --> 00:11:42,968
I'll be a monkey's uncle.
198
00:11:42,968 --> 00:11:44,103
Look at this!
199
00:11:44,103 --> 00:11:47,506
(gentle music)
200
00:11:47,506 --> 00:11:49,208
- It even rhymes!
201
00:11:49,208 --> 00:11:51,811
- Well I'll be dashed.
202
00:11:51,811 --> 00:11:53,446
- Mount Sneffels you will see
203
00:11:53,446 --> 00:11:55,047
provides the master key
204
00:11:55,047 --> 00:11:56,449
and Scartis indicates
205
00:11:56,449 --> 00:11:58,317
the entrance to the gates
206
00:11:58,317 --> 00:12:00,219
for the tale I told is true
207
00:12:00,219 --> 00:12:02,354
the rest I leave to you.
208
00:12:02,354 --> 00:12:05,291
(gentle music)
209
00:12:05,291 --> 00:12:06,926
- The writing on the wall.
210
00:12:06,926 --> 00:12:09,495
That strange old man was right.
211
00:12:10,996 --> 00:12:12,031
- What does it all mean?
212
00:12:12,031 --> 00:12:13,299
- It means Axel that you and I
213
00:12:13,299 --> 00:12:15,267
are in the privileged
position of having made
214
00:12:15,267 --> 00:12:16,502
one of the most
important discoveries
215
00:12:16,502 --> 00:12:19,004
in the entire
history of science.
216
00:12:19,004 --> 00:12:22,074
But we can't do anything
about it until next year.
217
00:12:22,074 --> 00:12:23,876
- Uncle Otto, you're
being obscure again.
218
00:12:23,876 --> 00:12:27,146
- Oh Glauben my dear child
can't you understand.
219
00:12:27,146 --> 00:12:28,948
This account of
Saknussemm's journey
220
00:12:28,948 --> 00:12:30,483
into the center of
the earth is all true!
221
00:12:30,483 --> 00:12:32,818
He actually did it,
he found a way in!
222
00:12:32,818 --> 00:12:34,286
- That's fantastic.
223
00:12:34,286 --> 00:12:36,322
- And this coded message
contains the only information
224
00:12:36,322 --> 00:12:38,791
he concealed in the whole book,
225
00:12:38,791 --> 00:12:40,526
Managed in the end to reach
the earth's inner crust
226
00:12:40,526 --> 00:12:43,162
which is Sneffels we
now know and the peak,
227
00:12:43,162 --> 00:12:45,297
which by a shadow cast on
a certain day of the year
228
00:12:45,297 --> 00:12:47,833
indicated the actual
mouth of the cave
229
00:12:47,833 --> 00:12:49,034
through which we
have to descend.
230
00:12:49,034 --> 00:12:50,970
- Scartis peak atop
mount Sneffels.
231
00:12:50,970 --> 00:12:53,339
They really do exist.
232
00:12:53,339 --> 00:12:55,374
But why wait another
year before following
233
00:12:55,374 --> 00:12:58,077
in Saknussemm's footsteps?
234
00:12:58,077 --> 00:12:59,912
- Follow in his footsteps?
235
00:12:59,912 --> 00:13:01,914
The very thought
of it is absurd.
236
00:13:01,914 --> 00:13:04,383
- Ah, unfortunately
according to the book
237
00:13:04,383 --> 00:13:06,819
the only day of the
year on which the sun
238
00:13:06,819 --> 00:13:09,054
casts a meaningful
shadow on Scartis peak
239
00:13:09,054 --> 00:13:11,390
is June the 19th at 11:29am.
240
00:13:13,159 --> 00:13:16,162
- Oh, and today
is June the 20th.
241
00:13:16,162 --> 00:13:17,329
- [Otto] Exactly.
242
00:13:17,329 --> 00:13:18,564
- What a pity.
243
00:13:18,564 --> 00:13:21,467
I can't bear to wait
another whole year.
244
00:13:21,467 --> 00:13:23,202
- Haven't you forgotten?
245
00:13:23,202 --> 00:13:25,538
This book was written at the
time of the Julian calendar.
246
00:13:25,538 --> 00:13:27,006
- What do you mean?
247
00:13:27,006 --> 00:13:28,507
- But of course!
248
00:13:28,507 --> 00:13:30,276
And now we're using
the Gregorian calendar
249
00:13:30,276 --> 00:13:32,611
which differs from
the Julian by 10 days.
250
00:13:32,611 --> 00:13:34,346
- Which means it's
really June the 10th.
251
00:13:34,346 --> 00:13:36,315
- And we can still make it!
252
00:13:36,315 --> 00:13:39,251
But only if we catch that
morning train from (mumbles).
253
00:13:39,251 --> 00:13:41,053
Marta, come at once!
254
00:13:44,156 --> 00:13:45,591
- I can't believe all this.
255
00:13:45,591 --> 00:13:49,161
- Now let's start collecting
everything we may need.
256
00:13:49,161 --> 00:13:50,629
- You wanted to
see me Professor?
257
00:13:50,629 --> 00:13:53,499
- Ah Marta, please pack
our bags immediately,
258
00:13:53,499 --> 00:13:55,000
we shall be leaving first
thing in the morning.
259
00:13:55,000 --> 00:13:56,936
- Is the journey
short or is it long?
260
00:13:56,936 --> 00:13:58,971
I mean how shall I
know what to pack?
261
00:13:58,971 --> 00:14:01,607
- Marta, we are
going on a journey.
262
00:14:01,607 --> 00:14:04,276
A journey to the
center of the earth.
263
00:14:04,276 --> 00:14:07,613
- In that case, I won't
need to pack your umbrella.
264
00:14:07,613 --> 00:14:09,915
- I should bought new boots.
265
00:14:09,915 --> 00:14:12,952
- I forbid it Glauben,
I absolutely forbid you
266
00:14:12,952 --> 00:14:16,121
to go with your uncle
on this foolhardy trip.
267
00:14:16,121 --> 00:14:18,624
The bowels of the earth is
not a fit place for a woman.
268
00:14:18,624 --> 00:14:20,359
- I'm afraid Axel
is right my dear.
269
00:14:20,359 --> 00:14:22,528
A journey like this could
prove far too hazardous,
270
00:14:22,528 --> 00:14:25,164
even for a girl as brave as you.
271
00:14:25,164 --> 00:14:27,266
- But you can't go
alone uncle Otto,
272
00:14:27,266 --> 00:14:29,668
who would look after you
if you fell and broke a leg
273
00:14:29,668 --> 00:14:32,104
or something of the sort.
274
00:14:32,104 --> 00:14:35,040
- I shall of course,
even though it means
275
00:14:35,040 --> 00:14:37,309
I shall miss the war maneuvers.
276
00:14:37,309 --> 00:14:40,346
- Oh Axel, that's
so noble of you.
277
00:14:40,346 --> 00:14:42,581
Very well, if I
must stay at home,
278
00:14:42,581 --> 00:14:44,550
I just have to make
the best of it.
279
00:14:44,550 --> 00:14:46,518
- That's a most sensible
attitude Glauben.
280
00:14:46,518 --> 00:14:47,419
Thank you.
281
00:14:53,292 --> 00:14:55,194
- Poor Glauben,
282
00:14:55,194 --> 00:14:57,396
she looked so forlorn
waving goodbye to us
283
00:14:57,396 --> 00:15:00,699
there at the station,
I miss her already.
284
00:15:00,699 --> 00:15:04,303
- Yes, I know exactly
how you feel my dear boy.
285
00:15:04,303 --> 00:15:06,605
But you're perfectly right in
forbidding her to come along.
286
00:15:06,605 --> 00:15:09,174
After all, what possible
use could a woman be
287
00:15:09,174 --> 00:15:11,043
on an arduous trip like this.
288
00:15:11,043 --> 00:15:12,444
- Tickets, tickets please.
289
00:15:12,444 --> 00:15:14,146
- Give him the tickets Axel.
290
00:15:14,146 --> 00:15:17,116
- But I don't have the
tickets, you must have them.
291
00:15:17,116 --> 00:15:19,418
- What, Glauben always looks
after things like that,
292
00:15:19,418 --> 00:15:21,420
didn't she give them to you?
293
00:15:21,420 --> 00:15:25,157
- But I, mister, I don't
think we bought any.
294
00:15:25,157 --> 00:15:26,358
- Good heavens, I
think I've forgotten
295
00:15:26,358 --> 00:15:28,427
to bring the money as well.
296
00:15:28,427 --> 00:15:31,363
- Never mind, I have enough for.
297
00:15:31,363 --> 00:15:33,599
Well I'll be dashed,
298
00:15:33,599 --> 00:15:36,268
I left my wallet in the
pocket of my uniform.
299
00:15:36,268 --> 00:15:38,537
- Oh dear, this is indeed
a complicated situation.
300
00:15:38,537 --> 00:15:41,473
- No, there's nothing
complicated about it.
301
00:15:41,473 --> 00:15:44,310
You either pay me now, or you
get off at the next station.
302
00:15:44,310 --> 00:15:45,511
- We can't do that man,
303
00:15:45,511 --> 00:15:48,247
we'll miss the
boat to Reykjavik.
304
00:15:49,615 --> 00:15:50,983
Glauben!
305
00:15:50,983 --> 00:15:51,684
- Glauben!
306
00:15:53,385 --> 00:15:55,254
- You two would forget
your own two heads
307
00:15:55,254 --> 00:15:57,423
if they weren't screwed on.
308
00:15:57,423 --> 00:15:59,024
- Oh my child.
309
00:15:59,024 --> 00:16:01,760
(graceful music)
310
00:16:12,137 --> 00:16:14,006
- What do you call this.
311
00:16:14,006 --> 00:16:16,508
- It's a (mumbles), to measure
the density of certain gases.
312
00:16:16,508 --> 00:16:18,143
- Do you know how to use it?
313
00:16:18,143 --> 00:16:21,080
- Nobody is as familiar with
the instruments as I am.
314
00:16:21,080 --> 00:16:23,048
You Axel, a more important task.
315
00:16:23,048 --> 00:16:25,384
You are going to keep a
diary of our daily events.
316
00:16:25,384 --> 00:16:27,619
- You can rely on me
for that professor.
317
00:16:27,619 --> 00:16:30,356
- The first problem is
where to find a porter.
318
00:16:30,356 --> 00:16:32,291
We don't know
anybody in Iceland.
319
00:16:32,291 --> 00:16:35,160
- Oh yes we do, my
old friend Fredrikson.
320
00:16:35,160 --> 00:16:37,596
We studied together
30 years ago.
321
00:16:37,596 --> 00:16:41,133
I haven't seen him since, but
I'm quite sure he'll help us.
322
00:16:41,133 --> 00:16:43,569
- But where on earth
are we going to find him
323
00:16:43,569 --> 00:16:45,471
after all these years?
324
00:16:45,471 --> 00:16:47,339
- Oh that's easy,
he haunts museums
325
00:16:47,339 --> 00:16:48,741
the was ghosts haunt houses.
326
00:16:48,741 --> 00:16:50,109
Unless he's changed
his ways he'll be
327
00:16:50,109 --> 00:16:51,744
at the Museum of
Natural History.
328
00:16:51,744 --> 00:16:54,446
(piano music)
329
00:16:54,446 --> 00:16:56,281
- [Axel] While the
two colleagues were
recalling old times
330
00:16:56,281 --> 00:16:58,384
and discussing subjects
of mutual interest,
331
00:16:58,384 --> 00:17:01,553
Glauben and I passed a
very instructive morning
332
00:17:01,553 --> 00:17:04,189
going through the exhibits.
333
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
(gentle piano music)
334
00:17:32,684 --> 00:17:34,820
- Is anything wrong, sir?
335
00:17:36,422 --> 00:17:39,758
- He's lost his monocle,
could you please help us?
336
00:17:39,758 --> 00:17:43,495
- But of course, that's
what I'm here for.
337
00:17:45,564 --> 00:17:47,800
- Display cases are
magnificently mounted.
338
00:17:47,800 --> 00:17:49,368
Everything is.
339
00:17:49,368 --> 00:17:51,770
- My God, what's he
doing on the floor?
340
00:17:51,770 --> 00:17:53,672
- He lost his monocle.
341
00:17:53,672 --> 00:17:54,740
- Ah monocle?
342
00:17:58,444 --> 00:18:01,346
And here you see the crown
jewel of our collection.
343
00:18:01,346 --> 00:18:03,749
- Trilophodon (mumbles).
344
00:18:03,749 --> 00:18:07,152
A delight to the eye
my dear Frederikson.
345
00:18:07,152 --> 00:18:10,155
- But surely you haven't come
all the way from Germany,
346
00:18:10,155 --> 00:18:12,424
just to inspect our museum.
347
00:18:12,424 --> 00:18:15,260
- No, actually we've come
to explore Mount Sneffels.
348
00:18:15,260 --> 00:18:16,862
There's no better example
of a dormant volcano
349
00:18:16,862 --> 00:18:18,564
in the northern hemisphere.
350
00:18:18,564 --> 00:18:20,132
- A capital idea.
351
00:18:21,900 --> 00:18:23,902
If it weren't for
this blasted count,
352
00:18:23,902 --> 00:18:26,371
I'd make the climb with you.
353
00:18:26,371 --> 00:18:28,674
- Now friend, I
must ask a favor.
354
00:18:28,674 --> 00:18:30,209
The address of a good store
355
00:18:30,209 --> 00:18:32,211
that can outfit us for
climbing and the like,
356
00:18:32,211 --> 00:18:33,612
and the name of a good porter
357
00:18:33,612 --> 00:18:35,581
who can guide us
up the mountain.
358
00:18:35,581 --> 00:18:37,216
- The first is easy enough,
359
00:18:37,216 --> 00:18:39,384
but the second is next
to impossible I'm afraid.
360
00:18:39,384 --> 00:18:40,819
- Impossible?
361
00:18:40,819 --> 00:18:42,621
- It's herring season you know.
362
00:18:42,621 --> 00:18:44,590
And every able bodied
man in Iceland is either
363
00:18:44,590 --> 00:18:47,526
out in the boat or
home mending the net.
364
00:18:47,526 --> 00:18:49,161
Can't you wait for
a couple of weeks?
365
00:18:49,161 --> 00:18:51,396
- No, it must be without
fail no later than tomorrow.
366
00:18:51,396 --> 00:18:52,865
- Oh.
367
00:18:52,865 --> 00:18:55,367
(giggling)
368
00:18:56,735 --> 00:18:58,203
- [Otto] Well we've no
use for tents any way
369
00:18:58,203 --> 00:19:00,272
so it doesn't matter.
370
00:19:00,272 --> 00:19:01,273
- Where do you want it?
371
00:19:01,273 --> 00:19:02,474
- Over there.
- Over here.
372
00:19:02,474 --> 00:19:03,609
- Make up your minds,
this weighs a ton.
373
00:19:03,609 --> 00:19:04,510
- Here.
374
00:19:08,580 --> 00:19:09,548
- Now let me see, we shall want
375
00:19:09,548 --> 00:19:10,582
some cases for our instruments.
376
00:19:10,582 --> 00:19:11,483
- Boo!
377
00:19:11,483 --> 00:19:12,951
- Glauben, please.
378
00:19:14,353 --> 00:19:15,621
- What's that?
379
00:19:15,621 --> 00:19:17,890
- A gas mask, you can
breathe through it
380
00:19:17,890 --> 00:19:20,726
under almost any circumstances.
381
00:19:20,726 --> 00:19:22,895
- I see, it might very
well come in handy,
382
00:19:22,895 --> 00:19:24,363
we'll take four.
383
00:19:24,363 --> 00:19:25,731
What can you show me
in the way of lamps?
384
00:19:25,731 --> 00:19:27,232
The more portable the better.
385
00:19:27,232 --> 00:19:29,334
- I have just the thing.
386
00:19:30,769 --> 00:19:32,704
Now where'd I put it?
387
00:19:32,704 --> 00:19:36,708
Ah yes, Hans, would you
move that barrel away.
388
00:19:38,777 --> 00:19:41,346
If it's lamps you're after
if was sheer good luck
389
00:19:41,346 --> 00:19:43,749
that brought you into
the only shop in town
390
00:19:43,749 --> 00:19:46,685
with a complete
line of high quality
391
00:19:46,685 --> 00:19:49,721
imported merchandise
and the finest native--
392
00:19:49,721 --> 00:19:52,591
- [Woman] Just shut up
and show him the lamps.
393
00:19:52,591 --> 00:19:55,561
- Here, this is the
Blumdorf lantern.
394
00:19:55,561 --> 00:19:56,461
- Blum Ka.
395
00:19:57,663 --> 00:20:00,299
- Ah yes, yes, that
shall do very well.
396
00:20:00,299 --> 00:20:02,434
We'll take four of
those also, Axel.
397
00:20:02,434 --> 00:20:05,671
That man over there,
does he work for you?
398
00:20:05,671 --> 00:20:06,705
- Hans?
399
00:20:06,705 --> 00:20:08,740
Oh no, he's my cousin.
400
00:20:08,740 --> 00:20:11,710
He comes down here once
a month to help me out.
401
00:20:11,710 --> 00:20:14,713
But he refuses to take
a steady job in town
402
00:20:14,713 --> 00:20:16,281
or on the boats.
403
00:20:16,281 --> 00:20:18,784
- And once a month isn't much.
404
00:20:19,818 --> 00:20:22,588
- He's a mountaineer,
a shepherd.
405
00:20:22,588 --> 00:20:24,990
And they are very proud.
406
00:20:24,990 --> 00:20:27,759
- Then why isn't he
out tending his flock?
407
00:20:27,759 --> 00:20:29,861
- Now that's a sad thing sir.
408
00:20:29,861 --> 00:20:33,632
Last winter his entire flock
was struck by lightning
409
00:20:33,632 --> 00:20:37,402
in a thunderstorm, and he's
been sitting around ever since.
410
00:20:37,402 --> 00:20:41,673
Doing little else but whittle
and play his mouth organ.
411
00:20:42,874 --> 00:20:46,345
- Hans, my friends and I
are making an expedition
412
00:20:46,345 --> 00:20:49,548
to Mount Sneffels, if
I pay you a fair price,
413
00:20:49,548 --> 00:20:53,018
are you prepared to
come along and help us?
414
00:20:53,018 --> 00:20:54,853
- I don't use money.
415
00:20:57,322 --> 00:21:00,425
- What's a sheep
worth in this country?
416
00:21:00,425 --> 00:21:01,960
- Three rigsdalers.
417
00:21:03,528 --> 00:21:05,931
- Supposing I pay you
one sheep per week,
418
00:21:05,931 --> 00:21:09,434
with a bonus of two
rams on our safe return?
419
00:21:09,434 --> 00:21:10,802
- When do we leave?
420
00:21:10,802 --> 00:21:12,904
- At dawn, as soon as
we pack our equipment.
421
00:21:12,904 --> 00:21:14,506
- Isn't that wonderful,
422
00:21:14,506 --> 00:21:17,476
we finally found work for Hans.
423
00:21:17,476 --> 00:21:18,443
- Imbecile.
424
00:21:20,012 --> 00:21:23,882
(dramatic orchestral music)
425
00:21:54,846 --> 00:21:59,117
(moves to joyful
orchestral music)
426
00:22:28,380 --> 00:22:32,651
(moves to dramatic
orchestral music)
427
00:23:30,709 --> 00:23:34,679
- My word, Mount Sneffels,
look at that view.
428
00:23:34,679 --> 00:23:36,181
- It's a lovely sight.
429
00:23:36,181 --> 00:23:39,484
This view alone makes
our journey worth while.
430
00:23:39,484 --> 00:23:40,719
- See those white vapors
431
00:23:40,719 --> 00:23:42,621
rising from the
floor of the crater?
432
00:23:42,621 --> 00:23:46,792
If an eruption were imminent,
they'd be twice that size.
433
00:23:46,792 --> 00:23:50,462
- How long, professor,
do we stay down there?
434
00:23:50,462 --> 00:23:52,030
(fluttering music)
435
00:23:52,030 --> 00:23:54,800
- Hans I was going to
tell you this later.
436
00:23:54,800 --> 00:23:55,967
Fact is we're going much deeper
437
00:23:55,967 --> 00:23:58,537
than the floor of the crater.
438
00:23:58,537 --> 00:24:01,606
We're going to descend into
the very bowels of the earth.
439
00:24:01,606 --> 00:24:04,176
Now you can come with
us, or you can go home.
440
00:24:04,176 --> 00:24:05,777
But I must warn you,
441
00:24:05,777 --> 00:24:09,648
we may be down there
some considerable time.
442
00:24:10,916 --> 00:24:12,217
- Days or weeks?
443
00:24:13,485 --> 00:24:14,920
- More like weeks.
444
00:24:17,055 --> 00:24:19,825
- Weeks means sheep, I'll come.
445
00:24:20,859 --> 00:24:22,060
- Thank you.
446
00:24:22,060 --> 00:24:25,931
(dramatic orchestral music)
447
00:24:33,171 --> 00:24:34,206
Down you go.
448
00:24:46,718 --> 00:24:48,587
- It's deeper than I thought.
449
00:24:48,587 --> 00:24:50,589
- Then don't look down.
450
00:24:52,557 --> 00:24:54,259
- [Axel] As soon as we
located Scartis peak
451
00:24:54,259 --> 00:24:55,861
in the bottom of the crater,
452
00:24:55,861 --> 00:24:57,629
Hans began the descent,
453
00:24:57,629 --> 00:24:59,998
followed by the
professor and Glauben.
454
00:24:59,998 --> 00:25:04,269
I brought up the rear, in case
anyone might need assistance.
455
00:25:07,539 --> 00:25:09,140
- Here it is.
456
00:25:09,140 --> 00:25:11,209
Hans, bring the baggage!
457
00:25:14,579 --> 00:25:16,715
The line of the shadow, perfect.
458
00:25:16,715 --> 00:25:18,316
(dramatic music)
- Look, A S
459
00:25:18,316 --> 00:25:22,020
Arne Saknussemm, this proves
he's telling the truth.
460
00:25:22,020 --> 00:25:24,890
- Hm, I never had the
slightest doubt dear boy.
461
00:25:24,890 --> 00:25:26,925
Never the slightest doubt.
462
00:25:26,925 --> 00:25:30,095
Hans, the ladder
here just here fine.
463
00:25:31,596 --> 00:25:34,299
(dramatic music)
464
00:25:37,802 --> 00:25:40,572
Check your lamp Axel, check it.
465
00:25:41,940 --> 00:25:43,708
Slowly Hans, slowly.
466
00:25:45,076 --> 00:25:47,946
Right Axel, you
descend first Hans.
467
00:25:47,946 --> 00:25:50,815
(dramatic music)
468
00:26:08,166 --> 00:26:10,101
- [Axel] For the first
time, I'm beginning to think
469
00:26:10,101 --> 00:26:12,804
that Arne Saknussemm's
story could be true.
470
00:26:12,804 --> 00:26:14,606
And that what had seemed
to be in principal
471
00:26:14,606 --> 00:26:16,141
only a routine excursion
472
00:26:16,141 --> 00:26:18,777
has now turned into
an exciting adventure.
473
00:26:18,777 --> 00:26:21,212
Although a bit risky, especially
for those who have not
474
00:26:21,212 --> 00:26:23,281
had the good fortune
to receive adequate
475
00:26:23,281 --> 00:26:25,317
physical and mental preparation.
476
00:26:25,317 --> 00:26:28,987
(dramatic music)
477
00:26:28,987 --> 00:26:30,822
- Alright Professor!
478
00:26:30,822 --> 00:26:33,725
(dramatic music)
479
00:26:44,302 --> 00:26:46,871
- It's deeper than it looks.
480
00:26:46,871 --> 00:26:51,042
When your turn comes you
must be very careful Glauben.
481
00:26:51,042 --> 00:26:53,945
(dramatic music)
482
00:27:06,858 --> 00:27:10,428
Right, stand by darling,
right, come on down.
483
00:27:10,428 --> 00:27:13,331
(dramatic music)
484
00:27:20,071 --> 00:27:22,007
Easy does it now, easy.
485
00:27:22,007 --> 00:27:24,909
(dramatic music)
486
00:27:32,917 --> 00:27:34,853
Your turn Axel!
487
00:27:34,853 --> 00:27:35,887
- Professor!
488
00:27:37,055 --> 00:27:39,024
Are you absolutely
certain that there's
489
00:27:39,024 --> 00:27:40,959
no possibility of
Sneffels erupting
490
00:27:40,959 --> 00:27:42,360
in the near future?
491
00:27:42,360 --> 00:27:44,062
- Stupid question!
492
00:27:44,062 --> 00:27:46,931
(dramatic music)
493
00:27:51,336 --> 00:27:55,940
- [Axel] Well, once more
unto the breach dear friends.
494
00:27:55,940 --> 00:27:58,910
(dramatic music)
495
00:27:58,910 --> 00:28:00,345
Thanks to the careful
selection and packing
496
00:28:00,345 --> 00:28:02,047
of the most essential equipment,
497
00:28:02,047 --> 00:28:05,183
we had been able to reduce our
load to the minimum necessary
498
00:28:05,183 --> 00:28:07,886
we have on hand,
instruments, tools, weapons,
499
00:28:07,886 --> 00:28:12,757
ropes, provisions for 60 days
and drinking water for 10.
500
00:28:12,757 --> 00:28:14,993
The quantity of water
seems to me insufficient,
501
00:28:14,993 --> 00:28:16,895
although according
to the professor,
502
00:28:16,895 --> 00:28:18,797
we will find what we need
once we have gone down
503
00:28:18,797 --> 00:28:20,331
deep enough into the earth.
504
00:28:20,331 --> 00:28:22,834
(screaming)
505
00:28:22,834 --> 00:28:25,737
(dramatic music)
506
00:28:34,179 --> 00:28:36,314
- Hans, you lead the way.
507
00:28:36,314 --> 00:28:39,184
(dramatic music)
508
00:29:27,899 --> 00:29:31,035
- Professor, there are
three possibilities here.
509
00:29:31,035 --> 00:29:33,571
How do we know
which one to take?
510
00:29:33,571 --> 00:29:35,406
- All of them look endless.
511
00:29:35,406 --> 00:29:36,975
- Nothing could be simpler.
512
00:29:36,975 --> 00:29:40,145
We'll let Saknussemm
be our guide there.
513
00:29:40,145 --> 00:29:41,012
Once again.
514
00:29:41,012 --> 00:29:44,048
(orchestral music)
515
00:29:44,983 --> 00:29:47,185
This is where he mentions it.
516
00:29:47,185 --> 00:29:50,088
Cave descending to the left.
517
00:29:50,088 --> 00:29:52,257
Now lead on Hans.
518
00:29:52,257 --> 00:29:53,992
Come.
519
00:29:53,992 --> 00:29:56,928
(dramatic music)
520
00:30:04,335 --> 00:30:06,070
(screaming)
- Careful!
521
00:30:06,070 --> 00:30:08,206
Now we've lost the water!
522
00:30:11,976 --> 00:30:13,444
- That's bad luck.
523
00:30:15,446 --> 00:30:18,216
Still, I'd rather it be the
water than the instruments.
524
00:30:18,216 --> 00:30:21,152
I feel sure we'll find
some good water later on.
525
00:30:21,152 --> 00:30:22,153
Right my dear?
526
00:30:22,153 --> 00:30:23,054
- Yes uncle.
527
00:30:23,054 --> 00:30:24,022
- Good girl.
528
00:30:24,022 --> 00:30:27,025
Come on then, Hans lead on.
529
00:30:27,025 --> 00:30:29,928
(dramatic music)
530
00:30:31,996 --> 00:30:34,132
- How much do we have
left in our canteens?
531
00:30:34,132 --> 00:30:36,100
- Only enough for
the rest of the day.
532
00:30:36,100 --> 00:30:39,370
I was going to fill
them this evening.
533
00:30:41,406 --> 00:30:45,043
I should think it must
be sundown by now.
534
00:30:47,512 --> 00:30:50,348
- No wonder I'm so tired.
535
00:30:50,348 --> 00:30:53,218
- [Axel] No wonder
I'm so hungry.
536
00:31:02,527 --> 00:31:03,461
- It's bad.
537
00:31:04,629 --> 00:31:07,899
- Ah, well, don't
be too downhearted.
538
00:31:09,534 --> 00:31:12,570
We'll find good water
soon I feel sure of it.
539
00:31:12,570 --> 00:31:15,206
Now then Glauben,
some readings please.
540
00:31:15,206 --> 00:31:18,109
Temperature,
barometric pressure.
541
00:31:19,110 --> 00:31:21,012
- Humidity, 95%.
542
00:31:22,413 --> 00:31:25,950
The thermometer reading,
seven degrees centigrade.
543
00:31:25,950 --> 00:31:27,919
- No wonder I feel chilly.
544
00:31:27,919 --> 00:31:29,654
- What does the
compass indicate Axel?
545
00:31:29,654 --> 00:31:31,489
Saknussemm says here
we should be heading
546
00:31:31,489 --> 00:31:33,224
in a westerly direction.
547
00:31:33,224 --> 00:31:34,325
- Dead west.
548
00:31:34,325 --> 00:31:35,927
- Good old Saknussemm.
549
00:31:35,927 --> 00:31:37,929
- Right, let's lead on.
550
00:31:39,063 --> 00:31:40,365
Hans, come.
551
00:31:40,365 --> 00:31:41,933
- If only he'd tell us
when we're going to find
552
00:31:41,933 --> 00:31:43,568
some drinkable water.
553
00:31:45,536 --> 00:31:47,972
(dramatic music)
554
00:31:47,972 --> 00:31:50,541
(wind howling)
555
00:31:56,714 --> 00:32:00,451
If this keeps up we'll
never get through!
556
00:32:00,451 --> 00:32:03,054
- Saknussemm has a
word to say about this.
557
00:32:03,054 --> 00:32:04,055
Let me see.
558
00:32:04,055 --> 00:32:06,624
(wind howling)
559
00:32:08,359 --> 00:32:10,194
Oh, we've lost the book!
560
00:32:10,194 --> 00:32:12,730
(wind howling)
561
00:32:15,500 --> 00:32:16,668
Get your masks on.
562
00:32:16,668 --> 00:32:19,437
(wind howling)
563
00:32:32,283 --> 00:32:36,554
(muffled shouting)
(wind howling)
564
00:33:05,717 --> 00:33:08,753
(screaming)
565
00:33:08,753 --> 00:33:13,224
(muffled shouting)
(wind howling)
566
00:33:17,595 --> 00:33:20,331
(wind howling)
567
00:33:34,779 --> 00:33:36,314
- Are you alright?
568
00:33:36,314 --> 00:33:38,583
- I will be when I can
get my hair washed.
569
00:33:38,583 --> 00:33:41,686
You look as though you might
have been struck by lightning.
570
00:33:41,686 --> 00:33:44,422
(wind howling)
571
00:33:54,098 --> 00:33:56,300
- I know what you're
thinking Axel.
572
00:33:56,300 --> 00:34:00,304
We're out of water, we've
lost our guide book.
573
00:34:01,773 --> 00:34:04,575
The only sensible thing
would be to turn back
574
00:34:04,575 --> 00:34:07,378
while we can still
find a way out.
575
00:34:07,378 --> 00:34:09,781
- I must admit the thought
had crossed my mind professor.
576
00:34:09,781 --> 00:34:12,383
- You'd be a fool if it hadn't.
577
00:34:12,383 --> 00:34:14,852
Bear in mind that
just ahead of us lie
578
00:34:14,852 --> 00:34:18,523
millions of years of
unrecorded history.
579
00:34:18,523 --> 00:34:20,858
Are we going to ignore
that and turn back,
580
00:34:20,858 --> 00:34:22,627
or do we go on?
581
00:34:22,627 --> 00:34:24,695
- I propose that we take a vote.
582
00:34:24,695 --> 00:34:27,231
- Alright Glauben, you start.
583
00:34:27,231 --> 00:34:29,167
Do we go forward, like
civilized creatures,
584
00:34:29,167 --> 00:34:31,602
or do we turn back like cowards?
585
00:34:31,602 --> 00:34:35,173
- You know I wouldn't ruin
your picnic uncle Otto!
586
00:34:35,173 --> 00:34:37,241
I say forwards.
587
00:34:37,241 --> 00:34:38,676
- Thank you, Axel?
588
00:34:42,847 --> 00:34:45,650
- A man who wears the
uniform of Imperial Prussia
589
00:34:45,650 --> 00:34:49,187
can have but one
answer, unfortunately.
590
00:34:49,187 --> 00:34:50,655
I say forward too.
591
00:34:51,889 --> 00:34:52,790
- Hans?
592
00:34:56,427 --> 00:35:00,498
- Forward means sheep,
backwards means nothing.
593
00:35:01,532 --> 00:35:03,134
I say sheep.
594
00:35:03,134 --> 00:35:05,236
- That settles it
then, thank you.
595
00:35:05,236 --> 00:35:07,572
We go on, lead the way Hans.
596
00:35:10,374 --> 00:35:14,645
- Uncle Otto, suppose the
votes had gone against you?
597
00:35:14,645 --> 00:35:16,614
- I should have
ignored them my dear.
598
00:35:16,614 --> 00:35:17,849
What possible progress
could there be
599
00:35:17,849 --> 00:35:21,786
if science were a slave
to democracy, come on.
600
00:35:27,258 --> 00:35:31,162
(wondering orchestral music)
601
00:35:49,247 --> 00:35:52,483
- How lovely, uncle
Otto, is that you?
602
00:35:55,753 --> 00:35:58,656
(dramatic music)
603
00:36:00,191 --> 00:36:01,259
Who's there?
604
00:36:01,259 --> 00:36:03,928
(dramatic music)
605
00:36:13,671 --> 00:36:14,572
Who's there?
606
00:36:14,572 --> 00:36:17,475
(dramatic music)
607
00:36:46,671 --> 00:36:47,638
Uncle Otto?
608
00:36:49,674 --> 00:36:50,575
Axel?
609
00:36:52,543 --> 00:36:53,477
Hans?
610
00:36:53,477 --> 00:36:54,612
(dramatic music)
611
00:36:54,612 --> 00:36:55,646
Who is that?
612
00:36:57,348 --> 00:36:58,382
Who's there?
613
00:36:59,850 --> 00:37:00,751
Axel?
614
00:37:01,752 --> 00:37:04,755
(screaming)
615
00:37:04,755 --> 00:37:06,324
Axel!
616
00:37:06,324 --> 00:37:06,991
Help!
617
00:37:08,426 --> 00:37:10,962
- Professor, what's that?
(screaming)
618
00:37:10,962 --> 00:37:12,730
- Glauben!
(screaming)
619
00:37:12,730 --> 00:37:15,633
(dramatic music)
620
00:37:29,847 --> 00:37:31,916
- Glauben where are you?
621
00:37:34,452 --> 00:37:36,020
Glauben!
622
00:37:36,020 --> 00:37:37,922
- Here I am, in here!
623
00:37:39,357 --> 00:37:41,826
- What happened to you?
624
00:37:41,826 --> 00:37:43,628
- I lagged behind to
look at those icicles,
625
00:37:43,628 --> 00:37:45,730
and then stumbled
into this muck.
626
00:37:45,730 --> 00:37:47,665
- That much I can see.
627
00:37:48,966 --> 00:37:50,601
- Then the most
incredible thing happened.
628
00:37:50,601 --> 00:37:52,036
Just as I was about to go under,
629
00:37:52,036 --> 00:37:54,305
someone appeared
and pulled me out.
630
00:37:54,305 --> 00:37:56,907
- That's absurd, there's
nobody here but us.
631
00:37:56,907 --> 00:37:57,942
- [Glauben] I tell you,
I felt a human hand
632
00:37:57,942 --> 00:37:59,944
pull me out of there.
633
00:37:59,944 --> 00:38:03,881
- Fantasy my dear child, some
sort of tactile illusion.
634
00:38:03,881 --> 00:38:06,317
You saved yourself by
clinging to that rock,
635
00:38:06,317 --> 00:38:08,386
which has the rough
shape of a human hand.
636
00:38:08,386 --> 00:38:10,655
- And the figure I saw
hiding behind a rock,
637
00:38:10,655 --> 00:38:13,791
I suppose you'll tell me
that was an illusion also.
638
00:38:13,791 --> 00:38:15,559
- Undoubtedly.
639
00:38:15,559 --> 00:38:17,928
With the disorientation,
the lack of water,
640
00:38:17,928 --> 00:38:20,498
all of us are under
considerable strain.
641
00:38:20,498 --> 00:38:24,669
- Uncle Otto, I tell
you I saw someone.
642
00:38:24,669 --> 00:38:27,605
- A common illusion, known
to geologists the world over.
643
00:38:27,605 --> 00:38:29,907
From now on, you must
stick close to us.
644
00:38:29,907 --> 00:38:33,678
(anxious orchestral music)
645
00:38:36,881 --> 00:38:38,783
- [Axel] I told you not
to come on this trip,
646
00:38:38,783 --> 00:38:40,618
didn't I, didn't I?
647
00:38:40,618 --> 00:38:42,853
- [Glauben] Oh do shut up.
648
00:38:48,459 --> 00:38:49,627
Which way now?
649
00:38:52,930 --> 00:38:55,733
- We're confronted
with another choice.
650
00:38:55,733 --> 00:38:57,468
- Yes, now what?
651
00:38:57,468 --> 00:38:59,570
- Frankly my dear
Glauben at this point,
652
00:38:59,570 --> 00:39:02,039
your guess is as good as mine.
653
00:39:02,973 --> 00:39:05,943
- Frankly I'm getting sleepy.
654
00:39:05,943 --> 00:39:07,912
- That's partly because
it's been growing warmer
655
00:39:07,912 --> 00:39:10,915
in the past couple of hours.
656
00:39:10,915 --> 00:39:12,583
- The trouble is, if
we stop to rest now,
657
00:39:12,583 --> 00:39:14,552
before we find water,
658
00:39:14,552 --> 00:39:19,023
when we wake we may be
to weak to continue.
659
00:39:19,023 --> 00:39:20,791
How do you feel about Axel.
660
00:39:20,791 --> 00:39:22,393
- I could go on for miles.
661
00:39:22,393 --> 00:39:24,628
- [Hans] Professor.
662
00:39:24,628 --> 00:39:26,063
- What is it Hans?
663
00:39:27,431 --> 00:39:30,000
- Letters, like the other ones.
664
00:39:31,669 --> 00:39:35,973
- Ah, old Saknussemm coming
to our aid once again.
665
00:39:39,877 --> 00:39:42,513
Come on all you cheer up.
666
00:39:42,513 --> 00:39:44,882
He must have had the same
problem with water as we have.
667
00:39:44,882 --> 00:39:47,685
- Maybe he didn't spill his.
668
00:39:47,685 --> 00:39:48,853
(chattering)
669
00:39:48,853 --> 00:39:50,955
- Listen, did you hear that?
670
00:39:50,955 --> 00:39:52,656
(chattering)
671
00:39:52,656 --> 00:39:55,893
- It sounds like
voices, human voices.
672
00:39:57,061 --> 00:39:58,129
- What could it be?
673
00:39:58,129 --> 00:39:59,463
- I've no idea.
674
00:39:59,463 --> 00:40:00,765
- It must be voices.
675
00:40:00,765 --> 00:40:01,766
- Nonsense.
676
00:40:03,067 --> 00:40:05,569
- Isn't it at least
possible that somebody else
677
00:40:05,569 --> 00:40:09,573
might have found a path into
the earth the way we did?
678
00:40:09,573 --> 00:40:13,677
- It's a possibility of course,
but an extremely remote one.
679
00:40:13,677 --> 00:40:16,013
- I suppose that's known to
geologists the world over
680
00:40:16,013 --> 00:40:18,949
as an acoustical illusion.
681
00:40:18,949 --> 00:40:22,553
- Perhaps they're
animals of some sort.
682
00:40:22,553 --> 00:40:25,523
They could even be dangerous.
683
00:40:25,523 --> 00:40:27,124
- Quiet, all of you.
684
00:40:28,659 --> 00:40:30,928
Try not to make any
noise, Hans, you lead.
685
00:40:30,928 --> 00:40:32,563
Glauben, here, shh.
686
00:40:32,563 --> 00:40:34,965
(chattering)
687
00:40:42,673 --> 00:40:44,909
- Quiet, you hear anything now?
688
00:40:44,909 --> 00:40:47,678
(voice echoes)
689
00:40:47,678 --> 00:40:49,880
- So it wasn't animals
after all, it was us.
690
00:40:49,880 --> 00:40:52,950
(voice echoes)
691
00:40:52,950 --> 00:40:54,952
- We must be squarely
in the center
692
00:40:54,952 --> 00:40:56,253
of an acoustical field.
693
00:40:56,253 --> 00:40:59,023
(voice echoes)
694
00:41:01,859 --> 00:41:04,495
- [Glauben] Alright,
that'll do do do do.
695
00:41:04,495 --> 00:41:07,031
(voice echoes)
696
00:41:09,099 --> 00:41:10,201
Let's get out of here.
697
00:41:10,201 --> 00:41:11,235
- No wait, Glauben.
698
00:41:11,235 --> 00:41:13,904
(voices echo)
699
00:41:21,912 --> 00:41:24,248
(screaming)
700
00:41:33,190 --> 00:41:34,892
- Alright, alright.
701
00:41:35,860 --> 00:41:37,862
We should be safe enough here.
702
00:41:37,862 --> 00:41:39,663
- I'm thirstier than ever,
703
00:41:39,663 --> 00:41:42,166
and I can't go on
another step uncle Otto.
704
00:41:42,166 --> 00:41:44,735
- Well, there's
nothing else for it.
705
00:41:44,735 --> 00:41:48,706
We shall have to rest here,
try to get some sleep.
706
00:41:48,706 --> 00:41:49,940
Alright, alright, alright.
707
00:41:49,940 --> 00:41:52,042
- I still say I saw a
real face back there,
708
00:41:52,042 --> 00:41:53,244
not an illusion.
709
00:41:53,244 --> 00:41:56,847
- Shh little one, try
to get some sleep.
710
00:41:59,250 --> 00:42:01,685
(tapping)
711
00:42:14,231 --> 00:42:16,634
(tapping)
712
00:42:22,206 --> 00:42:24,141
- Hans, where are you?
713
00:42:38,789 --> 00:42:40,024
(tapping)
714
00:42:40,024 --> 00:42:42,159
Hans, what are you doing?
715
00:42:42,159 --> 00:42:44,061
- Listen, water.
716
00:42:44,061 --> 00:42:44,962
- Water?
717
00:42:45,963 --> 00:42:47,765
- Shh.
718
00:42:47,765 --> 00:42:49,700
- I'll get the others.
719
00:42:52,636 --> 00:42:54,939
Wake up, we found water!
720
00:42:54,939 --> 00:42:56,006
- What?
721
00:42:56,006 --> 00:42:57,041
- Water!
722
00:42:57,041 --> 00:42:58,842
- Where?
723
00:42:58,842 --> 00:43:02,813
- Just ahead, Hans
has discovered an
underground stream.
724
00:43:02,813 --> 00:43:04,281
- Thank God.
725
00:43:04,281 --> 00:43:07,651
Come on Axel, let's
go and see about.
726
00:43:13,691 --> 00:43:15,225
- Here, right here.
727
00:43:17,127 --> 00:43:20,698
- Yes, no doubt about
it, there's water.
728
00:43:25,903 --> 00:43:27,838
Right here I think.
729
00:43:27,838 --> 00:43:29,139
- No, over here.
730
00:43:30,874 --> 00:43:32,876
- No no no, this is where I
can here the noise best Hans.
731
00:43:32,876 --> 00:43:34,979
Give me the pick.
732
00:43:34,979 --> 00:43:39,183
- Professor, I know
mountains and I know caves.
733
00:43:39,183 --> 00:43:42,820
Here is a good place,
that is a bad place.
734
00:43:42,820 --> 00:43:45,189
- Hans, as a
professor of geology,
735
00:43:45,189 --> 00:43:47,791
I also know about
caves and mountains,
736
00:43:47,791 --> 00:43:50,661
and how to break through them
when necessary to find water.
737
00:43:50,661 --> 00:43:51,395
Stand back.
738
00:44:05,743 --> 00:44:07,411
- [Axel] Careful professor.
739
00:44:07,411 --> 00:44:10,381
(screaming)
740
00:44:10,381 --> 00:44:12,016
- Have you lost your mind?
741
00:44:12,016 --> 00:44:13,984
Another inch to your
right this entire cavern
742
00:44:13,984 --> 00:44:15,753
would have collapsed
on our heads.
743
00:44:15,753 --> 00:44:17,354
This simple mountain man
has more common sense
744
00:44:17,354 --> 00:44:20,257
than you with all your
diplomas professor Lindenbrock.
745
00:44:20,257 --> 00:44:22,259
- Who are you?
746
00:44:22,259 --> 00:44:23,994
- How do you know
my uncle's name?
747
00:44:23,994 --> 00:44:25,929
- Because I have read his books,
748
00:44:25,929 --> 00:44:27,264
and also because I've
had to listen to your
749
00:44:27,264 --> 00:44:29,133
incessant chatter
during the last 10 miles
750
00:44:29,133 --> 00:44:31,101
of this tedious decent.
751
00:44:31,101 --> 00:44:32,803
- You followed us
into the earth?
752
00:44:32,803 --> 00:44:34,738
- Hardly, since I began
my descent two months ago.
753
00:44:34,738 --> 00:44:36,140
- Through Sneffels?
754
00:44:36,140 --> 00:44:39,009
- I prefer to find
my own way in,
755
00:44:39,009 --> 00:44:40,878
just as I expect to find
my own way out again.
756
00:44:40,878 --> 00:44:43,414
- Why, you've burned your hand.
757
00:44:45,949 --> 00:44:48,719
- A mere trifle young lady.
758
00:44:48,719 --> 00:44:50,988
Quench your thirst.
759
00:44:50,988 --> 00:44:52,322
- You're doing scientific
research mister?
760
00:44:52,322 --> 00:44:54,725
- Olsen, simply call me Olsen.
761
00:44:54,725 --> 00:44:56,927
Like any civilized man, I
include the natural sciences
762
00:44:56,927 --> 00:44:59,196
among my hobbies.
763
00:44:59,196 --> 00:45:01,031
But naturally I refuse to
let their so called laws
764
00:45:01,031 --> 00:45:02,399
limit my outlook.
765
00:45:03,801 --> 00:45:05,769
- Well now that our
paths have crossed
766
00:45:05,769 --> 00:45:07,738
it would be sensible
to travel together.
767
00:45:07,738 --> 00:45:09,740
- You are welcome to the
benefit of my experience.
768
00:45:09,740 --> 00:45:11,175
- I think it should be
made perfectly clear,
769
00:45:11,175 --> 00:45:13,944
that this expedition is led
by professor Otto Lindenbrock
770
00:45:13,944 --> 00:45:15,846
and none other.
771
00:45:15,846 --> 00:45:18,148
- My dear boy, my
own interest lies in
772
00:45:18,148 --> 00:45:20,150
the acquisition of
knowledge itself.
773
00:45:20,150 --> 00:45:24,455
And not the accumulation
of dusty academic honors.
774
00:45:25,789 --> 00:45:28,092
- Did you ever hear
such insolence?
775
00:45:28,092 --> 00:45:30,060
How I'd love to have
him for just one day
776
00:45:30,060 --> 00:45:32,429
in my (mumbles) platoon.
777
00:45:32,429 --> 00:45:33,997
- Don't be pompous Axel.
778
00:45:33,997 --> 00:45:37,468
Now at least we have
something to drink at last.
779
00:45:37,468 --> 00:45:39,303
- Why don't you wait
until it gets cool?
780
00:45:39,303 --> 00:45:41,805
(laughing)
781
00:45:43,807 --> 00:45:45,876
- [Axel] Apart from the fact
of calling himself Olsen,
782
00:45:45,876 --> 00:45:48,145
and that he obviously
belongs to the human race,
783
00:45:48,145 --> 00:45:49,480
we have learnt very
little else concerning
784
00:45:49,480 --> 00:45:52,049
this particular individual.
785
00:45:52,049 --> 00:45:55,052
All that we have determined
that his only equipment
786
00:45:55,052 --> 00:45:57,387
consists of a
mysterious metal box.
787
00:45:57,387 --> 00:45:59,189
This strange and
startling materialization
788
00:45:59,189 --> 00:46:00,924
was largely forgotten however,
789
00:46:00,924 --> 00:46:02,326
in the general delight
resulting from the
790
00:46:02,326 --> 00:46:04,461
discovery of water, which
from this moment on,
791
00:46:04,461 --> 00:46:07,898
we encountered in
great quantity.
792
00:46:07,898 --> 00:46:10,534
(anxious music)
793
00:46:12,302 --> 00:46:14,037
Glauben appears to be
the one most affected
794
00:46:14,037 --> 00:46:17,908
by the annoying
presence of this Olsen.
795
00:46:17,908 --> 00:46:20,410
I'm afraid we've taken a wrong
turn and lost the others.
796
00:46:20,410 --> 00:46:22,079
- How tedious.
797
00:46:22,079 --> 00:46:25,115
- At least we're
alone for a change.
798
00:46:25,115 --> 00:46:27,484
- If you're referring to
the absence of Mr Olsen,
799
00:46:27,484 --> 00:46:29,853
I must say I find
that no great comfort.
800
00:46:29,853 --> 00:46:33,490
- Well I think he's
boring conceited and rude.
801
00:46:33,490 --> 00:46:35,425
- Yes but who cares anyway.
802
00:46:35,425 --> 00:46:38,962
Who cares what he's like when
he has such interesting eyes.
803
00:46:38,962 --> 00:46:41,865
- Well, if that's
all you can say.
804
00:46:41,865 --> 00:46:43,934
(screaming)
805
00:46:43,934 --> 00:46:46,937
- Axel!
(screaming)
806
00:46:53,443 --> 00:46:54,478
- What happened?
807
00:46:54,478 --> 00:46:56,113
- It's alright my dear boy.
808
00:46:56,113 --> 00:46:57,548
The worst is over.
809
00:46:58,615 --> 00:46:59,883
- Glauben?
810
00:46:59,883 --> 00:47:01,151
- Not a scratch on her.
811
00:47:01,151 --> 00:47:04,988
In fact she's out there
having a swim, come on.
812
00:47:10,894 --> 00:47:12,963
- I must be having
hallucinations.
813
00:47:12,963 --> 00:47:14,298
- My boy.
814
00:47:14,298 --> 00:47:17,234
- It looks like an ocean!
815
00:47:17,234 --> 00:47:18,468
- One of nature's
apologies my dear boy.
816
00:47:18,468 --> 00:47:20,270
And ocean below the
surface of the sea.
817
00:47:20,270 --> 00:47:22,439
Fresh water, too.
818
00:47:22,439 --> 00:47:24,208
- I can hardly believe my eyes.
819
00:47:24,208 --> 00:47:26,643
- The enclosure you see above
us is nearly a mile high.
820
00:47:26,643 --> 00:47:30,180
(orchestral music)
821
00:47:30,180 --> 00:47:31,882
Steady now, steady.
822
00:47:33,917 --> 00:47:36,987
Never in my whole life,
not even above the earth,
823
00:47:36,987 --> 00:47:38,522
have I seen a mineral
formation that could
824
00:47:38,522 --> 00:47:41,425
retain and project
so much light.
825
00:47:41,425 --> 00:47:43,360
It's incredible.
826
00:47:43,360 --> 00:47:45,963
- It's breathtaking.
827
00:47:45,963 --> 00:47:47,497
- Axel, come on in!
828
00:47:49,032 --> 00:47:52,236
Axel, come on, the
water's beautiful.
829
00:47:53,503 --> 00:47:55,239
- Go on in the water, go
on, it'll do you good.
830
00:47:55,239 --> 00:47:58,208
Do you know you've been
unconscious for nearly two days.
831
00:47:58,208 --> 00:47:59,409
Mind your head.
832
00:48:01,645 --> 00:48:04,081
- No wonder I feel groggy.
833
00:48:08,218 --> 00:48:11,255
- How's the raft
coming along Hans?
834
00:48:12,522 --> 00:48:13,924
- Soon be finished.
835
00:48:13,924 --> 00:48:15,926
- I hope that fossilized
wood floats alright.
836
00:48:15,926 --> 00:48:17,327
- It'll float.
837
00:48:17,327 --> 00:48:21,465
- Well if it doesn't, I scarcely
know what course to take.
838
00:48:21,465 --> 00:48:24,635
(joyful orchestral music)
839
00:48:24,635 --> 00:48:26,103
- Here I come!
840
00:48:26,103 --> 00:48:28,405
- You do look
silly, come in Axel!
841
00:48:28,405 --> 00:48:32,109
(joyful orchestral music)
842
00:48:33,076 --> 00:48:34,278
- Coming to get you!
843
00:48:34,278 --> 00:48:35,279
- It's cold in here.
844
00:48:35,279 --> 00:48:37,080
- It's not that cold come on,
845
00:48:37,080 --> 00:48:38,682
I'm gonna get you.
846
00:48:38,682 --> 00:48:41,318
Look out now, here
I come, here I come.
847
00:48:41,318 --> 00:48:45,055
(joyful orchestral music)
848
00:49:00,237 --> 00:49:03,073
(dramatic music)
849
00:49:31,134 --> 00:49:34,104
- May I have my clothes back?
850
00:49:34,104 --> 00:49:35,005
- Sorry.
851
00:49:36,273 --> 00:49:38,041
- Olsen, who are you really?
852
00:49:38,041 --> 00:49:40,444
Where do you come from?
853
00:49:40,444 --> 00:49:41,311
Your hand!
854
00:49:42,379 --> 00:49:43,747
- What about my hand?
855
00:49:43,747 --> 00:49:46,316
- Why, it's completely healed.
856
00:49:46,316 --> 00:49:48,685
How is that possible
in so short a time?
857
00:49:48,685 --> 00:49:51,288
- But it is possible you see.
858
00:49:52,522 --> 00:49:55,025
- It was your hand that
pulled me out of there,
859
00:49:55,025 --> 00:49:55,726
wasn't it.
860
00:49:57,394 --> 00:50:01,631
- I don't know what you're
talking about Glauben.
861
00:50:08,705 --> 00:50:09,806
- Do you really think
it's going to be
862
00:50:09,806 --> 00:50:11,408
safe enough to sail in?
863
00:50:11,408 --> 00:50:14,478
- Hans assures me
that it will float.
864
00:50:14,478 --> 00:50:17,114
I simply can't get over
this strange light.
865
00:50:17,114 --> 00:50:19,182
It's uncanny, fantastic.
866
00:50:20,550 --> 00:50:22,786
- Yes, but no more so
than the Aurora Borealis
867
00:50:22,786 --> 00:50:26,256
and caused by the same
sort of simple ionization.
868
00:50:26,256 --> 00:50:28,792
- Look what I found,
what a pretty shell.
869
00:50:28,792 --> 00:50:30,761
- Oh my dear child,
treat that very gently.
870
00:50:30,761 --> 00:50:32,829
- Oh, it turned to sand.
871
00:50:34,464 --> 00:50:36,600
- All these things
you see are fossils,
872
00:50:36,600 --> 00:50:38,535
not shells Glauben.
873
00:50:38,535 --> 00:50:40,437
- Does that mean there are still
living creatures out there?
874
00:50:40,437 --> 00:50:44,174
- I should be very surprised
to learn the contrary Axel.
875
00:50:44,174 --> 00:50:46,243
- Where are you going Hans?
876
00:50:46,243 --> 00:50:47,577
- I need a rudder.
877
00:50:47,577 --> 00:50:49,312
- Well you carry on working,
878
00:50:49,312 --> 00:50:52,149
we'll go and look for something.
879
00:50:58,688 --> 00:51:00,624
- [Glauben] Good heavens.
880
00:51:00,624 --> 00:51:01,792
- They look just
like giant mushrooms.
881
00:51:01,792 --> 00:51:04,694
(dramatic music)
882
00:51:13,603 --> 00:51:15,772
They look like wooden mushrooms.
883
00:51:15,772 --> 00:51:18,308
- They are mushrooms.
884
00:51:18,308 --> 00:51:19,342
Millions of years
ago they flourished
885
00:51:19,342 --> 00:51:21,311
above the earth as well.
886
00:51:21,311 --> 00:51:23,713
Now you stay here
while I investigate.
887
00:51:23,713 --> 00:51:26,616
These could be dangerous.
888
00:51:26,616 --> 00:51:27,884
- Extraordinary.
889
00:51:27,884 --> 00:51:31,288
(electronic noise)
890
00:51:31,288 --> 00:51:33,490
- [Glauben] As perfectly
preserved as in a greenhouse.
891
00:51:33,490 --> 00:51:35,192
- [Axel] I wonder how many of
these you get to the pound.
892
00:51:35,192 --> 00:51:38,261
Where could your
uncle have got to?
893
00:51:40,163 --> 00:51:41,264
- Uncle Otto?
894
00:51:44,468 --> 00:51:46,136
- Professor!
895
00:51:46,136 --> 00:51:48,805
(dramatic music)
896
00:51:51,675 --> 00:51:52,909
- Uncle Otto!
897
00:51:52,909 --> 00:51:56,780
- Alright Axel, Glauben,
you can join me now.
898
00:51:56,780 --> 00:52:00,150
But take great care,
I'll explain presently.
899
00:52:00,150 --> 00:52:00,884
Come on.
900
00:52:00,884 --> 00:52:03,787
(dramatic music)
901
00:52:05,188 --> 00:52:05,889
Walk gently.
902
00:52:05,889 --> 00:52:07,591
- Why?
903
00:52:07,591 --> 00:52:09,292
It looks innocuous enough.
904
00:52:09,292 --> 00:52:10,360
- Innocuous it is not.
905
00:52:10,360 --> 00:52:13,163
That pollen can be fatal.
906
00:52:13,163 --> 00:52:14,865
If it falls on you it
can cause histoplasmosis.
907
00:52:14,865 --> 00:52:16,933
You see that red dust
on the top of them?
908
00:52:16,933 --> 00:52:18,401
- It's dangerous?
909
00:52:18,401 --> 00:52:21,171
- Ha, as I've already
said, it can be fatal.
910
00:52:21,171 --> 00:52:22,472
Now we must get away from here
in case a breeze springs up
911
00:52:22,472 --> 00:52:24,407
and loosens it, now
whatever you do,
912
00:52:24,407 --> 00:52:27,310
don't touch the
mushrooms, ready?
913
00:52:29,446 --> 00:52:31,181
Run for your lives!
914
00:52:36,720 --> 00:52:37,621
- Hurry!
915
00:52:41,958 --> 00:52:44,895
(dramatic music)
916
00:52:47,631 --> 00:52:49,666
- What was that?
917
00:52:49,666 --> 00:52:51,401
- Explosion.
918
00:52:51,401 --> 00:52:52,802
- A second earlier,
919
00:52:52,802 --> 00:52:56,640
we'd have been underneath
that poison dust,
920
00:52:56,640 --> 00:52:58,241
- Olsen, come on.
921
00:53:07,417 --> 00:53:08,318
Good lord.
922
00:53:09,452 --> 00:53:11,321
Are you out of your mind man?
923
00:53:11,321 --> 00:53:12,589
You of all people
who criticized me
924
00:53:12,589 --> 00:53:14,424
for knocking a small
whole in the cave wall!
925
00:53:14,424 --> 00:53:16,860
The vibrations you're causing
926
00:53:16,860 --> 00:53:17,994
you'll bring this whole
structure down on our heads!
927
00:53:17,994 --> 00:53:19,362
- I have my
experiments to perform
928
00:53:19,362 --> 00:53:20,964
just as you have
yours professor.
929
00:53:20,964 --> 00:53:22,399
- Your so-called experiments are
930
00:53:22,399 --> 00:53:25,335
putting all our
lives in jeopardy.
931
00:53:25,335 --> 00:53:26,369
- Our lives?
932
00:53:27,737 --> 00:53:29,506
Do you really think the
sort of work you're doing
933
00:53:29,506 --> 00:53:30,941
is going to make and
difference to any ones life
934
00:53:30,941 --> 00:53:32,375
on this planet?
935
00:53:33,743 --> 00:53:34,945
- There there uncle Otto,
936
00:53:34,945 --> 00:53:36,580
none of this is
worth arguing about.
937
00:53:36,580 --> 00:53:37,981
- Who does he think he is?
938
00:53:37,981 --> 00:53:41,952
Putting all our lives in danger
with his ridiculous games.
939
00:53:41,952 --> 00:53:46,289
- Let's go and see how
the raft is coming along.
940
00:53:48,024 --> 00:53:48,992
Hello Hans.
941
00:53:50,994 --> 00:53:52,395
- I found a rudder.
942
00:53:52,395 --> 00:53:53,597
- Well done Hans,
how soon do you think
943
00:53:53,597 --> 00:53:55,432
you'll be ready to launch her?
944
00:53:55,432 --> 00:53:56,533
- Soon enough.
945
00:53:56,533 --> 00:53:58,835
- Splendid, you work very well.
946
00:53:58,835 --> 00:53:59,903
- I'll get our gear together.
947
00:53:59,903 --> 00:54:01,638
- I'll go with you.
948
00:54:06,343 --> 00:54:07,377
How do you feel?
949
00:54:07,377 --> 00:54:08,712
- Much better now.
950
00:54:08,712 --> 00:54:09,613
- What are you doing?
951
00:54:09,613 --> 00:54:11,615
It's incredible.
952
00:54:11,615 --> 00:54:13,283
- What?
953
00:54:13,283 --> 00:54:14,884
- Yesterday you had a deep
gash on your forehead.
954
00:54:14,884 --> 00:54:17,921
Wounds apparently
heal much faster here.
955
00:54:17,921 --> 00:54:19,956
- Then what a fine
battleground it would make.
956
00:54:19,956 --> 00:54:21,424
- Idiot!
957
00:54:21,424 --> 00:54:23,994
(laughing)
958
00:54:23,994 --> 00:54:26,963
(wondering music)
959
00:54:34,070 --> 00:54:36,306
- [Axel] From the moment
of it's launching,
960
00:54:36,306 --> 00:54:38,575
the raft had proved that
it could sail beautifully.
961
00:54:38,575 --> 00:54:40,977
To the great
satisfaction of everyone.
962
00:54:40,977 --> 00:54:43,079
(wondering music)
963
00:54:43,079 --> 00:54:45,548
We are maintaining a steady
south easterly course
964
00:54:45,548 --> 00:54:47,584
of one four five degrees.
965
00:54:47,584 --> 00:54:49,786
And according to the
calculations of the professor,
966
00:54:49,786 --> 00:54:54,057
we should be sailing directly
underneath the British Isles.
967
00:54:56,760 --> 00:54:58,728
The only noticeable
inconvenience
968
00:54:58,728 --> 00:55:00,797
has been the discomfort
produced in those persons
969
00:55:00,797 --> 00:55:03,767
not trained to rise above
every type of difficulty.
970
00:55:03,767 --> 00:55:06,736
(wondering music)
971
00:55:13,043 --> 00:55:15,612
Today we received
a welcome surprise.
972
00:55:15,612 --> 00:55:16,479
I think its alight?
973
00:55:16,479 --> 00:55:17,947
- I got it, I got it.
974
00:55:17,947 --> 00:55:19,349
- Axel!
975
00:55:19,349 --> 00:55:22,352
- [Axel] Give it to
me, give it to me!
976
00:55:22,352 --> 00:55:23,820
- Good girl.
977
00:55:23,820 --> 00:55:27,524
- It's a shark, watch
it doesn't bite you.
978
00:55:30,560 --> 00:55:31,828
What a strange looking fish.
979
00:55:31,828 --> 00:55:33,430
- Do you think it's edible?
980
00:55:33,430 --> 00:55:35,632
- I don't see why not.
981
00:55:35,632 --> 00:55:36,933
- We'll cook it.
982
00:55:39,002 --> 00:55:40,737
- [Glauben] I'm so hungry.
983
00:55:40,737 --> 00:55:42,872
- [Axel] Come on Hans, come on.
984
00:55:42,872 --> 00:55:43,907
- Be careful it's hot.
985
00:55:43,907 --> 00:55:45,575
- What about Olsen?
986
00:55:45,575 --> 00:55:47,977
- If he wants some, let
him come here and get it.
987
00:55:47,977 --> 00:55:49,579
- How does it taste Glauben?
988
00:55:49,579 --> 00:55:50,780
- Like a dream.
989
00:55:53,550 --> 00:55:54,551
- Thank you Hans.
990
00:55:54,551 --> 00:55:56,853
- I'd say more like sturgeon.
991
00:55:58,488 --> 00:56:01,858
- [Glauben] Delicious, I still
think we should invite Olsen.
992
00:56:01,858 --> 00:56:02,859
- [Axel] He gets more
nourishment from his books.
993
00:56:02,859 --> 00:56:05,161
- Be quiet, he'll hear you.
994
00:56:07,931 --> 00:56:10,066
It's growing warmer here.
995
00:56:14,704 --> 00:56:15,805
- 32 degrees.
996
00:56:17,407 --> 00:56:19,576
- Well, that's not
excessive considering
997
00:56:19,576 --> 00:56:21,478
we're 100 miles
beneath the surface.
998
00:56:21,478 --> 00:56:24,447
- It's excessive enough for me.
999
00:56:24,447 --> 00:56:28,118
I'm going for a swim,
don't anybody look.
1000
00:56:28,118 --> 00:56:30,487
- You'll get indigestion!
1001
00:56:32,789 --> 00:56:35,692
(dramatic music)
1002
00:56:44,134 --> 00:56:46,803
- Axel, the water's wonderful.
1003
00:56:47,971 --> 00:56:49,205
- Glauben, don't get
too far from the raft.
1004
00:56:49,205 --> 00:56:52,842
- Stone cold, Axel, come
on in it's wonderful.
1005
00:56:52,842 --> 00:56:54,511
- I've work to do!
1006
00:56:59,215 --> 00:57:01,985
- Take down this sounding Axel.
1007
00:57:08,124 --> 00:57:09,058
Oh!
1008
00:57:09,058 --> 00:57:09,959
- Quick, grab him!
1009
00:57:09,959 --> 00:57:11,895
- Axel, Hans, help me.
1010
00:57:20,870 --> 00:57:22,138
- Teeth marks.
1011
00:57:22,138 --> 00:57:26,476
- Good heavens, steel
bitten right through.
1012
00:57:26,476 --> 00:57:27,844
- Look!
1013
00:57:27,844 --> 00:57:30,246
(roaring)
1014
00:57:30,246 --> 00:57:31,114
- Monster.
1015
00:57:31,114 --> 00:57:32,482
(roaring)
1016
00:57:32,482 --> 00:57:33,950
Glauben, come back!
1017
00:57:33,950 --> 00:57:36,152
(roaring)
1018
00:57:38,188 --> 00:57:40,089
(gunshot)
1019
00:57:40,089 --> 00:57:41,958
- [Otto] Glauben!
1020
00:57:41,958 --> 00:57:44,227
- Come in Glauben!
1021
00:57:44,227 --> 00:57:46,095
- Come on Glauben!
1022
00:57:46,095 --> 00:57:50,600
(screaming)
(roaring)
1023
00:57:56,873 --> 00:57:58,741
Another one Hans!
1024
00:57:58,741 --> 00:58:01,010
- Glauben, grab on!
1025
00:58:01,010 --> 00:58:03,012
- Glauben, hurry, hurry!
1026
00:58:03,012 --> 00:58:05,648
- [Otto] Try and get
the rope Glauben!
1027
00:58:05,648 --> 00:58:09,118
(roaring)
Come on, swim girl.
1028
00:58:09,118 --> 00:58:12,155
(roaring)
1029
00:58:12,155 --> 00:58:14,023
Take my hand.
1030
00:58:14,023 --> 00:58:14,924
- Alright?
1031
00:58:14,924 --> 00:58:16,226
- I think so.
1032
00:58:16,226 --> 00:58:18,628
(roaring)
1033
00:58:24,267 --> 00:58:27,770
- Just look at them, two
mythical enemies face to face.
1034
00:58:27,770 --> 00:58:29,839
They existed on earth
over a million years ago,
1035
00:58:29,839 --> 00:58:31,574
and here we are seeing them.
1036
00:58:31,574 --> 00:58:33,776
(roaring)
1037
00:58:35,745 --> 00:58:37,614
- I'll bet you two gold
mounts on the one on the left.
1038
00:58:37,614 --> 00:58:39,282
- You'd lose Axel.
1039
00:58:39,282 --> 00:58:43,586
It'll end in a draw,
with both of them dead.
1040
00:58:43,586 --> 00:58:45,788
(roaring)
1041
00:59:04,874 --> 00:59:06,242
Give me the rifle Hans.
1042
00:59:06,242 --> 00:59:07,710
We've gotta get out of
here before the blood
1043
00:59:07,710 --> 00:59:09,746
attracts other monsters.
1044
00:59:09,746 --> 00:59:12,248
Pull the sail down, quickly.
(roaring)
1045
00:59:12,248 --> 00:59:16,185
Put the oars out, hurry.
(roaring)
1046
00:59:16,185 --> 00:59:19,155
Come on!
(roaring)
1047
00:59:30,300 --> 00:59:31,868
Get the oars out!
1048
00:59:38,074 --> 00:59:41,945
(dramatic orchestral music)
1049
01:00:00,897 --> 01:00:03,299
Professor, look over there!
1050
01:00:03,299 --> 01:00:05,635
Looks like a giant whale!
1051
01:00:05,635 --> 01:00:09,305
(dramatic orchestral music)
1052
01:00:11,040 --> 01:00:13,076
- Looks like an
island of some sort.
1053
01:00:13,076 --> 01:00:14,344
- Shall we go and visit it?
1054
01:00:14,344 --> 01:00:15,812
- Indeed, perhaps
we could find some
1055
01:00:15,812 --> 01:00:17,146
significant fossils there,
1056
01:00:17,146 --> 01:00:18,848
Hans, steer towards it.
1057
01:00:18,848 --> 01:00:21,918
(orchestral music)
1058
01:00:44,874 --> 01:00:47,343
- Axel, pass that
object to someone.
1059
01:00:47,343 --> 01:00:50,346
(orchestral music)
1060
01:00:51,981 --> 01:00:53,049
- Axel, help me.
1061
01:00:53,049 --> 01:00:56,152
- Coming (mumbles).
1062
01:01:02,125 --> 01:01:05,094
- Somebody must stay
with the raft, you Hans.
1063
01:01:05,094 --> 01:01:07,964
- Look at that smoke
rising out of the ground.
1064
01:01:07,964 --> 01:01:09,399
- Thermal heat
escaping, no doubt.
1065
01:01:09,399 --> 01:01:11,868
- And over there,
looks lifeless.
1066
01:01:11,868 --> 01:01:12,969
Olsen seems to
take most interest
1067
01:01:12,969 --> 01:01:14,404
in what seems least interesting.
1068
01:01:14,404 --> 01:01:15,972
- I think he's quite
a fascinating man.
1069
01:01:15,972 --> 01:01:17,940
- And I think he doesn't
know half as much
1070
01:01:17,940 --> 01:01:19,242
as he thinks he does.
1071
01:01:19,242 --> 01:01:20,743
- Neither do we.
1072
01:01:21,978 --> 01:01:23,446
- I still haven't
decided whether he's
1073
01:01:23,446 --> 01:01:25,715
a man of method or madness.
1074
01:01:25,715 --> 01:01:30,119
- Whatever his secret is, he
keeps it in that metal box.
1075
01:01:30,119 --> 01:01:32,422
- What I can't figure out is
how he caused those explosions.
1076
01:01:32,422 --> 01:01:35,258
- That's been
puzzling me as well.
1077
01:01:35,258 --> 01:01:38,995
Must keep a closer eye
on him in the future.
1078
01:01:38,995 --> 01:01:42,098
(electronic noises)
1079
01:01:44,167 --> 01:01:45,368
- What strange rocks!
1080
01:01:45,368 --> 01:01:47,937
- Look over here professor!
1081
01:01:47,937 --> 01:01:50,073
A battalion of giant tortoises.
1082
01:01:50,073 --> 01:01:52,141
- What an incredible sight.
1083
01:01:52,141 --> 01:01:54,143
Fossils of a giant tortoise.
1084
01:01:54,143 --> 01:01:57,313
They must have been here
for centuries, amazing.
1085
01:01:57,313 --> 01:01:59,015
- What a pity they're all dead.
1086
01:01:59,015 --> 01:02:01,017
- It's better they are,
could be dangerous.
1087
01:02:01,017 --> 01:02:03,186
(strange noise)
1088
01:02:03,186 --> 01:02:05,388
- What's that noise?
1089
01:02:05,388 --> 01:02:07,090
You know I've never
seen a dangerous turtle.
1090
01:02:07,090 --> 01:02:09,025
- They must have been man
eating, but they died of hunger.
1091
01:02:09,025 --> 01:02:10,960
They were too slow
to catch their prey.
1092
01:02:10,960 --> 01:02:12,528
- Can you imagine what would
happen if they surrounded us
1093
01:02:12,528 --> 01:02:13,763
to attack us?
1094
01:02:13,763 --> 01:02:14,363
- [Axel] Coward,
after (mumbles).
1095
01:02:14,363 --> 01:02:17,166
(strange noise)
1096
01:02:18,201 --> 01:02:20,369
Huh, it moved, I swear it did!
1097
01:02:20,369 --> 01:02:22,905
- Why, it seems to be alive!
1098
01:02:26,309 --> 01:02:29,245
- (mumbles) They're not
fossils, they are alive!
1099
01:02:29,245 --> 01:02:31,247
They must sense a
natural catastrophe.
1100
01:02:31,247 --> 01:02:34,784
Back to the others, quickly,
come on Glauben, quickly!
1101
01:02:34,784 --> 01:02:37,420
(strange noise)
1102
01:02:39,922 --> 01:02:41,157
Fast, come on!
1103
01:02:41,157 --> 01:02:42,992
Quick as you can, come on!
1104
01:02:42,992 --> 01:02:47,363
(anxious orchestral music)
1105
01:02:47,363 --> 01:02:48,498
Get aboard Olsen!
1106
01:02:48,498 --> 01:02:52,301
(anxious orchestral music)
1107
01:02:57,240 --> 01:02:58,908
Get the oars out.
1108
01:02:58,908 --> 01:03:02,512
(anxious orchestral music)
1109
01:03:09,185 --> 01:03:10,419
Keep her steady now.
1110
01:03:10,419 --> 01:03:13,556
(anxious orchestral music)
1111
01:03:13,556 --> 01:03:16,592
(orchestral music)
1112
01:03:21,597 --> 01:03:23,933
- [Axel] The weather
has changed completely.
1113
01:03:23,933 --> 01:03:25,434
The wind is blowing
harder than ever,
1114
01:03:25,434 --> 01:03:28,070
but the while atmosphere is
saturated with electricity.
1115
01:03:28,070 --> 01:03:30,306
I feel that some
catastrophe is approaching.
1116
01:03:30,306 --> 01:03:33,342
(orchestral music)
1117
01:03:52,395 --> 01:03:55,198
Careful with the mast!
1118
01:03:55,198 --> 01:03:57,333
Try and keep (mumbles).
1119
01:03:57,333 --> 01:03:58,234
- Axel!
1120
01:03:59,402 --> 01:04:01,037
Hold on to my arm!
1121
01:04:05,374 --> 01:04:08,578
- Careful!
(shouting)
1122
01:04:11,280 --> 01:04:15,952
(screaming)
Hold on, hold on!
1123
01:04:15,952 --> 01:04:18,387
(wind howls)
1124
01:04:33,336 --> 01:04:36,606
- You on those lines,
shore those lines.
1125
01:04:36,606 --> 01:04:40,943
(howling wind drowns out speech)
1126
01:05:35,031 --> 01:05:36,966
- Hide your eyes.
1127
01:05:36,966 --> 01:05:41,170
(howling wind drowns out speech)
1128
01:05:50,479 --> 01:05:51,480
Get down!
1129
01:05:51,480 --> 01:05:55,618
(howling wind drowns out speech)
1130
01:06:18,708 --> 01:06:20,109
- Look out!
1131
01:06:20,109 --> 01:06:24,347
(howling wind drowns out speech)
1132
01:06:31,620 --> 01:06:32,788
- What's that?
1133
01:06:34,023 --> 01:06:36,525
- A giant wave, here it comes.
1134
01:06:41,497 --> 01:06:44,033
(screaming)
1135
01:06:57,179 --> 01:06:58,047
Hans?
1136
01:07:05,321 --> 01:07:07,356
Glauben, my dear child.
1137
01:07:09,258 --> 01:07:10,559
Are you alright?
1138
01:07:14,296 --> 01:07:16,098
- Axel, how is Axel?
1139
01:07:19,769 --> 01:07:21,370
- We'll soon see.
1140
01:07:27,610 --> 01:07:29,111
How do you feel lad?
1141
01:07:29,111 --> 01:07:31,380
- Glauben, where's Glauben?
1142
01:07:32,782 --> 01:07:34,617
- If the first thing you
think about is each other,
1143
01:07:34,617 --> 01:07:36,385
you must be alright.
1144
01:07:39,855 --> 01:07:41,323
- Where are we?
1145
01:07:42,691 --> 01:07:44,493
- Yes, where are we?
1146
01:07:45,694 --> 01:07:47,430
- A rough calculation
would put us somewhere
1147
01:07:47,430 --> 01:07:49,565
beneath the surface of
the Mediterranean Sea.
1148
01:07:49,565 --> 01:07:52,101
Axel, if any of our instruments
have survived intact,
1149
01:07:52,101 --> 01:07:56,372
we'll soon know for sure, so
we'd better start looking.
1150
01:07:59,341 --> 01:08:01,243
- What about Olsen?
1151
01:08:01,243 --> 01:08:04,180
- Yes, I forgot all about him.
1152
01:08:04,180 --> 01:08:06,415
Have any of you
seen him, anywhere?
1153
01:08:06,415 --> 01:08:08,818
- Nowhere, but I found these.
1154
01:08:11,454 --> 01:08:13,556
- Look at this, smashed!
1155
01:08:14,557 --> 01:08:17,293
- What's the matter uncle Otto?
1156
01:08:18,594 --> 01:08:19,862
- Look at this mess.
1157
01:08:19,862 --> 01:08:21,797
Raft all smashed to pieces,
1158
01:08:21,797 --> 01:08:24,300
my precious instruments broken,
1159
01:08:24,300 --> 01:08:26,735
we don't even know where we are!
1160
01:08:26,735 --> 01:08:28,571
It's enough to make
any man despair.
1161
01:08:28,571 --> 01:08:31,140
- It's not your
fault uncle Otto,
1162
01:08:31,140 --> 01:08:35,811
under the earth you have
to expect the unexpected.
1163
01:08:35,811 --> 01:08:37,780
- Yes you're right
my dear child,
1164
01:08:37,780 --> 01:08:39,515
as always, you're
perfectly right.
1165
01:08:39,515 --> 01:08:41,750
Nothing is going to prevent me
1166
01:08:41,750 --> 01:08:44,920
making this appointment
with history.
1167
01:08:46,255 --> 01:08:49,492
- That's more like your
old self uncle Otto.
1168
01:08:49,492 --> 01:08:50,826
- Look professor.
1169
01:08:51,827 --> 01:08:54,563
Olsen's books about the storm.
1170
01:08:55,898 --> 01:08:59,401
- That's peculiar,
it's in Attic Greek.
1171
01:09:01,303 --> 01:09:03,439
All about time and space.
1172
01:09:03,439 --> 01:09:06,342
- Never mind the book, let's
go look for it's owner.
1173
01:09:06,342 --> 01:09:10,613
- Well for heaven's sake
don't get lost, be careful.
1174
01:09:15,684 --> 01:09:17,953
(grunting)
1175
01:09:19,822 --> 01:09:22,625
(anxious music)
1176
01:09:39,208 --> 01:09:43,479
- How strange, there's nothing
but bones all around us.
1177
01:09:45,481 --> 01:09:47,483
- We've discovered a
prehistoric cemetery for animals
1178
01:09:47,483 --> 01:09:49,552
apparently, what's that?
1179
01:09:50,953 --> 01:09:53,522
- The femur of some kind
of primate I should think.
1180
01:09:53,522 --> 01:09:55,424
- Prehistoric graveyard or not,
1181
01:09:55,424 --> 01:09:57,560
how do we know that
some of these animals
1182
01:09:57,560 --> 01:10:02,498
might not have a few living
descendants around here?
1183
01:10:02,498 --> 01:10:05,601
- Look over there,
dinosaur's teeth.
1184
01:10:06,802 --> 01:10:10,272
We must take samples
back for uncle Otto.
1185
01:10:10,272 --> 01:10:13,542
- It's a molar, with a cavity.
1186
01:10:13,542 --> 01:10:16,612
(orchestral music)
1187
01:10:19,281 --> 01:10:22,351
Glauben, look, what
a strange forest.
1188
01:10:22,351 --> 01:10:24,987
(orchestral music)
1189
01:10:24,987 --> 01:10:28,557
- Everything we
encounter now is strange.
1190
01:10:28,557 --> 01:10:30,326
And the further on we go,
1191
01:10:30,326 --> 01:10:31,794
the stranger it will get.
1192
01:10:31,794 --> 01:10:34,797
(orchestral music)
1193
01:10:48,944 --> 01:10:50,679
- Like a dream.
1194
01:10:50,679 --> 01:10:52,281
- Yes.
1195
01:10:52,281 --> 01:10:54,350
- I think we've come far enough.
1196
01:10:54,350 --> 01:10:56,885
- I just knew you were
going to say that.
1197
01:10:56,885 --> 01:10:59,788
- Now look, we've come deeper,
1198
01:10:59,788 --> 01:11:01,757
and stayed longer than
anyone else in history.
1199
01:11:01,757 --> 01:11:03,892
We've more than paid
our dues to science.
1200
01:11:03,892 --> 01:11:06,662
- Axel, what do you want?
1201
01:11:06,662 --> 01:11:08,430
- I want to convince your uncle
1202
01:11:08,430 --> 01:11:11,300
that we should look
for a way out of here.
1203
01:11:11,300 --> 01:11:13,769
- But why, it's unlikely
we'll come back you see.
1204
01:11:13,769 --> 01:11:17,673
- Because I want to
marry you, that's why.
1205
01:11:17,673 --> 01:11:19,308
- Oh Axel.
1206
01:11:19,308 --> 01:11:20,643
- And a prehistoric bone
yard is no fit place
1207
01:11:20,643 --> 01:11:22,311
to bring up babies.
1208
01:11:22,311 --> 01:11:22,978
- Babies?
1209
01:11:24,680 --> 01:11:25,581
Oh Axel.
1210
01:11:29,518 --> 01:11:31,720
(roaring)
1211
01:11:34,323 --> 01:11:35,024
- Monkey!
1212
01:11:36,458 --> 01:11:40,629
(roaring)
- It's our only chance!
1213
01:11:47,369 --> 01:11:51,674
(roaring)
(dramatic music)
1214
01:11:56,345 --> 01:11:57,012
- Axel!
1215
01:11:58,013 --> 01:12:00,416
(roaring)
1216
01:12:04,386 --> 01:12:08,657
(screaming)
(roaring)
1217
01:12:18,600 --> 01:12:20,903
- Put us back on the roots!
1218
01:12:20,903 --> 01:12:25,407
(screaming)
(roaring)
1219
01:12:36,819 --> 01:12:37,920
Now, get out.
1220
01:12:40,656 --> 01:12:44,927
(anxious music)
(roaring)
1221
01:12:55,471 --> 01:12:57,773
- Axel, Glauben, over here!
1222
01:13:01,009 --> 01:13:03,879
(roaring)
1223
01:13:03,879 --> 01:13:05,414
Into the cave!
1224
01:13:05,414 --> 01:13:07,616
(roaring)
1225
01:13:16,892 --> 01:13:17,793
That way.
1226
01:13:17,793 --> 01:13:19,995
(roaring)
1227
01:13:24,466 --> 01:13:25,701
Back through here.
1228
01:13:25,701 --> 01:13:26,869
- Where are we going?
1229
01:13:26,869 --> 01:13:28,036
- Just follow me.
1230
01:13:28,036 --> 01:13:30,572
(roaring)
1231
01:13:30,572 --> 01:13:34,042
(anxious music)
1232
01:13:34,042 --> 01:13:36,578
- What in the world is that?
1233
01:13:51,560 --> 01:13:53,529
- Why Olsen, all those--
1234
01:13:53,529 --> 01:13:56,565
- Better not to ask Glauben.
1235
01:13:56,565 --> 01:13:58,467
Certain concepts are
not yet within the range
1236
01:13:58,467 --> 01:14:00,469
of human comprehension.
1237
01:14:01,203 --> 01:14:03,472
- I simply can't believe it.
1238
01:14:03,472 --> 01:14:05,007
- Just a moment,
1239
01:14:05,007 --> 01:14:07,609
now look, you must say a
promise not to say a single word
1240
01:14:07,609 --> 01:14:09,845
to your uncle, about
what we've seen here.
1241
01:14:09,845 --> 01:14:12,581
Because then he'd
never want to leave.
1242
01:14:12,581 --> 01:14:14,850
- I promise, I promise.
1243
01:14:14,850 --> 01:14:16,051
- Alright.
1244
01:14:16,051 --> 01:14:16,952
- Come along.
1245
01:14:16,952 --> 01:14:19,788
(anxious music)
1246
01:14:26,028 --> 01:14:28,063
(roaring)
(screaming)
1247
01:14:28,063 --> 01:14:29,665
- Out!
1248
01:14:29,665 --> 01:14:31,867
(roaring)
1249
01:14:38,040 --> 01:14:39,274
Dinosaurs!
1250
01:14:39,274 --> 01:14:40,876
- I can't believe my eyes!
1251
01:14:40,876 --> 01:14:43,078
(roaring)
1252
01:14:46,048 --> 01:14:48,550
We'll have to return
the way we came.
1253
01:14:48,550 --> 01:14:50,752
(roaring)
1254
01:15:00,629 --> 01:15:02,865
(roaring)
1255
01:15:06,201 --> 01:15:07,236
Professor!
1256
01:15:07,236 --> 01:15:09,238
- Uncle Otto we've got Olsen!
1257
01:15:09,238 --> 01:15:10,606
- Come on!
1258
01:15:10,606 --> 01:15:11,707
Olsen, hurry!
1259
01:15:19,648 --> 01:15:20,315
Come on!
1260
01:15:33,996 --> 01:15:35,797
- [Axel] And thus we
continued our adventure,
1261
01:15:35,797 --> 01:15:38,667
on the subterranean sea.
1262
01:15:38,667 --> 01:15:40,769
The professor does not wish
to leave one single stone
1263
01:15:40,769 --> 01:15:43,272
unturned in his
quest for knowledge
1264
01:15:43,272 --> 01:15:45,073
of this strange universe.
1265
01:15:45,073 --> 01:15:48,644
However, I perceived a
subtle change in him,
1266
01:15:48,644 --> 01:15:51,580
from the moment he began
to real Olsen's book.
1267
01:15:51,580 --> 01:15:52,881
- Olsen!
1268
01:15:52,881 --> 01:15:54,349
- Yes sir?
1269
01:15:54,349 --> 01:15:57,686
- This book of yours that
was washed ashore with us.
1270
01:15:57,686 --> 01:16:00,822
It claims that time is
relative, not absolute.
1271
01:16:00,822 --> 01:16:02,658
- The claim
unfortunately is true.
1272
01:16:02,658 --> 01:16:05,761
I've tested the theory
myself, somewhat to my regret.
1273
01:16:05,761 --> 01:16:08,163
I learned that under
certain circumstances,
1274
01:16:08,163 --> 01:16:09,364
one can indeed
move through time,
1275
01:16:09,364 --> 01:16:12,301
as easily as one
can through space.
1276
01:16:12,301 --> 01:16:14,036
- A year ago I might
not have believed you
1277
01:16:14,036 --> 01:16:17,139
but after the mysteries and
experiences of this voyage.
1278
01:16:17,139 --> 01:16:18,974
- Even in your normal
world on the surface,
1279
01:16:18,974 --> 01:16:22,077
there are mysteries
you've never dreamed of.
1280
01:16:22,077 --> 01:16:24,746
- One thing still puzzles me.
1281
01:16:24,746 --> 01:16:26,815
We're living in the
year '98 are we not?
1282
01:16:26,815 --> 01:16:28,050
- Indeed you are.
1283
01:16:28,050 --> 01:16:31,286
- Yet the publication
of this book is 1914.
1284
01:16:31,286 --> 01:16:33,755
That's nearly 20 years
ahead in the future.
1285
01:16:33,755 --> 01:16:35,390
How do you account for that.
1286
01:16:35,390 --> 01:16:38,026
- Why, proof of the
pudding professor.
1287
01:16:38,026 --> 01:16:40,228
Or could it be a misprint?
1288
01:16:41,897 --> 01:16:45,033
- I only know I'd give my soul
to own a device like that,
1289
01:16:45,033 --> 01:16:46,635
with all it's secrets.
1290
01:16:46,635 --> 01:16:49,905
- It's the only one in
existence my dear Lindenbrock.
1291
01:16:49,905 --> 01:16:52,274
And you've no idea
of it's capabilities.
1292
01:16:52,274 --> 01:16:55,143
It could even transport
one to the moon.
1293
01:16:55,143 --> 01:16:57,913
- Professor, the sea has ended.
1294
01:17:08,056 --> 01:17:09,124
- What is it?
1295
01:17:30,312 --> 01:17:32,681
Look, we can't go any further!
1296
01:17:32,681 --> 01:17:34,316
- Let's go.
1297
01:17:34,316 --> 01:17:35,717
- Looks like some
sort of grotto.
1298
01:17:35,717 --> 01:17:37,786
- Keep us straight Hans.
1299
01:17:38,954 --> 01:17:40,789
- There's no way out.
1300
01:17:42,090 --> 01:17:43,859
Look how dark it is.
1301
01:17:45,460 --> 01:17:48,263
We'll never find
our way out of here.
1302
01:17:48,263 --> 01:17:49,798
- Then we'll have to turn back.
1303
01:17:49,798 --> 01:17:51,299
- Turn back, never.
1304
01:17:52,834 --> 01:17:53,935
Try and secure it
to that rock Hans.
1305
01:17:53,935 --> 01:17:57,005
Take the lamp thank you Glauben.
1306
01:17:57,005 --> 01:17:59,474
These rocks are very slippery.
1307
01:18:03,445 --> 01:18:06,148
- Professor, look at this.
1308
01:18:06,148 --> 01:18:10,152
- Saknussemm, once again
showing us the way forward.
1309
01:18:10,152 --> 01:18:14,389
Now we must try and force our
way through this wall of rock.
1310
01:18:16,825 --> 01:18:18,827
- But suppose there's
nothing behind it,
1311
01:18:18,827 --> 01:18:20,295
but another endless sea.
1312
01:18:20,295 --> 01:18:22,497
- Then it's our
duty to find out.
1313
01:18:22,497 --> 01:18:25,133
We must get ahead
as far as possible.
1314
01:18:25,133 --> 01:18:27,069
- It's useless professor.
1315
01:18:27,069 --> 01:18:29,137
You're not even
making a dent in it.
1316
01:18:29,137 --> 01:18:30,939
- Then I'll try even harder.
1317
01:18:30,939 --> 01:18:32,374
We must get ahead.
1318
01:18:34,776 --> 01:18:36,344
- Be reasonable uncle Otto.
1319
01:18:36,344 --> 01:18:38,080
The task is impossible.
1320
01:18:38,080 --> 01:18:39,848
- In the search for
truth my dear child,
1321
01:18:39,848 --> 01:18:41,883
(mumbles) nothing is impossible.
1322
01:18:41,883 --> 01:18:43,819
Now please stand back.
1323
01:18:59,501 --> 01:19:01,803
- Uncle Otto, uncle Otto.
1324
01:19:06,374 --> 01:19:08,110
Can't you stop him.
1325
01:19:09,377 --> 01:19:10,912
- What can I do?
1326
01:19:18,320 --> 01:19:21,923
- Olsen, only you can get
us out of this plight.
1327
01:19:21,923 --> 01:19:23,024
Do something.
1328
01:19:24,326 --> 01:19:25,494
- If you wish.
1329
01:19:27,963 --> 01:19:29,831
Professor, professor.
1330
01:19:31,133 --> 01:19:33,168
Your dedication is admirable,
1331
01:19:33,168 --> 01:19:35,504
but this is a task that
I alone can accomplish.
1332
01:19:35,504 --> 01:19:37,339
Get back on the raft.
1333
01:19:39,407 --> 01:19:41,910
- What are you going to do?
1334
01:19:43,345 --> 01:19:45,080
- Keep the raft as far back
as you can from this point.
1335
01:19:45,080 --> 01:19:46,915
This will only
take a few moments.
1336
01:19:46,915 --> 01:19:49,885
- Olsen, what about you?
1337
01:19:49,885 --> 01:19:52,420
- I told you long ago.
1338
01:19:52,420 --> 01:19:54,022
I found my own way in,
1339
01:19:54,022 --> 01:19:57,092
I'll find my own way out again.
1340
01:19:57,092 --> 01:20:00,128
(melancholy music)
1341
01:20:23,618 --> 01:20:25,620
Godspeed, never forget.
1342
01:20:26,521 --> 01:20:29,524
(melancholy music)
1343
01:20:33,929 --> 01:20:36,565
- I'll remember you Olsen.
1344
01:20:36,565 --> 01:20:39,601
(melancholy music)
1345
01:20:48,076 --> 01:20:50,979
(dramatic music)
1346
01:21:13,101 --> 01:21:16,538
- I don't see anything
strange happening.
1347
01:21:17,439 --> 01:21:21,676
(shouting)
(water roaring)
1348
01:22:04,286 --> 01:22:07,255
- [Glauben] We're
rising up above!
1349
01:22:07,255 --> 01:22:10,058
(water roaring)
1350
01:22:24,372 --> 01:22:26,641
(coughing)
1351
01:22:28,443 --> 01:22:30,645
- Glauben, what's the matter?
1352
01:22:30,645 --> 01:22:32,013
- I'm choking.
1353
01:22:33,515 --> 01:22:36,318
- So am I, so let's build fast.
1354
01:22:36,318 --> 01:22:39,487
- Get the gas
masks, sulfur fumes!
1355
01:22:39,487 --> 01:22:42,223
(wind howling)
1356
01:22:53,401 --> 01:22:54,769
- Hurry, that's an
earthquake warning
1357
01:22:54,769 --> 01:22:56,338
if ever I heard one!
1358
01:22:56,338 --> 01:22:59,107
(wind howling)
1359
01:23:15,490 --> 01:23:17,225
- That way professor!
1360
01:23:17,225 --> 01:23:19,794
(wind howling)
1361
01:23:58,533 --> 01:24:00,235
- Professor!
1362
01:24:00,235 --> 01:24:01,369
Like a sheep.
1363
01:24:03,071 --> 01:24:04,572
- Shoo, shoo.
1364
01:24:04,572 --> 01:24:06,174
- Hey little boy.
1365
01:24:08,143 --> 01:24:11,579
Where are we, he
doesn't understand.
1366
01:24:11,579 --> 01:24:13,782
Where are we, tell us!
1367
01:24:13,782 --> 01:24:15,550
- Try other languages.
1368
01:24:15,550 --> 01:24:18,720
(speaks foreign language)
1369
01:24:18,720 --> 01:24:21,656
- Listen, listen little
boy, where are we?
1370
01:24:21,656 --> 01:24:23,191
Answer me!
1371
01:24:23,191 --> 01:24:24,692
Answer!
1372
01:24:24,692 --> 01:24:26,661
(speaking foreign language)
1373
01:24:26,661 --> 01:24:29,364
(speaking foreign language)
1374
01:24:29,364 --> 01:24:30,765
(speaking foreign language)
1375
01:24:30,765 --> 01:24:33,501
- Somebody, somebody, somebody!
1376
01:24:44,279 --> 01:24:46,347
- Hans, we've lost Hans!
1377
01:24:47,382 --> 01:24:48,283
Hans!
1378
01:24:54,489 --> 01:24:58,760
Come on Hans, we're
(mumbles) Glauben.
1379
01:25:02,263 --> 01:25:04,532
(shouting)
1380
01:25:07,202 --> 01:25:07,902
Boy!
1381
01:25:12,340 --> 01:25:13,241
- Hurry!
1382
01:25:26,387 --> 01:25:28,723
(screaming)
1383
01:27:01,916 --> 01:27:04,953
(melancholy music)
1384
01:27:12,527 --> 01:27:16,464
- [Axel] And thus ended
our fantastic voyage.
1385
01:27:17,365 --> 01:27:18,733
Hans went back to Iceland,
1386
01:27:18,733 --> 01:27:21,803
where his flock now
numbers more than 100 head.
1387
01:27:21,803 --> 01:27:23,905
(orchestral music)
1388
01:27:23,905 --> 01:27:26,274
He is a respected man,
and is often visited
1389
01:27:26,274 --> 01:27:27,909
by his loving cousins.
1390
01:27:27,909 --> 01:27:30,945
(orchestral music)
1391
01:27:33,615 --> 01:27:35,850
Glauben and I have
undertaken a new adventure.
1392
01:27:35,850 --> 01:27:37,352
That of matrimony.
1393
01:27:37,352 --> 01:27:38,920
(orchestral music)
1394
01:27:38,920 --> 01:27:41,889
A woman cannot do without the
support of an experienced man,
1395
01:27:41,889 --> 01:27:44,459
a man with foresight.
1396
01:27:44,459 --> 01:27:47,061
(orchestral music)
1397
01:27:47,061 --> 01:27:50,398
As for the professor,
he continues to
1398
01:27:50,398 --> 01:27:51,833
visit the old book shop.
1399
01:27:51,833 --> 01:27:53,768
With who knows what remote
expectations in mind.
1400
01:27:53,768 --> 01:27:54,802
- Morning.
1401
01:27:54,802 --> 01:27:56,738
- Good day professor.
1402
01:27:56,738 --> 01:27:59,974
Somebody left this
parcel for you.
1403
01:27:59,974 --> 01:28:01,643
- Me, when?
1404
01:28:01,643 --> 01:28:03,378
I mean who would do?
1405
01:28:03,378 --> 01:28:07,048
- Strange name,
sounded like Naksesum.
1406
01:28:07,048 --> 01:28:10,385
- (orchestral music)
1407
01:28:16,391 --> 01:28:18,092
- Well I'll be.
1408
01:28:18,092 --> 01:28:21,362
(orchestral music)
100729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.