All language subtitles for Where.Time.Began.1977.DUBBED.1080p.BluRay.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:08,475 (jaunty music) 2 00:00:13,279 --> 00:00:15,348 - [Voiceover] Since the earliest days of cinema, 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,517 Jules Verne has been one of the most prominent authors, 4 00:00:17,517 --> 00:00:22,188 whose works have been adapted for the screen. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,723 It was the great Georges Méliès 6 00:00:23,723 --> 00:00:26,292 who produced the first of these. 7 00:00:26,292 --> 00:00:28,828 (jaunty music) 8 00:00:46,079 --> 00:00:49,215 In 1907 the Spaniard Segundo de Chomón 9 00:00:49,215 --> 00:00:50,417 directed the first version of 10 00:00:50,417 --> 00:00:53,086 Journey to the Center of the Earth. 11 00:00:53,086 --> 00:00:55,355 The film which you are about to see is a tribute 12 00:00:55,355 --> 00:01:00,160 to these pioneers of the film world of science fiction. 13 00:01:00,160 --> 00:01:02,562 (drum music) 14 00:01:16,209 --> 00:01:18,745 (gentle music) 15 00:01:27,253 --> 00:01:31,391 (lighthearted orchestral music) 16 00:02:01,554 --> 00:02:05,758 (moves to dramatic orchestral music) 17 00:02:43,730 --> 00:02:46,399 (organ music) 18 00:03:08,488 --> 00:03:09,455 - Mom! 19 00:03:09,455 --> 00:03:11,925 (organ music) 20 00:03:20,366 --> 00:03:24,671 - If you've come to sell, you're in the wrong shop. 21 00:03:27,707 --> 00:03:31,411 We've enough stock on hand, up to our necks. 22 00:03:31,411 --> 00:03:34,013 - But these are bargains indeed. 23 00:03:34,013 --> 00:03:38,952 Wisdom bound, a distraction for the most jaded intellect. 24 00:03:38,952 --> 00:03:42,322 All for only three Groschens the lot. 25 00:03:45,258 --> 00:03:45,925 Sir. 26 00:03:47,660 --> 00:03:49,395 - Hm, no no. 27 00:03:49,395 --> 00:03:51,764 They're only fit to light fires with. 28 00:03:51,764 --> 00:03:56,035 Look at those dog-eared pages and rotten bindings. 29 00:03:57,403 --> 00:04:00,273 Don Quixote by the Spaniard who's name 30 00:04:00,273 --> 00:04:01,975 is practically impossible to pronounce. 31 00:04:01,975 --> 00:04:04,377 - Cervantes man, Cervantes. 32 00:04:04,377 --> 00:04:07,447 And you're the only person I know who can't pronounce it. 33 00:04:07,447 --> 00:04:09,616 - Just look at this Professor Lindenbrock. 34 00:04:09,616 --> 00:04:11,718 A penny dreadful called 35 00:04:11,718 --> 00:04:13,920 The Fantastic Journey of Arne Saknussemm. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,788 - Two grochens, that's hardly a loaf of bread 37 00:04:15,788 --> 00:04:17,790 and a flask of wine in these difficult times. 38 00:04:17,790 --> 00:04:19,726 - Stick to your price man, three's fair. 39 00:04:19,726 --> 00:04:21,361 Three it shall be. 40 00:04:22,895 --> 00:04:25,498 - A transaction sir, you will long remember. 41 00:04:25,498 --> 00:04:27,033 And never forget. 42 00:04:27,033 --> 00:04:28,601 - Or an act of pure charity. 43 00:04:28,601 --> 00:04:29,969 That's what I should call it. 44 00:04:29,969 --> 00:04:32,071 - Charity is it's own reward, 45 00:04:32,071 --> 00:04:36,876 for those who can read the writing on the wall. 46 00:04:36,876 --> 00:04:39,779 - And what on earth do you suppose he meant by that? 47 00:04:39,779 --> 00:04:42,515 - What a strange story. 48 00:04:42,515 --> 00:04:43,983 By a man who claims to have made 49 00:04:43,983 --> 00:04:47,453 a journey to the center of the earth. 50 00:04:47,453 --> 00:04:48,354 - Humbug. 51 00:04:49,656 --> 00:04:53,993 - I agree, we are scientists, not adventurers. 52 00:04:53,993 --> 00:04:57,930 The most fruitful theories about the structure of the earth, 53 00:04:57,930 --> 00:05:00,533 have come from sitting in a quiet room, 54 00:05:00,533 --> 00:05:02,468 using one's brain. 55 00:05:02,468 --> 00:05:04,337 Not from poking about inside 56 00:05:04,337 --> 00:05:07,373 some damp and evil smelling cavern. 57 00:05:09,008 --> 00:05:10,943 - You are quite right. 58 00:05:10,943 --> 00:05:13,746 - Such as your own idiotic theory, 59 00:05:13,746 --> 00:05:15,748 that the core of the earth is composed 60 00:05:15,748 --> 00:05:19,552 of an incandescent ball of liquid fire? 61 00:05:19,552 --> 00:05:23,823 - Now, it has more validity than your inane notion, 62 00:05:24,924 --> 00:05:28,094 that the earth's center is a solid rock 63 00:05:28,094 --> 00:05:32,031 all covered with layers of lava like the skin of an onion. 64 00:05:32,031 --> 00:05:34,734 (laughter) 65 00:05:34,734 --> 00:05:36,436 - The fact is you're both wrong. 66 00:05:36,436 --> 00:05:38,938 All recent studies indicate that the core of the earth 67 00:05:38,938 --> 00:05:40,840 can only be gaseous. 68 00:05:40,840 --> 00:05:44,544 - Gentlemen, the truth is that all our theories 69 00:05:44,544 --> 00:05:46,612 are just that, theories. 70 00:05:48,548 --> 00:05:50,616 None of us has the least idea of 71 00:05:50,616 --> 00:05:53,419 how the earth was really formed. 72 00:05:56,422 --> 00:06:00,693 Because the distance between the earth's crust and it's core 73 00:06:02,028 --> 00:06:04,130 is over 6,500 kilometers. 74 00:06:05,765 --> 00:06:08,167 And no man has ever descended to a depth 75 00:06:08,167 --> 00:06:10,503 of more than three miles. 76 00:06:11,904 --> 00:06:13,673 So it's obvious, we'll never have a glimmer 77 00:06:13,673 --> 00:06:17,744 of true knowledge until we are able to reach a depth 78 00:06:17,744 --> 00:06:20,646 of at least 100 leagues. 79 00:06:20,646 --> 00:06:24,784 - What is your opinion Professor Lindenbrock? 80 00:06:24,784 --> 00:06:27,487 - Well gentlemen, on one point at least I agree 81 00:06:27,487 --> 00:06:29,789 with Professor Kristoff. 82 00:06:29,789 --> 00:06:31,858 The materials of the geologist are not 83 00:06:31,858 --> 00:06:34,093 charts, chalk and chatter, 84 00:06:34,093 --> 00:06:35,895 but the earth itself. 85 00:06:35,895 --> 00:06:37,563 Now this little book I'm reading 86 00:06:37,563 --> 00:06:39,832 describes a decent through the mouth of a volcano, 87 00:06:39,832 --> 00:06:42,001 into the very bowels of the earth. 88 00:06:42,001 --> 00:06:46,572 But with an imagination that puts all our theories to shame. 89 00:06:46,572 --> 00:06:48,007 It's only a work of fiction of course 90 00:06:48,007 --> 00:06:50,943 but it's very existence buttresses Kristoff's argument 91 00:06:50,943 --> 00:06:53,146 that we shall never know the truth 92 00:06:53,146 --> 00:06:55,047 until we are able to make 93 00:06:55,047 --> 00:06:57,483 that journey and see for ourselves. 94 00:06:57,483 --> 00:06:59,952 - Only six more to go. 95 00:06:59,952 --> 00:07:02,088 - Why am I the one who has to crawl around 96 00:07:02,088 --> 00:07:03,656 after those wretched little rocks, 97 00:07:03,656 --> 00:07:05,491 when you're the one that spilled them. 98 00:07:05,491 --> 00:07:06,826 - They are not little rocks. 99 00:07:06,826 --> 00:07:08,795 This is the collection of Otto Lindenbrock 100 00:07:08,795 --> 00:07:10,463 and the long and the short of it is 101 00:07:10,463 --> 00:07:14,000 I know how to classify them and you don't. 102 00:07:14,934 --> 00:07:16,169 - I had some good news today 103 00:07:16,169 --> 00:07:18,004 they're going to let us cadets participate 104 00:07:18,004 --> 00:07:19,939 in the summer maneuvers between Prussia and Austria 105 00:07:19,939 --> 00:07:21,107 in the Bavarian forest. 106 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 - How thrilling. 107 00:07:24,076 --> 00:07:25,812 - It occurred to me that if you're still 108 00:07:25,812 --> 00:07:27,213 going to Salzberg on that 109 00:07:27,213 --> 00:07:29,549 ridiculous cave crawling expedition with your uncle, 110 00:07:29,549 --> 00:07:30,917 perhaps we could all meet later and take a trip 111 00:07:30,917 --> 00:07:32,885 down the Danube. 112 00:07:32,885 --> 00:07:35,655 - That depends on when your ridiculous maneuvers are over. 113 00:07:35,655 --> 00:07:37,089 - Maneuvers are not ridiculous. 114 00:07:37,089 --> 00:07:39,225 They are an essential part of military training. 115 00:07:39,225 --> 00:07:40,860 And as Bismarck said, 116 00:07:40,860 --> 00:07:43,696 a nation's army is a nation's backbone. 117 00:07:43,696 --> 00:07:45,164 - Little boys who never grew up, 118 00:07:45,164 --> 00:07:47,233 playing silly little war games so they can 119 00:07:47,233 --> 00:07:49,068 sleep outdoors in tents. 120 00:07:49,068 --> 00:07:51,003 And hide behind trees. 121 00:07:52,505 --> 00:07:53,940 - [Axel] Well it's not as silly as climbing 122 00:07:53,940 --> 00:07:56,909 in and out of caves and collecting worthless rocks. 123 00:07:56,909 --> 00:07:59,779 - You'd better get the soup ready Marta, he's coming. 124 00:07:59,779 --> 00:08:04,817 - Oh dear, oh dear, he's at least 10 minutes early today. 125 00:08:04,817 --> 00:08:06,586 - Well what does that matter? 126 00:08:06,586 --> 00:08:07,887 - You know what a fanatic uncle Otto is 127 00:08:07,887 --> 00:08:09,255 about having lunch on the table 128 00:08:09,255 --> 00:08:12,124 the moment he gets in the door. 129 00:08:12,124 --> 00:08:13,626 And give me the last one, 130 00:08:13,626 --> 00:08:17,163 before he sees that we spilled them, quick. 131 00:08:17,163 --> 00:08:18,664 - Stupid stones. 132 00:08:20,733 --> 00:08:21,801 Professor, I was just-- 133 00:08:21,801 --> 00:08:23,603 - Yes, yes Axel, I understand. 134 00:08:23,603 --> 00:08:25,071 If it's alright with my niece 135 00:08:25,071 --> 00:08:27,740 then it's perfectly alright with me, congratulations. 136 00:08:27,740 --> 00:08:28,975 - Did you hear that, 137 00:08:28,975 --> 00:08:31,244 he accepted my proposal even before I made it. 138 00:08:31,244 --> 00:08:33,012 - Yes, but I haven't. 139 00:08:33,012 --> 00:08:35,615 After all, why should I want to marry a soldier. 140 00:08:35,615 --> 00:08:37,216 - And why not? 141 00:08:37,216 --> 00:08:39,685 - Tell your uncle the soup is served miss Glauben. 142 00:08:39,685 --> 00:08:41,787 - Because if there's a war you might get killed. 143 00:08:41,787 --> 00:08:43,990 And if there's no war you'll never be promoted. 144 00:08:43,990 --> 00:08:47,593 All in all, I call that a silly profession. 145 00:08:47,593 --> 00:08:49,829 - That's a treasonous remark! 146 00:08:49,829 --> 00:08:52,131 (giggling) 147 00:08:56,135 --> 00:08:57,837 - Lunch is ready uncle Otto. 148 00:08:57,837 --> 00:09:00,306 - Ah, splendid, I've a very good appetite today. 149 00:09:00,306 --> 00:09:03,142 Good heavens, what's this? 150 00:09:03,142 --> 00:09:05,244 - It's in old English. 151 00:09:05,244 --> 00:09:08,114 And what looks to be a map. 152 00:09:08,114 --> 00:09:10,917 - It is a map, of Iceland. 153 00:09:10,917 --> 00:09:12,752 - You can examine it after lunch, 154 00:09:12,752 --> 00:09:13,953 the soup is getting cold. 155 00:09:13,953 --> 00:09:15,655 - Yes yes darling, you run along. 156 00:09:15,655 --> 00:09:17,223 I'll be right there. 157 00:09:22,962 --> 00:09:26,666 - We'll go ahead and start Marta. 158 00:09:26,666 --> 00:09:27,366 No no. 159 00:09:31,871 --> 00:09:34,340 (bells chime) 160 00:09:45,351 --> 00:09:46,852 - I don't see what he can find so interesting 161 00:09:46,852 --> 00:09:48,120 in an old map. 162 00:09:48,120 --> 00:09:49,288 - It's not the map, it's some kind of 163 00:09:49,288 --> 00:09:50,923 coded text printed below it. 164 00:09:50,923 --> 00:09:52,391 - A coded text? 165 00:09:52,391 --> 00:09:54,927 - [Glauben] Yes, he's going crazy trying to decipher it. 166 00:09:54,927 --> 00:09:57,096 - Then why didn't you tell me that in the first place? 167 00:09:57,096 --> 00:09:58,297 I could have done them for him, 168 00:09:58,297 --> 00:10:00,232 and saved him from missing lunch. 169 00:10:00,232 --> 00:10:02,902 - What do you know about unraveling codes? 170 00:10:02,902 --> 00:10:05,104 - [Axel] Only slightly more than Champollion. 171 00:10:05,104 --> 00:10:06,405 - Who is he? 172 00:10:06,405 --> 00:10:08,240 - The Frenchman who solved the mystery 173 00:10:08,240 --> 00:10:10,943 of the Egyptian hieroglyphics. 174 00:10:12,111 --> 00:10:14,113 Do you think the only thing they teach us 175 00:10:14,113 --> 00:10:18,384 in the military academy is how to hide behind trees? 176 00:10:23,322 --> 00:10:25,391 - Oh dear dear, dear me. 177 00:10:27,960 --> 00:10:30,296 Seven hours and all we've managed to decipher 178 00:10:30,296 --> 00:10:32,365 is the signature. 179 00:10:32,365 --> 00:10:33,866 - If only we could establish what language 180 00:10:33,866 --> 00:10:36,335 this message is written in. 181 00:10:36,335 --> 00:10:38,104 - Well since the book is written in old English, 182 00:10:38,104 --> 00:10:41,073 I feel sure the code must be in English also. 183 00:10:41,073 --> 00:10:42,775 - It could take us weeks to go through 184 00:10:42,775 --> 00:10:46,178 every possible combination of these letters. 185 00:10:46,178 --> 00:10:49,815 - Not weeks, months the way you're going about it. 186 00:10:49,815 --> 00:10:52,151 Champollion, look over here. 187 00:10:55,321 --> 00:10:58,724 - Why didn't we think of that before? 188 00:11:10,036 --> 00:11:12,338 - This doesn't work either. 189 00:11:15,374 --> 00:11:16,942 - Now wait Glauben. 190 00:11:16,942 --> 00:11:20,980 Go back to the series you had before. 191 00:11:20,980 --> 00:11:21,881 Ah. 192 00:11:23,382 --> 00:11:26,419 - Now it looks like Russian. 193 00:11:26,419 --> 00:11:30,222 - Yes, yes, I'm afraid it's a hopeless task. 194 00:11:33,893 --> 00:11:36,162 (dramatic music) 195 00:11:36,162 --> 00:11:37,263 Well I'll be. 196 00:11:38,497 --> 00:11:41,100 In the words of my distinguished colleague Darwin, 197 00:11:41,100 --> 00:11:42,968 I'll be a monkey's uncle. 198 00:11:42,968 --> 00:11:44,103 Look at this! 199 00:11:44,103 --> 00:11:47,506 (gentle music) 200 00:11:47,506 --> 00:11:49,208 - It even rhymes! 201 00:11:49,208 --> 00:11:51,811 - Well I'll be dashed. 202 00:11:51,811 --> 00:11:53,446 - Mount Sneffels you will see 203 00:11:53,446 --> 00:11:55,047 provides the master key 204 00:11:55,047 --> 00:11:56,449 and Scartis indicates 205 00:11:56,449 --> 00:11:58,317 the entrance to the gates 206 00:11:58,317 --> 00:12:00,219 for the tale I told is true 207 00:12:00,219 --> 00:12:02,354 the rest I leave to you. 208 00:12:02,354 --> 00:12:05,291 (gentle music) 209 00:12:05,291 --> 00:12:06,926 - The writing on the wall. 210 00:12:06,926 --> 00:12:09,495 That strange old man was right. 211 00:12:10,996 --> 00:12:12,031 - What does it all mean? 212 00:12:12,031 --> 00:12:13,299 - It means Axel that you and I 213 00:12:13,299 --> 00:12:15,267 are in the privileged position of having made 214 00:12:15,267 --> 00:12:16,502 one of the most important discoveries 215 00:12:16,502 --> 00:12:19,004 in the entire history of science. 216 00:12:19,004 --> 00:12:22,074 But we can't do anything about it until next year. 217 00:12:22,074 --> 00:12:23,876 - Uncle Otto, you're being obscure again. 218 00:12:23,876 --> 00:12:27,146 - Oh Glauben my dear child can't you understand. 219 00:12:27,146 --> 00:12:28,948 This account of Saknussemm's journey 220 00:12:28,948 --> 00:12:30,483 into the center of the earth is all true! 221 00:12:30,483 --> 00:12:32,818 He actually did it, he found a way in! 222 00:12:32,818 --> 00:12:34,286 - That's fantastic. 223 00:12:34,286 --> 00:12:36,322 - And this coded message contains the only information 224 00:12:36,322 --> 00:12:38,791 he concealed in the whole book, 225 00:12:38,791 --> 00:12:40,526 Managed in the end to reach the earth's inner crust 226 00:12:40,526 --> 00:12:43,162 which is Sneffels we now know and the peak, 227 00:12:43,162 --> 00:12:45,297 which by a shadow cast on a certain day of the year 228 00:12:45,297 --> 00:12:47,833 indicated the actual mouth of the cave 229 00:12:47,833 --> 00:12:49,034 through which we have to descend. 230 00:12:49,034 --> 00:12:50,970 - Scartis peak atop mount Sneffels. 231 00:12:50,970 --> 00:12:53,339 They really do exist. 232 00:12:53,339 --> 00:12:55,374 But why wait another year before following 233 00:12:55,374 --> 00:12:58,077 in Saknussemm's footsteps? 234 00:12:58,077 --> 00:12:59,912 - Follow in his footsteps? 235 00:12:59,912 --> 00:13:01,914 The very thought of it is absurd. 236 00:13:01,914 --> 00:13:04,383 - Ah, unfortunately according to the book 237 00:13:04,383 --> 00:13:06,819 the only day of the year on which the sun 238 00:13:06,819 --> 00:13:09,054 casts a meaningful shadow on Scartis peak 239 00:13:09,054 --> 00:13:11,390 is June the 19th at 11:29am. 240 00:13:13,159 --> 00:13:16,162 - Oh, and today is June the 20th. 241 00:13:16,162 --> 00:13:17,329 - [Otto] Exactly. 242 00:13:17,329 --> 00:13:18,564 - What a pity. 243 00:13:18,564 --> 00:13:21,467 I can't bear to wait another whole year. 244 00:13:21,467 --> 00:13:23,202 - Haven't you forgotten? 245 00:13:23,202 --> 00:13:25,538 This book was written at the time of the Julian calendar. 246 00:13:25,538 --> 00:13:27,006 - What do you mean? 247 00:13:27,006 --> 00:13:28,507 - But of course! 248 00:13:28,507 --> 00:13:30,276 And now we're using the Gregorian calendar 249 00:13:30,276 --> 00:13:32,611 which differs from the Julian by 10 days. 250 00:13:32,611 --> 00:13:34,346 - Which means it's really June the 10th. 251 00:13:34,346 --> 00:13:36,315 - And we can still make it! 252 00:13:36,315 --> 00:13:39,251 But only if we catch that morning train from (mumbles). 253 00:13:39,251 --> 00:13:41,053 Marta, come at once! 254 00:13:44,156 --> 00:13:45,591 - I can't believe all this. 255 00:13:45,591 --> 00:13:49,161 - Now let's start collecting everything we may need. 256 00:13:49,161 --> 00:13:50,629 - You wanted to see me Professor? 257 00:13:50,629 --> 00:13:53,499 - Ah Marta, please pack our bags immediately, 258 00:13:53,499 --> 00:13:55,000 we shall be leaving first thing in the morning. 259 00:13:55,000 --> 00:13:56,936 - Is the journey short or is it long? 260 00:13:56,936 --> 00:13:58,971 I mean how shall I know what to pack? 261 00:13:58,971 --> 00:14:01,607 - Marta, we are going on a journey. 262 00:14:01,607 --> 00:14:04,276 A journey to the center of the earth. 263 00:14:04,276 --> 00:14:07,613 - In that case, I won't need to pack your umbrella. 264 00:14:07,613 --> 00:14:09,915 - I should bought new boots. 265 00:14:09,915 --> 00:14:12,952 - I forbid it Glauben, I absolutely forbid you 266 00:14:12,952 --> 00:14:16,121 to go with your uncle on this foolhardy trip. 267 00:14:16,121 --> 00:14:18,624 The bowels of the earth is not a fit place for a woman. 268 00:14:18,624 --> 00:14:20,359 - I'm afraid Axel is right my dear. 269 00:14:20,359 --> 00:14:22,528 A journey like this could prove far too hazardous, 270 00:14:22,528 --> 00:14:25,164 even for a girl as brave as you. 271 00:14:25,164 --> 00:14:27,266 - But you can't go alone uncle Otto, 272 00:14:27,266 --> 00:14:29,668 who would look after you if you fell and broke a leg 273 00:14:29,668 --> 00:14:32,104 or something of the sort. 274 00:14:32,104 --> 00:14:35,040 - I shall of course, even though it means 275 00:14:35,040 --> 00:14:37,309 I shall miss the war maneuvers. 276 00:14:37,309 --> 00:14:40,346 - Oh Axel, that's so noble of you. 277 00:14:40,346 --> 00:14:42,581 Very well, if I must stay at home, 278 00:14:42,581 --> 00:14:44,550 I just have to make the best of it. 279 00:14:44,550 --> 00:14:46,518 - That's a most sensible attitude Glauben. 280 00:14:46,518 --> 00:14:47,419 Thank you. 281 00:14:53,292 --> 00:14:55,194 - Poor Glauben, 282 00:14:55,194 --> 00:14:57,396 she looked so forlorn waving goodbye to us 283 00:14:57,396 --> 00:15:00,699 there at the station, I miss her already. 284 00:15:00,699 --> 00:15:04,303 - Yes, I know exactly how you feel my dear boy. 285 00:15:04,303 --> 00:15:06,605 But you're perfectly right in forbidding her to come along. 286 00:15:06,605 --> 00:15:09,174 After all, what possible use could a woman be 287 00:15:09,174 --> 00:15:11,043 on an arduous trip like this. 288 00:15:11,043 --> 00:15:12,444 - Tickets, tickets please. 289 00:15:12,444 --> 00:15:14,146 - Give him the tickets Axel. 290 00:15:14,146 --> 00:15:17,116 - But I don't have the tickets, you must have them. 291 00:15:17,116 --> 00:15:19,418 - What, Glauben always looks after things like that, 292 00:15:19,418 --> 00:15:21,420 didn't she give them to you? 293 00:15:21,420 --> 00:15:25,157 - But I, mister, I don't think we bought any. 294 00:15:25,157 --> 00:15:26,358 - Good heavens, I think I've forgotten 295 00:15:26,358 --> 00:15:28,427 to bring the money as well. 296 00:15:28,427 --> 00:15:31,363 - Never mind, I have enough for. 297 00:15:31,363 --> 00:15:33,599 Well I'll be dashed, 298 00:15:33,599 --> 00:15:36,268 I left my wallet in the pocket of my uniform. 299 00:15:36,268 --> 00:15:38,537 - Oh dear, this is indeed a complicated situation. 300 00:15:38,537 --> 00:15:41,473 - No, there's nothing complicated about it. 301 00:15:41,473 --> 00:15:44,310 You either pay me now, or you get off at the next station. 302 00:15:44,310 --> 00:15:45,511 - We can't do that man, 303 00:15:45,511 --> 00:15:48,247 we'll miss the boat to Reykjavik. 304 00:15:49,615 --> 00:15:50,983 Glauben! 305 00:15:50,983 --> 00:15:51,684 - Glauben! 306 00:15:53,385 --> 00:15:55,254 - You two would forget your own two heads 307 00:15:55,254 --> 00:15:57,423 if they weren't screwed on. 308 00:15:57,423 --> 00:15:59,024 - Oh my child. 309 00:15:59,024 --> 00:16:01,760 (graceful music) 310 00:16:12,137 --> 00:16:14,006 - What do you call this. 311 00:16:14,006 --> 00:16:16,508 - It's a (mumbles), to measure the density of certain gases. 312 00:16:16,508 --> 00:16:18,143 - Do you know how to use it? 313 00:16:18,143 --> 00:16:21,080 - Nobody is as familiar with the instruments as I am. 314 00:16:21,080 --> 00:16:23,048 You Axel, a more important task. 315 00:16:23,048 --> 00:16:25,384 You are going to keep a diary of our daily events. 316 00:16:25,384 --> 00:16:27,619 - You can rely on me for that professor. 317 00:16:27,619 --> 00:16:30,356 - The first problem is where to find a porter. 318 00:16:30,356 --> 00:16:32,291 We don't know anybody in Iceland. 319 00:16:32,291 --> 00:16:35,160 - Oh yes we do, my old friend Fredrikson. 320 00:16:35,160 --> 00:16:37,596 We studied together 30 years ago. 321 00:16:37,596 --> 00:16:41,133 I haven't seen him since, but I'm quite sure he'll help us. 322 00:16:41,133 --> 00:16:43,569 - But where on earth are we going to find him 323 00:16:43,569 --> 00:16:45,471 after all these years? 324 00:16:45,471 --> 00:16:47,339 - Oh that's easy, he haunts museums 325 00:16:47,339 --> 00:16:48,741 the was ghosts haunt houses. 326 00:16:48,741 --> 00:16:50,109 Unless he's changed his ways he'll be 327 00:16:50,109 --> 00:16:51,744 at the Museum of Natural History. 328 00:16:51,744 --> 00:16:54,446 (piano music) 329 00:16:54,446 --> 00:16:56,281 - [Axel] While the two colleagues were recalling old times 330 00:16:56,281 --> 00:16:58,384 and discussing subjects of mutual interest, 331 00:16:58,384 --> 00:17:01,553 Glauben and I passed a very instructive morning 332 00:17:01,553 --> 00:17:04,189 going through the exhibits. 333 00:17:04,189 --> 00:17:07,359 (gentle piano music) 334 00:17:32,684 --> 00:17:34,820 - Is anything wrong, sir? 335 00:17:36,422 --> 00:17:39,758 - He's lost his monocle, could you please help us? 336 00:17:39,758 --> 00:17:43,495 - But of course, that's what I'm here for. 337 00:17:45,564 --> 00:17:47,800 - Display cases are magnificently mounted. 338 00:17:47,800 --> 00:17:49,368 Everything is. 339 00:17:49,368 --> 00:17:51,770 - My God, what's he doing on the floor? 340 00:17:51,770 --> 00:17:53,672 - He lost his monocle. 341 00:17:53,672 --> 00:17:54,740 - Ah monocle? 342 00:17:58,444 --> 00:18:01,346 And here you see the crown jewel of our collection. 343 00:18:01,346 --> 00:18:03,749 - Trilophodon (mumbles). 344 00:18:03,749 --> 00:18:07,152 A delight to the eye my dear Frederikson. 345 00:18:07,152 --> 00:18:10,155 - But surely you haven't come all the way from Germany, 346 00:18:10,155 --> 00:18:12,424 just to inspect our museum. 347 00:18:12,424 --> 00:18:15,260 - No, actually we've come to explore Mount Sneffels. 348 00:18:15,260 --> 00:18:16,862 There's no better example of a dormant volcano 349 00:18:16,862 --> 00:18:18,564 in the northern hemisphere. 350 00:18:18,564 --> 00:18:20,132 - A capital idea. 351 00:18:21,900 --> 00:18:23,902 If it weren't for this blasted count, 352 00:18:23,902 --> 00:18:26,371 I'd make the climb with you. 353 00:18:26,371 --> 00:18:28,674 - Now friend, I must ask a favor. 354 00:18:28,674 --> 00:18:30,209 The address of a good store 355 00:18:30,209 --> 00:18:32,211 that can outfit us for climbing and the like, 356 00:18:32,211 --> 00:18:33,612 and the name of a good porter 357 00:18:33,612 --> 00:18:35,581 who can guide us up the mountain. 358 00:18:35,581 --> 00:18:37,216 - The first is easy enough, 359 00:18:37,216 --> 00:18:39,384 but the second is next to impossible I'm afraid. 360 00:18:39,384 --> 00:18:40,819 - Impossible? 361 00:18:40,819 --> 00:18:42,621 - It's herring season you know. 362 00:18:42,621 --> 00:18:44,590 And every able bodied man in Iceland is either 363 00:18:44,590 --> 00:18:47,526 out in the boat or home mending the net. 364 00:18:47,526 --> 00:18:49,161 Can't you wait for a couple of weeks? 365 00:18:49,161 --> 00:18:51,396 - No, it must be without fail no later than tomorrow. 366 00:18:51,396 --> 00:18:52,865 - Oh. 367 00:18:52,865 --> 00:18:55,367 (giggling) 368 00:18:56,735 --> 00:18:58,203 - [Otto] Well we've no use for tents any way 369 00:18:58,203 --> 00:19:00,272 so it doesn't matter. 370 00:19:00,272 --> 00:19:01,273 - Where do you want it? 371 00:19:01,273 --> 00:19:02,474 - Over there. - Over here. 372 00:19:02,474 --> 00:19:03,609 - Make up your minds, this weighs a ton. 373 00:19:03,609 --> 00:19:04,510 - Here. 374 00:19:08,580 --> 00:19:09,548 - Now let me see, we shall want 375 00:19:09,548 --> 00:19:10,582 some cases for our instruments. 376 00:19:10,582 --> 00:19:11,483 - Boo! 377 00:19:11,483 --> 00:19:12,951 - Glauben, please. 378 00:19:14,353 --> 00:19:15,621 - What's that? 379 00:19:15,621 --> 00:19:17,890 - A gas mask, you can breathe through it 380 00:19:17,890 --> 00:19:20,726 under almost any circumstances. 381 00:19:20,726 --> 00:19:22,895 - I see, it might very well come in handy, 382 00:19:22,895 --> 00:19:24,363 we'll take four. 383 00:19:24,363 --> 00:19:25,731 What can you show me in the way of lamps? 384 00:19:25,731 --> 00:19:27,232 The more portable the better. 385 00:19:27,232 --> 00:19:29,334 - I have just the thing. 386 00:19:30,769 --> 00:19:32,704 Now where'd I put it? 387 00:19:32,704 --> 00:19:36,708 Ah yes, Hans, would you move that barrel away. 388 00:19:38,777 --> 00:19:41,346 If it's lamps you're after if was sheer good luck 389 00:19:41,346 --> 00:19:43,749 that brought you into the only shop in town 390 00:19:43,749 --> 00:19:46,685 with a complete line of high quality 391 00:19:46,685 --> 00:19:49,721 imported merchandise and the finest native-- 392 00:19:49,721 --> 00:19:52,591 - [Woman] Just shut up and show him the lamps. 393 00:19:52,591 --> 00:19:55,561 - Here, this is the Blumdorf lantern. 394 00:19:55,561 --> 00:19:56,461 - Blum Ka. 395 00:19:57,663 --> 00:20:00,299 - Ah yes, yes, that shall do very well. 396 00:20:00,299 --> 00:20:02,434 We'll take four of those also, Axel. 397 00:20:02,434 --> 00:20:05,671 That man over there, does he work for you? 398 00:20:05,671 --> 00:20:06,705 - Hans? 399 00:20:06,705 --> 00:20:08,740 Oh no, he's my cousin. 400 00:20:08,740 --> 00:20:11,710 He comes down here once a month to help me out. 401 00:20:11,710 --> 00:20:14,713 But he refuses to take a steady job in town 402 00:20:14,713 --> 00:20:16,281 or on the boats. 403 00:20:16,281 --> 00:20:18,784 - And once a month isn't much. 404 00:20:19,818 --> 00:20:22,588 - He's a mountaineer, a shepherd. 405 00:20:22,588 --> 00:20:24,990 And they are very proud. 406 00:20:24,990 --> 00:20:27,759 - Then why isn't he out tending his flock? 407 00:20:27,759 --> 00:20:29,861 - Now that's a sad thing sir. 408 00:20:29,861 --> 00:20:33,632 Last winter his entire flock was struck by lightning 409 00:20:33,632 --> 00:20:37,402 in a thunderstorm, and he's been sitting around ever since. 410 00:20:37,402 --> 00:20:41,673 Doing little else but whittle and play his mouth organ. 411 00:20:42,874 --> 00:20:46,345 - Hans, my friends and I are making an expedition 412 00:20:46,345 --> 00:20:49,548 to Mount Sneffels, if I pay you a fair price, 413 00:20:49,548 --> 00:20:53,018 are you prepared to come along and help us? 414 00:20:53,018 --> 00:20:54,853 - I don't use money. 415 00:20:57,322 --> 00:21:00,425 - What's a sheep worth in this country? 416 00:21:00,425 --> 00:21:01,960 - Three rigsdalers. 417 00:21:03,528 --> 00:21:05,931 - Supposing I pay you one sheep per week, 418 00:21:05,931 --> 00:21:09,434 with a bonus of two rams on our safe return? 419 00:21:09,434 --> 00:21:10,802 - When do we leave? 420 00:21:10,802 --> 00:21:12,904 - At dawn, as soon as we pack our equipment. 421 00:21:12,904 --> 00:21:14,506 - Isn't that wonderful, 422 00:21:14,506 --> 00:21:17,476 we finally found work for Hans. 423 00:21:17,476 --> 00:21:18,443 - Imbecile. 424 00:21:20,012 --> 00:21:23,882 (dramatic orchestral music) 425 00:21:54,846 --> 00:21:59,117 (moves to joyful orchestral music) 426 00:22:28,380 --> 00:22:32,651 (moves to dramatic orchestral music) 427 00:23:30,709 --> 00:23:34,679 - My word, Mount Sneffels, look at that view. 428 00:23:34,679 --> 00:23:36,181 - It's a lovely sight. 429 00:23:36,181 --> 00:23:39,484 This view alone makes our journey worth while. 430 00:23:39,484 --> 00:23:40,719 - See those white vapors 431 00:23:40,719 --> 00:23:42,621 rising from the floor of the crater? 432 00:23:42,621 --> 00:23:46,792 If an eruption were imminent, they'd be twice that size. 433 00:23:46,792 --> 00:23:50,462 - How long, professor, do we stay down there? 434 00:23:50,462 --> 00:23:52,030 (fluttering music) 435 00:23:52,030 --> 00:23:54,800 - Hans I was going to tell you this later. 436 00:23:54,800 --> 00:23:55,967 Fact is we're going much deeper 437 00:23:55,967 --> 00:23:58,537 than the floor of the crater. 438 00:23:58,537 --> 00:24:01,606 We're going to descend into the very bowels of the earth. 439 00:24:01,606 --> 00:24:04,176 Now you can come with us, or you can go home. 440 00:24:04,176 --> 00:24:05,777 But I must warn you, 441 00:24:05,777 --> 00:24:09,648 we may be down there some considerable time. 442 00:24:10,916 --> 00:24:12,217 - Days or weeks? 443 00:24:13,485 --> 00:24:14,920 - More like weeks. 444 00:24:17,055 --> 00:24:19,825 - Weeks means sheep, I'll come. 445 00:24:20,859 --> 00:24:22,060 - Thank you. 446 00:24:22,060 --> 00:24:25,931 (dramatic orchestral music) 447 00:24:33,171 --> 00:24:34,206 Down you go. 448 00:24:46,718 --> 00:24:48,587 - It's deeper than I thought. 449 00:24:48,587 --> 00:24:50,589 - Then don't look down. 450 00:24:52,557 --> 00:24:54,259 - [Axel] As soon as we located Scartis peak 451 00:24:54,259 --> 00:24:55,861 in the bottom of the crater, 452 00:24:55,861 --> 00:24:57,629 Hans began the descent, 453 00:24:57,629 --> 00:24:59,998 followed by the professor and Glauben. 454 00:24:59,998 --> 00:25:04,269 I brought up the rear, in case anyone might need assistance. 455 00:25:07,539 --> 00:25:09,140 - Here it is. 456 00:25:09,140 --> 00:25:11,209 Hans, bring the baggage! 457 00:25:14,579 --> 00:25:16,715 The line of the shadow, perfect. 458 00:25:16,715 --> 00:25:18,316 (dramatic music) - Look, A S 459 00:25:18,316 --> 00:25:22,020 Arne Saknussemm, this proves he's telling the truth. 460 00:25:22,020 --> 00:25:24,890 - Hm, I never had the slightest doubt dear boy. 461 00:25:24,890 --> 00:25:26,925 Never the slightest doubt. 462 00:25:26,925 --> 00:25:30,095 Hans, the ladder here just here fine. 463 00:25:31,596 --> 00:25:34,299 (dramatic music) 464 00:25:37,802 --> 00:25:40,572 Check your lamp Axel, check it. 465 00:25:41,940 --> 00:25:43,708 Slowly Hans, slowly. 466 00:25:45,076 --> 00:25:47,946 Right Axel, you descend first Hans. 467 00:25:47,946 --> 00:25:50,815 (dramatic music) 468 00:26:08,166 --> 00:26:10,101 - [Axel] For the first time, I'm beginning to think 469 00:26:10,101 --> 00:26:12,804 that Arne Saknussemm's story could be true. 470 00:26:12,804 --> 00:26:14,606 And that what had seemed to be in principal 471 00:26:14,606 --> 00:26:16,141 only a routine excursion 472 00:26:16,141 --> 00:26:18,777 has now turned into an exciting adventure. 473 00:26:18,777 --> 00:26:21,212 Although a bit risky, especially for those who have not 474 00:26:21,212 --> 00:26:23,281 had the good fortune to receive adequate 475 00:26:23,281 --> 00:26:25,317 physical and mental preparation. 476 00:26:25,317 --> 00:26:28,987 (dramatic music) 477 00:26:28,987 --> 00:26:30,822 - Alright Professor! 478 00:26:30,822 --> 00:26:33,725 (dramatic music) 479 00:26:44,302 --> 00:26:46,871 - It's deeper than it looks. 480 00:26:46,871 --> 00:26:51,042 When your turn comes you must be very careful Glauben. 481 00:26:51,042 --> 00:26:53,945 (dramatic music) 482 00:27:06,858 --> 00:27:10,428 Right, stand by darling, right, come on down. 483 00:27:10,428 --> 00:27:13,331 (dramatic music) 484 00:27:20,071 --> 00:27:22,007 Easy does it now, easy. 485 00:27:22,007 --> 00:27:24,909 (dramatic music) 486 00:27:32,917 --> 00:27:34,853 Your turn Axel! 487 00:27:34,853 --> 00:27:35,887 - Professor! 488 00:27:37,055 --> 00:27:39,024 Are you absolutely certain that there's 489 00:27:39,024 --> 00:27:40,959 no possibility of Sneffels erupting 490 00:27:40,959 --> 00:27:42,360 in the near future? 491 00:27:42,360 --> 00:27:44,062 - Stupid question! 492 00:27:44,062 --> 00:27:46,931 (dramatic music) 493 00:27:51,336 --> 00:27:55,940 - [Axel] Well, once more unto the breach dear friends. 494 00:27:55,940 --> 00:27:58,910 (dramatic music) 495 00:27:58,910 --> 00:28:00,345 Thanks to the careful selection and packing 496 00:28:00,345 --> 00:28:02,047 of the most essential equipment, 497 00:28:02,047 --> 00:28:05,183 we had been able to reduce our load to the minimum necessary 498 00:28:05,183 --> 00:28:07,886 we have on hand, instruments, tools, weapons, 499 00:28:07,886 --> 00:28:12,757 ropes, provisions for 60 days and drinking water for 10. 500 00:28:12,757 --> 00:28:14,993 The quantity of water seems to me insufficient, 501 00:28:14,993 --> 00:28:16,895 although according to the professor, 502 00:28:16,895 --> 00:28:18,797 we will find what we need once we have gone down 503 00:28:18,797 --> 00:28:20,331 deep enough into the earth. 504 00:28:20,331 --> 00:28:22,834 (screaming) 505 00:28:22,834 --> 00:28:25,737 (dramatic music) 506 00:28:34,179 --> 00:28:36,314 - Hans, you lead the way. 507 00:28:36,314 --> 00:28:39,184 (dramatic music) 508 00:29:27,899 --> 00:29:31,035 - Professor, there are three possibilities here. 509 00:29:31,035 --> 00:29:33,571 How do we know which one to take? 510 00:29:33,571 --> 00:29:35,406 - All of them look endless. 511 00:29:35,406 --> 00:29:36,975 - Nothing could be simpler. 512 00:29:36,975 --> 00:29:40,145 We'll let Saknussemm be our guide there. 513 00:29:40,145 --> 00:29:41,012 Once again. 514 00:29:41,012 --> 00:29:44,048 (orchestral music) 515 00:29:44,983 --> 00:29:47,185 This is where he mentions it. 516 00:29:47,185 --> 00:29:50,088 Cave descending to the left. 517 00:29:50,088 --> 00:29:52,257 Now lead on Hans. 518 00:29:52,257 --> 00:29:53,992 Come. 519 00:29:53,992 --> 00:29:56,928 (dramatic music) 520 00:30:04,335 --> 00:30:06,070 (screaming) - Careful! 521 00:30:06,070 --> 00:30:08,206 Now we've lost the water! 522 00:30:11,976 --> 00:30:13,444 - That's bad luck. 523 00:30:15,446 --> 00:30:18,216 Still, I'd rather it be the water than the instruments. 524 00:30:18,216 --> 00:30:21,152 I feel sure we'll find some good water later on. 525 00:30:21,152 --> 00:30:22,153 Right my dear? 526 00:30:22,153 --> 00:30:23,054 - Yes uncle. 527 00:30:23,054 --> 00:30:24,022 - Good girl. 528 00:30:24,022 --> 00:30:27,025 Come on then, Hans lead on. 529 00:30:27,025 --> 00:30:29,928 (dramatic music) 530 00:30:31,996 --> 00:30:34,132 - How much do we have left in our canteens? 531 00:30:34,132 --> 00:30:36,100 - Only enough for the rest of the day. 532 00:30:36,100 --> 00:30:39,370 I was going to fill them this evening. 533 00:30:41,406 --> 00:30:45,043 I should think it must be sundown by now. 534 00:30:47,512 --> 00:30:50,348 - No wonder I'm so tired. 535 00:30:50,348 --> 00:30:53,218 - [Axel] No wonder I'm so hungry. 536 00:31:02,527 --> 00:31:03,461 - It's bad. 537 00:31:04,629 --> 00:31:07,899 - Ah, well, don't be too downhearted. 538 00:31:09,534 --> 00:31:12,570 We'll find good water soon I feel sure of it. 539 00:31:12,570 --> 00:31:15,206 Now then Glauben, some readings please. 540 00:31:15,206 --> 00:31:18,109 Temperature, barometric pressure. 541 00:31:19,110 --> 00:31:21,012 - Humidity, 95%. 542 00:31:22,413 --> 00:31:25,950 The thermometer reading, seven degrees centigrade. 543 00:31:25,950 --> 00:31:27,919 - No wonder I feel chilly. 544 00:31:27,919 --> 00:31:29,654 - What does the compass indicate Axel? 545 00:31:29,654 --> 00:31:31,489 Saknussemm says here we should be heading 546 00:31:31,489 --> 00:31:33,224 in a westerly direction. 547 00:31:33,224 --> 00:31:34,325 - Dead west. 548 00:31:34,325 --> 00:31:35,927 - Good old Saknussemm. 549 00:31:35,927 --> 00:31:37,929 - Right, let's lead on. 550 00:31:39,063 --> 00:31:40,365 Hans, come. 551 00:31:40,365 --> 00:31:41,933 - If only he'd tell us when we're going to find 552 00:31:41,933 --> 00:31:43,568 some drinkable water. 553 00:31:45,536 --> 00:31:47,972 (dramatic music) 554 00:31:47,972 --> 00:31:50,541 (wind howling) 555 00:31:56,714 --> 00:32:00,451 If this keeps up we'll never get through! 556 00:32:00,451 --> 00:32:03,054 - Saknussemm has a word to say about this. 557 00:32:03,054 --> 00:32:04,055 Let me see. 558 00:32:04,055 --> 00:32:06,624 (wind howling) 559 00:32:08,359 --> 00:32:10,194 Oh, we've lost the book! 560 00:32:10,194 --> 00:32:12,730 (wind howling) 561 00:32:15,500 --> 00:32:16,668 Get your masks on. 562 00:32:16,668 --> 00:32:19,437 (wind howling) 563 00:32:32,283 --> 00:32:36,554 (muffled shouting) (wind howling) 564 00:33:05,717 --> 00:33:08,753 (screaming) 565 00:33:08,753 --> 00:33:13,224 (muffled shouting) (wind howling) 566 00:33:17,595 --> 00:33:20,331 (wind howling) 567 00:33:34,779 --> 00:33:36,314 - Are you alright? 568 00:33:36,314 --> 00:33:38,583 - I will be when I can get my hair washed. 569 00:33:38,583 --> 00:33:41,686 You look as though you might have been struck by lightning. 570 00:33:41,686 --> 00:33:44,422 (wind howling) 571 00:33:54,098 --> 00:33:56,300 - I know what you're thinking Axel. 572 00:33:56,300 --> 00:34:00,304 We're out of water, we've lost our guide book. 573 00:34:01,773 --> 00:34:04,575 The only sensible thing would be to turn back 574 00:34:04,575 --> 00:34:07,378 while we can still find a way out. 575 00:34:07,378 --> 00:34:09,781 - I must admit the thought had crossed my mind professor. 576 00:34:09,781 --> 00:34:12,383 - You'd be a fool if it hadn't. 577 00:34:12,383 --> 00:34:14,852 Bear in mind that just ahead of us lie 578 00:34:14,852 --> 00:34:18,523 millions of years of unrecorded history. 579 00:34:18,523 --> 00:34:20,858 Are we going to ignore that and turn back, 580 00:34:20,858 --> 00:34:22,627 or do we go on? 581 00:34:22,627 --> 00:34:24,695 - I propose that we take a vote. 582 00:34:24,695 --> 00:34:27,231 - Alright Glauben, you start. 583 00:34:27,231 --> 00:34:29,167 Do we go forward, like civilized creatures, 584 00:34:29,167 --> 00:34:31,602 or do we turn back like cowards? 585 00:34:31,602 --> 00:34:35,173 - You know I wouldn't ruin your picnic uncle Otto! 586 00:34:35,173 --> 00:34:37,241 I say forwards. 587 00:34:37,241 --> 00:34:38,676 - Thank you, Axel? 588 00:34:42,847 --> 00:34:45,650 - A man who wears the uniform of Imperial Prussia 589 00:34:45,650 --> 00:34:49,187 can have but one answer, unfortunately. 590 00:34:49,187 --> 00:34:50,655 I say forward too. 591 00:34:51,889 --> 00:34:52,790 - Hans? 592 00:34:56,427 --> 00:35:00,498 - Forward means sheep, backwards means nothing. 593 00:35:01,532 --> 00:35:03,134 I say sheep. 594 00:35:03,134 --> 00:35:05,236 - That settles it then, thank you. 595 00:35:05,236 --> 00:35:07,572 We go on, lead the way Hans. 596 00:35:10,374 --> 00:35:14,645 - Uncle Otto, suppose the votes had gone against you? 597 00:35:14,645 --> 00:35:16,614 - I should have ignored them my dear. 598 00:35:16,614 --> 00:35:17,849 What possible progress could there be 599 00:35:17,849 --> 00:35:21,786 if science were a slave to democracy, come on. 600 00:35:27,258 --> 00:35:31,162 (wondering orchestral music) 601 00:35:49,247 --> 00:35:52,483 - How lovely, uncle Otto, is that you? 602 00:35:55,753 --> 00:35:58,656 (dramatic music) 603 00:36:00,191 --> 00:36:01,259 Who's there? 604 00:36:01,259 --> 00:36:03,928 (dramatic music) 605 00:36:13,671 --> 00:36:14,572 Who's there? 606 00:36:14,572 --> 00:36:17,475 (dramatic music) 607 00:36:46,671 --> 00:36:47,638 Uncle Otto? 608 00:36:49,674 --> 00:36:50,575 Axel? 609 00:36:52,543 --> 00:36:53,477 Hans? 610 00:36:53,477 --> 00:36:54,612 (dramatic music) 611 00:36:54,612 --> 00:36:55,646 Who is that? 612 00:36:57,348 --> 00:36:58,382 Who's there? 613 00:36:59,850 --> 00:37:00,751 Axel? 614 00:37:01,752 --> 00:37:04,755 (screaming) 615 00:37:04,755 --> 00:37:06,324 Axel! 616 00:37:06,324 --> 00:37:06,991 Help! 617 00:37:08,426 --> 00:37:10,962 - Professor, what's that? (screaming) 618 00:37:10,962 --> 00:37:12,730 - Glauben! (screaming) 619 00:37:12,730 --> 00:37:15,633 (dramatic music) 620 00:37:29,847 --> 00:37:31,916 - Glauben where are you? 621 00:37:34,452 --> 00:37:36,020 Glauben! 622 00:37:36,020 --> 00:37:37,922 - Here I am, in here! 623 00:37:39,357 --> 00:37:41,826 - What happened to you? 624 00:37:41,826 --> 00:37:43,628 - I lagged behind to look at those icicles, 625 00:37:43,628 --> 00:37:45,730 and then stumbled into this muck. 626 00:37:45,730 --> 00:37:47,665 - That much I can see. 627 00:37:48,966 --> 00:37:50,601 - Then the most incredible thing happened. 628 00:37:50,601 --> 00:37:52,036 Just as I was about to go under, 629 00:37:52,036 --> 00:37:54,305 someone appeared and pulled me out. 630 00:37:54,305 --> 00:37:56,907 - That's absurd, there's nobody here but us. 631 00:37:56,907 --> 00:37:57,942 - [Glauben] I tell you, I felt a human hand 632 00:37:57,942 --> 00:37:59,944 pull me out of there. 633 00:37:59,944 --> 00:38:03,881 - Fantasy my dear child, some sort of tactile illusion. 634 00:38:03,881 --> 00:38:06,317 You saved yourself by clinging to that rock, 635 00:38:06,317 --> 00:38:08,386 which has the rough shape of a human hand. 636 00:38:08,386 --> 00:38:10,655 - And the figure I saw hiding behind a rock, 637 00:38:10,655 --> 00:38:13,791 I suppose you'll tell me that was an illusion also. 638 00:38:13,791 --> 00:38:15,559 - Undoubtedly. 639 00:38:15,559 --> 00:38:17,928 With the disorientation, the lack of water, 640 00:38:17,928 --> 00:38:20,498 all of us are under considerable strain. 641 00:38:20,498 --> 00:38:24,669 - Uncle Otto, I tell you I saw someone. 642 00:38:24,669 --> 00:38:27,605 - A common illusion, known to geologists the world over. 643 00:38:27,605 --> 00:38:29,907 From now on, you must stick close to us. 644 00:38:29,907 --> 00:38:33,678 (anxious orchestral music) 645 00:38:36,881 --> 00:38:38,783 - [Axel] I told you not to come on this trip, 646 00:38:38,783 --> 00:38:40,618 didn't I, didn't I? 647 00:38:40,618 --> 00:38:42,853 - [Glauben] Oh do shut up. 648 00:38:48,459 --> 00:38:49,627 Which way now? 649 00:38:52,930 --> 00:38:55,733 - We're confronted with another choice. 650 00:38:55,733 --> 00:38:57,468 - Yes, now what? 651 00:38:57,468 --> 00:38:59,570 - Frankly my dear Glauben at this point, 652 00:38:59,570 --> 00:39:02,039 your guess is as good as mine. 653 00:39:02,973 --> 00:39:05,943 - Frankly I'm getting sleepy. 654 00:39:05,943 --> 00:39:07,912 - That's partly because it's been growing warmer 655 00:39:07,912 --> 00:39:10,915 in the past couple of hours. 656 00:39:10,915 --> 00:39:12,583 - The trouble is, if we stop to rest now, 657 00:39:12,583 --> 00:39:14,552 before we find water, 658 00:39:14,552 --> 00:39:19,023 when we wake we may be to weak to continue. 659 00:39:19,023 --> 00:39:20,791 How do you feel about Axel. 660 00:39:20,791 --> 00:39:22,393 - I could go on for miles. 661 00:39:22,393 --> 00:39:24,628 - [Hans] Professor. 662 00:39:24,628 --> 00:39:26,063 - What is it Hans? 663 00:39:27,431 --> 00:39:30,000 - Letters, like the other ones. 664 00:39:31,669 --> 00:39:35,973 - Ah, old Saknussemm coming to our aid once again. 665 00:39:39,877 --> 00:39:42,513 Come on all you cheer up. 666 00:39:42,513 --> 00:39:44,882 He must have had the same problem with water as we have. 667 00:39:44,882 --> 00:39:47,685 - Maybe he didn't spill his. 668 00:39:47,685 --> 00:39:48,853 (chattering) 669 00:39:48,853 --> 00:39:50,955 - Listen, did you hear that? 670 00:39:50,955 --> 00:39:52,656 (chattering) 671 00:39:52,656 --> 00:39:55,893 - It sounds like voices, human voices. 672 00:39:57,061 --> 00:39:58,129 - What could it be? 673 00:39:58,129 --> 00:39:59,463 - I've no idea. 674 00:39:59,463 --> 00:40:00,765 - It must be voices. 675 00:40:00,765 --> 00:40:01,766 - Nonsense. 676 00:40:03,067 --> 00:40:05,569 - Isn't it at least possible that somebody else 677 00:40:05,569 --> 00:40:09,573 might have found a path into the earth the way we did? 678 00:40:09,573 --> 00:40:13,677 - It's a possibility of course, but an extremely remote one. 679 00:40:13,677 --> 00:40:16,013 - I suppose that's known to geologists the world over 680 00:40:16,013 --> 00:40:18,949 as an acoustical illusion. 681 00:40:18,949 --> 00:40:22,553 - Perhaps they're animals of some sort. 682 00:40:22,553 --> 00:40:25,523 They could even be dangerous. 683 00:40:25,523 --> 00:40:27,124 - Quiet, all of you. 684 00:40:28,659 --> 00:40:30,928 Try not to make any noise, Hans, you lead. 685 00:40:30,928 --> 00:40:32,563 Glauben, here, shh. 686 00:40:32,563 --> 00:40:34,965 (chattering) 687 00:40:42,673 --> 00:40:44,909 - Quiet, you hear anything now? 688 00:40:44,909 --> 00:40:47,678 (voice echoes) 689 00:40:47,678 --> 00:40:49,880 - So it wasn't animals after all, it was us. 690 00:40:49,880 --> 00:40:52,950 (voice echoes) 691 00:40:52,950 --> 00:40:54,952 - We must be squarely in the center 692 00:40:54,952 --> 00:40:56,253 of an acoustical field. 693 00:40:56,253 --> 00:40:59,023 (voice echoes) 694 00:41:01,859 --> 00:41:04,495 - [Glauben] Alright, that'll do do do do. 695 00:41:04,495 --> 00:41:07,031 (voice echoes) 696 00:41:09,099 --> 00:41:10,201 Let's get out of here. 697 00:41:10,201 --> 00:41:11,235 - No wait, Glauben. 698 00:41:11,235 --> 00:41:13,904 (voices echo) 699 00:41:21,912 --> 00:41:24,248 (screaming) 700 00:41:33,190 --> 00:41:34,892 - Alright, alright. 701 00:41:35,860 --> 00:41:37,862 We should be safe enough here. 702 00:41:37,862 --> 00:41:39,663 - I'm thirstier than ever, 703 00:41:39,663 --> 00:41:42,166 and I can't go on another step uncle Otto. 704 00:41:42,166 --> 00:41:44,735 - Well, there's nothing else for it. 705 00:41:44,735 --> 00:41:48,706 We shall have to rest here, try to get some sleep. 706 00:41:48,706 --> 00:41:49,940 Alright, alright, alright. 707 00:41:49,940 --> 00:41:52,042 - I still say I saw a real face back there, 708 00:41:52,042 --> 00:41:53,244 not an illusion. 709 00:41:53,244 --> 00:41:56,847 - Shh little one, try to get some sleep. 710 00:41:59,250 --> 00:42:01,685 (tapping) 711 00:42:14,231 --> 00:42:16,634 (tapping) 712 00:42:22,206 --> 00:42:24,141 - Hans, where are you? 713 00:42:38,789 --> 00:42:40,024 (tapping) 714 00:42:40,024 --> 00:42:42,159 Hans, what are you doing? 715 00:42:42,159 --> 00:42:44,061 - Listen, water. 716 00:42:44,061 --> 00:42:44,962 - Water? 717 00:42:45,963 --> 00:42:47,765 - Shh. 718 00:42:47,765 --> 00:42:49,700 - I'll get the others. 719 00:42:52,636 --> 00:42:54,939 Wake up, we found water! 720 00:42:54,939 --> 00:42:56,006 - What? 721 00:42:56,006 --> 00:42:57,041 - Water! 722 00:42:57,041 --> 00:42:58,842 - Where? 723 00:42:58,842 --> 00:43:02,813 - Just ahead, Hans has discovered an underground stream. 724 00:43:02,813 --> 00:43:04,281 - Thank God. 725 00:43:04,281 --> 00:43:07,651 Come on Axel, let's go and see about. 726 00:43:13,691 --> 00:43:15,225 - Here, right here. 727 00:43:17,127 --> 00:43:20,698 - Yes, no doubt about it, there's water. 728 00:43:25,903 --> 00:43:27,838 Right here I think. 729 00:43:27,838 --> 00:43:29,139 - No, over here. 730 00:43:30,874 --> 00:43:32,876 - No no no, this is where I can here the noise best Hans. 731 00:43:32,876 --> 00:43:34,979 Give me the pick. 732 00:43:34,979 --> 00:43:39,183 - Professor, I know mountains and I know caves. 733 00:43:39,183 --> 00:43:42,820 Here is a good place, that is a bad place. 734 00:43:42,820 --> 00:43:45,189 - Hans, as a professor of geology, 735 00:43:45,189 --> 00:43:47,791 I also know about caves and mountains, 736 00:43:47,791 --> 00:43:50,661 and how to break through them when necessary to find water. 737 00:43:50,661 --> 00:43:51,395 Stand back. 738 00:44:05,743 --> 00:44:07,411 - [Axel] Careful professor. 739 00:44:07,411 --> 00:44:10,381 (screaming) 740 00:44:10,381 --> 00:44:12,016 - Have you lost your mind? 741 00:44:12,016 --> 00:44:13,984 Another inch to your right this entire cavern 742 00:44:13,984 --> 00:44:15,753 would have collapsed on our heads. 743 00:44:15,753 --> 00:44:17,354 This simple mountain man has more common sense 744 00:44:17,354 --> 00:44:20,257 than you with all your diplomas professor Lindenbrock. 745 00:44:20,257 --> 00:44:22,259 - Who are you? 746 00:44:22,259 --> 00:44:23,994 - How do you know my uncle's name? 747 00:44:23,994 --> 00:44:25,929 - Because I have read his books, 748 00:44:25,929 --> 00:44:27,264 and also because I've had to listen to your 749 00:44:27,264 --> 00:44:29,133 incessant chatter during the last 10 miles 750 00:44:29,133 --> 00:44:31,101 of this tedious decent. 751 00:44:31,101 --> 00:44:32,803 - You followed us into the earth? 752 00:44:32,803 --> 00:44:34,738 - Hardly, since I began my descent two months ago. 753 00:44:34,738 --> 00:44:36,140 - Through Sneffels? 754 00:44:36,140 --> 00:44:39,009 - I prefer to find my own way in, 755 00:44:39,009 --> 00:44:40,878 just as I expect to find my own way out again. 756 00:44:40,878 --> 00:44:43,414 - Why, you've burned your hand. 757 00:44:45,949 --> 00:44:48,719 - A mere trifle young lady. 758 00:44:48,719 --> 00:44:50,988 Quench your thirst. 759 00:44:50,988 --> 00:44:52,322 - You're doing scientific research mister? 760 00:44:52,322 --> 00:44:54,725 - Olsen, simply call me Olsen. 761 00:44:54,725 --> 00:44:56,927 Like any civilized man, I include the natural sciences 762 00:44:56,927 --> 00:44:59,196 among my hobbies. 763 00:44:59,196 --> 00:45:01,031 But naturally I refuse to let their so called laws 764 00:45:01,031 --> 00:45:02,399 limit my outlook. 765 00:45:03,801 --> 00:45:05,769 - Well now that our paths have crossed 766 00:45:05,769 --> 00:45:07,738 it would be sensible to travel together. 767 00:45:07,738 --> 00:45:09,740 - You are welcome to the benefit of my experience. 768 00:45:09,740 --> 00:45:11,175 - I think it should be made perfectly clear, 769 00:45:11,175 --> 00:45:13,944 that this expedition is led by professor Otto Lindenbrock 770 00:45:13,944 --> 00:45:15,846 and none other. 771 00:45:15,846 --> 00:45:18,148 - My dear boy, my own interest lies in 772 00:45:18,148 --> 00:45:20,150 the acquisition of knowledge itself. 773 00:45:20,150 --> 00:45:24,455 And not the accumulation of dusty academic honors. 774 00:45:25,789 --> 00:45:28,092 - Did you ever hear such insolence? 775 00:45:28,092 --> 00:45:30,060 How I'd love to have him for just one day 776 00:45:30,060 --> 00:45:32,429 in my (mumbles) platoon. 777 00:45:32,429 --> 00:45:33,997 - Don't be pompous Axel. 778 00:45:33,997 --> 00:45:37,468 Now at least we have something to drink at last. 779 00:45:37,468 --> 00:45:39,303 - Why don't you wait until it gets cool? 780 00:45:39,303 --> 00:45:41,805 (laughing) 781 00:45:43,807 --> 00:45:45,876 - [Axel] Apart from the fact of calling himself Olsen, 782 00:45:45,876 --> 00:45:48,145 and that he obviously belongs to the human race, 783 00:45:48,145 --> 00:45:49,480 we have learnt very little else concerning 784 00:45:49,480 --> 00:45:52,049 this particular individual. 785 00:45:52,049 --> 00:45:55,052 All that we have determined that his only equipment 786 00:45:55,052 --> 00:45:57,387 consists of a mysterious metal box. 787 00:45:57,387 --> 00:45:59,189 This strange and startling materialization 788 00:45:59,189 --> 00:46:00,924 was largely forgotten however, 789 00:46:00,924 --> 00:46:02,326 in the general delight resulting from the 790 00:46:02,326 --> 00:46:04,461 discovery of water, which from this moment on, 791 00:46:04,461 --> 00:46:07,898 we encountered in great quantity. 792 00:46:07,898 --> 00:46:10,534 (anxious music) 793 00:46:12,302 --> 00:46:14,037 Glauben appears to be the one most affected 794 00:46:14,037 --> 00:46:17,908 by the annoying presence of this Olsen. 795 00:46:17,908 --> 00:46:20,410 I'm afraid we've taken a wrong turn and lost the others. 796 00:46:20,410 --> 00:46:22,079 - How tedious. 797 00:46:22,079 --> 00:46:25,115 - At least we're alone for a change. 798 00:46:25,115 --> 00:46:27,484 - If you're referring to the absence of Mr Olsen, 799 00:46:27,484 --> 00:46:29,853 I must say I find that no great comfort. 800 00:46:29,853 --> 00:46:33,490 - Well I think he's boring conceited and rude. 801 00:46:33,490 --> 00:46:35,425 - Yes but who cares anyway. 802 00:46:35,425 --> 00:46:38,962 Who cares what he's like when he has such interesting eyes. 803 00:46:38,962 --> 00:46:41,865 - Well, if that's all you can say. 804 00:46:41,865 --> 00:46:43,934 (screaming) 805 00:46:43,934 --> 00:46:46,937 - Axel! (screaming) 806 00:46:53,443 --> 00:46:54,478 - What happened? 807 00:46:54,478 --> 00:46:56,113 - It's alright my dear boy. 808 00:46:56,113 --> 00:46:57,548 The worst is over. 809 00:46:58,615 --> 00:46:59,883 - Glauben? 810 00:46:59,883 --> 00:47:01,151 - Not a scratch on her. 811 00:47:01,151 --> 00:47:04,988 In fact she's out there having a swim, come on. 812 00:47:10,894 --> 00:47:12,963 - I must be having hallucinations. 813 00:47:12,963 --> 00:47:14,298 - My boy. 814 00:47:14,298 --> 00:47:17,234 - It looks like an ocean! 815 00:47:17,234 --> 00:47:18,468 - One of nature's apologies my dear boy. 816 00:47:18,468 --> 00:47:20,270 And ocean below the surface of the sea. 817 00:47:20,270 --> 00:47:22,439 Fresh water, too. 818 00:47:22,439 --> 00:47:24,208 - I can hardly believe my eyes. 819 00:47:24,208 --> 00:47:26,643 - The enclosure you see above us is nearly a mile high. 820 00:47:26,643 --> 00:47:30,180 (orchestral music) 821 00:47:30,180 --> 00:47:31,882 Steady now, steady. 822 00:47:33,917 --> 00:47:36,987 Never in my whole life, not even above the earth, 823 00:47:36,987 --> 00:47:38,522 have I seen a mineral formation that could 824 00:47:38,522 --> 00:47:41,425 retain and project so much light. 825 00:47:41,425 --> 00:47:43,360 It's incredible. 826 00:47:43,360 --> 00:47:45,963 - It's breathtaking. 827 00:47:45,963 --> 00:47:47,497 - Axel, come on in! 828 00:47:49,032 --> 00:47:52,236 Axel, come on, the water's beautiful. 829 00:47:53,503 --> 00:47:55,239 - Go on in the water, go on, it'll do you good. 830 00:47:55,239 --> 00:47:58,208 Do you know you've been unconscious for nearly two days. 831 00:47:58,208 --> 00:47:59,409 Mind your head. 832 00:48:01,645 --> 00:48:04,081 - No wonder I feel groggy. 833 00:48:08,218 --> 00:48:11,255 - How's the raft coming along Hans? 834 00:48:12,522 --> 00:48:13,924 - Soon be finished. 835 00:48:13,924 --> 00:48:15,926 - I hope that fossilized wood floats alright. 836 00:48:15,926 --> 00:48:17,327 - It'll float. 837 00:48:17,327 --> 00:48:21,465 - Well if it doesn't, I scarcely know what course to take. 838 00:48:21,465 --> 00:48:24,635 (joyful orchestral music) 839 00:48:24,635 --> 00:48:26,103 - Here I come! 840 00:48:26,103 --> 00:48:28,405 - You do look silly, come in Axel! 841 00:48:28,405 --> 00:48:32,109 (joyful orchestral music) 842 00:48:33,076 --> 00:48:34,278 - Coming to get you! 843 00:48:34,278 --> 00:48:35,279 - It's cold in here. 844 00:48:35,279 --> 00:48:37,080 - It's not that cold come on, 845 00:48:37,080 --> 00:48:38,682 I'm gonna get you. 846 00:48:38,682 --> 00:48:41,318 Look out now, here I come, here I come. 847 00:48:41,318 --> 00:48:45,055 (joyful orchestral music) 848 00:49:00,237 --> 00:49:03,073 (dramatic music) 849 00:49:31,134 --> 00:49:34,104 - May I have my clothes back? 850 00:49:34,104 --> 00:49:35,005 - Sorry. 851 00:49:36,273 --> 00:49:38,041 - Olsen, who are you really? 852 00:49:38,041 --> 00:49:40,444 Where do you come from? 853 00:49:40,444 --> 00:49:41,311 Your hand! 854 00:49:42,379 --> 00:49:43,747 - What about my hand? 855 00:49:43,747 --> 00:49:46,316 - Why, it's completely healed. 856 00:49:46,316 --> 00:49:48,685 How is that possible in so short a time? 857 00:49:48,685 --> 00:49:51,288 - But it is possible you see. 858 00:49:52,522 --> 00:49:55,025 - It was your hand that pulled me out of there, 859 00:49:55,025 --> 00:49:55,726 wasn't it. 860 00:49:57,394 --> 00:50:01,631 - I don't know what you're talking about Glauben. 861 00:50:08,705 --> 00:50:09,806 - Do you really think it's going to be 862 00:50:09,806 --> 00:50:11,408 safe enough to sail in? 863 00:50:11,408 --> 00:50:14,478 - Hans assures me that it will float. 864 00:50:14,478 --> 00:50:17,114 I simply can't get over this strange light. 865 00:50:17,114 --> 00:50:19,182 It's uncanny, fantastic. 866 00:50:20,550 --> 00:50:22,786 - Yes, but no more so than the Aurora Borealis 867 00:50:22,786 --> 00:50:26,256 and caused by the same sort of simple ionization. 868 00:50:26,256 --> 00:50:28,792 - Look what I found, what a pretty shell. 869 00:50:28,792 --> 00:50:30,761 - Oh my dear child, treat that very gently. 870 00:50:30,761 --> 00:50:32,829 - Oh, it turned to sand. 871 00:50:34,464 --> 00:50:36,600 - All these things you see are fossils, 872 00:50:36,600 --> 00:50:38,535 not shells Glauben. 873 00:50:38,535 --> 00:50:40,437 - Does that mean there are still living creatures out there? 874 00:50:40,437 --> 00:50:44,174 - I should be very surprised to learn the contrary Axel. 875 00:50:44,174 --> 00:50:46,243 - Where are you going Hans? 876 00:50:46,243 --> 00:50:47,577 - I need a rudder. 877 00:50:47,577 --> 00:50:49,312 - Well you carry on working, 878 00:50:49,312 --> 00:50:52,149 we'll go and look for something. 879 00:50:58,688 --> 00:51:00,624 - [Glauben] Good heavens. 880 00:51:00,624 --> 00:51:01,792 - They look just like giant mushrooms. 881 00:51:01,792 --> 00:51:04,694 (dramatic music) 882 00:51:13,603 --> 00:51:15,772 They look like wooden mushrooms. 883 00:51:15,772 --> 00:51:18,308 - They are mushrooms. 884 00:51:18,308 --> 00:51:19,342 Millions of years ago they flourished 885 00:51:19,342 --> 00:51:21,311 above the earth as well. 886 00:51:21,311 --> 00:51:23,713 Now you stay here while I investigate. 887 00:51:23,713 --> 00:51:26,616 These could be dangerous. 888 00:51:26,616 --> 00:51:27,884 - Extraordinary. 889 00:51:27,884 --> 00:51:31,288 (electronic noise) 890 00:51:31,288 --> 00:51:33,490 - [Glauben] As perfectly preserved as in a greenhouse. 891 00:51:33,490 --> 00:51:35,192 - [Axel] I wonder how many of these you get to the pound. 892 00:51:35,192 --> 00:51:38,261 Where could your uncle have got to? 893 00:51:40,163 --> 00:51:41,264 - Uncle Otto? 894 00:51:44,468 --> 00:51:46,136 - Professor! 895 00:51:46,136 --> 00:51:48,805 (dramatic music) 896 00:51:51,675 --> 00:51:52,909 - Uncle Otto! 897 00:51:52,909 --> 00:51:56,780 - Alright Axel, Glauben, you can join me now. 898 00:51:56,780 --> 00:52:00,150 But take great care, I'll explain presently. 899 00:52:00,150 --> 00:52:00,884 Come on. 900 00:52:00,884 --> 00:52:03,787 (dramatic music) 901 00:52:05,188 --> 00:52:05,889 Walk gently. 902 00:52:05,889 --> 00:52:07,591 - Why? 903 00:52:07,591 --> 00:52:09,292 It looks innocuous enough. 904 00:52:09,292 --> 00:52:10,360 - Innocuous it is not. 905 00:52:10,360 --> 00:52:13,163 That pollen can be fatal. 906 00:52:13,163 --> 00:52:14,865 If it falls on you it can cause histoplasmosis. 907 00:52:14,865 --> 00:52:16,933 You see that red dust on the top of them? 908 00:52:16,933 --> 00:52:18,401 - It's dangerous? 909 00:52:18,401 --> 00:52:21,171 - Ha, as I've already said, it can be fatal. 910 00:52:21,171 --> 00:52:22,472 Now we must get away from here in case a breeze springs up 911 00:52:22,472 --> 00:52:24,407 and loosens it, now whatever you do, 912 00:52:24,407 --> 00:52:27,310 don't touch the mushrooms, ready? 913 00:52:29,446 --> 00:52:31,181 Run for your lives! 914 00:52:36,720 --> 00:52:37,621 - Hurry! 915 00:52:41,958 --> 00:52:44,895 (dramatic music) 916 00:52:47,631 --> 00:52:49,666 - What was that? 917 00:52:49,666 --> 00:52:51,401 - Explosion. 918 00:52:51,401 --> 00:52:52,802 - A second earlier, 919 00:52:52,802 --> 00:52:56,640 we'd have been underneath that poison dust, 920 00:52:56,640 --> 00:52:58,241 - Olsen, come on. 921 00:53:07,417 --> 00:53:08,318 Good lord. 922 00:53:09,452 --> 00:53:11,321 Are you out of your mind man? 923 00:53:11,321 --> 00:53:12,589 You of all people who criticized me 924 00:53:12,589 --> 00:53:14,424 for knocking a small whole in the cave wall! 925 00:53:14,424 --> 00:53:16,860 The vibrations you're causing 926 00:53:16,860 --> 00:53:17,994 you'll bring this whole structure down on our heads! 927 00:53:17,994 --> 00:53:19,362 - I have my experiments to perform 928 00:53:19,362 --> 00:53:20,964 just as you have yours professor. 929 00:53:20,964 --> 00:53:22,399 - Your so-called experiments are 930 00:53:22,399 --> 00:53:25,335 putting all our lives in jeopardy. 931 00:53:25,335 --> 00:53:26,369 - Our lives? 932 00:53:27,737 --> 00:53:29,506 Do you really think the sort of work you're doing 933 00:53:29,506 --> 00:53:30,941 is going to make and difference to any ones life 934 00:53:30,941 --> 00:53:32,375 on this planet? 935 00:53:33,743 --> 00:53:34,945 - There there uncle Otto, 936 00:53:34,945 --> 00:53:36,580 none of this is worth arguing about. 937 00:53:36,580 --> 00:53:37,981 - Who does he think he is? 938 00:53:37,981 --> 00:53:41,952 Putting all our lives in danger with his ridiculous games. 939 00:53:41,952 --> 00:53:46,289 - Let's go and see how the raft is coming along. 940 00:53:48,024 --> 00:53:48,992 Hello Hans. 941 00:53:50,994 --> 00:53:52,395 - I found a rudder. 942 00:53:52,395 --> 00:53:53,597 - Well done Hans, how soon do you think 943 00:53:53,597 --> 00:53:55,432 you'll be ready to launch her? 944 00:53:55,432 --> 00:53:56,533 - Soon enough. 945 00:53:56,533 --> 00:53:58,835 - Splendid, you work very well. 946 00:53:58,835 --> 00:53:59,903 - I'll get our gear together. 947 00:53:59,903 --> 00:54:01,638 - I'll go with you. 948 00:54:06,343 --> 00:54:07,377 How do you feel? 949 00:54:07,377 --> 00:54:08,712 - Much better now. 950 00:54:08,712 --> 00:54:09,613 - What are you doing? 951 00:54:09,613 --> 00:54:11,615 It's incredible. 952 00:54:11,615 --> 00:54:13,283 - What? 953 00:54:13,283 --> 00:54:14,884 - Yesterday you had a deep gash on your forehead. 954 00:54:14,884 --> 00:54:17,921 Wounds apparently heal much faster here. 955 00:54:17,921 --> 00:54:19,956 - Then what a fine battleground it would make. 956 00:54:19,956 --> 00:54:21,424 - Idiot! 957 00:54:21,424 --> 00:54:23,994 (laughing) 958 00:54:23,994 --> 00:54:26,963 (wondering music) 959 00:54:34,070 --> 00:54:36,306 - [Axel] From the moment of it's launching, 960 00:54:36,306 --> 00:54:38,575 the raft had proved that it could sail beautifully. 961 00:54:38,575 --> 00:54:40,977 To the great satisfaction of everyone. 962 00:54:40,977 --> 00:54:43,079 (wondering music) 963 00:54:43,079 --> 00:54:45,548 We are maintaining a steady south easterly course 964 00:54:45,548 --> 00:54:47,584 of one four five degrees. 965 00:54:47,584 --> 00:54:49,786 And according to the calculations of the professor, 966 00:54:49,786 --> 00:54:54,057 we should be sailing directly underneath the British Isles. 967 00:54:56,760 --> 00:54:58,728 The only noticeable inconvenience 968 00:54:58,728 --> 00:55:00,797 has been the discomfort produced in those persons 969 00:55:00,797 --> 00:55:03,767 not trained to rise above every type of difficulty. 970 00:55:03,767 --> 00:55:06,736 (wondering music) 971 00:55:13,043 --> 00:55:15,612 Today we received a welcome surprise. 972 00:55:15,612 --> 00:55:16,479 I think its alight? 973 00:55:16,479 --> 00:55:17,947 - I got it, I got it. 974 00:55:17,947 --> 00:55:19,349 - Axel! 975 00:55:19,349 --> 00:55:22,352 - [Axel] Give it to me, give it to me! 976 00:55:22,352 --> 00:55:23,820 - Good girl. 977 00:55:23,820 --> 00:55:27,524 - It's a shark, watch it doesn't bite you. 978 00:55:30,560 --> 00:55:31,828 What a strange looking fish. 979 00:55:31,828 --> 00:55:33,430 - Do you think it's edible? 980 00:55:33,430 --> 00:55:35,632 - I don't see why not. 981 00:55:35,632 --> 00:55:36,933 - We'll cook it. 982 00:55:39,002 --> 00:55:40,737 - [Glauben] I'm so hungry. 983 00:55:40,737 --> 00:55:42,872 - [Axel] Come on Hans, come on. 984 00:55:42,872 --> 00:55:43,907 - Be careful it's hot. 985 00:55:43,907 --> 00:55:45,575 - What about Olsen? 986 00:55:45,575 --> 00:55:47,977 - If he wants some, let him come here and get it. 987 00:55:47,977 --> 00:55:49,579 - How does it taste Glauben? 988 00:55:49,579 --> 00:55:50,780 - Like a dream. 989 00:55:53,550 --> 00:55:54,551 - Thank you Hans. 990 00:55:54,551 --> 00:55:56,853 - I'd say more like sturgeon. 991 00:55:58,488 --> 00:56:01,858 - [Glauben] Delicious, I still think we should invite Olsen. 992 00:56:01,858 --> 00:56:02,859 - [Axel] He gets more nourishment from his books. 993 00:56:02,859 --> 00:56:05,161 - Be quiet, he'll hear you. 994 00:56:07,931 --> 00:56:10,066 It's growing warmer here. 995 00:56:14,704 --> 00:56:15,805 - 32 degrees. 996 00:56:17,407 --> 00:56:19,576 - Well, that's not excessive considering 997 00:56:19,576 --> 00:56:21,478 we're 100 miles beneath the surface. 998 00:56:21,478 --> 00:56:24,447 - It's excessive enough for me. 999 00:56:24,447 --> 00:56:28,118 I'm going for a swim, don't anybody look. 1000 00:56:28,118 --> 00:56:30,487 - You'll get indigestion! 1001 00:56:32,789 --> 00:56:35,692 (dramatic music) 1002 00:56:44,134 --> 00:56:46,803 - Axel, the water's wonderful. 1003 00:56:47,971 --> 00:56:49,205 - Glauben, don't get too far from the raft. 1004 00:56:49,205 --> 00:56:52,842 - Stone cold, Axel, come on in it's wonderful. 1005 00:56:52,842 --> 00:56:54,511 - I've work to do! 1006 00:56:59,215 --> 00:57:01,985 - Take down this sounding Axel. 1007 00:57:08,124 --> 00:57:09,058 Oh! 1008 00:57:09,058 --> 00:57:09,959 - Quick, grab him! 1009 00:57:09,959 --> 00:57:11,895 - Axel, Hans, help me. 1010 00:57:20,870 --> 00:57:22,138 - Teeth marks. 1011 00:57:22,138 --> 00:57:26,476 - Good heavens, steel bitten right through. 1012 00:57:26,476 --> 00:57:27,844 - Look! 1013 00:57:27,844 --> 00:57:30,246 (roaring) 1014 00:57:30,246 --> 00:57:31,114 - Monster. 1015 00:57:31,114 --> 00:57:32,482 (roaring) 1016 00:57:32,482 --> 00:57:33,950 Glauben, come back! 1017 00:57:33,950 --> 00:57:36,152 (roaring) 1018 00:57:38,188 --> 00:57:40,089 (gunshot) 1019 00:57:40,089 --> 00:57:41,958 - [Otto] Glauben! 1020 00:57:41,958 --> 00:57:44,227 - Come in Glauben! 1021 00:57:44,227 --> 00:57:46,095 - Come on Glauben! 1022 00:57:46,095 --> 00:57:50,600 (screaming) (roaring) 1023 00:57:56,873 --> 00:57:58,741 Another one Hans! 1024 00:57:58,741 --> 00:58:01,010 - Glauben, grab on! 1025 00:58:01,010 --> 00:58:03,012 - Glauben, hurry, hurry! 1026 00:58:03,012 --> 00:58:05,648 - [Otto] Try and get the rope Glauben! 1027 00:58:05,648 --> 00:58:09,118 (roaring) Come on, swim girl. 1028 00:58:09,118 --> 00:58:12,155 (roaring) 1029 00:58:12,155 --> 00:58:14,023 Take my hand. 1030 00:58:14,023 --> 00:58:14,924 - Alright? 1031 00:58:14,924 --> 00:58:16,226 - I think so. 1032 00:58:16,226 --> 00:58:18,628 (roaring) 1033 00:58:24,267 --> 00:58:27,770 - Just look at them, two mythical enemies face to face. 1034 00:58:27,770 --> 00:58:29,839 They existed on earth over a million years ago, 1035 00:58:29,839 --> 00:58:31,574 and here we are seeing them. 1036 00:58:31,574 --> 00:58:33,776 (roaring) 1037 00:58:35,745 --> 00:58:37,614 - I'll bet you two gold mounts on the one on the left. 1038 00:58:37,614 --> 00:58:39,282 - You'd lose Axel. 1039 00:58:39,282 --> 00:58:43,586 It'll end in a draw, with both of them dead. 1040 00:58:43,586 --> 00:58:45,788 (roaring) 1041 00:59:04,874 --> 00:59:06,242 Give me the rifle Hans. 1042 00:59:06,242 --> 00:59:07,710 We've gotta get out of here before the blood 1043 00:59:07,710 --> 00:59:09,746 attracts other monsters. 1044 00:59:09,746 --> 00:59:12,248 Pull the sail down, quickly. (roaring) 1045 00:59:12,248 --> 00:59:16,185 Put the oars out, hurry. (roaring) 1046 00:59:16,185 --> 00:59:19,155 Come on! (roaring) 1047 00:59:30,300 --> 00:59:31,868 Get the oars out! 1048 00:59:38,074 --> 00:59:41,945 (dramatic orchestral music) 1049 01:00:00,897 --> 01:00:03,299 Professor, look over there! 1050 01:00:03,299 --> 01:00:05,635 Looks like a giant whale! 1051 01:00:05,635 --> 01:00:09,305 (dramatic orchestral music) 1052 01:00:11,040 --> 01:00:13,076 - Looks like an island of some sort. 1053 01:00:13,076 --> 01:00:14,344 - Shall we go and visit it? 1054 01:00:14,344 --> 01:00:15,812 - Indeed, perhaps we could find some 1055 01:00:15,812 --> 01:00:17,146 significant fossils there, 1056 01:00:17,146 --> 01:00:18,848 Hans, steer towards it. 1057 01:00:18,848 --> 01:00:21,918 (orchestral music) 1058 01:00:44,874 --> 01:00:47,343 - Axel, pass that object to someone. 1059 01:00:47,343 --> 01:00:50,346 (orchestral music) 1060 01:00:51,981 --> 01:00:53,049 - Axel, help me. 1061 01:00:53,049 --> 01:00:56,152 - Coming (mumbles). 1062 01:01:02,125 --> 01:01:05,094 - Somebody must stay with the raft, you Hans. 1063 01:01:05,094 --> 01:01:07,964 - Look at that smoke rising out of the ground. 1064 01:01:07,964 --> 01:01:09,399 - Thermal heat escaping, no doubt. 1065 01:01:09,399 --> 01:01:11,868 - And over there, looks lifeless. 1066 01:01:11,868 --> 01:01:12,969 Olsen seems to take most interest 1067 01:01:12,969 --> 01:01:14,404 in what seems least interesting. 1068 01:01:14,404 --> 01:01:15,972 - I think he's quite a fascinating man. 1069 01:01:15,972 --> 01:01:17,940 - And I think he doesn't know half as much 1070 01:01:17,940 --> 01:01:19,242 as he thinks he does. 1071 01:01:19,242 --> 01:01:20,743 - Neither do we. 1072 01:01:21,978 --> 01:01:23,446 - I still haven't decided whether he's 1073 01:01:23,446 --> 01:01:25,715 a man of method or madness. 1074 01:01:25,715 --> 01:01:30,119 - Whatever his secret is, he keeps it in that metal box. 1075 01:01:30,119 --> 01:01:32,422 - What I can't figure out is how he caused those explosions. 1076 01:01:32,422 --> 01:01:35,258 - That's been puzzling me as well. 1077 01:01:35,258 --> 01:01:38,995 Must keep a closer eye on him in the future. 1078 01:01:38,995 --> 01:01:42,098 (electronic noises) 1079 01:01:44,167 --> 01:01:45,368 - What strange rocks! 1080 01:01:45,368 --> 01:01:47,937 - Look over here professor! 1081 01:01:47,937 --> 01:01:50,073 A battalion of giant tortoises. 1082 01:01:50,073 --> 01:01:52,141 - What an incredible sight. 1083 01:01:52,141 --> 01:01:54,143 Fossils of a giant tortoise. 1084 01:01:54,143 --> 01:01:57,313 They must have been here for centuries, amazing. 1085 01:01:57,313 --> 01:01:59,015 - What a pity they're all dead. 1086 01:01:59,015 --> 01:02:01,017 - It's better they are, could be dangerous. 1087 01:02:01,017 --> 01:02:03,186 (strange noise) 1088 01:02:03,186 --> 01:02:05,388 - What's that noise? 1089 01:02:05,388 --> 01:02:07,090 You know I've never seen a dangerous turtle. 1090 01:02:07,090 --> 01:02:09,025 - They must have been man eating, but they died of hunger. 1091 01:02:09,025 --> 01:02:10,960 They were too slow to catch their prey. 1092 01:02:10,960 --> 01:02:12,528 - Can you imagine what would happen if they surrounded us 1093 01:02:12,528 --> 01:02:13,763 to attack us? 1094 01:02:13,763 --> 01:02:14,363 - [Axel] Coward, after (mumbles). 1095 01:02:14,363 --> 01:02:17,166 (strange noise) 1096 01:02:18,201 --> 01:02:20,369 Huh, it moved, I swear it did! 1097 01:02:20,369 --> 01:02:22,905 - Why, it seems to be alive! 1098 01:02:26,309 --> 01:02:29,245 - (mumbles) They're not fossils, they are alive! 1099 01:02:29,245 --> 01:02:31,247 They must sense a natural catastrophe. 1100 01:02:31,247 --> 01:02:34,784 Back to the others, quickly, come on Glauben, quickly! 1101 01:02:34,784 --> 01:02:37,420 (strange noise) 1102 01:02:39,922 --> 01:02:41,157 Fast, come on! 1103 01:02:41,157 --> 01:02:42,992 Quick as you can, come on! 1104 01:02:42,992 --> 01:02:47,363 (anxious orchestral music) 1105 01:02:47,363 --> 01:02:48,498 Get aboard Olsen! 1106 01:02:48,498 --> 01:02:52,301 (anxious orchestral music) 1107 01:02:57,240 --> 01:02:58,908 Get the oars out. 1108 01:02:58,908 --> 01:03:02,512 (anxious orchestral music) 1109 01:03:09,185 --> 01:03:10,419 Keep her steady now. 1110 01:03:10,419 --> 01:03:13,556 (anxious orchestral music) 1111 01:03:13,556 --> 01:03:16,592 (orchestral music) 1112 01:03:21,597 --> 01:03:23,933 - [Axel] The weather has changed completely. 1113 01:03:23,933 --> 01:03:25,434 The wind is blowing harder than ever, 1114 01:03:25,434 --> 01:03:28,070 but the while atmosphere is saturated with electricity. 1115 01:03:28,070 --> 01:03:30,306 I feel that some catastrophe is approaching. 1116 01:03:30,306 --> 01:03:33,342 (orchestral music) 1117 01:03:52,395 --> 01:03:55,198 Careful with the mast! 1118 01:03:55,198 --> 01:03:57,333 Try and keep (mumbles). 1119 01:03:57,333 --> 01:03:58,234 - Axel! 1120 01:03:59,402 --> 01:04:01,037 Hold on to my arm! 1121 01:04:05,374 --> 01:04:08,578 - Careful! (shouting) 1122 01:04:11,280 --> 01:04:15,952 (screaming) Hold on, hold on! 1123 01:04:15,952 --> 01:04:18,387 (wind howls) 1124 01:04:33,336 --> 01:04:36,606 - You on those lines, shore those lines. 1125 01:04:36,606 --> 01:04:40,943 (howling wind drowns out speech) 1126 01:05:35,031 --> 01:05:36,966 - Hide your eyes. 1127 01:05:36,966 --> 01:05:41,170 (howling wind drowns out speech) 1128 01:05:50,479 --> 01:05:51,480 Get down! 1129 01:05:51,480 --> 01:05:55,618 (howling wind drowns out speech) 1130 01:06:18,708 --> 01:06:20,109 - Look out! 1131 01:06:20,109 --> 01:06:24,347 (howling wind drowns out speech) 1132 01:06:31,620 --> 01:06:32,788 - What's that? 1133 01:06:34,023 --> 01:06:36,525 - A giant wave, here it comes. 1134 01:06:41,497 --> 01:06:44,033 (screaming) 1135 01:06:57,179 --> 01:06:58,047 Hans? 1136 01:07:05,321 --> 01:07:07,356 Glauben, my dear child. 1137 01:07:09,258 --> 01:07:10,559 Are you alright? 1138 01:07:14,296 --> 01:07:16,098 - Axel, how is Axel? 1139 01:07:19,769 --> 01:07:21,370 - We'll soon see. 1140 01:07:27,610 --> 01:07:29,111 How do you feel lad? 1141 01:07:29,111 --> 01:07:31,380 - Glauben, where's Glauben? 1142 01:07:32,782 --> 01:07:34,617 - If the first thing you think about is each other, 1143 01:07:34,617 --> 01:07:36,385 you must be alright. 1144 01:07:39,855 --> 01:07:41,323 - Where are we? 1145 01:07:42,691 --> 01:07:44,493 - Yes, where are we? 1146 01:07:45,694 --> 01:07:47,430 - A rough calculation would put us somewhere 1147 01:07:47,430 --> 01:07:49,565 beneath the surface of the Mediterranean Sea. 1148 01:07:49,565 --> 01:07:52,101 Axel, if any of our instruments have survived intact, 1149 01:07:52,101 --> 01:07:56,372 we'll soon know for sure, so we'd better start looking. 1150 01:07:59,341 --> 01:08:01,243 - What about Olsen? 1151 01:08:01,243 --> 01:08:04,180 - Yes, I forgot all about him. 1152 01:08:04,180 --> 01:08:06,415 Have any of you seen him, anywhere? 1153 01:08:06,415 --> 01:08:08,818 - Nowhere, but I found these. 1154 01:08:11,454 --> 01:08:13,556 - Look at this, smashed! 1155 01:08:14,557 --> 01:08:17,293 - What's the matter uncle Otto? 1156 01:08:18,594 --> 01:08:19,862 - Look at this mess. 1157 01:08:19,862 --> 01:08:21,797 Raft all smashed to pieces, 1158 01:08:21,797 --> 01:08:24,300 my precious instruments broken, 1159 01:08:24,300 --> 01:08:26,735 we don't even know where we are! 1160 01:08:26,735 --> 01:08:28,571 It's enough to make any man despair. 1161 01:08:28,571 --> 01:08:31,140 - It's not your fault uncle Otto, 1162 01:08:31,140 --> 01:08:35,811 under the earth you have to expect the unexpected. 1163 01:08:35,811 --> 01:08:37,780 - Yes you're right my dear child, 1164 01:08:37,780 --> 01:08:39,515 as always, you're perfectly right. 1165 01:08:39,515 --> 01:08:41,750 Nothing is going to prevent me 1166 01:08:41,750 --> 01:08:44,920 making this appointment with history. 1167 01:08:46,255 --> 01:08:49,492 - That's more like your old self uncle Otto. 1168 01:08:49,492 --> 01:08:50,826 - Look professor. 1169 01:08:51,827 --> 01:08:54,563 Olsen's books about the storm. 1170 01:08:55,898 --> 01:08:59,401 - That's peculiar, it's in Attic Greek. 1171 01:09:01,303 --> 01:09:03,439 All about time and space. 1172 01:09:03,439 --> 01:09:06,342 - Never mind the book, let's go look for it's owner. 1173 01:09:06,342 --> 01:09:10,613 - Well for heaven's sake don't get lost, be careful. 1174 01:09:15,684 --> 01:09:17,953 (grunting) 1175 01:09:19,822 --> 01:09:22,625 (anxious music) 1176 01:09:39,208 --> 01:09:43,479 - How strange, there's nothing but bones all around us. 1177 01:09:45,481 --> 01:09:47,483 - We've discovered a prehistoric cemetery for animals 1178 01:09:47,483 --> 01:09:49,552 apparently, what's that? 1179 01:09:50,953 --> 01:09:53,522 - The femur of some kind of primate I should think. 1180 01:09:53,522 --> 01:09:55,424 - Prehistoric graveyard or not, 1181 01:09:55,424 --> 01:09:57,560 how do we know that some of these animals 1182 01:09:57,560 --> 01:10:02,498 might not have a few living descendants around here? 1183 01:10:02,498 --> 01:10:05,601 - Look over there, dinosaur's teeth. 1184 01:10:06,802 --> 01:10:10,272 We must take samples back for uncle Otto. 1185 01:10:10,272 --> 01:10:13,542 - It's a molar, with a cavity. 1186 01:10:13,542 --> 01:10:16,612 (orchestral music) 1187 01:10:19,281 --> 01:10:22,351 Glauben, look, what a strange forest. 1188 01:10:22,351 --> 01:10:24,987 (orchestral music) 1189 01:10:24,987 --> 01:10:28,557 - Everything we encounter now is strange. 1190 01:10:28,557 --> 01:10:30,326 And the further on we go, 1191 01:10:30,326 --> 01:10:31,794 the stranger it will get. 1192 01:10:31,794 --> 01:10:34,797 (orchestral music) 1193 01:10:48,944 --> 01:10:50,679 - Like a dream. 1194 01:10:50,679 --> 01:10:52,281 - Yes. 1195 01:10:52,281 --> 01:10:54,350 - I think we've come far enough. 1196 01:10:54,350 --> 01:10:56,885 - I just knew you were going to say that. 1197 01:10:56,885 --> 01:10:59,788 - Now look, we've come deeper, 1198 01:10:59,788 --> 01:11:01,757 and stayed longer than anyone else in history. 1199 01:11:01,757 --> 01:11:03,892 We've more than paid our dues to science. 1200 01:11:03,892 --> 01:11:06,662 - Axel, what do you want? 1201 01:11:06,662 --> 01:11:08,430 - I want to convince your uncle 1202 01:11:08,430 --> 01:11:11,300 that we should look for a way out of here. 1203 01:11:11,300 --> 01:11:13,769 - But why, it's unlikely we'll come back you see. 1204 01:11:13,769 --> 01:11:17,673 - Because I want to marry you, that's why. 1205 01:11:17,673 --> 01:11:19,308 - Oh Axel. 1206 01:11:19,308 --> 01:11:20,643 - And a prehistoric bone yard is no fit place 1207 01:11:20,643 --> 01:11:22,311 to bring up babies. 1208 01:11:22,311 --> 01:11:22,978 - Babies? 1209 01:11:24,680 --> 01:11:25,581 Oh Axel. 1210 01:11:29,518 --> 01:11:31,720 (roaring) 1211 01:11:34,323 --> 01:11:35,024 - Monkey! 1212 01:11:36,458 --> 01:11:40,629 (roaring) - It's our only chance! 1213 01:11:47,369 --> 01:11:51,674 (roaring) (dramatic music) 1214 01:11:56,345 --> 01:11:57,012 - Axel! 1215 01:11:58,013 --> 01:12:00,416 (roaring) 1216 01:12:04,386 --> 01:12:08,657 (screaming) (roaring) 1217 01:12:18,600 --> 01:12:20,903 - Put us back on the roots! 1218 01:12:20,903 --> 01:12:25,407 (screaming) (roaring) 1219 01:12:36,819 --> 01:12:37,920 Now, get out. 1220 01:12:40,656 --> 01:12:44,927 (anxious music) (roaring) 1221 01:12:55,471 --> 01:12:57,773 - Axel, Glauben, over here! 1222 01:13:01,009 --> 01:13:03,879 (roaring) 1223 01:13:03,879 --> 01:13:05,414 Into the cave! 1224 01:13:05,414 --> 01:13:07,616 (roaring) 1225 01:13:16,892 --> 01:13:17,793 That way. 1226 01:13:17,793 --> 01:13:19,995 (roaring) 1227 01:13:24,466 --> 01:13:25,701 Back through here. 1228 01:13:25,701 --> 01:13:26,869 - Where are we going? 1229 01:13:26,869 --> 01:13:28,036 - Just follow me. 1230 01:13:28,036 --> 01:13:30,572 (roaring) 1231 01:13:30,572 --> 01:13:34,042 (anxious music) 1232 01:13:34,042 --> 01:13:36,578 - What in the world is that? 1233 01:13:51,560 --> 01:13:53,529 - Why Olsen, all those-- 1234 01:13:53,529 --> 01:13:56,565 - Better not to ask Glauben. 1235 01:13:56,565 --> 01:13:58,467 Certain concepts are not yet within the range 1236 01:13:58,467 --> 01:14:00,469 of human comprehension. 1237 01:14:01,203 --> 01:14:03,472 - I simply can't believe it. 1238 01:14:03,472 --> 01:14:05,007 - Just a moment, 1239 01:14:05,007 --> 01:14:07,609 now look, you must say a promise not to say a single word 1240 01:14:07,609 --> 01:14:09,845 to your uncle, about what we've seen here. 1241 01:14:09,845 --> 01:14:12,581 Because then he'd never want to leave. 1242 01:14:12,581 --> 01:14:14,850 - I promise, I promise. 1243 01:14:14,850 --> 01:14:16,051 - Alright. 1244 01:14:16,051 --> 01:14:16,952 - Come along. 1245 01:14:16,952 --> 01:14:19,788 (anxious music) 1246 01:14:26,028 --> 01:14:28,063 (roaring) (screaming) 1247 01:14:28,063 --> 01:14:29,665 - Out! 1248 01:14:29,665 --> 01:14:31,867 (roaring) 1249 01:14:38,040 --> 01:14:39,274 Dinosaurs! 1250 01:14:39,274 --> 01:14:40,876 - I can't believe my eyes! 1251 01:14:40,876 --> 01:14:43,078 (roaring) 1252 01:14:46,048 --> 01:14:48,550 We'll have to return the way we came. 1253 01:14:48,550 --> 01:14:50,752 (roaring) 1254 01:15:00,629 --> 01:15:02,865 (roaring) 1255 01:15:06,201 --> 01:15:07,236 Professor! 1256 01:15:07,236 --> 01:15:09,238 - Uncle Otto we've got Olsen! 1257 01:15:09,238 --> 01:15:10,606 - Come on! 1258 01:15:10,606 --> 01:15:11,707 Olsen, hurry! 1259 01:15:19,648 --> 01:15:20,315 Come on! 1260 01:15:33,996 --> 01:15:35,797 - [Axel] And thus we continued our adventure, 1261 01:15:35,797 --> 01:15:38,667 on the subterranean sea. 1262 01:15:38,667 --> 01:15:40,769 The professor does not wish to leave one single stone 1263 01:15:40,769 --> 01:15:43,272 unturned in his quest for knowledge 1264 01:15:43,272 --> 01:15:45,073 of this strange universe. 1265 01:15:45,073 --> 01:15:48,644 However, I perceived a subtle change in him, 1266 01:15:48,644 --> 01:15:51,580 from the moment he began to real Olsen's book. 1267 01:15:51,580 --> 01:15:52,881 - Olsen! 1268 01:15:52,881 --> 01:15:54,349 - Yes sir? 1269 01:15:54,349 --> 01:15:57,686 - This book of yours that was washed ashore with us. 1270 01:15:57,686 --> 01:16:00,822 It claims that time is relative, not absolute. 1271 01:16:00,822 --> 01:16:02,658 - The claim unfortunately is true. 1272 01:16:02,658 --> 01:16:05,761 I've tested the theory myself, somewhat to my regret. 1273 01:16:05,761 --> 01:16:08,163 I learned that under certain circumstances, 1274 01:16:08,163 --> 01:16:09,364 one can indeed move through time, 1275 01:16:09,364 --> 01:16:12,301 as easily as one can through space. 1276 01:16:12,301 --> 01:16:14,036 - A year ago I might not have believed you 1277 01:16:14,036 --> 01:16:17,139 but after the mysteries and experiences of this voyage. 1278 01:16:17,139 --> 01:16:18,974 - Even in your normal world on the surface, 1279 01:16:18,974 --> 01:16:22,077 there are mysteries you've never dreamed of. 1280 01:16:22,077 --> 01:16:24,746 - One thing still puzzles me. 1281 01:16:24,746 --> 01:16:26,815 We're living in the year '98 are we not? 1282 01:16:26,815 --> 01:16:28,050 - Indeed you are. 1283 01:16:28,050 --> 01:16:31,286 - Yet the publication of this book is 1914. 1284 01:16:31,286 --> 01:16:33,755 That's nearly 20 years ahead in the future. 1285 01:16:33,755 --> 01:16:35,390 How do you account for that. 1286 01:16:35,390 --> 01:16:38,026 - Why, proof of the pudding professor. 1287 01:16:38,026 --> 01:16:40,228 Or could it be a misprint? 1288 01:16:41,897 --> 01:16:45,033 - I only know I'd give my soul to own a device like that, 1289 01:16:45,033 --> 01:16:46,635 with all it's secrets. 1290 01:16:46,635 --> 01:16:49,905 - It's the only one in existence my dear Lindenbrock. 1291 01:16:49,905 --> 01:16:52,274 And you've no idea of it's capabilities. 1292 01:16:52,274 --> 01:16:55,143 It could even transport one to the moon. 1293 01:16:55,143 --> 01:16:57,913 - Professor, the sea has ended. 1294 01:17:08,056 --> 01:17:09,124 - What is it? 1295 01:17:30,312 --> 01:17:32,681 Look, we can't go any further! 1296 01:17:32,681 --> 01:17:34,316 - Let's go. 1297 01:17:34,316 --> 01:17:35,717 - Looks like some sort of grotto. 1298 01:17:35,717 --> 01:17:37,786 - Keep us straight Hans. 1299 01:17:38,954 --> 01:17:40,789 - There's no way out. 1300 01:17:42,090 --> 01:17:43,859 Look how dark it is. 1301 01:17:45,460 --> 01:17:48,263 We'll never find our way out of here. 1302 01:17:48,263 --> 01:17:49,798 - Then we'll have to turn back. 1303 01:17:49,798 --> 01:17:51,299 - Turn back, never. 1304 01:17:52,834 --> 01:17:53,935 Try and secure it to that rock Hans. 1305 01:17:53,935 --> 01:17:57,005 Take the lamp thank you Glauben. 1306 01:17:57,005 --> 01:17:59,474 These rocks are very slippery. 1307 01:18:03,445 --> 01:18:06,148 - Professor, look at this. 1308 01:18:06,148 --> 01:18:10,152 - Saknussemm, once again showing us the way forward. 1309 01:18:10,152 --> 01:18:14,389 Now we must try and force our way through this wall of rock. 1310 01:18:16,825 --> 01:18:18,827 - But suppose there's nothing behind it, 1311 01:18:18,827 --> 01:18:20,295 but another endless sea. 1312 01:18:20,295 --> 01:18:22,497 - Then it's our duty to find out. 1313 01:18:22,497 --> 01:18:25,133 We must get ahead as far as possible. 1314 01:18:25,133 --> 01:18:27,069 - It's useless professor. 1315 01:18:27,069 --> 01:18:29,137 You're not even making a dent in it. 1316 01:18:29,137 --> 01:18:30,939 - Then I'll try even harder. 1317 01:18:30,939 --> 01:18:32,374 We must get ahead. 1318 01:18:34,776 --> 01:18:36,344 - Be reasonable uncle Otto. 1319 01:18:36,344 --> 01:18:38,080 The task is impossible. 1320 01:18:38,080 --> 01:18:39,848 - In the search for truth my dear child, 1321 01:18:39,848 --> 01:18:41,883 (mumbles) nothing is impossible. 1322 01:18:41,883 --> 01:18:43,819 Now please stand back. 1323 01:18:59,501 --> 01:19:01,803 - Uncle Otto, uncle Otto. 1324 01:19:06,374 --> 01:19:08,110 Can't you stop him. 1325 01:19:09,377 --> 01:19:10,912 - What can I do? 1326 01:19:18,320 --> 01:19:21,923 - Olsen, only you can get us out of this plight. 1327 01:19:21,923 --> 01:19:23,024 Do something. 1328 01:19:24,326 --> 01:19:25,494 - If you wish. 1329 01:19:27,963 --> 01:19:29,831 Professor, professor. 1330 01:19:31,133 --> 01:19:33,168 Your dedication is admirable, 1331 01:19:33,168 --> 01:19:35,504 but this is a task that I alone can accomplish. 1332 01:19:35,504 --> 01:19:37,339 Get back on the raft. 1333 01:19:39,407 --> 01:19:41,910 - What are you going to do? 1334 01:19:43,345 --> 01:19:45,080 - Keep the raft as far back as you can from this point. 1335 01:19:45,080 --> 01:19:46,915 This will only take a few moments. 1336 01:19:46,915 --> 01:19:49,885 - Olsen, what about you? 1337 01:19:49,885 --> 01:19:52,420 - I told you long ago. 1338 01:19:52,420 --> 01:19:54,022 I found my own way in, 1339 01:19:54,022 --> 01:19:57,092 I'll find my own way out again. 1340 01:19:57,092 --> 01:20:00,128 (melancholy music) 1341 01:20:23,618 --> 01:20:25,620 Godspeed, never forget. 1342 01:20:26,521 --> 01:20:29,524 (melancholy music) 1343 01:20:33,929 --> 01:20:36,565 - I'll remember you Olsen. 1344 01:20:36,565 --> 01:20:39,601 (melancholy music) 1345 01:20:48,076 --> 01:20:50,979 (dramatic music) 1346 01:21:13,101 --> 01:21:16,538 - I don't see anything strange happening. 1347 01:21:17,439 --> 01:21:21,676 (shouting) (water roaring) 1348 01:22:04,286 --> 01:22:07,255 - [Glauben] We're rising up above! 1349 01:22:07,255 --> 01:22:10,058 (water roaring) 1350 01:22:24,372 --> 01:22:26,641 (coughing) 1351 01:22:28,443 --> 01:22:30,645 - Glauben, what's the matter? 1352 01:22:30,645 --> 01:22:32,013 - I'm choking. 1353 01:22:33,515 --> 01:22:36,318 - So am I, so let's build fast. 1354 01:22:36,318 --> 01:22:39,487 - Get the gas masks, sulfur fumes! 1355 01:22:39,487 --> 01:22:42,223 (wind howling) 1356 01:22:53,401 --> 01:22:54,769 - Hurry, that's an earthquake warning 1357 01:22:54,769 --> 01:22:56,338 if ever I heard one! 1358 01:22:56,338 --> 01:22:59,107 (wind howling) 1359 01:23:15,490 --> 01:23:17,225 - That way professor! 1360 01:23:17,225 --> 01:23:19,794 (wind howling) 1361 01:23:58,533 --> 01:24:00,235 - Professor! 1362 01:24:00,235 --> 01:24:01,369 Like a sheep. 1363 01:24:03,071 --> 01:24:04,572 - Shoo, shoo. 1364 01:24:04,572 --> 01:24:06,174 - Hey little boy. 1365 01:24:08,143 --> 01:24:11,579 Where are we, he doesn't understand. 1366 01:24:11,579 --> 01:24:13,782 Where are we, tell us! 1367 01:24:13,782 --> 01:24:15,550 - Try other languages. 1368 01:24:15,550 --> 01:24:18,720 (speaks foreign language) 1369 01:24:18,720 --> 01:24:21,656 - Listen, listen little boy, where are we? 1370 01:24:21,656 --> 01:24:23,191 Answer me! 1371 01:24:23,191 --> 01:24:24,692 Answer! 1372 01:24:24,692 --> 01:24:26,661 (speaking foreign language) 1373 01:24:26,661 --> 01:24:29,364 (speaking foreign language) 1374 01:24:29,364 --> 01:24:30,765 (speaking foreign language) 1375 01:24:30,765 --> 01:24:33,501 - Somebody, somebody, somebody! 1376 01:24:44,279 --> 01:24:46,347 - Hans, we've lost Hans! 1377 01:24:47,382 --> 01:24:48,283 Hans! 1378 01:24:54,489 --> 01:24:58,760 Come on Hans, we're (mumbles) Glauben. 1379 01:25:02,263 --> 01:25:04,532 (shouting) 1380 01:25:07,202 --> 01:25:07,902 Boy! 1381 01:25:12,340 --> 01:25:13,241 - Hurry! 1382 01:25:26,387 --> 01:25:28,723 (screaming) 1383 01:27:01,916 --> 01:27:04,953 (melancholy music) 1384 01:27:12,527 --> 01:27:16,464 - [Axel] And thus ended our fantastic voyage. 1385 01:27:17,365 --> 01:27:18,733 Hans went back to Iceland, 1386 01:27:18,733 --> 01:27:21,803 where his flock now numbers more than 100 head. 1387 01:27:21,803 --> 01:27:23,905 (orchestral music) 1388 01:27:23,905 --> 01:27:26,274 He is a respected man, and is often visited 1389 01:27:26,274 --> 01:27:27,909 by his loving cousins. 1390 01:27:27,909 --> 01:27:30,945 (orchestral music) 1391 01:27:33,615 --> 01:27:35,850 Glauben and I have undertaken a new adventure. 1392 01:27:35,850 --> 01:27:37,352 That of matrimony. 1393 01:27:37,352 --> 01:27:38,920 (orchestral music) 1394 01:27:38,920 --> 01:27:41,889 A woman cannot do without the support of an experienced man, 1395 01:27:41,889 --> 01:27:44,459 a man with foresight. 1396 01:27:44,459 --> 01:27:47,061 (orchestral music) 1397 01:27:47,061 --> 01:27:50,398 As for the professor, he continues to 1398 01:27:50,398 --> 01:27:51,833 visit the old book shop. 1399 01:27:51,833 --> 01:27:53,768 With who knows what remote expectations in mind. 1400 01:27:53,768 --> 01:27:54,802 - Morning. 1401 01:27:54,802 --> 01:27:56,738 - Good day professor. 1402 01:27:56,738 --> 01:27:59,974 Somebody left this parcel for you. 1403 01:27:59,974 --> 01:28:01,643 - Me, when? 1404 01:28:01,643 --> 01:28:03,378 I mean who would do? 1405 01:28:03,378 --> 01:28:07,048 - Strange name, sounded like Naksesum. 1406 01:28:07,048 --> 01:28:10,385 - (orchestral music) 1407 01:28:16,391 --> 01:28:18,092 - Well I'll be. 1408 01:28:18,092 --> 01:28:21,362 (orchestral music) 100729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.