Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,488 --> 00:00:38,579
Alexander, keep up!
2
00:01:34,619 --> 00:01:38,569
- "France and Poland, Countries
with 34 million citizens"
3
00:01:38,570 --> 00:01:39,845
"are finished"
4
00:01:39,847 --> 00:01:40,976
"Holland"
5
00:01:41,168 --> 00:01:42,293
"has abandoned its weapons"
6
00:01:42,294 --> 00:01:44,263
"Belgium's army has surrendered"
7
00:01:44,264 --> 00:01:46,668
"While the German army advances,"
8
00:01:46,669 --> 00:01:48,989
"with more than 500,000 soldiers"
9
00:01:48,990 --> 00:01:51,089
Joan of Arc, where are you now!
- Hey guys,
10
00:01:51,090 --> 00:01:52,993
any news of the 110th?
11
00:01:52,994 --> 00:01:55,545
No
12
00:01:58,324 --> 00:02:02,239
Do you have any news of the 110th?
13
00:02:02,276 --> 00:02:04,166
The 110th?
14
00:02:04,203 --> 00:02:06,058
Come with me
15
00:02:10,452 --> 00:02:12,992
Sir, this man is a warrant
officer from the 110th
16
00:02:12,993 --> 00:02:14,606
You're from the 110th?
17
00:02:14,607 --> 00:02:15,823
Yes Captain
18
00:02:15,824 --> 00:02:17,429
Staff Sargent Maillat
19
00:02:17,430 --> 00:02:19,149
Where is your unit?
20
00:02:19,151 --> 00:02:21,023
I lost contact with them Sir
21
00:02:21,024 --> 00:02:23,008
- When?
- Yesterday afternoon
22
00:02:23,009 --> 00:02:26,972
Show me where you lost contact
23
00:02:31,321 --> 00:02:34,109
- Here, in Killem
- They've taken Killem?
24
00:02:34,110 --> 00:02:35,248
Yes
25
00:02:35,284 --> 00:02:37,610
Lieutenant, tell HQ
26
00:02:37,646 --> 00:02:39,935
they are in Killem
27
00:02:41,593 --> 00:02:43,835
Have a rest, sargent
28
00:02:46,673 --> 00:02:49,216
- Is the situation serious?
- Did you see the map?
29
00:02:49,217 --> 00:02:50,912
Not too closely
30
00:02:51,564 --> 00:02:52,893
Can you swim?
31
00:02:52,894 --> 00:02:54,240
Get to Dunkirk
32
00:02:54,241 --> 00:02:55,681
and cross the channel
33
00:02:55,682 --> 00:02:57,915
18 km, it's no big deal
34
00:02:57,916 --> 00:03:00,513
On the other side is England
35
00:03:00,514 --> 00:03:02,671
Things are easy over there
36
00:03:02,672 --> 00:03:04,760
They still play tennis
37
00:03:04,761 --> 00:03:06,778
They'll evacuate us?
38
00:03:06,779 --> 00:03:09,114
- Their own soldiers
yes, but us... maybe
39
00:03:09,115 --> 00:03:12,499
- Thanks, see you around
- Bye
40
00:03:15,811 --> 00:03:20,331
- "Jeanne d'Arc would cry to see
France's blood flowing like this"
41
00:03:20,332 --> 00:03:23,084
"Why must we make these sacrifices?"
42
00:03:23,085 --> 00:03:26,674
"For the arms dealers?
For the English bankers?"
43
00:03:26,675 --> 00:03:30,035
"The English want us to
fight to the last man!"
44
00:03:30,036 --> 00:03:32,967
- The nerve!
- Do you think we are surrounded?
45
00:03:32,968 --> 00:03:36,310
- It's a lie
- No, it's true
46
00:03:36,387 --> 00:03:40,495
Do you know what a defensive pocket is
Father? It's when your back's to the wall
47
00:03:40,496 --> 00:03:44,199
When you're 60 you will
say to your parishioners
48
00:03:44,200 --> 00:03:47,867
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way
49
00:03:47,868 --> 00:03:49,869
Can we get out of this mess?
50
00:03:49,870 --> 00:03:52,029
Yes, time to make a decision
51
00:03:52,031 --> 00:03:53,302
We're going to leave?
52
00:03:53,303 --> 00:03:54,985
How?
53
00:03:55,021 --> 00:03:56,624
By sea
54
00:03:56,661 --> 00:03:59,888
We've just walked 200km in 6 days so,
55
00:03:59,889 --> 00:04:02,263
we deserve a holiday
56
00:06:50,473 --> 00:06:54,938
Saturday Morning, 1st June 1940
57
00:07:36,357 --> 00:07:42,072
- Over here you crazy bastard!
- Get out of the open
58
00:07:42,073 --> 00:07:43,490
- Me?
- Yes!
59
00:07:43,491 --> 00:07:45,722
We'll have to move
if they see you there!
60
00:07:45,723 --> 00:07:50,435
A Stuka going at 500 km/h won't notice me
- You're doing this on purpose!
61
00:07:50,436 --> 00:07:54,044
I'll cut you down myself if you don't get out of sight!
- Alright, come on then!
62
00:07:54,045 --> 00:07:59,373
You'd better do it
quickly, they're back again!
63
00:08:28,075 --> 00:08:31,313
Hey!
64
00:08:31,349 --> 00:08:33,143
Hey, take cover!
65
00:09:03,762 --> 00:09:06,156
Have you got a smoke?
66
00:09:06,891 --> 00:09:09,091
Sorry, didn't see you there
67
00:09:09,092 --> 00:09:11,074
It's not that I like to
smoke, you understand,
68
00:09:11,075 --> 00:09:15,150
but it calms my nerves
- Here, take a few
69
00:09:15,151 --> 00:09:17,659
There aren't many left
70
00:09:17,696 --> 00:09:19,024
Take them, don't worry about it
71
00:09:19,025 --> 00:09:20,918
They were cheap
72
00:09:20,919 --> 00:09:23,268
A gift from the owner of a bar
73
00:09:23,270 --> 00:09:25,330
- Are you kidding me?
- No
74
00:09:25,331 --> 00:09:28,073
- He wouldn't take your money?
- Yes
75
00:09:28,074 --> 00:09:29,439
Unbelievable!
76
00:09:29,440 --> 00:09:33,297
Was he crazy?
- No, just demoralised
77
00:09:33,298 --> 00:09:36,182
Demoralised?
78
00:09:36,183 --> 00:09:38,870
You like fancy words eh?
79
00:09:38,871 --> 00:09:40,244
"Demoralised"
80
00:09:40,245 --> 00:09:42,818
If they were all like that
81
00:09:42,819 --> 00:09:43,946
It would be great eh?
82
00:09:43,947 --> 00:09:48,199
I'd walk into a shop and say: "I'll have that,
and that, and that, and that, I'll take them all"
83
00:09:48,200 --> 00:09:52,033
Write an IOU, then take
off without paying...
84
00:09:52,034 --> 00:09:57,296
I'd like to live in a world like that!
85
00:10:00,079 --> 00:10:02,368
Where are you headed?
- To the hospital
86
00:10:02,369 --> 00:10:03,515
Me too
87
00:10:03,552 --> 00:10:07,812
Wait for me, I have a passenger
88
00:10:21,291 --> 00:10:24,567
This is my Taxi
89
00:10:24,869 --> 00:10:28,820
I should have been suspicious
when they asked for a driver
90
00:10:28,821 --> 00:10:31,135
Now they've got me on a leash
91
00:10:31,136 --> 00:10:37,393
This my tenth since this
morning and there are plenty more
92
00:10:48,083 --> 00:10:49,731
Give me a hand
93
00:10:57,584 --> 00:11:00,171
Shit, what now?
94
00:11:02,945 --> 00:11:04,166
You, out of the way
95
00:11:04,167 --> 00:11:06,181
I have a message for the General
96
00:11:06,183 --> 00:11:08,528
- Where do you expect me to go?
- Move back!
97
00:11:08,529 --> 00:11:10,530
- It's easier for you to
move back with your car
98
00:11:10,531 --> 00:11:12,769
Drive back four kilometers?
99
00:11:12,770 --> 00:11:15,226
I'm ordering you to get out of the way!
100
00:11:15,227 --> 00:11:19,526
- I've already been ordered to take
civilian corpses to the Hospital
101
00:11:19,528 --> 00:11:21,047
Ordered by Captain Blajy
102
00:11:21,048 --> 00:11:22,759
I don't give a damn!
103
00:11:22,760 --> 00:11:26,215
I obey the orders of my
Captain, and nobody else!
104
00:11:26,216 --> 00:11:27,932
Do you have the rank to
speak to me like that?
105
00:11:27,933 --> 00:11:31,564
I'll teach you to obey orders
106
00:11:31,566 --> 00:11:34,184
Screw your useless old cart
107
00:11:34,185 --> 00:11:37,162
Swearing in front of the dead?
108
00:11:37,163 --> 00:11:40,355
- Are you fucking with me?
- Wait!
109
00:11:40,356 --> 00:11:41,767
Calm down
110
00:11:41,769 --> 00:11:44,846
There may be a way to sort this out
111
00:11:44,847 --> 00:11:47,211
We can push this Austin out of the way
112
00:11:47,212 --> 00:11:50,919
If we push it back, we can get
out of your way and you can pass
113
00:11:50,920 --> 00:11:53,650
OK, good. Let's get it out of the way
114
00:11:53,651 --> 00:11:57,021
Lend a hand
115
00:12:15,635 --> 00:12:17,687
- What is it?
- She's slipping
116
00:12:17,688 --> 00:12:19,784
Slide her up a bit
117
00:12:20,379 --> 00:12:22,861
Ready lieutenant?
- Ok!
118
00:12:22,862 --> 00:12:25,355
On my order: OK heave!
119
00:12:32,404 --> 00:12:36,023
Well, that's that
- It's heavier than I thought
120
00:12:36,024 --> 00:12:37,456
It is what it is
121
00:12:37,457 --> 00:12:38,807
It's not the kid,
122
00:12:38,808 --> 00:12:40,966
I put her up there myself
123
00:12:40,967 --> 00:12:44,621
It's the cart
- She weighs something too
124
00:12:44,622 --> 00:12:47,166
Yes, it's both of them
125
00:12:55,494 --> 00:12:56,797
Well then...
126
00:12:56,798 --> 00:13:00,855
So, thanks and... goodbye guys
127
00:13:13,369 --> 00:13:16,596
- Did you see that? Who
does that guy think he is?
128
00:13:16,597 --> 00:13:17,915
It's the law of the jungle!
129
00:13:17,916 --> 00:13:19,887
Who ever has the gun is the law
130
00:13:19,888 --> 00:13:21,879
And he offers me a cigarette too!
131
00:13:21,880 --> 00:13:23,510
Well I don't want
anything from that asshole
132
00:13:23,511 --> 00:13:25,471
- Ah you might regret that later
- Bah!
133
00:13:25,472 --> 00:13:27,354
- My lighter's empty
- It doesn't work?
134
00:13:27,355 --> 00:13:29,158
Look around, motorbikes, cars.
Help yourself to some fuel
135
00:13:29,159 --> 00:13:30,645
You're right
136
00:13:30,681 --> 00:13:35,559
It isn't the cars that
are missing, it's the road
137
00:13:35,560 --> 00:13:37,525
Careful!
138
00:13:41,924 --> 00:13:44,509
So, what do you think will happen?
139
00:13:44,510 --> 00:13:48,425
The Germans are coming
with tanks and flamethrowers
140
00:13:48,426 --> 00:13:51,441
Can we stop them all?
- It's possible
141
00:13:51,442 --> 00:13:53,302
Anything can happen in war
142
00:13:53,303 --> 00:13:55,821
Wait
- Why?
143
00:13:55,857 --> 00:13:58,640
Ah, the bumps aren't being kind to her
144
00:13:58,641 --> 00:13:59,971
So young
145
00:14:00,007 --> 00:14:02,807
Life played a cruel
trick on you, my beauty
146
00:14:02,808 --> 00:14:05,534
It's a tragedy
- That's OK now, come on
147
00:14:05,535 --> 00:14:07,385
I don't want to get
used to things like this
148
00:14:07,386 --> 00:14:10,227
I try to stop them, but most of them do
149
00:14:10,228 --> 00:14:12,719
The guys in my unit I mean
150
00:14:12,721 --> 00:14:16,724
Well I'm afraid that I'm like them now
151
00:14:16,725 --> 00:14:19,560
You wouldn't be a school
teacher by any chance?
152
00:14:19,561 --> 00:14:20,903
No, why?
153
00:14:20,939 --> 00:14:23,881
Ah well, you have a serious
manner, so I thought...
154
00:14:23,882 --> 00:14:26,787
So you think teachers
are all serious types eh?
155
00:14:26,788 --> 00:14:29,541
No, I've met some funny ones
156
00:14:29,542 --> 00:14:33,265
But you must need to this
manner to be able to teach
157
00:14:33,266 --> 00:14:36,953
So your students don't
think you're talking bullshit
158
00:14:36,954 --> 00:14:38,920
And you think I have this manner?
159
00:14:38,921 --> 00:14:41,379
Yes, I do
160
00:14:41,515 --> 00:14:43,069
I'm afraid I have to leave you now
161
00:14:43,070 --> 00:14:45,911
I have to find my friends
162
00:14:46,114 --> 00:14:48,830
- Ah, so you're leaving me
- Yes
163
00:14:48,831 --> 00:14:51,970
Good luck, see you around eh
164
00:14:56,616 --> 00:14:58,466
- So long!
- Thanks
165
00:14:58,467 --> 00:15:01,277
Take it easy
166
00:15:49,564 --> 00:15:51,409
Hey, are you crazy?
167
00:15:51,410 --> 00:15:53,901
Wasting 30 litres for your lighter?
168
00:15:53,902 --> 00:15:56,678
Why? Do you want to
keep it for the Germans?
169
00:15:56,679 --> 00:15:58,344
He's right guys
170
00:15:58,345 --> 00:16:00,897
We're not going to
give them any presents
171
00:16:00,898 --> 00:16:03,631
There's another one the pigs won't have
172
00:16:03,632 --> 00:16:06,525
OK let's do it!
- And another!
173
00:16:06,526 --> 00:16:10,113
Give the Nazi's a nasty surprise
174
00:16:36,922 --> 00:16:38,183
Hey Alexandre
175
00:16:38,184 --> 00:16:40,049
Hello 'little priest'
176
00:16:40,050 --> 00:16:43,574
Come on, Maillat, don't keep us waiting
177
00:16:43,575 --> 00:16:44,742
Waiting for what?
178
00:16:44,743 --> 00:16:47,328
This... So you didn't dump us?
179
00:16:47,329 --> 00:16:49,275
Oh, you know,
180
00:16:49,312 --> 00:16:51,221
for the moment...
181
00:16:51,387 --> 00:16:53,534
Where are the others?
182
00:16:53,535 --> 00:16:54,875
Who cares?
183
00:16:54,912 --> 00:16:58,306
It's time to eat
- The Abott is off reading his Breviary
184
00:16:58,307 --> 00:17:00,923
I think he's looking for spiritual
nourishment - And Dh�ry?
185
00:17:00,924 --> 00:17:02,550
I don't know
186
00:17:02,587 --> 00:17:05,465
I think he's gone soft in the head
187
00:17:05,466 --> 00:17:08,432
He's been a bit strange for a while now
188
00:17:08,433 --> 00:17:11,232
Why are you listening to this?
189
00:17:11,233 --> 00:17:13,428
The news is on soon
190
00:17:21,516 --> 00:17:23,966
This is General Headquarters
191
00:17:23,967 --> 00:17:26,016
Operations continue
192
00:17:26,053 --> 00:17:30,131
with the same urgency
around the camp at Dunkirk
193
00:17:30,132 --> 00:17:34,499
72 enemy aircraft have
been destroyed or damaged
194
00:17:34,500 --> 00:17:38,514
Our airforce continues to
fight heroically in this sector,
195
00:17:38,515 --> 00:17:40,318
for control, of the skies
196
00:17:40,319 --> 00:17:41,799
On the Somme and...
197
00:17:41,800 --> 00:17:44,264
If our 'control' keeps up like that,
198
00:17:44,265 --> 00:17:47,059
the Germans will be here in two days
199
00:17:47,060 --> 00:17:49,778
- You're in Dh�ry's seat
- Dh�ry's seat
200
00:17:49,779 --> 00:17:53,907
Pierson's seat, Maillat's
seat, and Alexander's seat
201
00:17:53,908 --> 00:17:57,823
You've only been here since yesterday
and gotten into a routine already
202
00:17:57,824 --> 00:18:01,728
- Well, as we can finaly settle
- You're a suburbanite
203
00:18:01,730 --> 00:18:04,970
Made your own tidy little corner,
you crazy junk yard General
204
00:18:04,971 --> 00:18:06,873
- I need permission to be
the General of this junk yard?
205
00:18:06,874 --> 00:18:09,328
No one told me!
206
00:18:09,364 --> 00:18:11,898
So what were doing this morning?
- Nothing
207
00:18:11,899 --> 00:18:14,398
Maybe I should have killed a rat or two
208
00:18:14,399 --> 00:18:15,650
Why?
209
00:18:15,687 --> 00:18:16,857
Maybe,
210
00:18:16,893 --> 00:18:18,155
So that I could say
211
00:18:18,156 --> 00:18:22,378
that I killed something
in this stupid war
212
00:18:22,380 --> 00:18:24,064
Have you got anything to drink?
213
00:18:24,065 --> 00:18:25,847
Dh�ry's whisky
214
00:18:25,883 --> 00:18:27,949
No, no, no, no, leave it
215
00:18:27,950 --> 00:18:29,939
I'll get it for you,
216
00:18:29,940 --> 00:18:34,782
otherwise you'll fuck
everything up in here
217
00:18:39,003 --> 00:18:41,862
No, don't smoke now, we're going to eat
218
00:18:41,863 --> 00:18:44,955
Ah, you'd make a good nanny
219
00:18:47,399 --> 00:18:51,611
in the night and the day
220
00:18:51,695 --> 00:18:55,468
I'll always be with you
221
00:18:55,469 --> 00:18:57,868
What are you up to there?
222
00:18:57,869 --> 00:19:00,444
Ah, this makes me think of my wife
223
00:19:00,445 --> 00:19:04,396
- Aw, my poor old man
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
224
00:19:04,397 --> 00:19:08,060
- Come on then Alexander,
tell me about your wife
225
00:19:08,061 --> 00:19:11,688
She's got brown hair right?
- Yes, with blue eyes
226
00:19:11,689 --> 00:19:16,404
- And beautiful shoulders
- Yes
227
00:19:16,440 --> 00:19:18,286
And a nice back?
228
00:19:18,634 --> 00:19:19,869
Yes
229
00:19:19,906 --> 00:19:22,070
And long legs
230
00:19:22,106 --> 00:19:24,847
Oh, dear God what legs,
231
00:19:24,883 --> 00:19:27,544
beautiful long legs
232
00:19:27,581 --> 00:19:30,218
In a class of their own!
233
00:19:30,219 --> 00:19:34,516
With those long legs she
has the grace of a lilly
234
00:19:34,517 --> 00:19:38,028
- But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
235
00:19:38,029 --> 00:19:41,117
She has the grace of a lilly
236
00:19:41,118 --> 00:19:45,424
I'm no poet, I can't say it well enough
237
00:19:45,425 --> 00:19:46,953
I don't know the right words
238
00:19:46,954 --> 00:19:50,391
It comes from your heart though
239
00:19:50,504 --> 00:19:55,780
Women love a man who can talk from his
heart, especially when you're kissing them
240
00:19:55,781 --> 00:19:57,148
Bah, you're drunk
241
00:19:57,149 --> 00:19:58,961
Not from just one shot
242
00:19:58,962 --> 00:20:00,730
"Two shots"
243
00:20:01,507 --> 00:20:05,543
Three shots and I'm still not drunk!
244
00:20:06,168 --> 00:20:07,909
Alexander...
- What?
245
00:20:07,910 --> 00:20:11,329
- If I survive I'm definately
going to hit on your wife
246
00:20:11,330 --> 00:20:16,258
- There, you are drunk
- I see no connection
247
00:20:19,987 --> 00:20:22,916
I remember one night when it rained
248
00:20:22,917 --> 00:20:26,690
and the wind was blowing a gale,
we made love in our little apartment
249
00:20:26,691 --> 00:20:29,362
My wife and I were warm in our bed,
250
00:20:29,363 --> 00:20:31,998
with just a small lamp to see by
251
00:20:31,999 --> 00:20:33,231
That's life eh!
252
00:20:33,232 --> 00:20:35,379
Back then it seemed dull
253
00:20:35,380 --> 00:20:37,725
There was only the two of us,
254
00:20:37,726 --> 00:20:41,688
in our warm bed with our little lamp
255
00:20:41,689 --> 00:20:47,461
- Put on some civilian
clothes and join the refugees
256
00:21:01,932 --> 00:21:03,687
What a blast!
257
00:21:04,665 --> 00:21:07,250
They've pushed back the 77th?
258
00:21:07,251 --> 00:21:10,378
Either that or a good imitation of it
259
00:21:10,379 --> 00:21:13,606
- How far away was the 77th?
- The same as the 75th
260
00:21:13,607 --> 00:21:15,562
10 kilometers, at most
261
00:21:15,563 --> 00:21:18,503
- Then the Germans are
closer than 10 kilometers?
262
00:21:18,504 --> 00:21:21,279
Well done, your maths is excellent
263
00:21:21,280 --> 00:21:24,019
The situation is clear my old friend
264
00:21:24,020 --> 00:21:25,944
Here is the sea,
265
00:21:25,981 --> 00:21:28,222
the krauts are closing in,
266
00:21:28,223 --> 00:21:31,946
and we're being squeezed in between
267
00:21:31,947 --> 00:21:34,585
Going through the ringer
268
00:21:58,926 --> 00:22:01,533
Hey, who wants a
beautiful walnut bookcase?
269
00:22:01,534 --> 00:22:05,128
- Before the war it would
have been worth a lot
270
00:22:05,130 --> 00:22:07,886
Here, I'll make you a gift of it
271
00:22:07,887 --> 00:22:10,606
It'll make good firewood for the pot
272
00:22:10,607 --> 00:22:12,420
I love my food hot
273
00:22:12,421 --> 00:22:16,681
There's stuff abandoned everywhere
274
00:22:16,717 --> 00:22:19,331
It's easy pickings,
275
00:22:19,367 --> 00:22:23,021
for a well organised guy,
there's a million worth
276
00:22:23,022 --> 00:22:24,211
A million
277
00:22:24,248 --> 00:22:25,519
Did you hear Maillat?
278
00:22:25,520 --> 00:22:28,830
A million!
- Well go and get your fucking millions,
279
00:22:28,831 --> 00:22:32,173
and I'll bring you a
submarine to carry it on
280
00:22:32,174 --> 00:22:34,338
Shit...
281
00:22:34,374 --> 00:22:35,631
Pierson, wait up!
282
00:22:35,632 --> 00:22:37,070
What's up?
283
00:22:37,107 --> 00:22:39,650
- Don't go over the dune here
- Why not?
284
00:22:39,651 --> 00:22:43,123
- A shell landed there and didn't go off
- Oh?
285
00:22:43,124 --> 00:22:44,928
Well you're not kidding!
286
00:22:44,929 --> 00:22:47,274
We can't leave that shell there
287
00:22:47,275 --> 00:22:49,276
- I'll take care of it
- You're mad!
288
00:22:49,277 --> 00:22:54,111
Do what I say, and
not a word to Alexander
289
00:23:01,698 --> 00:23:03,011
You've found bread
290
00:23:03,012 --> 00:23:06,111
You're the man! Well done
- Yes, I'm pretty happy about it too
291
00:23:06,112 --> 00:23:08,270
You're alone?
292
00:23:08,307 --> 00:23:09,612
The cook went to the hospital
293
00:23:09,613 --> 00:23:11,902
Helping out the good sisters eh?
294
00:23:11,904 --> 00:23:14,797
It cost me 40 francs
295
00:23:14,943 --> 00:23:16,129
40 big ones? that much?
296
00:23:16,130 --> 00:23:18,185
Are you serious?
297
00:23:18,187 --> 00:23:21,251
- 10 francs each
- But you're crazy!
298
00:23:21,252 --> 00:23:24,858
And you think that's a bargain?
- You can afford your share, stop your whining
299
00:23:24,860 --> 00:23:26,434
Ha, when it comes to money
300
00:23:26,435 --> 00:23:29,212
you act like a peasant
- Bah, I have to do everything around here
301
00:23:29,213 --> 00:23:30,440
Come on, soup's on!
302
00:23:30,441 --> 00:23:32,683
- Where is Maillat?
- I don't know
303
00:23:32,684 --> 00:23:36,309
He's a time waster that one
304
00:23:36,345 --> 00:23:39,935
Maillat!
- I'm coming!
305
00:23:56,314 --> 00:24:00,859
Hey Maillat, what are you doing?
306
00:24:05,930 --> 00:24:07,253
He's gone crazy!
307
00:24:07,254 --> 00:24:10,719
Come quickly!
- What's all the fuss?
308
00:24:10,720 --> 00:24:11,911
What...
309
00:24:11,947 --> 00:24:14,486
The idiot
- You can't find anything better to say?
310
00:24:14,487 --> 00:24:17,408
Tell him to stop playing with that thing
311
00:24:17,409 --> 00:24:18,590
Bloody hell!
312
00:24:18,591 --> 00:24:19,873
That bastard will blow us all up
313
00:24:19,874 --> 00:24:22,213
- Calm down or you'll give
yourself a heart attack
314
00:24:22,214 --> 00:24:25,103
He's insane
315
00:24:25,140 --> 00:24:28,519
You'd rather leave it
here to blow someone up?
316
00:24:28,520 --> 00:24:29,836
Alexander, a cloth
317
00:24:29,837 --> 00:24:31,481
It's hot
318
00:24:31,518 --> 00:24:33,082
Cut it out
319
00:24:33,119 --> 00:24:37,520
I don't want to die
- Me neither
320
00:24:40,450 --> 00:24:42,107
I'll give you a hand
321
00:24:42,108 --> 00:24:45,715
- No! Stay there
- Leave him alone, let him do it
322
00:24:45,716 --> 00:24:50,273
- This is bullshit!
- Be quiet, calm down
323
00:24:50,274 --> 00:24:53,401
Well, I'll go and get some water
324
00:24:53,402 --> 00:24:57,021
If you feel like fetching it
325
00:24:57,058 --> 00:24:58,903
Well, will I go?
326
00:24:59,462 --> 00:25:00,826
Yes, what are you waiting for?
327
00:25:00,827 --> 00:25:02,736
It's my turn, isn't it?
328
00:25:02,737 --> 00:25:04,592
No one's trying to stop you
329
00:25:04,593 --> 00:25:08,995
Thanks, I'll leave you to it then
330
00:25:35,296 --> 00:25:37,547
Pass me one of your grenades
331
00:25:37,548 --> 00:25:43,805
- What are you going to do?
- I'll set it off in the dunes
332
00:25:44,098 --> 00:25:46,888
What are you looking for?
333
00:25:47,373 --> 00:25:50,173
A grenade
334
00:25:50,209 --> 00:25:53,301
You're all crazy
335
00:25:53,338 --> 00:25:55,437
- I'm going with you
- No, stay here
336
00:25:55,438 --> 00:25:56,649
Get lunch ready
337
00:25:56,650 --> 00:26:01,311
I'm hungry
338
00:26:01,890 --> 00:26:05,274
Ha, he's hungry...
339
00:26:05,310 --> 00:26:09,747
Don't light up now, we're going to eat!
340
00:26:35,471 --> 00:26:38,511
Good God, what has he done?
341
00:26:49,717 --> 00:26:51,555
Let's eat! I'm starving!
342
00:26:51,556 --> 00:26:52,782
Oh, that bastard
343
00:26:52,783 --> 00:26:58,263
And there are other things
I'd like to call him!
344
00:27:02,461 --> 00:27:04,462
We're not going to wait for Dh�ry?
345
00:27:04,463 --> 00:27:08,201
No, let's get started
346
00:27:08,237 --> 00:27:09,499
Heard any news?
347
00:27:09,500 --> 00:27:11,356
Nothing about the 110th
348
00:27:11,357 --> 00:27:15,308
But our lines have moved
back behind the Moere canal
349
00:27:15,309 --> 00:27:16,487
They're fighting hard there
350
00:27:16,488 --> 00:27:18,926
You have a distinguished voice
351
00:27:18,927 --> 00:27:21,284
it travels well
- Listen to him
352
00:27:21,285 --> 00:27:24,690
Is that all?
- The English are fighting in Bergues
353
00:27:24,691 --> 00:27:27,178
They're fighting in Bergues already?
354
00:27:27,179 --> 00:27:29,630
We're losing more and more ground
355
00:27:29,631 --> 00:27:30,858
And our evacuation?
356
00:27:30,859 --> 00:27:33,682
The English are leaving from Bray-Dunes
357
00:27:33,683 --> 00:27:36,583
For us, it will be Dunkirk
358
00:27:36,584 --> 00:27:39,894
but by unit
- And we're not included
359
00:27:39,895 --> 00:27:41,173
The priests eh!
360
00:27:41,174 --> 00:27:44,484
Trust them to know what's going on
361
00:27:44,485 --> 00:27:45,824
They stick their noses
362
00:27:45,825 --> 00:27:49,870
in everwhere
- The priests can fuck off
363
00:27:49,871 --> 00:27:52,191
For a clergyman,
364
00:27:52,228 --> 00:27:55,063
such language!
- I'm adapting
365
00:27:55,064 --> 00:27:59,502
- Dh�ry is going to grumble
about us not waiting for him
366
00:27:59,504 --> 00:28:02,089
Hey, doing alright up there are you?
367
00:28:02,090 --> 00:28:03,586
Yes, and you?
368
00:28:36,989 --> 00:28:39,409
My God, Dh�ry!
369
00:28:48,284 --> 00:28:49,921
Hey guys...
370
00:28:50,599 --> 00:28:52,089
Look who's here
371
00:28:52,090 --> 00:28:54,012
The Germans screwed me in the dirt
372
00:28:54,013 --> 00:28:55,437
Nothing's broken
373
00:28:55,438 --> 00:28:57,231
But look at my bucket
374
00:28:57,232 --> 00:28:59,569
- Dh�ry, your hand
- Say what?
375
00:28:59,570 --> 00:29:00,937
What, my hand?
376
00:29:00,938 --> 00:29:02,729
My hand?
377
00:29:02,765 --> 00:29:04,474
My hand
378
00:29:04,511 --> 00:29:05,834
I'll get the whisky
379
00:29:05,835 --> 00:29:07,486
My hand, it needs a bandage
380
00:29:07,487 --> 00:29:09,057
Come on, it's nothing
381
00:29:09,058 --> 00:29:11,321
- Can you move it?
- My hand...
382
00:29:11,322 --> 00:29:14,050
- You thought you'd have
it easy getting the water eh
383
00:29:14,051 --> 00:29:16,005
Can you move it?
- Aaah...
384
00:29:16,006 --> 00:29:18,501
Aaah... Yes
385
00:29:18,538 --> 00:29:20,445
I'm going to faint
- Come on
386
00:29:20,446 --> 00:29:22,440
We'll get you taken care of
387
00:29:22,441 --> 00:29:24,399
No, I'll go to the hospital
388
00:29:24,400 --> 00:29:25,681
Why? You're crazy
389
00:29:25,682 --> 00:29:28,304
It's alright, I'll go on my own
390
00:29:28,305 --> 00:29:30,084
- Listen to him..
- No
391
00:29:30,085 --> 00:29:31,924
Leave me, I'll go alone
392
00:29:31,925 --> 00:29:33,638
It's just a scratch
393
00:29:33,639 --> 00:29:35,275
It can be fatal
394
00:29:35,276 --> 00:29:38,479
- The hospital is full of wounded
men, they'll throw you out of there
395
00:29:38,480 --> 00:29:41,189
Here
396
00:29:45,132 --> 00:29:47,504
Guys I'm fading out
397
00:29:47,875 --> 00:29:49,292
What do you think?
398
00:29:49,293 --> 00:29:52,952
Maybe there's something else wrong?
399
00:29:52,953 --> 00:29:54,768
OK you win, let's go
400
00:29:54,769 --> 00:29:58,438
I'll take you
- I'll help too
401
00:29:58,475 --> 00:30:02,108
We'll give him a double escort
402
00:30:28,318 --> 00:30:31,056
Ask for Cirilli
403
00:30:31,092 --> 00:30:33,298
- Why?
- I know him
404
00:30:33,334 --> 00:30:35,529
- Since when?
- Mind your own business.
405
00:30:35,530 --> 00:30:37,880
It's good to know a medic
406
00:30:37,881 --> 00:30:39,602
Yeah, you sound a lot better now
407
00:30:39,603 --> 00:30:43,998
Hey don't talk shit
408
00:30:45,557 --> 00:30:47,063
Identity: Unknown
409
00:30:47,064 --> 00:30:48,993
Male
410
00:30:49,030 --> 00:30:51,183
Height: 1m 65
411
00:30:51,220 --> 00:30:53,291
Well-built
412
00:30:53,327 --> 00:30:58,856
Dressing on his left
foot, the left thigh
413
00:30:58,893 --> 00:31:00,111
Identity: Unknown
414
00:31:00,112 --> 00:31:01,559
Child
415
00:31:01,596 --> 00:31:02,968
Sex: Male
416
00:31:03,005 --> 00:31:05,617
Age about two years
417
00:31:05,654 --> 00:31:09,795
Wearing a blue and
white shirt, red pullover
418
00:31:09,796 --> 00:31:14,060
Wrapped in a black shawl, wool
419
00:31:14,096 --> 00:31:15,376
Identity: Unknown
420
00:31:15,377 --> 00:31:16,471
Child
421
00:31:16,719 --> 00:31:18,693
Sex: Indeterminate
422
00:31:18,730 --> 00:31:20,667
Apparent age...
423
00:31:21,391 --> 00:31:22,778
Ten years
424
00:31:25,991 --> 00:31:27,304
Ask for Cirilli
425
00:31:27,305 --> 00:31:30,472
then I won't have to wait
and piss blood everywhere
426
00:31:30,473 --> 00:31:32,163
Come on, you're exaggerating
427
00:31:32,164 --> 00:31:34,687
You're not bleeding as much now
- I could get infected
428
00:31:34,688 --> 00:31:40,945
- Yes, there must be an epidemic here, all
these dead because they haven't found a vaccine
429
00:31:56,005 --> 00:31:57,712
Come on, go ask
430
00:31:57,713 --> 00:32:03,970
- Sure you'll be alright on your own?
- Come on, go smartarse
431
00:32:04,317 --> 00:32:08,446
- What was that name again?
- Cirilli
432
00:32:09,125 --> 00:32:12,625
I want to talk to Dr Cirrili
433
00:32:12,661 --> 00:32:13,942
Everyone is busy
434
00:32:13,943 --> 00:32:17,692
- But it's for a friend...
- I'm sorry Sargeant
435
00:32:17,693 --> 00:32:18,926
I can't give you special treatment
436
00:32:18,927 --> 00:32:21,471
You'll have to go to
the back of the line
437
00:32:21,472 --> 00:32:24,059
- Tell Dr Cirilli that
Lieutenant Dh�ry needs to see him
438
00:32:24,060 --> 00:32:25,237
That's an order
439
00:32:25,238 --> 00:32:26,910
It's not about my injury
440
00:32:26,911 --> 00:32:28,569
It's urgent
441
00:32:28,606 --> 00:32:34,040
- One moment Lieutenant
- OK, but just one
442
00:32:36,083 --> 00:32:38,732
For a dying man you are doing well
443
00:32:38,733 --> 00:32:41,213
- You're taking a risk calling
yourself a Lieutenant...
444
00:32:41,214 --> 00:32:43,657
- It's the best way to get
around these petty officials
445
00:32:43,658 --> 00:32:45,468
Me, I would rather have failed
446
00:32:45,469 --> 00:32:48,174
Aw, you would have
had to rely on sympathy
447
00:32:48,176 --> 00:32:50,810
Lieutenant
448
00:32:52,124 --> 00:32:53,395
Ah, it's you
449
00:32:53,396 --> 00:32:55,303
I was told "a Lieutenant"
450
00:32:55,304 --> 00:32:58,222
- A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
451
00:32:58,223 --> 00:32:59,892
These are your friends?
- Yes
452
00:32:59,893 --> 00:33:03,084
- What can I do for you?
- Come to dinner tonight
453
00:33:03,085 --> 00:33:05,367
He was a good boss
454
00:33:05,404 --> 00:33:06,494
Claude...
455
00:33:06,787 --> 00:33:08,243
Pardon
- It's OK,
456
00:33:08,244 --> 00:33:09,622
these are my friends
457
00:33:09,623 --> 00:33:11,677
So you can come tonight?
458
00:33:11,678 --> 00:33:14,940
The young lady is welcome too
- We're greatful for the invitation
459
00:33:14,941 --> 00:33:18,471
- But we're working here 24 hours a day
- Ah, of course...
460
00:33:18,472 --> 00:33:21,201
- What happened to your hand?
- It's nothing
461
00:33:21,202 --> 00:33:23,117
Just a present from the Germans
462
00:33:23,118 --> 00:33:26,778
I wanted to see if I could
deflect a bullet away with my hand
463
00:33:26,779 --> 00:33:29,910
I'll bandage that for you
464
00:33:29,947 --> 00:33:31,324
Come over here
465
00:33:31,325 --> 00:33:32,993
this will spare you from
466
00:33:32,994 --> 00:33:36,708
having to look at all that meat
467
00:33:36,745 --> 00:33:38,510
The wound is clean
468
00:33:38,512 --> 00:33:41,451
- I washed it with whisky
- You've got whisky?
469
00:33:41,452 --> 00:33:44,928
If I had some I would keep
it for internal use only
470
00:33:44,929 --> 00:33:47,161
We might be able to sort something out,
471
00:33:47,162 --> 00:33:50,012
if you want, this evening...
472
00:33:50,013 --> 00:33:53,053
Come on, let your hair down
473
00:33:53,331 --> 00:33:54,859
You tempt me
474
00:33:54,895 --> 00:33:59,295
I'm not an acoholic, but
here we need a break sometimes
475
00:33:59,296 --> 00:34:01,680
Well then, I can be your bartender
476
00:34:01,681 --> 00:34:03,923
this evening, at six
477
00:34:04,625 --> 00:34:08,494
Good, it's a date
478
00:34:09,465 --> 00:34:11,774
I don't need a shot?
479
00:34:11,811 --> 00:34:14,433
For tetanus?
- To do the job right yes,
480
00:34:14,434 --> 00:34:15,970
but we don't have much left
481
00:34:15,971 --> 00:34:18,005
Don't worry about him Doctor
482
00:34:18,006 --> 00:34:20,455
He knows he doesn't deserve it
483
00:34:20,456 --> 00:34:23,113
Done, wrapped like a baby
484
00:34:23,114 --> 00:34:25,322
It will be fine in a few days
485
00:34:25,323 --> 00:34:27,453
That was very nice of you Doc
486
00:34:27,454 --> 00:34:29,601
This evening then, at six?
- Fine, I'll see you then,
487
00:34:29,603 --> 00:34:32,141
But only for five minutes
488
00:34:32,142 --> 00:34:34,646
There you go
489
00:34:37,425 --> 00:34:41,805
When we meet later, bring your syringe
490
00:34:41,841 --> 00:34:46,185
Then we can give each other a shot eh
491
00:34:54,194 --> 00:34:57,135
Hey Dhery, you owe us big time for that
492
00:34:57,136 --> 00:35:00,040
- Ah?
- Sending you in there for a graze!
493
00:35:00,041 --> 00:35:01,910
I've never been so ashamed
494
00:35:01,911 --> 00:35:04,699
At least I got to see that Jaqueline
495
00:35:04,700 --> 00:35:06,260
- Jaqueline?
- The nurse
496
00:35:06,261 --> 00:35:08,609
- I didn't notice
- Bullshit, he didn't notice he says
497
00:35:08,610 --> 00:35:11,751
You liked her?
498
00:35:11,788 --> 00:35:13,007
Yes, but she's not good to me:
499
00:35:13,008 --> 00:35:16,678
I'm a married man after all
- Well, I've got business to do
500
00:35:16,679 --> 00:35:18,641
And thanks, yeah
501
00:35:23,625 --> 00:35:26,163
How says he didn't notice Jaqueline
502
00:35:26,164 --> 00:35:27,422
And for good reason
503
00:35:27,423 --> 00:35:29,629
How so?
504
00:35:29,666 --> 00:35:31,795
You mean...
505
00:35:31,832 --> 00:35:35,596
- No, I mean there's no money
to be made from Jaqueline
506
00:35:35,598 --> 00:35:39,406
If she was made of gold, then
he would have noticed her alright
507
00:35:39,407 --> 00:35:41,307
I love it when you joke around
508
00:35:41,308 --> 00:35:43,135
Enjoy it while you can,
509
00:35:43,136 --> 00:35:44,888
it might be the last time
510
00:35:44,889 --> 00:35:47,395
- So you're going?
- Yes, to Bray-Dunes.
511
00:35:47,396 --> 00:35:49,866
That's where the ships are leaving from
512
00:35:49,868 --> 00:35:51,970
It won't be the same without you
513
00:35:51,971 --> 00:35:53,680
Oh, you won't be alone
514
00:35:53,681 --> 00:35:55,828
- Oh yes, I'll have Dh�ry.
- And Pierson.
515
00:35:55,829 --> 00:35:57,737
- He's a preist
- So?
516
00:35:57,738 --> 00:36:00,333
I know not to talk to preists
517
00:36:00,334 --> 00:36:04,178
Some people don't like confiding in
women, with me it's the parish preists
518
00:36:04,179 --> 00:36:05,992
You don't speak to preists?
519
00:36:05,993 --> 00:36:08,334
They're good listeners
520
00:36:08,335 --> 00:36:10,604
You really think so?
521
00:36:10,641 --> 00:36:12,562
Sure
522
00:36:12,599 --> 00:36:13,828
I'll help you
523
00:36:13,829 --> 00:36:16,213
carry your kit
- No, that's OK
524
00:36:16,214 --> 00:36:17,437
I'll be fine
525
00:36:17,438 --> 00:36:20,670
You're going to go as you are?
526
00:36:20,671 --> 00:36:24,183
Well, come back to the camp
if there are no boats leaving
527
00:36:24,184 --> 00:36:25,662
I promise
528
00:36:28,055 --> 00:36:30,392
Deep down you can't let me go eh
529
00:36:30,393 --> 00:36:31,585
Me?
530
00:36:31,621 --> 00:36:34,504
Come on, I'll take you with me,
531
00:36:34,506 --> 00:36:36,022
think about it
532
00:36:36,023 --> 00:36:39,831
- I dream of ending the war
the same way we started it
533
00:36:39,832 --> 00:36:42,731
- With a speech by Daladier?
- Bah, you nitwit
534
00:36:42,732 --> 00:36:48,108
By getting smashed on
Pernod, all of us together
535
00:37:12,002 --> 00:37:14,494
This is radio Stuttgart
536
00:37:14,495 --> 00:37:18,612
You had tanks, and mighty bombers
537
00:37:18,648 --> 00:37:20,664
but, today
538
00:37:20,700 --> 00:37:25,577
french soldiers, abandoned,
betrayed by their British friends,
539
00:37:25,578 --> 00:37:29,810
surrendered by the thousands
540
00:37:29,846 --> 00:37:34,452
in the plains of the Oise,
the Aisne and in Flanders.
541
00:37:34,453 --> 00:37:39,127
French soldiers, you who are
still fighting, our brothers
542
00:37:39,128 --> 00:37:41,438
we beseech you,
543
00:37:41,475 --> 00:37:45,045
stop this absurd and
unnecessary struggle
544
00:37:45,046 --> 00:37:47,455
Your honour is safe
545
00:37:47,492 --> 00:37:50,660
Germany, which did not want this war...
546
00:37:50,661 --> 00:37:53,611
Germany..
547
00:37:59,610 --> 00:38:03,392
Cameras... You want?
548
00:38:03,428 --> 00:38:06,072
It's a very good camera
549
00:38:08,559 --> 00:38:12,237
Hey... A camera?
550
00:38:48,106 --> 00:38:51,237
Hey, Maillat!
551
00:38:58,669 --> 00:39:00,729
What's up?
552
00:39:00,766 --> 00:39:04,077
I thought you were going?
- Why do you give a damn?
553
00:39:04,078 --> 00:39:06,416
I thought you were leaving that's all,
554
00:39:06,417 --> 00:39:08,691
are you still going?
- Do you mind?
555
00:39:08,692 --> 00:39:10,495
It will be dangerous
556
00:39:10,496 --> 00:39:12,403
Think about it a little, good God
557
00:39:12,404 --> 00:39:17,587
Bombs during the crossing,
submarines, the mines.
558
00:39:17,588 --> 00:39:20,708
And, even if you make it to England
559
00:39:20,710 --> 00:39:23,156
they will give you a gun
560
00:39:23,157 --> 00:39:26,573
and send you back to
Brittany, back in the shit
561
00:39:26,574 --> 00:39:31,455
And then you're back
where you started from
562
00:39:51,910 --> 00:39:54,513
Believe me, it's stupid to try
563
00:39:54,514 --> 00:39:57,039
So you insist that I stay
564
00:39:57,040 --> 00:39:59,532
You must have a reason
- I've got a plan!
565
00:39:59,533 --> 00:40:02,844
I'm going to disguide myself as
a civilian and hole up in a house
566
00:40:02,845 --> 00:40:04,809
The Germans will inspect everyone
567
00:40:04,810 --> 00:40:08,156
and then lock you up
- No, my papers are good
568
00:40:08,157 --> 00:40:10,619
"Discharged for cardiac disorder"
569
00:40:10,620 --> 00:40:12,047
It's perfect, no?
570
00:40:12,048 --> 00:40:17,476
- Cirilli?
- No one can hide a thing from you eh
571
00:40:43,168 --> 00:40:44,716
So?
572
00:40:44,753 --> 00:40:46,609
It's a good idea isn't it?
573
00:40:46,610 --> 00:40:49,124
They'll ask what you are doing here
574
00:40:49,125 --> 00:40:50,373
I live here
575
00:40:50,375 --> 00:40:53,238
- I have a rent receipt
- Phony?
576
00:40:53,239 --> 00:40:56,066
No, I rented a farm near here
577
00:40:56,067 --> 00:40:57,949
Since when?
578
00:40:58,342 --> 00:41:00,850
Since yesterday
579
00:41:00,886 --> 00:41:02,628
Why are you telling me this?
580
00:41:02,629 --> 00:41:05,434
- To put you in the loop
- Why me?
581
00:41:05,435 --> 00:41:07,808
Well, because you're a nice guy
582
00:41:07,809 --> 00:41:10,146
Good, you think I'm sympathetic
583
00:41:10,147 --> 00:41:11,352
Thanks
584
00:41:11,388 --> 00:41:13,379
But what do you want from me?
585
00:41:13,380 --> 00:41:17,842
But, I want nothing, I assure you
586
00:41:56,452 --> 00:41:59,294
Say,
587
00:41:59,330 --> 00:42:01,009
do you speak German?
588
00:42:01,010 --> 00:42:02,375
Ah, here we go
589
00:42:02,376 --> 00:42:05,063
You need an interpreter
590
00:42:05,099 --> 00:42:07,614
Just calm down and listen
591
00:42:07,615 --> 00:42:10,095
I'll put some things away
592
00:42:10,096 --> 00:42:12,705
Shoes, tyres
593
00:42:12,742 --> 00:42:15,683
Soon they'll be worth gold
594
00:42:16,351 --> 00:42:19,176
I'll store away whatever I can get
595
00:42:19,177 --> 00:42:23,235
But, the most difficult
thing will be getting passes
596
00:42:23,236 --> 00:42:26,502
for transport
- And you want me to arrange that
597
00:42:26,503 --> 00:42:29,005
- Yes
- And I'll get a percentage
598
00:42:29,006 --> 00:42:31,118
Of course
599
00:42:31,650 --> 00:42:33,524
Well, so you say
600
00:42:33,561 --> 00:42:36,388
Then?
601
00:42:39,962 --> 00:42:43,147
- You saw the news?
- Which?
602
00:42:43,538 --> 00:42:45,112
Weygand has reformed
603
00:42:45,113 --> 00:42:46,604
the army and launched
604
00:42:46,605 --> 00:42:48,221
an offensive from the south
605
00:42:48,222 --> 00:42:50,843
They've retaken Abbeville, Boulogne
606
00:42:50,845 --> 00:42:52,955
and are advancing on Calais.
607
00:42:52,956 --> 00:42:57,299
If it's true, they'll
be here in two days
608
00:42:57,300 --> 00:42:58,461
Oh?
609
00:42:59,025 --> 00:43:00,392
You're bullshitting me, no?
610
00:43:00,393 --> 00:43:04,500
That would fuck you up
nicely if it were true
611
00:43:04,501 --> 00:43:06,741
That you arranged to desert
612
00:43:06,742 --> 00:43:09,782
I haven't done anything yet
613
00:43:10,018 --> 00:43:11,946
So, you're going to chicken out?
614
00:43:11,947 --> 00:43:15,199
I'll just fuck it up, I can't count
615
00:43:15,200 --> 00:43:16,486
2 et 2... 5.
616
00:43:16,488 --> 00:43:17,693
5 et 5... 12.
617
00:43:17,694 --> 00:43:23,033
I'm not good at business
618
00:43:23,070 --> 00:43:24,588
Make way
619
00:43:27,371 --> 00:43:28,795
This way
620
00:43:28,936 --> 00:43:32,757
Put him there
621
00:44:49,844 --> 00:44:51,836
French on the left
622
00:44:51,837 --> 00:44:54,973
British on the right
623
00:44:55,009 --> 00:44:58,108
French on the left
624
00:45:11,890 --> 00:45:13,559
French on the left!
625
00:45:13,560 --> 00:45:15,410
Hey, you're still in France!
626
00:45:15,411 --> 00:45:17,091
French on the left
627
00:45:17,092 --> 00:45:18,690
English on the right
628
00:45:18,691 --> 00:45:21,234
They don't want to take us
629
00:45:21,235 --> 00:45:25,388
The English can't tell us what to do
630
00:45:26,898 --> 00:45:29,791
I'll have a word with him
631
00:45:32,593 --> 00:45:34,135
Do you speak French?
632
00:45:34,136 --> 00:45:37,505
- French on the left
- Are you taking the French?
633
00:45:37,506 --> 00:45:42,235
- English on the right,
French on the left
634
00:45:49,341 --> 00:45:51,488
I asked you a question
635
00:45:51,490 --> 00:45:54,312
I said French on the
left, English on the right
636
00:45:54,313 --> 00:45:56,327
You don't understand me?
637
00:45:56,328 --> 00:45:59,712
- Oh, you speak English
- Yes.
638
00:48:57,011 --> 00:48:58,980
Cease fire!
639
00:49:18,786 --> 00:49:21,215
The bastards will be back
640
00:49:21,216 --> 00:49:23,207
Why don't you take cover!
641
00:49:23,209 --> 00:49:25,503
They'll be back soon
642
00:50:00,419 --> 00:50:06,675
I got him!
643
00:50:20,609 --> 00:50:22,851
It's beautiful, yes?
644
00:51:49,140 --> 00:51:52,121
- Disgusting
- Who are you talking about?
645
00:51:52,123 --> 00:51:55,493
Oh, no one in particular
646
00:52:04,585 --> 00:52:09,716
- What's he saying?
- He's congratulating you for...
647
00:52:09,717 --> 00:52:12,517
You're trying to embark?
648
00:52:12,554 --> 00:52:14,701
"English on the right,
French on the left"
649
00:52:14,702 --> 00:52:16,755
I'm sorry, those are my orders
650
00:52:16,756 --> 00:52:21,537
If you want to leave you
should see captain Clark
651
00:52:21,538 --> 00:52:23,167
He is at Bray-Dunes.
652
00:52:23,168 --> 00:52:24,723
In a yellow house there
653
00:52:24,724 --> 00:52:27,512
There's a sign: "Embarcation office."
654
00:52:27,513 --> 00:52:28,738
Tell him I sent you
655
00:52:28,739 --> 00:52:31,942
My name is Robinson.
- Thanks
656
00:52:31,943 --> 00:52:34,188
You said "Captain Clark"?
657
00:52:34,189 --> 00:52:35,398
Yes
658
00:52:35,434 --> 00:52:37,862
You should be able to arrange it there
659
00:52:37,863 --> 00:52:40,254
Good luck, mister...
- "Maillat."
660
00:52:40,255 --> 00:52:44,091
"Maillat."
661
00:52:53,571 --> 00:52:56,361
You're all alone with your FM?
662
00:52:56,362 --> 00:53:00,025
It's been eight days
since I lost my friends
663
00:53:00,026 --> 00:53:01,474
- Are they dead?
- No
664
00:53:01,475 --> 00:53:05,521
It was during the retreat from
Belgium, between Bruges and Veurne.
665
00:53:05,522 --> 00:53:08,374
A forced march, day and night
666
00:53:08,375 --> 00:53:11,153
In the end I was sleep walking
667
00:53:11,154 --> 00:53:14,724
When I woke up I found myself on a path
668
00:53:14,726 --> 00:53:18,390
I'm lost and alone, just like that
669
00:53:18,391 --> 00:53:22,745
My company are all from
Bezons, just like me
670
00:53:22,746 --> 00:53:24,249
You like them?
671
00:53:24,250 --> 00:53:25,670
Yes, why not?
672
00:53:25,671 --> 00:53:28,862
But, in the end, they
couldn't get along with my FM
673
00:53:28,863 --> 00:53:31,727
They called me "Pinot"... That's my name
674
00:53:31,728 --> 00:53:33,419
It doesn't make you laugh?
675
00:53:33,420 --> 00:53:36,386
- No
- Ah... They say
676
00:53:36,422 --> 00:53:40,333
"You idiot, get rid of your
FM or the Stukas will spot us"
677
00:53:40,334 --> 00:53:44,210
I respond: "You can't defend
yourselves without my cannon"
678
00:53:44,211 --> 00:53:48,373
They say: "Don't stay with us
if you want to play the fool"
679
00:53:48,374 --> 00:53:52,503
Me
- "You've all lost your balls"
680
00:53:52,525 --> 00:53:53,933
I gave them a roasting
681
00:53:53,934 --> 00:53:56,247
One night, they tried to steal my FM
682
00:53:56,248 --> 00:53:59,882
Only aresholes would do this, no?
683
00:54:01,650 --> 00:54:06,080
Well anyway, I'm not
surprised they ditched me
684
00:54:06,081 --> 00:54:10,546
- Just like that
- Well are you crazy about me?
685
00:54:10,547 --> 00:54:12,850
No, I'm not crazy about you
686
00:54:12,851 --> 00:54:15,648
Well, I'm off
- Where are you going?
687
00:54:15,649 --> 00:54:19,591
I'm going to try and get on a ship
688
00:54:33,834 --> 00:54:36,325
I'm going to see that Captain Clark
689
00:54:36,326 --> 00:54:38,299
- Captain Clark?
- Yes
690
00:54:38,300 --> 00:54:40,195
- Impossible
- Why?
691
00:54:40,196 --> 00:54:44,175
- Impossible
- Why is it impossible?
692
00:54:49,477 --> 00:54:51,375
I'm not going in
693
00:55:03,244 --> 00:55:04,386
I get it
694
00:55:04,422 --> 00:55:06,716
I'll come back later
695
00:56:01,229 --> 00:56:04,794
Can I help you with something sir?
696
00:56:04,795 --> 00:56:08,201
- Excuse me, I was just
wondering if you were OK
697
00:56:08,202 --> 00:56:09,926
So I came in to check
698
00:56:09,927 --> 00:56:13,013
- But you don't know me
- Well...
699
00:56:13,014 --> 00:56:16,089
I saw you this morning
during the bombing raid
700
00:56:16,090 --> 00:56:19,218
You were using binoculars, you
noticed me across the street
701
00:56:19,219 --> 00:56:21,996
Ah yes, I took you for a theif
702
00:56:21,997 --> 00:56:24,738
I have the face of a rogue?
703
00:56:24,739 --> 00:56:25,972
No
704
00:56:26,008 --> 00:56:28,392
But yesterday a soldier came
705
00:56:28,393 --> 00:56:30,898
and took half our provisions
706
00:56:30,899 --> 00:56:33,349
He was armed, and threatened me
707
00:56:33,350 --> 00:56:36,269
- You live alone?
- No, with Antoinette
708
00:56:36,270 --> 00:56:37,844
and my grand parents
709
00:56:37,845 --> 00:56:41,317
I heard your footsteps and
came down to see who was here
710
00:56:41,318 --> 00:56:42,402
You're brave
711
00:56:42,403 --> 00:56:44,195
Can I clean myself up?
712
00:56:44,196 --> 00:56:47,767
I only have well water,
it's a bit brackish
713
00:56:47,768 --> 00:56:50,058
Will using that offend you?
714
00:56:50,059 --> 00:56:51,481
Not at all
715
00:56:51,518 --> 00:56:52,940
Salt preserves
716
00:56:52,941 --> 00:56:54,088
Look,
717
00:56:54,125 --> 00:56:55,354
you can guard my revolver.
718
00:56:55,355 --> 00:56:58,519
If I step out of line
you can use it on me
719
00:56:58,520 --> 00:57:01,648
First let me see what I'm dealing with
720
00:57:01,649 --> 00:57:02,873
You're taking a risk
721
00:57:02,874 --> 00:57:04,928
What if I want to kiss you?
722
00:57:04,929 --> 00:57:07,064
You'd shoot someone over that?
723
00:57:07,065 --> 00:57:08,376
- No?
- No
724
00:57:08,413 --> 00:57:10,059
I've kissed before
725
00:57:10,060 --> 00:57:12,750
When my cousin comes
to visit, he kisses me
726
00:57:12,751 --> 00:57:15,669
- He kisses you how?
- On the cheek
727
00:57:15,670 --> 00:57:16,865
Oh...
728
00:57:16,901 --> 00:57:21,245
- But he aims badly so that it ends
up on my neck or the edge of my mouth
729
00:57:21,246 --> 00:57:23,252
In what way is he your cousin?
730
00:57:23,253 --> 00:57:24,739
Like you
731
00:57:24,776 --> 00:57:27,862
Not beautiful, but very nice
732
00:57:28,686 --> 00:57:30,854
Can I take it out of the holster?
733
00:57:30,855 --> 00:57:32,987
Sure, the safety catch is on
734
00:57:32,988 --> 00:57:35,261
It's heavy
735
00:57:35,298 --> 00:57:37,494
Oh, Jeanne!
736
00:57:37,530 --> 00:57:41,136
You're not going to kill him?
- Antoinette, you're being silly
737
00:57:41,137 --> 00:57:42,368
I'm just joking around
738
00:57:42,369 --> 00:57:45,346
Antoinette, my older sister
- How do you do
739
00:57:45,347 --> 00:57:46,535
Hello
740
00:57:46,572 --> 00:57:48,773
You frightened me
741
00:57:48,810 --> 00:57:50,875
Get him a towel
742
00:57:50,912 --> 00:57:52,933
She's a big coward
743
00:57:52,934 --> 00:57:57,680
She wanted us to abandon the house
744
00:57:57,716 --> 00:58:00,666
I'm glad you didn't
745
00:58:00,703 --> 00:58:03,740
Come into the dining room
746
00:58:09,067 --> 00:58:12,049
Your towel smells like lavender
747
00:58:12,050 --> 00:58:15,265
I put sachets between the piles of linen
748
00:58:15,266 --> 00:58:18,245
Antoinette is happy you are here
749
00:58:18,246 --> 00:58:19,691
Oh, Jeanne...
750
00:58:20,310 --> 00:58:22,311
Do you want anything?
751
00:58:22,312 --> 00:58:25,682
- She is less afraid with you here
- Why?
752
00:58:25,683 --> 00:58:28,714
Perhaps because you are military
753
00:58:28,715 --> 00:58:34,972
- The bombs also fall on us
soldiers, but that's what we're for
754
00:58:35,953 --> 00:58:38,350
Listen.. More bombs
755
00:58:40,396 --> 00:58:42,209
No, that's artillery
756
00:58:42,210 --> 00:58:45,675
- What's the difference?
- I suppose up close, they're the same
757
00:58:45,676 --> 00:58:48,217
- Maybe it would be better
if we went down to the cellar
758
00:58:48,218 --> 00:58:49,725
Don't tremble like that
759
00:58:49,726 --> 00:58:51,171
Go down to the cellar
760
00:58:51,172 --> 00:58:52,582
I'll come down later
761
00:58:52,583 --> 00:58:54,269
Good bye
762
00:58:54,305 --> 00:58:55,736
Come quickly
763
00:58:55,772 --> 00:58:57,222
I have to go
764
00:58:57,311 --> 00:58:58,453
Already?
765
00:58:58,490 --> 00:59:01,419
I wanted to invite
you for dinner tonight
766
00:59:01,420 --> 00:59:03,271
We would be happy to have you
767
00:59:03,272 --> 00:59:04,878
I won't be here tonight
768
00:59:04,879 --> 00:59:06,405
I'm trying to ship out
769
00:59:06,406 --> 00:59:09,288
That's madness, they're
bombing the boats
770
00:59:09,289 --> 00:59:11,829
Isn't it madness,
771
00:59:11,881 --> 00:59:15,879
to stay in a house exposed
to bombs and looters?
772
00:59:15,880 --> 00:59:17,063
This is my house
773
00:59:17,064 --> 00:59:19,479
I should leave my own house?
774
00:59:19,480 --> 00:59:21,858
We would lose everything
775
00:59:21,860 --> 00:59:23,612
Wil you come back?
776
00:59:23,614 --> 00:59:26,303
Will you return tomorrow?
777
00:59:26,304 --> 00:59:29,792
If I'm still here tomorrow, yes
778
00:59:32,624 --> 00:59:35,841
Goodbye, Jeanne.
779
00:59:35,877 --> 00:59:39,059
You also aim badly
780
00:59:39,351 --> 00:59:43,230
My name is Julien.
781
00:59:51,824 --> 00:59:53,105
Hey!
782
00:59:59,499 --> 01:00:01,886
I have to speak to you, but I am afraid
783
01:00:01,887 --> 01:00:05,464
that you'll think I'm crazy
- What is it?
784
01:00:05,465 --> 01:00:10,630
- Does it seem normal to you for
a nun to carry a knife in her shoe?
785
01:00:10,631 --> 01:00:11,419
Your're talking nonsense
786
01:00:11,420 --> 01:00:12,691
I'm telling you what I saw
787
01:00:12,692 --> 01:00:13,963
Two nuns, propping each other up
788
01:00:13,964 --> 01:00:16,930
One of them stumbled on a
gun, just 10 meters from me
789
01:00:16,931 --> 01:00:20,221
She fell and I saw the
knife, just like that
790
01:00:20,222 --> 01:00:24,754
- You saw an orthopedic
shoe with metal fasteners
791
01:00:24,755 --> 01:00:26,040
I saw a knife
792
01:00:26,041 --> 01:00:29,695
For cutting my balls!
- Is that the only thing you saw?
793
01:00:29,696 --> 01:00:33,172
No, 15 minutes later
they went into the church
794
01:00:33,173 --> 01:00:35,413
That's pretty normal for nuns
795
01:00:35,414 --> 01:00:37,618
Have you seen the church?
796
01:00:37,620 --> 01:00:39,322
It's a ruin
797
01:00:39,359 --> 01:00:41,873
- So?
- We should get to the heart of this mystery
798
01:00:41,874 --> 01:00:45,046
- I have no time to waste
- OK, I'll go alone
799
01:00:45,048 --> 01:00:48,183
They're an imaginative
bunch, these Bezons
800
01:00:48,184 --> 01:00:51,272
We'll see, come on
801
01:01:45,186 --> 01:01:46,834
Well, your good sisters,
802
01:01:46,835 --> 01:01:48,408
your knife...
- Shh
803
01:01:48,409 --> 01:01:50,859
Remember the fifth columnists
804
01:01:50,860 --> 01:01:57,117
A German paratrooper dressed as
a priest killed an English colonel
805
01:02:29,155 --> 01:02:30,369
Achtung.
806
01:02:30,406 --> 01:02:33,337
- What?
- Someone is watching us
807
01:02:33,338 --> 01:02:34,521
Who?
808
01:02:34,557 --> 01:02:35,810
Soldiers?
809
01:02:35,846 --> 01:02:37,063
Yes
810
01:02:37,686 --> 01:02:41,221
- How many?
- Two
811
01:02:41,847 --> 01:02:43,222
Now!
812
01:03:16,357 --> 01:03:19,298
So Pinot is an idiot yeah?
813
01:03:22,426 --> 01:03:28,346
Well you did good work my little honey
814
01:03:28,527 --> 01:03:30,571
So we are leaving?
815
01:03:30,581 --> 01:03:34,211
Note, when I say "we are
leaving," I don't know where to
816
01:03:34,212 --> 01:03:37,807
- Go see my friends at our
camp, I am leaving anyway
817
01:03:37,808 --> 01:03:40,165
Near the entrance to the
hospital, an ambulance
818
01:03:40,166 --> 01:03:43,879
Ask for Alexander and tell
him that you're taking my place
819
01:03:43,880 --> 01:03:46,803
My name is Maillat.
- I won't invite myself
820
01:03:46,804 --> 01:03:48,529
I'm inviting you, nitwit
821
01:03:48,530 --> 01:03:50,625
If I don't come back this evening,
822
01:03:50,626 --> 01:03:52,387
tell him that I succeeded
823
01:03:52,389 --> 01:03:55,679
That's an odd sort of message
824
01:04:10,326 --> 01:04:13,361
Has the conference finished?
825
01:04:28,462 --> 01:04:29,837
Captain Clark?
826
01:04:29,838 --> 01:04:32,223
Yes, what can I do for you?
827
01:04:32,224 --> 01:04:34,041
I want to disembark
828
01:04:34,042 --> 01:04:37,257
Captain Robinson told me
that you can arrange it
829
01:04:37,258 --> 01:04:40,064
You know him?
830
01:04:40,101 --> 01:04:43,173
We played football against one another
831
01:04:43,174 --> 01:04:44,465
Oh, l see.
832
01:04:44,501 --> 01:04:47,630
What is your name?
- Maillat.
833
01:04:47,631 --> 01:04:52,223
"M, a, i, I, I, a, t."
834
01:04:55,921 --> 01:04:57,599
That's OK like that?
835
01:04:57,600 --> 01:04:59,764
Yes, why?
836
01:04:59,801 --> 01:05:02,585
Shouldn't it have a stamp?
837
01:05:02,586 --> 01:05:06,002
Ah, you French like to be official
838
01:05:06,003 --> 01:05:07,347
Well...
839
01:05:07,383 --> 01:05:08,779
Which do you want?
840
01:05:08,780 --> 01:05:11,554
Ah, this one is triangular
841
01:05:11,555 --> 01:05:14,257
It's more eccentric...
842
01:07:28,738 --> 01:07:34,777
I got this from Captain Clarke
843
01:07:44,725 --> 01:07:46,967
- What did he say?
- "Woman aren't allowed"
844
01:07:46,968 --> 01:07:50,496
Let's try somewhere else
845
01:07:55,477 --> 01:07:56,852
There are no French here
846
01:07:56,853 --> 01:07:58,949
We're only boarding English troops
847
01:07:58,950 --> 01:08:01,489
- So this is worthless?
- I'm afraid so
848
01:08:01,490 --> 01:08:03,402
Captain Clarke was having me on?
849
01:08:03,403 --> 01:08:06,770
I can assure you that is his signature
850
01:08:06,771 --> 01:08:13,028
- I appreciate the British sense of
humor, especially in times of peace
851
01:08:26,763 --> 01:08:28,442
Come on, don't get into trouble
852
01:08:28,443 --> 01:08:32,394
It doesn't matter
853
01:08:46,517 --> 01:08:48,106
Listen, John.
854
01:08:48,331 --> 01:08:50,091
You should go
855
01:08:50,128 --> 01:08:51,809
I'll manage
856
01:08:51,845 --> 01:08:58,102
I don't want to make you a prisoner
- I won't leave without you
857
01:09:12,537 --> 01:09:14,184
You're not having any luck
858
01:09:14,185 --> 01:09:16,676
I suppose they have their orders
859
01:09:16,677 --> 01:09:18,981
But for us it's terrible
860
01:09:18,982 --> 01:09:23,205
- You're French?
- Yes, from Lille
861
01:09:23,242 --> 01:09:26,083
We were married on May 10
862
01:09:30,464 --> 01:09:33,796
Very strong, French ciggarettes
863
01:10:20,961 --> 01:10:22,655
Hey, come back!
864
01:11:35,955 --> 01:11:39,087
Hey, Maillat!
865
01:11:41,869 --> 01:11:43,286
Where are you going?
866
01:11:43,287 --> 01:11:45,685
To the dunes, to find my friends
867
01:11:45,686 --> 01:11:48,652
- You don't want to leave?
- If I can
868
01:11:48,653 --> 01:11:52,484
I got a pass, but I cannot pass
869
01:11:52,725 --> 01:11:53,815
Really?
870
01:11:53,851 --> 01:11:55,243
Extraordinary
871
01:11:55,271 --> 01:11:58,712
Come with me, I'll sort it out
872
01:11:59,181 --> 01:12:01,719
What do you think of this war?
873
01:12:01,720 --> 01:12:03,331
- It's rigged
- Really?
874
01:12:03,332 --> 01:12:06,938
The Germans have gone
around the Maginot line
875
01:12:06,939 --> 01:12:09,474
Our leader has dismissed us,
876
01:12:09,475 --> 01:12:11,974
and our allies, they run away.
877
01:12:11,976 --> 01:12:14,468
It's become a stampede
878
01:12:14,480 --> 01:12:17,054
You're chaps are running away too
- With you,
879
01:12:17,055 --> 01:12:19,360
I remain faithful to our alliance
880
01:12:19,361 --> 01:12:23,361
- When everything falls apart,
you have to regroup to start again
881
01:12:23,362 --> 01:12:27,326
Getting our troops out of here
will be a great strategic victory
882
01:12:27,327 --> 01:12:30,110
One or two more victories like that
883
01:12:30,111 --> 01:12:33,230
and you will be in Norway
- Who knows?
884
01:12:33,231 --> 01:12:37,418
Maybe one day we'll be back in France
885
01:15:34,904 --> 01:15:36,650
That's his wife
886
01:15:36,718 --> 01:15:40,622
- A woman has no place here
- His wife is French
887
01:15:40,623 --> 01:15:44,409
They have been married for 3 weeks
888
01:16:03,896 --> 01:16:05,697
What's going on?
889
01:16:05,698 --> 01:16:07,421
Where is he going?
890
01:16:07,422 --> 01:16:12,642
- I asked him if he wanted to
get some tea for the young soldier
891
01:16:12,643 --> 01:16:14,739
I wouldn't mind a drink either
892
01:16:14,740 --> 01:16:18,474
Even your tea
893
01:16:36,872 --> 01:16:38,833
A funny sort of honeymoon
894
01:16:38,834 --> 01:16:40,973
And I don't think it's over yet
895
01:16:40,974 --> 01:16:43,077
My name is Atkins.
- Maillat.
896
01:16:43,078 --> 01:16:44,255
Don't worry
897
01:16:44,256 --> 01:16:45,674
You'll be alright
898
01:16:45,675 --> 01:16:48,356
Captain Robinson is with your wife
899
01:16:48,357 --> 01:16:50,220
I have no parents
900
01:16:50,221 --> 01:16:53,605
Helena is my family, everything
901
01:16:54,863 --> 01:16:56,179
Are you married?
902
01:16:56,180 --> 01:16:57,371
No
903
01:16:57,407 --> 01:17:00,260
One day, you'll see
904
01:17:00,296 --> 01:17:03,284
Atkins, long live the bride
905
01:18:37,807 --> 01:18:40,847
Come one, Atkins, let's go!
906
01:18:47,672 --> 01:18:49,110
You have to jump!
907
01:18:49,112 --> 01:18:51,390
You'll get burned, good God!
908
01:18:51,391 --> 01:18:53,634
Atkins, you'll get torched!
909
01:18:53,635 --> 01:18:55,601
Jump! Jump! Jump!
910
01:20:29,751 --> 01:20:32,302
The beach is close
911
01:20:33,610 --> 01:20:36,161
Let me help you
912
01:21:38,781 --> 01:21:40,939
How do you feel?
913
01:22:10,531 --> 01:22:13,716
Sunday Morning, 2nd June 1940
914
01:22:44,921 --> 01:22:47,020
Hey, can you walk?
915
01:22:48,061 --> 01:22:52,295
They can fix you up at the Hospital...
916
01:23:40,507 --> 01:23:43,791
Preist, are you digging your grave?
917
01:23:43,792 --> 01:23:46,978
Where have you been, wiseguy?
918
01:23:47,495 --> 01:23:52,466
- You know Father, your hell,
I just got a close look at it
919
01:23:52,468 --> 01:23:55,899
All your stories priest, they're true
920
01:23:55,900 --> 01:24:02,157
It's full of flames, with
2000 ways to twist on the grill
921
01:24:03,525 --> 01:24:05,588
Hey, Pierson,
922
01:24:05,986 --> 01:24:09,196
I know this question isn't original,
923
01:24:09,198 --> 01:24:11,831
but your God, why
doesn't he give a damn?
924
01:24:11,832 --> 01:24:14,332
I see he took care of you
925
01:24:14,333 --> 01:24:15,731
Why only me?
926
01:24:15,746 --> 01:24:19,580
He can't do more?
927
01:24:19,616 --> 01:24:23,615
- Questioning belief with
such simplistic reasoning
928
01:24:23,616 --> 01:24:26,697
undermines religion, Maillat,
929
01:24:26,895 --> 01:24:28,219
you don't have the stature for that
930
01:24:28,220 --> 01:24:31,482
- But I have seen the ways
you can twist on the grill
931
01:24:31,483 --> 01:24:34,124
when you've seen something like that
932
01:24:34,125 --> 01:24:36,229
it's hard to keep your faith
933
01:24:36,230 --> 01:24:39,030
You accept God
934
01:24:39,066 --> 01:24:40,629
because you need him
935
01:24:40,630 --> 01:24:42,770
Yes, I've needed him
936
01:24:42,771 --> 01:24:44,549
Like everyone here
937
01:24:44,550 --> 01:24:46,250
So where is he?
938
01:24:46,251 --> 01:24:48,952
He can't be found in the dunes
939
01:24:48,953 --> 01:24:51,618
Trust him and he will answer you
940
01:24:51,620 --> 01:24:53,196
With puzzles, yes
941
01:24:53,197 --> 01:24:57,545
I present him with a dilema,
and he responds with another
942
01:24:57,546 --> 01:24:59,788
What were you doing?
943
01:25:02,041 --> 01:25:04,643
Burying my gun
944
01:25:04,680 --> 01:25:07,766
I don't want to kill
anyone else in this war
945
01:25:07,767 --> 01:25:10,613
You could have thought of it earlier
946
01:25:10,615 --> 01:25:13,425
The first day of the war, for example
947
01:25:13,426 --> 01:25:14,700
I was a soldier
948
01:25:14,701 --> 01:25:15,931
And does God accept that?
949
01:25:15,932 --> 01:25:18,068
God understands that
some have to be soldiers
950
01:25:18,069 --> 01:25:20,176
- And now
- Oh... Pff...
951
01:25:20,177 --> 01:25:22,905
The fight here no longer has any meaning
952
01:25:22,906 --> 01:25:25,359
Just the aura of pointless death
953
01:25:25,360 --> 01:25:30,480
Because elsewhere, there
are meaningful deaths?
954
01:25:30,543 --> 01:25:35,382
- There are useful deaths� As
long as one believes in the fight
955
01:25:35,383 --> 01:25:38,016
- You killed someone with your gun...
- Yes
956
01:25:38,017 --> 01:25:39,928
You didn't say anything before
957
01:25:39,929 --> 01:25:42,817
No, it happened so stupidly
958
01:25:42,818 --> 01:25:45,736
I found myself nose to
nose with him, in the Saar
959
01:25:45,737 --> 01:25:47,519
It was him or me
960
01:25:47,520 --> 01:25:49,465
I was the fastest
961
01:25:50,682 --> 01:25:54,193
Then I felt alone for a long time
962
01:25:54,194 --> 01:25:57,246
He was young, almost a kid
963
01:25:57,283 --> 01:26:02,943
Lying in the snow, he looked
at me with his blue eyes
964
01:26:02,944 --> 01:26:04,909
He was afraid
965
01:26:06,033 --> 01:26:10,150
He suffered a lot before dying
966
01:26:11,466 --> 01:26:13,123
It's idiotic, no?
967
01:26:13,124 --> 01:26:17,468
If anyone in this war, doesn't
believe like you, it's me
968
01:26:17,469 --> 01:26:20,993
and obviously not the
German you killed in the Saar
969
01:26:20,994 --> 01:26:22,562
Are you so different from me?
970
01:26:22,563 --> 01:26:26,076
In my opinion, you've never
been so close to believing
971
01:26:26,077 --> 01:26:29,216
I should push you to convert
972
01:26:29,633 --> 01:26:31,000
You don't know me that well,
973
01:26:31,002 --> 01:26:32,451
I'll hang on
974
01:26:32,481 --> 01:26:34,957
Till the last
975
01:26:34,993 --> 01:26:37,434
God willing
976
01:28:34,062 --> 01:28:35,391
Scum!
977
01:28:35,428 --> 01:28:39,254
Sons of bitches!
- We'll leave some for you
978
01:28:39,255 --> 01:28:41,402
- This is disgusting!
- Who asked you?
979
01:28:41,403 --> 01:28:43,028
You're disgracing yourself
980
01:28:43,029 --> 01:28:44,574
You're better than this
981
01:28:44,575 --> 01:28:46,138
So stop what you're doing here
982
01:28:46,139 --> 01:28:48,523
Don't listen to his sweet talk...
983
01:28:48,524 --> 01:28:50,451
Shut up!
984
01:28:50,487 --> 01:28:52,776
You wouldn't do this
to anyone in your town
985
01:28:52,777 --> 01:28:54,590
Where are you from?
- De la Creuse
986
01:28:54,591 --> 01:28:56,534
Don't listen to him!
987
01:28:56,535 --> 01:28:58,777
Come back here, now!
988
01:28:59,822 --> 01:29:03,235
- Listen to reason
- Don't listen to him!
989
01:29:03,236 --> 01:29:06,568
Give the old woman what
he's got coming to him
990
01:29:06,569 --> 01:29:09,879
- He wants you to leave
- I tried to do this nicely
991
01:29:09,880 --> 01:29:13,071
Now get the fuck out of here
992
01:30:18,268 --> 01:30:19,643
Get out of here arseholes
993
01:30:19,645 --> 01:30:20,792
You again?
994
01:30:20,823 --> 01:30:23,022
You didn't get enough before?
- Get out
995
01:30:23,023 --> 01:30:24,284
You get away from here
996
01:30:24,285 --> 01:30:27,310
And hurry up about it mister
- Get the hell out of here!
997
01:30:27,311 --> 01:30:28,859
- No
- "No"?
998
01:30:28,895 --> 01:30:32,170
Go on Paul, throw him out
999
01:30:35,528 --> 01:30:36,879
Don't come near me
1000
01:30:36,880 --> 01:30:38,150
Why?
1001
01:30:38,187 --> 01:30:41,497
Go on Paul, don't
worry, he wouldn't dare
1002
01:30:41,498 --> 01:30:43,705
Don't come near me
1003
01:31:17,223 --> 01:31:18,970
Jeanne...
1004
01:31:19,006 --> 01:31:20,955
Jeanne!
- Don't touch me!
1005
01:31:20,956 --> 01:31:22,593
It's me, don't you recognise me?
1006
01:31:22,595 --> 01:31:23,771
Look at me
1007
01:31:23,772 --> 01:31:25,480
Where are the other ones?
1008
01:31:25,481 --> 01:31:29,760
They're dead
1009
01:31:36,287 --> 01:31:38,808
- You...
- Yes
1010
01:31:38,845 --> 01:31:41,330
Are you hurt?
1011
01:31:42,545 --> 01:31:44,928
One tried to fight
1012
01:31:44,964 --> 01:31:47,873
You didn't shoot straight away?
1013
01:31:47,874 --> 01:31:51,461
No, I didn't shoot straight away
1014
01:31:52,817 --> 01:31:54,584
Are you angry?
1015
01:31:54,621 --> 01:31:58,510
No, but I didn't want to kill them
1016
01:31:59,752 --> 01:32:02,268
They deserved it
1017
01:32:03,475 --> 01:32:05,195
Do you think so?
1018
01:32:05,196 --> 01:32:08,085
Yes, anyone would think so
1019
01:32:13,352 --> 01:32:15,610
What will we do now?
1020
01:32:15,646 --> 01:32:17,011
What do you think we should do?
1021
01:32:17,012 --> 01:32:18,283
Let's put them outside
1022
01:32:18,284 --> 01:32:22,104
The corpse truck will collect them
- The corpse truck?
1023
01:32:22,105 --> 01:32:25,120
Yes, it passes after each bombardment
1024
01:32:25,121 --> 01:32:27,144
Ah good
1025
01:32:27,181 --> 01:32:32,615
I'll get the small one first
1026
01:32:38,381 --> 01:32:41,551
It will mess up the
floor if you drag him
1027
01:32:41,552 --> 01:32:44,921
- Your floor?
- Don't leave me with the other one
1028
01:32:44,922 --> 01:32:48,307
He can't hurt you now
1029
01:33:00,126 --> 01:33:01,999
Hey guys!
1030
01:33:07,853 --> 01:33:10,448
- What do you want?
- You've got a customer
1031
01:33:10,449 --> 01:33:11,763
in the street on the right
1032
01:33:11,764 --> 01:33:14,004
- I'll go back later
- You can't do that
1033
01:33:14,005 --> 01:33:16,209
He's waiting there, stinking of death
1034
01:33:16,210 --> 01:33:19,760
Well, let's go
1035
01:33:24,821 --> 01:33:26,281
Ho, bike rider
1036
01:33:26,282 --> 01:33:28,299
What a world
1037
01:33:28,336 --> 01:33:30,792
We have an army where
1038
01:33:30,828 --> 01:33:34,394
the dead are carried on
trucks and we have to walk
1039
01:33:34,395 --> 01:33:38,131
- You'd prefer it the other way around?
- Yes, and how!
1040
01:33:38,132 --> 01:33:40,661
Farewell guys
1041
01:33:52,437 --> 01:33:56,352
- Hello
- Hi
1042
01:34:03,794 --> 01:34:05,193
Is this your buddy?
1043
01:34:05,195 --> 01:34:06,771
No, he isn't
1044
01:34:06,808 --> 01:34:08,601
Come one, one...
1045
01:34:08,612 --> 01:34:10,061
And a two!
1046
01:34:10,098 --> 01:34:11,495
And a three!
1047
01:34:11,501 --> 01:34:12,867
Stop fucking around
1048
01:34:12,868 --> 01:34:14,733
If this isn't his buddy, so what?
1049
01:34:14,734 --> 01:34:17,237
Come on
- There is another one up there
1050
01:34:17,238 --> 01:34:18,738
What, upstairs?
1051
01:34:18,739 --> 01:34:20,886
We only collect them from outside
1052
01:34:20,887 --> 01:34:22,846
He's too heavy for me
1053
01:34:22,847 --> 01:34:25,624
When I say no, I mean no
1054
01:34:25,625 --> 01:34:27,744
And you?
1055
01:34:27,781 --> 01:34:30,023
If you have a cigarette...
1056
01:34:30,024 --> 01:34:31,457
A whole pack
1057
01:34:31,493 --> 01:34:37,750
- In that case, I must perform
this service for my country
1058
01:34:42,298 --> 01:34:45,525
My buddy out there, he makes
out like he's all prim and proper
1059
01:34:45,526 --> 01:34:48,950
But I saw him stealing
wedding rings from the corpses
1060
01:34:48,951 --> 01:34:52,321
You might think that the dead
don't care about these things,
1061
01:34:52,322 --> 01:34:55,055
but it's not something I would do
1062
01:34:55,056 --> 01:34:59,223
The dead should be respected
1063
01:35:04,157 --> 01:35:07,811
And this one, was he your friend?
- No
1064
01:35:07,812 --> 01:35:09,674
Thanks
1065
01:35:09,872 --> 01:35:12,209
Was he hit by shrapnel?
1066
01:35:12,210 --> 01:35:14,476
No, it was me
1067
01:35:14,513 --> 01:35:18,772
- And the other one?
- That was me as well
1068
01:35:18,773 --> 01:35:20,137
Ah
1069
01:35:21,458 --> 01:35:25,869
And her?
- They were trying to rape her
1070
01:35:25,870 --> 01:35:28,952
Ah...
1071
01:35:28,988 --> 01:35:31,467
That's why you...
- Yes
1072
01:35:31,468 --> 01:35:33,592
Ah, the scum
1073
01:35:33,629 --> 01:35:35,836
Two against a kid
1074
01:35:36,559 --> 01:35:37,983
Is she your daughter?
1075
01:35:37,984 --> 01:35:40,195
No
1076
01:35:40,231 --> 01:35:41,996
Ah, bastards
1077
01:35:42,032 --> 01:35:43,944
You did well
1078
01:35:43,980 --> 01:35:45,815
You think so?
1079
01:35:45,852 --> 01:35:49,458
You did well to send them down below
1080
01:35:49,459 --> 01:35:50,782
Are you going to help?
1081
01:35:50,783 --> 01:35:52,605
Wait
1082
01:35:53,089 --> 01:35:54,618
Let her rest
1083
01:35:54,654 --> 01:35:59,488
- I'm not doing any
harm by looking at her
1084
01:36:00,129 --> 01:36:01,659
Ah, the bastards
1085
01:36:01,660 --> 01:36:03,281
There was no need
1086
01:36:03,282 --> 01:36:04,821
to be cruel to her
1087
01:36:04,822 --> 01:36:07,862
But in a sense I understand
1088
01:36:07,898 --> 01:36:10,724
What bastards
- Come on
1089
01:36:10,761 --> 01:36:13,550
OK, calm down, we'll go
1090
01:36:21,300 --> 01:36:24,017
That was kind of you,
she looks like a nice kid
1091
01:36:24,018 --> 01:36:26,709
It's like she was entrusted to you
1092
01:36:26,710 --> 01:36:28,555
Don't you think?
1093
01:37:05,341 --> 01:37:06,717
OK, go!
1094
01:37:22,936 --> 01:37:25,569
Where are you going?
- Back to the beach
1095
01:37:25,570 --> 01:37:26,803
Don't go yet
1096
01:37:26,804 --> 01:37:29,880
Do not leave me alone
- What about Antoinette?
1097
01:37:29,881 --> 01:37:33,831
- She's with friends, six kilometers
from here, she got frightened
1098
01:37:33,832 --> 01:37:38,338
- And your grand parents?
- They died two years ago
1099
01:37:38,339 --> 01:37:40,701
I know, I lied
1100
01:37:40,738 --> 01:37:42,777
I was scared, so I made you
think they were still alive
1101
01:37:42,778 --> 01:37:45,219
You should leave and find Antoinette
1102
01:37:45,220 --> 01:37:47,087
I have to guard the house
1103
01:37:47,088 --> 01:37:49,486
It's all we have, Antoinette and I
1104
01:37:49,487 --> 01:37:52,364
If it's bombed, you'd rather be there?
1105
01:37:52,365 --> 01:37:58,622
- It's stupid, but I think that if
I remain, nothing will happen to it
1106
01:38:03,952 --> 01:38:06,142
Quick, the basement!
1107
01:38:31,328 --> 01:38:33,381
All these sausages...
1108
01:38:33,382 --> 01:38:37,287
You've got a lifetime supply
- Antoinette made sure,
1109
01:38:37,288 --> 01:38:39,530
we would have enough
1110
01:38:43,019 --> 01:38:45,107
You won't leave me will you?
1111
01:38:45,108 --> 01:38:48,113
Not after the bombing?
1112
01:38:48,150 --> 01:38:50,991
I'll give you some advice
1113
01:38:51,476 --> 01:38:55,043
Leave your house and go with Antoinette.
1114
01:38:55,044 --> 01:38:58,568
Your house is finished
- Not if I stay
1115
01:38:58,569 --> 01:39:00,176
Great, stay!
1116
01:39:01,791 --> 01:39:05,700
- But I can't stay
alone, I am too scared
1117
01:39:05,702 --> 01:39:07,068
"Scared", you?
1118
01:39:07,069 --> 01:39:13,237
Yesterday you were on your
balcony, with your binoculars
1119
01:39:15,672 --> 01:39:18,910
I'm not afraid of bombs
1120
01:39:18,946 --> 01:39:23,978
I'm scared of seeing more like the ones who came
before, especially the small one with the malicious eyes
1121
01:39:23,979 --> 01:39:25,589
I know, I know
1122
01:39:25,590 --> 01:39:27,147
No, you don't know
1123
01:39:27,148 --> 01:39:28,624
You killed them
1124
01:39:28,625 --> 01:39:30,428
It was easy for you, you enjoyed it
1125
01:39:30,429 --> 01:39:31,950
Ah, you think so?
1126
01:39:31,951 --> 01:39:34,192
I will not be your bodyguard
1127
01:39:34,194 --> 01:39:40,068
Ah, so you are afraid,
then leave you coward!
1128
01:39:40,104 --> 01:39:43,394
To say that I killed for that
1129
01:39:56,397 --> 01:39:58,784
Julien, you do not love me
1130
01:39:58,785 --> 01:40:00,839
What is this performance all about now?
1131
01:40:00,840 --> 01:40:05,182
Did I make promises, did I ask for
your hand, did I sleep with you?
1132
01:40:05,183 --> 01:40:09,464
How did we suddenly become so intimate?
1133
01:40:10,132 --> 01:40:12,576
Well I love you
1134
01:40:17,995 --> 01:40:20,879
What won't you do for your house!
1135
01:40:20,880 --> 01:40:22,646
Well, keep your house
1136
01:40:22,647 --> 01:40:24,596
And when the Germans arrive,
1137
01:40:24,597 --> 01:40:30,071
and mount a machine-gun
in front of your sausages?
1138
01:40:30,072 --> 01:40:31,343
Are you crazy?
1139
01:40:31,344 --> 01:40:34,725
No, I am not crazy
1140
01:40:35,109 --> 01:40:37,601
You're a funny bitch, you know
1141
01:40:37,602 --> 01:40:42,134
If this is what you wanted, why
didn't you let those bastards do it?
1142
01:40:42,135 --> 01:40:43,377
Get out!
1143
01:40:45,132 --> 01:40:48,020
No, not like that, Julien!
1144
01:41:01,411 --> 01:41:06,110
Hey Alexander, we've got a visiter
1145
01:41:08,201 --> 01:41:09,816
Ah, there you are!
1146
01:41:09,817 --> 01:41:12,252
There you are, you son of a bitch!
1147
01:41:12,253 --> 01:41:14,447
Holy Christ, you son of a bitch!
1148
01:41:14,448 --> 01:41:16,761
Motherfucking son of a bitch,
1149
01:41:16,762 --> 01:41:21,260
where have you been?
1150
01:41:21,297 --> 01:41:22,883
Who cares?
1151
01:41:25,262 --> 01:41:27,274
Why the long face?
1152
01:41:27,275 --> 01:41:28,536
Are you hungry?
1153
01:41:28,537 --> 01:41:30,043
I kept your mess tin
1154
01:41:30,044 --> 01:41:31,295
No
1155
01:41:31,332 --> 01:41:33,573
You want� You want some wine?
1156
01:41:33,574 --> 01:41:34,757
No
1157
01:41:34,794 --> 01:41:36,717
How about I make you coffee?
1158
01:41:36,718 --> 01:41:38,809
No, I don't want anything!
1159
01:41:38,810 --> 01:41:41,302
Give him whisky
1160
01:41:41,339 --> 01:41:43,795
Dh�ry left us
1161
01:41:44,139 --> 01:41:46,416
That one, with his millions...
1162
01:41:46,417 --> 01:41:49,109
Hey that was a great idea
1163
01:41:49,110 --> 01:41:51,101
to send us Pinot
1164
01:41:51,138 --> 01:41:53,083
I like that Pinot
1165
01:41:53,087 --> 01:41:56,600
- Don't annoy me with
Pinot and his bloody FM
1166
01:41:56,601 --> 01:42:02,565
- Bloody hell, I can't say anything
without you biting my head off!
1167
01:42:02,566 --> 01:42:04,761
Hey that's the water for our coffee!
1168
01:42:04,762 --> 01:42:06,878
Be careful, bloody idiot!
1169
01:42:06,879 --> 01:42:09,523
You go get it this time
1170
01:42:09,805 --> 01:42:11,968
Alexander,
1171
01:42:12,005 --> 01:42:13,651
I killed two men
1172
01:42:13,653 --> 01:42:15,227
Two Germans?
1173
01:42:16,061 --> 01:42:18,448
Ah, It just occured to me
1174
01:42:18,450 --> 01:42:23,664
The only men I've killed in
this war, they were both French
1175
01:42:23,665 --> 01:42:27,496
- Why did you kill them?
- They were trying to rape a young girl
1176
01:42:27,497 --> 01:42:28,721
Oh, the bastards
1177
01:42:28,722 --> 01:42:30,703
That's what I thought
1178
01:42:30,704 --> 01:42:33,895
But it doesn't make me
feel any better about it
1179
01:42:33,896 --> 01:42:36,237
- You don't...
- Yes
1180
01:42:36,816 --> 01:42:39,130
In the end she offered herself to me
1181
01:42:39,131 --> 01:42:43,520
- So, that's not the same
- I'm not sure
1182
01:42:43,521 --> 01:42:44,949
Don't cry about it
1183
01:42:44,950 --> 01:42:47,571
That's just how it worked out
1184
01:42:47,572 --> 01:42:49,712
War, it's never clean
1185
01:42:49,713 --> 01:42:51,780
I'll make some coffee
1186
01:42:51,781 --> 01:42:54,763
- I'll get the water
- Sit down
1187
01:42:54,764 --> 01:42:58,239
- It's my turn, I'll get it
- You clowns are making me laugh now
1188
01:42:58,240 --> 01:43:00,383
Give me that, come on give me a break!
1189
01:43:00,385 --> 01:43:03,956
- Stop behaving like an old woman
- Old woman, my arse!
1190
01:43:03,957 --> 01:43:06,507
Shit
1191
01:43:09,813 --> 01:43:14,653
- Tell me... what are you going
to do with this young girl?
1192
01:43:14,655 --> 01:43:15,887
Why?
1193
01:43:15,924 --> 01:43:18,823
You want me to do the honourable thing?
1194
01:43:18,824 --> 01:43:21,065
That's what's bothering you, huh?
1195
01:43:21,066 --> 01:43:25,277
You want me to bring her to you, so
that you can recite your latin magic
1196
01:43:25,278 --> 01:43:27,509
and poof, everything is fixed
1197
01:43:27,510 --> 01:43:31,400
No, I just wondered if she'd be OK
1198
01:43:31,536 --> 01:43:33,981
I'll take care of her
1199
01:43:33,987 --> 01:43:38,137
You and me are alike. We're
the ones with a conscience
1200
01:43:38,138 --> 01:43:43,133
Except that I am celibate
1201
01:43:43,352 --> 01:43:46,042
Well, you're a priest...
1202
01:44:38,104 --> 01:44:42,636
- Those idiots are still attacking the
Hospital - No, it's the 75th's artillery,
1203
01:44:42,637 --> 01:44:46,621
they've found them hiding over there
1204
01:45:11,498 --> 01:45:13,217
Is anyone here?
1205
01:45:18,194 --> 01:45:22,192
Ah, I forgot if he's called
"Anthony" or "Alexander"
1206
01:45:22,193 --> 01:45:24,011
He's a bit of a character
1207
01:45:24,012 --> 01:45:27,180
He's not here?
- He's at the water pump
1208
01:45:27,181 --> 01:45:31,015
What do you want?
- Well...
1209
01:45:31,052 --> 01:45:34,274
You won't take it out on me?
- Why? What for?
1210
01:45:34,275 --> 01:45:36,876
I have something to tell you
1211
01:45:36,877 --> 01:45:40,266
OK, calm down and have a drink
1212
01:45:54,069 --> 01:45:57,186
I just came from the water pump
1213
01:45:57,187 --> 01:46:00,231
The planes dived on us
- And?
1214
01:46:00,232 --> 01:46:04,278
- Well... They arrived at
the same time as your friend
1215
01:46:04,279 --> 01:46:05,775
He's injured?
1216
01:46:06,834 --> 01:46:11,266
- Go down there, you'll see
- Oh Christ
1217
01:46:14,947 --> 01:46:16,465
You're a priest?
1218
01:46:16,466 --> 01:46:18,384
Yes
1219
01:46:18,421 --> 01:46:24,678
Well... I'm sorry, it's too late
1220
01:46:53,764 --> 01:46:55,875
Go, Get out of here guys
1221
01:46:55,876 --> 01:46:58,916
There's nothing to see here
1222
01:47:27,053 --> 01:47:28,418
That should have been me
1223
01:47:28,419 --> 01:47:30,420
No, why do you say that?
1224
01:47:30,421 --> 01:47:33,810
If I had gone to get the water
1225
01:47:33,812 --> 01:47:36,799
You couldn't have known
1226
01:47:36,836 --> 01:47:41,463
Listen, Maillat... That's
the way it happened, that's it
1227
01:47:41,464 --> 01:47:43,494
Yes
1228
01:47:43,531 --> 01:47:46,471
That's the way it happened
1229
01:47:51,937 --> 01:47:55,507
I just found out, by chance
1230
01:47:56,139 --> 01:47:58,501
An honest guy
1231
01:47:58,538 --> 01:48:01,927
A nice guy... A guy
- Shut up
1232
01:48:02,314 --> 01:48:04,947
What will we do now?
1233
01:48:05,526 --> 01:48:08,215
Will we take him back to the van?
1234
01:48:08,216 --> 01:48:11,490
We could put him to rest
tonight, and I'll make him a cross
1235
01:48:11,491 --> 01:48:12,591
No
1236
01:48:12,627 --> 01:48:14,180
If we mark his grave
1237
01:48:14,181 --> 01:48:16,913
he'll be put with all the others
1238
01:48:16,915 --> 01:48:19,845
- What then?
- We'll bury him in the dunes
1239
01:48:19,846 --> 01:48:22,109
In the dunes? That's not right
1240
01:48:22,110 --> 01:48:24,562
You're humane? With this gun?
1241
01:48:24,563 --> 01:48:27,999
With this thing you lug around?
1242
01:48:28,156 --> 01:48:31,099
Oh, well, OK...
1243
01:48:33,778 --> 01:48:39,366
- Maillat� you aren't the
only one feeling bad right now
1244
01:48:39,368 --> 01:48:41,103
Hey, Pinot!
1245
01:48:41,139 --> 01:48:42,838
Come back
1246
01:49:32,149 --> 01:49:34,391
He was buried to quickly
1247
01:49:34,392 --> 01:49:36,315
Good, I said it
1248
01:49:36,352 --> 01:49:38,509
It wasn't done properly
1249
01:49:38,510 --> 01:49:43,244
But if it had been, I
could have made him a cross
1250
01:49:43,245 --> 01:49:45,257
And a cross, that changes everything
1251
01:49:45,258 --> 01:49:48,520
It's not worth having
a priest as a friend,
1252
01:49:48,521 --> 01:49:51,910
if you end up buried like this
1253
01:49:59,629 --> 01:50:01,683
We should write to his wife
1254
01:50:01,684 --> 01:50:03,107
Yes
1255
01:50:03,144 --> 01:50:05,042
Do you want me to do it?
1256
01:50:05,043 --> 01:50:06,625
Yes
1257
01:50:07,419 --> 01:50:08,962
No, I'll do it
1258
01:50:08,963 --> 01:50:11,256
I know what you will write to her
1259
01:50:11,257 --> 01:50:14,912
That he died a hero, that
his character was exemplary,
1260
01:50:14,913 --> 01:50:16,726
that his sacrifice was useful
1261
01:50:16,728 --> 01:50:18,348
I know the drill
1262
01:50:18,349 --> 01:50:21,769
In this situation, you
can't write what you want
1263
01:50:21,770 --> 01:50:25,827
- I would tell her that he
died while going to get water,
1264
01:50:25,828 --> 01:50:30,329
to make coffee for his friends
1265
01:51:05,050 --> 01:51:07,385
Areyou coming back to the camp?
1266
01:51:07,386 --> 01:51:10,446
No, you know, without him there...
1267
01:51:10,447 --> 01:51:13,116
I'm going to Bray-Dunes
1268
01:51:13,153 --> 01:51:16,558
- Is that where she lives?
- Yes
1269
01:51:16,559 --> 01:51:17,758
And you?
1270
01:51:17,794 --> 01:51:19,906
Oh, I don't know
1271
01:51:19,942 --> 01:51:22,288
If you had stayed, I would have stayed
1272
01:51:22,289 --> 01:51:25,017
I guess I'll go to the
Hospital and see what I can do
1273
01:51:25,018 --> 01:51:27,268
There are thousands of casualties
1274
01:51:27,269 --> 01:51:28,452
And you, Pinot?
1275
01:51:28,453 --> 01:51:32,308
- I found some of my
countrymen with their own camp
1276
01:51:32,309 --> 01:51:33,495
On cue
1277
01:51:33,531 --> 01:51:39,788
And you're happy with them?
- They're my people
1278
01:51:52,971 --> 01:51:54,804
It's quiet without his voice
1279
01:51:54,805 --> 01:51:58,147
But I still have it in my ear
1280
01:52:05,903 --> 01:52:11,384
You're out?
1281
01:52:12,452 --> 01:52:17,040
- Don't give me the whole pack
- I have my pipe
1282
01:52:17,041 --> 01:52:21,846
For what I smoked before
1283
01:52:23,110 --> 01:52:27,073
Thanks
1284
01:52:29,608 --> 01:52:32,398
Well, see you around guys
1285
01:52:33,957 --> 01:52:35,611
This is it then
1286
01:52:35,612 --> 01:52:37,155
Goodbye preist
1287
01:52:37,189 --> 01:52:39,531
See you around Pinot.
1288
01:53:41,025 --> 01:53:42,802
You didn't hear me?
1289
01:53:42,803 --> 01:53:44,730
Are you asleep?
1290
01:53:44,766 --> 01:53:46,909
What are you doing?
1291
01:53:49,535 --> 01:53:54,435
You've put lipstick on now?
1292
01:53:54,472 --> 01:53:56,865
You're angry with me?
1293
01:54:02,540 --> 01:54:04,438
I promised to come back
1294
01:54:04,439 --> 01:54:06,508
I'm back
1295
01:54:10,111 --> 01:54:13,401
Answer me when I speak to you
1296
01:54:16,327 --> 01:54:18,849
Something has changed?
1297
01:54:18,885 --> 01:54:21,150
Whose fault is that?
1298
01:54:21,187 --> 01:54:23,417
It's my fault, OK
1299
01:54:23,606 --> 01:54:26,391
But some of it is yours too
1300
01:54:26,392 --> 01:54:30,009
A nice girl shouldn't
enjoy playing the vamp,
1301
01:54:30,010 --> 01:54:33,177
because you are believed and,
afterwards, it's too late to take it back
1302
01:54:33,178 --> 01:54:37,159
Anyway, I won't let you down...
1303
01:54:37,195 --> 01:54:40,398
Listen, I will dress
in civilian clothes,
1304
01:54:40,399 --> 01:54:42,799
and stash my uniform somewhere
1305
01:54:42,801 --> 01:54:45,444
I won't leave you again
1306
01:54:46,717 --> 01:54:48,563
You'll marry me?
1307
01:54:49,074 --> 01:54:50,605
If you want to
1308
01:54:50,606 --> 01:54:52,066
You promise?
1309
01:54:52,102 --> 01:54:53,282
Yes
1310
01:54:53,318 --> 01:54:58,919
You're serious, I have a husband?
1311
01:55:00,765 --> 01:55:04,904
- What is that?
- It was to defend myself
1312
01:55:04,905 --> 01:55:07,990
You're a funny little puma
1313
01:55:08,026 --> 01:55:09,607
Not at the table!
1314
01:55:09,608 --> 01:55:12,432
- It's not the only table in the world
- Julien!
1315
01:55:12,433 --> 01:55:13,813
Not again!
1316
01:55:13,850 --> 01:55:15,187
Open your eyes
1317
01:55:15,188 --> 01:55:18,534
Everyone has left Bray-Dunes except you
1318
01:55:18,535 --> 01:55:21,178
It's a tomb, this house
1319
01:55:22,415 --> 01:55:24,156
Go, pack your bags
1320
01:55:24,157 --> 01:55:26,357
- Leave my house, just like that?
I have to pack everything away
1321
01:55:26,358 --> 01:55:29,869
You want an artillery shell to help you?
1322
01:55:29,870 --> 01:55:31,686
Don't bring us bad luck
1323
01:55:31,687 --> 01:55:33,615
Good God, this house!
1324
01:55:33,616 --> 01:55:36,048
Listen, if you want to, I'll go
1325
01:55:36,049 --> 01:55:39,086
It's your house or me
1326
01:55:39,122 --> 01:55:41,579
But where will we go at this hour?
1327
01:55:41,580 --> 01:55:42,991
We can't sleep on the dunes
1328
01:55:42,992 --> 01:55:44,311
Sure we can
1329
01:55:44,348 --> 01:55:50,410
- But they are bombing the dunes as well
- Not as much as here
1330
01:55:50,411 --> 01:55:52,877
And if we leave tomorrow?
1331
01:55:52,878 --> 01:55:55,797
I beg you, let's stay until tomorrow
1332
01:55:55,798 --> 01:55:57,519
Stay here tonight
1333
01:55:57,520 --> 01:55:59,599
We'll leave tomorrow, I promise
1334
01:55:59,600 --> 01:56:02,687
Tomorrow, there you go again
1335
01:56:05,612 --> 01:56:07,009
Listen to me
1336
01:56:07,051 --> 01:56:11,133
To the left of the
Hospital you'll find our van
1337
01:56:11,134 --> 01:56:12,504
It's an ambulance
1338
01:56:12,505 --> 01:56:13,798
You won't forget?
1339
01:56:13,799 --> 01:56:15,898
No, but why are you telling me this
1340
01:56:15,900 --> 01:56:17,903
I understand that,
1341
01:56:17,939 --> 01:56:21,807
tearing yourself away from
your house is very difficult,
1342
01:56:21,808 --> 01:56:23,951
and it will hurt you
1343
01:56:23,952 --> 01:56:26,643
Come on, close your eyes
1344
01:56:27,378 --> 01:56:30,068
Come on, close your eyes
1345
01:56:34,115 --> 01:56:38,420
- Jeanne... I'll wait for
you at the van until 7pm
1346
01:56:38,421 --> 01:56:39,704
You'll wait for me?
1347
01:56:39,705 --> 01:56:43,465
What do you mean?
1348
01:57:58,204 --> 01:57:59,971
This is Calais
1349
01:58:00,008 --> 01:58:04,504
In a few hours the supreme leader
of the Wehrmacht will be announcing
1350
01:58:04,505 --> 01:58:08,067
That Dunkirk has fallen
after fierce fighting
1351
01:58:08,068 --> 01:58:10,642
30000 incendiary bombs,
1352
01:58:10,679 --> 01:58:13,210
have set the city ablaze
1353
01:58:13,211 --> 01:58:16,286
This success has been achieved,
1354
01:58:16,287 --> 01:58:19,858
through the exemplary
action of the Luftwaffe
1355
01:58:19,859 --> 01:58:23,466
Because of its size and power, our Army,
1356
01:58:23,467 --> 01:58:26,006
could not fully deploy,
1357
01:58:26,018 --> 01:58:28,315
in the area protected by our aircraft
1358
01:58:28,316 --> 01:58:30,532
Are you nuts, what are you doing here?
1359
01:58:30,533 --> 01:58:34,860
Come on, we're leaving
from Dunkirk tonight
1360
01:58:34,861 --> 01:58:37,953
By warships and merchant vessels,
1361
01:58:37,954 --> 01:58:41,009
the cost to the enemy has been severe
1362
01:58:41,010 --> 01:58:43,760
We sunk during this operation:
1363
01:58:43,761 --> 01:58:45,746
16 cruisers,
1364
01:58:45,782 --> 01:58:47,533
37 destroyers,
1365
01:58:47,570 --> 01:58:49,285
5 submarines,
1366
01:58:49,336 --> 01:58:50,812
3 destroyers,
1367
01:58:50,848 --> 01:58:54,613
and 183 boats of Commerce and transport.
1368
01:58:54,614 --> 01:58:57,686
Holland and Belgium have surrendered
1369
01:58:57,687 --> 01:58:59,614
The armies of,
1370
01:58:59,651 --> 01:59:02,382
France and England are destroyed
1371
01:59:02,383 --> 01:59:07,116
We have won one of the
greatest victories in history
1372
01:59:07,117 --> 01:59:11,091
Since our adversaries
continue to refuse peace,
1373
01:59:11,092 --> 01:59:16,911
the fight will continue
until their total destruction
95800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.