All language subtitles for Weekend At Dunkirk English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,488 --> 00:00:38,579 Alexander, keep up! 2 00:01:34,619 --> 00:01:38,569 - "France and Poland, Countries with 34 million citizens" 3 00:01:38,570 --> 00:01:39,845 "are finished" 4 00:01:39,847 --> 00:01:40,976 "Holland" 5 00:01:41,168 --> 00:01:42,293 "has abandoned its weapons" 6 00:01:42,294 --> 00:01:44,263 "Belgium's army has surrendered" 7 00:01:44,264 --> 00:01:46,668 "While the German army advances," 8 00:01:46,669 --> 00:01:48,989 "with more than 500,000 soldiers" 9 00:01:48,990 --> 00:01:51,089 Joan of Arc, where are you now! - Hey guys, 10 00:01:51,090 --> 00:01:52,993 any news of the 110th? 11 00:01:52,994 --> 00:01:55,545 No 12 00:01:58,324 --> 00:02:02,239 Do you have any news of the 110th? 13 00:02:02,276 --> 00:02:04,166 The 110th? 14 00:02:04,203 --> 00:02:06,058 Come with me 15 00:02:10,452 --> 00:02:12,992 Sir, this man is a warrant officer from the 110th 16 00:02:12,993 --> 00:02:14,606 You're from the 110th? 17 00:02:14,607 --> 00:02:15,823 Yes Captain 18 00:02:15,824 --> 00:02:17,429 Staff Sargent Maillat 19 00:02:17,430 --> 00:02:19,149 Where is your unit? 20 00:02:19,151 --> 00:02:21,023 I lost contact with them Sir 21 00:02:21,024 --> 00:02:23,008 - When? - Yesterday afternoon 22 00:02:23,009 --> 00:02:26,972 Show me where you lost contact 23 00:02:31,321 --> 00:02:34,109 - Here, in Killem - They've taken Killem? 24 00:02:34,110 --> 00:02:35,248 Yes 25 00:02:35,284 --> 00:02:37,610 Lieutenant, tell HQ 26 00:02:37,646 --> 00:02:39,935 they are in Killem 27 00:02:41,593 --> 00:02:43,835 Have a rest, sargent 28 00:02:46,673 --> 00:02:49,216 - Is the situation serious? - Did you see the map? 29 00:02:49,217 --> 00:02:50,912 Not too closely 30 00:02:51,564 --> 00:02:52,893 Can you swim? 31 00:02:52,894 --> 00:02:54,240 Get to Dunkirk 32 00:02:54,241 --> 00:02:55,681 and cross the channel 33 00:02:55,682 --> 00:02:57,915 18 km, it's no big deal 34 00:02:57,916 --> 00:03:00,513 On the other side is England 35 00:03:00,514 --> 00:03:02,671 Things are easy over there 36 00:03:02,672 --> 00:03:04,760 They still play tennis 37 00:03:04,761 --> 00:03:06,778 They'll evacuate us? 38 00:03:06,779 --> 00:03:09,114 - Their own soldiers yes, but us... maybe 39 00:03:09,115 --> 00:03:12,499 - Thanks, see you around - Bye 40 00:03:15,811 --> 00:03:20,331 - "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" 41 00:03:20,332 --> 00:03:23,084 "Why must we make these sacrifices?" 42 00:03:23,085 --> 00:03:26,674 "For the arms dealers? For the English bankers?" 43 00:03:26,675 --> 00:03:30,035 "The English want us to fight to the last man!" 44 00:03:30,036 --> 00:03:32,967 - The nerve! - Do you think we are surrounded? 45 00:03:32,968 --> 00:03:36,310 - It's a lie - No, it's true 46 00:03:36,387 --> 00:03:40,495 Do you know what a defensive pocket is Father? It's when your back's to the wall 47 00:03:40,496 --> 00:03:44,199 When you're 60 you will say to your parishioners 48 00:03:44,200 --> 00:03:47,867 "Fritz had me surrounded in Dunkirk" - No way 49 00:03:47,868 --> 00:03:49,869 Can we get out of this mess? 50 00:03:49,870 --> 00:03:52,029 Yes, time to make a decision 51 00:03:52,031 --> 00:03:53,302 We're going to leave? 52 00:03:53,303 --> 00:03:54,985 How? 53 00:03:55,021 --> 00:03:56,624 By sea 54 00:03:56,661 --> 00:03:59,888 We've just walked 200km in 6 days so, 55 00:03:59,889 --> 00:04:02,263 we deserve a holiday 56 00:06:50,473 --> 00:06:54,938 Saturday Morning, 1st June 1940 57 00:07:36,357 --> 00:07:42,072 - Over here you crazy bastard! - Get out of the open 58 00:07:42,073 --> 00:07:43,490 - Me? - Yes! 59 00:07:43,491 --> 00:07:45,722 We'll have to move if they see you there! 60 00:07:45,723 --> 00:07:50,435 A Stuka going at 500 km/h won't notice me - You're doing this on purpose! 61 00:07:50,436 --> 00:07:54,044 I'll cut you down myself if you don't get out of sight! - Alright, come on then! 62 00:07:54,045 --> 00:07:59,373 You'd better do it quickly, they're back again! 63 00:08:28,075 --> 00:08:31,313 Hey! 64 00:08:31,349 --> 00:08:33,143 Hey, take cover! 65 00:09:03,762 --> 00:09:06,156 Have you got a smoke? 66 00:09:06,891 --> 00:09:09,091 Sorry, didn't see you there 67 00:09:09,092 --> 00:09:11,074 It's not that I like to smoke, you understand, 68 00:09:11,075 --> 00:09:15,150 but it calms my nerves - Here, take a few 69 00:09:15,151 --> 00:09:17,659 There aren't many left 70 00:09:17,696 --> 00:09:19,024 Take them, don't worry about it 71 00:09:19,025 --> 00:09:20,918 They were cheap 72 00:09:20,919 --> 00:09:23,268 A gift from the owner of a bar 73 00:09:23,270 --> 00:09:25,330 - Are you kidding me? - No 74 00:09:25,331 --> 00:09:28,073 - He wouldn't take your money? - Yes 75 00:09:28,074 --> 00:09:29,439 Unbelievable! 76 00:09:29,440 --> 00:09:33,297 Was he crazy? - No, just demoralised 77 00:09:33,298 --> 00:09:36,182 Demoralised? 78 00:09:36,183 --> 00:09:38,870 You like fancy words eh? 79 00:09:38,871 --> 00:09:40,244 "Demoralised" 80 00:09:40,245 --> 00:09:42,818 If they were all like that 81 00:09:42,819 --> 00:09:43,946 It would be great eh? 82 00:09:43,947 --> 00:09:48,199 I'd walk into a shop and say: "I'll have that, and that, and that, and that, I'll take them all" 83 00:09:48,200 --> 00:09:52,033 Write an IOU, then take off without paying... 84 00:09:52,034 --> 00:09:57,296 I'd like to live in a world like that! 85 00:10:00,079 --> 00:10:02,368 Where are you headed? - To the hospital 86 00:10:02,369 --> 00:10:03,515 Me too 87 00:10:03,552 --> 00:10:07,812 Wait for me, I have a passenger 88 00:10:21,291 --> 00:10:24,567 This is my Taxi 89 00:10:24,869 --> 00:10:28,820 I should have been suspicious when they asked for a driver 90 00:10:28,821 --> 00:10:31,135 Now they've got me on a leash 91 00:10:31,136 --> 00:10:37,393 This my tenth since this morning and there are plenty more 92 00:10:48,083 --> 00:10:49,731 Give me a hand 93 00:10:57,584 --> 00:11:00,171 Shit, what now? 94 00:11:02,945 --> 00:11:04,166 You, out of the way 95 00:11:04,167 --> 00:11:06,181 I have a message for the General 96 00:11:06,183 --> 00:11:08,528 - Where do you expect me to go? - Move back! 97 00:11:08,529 --> 00:11:10,530 - It's easier for you to move back with your car 98 00:11:10,531 --> 00:11:12,769 Drive back four kilometers? 99 00:11:12,770 --> 00:11:15,226 I'm ordering you to get out of the way! 100 00:11:15,227 --> 00:11:19,526 - I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital 101 00:11:19,528 --> 00:11:21,047 Ordered by Captain Blajy 102 00:11:21,048 --> 00:11:22,759 I don't give a damn! 103 00:11:22,760 --> 00:11:26,215 I obey the orders of my Captain, and nobody else! 104 00:11:26,216 --> 00:11:27,932 Do you have the rank to speak to me like that? 105 00:11:27,933 --> 00:11:31,564 I'll teach you to obey orders 106 00:11:31,566 --> 00:11:34,184 Screw your useless old cart 107 00:11:34,185 --> 00:11:37,162 Swearing in front of the dead? 108 00:11:37,163 --> 00:11:40,355 - Are you fucking with me? - Wait! 109 00:11:40,356 --> 00:11:41,767 Calm down 110 00:11:41,769 --> 00:11:44,846 There may be a way to sort this out 111 00:11:44,847 --> 00:11:47,211 We can push this Austin out of the way 112 00:11:47,212 --> 00:11:50,919 If we push it back, we can get out of your way and you can pass 113 00:11:50,920 --> 00:11:53,650 OK, good. Let's get it out of the way 114 00:11:53,651 --> 00:11:57,021 Lend a hand 115 00:12:15,635 --> 00:12:17,687 - What is it? - She's slipping 116 00:12:17,688 --> 00:12:19,784 Slide her up a bit 117 00:12:20,379 --> 00:12:22,861 Ready lieutenant? - Ok! 118 00:12:22,862 --> 00:12:25,355 On my order: OK heave! 119 00:12:32,404 --> 00:12:36,023 Well, that's that - It's heavier than I thought 120 00:12:36,024 --> 00:12:37,456 It is what it is 121 00:12:37,457 --> 00:12:38,807 It's not the kid, 122 00:12:38,808 --> 00:12:40,966 I put her up there myself 123 00:12:40,967 --> 00:12:44,621 It's the cart - She weighs something too 124 00:12:44,622 --> 00:12:47,166 Yes, it's both of them 125 00:12:55,494 --> 00:12:56,797 Well then... 126 00:12:56,798 --> 00:13:00,855 So, thanks and... goodbye guys 127 00:13:13,369 --> 00:13:16,596 - Did you see that? Who does that guy think he is? 128 00:13:16,597 --> 00:13:17,915 It's the law of the jungle! 129 00:13:17,916 --> 00:13:19,887 Who ever has the gun is the law 130 00:13:19,888 --> 00:13:21,879 And he offers me a cigarette too! 131 00:13:21,880 --> 00:13:23,510 Well I don't want anything from that asshole 132 00:13:23,511 --> 00:13:25,471 - Ah you might regret that later - Bah! 133 00:13:25,472 --> 00:13:27,354 - My lighter's empty - It doesn't work? 134 00:13:27,355 --> 00:13:29,158 Look around, motorbikes, cars. Help yourself to some fuel 135 00:13:29,159 --> 00:13:30,645 You're right 136 00:13:30,681 --> 00:13:35,559 It isn't the cars that are missing, it's the road 137 00:13:35,560 --> 00:13:37,525 Careful! 138 00:13:41,924 --> 00:13:44,509 So, what do you think will happen? 139 00:13:44,510 --> 00:13:48,425 The Germans are coming with tanks and flamethrowers 140 00:13:48,426 --> 00:13:51,441 Can we stop them all? - It's possible 141 00:13:51,442 --> 00:13:53,302 Anything can happen in war 142 00:13:53,303 --> 00:13:55,821 Wait - Why? 143 00:13:55,857 --> 00:13:58,640 Ah, the bumps aren't being kind to her 144 00:13:58,641 --> 00:13:59,971 So young 145 00:14:00,007 --> 00:14:02,807 Life played a cruel trick on you, my beauty 146 00:14:02,808 --> 00:14:05,534 It's a tragedy - That's OK now, come on 147 00:14:05,535 --> 00:14:07,385 I don't want to get used to things like this 148 00:14:07,386 --> 00:14:10,227 I try to stop them, but most of them do 149 00:14:10,228 --> 00:14:12,719 The guys in my unit I mean 150 00:14:12,721 --> 00:14:16,724 Well I'm afraid that I'm like them now 151 00:14:16,725 --> 00:14:19,560 You wouldn't be a school teacher by any chance? 152 00:14:19,561 --> 00:14:20,903 No, why? 153 00:14:20,939 --> 00:14:23,881 Ah well, you have a serious manner, so I thought... 154 00:14:23,882 --> 00:14:26,787 So you think teachers are all serious types eh? 155 00:14:26,788 --> 00:14:29,541 No, I've met some funny ones 156 00:14:29,542 --> 00:14:33,265 But you must need to this manner to be able to teach 157 00:14:33,266 --> 00:14:36,953 So your students don't think you're talking bullshit 158 00:14:36,954 --> 00:14:38,920 And you think I have this manner? 159 00:14:38,921 --> 00:14:41,379 Yes, I do 160 00:14:41,515 --> 00:14:43,069 I'm afraid I have to leave you now 161 00:14:43,070 --> 00:14:45,911 I have to find my friends 162 00:14:46,114 --> 00:14:48,830 - Ah, so you're leaving me - Yes 163 00:14:48,831 --> 00:14:51,970 Good luck, see you around eh 164 00:14:56,616 --> 00:14:58,466 - So long! - Thanks 165 00:14:58,467 --> 00:15:01,277 Take it easy 166 00:15:49,564 --> 00:15:51,409 Hey, are you crazy? 167 00:15:51,410 --> 00:15:53,901 Wasting 30 litres for your lighter? 168 00:15:53,902 --> 00:15:56,678 Why? Do you want to keep it for the Germans? 169 00:15:56,679 --> 00:15:58,344 He's right guys 170 00:15:58,345 --> 00:16:00,897 We're not going to give them any presents 171 00:16:00,898 --> 00:16:03,631 There's another one the pigs won't have 172 00:16:03,632 --> 00:16:06,525 OK let's do it! - And another! 173 00:16:06,526 --> 00:16:10,113 Give the Nazi's a nasty surprise 174 00:16:36,922 --> 00:16:38,183 Hey Alexandre 175 00:16:38,184 --> 00:16:40,049 Hello 'little priest' 176 00:16:40,050 --> 00:16:43,574 Come on, Maillat, don't keep us waiting 177 00:16:43,575 --> 00:16:44,742 Waiting for what? 178 00:16:44,743 --> 00:16:47,328 This... So you didn't dump us? 179 00:16:47,329 --> 00:16:49,275 Oh, you know, 180 00:16:49,312 --> 00:16:51,221 for the moment... 181 00:16:51,387 --> 00:16:53,534 Where are the others? 182 00:16:53,535 --> 00:16:54,875 Who cares? 183 00:16:54,912 --> 00:16:58,306 It's time to eat - The Abott is off reading his Breviary 184 00:16:58,307 --> 00:17:00,923 I think he's looking for spiritual nourishment - And Dh�ry? 185 00:17:00,924 --> 00:17:02,550 I don't know 186 00:17:02,587 --> 00:17:05,465 I think he's gone soft in the head 187 00:17:05,466 --> 00:17:08,432 He's been a bit strange for a while now 188 00:17:08,433 --> 00:17:11,232 Why are you listening to this? 189 00:17:11,233 --> 00:17:13,428 The news is on soon 190 00:17:21,516 --> 00:17:23,966 This is General Headquarters 191 00:17:23,967 --> 00:17:26,016 Operations continue 192 00:17:26,053 --> 00:17:30,131 with the same urgency around the camp at Dunkirk 193 00:17:30,132 --> 00:17:34,499 72 enemy aircraft have been destroyed or damaged 194 00:17:34,500 --> 00:17:38,514 Our airforce continues to fight heroically in this sector, 195 00:17:38,515 --> 00:17:40,318 for control, of the skies 196 00:17:40,319 --> 00:17:41,799 On the Somme and... 197 00:17:41,800 --> 00:17:44,264 If our 'control' keeps up like that, 198 00:17:44,265 --> 00:17:47,059 the Germans will be here in two days 199 00:17:47,060 --> 00:17:49,778 - You're in Dh�ry's seat - Dh�ry's seat 200 00:17:49,779 --> 00:17:53,907 Pierson's seat, Maillat's seat, and Alexander's seat 201 00:17:53,908 --> 00:17:57,823 You've only been here since yesterday and gotten into a routine already 202 00:17:57,824 --> 00:18:01,728 - Well, as we can finaly settle - You're a suburbanite 203 00:18:01,730 --> 00:18:04,970 Made your own tidy little corner, you crazy junk yard General 204 00:18:04,971 --> 00:18:06,873 - I need permission to be the General of this junk yard? 205 00:18:06,874 --> 00:18:09,328 No one told me! 206 00:18:09,364 --> 00:18:11,898 So what were doing this morning? - Nothing 207 00:18:11,899 --> 00:18:14,398 Maybe I should have killed a rat or two 208 00:18:14,399 --> 00:18:15,650 Why? 209 00:18:15,687 --> 00:18:16,857 Maybe, 210 00:18:16,893 --> 00:18:18,155 So that I could say 211 00:18:18,156 --> 00:18:22,378 that I killed something in this stupid war 212 00:18:22,380 --> 00:18:24,064 Have you got anything to drink? 213 00:18:24,065 --> 00:18:25,847 Dh�ry's whisky 214 00:18:25,883 --> 00:18:27,949 No, no, no, no, leave it 215 00:18:27,950 --> 00:18:29,939 I'll get it for you, 216 00:18:29,940 --> 00:18:34,782 otherwise you'll fuck everything up in here 217 00:18:39,003 --> 00:18:41,862 No, don't smoke now, we're going to eat 218 00:18:41,863 --> 00:18:44,955 Ah, you'd make a good nanny 219 00:18:47,399 --> 00:18:51,611 in the night and the day 220 00:18:51,695 --> 00:18:55,468 I'll always be with you 221 00:18:55,469 --> 00:18:57,868 What are you up to there? 222 00:18:57,869 --> 00:19:00,444 Ah, this makes me think of my wife 223 00:19:00,445 --> 00:19:04,396 - Aw, my poor old man - Yes, an unmarried man wouldn't understand 224 00:19:04,397 --> 00:19:08,060 - Come on then Alexander, tell me about your wife 225 00:19:08,061 --> 00:19:11,688 She's got brown hair right? - Yes, with blue eyes 226 00:19:11,689 --> 00:19:16,404 - And beautiful shoulders - Yes 227 00:19:16,440 --> 00:19:18,286 And a nice back? 228 00:19:18,634 --> 00:19:19,869 Yes 229 00:19:19,906 --> 00:19:22,070 And long legs 230 00:19:22,106 --> 00:19:24,847 Oh, dear God what legs, 231 00:19:24,883 --> 00:19:27,544 beautiful long legs 232 00:19:27,581 --> 00:19:30,218 In a class of their own! 233 00:19:30,219 --> 00:19:34,516 With those long legs she has the grace of a lilly 234 00:19:34,517 --> 00:19:38,028 - But a lilly has no legs - I know what I'm talking about 235 00:19:38,029 --> 00:19:41,117 She has the grace of a lilly 236 00:19:41,118 --> 00:19:45,424 I'm no poet, I can't say it well enough 237 00:19:45,425 --> 00:19:46,953 I don't know the right words 238 00:19:46,954 --> 00:19:50,391 It comes from your heart though 239 00:19:50,504 --> 00:19:55,780 Women love a man who can talk from his heart, especially when you're kissing them 240 00:19:55,781 --> 00:19:57,148 Bah, you're drunk 241 00:19:57,149 --> 00:19:58,961 Not from just one shot 242 00:19:58,962 --> 00:20:00,730 "Two shots" 243 00:20:01,507 --> 00:20:05,543 Three shots and I'm still not drunk! 244 00:20:06,168 --> 00:20:07,909 Alexander... - What? 245 00:20:07,910 --> 00:20:11,329 - If I survive I'm definately going to hit on your wife 246 00:20:11,330 --> 00:20:16,258 - There, you are drunk - I see no connection 247 00:20:19,987 --> 00:20:22,916 I remember one night when it rained 248 00:20:22,917 --> 00:20:26,690 and the wind was blowing a gale, we made love in our little apartment 249 00:20:26,691 --> 00:20:29,362 My wife and I were warm in our bed, 250 00:20:29,363 --> 00:20:31,998 with just a small lamp to see by 251 00:20:31,999 --> 00:20:33,231 That's life eh! 252 00:20:33,232 --> 00:20:35,379 Back then it seemed dull 253 00:20:35,380 --> 00:20:37,725 There was only the two of us, 254 00:20:37,726 --> 00:20:41,688 in our warm bed with our little lamp 255 00:20:41,689 --> 00:20:47,461 - Put on some civilian clothes and join the refugees 256 00:21:01,932 --> 00:21:03,687 What a blast! 257 00:21:04,665 --> 00:21:07,250 They've pushed back the 77th? 258 00:21:07,251 --> 00:21:10,378 Either that or a good imitation of it 259 00:21:10,379 --> 00:21:13,606 - How far away was the 77th? - The same as the 75th 260 00:21:13,607 --> 00:21:15,562 10 kilometers, at most 261 00:21:15,563 --> 00:21:18,503 - Then the Germans are closer than 10 kilometers? 262 00:21:18,504 --> 00:21:21,279 Well done, your maths is excellent 263 00:21:21,280 --> 00:21:24,019 The situation is clear my old friend 264 00:21:24,020 --> 00:21:25,944 Here is the sea, 265 00:21:25,981 --> 00:21:28,222 the krauts are closing in, 266 00:21:28,223 --> 00:21:31,946 and we're being squeezed in between 267 00:21:31,947 --> 00:21:34,585 Going through the ringer 268 00:21:58,926 --> 00:22:01,533 Hey, who wants a beautiful walnut bookcase? 269 00:22:01,534 --> 00:22:05,128 - Before the war it would have been worth a lot 270 00:22:05,130 --> 00:22:07,886 Here, I'll make you a gift of it 271 00:22:07,887 --> 00:22:10,606 It'll make good firewood for the pot 272 00:22:10,607 --> 00:22:12,420 I love my food hot 273 00:22:12,421 --> 00:22:16,681 There's stuff abandoned everywhere 274 00:22:16,717 --> 00:22:19,331 It's easy pickings, 275 00:22:19,367 --> 00:22:23,021 for a well organised guy, there's a million worth 276 00:22:23,022 --> 00:22:24,211 A million 277 00:22:24,248 --> 00:22:25,519 Did you hear Maillat? 278 00:22:25,520 --> 00:22:28,830 A million! - Well go and get your fucking millions, 279 00:22:28,831 --> 00:22:32,173 and I'll bring you a submarine to carry it on 280 00:22:32,174 --> 00:22:34,338 Shit... 281 00:22:34,374 --> 00:22:35,631 Pierson, wait up! 282 00:22:35,632 --> 00:22:37,070 What's up? 283 00:22:37,107 --> 00:22:39,650 - Don't go over the dune here - Why not? 284 00:22:39,651 --> 00:22:43,123 - A shell landed there and didn't go off - Oh? 285 00:22:43,124 --> 00:22:44,928 Well you're not kidding! 286 00:22:44,929 --> 00:22:47,274 We can't leave that shell there 287 00:22:47,275 --> 00:22:49,276 - I'll take care of it - You're mad! 288 00:22:49,277 --> 00:22:54,111 Do what I say, and not a word to Alexander 289 00:23:01,698 --> 00:23:03,011 You've found bread 290 00:23:03,012 --> 00:23:06,111 You're the man! Well done - Yes, I'm pretty happy about it too 291 00:23:06,112 --> 00:23:08,270 You're alone? 292 00:23:08,307 --> 00:23:09,612 The cook went to the hospital 293 00:23:09,613 --> 00:23:11,902 Helping out the good sisters eh? 294 00:23:11,904 --> 00:23:14,797 It cost me 40 francs 295 00:23:14,943 --> 00:23:16,129 40 big ones? that much? 296 00:23:16,130 --> 00:23:18,185 Are you serious? 297 00:23:18,187 --> 00:23:21,251 - 10 francs each - But you're crazy! 298 00:23:21,252 --> 00:23:24,858 And you think that's a bargain? - You can afford your share, stop your whining 299 00:23:24,860 --> 00:23:26,434 Ha, when it comes to money 300 00:23:26,435 --> 00:23:29,212 you act like a peasant - Bah, I have to do everything around here 301 00:23:29,213 --> 00:23:30,440 Come on, soup's on! 302 00:23:30,441 --> 00:23:32,683 - Where is Maillat? - I don't know 303 00:23:32,684 --> 00:23:36,309 He's a time waster that one 304 00:23:36,345 --> 00:23:39,935 Maillat! - I'm coming! 305 00:23:56,314 --> 00:24:00,859 Hey Maillat, what are you doing? 306 00:24:05,930 --> 00:24:07,253 He's gone crazy! 307 00:24:07,254 --> 00:24:10,719 Come quickly! - What's all the fuss? 308 00:24:10,720 --> 00:24:11,911 What... 309 00:24:11,947 --> 00:24:14,486 The idiot - You can't find anything better to say? 310 00:24:14,487 --> 00:24:17,408 Tell him to stop playing with that thing 311 00:24:17,409 --> 00:24:18,590 Bloody hell! 312 00:24:18,591 --> 00:24:19,873 That bastard will blow us all up 313 00:24:19,874 --> 00:24:22,213 - Calm down or you'll give yourself a heart attack 314 00:24:22,214 --> 00:24:25,103 He's insane 315 00:24:25,140 --> 00:24:28,519 You'd rather leave it here to blow someone up? 316 00:24:28,520 --> 00:24:29,836 Alexander, a cloth 317 00:24:29,837 --> 00:24:31,481 It's hot 318 00:24:31,518 --> 00:24:33,082 Cut it out 319 00:24:33,119 --> 00:24:37,520 I don't want to die - Me neither 320 00:24:40,450 --> 00:24:42,107 I'll give you a hand 321 00:24:42,108 --> 00:24:45,715 - No! Stay there - Leave him alone, let him do it 322 00:24:45,716 --> 00:24:50,273 - This is bullshit! - Be quiet, calm down 323 00:24:50,274 --> 00:24:53,401 Well, I'll go and get some water 324 00:24:53,402 --> 00:24:57,021 If you feel like fetching it 325 00:24:57,058 --> 00:24:58,903 Well, will I go? 326 00:24:59,462 --> 00:25:00,826 Yes, what are you waiting for? 327 00:25:00,827 --> 00:25:02,736 It's my turn, isn't it? 328 00:25:02,737 --> 00:25:04,592 No one's trying to stop you 329 00:25:04,593 --> 00:25:08,995 Thanks, I'll leave you to it then 330 00:25:35,296 --> 00:25:37,547 Pass me one of your grenades 331 00:25:37,548 --> 00:25:43,805 - What are you going to do? - I'll set it off in the dunes 332 00:25:44,098 --> 00:25:46,888 What are you looking for? 333 00:25:47,373 --> 00:25:50,173 A grenade 334 00:25:50,209 --> 00:25:53,301 You're all crazy 335 00:25:53,338 --> 00:25:55,437 - I'm going with you - No, stay here 336 00:25:55,438 --> 00:25:56,649 Get lunch ready 337 00:25:56,650 --> 00:26:01,311 I'm hungry 338 00:26:01,890 --> 00:26:05,274 Ha, he's hungry... 339 00:26:05,310 --> 00:26:09,747 Don't light up now, we're going to eat! 340 00:26:35,471 --> 00:26:38,511 Good God, what has he done? 341 00:26:49,717 --> 00:26:51,555 Let's eat! I'm starving! 342 00:26:51,556 --> 00:26:52,782 Oh, that bastard 343 00:26:52,783 --> 00:26:58,263 And there are other things I'd like to call him! 344 00:27:02,461 --> 00:27:04,462 We're not going to wait for Dh�ry? 345 00:27:04,463 --> 00:27:08,201 No, let's get started 346 00:27:08,237 --> 00:27:09,499 Heard any news? 347 00:27:09,500 --> 00:27:11,356 Nothing about the 110th 348 00:27:11,357 --> 00:27:15,308 But our lines have moved back behind the Moere canal 349 00:27:15,309 --> 00:27:16,487 They're fighting hard there 350 00:27:16,488 --> 00:27:18,926 You have a distinguished voice 351 00:27:18,927 --> 00:27:21,284 it travels well - Listen to him 352 00:27:21,285 --> 00:27:24,690 Is that all? - The English are fighting in Bergues 353 00:27:24,691 --> 00:27:27,178 They're fighting in Bergues already? 354 00:27:27,179 --> 00:27:29,630 We're losing more and more ground 355 00:27:29,631 --> 00:27:30,858 And our evacuation? 356 00:27:30,859 --> 00:27:33,682 The English are leaving from Bray-Dunes 357 00:27:33,683 --> 00:27:36,583 For us, it will be Dunkirk 358 00:27:36,584 --> 00:27:39,894 but by unit - And we're not included 359 00:27:39,895 --> 00:27:41,173 The priests eh! 360 00:27:41,174 --> 00:27:44,484 Trust them to know what's going on 361 00:27:44,485 --> 00:27:45,824 They stick their noses 362 00:27:45,825 --> 00:27:49,870 in everwhere - The priests can fuck off 363 00:27:49,871 --> 00:27:52,191 For a clergyman, 364 00:27:52,228 --> 00:27:55,063 such language! - I'm adapting 365 00:27:55,064 --> 00:27:59,502 - Dh�ry is going to grumble about us not waiting for him 366 00:27:59,504 --> 00:28:02,089 Hey, doing alright up there are you? 367 00:28:02,090 --> 00:28:03,586 Yes, and you? 368 00:28:36,989 --> 00:28:39,409 My God, Dh�ry! 369 00:28:48,284 --> 00:28:49,921 Hey guys... 370 00:28:50,599 --> 00:28:52,089 Look who's here 371 00:28:52,090 --> 00:28:54,012 The Germans screwed me in the dirt 372 00:28:54,013 --> 00:28:55,437 Nothing's broken 373 00:28:55,438 --> 00:28:57,231 But look at my bucket 374 00:28:57,232 --> 00:28:59,569 - Dh�ry, your hand - Say what? 375 00:28:59,570 --> 00:29:00,937 What, my hand? 376 00:29:00,938 --> 00:29:02,729 My hand? 377 00:29:02,765 --> 00:29:04,474 My hand 378 00:29:04,511 --> 00:29:05,834 I'll get the whisky 379 00:29:05,835 --> 00:29:07,486 My hand, it needs a bandage 380 00:29:07,487 --> 00:29:09,057 Come on, it's nothing 381 00:29:09,058 --> 00:29:11,321 - Can you move it? - My hand... 382 00:29:11,322 --> 00:29:14,050 - You thought you'd have it easy getting the water eh 383 00:29:14,051 --> 00:29:16,005 Can you move it? - Aaah... 384 00:29:16,006 --> 00:29:18,501 Aaah... Yes 385 00:29:18,538 --> 00:29:20,445 I'm going to faint - Come on 386 00:29:20,446 --> 00:29:22,440 We'll get you taken care of 387 00:29:22,441 --> 00:29:24,399 No, I'll go to the hospital 388 00:29:24,400 --> 00:29:25,681 Why? You're crazy 389 00:29:25,682 --> 00:29:28,304 It's alright, I'll go on my own 390 00:29:28,305 --> 00:29:30,084 - Listen to him.. - No 391 00:29:30,085 --> 00:29:31,924 Leave me, I'll go alone 392 00:29:31,925 --> 00:29:33,638 It's just a scratch 393 00:29:33,639 --> 00:29:35,275 It can be fatal 394 00:29:35,276 --> 00:29:38,479 - The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there 395 00:29:38,480 --> 00:29:41,189 Here 396 00:29:45,132 --> 00:29:47,504 Guys I'm fading out 397 00:29:47,875 --> 00:29:49,292 What do you think? 398 00:29:49,293 --> 00:29:52,952 Maybe there's something else wrong? 399 00:29:52,953 --> 00:29:54,768 OK you win, let's go 400 00:29:54,769 --> 00:29:58,438 I'll take you - I'll help too 401 00:29:58,475 --> 00:30:02,108 We'll give him a double escort 402 00:30:28,318 --> 00:30:31,056 Ask for Cirilli 403 00:30:31,092 --> 00:30:33,298 - Why? - I know him 404 00:30:33,334 --> 00:30:35,529 - Since when? - Mind your own business. 405 00:30:35,530 --> 00:30:37,880 It's good to know a medic 406 00:30:37,881 --> 00:30:39,602 Yeah, you sound a lot better now 407 00:30:39,603 --> 00:30:43,998 Hey don't talk shit 408 00:30:45,557 --> 00:30:47,063 Identity: Unknown 409 00:30:47,064 --> 00:30:48,993 Male 410 00:30:49,030 --> 00:30:51,183 Height: 1m 65 411 00:30:51,220 --> 00:30:53,291 Well-built 412 00:30:53,327 --> 00:30:58,856 Dressing on his left foot, the left thigh 413 00:30:58,893 --> 00:31:00,111 Identity: Unknown 414 00:31:00,112 --> 00:31:01,559 Child 415 00:31:01,596 --> 00:31:02,968 Sex: Male 416 00:31:03,005 --> 00:31:05,617 Age about two years 417 00:31:05,654 --> 00:31:09,795 Wearing a blue and white shirt, red pullover 418 00:31:09,796 --> 00:31:14,060 Wrapped in a black shawl, wool 419 00:31:14,096 --> 00:31:15,376 Identity: Unknown 420 00:31:15,377 --> 00:31:16,471 Child 421 00:31:16,719 --> 00:31:18,693 Sex: Indeterminate 422 00:31:18,730 --> 00:31:20,667 Apparent age... 423 00:31:21,391 --> 00:31:22,778 Ten years 424 00:31:25,991 --> 00:31:27,304 Ask for Cirilli 425 00:31:27,305 --> 00:31:30,472 then I won't have to wait and piss blood everywhere 426 00:31:30,473 --> 00:31:32,163 Come on, you're exaggerating 427 00:31:32,164 --> 00:31:34,687 You're not bleeding as much now - I could get infected 428 00:31:34,688 --> 00:31:40,945 - Yes, there must be an epidemic here, all these dead because they haven't found a vaccine 429 00:31:56,005 --> 00:31:57,712 Come on, go ask 430 00:31:57,713 --> 00:32:03,970 - Sure you'll be alright on your own? - Come on, go smartarse 431 00:32:04,317 --> 00:32:08,446 - What was that name again? - Cirilli 432 00:32:09,125 --> 00:32:12,625 I want to talk to Dr Cirrili 433 00:32:12,661 --> 00:32:13,942 Everyone is busy 434 00:32:13,943 --> 00:32:17,692 - But it's for a friend... - I'm sorry Sargeant 435 00:32:17,693 --> 00:32:18,926 I can't give you special treatment 436 00:32:18,927 --> 00:32:21,471 You'll have to go to the back of the line 437 00:32:21,472 --> 00:32:24,059 - Tell Dr Cirilli that Lieutenant Dh�ry needs to see him 438 00:32:24,060 --> 00:32:25,237 That's an order 439 00:32:25,238 --> 00:32:26,910 It's not about my injury 440 00:32:26,911 --> 00:32:28,569 It's urgent 441 00:32:28,606 --> 00:32:34,040 - One moment Lieutenant - OK, but just one 442 00:32:36,083 --> 00:32:38,732 For a dying man you are doing well 443 00:32:38,733 --> 00:32:41,213 - You're taking a risk calling yourself a Lieutenant... 444 00:32:41,214 --> 00:32:43,657 - It's the best way to get around these petty officials 445 00:32:43,658 --> 00:32:45,468 Me, I would rather have failed 446 00:32:45,469 --> 00:32:48,174 Aw, you would have had to rely on sympathy 447 00:32:48,176 --> 00:32:50,810 Lieutenant 448 00:32:52,124 --> 00:32:53,395 Ah, it's you 449 00:32:53,396 --> 00:32:55,303 I was told "a Lieutenant" 450 00:32:55,304 --> 00:32:58,222 - A Lieutenant, me? - If the war lasts long enough 451 00:32:58,223 --> 00:32:59,892 These are your friends? - Yes 452 00:32:59,893 --> 00:33:03,084 - What can I do for you? - Come to dinner tonight 453 00:33:03,085 --> 00:33:05,367 He was a good boss 454 00:33:05,404 --> 00:33:06,494 Claude... 455 00:33:06,787 --> 00:33:08,243 Pardon - It's OK, 456 00:33:08,244 --> 00:33:09,622 these are my friends 457 00:33:09,623 --> 00:33:11,677 So you can come tonight? 458 00:33:11,678 --> 00:33:14,940 The young lady is welcome too - We're greatful for the invitation 459 00:33:14,941 --> 00:33:18,471 - But we're working here 24 hours a day - Ah, of course... 460 00:33:18,472 --> 00:33:21,201 - What happened to your hand? - It's nothing 461 00:33:21,202 --> 00:33:23,117 Just a present from the Germans 462 00:33:23,118 --> 00:33:26,778 I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand 463 00:33:26,779 --> 00:33:29,910 I'll bandage that for you 464 00:33:29,947 --> 00:33:31,324 Come over here 465 00:33:31,325 --> 00:33:32,993 this will spare you from 466 00:33:32,994 --> 00:33:36,708 having to look at all that meat 467 00:33:36,745 --> 00:33:38,510 The wound is clean 468 00:33:38,512 --> 00:33:41,451 - I washed it with whisky - You've got whisky? 469 00:33:41,452 --> 00:33:44,928 If I had some I would keep it for internal use only 470 00:33:44,929 --> 00:33:47,161 We might be able to sort something out, 471 00:33:47,162 --> 00:33:50,012 if you want, this evening... 472 00:33:50,013 --> 00:33:53,053 Come on, let your hair down 473 00:33:53,331 --> 00:33:54,859 You tempt me 474 00:33:54,895 --> 00:33:59,295 I'm not an acoholic, but here we need a break sometimes 475 00:33:59,296 --> 00:34:01,680 Well then, I can be your bartender 476 00:34:01,681 --> 00:34:03,923 this evening, at six 477 00:34:04,625 --> 00:34:08,494 Good, it's a date 478 00:34:09,465 --> 00:34:11,774 I don't need a shot? 479 00:34:11,811 --> 00:34:14,433 For tetanus? - To do the job right yes, 480 00:34:14,434 --> 00:34:15,970 but we don't have much left 481 00:34:15,971 --> 00:34:18,005 Don't worry about him Doctor 482 00:34:18,006 --> 00:34:20,455 He knows he doesn't deserve it 483 00:34:20,456 --> 00:34:23,113 Done, wrapped like a baby 484 00:34:23,114 --> 00:34:25,322 It will be fine in a few days 485 00:34:25,323 --> 00:34:27,453 That was very nice of you Doc 486 00:34:27,454 --> 00:34:29,601 This evening then, at six? - Fine, I'll see you then, 487 00:34:29,603 --> 00:34:32,141 But only for five minutes 488 00:34:32,142 --> 00:34:34,646 There you go 489 00:34:37,425 --> 00:34:41,805 When we meet later, bring your syringe 490 00:34:41,841 --> 00:34:46,185 Then we can give each other a shot eh 491 00:34:54,194 --> 00:34:57,135 Hey Dhery, you owe us big time for that 492 00:34:57,136 --> 00:35:00,040 - Ah? - Sending you in there for a graze! 493 00:35:00,041 --> 00:35:01,910 I've never been so ashamed 494 00:35:01,911 --> 00:35:04,699 At least I got to see that Jaqueline 495 00:35:04,700 --> 00:35:06,260 - Jaqueline? - The nurse 496 00:35:06,261 --> 00:35:08,609 - I didn't notice - Bullshit, he didn't notice he says 497 00:35:08,610 --> 00:35:11,751 You liked her? 498 00:35:11,788 --> 00:35:13,007 Yes, but she's not good to me: 499 00:35:13,008 --> 00:35:16,678 I'm a married man after all - Well, I've got business to do 500 00:35:16,679 --> 00:35:18,641 And thanks, yeah 501 00:35:23,625 --> 00:35:26,163 How says he didn't notice Jaqueline 502 00:35:26,164 --> 00:35:27,422 And for good reason 503 00:35:27,423 --> 00:35:29,629 How so? 504 00:35:29,666 --> 00:35:31,795 You mean... 505 00:35:31,832 --> 00:35:35,596 - No, I mean there's no money to be made from Jaqueline 506 00:35:35,598 --> 00:35:39,406 If she was made of gold, then he would have noticed her alright 507 00:35:39,407 --> 00:35:41,307 I love it when you joke around 508 00:35:41,308 --> 00:35:43,135 Enjoy it while you can, 509 00:35:43,136 --> 00:35:44,888 it might be the last time 510 00:35:44,889 --> 00:35:47,395 - So you're going? - Yes, to Bray-Dunes. 511 00:35:47,396 --> 00:35:49,866 That's where the ships are leaving from 512 00:35:49,868 --> 00:35:51,970 It won't be the same without you 513 00:35:51,971 --> 00:35:53,680 Oh, you won't be alone 514 00:35:53,681 --> 00:35:55,828 - Oh yes, I'll have Dh�ry. - And Pierson. 515 00:35:55,829 --> 00:35:57,737 - He's a preist - So? 516 00:35:57,738 --> 00:36:00,333 I know not to talk to preists 517 00:36:00,334 --> 00:36:04,178 Some people don't like confiding in women, with me it's the parish preists 518 00:36:04,179 --> 00:36:05,992 You don't speak to preists? 519 00:36:05,993 --> 00:36:08,334 They're good listeners 520 00:36:08,335 --> 00:36:10,604 You really think so? 521 00:36:10,641 --> 00:36:12,562 Sure 522 00:36:12,599 --> 00:36:13,828 I'll help you 523 00:36:13,829 --> 00:36:16,213 carry your kit - No, that's OK 524 00:36:16,214 --> 00:36:17,437 I'll be fine 525 00:36:17,438 --> 00:36:20,670 You're going to go as you are? 526 00:36:20,671 --> 00:36:24,183 Well, come back to the camp if there are no boats leaving 527 00:36:24,184 --> 00:36:25,662 I promise 528 00:36:28,055 --> 00:36:30,392 Deep down you can't let me go eh 529 00:36:30,393 --> 00:36:31,585 Me? 530 00:36:31,621 --> 00:36:34,504 Come on, I'll take you with me, 531 00:36:34,506 --> 00:36:36,022 think about it 532 00:36:36,023 --> 00:36:39,831 - I dream of ending the war the same way we started it 533 00:36:39,832 --> 00:36:42,731 - With a speech by Daladier? - Bah, you nitwit 534 00:36:42,732 --> 00:36:48,108 By getting smashed on Pernod, all of us together 535 00:37:12,002 --> 00:37:14,494 This is radio Stuttgart 536 00:37:14,495 --> 00:37:18,612 You had tanks, and mighty bombers 537 00:37:18,648 --> 00:37:20,664 but, today 538 00:37:20,700 --> 00:37:25,577 french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, 539 00:37:25,578 --> 00:37:29,810 surrendered by the thousands 540 00:37:29,846 --> 00:37:34,452 in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders. 541 00:37:34,453 --> 00:37:39,127 French soldiers, you who are still fighting, our brothers 542 00:37:39,128 --> 00:37:41,438 we beseech you, 543 00:37:41,475 --> 00:37:45,045 stop this absurd and unnecessary struggle 544 00:37:45,046 --> 00:37:47,455 Your honour is safe 545 00:37:47,492 --> 00:37:50,660 Germany, which did not want this war... 546 00:37:50,661 --> 00:37:53,611 Germany.. 547 00:37:59,610 --> 00:38:03,392 Cameras... You want? 548 00:38:03,428 --> 00:38:06,072 It's a very good camera 549 00:38:08,559 --> 00:38:12,237 Hey... A camera? 550 00:38:48,106 --> 00:38:51,237 Hey, Maillat! 551 00:38:58,669 --> 00:39:00,729 What's up? 552 00:39:00,766 --> 00:39:04,077 I thought you were going? - Why do you give a damn? 553 00:39:04,078 --> 00:39:06,416 I thought you were leaving that's all, 554 00:39:06,417 --> 00:39:08,691 are you still going? - Do you mind? 555 00:39:08,692 --> 00:39:10,495 It will be dangerous 556 00:39:10,496 --> 00:39:12,403 Think about it a little, good God 557 00:39:12,404 --> 00:39:17,587 Bombs during the crossing, submarines, the mines. 558 00:39:17,588 --> 00:39:20,708 And, even if you make it to England 559 00:39:20,710 --> 00:39:23,156 they will give you a gun 560 00:39:23,157 --> 00:39:26,573 and send you back to Brittany, back in the shit 561 00:39:26,574 --> 00:39:31,455 And then you're back where you started from 562 00:39:51,910 --> 00:39:54,513 Believe me, it's stupid to try 563 00:39:54,514 --> 00:39:57,039 So you insist that I stay 564 00:39:57,040 --> 00:39:59,532 You must have a reason - I've got a plan! 565 00:39:59,533 --> 00:40:02,844 I'm going to disguide myself as a civilian and hole up in a house 566 00:40:02,845 --> 00:40:04,809 The Germans will inspect everyone 567 00:40:04,810 --> 00:40:08,156 and then lock you up - No, my papers are good 568 00:40:08,157 --> 00:40:10,619 "Discharged for cardiac disorder" 569 00:40:10,620 --> 00:40:12,047 It's perfect, no? 570 00:40:12,048 --> 00:40:17,476 - Cirilli? - No one can hide a thing from you eh 571 00:40:43,168 --> 00:40:44,716 So? 572 00:40:44,753 --> 00:40:46,609 It's a good idea isn't it? 573 00:40:46,610 --> 00:40:49,124 They'll ask what you are doing here 574 00:40:49,125 --> 00:40:50,373 I live here 575 00:40:50,375 --> 00:40:53,238 - I have a rent receipt - Phony? 576 00:40:53,239 --> 00:40:56,066 No, I rented a farm near here 577 00:40:56,067 --> 00:40:57,949 Since when? 578 00:40:58,342 --> 00:41:00,850 Since yesterday 579 00:41:00,886 --> 00:41:02,628 Why are you telling me this? 580 00:41:02,629 --> 00:41:05,434 - To put you in the loop - Why me? 581 00:41:05,435 --> 00:41:07,808 Well, because you're a nice guy 582 00:41:07,809 --> 00:41:10,146 Good, you think I'm sympathetic 583 00:41:10,147 --> 00:41:11,352 Thanks 584 00:41:11,388 --> 00:41:13,379 But what do you want from me? 585 00:41:13,380 --> 00:41:17,842 But, I want nothing, I assure you 586 00:41:56,452 --> 00:41:59,294 Say, 587 00:41:59,330 --> 00:42:01,009 do you speak German? 588 00:42:01,010 --> 00:42:02,375 Ah, here we go 589 00:42:02,376 --> 00:42:05,063 You need an interpreter 590 00:42:05,099 --> 00:42:07,614 Just calm down and listen 591 00:42:07,615 --> 00:42:10,095 I'll put some things away 592 00:42:10,096 --> 00:42:12,705 Shoes, tyres 593 00:42:12,742 --> 00:42:15,683 Soon they'll be worth gold 594 00:42:16,351 --> 00:42:19,176 I'll store away whatever I can get 595 00:42:19,177 --> 00:42:23,235 But, the most difficult thing will be getting passes 596 00:42:23,236 --> 00:42:26,502 for transport - And you want me to arrange that 597 00:42:26,503 --> 00:42:29,005 - Yes - And I'll get a percentage 598 00:42:29,006 --> 00:42:31,118 Of course 599 00:42:31,650 --> 00:42:33,524 Well, so you say 600 00:42:33,561 --> 00:42:36,388 Then? 601 00:42:39,962 --> 00:42:43,147 - You saw the news? - Which? 602 00:42:43,538 --> 00:42:45,112 Weygand has reformed 603 00:42:45,113 --> 00:42:46,604 the army and launched 604 00:42:46,605 --> 00:42:48,221 an offensive from the south 605 00:42:48,222 --> 00:42:50,843 They've retaken Abbeville, Boulogne 606 00:42:50,845 --> 00:42:52,955 and are advancing on Calais. 607 00:42:52,956 --> 00:42:57,299 If it's true, they'll be here in two days 608 00:42:57,300 --> 00:42:58,461 Oh? 609 00:42:59,025 --> 00:43:00,392 You're bullshitting me, no? 610 00:43:00,393 --> 00:43:04,500 That would fuck you up nicely if it were true 611 00:43:04,501 --> 00:43:06,741 That you arranged to desert 612 00:43:06,742 --> 00:43:09,782 I haven't done anything yet 613 00:43:10,018 --> 00:43:11,946 So, you're going to chicken out? 614 00:43:11,947 --> 00:43:15,199 I'll just fuck it up, I can't count 615 00:43:15,200 --> 00:43:16,486 2 et 2... 5. 616 00:43:16,488 --> 00:43:17,693 5 et 5... 12. 617 00:43:17,694 --> 00:43:23,033 I'm not good at business 618 00:43:23,070 --> 00:43:24,588 Make way 619 00:43:27,371 --> 00:43:28,795 This way 620 00:43:28,936 --> 00:43:32,757 Put him there 621 00:44:49,844 --> 00:44:51,836 French on the left 622 00:44:51,837 --> 00:44:54,973 British on the right 623 00:44:55,009 --> 00:44:58,108 French on the left 624 00:45:11,890 --> 00:45:13,559 French on the left! 625 00:45:13,560 --> 00:45:15,410 Hey, you're still in France! 626 00:45:15,411 --> 00:45:17,091 French on the left 627 00:45:17,092 --> 00:45:18,690 English on the right 628 00:45:18,691 --> 00:45:21,234 They don't want to take us 629 00:45:21,235 --> 00:45:25,388 The English can't tell us what to do 630 00:45:26,898 --> 00:45:29,791 I'll have a word with him 631 00:45:32,593 --> 00:45:34,135 Do you speak French? 632 00:45:34,136 --> 00:45:37,505 - French on the left - Are you taking the French? 633 00:45:37,506 --> 00:45:42,235 - English on the right, French on the left 634 00:45:49,341 --> 00:45:51,488 I asked you a question 635 00:45:51,490 --> 00:45:54,312 I said French on the left, English on the right 636 00:45:54,313 --> 00:45:56,327 You don't understand me? 637 00:45:56,328 --> 00:45:59,712 - Oh, you speak English - Yes. 638 00:48:57,011 --> 00:48:58,980 Cease fire! 639 00:49:18,786 --> 00:49:21,215 The bastards will be back 640 00:49:21,216 --> 00:49:23,207 Why don't you take cover! 641 00:49:23,209 --> 00:49:25,503 They'll be back soon 642 00:50:00,419 --> 00:50:06,675 I got him! 643 00:50:20,609 --> 00:50:22,851 It's beautiful, yes? 644 00:51:49,140 --> 00:51:52,121 - Disgusting - Who are you talking about? 645 00:51:52,123 --> 00:51:55,493 Oh, no one in particular 646 00:52:04,585 --> 00:52:09,716 - What's he saying? - He's congratulating you for... 647 00:52:09,717 --> 00:52:12,517 You're trying to embark? 648 00:52:12,554 --> 00:52:14,701 "English on the right, French on the left" 649 00:52:14,702 --> 00:52:16,755 I'm sorry, those are my orders 650 00:52:16,756 --> 00:52:21,537 If you want to leave you should see captain Clark 651 00:52:21,538 --> 00:52:23,167 He is at Bray-Dunes. 652 00:52:23,168 --> 00:52:24,723 In a yellow house there 653 00:52:24,724 --> 00:52:27,512 There's a sign: "Embarcation office." 654 00:52:27,513 --> 00:52:28,738 Tell him I sent you 655 00:52:28,739 --> 00:52:31,942 My name is Robinson. - Thanks 656 00:52:31,943 --> 00:52:34,188 You said "Captain Clark"? 657 00:52:34,189 --> 00:52:35,398 Yes 658 00:52:35,434 --> 00:52:37,862 You should be able to arrange it there 659 00:52:37,863 --> 00:52:40,254 Good luck, mister... - "Maillat." 660 00:52:40,255 --> 00:52:44,091 "Maillat." 661 00:52:53,571 --> 00:52:56,361 You're all alone with your FM? 662 00:52:56,362 --> 00:53:00,025 It's been eight days since I lost my friends 663 00:53:00,026 --> 00:53:01,474 - Are they dead? - No 664 00:53:01,475 --> 00:53:05,521 It was during the retreat from Belgium, between Bruges and Veurne. 665 00:53:05,522 --> 00:53:08,374 A forced march, day and night 666 00:53:08,375 --> 00:53:11,153 In the end I was sleep walking 667 00:53:11,154 --> 00:53:14,724 When I woke up I found myself on a path 668 00:53:14,726 --> 00:53:18,390 I'm lost and alone, just like that 669 00:53:18,391 --> 00:53:22,745 My company are all from Bezons, just like me 670 00:53:22,746 --> 00:53:24,249 You like them? 671 00:53:24,250 --> 00:53:25,670 Yes, why not? 672 00:53:25,671 --> 00:53:28,862 But, in the end, they couldn't get along with my FM 673 00:53:28,863 --> 00:53:31,727 They called me "Pinot"... That's my name 674 00:53:31,728 --> 00:53:33,419 It doesn't make you laugh? 675 00:53:33,420 --> 00:53:36,386 - No - Ah... They say 676 00:53:36,422 --> 00:53:40,333 "You idiot, get rid of your FM or the Stukas will spot us" 677 00:53:40,334 --> 00:53:44,210 I respond: "You can't defend yourselves without my cannon" 678 00:53:44,211 --> 00:53:48,373 They say: "Don't stay with us if you want to play the fool" 679 00:53:48,374 --> 00:53:52,503 Me - "You've all lost your balls" 680 00:53:52,525 --> 00:53:53,933 I gave them a roasting 681 00:53:53,934 --> 00:53:56,247 One night, they tried to steal my FM 682 00:53:56,248 --> 00:53:59,882 Only aresholes would do this, no? 683 00:54:01,650 --> 00:54:06,080 Well anyway, I'm not surprised they ditched me 684 00:54:06,081 --> 00:54:10,546 - Just like that - Well are you crazy about me? 685 00:54:10,547 --> 00:54:12,850 No, I'm not crazy about you 686 00:54:12,851 --> 00:54:15,648 Well, I'm off - Where are you going? 687 00:54:15,649 --> 00:54:19,591 I'm going to try and get on a ship 688 00:54:33,834 --> 00:54:36,325 I'm going to see that Captain Clark 689 00:54:36,326 --> 00:54:38,299 - Captain Clark? - Yes 690 00:54:38,300 --> 00:54:40,195 - Impossible - Why? 691 00:54:40,196 --> 00:54:44,175 - Impossible - Why is it impossible? 692 00:54:49,477 --> 00:54:51,375 I'm not going in 693 00:55:03,244 --> 00:55:04,386 I get it 694 00:55:04,422 --> 00:55:06,716 I'll come back later 695 00:56:01,229 --> 00:56:04,794 Can I help you with something sir? 696 00:56:04,795 --> 00:56:08,201 - Excuse me, I was just wondering if you were OK 697 00:56:08,202 --> 00:56:09,926 So I came in to check 698 00:56:09,927 --> 00:56:13,013 - But you don't know me - Well... 699 00:56:13,014 --> 00:56:16,089 I saw you this morning during the bombing raid 700 00:56:16,090 --> 00:56:19,218 You were using binoculars, you noticed me across the street 701 00:56:19,219 --> 00:56:21,996 Ah yes, I took you for a theif 702 00:56:21,997 --> 00:56:24,738 I have the face of a rogue? 703 00:56:24,739 --> 00:56:25,972 No 704 00:56:26,008 --> 00:56:28,392 But yesterday a soldier came 705 00:56:28,393 --> 00:56:30,898 and took half our provisions 706 00:56:30,899 --> 00:56:33,349 He was armed, and threatened me 707 00:56:33,350 --> 00:56:36,269 - You live alone? - No, with Antoinette 708 00:56:36,270 --> 00:56:37,844 and my grand parents 709 00:56:37,845 --> 00:56:41,317 I heard your footsteps and came down to see who was here 710 00:56:41,318 --> 00:56:42,402 You're brave 711 00:56:42,403 --> 00:56:44,195 Can I clean myself up? 712 00:56:44,196 --> 00:56:47,767 I only have well water, it's a bit brackish 713 00:56:47,768 --> 00:56:50,058 Will using that offend you? 714 00:56:50,059 --> 00:56:51,481 Not at all 715 00:56:51,518 --> 00:56:52,940 Salt preserves 716 00:56:52,941 --> 00:56:54,088 Look, 717 00:56:54,125 --> 00:56:55,354 you can guard my revolver. 718 00:56:55,355 --> 00:56:58,519 If I step out of line you can use it on me 719 00:56:58,520 --> 00:57:01,648 First let me see what I'm dealing with 720 00:57:01,649 --> 00:57:02,873 You're taking a risk 721 00:57:02,874 --> 00:57:04,928 What if I want to kiss you? 722 00:57:04,929 --> 00:57:07,064 You'd shoot someone over that? 723 00:57:07,065 --> 00:57:08,376 - No? - No 724 00:57:08,413 --> 00:57:10,059 I've kissed before 725 00:57:10,060 --> 00:57:12,750 When my cousin comes to visit, he kisses me 726 00:57:12,751 --> 00:57:15,669 - He kisses you how? - On the cheek 727 00:57:15,670 --> 00:57:16,865 Oh... 728 00:57:16,901 --> 00:57:21,245 - But he aims badly so that it ends up on my neck or the edge of my mouth 729 00:57:21,246 --> 00:57:23,252 In what way is he your cousin? 730 00:57:23,253 --> 00:57:24,739 Like you 731 00:57:24,776 --> 00:57:27,862 Not beautiful, but very nice 732 00:57:28,686 --> 00:57:30,854 Can I take it out of the holster? 733 00:57:30,855 --> 00:57:32,987 Sure, the safety catch is on 734 00:57:32,988 --> 00:57:35,261 It's heavy 735 00:57:35,298 --> 00:57:37,494 Oh, Jeanne! 736 00:57:37,530 --> 00:57:41,136 You're not going to kill him? - Antoinette, you're being silly 737 00:57:41,137 --> 00:57:42,368 I'm just joking around 738 00:57:42,369 --> 00:57:45,346 Antoinette, my older sister - How do you do 739 00:57:45,347 --> 00:57:46,535 Hello 740 00:57:46,572 --> 00:57:48,773 You frightened me 741 00:57:48,810 --> 00:57:50,875 Get him a towel 742 00:57:50,912 --> 00:57:52,933 She's a big coward 743 00:57:52,934 --> 00:57:57,680 She wanted us to abandon the house 744 00:57:57,716 --> 00:58:00,666 I'm glad you didn't 745 00:58:00,703 --> 00:58:03,740 Come into the dining room 746 00:58:09,067 --> 00:58:12,049 Your towel smells like lavender 747 00:58:12,050 --> 00:58:15,265 I put sachets between the piles of linen 748 00:58:15,266 --> 00:58:18,245 Antoinette is happy you are here 749 00:58:18,246 --> 00:58:19,691 Oh, Jeanne... 750 00:58:20,310 --> 00:58:22,311 Do you want anything? 751 00:58:22,312 --> 00:58:25,682 - She is less afraid with you here - Why? 752 00:58:25,683 --> 00:58:28,714 Perhaps because you are military 753 00:58:28,715 --> 00:58:34,972 - The bombs also fall on us soldiers, but that's what we're for 754 00:58:35,953 --> 00:58:38,350 Listen.. More bombs 755 00:58:40,396 --> 00:58:42,209 No, that's artillery 756 00:58:42,210 --> 00:58:45,675 - What's the difference? - I suppose up close, they're the same 757 00:58:45,676 --> 00:58:48,217 - Maybe it would be better if we went down to the cellar 758 00:58:48,218 --> 00:58:49,725 Don't tremble like that 759 00:58:49,726 --> 00:58:51,171 Go down to the cellar 760 00:58:51,172 --> 00:58:52,582 I'll come down later 761 00:58:52,583 --> 00:58:54,269 Good bye 762 00:58:54,305 --> 00:58:55,736 Come quickly 763 00:58:55,772 --> 00:58:57,222 I have to go 764 00:58:57,311 --> 00:58:58,453 Already? 765 00:58:58,490 --> 00:59:01,419 I wanted to invite you for dinner tonight 766 00:59:01,420 --> 00:59:03,271 We would be happy to have you 767 00:59:03,272 --> 00:59:04,878 I won't be here tonight 768 00:59:04,879 --> 00:59:06,405 I'm trying to ship out 769 00:59:06,406 --> 00:59:09,288 That's madness, they're bombing the boats 770 00:59:09,289 --> 00:59:11,829 Isn't it madness, 771 00:59:11,881 --> 00:59:15,879 to stay in a house exposed to bombs and looters? 772 00:59:15,880 --> 00:59:17,063 This is my house 773 00:59:17,064 --> 00:59:19,479 I should leave my own house? 774 00:59:19,480 --> 00:59:21,858 We would lose everything 775 00:59:21,860 --> 00:59:23,612 Wil you come back? 776 00:59:23,614 --> 00:59:26,303 Will you return tomorrow? 777 00:59:26,304 --> 00:59:29,792 If I'm still here tomorrow, yes 778 00:59:32,624 --> 00:59:35,841 Goodbye, Jeanne. 779 00:59:35,877 --> 00:59:39,059 You also aim badly 780 00:59:39,351 --> 00:59:43,230 My name is Julien. 781 00:59:51,824 --> 00:59:53,105 Hey! 782 00:59:59,499 --> 01:00:01,886 I have to speak to you, but I am afraid 783 01:00:01,887 --> 01:00:05,464 that you'll think I'm crazy - What is it? 784 01:00:05,465 --> 01:00:10,630 - Does it seem normal to you for a nun to carry a knife in her shoe? 785 01:00:10,631 --> 01:00:11,419 Your're talking nonsense 786 01:00:11,420 --> 01:00:12,691 I'm telling you what I saw 787 01:00:12,692 --> 01:00:13,963 Two nuns, propping each other up 788 01:00:13,964 --> 01:00:16,930 One of them stumbled on a gun, just 10 meters from me 789 01:00:16,931 --> 01:00:20,221 She fell and I saw the knife, just like that 790 01:00:20,222 --> 01:00:24,754 - You saw an orthopedic shoe with metal fasteners 791 01:00:24,755 --> 01:00:26,040 I saw a knife 792 01:00:26,041 --> 01:00:29,695 For cutting my balls! - Is that the only thing you saw? 793 01:00:29,696 --> 01:00:33,172 No, 15 minutes later they went into the church 794 01:00:33,173 --> 01:00:35,413 That's pretty normal for nuns 795 01:00:35,414 --> 01:00:37,618 Have you seen the church? 796 01:00:37,620 --> 01:00:39,322 It's a ruin 797 01:00:39,359 --> 01:00:41,873 - So? - We should get to the heart of this mystery 798 01:00:41,874 --> 01:00:45,046 - I have no time to waste - OK, I'll go alone 799 01:00:45,048 --> 01:00:48,183 They're an imaginative bunch, these Bezons 800 01:00:48,184 --> 01:00:51,272 We'll see, come on 801 01:01:45,186 --> 01:01:46,834 Well, your good sisters, 802 01:01:46,835 --> 01:01:48,408 your knife... - Shh 803 01:01:48,409 --> 01:01:50,859 Remember the fifth columnists 804 01:01:50,860 --> 01:01:57,117 A German paratrooper dressed as a priest killed an English colonel 805 01:02:29,155 --> 01:02:30,369 Achtung. 806 01:02:30,406 --> 01:02:33,337 - What? - Someone is watching us 807 01:02:33,338 --> 01:02:34,521 Who? 808 01:02:34,557 --> 01:02:35,810 Soldiers? 809 01:02:35,846 --> 01:02:37,063 Yes 810 01:02:37,686 --> 01:02:41,221 - How many? - Two 811 01:02:41,847 --> 01:02:43,222 Now! 812 01:03:16,357 --> 01:03:19,298 So Pinot is an idiot yeah? 813 01:03:22,426 --> 01:03:28,346 Well you did good work my little honey 814 01:03:28,527 --> 01:03:30,571 So we are leaving? 815 01:03:30,581 --> 01:03:34,211 Note, when I say "we are leaving," I don't know where to 816 01:03:34,212 --> 01:03:37,807 - Go see my friends at our camp, I am leaving anyway 817 01:03:37,808 --> 01:03:40,165 Near the entrance to the hospital, an ambulance 818 01:03:40,166 --> 01:03:43,879 Ask for Alexander and tell him that you're taking my place 819 01:03:43,880 --> 01:03:46,803 My name is Maillat. - I won't invite myself 820 01:03:46,804 --> 01:03:48,529 I'm inviting you, nitwit 821 01:03:48,530 --> 01:03:50,625 If I don't come back this evening, 822 01:03:50,626 --> 01:03:52,387 tell him that I succeeded 823 01:03:52,389 --> 01:03:55,679 That's an odd sort of message 824 01:04:10,326 --> 01:04:13,361 Has the conference finished? 825 01:04:28,462 --> 01:04:29,837 Captain Clark? 826 01:04:29,838 --> 01:04:32,223 Yes, what can I do for you? 827 01:04:32,224 --> 01:04:34,041 I want to disembark 828 01:04:34,042 --> 01:04:37,257 Captain Robinson told me that you can arrange it 829 01:04:37,258 --> 01:04:40,064 You know him? 830 01:04:40,101 --> 01:04:43,173 We played football against one another 831 01:04:43,174 --> 01:04:44,465 Oh, l see. 832 01:04:44,501 --> 01:04:47,630 What is your name? - Maillat. 833 01:04:47,631 --> 01:04:52,223 "M, a, i, I, I, a, t." 834 01:04:55,921 --> 01:04:57,599 That's OK like that? 835 01:04:57,600 --> 01:04:59,764 Yes, why? 836 01:04:59,801 --> 01:05:02,585 Shouldn't it have a stamp? 837 01:05:02,586 --> 01:05:06,002 Ah, you French like to be official 838 01:05:06,003 --> 01:05:07,347 Well... 839 01:05:07,383 --> 01:05:08,779 Which do you want? 840 01:05:08,780 --> 01:05:11,554 Ah, this one is triangular 841 01:05:11,555 --> 01:05:14,257 It's more eccentric... 842 01:07:28,738 --> 01:07:34,777 I got this from Captain Clarke 843 01:07:44,725 --> 01:07:46,967 - What did he say? - "Woman aren't allowed" 844 01:07:46,968 --> 01:07:50,496 Let's try somewhere else 845 01:07:55,477 --> 01:07:56,852 There are no French here 846 01:07:56,853 --> 01:07:58,949 We're only boarding English troops 847 01:07:58,950 --> 01:08:01,489 - So this is worthless? - I'm afraid so 848 01:08:01,490 --> 01:08:03,402 Captain Clarke was having me on? 849 01:08:03,403 --> 01:08:06,770 I can assure you that is his signature 850 01:08:06,771 --> 01:08:13,028 - I appreciate the British sense of humor, especially in times of peace 851 01:08:26,763 --> 01:08:28,442 Come on, don't get into trouble 852 01:08:28,443 --> 01:08:32,394 It doesn't matter 853 01:08:46,517 --> 01:08:48,106 Listen, John. 854 01:08:48,331 --> 01:08:50,091 You should go 855 01:08:50,128 --> 01:08:51,809 I'll manage 856 01:08:51,845 --> 01:08:58,102 I don't want to make you a prisoner - I won't leave without you 857 01:09:12,537 --> 01:09:14,184 You're not having any luck 858 01:09:14,185 --> 01:09:16,676 I suppose they have their orders 859 01:09:16,677 --> 01:09:18,981 But for us it's terrible 860 01:09:18,982 --> 01:09:23,205 - You're French? - Yes, from Lille 861 01:09:23,242 --> 01:09:26,083 We were married on May 10 862 01:09:30,464 --> 01:09:33,796 Very strong, French ciggarettes 863 01:10:20,961 --> 01:10:22,655 Hey, come back! 864 01:11:35,955 --> 01:11:39,087 Hey, Maillat! 865 01:11:41,869 --> 01:11:43,286 Where are you going? 866 01:11:43,287 --> 01:11:45,685 To the dunes, to find my friends 867 01:11:45,686 --> 01:11:48,652 - You don't want to leave? - If I can 868 01:11:48,653 --> 01:11:52,484 I got a pass, but I cannot pass 869 01:11:52,725 --> 01:11:53,815 Really? 870 01:11:53,851 --> 01:11:55,243 Extraordinary 871 01:11:55,271 --> 01:11:58,712 Come with me, I'll sort it out 872 01:11:59,181 --> 01:12:01,719 What do you think of this war? 873 01:12:01,720 --> 01:12:03,331 - It's rigged - Really? 874 01:12:03,332 --> 01:12:06,938 The Germans have gone around the Maginot line 875 01:12:06,939 --> 01:12:09,474 Our leader has dismissed us, 876 01:12:09,475 --> 01:12:11,974 and our allies, they run away. 877 01:12:11,976 --> 01:12:14,468 It's become a stampede 878 01:12:14,480 --> 01:12:17,054 You're chaps are running away too - With you, 879 01:12:17,055 --> 01:12:19,360 I remain faithful to our alliance 880 01:12:19,361 --> 01:12:23,361 - When everything falls apart, you have to regroup to start again 881 01:12:23,362 --> 01:12:27,326 Getting our troops out of here will be a great strategic victory 882 01:12:27,327 --> 01:12:30,110 One or two more victories like that 883 01:12:30,111 --> 01:12:33,230 and you will be in Norway - Who knows? 884 01:12:33,231 --> 01:12:37,418 Maybe one day we'll be back in France 885 01:15:34,904 --> 01:15:36,650 That's his wife 886 01:15:36,718 --> 01:15:40,622 - A woman has no place here - His wife is French 887 01:15:40,623 --> 01:15:44,409 They have been married for 3 weeks 888 01:16:03,896 --> 01:16:05,697 What's going on? 889 01:16:05,698 --> 01:16:07,421 Where is he going? 890 01:16:07,422 --> 01:16:12,642 - I asked him if he wanted to get some tea for the young soldier 891 01:16:12,643 --> 01:16:14,739 I wouldn't mind a drink either 892 01:16:14,740 --> 01:16:18,474 Even your tea 893 01:16:36,872 --> 01:16:38,833 A funny sort of honeymoon 894 01:16:38,834 --> 01:16:40,973 And I don't think it's over yet 895 01:16:40,974 --> 01:16:43,077 My name is Atkins. - Maillat. 896 01:16:43,078 --> 01:16:44,255 Don't worry 897 01:16:44,256 --> 01:16:45,674 You'll be alright 898 01:16:45,675 --> 01:16:48,356 Captain Robinson is with your wife 899 01:16:48,357 --> 01:16:50,220 I have no parents 900 01:16:50,221 --> 01:16:53,605 Helena is my family, everything 901 01:16:54,863 --> 01:16:56,179 Are you married? 902 01:16:56,180 --> 01:16:57,371 No 903 01:16:57,407 --> 01:17:00,260 One day, you'll see 904 01:17:00,296 --> 01:17:03,284 Atkins, long live the bride 905 01:18:37,807 --> 01:18:40,847 Come one, Atkins, let's go! 906 01:18:47,672 --> 01:18:49,110 You have to jump! 907 01:18:49,112 --> 01:18:51,390 You'll get burned, good God! 908 01:18:51,391 --> 01:18:53,634 Atkins, you'll get torched! 909 01:18:53,635 --> 01:18:55,601 Jump! Jump! Jump! 910 01:20:29,751 --> 01:20:32,302 The beach is close 911 01:20:33,610 --> 01:20:36,161 Let me help you 912 01:21:38,781 --> 01:21:40,939 How do you feel? 913 01:22:10,531 --> 01:22:13,716 Sunday Morning, 2nd June 1940 914 01:22:44,921 --> 01:22:47,020 Hey, can you walk? 915 01:22:48,061 --> 01:22:52,295 They can fix you up at the Hospital... 916 01:23:40,507 --> 01:23:43,791 Preist, are you digging your grave? 917 01:23:43,792 --> 01:23:46,978 Where have you been, wiseguy? 918 01:23:47,495 --> 01:23:52,466 - You know Father, your hell, I just got a close look at it 919 01:23:52,468 --> 01:23:55,899 All your stories priest, they're true 920 01:23:55,900 --> 01:24:02,157 It's full of flames, with 2000 ways to twist on the grill 921 01:24:03,525 --> 01:24:05,588 Hey, Pierson, 922 01:24:05,986 --> 01:24:09,196 I know this question isn't original, 923 01:24:09,198 --> 01:24:11,831 but your God, why doesn't he give a damn? 924 01:24:11,832 --> 01:24:14,332 I see he took care of you 925 01:24:14,333 --> 01:24:15,731 Why only me? 926 01:24:15,746 --> 01:24:19,580 He can't do more? 927 01:24:19,616 --> 01:24:23,615 - Questioning belief with such simplistic reasoning 928 01:24:23,616 --> 01:24:26,697 undermines religion, Maillat, 929 01:24:26,895 --> 01:24:28,219 you don't have the stature for that 930 01:24:28,220 --> 01:24:31,482 - But I have seen the ways you can twist on the grill 931 01:24:31,483 --> 01:24:34,124 when you've seen something like that 932 01:24:34,125 --> 01:24:36,229 it's hard to keep your faith 933 01:24:36,230 --> 01:24:39,030 You accept God 934 01:24:39,066 --> 01:24:40,629 because you need him 935 01:24:40,630 --> 01:24:42,770 Yes, I've needed him 936 01:24:42,771 --> 01:24:44,549 Like everyone here 937 01:24:44,550 --> 01:24:46,250 So where is he? 938 01:24:46,251 --> 01:24:48,952 He can't be found in the dunes 939 01:24:48,953 --> 01:24:51,618 Trust him and he will answer you 940 01:24:51,620 --> 01:24:53,196 With puzzles, yes 941 01:24:53,197 --> 01:24:57,545 I present him with a dilema, and he responds with another 942 01:24:57,546 --> 01:24:59,788 What were you doing? 943 01:25:02,041 --> 01:25:04,643 Burying my gun 944 01:25:04,680 --> 01:25:07,766 I don't want to kill anyone else in this war 945 01:25:07,767 --> 01:25:10,613 You could have thought of it earlier 946 01:25:10,615 --> 01:25:13,425 The first day of the war, for example 947 01:25:13,426 --> 01:25:14,700 I was a soldier 948 01:25:14,701 --> 01:25:15,931 And does God accept that? 949 01:25:15,932 --> 01:25:18,068 God understands that some have to be soldiers 950 01:25:18,069 --> 01:25:20,176 - And now - Oh... Pff... 951 01:25:20,177 --> 01:25:22,905 The fight here no longer has any meaning 952 01:25:22,906 --> 01:25:25,359 Just the aura of pointless death 953 01:25:25,360 --> 01:25:30,480 Because elsewhere, there are meaningful deaths? 954 01:25:30,543 --> 01:25:35,382 - There are useful deaths� As long as one believes in the fight 955 01:25:35,383 --> 01:25:38,016 - You killed someone with your gun... - Yes 956 01:25:38,017 --> 01:25:39,928 You didn't say anything before 957 01:25:39,929 --> 01:25:42,817 No, it happened so stupidly 958 01:25:42,818 --> 01:25:45,736 I found myself nose to nose with him, in the Saar 959 01:25:45,737 --> 01:25:47,519 It was him or me 960 01:25:47,520 --> 01:25:49,465 I was the fastest 961 01:25:50,682 --> 01:25:54,193 Then I felt alone for a long time 962 01:25:54,194 --> 01:25:57,246 He was young, almost a kid 963 01:25:57,283 --> 01:26:02,943 Lying in the snow, he looked at me with his blue eyes 964 01:26:02,944 --> 01:26:04,909 He was afraid 965 01:26:06,033 --> 01:26:10,150 He suffered a lot before dying 966 01:26:11,466 --> 01:26:13,123 It's idiotic, no? 967 01:26:13,124 --> 01:26:17,468 If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me 968 01:26:17,469 --> 01:26:20,993 and obviously not the German you killed in the Saar 969 01:26:20,994 --> 01:26:22,562 Are you so different from me? 970 01:26:22,563 --> 01:26:26,076 In my opinion, you've never been so close to believing 971 01:26:26,077 --> 01:26:29,216 I should push you to convert 972 01:26:29,633 --> 01:26:31,000 You don't know me that well, 973 01:26:31,002 --> 01:26:32,451 I'll hang on 974 01:26:32,481 --> 01:26:34,957 Till the last 975 01:26:34,993 --> 01:26:37,434 God willing 976 01:28:34,062 --> 01:28:35,391 Scum! 977 01:28:35,428 --> 01:28:39,254 Sons of bitches! - We'll leave some for you 978 01:28:39,255 --> 01:28:41,402 - This is disgusting! - Who asked you? 979 01:28:41,403 --> 01:28:43,028 You're disgracing yourself 980 01:28:43,029 --> 01:28:44,574 You're better than this 981 01:28:44,575 --> 01:28:46,138 So stop what you're doing here 982 01:28:46,139 --> 01:28:48,523 Don't listen to his sweet talk... 983 01:28:48,524 --> 01:28:50,451 Shut up! 984 01:28:50,487 --> 01:28:52,776 You wouldn't do this to anyone in your town 985 01:28:52,777 --> 01:28:54,590 Where are you from? - De la Creuse 986 01:28:54,591 --> 01:28:56,534 Don't listen to him! 987 01:28:56,535 --> 01:28:58,777 Come back here, now! 988 01:28:59,822 --> 01:29:03,235 - Listen to reason - Don't listen to him! 989 01:29:03,236 --> 01:29:06,568 Give the old woman what he's got coming to him 990 01:29:06,569 --> 01:29:09,879 - He wants you to leave - I tried to do this nicely 991 01:29:09,880 --> 01:29:13,071 Now get the fuck out of here 992 01:30:18,268 --> 01:30:19,643 Get out of here arseholes 993 01:30:19,645 --> 01:30:20,792 You again? 994 01:30:20,823 --> 01:30:23,022 You didn't get enough before? - Get out 995 01:30:23,023 --> 01:30:24,284 You get away from here 996 01:30:24,285 --> 01:30:27,310 And hurry up about it mister - Get the hell out of here! 997 01:30:27,311 --> 01:30:28,859 - No - "No"? 998 01:30:28,895 --> 01:30:32,170 Go on Paul, throw him out 999 01:30:35,528 --> 01:30:36,879 Don't come near me 1000 01:30:36,880 --> 01:30:38,150 Why? 1001 01:30:38,187 --> 01:30:41,497 Go on Paul, don't worry, he wouldn't dare 1002 01:30:41,498 --> 01:30:43,705 Don't come near me 1003 01:31:17,223 --> 01:31:18,970 Jeanne... 1004 01:31:19,006 --> 01:31:20,955 Jeanne! - Don't touch me! 1005 01:31:20,956 --> 01:31:22,593 It's me, don't you recognise me? 1006 01:31:22,595 --> 01:31:23,771 Look at me 1007 01:31:23,772 --> 01:31:25,480 Where are the other ones? 1008 01:31:25,481 --> 01:31:29,760 They're dead 1009 01:31:36,287 --> 01:31:38,808 - You... - Yes 1010 01:31:38,845 --> 01:31:41,330 Are you hurt? 1011 01:31:42,545 --> 01:31:44,928 One tried to fight 1012 01:31:44,964 --> 01:31:47,873 You didn't shoot straight away? 1013 01:31:47,874 --> 01:31:51,461 No, I didn't shoot straight away 1014 01:31:52,817 --> 01:31:54,584 Are you angry? 1015 01:31:54,621 --> 01:31:58,510 No, but I didn't want to kill them 1016 01:31:59,752 --> 01:32:02,268 They deserved it 1017 01:32:03,475 --> 01:32:05,195 Do you think so? 1018 01:32:05,196 --> 01:32:08,085 Yes, anyone would think so 1019 01:32:13,352 --> 01:32:15,610 What will we do now? 1020 01:32:15,646 --> 01:32:17,011 What do you think we should do? 1021 01:32:17,012 --> 01:32:18,283 Let's put them outside 1022 01:32:18,284 --> 01:32:22,104 The corpse truck will collect them - The corpse truck? 1023 01:32:22,105 --> 01:32:25,120 Yes, it passes after each bombardment 1024 01:32:25,121 --> 01:32:27,144 Ah good 1025 01:32:27,181 --> 01:32:32,615 I'll get the small one first 1026 01:32:38,381 --> 01:32:41,551 It will mess up the floor if you drag him 1027 01:32:41,552 --> 01:32:44,921 - Your floor? - Don't leave me with the other one 1028 01:32:44,922 --> 01:32:48,307 He can't hurt you now 1029 01:33:00,126 --> 01:33:01,999 Hey guys! 1030 01:33:07,853 --> 01:33:10,448 - What do you want? - You've got a customer 1031 01:33:10,449 --> 01:33:11,763 in the street on the right 1032 01:33:11,764 --> 01:33:14,004 - I'll go back later - You can't do that 1033 01:33:14,005 --> 01:33:16,209 He's waiting there, stinking of death 1034 01:33:16,210 --> 01:33:19,760 Well, let's go 1035 01:33:24,821 --> 01:33:26,281 Ho, bike rider 1036 01:33:26,282 --> 01:33:28,299 What a world 1037 01:33:28,336 --> 01:33:30,792 We have an army where 1038 01:33:30,828 --> 01:33:34,394 the dead are carried on trucks and we have to walk 1039 01:33:34,395 --> 01:33:38,131 - You'd prefer it the other way around? - Yes, and how! 1040 01:33:38,132 --> 01:33:40,661 Farewell guys 1041 01:33:52,437 --> 01:33:56,352 - Hello - Hi 1042 01:34:03,794 --> 01:34:05,193 Is this your buddy? 1043 01:34:05,195 --> 01:34:06,771 No, he isn't 1044 01:34:06,808 --> 01:34:08,601 Come one, one... 1045 01:34:08,612 --> 01:34:10,061 And a two! 1046 01:34:10,098 --> 01:34:11,495 And a three! 1047 01:34:11,501 --> 01:34:12,867 Stop fucking around 1048 01:34:12,868 --> 01:34:14,733 If this isn't his buddy, so what? 1049 01:34:14,734 --> 01:34:17,237 Come on - There is another one up there 1050 01:34:17,238 --> 01:34:18,738 What, upstairs? 1051 01:34:18,739 --> 01:34:20,886 We only collect them from outside 1052 01:34:20,887 --> 01:34:22,846 He's too heavy for me 1053 01:34:22,847 --> 01:34:25,624 When I say no, I mean no 1054 01:34:25,625 --> 01:34:27,744 And you? 1055 01:34:27,781 --> 01:34:30,023 If you have a cigarette... 1056 01:34:30,024 --> 01:34:31,457 A whole pack 1057 01:34:31,493 --> 01:34:37,750 - In that case, I must perform this service for my country 1058 01:34:42,298 --> 01:34:45,525 My buddy out there, he makes out like he's all prim and proper 1059 01:34:45,526 --> 01:34:48,950 But I saw him stealing wedding rings from the corpses 1060 01:34:48,951 --> 01:34:52,321 You might think that the dead don't care about these things, 1061 01:34:52,322 --> 01:34:55,055 but it's not something I would do 1062 01:34:55,056 --> 01:34:59,223 The dead should be respected 1063 01:35:04,157 --> 01:35:07,811 And this one, was he your friend? - No 1064 01:35:07,812 --> 01:35:09,674 Thanks 1065 01:35:09,872 --> 01:35:12,209 Was he hit by shrapnel? 1066 01:35:12,210 --> 01:35:14,476 No, it was me 1067 01:35:14,513 --> 01:35:18,772 - And the other one? - That was me as well 1068 01:35:18,773 --> 01:35:20,137 Ah 1069 01:35:21,458 --> 01:35:25,869 And her? - They were trying to rape her 1070 01:35:25,870 --> 01:35:28,952 Ah... 1071 01:35:28,988 --> 01:35:31,467 That's why you... - Yes 1072 01:35:31,468 --> 01:35:33,592 Ah, the scum 1073 01:35:33,629 --> 01:35:35,836 Two against a kid 1074 01:35:36,559 --> 01:35:37,983 Is she your daughter? 1075 01:35:37,984 --> 01:35:40,195 No 1076 01:35:40,231 --> 01:35:41,996 Ah, bastards 1077 01:35:42,032 --> 01:35:43,944 You did well 1078 01:35:43,980 --> 01:35:45,815 You think so? 1079 01:35:45,852 --> 01:35:49,458 You did well to send them down below 1080 01:35:49,459 --> 01:35:50,782 Are you going to help? 1081 01:35:50,783 --> 01:35:52,605 Wait 1082 01:35:53,089 --> 01:35:54,618 Let her rest 1083 01:35:54,654 --> 01:35:59,488 - I'm not doing any harm by looking at her 1084 01:36:00,129 --> 01:36:01,659 Ah, the bastards 1085 01:36:01,660 --> 01:36:03,281 There was no need 1086 01:36:03,282 --> 01:36:04,821 to be cruel to her 1087 01:36:04,822 --> 01:36:07,862 But in a sense I understand 1088 01:36:07,898 --> 01:36:10,724 What bastards - Come on 1089 01:36:10,761 --> 01:36:13,550 OK, calm down, we'll go 1090 01:36:21,300 --> 01:36:24,017 That was kind of you, she looks like a nice kid 1091 01:36:24,018 --> 01:36:26,709 It's like she was entrusted to you 1092 01:36:26,710 --> 01:36:28,555 Don't you think? 1093 01:37:05,341 --> 01:37:06,717 OK, go! 1094 01:37:22,936 --> 01:37:25,569 Where are you going? - Back to the beach 1095 01:37:25,570 --> 01:37:26,803 Don't go yet 1096 01:37:26,804 --> 01:37:29,880 Do not leave me alone - What about Antoinette? 1097 01:37:29,881 --> 01:37:33,831 - She's with friends, six kilometers from here, she got frightened 1098 01:37:33,832 --> 01:37:38,338 - And your grand parents? - They died two years ago 1099 01:37:38,339 --> 01:37:40,701 I know, I lied 1100 01:37:40,738 --> 01:37:42,777 I was scared, so I made you think they were still alive 1101 01:37:42,778 --> 01:37:45,219 You should leave and find Antoinette 1102 01:37:45,220 --> 01:37:47,087 I have to guard the house 1103 01:37:47,088 --> 01:37:49,486 It's all we have, Antoinette and I 1104 01:37:49,487 --> 01:37:52,364 If it's bombed, you'd rather be there? 1105 01:37:52,365 --> 01:37:58,622 - It's stupid, but I think that if I remain, nothing will happen to it 1106 01:38:03,952 --> 01:38:06,142 Quick, the basement! 1107 01:38:31,328 --> 01:38:33,381 All these sausages... 1108 01:38:33,382 --> 01:38:37,287 You've got a lifetime supply - Antoinette made sure, 1109 01:38:37,288 --> 01:38:39,530 we would have enough 1110 01:38:43,019 --> 01:38:45,107 You won't leave me will you? 1111 01:38:45,108 --> 01:38:48,113 Not after the bombing? 1112 01:38:48,150 --> 01:38:50,991 I'll give you some advice 1113 01:38:51,476 --> 01:38:55,043 Leave your house and go with Antoinette. 1114 01:38:55,044 --> 01:38:58,568 Your house is finished - Not if I stay 1115 01:38:58,569 --> 01:39:00,176 Great, stay! 1116 01:39:01,791 --> 01:39:05,700 - But I can't stay alone, I am too scared 1117 01:39:05,702 --> 01:39:07,068 "Scared", you? 1118 01:39:07,069 --> 01:39:13,237 Yesterday you were on your balcony, with your binoculars 1119 01:39:15,672 --> 01:39:18,910 I'm not afraid of bombs 1120 01:39:18,946 --> 01:39:23,978 I'm scared of seeing more like the ones who came before, especially the small one with the malicious eyes 1121 01:39:23,979 --> 01:39:25,589 I know, I know 1122 01:39:25,590 --> 01:39:27,147 No, you don't know 1123 01:39:27,148 --> 01:39:28,624 You killed them 1124 01:39:28,625 --> 01:39:30,428 It was easy for you, you enjoyed it 1125 01:39:30,429 --> 01:39:31,950 Ah, you think so? 1126 01:39:31,951 --> 01:39:34,192 I will not be your bodyguard 1127 01:39:34,194 --> 01:39:40,068 Ah, so you are afraid, then leave you coward! 1128 01:39:40,104 --> 01:39:43,394 To say that I killed for that 1129 01:39:56,397 --> 01:39:58,784 Julien, you do not love me 1130 01:39:58,785 --> 01:40:00,839 What is this performance all about now? 1131 01:40:00,840 --> 01:40:05,182 Did I make promises, did I ask for your hand, did I sleep with you? 1132 01:40:05,183 --> 01:40:09,464 How did we suddenly become so intimate? 1133 01:40:10,132 --> 01:40:12,576 Well I love you 1134 01:40:17,995 --> 01:40:20,879 What won't you do for your house! 1135 01:40:20,880 --> 01:40:22,646 Well, keep your house 1136 01:40:22,647 --> 01:40:24,596 And when the Germans arrive, 1137 01:40:24,597 --> 01:40:30,071 and mount a machine-gun in front of your sausages? 1138 01:40:30,072 --> 01:40:31,343 Are you crazy? 1139 01:40:31,344 --> 01:40:34,725 No, I am not crazy 1140 01:40:35,109 --> 01:40:37,601 You're a funny bitch, you know 1141 01:40:37,602 --> 01:40:42,134 If this is what you wanted, why didn't you let those bastards do it? 1142 01:40:42,135 --> 01:40:43,377 Get out! 1143 01:40:45,132 --> 01:40:48,020 No, not like that, Julien! 1144 01:41:01,411 --> 01:41:06,110 Hey Alexander, we've got a visiter 1145 01:41:08,201 --> 01:41:09,816 Ah, there you are! 1146 01:41:09,817 --> 01:41:12,252 There you are, you son of a bitch! 1147 01:41:12,253 --> 01:41:14,447 Holy Christ, you son of a bitch! 1148 01:41:14,448 --> 01:41:16,761 Motherfucking son of a bitch, 1149 01:41:16,762 --> 01:41:21,260 where have you been? 1150 01:41:21,297 --> 01:41:22,883 Who cares? 1151 01:41:25,262 --> 01:41:27,274 Why the long face? 1152 01:41:27,275 --> 01:41:28,536 Are you hungry? 1153 01:41:28,537 --> 01:41:30,043 I kept your mess tin 1154 01:41:30,044 --> 01:41:31,295 No 1155 01:41:31,332 --> 01:41:33,573 You want� You want some wine? 1156 01:41:33,574 --> 01:41:34,757 No 1157 01:41:34,794 --> 01:41:36,717 How about I make you coffee? 1158 01:41:36,718 --> 01:41:38,809 No, I don't want anything! 1159 01:41:38,810 --> 01:41:41,302 Give him whisky 1160 01:41:41,339 --> 01:41:43,795 Dh�ry left us 1161 01:41:44,139 --> 01:41:46,416 That one, with his millions... 1162 01:41:46,417 --> 01:41:49,109 Hey that was a great idea 1163 01:41:49,110 --> 01:41:51,101 to send us Pinot 1164 01:41:51,138 --> 01:41:53,083 I like that Pinot 1165 01:41:53,087 --> 01:41:56,600 - Don't annoy me with Pinot and his bloody FM 1166 01:41:56,601 --> 01:42:02,565 - Bloody hell, I can't say anything without you biting my head off! 1167 01:42:02,566 --> 01:42:04,761 Hey that's the water for our coffee! 1168 01:42:04,762 --> 01:42:06,878 Be careful, bloody idiot! 1169 01:42:06,879 --> 01:42:09,523 You go get it this time 1170 01:42:09,805 --> 01:42:11,968 Alexander, 1171 01:42:12,005 --> 01:42:13,651 I killed two men 1172 01:42:13,653 --> 01:42:15,227 Two Germans? 1173 01:42:16,061 --> 01:42:18,448 Ah, It just occured to me 1174 01:42:18,450 --> 01:42:23,664 The only men I've killed in this war, they were both French 1175 01:42:23,665 --> 01:42:27,496 - Why did you kill them? - They were trying to rape a young girl 1176 01:42:27,497 --> 01:42:28,721 Oh, the bastards 1177 01:42:28,722 --> 01:42:30,703 That's what I thought 1178 01:42:30,704 --> 01:42:33,895 But it doesn't make me feel any better about it 1179 01:42:33,896 --> 01:42:36,237 - You don't... - Yes 1180 01:42:36,816 --> 01:42:39,130 In the end she offered herself to me 1181 01:42:39,131 --> 01:42:43,520 - So, that's not the same - I'm not sure 1182 01:42:43,521 --> 01:42:44,949 Don't cry about it 1183 01:42:44,950 --> 01:42:47,571 That's just how it worked out 1184 01:42:47,572 --> 01:42:49,712 War, it's never clean 1185 01:42:49,713 --> 01:42:51,780 I'll make some coffee 1186 01:42:51,781 --> 01:42:54,763 - I'll get the water - Sit down 1187 01:42:54,764 --> 01:42:58,239 - It's my turn, I'll get it - You clowns are making me laugh now 1188 01:42:58,240 --> 01:43:00,383 Give me that, come on give me a break! 1189 01:43:00,385 --> 01:43:03,956 - Stop behaving like an old woman - Old woman, my arse! 1190 01:43:03,957 --> 01:43:06,507 Shit 1191 01:43:09,813 --> 01:43:14,653 - Tell me... what are you going to do with this young girl? 1192 01:43:14,655 --> 01:43:15,887 Why? 1193 01:43:15,924 --> 01:43:18,823 You want me to do the honourable thing? 1194 01:43:18,824 --> 01:43:21,065 That's what's bothering you, huh? 1195 01:43:21,066 --> 01:43:25,277 You want me to bring her to you, so that you can recite your latin magic 1196 01:43:25,278 --> 01:43:27,509 and poof, everything is fixed 1197 01:43:27,510 --> 01:43:31,400 No, I just wondered if she'd be OK 1198 01:43:31,536 --> 01:43:33,981 I'll take care of her 1199 01:43:33,987 --> 01:43:38,137 You and me are alike. We're the ones with a conscience 1200 01:43:38,138 --> 01:43:43,133 Except that I am celibate 1201 01:43:43,352 --> 01:43:46,042 Well, you're a priest... 1202 01:44:38,104 --> 01:44:42,636 - Those idiots are still attacking the Hospital - No, it's the 75th's artillery, 1203 01:44:42,637 --> 01:44:46,621 they've found them hiding over there 1204 01:45:11,498 --> 01:45:13,217 Is anyone here? 1205 01:45:18,194 --> 01:45:22,192 Ah, I forgot if he's called "Anthony" or "Alexander" 1206 01:45:22,193 --> 01:45:24,011 He's a bit of a character 1207 01:45:24,012 --> 01:45:27,180 He's not here? - He's at the water pump 1208 01:45:27,181 --> 01:45:31,015 What do you want? - Well... 1209 01:45:31,052 --> 01:45:34,274 You won't take it out on me? - Why? What for? 1210 01:45:34,275 --> 01:45:36,876 I have something to tell you 1211 01:45:36,877 --> 01:45:40,266 OK, calm down and have a drink 1212 01:45:54,069 --> 01:45:57,186 I just came from the water pump 1213 01:45:57,187 --> 01:46:00,231 The planes dived on us - And? 1214 01:46:00,232 --> 01:46:04,278 - Well... They arrived at the same time as your friend 1215 01:46:04,279 --> 01:46:05,775 He's injured? 1216 01:46:06,834 --> 01:46:11,266 - Go down there, you'll see - Oh Christ 1217 01:46:14,947 --> 01:46:16,465 You're a priest? 1218 01:46:16,466 --> 01:46:18,384 Yes 1219 01:46:18,421 --> 01:46:24,678 Well... I'm sorry, it's too late 1220 01:46:53,764 --> 01:46:55,875 Go, Get out of here guys 1221 01:46:55,876 --> 01:46:58,916 There's nothing to see here 1222 01:47:27,053 --> 01:47:28,418 That should have been me 1223 01:47:28,419 --> 01:47:30,420 No, why do you say that? 1224 01:47:30,421 --> 01:47:33,810 If I had gone to get the water 1225 01:47:33,812 --> 01:47:36,799 You couldn't have known 1226 01:47:36,836 --> 01:47:41,463 Listen, Maillat... That's the way it happened, that's it 1227 01:47:41,464 --> 01:47:43,494 Yes 1228 01:47:43,531 --> 01:47:46,471 That's the way it happened 1229 01:47:51,937 --> 01:47:55,507 I just found out, by chance 1230 01:47:56,139 --> 01:47:58,501 An honest guy 1231 01:47:58,538 --> 01:48:01,927 A nice guy... A guy - Shut up 1232 01:48:02,314 --> 01:48:04,947 What will we do now? 1233 01:48:05,526 --> 01:48:08,215 Will we take him back to the van? 1234 01:48:08,216 --> 01:48:11,490 We could put him to rest tonight, and I'll make him a cross 1235 01:48:11,491 --> 01:48:12,591 No 1236 01:48:12,627 --> 01:48:14,180 If we mark his grave 1237 01:48:14,181 --> 01:48:16,913 he'll be put with all the others 1238 01:48:16,915 --> 01:48:19,845 - What then? - We'll bury him in the dunes 1239 01:48:19,846 --> 01:48:22,109 In the dunes? That's not right 1240 01:48:22,110 --> 01:48:24,562 You're humane? With this gun? 1241 01:48:24,563 --> 01:48:27,999 With this thing you lug around? 1242 01:48:28,156 --> 01:48:31,099 Oh, well, OK... 1243 01:48:33,778 --> 01:48:39,366 - Maillat� you aren't the only one feeling bad right now 1244 01:48:39,368 --> 01:48:41,103 Hey, Pinot! 1245 01:48:41,139 --> 01:48:42,838 Come back 1246 01:49:32,149 --> 01:49:34,391 He was buried to quickly 1247 01:49:34,392 --> 01:49:36,315 Good, I said it 1248 01:49:36,352 --> 01:49:38,509 It wasn't done properly 1249 01:49:38,510 --> 01:49:43,244 But if it had been, I could have made him a cross 1250 01:49:43,245 --> 01:49:45,257 And a cross, that changes everything 1251 01:49:45,258 --> 01:49:48,520 It's not worth having a priest as a friend, 1252 01:49:48,521 --> 01:49:51,910 if you end up buried like this 1253 01:49:59,629 --> 01:50:01,683 We should write to his wife 1254 01:50:01,684 --> 01:50:03,107 Yes 1255 01:50:03,144 --> 01:50:05,042 Do you want me to do it? 1256 01:50:05,043 --> 01:50:06,625 Yes 1257 01:50:07,419 --> 01:50:08,962 No, I'll do it 1258 01:50:08,963 --> 01:50:11,256 I know what you will write to her 1259 01:50:11,257 --> 01:50:14,912 That he died a hero, that his character was exemplary, 1260 01:50:14,913 --> 01:50:16,726 that his sacrifice was useful 1261 01:50:16,728 --> 01:50:18,348 I know the drill 1262 01:50:18,349 --> 01:50:21,769 In this situation, you can't write what you want 1263 01:50:21,770 --> 01:50:25,827 - I would tell her that he died while going to get water, 1264 01:50:25,828 --> 01:50:30,329 to make coffee for his friends 1265 01:51:05,050 --> 01:51:07,385 Areyou coming back to the camp? 1266 01:51:07,386 --> 01:51:10,446 No, you know, without him there... 1267 01:51:10,447 --> 01:51:13,116 I'm going to Bray-Dunes 1268 01:51:13,153 --> 01:51:16,558 - Is that where she lives? - Yes 1269 01:51:16,559 --> 01:51:17,758 And you? 1270 01:51:17,794 --> 01:51:19,906 Oh, I don't know 1271 01:51:19,942 --> 01:51:22,288 If you had stayed, I would have stayed 1272 01:51:22,289 --> 01:51:25,017 I guess I'll go to the Hospital and see what I can do 1273 01:51:25,018 --> 01:51:27,268 There are thousands of casualties 1274 01:51:27,269 --> 01:51:28,452 And you, Pinot? 1275 01:51:28,453 --> 01:51:32,308 - I found some of my countrymen with their own camp 1276 01:51:32,309 --> 01:51:33,495 On cue 1277 01:51:33,531 --> 01:51:39,788 And you're happy with them? - They're my people 1278 01:51:52,971 --> 01:51:54,804 It's quiet without his voice 1279 01:51:54,805 --> 01:51:58,147 But I still have it in my ear 1280 01:52:05,903 --> 01:52:11,384 You're out? 1281 01:52:12,452 --> 01:52:17,040 - Don't give me the whole pack - I have my pipe 1282 01:52:17,041 --> 01:52:21,846 For what I smoked before 1283 01:52:23,110 --> 01:52:27,073 Thanks 1284 01:52:29,608 --> 01:52:32,398 Well, see you around guys 1285 01:52:33,957 --> 01:52:35,611 This is it then 1286 01:52:35,612 --> 01:52:37,155 Goodbye preist 1287 01:52:37,189 --> 01:52:39,531 See you around Pinot. 1288 01:53:41,025 --> 01:53:42,802 You didn't hear me? 1289 01:53:42,803 --> 01:53:44,730 Are you asleep? 1290 01:53:44,766 --> 01:53:46,909 What are you doing? 1291 01:53:49,535 --> 01:53:54,435 You've put lipstick on now? 1292 01:53:54,472 --> 01:53:56,865 You're angry with me? 1293 01:54:02,540 --> 01:54:04,438 I promised to come back 1294 01:54:04,439 --> 01:54:06,508 I'm back 1295 01:54:10,111 --> 01:54:13,401 Answer me when I speak to you 1296 01:54:16,327 --> 01:54:18,849 Something has changed? 1297 01:54:18,885 --> 01:54:21,150 Whose fault is that? 1298 01:54:21,187 --> 01:54:23,417 It's my fault, OK 1299 01:54:23,606 --> 01:54:26,391 But some of it is yours too 1300 01:54:26,392 --> 01:54:30,009 A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, 1301 01:54:30,010 --> 01:54:33,177 because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back 1302 01:54:33,178 --> 01:54:37,159 Anyway, I won't let you down... 1303 01:54:37,195 --> 01:54:40,398 Listen, I will dress in civilian clothes, 1304 01:54:40,399 --> 01:54:42,799 and stash my uniform somewhere 1305 01:54:42,801 --> 01:54:45,444 I won't leave you again 1306 01:54:46,717 --> 01:54:48,563 You'll marry me? 1307 01:54:49,074 --> 01:54:50,605 If you want to 1308 01:54:50,606 --> 01:54:52,066 You promise? 1309 01:54:52,102 --> 01:54:53,282 Yes 1310 01:54:53,318 --> 01:54:58,919 You're serious, I have a husband? 1311 01:55:00,765 --> 01:55:04,904 - What is that? - It was to defend myself 1312 01:55:04,905 --> 01:55:07,990 You're a funny little puma 1313 01:55:08,026 --> 01:55:09,607 Not at the table! 1314 01:55:09,608 --> 01:55:12,432 - It's not the only table in the world - Julien! 1315 01:55:12,433 --> 01:55:13,813 Not again! 1316 01:55:13,850 --> 01:55:15,187 Open your eyes 1317 01:55:15,188 --> 01:55:18,534 Everyone has left Bray-Dunes except you 1318 01:55:18,535 --> 01:55:21,178 It's a tomb, this house 1319 01:55:22,415 --> 01:55:24,156 Go, pack your bags 1320 01:55:24,157 --> 01:55:26,357 - Leave my house, just like that? I have to pack everything away 1321 01:55:26,358 --> 01:55:29,869 You want an artillery shell to help you? 1322 01:55:29,870 --> 01:55:31,686 Don't bring us bad luck 1323 01:55:31,687 --> 01:55:33,615 Good God, this house! 1324 01:55:33,616 --> 01:55:36,048 Listen, if you want to, I'll go 1325 01:55:36,049 --> 01:55:39,086 It's your house or me 1326 01:55:39,122 --> 01:55:41,579 But where will we go at this hour? 1327 01:55:41,580 --> 01:55:42,991 We can't sleep on the dunes 1328 01:55:42,992 --> 01:55:44,311 Sure we can 1329 01:55:44,348 --> 01:55:50,410 - But they are bombing the dunes as well - Not as much as here 1330 01:55:50,411 --> 01:55:52,877 And if we leave tomorrow? 1331 01:55:52,878 --> 01:55:55,797 I beg you, let's stay until tomorrow 1332 01:55:55,798 --> 01:55:57,519 Stay here tonight 1333 01:55:57,520 --> 01:55:59,599 We'll leave tomorrow, I promise 1334 01:55:59,600 --> 01:56:02,687 Tomorrow, there you go again 1335 01:56:05,612 --> 01:56:07,009 Listen to me 1336 01:56:07,051 --> 01:56:11,133 To the left of the Hospital you'll find our van 1337 01:56:11,134 --> 01:56:12,504 It's an ambulance 1338 01:56:12,505 --> 01:56:13,798 You won't forget? 1339 01:56:13,799 --> 01:56:15,898 No, but why are you telling me this 1340 01:56:15,900 --> 01:56:17,903 I understand that, 1341 01:56:17,939 --> 01:56:21,807 tearing yourself away from your house is very difficult, 1342 01:56:21,808 --> 01:56:23,951 and it will hurt you 1343 01:56:23,952 --> 01:56:26,643 Come on, close your eyes 1344 01:56:27,378 --> 01:56:30,068 Come on, close your eyes 1345 01:56:34,115 --> 01:56:38,420 - Jeanne... I'll wait for you at the van until 7pm 1346 01:56:38,421 --> 01:56:39,704 You'll wait for me? 1347 01:56:39,705 --> 01:56:43,465 What do you mean? 1348 01:57:58,204 --> 01:57:59,971 This is Calais 1349 01:58:00,008 --> 01:58:04,504 In a few hours the supreme leader of the Wehrmacht will be announcing 1350 01:58:04,505 --> 01:58:08,067 That Dunkirk has fallen after fierce fighting 1351 01:58:08,068 --> 01:58:10,642 30000 incendiary bombs, 1352 01:58:10,679 --> 01:58:13,210 have set the city ablaze 1353 01:58:13,211 --> 01:58:16,286 This success has been achieved, 1354 01:58:16,287 --> 01:58:19,858 through the exemplary action of the Luftwaffe 1355 01:58:19,859 --> 01:58:23,466 Because of its size and power, our Army, 1356 01:58:23,467 --> 01:58:26,006 could not fully deploy, 1357 01:58:26,018 --> 01:58:28,315 in the area protected by our aircraft 1358 01:58:28,316 --> 01:58:30,532 Are you nuts, what are you doing here? 1359 01:58:30,533 --> 01:58:34,860 Come on, we're leaving from Dunkirk tonight 1360 01:58:34,861 --> 01:58:37,953 By warships and merchant vessels, 1361 01:58:37,954 --> 01:58:41,009 the cost to the enemy has been severe 1362 01:58:41,010 --> 01:58:43,760 We sunk during this operation: 1363 01:58:43,761 --> 01:58:45,746 16 cruisers, 1364 01:58:45,782 --> 01:58:47,533 37 destroyers, 1365 01:58:47,570 --> 01:58:49,285 5 submarines, 1366 01:58:49,336 --> 01:58:50,812 3 destroyers, 1367 01:58:50,848 --> 01:58:54,613 and 183 boats of Commerce and transport. 1368 01:58:54,614 --> 01:58:57,686 Holland and Belgium have surrendered 1369 01:58:57,687 --> 01:58:59,614 The armies of, 1370 01:58:59,651 --> 01:59:02,382 France and England are destroyed 1371 01:59:02,383 --> 01:59:07,116 We have won one of the greatest victories in history 1372 01:59:07,117 --> 01:59:11,091 Since our adversaries continue to refuse peace, 1373 01:59:11,092 --> 01:59:16,911 the fight will continue until their total destruction 95800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.