Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:18,717
ESTA PEL�CULA EST� BASADA
EN UNA HISTORIA REAL.
2
00:02:07,920 --> 00:02:09,558
Oye.
3
00:02:10,560 --> 00:02:12,198
Oye.
4
00:02:12,400 --> 00:02:14,436
Esp�rame.
5
00:02:16,600 --> 00:02:19,592
Franklin Delano Roosevelt
se dirigir� a la naci�n.
6
00:02:19,760 --> 00:02:22,228
Desde la Sala
de Recepci�n de Diplom�ticos...
7
00:02:22,400 --> 00:02:26,552
...en la residencia de la Casa Blanca,
dar� una de sus charlas caseras.
8
00:02:26,760 --> 00:02:28,876
Se espera que les hable
a los estadounidenses...
9
00:02:29,080 --> 00:02:31,355
...de la guerra de un a�o
que empez� con el ataque...
10
00:02:31,520 --> 00:02:35,559
...de los japoneses en Haw�i
el 7 de diciembre del a�o pasado.
11
00:02:35,720 --> 00:02:38,792
Damas y caballeros,
el presidente de los Estados Unidos.
12
00:02:38,960 --> 00:02:40,996
Mis compatriotas estadounidenses...
13
00:02:41,120 --> 00:02:43,634
...esta guerra
es un nuevo tipo de guerra.
14
00:02:43,800 --> 00:02:46,872
Es diferente a todas
las otras guerras del pasado...
15
00:02:47,040 --> 00:02:49,076
...no s�lo por sus m�todos y armas...
16
00:02:49,240 --> 00:02:52,869
...sino tambi�n por su geograf�a.
17
00:02:53,040 --> 00:02:57,909
Es guerra en t�rminos
de cada continente, cada isla...
18
00:02:58,080 --> 00:03:03,200
...cada mar,
cada ruta a�rea en el mundo.
19
00:03:03,600 --> 00:03:06,637
Hannibal, los vecinos
est�n esperando para despedirse.
20
00:03:06,800 --> 00:03:09,394
El presidente de Estados Unidos,
Franklin Delano Roosevelt.
21
00:03:09,560 --> 00:03:12,074
El presidente, sentado
en su mecedora favorita...
22
00:03:12,240 --> 00:03:14,708
...frente a una acogedora
chimenea en este d�a fr�o...
23
00:03:54,000 --> 00:03:55,638
Gracias, pap�.
24
00:03:55,800 --> 00:03:57,472
Hola, es muy amable al venir.
25
00:03:57,640 --> 00:03:59,312
- Hola, �c�mo est�s?
- Hola.
26
00:03:59,480 --> 00:04:02,836
Hola. Te traje estas galletas.
27
00:04:03,000 --> 00:04:04,558
- Adi�s.
- Gusto de verte.
28
00:04:06,080 --> 00:04:08,640
- Vamos, vas a perder el tren.
- Est� bien.
29
00:04:09,160 --> 00:04:12,118
- Dios te bendiga.
- Gracias. Te voy a extra�ar.
30
00:04:14,120 --> 00:04:16,270
- Regresa.
- Prometo que lo har�.
31
00:04:28,080 --> 00:04:29,069
Dios te bendiga.
32
00:04:33,360 --> 00:04:34,952
- Adi�s.
- No te olvides de escribir.
33
00:04:35,120 --> 00:04:36,758
Adi�s.
34
00:04:48,040 --> 00:04:49,519
Chicago.
35
00:04:49,720 --> 00:04:52,075
Pr�xima parada, Chicago.
36
00:04:52,240 --> 00:04:55,312
Guarden sus boletos
para volver a abordar.
37
00:04:59,000 --> 00:05:01,560
Pr�xima parada, Chicago.
38
00:05:02,040 --> 00:05:04,395
Guarden sus boletos
para volver a abordar.
39
00:05:09,600 --> 00:05:12,114
�Ves que tenga pintalabios?
40
00:05:12,760 --> 00:05:13,749
�Pintalabios? No.
41
00:05:13,920 --> 00:05:16,912
�No? Frances s� lo vio.
42
00:05:19,240 --> 00:05:22,550
Esa chica tiene ojos de �guila cuando
se trata de encontrarme pintalabios.
43
00:05:22,720 --> 00:05:25,757
Si no tengo, ella probablemente
me lo quit� de una bofetada.
44
00:05:31,000 --> 00:05:33,514
- �Ese asiento est� ocupado?
- Toma asiento.
45
00:05:40,880 --> 00:05:42,711
Boletos, por favor.
46
00:05:44,200 --> 00:05:46,919
� Stick and Rudder? �Eres piloto?
47
00:05:48,080 --> 00:05:49,069
�No?
48
00:05:49,440 --> 00:05:51,590
- Tengan listos sus boletos.
- Yo tampoco.
49
00:05:51,760 --> 00:05:54,513
Pero lo ser� cuando el T�o Sam
termine de patearme el trasero...
50
00:05:54,680 --> 00:05:57,194
...poni�ndome esas alas.
- �Vas para Tuskegee?
51
00:05:57,360 --> 00:06:01,273
- As� es. �Qu�, t� tambi�n?
- Por fin.
52
00:06:01,440 --> 00:06:03,590
S�. Lo soy.
53
00:06:04,200 --> 00:06:05,872
�Disculpa?
54
00:06:06,120 --> 00:06:07,189
Piloto licenciado.
55
00:06:07,760 --> 00:06:08,909
Vaya.
56
00:06:09,080 --> 00:06:11,878
Apuesto que ni siquiera
tuvo que hacer el examen.
57
00:06:13,720 --> 00:06:16,553
Billy Roberts.
En la cuadra, me dicen Train.
58
00:06:16,720 --> 00:06:19,109
Como "A-Train". Ya sabes,
el camino m�s r�pido a Harlem.
59
00:06:19,800 --> 00:06:22,792
- �Cuadra?
- Lenox con la 125.
60
00:06:22,960 --> 00:06:26,077
- �De qu� cuadra eres t�?
- Soy de un pueblo peque�o en Iowa.
61
00:06:26,320 --> 00:06:27,639
- Ottumwa.
- �Iowa?
62
00:06:29,560 --> 00:06:31,869
No sab�a que hubiera
gente de color en Iowa.
63
00:06:32,040 --> 00:06:35,191
Ahora supongo que tengo una prueba
viviente aqu� sentada junto a m�.
64
00:06:36,360 --> 00:06:38,157
�Cu�nto sacaste
en ese examen, Iowa?
65
00:06:38,760 --> 00:06:40,796
- Noventa y ocho.
- Todos a bordo.
66
00:06:41,000 --> 00:06:43,275
Noventa y ocho. Eso es muy bueno.
67
00:06:43,440 --> 00:06:46,159
�Entonces s� hiciste ese examen?
68
00:06:46,320 --> 00:06:49,039
Eso es muy bueno, �sabes?
Pero no tan bueno como el m�o...
69
00:06:49,200 --> 00:06:50,952
...que es cien.
70
00:06:51,120 --> 00:06:53,918
Pero felicitaciones
por ser el segundo mejor.
71
00:06:56,160 --> 00:06:57,957
Aqu� vamos.
72
00:07:14,680 --> 00:07:17,274
Lev�ntate. Vamos, lev�ntate.
73
00:07:17,440 --> 00:07:20,079
- �Qu�?
- Mu�vete. Eso es.
74
00:07:20,360 --> 00:07:22,316
- Oye.
- Toma tus cosas y ll�valas al frente.
75
00:07:22,480 --> 00:07:24,357
Ahora. Vamos.
76
00:07:24,840 --> 00:07:26,478
- Mu�vete, chico.
- Est� bien. Est� bien.
77
00:07:26,640 --> 00:07:30,553
- No te lo pedir� otra vez, maldita sea.
- Bueno, permiso, por favor.
78
00:07:37,200 --> 00:07:39,236
- �D�nde estamos?
- No s�.
79
00:07:39,400 --> 00:07:42,551
- �Pero por qu� nos bajamos del tren?
- Oigan.
80
00:07:43,520 --> 00:07:44,555
�Ven eso?
81
00:07:45,240 --> 00:07:47,470
El carro en el que iban
ahora es s�lo para blancos.
82
00:07:47,640 --> 00:07:48,629
BLANCOS
SOLAMENTE
83
00:07:48,840 --> 00:07:50,478
Por eso se bajaron.
84
00:07:50,640 --> 00:07:51,993
Sigan en fila.
85
00:07:52,200 --> 00:07:54,031
Uno detr�s del otro.
86
00:07:56,640 --> 00:07:57,868
Mant�nganse juntos.
87
00:07:58,080 --> 00:07:59,274
Prisioneros alemanes.
88
00:07:59,440 --> 00:08:01,317
- Abran paso.
- Vaya.
89
00:08:07,160 --> 00:08:08,559
Oye.
90
00:08:11,480 --> 00:08:14,392
El carro de los alemanes
est� al frente, muchachos.
91
00:08:14,560 --> 00:08:16,232
Mierda.
92
00:08:18,040 --> 00:08:20,429
�Les damos nuestros puestos
a unos prisioneros alemanes?
93
00:08:20,640 --> 00:08:21,914
Este tren se va, muchacho.
94
00:08:22,080 --> 00:08:24,230
S�bete o retrocede.
95
00:08:26,840 --> 00:08:28,876
Todos a bordo.
96
00:08:51,320 --> 00:08:53,151
Alto.
97
00:08:56,480 --> 00:08:58,118
�Ad�nde van?
98
00:09:04,680 --> 00:09:08,389
�se soy yo. Como un cuervo.
99
00:09:16,440 --> 00:09:17,953
Vamos. B�jense. Vamos.
100
00:09:18,160 --> 00:09:20,435
Vamos. Vamos. Vamos.
101
00:09:20,600 --> 00:09:23,637
Sargentos instructores,
denme dos filas de seis.
102
00:09:27,480 --> 00:09:31,029
Saquen el plomo. Saquen el plomo.
Debe empezar a moverse, soldado.
103
00:09:31,200 --> 00:09:34,192
- Pongan su maleta detr�s de ustedes.
- Detr�s de ustedes.
104
00:09:34,400 --> 00:09:36,311
Giren a su derecha.
105
00:09:36,480 --> 00:09:38,675
Su derecha militar.
106
00:09:39,000 --> 00:09:42,151
Recojan su maleta
con la mano derecha.
107
00:09:43,080 --> 00:09:45,548
S�ganme. Izquierda. Izquierda.
108
00:09:49,600 --> 00:09:52,398
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha, izquierda, derecha, izquierda.
109
00:09:58,040 --> 00:09:59,871
Cadetes, marchen.
110
00:10:00,040 --> 00:10:03,476
Izquierda, izquierda, izquierda.
111
00:10:03,640 --> 00:10:07,189
Alto. Giren a su izquierda.
112
00:10:07,440 --> 00:10:09,954
Empujen al hombre
a su izquierda a la izquierda.
113
00:10:10,120 --> 00:10:13,032
Emp�jenlo. Vamos.
Mu�vanse. Mu�vanse.
114
00:10:13,200 --> 00:10:15,919
Suelten su maleta a la derecha.
115
00:10:18,600 --> 00:10:20,113
Puesto.
116
00:10:22,680 --> 00:10:26,389
Caballeros, bienvenidos al Campo
de Aviaci�n del Ej�rcito de Tuskegee.
117
00:10:26,600 --> 00:10:29,239
Yo soy el coronel
Noel Rogers, el comandante.
118
00:10:29,440 --> 00:10:32,477
�stos son el mayor Sherman Joy,
director de entrenamiento...
119
00:10:32,640 --> 00:10:36,030
...y el teniente Glenn, oficial de enlace.
120
00:10:36,200 --> 00:10:39,715
La tarea m�a,
del mayor Joy, el teniente Glenn...
121
00:10:39,880 --> 00:10:41,836
...y otros en estas instalaciones...
122
00:10:42,000 --> 00:10:45,709
...es entrenarlos y evaluarlos a ustedes
como potenciales pilotos de combate.
123
00:10:48,080 --> 00:10:51,914
Hubo muchos obst�culos
en el camino para traerlos aqu�.
124
00:10:52,080 --> 00:10:53,911
Ahora que est�n aqu�...
125
00:10:54,080 --> 00:10:58,392
...el �nico obst�culo que encontrar�n
ser� qu� tan r�pido aprenden...
126
00:10:58,560 --> 00:11:04,157
...qu� tan bien obedecen �rdenes
y qu� tan expertos son para volar.
127
00:11:04,920 --> 00:11:07,718
Si yo soy el primero en decirles...
128
00:11:07,880 --> 00:11:10,474
...que el que est�n aqu�
es un experimento...
129
00:11:10,640 --> 00:11:15,077
...t�mense un tiempo para entender
qu� significa eso exactamente.
130
00:11:15,440 --> 00:11:20,878
Hay gente en puestos muy altos
pregunt�ndose si esto tendr� �xito.
131
00:11:24,680 --> 00:11:29,037
Si mi personal y yo tenemos
algo que decir al respecto, lo tendr�.
132
00:11:29,200 --> 00:11:30,952
Sin embargo...
133
00:11:31,120 --> 00:11:35,159
...no ahorraremos tiempo ni dinero.
134
00:11:35,640 --> 00:11:37,949
No permitiremos favores.
135
00:11:38,120 --> 00:11:40,509
Nuestra tarea es matar
a los enemigos desde el aire...
136
00:11:40,720 --> 00:11:44,838
...tan eficiente
y expeditamente como sabemos.
137
00:11:45,000 --> 00:11:47,275
Asumiendo que pasen
este entrenamiento...
138
00:11:47,400 --> 00:11:50,233
...esa tarea ser� su honor.
139
00:11:51,640 --> 00:11:53,995
Teniente. Mayor.
140
00:12:01,560 --> 00:12:04,597
�Por qu� se enlistaron
en el Cuerpo A�reo?
141
00:12:06,160 --> 00:12:07,639
�Cadete?
142
00:12:08,400 --> 00:12:09,389
Se�or.
143
00:12:09,560 --> 00:12:12,472
No me gusta repetir
lo que digo, cadete.
144
00:12:14,000 --> 00:12:16,514
Para servirle a mi pa�s, se�or.
145
00:12:16,880 --> 00:12:18,598
�A su pa�s?
146
00:12:19,120 --> 00:12:21,031
Muchacho, �eres est�pido?
147
00:12:21,320 --> 00:12:22,309
No, se�or.
148
00:12:22,480 --> 00:12:24,038
Qu� gente.
149
00:12:24,200 --> 00:12:27,476
�No sabe lo mal
que los tratamos a ustedes?
150
00:12:28,160 --> 00:12:29,991
�Servirle a su pa�s?
151
00:12:30,160 --> 00:12:32,071
�ste no es su pa�s.
152
00:12:32,240 --> 00:12:34,674
Su pa�s est� lleno de simios y gorilas...
153
00:12:34,880 --> 00:12:36,438
...malaria...
154
00:12:36,600 --> 00:12:38,955
...misionarios.
- En Harlem no hay gorilas.
155
00:12:48,360 --> 00:12:50,874
�Por qu� te enlistaste
en el Cuerpo A�reo, muchacho?
156
00:12:51,760 --> 00:12:53,034
Este pa�s tiene enemigos.
157
00:12:53,200 --> 00:12:55,634
Y hay gente que necesita
ser protegida de esos enemigos.
158
00:12:55,800 --> 00:12:57,597
�Qu� gente, negro?
159
00:12:57,760 --> 00:12:59,478
Toda la gente, se�or.
160
00:12:59,640 --> 00:13:02,518
Hasta donde s�, los alemanes
no est�n dejando vivir a los de color.
161
00:13:02,680 --> 00:13:05,194
Los de color no son dignos
de pelear contra los alemanes...
162
00:13:05,360 --> 00:13:07,237
...mucho menos vencerlos.
163
00:13:07,400 --> 00:13:10,119
Max Schmeling
descubri� lo contrario, se�or.
164
00:13:14,320 --> 00:13:15,435
Bueno, �saben qu�?
165
00:13:15,600 --> 00:13:19,798
Mi trabajo es ver
si ustedes Joe Louises, pueden volar.
166
00:13:21,200 --> 00:13:23,839
En caso de que el coronel les haya
dado una impresi�n equivocada...
167
00:13:23,960 --> 00:13:25,552
...se los aclaro.
168
00:13:26,760 --> 00:13:28,671
Ustedes no son nada...
169
00:13:31,920 --> 00:13:33,672
...especial.
170
00:13:39,080 --> 00:13:41,992
Acaban de o�r
dos discursos muy diferentes...
171
00:13:42,160 --> 00:13:45,755
...de dos oficiales muy diferentes.
172
00:13:46,280 --> 00:13:49,238
Espero que hayan estado
prestando atenci�n.
173
00:13:53,400 --> 00:13:58,520
Mi trabajo como oficial de enlace es
facilitar su transici�n a la vida militar.
174
00:13:58,680 --> 00:14:00,511
El toque de diana es a las 0600.
175
00:14:00,680 --> 00:14:02,352
El entrenamiento f�sico
es a las 0630...
176
00:14:02,520 --> 00:14:05,159
...y el desayuno es a las 0730.
177
00:14:05,360 --> 00:14:07,749
En la cima de la estructura
de la comandancia militar...
178
00:14:07,920 --> 00:14:10,639
...est� el presidente Roosevelt
como comandante en jefe.
179
00:14:10,800 --> 00:14:13,951
En la parte de abajo est�n ustedes...
180
00:14:14,160 --> 00:14:15,513
...el cadete.
181
00:14:15,680 --> 00:14:21,277
Todo lo que necesitan puede ser
y ser� encontrado en esta base.
182
00:14:21,440 --> 00:14:26,275
Todo lo que necesitan saber tiene las
palabras "Cuerpo A�reo de EE. UU."...
183
00:14:26,440 --> 00:14:27,919
...escritas en la portada.
184
00:14:28,080 --> 00:14:29,991
Si no las tiene...
185
00:14:30,800 --> 00:14:32,199
...no lo necesitan.
186
00:14:36,320 --> 00:14:38,311
Tenemos fines de semana.
187
00:14:38,640 --> 00:14:41,234
- Me imagin� que eso pasar�a.
- �S�?
188
00:15:01,040 --> 00:15:02,314
Oye, Iowa.
189
00:15:02,480 --> 00:15:04,072
�S�?
190
00:15:04,400 --> 00:15:06,630
�Est�s listo para todo esto?
191
00:15:07,760 --> 00:15:11,594
Digo, ya estamos
en el Ej�rcito, muchacho.
192
00:15:12,160 --> 00:15:14,720
Bueno, no es Ottumwa...
193
00:15:15,120 --> 00:15:17,998
...pero hace mucho tiempo
que estoy listo para esto.
194
00:15:19,680 --> 00:15:21,511
�Y t�, Walter?
195
00:15:21,680 --> 00:15:23,318
�Qu�, Stick?
196
00:15:23,800 --> 00:15:25,631
Stick naci� listo.
197
00:15:25,800 --> 00:15:29,349
Probablemente sali� de su mam�
con una carga completa de bombas.
198
00:15:30,040 --> 00:15:31,996
Cuando llegue la graduaci�n...
199
00:15:33,200 --> 00:15:35,475
...ninguno de sus nombres
estar� antes que el m�o.
200
00:15:35,640 --> 00:15:36,675
�S�?
201
00:15:36,840 --> 00:15:38,512
Te lo garantizo.
202
00:15:38,680 --> 00:15:41,114
�Cu�l ser� ese nombre,
Reverendo Comelibros?
203
00:15:41,280 --> 00:15:42,508
�Stick o Rudder?
204
00:15:44,320 --> 00:15:46,151
Peoples.
205
00:15:46,680 --> 00:15:49,274
Walter Derrick III.
206
00:15:49,440 --> 00:15:51,556
Ingeniero aeron�utico.
207
00:15:53,440 --> 00:15:56,000
Hannibal Lee Jr.
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,388
Estudiante de medicina.
209
00:15:57,880 --> 00:16:01,077
Lewis Johns. Literatura inglesa.
210
00:16:02,120 --> 00:16:04,873
William "A-Train" Roberts.
211
00:16:05,040 --> 00:16:06,439
Ciencia pol�tica.
212
00:16:08,400 --> 00:16:11,949
Roy Jonas Cappy. Historia del arte.
213
00:16:14,240 --> 00:16:17,277
Andrew Turner. Sociolog�a.
214
00:16:17,560 --> 00:16:20,597
Charles Tate. Corredor,
cien por ciento estadounidense.
215
00:16:20,760 --> 00:16:23,149
William Pitts. Econom�a.
216
00:16:30,640 --> 00:16:31,755
Clase.
217
00:16:31,920 --> 00:16:34,070
Atenci�n.
218
00:16:35,080 --> 00:16:36,399
Tomen asiento.
219
00:16:39,600 --> 00:16:41,238
Toma uno y p�salos.
220
00:16:48,920 --> 00:16:50,399
- �Qu� es esto?
- �Qu� es esto?
221
00:16:53,240 --> 00:16:54,832
Permiso para hablar, se�or.
222
00:16:55,760 --> 00:16:56,909
�Qu� pasa, cadete?
223
00:16:57,120 --> 00:16:59,156
Se�or, creo que ya hicimos
este examen.
224
00:16:59,320 --> 00:17:01,276
Y creo que lo har�n otra vez.
225
00:17:02,120 --> 00:17:03,997
�El cadete puede preguntar
por qu�, se�or?
226
00:17:04,160 --> 00:17:07,118
No tiene tiempo
para una explicaci�n, cadete.
227
00:17:07,280 --> 00:17:09,157
Tienen una hora para este examen.
228
00:17:09,960 --> 00:17:13,350
Comiencen y terminen
cuando les diga.
229
00:17:13,520 --> 00:17:14,748
Nombre un elemento.
230
00:17:15,400 --> 00:17:17,356
- Cadete Lee.
- Agua, se�or.
231
00:17:17,520 --> 00:17:19,636
�Alg�n otro? �Cadete Johns?
232
00:17:19,800 --> 00:17:22,314
- Tierra, se�or.
- �Cadete Peoples?
233
00:17:22,520 --> 00:17:23,635
Aire, se�or.
234
00:17:23,800 --> 00:17:25,472
- Cappy.
- Fuego, se�or.
235
00:17:25,640 --> 00:17:29,269
Agua, aire, tierra y fuego.
236
00:17:29,480 --> 00:17:34,270
De estos elementos,
dirijo su atenci�n al aire y el fuego.
237
00:17:35,160 --> 00:17:39,631
Aunque su privilegio es vivir en el aire,
su destino es morir por el fuego.
238
00:17:39,800 --> 00:17:43,156
Muchos de ustedes ser�n eliminados
antes de poner un pie en un avi�n.
239
00:17:43,320 --> 00:17:45,436
Otros morir�n
en el entrenamiento b�sico de vuelo.
240
00:17:45,600 --> 00:17:47,511
Otros en el avanzado.
241
00:17:47,680 --> 00:17:50,148
Cuando mueran,
tacharemos su nombre...
242
00:17:50,320 --> 00:17:52,914
...cerraremos filas y
seguiremos adelante.
243
00:17:53,640 --> 00:17:54,789
Ahora...
244
00:17:55,480 --> 00:17:58,119
...�alguno de ustedes
se ha subido a un avi�n?
245
00:17:58,280 --> 00:18:00,919
S�, se�or. Cuando
estaba en la universidad, se�or.
246
00:18:01,080 --> 00:18:03,071
Yo tengo licencia de piloto, se�or.
247
00:18:04,440 --> 00:18:05,555
�S�?
248
00:18:06,160 --> 00:18:07,149
S�, se�or.
249
00:18:07,320 --> 00:18:09,038
Bueno...
250
00:18:09,280 --> 00:18:11,077
...s�game, se�or Lindbergh.
251
00:18:17,800 --> 00:18:20,951
Est� bien, Peoples,
veamos de qu� est�s hecho.
252
00:18:25,760 --> 00:18:27,955
Trata de agotar a Stick.
253
00:18:28,320 --> 00:18:29,912
Y lo hace a prop�sito.
254
00:18:30,680 --> 00:18:33,433
Grita cuando hayas
tenido suficiente, pilotito.
255
00:18:57,240 --> 00:18:59,595
�C�mo est�s ah� atr�s?
256
00:19:01,880 --> 00:19:03,518
�Qu� tal un bucle?
257
00:19:30,920 --> 00:19:34,196
L�ase todo su manual de vuelo
y apr�ndaselo como la Santa Biblia.
258
00:19:34,400 --> 00:19:36,834
- S�, se�or.
- Eso va para todos ustedes.
259
00:19:37,000 --> 00:19:39,833
- �Est� claro?
- �S�, se�or!
260
00:19:44,760 --> 00:19:47,354
Usted, cadete Peoples.
261
00:19:47,520 --> 00:19:49,590
�Por qu� te enlistaste
en el Cuerpo A�reo, ni�o?
262
00:19:49,760 --> 00:19:52,354
No estoy pensando en el mayor Joy.
263
00:19:52,520 --> 00:19:54,397
�l es s�lo otra puerta en el camino.
264
00:19:54,560 --> 00:19:57,279
- Otro blanco monta�ero.
- Otro p�jaro en el bosque.
265
00:20:00,320 --> 00:20:03,471
Yo s�lo quiero servirle
a mi pa�s, se�or.
266
00:20:03,680 --> 00:20:06,513
�Qu� pa�s?
Usted no tiene pa�s.
267
00:20:06,720 --> 00:20:09,188
Maldito negro engre�do hijo de perra.
268
00:20:09,360 --> 00:20:11,794
Lo siento mucho, se�or. Su pa�s.
269
00:20:15,800 --> 00:20:19,315
Los negros engre�dos se convierten
en frutas raras donde yo vivo.
270
00:20:21,760 --> 00:20:23,113
�Raras?
271
00:20:25,400 --> 00:20:27,152
Negro colgado de un �rbol
272
00:20:27,800 --> 00:20:31,236
Balance�ndose
De la vid de un verdugo est�
273
00:20:32,280 --> 00:20:35,352
Back Joe era su nombre, los tres.
274
00:20:36,160 --> 00:20:39,357
El amo le call� la boca
Luego me mir� a m�.
275
00:20:40,320 --> 00:20:43,869
Se�or, el amo le call� la boca
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,672
Luego me mir� a m�.
277
00:20:56,800 --> 00:20:59,917
- �Aprendiste eso en literatura, Johns?
- No.
278
00:21:00,080 --> 00:21:02,833
Mi bisabuelo me lo dijo
conmigo sentado en su rodilla.
279
00:21:06,360 --> 00:21:08,920
Es un cuento genial para irse a dormir.
280
00:21:13,680 --> 00:21:16,558
Como director de entrenamiento,
asum� que ten�a la autoridad...
281
00:21:16,720 --> 00:21:19,188
...para hacer cualquier examen
que considerara necesario.
282
00:21:19,360 --> 00:21:21,920
Esa suposici�n estuvo
incorrecta, Mayor.
283
00:21:22,200 --> 00:21:24,873
Todos estos hombres
fueron examinados previamente.
284
00:21:25,040 --> 00:21:26,758
�Qu� raz�n tiene
para hacerlo de nuevo?
285
00:21:26,920 --> 00:21:29,229
Los propios puntajes
de los ex�menes previos, se�or.
286
00:21:29,400 --> 00:21:32,198
Noventas, cien.
287
00:21:32,360 --> 00:21:35,193
He tenido mis sospechas
sobre la precisi�n de esos puntajes.
288
00:21:35,360 --> 00:21:37,555
�Cree que hicieron
trampa para venir aqu�?
289
00:21:37,720 --> 00:21:40,280
Mucha gente sue�a
con ser piloto, coronel.
290
00:21:40,480 --> 00:21:42,835
Muchos no se detienen
ante nada para convertirse en uno.
291
00:21:43,000 --> 00:21:45,309
Eliminar cadetes deshonestos,
imposibles de entrenar...
292
00:21:45,480 --> 00:21:48,278
...le ahorrar� a mi personal
tiempo e irritaci�n.
293
00:21:49,560 --> 00:21:51,073
Ya veo.
294
00:21:52,360 --> 00:21:54,191
Aqu� est�n las respuestas
de su examen.
295
00:21:56,200 --> 00:21:58,839
Hice que enviaran los resultados
en cuanto fueran compilados.
296
00:21:59,040 --> 00:22:00,519
Yo tambi�n
siento curiosidad, mayor.
297
00:22:00,680 --> 00:22:03,513
Aunque creo
que mis motivos son diferentes.
298
00:22:04,800 --> 00:22:08,076
Cadete Lewis Johns, 98.
299
00:22:08,240 --> 00:22:10,356
Cadete Billy Roberts, 100.
300
00:22:11,080 --> 00:22:13,992
Cadete Walter Peoples, 100.
Cadete Hannibal Lee, 100.
301
00:22:14,200 --> 00:22:15,792
Podr�a seguir.
302
00:22:15,960 --> 00:22:18,758
Nadie sac� menos de 95.
303
00:22:20,560 --> 00:22:23,438
Se�or, esta gente est� ocupando
puestos de entrenamiento...
304
00:22:23,600 --> 00:22:26,751
...que estar�an mejor ocupados
por verdaderos pilotos.
305
00:22:27,280 --> 00:22:28,793
Maldita sea, estamos en guerra.
306
00:22:28,960 --> 00:22:31,030
S�, mayor, es cierto.
307
00:22:31,240 --> 00:22:35,074
Y preferir�a que esa guerra
no ocurriera en esta base.
308
00:22:35,360 --> 00:22:37,510
Eso es todo, mayor.
309
00:22:42,920 --> 00:22:44,194
PT-17.
310
00:22:44,960 --> 00:22:48,953
�Capacidad de combustible y motor?
Cadete Johns.
311
00:22:49,120 --> 00:22:50,439
Combustible: 46 galones.
312
00:22:50,600 --> 00:22:53,160
Motor: 220 caballos de fuerza,
Continental, se�or.
313
00:22:56,280 --> 00:23:00,512
�T�cnica de recuperaci�n con giro
a la izquierda? Cadete Peoples.
314
00:23:00,680 --> 00:23:03,638
Tim�n derecho, parar rotaci�n,
palanca fuerte al frente...
315
00:23:03,760 --> 00:23:06,069
...salir del clavado, se�or.
316
00:23:06,600 --> 00:23:07,669
Est� bien.
317
00:23:07,840 --> 00:23:09,637
Subamos.
318
00:23:15,840 --> 00:23:17,319
Preste atenci�n, cadete.
319
00:23:18,520 --> 00:23:20,829
- Nariz abajo. Abajo.
- S�, se�or.
320
00:23:21,080 --> 00:23:22,513
Hag�moslo ahora. Abajo.
321
00:23:27,200 --> 00:23:30,112
- � Recupere, cadete!
- Estoy tratando. Estoy tratando.
322
00:23:30,600 --> 00:23:32,511
Nariz arriba. Nariz abajo.
323
00:23:32,720 --> 00:23:34,073
Mira tu velocidad del aire.
324
00:23:34,240 --> 00:23:38,199
Suba, maldita sea. Suba. Suelte
la palanca. Su�ltela. Yo lo tengo.
325
00:23:38,360 --> 00:23:40,351
P�rese en la bola.
326
00:23:40,560 --> 00:23:42,516
Me gustar�a pararme en las bolas de �l.
327
00:23:42,680 --> 00:23:43,874
Su�ltela. Deme la palanca.
328
00:23:47,880 --> 00:23:49,677
� Lewis!
329
00:23:55,880 --> 00:23:57,598
El cadete Lewis Johns...
330
00:23:57,760 --> 00:24:00,672
...les acaba de dar la lecci�n
m�s importante...
331
00:24:00,800 --> 00:24:02,631
...que aprender�n en Tuskegee:
332
00:24:06,400 --> 00:24:12,236
Si no creen en Dios, m�s vale que
encuentren un muy buen sustituto.
333
00:24:15,800 --> 00:24:17,756
Sigan en lo suyo.
334
00:25:09,360 --> 00:25:11,351
Te perdiste el desayuno.
335
00:25:11,520 --> 00:25:13,590
No ten�a hambre.
336
00:25:22,880 --> 00:25:25,394
- �Te puedo ayudar?
- No necesito ayuda.
337
00:25:25,560 --> 00:25:27,551
�Qu� diablos te pasa, Cappy?
338
00:25:28,720 --> 00:25:30,870
Tres m�s fueron eliminados hoy:
339
00:25:31,040 --> 00:25:34,112
Bradley, Wade y Patterson.
340
00:25:34,520 --> 00:25:37,796
Wade simplemente perdi�
el control y sali� de la base a pie.
341
00:25:37,960 --> 00:25:39,359
Y Lewis...
342
00:25:39,520 --> 00:25:43,433
...no me lo puedo sacar de la cabeza.
- Tendr�s tu oportunidad de volar solo.
343
00:25:43,640 --> 00:25:44,959
Lo lograr�s. Todos lo haremos.
344
00:25:45,120 --> 00:25:47,873
Eso es mentira, Hannibal.
Y t� lo sabes.
345
00:25:48,040 --> 00:25:50,349
No todos lo vamos a lograr.
346
00:25:50,960 --> 00:25:54,270
Cuando llegamos aqu�,
este cuartel estaba lleno.
347
00:25:54,440 --> 00:25:56,317
M�ralo ahora.
348
00:25:57,480 --> 00:26:00,756
Un tercio de los hombres no est�n
y estamos en la mitad del programa.
349
00:26:00,920 --> 00:26:02,273
�Y qu�?
350
00:26:02,440 --> 00:26:04,317
Gran cosa.
351
00:26:06,840 --> 00:26:08,990
Yo s� que lo voy a lograr, Leroy.
352
00:26:09,160 --> 00:26:11,196
Eso es todo lo que importa.
353
00:26:11,360 --> 00:26:13,112
�Y t� qu�?
354
00:26:13,360 --> 00:26:15,032
�Lo vas a lograr?
355
00:26:17,600 --> 00:26:19,238
No s�.
356
00:26:19,400 --> 00:26:22,597
- �C�mo que no sabes?
- Mira, dije que no s�, �est� bien?
357
00:26:23,080 --> 00:26:24,399
No.
358
00:26:27,160 --> 00:26:29,196
No est� bien.
359
00:26:29,600 --> 00:26:33,036
Es la maldita respuesta equivocada.
360
00:26:34,120 --> 00:26:36,509
Ahora, la pregunta es,
�lo vas a lograr?
361
00:26:36,680 --> 00:26:39,035
Porque si no crees
que vayas a hacerlo...
362
00:26:39,600 --> 00:26:41,192
...no lo lograr�s.
363
00:26:41,640 --> 00:26:43,517
Y entonces habr�s fallado.
364
00:26:43,680 --> 00:26:47,514
Le habr�s fallado a tu familia,
les habr�s fallado a tus amigos...
365
00:26:47,680 --> 00:26:52,231
...y lo m�s importante,
te habr�s fallado a ti mismo.
366
00:26:53,680 --> 00:26:55,193
�Puedes vivir con eso?
367
00:26:55,680 --> 00:26:57,398
No.
368
00:27:06,200 --> 00:27:09,351
�Lo vas a lograr?
369
00:27:12,120 --> 00:27:16,113
- S�. Lo voy a lograr.
- D�galo como si fuera en serio, cadete.
370
00:27:25,720 --> 00:27:27,915
Lo voy a lograr.
371
00:28:16,280 --> 00:28:17,713
- Es todo suyo.
- S�, se�or.
372
00:29:08,000 --> 00:29:09,274
Buen giro.
373
00:29:36,800 --> 00:29:39,394
Disculpe, se�or,
�pero por qu� paramos?
374
00:29:39,560 --> 00:29:41,676
�El cadete hizo algo mal, se�or?
375
00:29:41,880 --> 00:29:45,429
Le doy la oportunidad de matarse
sin que me lleve con usted.
376
00:29:45,600 --> 00:29:47,875
- �Se�or?
- Volar� solo, cadete.
377
00:29:48,040 --> 00:29:50,713
Deme tres circuitos
alrededor del patr�n...
378
00:29:50,840 --> 00:29:52,876
...cada uno parando por completo.
379
00:29:54,560 --> 00:29:56,312
S�, se�or.
380
00:31:02,360 --> 00:31:03,998
Vaya.
381
00:31:09,600 --> 00:31:12,034
�Alguna pregunta sobre
la pel�cula que acaban de ver?
382
00:31:17,120 --> 00:31:19,475
�Ninguna pregunta?
383
00:31:21,560 --> 00:31:22,959
La timidez...
384
00:31:23,120 --> 00:31:27,671
...es una caracter�stica que hace matar
a los pilotos de combate, caballeros.
385
00:31:27,840 --> 00:31:29,114
Se�or, �d�nde est� el mayor Joy?
386
00:31:29,320 --> 00:31:32,756
Yo asum�a que �l ense�ar�a
las t�cnicas de combate a�reo.
387
00:31:34,120 --> 00:31:35,997
�Y por qu�...
388
00:31:37,120 --> 00:31:38,838
...cadete?
389
00:31:39,080 --> 00:31:41,913
�Porque �l es blanco
y yo soy de color?
390
00:31:42,080 --> 00:31:43,991
Vamos, d�galo, hombre.
391
00:31:45,320 --> 00:31:47,311
Sin faltarle el respeto.
392
00:31:47,920 --> 00:31:50,388
S�lo es una cuesti�n de experiencia...
393
00:31:50,560 --> 00:31:52,152
...se�or.
394
00:31:56,320 --> 00:31:58,515
Otra suposici�n.
395
00:32:01,200 --> 00:32:02,679
Bueno...
396
00:32:04,320 --> 00:32:07,835
...le voy a dar los hechos, cadete.
397
00:32:09,120 --> 00:32:12,829
De 150 oficiales del Ej�rcito
de los Estados Unidos en esta base...
398
00:32:13,000 --> 00:32:17,596
...est� viendo al �nico que tiene
experiencia real en combate a�reo.
399
00:32:21,040 --> 00:32:23,429
Tengo tres ataques en el 109...
400
00:32:23,600 --> 00:32:27,275
...y han derribado a un Spitfire
y a un Hurricane de debajo de m�.
401
00:32:27,440 --> 00:32:30,079
Ambas veces tras
las l�neas enemigas...
402
00:32:30,240 --> 00:32:32,800
...y ambas veces escap�.
403
00:32:32,960 --> 00:32:36,236
Pero el Cuerpo A�reo
no permit�a pilotos de color.
404
00:32:36,400 --> 00:32:38,675
- �C�mo lo hizo?
- Fue al norte.
405
00:32:38,840 --> 00:32:41,229
Real Fuerza A�rea Canadiense.
�Verdad, teniente?
406
00:32:41,400 --> 00:32:43,277
Cuarenta y ocho misiones.
407
00:32:45,040 --> 00:32:48,589
Ahora, si no cree
que yo tenga nada para ense�arle...
408
00:32:48,880 --> 00:32:51,633
...est� en libertad de salir
por esa puerta.
409
00:32:54,240 --> 00:32:56,310
Mi trabajo...
410
00:32:56,920 --> 00:33:01,596
...es ense�arles t�cticas
b�sicas de combate a�reo.
411
00:33:03,200 --> 00:33:07,159
Su pr�xima m�quina
de entrenamiento, el AT-6.
412
00:33:08,720 --> 00:33:10,233
Banqueo sin giro.
413
00:33:10,440 --> 00:33:12,954
As� no aprendan
nada m�s, apr�ndanse esto.
414
00:33:13,120 --> 00:33:14,792
Les salvar� la vida.
415
00:33:15,520 --> 00:33:18,239
Empieza con un banqueo fuerte.
416
00:33:22,400 --> 00:33:25,119
Peoples, debes estar
tratando de alejarte.
417
00:33:25,320 --> 00:33:29,074
� S�? Pues est�s viendo
al mejor en combate a�reo.
418
00:33:34,800 --> 00:33:36,677
Ahora te tengo, Walter.
419
00:33:43,160 --> 00:33:45,355
Walter, no esperabas
que me creyera eso.
420
00:33:45,520 --> 00:33:47,351
Cr�ete esto.
421
00:33:53,120 --> 00:33:54,519
Oye, � d�nde diablos est�s?
422
00:33:54,720 --> 00:33:56,756
Mira detr�s de tu trasero, Iowa.
423
00:34:00,000 --> 00:34:01,831
Pum. Est�s muerto.
424
00:34:02,000 --> 00:34:03,718
Vaya. � D�nde aprendiste eso?
425
00:34:03,880 --> 00:34:07,156
Me lo acabo de inventar, hombre.
Me lo acabo de inventar.
426
00:34:07,320 --> 00:34:10,835
Vamos, Peoples. No esperar�s que
crea que te acabas de inventar eso.
427
00:34:11,000 --> 00:34:12,115
� D�nde lo aprendiste?
428
00:34:12,320 --> 00:34:14,151
En el mismo lugar que aprend� esto.
429
00:34:17,120 --> 00:34:18,792
Oye, est�s demasiado bajo.
430
00:34:20,960 --> 00:34:22,439
No podemos zumbar por el campo.
431
00:34:22,600 --> 00:34:24,636
Walter.
432
00:34:30,440 --> 00:34:32,431
Cadetes, ag�chense.
433
00:34:37,120 --> 00:34:40,476
� Qu� es un peque�o
rollo de victoria entre amigos?
434
00:34:47,600 --> 00:34:49,079
No creo que tengamos
alternativa, coronel.
435
00:34:49,240 --> 00:34:52,118
Ya perdimos a un instructor
cuando Johns se estrell�.
436
00:34:52,280 --> 00:34:54,794
Esta gracia pudo habernos
costado otro avi�n y piloto.
437
00:34:54,960 --> 00:34:57,997
Adem�s, hace un tiempo que tengo
mis dudas sobre el cadete Peoples.
438
00:34:58,200 --> 00:35:00,395
�l y ese muchacho
Hannibal son unos faroleros...
439
00:35:00,560 --> 00:35:02,869
...con actitudes
que hacen matar hombres.
440
00:35:03,040 --> 00:35:05,190
�Y qu� opina usted, teniente?
441
00:35:08,760 --> 00:35:11,320
�l hizo una tonter�a, se�or.
442
00:35:11,880 --> 00:35:14,394
Pero he visto
al Cuerpo A�reo ignorar cosas peores.
443
00:35:15,000 --> 00:35:17,355
�Confiar�a en ese piloto
a su lado en combate?
444
00:35:17,520 --> 00:35:19,556
�l es uno de los pocos
en los que confiar�a.
445
00:35:19,760 --> 00:35:22,035
Bueno, tal vez haya
una raz�n para eso...
446
00:35:22,200 --> 00:35:23,633
...adem�s de sus habilidades
para volar.
447
00:35:26,360 --> 00:35:30,148
He volado con pilotos
blancos en combate real...
448
00:35:30,320 --> 00:35:33,437
...que no tienen
sus habilidades, se�or.
449
00:35:36,640 --> 00:35:38,153
Cuando estos hombres llegaron...
450
00:35:38,320 --> 00:35:41,551
...les dije que no ahorrar�amos
nada para ellos.
451
00:35:41,720 --> 00:35:45,235
Tendr�n que seguir
los est�ndares m�s altos del servicio.
452
00:35:49,240 --> 00:35:52,232
�Pero es justo que ese est�ndar
sea m�s alto...
453
00:35:52,360 --> 00:35:54,510
...que el de cualquier otro grupo?
454
00:35:55,760 --> 00:35:58,433
Fue simple
exuberancia juvenil, coronel.
455
00:35:58,600 --> 00:36:01,194
Hago un trabajo dif�cil
lo mejor que puedo, teniente.
456
00:36:05,760 --> 00:36:07,716
Eso es todo, caballeros.
457
00:36:14,880 --> 00:36:18,509
- Los puntajes m�s altos no son todo.
- Dije que eso era todo, mayor.
458
00:36:23,760 --> 00:36:25,955
Cadetes, atenci�n.
459
00:36:38,400 --> 00:36:39,992
Lo siento.
460
00:36:52,760 --> 00:36:57,356
- Teniente...
- Ojal� hubiera algo que pudiera hacer.
461
00:37:08,040 --> 00:37:09,553
�Walter?
462
00:37:11,800 --> 00:37:12,994
Puede retirarse.
463
00:37:13,680 --> 00:37:17,150
Walter.
464
00:37:17,720 --> 00:37:21,395
Aqu� hay poco margen de error.
465
00:37:22,080 --> 00:37:24,469
Yo no veo ning�n margen, se�or.
466
00:37:40,320 --> 00:37:41,548
Permiso para hablar, se�or.
467
00:37:41,720 --> 00:37:43,551
- �Qu� quiere?
- Comet� un error, se�or.
468
00:37:43,720 --> 00:37:46,359
- No volver� a pasar.
- As� es, Peoples, no volver� a pasar.
469
00:37:46,520 --> 00:37:48,192
Est� fuera.
470
00:37:48,920 --> 00:37:52,356
Coronel, hice algo muy est�pido.
Aceptar� cualquier castigo.
471
00:37:52,520 --> 00:37:54,511
Pero por favor
no me saque del programa ahora.
472
00:37:54,680 --> 00:37:56,955
Hijo, tengo las manos atadas.
473
00:38:00,200 --> 00:38:01,679
No puedo irme a casa as�.
474
00:38:01,880 --> 00:38:03,359
�A casa?
475
00:38:03,520 --> 00:38:04,794
Si de m� dependiera...
476
00:38:04,960 --> 00:38:06,916
...ir�as a la infanter�a...
- Mayor.
477
00:38:07,120 --> 00:38:10,112
Tengo derecho a luchar
por lo que creo como cualquiera.
478
00:38:11,680 --> 00:38:14,194
Soy el mejor piloto
en este maldito lugar.
479
00:38:14,360 --> 00:38:15,349
Contr�lese.
480
00:38:15,560 --> 00:38:16,675
- � Peoples!
- Peoples.
481
00:38:16,840 --> 00:38:19,559
- Walter.
- � Peoples!
482
00:38:22,520 --> 00:38:24,590
Peoples, vuelva aqu�.
483
00:38:24,800 --> 00:38:26,358
- Peoples.
- No lo hagas, Walter.
484
00:38:26,520 --> 00:38:28,351
Walter.
485
00:38:42,640 --> 00:38:46,315
Cuando llegue la graduaci�n, ning�n
nombre estar� m�s alto que el m�o.
486
00:38:46,480 --> 00:38:48,391
Te lo garantizo.
487
00:38:59,560 --> 00:39:01,869
Peoples, baje inmediatamente.
488
00:39:03,760 --> 00:39:05,716
� Es una orden!
489
00:39:09,920 --> 00:39:10,989
� Peoples!
490
00:39:19,200 --> 00:39:20,599
�Peoples!
491
00:39:21,160 --> 00:39:22,275
Sube, Walter.
492
00:39:33,280 --> 00:39:35,236
Negro loco.
493
00:40:23,840 --> 00:40:26,434
Oye, �est�s bien?
494
00:40:29,600 --> 00:40:31,352
Mira eso, �eh?
495
00:40:32,400 --> 00:40:34,072
La tom� justo despu�s
de su vuelo solo.
496
00:40:34,240 --> 00:40:35,229
S�.
497
00:40:35,440 --> 00:40:37,829
Se la van a enviar a sus pap�s.
498
00:40:39,360 --> 00:40:40,793
Deja eso, Train.
499
00:40:44,240 --> 00:40:46,629
D�jalos empacar sus cosas.
500
00:40:47,440 --> 00:40:49,112
Billy, no es nuestro trabajo.
501
00:40:49,280 --> 00:40:50,633
- No.
- �Para, est� bien?
502
00:40:50,840 --> 00:40:52,353
- No.
- Ellos se har�n cargo de eso.
503
00:40:52,520 --> 00:40:55,159
- Te lo dije.
- No. No.
504
00:40:55,320 --> 00:40:57,629
Ellos lo mataron.
Hannibal, ellos lo mataron.
505
00:40:57,800 --> 00:41:00,075
El mayor Joy
se propuso quebrarlo y lo hizo.
506
00:41:00,240 --> 00:41:03,471
Tan limpiamente como si le hubiera
puesto una carabina en la cabeza.
507
00:41:03,640 --> 00:41:06,029
�l tambi�n era mi amigo.
508
00:41:07,120 --> 00:41:08,872
Su�ltame.
509
00:41:09,040 --> 00:41:10,678
Sabes que �l tiene raz�n, Hannibal.
510
00:41:10,840 --> 00:41:13,752
Esta mierda no tiene ning�n sentido.
�Por qu� se est�n molestando?
511
00:41:13,920 --> 00:41:17,230
- Deber�an olvidarlo y enviarnos a casa.
- �Quieres irte a casa, Cappy?
512
00:41:17,400 --> 00:41:18,628
L�rgate.
513
00:41:18,800 --> 00:41:20,153
T� tambi�n, Train, adelante.
514
00:41:20,320 --> 00:41:22,880
Mete la cola entre las patas
y vuelve corriendo a Harlem.
515
00:41:23,080 --> 00:41:24,877
Haz feliz al mayor Joy.
516
00:41:25,080 --> 00:41:27,196
A m� tambi�n, si a eso vamos.
517
00:41:27,600 --> 00:41:29,875
Preferir�a estar aqu� solo...
518
00:41:30,040 --> 00:41:34,352
...a jugar con un par de idiotas
que no entienden el juego.
519
00:41:34,520 --> 00:41:37,080
�No ven que eso es lo que �l quiere?
Quiere que renunciemos.
520
00:41:37,240 --> 00:41:39,470
Quiere que todos seamos eliminados.
521
00:41:40,280 --> 00:41:42,794
Yo no le voy a dar la satisfacci�n.
522
00:41:43,200 --> 00:41:44,838
Vine aqu� por una raz�n.
523
00:41:45,000 --> 00:41:47,673
Para hacer una cosa.
Aprender a volar.
524
00:41:47,840 --> 00:41:49,068
Voy a hacer eso.
525
00:41:49,240 --> 00:41:51,549
- Y no dejar� que me detengas.
- No dije eso.
526
00:41:51,760 --> 00:41:55,435
Ni t�, ni el mayor Joy.
Ni el maldito comandante.
527
00:41:55,600 --> 00:41:57,033
- �Me entiendes, Train?
- Yo...
528
00:41:57,240 --> 00:41:59,151
Cadetes, atenci�n.
529
00:42:08,120 --> 00:42:09,235
�Qu� pasa?
530
00:42:09,400 --> 00:42:11,675
Nada, se�or.
S�lo una peque�a discusi�n, se�or.
531
00:42:12,560 --> 00:42:15,279
Pues mientras limpia...
532
00:42:15,440 --> 00:42:18,273
...agr�guele esto a su discusi�n.
533
00:42:19,880 --> 00:42:22,155
Usted perdi� a un amigo hoy.
534
00:42:22,600 --> 00:42:25,751
Y entiendo c�mo se siente.
535
00:42:29,480 --> 00:42:31,596
Pero m�s le vale que lo supere...
536
00:42:31,760 --> 00:42:33,478
...r�pido.
537
00:42:34,120 --> 00:42:37,999
Los amigos mueren en nuestro
asunto y por muchas razones.
538
00:42:38,200 --> 00:42:43,354
Y la �nica protecci�n que tienen contra
perder uno, es no tener ninguno.
539
00:42:55,480 --> 00:42:57,550
Sigan en lo suyo.
540
00:43:12,800 --> 00:43:13,994
� Qu� pasa, Cappy?
541
00:43:14,160 --> 00:43:15,832
Estoy perdiendo
presi�n en el colector.
542
00:43:19,600 --> 00:43:21,397
Roberts, rompa formaci�n.
543
00:43:21,560 --> 00:43:22,709
S�, se�or.
544
00:43:25,840 --> 00:43:27,592
Teniente Glenn, est� muy mal.
545
00:43:30,600 --> 00:43:32,079
Tengo que aterrizar.
546
00:43:32,680 --> 00:43:35,114
Hace como kil�metro y medio
pasamos una carretera.
547
00:43:35,280 --> 00:43:36,679
Siga con �l, Lee.
548
00:43:37,520 --> 00:43:38,999
S�, se�or.
549
00:43:42,720 --> 00:43:45,234
Voy a dar la vuelta a tu otra ala.
550
00:43:48,440 --> 00:43:50,351
Aguanta, Cappy.
551
00:44:06,960 --> 00:44:09,076
Sigan trabajando en esa colina.
552
00:44:47,120 --> 00:44:48,633
Son nuestros muchachos.
553
00:44:53,440 --> 00:44:54,793
Qu�tense de la carretera.
554
00:44:55,400 --> 00:44:59,439
Denles espacio.
� Dije que se movieran, maldita sea!
555
00:45:25,680 --> 00:45:27,398
S�lo fue un problemita con el motor.
556
00:45:28,520 --> 00:45:30,909
Hijo de perra.
557
00:45:31,120 --> 00:45:32,473
Son negros.
558
00:45:45,840 --> 00:45:48,832
Son pilotos de color.
559
00:45:57,680 --> 00:45:59,636
Teniente Roberts.
560
00:45:59,800 --> 00:46:01,836
Felicitaciones, se�or.
561
00:46:10,360 --> 00:46:12,510
Teniente Thompson, se�or.
562
00:46:15,080 --> 00:46:16,513
Felicitaciones, teniente.
563
00:46:20,040 --> 00:46:22,315
Teniente Cappy.
564
00:46:25,360 --> 00:46:28,432
- Felicitaciones, teniente.
- Gracias, se�or.
565
00:46:34,200 --> 00:46:36,873
Teniente Lee.
566
00:46:41,520 --> 00:46:43,954
- Felicitaciones, teniente.
- Gracias, coronel.
567
00:46:51,240 --> 00:46:52,229
Gracias, teniente.
568
00:46:55,880 --> 00:46:59,919
Lo que ustedes lograron,
dadas las probabilidades en contra...
569
00:47:00,080 --> 00:47:02,833
...sus amigos en casa
apenas si pod�an so�ar con eso.
570
00:47:03,000 --> 00:47:05,275
Y sus familias vi�ndolos hoy...
571
00:47:05,840 --> 00:47:08,229
...nunca se lo imaginaron.
572
00:47:08,400 --> 00:47:10,356
Ustedes est�n
entre unos pocos selectos...
573
00:47:10,560 --> 00:47:13,597
...que conocer�n el honor
de servirle a su pa�s...
574
00:47:13,760 --> 00:47:15,910
...en el dominio del vuelo.
575
00:47:16,400 --> 00:47:18,994
Ustedes son ahora aviadores
del Cuerpo A�reo...
576
00:47:19,120 --> 00:47:21,190
...del Ej�rcito de los Estados Unidos.
577
00:47:24,040 --> 00:47:27,510
Por ese logro, los felicito.
578
00:47:40,760 --> 00:47:42,159
PILOTOS NEGROS RECIBEN ALAS
579
00:47:42,320 --> 00:47:45,676
Ej�rcito de EE. UU. Otorga servicios
a los primeros cadetes de color
580
00:47:49,800 --> 00:47:51,438
Nosotros los estadounidenses...
581
00:47:51,600 --> 00:47:56,958
...contribuiremos con una aceptaci�n
unificada de sacrificio y esfuerzo.
582
00:47:57,120 --> 00:48:01,875
Eso significa una unidad nacional
que no puede conocer limitaciones...
583
00:48:02,040 --> 00:48:05,077
...de raza o credo o pol�tica ego�sta.
584
00:48:05,920 --> 00:48:08,434
El pueblo estadounidense
espera eso...
585
00:48:09,880 --> 00:48:12,110
...de s� mismo.
- Caballeros, se levanta la sesi�n.
586
00:48:25,320 --> 00:48:27,197
Entiendo tu posici�n, Beach.
587
00:48:27,360 --> 00:48:31,319
Pero es un tema muy delicado.
Especialmente en la prensa negra.
588
00:48:31,480 --> 00:48:32,708
Y yo he dicho que este comit�...
589
00:48:32,880 --> 00:48:35,314
...no deber�a preocuparse
por la prensa negra.
590
00:48:35,520 --> 00:48:36,635
Sin embargo...
591
00:48:36,800 --> 00:48:40,190
...reconozco una causa
perdida al verla.
592
00:48:40,440 --> 00:48:43,671
Creo que esto podr�a inyectarles
un poco de valor...
593
00:48:43,840 --> 00:48:45,910
...a nuestros colegas m�s t�midos.
594
00:48:46,160 --> 00:48:48,230
- �Qu� es eso?
- Un estudio cient�fico...
595
00:48:48,440 --> 00:48:51,750
...que le encargu�
al Departamento de Antropolog�a...
596
00:48:51,920 --> 00:48:54,832
...de una de nuestras
universidades m�s prestigiosas.
597
00:48:55,000 --> 00:48:57,195
Las credenciales de sus autores...
598
00:48:57,320 --> 00:49:00,153
...son tan inexpugnables
como sus conclusiones.
599
00:49:00,320 --> 00:49:04,029
"La capacidad intelectual del negro
para operar maquinaria complicada...
600
00:49:04,200 --> 00:49:08,159
...por ejemplo, un avi�n de guerra
de primera l�nea, es cuestionable".
601
00:49:08,320 --> 00:49:10,470
"Los vasos sangu�neos
m�s peque�os del negro...
602
00:49:10,640 --> 00:49:12,756
...generan un menor
suministro de sangre...
603
00:49:12,920 --> 00:49:14,797
...y problemas en
maniobras severas".
604
00:49:15,320 --> 00:49:18,949
Hay reportes de choques misteriosos
en el entrenamiento en Tuskegee.
605
00:49:19,120 --> 00:49:21,953
Perder el sentido y el control
podr�an explicarlos.
606
00:49:22,120 --> 00:49:24,111
Es muy posible.
607
00:49:24,720 --> 00:49:26,438
�Cu�ndo recibir� el reporte el comit�?
608
00:49:26,600 --> 00:49:28,397
A su debido momento.
609
00:49:28,560 --> 00:49:30,152
En este momento est� bien guardado.
610
00:49:30,360 --> 00:49:33,875
Tengo varios candidatos para
alinear antes de hacer mi movida...
611
00:49:34,080 --> 00:49:36,310
...para asegurarme
de que esta tonter�a de Tuskegee...
612
00:49:36,440 --> 00:49:38,670
...finalmente llegue a su fin.
613
00:49:38,840 --> 00:49:40,398
Dios es mi testigo...
614
00:49:40,600 --> 00:49:43,319
...de que esos muchachos
jam�s ver�n el combate.
615
00:49:44,520 --> 00:49:48,229
SEIS MESES DESPU�S
616
00:49:48,440 --> 00:49:52,433
Mejor haga revisar esa parte
antes de estar listo para volar solo.
617
00:49:52,600 --> 00:49:54,397
S�, se�or.
618
00:50:00,800 --> 00:50:03,155
General Stevenson,
hubiera querido m�s tiempo...
619
00:50:03,240 --> 00:50:04,229
...para prepararme para esta visita.
620
00:50:04,400 --> 00:50:06,595
Yo tambi�n, coronel.
621
00:50:13,560 --> 00:50:15,516
Se�ora Roosevelt.
622
00:50:15,680 --> 00:50:18,069
El coronel Rogers
es el comandante de Tuskegee.
623
00:50:18,280 --> 00:50:21,909
Como dije por tel�fono, la primera
dama viene a ver las operaciones.
624
00:50:22,400 --> 00:50:23,879
Deber�a darle unos antecedentes...
625
00:50:23,960 --> 00:50:25,951
...antes de empezar
una gira por el lugar.
626
00:50:26,120 --> 00:50:29,078
El campo est� en 650 hect�reas,
es uno de los m�s grandes del pa�s.
627
00:50:29,240 --> 00:50:32,437
�C�mo estimar�a el progreso
de sus pilotos de color, coronel?
628
00:50:34,600 --> 00:50:38,070
Es proporcional a los est�ndares del
comando de entrenamiento, se�ora.
629
00:50:38,240 --> 00:50:41,789
Sea claro, coronel. �Eso significa
que est� o que no est� satisfecho?
630
00:50:42,920 --> 00:50:45,115
- Estoy muy satisfecho, se�ora.
- Bien.
631
00:50:45,280 --> 00:50:47,748
Entonces quiero montar
en uno de sus aviones.
632
00:50:52,000 --> 00:50:55,117
Mayor, lleve a la primera dama
en ese Stearman de all�.
633
00:50:55,320 --> 00:50:57,436
- Haga un par de bucles por el campo.
- No.
634
00:50:57,600 --> 00:50:59,750
Quiero montar con �l.
635
00:51:08,720 --> 00:51:10,233
�Eso es problema, caballeros?
636
00:51:10,400 --> 00:51:12,470
Cre� que hab�a dicho
que estaban entrenados.
637
00:51:12,640 --> 00:51:15,313
La adici�n de una anciana
en el asiento trasero...
638
00:51:15,400 --> 00:51:16,913
...no deshar� esa seguridad.
639
00:51:17,080 --> 00:51:19,594
- No, se�ora.
- Bien.
640
00:51:19,800 --> 00:51:21,552
Cuando termine,
tambi�n puede decirme...
641
00:51:21,680 --> 00:51:23,511
...por qu� estos pilotos
a�n est�n aqu�...
642
00:51:23,720 --> 00:51:25,551
...y no en el exterior,
peleando por su pa�s...
643
00:51:25,720 --> 00:51:27,199
...como el resto de nuestros
muchachos.
644
00:51:47,360 --> 00:51:49,271
Se�ora Roosevelt, el teniente Lee.
645
00:51:50,080 --> 00:51:52,469
- Buenas tardes, joven.
- Buenas tardes, se�ora.
646
00:51:53,200 --> 00:51:56,237
Es un d�a hermoso
para dar un paseo en avi�n.
647
00:51:58,200 --> 00:52:00,031
S�, se�ora.
648
00:52:08,880 --> 00:52:10,996
�sa no es la que creo que es, �o s�?
649
00:52:11,160 --> 00:52:14,550
El teniente Lee est� a punto
de hacer realidad todos sus sue�os.
650
00:52:14,720 --> 00:52:17,029
�Qu� quiere decir?
651
00:52:17,200 --> 00:52:20,078
Miren bien a su alrededor, caballeros.
652
00:52:20,280 --> 00:52:24,558
Creo que Alabama pronto
se convertir� en un recuerdo querido.
653
00:52:25,120 --> 00:52:26,109
Quietos, por favor.
654
00:52:27,360 --> 00:52:29,078
Sonr�an.
655
00:52:43,840 --> 00:52:47,355
MARRUECOS, �FRICA DEL NORTE
656
00:53:18,160 --> 00:53:20,435
No me diga
que escrib� mal su nombre, se�or.
657
00:53:20,600 --> 00:53:22,636
Digo, �c�mo puede
uno escribir mal "Lee"?
658
00:53:22,840 --> 00:53:24,796
No, lo escribiste bien.
659
00:53:25,720 --> 00:53:27,119
Nunca hab�a tenido mi avi�n.
660
00:53:27,600 --> 00:53:30,478
Bueno, no es suyo, teniente, es m�o.
661
00:53:30,680 --> 00:53:33,672
Le puse su nombre
para que crea que es suyo.
662
00:53:34,000 --> 00:53:36,275
Sargento Toby Wills, se�or.
663
00:53:37,200 --> 00:53:39,350
Su jefe de tripulaci�n. Ll�meme Tank.
664
00:53:39,520 --> 00:53:41,397
Mucho gusto, Tank.
Soy Hannibal.
665
00:53:41,560 --> 00:53:42,788
No te preocupes...
666
00:53:42,960 --> 00:53:45,872
...cuidar� tu avi�n como si fuera m�o.
667
00:53:58,320 --> 00:54:00,595
Quiero darles
la bienvenida a �frica del Norte.
668
00:54:00,760 --> 00:54:02,876
Para los que no me conocen...
669
00:54:03,040 --> 00:54:05,395
...soy el teniente coronel
Benjamin O. Davis.
670
00:54:05,560 --> 00:54:09,075
Comandante del 99o.
Escuadr�n de Persecuci�n.
671
00:54:09,240 --> 00:54:14,394
Ma�ana podr�n conocer a todo
el 33o. Grupo de Pilotos de Ataque.
672
00:54:15,160 --> 00:54:17,276
A pesar del largo...
673
00:54:17,480 --> 00:54:20,119
...y dif�cil camino que han recorrido...
674
00:54:20,800 --> 00:54:24,509
...y los muchos obst�culos
que les han puesto en el camino...
675
00:54:25,000 --> 00:54:28,515
...llegaron.
676
00:54:30,520 --> 00:54:31,873
S�, es cierto.
677
00:54:32,080 --> 00:54:34,674
Quiero que sepan
que estoy orgulloso de ustedes.
678
00:54:37,200 --> 00:54:38,838
Bienvenidos a la guerra, caballeros.
679
00:54:39,760 --> 00:54:41,318
Gracias.
680
00:54:42,080 --> 00:54:43,513
S�, es un largo d�a, hombre.
681
00:54:43,680 --> 00:54:46,194
Me alegrar� dormir un poco.
682
00:54:46,360 --> 00:54:47,395
INFORME
0600
683
00:54:47,560 --> 00:54:49,198
Ah� hay uno de primera.
684
00:54:49,360 --> 00:54:51,316
- T� lo dijiste, hermano.
- B.O. Davis.
685
00:54:51,480 --> 00:54:53,550
Es mucho m�s bajo
de lo que me imaginaba.
686
00:54:53,720 --> 00:54:55,676
West Point le puede
hacer eso a uno de color.
687
00:54:55,840 --> 00:54:56,875
�Qu� quieres decir?
688
00:54:57,040 --> 00:54:59,679
Que fue silenciado todo el tiempo
que estuvo en West Point.
689
00:54:59,840 --> 00:55:01,956
Nadie le hablaba.
Pero nunca se rindi�.
690
00:55:02,120 --> 00:55:03,678
- As� es.
- Simplemente sigui� adelante.
691
00:55:03,840 --> 00:55:05,717
Walter dijo,
"Es cuesti�n de concentraci�n".
692
00:55:05,880 --> 00:55:08,394
Oye, Train, estamos empezando.
693
00:55:08,560 --> 00:55:11,393
El p�quer me llama, se�ores.
Tengo que llevarme el dinero.
694
00:55:11,560 --> 00:55:13,516
Buena suerte, Billy.
695
00:55:19,760 --> 00:55:22,320
Esto es hermoso aqu�.
696
00:55:22,480 --> 00:55:25,074
Deb� haber tra�do mis acuarelas.
697
00:55:25,840 --> 00:55:27,751
S�.
698
00:55:28,000 --> 00:55:30,275
Nunca te imaginar�as
que hay una guerra.
699
00:55:33,640 --> 00:55:35,392
Mant�nganse m�s cerca
en formaci�n.
700
00:55:35,560 --> 00:55:36,549
S�, se�or.
701
00:55:36,720 --> 00:55:39,439
- Es hora de pagarles a las bailarinas.
- Tienes raz�n.
702
00:55:39,600 --> 00:55:41,591
- Teniente.
- �C�mo est�s?
703
00:55:41,760 --> 00:55:44,433
- Presten atenci�n.
- Mantengan la cabeza en alto.
704
00:55:44,600 --> 00:55:46,875
- Estoy un poco nervioso.
- Te afect� la guerra.
705
00:55:47,080 --> 00:55:50,117
La hora de despegue
es las 0700. �Teniente?
706
00:55:51,440 --> 00:55:52,873
�Qu� tenemos aqu�?
707
00:55:53,960 --> 00:55:55,757
Son los soldados b�falo.
708
00:55:57,640 --> 00:55:59,551
Un d�a tarde y con un d�lar de menos.
709
00:56:01,280 --> 00:56:03,271
Si�ntese, teniente.
710
00:56:03,440 --> 00:56:05,158
S�, se�or.
711
00:56:12,560 --> 00:56:14,790
Supongo que podemos
empezar nuestro informe.
712
00:56:14,960 --> 00:56:17,030
�Por qu� no me informaron
que lo hab�an adelantado?
713
00:56:17,200 --> 00:56:20,829
Usted y sus hombres deben
leer el tablero como todos los dem�s.
714
00:56:21,000 --> 00:56:22,956
El tablero dec�a "0600".
715
00:56:23,120 --> 00:56:24,997
Yo mirar�a otra vez, coronel.
716
00:56:25,160 --> 00:56:26,673
INFORME
0530
717
00:56:27,440 --> 00:56:29,112
Lo cambiaron.
718
00:56:29,320 --> 00:56:31,629
Lo mismo de siempre.
Dar�a lo mismo estar en Alabama.
719
00:56:31,800 --> 00:56:34,473
- Lee, Roberts, Cappy.
- Se�or.
720
00:56:34,640 --> 00:56:36,790
Volaremos, van ustedes.
Los informar� en el camino.
721
00:56:36,960 --> 00:56:38,632
S�, se�or.
722
00:56:52,560 --> 00:56:55,677
Buena suerte, hombres.
Vamos desde arriba.
723
00:56:57,320 --> 00:56:59,515
Ajuste sus agarres.
Est�n funcionando.
724
00:57:21,480 --> 00:57:24,597
Tenemos un patio de maniobras
cerca de S�tif que debe ser destruido.
725
00:57:24,760 --> 00:57:26,352
Las divisiones alemanas han estado...
726
00:57:26,520 --> 00:57:28,511
...acabando con nuestras
fuerzas en tierra...
727
00:57:28,680 --> 00:57:31,752
...pero ahora est�n bajas
de combustible y municiones.
728
00:57:31,920 --> 00:57:34,195
Inteligencia cree que
es el almac�n de suministros.
729
00:57:34,360 --> 00:57:37,875
Nuestro trabajo es hacer
desaparecer esos suministros.
730
00:58:22,040 --> 00:58:25,919
El blanco aparecer�
adelante, sobre esa cresta.
731
00:58:26,240 --> 00:58:29,198
Debemos destruir los trenes
alemanes de suministro en S�tif.
732
00:58:29,400 --> 00:58:31,709
Ocho kil�metros para el blanco.
733
00:58:32,560 --> 00:58:36,075
Est� bien, mostr�mosles
de qu� estamos hechos.
734
00:58:36,280 --> 00:58:38,589
Dales, Hannibal.
735
00:58:39,600 --> 00:58:42,194
Con calma, Hannibal, con calma.
736
00:58:42,360 --> 00:58:44,715
Listo y fuego.
737
00:58:47,240 --> 00:58:49,117
� S�!
738
00:58:51,960 --> 00:58:53,313
S�, d�mosles otra vez.
739
00:58:59,120 --> 00:59:00,189
Hermoso.
740
00:59:00,520 --> 00:59:03,717
Hermoso. Miren eso.
741
00:59:04,920 --> 00:59:09,232
S�. Vamos, hijo de perra.
Tengo a tu mam�.
742
00:59:16,880 --> 00:59:19,110
Eso es, eso es.
743
00:59:19,320 --> 00:59:21,276
- S�.
- S�.
744
00:59:21,440 --> 00:59:23,237
Qu� bien.
745
00:59:26,400 --> 00:59:28,311
Est� bien.
746
00:59:28,480 --> 00:59:31,153
Para ser su primera misi�n,
lo hicieron muy bien.
747
00:59:31,320 --> 00:59:33,993
Veo que el teniente Glenn
los entren� bien. Eso me gusta.
748
00:59:34,600 --> 00:59:35,715
Gracias, se�or.
749
00:59:35,920 --> 00:59:38,992
Nueve meses de pr�ctica
no nos hicieron da�o, se�or.
750
00:59:40,680 --> 00:59:43,148
Yo revisar�a esa actitud, teniente.
751
00:59:46,840 --> 00:59:47,909
Vayan a dormir.
752
00:59:48,280 --> 00:59:52,034
Tenemos un informe
ma�ana a las 0530.
753
00:59:52,600 --> 00:59:55,956
No inunden el motor con el acelerador.
754
01:00:01,920 --> 01:00:04,036
Recuerden revisar su combustible.
755
01:00:04,240 --> 01:00:07,038
�ste extender� nuestro alcance.
No dejen secos sus tanques.
756
01:00:07,200 --> 01:00:09,634
O nos espera un largo
camino a casa en camello.
757
01:00:09,800 --> 01:00:12,678
Mant�nganse en formaci�n estrecha.
En la cantidad est� la seguridad.
758
01:00:12,840 --> 01:00:14,432
�Seguridad de qu�, se�or?
759
01:00:14,600 --> 01:00:17,956
�De un zopilote? No he visto
a un alem�n desde que llegamos.
760
01:00:18,120 --> 01:00:20,509
Eso no significa que no est�n por ah�.
761
01:00:20,720 --> 01:00:24,713
Son dos blancos: El campo de aviaci�n
alem�n, luego la estaci�n el�ctrica.
762
01:00:24,880 --> 01:00:26,950
- Apaguemos las luces.
- Disculpe.
763
01:00:27,120 --> 01:00:28,394
- �S�?
- �Cu�ndo cree...
764
01:00:28,600 --> 01:00:30,716
...que vayamos a ver
un combate a�reo, se�or?
765
01:00:31,480 --> 01:00:33,391
�Tiene af�n de morirse, teniente Lee?
766
01:00:33,600 --> 01:00:36,592
No, se�or. Pero no hemos
hecho sino ataques en tierra.
767
01:00:36,760 --> 01:00:40,389
Las unidades blancas ya rotaron
a Francia. �Por qu� nosotros no?
768
01:00:40,560 --> 01:00:44,678
Si no tiene af�n de morirse,
debe tener algo para probar.
769
01:00:45,320 --> 01:00:48,869
Con todo el respeto para el coronel
como graduado de West Point...
770
01:00:49,240 --> 01:00:51,674
...y con su pap� siendo
el primer general negro...
771
01:00:51,800 --> 01:00:54,553
...en el ej�rcito de EE. UU...
772
01:00:54,720 --> 01:00:56,950
...creo que todos
tenemos algo para probar.
773
01:00:57,120 --> 01:01:00,396
Ni se le ocurra
poner en peligro esta misi�n...
774
01:01:00,560 --> 01:01:02,630
...con su b�squeda de gloria.
775
01:01:04,920 --> 01:01:06,717
�Entiende?
776
01:01:08,760 --> 01:01:10,512
S�, se�or.
777
01:01:19,840 --> 01:01:21,956
Voy tras el primer blanco.
778
01:01:24,800 --> 01:01:26,392
Los atrapamos en tierra.
779
01:01:26,560 --> 01:01:28,710
C�rtale las alas, Cappy.
780
01:01:31,120 --> 01:01:32,997
Listo o no, voy a entrar.
781
01:01:36,160 --> 01:01:39,277
Tengo un regalito
del T�o Sam para ti, alem�n.
782
01:01:39,440 --> 01:01:42,273
Toma eso, maldito nazi.
783
01:01:45,000 --> 01:01:47,389
Voy para la estaci�n el�ctrica.
784
01:01:48,480 --> 01:01:51,597
Le di. Le di. Le di.
785
01:01:55,480 --> 01:01:57,311
Est� bien, volvamos a casa.
786
01:02:25,840 --> 01:02:29,389
- R�pido, vamos para el almac�n.
- Est� bien.
787
01:02:32,000 --> 01:02:33,274
Oigan.
788
01:02:33,440 --> 01:02:35,192
- El coronel quiere vernos.
- �A nosotros?
789
01:02:35,360 --> 01:02:37,430
A nosotros. S�, a ustedes, a m�.
790
01:02:37,680 --> 01:02:39,079
Tenientes Lee, Cappy y Roberts...
791
01:02:39,160 --> 01:02:41,071
...report�ndonos
como lo orden�, general.
792
01:02:41,240 --> 01:02:43,071
Caballeros, rel�jense, tomen asiento.
793
01:02:48,520 --> 01:02:52,433
Soy el general Stevenson,
�l es el senador Conyers.
794
01:02:53,960 --> 01:02:55,837
General, creo que ya nos conocemos.
795
01:02:56,040 --> 01:02:58,793
Fue en Tuskegee,
con la se�ora Roosevelt.
796
01:02:59,000 --> 01:03:00,956
- �Usted fue el que la llev�?
- S�, se�or.
797
01:03:01,120 --> 01:03:02,758
Ella podr�a hacer un bucle
con el mejor.
798
01:03:02,920 --> 01:03:04,990
�Y qu� significa eso?
799
01:03:05,560 --> 01:03:07,710
Es una maniobra, se�or.
800
01:03:08,040 --> 01:03:10,873
Caballeros, todos tenemos
cosas por hacer, as� que sigamos.
801
01:03:11,040 --> 01:03:13,600
El senador y yo estamos
en una gira...
802
01:03:13,680 --> 01:03:16,353
...buscando hechos
en la zona de guerra.
803
01:03:16,560 --> 01:03:18,551
Queremos ver
c�mo se est�n adaptando ustedes.
804
01:03:18,720 --> 01:03:22,713
Hemos estado recibiendo
reportes que requieren ser aclarados.
805
01:03:24,680 --> 01:03:26,432
Tenemos cr�ticos en Estados Unidos.
806
01:03:26,520 --> 01:03:28,476
No estaba enterado de ninguna cr�tica.
807
01:03:28,640 --> 01:03:32,553
Pues d�jeme enterarlo.
808
01:03:33,720 --> 01:03:35,950
"Incapacidad para ubicar objetivos.
809
01:03:36,160 --> 01:03:37,559
Falta de ataques locales...
810
01:03:37,720 --> 01:03:40,553
...o de encontrar objetivos secundarios
cuando el primero est� oculto.
811
01:03:40,720 --> 01:03:43,234
Problemas de actitud
con oficiales compa�eros.
812
01:03:43,400 --> 01:03:46,437
- Mala formaci�n, rebaten disciplina".
- �Disculpe?
813
01:03:46,600 --> 01:03:48,272
Teniente.
814
01:03:52,080 --> 01:03:55,550
- Senador, yo puedo...
- Estoy aqu� para hablar con los pilotos.
815
01:03:55,720 --> 01:03:57,676
No me interesan
las excusas practicadas.
816
01:03:57,760 --> 01:03:59,159
Cre� haber dejado eso claro.
817
01:04:03,880 --> 01:04:06,758
�Ad�nde creen que vayan
a reasignar al coronel Davis?
818
01:04:07,360 --> 01:04:11,956
- No sabemos si lo reasignaron.
- No lo veo aqu� en ninguna parte.
819
01:04:12,160 --> 01:04:15,596
Probablemente lo van a castigar
meti�ndolo detr�s de un escritorio.
820
01:04:15,760 --> 01:04:18,558
Dios sabe que eso es lo peor
que pueden hacerle a un piloto.
821
01:04:18,760 --> 01:04:21,115
Vaya, definitivamente
me matar�a a m�.
822
01:04:25,200 --> 01:04:27,077
Mierda. Bandidos a las dos.
823
01:04:30,160 --> 01:04:31,309
Ciento nueves.
824
01:04:33,960 --> 01:04:36,952
Por fin algo de acci�n.
Vamos por ellos, muchachos.
825
01:04:38,960 --> 01:04:40,712
Leroy.
826
01:04:41,480 --> 01:04:43,550
Cappy, vuelve ya a la formaci�n.
827
01:04:43,720 --> 01:04:44,869
Probablemente son
de reconocimiento.
828
01:04:44,960 --> 01:04:46,996
No nos atacar�n si estamos juntos.
829
01:04:47,160 --> 01:04:50,516
Es nuestra oportunidad
para matar alguno. Vamos.
830
01:04:53,440 --> 01:04:56,637
Lo van a aislar. Lo van a separar.
831
01:05:01,480 --> 01:05:04,313
Maldita sea. Vamos, Train. Vamos.
832
01:05:06,440 --> 01:05:07,873
Cappy, hay uno en tu cola.
833
01:05:08,080 --> 01:05:11,629
Qu�tamelo de encima, Hannibal.
Yo tengo �ste.
834
01:05:16,160 --> 01:05:17,479
Hannibal, ay�dame.
835
01:05:23,440 --> 01:05:26,193
- Me dieron.
- Espera, Cappy.
836
01:05:29,160 --> 01:05:31,594
Vamos, alem�n, � quieres pelear?
Pelea conmigo.
837
01:05:31,800 --> 01:05:33,472
Yo te dar� una pelea.
838
01:05:33,640 --> 01:05:35,995
Te tengo muerto
en mi mira, hijo de perra.
839
01:05:39,600 --> 01:05:41,238
Los alemanes est�n huyendo a casa.
840
01:05:41,400 --> 01:05:42,879
� Cappy? Cappy, h�blame.
841
01:05:43,560 --> 01:05:48,031
Mierda, me estoy quemando.
Hannibal, ay�dame.
842
01:05:48,200 --> 01:05:51,510
Leroy, no entres en p�nico.
No entres en p�nico, Leroy.
843
01:05:53,880 --> 01:05:56,110
Cappy, salta. Salta.
844
01:05:57,320 --> 01:06:00,039
Salta, Leroy. Salta.
845
01:06:06,600 --> 01:06:08,033
Cappy.
846
01:06:54,920 --> 01:06:56,069
En cuanto al car�cter...
847
01:06:56,280 --> 01:06:59,158
...se ha observado
que el negro es infantil e impulsivo.
848
01:06:59,320 --> 01:07:00,912
Caballeros, tienen
que estar de acuerdo...
849
01:07:01,120 --> 01:07:03,953
...con que este reporte
es muy incendiario.
850
01:07:04,160 --> 01:07:07,311
Tengo en mi escritorio un memo
del Departamento de Guerra...
851
01:07:07,480 --> 01:07:09,198
...sobre un piloto de color que fue...
852
01:07:09,360 --> 01:07:11,351
...derribado hace poco
en �frica del Norte...
853
01:07:11,520 --> 01:07:12,873
...por romper la formaci�n.
854
01:07:13,080 --> 01:07:16,789
Como descripci�n, "impulsivo"...
855
01:07:16,960 --> 01:07:20,350
...parece ser la terminolog�a apropiada.
856
01:07:20,520 --> 01:07:25,116
Tal vez, pero este reporte
tiene un punto de vista particular.
857
01:07:25,280 --> 01:07:27,111
Todos los puntos de
vista son particulares...
858
01:07:27,280 --> 01:07:28,793
...si no le gustan a usted, senador.
859
01:07:28,960 --> 01:07:31,554
Mientras tanto, tengo
electores que se preguntan por qu�...
860
01:07:31,720 --> 01:07:35,474
...cuando ellos sufren racionamientos
de guerra y exceso de impuestos...
861
01:07:35,640 --> 01:07:37,915
...por qu� nos estamos
gastando sus impuestos...
862
01:07:38,080 --> 01:07:40,150
...en un mont�n de negros educados...
863
01:07:40,320 --> 01:07:41,753
...que convencieron a la prensa
de que pueden volar...
864
01:07:41,960 --> 01:07:44,315
...aviones de guerra costosos.
865
01:07:45,160 --> 01:07:46,718
Caballeros.
866
01:07:46,880 --> 01:07:48,359
Este experimento...
867
01:07:48,560 --> 01:07:49,709
PRESIDENTE
868
01:07:49,880 --> 01:07:52,917
...efectivamente tuvo un inicio noble.
869
01:07:53,080 --> 01:07:55,833
Pero las fallas
son evidentes y manifiestas.
870
01:07:59,360 --> 01:08:02,397
Debemos abandonar este proyecto
hasta despu�s de la guerra...
871
01:08:02,560 --> 01:08:04,198
...cuando las condiciones
m�s calmadas permitan...
872
01:08:04,480 --> 01:08:06,311
...un enfoque m�s concienzudo.
873
01:08:08,520 --> 01:08:09,589
�Ad�nde vas?
874
01:08:10,840 --> 01:08:13,149
A darle
a un representante de los acusados...
875
01:08:13,320 --> 01:08:15,356
...la oportunidad de defenderse.
876
01:08:16,640 --> 01:08:18,756
No tenemos
que volver esto una especie de...
877
01:08:40,760 --> 01:08:42,796
Ya conocen al general Stevenson.
878
01:08:42,960 --> 01:08:45,713
�ste es el teniente coronel
Benjamin O. Davis...
879
01:08:45,880 --> 01:08:49,395
...el comandante
del escuadr�n en cuesti�n.
880
01:08:49,760 --> 01:08:50,749
Si�ntense.
881
01:08:56,760 --> 01:08:59,558
Coronel, �est� enterado
de las acusaciones...
882
01:08:59,720 --> 01:09:04,555
...como el malestar y la fatiga
ante el poco contacto con el enemigo?
883
01:09:05,080 --> 01:09:10,234
Hemos estado en combate continuo
durante meses sin ning�n reemplazo.
884
01:09:10,440 --> 01:09:12,112
Mis hombres est�n cansados.
885
01:09:12,280 --> 01:09:15,033
Otras unidades reciben
cuatro hombres nuevos al mes...
886
01:09:15,200 --> 01:09:18,909
...pero siempre pasa algo con nuestro
papeleo u �rdenes de movimiento.
887
01:09:19,080 --> 01:09:20,991
�Cu�ntas misiones
han volado sus hombres?
888
01:09:21,400 --> 01:09:22,753
La mayor�a ha volado m�s de 50.
889
01:09:22,920 --> 01:09:25,957
Es el corte est�ndar en el que los
pilotos blancos son enviados a casa.
890
01:09:26,120 --> 01:09:27,838
�Y sus hombres a�n est�n volando?
891
01:09:28,680 --> 01:09:31,558
No saben qu� m�s
hacer con nosotros, se�or.
892
01:09:32,520 --> 01:09:36,115
Los pilotos blancos rotan de regreso
a Estados Unidos como instructores.
893
01:09:36,280 --> 01:09:38,350
Pero como el Ej�rcito no deja...
894
01:09:38,440 --> 01:09:40,271
...que pilotos de color
entrenen cadetes blancos...
895
01:09:40,440 --> 01:09:42,431
Nueve meses de entrenamiento.
896
01:09:43,320 --> 01:09:46,198
Incontables misiones en �frica...
897
01:09:46,360 --> 01:09:49,909
...y ni un solo ataque
en el aire, �no es cierto?
898
01:09:50,160 --> 01:09:52,310
No podemos pelear
contra lo que no vemos.
899
01:09:52,480 --> 01:09:54,869
Nos estacionaron tan lejos
de la acci�n en el frente...
900
01:09:55,080 --> 01:09:57,036
...que rara vez encontramos
un avi�n enemigo...
901
01:09:57,160 --> 01:09:59,310
...o la oportunidad para atacarlo.
902
01:09:59,480 --> 01:10:03,109
Hace poco perdi� un piloto
que se separ� y huy� de...
903
01:10:03,280 --> 01:10:06,113
...�qu�, un Messerschmitt imaginario?
904
01:10:07,560 --> 01:10:11,712
Esos hombres entienden que la acci�n
del teniente Cappy fue un error.
905
01:10:11,880 --> 01:10:14,633
Errores es lo �nico que vemos, joven.
906
01:10:14,800 --> 01:10:16,279
Llegan tarde a los informes...
907
01:10:16,480 --> 01:10:20,951
...disciplina y liderazgos muy pobres
y nada m�s que excusas.
908
01:10:21,120 --> 01:10:24,112
Lo que yo veo es una unidad que es
una verg�enza para el Cuerpo A�reo...
909
01:10:24,320 --> 01:10:26,959
...para el pueblo estadounidense
y para ellos mismos.
910
01:10:27,160 --> 01:10:29,230
Les recuerdo, caballeros,
que esta guerra...
911
01:10:29,320 --> 01:10:31,072
...no est� de ninguna manera ganada.
912
01:10:31,240 --> 01:10:34,312
Y este pobre experimento
es una sangr�a...
913
01:10:34,400 --> 01:10:36,994
...y un estorbo para ese esfuerzo.
914
01:10:38,880 --> 01:10:42,350
Yo voto por abandonar
el proyecto y mover la agenda.
915
01:10:44,240 --> 01:10:46,515
S�lo pedimos una oportunidad
para probar que pod�amos.
916
01:10:46,720 --> 01:10:50,235
Una oportunidad justa e imparcial.
Cre�mos que la ten�amos.
917
01:10:50,400 --> 01:10:53,551
Pero nos invitan a una partida de
p�quer y nos dan una baraja trucada.
918
01:10:53,720 --> 01:10:55,233
�Y se preguntan
por qu� no ganamos?
919
01:10:55,400 --> 01:10:57,994
- Joven, nosotros realmente no...
- D�jelo terminar, se�or.
920
01:11:01,880 --> 01:11:03,950
Cada piloto de color en el 99o...
921
01:11:04,120 --> 01:11:07,078
...pas� por su propio infierno
privado para ganarse esas alas.
922
01:11:08,080 --> 01:11:09,752
Cada uno de esos hombres lleva...
923
01:11:09,920 --> 01:11:13,276
...no s�lo su sue�o de convertirse
en aviador militar estadounidense...
924
01:11:13,440 --> 01:11:17,592
...sino tambi�n
las esperanzas de todo un pueblo.
925
01:11:18,520 --> 01:11:22,433
�Soy el �nico en esta habitaci�n
que entiende qu� significa eso?
926
01:11:25,520 --> 01:11:29,718
A m� me criaron
creyendo que en el fondo...
927
01:11:29,880 --> 01:11:32,997
...los estadounidenses
son un pueblo decente...
928
01:11:33,200 --> 01:11:35,919
...con un sentido permanente
de la integridad y la justicia.
929
01:11:36,080 --> 01:11:37,593
Los aplausos que o� en este pa�s...
930
01:11:37,760 --> 01:11:39,273
...cuando Joe Louis y Jesse Owens...
931
01:11:39,480 --> 01:11:42,836
...humillaron a la "raza superior"
de Hitler...
932
01:11:43,000 --> 01:11:46,390
...no vinieron solamente
de la gente de color orgullosa.
933
01:11:47,320 --> 01:11:49,390
Vinieron de todo el mundo.
934
01:11:50,400 --> 01:11:52,789
�C�mo debemos interpretar eso?
935
01:11:54,800 --> 01:11:56,791
Como un oficial del Ej�rcito
de Estados Unidos...
936
01:11:57,000 --> 01:12:00,356
...que con gusto
arriesga su vida todos los d�as...
937
01:12:00,560 --> 01:12:03,552
...no hay un conflicto
m�s grande dentro de m�.
938
01:12:04,480 --> 01:12:07,358
�Qu� siento por mi pa�s?
939
01:12:08,200 --> 01:12:10,509
�Y qu� siente mi pa�s...
940
01:12:11,880 --> 01:12:13,950
...por m�?
941
01:12:16,440 --> 01:12:20,956
�S�lo debemos ser estadounidenses
cuando les conviene a ustedes?
942
01:12:22,680 --> 01:12:26,593
Una oportunidad justa
e imparcial es todo lo que pedimos.
943
01:12:26,760 --> 01:12:33,074
Nada que ustedes mismos
no exigir�an.
944
01:12:49,120 --> 01:12:52,715
EL 22o GRUPO DE PILOTOS DE
ATAQUE SOBRE ITALIA DEL NORTE
945
01:12:55,120 --> 01:12:57,793
Est� bien, tenemos
otro acerc�ndose alto por aqu�.
946
01:13:00,400 --> 01:13:03,119
Est� de tu lado, disp�rale.
947
01:13:05,320 --> 01:13:06,878
Tengo dos virando a la izquierda.
948
01:13:07,040 --> 01:13:08,189
Hijo de perra.
949
01:13:09,520 --> 01:13:11,112
Lo perd�.
950
01:13:11,320 --> 01:13:12,912
Tengo uno a las nueve.
951
01:13:13,080 --> 01:13:15,071
Dios m�o. No. No.
952
01:13:16,440 --> 01:13:18,635
El n�mero tres
pierde presi�n en el colector.
953
01:13:23,080 --> 01:13:25,878
Maldita sea, voy a apagar el motor.
954
01:13:29,080 --> 01:13:31,310
Cuidado, hay otro.
955
01:13:36,920 --> 01:13:39,150
Hombre, est� muy mal.
956
01:13:39,600 --> 01:13:42,353
Kansas, hay todo tipo
de tiros atr�s en el ala.
957
01:13:42,560 --> 01:13:43,993
Kansas.
958
01:13:45,240 --> 01:13:48,391
Tengo a dos alemanes
acerc�ndose arriba.
959
01:13:53,520 --> 01:13:55,829
- Mierda, voy para atr�s.
- No, te necesito aqu�.
960
01:13:56,360 --> 01:13:57,509
Maldita sea.
961
01:13:58,760 --> 01:14:01,513
- � D�nde diablos est� nuestra escolta?
- Nunca los vi.
962
01:14:02,040 --> 01:14:03,632
Hijo de perra.
963
01:14:08,880 --> 01:14:11,792
Aguanten. Aguanten, ah � atr�s.
964
01:14:11,960 --> 01:14:16,238
Mierda. Mierda.
Vance, llevemos esta cosa de regreso.
965
01:14:16,400 --> 01:14:18,311
Est� bien. Vamos a volver.
Vamos a volver.
966
01:14:59,520 --> 01:15:01,988
Interruptor principal apagado.
967
01:15:16,080 --> 01:15:18,389
Mierda. Dios.
968
01:15:18,560 --> 01:15:21,438
Wally. Wally.
969
01:15:25,480 --> 01:15:27,152
� Kansas?
970
01:15:27,560 --> 01:15:29,312
� Kansas?
971
01:15:40,440 --> 01:15:44,228
Si les sirve de consuelo,
ya se sabe que fue un buen ataque.
972
01:15:45,360 --> 01:15:47,635
Perd� a la mitad
de mi tripulaci�n, coronel.
973
01:15:47,800 --> 01:15:50,473
Para m�, eso es tener
un resultado de mierda.
974
01:15:53,080 --> 01:15:55,913
Nuestra escolta ni siquiera
lleg� al punto de encuentro.
975
01:15:56,080 --> 01:15:59,755
Dijeron que tuvieron problemas en
el camino, tuvieron muchas v�ctimas.
976
01:15:59,920 --> 01:16:01,478
Maldici�n.
977
01:16:01,800 --> 01:16:04,598
Siempre tienen alguna excusa.
978
01:16:04,760 --> 01:16:08,719
Yo en cambio, tengo partes de cuatro
chicos por todo el campo italiano...
979
01:16:08,880 --> 01:16:13,510
...por sus excusas flojas.
- Capit�n, se est� olvidando.
980
01:16:17,320 --> 01:16:18,958
Atenci�n.
981
01:16:24,320 --> 01:16:26,311
Tomen asiento, caballeros.
982
01:16:26,480 --> 01:16:29,677
Hijo de perra,
el coronel tiene todas las estrellas.
983
01:16:29,840 --> 01:16:32,877
Tengo una buena noticia
y una no tan buena.
984
01:16:33,040 --> 01:16:36,715
La buena noticia,
nos reasignaron al teatro europeo.
985
01:16:36,880 --> 01:16:37,869
Iremos a Italia.
986
01:16:38,040 --> 01:16:40,600
- Por fin podremos ver algo de acci�n.
- S�.
987
01:16:40,760 --> 01:16:42,432
Sin embargo, habr� algunos cambios.
988
01:16:42,600 --> 01:16:45,797
Una vez que lleguen a Italia,
el 99o. Escuadr�n de Persecuci�n...
989
01:16:45,960 --> 01:16:48,474
...se unir� a tres
escuadrones nuevos de Tuskegee.
990
01:16:48,640 --> 01:16:52,110
Los Escuadrones
de Pilotos de Ataque 100, 301 y 302...
991
01:16:52,280 --> 01:16:55,317
...formar�n ahora
el 332o. Grupo de Pilotos de Ataque.
992
01:16:55,480 --> 01:16:57,869
Todas son unidades de color,
nos segregar�n otra vez.
993
01:16:58,360 --> 01:17:01,477
Adem�s, nuestra misi�n cambi�...
994
01:17:01,640 --> 01:17:04,632
...de bombardeo en clavada
a escolta de bombardero.
995
01:17:05,040 --> 01:17:06,598
�Por qu� cambi� la misi�n, se�or?
996
01:17:06,760 --> 01:17:09,354
Digo, �por qu�
de repente somos chaperones?
997
01:17:09,560 --> 01:17:13,314
Sus bombarderos est�n teniendo
p�rdidas y necesitan cubierta efectiva.
998
01:17:13,520 --> 01:17:16,557
Con todo respeto, �por qu� no dejan
que los pilotos blancos los cubran?
999
01:17:16,720 --> 01:17:19,712
No tengo tiempo
para explic�rselo todo.
1000
01:17:20,320 --> 01:17:21,389
Dir� esto.
1001
01:17:22,080 --> 01:17:26,437
Toda esta unidad
estuvo a un pelo de volver a casa.
1002
01:17:26,600 --> 01:17:28,477
Y si ciertas personas
se hubieran salido con la suya...
1003
01:17:28,560 --> 01:17:30,073
...habr�a vuelto con rifles...
1004
01:17:30,240 --> 01:17:33,312
...si es que hubiera vuelto.
1005
01:17:37,720 --> 01:17:41,235
BASE A�REA DE RAMITELLI, ITALIA
1006
01:17:48,000 --> 01:17:50,719
- �Ustedes est�n con el 99o?
- S�.
1007
01:17:50,920 --> 01:17:52,831
Reggie Miller, del 332o.
1008
01:17:53,000 --> 01:17:56,072
Hannibal Lee, mucho gusto.
�ste es Billy Roberts.
1009
01:17:56,920 --> 01:17:59,593
- Ll�mame Train.
- Hola, Train.
1010
01:17:59,760 --> 01:18:01,955
Bueno, amigos,
bienvenidos a Ramitelli.
1011
01:18:02,520 --> 01:18:04,590
Por aqu�.
1012
01:18:05,800 --> 01:18:07,597
Querr�s decir, maldito Ramitelli.
1013
01:18:28,920 --> 01:18:30,797
Ya era hora de que apareciera.
1014
01:18:31,000 --> 01:18:32,877
Cre� haberte dejado
en �frica del Norte.
1015
01:18:32,960 --> 01:18:33,949
No hay riesgo, se�or.
1016
01:18:34,800 --> 01:18:36,074
Gusto de verte, Tank.
1017
01:18:36,240 --> 01:18:39,073
Gusto de verlo. Recu�rdeme
que tengo algo para mostrarle.
1018
01:18:39,240 --> 01:18:42,357
- Bien. Nos vemos en la l�nea de vuelo.
- Cu�dese, se�or.
1019
01:18:45,640 --> 01:18:47,278
Teniente Lee.
1020
01:18:47,440 --> 01:18:48,953
Se�or.
1021
01:18:49,160 --> 01:18:50,957
Cuento con usted y los del 99o...
1022
01:18:51,160 --> 01:18:53,230
...para que muestren
orientaci�n y liderazgo.
1023
01:18:53,400 --> 01:18:54,992
Estos chicos acaban
de salir de Tuskegee...
1024
01:18:55,120 --> 01:18:57,076
...y todav�a rezan por la noche.
1025
01:18:57,240 --> 01:18:59,800
Entonces h�ganos
un favor a todos y ay�deles.
1026
01:19:00,400 --> 01:19:01,992
Entendido, se�or.
1027
01:19:04,080 --> 01:19:05,877
A prop�sito, coronel.
1028
01:19:06,360 --> 01:19:07,713
Yo todav�a lo hago.
1029
01:19:07,880 --> 01:19:10,997
- �Qu�, teniente?
- Todav�a rezo por la noche, se�or.
1030
01:19:24,840 --> 01:19:28,879
- No puedes hablar en serio.
- S�, se�or.
1031
01:19:31,520 --> 01:19:34,512
- �Mustangs nuevecitos?
- S�, se�or.
1032
01:19:40,440 --> 01:19:43,591
P-51 D, 275 galones
con tanques bajo el fuselaje.
1033
01:19:43,760 --> 01:19:46,832
Puede montar en estos ponis
1600 kil�metros y volver.
1034
01:19:47,000 --> 01:19:51,437
Calibre 6.50 en las alas y puede
transportar dos bombas de 400 kilos.
1035
01:19:51,640 --> 01:19:53,995
Si no me trae
unas esv�sticas con todo esto...
1036
01:19:54,160 --> 01:19:56,515
...siga volando directo
hasta Octopus, Iowa.
1037
01:19:56,680 --> 01:19:58,830
Ottumwa. Ottumwa.
1038
01:19:59,720 --> 01:20:02,678
- �Qu� es esto?
- El nuevo s�mbolo del grupo.
1039
01:20:03,240 --> 01:20:04,878
�Le gusta?
1040
01:20:05,680 --> 01:20:07,875
No es lo suficientemente fuerte.
1041
01:20:08,240 --> 01:20:10,390
Pinta toda la maldita
cola de rojo, Tank.
1042
01:20:10,560 --> 01:20:12,391
S�, se�or, teniente.
1043
01:20:12,560 --> 01:20:14,915
Estamos a menos
de 90 minutos de la frontera alemana.
1044
01:20:15,120 --> 01:20:16,519
Y ellos saben que estamos aqu�.
1045
01:20:16,680 --> 01:20:19,399
A los que se preguntaban
si ver�an acci�n...
1046
01:20:19,560 --> 01:20:21,232
...se les cumpli� su deseo.
1047
01:20:21,400 --> 01:20:25,837
El 33o. Y el 324o. Se meten
con regularidad con los alemanes.
1048
01:20:26,960 --> 01:20:30,748
- Coronel, ellos vuelan como escoltas.
- Ocasionalmente, teniente, s�.
1049
01:20:30,920 --> 01:20:32,239
Ellos lo hacen ocasionalmente...
1050
01:20:32,320 --> 01:20:34,276
...nosotros tenemos
el honor de hacerlo siempre.
1051
01:20:34,440 --> 01:20:37,398
As� es, teniente,
consid�renlo un honor.
1052
01:20:37,600 --> 01:20:40,592
Las p�rdidas de bombarderos ante el
enemigo son inaceptablemente altas.
1053
01:20:40,760 --> 01:20:44,230
El encuentro de ayer contra Alemania
les cost� 65 de 200 bombarderos.
1054
01:20:44,440 --> 01:20:46,556
Eso es uno de tres, caballeros.
1055
01:20:47,920 --> 01:20:50,354
Seiscientos hombres
muertos o desaparecidos.
1056
01:20:52,440 --> 01:20:54,351
Si quieren dejar huella...
1057
01:20:55,120 --> 01:20:56,394
...�sta es su oportunidad.
1058
01:21:32,880 --> 01:21:36,236
� Qu� les parece esto, ni�as?
Todos elegantes pero sin cita.
1059
01:21:36,400 --> 01:21:41,030
S�, creo que nos dejaron plantados.
No hay ni un B-17 a la vista.
1060
01:21:42,320 --> 01:21:44,231
�ste es el punto de encuentro.
1061
01:21:44,400 --> 01:21:47,153
Debieron quedarse
en tierra por mal tiempo.
1062
01:21:48,040 --> 01:21:49,996
Est� dando la vuelta.
1063
01:21:50,160 --> 01:21:51,639
Oye, Iowa.
1064
01:21:51,960 --> 01:21:54,235
Cambia al canal 8.
1065
01:21:55,040 --> 01:21:57,634
Est� bien, Medina, vamos,
vamos por �l. Disp�rale.
1066
01:21:57,800 --> 01:21:59,756
Parece uno de los nuestros.
1067
01:21:59,920 --> 01:22:01,558
Deben estar rezagados.
1068
01:22:02,040 --> 01:22:03,314
Vamos a darles una mano.
1069
01:22:03,520 --> 01:22:04,839
Copiado.
1070
01:22:12,560 --> 01:22:14,994
Viene por encima.
1071
01:22:19,120 --> 01:22:20,348
Viene otra vez.
1072
01:22:22,640 --> 01:22:23,755
Esperen.
1073
01:22:26,400 --> 01:22:28,038
Est� encima de nosotros.
1074
01:22:31,360 --> 01:22:34,113
Aqu� vamos, amigos.
Aqu� vamos.
1075
01:22:34,400 --> 01:22:36,470
Espera, Hannibal. Lo tengo, lo tengo.
1076
01:22:37,640 --> 01:22:41,189
El Train siempre llega a tiempo.
�se es uno. Limpi�moslos ya.
1077
01:22:41,360 --> 01:22:42,554
Limpi�moslos.
1078
01:22:42,720 --> 01:22:44,676
� Qu� diablos? � Viste eso?
1079
01:22:44,840 --> 01:22:47,434
� S�! � Qui�n es �se?
1080
01:22:47,920 --> 01:22:49,831
Dale al otro, Hannibal.
1081
01:22:50,000 --> 01:22:51,228
Espera, un segundo.
1082
01:22:51,440 --> 01:22:54,830
- Tenemos a otro que viene arriba.
- Vamos, Medina. Vamos.
1083
01:22:57,960 --> 01:23:01,077
C�lmate. Lo tengo. Lo tengo.
1084
01:23:05,320 --> 01:23:07,550
El momento de la verdad, alem�n.
1085
01:23:08,240 --> 01:23:09,229
Vivimos en el aire.
1086
01:23:11,080 --> 01:23:12,718
Morimos por el fuego.
1087
01:23:15,400 --> 01:23:17,436
S�.
1088
01:23:17,840 --> 01:23:21,799
Desp�dase, se�or alem�n.
Dele mis saludos al F�hrer.
1089
01:23:22,280 --> 01:23:24,794
Vamos a regresar.
Mustang de Cola Roja a estribor.
1090
01:23:25,000 --> 01:23:27,912
Vamos, Vance. � Qui�nes son?
1091
01:23:28,880 --> 01:23:30,518
No s�.
1092
01:23:31,560 --> 01:23:35,917
Cola Roja 51, habla bombardero 320.
Adelante. Cambio.
1093
01:23:36,080 --> 01:23:37,069
Nada.
1094
01:23:37,280 --> 01:23:40,431
No puedo contactarlos. Deben estar
en otra frecuencia o algo as�.
1095
01:23:40,600 --> 01:23:43,990
- � Viste alguna identificaci�n?
- Nada que reconozca.
1096
01:23:44,240 --> 01:23:47,232
Te digo que tenemos que averiguar
qui�nes son esos hombres.
1097
01:23:51,760 --> 01:23:54,149
- Colas Rojas, �eh?
- S�.
1098
01:23:54,400 --> 01:23:57,119
Ning�n grupo de tiro
que yo conozca tiene esas marcas.
1099
01:23:57,280 --> 01:23:58,713
Pues tengo que encontrarlos.
1100
01:23:58,960 --> 01:24:02,555
Tengo una botella de whisky
para los dos por habernos salvado.
1101
01:24:02,760 --> 01:24:05,320
Intenta en Ramitelli.
Tenemos nuevos escoltas asignados.
1102
01:24:05,480 --> 01:24:06,674
Podr�a ser uno de ellos.
1103
01:24:06,880 --> 01:24:08,199
Est� bien. Ir� a ver.
1104
01:24:08,360 --> 01:24:11,033
El pobre hizo de todo,
menos apretar el gatillo por m�.
1105
01:24:11,200 --> 01:24:14,909
En el �ltimo ataque, derrib�
a ese hijo de perra a 900 metros.
1106
01:24:15,080 --> 01:24:18,117
Se�or, �qu� hizo para sacarlos? �Us�
un immelmann, turnos para subir?
1107
01:24:18,320 --> 01:24:21,790
No, el especial de Walter Peoples,
te lo inventas a medida que avanzas.
1108
01:24:23,840 --> 01:24:24,955
Hola, �c�mo est�n?
1109
01:24:25,160 --> 01:24:27,435
Somos un grupo
de bombarderos B-17 en Foggia.
1110
01:24:27,600 --> 01:24:30,717
Estamos buscando a los pilotos
que estuvieron ayer en Pleven.
1111
01:24:31,920 --> 01:24:35,117
Queremos darles las gracias.
Un par de ellos nos salvaron.
1112
01:24:35,760 --> 01:24:37,990
- De nada.
- �Entonces d�nde est�n?
1113
01:24:38,160 --> 01:24:40,071
- �Qui�nes?
- Los pilotos, muchacho.
1114
01:24:40,240 --> 01:24:43,676
- Vinimos a ver a los pilotos.
- Los est�n viendo.
1115
01:24:47,400 --> 01:24:48,674
Teniente Lee.
1116
01:24:48,840 --> 01:24:50,637
- Teniente Roberts.
- �C�mo est�n?
1117
01:24:51,080 --> 01:24:54,834
- Apreciamos su agradecimiento.
- �Toda esta base es...
1118
01:24:55,200 --> 01:24:58,749
...de color?
- De color, s�. Toda ella.
1119
01:25:05,920 --> 01:25:07,592
V�monos de aqu�, teniente.
1120
01:25:13,440 --> 01:25:15,271
- �Qu�?
- Esto no est� bien, v�monos de aqu�.
1121
01:25:15,440 --> 01:25:18,034
- �Qu� no est� bien? �l dijo...
- No me importa qu� haya dicho.
1122
01:25:18,200 --> 01:25:19,553
Esos pilotos eran negros.
1123
01:25:19,760 --> 01:25:22,035
Unos negros no volaron
esos aviones hoy.
1124
01:25:22,200 --> 01:25:23,952
V�monos.
1125
01:25:25,200 --> 01:25:26,519
S�, se�or.
1126
01:25:30,920 --> 01:25:35,152
�Les salvaron el pellejo y tuvieron
el descaro de sentirse insultados?
1127
01:25:36,240 --> 01:25:38,470
Te hace dar ganas
de lastimar a alguien.
1128
01:25:41,320 --> 01:25:43,038
�Qu� est�s escribiendo?
1129
01:25:43,720 --> 01:25:45,551
A mis pap�s.
1130
01:25:45,880 --> 01:25:48,599
Este muchacho les env�a una carta
a sus pap�s todas las noches.
1131
01:25:49,240 --> 01:25:51,231
Yo no enviar� �sta, Train, lo har�s t�.
1132
01:25:52,240 --> 01:25:55,710
No, no, no.
Yo no voy a enviar esa carta.
1133
01:25:55,920 --> 01:25:58,480
Si mueres, t� mismo la env�as.
1134
01:26:00,560 --> 01:26:02,949
La enviar�s as� como
yo enviar� la tuya.
1135
01:26:03,400 --> 01:26:05,994
Pues no tendr�s
que preocuparte porque te lo pida.
1136
01:26:06,160 --> 01:26:09,152
Escribir una de esas cartas
es como esperar morirse.
1137
01:26:09,320 --> 01:26:10,719
Nadie espera morirse.
1138
01:26:15,120 --> 01:26:17,111
Mi pap� ten�a un amigo...
1139
01:26:17,280 --> 01:26:19,555
...que pele�
en la Primera Guerra Mundial.
1140
01:26:19,920 --> 01:26:22,878
Fue uno de los primeros
soldados de color en Francia.
1141
01:26:23,040 --> 01:26:24,632
Este hombre ten�a tantas medallas...
1142
01:26:24,800 --> 01:26:27,678
...que regres� decorado
como un �rbol de Navidad.
1143
01:26:30,560 --> 01:26:32,551
Una noche desapareci�.
1144
01:26:34,720 --> 01:26:38,508
Lo encontraron en Georgia,
linchado en su uniforme.
1145
01:26:47,440 --> 01:26:51,353
�Por qu� querr�as volar por un pa�s
que te lo agradece linch�ndote?
1146
01:26:55,960 --> 01:26:57,757
Me gusta...
1147
01:26:58,560 --> 01:27:00,790
...la sensaci�n del respeto
que nos tienen.
1148
01:27:00,960 --> 01:27:03,030
Especialmente de la gente de color.
1149
01:27:03,200 --> 01:27:04,599
Como...
1150
01:27:05,040 --> 01:27:07,600
...Cappy y yo nos encontramos
unos convictos encadenados...
1151
01:27:07,760 --> 01:27:09,751
...en entrenamiento en Tuskegee.
1152
01:27:09,920 --> 01:27:13,469
Yo sent� satisfacci�n al ver
la cara de esos tipos blancos hoy...
1153
01:27:13,640 --> 01:27:16,438
...cuando supieron
que nosotros los hab�amos salvado.
1154
01:27:23,920 --> 01:27:27,310
No est�s haciendo
un giro completo, �entiendes?
1155
01:27:28,680 --> 01:27:30,159
Capit�n...
1156
01:27:30,480 --> 01:27:32,869
...ese equipo de color, el 332o...
1157
01:27:33,320 --> 01:27:37,916
...el cuartel general confirm�
que ellos nos ayudaron en Pleven...
1158
01:27:38,280 --> 01:27:39,872
...y ni siquiera �ramos su misi�n.
1159
01:27:40,720 --> 01:27:44,190
Teniente, d�jeme darle
una peque�a lecci�n de sociolog�a.
1160
01:27:44,400 --> 01:27:47,995
Creo que por ser de California y todo,
puede estar un poco confundido.
1161
01:27:48,840 --> 01:27:50,558
Yo soy un chico de Texas.
1162
01:27:50,720 --> 01:27:53,188
Crec� con negros.
Estaba con ellos todos los d�as.
1163
01:27:53,400 --> 01:27:56,517
En Lubbock no se puede
tirar una piedra sin darle a uno.
1164
01:27:56,680 --> 01:27:59,513
Yo s� c�mo piensan.
Y s� c�mo viven.
1165
01:27:59,680 --> 01:28:01,750
Y puedo decirle con toda seguridad...
1166
01:28:01,960 --> 01:28:05,157
...de lo que son
y de lo que no son capaces.
1167
01:28:06,000 --> 01:28:08,514
�Y no cree que puedan
volar esos aviones, se�or?
1168
01:28:08,720 --> 01:28:12,030
Lance, si estaban volando esos
aviones y eso es muy poco probable...
1169
01:28:12,200 --> 01:28:14,191
...lo que pas� all� arriba
fue una chiripa.
1170
01:28:14,360 --> 01:28:16,032
As� que olv�dese de eso.
1171
01:28:21,040 --> 01:28:23,395
Train, me estoy cansando
de estas misiones largas...
1172
01:28:23,560 --> 01:28:25,755
...donde nos dejan aqu� solos.
1173
01:28:25,920 --> 01:28:28,559
Estoy bajo de combustible.
Yo digo que deber�amos regresar.
1174
01:28:33,480 --> 01:28:35,152
Un momento. � Qu� es eso?
1175
01:28:35,320 --> 01:28:37,914
- � D�nde?
- Abajo.
1176
01:28:38,120 --> 01:28:39,712
Parece un destructor alem�n.
1177
01:28:44,000 --> 01:28:45,592
No es uno de los nuestros.
1178
01:28:47,520 --> 01:28:49,272
Train, � est�s pensando
lo mismo que yo?
1179
01:28:50,320 --> 01:28:52,231
Siempre.
1180
01:28:54,240 --> 01:28:55,832
Prep�rate.
1181
01:28:56,960 --> 01:28:58,871
Y vuela bien.
1182
01:29:02,440 --> 01:29:03,429
Est� bien. Aqu� vamos.
1183
01:29:05,680 --> 01:29:08,592
Ger�nimo.
1184
01:29:10,000 --> 01:29:13,276
C�lmate, pap�. C�lmate, pap�.
No pierdas la compostura.
1185
01:29:15,720 --> 01:29:18,359
Buen chico, buen chico, buen chico.
1186
01:29:19,280 --> 01:29:21,475
C�MARA DEL ARMA
1187
01:29:32,640 --> 01:29:34,949
- S�.
- Muy bien.
1188
01:29:37,280 --> 01:29:39,953
- Est� bien. S�.
- Est� bien.
1189
01:29:48,120 --> 01:29:49,155
Oye...
1190
01:29:49,360 --> 01:29:50,839
...Iowa.
1191
01:29:51,280 --> 01:29:54,556
Eres el centro de atenci�n, hombre.
Hundiste un maldito destructor.
1192
01:29:54,720 --> 01:29:56,676
La gente recibe medallas
por hacer eso.
1193
01:29:58,160 --> 01:30:01,596
�Te vas a parar ah� y me vas a decir
que crees que nos dar�n a ti o a m�...
1194
01:30:01,760 --> 01:30:05,036
...o a cualquiera en esta base
una medalla por hacer algo bien?
1195
01:30:08,000 --> 01:30:11,151
Est� bien. Est� bien,
no te dar�n una medalla.
1196
01:30:12,200 --> 01:30:15,749
El punto es que sabemos
lo que hiciste.
1197
01:30:16,040 --> 01:30:17,837
Y sabemos que fue
un golpe de suerte.
1198
01:30:21,120 --> 01:30:23,395
Pero aun as� es un destructor hundido.
1199
01:30:40,200 --> 01:30:42,111
� Ves a nuestra escolta?
1200
01:30:43,680 --> 01:30:47,434
S�. Y llegan justo a tiempo.
1201
01:30:54,640 --> 01:30:56,517
Saben que estamos aqu�.
1202
01:30:57,240 --> 01:30:58,992
Nos van a dar su mejor esfuerzo.
1203
01:30:59,160 --> 01:31:01,196
Pero tenemos que llevarlos
al paso del Brennero.
1204
01:31:03,200 --> 01:31:05,191
Llevarlos al paso del Brennero y volver.
1205
01:31:08,880 --> 01:31:13,351
Cuidado. Siete ME- 109 a la una.
1206
01:31:15,800 --> 01:31:16,869
Yo tomar� al l�der.
1207
01:31:17,720 --> 01:31:20,792
- Copiado. Prep�rate.
- Y vuela bien.
1208
01:31:20,960 --> 01:31:23,110
Artillero de ala de estribor,
los tengo a la vista.
1209
01:31:23,320 --> 01:31:26,039
Mantengan la mente en el juego.
Todas las armas sin seguro.
1210
01:31:26,200 --> 01:31:29,112
Todas las estaciones, rep�rtense.
Artillero de cola, vamos.
1211
01:31:29,640 --> 01:31:32,473
Vamos. Hazlo f�cil para m�.
Da la vuelta. Eso es.
1212
01:31:35,400 --> 01:31:38,551
Ve por ellos, Train.
Derriba a ese zopilote, muchacho.
1213
01:31:38,760 --> 01:31:40,512
Copiado.
1214
01:31:46,080 --> 01:31:48,310
- Ya lo tengo. Lo tengo.
- Puerta de la bomba abierta.
1215
01:31:48,520 --> 01:31:50,238
Objetivo listo. Objetivo listo.
1216
01:31:57,480 --> 01:32:00,040
Tengo otro tratando
de escabullirse por encima, Iowa.
1217
01:32:00,240 --> 01:32:01,753
Derr�balo.
1218
01:32:09,600 --> 01:32:10,794
Vamos, nene. Vamos.
1219
01:32:13,240 --> 01:32:14,753
Eso es, te tengo. Te tengo.
1220
01:32:19,600 --> 01:32:20,953
Son dos, Iowa.
1221
01:32:26,960 --> 01:32:29,030
Tres kil�metros para el objetivo.
1222
01:32:31,600 --> 01:32:33,477
A tus seis, Train.
A tus seis.
1223
01:32:40,520 --> 01:32:42,158
Bombas abajo.
1224
01:32:42,320 --> 01:32:43,753
- Bombas abajo.
- Bombas abajo.
1225
01:32:44,600 --> 01:32:47,512
- Espera, Train.
- Qu�tamelo, Iowa. Qu�tamelo.
1226
01:32:52,560 --> 01:32:53,788
Ya voy. Ya voy.
1227
01:33:08,000 --> 01:33:09,513
Billy.
1228
01:33:15,560 --> 01:33:17,755
No, Billy, no.
1229
01:33:21,920 --> 01:33:24,718
Aqu� estoy, Train.
Estoy detr�s de �l, amigo.
1230
01:33:26,160 --> 01:33:28,196
Vete directo al infierno, hijo de perra.
1231
01:33:31,200 --> 01:33:33,156
Buen tiro. Buen tiro.
1232
01:33:34,040 --> 01:33:36,679
Train, � me oyes? � Me oyes, Train?
1233
01:33:39,400 --> 01:33:41,391
Les di a otros dos, Iowa.
1234
01:33:41,560 --> 01:33:43,516
Te vi. Lo hiciste bien, Train.
1235
01:33:43,720 --> 01:33:46,234
Ahora, vamos. Debemos regresar.
Los bombarderos regresaron.
1236
01:33:46,400 --> 01:33:48,038
- Vamos.
- Sube t�. No.
1237
01:33:48,200 --> 01:33:49,599
Tienes que subir hacia ellos.
1238
01:33:50,160 --> 01:33:52,549
Tienes que subir hacia ellos.
1239
01:33:52,760 --> 01:33:56,230
Prep�rate y vuela bien, muchacho.
T� puedes lograrlo.
1240
01:34:06,080 --> 01:34:07,718
Billy.
1241
01:34:09,520 --> 01:34:10,635
Train.
1242
01:35:32,640 --> 01:35:34,596
Vamos tras sus rastros de vapor.
1243
01:35:34,760 --> 01:35:38,719
Entr�bamos y sal�amos de esas nubes
todo el tiempo. Luego por fin pude...
1244
01:35:38,920 --> 01:35:41,150
Billy Roberts.
En la cuadra, me llaman Train.
1245
01:35:41,320 --> 01:35:44,118
Como "A-Train". Ya sabes,
el camino m�s r�pido a Harlem.
1246
01:35:50,680 --> 01:35:52,955
- Yo quiero unos cigarrillos.
- Est� bien.
1247
01:35:55,400 --> 01:35:58,551
Peoples. Walter Derrick III.
1248
01:35:59,120 --> 01:36:00,678
Ingeniero aeron�utico.
1249
01:36:04,040 --> 01:36:07,157
Lewis Johns. Literatura inglesa.
1250
01:36:09,880 --> 01:36:12,189
Leroy Jonas Cappy.
1251
01:36:12,360 --> 01:36:13,952
Historia del arte.
1252
01:36:59,160 --> 01:37:00,388
Coronel...
1253
01:37:00,560 --> 01:37:03,028
...�qu� tan malos ser�n los 88?
1254
01:37:05,080 --> 01:37:08,038
Estar�n atacando Berl�n, hijo.
El coraz�n de Alemania.
1255
01:37:08,480 --> 01:37:11,517
Todas las armas antia�reas de la
regi�n estar�n tratando de detenerlos.
1256
01:37:14,520 --> 01:37:16,476
Y luego estar�n los pilotos de ataque.
1257
01:37:19,680 --> 01:37:23,593
Ahora, caballeros, en �ste,
necesitamos cada carga en el blanco.
1258
01:37:24,000 --> 01:37:26,560
- Tal vez no tengamos otra oportunidad.
- �Se�or?
1259
01:37:26,760 --> 01:37:28,239
- S�.
- �Qui�n volar� para cubrirnos?
1260
01:37:28,440 --> 01:37:30,908
El 51 o. Escoltar� su ala, teniente.
1261
01:37:31,520 --> 01:37:32,589
Ahora...
1262
01:37:32,760 --> 01:37:34,239
...�hay m�s preguntas?
1263
01:37:34,600 --> 01:37:36,716
Si no, buena suerte.
1264
01:37:37,680 --> 01:37:39,238
Se�or.
1265
01:37:40,400 --> 01:37:42,072
�Por qu� el cambio?
1266
01:37:42,240 --> 01:37:46,552
�Por qu� cambiaron
nuestra escolta del 332o. Al 51 o?
1267
01:37:46,720 --> 01:37:48,676
Log�stica, capit�n.
�Hay alg�n problema?
1268
01:37:50,200 --> 01:37:52,270
- No, se�or. Ning�n problema.
- Bien.
1269
01:37:52,440 --> 01:37:55,318
- Que tengan una buena misi�n.
- Se�or. Se�or.
1270
01:37:55,480 --> 01:37:58,756
�Tiene algo que decir, capit�n?
Le sugiero que lo haga.
1271
01:38:00,240 --> 01:38:03,152
Hable, capit�n,
tenemos una misi�n que cumplir.
1272
01:38:03,320 --> 01:38:05,231
S�, se�or. Bueno, yo...
1273
01:38:05,720 --> 01:38:09,679
Tengo hombres cuyas vidas
son mi responsabilidad, se�or.
1274
01:38:09,880 --> 01:38:12,917
Y quiero al 332o.
Como nuestra escolta.
1275
01:38:14,120 --> 01:38:15,599
�Los muchachos de color?
1276
01:38:22,640 --> 01:38:24,437
As� es, se�or.
1277
01:38:24,600 --> 01:38:27,114
Averig��...
1278
01:38:27,280 --> 01:38:31,273
...y desde que est�n escoltando
no han perdido ni uno ante el enemigo.
1279
01:38:31,440 --> 01:38:33,192
Ni una sola aeronave.
1280
01:38:33,360 --> 01:38:35,749
Y si a usted le da lo mismo...
1281
01:38:37,400 --> 01:38:41,313
...quiero que el 332o. Me lleve
a Berl�n y me acompa�e de regreso.
1282
01:38:51,000 --> 01:38:54,151
Est� bien, capit�n.
Lo tendr� en cuenta.
1283
01:39:18,760 --> 01:39:19,909
Descanse.
1284
01:39:23,120 --> 01:39:24,712
Hoy se levant� muy temprano.
1285
01:39:25,360 --> 01:39:27,555
No he dormido mucho, se�or.
1286
01:39:31,720 --> 01:39:33,711
Todos lo vamos a extra�ar, Hannibal.
1287
01:39:37,200 --> 01:39:39,919
Lo realmente triste
es que �l se va a perder esto.
1288
01:39:49,720 --> 01:39:54,077
Cruz de Distinci�n de Vuelo
por hundir el destructor.
1289
01:39:54,240 --> 01:39:55,593
El general Crowell vendr�
la semana entrante...
1290
01:39:55,760 --> 01:39:57,512
...para entreg�rsela oficialmente.
1291
01:39:58,520 --> 01:40:00,317
Hay algo m�s.
1292
01:40:13,800 --> 01:40:16,268
- Se�or.
- Felicitaciones.
1293
01:40:18,400 --> 01:40:19,753
Capit�n Lee.
1294
01:40:20,840 --> 01:40:23,593
Ya nos dieron nuestra pr�xima misi�n.
1295
01:40:24,000 --> 01:40:25,513
OBJETIVO
1296
01:40:27,640 --> 01:40:29,119
Berl�n.
1297
01:40:31,560 --> 01:40:33,198
Y no nos asignaron.
1298
01:40:35,640 --> 01:40:37,039
Nos solicitaron.
1299
01:41:15,840 --> 01:41:18,991
La 15a. Fuerza A�rea realiz� un
enorme y exitoso asalto sobre Berl�n.
1300
01:41:19,160 --> 01:41:21,993
El 332o. Derrib�
tres jets de caza alemanes...
1301
01:41:22,160 --> 01:41:24,151
...los primeros jets de la guerra.
1302
01:42:15,680 --> 01:42:19,559
Entre mayo de 1943 y junio de 1945...
1303
01:42:19,720 --> 01:42:23,395
...450 Aviadores de Tuskegee
recibieron m�s de 850 medallas.
1304
01:42:24,760 --> 01:42:28,992
Sesenta y seis Pilotos
de Tuskegee murieron en batalla.
1305
01:42:30,440 --> 01:42:36,231
El 332o. Grupo de Pilotos de Ataque
nunca perdi� ning�n bombardero.
102571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.