Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,800 --> 00:00:19,640
- For Christ's sake, the
damages only return investors
2
00:00:19,760 --> 00:00:20,800
to the position they'd be in
3
00:00:20,920 --> 00:00:22,760
if we hadn't made
the assurances,
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,160
not if they'd been true.
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,400
Give an inch on that,
and we truly are dead.
6
00:00:26,520 --> 00:00:27,320
Julia.
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
- Think you've had enough?
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
- If a man can't have a
drink on his son's birthday.
9
00:00:34,920 --> 00:00:38,960
Anyway, Justin should be
in bed, tell your mother.
10
00:00:44,040 --> 00:00:45,360
Hello, Thomas.
11
00:00:45,480 --> 00:00:48,440
- It's Tommy, no one
calls me Thomas.
12
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
Leaving us so
soon, Sergeant McCaffrey?
13
00:00:52,400 --> 00:00:54,840
- Who else is going to
keep Wimborne safe?
14
00:00:54,960 --> 00:00:56,320
- Daddy says Justin
should go to bed.
15
00:00:56,440 --> 00:00:59,400
- Oh, darling, would
you be an angel?
16
00:00:59,520 --> 00:01:00,720
- Hold that for me, Tommy?
17
00:01:00,840 --> 00:01:01,920
- Oh, sure.
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,480
How do I turn this off?
19
00:01:04,600 --> 00:01:05,680
Is it off?
20
00:01:05,800 --> 00:01:06,960
- Say goodnight to your godson.
21
00:01:07,080 --> 00:01:08,760
- Good night, Justin,
you sleep well.
22
00:01:08,880 --> 00:01:10,120
Hope you had a good birthday.
23
00:01:10,240 --> 00:01:11,920
- Night-night, darling.
24
00:01:12,040 --> 00:01:13,160
- Night-night, Mommy.
25
00:01:13,280 --> 00:01:15,120
- We shall stay and
party on in your honor.
26
00:01:15,240 --> 00:01:16,240
Thank you.
27
00:01:16,360 --> 00:01:17,000
- Come on.
28
00:01:46,120 --> 00:01:46,960
- Justin?
29
00:01:54,560 --> 00:01:55,440
Justin?
30
00:01:58,440 --> 00:01:59,080
Justin?
31
00:02:03,040 --> 00:02:03,880
Justin?
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,280
Justin?
33
00:02:09,120 --> 00:02:09,960
Justin?
34
00:02:11,080 --> 00:02:12,720
Has anyone seen Justin?
35
00:02:12,840 --> 00:02:13,720
- Darling?
36
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
- He's not in his
bed, he's gone!
37
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
Justin!
38
00:02:16,640 --> 00:02:17,400
Where are you?
39
00:02:17,520 --> 00:02:18,760
Justin!
40
00:03:45,520 --> 00:03:46,120
- Yeah.
41
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
- It's Justin.
42
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
They've found him.
43
00:04:00,400 --> 00:04:01,760
- Hey.
44
00:04:01,880 --> 00:04:03,720
- Hello, what are
you doing here?
45
00:04:03,840 --> 00:04:05,800
- Well, I'd heard that
you'd stopped your sessions
46
00:04:05,920 --> 00:04:06,760
with the police therapist.
47
00:04:06,880 --> 00:04:09,320
She asked
me to draw my grief.
48
00:04:09,440 --> 00:04:10,360
Ha!
49
00:04:10,480 --> 00:04:12,240
- Look, I don't mind you
not getting back to me
50
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
or I don't know when
you're coming back,
51
00:04:14,360 --> 00:04:17,240
but I want to know that
you're taking to someone.
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,000
- I'm doing okay, really.
53
00:04:19,120 --> 00:04:20,080
- There's no one, is there?
54
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
- Look, it's a fine line between
55
00:04:22,120 --> 00:04:24,960
concerned friend and
intrusive pest.
56
00:04:25,080 --> 00:04:26,160
- Yeah, and it's a
finer one between
57
00:04:26,280 --> 00:04:28,600
drowning your sorrows and
drinking yourself to death.
58
00:04:28,720 --> 00:04:29,720
- Oh God.
59
00:04:29,840 --> 00:04:30,680
- Where are you going?
60
00:04:30,800 --> 00:04:32,360
- None of your business.
61
00:04:32,480 --> 00:04:33,240
- Your breath stinks.
62
00:04:33,360 --> 00:04:34,080
- I'll buy some mints.
63
00:04:34,200 --> 00:04:36,160
- Yeah, that'll fix it.
64
00:04:37,000 --> 00:04:37,680
- Excuse me.
65
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
- No, excuse me.
66
00:04:39,320 --> 00:04:42,120
Are you sure the booze
is out of your system?
67
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
- Why don't you arrest
me and find out, huh?
68
00:04:43,920 --> 00:04:44,600
- Look, I didn't come here--
69
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
- Thank you very much.
70
00:05:04,720 --> 00:05:05,600
- Bye, Mom.
71
00:05:05,720 --> 00:05:07,400
- Bye, darling.
72
00:05:07,520 --> 00:05:08,880
- What's going on, Dad?
73
00:05:09,000 --> 00:05:11,440
- Nothing, absolutely nothing.
74
00:05:58,880 --> 00:06:01,160
- It hasn't changed at all.
75
00:06:34,600 --> 00:06:35,440
- Sam.
76
00:06:36,560 --> 00:06:37,720
- Where's the body, Mike?
77
00:06:37,840 --> 00:06:38,720
- Vivienne.
78
00:06:38,840 --> 00:06:40,360
- If it's Justin, I'll know.
79
00:06:40,480 --> 00:06:43,360
- Let's hear what
Mike has to say.
80
00:06:43,480 --> 00:06:46,560
- Well, our forensics say
the skeleton's the right size
81
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
and it does have
a breakage here.
82
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
- Lots of children
break their arms.
83
00:06:50,200 --> 00:06:51,880
- Yes, yes, I know they do,
84
00:06:52,000 --> 00:06:52,840
so we're going to have to take
85
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
a DNA test from you to be sure.
86
00:06:55,000 --> 00:06:57,480
- Why don't you use
Justin's own DNA?
87
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
His hairbrush, his teddies,
they're all still at the house.
88
00:07:00,120 --> 00:07:00,920
- Okay.
89
00:07:01,040 --> 00:07:02,560
- I can't wait that long.
90
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
- No, Vivienne.
91
00:07:05,320 --> 00:07:07,120
Let me be your eyes.
92
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
And then if you still
want to see, fine.
93
00:07:35,560 --> 00:07:36,800
- Who found him?
94
00:07:36,920 --> 00:07:37,960
- Some kids.
95
00:07:39,360 --> 00:07:40,560
When the river burst its banks,
96
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
the water forced its way
up through an old drain.
97
00:07:43,520 --> 00:07:47,800
He'd been stuffed inside,
covered with bricks and earth.
98
00:07:47,920 --> 00:07:51,560
Cause of death is probably
this blow to the head.
99
00:07:51,680 --> 00:07:53,560
You'd need a forensic
pathologist for this, wouldn't
you?
100
00:07:53,680 --> 00:07:54,520
- Mmm.
101
00:07:58,440 --> 00:07:59,600
- What?
102
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
- Nothing, just good to see you.
103
00:08:03,320 --> 00:08:05,640
- Thanks for the
card, by the way.
104
00:08:05,760 --> 00:08:06,920
Sorry I hadn't replied.
105
00:08:07,040 --> 00:08:08,440
- Don't be stupid.
106
00:08:10,680 --> 00:08:11,800
Are you coping?
107
00:08:13,240 --> 00:08:16,760
Uh, okay,
all things considered.
108
00:08:17,960 --> 00:08:20,000
- But you miss her?
109
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
- What do you think?
110
00:08:22,440 --> 00:08:26,200
- My wife died the day
after Conrad was born.
111
00:08:26,320 --> 00:08:27,920
It does get better.
112
00:08:28,040 --> 00:08:30,640
You think it never will,
but it really does.
113
00:08:30,760 --> 00:08:32,160
Sir?
114
00:08:35,360 --> 00:08:36,040
- Thanks.
115
00:08:56,600 --> 00:08:57,440
- I'm sorry.
116
00:09:20,720 --> 00:09:22,000
- The damages only
return investors
117
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
to the position they'd be in
118
00:09:23,120 --> 00:09:25,320
if we hadn't made
the assurances.
119
00:09:25,440 --> 00:09:26,920
- Night-night, my darling.
120
00:09:27,040 --> 00:09:28,120
- Night-night, Mum.
121
00:09:28,240 --> 00:09:29,600
- We're going to party
on in your honor.
122
00:09:29,720 --> 00:09:30,760
Sleep tight.
123
00:09:53,560 --> 00:09:55,280
- I've tried mutual friends,
124
00:09:55,400 --> 00:09:57,280
searched all my old
address books.
125
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
- Thanks anyway, Conrad.
126
00:09:58,880 --> 00:10:02,040
I hope we didn't drag
you out of court.
127
00:10:04,200 --> 00:10:06,600
- You didn't have to
come down, you know.
128
00:10:06,720 --> 00:10:08,000
- Yes, I did, Dad.
129
00:10:09,200 --> 00:10:11,040
- Inspector.
- Conrad.
130
00:10:12,120 --> 00:10:15,240
You can call me Tommy
now, you know.
131
00:10:15,360 --> 00:10:17,640
So you're searching your
old address book for?
132
00:10:17,760 --> 00:10:20,120
- They're not in contact
with Julia.
133
00:10:20,240 --> 00:10:22,720
Last anyone heard, she was
teaching primary school in Rome.
134
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
- The embassy are on to it.
135
00:10:25,040 --> 00:10:27,480
- What's the news on your
old prime suspect, Sullivan?
136
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
- Terminal cancer.
137
00:10:29,720 --> 00:10:33,280
If he killed Justin, he's
taking it to the grave.
138
00:10:33,400 --> 00:10:34,680
- Deathbed confession?
139
00:10:34,800 --> 00:10:36,160
Shall we have a shot at that?
140
00:10:36,280 --> 00:10:40,600
- I'll see if I can find
which rock he's hiding under.
141
00:10:40,720 --> 00:10:42,360
- Dad.
142
00:10:42,480 --> 00:10:43,600
Five's a crowd?
143
00:10:53,000 --> 00:10:56,080
- Vivienne, what's all
this about Julia?
144
00:10:56,200 --> 00:10:59,880
- She never came to terms
with Justin's disappearance,
145
00:11:00,000 --> 00:11:02,160
but we had to, for Oliver.
146
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
- Now she holds that
against you?
147
00:11:05,080 --> 00:11:06,000
- Shall we?
148
00:11:30,880 --> 00:11:33,640
Never went to sleep
without Jack.
149
00:11:33,760 --> 00:11:37,760
- Actually, um, this might
be more help, thank you.
150
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
- I'll say this for tragedy,
151
00:11:42,120 --> 00:11:45,040
it clears the mind
like an acid bath.
152
00:11:48,560 --> 00:11:49,200
- Really?
153
00:11:51,280 --> 00:11:54,120
- Before we lost Justin,
life was wasted on me.
154
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
I was completely obsessed
with making money
155
00:11:55,960 --> 00:11:57,720
because I'd married
into so much.
156
00:11:57,840 --> 00:11:58,800
- I remember.
157
00:11:58,920 --> 00:11:59,600
And now?
158
00:11:59,720 --> 00:12:01,960
- Now, I'm a bum.
159
00:12:02,080 --> 00:12:04,040
Bit of charity work,
bit of property,
160
00:12:04,160 --> 00:12:05,240
you know, if the gutters
need clearing out,
161
00:12:05,360 --> 00:12:06,760
I'll do it myself.
162
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
And when Oliver wants
help with his homework,
163
00:12:08,400 --> 00:12:10,080
it's a pleasure, not a chore.
164
00:12:10,200 --> 00:12:12,240
- The embassy got hold of Julia.
165
00:12:12,360 --> 00:12:14,480
She says she's not coming.
166
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
She's not coming home for
Justin's funeral.
167
00:12:55,360 --> 00:12:56,280
- Ciao, bambini!
168
00:12:56,400 --> 00:12:57,040
- Ciao!
169
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
- Julia?
170
00:13:05,400 --> 00:13:06,720
- Tommy.
171
00:13:06,840 --> 00:13:08,720
- Ah, you remembered.
172
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
- Did my parents send you?
173
00:13:10,560 --> 00:13:12,720
- No, I volunteered.
174
00:13:12,840 --> 00:13:15,080
- Well, if you want to
know, it's a relief.
175
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
- That's not how
your mum sees it.
176
00:13:17,400 --> 00:13:20,280
- Well, I'm not going to
break open the champagne.
177
00:13:20,400 --> 00:13:22,760
- I mean, she still had hope.
178
00:13:24,280 --> 00:13:27,560
- Vivienne never was
any good with bad news.
179
00:13:27,680 --> 00:13:29,280
- She's had to learn.
180
00:13:29,400 --> 00:13:32,360
It'd mean a lot to them
if you came back.
181
00:13:32,480 --> 00:13:33,960
- My brother's dead.
182
00:13:34,080 --> 00:13:37,600
I don't need a ceremony
to mourn him.
183
00:13:37,720 --> 00:13:39,800
I'm sorry, I have to go.
184
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
- So at least let me
buy you a cup of coffee.
185
00:13:51,880 --> 00:13:54,240
- Buongiorno.
186
00:13:54,360 --> 00:13:55,520
- Un cappuccino, per favore.
187
00:13:55,640 --> 00:13:56,520
- Due, grazie.
188
00:13:56,640 --> 00:13:58,360
Prego.
189
00:13:58,480 --> 00:14:01,640
- Now, forget about your
parents, forget about the
funeral,
190
00:14:01,760 --> 00:14:04,320
just think about Justin.
191
00:14:04,440 --> 00:14:07,120
He's been waiting
years for this.
192
00:14:07,880 --> 00:14:09,680
- Where was he?
193
00:14:09,800 --> 00:14:11,240
- In an old drain.
194
00:14:12,760 --> 00:14:15,360
- No one looked before?
195
00:14:15,480 --> 00:14:17,560
- It was covered with bricks.
196
00:14:17,680 --> 00:14:21,160
The river overflowed
and pushed his body up.
197
00:14:22,560 --> 00:14:23,400
Sorry.
198
00:14:25,080 --> 00:14:25,920
- I asked.
199
00:14:28,440 --> 00:14:30,960
- You really do have to
say goodbye, you know.
200
00:14:31,080 --> 00:14:34,240
- You're talking from
experience, are you?
201
00:14:34,360 --> 00:14:35,160
- Yes.
202
00:14:40,400 --> 00:14:41,040
- Prego.
203
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
- I need to pack.
204
00:14:45,280 --> 00:14:46,120
- Grazie.
205
00:14:52,480 --> 00:14:55,120
- Sam and Vivienne said they
hadn't seen you in ages.
206
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
- Because I resented
them moving on?
207
00:14:57,040 --> 00:14:57,920
- What, no truth in that?
208
00:14:58,040 --> 00:14:59,240
- None.
209
00:14:59,360 --> 00:15:00,080
- So?
210
00:15:01,280 --> 00:15:03,480
- Actually, I'd rather not.
211
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
I hope you didn't take
time off work.
212
00:15:08,760 --> 00:15:12,480
- No, not really, I'm
on compassionate leave.
213
00:15:12,600 --> 00:15:13,640
My wife, um.
214
00:15:15,240 --> 00:15:17,400
- What was her name?
215
00:15:17,520 --> 00:15:18,320
- Helen.
216
00:15:19,760 --> 00:15:20,840
It's not so bad.
217
00:15:20,960 --> 00:15:22,720
I should be back at work
quite soon, I think.
218
00:15:22,840 --> 00:15:24,040
- Was it sudden?
219
00:15:25,680 --> 00:15:27,200
- Do you know, I'd--
220
00:15:27,320 --> 00:15:28,880
- You'd rather not?
221
00:15:34,360 --> 00:15:35,280
- Wait a sec.
222
00:15:44,080 --> 00:15:44,800
You all right?
223
00:15:44,920 --> 00:15:45,760
- Yes.
224
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
- Move, move!
225
00:16:58,320 --> 00:16:59,080
- Lost him.
226
00:17:00,120 --> 00:17:01,040
What's that?
227
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
- It fell out of his pocket.
228
00:17:20,000 --> 00:17:21,320
There's an English
man in room nine,
229
00:17:21,440 --> 00:17:22,720
but he doesn't know his name.
230
00:17:22,840 --> 00:17:25,160
- Let's go and have a look.
231
00:17:28,080 --> 00:17:28,920
- Hello?
232
00:17:30,400 --> 00:17:31,760
Hello!
233
00:17:31,880 --> 00:17:33,400
- Let me have a go.
234
00:17:35,720 --> 00:17:37,120
- Where'd you learn that?
235
00:17:37,240 --> 00:17:39,520
- A crime prevention
course in Battersea.
236
00:17:39,640 --> 00:17:40,480
Don't ask.
237
00:18:03,480 --> 00:18:04,720
- Oh my God.
238
00:18:04,840 --> 00:18:05,680
- What?
239
00:18:06,560 --> 00:18:08,000
- He's from home.
240
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
What did he want in my flat?
241
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
- I might get his fingerprints
off this,
242
00:18:25,000 --> 00:18:27,280
I'll run them when we get back.
243
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
- You find Justin and
someone from home
244
00:18:28,920 --> 00:18:30,800
breaks into my apartment.
245
00:18:30,920 --> 00:18:32,200
Well, how can that
be a coincidence?
246
00:18:32,320 --> 00:18:33,240
- We'll find out who it was.
247
00:18:33,360 --> 00:18:35,080
- Well, what if he's
not on your records?
248
00:18:35,200 --> 00:18:36,080
- We just need to get you packed
249
00:18:36,200 --> 00:18:39,440
and then we'll catch
our plane, all right?
250
00:19:01,840 --> 00:19:04,480
- I'm not sure I'm up to
the drive down tonight.
251
00:19:04,600 --> 00:19:05,520
- Well, I'm driving.
252
00:19:05,640 --> 00:19:10,120
- No, I mean seeing my
parents, the whole deal.
253
00:19:10,240 --> 00:19:11,760
- Okay, well, why don't
we just go down
254
00:19:11,880 --> 00:19:13,320
first thing in the morning?
255
00:19:13,440 --> 00:19:14,120
- Thanks.
256
00:19:30,560 --> 00:19:32,040
Just moved in?
257
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
- It's a friend's
place, actually.
258
00:19:35,160 --> 00:19:36,080
Through here.
259
00:19:47,880 --> 00:19:48,920
- This okay?
260
00:19:51,280 --> 00:19:52,120
- Great.
261
00:19:54,120 --> 00:19:57,760
Um, do you want to go
and grab a drink?
262
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
- Sure, I'll just let Sam know.
263
00:20:06,680 --> 00:20:07,600
Hello?
264
00:20:07,720 --> 00:20:09,840
- Sam, it's Tommy.
265
00:20:09,960 --> 00:20:12,280
Yeah, I've got Julia with me.
266
00:20:12,400 --> 00:20:14,120
We'll be down tomorrow by noon.
267
00:20:14,240 --> 00:20:16,600
That's great
news, Tommy, thank you.
268
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
- How did the call to Dad go?
269
00:20:24,880 --> 00:20:26,040
- Oh, fine.
270
00:20:26,160 --> 00:20:28,640
I said we'd be down by midday.
271
00:20:30,840 --> 00:20:32,760
- God, this place is sad.
272
00:20:33,840 --> 00:20:36,920
I don't mean naff, I mean sad.
273
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
- Unfortunately, rather
tragically,
274
00:20:39,120 --> 00:20:40,880
my local has become a gastropub.
275
00:20:41,000 --> 00:20:43,880
No, not this bar.
276
00:20:44,000 --> 00:20:45,160
It's England.
277
00:20:46,680 --> 00:20:47,800
- You're biased.
278
00:20:47,920 --> 00:20:49,280
- Probably.
279
00:20:49,400 --> 00:20:52,080
- In Rome, they all sing
Don Giovanni and read Dante.
280
00:20:52,200 --> 00:20:52,880
- In Latin.
281
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
- Yeah, I don't think so.
282
00:20:55,080 --> 00:20:57,840
Why did you settle there?
283
00:20:57,960 --> 00:20:59,080
- I don't know.
284
00:21:00,800 --> 00:21:02,880
What was it that
John Lennon said?
285
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
"Life is what happens when
you're making other plans."
286
00:21:07,880 --> 00:21:09,320
- That was Ringo Starr.
287
00:21:09,440 --> 00:21:12,200
- Ringo never said
anything famous.
288
00:21:14,360 --> 00:21:15,120
The thing about Rome is
289
00:21:15,240 --> 00:21:18,400
you can be alone without
being lonely.
290
00:21:18,520 --> 00:21:21,360
- What if you weren't alone?
291
00:21:21,480 --> 00:21:23,920
- "What if" are the deadliest
words in the English language.
292
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
- The prognosis can't
be that bleak,
293
00:21:25,480 --> 00:21:26,840
I mean, I did see a lot of
very beautiful women in Rome,
294
00:21:26,960 --> 00:21:28,560
but, you know, you're
not that hard on the eye.
295
00:21:28,680 --> 00:21:30,160
- I have plenty of
single male friends
296
00:21:30,280 --> 00:21:33,480
if you're worried
about my sex life.
297
00:21:33,600 --> 00:21:34,360
- I wasn't.
298
00:21:35,560 --> 00:21:38,480
What happens when
they fall for you?
299
00:21:38,600 --> 00:21:41,080
- Never let things get that far.
300
00:21:41,200 --> 00:21:42,440
- Poor single male friends.
301
00:21:42,560 --> 00:21:45,080
- I'm not waiting to
be swept off my feet.
302
00:21:45,200 --> 00:21:46,520
- Now that sounds like
famous last words.
303
00:21:46,640 --> 00:21:48,800
Check out
the ego on you!
304
00:21:48,920 --> 00:21:51,200
- No, I'm talking
from experience.
305
00:21:51,320 --> 00:21:54,080
Before Helen, I would
go to friends' weddings
306
00:21:54,200 --> 00:21:57,280
and I would think, "How
lovely, how sweet.
307
00:21:57,400 --> 00:22:00,080
"Thank God I'm waking up
in the morning by myself,"
308
00:22:00,200 --> 00:22:03,040
or at least the morning
after that.
309
00:22:03,160 --> 00:22:06,520
- She changed you and
then abandoned you?
310
00:22:08,080 --> 00:22:09,000
What a bitch.
311
00:22:25,160 --> 00:22:26,800
So, what do you say?
312
00:22:29,760 --> 00:22:31,680
- I say that's bloody
annoying, actually.
313
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
- I say it's a sign.
314
00:22:34,440 --> 00:22:35,760
- A sign of what?
315
00:22:37,000 --> 00:22:39,120
- We need another bottle.
316
00:22:50,880 --> 00:22:55,080
It was, um, very kind of
you to come and get me.
317
00:22:55,200 --> 00:22:56,320
More than kind.
318
00:23:06,840 --> 00:23:08,360
If looks could kill.
319
00:23:08,480 --> 00:23:09,200
- I think it's just because
320
00:23:09,320 --> 00:23:10,640
I missed the last residents'
meeting.
321
00:23:10,760 --> 00:23:14,760
I hope you're
ashamed of yourself.
322
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
I borrowed this.
323
00:24:32,200 --> 00:24:33,040
- Good.
324
00:24:33,920 --> 00:24:35,080
- Are you okay?
325
00:24:36,440 --> 00:24:37,840
- I'm fine.
326
00:24:37,960 --> 00:24:40,800
- But you feel like a traitor.
327
00:24:43,080 --> 00:24:44,360
Um, that's mine.
328
00:24:59,520 --> 00:25:01,720
It was just a shock for me.
329
00:25:06,200 --> 00:25:07,560
Give me a minute.
330
00:25:11,000 --> 00:25:11,840
Sorry.
331
00:25:13,480 --> 00:25:16,200
A particularly keen
single male friend.
332
00:25:16,320 --> 00:25:18,720
- I thought you didn't
let things get that far?
333
00:25:18,840 --> 00:25:20,400
- Exactly.
334
00:25:20,520 --> 00:25:23,920
I didn't want you to
hear me being horrid.
335
00:26:10,360 --> 00:26:12,880
- Get up and put your
hands where I can see 'em.
336
00:26:13,000 --> 00:26:14,920
- What's going on?
337
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
Where's Julia?
338
00:26:27,280 --> 00:26:28,120
No!
339
00:26:39,560 --> 00:26:43,200
- How did she take the
news about her brother?
340
00:26:46,960 --> 00:26:49,520
- She said it was a relief.
341
00:26:49,640 --> 00:26:51,600
- And what about last night?
342
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
Did she seem upset then?
343
00:26:55,440 --> 00:26:57,640
- It was on her mind.
344
00:26:57,760 --> 00:26:59,720
- But nothing made you
think she was suicidal?
345
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
- No.
346
00:27:03,880 --> 00:27:06,120
- Did you have sex with her?
347
00:27:07,360 --> 00:27:10,760
Come on, you don't have
to think about that.
348
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
- Yes, I did.
349
00:27:15,880 --> 00:27:18,080
- Then I agree with you,
350
00:27:18,200 --> 00:27:21,640
it doesn't sound like
she was suicidal,
351
00:27:21,760 --> 00:27:24,320
which is problematic.
352
00:27:24,440 --> 00:27:27,320
- Door-to-door under way,
Detective Superintendent Tate.
353
00:27:27,440 --> 00:27:29,600
- I had no reason to harm her,
354
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
but someone else
might have done.
355
00:27:31,920 --> 00:27:32,800
- Tell me.
356
00:27:34,160 --> 00:27:35,960
- Justin's killer
was never caught.
357
00:27:36,080 --> 00:27:38,320
- Ancient history.
358
00:27:38,440 --> 00:27:41,640
- Yesterday, if that's
recent enough for you,
359
00:27:41,760 --> 00:27:44,560
Julia had an intruder in
her apartment in Rome.
360
00:27:44,680 --> 00:27:45,520
- Great.
361
00:27:46,480 --> 00:27:49,880
Will the Italian police
corroborate this?
362
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
Thomas Lynley, I
am arresting you
363
00:27:54,720 --> 00:27:58,800
on suspicion of the
murder of Julia Oborne.
364
00:27:58,920 --> 00:28:02,240
Do you have any questions
at this time?
365
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
- Just let me speak to him.
366
00:29:07,960 --> 00:29:09,200
- After I've interviewed him.
367
00:29:09,320 --> 00:29:10,760
- Five minutes?
368
00:29:10,880 --> 00:29:12,040
- What's the urgency?
369
00:29:12,160 --> 00:29:15,520
- You know bloody well
he didn't kill her!
370
00:29:15,640 --> 00:29:17,520
Sorry, ma'am.
371
00:29:17,640 --> 00:29:20,120
- I would reserve judgment
if I were you,
372
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
see how the interview goes.
373
00:29:22,400 --> 00:29:24,280
- I'm just concerned for
Inspector Lynley's welfare.
374
00:29:24,400 --> 00:29:25,520
- And I'm concerned
for the young woman
375
00:29:25,640 --> 00:29:28,760
I just scraped off the pavement.
376
00:29:28,880 --> 00:29:31,160
- Look, he's my partner
377
00:29:31,280 --> 00:29:34,280
and six months ago his wife
was shot dead in front of him.
378
00:29:34,400 --> 00:29:37,400
I just want to do right
by him, ma'am.
379
00:29:43,840 --> 00:29:44,800
- If he cries on your shoulder.
380
00:29:44,920 --> 00:29:47,000
- It's admissible, I know.
381
00:29:49,840 --> 00:29:52,040
- Don't make me regret this.
382
00:30:04,240 --> 00:30:04,920
- Havers.
383
00:30:05,040 --> 00:30:06,200
- Are you okay?
384
00:30:09,600 --> 00:30:10,400
- Who called you?
385
00:30:10,520 --> 00:30:11,880
- Are you okay?
386
00:30:12,000 --> 00:30:12,880
- You mean did I do it?
387
00:30:13,000 --> 00:30:16,040
- No, I mean, are
you bloody okay?
388
00:30:16,160 --> 00:30:20,680
God, I've been asking you
that for the last six months.
389
00:30:20,800 --> 00:30:22,680
- I need your help.
390
00:30:22,800 --> 00:30:23,640
- Okay.
391
00:30:30,640 --> 00:30:33,640
- Somebody broke into
Julia's apartment.
392
00:30:33,760 --> 00:30:35,640
I need you to check for
fingerprints on that.
393
00:30:35,760 --> 00:30:37,440
- You're under arrest,
which makes this evidence.
394
00:30:37,560 --> 00:30:39,360
- The evidence that Tate is
not remotely interested in.
395
00:30:39,480 --> 00:30:40,120
- No, I can't.
396
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
- Barbara, please!
397
00:30:44,960 --> 00:30:46,240
- Don't say another word, Tommy.
398
00:30:46,360 --> 00:30:47,120
- Conrad.
399
00:30:47,240 --> 00:30:48,560
- Dad called me.
400
00:30:48,680 --> 00:30:49,840
- I don't need a lawyer.
401
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
- Are you under caution?
402
00:30:51,480 --> 00:30:52,360
- Yes.
403
00:30:52,480 --> 00:30:53,160
- You need a lawyer.
404
00:30:53,280 --> 00:30:54,440
- He's right.
405
00:30:54,560 --> 00:30:56,160
- Thank you, but my client
really doesn't need your advice.
406
00:30:56,280 --> 00:30:57,960
- Conrad, this isn't
the arresting officer,
407
00:30:58,080 --> 00:31:00,480
this is my friend, DS Havers.
408
00:31:01,560 --> 00:31:02,400
- Sorry.
409
00:31:04,360 --> 00:31:05,000
- Okay.
410
00:31:11,200 --> 00:31:13,480
- What the hell happened, Tommy?
411
00:31:19,480 --> 00:31:20,160
- How's he doing?
412
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
- Not good.
413
00:31:21,640 --> 00:31:24,800
He wants this checked for
prints and DNA, after hours,
414
00:31:24,920 --> 00:31:26,120
but right now, if you get me.
415
00:31:26,240 --> 00:31:27,000
- Why aren't we sharing this
416
00:31:27,120 --> 00:31:28,720
with Detective Superintendent
Tate?
417
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
- Well, 'cause as far
as she's concerned,
418
00:31:29,960 --> 00:31:32,200
there's only one suspect
and she's talking to him.
419
00:31:32,320 --> 00:31:33,160
Cheers, Stu.
420
00:31:39,520 --> 00:31:43,520
- Julia got a call on her
mobile at around 2 a.m.,
421
00:31:47,840 --> 00:31:49,400
ex-boyfriend from Rome.
422
00:31:49,520 --> 00:31:51,320
- Unlikely.
423
00:31:51,440 --> 00:31:55,160
It was from a pay phone
opposite your apartment.
424
00:31:55,280 --> 00:31:57,040
What's more likely is
you made the call
425
00:31:57,160 --> 00:31:58,920
to introduce a third party,
426
00:31:59,040 --> 00:32:00,280
but we're jumping ahead.
427
00:32:00,400 --> 00:32:02,880
- To unsubstantiated
conclusions.
428
00:32:03,000 --> 00:32:06,160
- So, you were bringing
Ms. Oborne home
429
00:32:07,120 --> 00:32:09,160
as a favor to her parents?
430
00:32:12,400 --> 00:32:13,720
- Yes.
431
00:32:13,840 --> 00:32:15,920
- And that included having
sexual intercourse with her?
432
00:32:16,040 --> 00:32:18,080
- Julia Oborne was a
29-year-old adult.
433
00:32:18,200 --> 00:32:20,160
Are you making a point
or just a cheap shot?
434
00:32:20,280 --> 00:32:22,040
- Three bottles of red.
435
00:32:23,040 --> 00:32:25,800
There a reason you
drank so much?
436
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
- Nothing specific.
437
00:32:30,440 --> 00:32:34,520
I think, in different ways,
we just wanted to forget.
438
00:32:36,200 --> 00:32:37,880
- In your case, the
loss of your wife?
439
00:32:38,000 --> 00:32:39,200
- Don't answer that, Tommy.
440
00:32:39,320 --> 00:32:40,800
- Your wife was shot dead,
441
00:32:40,920 --> 00:32:43,760
right in front of
you, wasn't she?
442
00:32:48,600 --> 00:32:50,200
- You know she was.
443
00:32:50,320 --> 00:32:53,880
- I hope the Met are
providing counseling for PTS.
444
00:32:54,000 --> 00:32:54,760
- They were.
445
00:32:54,880 --> 00:32:55,560
They did.
446
00:32:55,680 --> 00:32:56,600
- What happened?
447
00:32:56,720 --> 00:32:58,920
- I wasn't getting
anything from it.
448
00:32:59,040 --> 00:33:00,720
- Perhaps you were
still too angry?
449
00:33:00,840 --> 00:33:01,760
- Perhaps.
450
00:33:01,880 --> 00:33:03,480
- Did you get angry
with Ms. Oborne?
451
00:33:03,600 --> 00:33:06,240
- You're asking the same
question 20 different ways.
452
00:33:06,360 --> 00:33:08,520
My client has already
stated his innocence.
453
00:33:08,640 --> 00:33:11,320
- Was it the first time you'd
had sex since your wife?
454
00:33:11,440 --> 00:33:12,280
- Detective Superintendent,
455
00:33:12,400 --> 00:33:15,440
your desperation is
becoming offensive.
456
00:33:15,560 --> 00:33:16,400
- Yes.
457
00:33:17,600 --> 00:33:18,440
Yes, it was.
458
00:33:21,000 --> 00:33:23,560
- You waited a long time, then?
459
00:33:25,400 --> 00:33:27,000
As a policeman, I'm
sure you know
460
00:33:27,120 --> 00:33:28,960
it's hard to tell the
difference forensically
461
00:33:29,080 --> 00:33:32,080
between consensual sex
and other kinds.
462
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
- This is a fishing trip.
463
00:33:33,280 --> 00:33:35,640
You have no motive and
my guess is no forensics,
464
00:33:35,760 --> 00:33:38,160
so I insist you release
my client immediately.
465
00:33:38,280 --> 00:33:39,640
- Oh, you insist!
466
00:33:40,600 --> 00:33:42,360
Oh, well, in that case.
467
00:33:46,120 --> 00:33:48,520
- Is this personal 'cause
he's an earl?
468
00:33:48,640 --> 00:33:49,480
- Just the opposite.
469
00:33:49,600 --> 00:33:51,360
I'm treating him
like anyone else.
470
00:33:51,480 --> 00:33:52,360
Vedder.
471
00:33:55,920 --> 00:33:56,960
- A resident saw them
472
00:33:57,080 --> 00:33:58,520
getting intimate in
the corridor, ma'am.
473
00:33:58,640 --> 00:33:59,840
- Doesn't mean she
wanted to go all the way.
474
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
- No, but she initiated things.
475
00:34:02,080 --> 00:34:02,920
- What about the PM?
476
00:34:03,040 --> 00:34:04,160
- They're not done,
477
00:34:04,280 --> 00:34:06,440
but no defense wounds,
no signs of struggle.
478
00:34:06,560 --> 00:34:09,040
- Not after falling five
stories, anyway.
479
00:34:09,160 --> 00:34:10,760
- But there's needle
scarring on her arms.
480
00:34:10,880 --> 00:34:12,720
Looks like an ex-user.
481
00:34:12,840 --> 00:34:15,520
Maybe she did top herself.
482
00:34:15,640 --> 00:34:17,400
- Thank you, DC Vedder.
483
00:34:30,120 --> 00:34:31,880
- Would you like to
share your news with us?
484
00:34:32,000 --> 00:34:33,520
- No, I would not.
485
00:34:33,640 --> 00:34:34,920
- So we can hazard it
was nothing suggesting
486
00:34:35,040 --> 00:34:36,840
Ms. Oborne was pushed
from the window?
487
00:34:36,960 --> 00:34:39,360
- Our forensic examination
is not complete.
488
00:34:39,480 --> 00:34:42,920
- My client had no reason
to hurt this woman,
489
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
but she had every reason
to hurt herself.
490
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
As a friend of the victims,
491
00:34:46,360 --> 00:34:48,200
I know that in her
early to mid-20s
492
00:34:48,320 --> 00:34:51,280
she was frequently
treated for heroin abuse.
493
00:34:51,400 --> 00:34:53,200
- What a friend you are.
494
00:34:53,320 --> 00:34:55,640
- Julia was a tragically
unstable person,
495
00:34:55,760 --> 00:34:59,040
and while her suicide
is a shock,
496
00:34:59,160 --> 00:35:00,960
it is not a surprise.
497
00:35:02,920 --> 00:35:05,880
Charge my client or release him.
498
00:35:06,000 --> 00:35:08,160
- To think your dad's a copper.
499
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
- Charge my client
500
00:35:11,640 --> 00:35:13,400
or release him.
501
00:35:24,320 --> 00:35:26,040
- Until our investigations
are complete,
502
00:35:26,160 --> 00:35:29,480
I must request that you
remain in London.
503
00:35:32,080 --> 00:35:32,920
- Fine.
504
00:35:45,680 --> 00:35:46,680
Sam.
505
00:35:46,800 --> 00:35:47,560
- You were supposed
to bring her home,
506
00:35:47,680 --> 00:35:48,840
not get her drunk and bed her.
507
00:35:48,960 --> 00:35:49,640
- That's not what happened.
508
00:35:49,760 --> 00:35:50,720
- You tell her her
brother's dead
509
00:35:50,840 --> 00:35:54,640
and then put your arms
around her, shame on you.
510
00:35:54,760 --> 00:35:55,520
- Sam, we need to talk.
511
00:35:55,640 --> 00:35:56,840
- Sorry, bad time,
512
00:35:56,960 --> 00:35:59,480
I've got to go and identify
my daughter's body.
513
00:35:59,600 --> 00:36:02,040
- Vivienne, I'm so, so sorry.
514
00:36:05,200 --> 00:36:07,240
I want you to request
a second postmortem,
515
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
whatever the findings
of the first.
516
00:36:08,920 --> 00:36:09,880
- Why?
517
00:36:10,000 --> 00:36:11,160
- I want to bring in
Stewart Lafferty.
518
00:36:11,280 --> 00:36:13,560
- What do you expect
him to find?
519
00:36:13,680 --> 00:36:15,400
- I don't know.
520
00:36:15,520 --> 00:36:19,000
I just want to make sure
we've turned over every stone.
521
00:36:19,120 --> 00:36:22,160
- How could it happen
twice, Tommy?
522
00:36:22,280 --> 00:36:26,360
How could it happen
twice?
523
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
- Mr. Oborne, Superintendent
Tate.
524
00:36:32,320 --> 00:36:33,720
Mrs. Oborne?
525
00:36:33,840 --> 00:36:34,680
Please.
526
00:36:41,120 --> 00:36:42,240
- Great, you're barely
out the door
527
00:36:42,360 --> 00:36:44,520
and you're helping Tate
build a case against you.
528
00:36:44,640 --> 00:36:45,800
- Julia wasn't suicidal.
529
00:36:45,920 --> 00:36:47,640
- Yeah, and if Lafferty proves
that, what happens next?
530
00:36:47,760 --> 00:36:48,560
- I'm not frightened
of the truth.
531
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
- Tate charges you with
rape and murder,
532
00:36:50,040 --> 00:36:50,680
that's what happens next.
533
00:36:50,800 --> 00:36:51,880
- So we find a new suspect.
534
00:36:52,000 --> 00:36:53,280
- You know what happens
to coppers inside!
535
00:36:53,400 --> 00:36:54,200
- A real suspect.
536
00:36:54,320 --> 00:36:55,640
- Yeah, and what if
we don't find one?
537
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
- We've already got one.
538
00:36:57,080 --> 00:36:58,880
We just don't know his name.
539
00:37:26,080 --> 00:37:27,000
Lafferty is gonna call
as soon as he knows
540
00:37:27,120 --> 00:37:28,640
anything on the pill
box, isn't he?
541
00:37:28,760 --> 00:37:31,160
- I told him it wasn't urgent.
542
00:37:31,280 --> 00:37:32,120
- Aha.
543
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
- Don't you think you
should take a breath?
544
00:37:38,600 --> 00:37:40,320
- Not if I'm going to find
out what happened last night.
545
00:37:40,440 --> 00:37:42,800
- Well, that's Tate's
job, let her do it.
546
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
- I owe this to Sam
and Vivienne.
547
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
- Come on.
548
00:37:46,480 --> 00:37:48,760
They know you didn't
kill their daughter.
549
00:37:48,880 --> 00:37:49,800
At worst...
550
00:37:52,120 --> 00:37:53,280
- Yeah?
551
00:37:53,400 --> 00:37:54,240
At worst?
552
00:37:56,200 --> 00:37:59,240
- They'll think you
exploited her grief.
553
00:38:01,480 --> 00:38:03,000
- Is that what you think?
554
00:38:03,120 --> 00:38:06,040
- I don't think it was
your finest hour.
555
00:38:11,720 --> 00:38:13,880
Where are you going?
556
00:38:14,000 --> 00:38:15,040
- The gents.
557
00:38:56,880 --> 00:38:57,760
- Lafferty?
558
00:38:57,880 --> 00:39:00,520
We've got a match.
559
00:39:11,400 --> 00:39:13,000
- Hey, Lafferty.
560
00:39:13,120 --> 00:39:14,520
- How are you, Tommy?
561
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
- Fine.
562
00:39:20,160 --> 00:39:21,720
We're sure it's Sullivan's
prints, aren't we?
563
00:39:21,840 --> 00:39:23,720
- 16 points of ridge
bifurcation.
564
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
Expected a more salubrious
address, though, I have to say.
565
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
- Why?
566
00:39:27,400 --> 00:39:29,360
- Bropidox is a targeted
therapy.
567
00:39:29,480 --> 00:39:30,560
Unlike chemo drugs,
568
00:39:30,680 --> 00:39:33,640
it just fixes what's
broke, but at a price.
569
00:39:33,760 --> 00:39:34,880
- So not on the NHS?
570
00:39:35,000 --> 00:39:36,760
- Not even for sale in the UK.
571
00:39:36,880 --> 00:39:38,640
Mail order only from the States.
572
00:39:38,760 --> 00:39:41,000
A year's course is 20 grand.
573
00:39:42,160 --> 00:39:43,720
- The Obornes have requested
a second PM
574
00:39:43,840 --> 00:39:45,000
and I suggested you do it.
575
00:39:45,120 --> 00:39:47,000
- You mean you've told
them to request one?
576
00:39:47,120 --> 00:39:48,440
Why?
577
00:39:48,560 --> 00:39:50,640
- Because I think
Julia was murdered
578
00:39:50,760 --> 00:39:52,080
and I want you to prove it.
579
00:39:52,200 --> 00:39:53,800
- Be careful what you wish for.
580
00:39:53,920 --> 00:39:55,960
- Don't waste your breath.
581
00:40:04,920 --> 00:40:06,040
- Here we go.
582
00:40:07,120 --> 00:40:07,960
Sullivan!
583
00:40:10,160 --> 00:40:11,000
Sullivan!
584
00:40:12,960 --> 00:40:14,640
The lock looks pretty flimsy.
585
00:40:14,760 --> 00:40:16,080
- Yeah, so does our warrant.
586
00:40:16,200 --> 00:40:19,120
I'll try and find a
building manager.
587
00:40:20,560 --> 00:40:21,840
- Or maybe not.
588
00:40:34,760 --> 00:40:36,840
Someone's been a busy boy.
589
00:40:36,960 --> 00:40:39,120
- Passwords, entry codes?
590
00:40:42,120 --> 00:40:44,200
- He said he was a programmer,
591
00:40:44,320 --> 00:40:46,760
maybe he's been trying
to hack into something.
592
00:40:46,880 --> 00:40:48,920
- I'll try the other room.
593
00:41:02,040 --> 00:41:02,960
- Sir?
594
00:41:03,080 --> 00:41:04,480
Yep.
595
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
- In all these codes, the same
two words keep cropping up,
596
00:41:06,720 --> 00:41:07,960
Rich Maitland.
597
00:41:28,440 --> 00:41:30,720
So, what, he's been hacking
in to steal cancer drugs?
598
00:41:30,840 --> 00:41:32,120
- Not quite, listen.
599
00:41:32,240 --> 00:41:33,440
"Dear Mr. Sullivan,
600
00:41:33,560 --> 00:41:36,520
"I could never overstate your
contribution to my IT unit.
601
00:41:36,640 --> 00:41:38,360
"We're very grateful for
your input, but I assure you,
602
00:41:38,480 --> 00:41:40,760
"I did not anonymously
furnish you with an account
603
00:41:40,880 --> 00:41:42,720
"at Rich Maitland
Pharmaceuticals.
604
00:41:42,840 --> 00:41:44,080
"Wishing you a speedy recovery."
605
00:41:44,200 --> 00:41:47,000
So he has
a mystery benefactor.
606
00:41:47,120 --> 00:41:49,600
- Not too keen on the
mystery part of it, I think.
607
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
- You know, if Lafferty's right,
608
00:41:50,840 --> 00:41:54,920
there's thousands of
pounds worth of drugs here.
609
00:41:55,040 --> 00:41:56,400
- Sullivan.
610
00:41:56,520 --> 00:41:57,160
Careful.
611
00:42:02,360 --> 00:42:03,880
Is this supposed to
mean something?
612
00:42:04,000 --> 00:42:06,280
- It means Julia Oborne
saved my life.
613
00:42:06,400 --> 00:42:10,040
Now, why would she want
to do a thing like that?
614
00:42:12,160 --> 00:42:13,960
- DS Tate, the Obornes
have requested
615
00:42:14,080 --> 00:42:16,520
that I carry out a
second postmortem.
616
00:42:16,640 --> 00:42:18,800
- Off the record, the PM
found no restraining injuries,
617
00:42:18,920 --> 00:42:20,560
nothing suggesting foul play.
618
00:42:20,680 --> 00:42:22,000
- Really?
619
00:42:22,120 --> 00:42:23,400
- Then again, she did
fall five stories
620
00:42:23,520 --> 00:42:24,840
so who knows what
that covered up.
621
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
- What about a cause of death?
622
00:42:26,160 --> 00:42:29,000
- Ruptured spleen,
from the fall.
623
00:42:29,120 --> 00:42:32,840
- I still have to fulfill
the Obornes' request.
624
00:42:33,840 --> 00:42:36,840
- What's Lynley playing at?
625
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
Why does he, of all
people, want a second PM?
626
00:42:39,120 --> 00:42:40,360
- Lynley?
627
00:42:40,480 --> 00:42:41,120
- Please.
628
00:42:42,720 --> 00:42:43,640
You really think I don't know
629
00:42:43,760 --> 00:42:46,480
you've worked together
a hundred times?
630
00:42:46,600 --> 00:42:47,680
You think I'm fooled by this
631
00:42:47,800 --> 00:42:50,240
"the parents want a
second postmortem" crap?
632
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
- I really don't know
what you're talking about.
633
00:42:52,440 --> 00:42:54,560
I do know the Obornes have
a legal right to a second--
634
00:42:54,680 --> 00:42:55,360
- Fine.
635
00:42:55,480 --> 00:42:56,320
Fine.
636
00:42:57,760 --> 00:43:01,200
But whatever you turn up, it's
full disclosure, understood?
637
00:43:01,320 --> 00:43:03,720
- Absolutely, full disclosure.
638
00:43:05,800 --> 00:43:07,240
- She threw herself
off a building?
639
00:43:07,360 --> 00:43:10,120
- No, she was found dead
at the bottom of one.
640
00:43:10,240 --> 00:43:11,840
- Make sense if she did
throw herself off.
641
00:43:11,960 --> 00:43:12,680
- How's that?
642
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
- Same reason she gave me
643
00:43:13,920 --> 00:43:15,960
20 grand's worth of
cancer treatments.
644
00:43:16,080 --> 00:43:16,880
Guilt.
645
00:43:19,320 --> 00:43:21,160
- Guilt about what?
646
00:43:21,280 --> 00:43:22,760
- I hope the bitch
remembered me in her will.
647
00:43:22,880 --> 00:43:23,720
- Sir!
648
00:43:24,720 --> 00:43:26,880
- Guilt about what?
649
00:43:27,000 --> 00:43:28,280
- Her brother.
650
00:43:29,440 --> 00:43:32,840
She knew I was innocent and
that delivery note proves it.
651
00:43:32,960 --> 00:43:34,440
It was left in with the
last consignment.
652
00:43:34,560 --> 00:43:37,080
A billing address, but no name.
653
00:43:40,360 --> 00:43:41,360
- So that's why you
were trying to
654
00:43:41,480 --> 00:43:43,640
break into the drug
company's customer records?
655
00:43:43,760 --> 00:43:47,400
When did
you get back from Rome?
656
00:43:47,520 --> 00:43:48,880
- Think logically.
657
00:43:49,000 --> 00:43:50,360
When the pills run out,
658
00:43:50,480 --> 00:43:54,080
I go back to pissing blood
and watching my skin fall off.
659
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
Why would I want to kill
660
00:43:55,320 --> 00:43:57,360
the very person saving
me from that fate?
661
00:43:57,480 --> 00:43:58,760
- When did you get back?
662
00:43:58,880 --> 00:44:00,560
- 11:30 this morning.
663
00:44:00,680 --> 00:44:03,080
Want to see my boarding pass?
664
00:44:12,880 --> 00:44:13,760
- If Sullivan's innocent,
665
00:44:13,880 --> 00:44:16,000
what was he doing at
Julia's apartment?
666
00:44:16,120 --> 00:44:17,920
- He wanted to find out
who his benefactor was.
667
00:44:18,040 --> 00:44:20,320
- There must be an explanation.
668
00:44:20,440 --> 00:44:22,200
Sam?
669
00:44:22,320 --> 00:44:24,000
Where would Julia
get hold of that kind of money
670
00:44:24,120 --> 00:44:25,680
teaching primary school?
671
00:44:25,800 --> 00:44:28,120
- She inherited something
when her grandfather died.
672
00:44:28,240 --> 00:44:30,040
- You see, in the fallout
from Justin,
673
00:44:30,160 --> 00:44:33,120
Sullivan lost his job,
beaten up repeatedly,
674
00:44:33,240 --> 00:44:35,320
nearly died when someone
burned down his home,
675
00:44:35,440 --> 00:44:36,320
and in that context--
676
00:44:36,440 --> 00:44:38,400
- Then again, he did
get away with murder.
677
00:44:38,520 --> 00:44:41,560
- In that context, Julia's
generosity feels like
678
00:44:41,680 --> 00:44:43,120
compensation.
679
00:44:43,240 --> 00:44:44,440
- That's a leap.
680
00:44:45,960 --> 00:44:46,880
- I know.
681
00:44:47,000 --> 00:44:48,040
- At the very least,
682
00:44:48,160 --> 00:44:52,000
it could shed some light
on her suicide.
683
00:44:52,120 --> 00:44:54,640
- You said you didn't
think it was suicide?
684
00:44:54,760 --> 00:44:56,440
- I didn't.
685
00:44:56,560 --> 00:44:57,720
- And now you're off the hook,
686
00:44:57,840 --> 00:44:59,160
you're having second thoughts?
687
00:44:59,280 --> 00:44:59,920
- No.
688
00:45:00,040 --> 00:45:02,360
- Perhaps your head's clearing.
689
00:45:02,480 --> 00:45:04,160
How much did you have
to drink again?
690
00:45:04,280 --> 00:45:06,440
How much did she have to drink?
691
00:45:06,560 --> 00:45:08,200
- 20,000 pounds worth
of cancer drugs
692
00:45:08,320 --> 00:45:10,720
are what's giving me
second thoughts.
693
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
And if Julia killed herself,
694
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
it wasn't because she'd
drunk too much.
695
00:45:17,200 --> 00:45:18,640
- We have to consider
the possibility
696
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
that Julia took Justin.
697
00:45:22,760 --> 00:45:23,960
- What?
698
00:45:24,080 --> 00:45:26,280
- Where was she the night
that Justin went missing?
699
00:45:26,400 --> 00:45:27,480
- In her studio.
700
00:45:27,600 --> 00:45:28,560
- Any witnesses to that?
701
00:45:28,680 --> 00:45:30,000
- Yes.
702
00:45:30,120 --> 00:45:30,920
Me.
703
00:45:32,360 --> 00:45:33,200
- Witnesses?
704
00:45:35,240 --> 00:45:36,880
So now Julia killed herself
705
00:45:37,000 --> 00:45:39,920
because she murdered
her own brother?
706
00:45:40,040 --> 00:45:41,640
Christ, Tommy!
707
00:45:41,760 --> 00:45:43,000
If you call that a theory,
708
00:45:43,120 --> 00:45:46,280
perhaps you should never
go back to work!
709
00:45:50,160 --> 00:45:52,160
- I thought that Sam was
going to be the scary one.
710
00:45:52,280 --> 00:45:53,800
- Yeah, me too.
711
00:45:53,920 --> 00:45:55,840
- Do you get the feeling
that Julia helping Sullivan
712
00:45:55,960 --> 00:45:57,960
wasn't the surprise to
him as it was to her?
713
00:45:58,080 --> 00:45:59,720
- The man has just
lost his daughter.
714
00:45:59,840 --> 00:46:01,480
- Yeah, and I accused
that daughter of murder
715
00:46:01,600 --> 00:46:03,520
and he didn't say a word.
716
00:46:03,640 --> 00:46:04,760
- Mike, Lynley.
717
00:46:06,080 --> 00:46:07,320
Oh, no, more than
okay, thank you.
718
00:46:07,440 --> 00:46:09,240
Listen, I'd like to get
hold of that video footage
719
00:46:09,360 --> 00:46:13,080
of Justin's birthday
party, if that's possible.
720
00:46:19,520 --> 00:46:23,200
- I defended a guy last year
with a case hinged on CCTV.
721
00:46:23,320 --> 00:46:25,640
Still have some enhancement
software on here.
722
00:46:25,760 --> 00:46:27,360
- Beyond the call.
723
00:46:27,480 --> 00:46:29,120
- I think I know
why Sam and Julia
724
00:46:29,240 --> 00:46:32,720
absented themselves from
their own party.
725
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
- Julia!
726
00:46:35,520 --> 00:46:38,160
Think you've
had enough?
727
00:46:38,280 --> 00:46:41,040
- If a man can't have a
drink on his son's birthday.
728
00:46:41,160 --> 00:46:42,240
- So Sam's getting hammered.
729
00:46:42,360 --> 00:46:43,760
- And Julia doesn't like it.
730
00:46:43,880 --> 00:46:46,400
- Exhibit number two.
731
00:46:46,520 --> 00:46:49,080
This is Julia just after
putting Justin to bed.
732
00:46:49,200 --> 00:46:51,880
Now, I had to zoom
in and clean it up,
733
00:46:52,000 --> 00:46:53,640
but it was worth it.
734
00:46:55,040 --> 00:46:57,880
- Now Julia corners
Dad for a private chat.
735
00:46:58,000 --> 00:46:59,120
What's he saying?
736
00:46:59,240 --> 00:47:00,920
- I think we can guess
it's not, "Great party".
737
00:47:01,040 --> 00:47:03,160
We can
more than guess.
738
00:47:03,280 --> 00:47:06,080
Temper, temper.
739
00:47:06,200 --> 00:47:08,760
- So Julia leaves
and Dad follows.
740
00:47:08,880 --> 00:47:10,120
- She starts the fight.
741
00:47:10,240 --> 00:47:11,080
He's gonna finish it.
742
00:47:11,200 --> 00:47:12,520
- Yeah, but what was
the fight about?
743
00:47:12,640 --> 00:47:13,920
- I'll have to talk to Sam.
744
00:47:14,040 --> 00:47:16,080
- He never mentioned
the row in '95.
745
00:47:16,200 --> 00:47:18,120
He'll play it down now.
746
00:47:19,720 --> 00:47:22,960
But there's someone
else who might know.
747
00:47:26,200 --> 00:47:27,040
Conrad.
748
00:47:30,880 --> 00:47:33,040
- I had a fling with
the Obornes' ex-nanny,
749
00:47:33,160 --> 00:47:34,120
Christine Faraday.
750
00:47:34,240 --> 00:47:35,200
- She was sacked.
751
00:47:35,320 --> 00:47:36,480
Vivienne accused her of
breaking Justin's arm.
752
00:47:36,600 --> 00:47:38,040
- Wrongly.
753
00:47:38,160 --> 00:47:40,960
Christine loved that kid, and
for a few weeks, I loved her.
754
00:47:41,080 --> 00:47:43,240
She didn't have a bad
bone in her body.
755
00:47:43,360 --> 00:47:45,320
- Well, Christine must've been
a suspect in the abduction?
756
00:47:45,440 --> 00:47:46,360
- No, she had an alibi.
757
00:47:46,480 --> 00:47:48,080
- Me and half the village pub.
758
00:47:48,200 --> 00:47:49,120
She was in there drowning
her sorrows
759
00:47:49,240 --> 00:47:50,560
'cause she was missing
Justin's party.
760
00:47:50,680 --> 00:47:53,840
- So what light can
she shed on this?
761
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
- She got a call from
Julia that evening.
762
00:47:56,600 --> 00:47:58,040
- Once I had eliminated
Christine,
763
00:47:58,160 --> 00:47:59,800
it didn't seem significant.
764
00:47:59,920 --> 00:48:01,200
- But with what we know now,
765
00:48:01,320 --> 00:48:05,080
that could soundtrack the
argument we've just watched.
766
00:48:08,680 --> 00:48:10,600
Excuse me,
we've just left London.
767
00:48:10,720 --> 00:48:12,200
What about Tate?
768
00:48:12,320 --> 00:48:16,160
Tate can go
and do the other thing.
769
00:48:28,520 --> 00:48:29,480
- What is it?
770
00:48:31,600 --> 00:48:33,640
- Detective Superintendent Tate.
771
00:48:33,760 --> 00:48:35,240
I didn't hear you
creep in there.
772
00:48:35,360 --> 00:48:37,240
- What are you seeing?
773
00:48:37,360 --> 00:48:38,000
Nothing.
774
00:48:39,560 --> 00:48:40,840
- Nothing?
775
00:48:40,960 --> 00:48:43,520
- So far I'm with your
pathologist all the way.
776
00:48:43,640 --> 00:48:45,000
- Oh.
777
00:48:45,120 --> 00:48:48,200
I told you a second
PM was unnecessary.
778
00:48:48,320 --> 00:48:51,240
- I presume there were photos
taken at the crime scene?
779
00:48:51,360 --> 00:48:55,240
- I think, yeah, maybe someone
took some with their phone.
780
00:48:58,480 --> 00:49:01,320
What does Lynley know
that I don't?
781
00:49:05,320 --> 00:49:08,960
- I'll see those photos
now, if that's okay.
782
00:49:29,920 --> 00:49:31,080
- Okay, thanks.
783
00:49:37,600 --> 00:49:39,320
- As beautiful as ever.
784
00:49:41,000 --> 00:49:41,840
- Conrad.
785
00:49:43,760 --> 00:49:46,880
- Christine, I have
some terrible news.
786
00:49:54,800 --> 00:49:55,920
I'm so sorry.
787
00:49:58,760 --> 00:50:00,320
- Hello, Christine.
788
00:50:01,480 --> 00:50:02,320
- Mike.
789
00:50:04,400 --> 00:50:05,000
- Conrad.
790
00:50:13,200 --> 00:50:15,280
We need to have a couple
of words with you,
791
00:50:15,400 --> 00:50:16,440
if you don't mind.
792
00:50:35,800 --> 00:50:37,840
The evening Justin went missing,
793
00:50:37,960 --> 00:50:39,960
you were in the pub with Conrad
794
00:50:40,080 --> 00:50:41,400
and you got a phone
call from Julia?
795
00:50:41,520 --> 00:50:42,680
- Yes.
796
00:50:42,800 --> 00:50:44,640
- So what did she say?
797
00:50:44,760 --> 00:50:47,880
- It wasn't fair that I had
missed such a great party.
798
00:50:48,000 --> 00:50:49,080
- Nothing more pressing
than that?
799
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Come on, Christine.
800
00:50:50,320 --> 00:50:51,880
- That family have been
through enough.
801
00:50:52,000 --> 00:50:53,720
- According to you, that
family falsely accused you
802
00:50:53,840 --> 00:50:55,080
of breaking the child's arm.
803
00:50:55,200 --> 00:50:56,040
- Are you saying I lied?
804
00:50:56,160 --> 00:50:56,960
- I'm saying if it was me,
805
00:50:57,080 --> 00:50:59,400
I'd want to set the
record straight.
806
00:51:19,280 --> 00:51:21,520
- Christine, your loyalty
is to Julia and Justin,
807
00:51:21,640 --> 00:51:22,840
not to their parents!
808
00:51:22,960 --> 00:51:26,120
- Julia told me she knew
who broke Justin's arm.
809
00:51:26,240 --> 00:51:30,040
She knew because Justin
had told her himself.
810
00:51:30,160 --> 00:51:30,960
- Sam.
811
00:51:32,000 --> 00:51:33,880
- Justin had messed up
some papers in his study
812
00:51:34,000 --> 00:51:35,920
and Sam was drunk again.
813
00:51:36,040 --> 00:51:37,880
- That sounds like a
flashpoint, not the real cause.
814
00:51:38,000 --> 00:51:40,320
- Well, that's all she told me.
815
00:51:41,320 --> 00:51:42,760
Can you turn that off, please?
816
00:51:42,880 --> 00:51:43,680
- Sorry.
817
00:51:44,880 --> 00:51:46,000
Lafferty?
818
00:51:46,120 --> 00:51:48,080
- Okay, the spleen is breached,
819
00:51:48,200 --> 00:51:52,040
so I'm thinking post-mortem,
if only by a minute or so.
820
00:51:53,200 --> 00:51:55,480
- Well, how did she die?
821
00:51:55,600 --> 00:51:58,600
- My best guess is asphyxiation.
822
00:51:58,720 --> 00:52:02,240
I've found what looks like
a fragment of rubber glove
823
00:52:02,360 --> 00:52:04,520
between her teeth.
824
00:52:04,640 --> 00:52:06,400
We can test it for DNA.
825
00:52:09,600 --> 00:52:12,320
But the thing is,
if I sit on this,
826
00:52:12,440 --> 00:52:14,160
I'm violating full disclosure,
827
00:52:14,280 --> 00:52:17,160
and if I don't, it's murder
again and you'll be arrested,
828
00:52:19,880 --> 00:52:20,760
Yeah, okay.
829
00:52:22,360 --> 00:52:25,200
Thanks, yeah, cheers for that.
830
00:52:25,320 --> 00:52:27,080
- Heading out?
831
00:52:27,200 --> 00:52:28,840
- You should be a detective.
832
00:52:28,960 --> 00:52:31,160
- I can arrange transport.
833
00:52:32,680 --> 00:52:34,160
- I'm good, thanks.
834
00:52:40,440 --> 00:52:42,680
- Sam's the one person Julia
would have covered for.
835
00:52:42,800 --> 00:52:43,920
Always a daddy's girl.
836
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
- Well, let's imagine she did.
837
00:52:45,160 --> 00:52:46,320
Would he repay her
by killing her?
838
00:52:46,440 --> 00:52:48,520
- If she was threatening
to tell Vivienne,
839
00:52:48,640 --> 00:52:50,360
threatening their new life
in London with Oliver.
840
00:52:50,480 --> 00:52:51,880
- Okay, from here to London
in the middle of night
841
00:52:52,000 --> 00:52:53,360
is, what, two hours?
842
00:52:53,480 --> 00:52:54,840
- Yeah, tops.
843
00:52:54,960 --> 00:52:56,000
- So he could've got
down to your flat
844
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
and been back by dawn.
845
00:52:57,240 --> 00:52:58,560
- We're not even bothering
to take into account
846
00:52:58,680 --> 00:52:59,400
whether or not he's capable
847
00:52:59,520 --> 00:53:01,000
of murdering his
own two children!
848
00:53:01,120 --> 00:53:02,960
- Maybe just one.
849
00:53:03,080 --> 00:53:06,160
Notice he didn't want his
DNA matched with Justin's?
850
00:53:28,000 --> 00:53:28,840
- There.
851
00:53:29,720 --> 00:53:31,240
What do you reckon?
852
00:53:32,320 --> 00:53:33,920
- I'm glad we live in London.
853
00:53:34,040 --> 00:53:36,720
- Spoken like your father's son.
854
00:53:49,200 --> 00:53:52,160
- You said when we got here
you'd tell me what's going on.
855
00:53:52,280 --> 00:53:54,240
- I'm going away on a long trip,
856
00:53:54,360 --> 00:53:58,440
but I need to tell you a
bit of family history first.
857
00:54:01,560 --> 00:54:02,400
- Dad?
858
00:54:04,240 --> 00:54:05,920
What's this long trip?
859
00:54:06,040 --> 00:54:09,080
Are you trying to
tell me something?
860
00:54:11,480 --> 00:54:14,200
- Lies really can
kill you, Oliver.
861
00:54:15,280 --> 00:54:18,160
They killed your brother
and sister.
862
00:54:18,280 --> 00:54:20,680
So you have to know the
truth, however much it hurts.
863
00:54:20,800 --> 00:54:21,760
- What are we doing here?
864
00:54:21,880 --> 00:54:23,240
Why have we left Mum in London?
865
00:54:23,360 --> 00:54:24,400
- Am I talking to the walls?
866
00:54:24,520 --> 00:54:28,080
Can't you shut up and
listen for a bloody minute!
867
00:54:34,000 --> 00:54:35,880
When I married your mother,
868
00:54:36,000 --> 00:54:38,080
I decided that there was no way
869
00:54:38,200 --> 00:54:39,920
I was going to turn
into one of those
870
00:54:40,040 --> 00:54:44,360
freeloading house husbands
who get up at 11 to fix lunch.
871
00:54:44,480 --> 00:54:49,080
No, I was going to earn my
own pile, thank you very much.
872
00:54:49,200 --> 00:54:52,560
The day after the honeymoon,
I set up my own business,
873
00:54:52,680 --> 00:54:54,720
Oborne Investments.
874
00:54:54,840 --> 00:54:56,120
- Good for you, Dad.
875
00:54:56,240 --> 00:54:57,480
- No.
876
00:54:57,600 --> 00:54:58,840
No, it wasn't.
877
00:55:00,320 --> 00:55:04,120
It was a disaster, it
was the root of all this.
878
00:55:05,640 --> 00:55:06,760
Hey, come here.
879
00:55:09,720 --> 00:55:10,520
Come here.
880
00:55:13,760 --> 00:55:16,840
It's all about self-knowledge,
Oliver.
881
00:55:21,360 --> 00:55:22,640
Knowing thyself.
882
00:55:25,640 --> 00:55:26,760
Down the hatch.
883
00:55:38,360 --> 00:55:39,000
- Tommy?
884
00:55:40,360 --> 00:55:42,360
Tommy, Sam's taken Oliver.
885
00:55:55,000 --> 00:55:57,040
- Dad!
- Oliver!
886
00:55:57,160 --> 00:55:58,200
- He's going to kill himself!
887
00:55:58,320 --> 00:55:59,040
- Let's get him out of here.
888
00:55:59,160 --> 00:56:00,040
- No, no!
889
00:56:13,920 --> 00:56:16,640
- I can't even shoot myself now.
890
00:56:16,760 --> 00:56:19,840
- There are worse things
to be bad at.
891
00:56:21,160 --> 00:56:23,960
- Got to hand it to you,
Tommy, you saw it before I did.
892
00:56:24,080 --> 00:56:27,640
The sweep, the symmetry,
the contours of tragedy.
893
00:56:27,760 --> 00:56:28,680
- Right now, I'm not
seeing the contours
894
00:56:28,800 --> 00:56:29,720
of very much at all.
895
00:56:29,840 --> 00:56:32,960
- Your theory that Vivienne
scoffed at.
896
00:56:35,200 --> 00:56:36,000
- Julia.
897
00:56:37,120 --> 00:56:38,200
She did take Justin?
898
00:56:38,320 --> 00:56:39,160
- But...
899
00:56:41,240 --> 00:56:42,720
I drove her to it.
900
00:56:45,160 --> 00:56:48,000
Something terrible
must have happened.
901
00:56:48,960 --> 00:56:50,520
If only she'd spoken to me.
902
00:56:50,640 --> 00:56:52,400
She didn't have to kill herself.
903
00:56:52,520 --> 00:56:53,720
- Oh, Sam, slow down.
904
00:56:53,840 --> 00:56:57,800
- The darkness spread like a
stain, but it started with me.
905
00:57:01,000 --> 00:57:01,920
- Is that a poetic way of saying
906
00:57:02,040 --> 00:57:04,880
it was you who broke
Justin's arm?
907
00:57:05,840 --> 00:57:09,120
- It was an accident,
but I'd had a skinful.
908
00:57:09,240 --> 00:57:10,760
- You never had any
accidents like that
909
00:57:10,880 --> 00:57:11,440
with Julia though, did you?
910
00:57:12,600 --> 00:57:14,200
- That's close enough.
911
00:57:15,840 --> 00:57:17,640
- Because Julia, unlike Justin,
912
00:57:17,760 --> 00:57:19,280
Julia was your child, eh?
913
00:57:19,400 --> 00:57:20,640
- Hmm.
914
00:57:20,760 --> 00:57:22,640
Gave myself away with
the DNA sample, right?
915
00:57:22,760 --> 00:57:24,240
You see, even that was my fault.
916
00:57:24,360 --> 00:57:26,200
I was so angry when
Vivienne stopped funding me,
917
00:57:26,320 --> 00:57:28,160
I just stayed up in
London sulking.
918
00:57:28,280 --> 00:57:29,200
- You know, would you
do us both a favor
919
00:57:29,320 --> 00:57:30,640
and give this self-pitying
a rest?
920
00:57:30,760 --> 00:57:32,760
- Self-pity, you think
that's what this is?
921
00:57:32,880 --> 00:57:34,000
- I think that if you were
gonna blow your brains out,
922
00:57:34,120 --> 00:57:36,360
you'd have done it already!
923
00:57:36,480 --> 00:57:38,600
- People have always
underestimated me, Tommy.
924
00:57:49,320 --> 00:57:50,160
Tommy.
925
00:57:52,240 --> 00:57:54,560
- I got some bad news
for you, Sam.
926
00:57:54,680 --> 00:57:56,520
It's not all your fault.
927
00:57:58,640 --> 00:58:02,240
The symmetry goes even
darker than I thought.
928
00:58:03,680 --> 00:58:04,880
- What are you talking about?
929
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
- Julia didn't commit suicide
930
00:58:06,120 --> 00:58:09,080
because she felt guilty
about Justin.
931
00:58:09,200 --> 00:58:10,560
She was murdered.
932
00:58:13,680 --> 00:58:14,960
- How?
933
00:58:15,080 --> 00:58:15,720
- I'm not going to
tell you any more,
934
00:58:15,840 --> 00:58:18,080
not till you give me that gun.
935
00:58:20,040 --> 00:58:21,520
- You're bluffing.
936
00:58:29,760 --> 00:58:30,560
Tommy.
937
00:58:56,240 --> 00:59:00,360
It was about eight when I
found her in her studio.
938
00:59:07,760 --> 00:59:10,600
She tried softly,
softly, bless her.
939
00:59:11,920 --> 00:59:13,280
"Daddy, I know you're
only drinking
940
00:59:13,400 --> 00:59:15,880
"because business is bad."
941
00:59:16,000 --> 00:59:18,840
- You've got to own up to
what you did to Justin.
942
00:59:18,960 --> 00:59:21,360
You've got to reinstate
Christine.
943
00:59:21,480 --> 00:59:24,240
- I don't know what you're
talking about.
944
00:59:24,360 --> 00:59:28,120
- If you so much as
ever even clip his ear,
945
00:59:28,240 --> 00:59:31,720
I swear you'll see
neither of us ever again.
946
00:59:34,680 --> 00:59:35,920
You're drunk.
947
00:59:36,040 --> 00:59:36,920
- Don't start.
948
00:59:37,040 --> 00:59:37,680
- You're drunk and you resented
949
00:59:37,800 --> 00:59:38,840
every second of Justin's party!
950
00:59:38,960 --> 00:59:39,640
- Julia.
951
00:59:39,760 --> 00:59:42,320
- Please don't hurt him.
952
00:59:42,440 --> 00:59:43,160
- Hurt him?
953
00:59:45,880 --> 00:59:50,520
- I know it's the drink,
Daddy, I know it's not you.
954
00:59:50,640 --> 00:59:52,080
- You need help.
955
00:59:55,120 --> 00:59:58,640
- Even if he's not yours,
it's not his fault.
956
01:00:05,600 --> 01:00:09,520
- I'll never forget the
fear in her eyes.
957
01:00:09,640 --> 01:00:10,520
- That's because she saw the man
958
01:00:10,640 --> 01:00:12,600
who broke her brother's arm
959
01:00:12,720 --> 01:00:14,640
and her mind was made up.
960
01:00:20,560 --> 01:00:22,400
- But I didn't kill her,
961
01:00:24,560 --> 01:00:25,400
I swear.
962
01:00:37,680 --> 01:00:38,640
- Where's Oliver?
963
01:00:38,760 --> 01:00:39,480
Where's Oliver?!
964
01:00:39,600 --> 01:00:40,520
- Oliver's fine.
965
01:00:40,640 --> 01:00:41,320
Listen, did you sleep
last night?
966
01:00:41,440 --> 01:00:42,280
- What?
967
01:00:42,400 --> 01:00:42,960
- How much sleep did
you get last night?
968
01:00:43,080 --> 01:00:44,160
- Barely any, why?
969
01:00:44,280 --> 01:00:44,800
- And was Sam was with
you the whole time?
970
01:00:44,920 --> 01:00:45,680
- Well, yes, of course, why?
971
01:00:45,800 --> 01:00:46,880
- That's the answer
I wanted to hear.
972
01:00:47,000 --> 01:00:48,920
Go easy on him, I think he's
literally mad with grief.
973
01:00:49,040 --> 01:00:50,280
- And I'm not?
974
01:00:50,400 --> 01:00:51,840
- Viv, you're stronger
than he is.
975
01:00:51,960 --> 01:00:53,040
- I'm still gonna kill him.
976
01:00:53,160 --> 01:00:56,760
- Of course you are, and
once you've done that?
977
01:00:56,880 --> 01:00:59,760
I think he needs you very much.
978
01:00:59,880 --> 01:01:01,080
- Mom!
979
01:01:01,200 --> 01:01:02,080
- Oh!
980
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
- So you think Julia planned to
981
01:01:15,960 --> 01:01:17,040
leave her brother with someone?
982
01:01:17,160 --> 01:01:18,840
- Someone within walking
distance and who she trusted.
983
01:01:18,960 --> 01:01:21,800
- And of course someone
Justin knew.
984
01:01:23,400 --> 01:01:24,280
- No, no.
985
01:01:26,320 --> 01:01:28,080
Christine loved that kid.
986
01:01:28,200 --> 01:01:29,080
And anyway, she was here with me
987
01:01:29,200 --> 01:01:31,160
when he was found to be missing.
988
01:01:31,280 --> 01:01:33,720
Look, surely whoever
Julia met that night
989
01:01:33,840 --> 01:01:35,040
is probably her killer.
990
01:01:35,160 --> 01:01:36,280
- Agreed.
991
01:01:36,400 --> 01:01:38,120
- Well, then that can't
be Christine.
992
01:01:38,240 --> 01:01:39,760
- Yeah, I mean, how
does a slim-built woman
993
01:01:39,880 --> 01:01:42,000
get Julia out of a window
without waking you up?
994
01:01:42,120 --> 01:01:44,840
- Just wait a bloody minute.
995
01:01:44,960 --> 01:01:49,320
We don't know that Julia
was murdered yet, do we?
996
01:01:49,440 --> 01:01:50,040
Tommy?
997
01:01:51,160 --> 01:01:52,760
I mean, it's not definite?
998
01:01:52,880 --> 01:01:54,760
- No, it's not.
999
01:01:54,880 --> 01:01:58,400
- Good, because that's
my story if I'm asked.
1000
01:02:00,920 --> 01:02:02,440
I'm sticking to it.
1001
01:02:15,800 --> 01:02:19,360
- Look, I've put you in
a spot, I know I have.
1002
01:02:19,480 --> 01:02:23,400
- What exactly is your evidence
that Julia was murdered?
1003
01:02:23,520 --> 01:02:24,640
- A glove fragment,
1004
01:02:24,760 --> 01:02:28,320
and other pathology inconsistent
with death from a fall.
1005
01:02:28,440 --> 01:02:29,640
- Have you shared
any of this with
1006
01:02:29,760 --> 01:02:31,480
Detective Superintendent Tate?
1007
01:02:31,600 --> 01:02:33,080
- Not yet.
1008
01:02:33,200 --> 01:02:34,720
- So as long as she
thinks it's suicide,
1009
01:02:34,840 --> 01:02:36,160
you're in the clear?
1010
01:02:36,280 --> 01:02:37,720
- I can't conduct
an investigation
1011
01:02:37,840 --> 01:02:40,080
from inside a prison cell.
1012
01:02:41,360 --> 01:02:44,280
- Well, how long are you
thinking of holding out on her?
1013
01:02:44,400 --> 01:02:46,000
- As long as it takes.
1014
01:02:47,600 --> 01:02:49,040
If you're worried about
being implicated--
1015
01:02:49,160 --> 01:02:52,240
- It's you I'm worried
about, Tommy.
1016
01:02:52,360 --> 01:02:56,080
You obviously know what
you're doing, so, hey.
1017
01:03:00,040 --> 01:03:01,120
- I've asked Stewart Lafferty
1018
01:03:01,240 --> 01:03:03,480
to view Justin's remains
tomorrow morning.
1019
01:03:03,600 --> 01:03:04,400
That okay?
1020
01:03:06,840 --> 01:03:09,360
- Yeah, sure, that's okay.
1021
01:03:09,480 --> 01:03:13,120
But next time, I'd like
to be asked, not told.
1022
01:03:27,880 --> 01:03:29,160
No argument
with the cause of death
1023
01:03:29,280 --> 01:03:30,720
being the skull fracture.
1024
01:03:30,840 --> 01:03:32,800
- Any idea of a weapon?
1025
01:03:34,720 --> 01:03:37,960
- What's interesting are
these bilateral injuries here.
1026
01:03:38,080 --> 01:03:39,120
- What are the chances of
1027
01:03:39,240 --> 01:03:41,000
both legs being struck
in the same place?
1028
01:03:41,120 --> 01:03:44,200
- Exactly, so I'm thinking
car bumper.
1029
01:03:45,560 --> 01:03:47,000
- Justin wasn't even
four feet tall,
1030
01:03:47,120 --> 01:03:49,240
a bumper would've struck
him waist-height.
1031
01:03:49,360 --> 01:03:51,880
- Not if your driver
floored the brakes.
1032
01:03:52,000 --> 01:03:55,120
If you're traveling fast
enough, the front end nosedives.
1033
01:03:55,240 --> 01:03:59,280
I've seen six-inch furrows
in pre-stressed asphalt.
1034
01:03:59,400 --> 01:04:00,960
- So it was an accident?
1035
01:04:01,080 --> 01:04:02,160
- Well, the skull fracture is
1036
01:04:02,280 --> 01:04:05,880
certainly consistent
with secondary impact,
1037
01:04:06,000 --> 01:04:08,760
which chimes with
what looks like
1038
01:04:11,000 --> 01:04:13,840
white paint fragments
in the hair,
1039
01:04:17,600 --> 01:04:21,200
which because it hasn't rotted,
suggests a metallic base.
1040
01:04:21,320 --> 01:04:23,720
- So we're looking for
someone, probably a local,
1041
01:04:23,840 --> 01:04:26,040
who drove a white car?
1042
01:04:26,160 --> 01:04:29,720
- When we get the paint
analyzed, I'll do better than
that.
1043
01:04:29,840 --> 01:04:33,560
- Wait a minute, Conrad, when
you went out with Christine
1044
01:04:33,680 --> 01:04:35,240
she drove a white car.
1045
01:04:36,920 --> 01:04:38,360
Old, white Fiesta.
1046
01:04:44,520 --> 01:04:46,560
- I told her not to drive.
1047
01:04:48,680 --> 01:04:51,040
- What are you talking about?
1048
01:04:52,280 --> 01:04:53,120
- I'm sorry.
1049
01:04:55,880 --> 01:04:57,400
- I'll drive, you're well over.
1050
01:04:57,520 --> 01:04:58,560
- And you're not?
1051
01:04:58,680 --> 01:04:59,760
- Everything's relative.
1052
01:04:59,880 --> 01:05:02,000
- Look, I appreciate the offer.
1053
01:05:02,120 --> 01:05:05,040
- Was that really Julia
on the phone?
1054
01:05:07,000 --> 01:05:08,760
That's a guilty look.
1055
01:05:09,680 --> 01:05:11,200
- She couldn't have gone
to the Obornes' by seven,
1056
01:05:11,320 --> 01:05:12,440
she couldn't have taken--
1057
01:05:12,560 --> 01:05:13,960
That's what
you told yourself.
1058
01:05:14,080 --> 01:05:14,760
- I'm sorry, Dad.
1059
01:05:14,880 --> 01:05:16,560
- That's what you told yourself!
1060
01:05:16,680 --> 01:05:19,120
- It's what I believed.
1061
01:05:19,240 --> 01:05:20,520
You covered
up for your girlfriend.
1062
01:05:20,640 --> 01:05:22,160
- Look, I was young and
stupid, but if I thought--
1063
01:05:22,280 --> 01:05:25,120
- It wasn't your
decision to make!
1064
01:05:26,280 --> 01:05:29,960
I spent two years on that
case and it nearly killed me.
1065
01:05:30,080 --> 01:05:32,000
- Christ, I said I was
sorry, didn't I?
1066
01:05:32,120 --> 01:05:33,760
It was 12 years ago!
1067
01:05:48,800 --> 01:05:50,960
- So Julia called you.
1068
01:05:51,080 --> 01:05:52,640
Sam was drinking again,
1069
01:05:52,760 --> 01:05:55,080
he was in a dangerous,
a violent mood.
1070
01:05:55,200 --> 01:05:58,200
I mean, what if he broke
Justin's neck this time?
1071
01:05:58,320 --> 01:06:00,400
And she calls you at the pub
1072
01:06:00,520 --> 01:06:02,120
and says she's bringing
her brother over.
1073
01:06:02,240 --> 01:06:03,480
- And I said no.
1074
01:06:04,920 --> 01:06:07,880
How stupid would I be to
mess with the Obornes?
1075
01:06:08,000 --> 01:06:11,440
After all the lies they told
about me breaking Justin's arm.
1076
01:06:11,560 --> 01:06:12,800
- Not stupid, just principled.
1077
01:06:12,920 --> 01:06:14,080
You put Justin first.
1078
01:06:14,200 --> 01:06:15,840
- But it meant driving
over the limit,
1079
01:06:15,960 --> 01:06:18,840
and somewhere on the way
here you had an accident.
1080
01:06:18,960 --> 01:06:21,040
- And Justin was killed,
but Julia was okay.
1081
01:06:21,160 --> 01:06:22,640
And because she had talked you
into it in the first place,
1082
01:06:22,760 --> 01:06:23,600
she covered up for you.
1083
01:06:23,720 --> 01:06:25,400
- Where is all this coming from?
1084
01:06:25,520 --> 01:06:27,320
- You drove a white
Fiesta back then, right?
1085
01:06:27,440 --> 01:06:28,640
- So what?
1086
01:06:28,760 --> 01:06:31,680
- So, white car paint was
found on Justin's corpse.
1087
01:06:31,800 --> 01:06:33,760
- Well, it wasn't from my car.
1088
01:06:33,880 --> 01:06:35,080
- Once I got behind the wheel,
1089
01:06:35,200 --> 01:06:37,760
I realized what a mistake
it was and I walked home.
1090
01:06:37,880 --> 01:06:39,040
- Come on, that's miles away!
1091
01:06:39,160 --> 01:06:40,960
- I cut through the fields.
1092
01:06:41,080 --> 01:06:42,760
- So you did go home in
response to Julia's call?
1093
01:06:42,880 --> 01:06:43,560
- Yes!
1094
01:06:44,680 --> 01:06:45,960
She wasn't here.
1095
01:06:51,280 --> 01:06:52,920
- Where were you night
before last?
1096
01:06:53,040 --> 01:06:55,080
- On the night shift, why?
1097
01:07:00,320 --> 01:07:02,200
Are you asking me for an alibi?
1098
01:07:06,480 --> 01:07:07,160
You think
1099
01:07:09,360 --> 01:07:11,240
Julia was murdered?
1100
01:07:11,360 --> 01:07:13,360
- Would that be a
complete surprise
1101
01:07:13,480 --> 01:07:17,520
or would it make some
chilling kind of sense?
1102
01:07:17,640 --> 01:07:19,880
- Am I under arrest?
1103
01:07:20,000 --> 01:07:20,800
- No.
1104
01:07:23,520 --> 01:07:26,080
- I'd be surprised if Justin
was hit by Christine's car.
1105
01:07:26,200 --> 01:07:27,320
- 'Cause of the paint?
1106
01:07:27,440 --> 01:07:30,400
- The sealant, teflon
fluorocarbon.
1107
01:07:30,520 --> 01:07:32,440
Standard issue now, but
back in the early '90s,
1108
01:07:32,560 --> 01:07:35,520
the preserve of luxury cars
and emergency vehicles.
1109
01:07:35,640 --> 01:07:37,640
- Not fourth-hand Fiestas?
1110
01:07:37,760 --> 01:07:40,640
- Traces of rust argue
against the luxury cars
1111
01:07:40,760 --> 01:07:44,120
and the injuries are wrong
for an ambulance, so,
1112
01:07:44,240 --> 01:07:46,400
I'm thinking village bobby?
1113
01:07:47,520 --> 01:07:48,400
- Really?
1114
01:07:51,520 --> 01:07:52,400
Okay, I've got to go.
1115
01:07:52,520 --> 01:07:54,240
- You pulled the plug
on that mighty fast.
1116
01:07:54,360 --> 01:07:56,320
- All we can do is worry her
for now, and we did that.
1117
01:07:56,440 --> 01:07:57,520
- Lafferty thinks that Justin
1118
01:07:57,640 --> 01:07:59,400
might have been hit by
an emergency vehicle,
1119
01:07:59,520 --> 01:08:01,040
maybe a marked police car.
1120
01:08:01,160 --> 01:08:02,520
- What makes him think that?
1121
01:08:02,640 --> 01:08:04,800
- The paint sealant.
1122
01:08:04,920 --> 01:08:06,840
- Conrad saw her drive
away pissed.
1123
01:08:06,960 --> 01:08:08,480
- She could've got out.
1124
01:08:08,600 --> 01:08:10,560
I mean, she could
have walked home.
1125
01:08:10,680 --> 01:08:12,520
- You're forgetting
whose case this is.
1126
01:08:12,640 --> 01:08:14,200
- I just don't want you
making the same mistake twice.
1127
01:08:14,320 --> 01:08:14,960
- Mistake?
1128
01:08:15,080 --> 01:08:16,520
What mistake?
1129
01:08:16,640 --> 01:08:18,800
- You've no proof, Mike, just
like you didn't with Sullivan.
1130
01:08:18,920 --> 01:08:19,680
- That's a low blow.
1131
01:08:19,800 --> 01:08:21,280
- It's only the truth.
1132
01:08:21,400 --> 01:08:23,880
- You're lecturing me
about past mistakes?
1133
01:08:24,000 --> 01:08:25,720
- I'm counseling you to
keep your powder dry.
1134
01:08:25,840 --> 01:08:27,600
- What about you, Tommy?
1135
01:08:27,720 --> 01:08:28,880
You get your wife killed
1136
01:08:29,000 --> 01:08:30,880
and you're still dragging
people into your mess!
1137
01:08:31,800 --> 01:08:32,640
- Damn!
1138
01:08:34,480 --> 01:08:35,120
Ah!
1139
01:08:39,400 --> 01:08:43,480
- Well, on the plus side,
we're at a nurse's house.
1140
01:08:52,240 --> 01:08:54,080
- Officers get first
look on the squad cars
1141
01:08:54,200 --> 01:08:55,480
when they're bumped from
the fleet, right?
1142
01:08:55,600 --> 01:08:57,360
- Yeah, McCaffrey's a detective.
1143
01:08:57,480 --> 01:08:58,400
He wouldn't have
had a squad car.
1144
01:08:58,520 --> 01:09:01,040
- He was in uniform
till the early '90s.
1145
01:09:01,160 --> 01:09:03,440
- Okay, I'll check his
vehicle history.
1146
01:09:03,560 --> 01:09:06,440
You should get that
hand checked.
1147
01:09:06,560 --> 01:09:07,400
- Come in.
1148
01:09:19,480 --> 01:09:21,080
- Hello?
1149
01:09:21,200 --> 01:09:22,040
Hello?
1150
01:09:33,320 --> 01:09:34,000
- Ow.
1151
01:09:35,720 --> 01:09:38,600
Oh, look, sorry,
I've bled on you.
1152
01:09:38,720 --> 01:09:42,560
- Yeah, like that's never
happened to me before.
1153
01:09:44,040 --> 01:09:46,000
- You know, it's funny,
I'm the one who's
1154
01:09:46,120 --> 01:09:47,120
knocked my wing mirror
off my car
1155
01:09:47,240 --> 01:09:51,160
and yet you're the one
whose hands are shaking.
1156
01:09:52,280 --> 01:09:54,680
Does Mike McCaffrey scare you?
1157
01:09:55,640 --> 01:09:56,760
Do I scare you?
1158
01:09:56,880 --> 01:09:58,520
- Nobody scares me.
1159
01:09:58,640 --> 01:10:02,360
- That's not entirely
true, now, is it?
1160
01:10:02,480 --> 01:10:05,800
- Do you really think
Julia was murdered?
1161
01:10:08,240 --> 01:10:10,080
- What is it, Christine?
1162
01:10:45,240 --> 01:10:47,400
- Okay, McCaffrey moved
out of uniform
1163
01:10:47,520 --> 01:10:48,880
and bought his decommissioned
Sierra
1164
01:10:49,000 --> 01:10:50,960
and sold it on in July of '95.
1165
01:10:51,080 --> 01:10:52,280
- A month after Justin
was killed.
1166
01:10:52,400 --> 01:10:53,400
- Yeah, and the buyer was local,
1167
01:10:53,520 --> 01:10:55,560
a Daniel Forsyth, Cleve Farm.
1168
01:10:55,680 --> 01:10:56,760
- Odds are it's been sold again.
1169
01:10:56,880 --> 01:10:59,320
- Not according to DVLA.
1170
01:10:59,440 --> 01:11:01,040
- Let's check it out.
1171
01:11:12,720 --> 01:11:13,520
- Hello?
1172
01:11:14,960 --> 01:11:15,800
Hello?
1173
01:11:17,160 --> 01:11:18,000
Who is this?
1174
01:12:08,360 --> 01:12:11,560
- Obviously, full
disclosure means
1175
01:12:11,680 --> 01:12:15,040
something totally different
to you than it does to me.
1176
01:12:15,160 --> 01:12:16,240
You think there's
a lab in London
1177
01:12:16,360 --> 01:12:17,840
that I don't do business with?
1178
01:12:17,960 --> 01:12:19,080
- Once we got the results back,
1179
01:12:19,200 --> 01:12:21,560
I fully intended
to bring you in.
1180
01:12:21,680 --> 01:12:22,720
- Bring me in?
1181
01:12:23,920 --> 01:12:25,120
You're too kind.
1182
01:12:26,640 --> 01:12:28,960
- And what if Lynley's
DNA is on that glove?
1183
01:12:29,080 --> 01:12:30,480
- But it isn't, is it?
1184
01:12:30,600 --> 01:12:32,040
- We don't know yet.
1185
01:12:33,720 --> 01:12:35,640
And the fragment itself
is evidence of murder.
1186
01:12:35,760 --> 01:12:37,640
- Evidence you wouldn't
have if wasn't for me.
1187
01:12:37,760 --> 01:12:39,720
- Dr. Lafferty, this
isn't finders keepers,
1188
01:12:39,840 --> 01:12:42,080
it's a murder investigation.
1189
01:12:43,320 --> 01:12:45,160
My murder investigation.
1190
01:12:48,920 --> 01:12:50,200
Where is Lynley?
1191
01:13:11,640 --> 01:13:13,400
- Any paint left to your side?
1192
01:13:13,520 --> 01:13:15,480
- Doesn't look like it.
1193
01:13:15,600 --> 01:13:17,840
- What a shame, we're probably
looking at our murder weapon.
1194
01:13:21,160 --> 01:13:22,320
It's McCaffrey.
1195
01:13:22,440 --> 01:13:23,600
Mike?
1196
01:13:23,720 --> 01:13:24,760
A guy out
walking his dog
1197
01:13:24,880 --> 01:13:26,840
has found a body near
Christine Faraday's.
1198
01:13:26,960 --> 01:13:28,360
- All right, we'll meet
you at her cottage.
1199
01:13:28,480 --> 01:13:29,400
Gotta go.
1200
01:13:59,680 --> 01:14:03,360
- Looks like a sexual
assault gone bad.
1201
01:14:03,480 --> 01:14:04,920
- Well, they left
the knickers on.
1202
01:14:05,040 --> 01:14:07,240
That's one prudish sex killer.
1203
01:14:07,360 --> 01:14:08,720
- I don't know, it looks
like she's been
1204
01:14:08,840 --> 01:14:09,840
strangled with a belt.
1205
01:14:09,960 --> 01:14:11,840
- Yeah, it could
be a buckle mark.
1206
01:14:11,960 --> 01:14:14,480
- This could have nothing
to do with the Oborne case.
1207
01:14:14,600 --> 01:14:18,640
- You know, I take conspiracy
over coincidence any day.
1208
01:14:25,600 --> 01:14:27,000
I'm sorry, I bled on you.
1209
01:14:27,120 --> 01:14:30,800
- Yeah, like that's never
happened to me before.
1210
01:14:30,920 --> 01:14:31,720
- Shit.
1211
01:14:34,400 --> 01:14:35,240
Mike.
1212
01:14:37,520 --> 01:14:38,320
- Yeah?
1213
01:14:39,680 --> 01:14:40,600
Yes, ma'am.
1214
01:14:44,040 --> 01:14:45,200
- I think he's talking to Tate.
1215
01:14:45,320 --> 01:14:46,120
I'm gonna be arrested
in a minute.
1216
01:14:46,240 --> 01:14:47,160
- What?
1217
01:14:47,280 --> 01:14:48,480
- You get back to London
and tell her everything,
1218
01:14:48,600 --> 01:14:51,160
the car, Julia, everything, go.
1219
01:14:54,240 --> 01:14:56,200
- Well, this is bloody
embarrassing, Tommy.
1220
01:14:56,320 --> 01:14:57,160
- What is?
1221
01:14:58,120 --> 01:15:01,000
- I've got to take you in.
1222
01:15:01,120 --> 01:15:02,320
Tate found out you
were down here.
1223
01:15:02,440 --> 01:15:04,120
She's got Lafferty in custody.
1224
01:15:04,240 --> 01:15:05,160
- Lafferty?
1225
01:15:05,280 --> 01:15:06,000
- Yeah
1226
01:15:06,120 --> 01:15:08,960
I said you were playing
with fire.
1227
01:15:10,760 --> 01:15:13,240
Where's Sergeant Havers?
1228
01:15:13,360 --> 01:15:14,840
- Oh, I don't know.
1229
01:15:14,960 --> 01:15:16,440
Must have gone.
1230
01:15:16,560 --> 01:15:18,120
Maybe she didn't want
to get arrested as well.
1231
01:15:18,240 --> 01:15:19,960
- Don't patronize me.
1232
01:15:21,080 --> 01:15:22,720
- Oh, come on, Mike!
1233
01:15:23,840 --> 01:15:25,280
- I'm not taking any
chances, Tommy.
1234
01:15:25,400 --> 01:15:26,440
- What, chances like
trust and friendship?
1235
01:15:26,560 --> 01:15:27,760
- Right!
1236
01:15:27,880 --> 01:15:29,520
Like you trusted me!
1237
01:15:39,680 --> 01:15:41,760
- One thing I don't get.
1238
01:15:41,880 --> 01:15:44,640
Julia, how'd you keep her
to keep quiet for so long?
1239
01:15:44,760 --> 01:15:46,920
What'd you have on her?
1240
01:15:47,040 --> 01:15:49,600
- I don't know what you're
talking about.
1241
01:15:49,720 --> 01:15:50,800
- Oh, that's all right,
1242
01:15:50,920 --> 01:15:55,120
your old car will be eloquent
enough on your behalf.
1243
01:15:55,240 --> 01:15:56,840
The party, that's it!
1244
01:15:56,960 --> 01:15:57,880
I remember thinking how you were
1245
01:15:58,000 --> 01:16:00,200
putting away the champagne
for a man on duty.
1246
01:16:00,320 --> 01:16:02,800
- Leaving us so soon,
Sergeant McCaffrey?
1247
01:16:02,920 --> 01:16:05,480
- Who else is going to
keep Wimborne safe?
1248
01:16:05,600 --> 01:16:08,040
- Save your breath for
Detective Superintendent Tate,
1249
01:16:08,160 --> 01:16:09,240
you're gonna need it.
1250
01:16:09,360 --> 01:16:10,520
- Why didn't you just come
clean at the time, though?
1251
01:16:10,640 --> 01:16:12,600
Why didn't you just say, "Look,
I'm sorry, I messed up."?
1252
01:16:12,720 --> 01:16:14,280
I mean, you'd be out
of the force, but, hey,
1253
01:16:14,400 --> 01:16:15,920
you're not the most
ambitious man in the world.
1254
01:16:16,040 --> 01:16:20,120
- You don't know the
first thing about me.
1255
01:16:20,240 --> 01:16:22,200
You kill me, you know that?
1256
01:16:22,320 --> 01:16:25,280
You really think just because
you play down the earl thing
1257
01:16:25,400 --> 01:16:28,760
that you're one of us, a
regular copper, one of the boys?
1258
01:16:28,880 --> 01:16:31,400
Well, I'm sorry, Tommy,
1259
01:16:31,520 --> 01:16:34,720
that's just about the funniest
thing I've ever heard.
1260
01:16:34,840 --> 01:16:38,040
This is a hobby for you,
you're a tourist!
1261
01:16:38,160 --> 01:16:41,520
You've no idea what
it's like to be your job
1262
01:16:41,640 --> 01:16:43,320
and to know that if you lose it,
1263
01:16:43,440 --> 01:16:45,760
that's it, you're dead,
1264
01:16:45,880 --> 01:16:47,600
in the gutter, no way back.
1265
01:16:47,720 --> 01:16:49,400
- Just remind me what any
of this has to do with
1266
01:16:49,520 --> 01:16:52,040
squashing a five-year-old's
body down a drain?
1267
01:16:52,160 --> 01:16:52,840
I mean, there must have
been a moment there,
1268
01:16:52,960 --> 01:16:54,080
there must have been a thought,
1269
01:16:54,200 --> 01:16:55,640
"Christ, how's it come to this?"
1270
01:16:55,760 --> 01:16:57,360
No?
1271
01:16:57,480 --> 01:16:58,840
Well, maybe you're right,
maybe I don't know you at all.
1272
01:16:58,960 --> 01:17:00,240
- One more word out of you
1273
01:17:00,360 --> 01:17:02,960
and I'll throw you
out of the car
1274
01:17:03,080 --> 01:17:04,720
and say you jumped.
1275
01:17:04,840 --> 01:17:07,520
- That sounds familiar to me.
1276
01:17:46,320 --> 01:17:48,720
- Mike, we need to
have a conversation
1277
01:17:48,840 --> 01:17:50,440
about the death of Julia Oborne.
1278
01:17:50,560 --> 01:17:52,280
- Yes, ma'am.
1279
01:17:52,400 --> 01:17:56,160
I'd like to make a
statement, if that's okay.
1280
01:17:58,800 --> 01:18:00,040
- Tell Conrad.
1281
01:18:01,840 --> 01:18:02,680
Please.
1282
01:18:06,680 --> 01:18:07,760
- What's going on?
1283
01:18:07,880 --> 01:18:09,440
- DNA from the glove.
1284
01:18:09,560 --> 01:18:12,040
Tate found out, ran it against
the officers' database.
1285
01:18:12,160 --> 01:18:14,360
- Hoping to find a match
with me, I bet.
1286
01:18:14,480 --> 01:18:17,360
- The closest by far,
Mike McCaffrey.
1287
01:18:17,480 --> 01:18:18,720
- Closest?
1288
01:18:18,840 --> 01:18:20,040
- It's a weak sample,
1289
01:18:20,160 --> 01:18:22,720
it's like a phone number
with missing digits.
1290
01:18:22,840 --> 01:18:23,960
- Barbara, where are you?
1291
01:18:24,080 --> 01:18:25,160
I'm a free man again.
1292
01:18:25,280 --> 01:18:28,920
Listen, I need you to
bear some bad news for me.
1293
01:18:29,040 --> 01:18:30,840
- Sam told me Julia and Lynley
1294
01:18:30,960 --> 01:18:33,360
were staying the
night in London.
1295
01:18:33,480 --> 01:18:36,440
With the shock of her
brother being found,
1296
01:18:36,560 --> 01:18:38,520
I had a bad feeling.
1297
01:18:38,640 --> 01:18:41,640
I saw them sitting up at
the bar getting hammered
1298
01:18:41,760 --> 01:18:43,600
and I knew I had to act.
1299
01:18:44,600 --> 01:18:46,200
- So, Dad's confessed?
1300
01:18:48,280 --> 01:18:49,720
- Yeah, well, he wanted
to make a statement,
1301
01:18:49,840 --> 01:18:51,280
that's all I know.
1302
01:18:53,240 --> 01:18:54,080
- Oh my God.
1303
01:18:59,000 --> 01:19:02,400
- You know, I'd be happy
to drive you to the station
1304
01:19:02,520 --> 01:19:04,360
if that's what you want?
1305
01:19:05,320 --> 01:19:08,080
- Right, well, that's
a kind offer.
1306
01:19:09,480 --> 01:19:11,120
I'll just get my coat.
1307
01:19:22,640 --> 01:19:25,600
- I don't know, looks like she's
been strangled with a belt.
1308
01:19:25,720 --> 01:19:28,360
- Yeah, it could
be a buckle mark.
1309
01:19:34,640 --> 01:19:37,960
- Was it really a kind
offer, Barbara,
1310
01:19:38,080 --> 01:19:40,920
or do you have an
ulterior motive?
1311
01:19:42,480 --> 01:19:46,480
- Turn around and put your
hands against the wall.
1312
01:19:56,920 --> 01:19:58,480
- So as soon as they left,
1313
01:19:58,600 --> 01:20:01,040
I followed them up to
Lynley's penthouse.
1314
01:20:01,160 --> 01:20:02,080
- That's wrong again.
1315
01:20:02,200 --> 01:20:03,360
- What?
1316
01:20:03,480 --> 01:20:06,000
- We didn't sit at the bar
and I don't have a penthouse.
1317
01:20:06,120 --> 01:20:08,480
Is it possible the DNA on
that glove wasn't his at all?
1318
01:20:08,600 --> 01:20:10,080
- Possible, but unlikely.
1319
01:20:10,200 --> 01:20:14,120
I mean, if it's not his,
it's a close relative's.
1320
01:20:16,720 --> 01:20:18,040
- Life is binary.
1321
01:20:19,480 --> 01:20:22,040
Sunny day, rainy day.
1322
01:20:22,160 --> 01:20:24,600
There's no good or
evil or free will,
1323
01:20:24,720 --> 01:20:26,360
we just react to the
hand we're given.
1324
01:20:26,480 --> 01:20:28,400
As rationalizations for
triple murder go,
1325
01:20:28,520 --> 01:20:30,040
that's a bit flowery.
1326
01:20:31,840 --> 01:20:34,000
- Listen, I'm not
justifying myself to anyone.
1327
01:20:34,120 --> 01:20:35,440
My first step on
the road to hell
1328
01:20:35,560 --> 01:20:38,000
was an act of blinding altruism.
1329
01:20:40,160 --> 01:20:42,640
- Julia's call for help?
1330
01:20:42,760 --> 01:20:43,600
You drove.
1331
01:20:45,040 --> 01:20:46,080
- I was drunk,
1332
01:20:47,480 --> 01:20:49,800
but Christine was paralytic.
1333
01:20:49,920 --> 01:20:52,120
- Look, I appreciate the offer.
1334
01:20:52,240 --> 01:20:55,000
- Was that really Julia
on the phone?
1335
01:20:57,200 --> 01:20:58,880
That's a guilty look.
1336
01:20:59,960 --> 01:21:02,520
How ex is your ex, Christine?
1337
01:21:02,640 --> 01:21:04,360
- Oh, grow up.
1338
01:21:04,480 --> 01:21:08,040
Don't they have any real
women at law school?
1339
01:21:18,160 --> 01:21:20,000
- Come on, I'll drive.
1340
01:21:36,280 --> 01:21:37,720
The girl was off her face.
1341
01:21:37,840 --> 01:21:40,280
Offering to drive was the
responsible thing to do.
1342
01:21:40,400 --> 01:21:43,360
- Oh, you're a model
citizen, Conrad.
1343
01:21:44,360 --> 01:21:46,320
- You should've told
Julia where to go.
1344
01:21:46,440 --> 01:21:47,840
- He hit her!
1345
01:21:47,960 --> 01:21:49,520
God only knows what
he'll do to Justin.
1346
01:21:49,640 --> 01:21:50,800
- Not your problem.
1347
01:21:50,920 --> 01:21:52,240
You don't owe these
people anything.
1348
01:21:52,360 --> 01:21:56,040
- Maybe I can think about
something other than myself.
1349
01:21:56,160 --> 01:21:57,360
- Is that a dig?
1350
01:21:58,480 --> 01:21:59,840
I'm nobody's mug,
that's for sure.
1351
01:21:59,960 --> 01:22:01,040
- Nor am I.
1352
01:22:01,160 --> 01:22:05,240
- It's practically
stamped on your forehead.
1353
01:22:05,360 --> 01:22:08,640
- Here we go, Justin,
Christine's house.
1354
01:22:14,080 --> 01:22:17,320
You stay here, you don't move.
1355
01:22:17,440 --> 01:22:18,080
Christine?
1356
01:22:19,480 --> 01:22:20,720
Christine?
1357
01:22:26,440 --> 01:22:28,120
- She brings Justin
through your front door,
1358
01:22:28,240 --> 01:22:29,640
you're party to abduction.
1359
01:22:29,760 --> 01:22:32,360
- So why are you
driving, genius?
1360
01:22:32,480 --> 01:22:36,520
- Because I feel bad in
advance about dumping you.
1361
01:22:37,640 --> 01:22:38,760
There, I said it.
1362
01:22:38,880 --> 01:22:40,520
- You piece of shit!
1363
01:22:40,640 --> 01:22:41,440
- Christine!
1364
01:22:46,040 --> 01:22:49,680
Julia was convinced Sam
was gonna hurt Justin,
1365
01:22:51,320 --> 01:22:54,160
but instead, I ended
up killing him.
1366
01:22:56,360 --> 01:23:00,440
I mean, who says God hasn't
got a sense of humor, eh?
1367
01:23:02,320 --> 01:23:04,440
- Oh my God, oh my God!
1368
01:23:04,560 --> 01:23:05,200
Oh my God!
1369
01:23:06,760 --> 01:23:09,240
- Talk to her, I've
been drinking!
1370
01:23:09,360 --> 01:23:10,600
It's goodbye, law school,
hello, prison.
1371
01:23:10,720 --> 01:23:12,000
My dad will kill me!
1372
01:23:12,120 --> 01:23:13,200
- Conrad, he's dead!
1373
01:23:13,320 --> 01:23:14,680
- And nothing can change that!
1374
01:23:14,800 --> 01:23:15,920
- I shouldn't have
ever let you drive.
1375
01:23:22,960 --> 01:23:25,320
- Does anyone else know
you took Justin?
1376
01:23:25,440 --> 01:23:26,080
- No.
1377
01:23:37,680 --> 01:23:40,120
- He was a sweet kid.
1378
01:23:40,240 --> 01:23:43,280
He wouldn't want this
to ruin our lives.
1379
01:24:07,480 --> 01:24:08,800
- Go home, Julia.
1380
01:24:10,400 --> 01:24:12,880
All you have to do is go home.
1381
01:24:18,400 --> 01:24:21,560
- They protected you and
you killed them for it.
1382
01:24:21,680 --> 01:24:23,640
- Soon as Tommy said he'd
fetch Julia from Rome,
1383
01:24:23,760 --> 01:24:25,440
I had a bad feeling.
1384
01:24:27,640 --> 01:24:28,880
And I was right.
1385
01:24:33,360 --> 01:24:35,760
- How did you coax Julia
into meeting you?
1386
01:24:35,880 --> 01:24:37,960
- Didn't have to.
1387
01:24:38,080 --> 01:24:39,760
She wanted my blood.
1388
01:24:44,600 --> 01:24:45,880
- You liar.
1389
01:24:46,000 --> 01:24:47,560
You told me you left Justin
buried in the orchard,
1390
01:24:47,680 --> 01:24:50,880
not in some drain covered
with bricks.
1391
01:25:35,720 --> 01:25:38,000
- Still reading your
thoughts, Barbara.
1392
01:25:38,120 --> 01:25:40,640
"Keep him calm, keep
him talking,
1393
01:25:40,760 --> 01:25:44,400
"then grab the knife
when he gets distracted."
1394
01:25:48,240 --> 01:25:51,480
Put a foot wrong, I'm
going for your eyeballs,
1395
01:25:51,600 --> 01:25:52,640
not your skin.
1396
01:26:22,560 --> 01:26:23,240
- You all right, Barbara?
1397
01:26:23,360 --> 01:26:24,040
- I'm fine!
1398
01:26:24,160 --> 01:26:25,280
- Call for back up!
1399
01:27:04,280 --> 01:27:06,760
I can't believe you were going
to let your dad take the rap.
1400
01:27:06,880 --> 01:27:09,040
- I always liked you, Tommy.
1401
01:27:09,160 --> 01:27:11,680
I could've killed you too.
1402
01:27:14,160 --> 01:27:15,520
- This is what it was
like with Julia?
1403
01:27:15,640 --> 01:27:16,440
Did she beg?
1404
01:27:16,560 --> 01:27:17,720
Did she look you in
your eyes and beg?
1405
01:27:17,840 --> 01:27:18,760
Did she?
1406
01:27:18,880 --> 01:27:20,080
How does it feel then, hey?
1407
01:27:20,200 --> 01:27:21,040
- Sir!
1408
01:27:22,680 --> 01:27:24,160
The keys, in there.
1409
01:27:46,600 --> 01:27:47,720
- All right?
1410
01:27:52,920 --> 01:27:54,560
- Welcome back, you.
1411
01:27:56,520 --> 01:27:57,360
- Thanks.
1412
01:27:59,600 --> 01:28:04,200
- I probably shouldn't say
this, but do you fancy a drink?
99471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.