Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,967 --> 00:00:16,833
- William?
2
00:00:18,067 --> 00:00:18,933
Roberta?
3
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Dear God!
4
00:01:31,333 --> 00:01:33,500
- I'm sorry, ma'am, wait.
5
00:01:35,900 --> 00:01:36,867
- Where's William?
6
00:01:36,967 --> 00:01:38,600
Bobbi, what's happened?
7
00:01:38,700 --> 00:01:40,233
- Olivia, I'm so sorry.
8
00:01:40,333 --> 00:01:41,067
DS Nies.
9
00:01:41,167 --> 00:01:41,900
- What's happened?
10
00:01:42,067 --> 00:01:42,700
Where's William?
11
00:01:42,800 --> 00:01:43,533
- I'm afraid ah--
12
00:01:43,633 --> 00:01:44,400
- Murdered.
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,533
William's murdered.
14
00:01:45,633 --> 00:01:46,567
- Murdered?
15
00:01:47,833 --> 00:01:49,467
He can't have, I mean, I--
16
00:01:49,567 --> 00:01:50,433
- I'm sorry.
17
00:01:50,533 --> 00:01:51,967
- No, no, no, no.
18
00:01:54,400 --> 00:01:55,233
- Roberta.
19
00:01:57,300 --> 00:01:58,200
They told me.
20
00:01:58,300 --> 00:01:59,067
I can't believe it.
21
00:01:59,167 --> 00:02:00,867
- If you don't mind, sir.
22
00:02:00,967 --> 00:02:03,067
Her clothes will need to
be examined by forensics.
23
00:02:03,167 --> 00:02:04,567
- What?
24
00:02:04,667 --> 00:02:05,800
Bobbi. Bobbi?
25
00:02:07,067 --> 00:02:11,833
- She hasn't said a word
since Father Hart found her.
26
00:02:11,933 --> 00:02:13,567
- It's me, Richard.
27
00:02:15,100 --> 00:02:15,933
- Come on, lads.
28
00:02:16,067 --> 00:02:16,633
Let's get her in the
ambulance, please.
29
00:02:16,733 --> 00:02:18,067
- Bobbi, Bobbi.
30
00:02:24,833 --> 00:02:27,067
It's all right, Bobbi.
31
00:02:27,167 --> 00:02:29,333
You've always got me.
32
00:02:29,433 --> 00:02:30,300
Bobbi.
33
00:03:43,500 --> 00:03:47,433
- It's the bride that's
supposed to be late.
34
00:03:47,533 --> 00:03:48,367
All right.
35
00:04:02,400 --> 00:04:03,700
- An important case has
come up we'd like
36
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
to assign you to.
37
00:04:05,300 --> 00:04:07,133
- Right, thank you, sir.
38
00:04:07,233 --> 00:04:09,400
- We'll save the briefing until
your senior officer's here.
39
00:04:09,500 --> 00:04:10,600
- Who will I be working with?
40
00:04:10,700 --> 00:04:12,567
- Detective Inspector Lynley.
41
00:04:15,100 --> 00:04:16,400
- Is that a problem, Sergeant?
42
00:04:16,500 --> 00:04:17,867
- No sir.
43
00:04:17,967 --> 00:04:18,933
No problem.
44
00:04:59,900 --> 00:05:02,833
- Dearly beloved, we are
gathered together here
45
00:05:02,933 --> 00:05:06,133
in the sight of God and in
the face of this congregation
46
00:05:06,233 --> 00:05:08,333
to join together this man.
47
00:05:22,933 --> 00:05:25,067
.
48
00:05:25,100 --> 00:05:27,567
- No thanks, I've got things.
49
00:05:33,500 --> 00:05:35,867
- She claims she's being
deliberately excluded
50
00:05:35,967 --> 00:05:37,633
from all the good jobs.
51
00:05:37,733 --> 00:05:39,300
She can hardly go running
to her tribunal
52
00:05:39,400 --> 00:05:41,067
if she's working a
high-profile case
53
00:05:41,167 --> 00:05:42,533
with one of our top officers.
54
00:05:42,633 --> 00:05:44,400
- But aren't you creating more
of a problem for yourself?
55
00:05:44,500 --> 00:05:46,567
Risking a class between
Barbara Havers and Lynley?
56
00:05:46,667 --> 00:05:50,233
- Are we talking Lynley
the Detective Inspector?
57
00:05:50,333 --> 00:05:52,233
Or Lynley the 8th
Earl of Asherton?
58
00:05:52,333 --> 00:05:54,233
- The fast track to
Oxford golden boy?
59
00:05:54,333 --> 00:05:55,700
Arrogant, aristocratic.
60
00:05:55,800 --> 00:05:58,267
Ponce, I remember being
one of her phrases.
61
00:05:58,367 --> 00:05:59,733
- Well, with a bit of
luck she'll lose her rag
62
00:05:59,833 --> 00:06:00,833
and punch him.
63
00:06:00,933 --> 00:06:04,367
She'll be out of the
force with no comeback.
64
00:07:03,067 --> 00:07:04,067
- Excuse me.
65
00:07:06,200 --> 00:07:07,767
Excuse me, please.
66
00:07:09,067 --> 00:07:10,233
Excuse me.
67
00:07:10,333 --> 00:07:12,867
I'm so sorry.
68
00:07:42,933 --> 00:07:47,433
- Not many people could've
done what you did today.
69
00:07:47,533 --> 00:07:51,700
- Yes, well, I suppose there
was always a hope, Helen.
70
00:07:53,067 --> 00:07:53,933
- You didn't really
think she wouldn't
71
00:07:54,067 --> 00:07:55,767
go through with it?
72
00:07:55,867 --> 00:07:56,733
- No.
73
00:08:00,067 --> 00:08:01,733
Besides, what a waste
of a speech.
74
00:08:01,833 --> 00:08:03,533
Spent hours on that.
75
00:08:04,500 --> 00:08:06,867
- I particularly like the
joke about the garden gnome.
76
00:08:08,533 --> 00:08:11,400
- Bob Fellow, custody sergeant.
77
00:08:11,500 --> 00:08:13,433
- Let's make a pact.
78
00:08:13,533 --> 00:08:16,300
Let's come here again
in 10 years time,
79
00:08:16,400 --> 00:08:20,200
raise a glass, and you'll
think, was that me?
80
00:08:21,867 --> 00:08:24,600
Did I really feel like that?
81
00:08:24,700 --> 00:08:25,600
- Promise?
82
00:08:26,767 --> 00:08:28,933
- Have I ever lied to you?
83
00:08:34,233 --> 00:08:36,167
- Inspector Lynley?
84
00:08:36,267 --> 00:08:37,333
- Yes?
85
00:08:37,433 --> 00:08:38,367
- Havers.
86
00:08:38,467 --> 00:08:39,867
Sergeant Havers.
87
00:08:41,133 --> 00:08:43,467
I'm here on police business.
88
00:08:43,567 --> 00:08:45,433
- Not today, surely.
89
00:08:45,533 --> 00:08:46,433
Must be urgent
or they wouldn't have
90
00:08:46,533 --> 00:08:47,400
sent the sergeant.
91
00:08:47,500 --> 00:08:49,533
- I'll wait back inside.
92
00:08:56,100 --> 00:08:57,500
- You can say no.
93
00:09:01,333 --> 00:09:03,167
- Make my excuses
for me, will you?
94
00:09:03,267 --> 00:09:07,500
- Tommy, you just can't
leave without saying goodbye.
95
00:09:09,367 --> 00:09:10,467
- You might as well know
now so you can be
96
00:09:10,567 --> 00:09:13,167
rehearsing your objections.
97
00:09:13,267 --> 00:09:15,367
- I'm on a case with you.
98
00:09:17,133 --> 00:09:19,700
Must have done something
to upset the boss.
99
00:09:19,800 --> 00:09:22,367
Maybe it's his idea of a joke.
100
00:09:23,233 --> 00:09:26,700
- Maybe he thought we'd
make a good team.
101
00:09:29,433 --> 00:09:32,300
- You're not really leaving?
102
00:09:32,400 --> 00:09:33,600
- Work, sorry.
103
00:09:34,633 --> 00:09:36,800
- We're off ourselves soon.
104
00:09:36,900 --> 00:09:37,600
- Where?
105
00:09:37,700 --> 00:09:39,200
- I don't know, it's a surprise.
106
00:09:39,300 --> 00:09:42,100
Simon told me to
pack my passport.
107
00:09:42,200 --> 00:09:44,600
Hello, I'm Deborah St. James.
108
00:09:46,500 --> 00:09:47,567
- Oh, I am sorry.
109
00:09:47,667 --> 00:09:48,933
Havers.
110
00:09:49,067 --> 00:09:50,300
- Uh, Barbara Havers.
111
00:09:50,400 --> 00:09:51,900
Running off, Tommy?
112
00:09:52,067 --> 00:09:53,200
- Well it must be important.
113
00:09:53,300 --> 00:09:54,067
Webberley knows--
114
00:09:54,133 --> 00:09:55,067
- Yes, yes, of course.
115
00:09:55,100 --> 00:09:58,467
Well, thank you very
much for everything.
116
00:09:58,567 --> 00:10:00,267
We're expected on
the dance floor.
117
00:10:00,367 --> 00:10:01,233
- Right.
118
00:10:13,067 --> 00:10:14,367
- Where's your car, sir?
119
00:10:14,467 --> 00:10:15,333
- Hmm?
120
00:10:16,433 --> 00:10:17,900
Ah, I didn't bring one.
121
00:10:18,000 --> 00:10:20,367
Have to go in yours.
122
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
- You're not certainly
dressed for it.
123
00:10:23,500 --> 00:10:27,733
- I'm sure you can let your
standards slip for once.
124
00:10:44,800 --> 00:10:47,033
- An officer in the
Yorkshire Police has been
125
00:10:47,133 --> 00:10:50,400
suspended on allegations
of corruption.
126
00:10:51,233 --> 00:10:53,333
At the same time he and
his team were beginning
127
00:10:53,433 --> 00:10:56,400
another murder investigation.
128
00:10:56,500 --> 00:10:57,333
- Where do we fit in?
129
00:10:57,433 --> 00:10:59,100
- The deputy chief constable
isn't sure
130
00:10:59,200 --> 00:11:00,467
how widespread the problem is,
131
00:11:00,567 --> 00:11:02,667
so for the purposes of
public accountability,
132
00:11:02,767 --> 00:11:04,267
he wants an officer
from another force
133
00:11:04,367 --> 00:11:06,333
to take over the murder case.
134
00:11:06,433 --> 00:11:08,067
I'd like you to go.
135
00:11:09,800 --> 00:11:11,500
- What are we looking at?
136
00:11:11,600 --> 00:11:13,333
- Did you read about
William Tey?
137
00:11:13,433 --> 00:11:15,733
- He was decapitated.
138
00:11:15,833 --> 00:11:17,567
Discovered by his 16-year-old
daughter
139
00:11:17,667 --> 00:11:21,533
who is now hospitalized
in a traumatic state.
140
00:11:21,633 --> 00:11:23,600
- Tey was killed last
Saturday night in his barn.
141
00:11:23,700 --> 00:11:25,767
The girl was found by a local
priest the following day,
142
00:11:25,867 --> 00:11:27,500
sitting, staring at her father.
143
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
Under the victim's
body was the corpse
144
00:11:28,900 --> 00:11:30,067
of his dead sheepdog.
145
00:11:30,100 --> 00:11:30,933
- Murder weapon?
146
00:11:31,067 --> 00:11:34,733
Ax, wiped
clean, no prints.
147
00:11:34,833 --> 00:11:36,167
- Is the daughter a suspect?
148
00:11:36,267 --> 00:11:38,267
Not as far as the
local officers are concerned.
149
00:11:38,367 --> 00:11:41,500
They're still waiting
for forensics.
150
00:11:41,600 --> 00:11:43,167
- Anyone else in the household?
151
00:11:43,267 --> 00:11:44,267
- No.
152
00:11:44,367 --> 00:11:46,467
Decapitation, traumatized
teenager,
153
00:11:46,567 --> 00:11:48,967
localized police corruption.
154
00:11:50,067 --> 00:11:52,233
A good result is important
155
00:11:53,833 --> 00:11:55,067
for all of us.
156
00:11:57,867 --> 00:11:59,667
- I better get going.
157
00:12:00,733 --> 00:12:04,367
Can I have
a word, Inspector?
158
00:12:06,500 --> 00:12:07,900
- Havers, why don't you
go home and pack.
159
00:12:08,067 --> 00:12:09,167
I'll get your address
off the duty roster
160
00:12:09,267 --> 00:12:12,367
and pick you up in
a couple of hours.
161
00:12:13,400 --> 00:12:14,367
- Yes, sir.
162
00:12:16,067 --> 00:12:18,433
- Yorskshire and
Sergeant Havers.
163
00:12:18,533 --> 00:12:21,100
- Hillier thinks you're
the best man for the job.
164
00:12:21,200 --> 00:12:23,267
- Then I better repay his
confidence and find the killer.
165
00:12:23,367 --> 00:12:26,533
- You've got nothing
to prove, Lynley.
166
00:13:02,700 --> 00:13:04,433
- Finally decided.
167
00:13:04,533 --> 00:13:05,367
Greece.
168
00:13:06,367 --> 00:13:07,733
- All right.
169
00:13:07,833 --> 00:13:11,100
- It was Stone, Turkey,
or Greece.
170
00:13:11,200 --> 00:13:15,067
- Mom, I've got to go
to Yorkshire tonight.
171
00:13:15,167 --> 00:13:16,367
- That's nice.
172
00:13:17,200 --> 00:13:21,400
- I'm gonna ask Mrs. Stevens
to come over and stay, okay?
173
00:13:24,833 --> 00:13:25,700
Okay.
174
00:13:34,067 --> 00:13:35,467
Eh, Mrs. Stevens?
175
00:13:35,567 --> 00:13:37,167
Ah, Barbara Havers.
176
00:13:38,100 --> 00:13:40,933
Look, I've got to
go away tonight.
177
00:13:42,467 --> 00:13:45,833
Yeah, I'm sorry it's
such short notice.
178
00:13:45,933 --> 00:13:48,800
Yeah, well I'll speak to
social services first thing.
179
00:13:48,900 --> 00:13:51,400
Mom, go to the toilet.
180
00:13:51,500 --> 00:13:55,067
Well, I wouldn't ask,
only it's an emergency.
181
00:13:55,100 --> 00:13:55,967
Please?
182
00:13:57,700 --> 00:13:58,433
Thank you.
183
00:13:58,533 --> 00:14:00,600
You have saved my life.
184
00:14:00,700 --> 00:14:04,367
Okay, um, I'll leave the
money in the usual place.
185
00:14:04,467 --> 00:14:06,500
Yeah, okay, thanks, goodbye.
186
00:14:06,600 --> 00:14:08,467
Mom, go to the toilet!
187
00:16:09,633 --> 00:16:10,400
- I'm Inspector Lynley.
188
00:16:10,500 --> 00:16:12,667
I've come to pick up
Sergeant Havers.
189
00:16:17,067 --> 00:16:18,500
Ah, is Barbara in?
190
00:16:21,200 --> 00:16:22,067
- Mom!
191
00:16:23,967 --> 00:16:26,400
I'll be out in a minute, sir.
192
00:17:47,067 --> 00:17:49,733
Inspector
Lynley, Sergeant Havers.
193
00:17:49,833 --> 00:17:51,433
- That's fine, sir.
194
00:18:05,467 --> 00:18:07,833
Looking at
the sock-oh footage,
195
00:18:07,933 --> 00:18:09,800
there were no signs
of a struggle,
196
00:18:09,900 --> 00:18:11,067
no bruises to the body.
197
00:18:11,167 --> 00:18:13,500
Let's assume the murder,
William Tey,
198
00:18:13,600 --> 00:18:15,267
was pre-meditated.
199
00:18:15,367 --> 00:18:17,533
So we're looking
at people who knew him
200
00:18:17,633 --> 00:18:20,533
and had a motive
for killing him.
201
00:18:20,633 --> 00:18:23,500
Start with
the closest.
202
00:18:24,467 --> 00:18:25,400
Roberta.
203
00:18:25,500 --> 00:18:28,400
- 16-years-old, badly
traumatized.
204
00:18:29,600 --> 00:18:32,700
She wiped the ax clean,
got rid of the weapon
205
00:18:32,800 --> 00:18:35,067
that killed the dog,
206
00:18:35,100 --> 00:18:36,933
then sat here through the
night waiting to be caught.
207
00:18:37,067 --> 00:18:38,667
I don't buy it.
208
00:18:38,767 --> 00:18:41,767
- Maybe she was overcome
with guilt.
209
00:18:41,867 --> 00:18:43,300
- Okay, but why kill the dog?
210
00:18:43,400 --> 00:18:44,800
- To silence it.
211
00:18:44,900 --> 00:18:45,767
- Rubbish.
212
00:18:47,700 --> 00:18:48,633
Sorry, sir.
213
00:18:49,533 --> 00:18:50,600
- Carry on.
214
00:18:50,700 --> 00:18:52,667
- Well, she wouldn't
have to silence it.
215
00:18:52,767 --> 00:18:53,533
It was her dog.
216
00:18:53,633 --> 00:18:55,100
It would only bark
at an intruder.
217
00:18:55,200 --> 00:18:58,267
- True, but what if it realized
she was hurting his master?
218
00:18:58,367 --> 00:19:01,533
- Ah, yeah, but the dog
has got to have died first.
219
00:19:01,633 --> 00:19:04,400
Tey's body was collapsed
over it.
220
00:19:07,333 --> 00:19:09,467
- Now Tey was in pajamas.
221
00:19:10,700 --> 00:19:12,100
Roberta was fully clothed.
222
00:19:12,200 --> 00:19:14,067
What did you make of that
dress she was wearing?
223
00:19:14,133 --> 00:19:17,267
- Very girly for a 16-year-old.
224
00:19:17,367 --> 00:19:19,067
She obviously wasn't
into fashion.
225
00:19:19,133 --> 00:19:21,833
- Only something you put
on to mess around the farm.
226
00:19:21,933 --> 00:19:23,867
- Hot date that night.
227
00:19:23,967 --> 00:19:27,467
- Well, let's see what
forensics turns up.
228
00:19:30,067 --> 00:19:31,800
How about this?
229
00:19:31,900 --> 00:19:34,333
Roberta gets up Sunday morning,
230
00:19:34,433 --> 00:19:37,933
dresses for church, can't
find her father,
231
00:19:38,067 --> 00:19:40,900
comes in here, discovers
the body.
232
00:19:41,833 --> 00:19:44,067
- That sounds right to me.
233
00:19:44,100 --> 00:19:45,633
- Yeah, me too.
234
00:19:51,067 --> 00:19:52,400
Now according to the PM report,
235
00:19:52,500 --> 00:19:55,300
Tey's stomach was full
with chicken and mashed
236
00:19:55,400 --> 00:19:57,633
plus barbiturates.
237
00:19:57,733 --> 00:20:00,200
I wonder why the sleeping pills?
238
00:20:00,300 --> 00:20:02,033
- Well, times are
hard for farmers.
239
00:20:02,133 --> 00:20:04,500
From the report, he'd
only just taken them.
240
00:20:04,600 --> 00:20:05,333
- So what are you saying?
241
00:20:05,433 --> 00:20:06,300
He sleepwalked to the barn?
242
00:20:06,400 --> 00:20:07,533
- Well, no I don't
think that's very feas--
243
00:20:07,633 --> 00:20:10,000
- It's a joke, Havers, joke.
244
00:20:35,967 --> 00:20:36,833
Havers?
245
00:20:48,533 --> 00:20:50,867
What does this remind you of?
246
00:20:50,967 --> 00:20:51,967
All these photographs
arranged like this
247
00:20:52,067 --> 00:20:53,467
and the candles?
248
00:20:54,467 --> 00:20:55,300
Shrine?
249
00:21:01,967 --> 00:21:03,800
You all right?
250
00:21:03,900 --> 00:21:05,433
- Yeah, of course.
251
00:21:09,700 --> 00:21:10,900
- Who do we think she is?
252
00:21:11,067 --> 00:21:13,533
- Defintely not Roberta.
253
00:21:13,633 --> 00:21:17,100
- Certainly young enough
to be Tey's daughter.
254
00:21:37,467 --> 00:21:38,900
- Inspector Lynley,
investigating the William Tey
murder.
255
00:21:39,067 --> 00:21:39,867
You are?
256
00:21:42,133 --> 00:21:43,700
- Richard Tey.
257
00:21:43,800 --> 00:21:45,933
William Tey was my uncle.
258
00:21:47,767 --> 00:21:48,500
- House is cordoned off.
259
00:21:48,600 --> 00:21:49,333
How did you get in.
260
00:21:49,433 --> 00:21:50,133
- Side door.
261
00:21:50,233 --> 00:21:51,767
I've got a key.
262
00:21:51,867 --> 00:21:53,567
Copper out back was
having a fag.
263
00:21:53,667 --> 00:21:55,167
- Would you mind turning out
your pockets, please sir.
264
00:21:55,267 --> 00:21:56,433
- You've got to be jokin'.
265
00:21:56,533 --> 00:22:00,233
- Something in your possession
you don't want us to see?
266
00:22:00,333 --> 00:22:02,167
- Is this the bit where
you plant the evidence?
267
00:22:02,267 --> 00:22:03,300
- Do you want me to
arrest you for tampering
268
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
with a crime scene?
269
00:22:04,500 --> 00:22:05,233
- I wasn't tampering.
270
00:22:05,333 --> 00:22:06,300
- I'm warning you.
271
00:22:06,400 --> 00:22:07,633
You enter this building
again without permission
272
00:22:07,733 --> 00:22:11,300
and I'll see that
you're locked up.
273
00:22:11,400 --> 00:22:12,367
Who is she?
274
00:22:13,833 --> 00:22:15,267
Why ask me?
275
00:22:15,367 --> 00:22:17,067
Is there some reason
you don't want us to know?
276
00:22:17,133 --> 00:22:18,067
- Well, no.
277
00:22:18,933 --> 00:22:20,933
- So why are you deliberately
withholding information?
278
00:22:21,067 --> 00:22:21,967
- Look, you haven't
got a clue what--
279
00:22:22,067 --> 00:22:24,133
- I won't ask again.
280
00:22:24,233 --> 00:22:25,200
Who is she?
281
00:22:27,100 --> 00:22:28,067
- Tessa.
282
00:22:29,600 --> 00:22:31,367
Roberta's mom, Tessa.
283
00:22:31,467 --> 00:22:33,200
- Where is she now?
284
00:22:33,300 --> 00:22:34,500
- There's been no word
of her since she left.
285
00:22:34,600 --> 00:22:37,167
Not that I know of anyway.
286
00:22:37,267 --> 00:22:38,967
- Have you worked
on the farm long?
287
00:22:39,067 --> 00:22:41,567
- On and off since I was 16.
288
00:22:41,667 --> 00:22:43,400
Full time for the
last two years.
289
00:22:43,500 --> 00:22:44,633
- You must be very worried.
290
00:22:44,733 --> 00:22:45,700
- How do you mean?
291
00:22:45,800 --> 00:22:47,367
- If Roberta sells up,
you'll be out of a job.
292
00:22:47,467 --> 00:22:49,167
- She can't.
293
00:22:49,267 --> 00:22:50,933
- Can't sell up?
294
00:22:51,067 --> 00:22:51,933
- Why not?
295
00:23:00,267 --> 00:23:01,700
Why not, Mr. Tey?
296
00:23:08,700 --> 00:23:10,300
- It isn't hers to sell.
297
00:23:10,400 --> 00:23:11,467
- Whose is it?
298
00:23:11,567 --> 00:23:13,267
- It's no secret.
299
00:23:13,367 --> 00:23:15,167
William told everyone.
300
00:23:15,267 --> 00:23:17,767
He was leaving the farm to me.
301
00:23:18,767 --> 00:23:20,933
- Richard Tey, nephew of victim,
302
00:23:21,067 --> 00:23:23,633
main beneficiary to
deceased's will.
303
00:23:23,733 --> 00:23:25,133
- Why'd you let him go?
304
00:23:25,233 --> 00:23:26,967
We should've had him in
for further questioning.
305
00:23:27,067 --> 00:23:28,633
- Waste of an interview.
306
00:23:28,733 --> 00:23:32,200
The case notes that Yorkshire
has given us are incomplete.
307
00:23:32,300 --> 00:23:34,667
- You're the senior officer.
308
00:23:40,633 --> 00:23:42,233
- Something else is
missing from the report.
309
00:23:42,333 --> 00:23:47,167
Any mention of a divorce between
Tey and Roberta's mother.
310
00:23:47,267 --> 00:23:51,300
Tessa walks out on Tey,
abandons her young baby,
311
00:23:52,200 --> 00:23:54,400
and then he builds a
shrine in her memory.
312
00:23:54,500 --> 00:23:56,867
- Well obviously the
bloke was obsessed.
313
00:23:56,967 --> 00:23:59,700
Some pathetic gits
are like that.
314
00:23:59,800 --> 00:24:02,067
The whole thing falls apart
and they can't let go.
315
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
- He loved and lost her.
316
00:24:04,800 --> 00:24:08,233
And this is his way of
punishing himself.
317
00:24:10,633 --> 00:24:13,567
- Well, I'll check
the other rooms.
318
00:24:28,733 --> 00:24:29,833
All romances.
319
00:24:46,067 --> 00:24:46,867
- Locked.
320
00:24:49,333 --> 00:24:52,733
Hmm, they may be racy, but
they're hardly subversive.
321
00:24:52,833 --> 00:24:56,233
- Girl meets handsome
man, falls for him.
322
00:24:56,333 --> 00:24:57,667
After various misunderstandings,
323
00:24:57,767 --> 00:25:00,300
she discovers he's not the
catch she thought he was.
324
00:25:00,400 --> 00:25:02,967
He takes her off
into the sunset.
325
00:25:03,067 --> 00:25:05,633
Sounds pretty dangerous to me.
326
00:26:32,067 --> 00:26:33,533
Look what I found.
327
00:26:36,600 --> 00:26:38,833
- Wonder who we think she is.
328
00:26:38,933 --> 00:26:40,333
Tessa's sister?
329
00:26:40,433 --> 00:26:43,200
- Roberta's older sister?
330
00:26:43,300 --> 00:26:47,233
- Tessa looks too young
to have an older child.
331
00:26:58,867 --> 00:27:01,200
Roberta doesn't appear
to be the type
332
00:27:01,300 --> 00:27:03,233
to go in for night lights.
333
00:27:03,333 --> 00:27:06,067
- She's certainly went in
for potpourri in a big way.
334
00:27:06,167 --> 00:27:08,367
Or make by the look of it.
335
00:27:11,467 --> 00:27:15,700
- I thought it was meant to
improve the smell of a room.
336
00:27:34,900 --> 00:27:36,267
Sir.
337
00:27:38,933 --> 00:27:43,667
- Whoever the girl is, she is
the spitting image of Tessa.
338
00:27:43,767 --> 00:27:46,867
- Oh, I'm sorry, sir,
but that smell.
339
00:27:47,700 --> 00:27:50,767
It's worse than the stuff
somebody wants to
pull.
340
00:27:50,867 --> 00:27:51,767
- Quiet.
341
00:28:14,500 --> 00:28:16,533
- Aw, that's disgusting.
342
00:28:20,067 --> 00:28:22,500
No mom, lonely, comfort eats.
343
00:28:36,467 --> 00:28:38,200
Ah, suppose I should
go introduce myself
344
00:28:38,300 --> 00:28:39,933
to the murder team.
345
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
- Your lordship.
346
00:29:02,700 --> 00:29:04,067
- Sergeant Nies,
347
00:29:04,167 --> 00:29:06,933
I'd like to introduce
you to Sergeant Havers.
348
00:29:07,067 --> 00:29:08,367
- DC Pilley.
349
00:29:08,467 --> 00:29:10,233
Should've told us what time
you were comin', Tommy.
350
00:29:10,333 --> 00:29:12,967
We could of rolled out
red carpet for you.
351
00:29:13,067 --> 00:29:14,633
Where are we?
352
00:29:14,733 --> 00:29:17,300
- We were told to hold
everything till you got here.
353
00:29:17,400 --> 00:29:19,133
- Forensics on the
girl's clothing?
354
00:29:19,233 --> 00:29:20,633
- Not through yet.
355
00:29:20,733 --> 00:29:22,333
- Have you canvased the
village house to house,
356
00:29:22,433 --> 00:29:23,867
car checks?
357
00:29:23,967 --> 00:29:25,167
- We opened the handbook
to the page
358
00:29:25,267 --> 00:29:27,333
that says what to
do when a murder.
359
00:29:27,433 --> 00:29:28,233
There it was.
360
00:29:28,333 --> 00:29:29,767
Take statements, check
for strangers.
361
00:29:29,867 --> 00:29:31,733
I mean, we didn't want to
get anything wrong, did we?
362
00:29:31,833 --> 00:29:32,933
- And?
363
00:29:33,067 --> 00:29:35,333
- A few descriptions
of strangers.
364
00:29:35,433 --> 00:29:36,900
We're chasing people
who left the local
365
00:29:37,067 --> 00:29:38,900
caravan side the weekend.
366
00:29:39,067 --> 00:29:40,933
- If Miss Piggy knows who
did it, she's not sayin'.
367
00:29:41,067 --> 00:29:42,333
She's completely out of the box.
368
00:29:42,433 --> 00:29:44,167
- What did you call her?
369
00:29:44,267 --> 00:29:46,267
- Usual nutters on the hot line.
370
00:29:46,367 --> 00:29:48,633
Apart from that, nothing.
371
00:29:48,733 --> 00:29:50,500
- Enough for some corruption
charges doesn't exactly
372
00:29:50,600 --> 00:29:52,967
encourage people to take
us seriously, does it?
373
00:29:53,067 --> 00:29:54,667
We caught Richard Tey
at the farmhouse today
374
00:29:54,767 --> 00:29:57,600
while uniform took
a cigarette break.
375
00:29:57,700 --> 00:30:00,933
Those premises should be
guarded 24 hours a day.
376
00:30:01,033 --> 00:30:02,533
- Resources are stretched.
377
00:30:02,633 --> 00:30:04,433
Like you said, things
have been a bit trickier
378
00:30:04,533 --> 00:30:06,033
since the governor
got suspended.
379
00:30:06,133 --> 00:30:07,500
- Can I expect anymore
skeletons to come
380
00:30:07,600 --> 00:30:08,567
out of the cupboard?
381
00:30:08,667 --> 00:30:10,867
- Sorry to disappoint you.
382
00:30:13,633 --> 00:30:15,700
Do you
know who this is?
383
00:30:15,800 --> 00:30:17,033
- No.
384
00:30:17,133 --> 00:30:19,567
- Was found in Roberta's
bedroom.
385
00:30:19,667 --> 00:30:21,600
Who compiled the report
on the Tey family?
386
00:30:21,700 --> 00:30:23,333
I did.
387
00:30:23,433 --> 00:30:24,533
It's incomplete.
388
00:30:24,633 --> 00:30:27,133
- Look, we're five men
short on this job.
389
00:30:27,233 --> 00:30:28,800
Don't start throwin'
accusations about.
390
00:30:28,900 --> 00:30:30,300
- What's a solution
to this, Nies?
391
00:30:30,400 --> 00:30:31,867
A fight?
392
00:30:31,967 --> 00:30:34,333
Five rounds in the car park?
393
00:30:36,400 --> 00:30:37,867
- No.
394
00:30:37,967 --> 00:30:40,333
- What's happened to your
boss is none of my business.
395
00:30:40,433 --> 00:30:42,433
Raking up the past
won't help anyone.
396
00:30:42,533 --> 00:30:44,733
From now on you and your
team are answerable to me
397
00:30:44,833 --> 00:30:46,300
and I want the forensics
on the dead dog
398
00:30:46,400 --> 00:30:49,700
and Roberta's clothing
by tomorrow, understood?
399
00:30:49,800 --> 00:30:51,133
- Yes, sir.
400
00:30:51,233 --> 00:30:52,200
- Now perhaps you'll be
kind enough to introduce
401
00:30:52,300 --> 00:30:53,500
me to your senior officer.
402
00:30:53,600 --> 00:30:57,367
Pilley, take my sergeant
to get a cup of tea.
403
00:31:06,167 --> 00:31:08,500
- So how come you drew
the short straw?
404
00:31:08,600 --> 00:31:09,833
- How do you mean?
405
00:31:09,933 --> 00:31:10,800
- Lynley.
406
00:31:11,767 --> 00:31:12,733
What's the brief?
407
00:31:12,833 --> 00:31:15,367
He has lordship's polo stick.
408
00:31:15,467 --> 00:31:16,500
- Sorry?
409
00:31:16,600 --> 00:31:19,133
they'll all want to join.
410
00:31:19,233 --> 00:31:20,333
It's dressin' up in uniforms,
411
00:31:20,433 --> 00:31:23,067
they like being spanked
by nanny.
412
00:31:23,100 --> 00:31:25,467
So how come you got the job?
413
00:31:26,700 --> 00:31:28,067
- What do you think?
414
00:31:28,133 --> 00:31:32,600
- Certainly look like
you're a strong enough risk.
415
00:31:32,700 --> 00:31:34,067
- What the hell do you
think you're doing?
416
00:31:34,100 --> 00:31:34,833
What's the matter?
417
00:31:34,933 --> 00:31:36,067
Can't you take flaming joke?
418
00:31:36,167 --> 00:31:38,500
Don't think you're safe
here, you lippy cow.
419
00:31:38,600 --> 00:31:40,900
Lynley don't care who
he gets chops in it.
420
00:31:41,067 --> 00:31:42,800
You or Sergeant Nies.
421
00:31:53,600 --> 00:31:55,967
Do you enjoy
making me look stupid?
422
00:31:56,067 --> 00:31:57,133
- How exactly did I do that?
423
00:31:57,233 --> 00:31:59,133
- You worked here.
424
00:31:59,233 --> 00:32:01,667
Pretty vital bit of
information I'd a thought.
425
00:32:01,767 --> 00:32:03,067
Why, I am your partner.
426
00:32:03,133 --> 00:32:04,167
I had a right to know.
427
00:32:04,267 --> 00:32:05,367
- Now you do.
428
00:32:05,467 --> 00:32:08,400
- Yeah, well I would've
preferred hearing it from you.
429
00:32:08,500 --> 00:32:11,133
And why did you send me
off with that tosser?
430
00:32:11,233 --> 00:32:12,300
- I thought at any phase
we should hear the story
431
00:32:12,400 --> 00:32:13,333
from both sides.
432
00:32:13,433 --> 00:32:14,800
- You and Nies looked
like you were going to
433
00:32:14,900 --> 00:32:16,500
kill each other.
434
00:32:16,600 --> 00:32:19,067
What the hell did you do?
435
00:32:19,133 --> 00:32:21,333
- There was an irregularity
in a particular procedure.
436
00:32:21,433 --> 00:32:23,800
- Oh, what is that
in canteen speak?
437
00:32:23,900 --> 00:32:26,600
You groused that fellow officer?
438
00:32:28,567 --> 00:32:30,067
Well, no wonder we're
getting no support
439
00:32:30,133 --> 00:32:32,433
from the local lads.
440
00:32:32,533 --> 00:32:33,700
Does Hillier know?
441
00:32:33,800 --> 00:32:34,533
- Of course.
442
00:32:34,633 --> 00:32:37,133
- Then why did he send you?
443
00:32:37,233 --> 00:32:40,733
Is this some kind
of private joke?
444
00:32:40,833 --> 00:32:43,200
What exactly did this
Nies bloke do?
445
00:32:43,300 --> 00:32:44,867
- The matter was resolved
years ago.
446
00:32:44,967 --> 00:32:47,233
- Yeah, and what happened
to your colleagues?
447
00:32:47,333 --> 00:32:48,500
- Nies was busted
down to sergeant.
448
00:32:48,600 --> 00:32:50,333
His upper left the service.
449
00:32:50,433 --> 00:32:51,333
- Left?
450
00:32:52,167 --> 00:32:55,600
What, no income, no pension,
life ruined?
451
00:32:58,333 --> 00:32:59,900
Oh, and the 8th Earl
of Asherton made it
452
00:33:00,067 --> 00:33:01,967
to Detective Inspector.
453
00:33:05,100 --> 00:33:08,433
Have you got a stately
home and all the trimmings?
454
00:33:08,533 --> 00:33:09,333
- Yes.
455
00:33:09,433 --> 00:33:10,900
- Huh, so being kicked
out of the force
456
00:33:11,067 --> 00:33:15,100
wouldn't make much difference
to you then, would it?
457
00:33:15,200 --> 00:33:16,367
- If you find it
impossible to work with me
458
00:33:16,467 --> 00:33:18,067
on this case, Sergeant,
I'll ask to DC Webberley
459
00:33:18,100 --> 00:33:19,867
to have you replaced.
460
00:33:22,833 --> 00:33:23,967
- No.
461
00:33:24,067 --> 00:33:27,467
- Then I suggest we
get on and solve it.
462
00:33:27,567 --> 00:33:28,500
- Yes, sir.
463
00:33:53,667 --> 00:33:55,800
So William
usually attended mass.
464
00:33:55,900 --> 00:33:56,933
Is that why you went
to the farm?
465
00:33:57,067 --> 00:33:58,467
To see if he was all right?
466
00:33:58,567 --> 00:34:00,300
I made
a statement, didn't I?
467
00:34:00,400 --> 00:34:03,300
- Ah, we'd like to
hear it from you.
468
00:34:03,400 --> 00:34:07,067
- William and Roberta,
that's his daughter,
469
00:34:08,133 --> 00:34:09,867
ah, they never miss.
470
00:34:12,100 --> 00:34:14,267
Very devout man, William.
471
00:34:21,733 --> 00:34:22,600
Oh.
472
00:34:23,500 --> 00:34:24,333
Thank you.
473
00:34:25,733 --> 00:34:27,400
Thank you very much.
474
00:34:29,367 --> 00:34:31,067
- No, I don't smoke.
475
00:34:36,167 --> 00:34:39,367
- What happened when
you arrived at the farm?
476
00:34:39,467 --> 00:34:41,100
- It was strange.
477
00:34:41,200 --> 00:34:43,367
The front door wasn't locked.
478
00:34:43,467 --> 00:34:46,600
- Anything strange
when you went in?
479
00:34:46,700 --> 00:34:47,567
- Yes.
480
00:34:49,733 --> 00:34:51,067
- What?
481
00:34:51,133 --> 00:34:52,933
- The candles were burnt out.
482
00:34:53,067 --> 00:34:54,867
- Candles during the day?
483
00:34:54,967 --> 00:34:56,867
- Votive candles.
484
00:34:56,967 --> 00:34:59,533
William never let them go out.
485
00:35:03,267 --> 00:35:04,900
He don't like that.
486
00:35:06,633 --> 00:35:08,067
I shouted at God.
487
00:35:09,067 --> 00:35:12,433
I said, William was your
devoted servant.
488
00:35:15,067 --> 00:35:15,900
He was.
489
00:35:18,533 --> 00:35:21,267
He was my dear and loyal friend.
490
00:35:24,867 --> 00:35:26,600
- We can't trust
anything he says.
491
00:35:26,700 --> 00:35:28,100
He's gone senile.
492
00:35:28,200 --> 00:35:28,900
- He's not senile.
493
00:35:29,067 --> 00:35:30,900
He's confused.
494
00:35:31,067 --> 00:35:35,200
- You've had a lovely experience
handling dementia, sir?
495
00:35:40,833 --> 00:35:45,067
How about we go
and get some fresh air?
496
00:35:46,167 --> 00:35:48,333
Why did you try the barn?
497
00:35:48,433 --> 00:35:50,500
- William was working on it.
498
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
Every spare minute he had.
499
00:35:52,700 --> 00:35:55,067
He wouldn't let anyone help.
500
00:35:56,300 --> 00:35:59,333
- What did you see
when you went in?
501
00:36:00,633 --> 00:36:03,467
I'm sorry, Father, but
I have to ask this.
502
00:36:03,567 --> 00:36:06,067
You open the door to
the barn, you go in,
503
00:36:06,167 --> 00:36:09,100
what's the first thing you see?
504
00:36:09,200 --> 00:36:10,067
- Roberta.
505
00:36:12,700 --> 00:36:13,733
- Then what?
506
00:36:14,800 --> 00:36:16,967
In front of Roberta?
507
00:36:17,067 --> 00:36:18,533
- Pajamas.
508
00:36:18,633 --> 00:36:20,567
William in his pajamas.
509
00:36:23,100 --> 00:36:23,833
What about Roberta?
510
00:36:23,933 --> 00:36:25,367
What did she do?
511
00:36:25,467 --> 00:36:26,900
- Just sat there.
512
00:36:28,167 --> 00:36:29,533
I said, Roberta.
513
00:36:31,400 --> 00:36:32,300
Nothing.
514
00:36:33,400 --> 00:36:35,800
- What's her relationship
with her father like?
515
00:36:35,900 --> 00:36:37,500
- She worshiped him.
516
00:36:37,600 --> 00:36:40,133
He was devoted to her.
517
00:36:40,233 --> 00:36:42,433
- And while you're
waiting for the ambulance
518
00:36:42,533 --> 00:36:45,500
and the police, did
she say anything?
519
00:36:45,600 --> 00:36:47,633
Make any noise at all?
520
00:36:47,733 --> 00:36:48,600
- No.
521
00:36:49,367 --> 00:36:51,900
Even when Richard arrived.
522
00:36:52,067 --> 00:36:53,467
Nothing.
523
00:36:53,567 --> 00:36:54,433
We...
524
00:36:56,567 --> 00:36:58,433
It was decided that...
525
00:36:59,900 --> 00:37:03,867
- That she was taken to the
local psychiatric hospital.
526
00:37:03,967 --> 00:37:06,800
- Her beloved daddy murdered.
527
00:37:06,900 --> 00:37:08,467
We locked her away.
528
00:37:26,500 --> 00:37:28,833
- Got a name, but it helps.
529
00:37:29,933 --> 00:37:32,267
It's called elective mutism.
530
00:37:32,367 --> 00:37:37,067
Essentially her mind is
protecting her from the trauma.
531
00:37:37,133 --> 00:37:38,067
Roberta?
532
00:37:44,200 --> 00:37:45,067
Roberta?
533
00:37:48,733 --> 00:37:52,500
This is Inspector Lynley
and Sergeant Havers.
534
00:37:53,400 --> 00:37:55,767
They'd like to speak to you.
535
00:37:57,067 --> 00:37:59,800
Do you mind if they
speak to you?
536
00:38:03,267 --> 00:38:04,767
Well, you can try.
537
00:38:12,800 --> 00:38:13,533
- Hello, madam.
538
00:38:13,633 --> 00:38:15,067
My name's Thomas.
539
00:38:20,267 --> 00:38:22,133
I can't begin to understand
what a terrible time
540
00:38:22,233 --> 00:38:24,067
this must be for you.
541
00:38:25,800 --> 00:38:28,133
I want to find who did this.
542
00:38:30,533 --> 00:38:32,733
I need your help, Roberta.
543
00:38:36,433 --> 00:38:38,567
I, I do understand
you don't want to
544
00:38:38,667 --> 00:38:40,900
think about what happened,
545
00:38:42,133 --> 00:38:44,233
but we can take our time,
546
00:38:46,200 --> 00:38:48,333
go as slowly as you like.
547
00:38:50,567 --> 00:38:51,933
What do you say?
548
00:39:01,100 --> 00:39:04,367
Well, we'll come back
and see you soon.
549
00:39:07,100 --> 00:39:08,533
And if you do feel you
want to talk to us,
550
00:39:08,633 --> 00:39:11,200
Dr. Samuels knows where we are.
551
00:40:04,000 --> 00:40:06,333
- Oh, no, I can manage.
552
00:40:06,433 --> 00:40:07,467
Thanks, sir.
553
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
- Well in that case
maybe wouldn't mind
554
00:40:13,000 --> 00:40:15,467
taking these as well.
555
00:40:15,567 --> 00:40:16,933
- Where are you going?
556
00:40:17,033 --> 00:40:17,933
- I won't be long.
557
00:40:18,033 --> 00:40:19,000
Ah, write up today's notes.
558
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
See if anything leaps
out at you.
559
00:40:23,933 --> 00:40:24,800
Deborah!
560
00:40:26,300 --> 00:40:27,167
Deborah!
561
00:41:20,267 --> 00:41:21,400
- Graveyards.
562
00:41:23,500 --> 00:41:25,933
What is it we're looking for?
563
00:41:27,200 --> 00:41:29,467
- Eh, a little perspective.
564
00:41:30,867 --> 00:41:33,800
To realize we're not
alone in loss.
565
00:41:36,700 --> 00:41:39,067
You were also very close
to Willam Tey.
566
00:41:39,133 --> 00:41:41,467
- He was the son I
could never have.
567
00:41:41,567 --> 00:41:42,700
He said that.
568
00:41:43,833 --> 00:41:45,733
He looked after the accounts,
569
00:41:45,833 --> 00:41:47,433
drew up the rotors.
570
00:41:48,500 --> 00:41:52,867
You concentrate on the
higher things, Father.
571
00:41:52,967 --> 00:41:55,333
- Did he discuss his
problems with you?
572
00:41:55,433 --> 00:41:58,533
- Well, William had
a lot to deal with.
573
00:41:58,633 --> 00:42:00,133
- Tessa leaving.
574
00:42:00,233 --> 00:42:01,567
- Yes, Tessa.
575
00:42:01,667 --> 00:42:02,867
It's very sad.
576
00:42:04,267 --> 00:42:05,300
But Jillian.
577
00:42:10,400 --> 00:42:12,933
Is that Jillian?
578
00:42:13,067 --> 00:42:13,933
- Yes.
579
00:42:15,333 --> 00:42:17,300
- What happened to Jillian?
580
00:42:17,400 --> 00:42:19,300
- It was terrible.
581
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
- What was, Father?
582
00:42:21,400 --> 00:42:22,600
- She ran off.
583
00:42:24,233 --> 00:42:28,067
I don't know, it was
seven, eight years ago.
584
00:42:28,167 --> 00:42:29,800
Poor William.
585
00:42:29,900 --> 00:42:33,167
I tried, but he wouldn't
talk about it.
586
00:42:33,267 --> 00:42:36,333
Couldn't even mention her name.
587
00:42:36,433 --> 00:42:37,300
Jillian.
588
00:42:38,500 --> 00:42:39,967
She was an angel.
589
00:42:41,567 --> 00:42:43,300
One of God's angels.
590
00:42:44,133 --> 00:42:45,133
- No, no wait.
591
00:42:45,233 --> 00:42:49,400
All I'm asking for is 24
hour cover while I'm away.
592
00:42:50,233 --> 00:42:54,433
No, I don't want, my parents
don't want to go to a home.
593
00:42:56,200 --> 00:42:57,433
Yeah, well I keep
trying to explain
594
00:42:57,533 --> 00:43:00,233
the present arrangements
are only short term.
595
00:43:02,300 --> 00:43:04,267
Yeah, yeah, I know that.
596
00:43:04,367 --> 00:43:07,933
I thought that's what
I paid my taxes for.
597
00:43:09,100 --> 00:43:13,300
Yeah, look, um, we'll sort
this out when I get back.
598
00:43:50,933 --> 00:43:52,800
- Do you want a light?
599
00:43:56,300 --> 00:43:57,533
- Thanks.
600
00:43:57,633 --> 00:43:58,767
You want one?
601
00:43:59,767 --> 00:44:00,700
- Okay.
602
00:44:03,833 --> 00:44:04,667
I'm Danny.
603
00:44:07,833 --> 00:44:08,700
- Barbara.
604
00:44:13,767 --> 00:44:16,333
God, it's so quiet here.
605
00:44:16,433 --> 00:44:17,567
It's giving me a headache.
606
00:44:17,667 --> 00:44:18,633
- Where are you from?
607
00:44:18,733 --> 00:44:20,267
- London.
608
00:44:20,367 --> 00:44:21,767
- We used to live there.
609
00:44:21,867 --> 00:44:24,633
Promised to take
me to the clubs.
610
00:44:30,633 --> 00:44:32,833
Pretty good lookin', ain't he?
611
00:44:32,933 --> 00:44:33,667
- Very nice.
612
00:44:33,767 --> 00:44:35,367
- Yeah, I fancied him for ages.
613
00:44:35,467 --> 00:44:36,533
He weren't interested.
614
00:44:36,633 --> 00:44:38,467
Then all of a sudden
he notices me.
615
00:44:38,567 --> 00:44:40,667
I don't know, blokes say.
616
00:44:41,700 --> 00:44:43,500
- Do you live near here?
617
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
- Yeah, I work at Caldell
Hall over there.
618
00:44:46,500 --> 00:44:47,367
Part-time.
619
00:44:48,500 --> 00:44:50,067
Yeah, most of me mates
are at college now,
620
00:44:50,167 --> 00:44:52,867
but I can't see the
point of having a career.
621
00:44:52,967 --> 00:44:54,333
Not if you want kids.
622
00:44:54,433 --> 00:44:55,267
I think you ought
to stay at home
623
00:44:55,367 --> 00:44:56,700
and look after them properly.
624
00:44:56,800 --> 00:44:59,233
I mean, don't you reckon?
625
00:44:59,333 --> 00:45:00,267
- Maybe.
626
00:45:01,267 --> 00:45:04,200
I suppose I better
be getting back.
627
00:45:05,233 --> 00:45:07,500
- Have you seen the shrine?
628
00:45:09,567 --> 00:45:12,933
Baby dead right there
a year ago.
629
00:45:13,067 --> 00:45:14,133
Newborn baby.
630
00:45:16,433 --> 00:45:17,733
- Whose was it?
631
00:45:17,833 --> 00:45:18,567
- Don't know.
632
00:45:18,667 --> 00:45:19,833
I never found out.
633
00:45:19,933 --> 00:45:21,133
Travelers, I reckon.
634
00:45:21,233 --> 00:45:24,233
- Who could dump a
defenseless baby?
635
00:45:24,333 --> 00:45:26,900
They could've at least left
her outside a hospital.
636
00:45:27,067 --> 00:45:29,400
- My mom and dad and everyone
told me to forget it.
637
00:45:29,500 --> 00:45:30,600
But I cannot.
638
00:45:32,233 --> 00:45:34,700
They were a tiny, little thing.
639
00:45:34,800 --> 00:45:35,667
Dead.
640
00:45:36,500 --> 00:45:40,733
I mean, had her been,
or him, walkin' about.
641
00:45:40,833 --> 00:45:44,467
And it'd been lying there
fighting for its life.
642
00:45:44,567 --> 00:45:45,767
- What did she expect us to do?
643
00:45:45,867 --> 00:45:47,733
DNA the whole county?
644
00:45:47,833 --> 00:45:49,100
We've got kids in youth hostels.
645
00:45:49,200 --> 00:45:50,767
We've got tourists.
646
00:45:50,867 --> 00:45:53,733
- A day old baby died
of hypothermia.
647
00:45:53,833 --> 00:45:54,833
You got kids?
648
00:45:54,933 --> 00:45:56,067
- What's that got to do with it?
649
00:45:56,133 --> 00:45:58,133
- I've got two, and
I'll tell you this.
650
00:45:58,233 --> 00:45:59,367
If I got a hold of that woman--
651
00:45:59,467 --> 00:46:01,267
- I would like to see
the case files.
652
00:46:01,367 --> 00:46:02,633
- Shouldn't you be
concentrating on landin'
653
00:46:02,733 --> 00:46:04,167
those William Tey's murderer?
654
00:46:04,267 --> 00:46:05,667
- I want to see the case papers.
655
00:46:05,767 --> 00:46:08,633
- It's not gonna
get you anywhere.
656
00:46:11,633 --> 00:46:14,600
Still, I'm not surprised
you're clutchin' at straws.
657
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
All those people just willin'
Little Lord Fauntleroy
658
00:46:16,600 --> 00:46:18,133
to cock it all up.
659
00:46:35,533 --> 00:46:37,100
- Sergeant Havers.
660
00:46:37,200 --> 00:46:39,700
You must be Inspector Lynley.
661
00:46:39,800 --> 00:46:42,200
- You have me at a disadvantage.
662
00:46:42,300 --> 00:46:43,267
- It's Stepha.
663
00:46:43,367 --> 00:46:44,467
Stepha Odell.
664
00:46:45,733 --> 00:46:47,133
I hope you enjoy your stay.
665
00:46:47,233 --> 00:46:48,267
- Thank you.
666
00:47:15,067 --> 00:47:16,267
That's very charming.
667
00:47:16,367 --> 00:47:20,967
Ezra Farmington,
a local artist, painted it.
668
00:47:21,067 --> 00:47:23,167
- Do you know anything about
the baby abandoned there?
669
00:47:23,267 --> 00:47:24,767
- No, no one does.
670
00:47:26,267 --> 00:47:28,600
At least no one admits
to knowing.
671
00:47:28,700 --> 00:47:30,067
- Thanks.
- Ah.
672
00:47:32,133 --> 00:47:33,067
- I only do bed and breakfast,
673
00:47:33,167 --> 00:47:35,333
but there's a pub
in the village,
674
00:47:35,433 --> 00:47:37,100
The King's Head, they do food.
675
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
Or if you want something
special,
676
00:47:38,300 --> 00:47:39,767
there's always Caldell Hall.
677
00:47:39,867 --> 00:47:40,933
- Now I've heard of it.
678
00:47:41,067 --> 00:47:44,600
A friend of mine has raved
about the place for years.
679
00:47:44,700 --> 00:47:47,633
Ah, Father Hart was
telling me about
680
00:47:47,733 --> 00:47:49,833
Roberta's sister Jillian.
681
00:47:51,733 --> 00:47:54,433
He wasn't very certain
about why she left.
682
00:47:54,533 --> 00:47:56,233
- If you want to know
about Jillian, ask Richard.
683
00:47:56,333 --> 00:47:58,500
They used to hang around
together a lot.
684
00:47:58,600 --> 00:48:00,333
- What about Roberta?
685
00:48:00,433 --> 00:48:03,067
She seems to have put
on a lot of weight.
686
00:48:03,100 --> 00:48:05,800
- We went through a bad patch.
687
00:48:05,900 --> 00:48:07,767
First Richard heads off to
make his fortune in Fenz.
688
00:48:07,867 --> 00:48:10,200
Then Jillian goes straight
afterwards.
689
00:48:10,300 --> 00:48:13,667
William tried to help,
but there are some things.
690
00:48:13,767 --> 00:48:15,267
Olivia suggested they
go jogging together.
691
00:48:15,367 --> 00:48:16,233
- Olivia?
692
00:48:17,067 --> 00:48:19,767
- Olivia Odell, his fiance.
693
00:48:19,867 --> 00:48:22,367
- We weren't aware
of any fiance.
694
00:48:22,467 --> 00:48:27,333
- They'd only made the news
public a few days before.
695
00:48:27,433 --> 00:48:30,100
- Odell, is she a
relation of yours?
696
00:48:30,200 --> 00:48:33,633
- Sister-in-law,
my brother Paul.
697
00:48:33,733 --> 00:48:36,100
He died of Huntington's disease.
698
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
- I'm sorry.
699
00:48:39,533 --> 00:48:41,367
Were you upset when
you learned that
700
00:48:41,467 --> 00:48:43,633
William and your
sister-in-law intend to marry?
701
00:48:43,733 --> 00:48:47,233
- William treated Olivia
really well.
702
00:48:47,333 --> 00:48:48,700
Almost too well.
703
00:48:48,800 --> 00:48:50,333
- How do you mean?
704
00:48:51,633 --> 00:48:53,833
- Devotion isn't my thing.
705
00:49:08,233 --> 00:49:11,633
She's a bit of man's
woman, wouldn't you say so?
706
00:49:11,733 --> 00:49:14,700
- A dead baby, Tessa's
disappearance,
707
00:49:14,800 --> 00:49:16,467
Jillian's, Richard
Tey's inheritance,
708
00:49:16,567 --> 00:49:17,733
William Tey's engagement.
709
00:49:17,833 --> 00:49:19,800
We are drowning in information.
710
00:49:19,900 --> 00:49:21,800
- But it's bad, there's
nothing to go on.
711
00:49:21,900 --> 00:49:23,067
- Not if we spend all
our time running
712
00:49:23,100 --> 00:49:24,533
up and down blind alleys
only to find we've lost
713
00:49:24,633 --> 00:49:25,467
the real killer.
714
00:49:25,567 --> 00:49:27,667
- Okay, let's prioritize.
715
00:49:28,667 --> 00:49:32,600
Well, who is the most
likely candidate?
716
00:49:32,700 --> 00:49:35,367
- Two women disappear
from the same household.
717
00:49:35,467 --> 00:49:36,833
- Never to be seen again
until they've found
718
00:49:36,933 --> 00:49:38,967
another patio, you mean?
719
00:49:40,600 --> 00:49:42,800
Maybe Richard Tey killed them.
720
00:49:42,900 --> 00:49:45,067
That's one way of making
sure he gets the farm.
721
00:49:45,133 --> 00:49:47,133
- Then he goes for the hatchet
and polishes off William.
722
00:49:47,233 --> 00:49:48,667
- Yeah, but why bother?
723
00:49:48,767 --> 00:49:50,100
I mean, he knows he's
going to inherit the farm
724
00:49:50,200 --> 00:49:51,600
sooner or later.
725
00:49:52,567 --> 00:49:53,933
- So he told us.
726
00:49:54,867 --> 00:49:58,667
He omitted to mention
William Tey'd become engaged.
727
00:49:58,767 --> 00:50:01,667
If Tey lived to marry
this Olivia Odell,
728
00:50:01,767 --> 00:50:04,800
maybe the farm would've
gone to her.
729
00:50:09,000 --> 00:50:09,867
- Ezra.
730
00:50:11,400 --> 00:50:13,367
I got some, I got some jaw.
731
00:50:13,467 --> 00:50:14,900
We'll go back to your place.
732
00:50:15,000 --> 00:50:16,533
Have you got time?
733
00:50:20,833 --> 00:50:22,167
- Yeah, why not?
734
00:50:37,733 --> 00:50:39,833
You want to
be here the whole time?
735
00:50:39,933 --> 00:50:40,700
It's my work!
736
00:50:40,800 --> 00:50:42,133
I know it's your work.
737
00:50:42,233 --> 00:50:43,933
This is my
chance up at the farm.
738
00:50:44,033 --> 00:50:45,500
What am I supposed to do?
739
00:50:45,600 --> 00:50:47,267
That's not why
you want to be home, is it?
740
00:50:47,367 --> 00:50:49,133
I'm not comin'
home because it's my job!
741
00:50:49,233 --> 00:50:50,300
It's what I do!
742
00:50:50,400 --> 00:50:52,267
I've got the farm and
it's what I do!
743
00:50:52,367 --> 00:50:53,100
What do you want me to do?
744
00:50:53,200 --> 00:50:54,667
Sit around here all day?
745
00:51:04,367 --> 00:51:06,100
- We have a few more questions
we'd like to ask you.
746
00:51:06,200 --> 00:51:09,267
- You caught us at our best.
747
00:51:09,367 --> 00:51:11,167
Straight to bed next.
748
00:51:11,267 --> 00:51:14,467
- In that case we'll
try and be brief.
749
00:51:20,800 --> 00:51:23,167
What was the row about?
750
00:51:23,267 --> 00:51:25,900
- It isn't the best
time for farmers.
751
00:51:26,067 --> 00:51:28,700
My wife wants me to sell
up, move back to the Fenz.
752
00:51:28,800 --> 00:51:29,833
She's got family there.
753
00:51:29,933 --> 00:51:31,367
- But you don't.
754
00:51:31,467 --> 00:51:32,767
- I spent every spare
minute when I were a kid
755
00:51:32,867 --> 00:51:35,067
playing on the land.
756
00:51:35,167 --> 00:51:37,200
Driving tractor by the
time I were nine.
757
00:51:37,300 --> 00:51:39,067
- And you really love the place?
758
00:51:39,133 --> 00:51:40,467
- You'd ask me what I
wanted for Christmas,
759
00:51:40,567 --> 00:51:43,067
I'd a said that farm.
760
00:51:43,100 --> 00:51:45,333
So where'd
you go eight years ago?
761
00:51:45,433 --> 00:51:46,867
- Wanted to be me own boss.
762
00:51:46,967 --> 00:51:48,300
- Are you saying your
uncle hadn't intended
763
00:51:48,400 --> 00:51:50,700
to leave you the farm back then?
764
00:51:50,800 --> 00:51:51,533
- I don't know.
765
00:51:51,633 --> 00:51:53,300
He never mentioned it.
766
00:51:53,400 --> 00:51:55,067
- Perhaps he was gonna
give it to Jillian.
767
00:51:55,167 --> 00:51:56,067
- I doubt it.
768
00:51:56,167 --> 00:51:57,933
I mean, farming weren't
her sort of thing.
769
00:51:58,067 --> 00:51:59,867
- What happened to Jillian?
770
00:52:00,067 --> 00:52:00,800
- She left.
771
00:52:00,900 --> 00:52:02,333
- Not long after you.
772
00:52:02,433 --> 00:52:04,067
I'm told the two
of you are pretty close.
773
00:52:04,100 --> 00:52:04,900
- She was my cousin.
774
00:52:05,067 --> 00:52:05,900
- Was?
775
00:52:06,967 --> 00:52:07,900
- Is.
776
00:52:08,067 --> 00:52:09,500
What happened
between you and Roberta?
777
00:52:09,600 --> 00:52:10,333
- Meaning?
778
00:52:10,433 --> 00:52:12,067
- She wasn't always that fat.
779
00:52:12,133 --> 00:52:15,067
You go away and she
puts on stones.
780
00:52:16,200 --> 00:52:17,133
- Jillian and Roberta,
781
00:52:17,233 --> 00:52:19,833
they both had a bit of a
crush on me, that's all.
782
00:52:19,933 --> 00:52:21,067
Who can blame them?
783
00:52:21,167 --> 00:52:23,367
I'm an amazing guy.
784
00:52:23,467 --> 00:52:24,800
- It must've been a big
shock when you discovered
785
00:52:24,900 --> 00:52:26,767
your uncle was gonna
get married again.
786
00:52:26,867 --> 00:52:27,733
- Of course not.
787
00:52:27,833 --> 00:52:29,400
Good luck to the bloke.
788
00:52:29,500 --> 00:52:31,067
Be good for Roberta to
have a woman about.
789
00:52:31,133 --> 00:52:32,067
- That's very generous of you,
790
00:52:32,100 --> 00:52:33,500
especially if it meant
you lost the farm.
791
00:52:33,600 --> 00:52:37,167
- Why, you think he'd
leave it to Olivia?
792
00:52:37,267 --> 00:52:40,433
Only thing she knows about
milk is it comes in bowls.
793
00:52:40,533 --> 00:52:44,633
No, William told me, farm
were mine, whatever happened.
794
00:52:44,733 --> 00:52:47,867
- Did anyone else hear
this conversation?
795
00:52:47,967 --> 00:52:48,833
- No.
796
00:52:50,167 --> 00:52:52,233
He were my uncle.
797
00:52:52,333 --> 00:52:53,500
Somebody cut his head off.
798
00:52:53,600 --> 00:52:55,567
What do you think I am?
799
00:53:00,733 --> 00:53:03,800
- Get Nies to run a check on
Richard Tey's previous address.
800
00:53:03,900 --> 00:53:05,133
Circulate pictures of Jillian,
801
00:53:05,233 --> 00:53:07,967
see if anyone ever
saw her there.
802
00:53:08,067 --> 00:53:10,167
I want a list of all
unidentified female corpses
803
00:53:10,267 --> 00:53:12,233
in the last eight years.
804
00:53:12,333 --> 00:53:14,500
Sir, that's Danny.
805
00:53:14,600 --> 00:53:16,633
The girl from the abbey.
806
00:53:20,067 --> 00:53:21,367
- Fancy a drink?
807
00:53:31,633 --> 00:53:32,733
What do you want this time?
808
00:53:32,833 --> 00:53:34,400
- Oh, I can buy me own.
809
00:53:34,500 --> 00:53:36,800
I know you can.
810
00:53:36,900 --> 00:53:38,700
- Tonic water.
811
00:53:38,800 --> 00:53:39,733
- Don't drink, don't smoke.
812
00:53:39,833 --> 00:53:41,533
Do you have any vices?
813
00:53:41,633 --> 00:53:43,167
- Yeah, of course.
814
00:53:44,067 --> 00:53:45,167
- You from London.
815
00:53:45,267 --> 00:53:46,233
- Yeah, we know.
816
00:53:46,333 --> 00:53:49,967
- A tonic water and a
pint of bitter, please.
817
00:53:51,500 --> 00:53:53,500
Sir?
818
00:53:59,333 --> 00:54:00,200
- Hello, Danny.
819
00:54:00,300 --> 00:54:01,133
I'm Inspector Lynley.
820
00:54:01,233 --> 00:54:02,867
You know my sergeant.
821
00:54:02,967 --> 00:54:04,100
- Sergeant?
822
00:54:04,200 --> 00:54:06,067
You never said.
823
00:54:06,100 --> 00:54:08,433
- She was telling me about
the dead baby in the abbey.
824
00:54:08,533 --> 00:54:09,767
- That was in confidence.
825
00:54:09,867 --> 00:54:11,567
- In confidence?
826
00:54:11,667 --> 00:54:13,200
Didn't seem like that to
you, did it, Sergeant.
827
00:54:13,300 --> 00:54:14,533
- Not at all, sir.
828
00:54:14,633 --> 00:54:16,800
I got the impression Danny
was very keen to tell me.
829
00:54:16,900 --> 00:54:18,067
- You asked.
830
00:54:18,100 --> 00:54:19,467
- You run away, leave
a baby to die,
831
00:54:19,567 --> 00:54:20,867
and you tell a perfect
stranger about it.
832
00:54:20,967 --> 00:54:22,967
- It weren't like that.
833
00:54:23,067 --> 00:54:25,300
- Maybe she told you
because she feels guilty?
834
00:54:25,400 --> 00:54:27,833
That would explain why she was
hanging around those ruins.
835
00:54:27,933 --> 00:54:30,567
- You mean she knew
about the baby?
836
00:54:30,667 --> 00:54:32,900
And they still left it.
837
00:54:33,067 --> 00:54:34,433
Now why would they do that?
838
00:54:34,533 --> 00:54:36,533
- Whatever you are
suggesting, you're wrong.
839
00:54:36,633 --> 00:54:38,333
- You ran away because you
thought you had a ghost.
840
00:54:38,433 --> 00:54:39,167
- Yeah.
841
00:54:39,267 --> 00:54:40,967
- You and Ezra, a grown man.
842
00:54:41,067 --> 00:54:42,267
Hears one little noise and runs.
843
00:54:42,367 --> 00:54:43,100
What are you saying?
844
00:54:43,200 --> 00:54:43,900
Your boyfriend's a wimp?
845
00:54:44,067 --> 00:54:44,733
- No.
846
00:54:44,833 --> 00:54:46,067
- Sounds it to me, sir.
847
00:54:46,133 --> 00:54:47,067
- No he ain't.
848
00:54:47,100 --> 00:54:48,133
Nobody pushes him around.
849
00:54:48,233 --> 00:54:49,300
You can ask anyone.
850
00:54:49,400 --> 00:54:50,133
- Really?
851
00:54:50,233 --> 00:54:51,100
Like whom?
852
00:54:53,300 --> 00:54:54,333
- William Tey.
853
00:54:54,433 --> 00:54:55,167
- I'd love to, Danny.
854
00:54:55,267 --> 00:54:56,067
One problem.
855
00:54:56,100 --> 00:54:56,967
He's dead.
856
00:54:59,467 --> 00:55:02,067
- What happened between
William Tey and Ezra?
857
00:55:02,133 --> 00:55:03,467
- He's not a killer.
858
00:55:03,567 --> 00:55:05,367
I didn't mean he was a killer.
859
00:55:05,467 --> 00:55:06,567
- Isn't it better you
tell us rather than
860
00:55:06,667 --> 00:55:08,567
someone who doesn't
care about Ezra?
861
00:55:08,667 --> 00:55:10,800
- I'm sorry that old
Tey's dead, I am.
862
00:55:10,900 --> 00:55:12,933
But he could be a
nasty old fart.
863
00:55:13,067 --> 00:55:16,500
- What did Tey and Ezra
fall out about?
864
00:55:16,600 --> 00:55:19,167
- William reckoned that
Ezra was trespassing.
865
00:55:19,267 --> 00:55:20,767
He likes to go there painting.
866
00:55:20,867 --> 00:55:23,133
William had no right
to stop him.
867
00:55:23,233 --> 00:55:24,900
Ezra could've hit William.
868
00:55:25,067 --> 00:55:26,700
What William did was terrible.
869
00:55:26,800 --> 00:55:27,567
But he didn't.
870
00:55:27,667 --> 00:55:28,867
He just stood there.
871
00:55:28,967 --> 00:55:30,933
He never touched him, I swear.
872
00:55:31,067 --> 00:55:32,800
- Well, what did William
do to Ezra?
873
00:55:32,900 --> 00:55:34,800
- William grabbed three of
his precious watercolors,
874
00:55:34,900 --> 00:55:36,067
tore them up.
875
00:55:37,367 --> 00:55:39,867
Ezra's beautiful paintings.
876
00:55:39,967 --> 00:55:42,567
All these shreds on the ground.
877
00:56:07,733 --> 00:56:09,767
When we were at
the farm in Tey's living room
878
00:56:09,867 --> 00:56:12,200
and saw Tessa's picture
and the candles,
879
00:56:12,300 --> 00:56:13,600
you said it really go to you.
880
00:56:13,700 --> 00:56:15,067
What was it?
881
00:56:15,167 --> 00:56:16,567
Nothing.
882
00:56:16,667 --> 00:56:17,900
Learning to
work with a new partner
883
00:56:18,067 --> 00:56:19,367
is always tricky.
884
00:56:19,467 --> 00:56:20,967
What?
885
00:56:21,067 --> 00:56:21,833
You and I were hardly
886
00:56:21,933 --> 00:56:23,600
the most likely combination.
887
00:56:23,700 --> 00:56:24,933
If this is a
complaint about my work--
888
00:56:25,067 --> 00:56:27,200
- Look, all I'm saying
is to be effective,
889
00:56:27,300 --> 00:56:30,067
things have to run smoothly
between us.
890
00:56:30,133 --> 00:56:30,900
Like tonight.
891
00:56:31,067 --> 00:56:31,800
Look, I'm
on trial here.
892
00:56:31,900 --> 00:56:32,733
Don't think I don't know that.
893
00:56:32,833 --> 00:56:33,700
- You're not listening
to me, are you?
894
00:56:33,800 --> 00:56:37,400
- Look, I am not good
at the chat, okay?
895
00:56:37,500 --> 00:56:38,433
The analyzing everything.
896
00:56:38,533 --> 00:56:42,200
I am more do and less
talk sort of a person.
897
00:56:43,433 --> 00:56:44,300
I'm sorry.
898
00:56:45,633 --> 00:56:46,533
I just got wound up.
899
00:56:46,633 --> 00:56:47,667
I'm over it.
900
00:56:52,600 --> 00:56:53,633
- All right.
901
00:56:54,633 --> 00:56:56,433
It's been a long day.
902
00:57:10,967 --> 00:57:12,633
Is it too late for a nightcap?
903
00:57:12,733 --> 00:57:13,433
- Or course not.
904
00:57:13,533 --> 00:57:14,367
What would you like?
905
00:57:14,467 --> 00:57:16,500
- Large whiskey, please.
906
00:57:25,700 --> 00:57:27,733
Will you join me?
907
00:57:27,833 --> 00:57:28,700
- Why not?
908
00:57:38,367 --> 00:57:41,233
- He reached out with his
hand and touched her warm--
909
00:57:41,333 --> 00:57:42,200
- Don't.
910
00:57:43,900 --> 00:57:46,100
I'm ashamed to say I'm addicted.
911
00:57:46,200 --> 00:57:47,933
And to?
912
00:57:48,067 --> 00:57:49,333
- To romances.
913
00:57:49,433 --> 00:57:53,333
The happy ever after
school of fiction.
914
00:57:53,433 --> 00:57:54,867
When Paul was dying, I
was getting through four
915
00:57:54,967 --> 00:57:56,533
of these things a night.
916
00:57:56,633 --> 00:58:00,867
- Asterisks cover to cover
when my father was ill.
917
00:58:00,967 --> 00:58:02,533
- Escape.
918
00:58:02,633 --> 00:58:04,400
Wherever you find it.
919
00:58:11,067 --> 00:58:13,267
- There were a lot of
romances at the Tey's.
920
00:58:13,367 --> 00:58:16,067
I don't imagine William
was much of a fan.
921
00:58:16,133 --> 00:58:17,333
- Jillian used to love them.
922
00:58:17,433 --> 00:58:18,767
And Roberta was a closet reader.
923
00:58:18,867 --> 00:58:19,733
- Closet?
924
00:58:19,833 --> 00:58:20,933
Well, she hid it from him?
925
00:58:21,067 --> 00:58:22,933
- Probably thought they
might remind him of her mom.
926
00:58:23,067 --> 00:58:24,900
Tessa loved them, too.
927
00:58:27,167 --> 00:58:28,367
William always put a
brave face on things,
928
00:58:28,467 --> 00:58:29,933
but deep down he never
really got over Tessa
929
00:58:30,067 --> 00:58:31,533
leaving like that.
930
00:58:33,233 --> 00:58:37,233
- What do we think Roberta
was trying to escape from?
931
00:58:37,333 --> 00:58:39,867
- Everyone needs a little
passion in their lives.
932
00:58:39,967 --> 00:58:42,167
Even overweight teenagers.
933
00:58:48,333 --> 00:58:50,867
- Can I get you anything else?
934
00:58:54,833 --> 00:58:56,567
- No, no, thank you.
935
00:59:04,500 --> 00:59:05,433
Hello?
936
00:59:05,533 --> 00:59:08,733
Helen, just
wondered how you are.
937
00:59:08,833 --> 00:59:10,067
- Half asleep.
938
00:59:10,933 --> 00:59:13,467
- Sorry, I wasn't thinking.
939
00:59:13,567 --> 00:59:14,967
It's okay.
940
00:59:15,067 --> 00:59:16,100
How are you?
941
00:59:17,700 --> 00:59:18,533
- Fine.
942
00:59:19,767 --> 00:59:20,800
- It's me.
943
00:59:20,900 --> 00:59:22,800
How are you really?
944
00:59:22,900 --> 00:59:24,400
- Truth? Dreadful.
945
00:59:25,933 --> 00:59:27,900
I've got this young girl
that's been locked away
946
00:59:28,067 --> 00:59:30,333
in a psychiatric hospital.
947
00:59:30,433 --> 00:59:32,600
Her father's dead.
948
00:59:32,700 --> 00:59:36,933
And my personal shit
keeps getting in the way.
949
00:59:38,700 --> 00:59:41,067
All I want is my mind
to be clear so I can
950
00:59:41,133 --> 00:59:42,933
concentrate on this case.
951
00:59:43,067 --> 00:59:45,433
- That's hardly surprising,
is it?
952
00:59:45,533 --> 00:59:46,467
The woman you love has
just got married
953
00:59:46,567 --> 00:59:47,500
to someone else.
954
00:59:47,600 --> 00:59:51,500
You're back in Yorkshire
with the dreaded Nies.
955
00:59:51,600 --> 00:59:54,067
And what's the third thing?
956
00:59:54,100 --> 00:59:56,100
There's always a third thing.
957
00:59:56,200 --> 00:59:57,067
- Havers.
958
00:59:58,300 --> 01:00:01,300
For once the film is more
exciting than the trailer.
959
01:00:02,367 --> 01:00:04,367
That woman is a mine field.
960
01:00:04,467 --> 01:00:05,933
- There you are then.
961
01:00:06,033 --> 01:00:07,900
Life can only improve.
962
01:00:08,933 --> 01:00:10,467
It will get easier.
963
01:00:10,567 --> 01:00:11,400
Trust me.
964
01:00:12,233 --> 01:00:13,267
- Thank you.
965
01:00:17,033 --> 01:00:19,633
I should stay off the whiskey.
966
01:00:19,733 --> 01:00:21,767
Makes me maudlin.
967
01:00:21,867 --> 01:00:23,233
I'll let you get back to sleep.
968
01:00:23,333 --> 01:00:25,467
- You can ring me any time.
969
01:00:25,567 --> 01:00:26,800
You know that.
970
01:00:26,900 --> 01:00:29,000
- Then I'll call you
tomorrow evening.
971
01:00:29,100 --> 01:00:30,700
Sweet dreams.
972
01:00:30,800 --> 01:00:31,700
- Bye.
973
01:00:53,500 --> 01:00:54,633
- No, please.
974
01:00:55,500 --> 01:00:57,233
Just leave me alone.
975
01:01:24,700 --> 01:01:26,333
- Talk to me!
976
01:01:26,433 --> 01:01:28,533
Why won't you talk to me?
977
01:01:33,633 --> 01:01:35,667
Richard, open this door!
978
01:01:36,500 --> 01:01:37,700
Open the door!
979
01:01:37,800 --> 01:01:38,700
- Mom.
980
01:01:41,967 --> 01:01:42,867
- He's not here.
981
01:01:42,967 --> 01:01:44,333
- You're lying!
982
01:01:44,433 --> 01:01:45,667
He's in there!
983
01:01:47,600 --> 01:01:48,733
I know you're in there!
984
01:01:48,833 --> 01:01:51,867
I'm not leaving till
you talk to me!
985
01:01:58,800 --> 01:02:01,967
- No trace of Tessa
or Jillian Tey.
986
01:02:02,067 --> 01:02:04,267
No credit card transactions.
987
01:02:04,367 --> 01:02:05,167
No hospital records.
988
01:02:05,267 --> 01:02:07,167
They've both completely
disappeared.
989
01:02:07,267 --> 01:02:10,533
Apparently Tessa left most of
her wardrobe when she left.
990
01:02:10,633 --> 01:02:11,633
- Any police action?
991
01:02:11,733 --> 01:02:14,633
- No, no suspicious
circumstances.
992
01:02:14,733 --> 01:02:15,600
Oh.
993
01:02:16,800 --> 01:02:18,633
- I hate it when that happens.
994
01:02:18,733 --> 01:02:20,067
I'll have some.
995
01:02:27,600 --> 01:02:28,633
- The Lodge.
996
01:02:30,300 --> 01:02:32,600
Sorry, say that again.
997
01:02:34,500 --> 01:02:36,667
Where are you hiding?
998
01:02:36,767 --> 01:02:38,467
Come on you pathetic coward!
999
01:02:38,567 --> 01:02:40,067
- Auntie Stepha!
1000
01:02:40,167 --> 01:02:41,567
- It's going to be all right.
1001
01:02:41,667 --> 01:02:42,367
- Liar.
1002
01:02:42,467 --> 01:02:44,067
- You owe me.
1003
01:02:44,133 --> 01:02:45,300
You owe him.
1004
01:02:45,400 --> 01:02:46,467
Mrs. Odell.
1005
01:02:46,567 --> 01:02:47,667
- I'm not going.
1006
01:02:47,767 --> 01:02:49,067
I'm not leaving here.
1007
01:02:49,167 --> 01:02:50,067
Stupid woman's lying.
1008
01:02:50,167 --> 01:02:51,867
He's in there, I know
he's in there.
1009
01:02:51,967 --> 01:02:52,700
- I'm Inspector Lynley.
1010
01:02:52,800 --> 01:02:54,067
This is Sargeant Havers.
1011
01:02:54,167 --> 01:02:55,800
- The police.
1012
01:02:55,900 --> 01:02:58,133
He called the police.
1013
01:02:58,233 --> 01:03:01,200
Look, I mean, I just
wanted to talk to him.
1014
01:03:01,300 --> 01:03:02,133
That's all.
1015
01:03:02,233 --> 01:03:04,067
- How about talking
to us instead?
1016
01:03:04,133 --> 01:03:05,733
- I don't normally.
1017
01:03:08,067 --> 01:03:10,900
We're here
to help you.
1018
01:03:14,300 --> 01:03:15,133
- See?
1019
01:03:15,233 --> 01:03:18,567
Nine years old and she's
out of control.
1020
01:03:21,167 --> 01:03:23,067
- Attacked in the
bathroom, tripped.
1021
01:03:23,167 --> 01:03:25,833
Never asked if you
just fixed it.
1022
01:03:25,933 --> 01:03:30,200
It made me realize how
much I needed someone.
1023
01:03:30,300 --> 01:03:31,500
Now he's dead.
1024
01:03:33,467 --> 01:03:37,067
If I could look Richard
in the eyes, just see--
1025
01:03:37,100 --> 01:03:38,933
See what?
1026
01:03:39,067 --> 01:03:41,167
- You should've heard
what he said.
1027
01:03:41,267 --> 01:03:44,200
Richard could never
hold his drink.
1028
01:03:45,700 --> 01:03:47,367
He had the nerve
to say to William
1029
01:03:47,467 --> 01:03:49,167
if he reckoned he was
such a great dad,
1030
01:03:49,267 --> 01:03:52,833
how come Roberta was
eating herself to death.
1031
01:03:52,933 --> 01:03:54,600
Imagine, in the pub.
1032
01:03:56,200 --> 01:03:58,867
William hated people
knowing his business.
1033
01:03:58,967 --> 01:04:02,600
That's the only reason they
went into the car park.
1034
01:04:02,700 --> 01:04:04,400
William was provoked.
1035
01:04:04,500 --> 01:04:06,533
He never normally attack anyone.
1036
01:04:06,633 --> 01:04:08,067
- William hit Richard?
1037
01:04:08,133 --> 01:04:10,133
- He's lucky he didn't
hit him again.
1038
01:04:10,233 --> 01:04:11,933
What a nerve.
1039
01:04:12,067 --> 01:04:14,233
Just because William
was leaving him the farm
1040
01:04:14,333 --> 01:04:15,467
didn't mean Richard
could tell him how
1041
01:04:15,567 --> 01:04:16,933
to run his life.
1042
01:04:19,167 --> 01:04:23,067
- Were you and William
engaged when this happened?
1043
01:04:23,100 --> 01:04:23,967
- No.
1044
01:04:25,333 --> 01:04:27,267
He asked me that night.
1045
01:04:27,367 --> 01:04:28,600
After taking me home.
1046
01:04:28,700 --> 01:04:29,700
- Did William intend
to change his will
1047
01:04:29,800 --> 01:04:30,933
after he married you?
1048
01:04:31,067 --> 01:04:32,067
- Yes, he did.
1049
01:04:32,133 --> 01:04:33,133
He told me.
1050
01:04:33,233 --> 01:04:35,133
- But how could you
and William marry
1051
01:04:35,233 --> 01:04:36,900
if he was still married
to Tessa?
1052
01:04:37,067 --> 01:04:38,500
- They were seeing a solicitor.
1053
01:04:38,600 --> 01:04:39,467
About a divorce?
1054
01:04:39,567 --> 01:04:40,733
- Yeah.
1055
01:04:40,833 --> 01:04:43,400
- Did Richard know that William
wanted to change his will?
1056
01:04:43,500 --> 01:04:45,233
- Richard's no fool.
1057
01:04:49,833 --> 01:04:51,767
Do you believe in evil?
1058
01:04:55,067 --> 01:04:55,933
- Do you?
1059
01:04:57,167 --> 01:05:01,433
- They found a baby at the
abbey a year ago, dead.
1060
01:05:04,967 --> 01:05:07,067
I think it was Roberta's.
1061
01:05:08,467 --> 01:05:10,233
I think Richard and--
1062
01:05:10,333 --> 01:05:12,533
- What makes you say that?
1063
01:05:13,933 --> 01:05:16,133
- I caught them embracing.
1064
01:05:17,167 --> 01:05:19,167
He had Bobbi really close.
1065
01:05:19,267 --> 01:05:21,467
And just before the poor
thing was discovered,
1066
01:05:21,567 --> 01:05:23,700
I remember her claiming
to have some
1067
01:05:23,800 --> 01:05:25,767
sort of stomach bug.
1068
01:05:25,867 --> 01:05:27,700
Terrible cramps, she said.
1069
01:05:27,800 --> 01:05:29,633
- Did you tell William
of your suspicions?
1070
01:05:29,733 --> 01:05:31,100
- No.
1071
01:05:31,200 --> 01:05:33,567
He had so much to cope with.
1072
01:05:35,133 --> 01:05:36,633
God, I wish I had.
1073
01:05:38,400 --> 01:05:41,100
I mean, if Richard could
murder a poor,
1074
01:05:41,200 --> 01:05:42,633
defenseless baby.
1075
01:05:50,067 --> 01:05:52,267
- You have ruined my life.
1076
01:05:55,500 --> 01:05:57,933
- We made an agreement,
Ezra, please.
1077
01:05:58,067 --> 01:06:00,067
Auntie Stepha.
1078
01:06:06,233 --> 01:06:08,267
- I can't run like this.
1079
01:07:00,333 --> 01:07:01,700
Sir!
1080
01:07:05,700 --> 01:07:07,400
It is Deborah.
1081
01:07:07,500 --> 01:07:08,233
- Sir?
1082
01:07:08,333 --> 01:07:09,267
- I'm fine.
1083
01:07:11,800 --> 01:07:12,933
I'm fine.
1084
01:07:13,067 --> 01:07:15,400
Sorry if I gave you a scare.
1085
01:07:19,967 --> 01:07:23,333
Let's head onto York,
see the solicitor.
1086
01:07:36,767 --> 01:07:39,067
- Mr. Tey came in to
discuss making a new will
1087
01:07:39,100 --> 01:07:40,233
a week before he died.
1088
01:07:40,333 --> 01:07:41,833
- Who did he intend
leaving the farm to?
1089
01:07:41,933 --> 01:07:43,700
- Eh, there was no change there.
1090
01:07:43,800 --> 01:07:45,800
His nephew, Richard.
1091
01:07:45,900 --> 01:07:46,933
- You're sure?
1092
01:07:47,067 --> 01:07:47,967
- Of course.
1093
01:07:48,067 --> 01:07:50,100
Simply inserted a clause
stipulating that Richard
1094
01:07:50,200 --> 01:07:52,100
was to give Olivia the
option of staying
1095
01:07:52,200 --> 01:07:53,900
in the house if anything
happened to him.
1096
01:07:54,067 --> 01:07:55,567
- Did Richard know of
these new arrangements?
1097
01:07:55,667 --> 01:07:58,267
- Mr. Tey said he'd
informed him of the changes.
1098
01:07:58,367 --> 01:08:02,067
Didn't want his nephew
worrying about losing the farm.
1099
01:08:02,133 --> 01:08:03,167
- Thank you.
1100
01:08:05,733 --> 01:08:07,467
Ah, William Tey never
discussed divorce
1101
01:08:07,567 --> 01:08:10,133
proceedings against
his wife Tessa, did he?
1102
01:08:10,233 --> 01:08:11,500
- No, never.
1103
01:08:11,600 --> 01:08:13,100
At least not with me.
1104
01:08:13,200 --> 01:08:14,533
- Thanks again.
1105
01:08:17,933 --> 01:08:19,067
- Great work.
1106
01:08:19,133 --> 01:08:21,233
We've just nuked our
main suspect's motive.
1107
01:08:21,333 --> 01:08:22,567
- We learned something else.
1108
01:08:22,667 --> 01:08:25,200
Tey never did discuss
divorce with his solicitor.
1109
01:08:25,300 --> 01:08:27,800
- Despite telling Olivia
that he had.
1110
01:08:27,900 --> 01:08:28,900
So she said.
1111
01:08:29,067 --> 01:08:31,300
I mean, maybe she's not as
helpless as she appears.
1112
01:08:31,400 --> 01:08:35,067
Maybe that's what she
wanted us to believe.
1113
01:08:36,633 --> 01:08:38,733
Older man left by younger woman.
1114
01:08:38,833 --> 01:08:41,133
That can't be good for the ego.
1115
01:08:41,233 --> 01:08:42,733
His wife and his beloved
daughter go
1116
01:08:42,833 --> 01:08:45,400
and he makes no effort
to trace them.
1117
01:08:45,500 --> 01:08:47,367
That seems weird to me.
1118
01:08:47,467 --> 01:08:49,700
- Tessa was the wrong
person for him.
1119
01:08:49,800 --> 01:08:51,733
He knew it'd been a mistake.
1120
01:08:51,833 --> 01:08:55,100
He said as far as he
was concerned, she was--
1121
01:08:55,200 --> 01:08:56,100
- What?
1122
01:08:56,200 --> 01:08:57,133
She was dead?
1123
01:08:57,233 --> 01:08:58,433
- I didn't mean that.
1124
01:08:58,533 --> 01:09:01,100
It's a figure of speech.
1125
01:09:01,200 --> 01:09:03,067
Have you spoken to Richard?
1126
01:09:03,133 --> 01:09:04,933
- It's what William was
doing there, wasn't it?
1127
01:09:05,067 --> 01:09:06,067
Grieving for Tessa.
1128
01:09:06,167 --> 01:09:07,200
- Grieving?
1129
01:09:07,300 --> 01:09:08,633
- The shrine in the living room.
1130
01:09:08,733 --> 01:09:10,800
The photos, the candles.
1131
01:09:10,900 --> 01:09:12,433
- He loved her.
1132
01:09:12,533 --> 01:09:14,233
She was the mother
of his children.
1133
01:09:14,333 --> 01:09:16,067
- A bit morbid, though.
1134
01:09:16,167 --> 01:09:18,600
This obsession with
his missing wife.
1135
01:09:18,700 --> 01:09:19,700
She isn't missing.
1136
01:09:19,800 --> 01:09:21,333
- You know where she is?
1137
01:09:21,433 --> 01:09:22,700
- I don't understand.
1138
01:09:22,800 --> 01:09:23,633
Why are you doing this?
1139
01:09:23,733 --> 01:09:24,500
- Is this really necessary?
1140
01:09:24,600 --> 01:09:25,933
Tessa has nothing
to do with Olivia.
1141
01:09:26,067 --> 01:09:28,533
- Doing what, Mrs. Odell?
1142
01:09:28,633 --> 01:09:29,700
- Don't treat me like an idiot.
1143
01:09:29,800 --> 01:09:31,967
I know what you're getting at.
1144
01:09:32,067 --> 01:09:33,267
You think he killed Tessa.
1145
01:09:33,367 --> 01:09:34,900
- Is that what you're thinking?
1146
01:09:35,067 --> 01:09:36,133
He killed Tessa.
1147
01:09:36,233 --> 01:09:38,433
And built the shrine because
he was full of guilt?
1148
01:09:38,533 --> 01:09:40,500
- William's the one
who's been murdered.
1149
01:09:40,600 --> 01:09:43,933
It's his killer you're
supposed to find.
1150
01:09:48,700 --> 01:09:51,067
- Milk returns, animal feed.
1151
01:09:52,300 --> 01:09:55,367
No personal correspondence,
nothing.
1152
01:09:55,467 --> 01:09:57,867
I'm not even sure what
I'm looking for.
1153
01:09:57,967 --> 01:10:00,833
- Supplies, debts,
Harry Houseman.
1154
01:10:02,800 --> 01:10:04,100
- Sounds like one of
those daff meetings
1155
01:10:04,200 --> 01:10:05,533
when I was a kid.
1156
01:10:05,633 --> 01:10:07,300
- Cross my thumb, but
see if we can find out
1157
01:10:07,400 --> 01:10:09,667
who this Harry Houseman is.
1158
01:10:10,667 --> 01:10:11,533
- Sorry.
1159
01:10:11,633 --> 01:10:13,900
- This isn't a dick
waving competition.
1160
01:10:14,000 --> 01:10:15,567
You're just a small time
private detective
1161
01:10:15,667 --> 01:10:17,500
with no letters after your name.
1162
01:10:17,600 --> 01:10:18,567
- I'm on me lunch break here.
1163
01:10:18,667 --> 01:10:19,767
- Don't mess us around,
Mr. Houseman.
1164
01:10:19,867 --> 01:10:21,500
You can't afford it.
1165
01:10:21,600 --> 01:10:22,533
- How come?
1166
01:10:24,067 --> 01:10:25,033
- Locate William Tey's checkbook
1167
01:10:25,133 --> 01:10:27,133
and he paid you a deposit.
1168
01:10:27,233 --> 01:10:28,467
Unfortunately he's no
longer in a position
1169
01:10:28,567 --> 01:10:30,767
to pay your fee in full.
1170
01:10:30,867 --> 01:10:32,300
Until we find the murderer
and his estate
1171
01:10:32,400 --> 01:10:34,667
can be settled, you
won't see another penny.
1172
01:10:34,767 --> 01:10:37,600
Now what did William
Tey ask you to do?
1173
01:10:37,700 --> 01:10:39,433
- Trace his wife.
1174
01:10:39,533 --> 01:10:40,500
- Tessa?
1175
01:10:40,600 --> 01:10:41,333
- Yeah.
1176
01:10:41,433 --> 01:10:42,200
- And?
1177
01:10:42,300 --> 01:10:43,233
- Found her.
1178
01:10:43,333 --> 01:10:44,433
- You found Tessa Tey?
1179
01:10:44,533 --> 01:10:45,233
- Oh yeah.
1180
01:10:45,333 --> 01:10:46,267
- William Tey's wife.
1181
01:10:46,367 --> 01:10:47,100
- Yeah.
1182
01:10:47,200 --> 01:10:48,033
- Alive?
1183
01:11:21,433 --> 01:11:22,967
- Excuse me, are
you Mrs. Tessa--
1184
01:11:23,067 --> 01:11:25,100
You found him?
1185
01:11:25,200 --> 01:11:27,067
You found my husband?
1186
01:11:27,100 --> 01:11:28,200
Yes.
1187
01:11:28,300 --> 01:11:29,167
- Oh, God.
1188
01:11:30,167 --> 01:11:31,633
It's my fault.
1189
01:11:31,733 --> 01:11:33,300
It's all my fault.
81364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.