Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,080 --> 00:00:50,049
Get out of here! Go off!
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,247
Excuse me.
3
00:01:20,247 --> 00:01:23,082
Excuse me. Excuse me.
4
00:01:23,082 --> 00:01:25,152
I was expecting to be met.
5
00:01:36,963 --> 00:01:39,166
Good morning, Truscott.
6
00:01:41,134 --> 00:01:43,002
I am Belansai.
7
00:01:43,002 --> 00:01:44,871
Welcome to our country.
8
00:02:52,972 --> 00:02:54,707
He's a bright chap.
9
00:02:54,707 --> 00:02:58,177
He'll be the head man of his longhouse in two years.
10
00:02:58,177 --> 00:03:00,313
John Truscott.
11
00:03:01,748 --> 00:03:03,316
Henry bullard.
12
00:03:03,316 --> 00:03:05,485
I'm the governor of this district,
13
00:03:05,485 --> 00:03:07,854
but you just think of me as god.
14
00:03:09,322 --> 00:03:11,190
Hop aboard.
15
00:03:14,026 --> 00:03:17,530
You've got far too good a degree for this job.
16
00:03:17,530 --> 00:03:21,468
What are you running away from? Your debts?
17
00:03:21,468 --> 00:03:24,136
Your family? Or a woman?
18
00:03:24,136 --> 00:03:26,105
No, no debts. No woman.
19
00:03:26,105 --> 00:03:27,907
My mother died two years ago.
20
00:03:27,907 --> 00:03:30,343
My father was killed at Passchendaele, so...
21
00:03:30,343 --> 00:03:32,779
Well, why in god's name are you here?
22
00:03:32,779 --> 00:03:36,349
My father was a district officer out here. William C. Truscott?
23
00:03:36,349 --> 00:03:38,084
Ahhh.
24
00:03:38,084 --> 00:03:40,820
He'd drawn up a plan to bring education to the Iban
25
00:03:40,820 --> 00:03:42,822
which the Governor General had approved,
26
00:03:42,822 --> 00:03:44,957
but then he had to go back to the war...
27
00:03:44,957 --> 00:03:46,759
and it never happened.
28
00:03:46,759 --> 00:03:49,762
And you've brought this plan with you, have you?
29
00:03:49,762 --> 00:03:52,565
Yes, I think it's our duty to educate primitive people.
30
00:03:52,565 --> 00:03:55,268
God, you sound a sanctimonious little prig.
31
00:03:55,268 --> 00:03:57,804
Still, you're young.
32
00:03:57,804 --> 00:04:00,940
Sarawak'll knock it out of you.
33
00:04:05,177 --> 00:04:07,714
Famous, you lazy bastard!
34
00:04:07,714 --> 00:04:09,782
Look at the state of this place.
35
00:04:09,782 --> 00:04:12,785
Bring Truscott tea and gadgets double quick.
36
00:04:12,785 --> 00:04:14,787
Come on. Chibi, chibi, chibi.
37
00:04:14,787 --> 00:04:16,823
It's got bugs in there.
38
00:04:16,823 --> 00:04:19,025
He's the best cook in Sarawak.
39
00:04:19,025 --> 00:04:21,828
Though strictly speaking he's still on parole.
40
00:04:24,063 --> 00:04:25,865
What did he do?
41
00:04:25,865 --> 00:04:28,968
Oh, he hacked some damn fool rickshaw driver to death.
42
00:04:28,968 --> 00:04:31,804
But you should taste his meringues.
43
00:04:31,804 --> 00:04:33,973
- Shouldn't he be in--
- Now, tomorrow,
44
00:04:33,973 --> 00:04:38,110
You've an invitation from your local longhouse,
45
00:04:38,110 --> 00:04:39,746
the gawa kenyalong.
46
00:04:39,746 --> 00:04:42,615
So Belansai'll pick you up.
47
00:04:42,615 --> 00:04:44,484
The feast to honor the war god
48
00:04:44,484 --> 00:04:47,820
where they take the giant hornbill statue down from the rafters.
49
00:04:47,820 --> 00:04:49,356
Oh, god.
50
00:04:49,356 --> 00:04:51,758
You read-- books.
51
00:04:51,758 --> 00:04:54,827
I'm afraid they insist upon it at university.
52
00:04:54,827 --> 00:04:56,529
Do they?
53
00:04:56,529 --> 00:04:59,432
Has it come to that now?
54
00:05:05,805 --> 00:05:08,074
Yes, I'll--
55
00:05:08,074 --> 00:05:10,410
I'll see you in a day or so.
56
00:05:12,144 --> 00:05:13,780
Excuse me.
57
00:05:13,780 --> 00:05:17,083
Excuse me. Excuse me...
58
00:05:17,083 --> 00:05:19,452
What's my job?
59
00:05:54,887 --> 00:05:57,356
This is my father, Melaka.
60
00:05:57,356 --> 00:05:59,626
He is head man of the longhouse.
61
00:06:16,042 --> 00:06:18,878
This is rice wine.
62
00:06:18,878 --> 00:06:21,481
Ah. Um...
63
00:06:21,481 --> 00:06:23,683
I won't drink on duty, thanks.
64
00:06:23,683 --> 00:06:27,053
To refuse is an insult.
65
00:07:30,182 --> 00:07:33,686
Left, right. Left, right.
66
00:07:33,686 --> 00:07:35,688
It's chibi, chibi, chibi!
67
00:07:42,729 --> 00:07:46,999
It is a... very ancient tribal dance.
68
00:08:55,602 --> 00:08:57,503
Oh, no, um...
69
00:08:57,503 --> 00:08:59,572
No. Very kind of you to offer,
70
00:08:59,572 --> 00:09:02,642
but I think I'll give it a miss this time round.
71
00:09:02,642 --> 00:09:04,611
You must make us entertainment.
72
00:09:04,611 --> 00:09:07,479
A song? A dance?
73
00:09:07,479 --> 00:09:09,782
A poem?
74
00:09:09,782 --> 00:09:12,084
Perhaps all three.
75
00:09:41,614 --> 00:09:43,983
"The sand of the desert is sodden red,
76
00:09:43,983 --> 00:09:47,319
red with the wreck of the ranks that broke.
77
00:09:47,319 --> 00:09:50,189
The gatling's jammed and the Colonel dead,
78
00:09:50,189 --> 00:09:53,893
and the regiment blind with dust and smoke.
79
00:09:53,893 --> 00:09:56,328
The river of death has brimmed his banks,
80
00:09:56,328 --> 00:09:59,331
and England's far and honor's a name,
81
00:09:59,331 --> 00:10:03,002
but the voice of a schoolboy rallies the ranks,
82
00:10:03,002 --> 00:10:06,806
'Play up! Play up and play the game!'"
83
00:10:27,526 --> 00:10:29,696
* Da-dum-dum-dum *
84
00:10:29,696 --> 00:10:32,999
* Da-da-da-da, dum-dum-dum-dum *
85
00:10:32,999 --> 00:10:35,334
* Da-da-da-da *
86
00:11:02,128 --> 00:11:06,032
Oh, Truscott, you are very funny Englishman.
87
00:11:16,809 --> 00:11:19,812
Excuse me. What's going on?
88
00:11:19,812 --> 00:11:22,381
The dancing is over.
89
00:11:22,381 --> 00:11:24,316
We go to sleep now.
90
00:12:20,372 --> 00:12:23,309
You deliberately dropped me in it, didn't you?
91
00:12:23,309 --> 00:12:25,444
You know I made a complete fool of myself?
92
00:12:25,444 --> 00:12:27,446
They like a man who makes them laugh.
93
00:12:27,446 --> 00:12:30,482
Iban society is based on heavy drinking,
94
00:12:30,482 --> 00:12:33,585
violent sport and practical jokes.
95
00:12:33,585 --> 00:12:35,988
Just think of it as English public school
96
00:12:35,988 --> 00:12:37,489
without the buggery.
97
00:12:37,489 --> 00:12:40,192
I'm on a mission to civilize, not to entertain.
98
00:12:42,628 --> 00:12:45,464
The mining concessions at Kera Pulau
99
00:12:45,464 --> 00:12:47,900
have been trespassing outside their boundaries.
100
00:12:47,900 --> 00:12:49,601
Your local longhouse
101
00:12:49,601 --> 00:12:52,404
got to some Chinese miners before I did.
102
00:12:52,404 --> 00:12:54,874
You're going to have to bring in their heads.
103
00:12:54,874 --> 00:12:56,708
What?
104
00:12:56,708 --> 00:12:58,177
Well...
105
00:12:58,177 --> 00:13:00,880
We limit the areas where the mining concerns can--
106
00:13:00,880 --> 00:13:03,415
No, no, no. You said...
107
00:13:03,415 --> 00:13:05,417
You said "Their heads."
108
00:13:05,417 --> 00:13:07,186
Well, yes.
109
00:13:07,186 --> 00:13:09,221
The Iban have cut them off.
110
00:13:09,221 --> 00:13:11,357
What?
111
00:13:12,391 --> 00:13:14,793
Ahh.
112
00:13:17,796 --> 00:13:20,099
My dear.
113
00:13:23,369 --> 00:13:25,037
This is Selima.
114
00:13:25,037 --> 00:13:27,506
She's going to live with you.
115
00:13:27,506 --> 00:13:29,808
As what?
116
00:13:29,808 --> 00:13:33,079
Uh... she performs wifely duties.
117
00:13:33,079 --> 00:13:36,582
Oh yeah? What... Sewing?
118
00:13:40,052 --> 00:13:43,255
She performs wifely duties in the bedroom.
119
00:13:46,225 --> 00:13:49,195
- For God's sakes, man.
- I sleep with you.
120
00:13:50,596 --> 00:13:53,565
We expect you to know the language within six months.
121
00:13:53,565 --> 00:13:56,335
Selima's what's known around here as a "Sleeping dictionary."
122
00:13:56,335 --> 00:14:00,072
- Sleep...
- My mother was also Sleeping dictionary.
123
00:14:00,072 --> 00:14:02,041
That's why I speak the King English.
124
00:14:02,041 --> 00:14:05,277
There's nothing like bed for learning a language.
125
00:14:05,277 --> 00:14:07,746
It's the only reason I speak Portuguese.
126
00:14:07,746 --> 00:14:10,482
No, look, poor girl.
127
00:14:10,482 --> 00:14:13,719
- She was just-- picked?
- I pick you.
128
00:14:13,719 --> 00:14:15,287
And she's really choosy.
129
00:14:15,287 --> 00:14:18,357
She turned down my last two cadet officers.
130
00:14:18,357 --> 00:14:21,293
Listen, your contract forbids you
131
00:14:21,293 --> 00:14:23,829
to marry for three years.
132
00:14:23,829 --> 00:14:26,765
Three years can be very lonely.
133
00:14:26,765 --> 00:14:29,068
And after three years?
134
00:14:29,068 --> 00:14:32,871
We'll probably all be dead, so why worry?
135
00:14:34,974 --> 00:14:36,943
Oh, dear.
136
00:14:36,943 --> 00:14:38,777
Listen...
137
00:14:38,777 --> 00:14:41,480
You'll go home on leave to England
138
00:14:41,480 --> 00:14:45,017
and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
139
00:14:45,017 --> 00:14:48,254
Selima will go home to her longhouse
140
00:14:48,254 --> 00:14:51,090
speaking fluent English.
141
00:14:51,090 --> 00:14:54,626
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
142
00:14:54,626 --> 00:14:57,196
There's no reason why you should be different.
143
00:15:01,633 --> 00:15:04,670
No, I'm sorry, no. No.
144
00:15:04,670 --> 00:15:06,738
I know you think I'm just some young idiot,
145
00:15:06,738 --> 00:15:09,408
but if I don't follow what I think's right, what else is there?
146
00:15:09,408 --> 00:15:13,145
Then you'd better find another way to learn the damn language.
147
00:15:13,145 --> 00:15:15,647
Because if a so-called educated man
148
00:15:15,647 --> 00:15:18,217
can't speak the language of the people he governs,
149
00:15:18,217 --> 00:15:19,986
he's no right to be here!
150
00:15:19,986 --> 00:15:24,556
Fine, maybe she can stay as... just a dictionary?
151
00:15:24,556 --> 00:15:27,459
- If she doesn't mind, that is.
- What?
152
00:15:27,459 --> 00:15:31,663
Mind not sleeping with you? I'm sure she'll survive.
153
00:15:37,036 --> 00:15:39,038
She said yes.
154
00:15:39,038 --> 00:15:41,273
What else did she say?
155
00:15:41,273 --> 00:15:44,210
You'll have to learn Iban and find out, won't you?
156
00:15:44,210 --> 00:15:47,146
I'd stand back if I were you.
157
00:15:57,689 --> 00:15:59,558
Ha ha!
158
00:16:17,276 --> 00:16:19,878
Ants.
159
00:16:19,878 --> 00:16:23,149
Yes, ants. Thank you very much.
160
00:16:25,517 --> 00:16:27,119
Good night.
161
00:16:34,260 --> 00:16:36,995
You say no, she get very angry.
162
00:16:43,969 --> 00:16:46,572
Rain always stop in morning.
163
00:17:24,943 --> 00:17:28,614
Sleep tight and don't let the bedbugs bite.
164
00:17:38,290 --> 00:17:41,260
Chinese heads as per request.
165
00:17:42,728 --> 00:17:44,363
Thank you.
166
00:17:53,405 --> 00:17:55,707
As you know, the longhouse will be fined.
167
00:17:55,707 --> 00:17:58,777
Beyond that, there will be no further action.
168
00:18:16,662 --> 00:18:19,097
Monkey heads.
169
00:18:27,673 --> 00:18:29,508
We make a joke on you.
170
00:18:29,508 --> 00:18:31,210
Maybe I'll make a joke on you
171
00:18:31,210 --> 00:18:34,180
and bring a detachment of colonial police up the river.
172
00:18:36,715 --> 00:18:40,051
I want those heads delivered to my bungalow by tomorrow morning
173
00:18:40,051 --> 00:18:42,688
or I will confiscate your--
174
00:18:44,089 --> 00:18:46,091
Your pigs.
175
00:18:55,267 --> 00:18:57,102
Master?
176
00:18:57,102 --> 00:18:59,305
I bring you someone.
177
00:19:01,240 --> 00:19:03,242
This is Jasmine.
178
00:19:03,242 --> 00:19:04,710
He is assistant chef.
179
00:19:04,710 --> 00:19:07,045
What do we need an assistant chef for?
180
00:19:07,045 --> 00:19:09,481
- He assist you.
- Me?
181
00:19:09,481 --> 00:19:11,250
He assist you in...
182
00:19:11,250 --> 00:19:12,918
private way.
183
00:19:12,918 --> 00:19:16,154
Is this one of your relatives?
184
00:19:16,154 --> 00:19:18,257
No, no, no. He very clean.
185
00:19:18,257 --> 00:19:20,492
He come from Englishman on coast
186
00:19:20,492 --> 00:19:23,262
who too old for all that now.
187
00:19:23,262 --> 00:19:25,664
What?
188
00:19:25,664 --> 00:19:28,033
Oh, good god. Get him out of--
189
00:19:28,033 --> 00:19:29,401
No, get him out now!
190
00:19:29,401 --> 00:19:31,237
- But, master--
- Get him out of here!
191
00:19:31,237 --> 00:19:33,505
And Selima, bring me a whiskey.
192
00:19:35,207 --> 00:19:37,243
What are you doing?!
193
00:19:37,243 --> 00:19:41,046
- I'm not servant.
- Fine. You don't have to be a servant. You're fired!
194
00:19:41,046 --> 00:19:42,681
Dismissed!
195
00:19:42,681 --> 00:19:46,852
You cannot fire me because I am not yours to fire.
196
00:19:46,852 --> 00:19:48,954
I fire you.
197
00:19:51,122 --> 00:19:53,525
You are dismissed.
198
00:19:56,695 --> 00:19:59,431
Make no attempt to follow me.
199
00:20:27,993 --> 00:20:31,263
- What are you doing?
- I live here now.
200
00:20:31,263 --> 00:20:33,599
You can't live there.
201
00:20:33,599 --> 00:20:36,067
Then I will live in the jungle.
202
00:20:36,067 --> 00:20:38,103
I like the jungle.
203
00:20:38,103 --> 00:20:41,340
No, listen. You must go back to the longhouse.
204
00:20:41,340 --> 00:20:43,041
They will laugh at her.
205
00:20:43,041 --> 00:20:46,645
They will say she choose you but you no have her.
206
00:20:47,479 --> 00:20:50,516
- Is that true?
- No.
207
00:20:50,516 --> 00:20:53,251
They will say you not sleep with her
208
00:20:53,251 --> 00:20:55,621
because she too pig ugly.
209
00:20:55,621 --> 00:20:58,624
Listen, I don't think you're ugly.
210
00:20:58,624 --> 00:21:00,859
I think you're very beautiful.
211
00:21:02,694 --> 00:21:05,331
I don't sleep with you because of my beliefs.
212
00:21:07,866 --> 00:21:11,570
Because... the spirits of my country forbid it.
213
00:21:11,570 --> 00:21:16,342
You want to sleep with me but you forbid by your spirit?
214
00:21:17,242 --> 00:21:19,478
Yes, you could say that.
215
00:21:20,646 --> 00:21:22,681
I will go to my tree now.
216
00:21:22,681 --> 00:21:24,383
Wait, wait, wait, wait.
217
00:21:24,383 --> 00:21:28,053
Perhaps we could have another try.
218
00:21:28,053 --> 00:21:32,624
If you're willing to re-employ me, that is.
219
00:21:37,796 --> 00:21:40,632
I will give you one more chance.
220
00:21:49,007 --> 00:21:51,543
Hey!
221
00:21:51,543 --> 00:21:53,111
I want a word with you.
222
00:21:53,111 --> 00:21:56,415
Last night you got completely drunk again.
223
00:21:56,415 --> 00:21:58,417
My other masters, they fine me
224
00:21:58,417 --> 00:22:00,218
One week pay if I blind drunk,
225
00:22:00,218 --> 00:22:03,689
two week pay if I blind, legless drunk.
226
00:22:03,689 --> 00:22:07,426
I blind drunk two time a month regular,
227
00:22:07,426 --> 00:22:09,728
so very cheap cook.
228
00:22:12,498 --> 00:22:14,633
Fair enough.
229
00:22:26,545 --> 00:22:30,549
Wait.
230
00:23:00,378 --> 00:23:02,347
Do you play croquet?
231
00:23:02,347 --> 00:23:04,215
No.
232
00:23:04,215 --> 00:23:06,818
Help me reload, would you?
233
00:23:08,420 --> 00:23:10,756
I'm clearing the jungle for a croquet lawn
234
00:23:10,756 --> 00:23:13,158
for when Cecil, my daughter, comes out.
235
00:23:13,158 --> 00:23:15,794
It's much quicker than a working party from the jail.
236
00:23:15,794 --> 00:23:18,363
Aggie Bullard, Henry's wife.
237
00:23:18,363 --> 00:23:20,165
You must be Truscott.
238
00:23:20,165 --> 00:23:23,769
How are you getting on with Henry's damn fool tests?
239
00:23:23,769 --> 00:23:27,105
I think next I have to wrestle a crocodile.
240
00:23:28,474 --> 00:23:31,376
Sleeping dictionary shaping up all right?
241
00:23:31,376 --> 00:23:35,847
- Truscott!
- Us women don't know anything about all of that.
242
00:23:35,847 --> 00:23:38,884
- Truscott!
- And for heaven's sake, bed her
243
00:23:38,884 --> 00:23:42,020
or the Iban'll think there's something wrong with you down below.
244
00:23:42,020 --> 00:23:43,989
Excuse me.
245
00:23:43,989 --> 00:23:45,591
Re-group!
246
00:23:51,963 --> 00:23:53,398
Sorry?
247
00:23:53,398 --> 00:23:56,468
You're not picking up the language very fast, are you?
248
00:23:56,468 --> 00:23:59,771
And where are those Chinese heads?!
249
00:24:04,843 --> 00:24:07,112
You are in the bathroom.
250
00:24:12,150 --> 00:24:13,952
I am in...?
251
00:24:18,456 --> 00:24:20,559
The bedroom.
252
00:24:34,540 --> 00:24:36,742
What do I do?
253
00:24:38,910 --> 00:24:40,145
I...
254
00:24:40,145 --> 00:24:42,548
I say good night to my father.
255
00:24:53,224 --> 00:24:55,193
Where do you go?
256
00:25:01,332 --> 00:25:02,734
Bedroom.
257
00:25:02,734 --> 00:25:06,004
Bedroom... bedroom.
258
00:25:14,212 --> 00:25:15,847
W-what next?
259
00:25:21,286 --> 00:25:23,221
I-I go to sleep.
260
00:25:37,769 --> 00:25:40,706
Do English people have dreams at night?
261
00:25:43,108 --> 00:25:44,843
Sometimes, yeah.
262
00:25:44,843 --> 00:25:48,013
Are we really that strange?
263
00:25:48,980 --> 00:25:51,249
Have you ever sleep with a woman?
264
00:25:55,954 --> 00:25:58,356
I won't till I get married.
265
00:25:58,356 --> 00:26:00,826
That's our way.
266
00:26:00,826 --> 00:26:03,528
But when you marry you'll be very bad at sex
267
00:26:03,528 --> 00:26:05,396
and your wife will be unhappy.
268
00:26:07,999 --> 00:26:11,603
I'll take evening classes, I promise.
269
00:26:17,943 --> 00:26:20,278
I've never met anyone...
270
00:26:20,278 --> 00:26:22,648
even a little like you.
271
00:26:27,552 --> 00:26:29,921
Whyever did you choose me?
272
00:26:32,190 --> 00:26:35,961
Your dance is not the dance of an Englishman.
273
00:26:39,765 --> 00:26:42,167
Good night.
274
00:26:42,167 --> 00:26:44,770
Yes.
275
00:27:08,259 --> 00:27:11,162
I thought you didn't like our education.
276
00:27:11,162 --> 00:27:14,199
You want to educate us like your father did?
277
00:27:14,199 --> 00:27:16,301
You were educated because you're the chief's son.
278
00:27:16,301 --> 00:27:18,403
Shouldn't others have the same opportunity?
279
00:27:18,403 --> 00:27:20,071
William, William,
280
00:27:20,071 --> 00:27:23,174
Henry, Henry, Richard, John, Henry,
281
00:27:23,174 --> 00:27:26,144
Edward, Edward, Richard, Henry,
282
00:27:26,144 --> 00:27:28,446
Henry, Edward, Edward, Richard,
283
00:27:28,446 --> 00:27:29,981
Henry, Henry, Edward--
284
00:27:29,981 --> 00:27:31,582
Mary, Elizabeth, James, Charles,
285
00:27:31,582 --> 00:27:35,053
Charles, James, William, George, George, George, George,
286
00:27:35,053 --> 00:27:38,356
William, Victoria, Edward, George, Edward, George.
287
00:27:38,356 --> 00:27:40,759
The kings of England.
288
00:27:40,759 --> 00:27:43,028
And why do I need to know that?
289
00:27:43,028 --> 00:27:45,430
The mission school tries to turn us
290
00:27:45,430 --> 00:27:47,098
into little Englishmen.
291
00:27:47,098 --> 00:27:50,168
They didn't do a very good job with you, did they?
292
00:27:51,202 --> 00:27:52,904
You missed Queen Anne, by the way.
293
00:27:52,904 --> 00:27:54,840
You missed King Stephen.
294
00:28:00,378 --> 00:28:03,915
I hear when you were young,
you were a champion at the underwater battles.
295
00:28:03,915 --> 00:28:05,283
When I was young?
296
00:28:05,283 --> 00:28:08,153
I am still champion of 10 longhouses.
297
00:28:08,153 --> 00:28:10,856
Yes, they say you can beat any girl on the river.
298
00:28:12,758 --> 00:28:14,926
Will you challenge me then?
299
00:29:45,383 --> 00:29:48,419
How you-- How you do that?
300
00:29:48,419 --> 00:29:50,588
Some Englishmen
301
00:29:50,588 --> 00:29:52,891
can breathe underwater
302
00:29:52,891 --> 00:29:55,460
through their ears.
303
00:30:17,048 --> 00:30:20,385
I wonder if I might have a word about...
304
00:30:20,385 --> 00:30:22,353
those heads.
305
00:30:26,657 --> 00:30:28,659
It's lovely workmanship.
306
00:30:29,594 --> 00:30:32,297
I'll add those to the collection.
307
00:30:32,297 --> 00:30:35,466
The ants eaten your dinner jacket yet?
308
00:30:35,466 --> 00:30:38,336
- I think there's an arm or two left.
- Good.
309
00:30:38,336 --> 00:30:41,606
My daughter Cecilia is arriving for Christmas.
310
00:30:41,606 --> 00:30:45,343
First Class Honors degree at Oxford. You'd like her.
311
00:30:45,343 --> 00:30:47,812
Come to dinner.
312
00:30:55,353 --> 00:30:57,889
Oh!
313
00:30:57,889 --> 00:30:59,958
How drunk is he?
314
00:30:59,958 --> 00:31:03,428
Blind, legless, daft, sick, smelly drunk.
315
00:31:10,368 --> 00:31:12,803
My mother read that to me.
316
00:31:12,803 --> 00:31:15,173
My father read it to me.
317
00:31:15,173 --> 00:31:16,874
Do you remember your father?
318
00:31:16,874 --> 00:31:20,278
He go back to England when I am four.
319
00:31:21,412 --> 00:31:24,182
My dad died when I was four.
320
00:31:27,385 --> 00:31:29,554
"Deep, deep beneath the sea
321
00:31:29,554 --> 00:31:32,057
where the water is clear as purest glass
322
00:31:32,057 --> 00:31:34,392
lies the palace of the sea king.
323
00:31:34,392 --> 00:31:37,662
There behind its... walls of coral
324
00:31:37,662 --> 00:31:41,366
and roof of cockleshells lives a little mermaid."
325
00:31:44,135 --> 00:31:46,104
You can read English.
326
00:31:46,104 --> 00:31:48,839
I remember it by my heart.
327
00:31:48,839 --> 00:31:51,309
I made him read it many time.
328
00:31:56,847 --> 00:31:59,350
Write a word from it.
329
00:32:04,055 --> 00:32:06,124
"Deep."
330
00:32:07,025 --> 00:32:09,027
Now you.
331
00:32:20,438 --> 00:32:22,240
"Hand."
332
00:32:37,355 --> 00:32:39,490
"Arm."
333
00:32:55,606 --> 00:32:58,009
Neck.
334
00:33:10,388 --> 00:33:12,590
Lips.
335
00:33:45,823 --> 00:33:48,126
Breast.
336
00:34:20,758 --> 00:34:23,060
I-I'm sorry.
337
00:34:23,060 --> 00:34:25,830
That was too quick, wasn't it?
338
00:34:25,830 --> 00:34:29,700
You teach me English, I'll teach you this.
339
00:34:33,871 --> 00:34:36,141
School is not finished.
340
00:36:14,539 --> 00:36:18,343
Not quite the education my father had in mind.
341
00:36:23,281 --> 00:36:25,283
Why do you always go?
342
00:36:25,283 --> 00:36:28,353
For sleeping dictionary, it is proper.
343
00:36:32,690 --> 00:36:34,692
For the Iban,
344
00:36:34,692 --> 00:36:38,162
if a man and a woman wake up together five nights in a row,
345
00:36:38,162 --> 00:36:39,797
they are engaged.
346
00:36:40,765 --> 00:36:43,401
You don't want that, do you?
347
00:37:05,022 --> 00:37:08,426
Cecilia's got a degree in anthropology, you know?
348
00:37:08,426 --> 00:37:11,195
She did her thesis on the Iban.
349
00:37:11,195 --> 00:37:12,597
- Really?
- Mmm.
350
00:37:12,597 --> 00:37:14,565
Why did you choose the Iban to study?
351
00:37:14,565 --> 00:37:16,066
I lived here until I was five.
352
00:37:16,066 --> 00:37:18,503
Till mother and father couldn't stand me any longer
353
00:37:18,503 --> 00:37:19,937
and shipped me off to school.
354
00:37:21,238 --> 00:37:23,474
But I always remembered them.
355
00:37:23,474 --> 00:37:25,610
The way you'd never see them arrive,
356
00:37:25,610 --> 00:37:28,446
but then suddenly there they'd be, standing beside you
357
00:37:28,446 --> 00:37:32,049
as if they'd been there since... time began.
358
00:37:32,049 --> 00:37:36,153
Although, for them, of course, time only began 53 years ago.
359
00:37:36,153 --> 00:37:39,457
- Really?
- Yes, the year Krakatoa exploded.
360
00:37:39,457 --> 00:37:42,460
- That's their year zero.
- Is that true?
361
00:37:42,460 --> 00:37:44,329
How the deuce do you know that?
362
00:37:44,329 --> 00:37:47,532
- Well, I listen.
- Do you now?
363
00:37:49,166 --> 00:37:52,837
Well, I can't wait to get stuck in and meet the Iban.
364
00:37:52,837 --> 00:37:55,072
Shipperly's taken over from Teague--
365
00:37:55,072 --> 00:37:56,774
chap I told you about.
366
00:37:56,774 --> 00:37:58,976
Went doolally and ate his own toes.
367
00:37:58,976 --> 00:38:01,779
I'll tell you something I bet you don't know.
368
00:38:01,779 --> 00:38:05,182
Back in victorian times, the young officers coming out here
369
00:38:05,182 --> 00:38:08,953
were given a young woman from the local head-hunting tribes
370
00:38:08,953 --> 00:38:10,955
to share their bed...
371
00:38:12,423 --> 00:38:14,892
so they could learn the language quickly.
372
00:38:14,892 --> 00:38:17,795
I hardly think so, darling.
373
00:38:17,795 --> 00:38:20,798
Now you are having us on, aren't you?
374
00:38:20,798 --> 00:38:22,600
No, that's true.
375
00:38:23,534 --> 00:38:26,236
I've heard tell of it from a very old Iban.
376
00:38:26,236 --> 00:38:28,673
- See?
- Well...
377
00:38:28,673 --> 00:38:31,476
If it did exist, I'm sure it was purely
378
00:38:31,476 --> 00:38:33,678
a matter of convenience and no...
379
00:38:33,678 --> 00:38:35,446
higher feelings were involved.
380
00:38:35,446 --> 00:38:39,584
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe
381
00:38:39,584 --> 00:38:42,219
that a primitive head-huntress
382
00:38:42,219 --> 00:38:45,623
and an English officer could experience love.
383
00:38:45,623 --> 00:38:47,024
Not love, maybe,
384
00:38:47,024 --> 00:38:49,126
but I'm sure they could feel a great deal.
385
00:38:49,126 --> 00:38:50,828
Whatever an Englishman felt,
386
00:38:50,828 --> 00:38:52,963
he would never let that get in the way
387
00:38:52,963 --> 00:38:54,965
of his duty to the local people.
388
00:38:54,965 --> 00:38:57,001
My Iban wouldn't think less of an officer--
389
00:38:57,001 --> 00:38:59,737
"My Iban"? They're not your Iban.
390
00:38:59,737 --> 00:39:02,607
They might be god's, but they're certainly not yours.
391
00:39:02,607 --> 00:39:05,075
We've got enough bloody dictators in Europe, thank you.
392
00:39:05,075 --> 00:39:07,445
- All I'm saying--
- And all I'm saying,
393
00:39:07,445 --> 00:39:09,447
is that an English officer
394
00:39:09,447 --> 00:39:11,649
would never let his country down.
395
00:39:11,649 --> 00:39:13,918
Nor his family.
396
00:39:16,320 --> 00:39:18,389
Would he, Truscott?
397
00:39:19,790 --> 00:39:21,659
No, sir.
398
00:39:46,083 --> 00:39:48,719
So is she pretty?
399
00:39:48,719 --> 00:39:50,721
Well, she's fairly pretty.
400
00:39:50,721 --> 00:39:52,957
But does she have wings?
401
00:40:10,074 --> 00:40:13,377
What happened to the spirits of your country?
402
00:40:14,812 --> 00:40:19,016
They grew old and tired and packed their bags and left for England.
403
00:41:07,698 --> 00:41:10,935
This is a land dispute between two longhouses.
404
00:41:10,935 --> 00:41:12,837
It's fiendishly complicated.
405
00:41:12,837 --> 00:41:15,139
You must be sick of me following you around.
406
00:41:15,139 --> 00:41:16,941
No, I know how interested you are.
407
00:41:16,941 --> 00:41:19,443
At least this time we escaped the dreaded shipperly.
408
00:41:19,443 --> 00:41:21,579
He's harmless, but... he's like all men
409
00:41:21,579 --> 00:41:23,748
who've been to an all-male school and college.
410
00:41:23,748 --> 00:41:26,517
The only women they're comfortable with are their mothers.
411
00:41:26,517 --> 00:41:28,285
He talks to me like I'm a labrador.
412
00:41:28,285 --> 00:41:30,921
I went to an all-male school and an all-male college.
413
00:41:30,921 --> 00:41:33,457
Then something must've changed you.
414
00:41:33,457 --> 00:41:36,093
Well...
415
00:41:37,995 --> 00:41:40,898
Yes. Being out here, I imagine.
416
00:41:42,633 --> 00:41:45,369
So have you sorted out this dispute?
417
00:41:45,369 --> 00:41:47,204
Yes, I think so, yes.
418
00:41:52,176 --> 00:41:55,279
See, it's impossible to sort out the argument.
419
00:41:55,279 --> 00:41:57,915
So if I decide for one side or the other,
420
00:41:57,915 --> 00:42:00,818
it'll just seem unfair to them.
421
00:42:14,264 --> 00:42:16,233
Pull!
422
00:42:27,578 --> 00:42:31,248
Would you mind? That's it, perfect. Thank you.
423
00:42:33,684 --> 00:42:35,552
Thank you.
424
00:42:36,754 --> 00:42:39,056
Isn't she amazing?
425
00:42:41,358 --> 00:42:42,893
What did she say?
426
00:42:42,893 --> 00:42:46,396
There's not a precise English translation for that one.
427
00:42:46,396 --> 00:42:48,866
Cecil, these children love having their photo--
428
00:42:48,866 --> 00:42:50,868
She's wonderful. I wish I looked like her.
429
00:42:50,868 --> 00:42:53,137
Hands higher, please.
430
00:42:54,839 --> 00:42:56,240
That's it. Perfect.
431
00:42:56,240 --> 00:42:59,043
Cecil, I don't think she wants her photograph taken.
432
00:43:01,045 --> 00:43:03,213
- Just a couple more.
- Truscott!
433
00:43:03,213 --> 00:43:06,316
Go and see what's happening down there, will you?
434
00:43:08,052 --> 00:43:11,555
Ask her to keep up that fierce expression, please.
435
00:43:13,023 --> 00:43:15,292
- Cecil--
- Truscott!
436
00:43:15,292 --> 00:43:18,162
I told you to go and see what the devil's happening!
437
00:43:34,712 --> 00:43:37,114
She won't understand.
438
00:43:37,114 --> 00:43:38,515
She's Yakata.
439
00:43:38,515 --> 00:43:40,851
You can tell by the turquoise bracelet.
440
00:43:40,851 --> 00:43:43,721
I studied them.
441
00:43:46,957 --> 00:43:49,459
She was bleeding through her skin.
442
00:43:49,459 --> 00:43:51,161
Come away and wash your hands.
443
00:43:51,161 --> 00:43:54,331
There's a dozen more dead bodies turned up at Laksai,
444
00:43:54,331 --> 00:43:57,134
50 miles out of their territory.
445
00:43:57,134 --> 00:44:00,170
I'd better go up river and have a look, hadn't I?
446
00:44:00,170 --> 00:44:01,806
No, you hadn't!
447
00:44:01,806 --> 00:44:04,608
It's dangerous enough up there without an epidemic.
448
00:44:04,608 --> 00:44:06,376
That's my job.
449
00:44:06,376 --> 00:44:09,013
They'll have your head as soon as look at you.
450
00:44:09,013 --> 00:44:11,782
Besides he doesn't speak the language.
451
00:44:11,782 --> 00:44:14,018
Well, I'll take Selima.
452
00:44:14,018 --> 00:44:16,353
She speaks half a dozen languages. And Belansai.
453
00:44:16,353 --> 00:44:18,455
No one's going to tangle with him.
454
00:44:18,455 --> 00:44:21,959
Send that idiot shipperly. A few poisoned darts might liven him up.
455
00:44:23,293 --> 00:44:26,396
I'll set out tomorrow morning, shall I?
456
00:44:28,565 --> 00:44:32,369
Aggie, I can't send shipperly. You said yourself the man's an idiot...
457
00:44:35,505 --> 00:44:38,675
If you're about to be killed, at least stay for dinner.
458
00:44:49,887 --> 00:44:52,456
Terrific girl, Cecil. Isn't she?
459
00:44:53,457 --> 00:44:55,459
Absolutely, yeah.
460
00:44:58,362 --> 00:45:00,798
If you want a child properly educated,
461
00:45:00,798 --> 00:45:02,566
you've got to send them back home.
462
00:45:02,566 --> 00:45:05,702
But you can't be in two places at once.
463
00:45:05,702 --> 00:45:08,438
And I thought it was my duty...
464
00:45:08,438 --> 00:45:11,108
to stay with Henry.
465
00:45:11,108 --> 00:45:12,476
Yes.
466
00:45:12,476 --> 00:45:14,912
But they've done a terrific job on her.
467
00:45:14,912 --> 00:45:16,847
We're delighted.
468
00:45:16,847 --> 00:45:19,183
She knows all sorts of things.
469
00:45:19,183 --> 00:45:23,153
And it means she's turned out very self-sufficient, very capable.
470
00:45:23,153 --> 00:45:26,290
Exactly the sort of girl one wants to marry out here,
471
00:45:26,290 --> 00:45:29,659
not some flimsy little Miss who's never left England.
472
00:45:29,659 --> 00:45:31,762
And of course...
473
00:45:31,762 --> 00:45:34,364
she's ever so fond of you.
474
00:45:36,366 --> 00:45:40,104
Well, she's lovely, like you say.
475
00:45:40,104 --> 00:45:42,706
But I'm not sure that I...
476
00:45:42,706 --> 00:45:44,141
love her?
477
00:45:44,141 --> 00:45:47,011
I don't think I knew what love was when I was your age.
478
00:45:47,011 --> 00:45:48,913
I don't suppose you do.
479
00:45:48,913 --> 00:45:51,849
Well, what is it like?
480
00:45:51,849 --> 00:45:54,284
Well, it's, um...
481
00:45:56,453 --> 00:45:58,455
It's companionship,
482
00:45:58,455 --> 00:46:00,324
Fellow feeling.
483
00:46:00,324 --> 00:46:01,992
Now listen,
484
00:46:01,992 --> 00:46:04,728
you want these schools for the Iban.
485
00:46:04,728 --> 00:46:07,832
Henry'll help you. I'll see to that.
486
00:46:07,832 --> 00:46:09,867
So...
487
00:46:09,867 --> 00:46:12,169
What do you say?
488
00:46:12,169 --> 00:46:14,939
I'm not really sure. This is all rather sudden.
489
00:46:14,939 --> 00:46:17,808
Don't take too long thinking about it.
490
00:46:17,808 --> 00:46:19,509
Neville's asked her to marry him.
491
00:46:19,509 --> 00:46:22,146
She'll be gone by the time you get back from your trip
492
00:46:22,146 --> 00:46:24,248
and you won't see her for two years.
493
00:46:34,258 --> 00:46:36,426
I'm sorry about this afternoon.
494
00:46:36,426 --> 00:46:39,129
I should have stopped her sooner.
495
00:46:41,298 --> 00:46:42,967
Selima?
496
00:46:42,967 --> 00:46:45,903
You had other lovers before me, didn't you?
497
00:46:45,903 --> 00:46:48,873
Did you and they have what we have?
498
00:46:48,873 --> 00:46:50,875
Yes.
499
00:46:50,875 --> 00:46:53,177
They were men like you.
500
00:46:54,344 --> 00:46:56,046
But...
501
00:46:56,046 --> 00:46:58,782
I thought we had something special.
502
00:46:58,782 --> 00:47:01,351
No, we fuck, that's all.
503
00:47:02,252 --> 00:47:04,188
You're angry? You're not telling the truth.
504
00:47:04,188 --> 00:47:06,490
I'm angry, that's why I'm telling the truth.
505
00:47:06,490 --> 00:47:10,294
Half my blood is English. That is more than your king and queen,
506
00:47:10,294 --> 00:47:12,596
But for you, that is not good enough.
507
00:47:12,596 --> 00:47:14,999
So Iban I'll be.
508
00:47:14,999 --> 00:47:19,269
Rule me if you must, but nothing else.
509
00:47:23,807 --> 00:47:26,643
Go ahead. Do your sex.
510
00:47:26,643 --> 00:47:28,445
Don't mind me.
511
00:47:30,948 --> 00:47:32,816
"Hands higher.
512
00:47:32,816 --> 00:47:34,952
That's it.
513
00:47:34,952 --> 00:47:37,187
Perfect."
514
00:48:13,423 --> 00:48:15,492
"Dear Cecil,
515
00:48:15,492 --> 00:48:18,328
everything is going very well.
516
00:48:18,328 --> 00:48:21,131
We've reached the edge of Yakata country.
517
00:48:21,131 --> 00:48:24,168
Belansai calls them 'The invisible people.'
518
00:48:24,168 --> 00:48:25,936
And even the Iban admit
519
00:48:25,936 --> 00:48:28,939
they can blend into the jungle like no one else.
520
00:48:28,939 --> 00:48:32,142
They're fierce warriors,
521
00:48:32,142 --> 00:48:33,944
but they live as one big family.
522
00:48:33,944 --> 00:48:36,646
Sharing is so much a part of their way of life
523
00:48:36,646 --> 00:48:39,249
that they have no word for 'Thank you.'
524
00:48:39,249 --> 00:48:43,153
I look forward to seeing you when I finally come home on leave.
525
00:48:43,153 --> 00:48:45,822
I'll finish this letter later."
526
00:50:14,511 --> 00:50:16,913
It's not like any disease.
527
00:50:16,913 --> 00:50:19,183
It's not famine-- there's rice in the huts!
528
00:50:23,587 --> 00:50:26,690
It's a White man with a rifle-- aiming at you.
529
00:50:26,690 --> 00:50:28,458
Listen...
530
00:50:31,961 --> 00:50:34,198
he's gone now.
531
00:50:36,200 --> 00:50:38,468
Thank you.
532
00:50:41,738 --> 00:50:44,174
Can you track him?
533
00:51:38,061 --> 00:51:41,198
- My God.
- What?
534
00:51:41,198 --> 00:51:43,433
I think this could be a new species.
535
00:51:43,433 --> 00:51:46,403
It's like the buffalo leech, but bigger.
536
00:51:46,403 --> 00:51:48,538
Would you mind just getting it off?
537
00:51:48,538 --> 00:51:52,342
- I don't want to hurt it.
- Maybe they'll name it after you, sweetheart.
538
00:51:52,342 --> 00:51:54,944
Can you remember where you were when it bit you?
539
00:51:54,944 --> 00:51:56,746
No.
540
00:51:56,746 --> 00:52:00,884
No, I can't remember where I was when it bloody well bit me,
541
00:52:00,884 --> 00:52:03,487
because I was in the middle of the bloody jungle,
542
00:52:03,487 --> 00:52:06,490
which looked like every other bit of bloody jungle,
543
00:52:06,490 --> 00:52:08,225
full of bloodsucking,
544
00:52:08,225 --> 00:52:11,261
Bloodthirsty, bloody little bastards!
545
00:52:15,131 --> 00:52:17,033
Good afternoon, Mrs. Bullard.
546
00:52:17,033 --> 00:52:18,802
Idiot.
547
00:52:21,438 --> 00:52:23,773
They come across the mountains from Dutch Borneo.
548
00:52:23,773 --> 00:52:27,110
- Very difficult journey.
- That's pure silver.
549
00:52:27,110 --> 00:52:28,912
They'll be making a fortune.
550
00:52:28,912 --> 00:52:32,449
And it looks like lhey don't want any other Europeans to know.
551
00:52:43,193 --> 00:52:46,029
Me get sickness.
552
00:52:46,029 --> 00:52:48,198
They go away.
553
00:52:48,198 --> 00:52:50,767
You'll be all right.
554
00:52:54,771 --> 00:52:57,607
We'll take you down the river in the morning.
555
00:53:12,256 --> 00:53:14,558
They say you brought the illness.
556
00:53:14,558 --> 00:53:16,760
The Dutchmen told them.
557
00:53:22,299 --> 00:53:24,501
What did you say?
558
00:53:24,501 --> 00:53:26,536
I told them you are a god
559
00:53:26,536 --> 00:53:28,805
and will cure them.
560
00:53:28,805 --> 00:53:30,940
Oh. Good.
561
00:53:32,576 --> 00:53:34,778
Ask them if they will eat with us.
562
00:53:42,552 --> 00:53:45,689
The Yakata don't grow rice, do they?
563
00:53:48,825 --> 00:53:51,561
So they must have traded for it.
564
00:53:55,799 --> 00:53:57,601
The bastards.
565
00:53:57,601 --> 00:54:00,570
The bastards! They wanted to clear the mining area,
566
00:54:00,570 --> 00:54:03,072
so they put poison in the rice!
567
00:54:03,907 --> 00:54:06,042
- Do we die?
- No.
568
00:54:06,042 --> 00:54:09,212
No, it's a slow-working poison, so it looks like disease.
569
00:54:09,212 --> 00:54:12,316
So, my English friend...
570
00:54:13,883 --> 00:54:15,752
do we arrest the miners?
571
00:54:17,587 --> 00:54:20,256
What will the Yakata do if we tell them?
572
00:54:20,256 --> 00:54:22,292
Kill them all.
573
00:54:25,094 --> 00:54:27,331
Tell them.
574
00:54:34,871 --> 00:54:38,107
Explosie.
575
00:54:38,107 --> 00:54:40,276
Explosie.
576
00:55:38,735 --> 00:55:41,571
When I found you lying there,
577
00:55:41,571 --> 00:55:44,073
suddenly everything became clear.
578
00:55:45,775 --> 00:55:48,578
I want to stay with you forever...
579
00:55:49,946 --> 00:55:51,948
if you'll have me.
580
00:56:02,459 --> 00:56:04,861
Where shall we run?
581
00:56:04,861 --> 00:56:06,463
Run?
582
00:56:06,463 --> 00:56:08,798
We can cross into Dutch Borneo.
583
00:56:08,798 --> 00:56:12,268
There's no need for that. I love Sarawak.
584
00:56:12,268 --> 00:56:14,438
But they'll stop us.
585
00:56:14,438 --> 00:56:17,474
Oh, for god's sake, the English aren't barbarians.
586
00:56:17,474 --> 00:56:20,844
I'll sort it out. Trust me.
587
00:56:23,613 --> 00:56:26,182
I'll sort everything out, I promise.
588
00:56:26,182 --> 00:56:28,852
I know my own people.
589
00:57:10,393 --> 00:57:12,629
You want to marry her.
590
00:57:14,564 --> 00:57:17,867
We say we've a right to be here because we're a civilizing force.
591
00:57:17,867 --> 00:57:22,138
How can we let our officers sleep with the local women,
and not marry them?
592
00:57:23,006 --> 00:57:25,408
You're not the first, you know.
593
00:57:25,408 --> 00:57:27,577
Let me tell you something.
594
00:57:27,577 --> 00:57:30,113
25 years ago,
595
00:57:30,113 --> 00:57:32,716
I was a young idiot.
596
00:57:33,517 --> 00:57:36,085
She was called Ipoh...
597
00:57:36,085 --> 00:57:37,854
and I loved her.
598
00:57:37,854 --> 00:57:41,224
But I made my decision,
599
00:57:41,224 --> 00:57:43,259
and I never saw her again
600
00:57:43,259 --> 00:57:45,228
Until the day she died.
601
00:57:45,228 --> 00:57:48,832
- You don't regret that?
- I did what was right!
602
00:57:48,832 --> 00:57:51,434
I did my duty, and so will you!
603
00:57:51,434 --> 00:57:53,202
No. No, I won't.
604
00:57:53,202 --> 00:57:55,839
Good thing your father didn't think that at Passchendaele!
605
00:57:55,839 --> 00:57:57,674
Is it? Maybe then he wouldn't have
606
00:57:57,674 --> 00:58:01,077
drowned in a shell hole so some senile
old general could get a knighthood!
607
00:58:01,077 --> 00:58:03,613
God, you self-righteous little prick!
608
00:58:03,613 --> 00:58:06,783
- You'll do what I say!
- You let me--
609
00:58:08,351 --> 00:58:10,554
Bit of an administrative crisis.
610
00:58:10,554 --> 00:58:12,522
Yes, I know what's happened.
611
00:58:12,522 --> 00:58:14,524
Everybody does!
612
00:58:14,524 --> 00:58:17,160
I'd like a word with you in private.
613
00:58:41,417 --> 00:58:43,186
Selima...
614
00:58:46,823 --> 00:58:48,792
The English have sent word.
615
00:58:48,792 --> 00:58:50,894
If you won't give him up,
616
00:58:50,894 --> 00:58:53,663
they'll charge him with the murder of the White miners.
617
00:58:53,663 --> 00:58:56,265
- Did you tell them?
- No!
618
00:58:57,634 --> 00:58:59,569
They will charge me as well.
619
00:58:59,569 --> 00:59:01,705
That's why my father asks you.
620
00:59:02,872 --> 00:59:07,343
Look, there's a way of doing things,
621
00:59:07,343 --> 00:59:11,114
and if you change it, our little world falls apart.
622
00:59:11,114 --> 00:59:13,850
- You're the one that told me--
- For goodness sake!
623
00:59:13,850 --> 00:59:17,987
Give her up and Henry'll send you home on a year's sick leave.
624
00:59:17,987 --> 00:59:20,356
You can come back as if nothing happened.
625
00:59:20,356 --> 00:59:24,093
Refuse and you'll spend the next 10 years rotting in prison.
626
00:59:24,093 --> 00:59:25,995
And then we'll deport you
627
00:59:25,995 --> 00:59:29,532
and you'll never see Sarawak, or her, again.
628
00:59:29,532 --> 00:59:31,601
You can't do that.
629
00:59:31,601 --> 00:59:33,502
You broke the law.
630
00:59:33,502 --> 00:59:36,973
You can't go around murdering White men
just because you think they deserve it.
631
00:59:36,973 --> 00:59:38,842
He could hang you for that.
632
00:59:38,842 --> 00:59:42,411
- But you'd ignore it if I do as you want?
- You've a choice.
633
00:59:42,411 --> 00:59:44,781
Make your mind up.
634
00:59:46,482 --> 00:59:50,019
- I want to see her.
- Send her a letter!
635
00:59:50,019 --> 00:59:52,722
You've taught her to read, haven't you?
636
00:59:52,722 --> 00:59:54,557
Stop him!
637
00:59:54,557 --> 00:59:56,359
Idiot.
638
00:59:58,628 --> 01:00:00,697
Selima?
639
01:00:00,697 --> 01:00:03,867
Selima!
640
01:00:03,867 --> 01:00:06,135
Where is she?
641
01:00:14,811 --> 01:00:16,846
It's all arranged, isn't it?
642
01:00:16,846 --> 01:00:19,683
- Isn't it?!
- It's not as I thought.
643
01:00:19,683 --> 01:00:21,685
Th-there's difficulties.
644
01:00:26,189 --> 01:00:28,224
Help me!
645
01:00:29,025 --> 01:00:31,194
I'm ordering you to help me!
646
01:00:32,195 --> 01:00:35,164
You swore it would all work out.
647
01:00:35,164 --> 01:00:39,635
Truscott, I am getting extremely fed up with you.
648
01:00:39,635 --> 01:00:43,039
I'm too old to run through the bloody jungle all night!
649
01:00:43,039 --> 01:00:45,274
Just give her up now.
650
01:00:45,274 --> 01:00:48,644
- This is your last chance.
- No!
651
01:00:52,648 --> 01:00:54,417
Say you'll give him up.
652
01:00:54,417 --> 01:00:57,220
You know what'll happen otherwise!
653
01:00:58,855 --> 01:01:02,358
Once I start this, it can't be stopped.
654
01:01:07,797 --> 01:01:10,767
John Truscott, I charge you--
655
01:01:10,767 --> 01:01:13,102
- I'll do it.
- No, no.
656
01:01:16,773 --> 01:01:19,642
I'll marry at the longhouse.
657
01:01:19,642 --> 01:01:23,112
I told you it's not possible.
658
01:01:33,389 --> 01:01:34,958
So?
659
01:01:34,958 --> 01:01:37,626
Do you give her up?
660
01:01:37,626 --> 01:01:39,395
I do.
661
01:01:39,395 --> 01:01:42,131
I now pronounce you man and wife.
662
01:01:42,131 --> 01:01:45,534
You may kiss the bride.
663
01:02:04,788 --> 01:02:07,156
Ready!
664
01:02:16,699 --> 01:02:19,368
* East of the sun *
665
01:02:19,368 --> 01:02:24,240
* and west of the moon... *
666
01:02:26,976 --> 01:02:29,512
We'll remember this song.
667
01:02:32,581 --> 01:02:34,317
Always.
668
01:02:40,123 --> 01:02:42,792
There is something I should say.
669
01:02:44,427 --> 01:02:47,797
I know about your Sleeping dictionary.
670
01:02:49,999 --> 01:02:51,901
At least, I presume you had one.
671
01:02:51,901 --> 01:02:54,838
Father thinks we women don't find out about such things.
672
01:02:54,838 --> 01:02:57,273
But anyway, I don't mind.
673
01:02:57,273 --> 01:02:59,575
I know how things are done out there.
674
01:02:59,575 --> 01:03:01,144
And the good thing is...
675
01:03:02,711 --> 01:03:06,149
at least you'll know what to do because I'm damned if I do.
676
01:03:10,119 --> 01:03:13,056
What happened to her?
677
01:03:13,056 --> 01:03:16,059
Oh, she married Belansai.
678
01:03:17,193 --> 01:03:20,163
Your father wrote me a letter.
679
01:03:21,364 --> 01:03:24,333
Was that before you proposed to me, or...
680
01:03:25,368 --> 01:03:27,636
Oh...
681
01:03:27,636 --> 01:03:30,273
No, I think it must have been afterwards.
682
01:03:37,780 --> 01:03:40,283
Here we go, then.
683
01:03:44,453 --> 01:03:46,322
"Dear Henry,
684
01:03:46,322 --> 01:03:48,457
I talked things over with Cecilia again,
685
01:03:48,457 --> 01:03:50,826
and we have decided to return to Sarawak.
686
01:03:50,826 --> 01:03:52,661
She wants to be with you,
687
01:03:52,661 --> 01:03:55,564
and I would be a coward not to finish the work I started.
688
01:03:55,564 --> 01:03:58,134
I think the only way forward is to wipe away
689
01:03:58,134 --> 01:04:01,604
the last couple of years and start life afresh.
690
01:04:01,604 --> 01:04:04,207
I'm determined to make your daughter happy.
691
01:04:04,207 --> 01:04:07,076
Yours sincerely, John Truscott."
692
01:04:07,076 --> 01:04:10,179
* East of the sun *
693
01:04:10,179 --> 01:04:14,017
* and west of the moon... *
694
01:04:27,763 --> 01:04:30,934
I thought I'd organize a welcoming committee.
695
01:04:30,934 --> 01:04:33,036
They're wonderful.
696
01:04:33,036 --> 01:04:35,404
Welcome back to hell.
697
01:04:35,404 --> 01:04:37,373
Shipperly.
698
01:04:37,373 --> 01:04:39,175
Weather forecast for the next...
699
01:04:39,175 --> 01:04:42,912
10,000 years is too bloody hot.
700
01:04:46,482 --> 01:04:48,084
Ah.
701
01:04:48,084 --> 01:04:50,453
* ...of the moon. *
702
01:04:50,453 --> 01:04:54,190
You're looking at the first Iban class, the first Iban school.
703
01:04:54,190 --> 01:04:56,225
Your dad would be proud.
704
01:04:56,225 --> 01:04:59,795
If he saw the iban choosing what they were taught, he'd have a fit.
705
01:04:59,795 --> 01:05:03,232
For heaven's sake, he wanted to teach them Latin and Greek.
706
01:05:05,668 --> 01:05:08,537
You know, I actually wasn't going to mention this for a while,
707
01:05:08,537 --> 01:05:11,474
but I wondered if you might like to do some teaching?
708
01:06:43,966 --> 01:06:45,568
Ow!
709
01:06:47,170 --> 01:06:49,538
What in the world?
710
01:06:49,538 --> 01:06:51,407
I thought that's what you wanted.
711
01:06:51,407 --> 01:06:54,110
I thought that's what she would have done.
712
01:06:57,080 --> 01:06:59,515
Neville told me about you and her.
713
01:07:01,050 --> 01:07:03,719
Have you seen her since we got here?
714
01:07:03,719 --> 01:07:05,854
No!
715
01:07:05,854 --> 01:07:09,024
No, not since...
716
01:07:09,024 --> 01:07:11,060
a year ago, or more.
717
01:07:12,528 --> 01:07:15,598
He said she and her husband had a little boy.
718
01:07:15,598 --> 01:07:18,401
Apparently they're very happy.
719
01:07:18,401 --> 01:07:21,237
I want us to be happy.
720
01:07:21,237 --> 01:07:23,639
Then why aren't we?
721
01:07:27,910 --> 01:07:30,346
It's her, isn't it?
722
01:07:32,681 --> 01:07:34,750
Yes.
723
01:07:35,884 --> 01:07:38,154
She's very beautiful.
724
01:07:44,793 --> 01:07:46,829
Isn't she?
725
01:07:49,298 --> 01:07:52,268
In her own way, yes.
726
01:07:54,303 --> 01:07:57,840
- What's that?
- It's Famous, blind drunk.
727
01:07:57,840 --> 01:08:03,146
In fact, blind, legless, daft, sick, smelly drunk by the sounds of things.
728
01:08:03,146 --> 01:08:05,514
You've got to fire him.
729
01:08:05,514 --> 01:08:07,283
Cecil...
730
01:08:07,283 --> 01:08:09,418
he's been with me since I arrived.
731
01:08:09,418 --> 01:08:12,655
He doesn't like me. He preferred her, I can tell.
732
01:08:20,596 --> 01:08:22,398
Hello?
733
01:08:32,308 --> 01:08:34,410
Who's this?
734
01:08:34,410 --> 01:08:37,280
This is your new cook. Henry sent him.
735
01:08:37,280 --> 01:08:41,217
- Mrs. Truscott tell him to give me the boot.
- Thank you, Famous.
736
01:08:41,217 --> 01:08:42,718
Thank you.
737
01:08:46,955 --> 01:08:48,791
Did you do that?
738
01:08:50,926 --> 01:08:54,430
Famous, take her into the kitchen and clean her up.
739
01:08:57,500 --> 01:08:59,568
You do not do that.
740
01:08:59,568 --> 01:09:02,605
You treat her with respect.
741
01:09:04,273 --> 01:09:07,843
We're not all in love with our sleeping dictionaries, you know.
742
01:09:13,716 --> 01:09:15,418
Tipong!
743
01:09:30,399 --> 01:09:32,268
What did you say to her?
744
01:09:33,402 --> 01:09:35,638
Oh, I told tipong that if you hit her again,
745
01:09:35,638 --> 01:09:37,640
she should wait till you're asleep,
746
01:09:37,640 --> 01:09:39,775
then cut off your testicles with a kitchen knife.
747
01:09:39,775 --> 01:09:42,545
They're very good at that kind of thing, the Iban.
748
01:09:42,545 --> 01:09:45,448
Probably wouldn't even wake you. Now--
749
01:09:46,749 --> 01:09:48,384
Henry sent me.
750
01:09:48,384 --> 01:09:51,854
We've got to unbugger up your last month's work.
751
01:09:55,291 --> 01:09:57,460
Cecil--
752
01:09:58,294 --> 01:10:01,230
you know, I would have made her happy.
753
01:10:08,070 --> 01:10:10,906
I told him we'd remember this song.
754
01:10:10,906 --> 01:10:13,409
Don't be so pathetic.
755
01:10:13,409 --> 01:10:16,412
You should forget all about this love business.
756
01:10:16,412 --> 01:10:18,547
Marriages work far better without it.
757
01:10:18,547 --> 01:10:21,317
You should concentrate on the school.
758
01:10:21,317 --> 01:10:23,586
You like that.
759
01:10:23,586 --> 01:10:26,389
He just needs a little time.
760
01:10:26,389 --> 01:10:29,958
When was the last time he slept with you?
761
01:10:31,327 --> 01:10:34,430
When was the last time he even touched you?
762
01:10:37,199 --> 01:10:39,502
That's how you judge men.
763
01:10:39,502 --> 01:10:42,237
Hello, darling.
764
01:10:48,377 --> 01:10:50,579
Good evening, Mrs. Bullard.
765
01:10:53,482 --> 01:10:56,352
You will excuse us, won't you?
766
01:11:03,526 --> 01:11:06,962
You kissed me just to get one over on my mother, didn't you?
767
01:11:06,962 --> 01:11:09,998
No. No, of course not.
768
01:11:23,779 --> 01:11:26,882
- Take one more reading before we go.
- Right.
769
01:12:04,587 --> 01:12:07,055
- Is the baby mine?
- Oh, yes.
770
01:12:11,259 --> 01:12:13,161
And are you open to bribery?
771
01:12:13,161 --> 01:12:15,364
Oh, very much so.
772
01:12:15,364 --> 01:12:17,700
So you'll arrange for us to meet?
773
01:12:17,700 --> 01:12:20,569
I am one step ahead. I already make inquiries,
774
01:12:20,569 --> 01:12:22,738
and she will not see you.
775
01:12:27,042 --> 01:12:30,345
So you tell her tipong has been beaten again
776
01:12:30,345 --> 01:12:32,047
and needs her help.
777
01:12:33,449 --> 01:12:35,117
Shipperly?
778
01:12:35,117 --> 01:12:38,587
Shipperly I will send on a vital mission somewhere.
779
01:12:38,587 --> 01:12:43,191
Somewhere famed for the size and quantity of its tiger leeches.
780
01:12:56,539 --> 01:12:59,107
Please.
781
01:13:01,910 --> 01:13:04,146
I want to see my son.
782
01:13:04,146 --> 01:13:07,850
I don't understand "Son."
783
01:13:07,850 --> 01:13:09,752
My child.
784
01:13:10,753 --> 01:13:12,154
Child?
785
01:13:12,154 --> 01:13:16,124
You understand perfectly. He was born nine months ago.
786
01:13:17,493 --> 01:13:19,895
I don't understand English anymore.
787
01:13:19,895 --> 01:13:23,365
My son. You have my son. His name is Mandar.
788
01:13:25,333 --> 01:13:28,504
I left him on the veranda. I was frightened of Neville.
789
01:13:28,504 --> 01:13:30,773
I'll get him!
790
01:13:30,773 --> 01:13:32,641
You can have one minute,
791
01:13:32,641 --> 01:13:35,578
but they'll kill me if they see us together.
792
01:13:48,991 --> 01:13:51,393
Selima, stay!
793
01:13:51,393 --> 01:13:54,930
For how long? Forever?
794
01:13:54,930 --> 01:13:58,934
I didn't know they were going to treat us like that, I'm sorry.
795
01:13:59,802 --> 01:14:02,270
I don't know what to say.
796
01:14:02,270 --> 01:14:04,573
He's Belansai's son now.
797
01:14:04,573 --> 01:14:08,611
He marry me even though he knew I was pregnant.
798
01:14:16,885 --> 01:14:20,055
"Deep, deep beneath the sea...
799
01:14:21,524 --> 01:14:24,359
Where the water is clear as the purest glass,
800
01:14:24,359 --> 01:14:27,095
there lies the palace of the sea king.
801
01:14:27,095 --> 01:14:31,567
And there, behind the walls of coral,
802
01:14:31,567 --> 01:14:34,302
and beneath its roof of cockle shells
803
01:14:34,302 --> 01:14:37,239
lived the little mermaid."
804
01:15:06,234 --> 01:15:08,236
So, Truscott.
805
01:15:09,137 --> 01:15:12,641
Is there some good news you're not telling us?
806
01:15:14,577 --> 01:15:17,846
I presume you've impregnated my daughter.
807
01:15:18,647 --> 01:15:21,216
Oh... no.
808
01:15:21,216 --> 01:15:23,552
Not yet.
809
01:15:23,552 --> 01:15:26,154
It's just in case.
810
01:15:31,026 --> 01:15:34,362
Let me tell you why I stayed here with Henry,
811
01:15:34,362 --> 01:15:36,865
and let Cecil grow up alone.
812
01:15:36,865 --> 01:15:40,235
I told you it was duty.
813
01:15:40,235 --> 01:15:42,605
I told myself it was duty,
814
01:15:42,605 --> 01:15:44,773
But it wasn't duty.
815
01:15:44,773 --> 01:15:47,776
I never dared leave Henry alone...
816
01:15:47,776 --> 01:15:51,614
for fear he'd go back to his native girl.
817
01:16:00,188 --> 01:16:02,357
So be warned.
818
01:16:02,357 --> 01:16:05,227
I won't let that...
819
01:16:05,227 --> 01:16:07,630
Wreck another generation.
820
01:17:15,130 --> 01:17:17,399
- John!
- Ah!
821
01:17:24,272 --> 01:17:26,041
They've cornered him--
822
01:17:26,041 --> 01:17:28,343
at the longhouse loft at baritsai.
823
01:17:30,813 --> 01:17:33,215
The damn fool!
824
01:17:35,050 --> 01:17:38,620
I hoped he'd run over the mountains to Dutch Borneo.
825
01:17:38,620 --> 01:17:40,889
You caused all this!
826
01:17:40,889 --> 01:17:43,692
Now we're going to have to execute him.
827
01:17:43,692 --> 01:17:46,428
One of the best men I know.
828
01:17:46,428 --> 01:17:49,631
Well, you can damn well be his judge.
829
01:17:49,631 --> 01:17:51,433
He had no choice.
830
01:17:51,433 --> 01:17:53,702
I know that!
831
01:17:53,702 --> 01:17:56,004
I know that.
832
01:17:56,004 --> 01:17:59,441
But he tried to kill a colonial official,
833
01:17:59,441 --> 01:18:01,844
and that has to mean death.
834
01:18:01,844 --> 01:18:05,180
Even though the colonial official in question
835
01:18:05,180 --> 01:18:08,516
deserved having his throat cut for sneaking around with his wife!
836
01:18:08,516 --> 01:18:11,019
It wasn't her I was seeing, it was my son!
837
01:18:11,019 --> 01:18:13,055
My son, who you never told me about!
838
01:18:13,055 --> 01:18:15,257
Am I supposed to pretend he doesn't exist?
839
01:18:15,257 --> 01:18:17,425
Yes, you are!
840
01:18:17,425 --> 01:18:19,762
For the rest of your life.
841
01:18:19,762 --> 01:18:22,130
Yes.
842
01:18:25,533 --> 01:18:27,469
Have you--?
843
01:18:30,305 --> 01:18:32,374
Another daughter?
844
01:18:33,375 --> 01:18:35,143
Yes.
845
01:18:39,147 --> 01:18:42,317
The daughters of sleeping dictionaries
846
01:18:42,317 --> 01:18:45,387
become sleeping dictionaries.
847
01:18:47,689 --> 01:18:50,125
I thought you were kind,
848
01:18:50,125 --> 01:18:52,761
that you'd treat her well.
849
01:18:54,629 --> 01:18:58,433
Not quite as well as you ended up treating her, of course.
850
01:18:58,433 --> 01:19:01,136
And she doesn't know?
851
01:19:01,136 --> 01:19:02,771
No.
852
01:19:02,771 --> 01:19:05,140
I told her mother to tell her
853
01:19:05,140 --> 01:19:08,343
that I was back in England.
854
01:19:10,478 --> 01:19:12,180
It's normal.
855
01:19:13,581 --> 01:19:15,617
This way is best.
856
01:19:15,617 --> 01:19:17,752
Aggie--
857
01:19:17,752 --> 01:19:20,889
It wouldn't be fair on her.
858
01:19:22,657 --> 01:19:25,327
I did my duty.
859
01:19:28,130 --> 01:19:31,366
At least I didn't kill anyone!
860
01:19:38,874 --> 01:19:40,375
Belansai,
861
01:19:40,375 --> 01:19:43,345
was it your intention to kill me,
862
01:19:43,345 --> 01:19:45,247
or just to wound me?
863
01:19:45,247 --> 01:19:48,083
To kill you.
864
01:19:48,083 --> 01:19:50,886
But did you come to kill me?
865
01:19:50,886 --> 01:19:54,556
Or did a sudden madness seize you?
866
01:19:54,556 --> 01:19:56,591
I came to kill you.
867
01:20:00,462 --> 01:20:02,097
Belansai...
868
01:20:02,097 --> 01:20:05,901
tell the court why you had to try to kill me.
869
01:20:15,243 --> 01:20:18,413
The court will adjourn and pass sentence tomorrow.
870
01:20:19,948 --> 01:20:22,317
- What are you doing?
- He saved my life.
871
01:20:22,317 --> 01:20:24,386
Yes, and what a shame that was.
872
01:20:24,386 --> 01:20:28,056
Don't think you're going to sentence him to anything except death.
873
01:20:28,056 --> 01:20:31,126
You do that, and I'll just step in and overrule you.
874
01:20:31,126 --> 01:20:33,862
You understand me? You'll have achieved nothing!
875
01:21:12,800 --> 01:21:14,702
Leave her alone!
876
01:21:17,172 --> 01:21:20,943
Go on, get back! Move! Move!
877
01:21:48,403 --> 01:21:50,405
Be upstanding.
878
01:21:50,405 --> 01:21:53,375
This court is now in session.
879
01:21:58,446 --> 01:22:00,915
This court is in session.
880
01:22:15,630 --> 01:22:17,499
Belansai Ringan,
881
01:22:17,499 --> 01:22:20,735
this court finds you guilty of attempted murder.
882
01:22:20,735 --> 01:22:23,972
Due to the lack of mitigating circumstances, I have no alternative
883
01:22:23,972 --> 01:22:25,340
but to sentence you to death.
884
01:22:25,340 --> 01:22:27,442
Tomorrow morning you'll be taken from the jail,
885
01:22:27,442 --> 01:22:30,045
and hung from your neck until you are dead.
886
01:22:30,045 --> 01:22:32,247
May God have mercy on your soul.
887
01:22:54,769 --> 01:22:57,705
Do they have to make such a bloody noise
888
01:22:57,705 --> 01:22:59,641
building a scaffold?
889
01:22:59,641 --> 01:23:03,045
And it's all because of that damn fool Truscott.
890
01:23:03,045 --> 01:23:05,013
It'll do him good.
891
01:23:05,013 --> 01:23:07,615
Now he's seen the consequences, it'll settle him down.
892
01:23:07,615 --> 01:23:09,984
But Cecilia said she saw them talking.
893
01:23:09,984 --> 01:23:13,488
- Surely we ought to--
- Do as little as possible.
894
01:23:13,488 --> 01:23:16,591
He did what you asked him to, today, didn't he?
895
01:23:16,591 --> 01:23:18,893
- Hmmm.
- He's like you, Henry,
896
01:23:18,893 --> 01:23:23,498
when it comes to what really matters, he always gives in.
897
01:23:23,498 --> 01:23:27,035
- Now have another drink and go to bed.
- Hmmm.
898
01:23:45,520 --> 01:23:48,590
You've no reason not to take it.
899
01:24:09,577 --> 01:24:12,680
Well, we're going to have to run away together now.
900
01:24:18,553 --> 01:24:20,655
Steamer leaves tomorrow at dawn.
901
01:24:20,655 --> 01:24:23,925
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
902
01:24:23,925 --> 01:24:25,760
You won't come.
903
01:24:26,828 --> 01:24:30,765
They'll find out. They'll say you must be an Englishman.
904
01:24:30,765 --> 01:24:34,136
And I'll tell them that I'd rather have you
905
01:24:34,136 --> 01:24:36,704
than a country, or a language,
906
01:24:36,704 --> 01:24:38,740
or a history.
907
01:24:55,723 --> 01:24:58,460
I can't prove it, but I know what you've done.
908
01:24:58,460 --> 01:25:01,763
And I'm going to treat you as if you had done it!
909
01:25:03,064 --> 01:25:05,667
Have you anything to say?
910
01:25:07,101 --> 01:25:09,036
You're a bloody disgrace!
911
01:25:09,036 --> 01:25:12,374
If it wasn't for Cecil, I'd put you in there!
912
01:25:14,909 --> 01:25:17,812
Get out to the dam and do something useful!
913
01:25:20,515 --> 01:25:22,550
Go on.
914
01:25:38,600 --> 01:25:40,902
You won't get any sense out of her.
915
01:25:40,902 --> 01:25:43,505
Listen, you're not welcome at the longhouse,
916
01:25:43,505 --> 01:25:46,007
and you're certainly not welcome here.
917
01:25:46,007 --> 01:25:48,910
So shipperly-- Neville--
918
01:25:48,910 --> 01:25:52,847
has very kindly agreed to take you on as a sleeping dictionary.
919
01:25:52,847 --> 01:25:55,817
I presume you'd prefer that to a spell in prison.
920
01:26:04,859 --> 01:26:07,262
Off we go, then.
921
01:26:22,644 --> 01:26:25,980
It was wonderful at the school today. I tried teaching in Iban.
922
01:26:25,980 --> 01:26:29,784
And I thought I said cooking yams-- "Patanta"
923
01:26:30,985 --> 01:26:34,589
but actually I said "Matanta--" cooking your lover.
924
01:26:34,589 --> 01:26:37,359
They laughed and laughed.
925
01:26:40,027 --> 01:26:43,665
And... now I'm going to have to tell you.
926
01:26:49,404 --> 01:26:51,273
I'm pregnant.
927
01:26:51,273 --> 01:26:54,542
Doctor Smith came from Miri today and...
928
01:26:54,542 --> 01:26:56,978
there's no doubt about it.
929
01:27:00,715 --> 01:27:03,418
Your face.
930
01:27:05,320 --> 01:27:07,422
You look so happy.
931
01:27:07,422 --> 01:27:09,657
Well, of course I'm happy.
932
01:27:14,596 --> 01:27:16,731
I know I shouldn't really say this...
933
01:27:16,731 --> 01:27:19,667
but I nearly gave up on us.
934
01:27:21,503 --> 01:27:25,507
But I didn't. And I'm so glad.
935
01:27:27,509 --> 01:27:30,345
Shall we open that bottle of champagne?
936
01:27:48,596 --> 01:27:51,399
"Leeches." Hmmm?
937
01:27:54,235 --> 01:27:56,270
"Jungle."
938
01:27:59,441 --> 01:28:01,409
"Fucking jungle."
939
01:28:03,911 --> 01:28:06,047
"Fucking jungle...
940
01:28:06,047 --> 01:28:10,418
Full of prick-teasing, little brown savages."
941
01:28:12,854 --> 01:28:15,590
There she is, swearing like a trooper
942
01:28:15,590 --> 01:28:18,860
blood everywhere, the cook-turned-midwife screaming,
943
01:28:18,860 --> 01:28:21,796
- "Push, lady, push!"
- Henry completely useless.
944
01:28:21,796 --> 01:28:23,931
Shouting to nobody in particular:
945
01:28:23,931 --> 01:28:26,834
"Why didn't we get her downriver before the monsoon?"
946
01:28:26,834 --> 01:28:30,538
And then in walks this clouded leopard.
947
01:28:31,673 --> 01:28:33,941
It was attracted by the blood, you see.
948
01:28:33,941 --> 01:28:36,611
However, not really dangerous.
949
01:28:36,611 --> 01:28:38,713
He starts shooting anyway.
950
01:28:38,713 --> 01:28:42,049
Bullets flying everywhere, except anywhere near the leopard.
951
01:28:42,049 --> 01:28:45,286
- In the middle of all this uproar--
- Out I pop.
952
01:28:45,286 --> 01:28:47,922
Yes, bright pink.
953
01:28:47,922 --> 01:28:50,792
And even then, she was the loudest thing in the room.
954
01:28:50,792 --> 01:28:52,894
She was wonderful, wasn't she?
955
01:28:52,894 --> 01:28:56,498
It was wonderful for us, the first five years
956
01:28:56,498 --> 01:29:00,001
before we had to-- you know, send you home.
957
01:29:00,001 --> 01:29:03,705
Yes. She was wonderful, wasn't she?
958
01:29:03,705 --> 01:29:05,973
How many glasses of champagne have you had, daddy?
959
01:29:05,973 --> 01:29:08,443
Oh, come on, if a man can't celebrate...
960
01:29:08,443 --> 01:29:12,714
Listen, I prayed that this would happen for both of you.
961
01:29:12,714 --> 01:29:15,650
It'll make all the difference.
962
01:29:15,650 --> 01:29:18,620
Look at him.
963
01:29:18,620 --> 01:29:21,355
He's still in shock.
964
01:29:30,565 --> 01:29:32,934
Get baby and go! I catch you up!
965
01:29:56,257 --> 01:29:58,960
It is for me, isn't it?
966
01:30:12,674 --> 01:30:14,909
Why haven't you finished it?
967
01:30:15,910 --> 01:30:21,115
Because nothing I could think of seemed... enough.
968
01:30:25,386 --> 01:30:27,789
Tonight I've been watching you,
969
01:30:27,789 --> 01:30:31,125
Trying to make myself believe you were happy.
970
01:30:31,125 --> 01:30:34,862
Because I was so determined that this would finally do the trick...
971
01:30:34,862 --> 01:30:38,399
That this would make us be in love.
972
01:30:38,399 --> 01:30:41,703
I did love seeing you so happy.
973
01:30:43,370 --> 01:30:45,206
I saw that, but...
974
01:30:46,808 --> 01:30:49,243
It's not enough, is it?
975
01:30:49,243 --> 01:30:51,312
You know...
976
01:30:51,312 --> 01:30:54,549
I think you probably know my mother and father better than I do.
977
01:30:54,549 --> 01:30:57,752
You've spent more time with them.
978
01:30:59,320 --> 01:31:00,888
Five. I was...
979
01:31:00,888 --> 01:31:03,525
five when I was shipped off back to school in England.
980
01:31:03,525 --> 01:31:07,695
Some mothers came with their children, but not mine.
981
01:31:07,695 --> 01:31:10,231
She never even came home for Christmas.
982
01:31:10,231 --> 01:31:13,635
She wouldn't let daddy out of her sight.
983
01:31:19,106 --> 01:31:22,577
So when you asked me to marry you, I thought,
984
01:31:22,577 --> 01:31:25,446
"Here's someone who's chosen me.
985
01:31:25,446 --> 01:31:29,951
Not someone who's lumbered with me and has to pretend to love me,
986
01:31:29,951 --> 01:31:33,054
But someone who really wants me."
987
01:31:35,857 --> 01:31:38,626
But all the time you loved someone else.
988
01:31:40,662 --> 01:31:44,966
If it hadn't been for her, we could've been happy enough, couldn't we?
989
01:31:46,601 --> 01:31:49,604
No, it's all right. You don't have to lie.
990
01:31:49,604 --> 01:31:53,775
And anyway, I'm not prepared to settle for "Happy enough."
991
01:31:55,342 --> 01:31:57,511
Not anymore.
992
01:31:59,213 --> 01:32:00,982
I want--
993
01:32:02,617 --> 01:32:05,252
I want what you and her have.
994
01:32:23,070 --> 01:32:24,872
Now go.
995
01:32:27,274 --> 01:32:29,276
I want you to go.
996
01:32:32,046 --> 01:32:35,216
Anyway, you've left something of yours behind.
997
01:32:36,984 --> 01:32:40,922
I won't say anything to mother and father till the morning.
998
01:32:47,695 --> 01:32:49,897
It's better this way.
999
01:33:56,197 --> 01:33:57,665
Psst. Psst!
1000
01:34:00,802 --> 01:34:02,937
She think you not coming.
1001
01:34:02,937 --> 01:34:06,974
She not catch boat. She making a run for Dutch Borneo.
1002
01:34:06,974 --> 01:34:09,811
Head for old mine.
1003
01:34:26,894 --> 01:34:29,864
You do realize I can't let you go.
1004
01:34:51,652 --> 01:34:54,121
You might need this.
1005
01:34:56,924 --> 01:34:59,727
My second present.
1006
01:35:06,567 --> 01:35:08,335
You know?
1007
01:35:08,335 --> 01:35:10,371
I guess eventually.
1008
01:35:28,389 --> 01:35:31,392
Seems I only ever get to say goodbye.
1009
01:35:36,363 --> 01:35:38,299
Come on.
1010
01:35:59,987 --> 01:36:02,924
I do hope you'renot incorruptible.
1011
01:36:07,428 --> 01:36:09,363
They're both headed over the mountains.
1012
01:36:09,363 --> 01:36:11,532
I have a party ready to follow them.
1013
01:36:12,599 --> 01:36:14,401
Have you?
1014
01:36:14,401 --> 01:36:17,704
There's no whiskey trees in the jungle, you know.
1015
01:36:17,704 --> 01:36:19,640
Henry, she tried to kill Shipperly.
1016
01:36:19,640 --> 01:36:23,344
- That's a hanging offense.
- I can't spare the men.
1017
01:36:34,488 --> 01:36:37,224
Do you care nothing for your daughter?
1018
01:36:38,725 --> 01:36:40,962
I care a great deal...
1019
01:36:40,962 --> 01:36:43,064
for them both.
1020
01:36:47,401 --> 01:36:49,736
Cecil, tell him.
1021
01:36:49,736 --> 01:36:52,373
I don't want John hurt.
1022
01:36:54,041 --> 01:36:56,443
Or my sister.
1023
01:37:15,897 --> 01:37:18,465
He said go after them.
1024
01:37:20,134 --> 01:37:23,004
Come along, idiot. What are you waiting for?
1025
01:38:03,444 --> 01:38:05,346
Stay here.
1026
01:38:17,458 --> 01:38:18,926
Selima!
1027
01:38:21,495 --> 01:38:23,364
Selima!
1028
01:38:46,887 --> 01:38:48,589
Selima!
1029
01:39:16,850 --> 01:39:18,719
Afternoon.
1030
01:39:20,221 --> 01:39:22,656
I thought you'd turn up eventually.
1031
01:39:24,025 --> 01:39:26,593
Handcuff yourselves to the pole.
1032
01:39:29,630 --> 01:39:32,699
Come on! We don't want to wake the baby up, now do we?!
1033
01:39:45,479 --> 01:39:48,249
Do it properly, Truscott.
1034
01:39:54,521 --> 01:39:57,624
I've thought a lot about the order of this.
1035
01:39:57,624 --> 01:39:59,626
But I reckon...
1036
01:39:59,626 --> 01:40:02,196
rape Selima,
1037
01:40:02,196 --> 01:40:04,698
kill baby,
1038
01:40:04,698 --> 01:40:06,967
kill Selima...
1039
01:40:06,967 --> 01:40:09,436
Kill you.
1040
01:40:33,127 --> 01:40:36,029
Jam, did it? Eeny...
1041
01:40:36,029 --> 01:40:39,100
meeny...
1042
01:40:39,100 --> 01:40:40,867
minie...
1043
01:40:49,510 --> 01:40:51,378
mo.
1044
01:41:26,847 --> 01:41:29,750
"The witch said to the little mermaid,
1045
01:41:29,750 --> 01:41:33,787
'Why do you want to take human form and walk upon the land?'
1046
01:41:36,223 --> 01:41:38,225
'Because I love him.
1047
01:41:38,225 --> 01:41:40,261
He is always in my thoughts
1048
01:41:40,261 --> 01:41:44,731
and I would place my happiness in his hands,' replied the little mermaid."
1049
01:42:11,458 --> 01:42:14,628
They sing because they move on tomorrow.
1050
01:42:14,628 --> 01:42:17,731
Make a new village a day's journey from here.
1051
01:42:18,565 --> 01:42:21,668
They want us to come with them.
1052
01:42:23,904 --> 01:42:25,606
Then we must go.
1053
01:42:25,606 --> 01:42:28,509
If we go, you will have nothing.
1054
01:42:29,343 --> 01:42:31,945
I'll have this.
1055
01:42:31,945 --> 01:42:33,814
I'll have you.
1056
01:42:35,516 --> 01:42:38,252
So shall I tell them we'll come?
1057
01:42:41,322 --> 01:42:43,457
Tell them.
74984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.