Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,788 --> 00:00:49,281
Your Serenity, they are here.
2
00:00:50,359 --> 00:00:54,558
And the man from
U.N.C.L.E. has not yet arrived.
3
00:00:54,730 --> 00:00:58,428
Very well. They can
wait a few minutes.
4
00:01:35,604 --> 00:01:38,267
This is as far as I go.
I must leave you now.
5
00:01:38,441 --> 00:01:41,673
Entry to the state of Ghupat
is forbidden to all foreigners.
6
00:01:41,844 --> 00:01:44,143
Well, thank you for
bringing me this far, Kunsing.
7
00:01:44,313 --> 00:01:48,045
- You will be careful?
- I'll take every precaution.
8
00:01:48,217 --> 00:01:49,913
Bye.
9
00:01:58,894 --> 00:02:00,123
Ganesh.
10
00:02:01,464 --> 00:02:03,763
The time has come.
11
00:02:04,467 --> 00:02:07,733
We must say goodbye.
12
00:02:57,620 --> 00:03:00,249
Yahoo! I got the ornery critter.
13
00:03:00,423 --> 00:03:02,983
You go on. Go get some
help there, and go fetch him.
14
00:03:55,845 --> 00:03:59,282
- You sent for me, sir?
- Yes, Mr. Solo.
15
00:03:59,448 --> 00:04:01,349
I'm a bit concerned.
16
00:04:01,517 --> 00:04:04,316
Have you heard from Mr. Kuryakin
during the last hour or two?
17
00:04:04,487 --> 00:04:06,080
No, should I have?
18
00:04:06,255 --> 00:04:07,917
I was talking to
him this morning...
19
00:04:08,090 --> 00:04:10,170
and for some unaccountable
reason we were cut off.
20
00:04:10,326 --> 00:04:12,921
I haven't been able
to re-establish contact.
21
00:04:13,095 --> 00:04:14,575
Well, perhaps I
shouldn't ask, sir...
22
00:04:14,730 --> 00:04:16,961
but what is Illya doing in
the Himalayas, anyway?
23
00:04:17,133 --> 00:04:20,297
Well, it all has to do
with the succession.
24
00:04:20,469 --> 00:04:23,962
I had a message from
the high lama of Ghupat.
25
00:04:24,140 --> 00:04:25,870
He's a very old man.
26
00:04:26,041 --> 00:04:27,771
He's worried about
his succession.
27
00:04:28,144 --> 00:04:30,511
That's not U.N.C.L.E.'s
department, is it?
28
00:04:30,679 --> 00:04:32,580
Not normally, no.
29
00:04:32,748 --> 00:04:35,809
But the lama is a dear
personal friend of mine.
30
00:04:35,985 --> 00:04:40,889
I met him years ago in India,
during my tiger-hunting days.
31
00:04:42,658 --> 00:04:46,652
Oh, yes, uh, I used
to hunt the big cat.
32
00:04:46,829 --> 00:04:48,229
You must remind
me to tell you...
33
00:04:48,397 --> 00:04:50,457
- all about that sometime.
- I shall.
34
00:05:04,647 --> 00:05:06,172
All right, don't worry.
35
00:05:06,348 --> 00:05:08,783
It's only a pigeon, not Thrush.
36
00:05:23,365 --> 00:05:26,927
Hmm. Speaking
of the high lama...
37
00:05:27,102 --> 00:05:29,003
From him?
38
00:05:29,471 --> 00:05:32,669
"Why haven't I heard from
you? My time has come.
39
00:05:32,841 --> 00:05:36,175
The succession must be
carried out as ordained."
40
00:05:36,946 --> 00:05:40,075
Mr. Solo, you'll leave
for Ghupat immediately.
41
00:05:40,249 --> 00:05:44,186
To find Mr. Kuryakin and to
observe the succession ceremonies.
42
00:05:49,124 --> 00:05:50,456
O son of heaven...
43
00:05:50,626 --> 00:05:52,720
Your Serenity, the
high lama of Ghupat.
44
00:05:52,895 --> 00:05:55,831
My humblest obeisances to you.
45
00:06:04,273 --> 00:06:07,539
You Serenity, have
you reached a decision?
46
00:06:07,710 --> 00:06:10,202
I have, my son.
47
00:06:10,679 --> 00:06:12,580
The answer is still no.
48
00:06:12,748 --> 00:06:15,217
You leave me no other choice.
49
00:06:15,384 --> 00:06:19,116
Tashi, I remember you as a boy.
50
00:06:19,288 --> 00:06:21,848
Your soul was seeking.
51
00:06:22,024 --> 00:06:23,515
You worked hard.
52
00:06:23,692 --> 00:06:26,025
You earned the
rank of prime minister.
53
00:06:26,195 --> 00:06:29,529
Why do you wanna stain
your soul with such ugliness?
54
00:06:29,698 --> 00:06:32,600
Your Serenity, it is I
who ask the questions.
55
00:06:32,768 --> 00:06:34,236
Now, for the last time.
56
00:06:34,403 --> 00:06:35,735
Yes or no?
57
00:06:37,506 --> 00:06:38,506
No.
58
00:06:40,209 --> 00:06:41,336
No!
59
00:06:45,381 --> 00:06:48,044
Still, your soul is
very dear to me.
60
00:06:50,352 --> 00:06:54,881
I myself will discard
this human body.
61
00:06:55,357 --> 00:06:57,849
You mean you will die
of your own volition?
62
00:06:58,027 --> 00:07:00,389
It is the law of nature
that man can choose
63
00:07:00,413 --> 00:07:02,965
neither his birth nor
his death in this world.
64
00:07:03,132 --> 00:07:07,866
But the high lama of
Ghupat is no ordinary man.
65
00:07:43,305 --> 00:07:45,171
He is dead.
66
00:07:47,676 --> 00:07:49,338
Kill him.
67
00:08:07,629 --> 00:08:09,029
Where am I?
68
00:08:10,999 --> 00:08:13,059
Now, don't you go
straining yourself.
69
00:08:13,235 --> 00:08:15,898
You've been
unconscious for two days.
70
00:08:16,071 --> 00:08:18,734
Now, close your eyes...
71
00:08:18,907 --> 00:08:22,708
hold your nose and chugalug.
72
00:08:23,645 --> 00:08:24,645
Chugalug?
73
00:08:33,255 --> 00:08:34,279
What was that?
74
00:08:34,456 --> 00:08:38,154
Yak-liver oil. Good for what
ails you. Been using it for years.
75
00:08:39,495 --> 00:08:41,964
Now, who are you, hmm?
76
00:08:43,165 --> 00:08:45,794
My name is Illya Kuryakin.
77
00:08:47,302 --> 00:08:48,302
Who are you?
78
00:08:49,772 --> 00:08:52,037
Don't you recognize me?
79
00:08:52,207 --> 00:08:54,233
The face is familiar but, uh...
80
00:08:54,410 --> 00:08:57,437
I'm Calamity Rogers.
Fastest gun in the West.
81
00:08:59,348 --> 00:09:01,078
Oh, yes, of course.
82
00:09:02,317 --> 00:09:04,843
Probably seen a lot
of old my movies, huh?
83
00:09:05,020 --> 00:09:07,717
- I have?
- On the late, late show.
84
00:09:07,890 --> 00:09:11,520
Ah, that's where all the
good movies go today.
85
00:09:11,693 --> 00:09:12,854
Yeah.
86
00:09:13,028 --> 00:09:15,327
Guess you're not strong
enough to get around.
87
00:09:15,497 --> 00:09:17,432
I should be very soon.
88
00:09:17,599 --> 00:09:19,199
Then we better tie
you up, so you can't.
89
00:09:39,421 --> 00:09:41,322
Did you not read the signs?
90
00:09:41,490 --> 00:09:44,517
Do you not know that entry to
Ghupat is forbidden to all foreigns?
91
00:09:44,693 --> 00:09:45,693
Eh, uh...
92
00:09:45,861 --> 00:09:48,626
Only with special permission
can a foreigner come here.
93
00:09:48,797 --> 00:09:52,097
I do have special permission,
in a manner of speaking.
94
00:09:52,267 --> 00:09:57,934
I have a letter of introduction
to His Serenity, the high lama.
95
00:09:58,106 --> 00:10:02,373
The son of heaven, His Serenity,
the high lama is no longer with us.
96
00:10:02,544 --> 00:10:06,447
- He is dead.
- Oh. I'm sorry.
97
00:10:06,615 --> 00:10:10,882
This man who signed this
letter, Alexander Waverly?
98
00:10:11,053 --> 00:10:15,354
Oh, he's the fellow I work for.
I write for a travel magazine.
99
00:10:15,524 --> 00:10:19,859
So you've come here to do an
article on the abominable snowman?
100
00:10:20,028 --> 00:10:23,021
Yes, I understand that there's one
in the neighborhood somewhere.
101
00:10:23,198 --> 00:10:26,828
There are many other interesting things
in this country to write about, Mr. Solo.
102
00:10:27,002 --> 00:10:29,767
Things your readers might
find even more fascinating.
103
00:10:29,938 --> 00:10:31,964
Well, the thought, uh,
just crossed my mind...
104
00:10:32,140 --> 00:10:35,975
now that the high lama
has, uh, departed...
105
00:10:36,144 --> 00:10:40,275
there might be the possibility of doing a
piece on the choosing of his successor.
106
00:10:40,449 --> 00:10:45,615
Well, I am afraid that no outsiders
are permitted to this sacred ceremony.
107
00:10:45,787 --> 00:10:51,226
However, because you've come
here with such excellent credentials...
108
00:10:51,393 --> 00:10:53,589
I shall take the matter
up with my advisers.
109
00:10:53,762 --> 00:10:55,162
Thank you, I'd be very grateful.
110
00:10:55,330 --> 00:10:58,698
Sir, you must be very
tired after your long journey.
111
00:10:58,867 --> 00:11:00,927
Perhaps you would care to rest.
112
00:11:01,904 --> 00:11:03,805
Mr. Solo.
113
00:11:05,941 --> 00:11:07,341
Welcome to Ghupat.
114
00:11:07,509 --> 00:11:11,241
Well, uh, thank you very
much, Your Excellency.
115
00:11:14,783 --> 00:11:16,649
Amra Palli.
116
00:11:16,818 --> 00:11:22,257
You will dive deep. Dive
deep into the depths of mind.
117
00:11:22,424 --> 00:11:27,488
You will read this and tell me, who
is the man who wrote this letter...
118
00:11:28,063 --> 00:11:31,830
and who is the man to
whom this letter was given?
119
00:11:33,168 --> 00:11:35,433
Alexander Waverly is the
head of an organization...
120
00:11:35,604 --> 00:11:38,472
called United Network Command
for Law and Enforcement.
121
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
U.N.C.L.E.
122
00:11:39,808 --> 00:11:43,006
At the request of the late high
lama, he sent Napoleon Solo...
123
00:11:43,178 --> 00:11:46,012
to oversee the succession
of the new lama.
124
00:11:46,181 --> 00:11:48,047
Yes, very good,
very good. Excellent.
125
00:11:48,216 --> 00:11:49,946
We must eliminate Mr. Solo.
126
00:11:50,118 --> 00:11:53,318
Who can better attest to the
authenticity of the new high lama...
127
00:11:53,488 --> 00:11:55,980
than the man from U.N.C.L.E.?
128
00:11:57,059 --> 00:12:01,326
Amra Palli, you shall be
Mr. Solo's constant companion.
129
00:12:01,496 --> 00:12:04,125
You will feed him.
You will watch him.
130
00:12:04,299 --> 00:12:06,234
You will learn all his thoughts.
131
00:12:06,401 --> 00:12:08,597
And all that you learn,
you shall report to me.
132
00:12:18,680 --> 00:12:20,114
Hello.
133
00:12:20,916 --> 00:12:24,353
I'm Amra Palli. I am
to be your servant.
134
00:12:25,053 --> 00:12:27,522
Well, I must say, you're
a little more attractive...
135
00:12:27,689 --> 00:12:30,488
than most of the servants
I've seen around here.
136
00:12:30,659 --> 00:12:33,390
Is there anything else you wish?
137
00:12:33,562 --> 00:12:38,091
No, everything I wish appears to
be right before my eyes in this room.
138
00:12:41,303 --> 00:12:46,105
Curious, I've used that line before,
and it's evoked some reaction.
139
00:12:47,542 --> 00:12:50,171
- Don't you even blink?
- No.
140
00:12:51,213 --> 00:12:54,115
Well, if I told you a funny
story, would you laugh?
141
00:12:54,950 --> 00:12:56,578
I do not laugh. SOLO: Mm-hm.
142
00:12:56,752 --> 00:12:58,721
- Do you cry?
- Never.
143
00:12:58,887 --> 00:13:02,085
Uh, is there anything
that makes you happy?
144
00:13:02,257 --> 00:13:05,785
Happiness is a contrived and
temporary state of mortal mind.
145
00:13:06,294 --> 00:13:08,854
Well, I can't disagree there.
146
00:13:09,031 --> 00:13:10,522
Uh...
147
00:13:10,699 --> 00:13:12,258
Do you feel anything?
148
00:13:12,434 --> 00:13:14,198
Feeling? What is it?
149
00:13:16,705 --> 00:13:18,765
Well, it's hard to explain.
150
00:13:19,574 --> 00:13:22,237
I'll try and give
an example. Um...
151
00:13:23,011 --> 00:13:28,643
I'm looking at you, and
you're looking at me.
152
00:13:28,817 --> 00:13:31,810
And you feel an attraction.
153
00:13:34,056 --> 00:13:36,082
Some magnetism?
154
00:13:38,427 --> 00:13:40,521
Some waves?
155
00:13:41,063 --> 00:13:42,395
Nothing? Mm-hm.
156
00:13:42,564 --> 00:13:45,227
Interesting. Must be slipping.
157
00:13:46,802 --> 00:13:51,467
Uh, if I were to kiss you,
would you feel anything?
158
00:13:51,640 --> 00:13:53,836
Kiss? What is it?
159
00:13:56,344 --> 00:13:58,370
Well, I'll show you.
Uh, close your eyes.
160
00:13:58,547 --> 00:14:00,140
I cannot.
161
00:14:00,315 --> 00:14:01,908
You can't?
162
00:14:02,084 --> 00:14:03,450
Okay.
163
00:14:03,618 --> 00:14:05,712
Um, lean forward.
164
00:14:15,097 --> 00:14:16,497
Hmm?
165
00:14:18,066 --> 00:14:20,467
- So?
- Well, that's it.
166
00:14:20,635 --> 00:14:24,902
Oh, the anatomical
juxtaposition of two oris muscles...
167
00:14:25,073 --> 00:14:26,439
in the state of contraction.
168
00:14:27,075 --> 00:14:31,206
Yeah, well, that's another
way of putting it. Hmm.
169
00:14:32,080 --> 00:14:33,844
My husband, Chang Li.
170
00:14:34,015 --> 00:14:37,543
He was the minister of
external affairs in Ghupat.
171
00:14:38,220 --> 00:14:41,748
Yeah, I met him when
he visited Hollywood.
172
00:14:42,390 --> 00:14:45,849
We got hitched and
came back here to live.
173
00:14:46,027 --> 00:14:48,519
And he was murdered by
an abominable snowman.
174
00:14:48,697 --> 00:14:52,566
Well, it must've been a different snowman,
because this is my first visit to Ghupat.
175
00:14:52,734 --> 00:14:56,694
Listen, have you ever heard of
an organization called U.N.C.L.E.?
176
00:14:56,872 --> 00:15:00,331
- U.N.C.L.E.? U.N.C.L.E.?
- Yes.
177
00:15:00,509 --> 00:15:02,415
It's a kind of
international sheriff's
178
00:15:02,439 --> 00:15:04,674
posse that goes and
hunts down the bad guys.
179
00:15:05,413 --> 00:15:06,813
- You one of them?
- Yeah.
180
00:15:06,982 --> 00:15:08,951
And if you give me my
communicator, I'll prove it.
181
00:15:09,117 --> 00:15:11,712
I have a rather important
message to send.
182
00:15:12,087 --> 00:15:13,316
What's a communicator?
183
00:15:13,955 --> 00:15:15,924
I must have dropped it
when I fell down the cliff.
184
00:15:16,091 --> 00:15:20,426
- If you'll let me go back to the slope...
- Uh-uh. Bajo.
185
00:15:21,329 --> 00:15:22,991
Untie him.
186
00:15:23,165 --> 00:15:26,863
I'll send somebody up to
look for that, uh, communicator.
187
00:15:27,035 --> 00:15:30,437
I want you to stay here now
to get your strength back.
188
00:15:31,006 --> 00:15:34,408
I got a hunch we're looking
for the same bad guys.
189
00:15:35,177 --> 00:15:36,736
You had a dream last night.
190
00:15:36,912 --> 00:15:38,175
I did?
191
00:15:38,346 --> 00:15:40,645
You were worried about
the abominable snowman.
192
00:15:40,816 --> 00:15:44,116
A man with the golden
hair. Illya Kuryakin.
193
00:15:44,286 --> 00:15:46,926
- How did you know that?
- The thought of it is still in your mind.
194
00:15:46,988 --> 00:15:49,048
It is in my power
to read your mind.
195
00:15:49,691 --> 00:15:51,887
Well, do you know where he is?
- I can find out.
196
00:15:52,060 --> 00:15:55,724
- How?
- Do you have a lock of his hair?
197
00:15:55,897 --> 00:15:59,197
No, no, I've never been a
member of Illya's fan club.
198
00:15:59,367 --> 00:16:02,030
Do you have a sample
of his handwriting, a letter?
199
00:16:03,638 --> 00:16:04,638
Mm-mm, no.
200
00:16:04,806 --> 00:16:07,207
Or his birth date
and his zodiac?
201
00:16:07,909 --> 00:16:10,538
Possibly, I could find that out.
202
00:16:12,714 --> 00:16:18,415
This is a non-spiritual, non-astrological,
non-telepathic communicator.
203
00:16:19,387 --> 00:16:20,582
Open Channel D.
204
00:16:24,659 --> 00:16:26,685
Yes, Mr. Solo.
205
00:16:26,862 --> 00:16:29,559
Have you heard anything
further about the succession?
206
00:16:29,731 --> 00:16:32,166
Uh, no, nothing about that.
207
00:16:32,334 --> 00:16:34,565
- However, concerning Illya...
- Have you found him?
208
00:16:34,736 --> 00:16:39,333
Well, I think I could find him if you could
give me his birth date and zodiacal sign.
209
00:16:39,507 --> 00:16:41,601
Ah, yes, of course.
210
00:16:41,776 --> 00:16:43,972
Yes, I should
have realized that.
211
00:16:44,145 --> 00:16:47,604
Well, uh, let me look up his
file further and call you back.
212
00:16:57,192 --> 00:16:58,785
Back home, we call
them fortune cookies.
213
00:16:58,960 --> 00:17:01,395
You break them open, you find
out something about yourself...
214
00:17:01,563 --> 00:17:03,361
or what's going to
happen in the future.
215
00:17:03,531 --> 00:17:04,829
Really? SOLO: Hmm.
216
00:17:05,000 --> 00:17:06,628
Very interesting.
217
00:17:06,801 --> 00:17:10,533
It was the vision of late high lama that
this sacred vessel contained the Obo...
218
00:17:10,705 --> 00:17:15,666
the prayer mound with the inscription
pertaining to his reincarnation.
219
00:17:15,844 --> 00:17:21,715
I, uh, understand the new high lama is
first to be seen astride a royal elephant.
220
00:17:21,883 --> 00:17:25,752
Yes. Unfortunately, the royal
elephant has fled into the jungle.
221
00:17:25,921 --> 00:17:31,292
I sent two of my best warriors to
find him, but the man-eating tiger...
222
00:18:04,859 --> 00:18:07,124
The position of the
heavenly bodies.
223
00:18:07,295 --> 00:18:10,823
The sun is semi-sextile to Venus.
Venus is semi-quantile to Mars.
224
00:18:10,999 --> 00:18:12,968
Mars is bi-quantile to Saturn.
225
00:18:13,134 --> 00:18:16,832
The place is northeast Ghupat.
226
00:18:17,005 --> 00:18:21,670
Beside a waterfall known as Jaylaxmi,
there are the ruins of an ancient temple.
227
00:18:21,843 --> 00:18:23,106
Within the shrine room...
228
00:18:23,278 --> 00:18:26,305
there presently sits a small
orphan boy named Jami.
229
00:18:26,481 --> 00:18:28,848
He is guarded by a
shepherd named Vithu...
230
00:18:29,017 --> 00:18:33,648
who is fated to breathe
his last at this very moment.
231
00:18:34,522 --> 00:18:39,722
It is written in the stars that Jami
is the new high lama of Ghupat.
232
00:18:40,462 --> 00:18:43,591
Tomorrow, when the moon
is in bi-quantile to the sun...
233
00:18:43,765 --> 00:18:48,100
and the sun is in the radix
of Saturn, we shall test Jami.
234
00:18:48,269 --> 00:18:51,467
Hail, hail, all hail
the new high lama.
235
00:19:00,582 --> 00:19:03,108
Why was he not killed?
236
00:19:03,284 --> 00:19:05,310
Well, we looked at
him and I thought...
237
00:19:05,487 --> 00:19:07,979
suppose the boy really
is the reincarnation...
238
00:19:08,523 --> 00:19:11,220
then I might return in my
next life as a cockroach.
239
00:19:11,393 --> 00:19:14,158
I did not think you believed
that childish superstition.
240
00:19:17,632 --> 00:19:20,363
Very well. I shall
do the work myself.
241
00:19:20,535 --> 00:19:24,097
Wait. Why not ask Amra Palli?
242
00:19:24,272 --> 00:19:25,501
She has no emotions.
243
00:19:25,673 --> 00:19:27,869
Yes, yes.
244
00:19:28,410 --> 00:19:30,675
Bring Amra Palli.
245
00:19:50,698 --> 00:19:54,260
Amra Palli, a task for you.
246
00:19:54,903 --> 00:19:59,102
You will take this boy, and remove
him to the northeast into the jungle...
247
00:19:59,774 --> 00:20:03,176
and leave him there to be
devoured by the man-eating tiger.
248
00:20:04,212 --> 00:20:05,646
I hear and obey.
249
00:20:22,097 --> 00:20:25,363
Your name is Jami.
250
00:20:25,533 --> 00:20:28,093
Honorable father,
my name is Baku.
251
00:20:28,269 --> 00:20:31,137
I know that your name is Baku.
252
00:20:31,306 --> 00:20:35,175
But from this moment
on, your name is Jami.
253
00:20:36,277 --> 00:20:38,439
I am ordering you.
254
00:20:38,613 --> 00:20:41,742
Your name is Jami.
255
00:20:41,916 --> 00:20:43,714
I don't want to be Jami.
256
00:20:43,885 --> 00:20:45,820
I wanna remain Baku.
257
00:20:45,987 --> 00:20:47,580
Very well.
258
00:20:47,755 --> 00:20:49,747
You shall go see your mother.
259
00:20:49,924 --> 00:20:52,826
Perhaps she can
change your mind.
260
00:20:59,000 --> 00:21:00,935
Bring her down.
261
00:21:04,639 --> 00:21:08,303
Woman, you have borne
me a very stubborn son.
262
00:21:08,476 --> 00:21:11,446
Do you think of yourself
as an honorable father?
263
00:21:11,613 --> 00:21:16,574
He does not bear my name,
still my blood flows in his veins.
264
00:21:16,751 --> 00:21:20,950
I pray that your evil spirit
does not also run in his veins.
265
00:21:21,923 --> 00:21:25,883
Do you not realize, ignorant woman,
that he will be the new lama of Ghupat?
266
00:21:26,060 --> 00:21:29,895
The god-king with wealth
and power and luxury...
267
00:21:30,064 --> 00:21:33,262
millions of
followers at his feet.
268
00:21:33,434 --> 00:21:36,495
The high lama is the choice
of the heavenly bodies.
269
00:21:36,671 --> 00:21:40,767
So far, they have chosen
my son to be an ordinary boy...
270
00:21:40,942 --> 00:21:44,003
to play the flute, to
sing sacred hymns.
271
00:21:44,179 --> 00:21:49,379
And when he grows, if they so please,
he will become a healer or a judge.
272
00:21:49,551 --> 00:21:51,884
And an honest one.
273
00:21:58,226 --> 00:21:59,706
If you do not agree...
274
00:21:59,861 --> 00:22:02,456
we shall turn you into a
creature like Amra Palli.
275
00:22:02,630 --> 00:22:07,125
And after that, even if you do see
your son, you will barely recognize him.
276
00:22:07,302 --> 00:22:12,036
And if you touch him,
you will not feel anything.
277
00:22:12,640 --> 00:22:15,542
No, no.
278
00:22:15,710 --> 00:22:18,908
Honorable father, I
will not let you do that.
279
00:22:19,080 --> 00:22:21,140
My name is Jami.
280
00:22:26,287 --> 00:22:27,550
Mr. Solo...
281
00:22:27,722 --> 00:22:30,556
may I have the pleasure
of your company, please?
282
00:22:30,725 --> 00:22:32,990
We are leaving for the
temple by the waterfall.
283
00:22:33,161 --> 00:22:36,495
The time of the testing of
the new high lama is now.
284
00:23:20,441 --> 00:23:22,137
Is that Vithu?
285
00:23:22,310 --> 00:23:24,370
Apparently so.
286
00:23:25,046 --> 00:23:27,277
I guess the prophecy was right.
287
00:23:28,349 --> 00:23:32,480
Remove the body. Cremate
it in scared sandalwood.
288
00:23:34,656 --> 00:23:38,650
I light the first stick of
incense to guide our way.
289
00:23:42,297 --> 00:23:43,560
Who are you?
290
00:23:47,268 --> 00:23:50,796
- What is your name?
- Jami.
291
00:23:59,681 --> 00:24:02,515
Oh, hear the sound of our souls.
292
00:24:02,684 --> 00:24:06,246
Upon this tray are some of
the treasured possessions...
293
00:24:06,421 --> 00:24:08,720
of the late and
beloved high lama.
294
00:24:08,890 --> 00:24:14,295
Mixed among these are objects of no
value, possessions of mere mortal men.
295
00:24:14,929 --> 00:24:17,592
O wanderer through
three worlds...
296
00:24:17,765 --> 00:24:22,567
if you are indeed the true
reincarnation of the son of heaven...
297
00:24:22,737 --> 00:24:26,367
ruler of the universe, His
Serenity, the high lama...
298
00:24:26,541 --> 00:24:30,376
guide us by choosing
only those objects...
299
00:24:30,545 --> 00:24:33,777
belonging to your past life.
300
00:25:14,122 --> 00:25:18,082
All hail, His Serenity,
the new high lama.
301
00:25:31,272 --> 00:25:35,869
My compliments to the chef. I
have never tasted a better yak stew.
302
00:25:36,043 --> 00:25:38,569
Tomorrow night,
we're gonna have chili.
303
00:25:38,946 --> 00:25:43,975
East is East and West is West,
and I suppose the twain shall meet...
304
00:25:45,920 --> 00:25:47,218
What is it?
305
00:25:48,589 --> 00:25:52,117
I've been invited to the
coronation of the new high lama.
306
00:25:52,293 --> 00:25:54,091
Then it's done.
307
00:25:54,262 --> 00:25:55,696
What?
308
00:25:55,863 --> 00:25:58,196
I'm afraid I've muffed
my assignment.
309
00:25:58,366 --> 00:26:01,268
I was sent here to observe the
selection of the new high lama...
310
00:26:01,436 --> 00:26:03,928
to make sure that
there was not any fraud.
311
00:26:04,105 --> 00:26:06,267
There was fraud.
312
00:26:06,774 --> 00:26:09,835
- Oh?
- This boy.
313
00:26:10,445 --> 00:26:12,437
That's not the real high lama.
314
00:26:12,613 --> 00:26:14,104
Are you sure?
315
00:26:14,849 --> 00:26:21,085
I don't know why, but my
husband was killed because of him.
316
00:26:21,255 --> 00:26:23,053
How do you know?
317
00:26:23,691 --> 00:26:26,661
I found a snapshot of this boy
taken with the prime minister.
318
00:26:26,828 --> 00:26:28,353
My husband took it away.
319
00:26:28,529 --> 00:26:30,623
He said the least I
knew, the better off I'd be.
320
00:26:30,798 --> 00:26:32,494
The snapshot, do
you know where it is?
321
00:26:33,167 --> 00:26:34,167
Mm-mm.
322
00:26:34,669 --> 00:26:39,073
Your husband, did he say anything
before he died about, uh, any of this?
323
00:26:40,541 --> 00:26:45,172
He did mention
something about the saloon.
324
00:26:45,713 --> 00:26:47,648
The saloon?
325
00:26:48,216 --> 00:26:49,275
What saloon?
326
00:26:59,994 --> 00:27:01,826
Here it is.
327
00:27:02,663 --> 00:27:04,188
All this.
328
00:27:04,365 --> 00:27:08,097
It was a birthday gift to me
from Chang Li, my husband.
329
00:27:08,269 --> 00:27:12,468
He's very thoughtful. No
girl should be without one.
330
00:27:13,574 --> 00:27:18,979
This is from The Cowboy
and the Single Girl.
331
00:27:19,146 --> 00:27:21,445
Ah, that's the picture
that made me a star.
332
00:27:21,616 --> 00:27:26,520
Yes, I think that's where I
saw you on the late, late show.
333
00:27:27,822 --> 00:27:29,290
The guns, are they real?
334
00:27:29,457 --> 00:27:31,255
You bet your boots.
335
00:27:31,425 --> 00:27:35,590
Chang Li had the finest
gun collection in all of Ghupat.
336
00:27:36,264 --> 00:27:38,290
It's very impressive.
337
00:27:38,466 --> 00:27:40,992
His favorite was
that Winchester '73.
338
00:27:41,569 --> 00:27:43,470
Custom-made.
339
00:27:48,142 --> 00:27:49,142
Isn't it a beauty?
340
00:28:10,231 --> 00:28:12,530
It's from the high lama.
341
00:28:19,707 --> 00:28:22,677
Something is rotten
in the state of Ghupat.
342
00:29:00,815 --> 00:29:03,341
You be a good boy.
343
00:29:03,517 --> 00:29:05,611
I have to leave you.
344
00:29:05,786 --> 00:29:08,449
Now, don't be afraid.
345
00:30:31,148 --> 00:30:35,313
Yes, Mr. Solo.
Mr. Kuryakin is a Scorpio.
346
00:30:35,486 --> 00:30:40,550
He was born in the year 6532...
347
00:30:40,725 --> 00:30:44,059
the year of the water buffalo
in the month of the iron dog...
348
00:30:44,228 --> 00:30:46,993
at 6:30 p.m., Ghupat time.
349
00:30:47,164 --> 00:30:50,498
Incidentally, I
looked up your file.
350
00:30:51,068 --> 00:30:52,559
I see you're a Capricorn.
351
00:30:52,737 --> 00:30:53,737
That is correct, sir.
352
00:30:53,904 --> 00:30:56,874
Your forecast for the day
indicates possible danger...
353
00:30:57,041 --> 00:30:58,907
in the early part
of the afternoon.
354
00:31:00,144 --> 00:31:03,740
It also indicates the possibility
of a romantic involvement.
355
00:31:03,914 --> 00:31:04,914
In Ghupat?
356
00:31:05,082 --> 00:31:10,487
Well, it doesn't suggest any particular
place, but you appear to be in Ghupat.
357
00:31:10,654 --> 00:31:14,056
Thank you, sir. I'll, uh,
be on the alert. Ahem.
358
00:31:21,298 --> 00:31:25,736
He should be coming back most any
minute now with your communicator.
359
00:31:48,292 --> 00:31:51,490
Heh, how's that for timing?
360
00:31:52,229 --> 00:31:54,829
Is that what you've been looking
for? That teeny little old thing?
361
00:31:54,999 --> 00:31:58,367
Open Channel D, overseas relay,
Section One, Number One, please.
362
00:31:58,903 --> 00:32:01,896
Ah, Mr. Kuryakin. We lost you.
363
00:32:02,072 --> 00:32:04,735
Oh, I had a minor accident, sir.
364
00:32:04,909 --> 00:32:07,310
Right now, I'm in
Calamity Rogers' saloon.
365
00:32:07,478 --> 00:32:08,605
Calamity Rogers?
366
00:32:09,046 --> 00:32:10,708
You mean the girl
with the fastest...?
367
00:32:10,881 --> 00:32:12,975
Gun in the West. Yes, sir.
368
00:32:13,150 --> 00:32:16,587
We have uncovered some evidence that
proves that the new high lama is a fake.
369
00:32:16,754 --> 00:32:19,451
You'd better hold
off for the time being.
370
00:32:19,623 --> 00:32:21,956
I'll take a chartered
plane to Ghupat at once.
371
00:32:22,126 --> 00:32:25,324
- Are you bringing Napoleon with you?
- Mr. Solo is already there.
372
00:32:25,496 --> 00:32:28,466
When I last spoke to
him, he was at the palace.
373
00:32:28,632 --> 00:32:30,260
Since then, I've
lost contact with him.
374
00:32:30,434 --> 00:32:32,494
When is the coronation ceremony?
375
00:32:32,670 --> 00:32:35,139
Tomorrow afternoon.
Hello there, Mr. Waverly.
376
00:32:35,306 --> 00:32:37,366
Oh, thank you, Miss Rogers.
377
00:32:37,541 --> 00:32:42,172
Uh, Mr. Kuryakin, will you please meet me
at the palace monastery tomorrow morning?
378
00:32:42,346 --> 00:32:45,009
Oh, and, Miss Rogers,
ever since I saw you...
379
00:32:45,182 --> 00:32:50,120
in The Cowboy and the Single Girl,
I have been ardent admirer of yours.
380
00:32:50,287 --> 00:32:53,587
I'm looking forward to
meeting you too, Mr. Waverly.
381
00:32:54,391 --> 00:32:56,917
Why, he sounds like
a mighty nice man.
382
00:32:57,094 --> 00:32:58,926
He's all right.
383
00:33:13,177 --> 00:33:16,204
Are those pearls or tears?
384
00:33:17,147 --> 00:33:18,911
Sit down.
385
00:33:21,485 --> 00:33:24,353
You can smile too.
What happened?
386
00:33:24,822 --> 00:33:27,087
Oh, I don't know.
387
00:33:27,258 --> 00:33:29,227
It just happened.
388
00:33:29,894 --> 00:33:31,988
I feel changed.
389
00:33:32,529 --> 00:33:34,157
Funny.
390
00:33:34,331 --> 00:33:39,133
I wonder if that change relates in any
way to my astrological forecast for today.
391
00:33:39,303 --> 00:33:41,272
I wanna concentrate
on Illya's Scorpio now.
392
00:33:41,438 --> 00:33:45,273
Now, he was in born in
the year six thousand...
393
00:33:45,442 --> 00:33:48,742
I can't seem to concentrate.
394
00:33:49,813 --> 00:33:50,872
Why not?
395
00:33:51,715 --> 00:33:54,685
I think I've lost my power.
396
00:33:55,119 --> 00:33:56,985
Well, how did that happen?
397
00:33:57,588 --> 00:33:59,454
I don't know.
398
00:34:00,457 --> 00:34:02,858
Everything is so vague.
399
00:34:03,661 --> 00:34:06,529
I remember a little boy.
400
00:34:06,697 --> 00:34:09,257
A little boy in the
jungle, the wild jungle.
401
00:34:09,433 --> 00:34:10,924
Yes, the tiger.
402
00:34:11,101 --> 00:34:13,070
There was a tiger.
It was so frightening.
403
00:34:13,237 --> 00:34:17,231
The master asked
me. Yes, the master.
404
00:34:17,408 --> 00:34:18,432
Who is your master?
405
00:34:18,609 --> 00:34:20,339
The prime minister.
406
00:34:20,511 --> 00:34:23,208
He asked me to take this
little boy into the jungle.
407
00:34:24,682 --> 00:34:28,380
An adorable boy,
with a precious smile.
408
00:34:28,552 --> 00:34:29,611
A divine boy.
409
00:34:30,421 --> 00:34:32,822
I'm sorry I cannot tell you
any more about Mr. Kuryakin.
410
00:34:32,990 --> 00:34:34,788
Is he a friend?
411
00:34:34,959 --> 00:34:37,360
Yes, he's a very good friend.
412
00:34:37,528 --> 00:34:41,363
He came to Ghupat as the
abominable snowman, why?
413
00:34:41,532 --> 00:34:44,092
To prevent the very
thing that happened.
414
00:34:46,437 --> 00:34:48,702
I have killed the new
high lama, haven't I?
415
00:34:48,872 --> 00:34:49,872
Haven't I?
416
00:34:50,040 --> 00:34:51,736
You didn't know
what you're doing.
417
00:34:51,909 --> 00:34:56,711
We can't bring the boy back, but we
can make sure the imposter never...
418
00:34:56,880 --> 00:34:59,281
Oh, can you, Mr. Solo?
419
00:34:59,450 --> 00:35:01,442
Alas, I think not.
420
00:35:01,618 --> 00:35:05,020
Now, will you be good enough to
put your hands above your head...
421
00:35:05,189 --> 00:35:07,681
and walk this way, please?
422
00:35:15,199 --> 00:35:19,068
Excellency, Mr. Solo's
friend, Mr. Kuryakin...
423
00:35:19,236 --> 00:35:20,476
I've heard through villagers...
424
00:35:20,637 --> 00:35:24,074
that Calamity Rogers has
shot an abominable snowman.
425
00:35:24,508 --> 00:35:25,635
Mm-hm.
426
00:35:26,310 --> 00:35:27,801
Here, throw this up in the air.
427
00:35:27,978 --> 00:35:30,777
I think we'd
better reload first.
428
00:36:14,491 --> 00:36:16,687
It will be a fate
that I have earned.
429
00:36:18,028 --> 00:36:20,028
For I have led the rightful
high lama to his death.
430
00:36:20,197 --> 00:36:22,894
Now, there's no reason
to blame yourself.
431
00:36:23,067 --> 00:36:25,093
We may still get out of this.
432
00:36:25,269 --> 00:36:27,135
Your friend? Mr. Kuryakin?
433
00:36:27,304 --> 00:36:31,241
Yes, if he's not hurt too badly,
he may be able to help us.
434
00:36:31,408 --> 00:36:32,603
But they know where he is.
435
00:36:32,776 --> 00:36:35,256
- They must have gone to find him.
- Illya is very resourceful.
436
00:36:37,147 --> 00:36:38,147
Napoleon.
437
00:36:41,085 --> 00:36:42,314
Sometimes.
438
00:36:42,486 --> 00:36:44,785
We were just talking about you.
439
00:36:44,988 --> 00:36:47,583
Amra Palli, this
is Illya Kuryakin...
440
00:36:47,758 --> 00:36:50,023
the fellow that was
going to get us out of this.
441
00:36:50,194 --> 00:36:51,992
Well, I didn't know
you were in it.
442
00:36:52,162 --> 00:36:55,428
But then you do have a
knack for getting yourself...
443
00:36:55,599 --> 00:36:59,092
Oh, by the way, this is Calamity
Rogers, Napoleon Solo. The...
444
00:36:59,269 --> 00:37:00,897
The fastest gun in the West.
445
00:37:01,071 --> 00:37:03,040
- Mighty nice to meet you.
- Nice to...
446
00:37:04,508 --> 00:37:07,508
Now that you've all finished
your little the formalities...
447
00:37:08,078 --> 00:37:10,673
In a few moments, this
pendulum will start to swing...
448
00:37:10,848 --> 00:37:13,943
and when it hits the gong,
the noise will be deafening.
449
00:37:14,118 --> 00:37:18,522
The reverberations we have
discovered can drive a man into insanity...
450
00:37:18,689 --> 00:37:20,555
in a very few hours.
451
00:37:20,724 --> 00:37:22,283
Uh, the ladies, uh...
452
00:37:22,459 --> 00:37:26,089
They provide, as you say in
the West, bargaining power.
453
00:37:26,263 --> 00:37:27,263
I see.
454
00:37:27,431 --> 00:37:30,265
To spare Miss Rogers and
Amra Palli from this ordeal...
455
00:37:30,434 --> 00:37:33,802
you need only accede
to a very simple request.
456
00:37:33,971 --> 00:37:36,440
Inform U.N.C.L.E headquarters...
457
00:37:36,607 --> 00:37:40,408
that the new high lama
is indeed the rightful one.
458
00:37:40,577 --> 00:37:45,038
By the way, do not rely too much
on the help of your Mr. Waverly.
459
00:37:45,215 --> 00:37:49,585
My men overheard the conversation
between him and Mr. Kuryakin.
460
00:37:50,087 --> 00:37:51,988
We know that he's
coming to Ghupat.
461
00:37:52,156 --> 00:37:56,150
We shall arrange an appropriate
little accident for him too.
462
00:38:17,714 --> 00:38:19,979
There, there. Right there.
463
00:38:20,717 --> 00:38:22,515
In that clearing, see?
464
00:38:22,686 --> 00:38:25,952
Instead of a rare antelope,
I trapped an elephant calf.
465
00:38:26,123 --> 00:38:27,421
Oh, a delightful little fellow.
466
00:38:27,624 --> 00:38:30,093
But I couldn't keep him though.
467
00:38:30,260 --> 00:38:33,287
The high lama of Ghupat
wanted it for his reincarnation.
468
00:38:33,463 --> 00:38:34,983
It was prophesied
that the new lama...
469
00:38:35,132 --> 00:38:37,761
would appear before
the people on this beast.
470
00:38:37,935 --> 00:38:39,597
So I handed over the elephant.
471
00:38:39,770 --> 00:38:42,170
Ever since then, the high lama
and I have been on the very...
472
00:39:04,194 --> 00:39:05,924
Illya.
473
00:39:07,664 --> 00:39:10,190
I'm gonna have him call it off.
474
00:39:10,734 --> 00:39:14,432
I don't think the girls
can take it much longer.
475
00:39:14,938 --> 00:39:16,998
I'd rather die
than give in to him.
476
00:39:19,276 --> 00:39:23,407
Do not concern yourself
over me, Mr. Solo.
477
00:39:23,580 --> 00:39:24,946
In the East, we have learned...
478
00:39:26,950 --> 00:39:31,479
to endure all pain,
except that of the spirit.
479
00:39:34,925 --> 00:39:36,416
Enough?
480
00:39:36,593 --> 00:39:38,562
Enough?
481
00:39:38,729 --> 00:39:41,858
Tell your boss we're
enjoying the music.
482
00:39:47,504 --> 00:39:51,202
If you will forgive me, Your Excellency,
I do not think the prisoners will yield.
483
00:39:51,375 --> 00:39:52,741
Not even to spare their women?
484
00:39:52,909 --> 00:39:58,541
If the U.N.C.L.E. agents are driven insane,
or if they die, they are no use to us.
485
00:39:58,715 --> 00:40:00,149
Mm-hm.
486
00:40:00,584 --> 00:40:02,815
I do not often commit an error.
487
00:40:02,986 --> 00:40:06,354
But I think my selection of
the Auric Gong Room was one.
488
00:40:06,523 --> 00:40:10,585
Mr. Solo and Mr. Kuryakin
must be permitted to think clearly.
489
00:40:10,761 --> 00:40:16,029
They must be placed in an
atmosphere of peace and quiet...
490
00:40:16,199 --> 00:40:19,397
as a tomb is quiet.
491
00:40:20,337 --> 00:40:21,091
I understand.
492
00:40:21,115 --> 00:40:23,398
Yes, see to it. I
shall join you directly.
493
00:40:23,573 --> 00:40:27,169
Right now, I must begin
the coronation ceremonies.
494
00:40:53,236 --> 00:40:56,729
Now the most auspicious
moment of the coronation nears.
495
00:40:56,907 --> 00:40:59,502
It is a well-known fact,
that the new high lama...
496
00:40:59,676 --> 00:41:02,771
enters the coronation astride
the back of the royal elephant.
497
00:41:02,946 --> 00:41:07,281
Unfortunately, the royal elephant,
Ganesh, the jewel of our land...
498
00:41:07,451 --> 00:41:10,148
has met an unfortunate
accident in the jungle.
499
00:41:10,320 --> 00:41:12,482
He was killed by
the man-eating tiger.
500
00:41:12,656 --> 00:41:18,994
But the stars in their wisdom have decreed
that this tiger shall die in turn...
501
00:41:19,162 --> 00:41:22,291
and the new high lama
shall enter the coronation...
502
00:41:22,466 --> 00:41:28,269
seated on the skin of the very
beast that destroyed our Ganesh.
503
00:41:33,110 --> 00:41:36,205
- Your Serenity.
- Excellency.
504
00:41:42,386 --> 00:41:44,617
Let the ceremony begin.
505
00:42:03,039 --> 00:42:05,167
You're quite good at that.
506
00:42:05,809 --> 00:42:08,506
Do you have a union card?
507
00:42:09,012 --> 00:42:12,414
Hmm. No sense of humor.
508
00:42:14,117 --> 00:42:17,178
Mr. Solo and Mr. Kuryakin.
509
00:42:18,188 --> 00:42:20,157
I thought the
coronation had begun.
510
00:42:20,323 --> 00:42:25,023
At this very moment, there is a ritual
dance for driving away the evil spirits.
511
00:42:25,495 --> 00:42:28,329
So that's what brings you here.
512
00:42:30,267 --> 00:42:35,365
Mr. Solo, today is the most
important day in my life...
513
00:42:35,539 --> 00:42:38,202
therefore, I will
forgive your insolence.
514
00:42:38,375 --> 00:42:40,071
You're the one who
killed my husband.
515
00:42:40,343 --> 00:42:43,745
You see, the late high
lama had visions of my plan.
516
00:42:43,914 --> 00:42:47,646
He asked Chang Li, your husband,
to supervise the succession.
517
00:42:47,818 --> 00:42:50,720
Well, that left me with
absolutely no choice.
518
00:42:50,887 --> 00:42:52,412
I had to kill Chang Li.
519
00:42:52,589 --> 00:42:56,390
However, I still think
of him very fondly.
520
00:42:57,761 --> 00:43:01,857
I'm not quite clear
about your, uh, plan.
521
00:43:02,032 --> 00:43:06,367
The Jami that you saw
was in reality my son, Baku.
522
00:43:06,870 --> 00:43:10,932
Not legally, of course. Monks
are not permitted to marry...
523
00:43:11,107 --> 00:43:13,702
but nevertheless my son.
524
00:43:13,877 --> 00:43:18,542
And in a very few moments, he
shall be the new high lama of Ghupat...
525
00:43:18,715 --> 00:43:20,911
with millions of
followers at his feet.
526
00:43:21,084 --> 00:43:25,579
And you and Mr. Kuryakin
will vouch for his authenticity.
527
00:43:25,755 --> 00:43:28,281
- Oh, we've been through all that before.
- Yes.
528
00:43:28,458 --> 00:43:32,259
But now I ask you
for the very last time.
529
00:43:32,696 --> 00:43:37,657
Very shortly, this highly skilled
artisan will have completed his task.
530
00:43:37,834 --> 00:43:40,565
Now, after you are
completely entombed...
531
00:43:40,737 --> 00:43:44,868
you shall have air enough
to survive for 15 minutes.
532
00:43:45,041 --> 00:43:48,170
I shall leave the mason here
after he has completed his work.
533
00:43:48,345 --> 00:43:52,339
If you decide to
accede to my demands...
534
00:43:53,350 --> 00:43:57,720
before this mortar
hardens, just knock.
535
00:44:16,373 --> 00:44:18,672
Which one of us has the plan?
536
00:44:19,309 --> 00:44:22,677
Well, I've got a detonator
on the back of my tie pin.
537
00:44:22,846 --> 00:44:25,315
That'll take care of the chain.
538
00:44:25,482 --> 00:44:27,178
Except for one thing.
539
00:44:27,350 --> 00:44:29,649
We have nothing to detonate.
- Mm-hm.
540
00:44:30,754 --> 00:44:32,313
Or have we?
541
00:44:32,489 --> 00:44:37,052
Uh, excuse me. Miss Rogers, but you
seem to be wearing a good deal of jewelry.
542
00:44:37,227 --> 00:44:40,686
Nice, huh? Most of
it's the real McCoy but...
543
00:44:40,864 --> 00:44:44,824
Well, but that bracelet there, I
won that in a shooting contest.
544
00:44:45,001 --> 00:44:46,435
I don't know what that is.
545
00:44:48,471 --> 00:44:49,530
Magnesium?
546
00:44:49,706 --> 00:44:52,801
A lot of imitation
jewelry is made of it.
547
00:44:53,710 --> 00:44:57,613
Uh, if you'll bite the
back of my tie pin off.
548
00:45:00,216 --> 00:45:02,208
I don't understand.
549
00:45:02,385 --> 00:45:06,823
Magnesium is very explosive.
550
00:45:09,192 --> 00:45:10,820
That's it.
551
00:45:10,994 --> 00:45:14,829
Now, then we fix this here.
552
00:45:15,832 --> 00:45:18,631
Like that. Turn your head away.
553
00:45:22,505 --> 00:45:24,371
Ow.
554
00:45:29,813 --> 00:45:31,611
Got it?
555
00:45:36,786 --> 00:45:42,555
Now if we all put our shoulders
to the wall, the cement's still wet.
556
00:45:42,726 --> 00:45:44,285
- Are you ready?
- Lock arms.
557
00:45:44,461 --> 00:45:45,861
- All right. ILLYA:
One... On three.
558
00:45:45,962 --> 00:45:48,363
Two, three!
559
00:45:53,236 --> 00:45:57,264
As is ordained, the time is now.
560
00:45:57,440 --> 00:46:02,435
Upon the head of our boy named
Jami, we shall put this jeweled hat.
561
00:46:02,612 --> 00:46:06,276
And from that moment on, you
will no longer be the child Jami...
562
00:46:06,449 --> 00:46:09,180
but the high lama of Ghupat.
563
00:46:11,121 --> 00:46:14,148
And humble obeisances...
564
00:46:18,294 --> 00:46:20,729
Seize them. Seize them!
565
00:46:36,212 --> 00:46:40,843
At the conclusion of this sacred rite,
there will be yet another ceremony.
566
00:46:41,017 --> 00:46:45,546
These four people... Three evil
foreigners and one native traitor.
567
00:46:45,722 --> 00:46:51,025
They have conspired to keep Jami,
the true reincarnation of the late lama...
568
00:46:51,194 --> 00:46:52,992
from his rightful throne.
569
00:46:53,163 --> 00:46:56,827
Because of this, they
shall be executed.
570
00:47:05,642 --> 00:47:07,634
Ganesh!
571
00:47:16,152 --> 00:47:17,745
It's Ganesh. The royal elephant.
572
00:47:20,457 --> 00:47:21,652
And the true high lama.
573
00:47:24,194 --> 00:47:25,958
Shoot the boy. Shoot the boy.
574
00:47:26,129 --> 00:47:28,724
I can't. It's a
sign from heaven.
575
00:47:28,898 --> 00:47:30,332
Hail the high lama.
576
00:47:39,976 --> 00:47:42,946
No, no! Don't
shoot. Don't shoot.
577
00:47:43,113 --> 00:47:45,275
Jami. Jami, forgive
me, I beg of you.
578
00:47:45,448 --> 00:47:47,041
Oh, Your Serenity, I was wrong.
579
00:47:47,217 --> 00:47:49,743
Forgive me, forgive me.
580
00:47:49,919 --> 00:47:52,650
Hail, hail the high lama.
581
00:47:55,458 --> 00:47:58,155
Well-played, gentlemen.
Congratulations.
582
00:47:58,328 --> 00:48:00,194
Corking good work.
583
00:48:09,372 --> 00:48:12,865
It was not until then that I realized
I was a woman, Mr. Kuryakin.
584
00:48:13,042 --> 00:48:16,535
Well, you are indeed.
But please, call me Illya.
585
00:48:16,713 --> 00:48:20,081
Amra Palli, would you like to
join me for a little sunset stroll?
586
00:48:20,250 --> 00:48:23,311
Uh, well, uh,
Mr. Solo, you see...
587
00:48:23,486 --> 00:48:26,479
my Jupiter is in descending
aspects with rising high moon.
588
00:48:26,656 --> 00:48:28,454
But Mr. Kuryakin... Heh.
589
00:48:28,625 --> 00:48:31,424
I mean, uh, Illya, uh...
590
00:48:31,594 --> 00:48:34,223
I, uh, ahem, understand.
591
00:48:47,010 --> 00:48:49,844
Happily, I was able to bring
the plane down in the clearing.
592
00:48:50,013 --> 00:48:53,279
- Hmm.
- When who should I see but Ganesh.
593
00:48:53,449 --> 00:48:55,145
Ganesh.
594
00:48:55,318 --> 00:48:57,253
An elephant never forgets.
595
00:48:57,420 --> 00:49:01,221
You know, that's just like the ending
of The Cowboy and the Single Girl.
596
00:49:01,391 --> 00:49:03,826
Except, of course, instead of
the elephants, we had horses.
597
00:49:03,993 --> 00:49:06,155
Miss, uh... WAVERLY:
Let me show you the sunset.
598
00:49:06,329 --> 00:49:09,265
It's perfectly
staggering from here.
47175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.