All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S03E13 The Abominable Snowman Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,788 --> 00:00:49,281 Your Serenity, they are here. 2 00:00:50,359 --> 00:00:54,558 And the man from U.N.C.L.E. has not yet arrived. 3 00:00:54,730 --> 00:00:58,428 Very well. They can wait a few minutes. 4 00:01:35,604 --> 00:01:38,267 This is as far as I go. I must leave you now. 5 00:01:38,441 --> 00:01:41,673 Entry to the state of Ghupat is forbidden to all foreigners. 6 00:01:41,844 --> 00:01:44,143 Well, thank you for bringing me this far, Kunsing. 7 00:01:44,313 --> 00:01:48,045 - You will be careful? - I'll take every precaution. 8 00:01:48,217 --> 00:01:49,913 Bye. 9 00:01:58,894 --> 00:02:00,123 Ganesh. 10 00:02:01,464 --> 00:02:03,763 The time has come. 11 00:02:04,467 --> 00:02:07,733 We must say goodbye. 12 00:02:57,620 --> 00:03:00,249 Yahoo! I got the ornery critter. 13 00:03:00,423 --> 00:03:02,983 You go on. Go get some help there, and go fetch him. 14 00:03:55,845 --> 00:03:59,282 - You sent for me, sir? - Yes, Mr. Solo. 15 00:03:59,448 --> 00:04:01,349 I'm a bit concerned. 16 00:04:01,517 --> 00:04:04,316 Have you heard from Mr. Kuryakin during the last hour or two? 17 00:04:04,487 --> 00:04:06,080 No, should I have? 18 00:04:06,255 --> 00:04:07,917 I was talking to him this morning... 19 00:04:08,090 --> 00:04:10,170 and for some unaccountable reason we were cut off. 20 00:04:10,326 --> 00:04:12,921 I haven't been able to re-establish contact. 21 00:04:13,095 --> 00:04:14,575 Well, perhaps I shouldn't ask, sir... 22 00:04:14,730 --> 00:04:16,961 but what is Illya doing in the Himalayas, anyway? 23 00:04:17,133 --> 00:04:20,297 Well, it all has to do with the succession. 24 00:04:20,469 --> 00:04:23,962 I had a message from the high lama of Ghupat. 25 00:04:24,140 --> 00:04:25,870 He's a very old man. 26 00:04:26,041 --> 00:04:27,771 He's worried about his succession. 27 00:04:28,144 --> 00:04:30,511 That's not U.N.C.L.E.'s department, is it? 28 00:04:30,679 --> 00:04:32,580 Not normally, no. 29 00:04:32,748 --> 00:04:35,809 But the lama is a dear personal friend of mine. 30 00:04:35,985 --> 00:04:40,889 I met him years ago in India, during my tiger-hunting days. 31 00:04:42,658 --> 00:04:46,652 Oh, yes, uh, I used to hunt the big cat. 32 00:04:46,829 --> 00:04:48,229 You must remind me to tell you... 33 00:04:48,397 --> 00:04:50,457 - all about that sometime. - I shall. 34 00:05:04,647 --> 00:05:06,172 All right, don't worry. 35 00:05:06,348 --> 00:05:08,783 It's only a pigeon, not Thrush. 36 00:05:23,365 --> 00:05:26,927 Hmm. Speaking of the high lama... 37 00:05:27,102 --> 00:05:29,003 From him? 38 00:05:29,471 --> 00:05:32,669 "Why haven't I heard from you? My time has come. 39 00:05:32,841 --> 00:05:36,175 The succession must be carried out as ordained." 40 00:05:36,946 --> 00:05:40,075 Mr. Solo, you'll leave for Ghupat immediately. 41 00:05:40,249 --> 00:05:44,186 To find Mr. Kuryakin and to observe the succession ceremonies. 42 00:05:49,124 --> 00:05:50,456 O son of heaven... 43 00:05:50,626 --> 00:05:52,720 Your Serenity, the high lama of Ghupat. 44 00:05:52,895 --> 00:05:55,831 My humblest obeisances to you. 45 00:06:04,273 --> 00:06:07,539 You Serenity, have you reached a decision? 46 00:06:07,710 --> 00:06:10,202 I have, my son. 47 00:06:10,679 --> 00:06:12,580 The answer is still no. 48 00:06:12,748 --> 00:06:15,217 You leave me no other choice. 49 00:06:15,384 --> 00:06:19,116 Tashi, I remember you as a boy. 50 00:06:19,288 --> 00:06:21,848 Your soul was seeking. 51 00:06:22,024 --> 00:06:23,515 You worked hard. 52 00:06:23,692 --> 00:06:26,025 You earned the rank of prime minister. 53 00:06:26,195 --> 00:06:29,529 Why do you wanna stain your soul with such ugliness? 54 00:06:29,698 --> 00:06:32,600 Your Serenity, it is I who ask the questions. 55 00:06:32,768 --> 00:06:34,236 Now, for the last time. 56 00:06:34,403 --> 00:06:35,735 Yes or no? 57 00:06:37,506 --> 00:06:38,506 No. 58 00:06:40,209 --> 00:06:41,336 No! 59 00:06:45,381 --> 00:06:48,044 Still, your soul is very dear to me. 60 00:06:50,352 --> 00:06:54,881 I myself will discard this human body. 61 00:06:55,357 --> 00:06:57,849 You mean you will die of your own volition? 62 00:06:58,027 --> 00:07:00,389 It is the law of nature that man can choose 63 00:07:00,413 --> 00:07:02,965 neither his birth nor his death in this world. 64 00:07:03,132 --> 00:07:07,866 But the high lama of Ghupat is no ordinary man. 65 00:07:43,305 --> 00:07:45,171 He is dead. 66 00:07:47,676 --> 00:07:49,338 Kill him. 67 00:08:07,629 --> 00:08:09,029 Where am I? 68 00:08:10,999 --> 00:08:13,059 Now, don't you go straining yourself. 69 00:08:13,235 --> 00:08:15,898 You've been unconscious for two days. 70 00:08:16,071 --> 00:08:18,734 Now, close your eyes... 71 00:08:18,907 --> 00:08:22,708 hold your nose and chugalug. 72 00:08:23,645 --> 00:08:24,645 Chugalug? 73 00:08:33,255 --> 00:08:34,279 What was that? 74 00:08:34,456 --> 00:08:38,154 Yak-liver oil. Good for what ails you. Been using it for years. 75 00:08:39,495 --> 00:08:41,964 Now, who are you, hmm? 76 00:08:43,165 --> 00:08:45,794 My name is Illya Kuryakin. 77 00:08:47,302 --> 00:08:48,302 Who are you? 78 00:08:49,772 --> 00:08:52,037 Don't you recognize me? 79 00:08:52,207 --> 00:08:54,233 The face is familiar but, uh... 80 00:08:54,410 --> 00:08:57,437 I'm Calamity Rogers. Fastest gun in the West. 81 00:08:59,348 --> 00:09:01,078 Oh, yes, of course. 82 00:09:02,317 --> 00:09:04,843 Probably seen a lot of old my movies, huh? 83 00:09:05,020 --> 00:09:07,717 - I have? - On the late, late show. 84 00:09:07,890 --> 00:09:11,520 Ah, that's where all the good movies go today. 85 00:09:11,693 --> 00:09:12,854 Yeah. 86 00:09:13,028 --> 00:09:15,327 Guess you're not strong enough to get around. 87 00:09:15,497 --> 00:09:17,432 I should be very soon. 88 00:09:17,599 --> 00:09:19,199 Then we better tie you up, so you can't. 89 00:09:39,421 --> 00:09:41,322 Did you not read the signs? 90 00:09:41,490 --> 00:09:44,517 Do you not know that entry to Ghupat is forbidden to all foreigns? 91 00:09:44,693 --> 00:09:45,693 Eh, uh... 92 00:09:45,861 --> 00:09:48,626 Only with special permission can a foreigner come here. 93 00:09:48,797 --> 00:09:52,097 I do have special permission, in a manner of speaking. 94 00:09:52,267 --> 00:09:57,934 I have a letter of introduction to His Serenity, the high lama. 95 00:09:58,106 --> 00:10:02,373 The son of heaven, His Serenity, the high lama is no longer with us. 96 00:10:02,544 --> 00:10:06,447 - He is dead. - Oh. I'm sorry. 97 00:10:06,615 --> 00:10:10,882 This man who signed this letter, Alexander Waverly? 98 00:10:11,053 --> 00:10:15,354 Oh, he's the fellow I work for. I write for a travel magazine. 99 00:10:15,524 --> 00:10:19,859 So you've come here to do an article on the abominable snowman? 100 00:10:20,028 --> 00:10:23,021 Yes, I understand that there's one in the neighborhood somewhere. 101 00:10:23,198 --> 00:10:26,828 There are many other interesting things in this country to write about, Mr. Solo. 102 00:10:27,002 --> 00:10:29,767 Things your readers might find even more fascinating. 103 00:10:29,938 --> 00:10:31,964 Well, the thought, uh, just crossed my mind... 104 00:10:32,140 --> 00:10:35,975 now that the high lama has, uh, departed... 105 00:10:36,144 --> 00:10:40,275 there might be the possibility of doing a piece on the choosing of his successor. 106 00:10:40,449 --> 00:10:45,615 Well, I am afraid that no outsiders are permitted to this sacred ceremony. 107 00:10:45,787 --> 00:10:51,226 However, because you've come here with such excellent credentials... 108 00:10:51,393 --> 00:10:53,589 I shall take the matter up with my advisers. 109 00:10:53,762 --> 00:10:55,162 Thank you, I'd be very grateful. 110 00:10:55,330 --> 00:10:58,698 Sir, you must be very tired after your long journey. 111 00:10:58,867 --> 00:11:00,927 Perhaps you would care to rest. 112 00:11:01,904 --> 00:11:03,805 Mr. Solo. 113 00:11:05,941 --> 00:11:07,341 Welcome to Ghupat. 114 00:11:07,509 --> 00:11:11,241 Well, uh, thank you very much, Your Excellency. 115 00:11:14,783 --> 00:11:16,649 Amra Palli. 116 00:11:16,818 --> 00:11:22,257 You will dive deep. Dive deep into the depths of mind. 117 00:11:22,424 --> 00:11:27,488 You will read this and tell me, who is the man who wrote this letter... 118 00:11:28,063 --> 00:11:31,830 and who is the man to whom this letter was given? 119 00:11:33,168 --> 00:11:35,433 Alexander Waverly is the head of an organization... 120 00:11:35,604 --> 00:11:38,472 called United Network Command for Law and Enforcement. 121 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 U.N.C.L.E. 122 00:11:39,808 --> 00:11:43,006 At the request of the late high lama, he sent Napoleon Solo... 123 00:11:43,178 --> 00:11:46,012 to oversee the succession of the new lama. 124 00:11:46,181 --> 00:11:48,047 Yes, very good, very good. Excellent. 125 00:11:48,216 --> 00:11:49,946 We must eliminate Mr. Solo. 126 00:11:50,118 --> 00:11:53,318 Who can better attest to the authenticity of the new high lama... 127 00:11:53,488 --> 00:11:55,980 than the man from U.N.C.L.E.? 128 00:11:57,059 --> 00:12:01,326 Amra Palli, you shall be Mr. Solo's constant companion. 129 00:12:01,496 --> 00:12:04,125 You will feed him. You will watch him. 130 00:12:04,299 --> 00:12:06,234 You will learn all his thoughts. 131 00:12:06,401 --> 00:12:08,597 And all that you learn, you shall report to me. 132 00:12:18,680 --> 00:12:20,114 Hello. 133 00:12:20,916 --> 00:12:24,353 I'm Amra Palli. I am to be your servant. 134 00:12:25,053 --> 00:12:27,522 Well, I must say, you're a little more attractive... 135 00:12:27,689 --> 00:12:30,488 than most of the servants I've seen around here. 136 00:12:30,659 --> 00:12:33,390 Is there anything else you wish? 137 00:12:33,562 --> 00:12:38,091 No, everything I wish appears to be right before my eyes in this room. 138 00:12:41,303 --> 00:12:46,105 Curious, I've used that line before, and it's evoked some reaction. 139 00:12:47,542 --> 00:12:50,171 - Don't you even blink? - No. 140 00:12:51,213 --> 00:12:54,115 Well, if I told you a funny story, would you laugh? 141 00:12:54,950 --> 00:12:56,578 I do not laugh. SOLO: Mm-hm. 142 00:12:56,752 --> 00:12:58,721 - Do you cry? - Never. 143 00:12:58,887 --> 00:13:02,085 Uh, is there anything that makes you happy? 144 00:13:02,257 --> 00:13:05,785 Happiness is a contrived and temporary state of mortal mind. 145 00:13:06,294 --> 00:13:08,854 Well, I can't disagree there. 146 00:13:09,031 --> 00:13:10,522 Uh... 147 00:13:10,699 --> 00:13:12,258 Do you feel anything? 148 00:13:12,434 --> 00:13:14,198 Feeling? What is it? 149 00:13:16,705 --> 00:13:18,765 Well, it's hard to explain. 150 00:13:19,574 --> 00:13:22,237 I'll try and give an example. Um... 151 00:13:23,011 --> 00:13:28,643 I'm looking at you, and you're looking at me. 152 00:13:28,817 --> 00:13:31,810 And you feel an attraction. 153 00:13:34,056 --> 00:13:36,082 Some magnetism? 154 00:13:38,427 --> 00:13:40,521 Some waves? 155 00:13:41,063 --> 00:13:42,395 Nothing? Mm-hm. 156 00:13:42,564 --> 00:13:45,227 Interesting. Must be slipping. 157 00:13:46,802 --> 00:13:51,467 Uh, if I were to kiss you, would you feel anything? 158 00:13:51,640 --> 00:13:53,836 Kiss? What is it? 159 00:13:56,344 --> 00:13:58,370 Well, I'll show you. Uh, close your eyes. 160 00:13:58,547 --> 00:14:00,140 I cannot. 161 00:14:00,315 --> 00:14:01,908 You can't? 162 00:14:02,084 --> 00:14:03,450 Okay. 163 00:14:03,618 --> 00:14:05,712 Um, lean forward. 164 00:14:15,097 --> 00:14:16,497 Hmm? 165 00:14:18,066 --> 00:14:20,467 - So? - Well, that's it. 166 00:14:20,635 --> 00:14:24,902 Oh, the anatomical juxtaposition of two oris muscles... 167 00:14:25,073 --> 00:14:26,439 in the state of contraction. 168 00:14:27,075 --> 00:14:31,206 Yeah, well, that's another way of putting it. Hmm. 169 00:14:32,080 --> 00:14:33,844 My husband, Chang Li. 170 00:14:34,015 --> 00:14:37,543 He was the minister of external affairs in Ghupat. 171 00:14:38,220 --> 00:14:41,748 Yeah, I met him when he visited Hollywood. 172 00:14:42,390 --> 00:14:45,849 We got hitched and came back here to live. 173 00:14:46,027 --> 00:14:48,519 And he was murdered by an abominable snowman. 174 00:14:48,697 --> 00:14:52,566 Well, it must've been a different snowman, because this is my first visit to Ghupat. 175 00:14:52,734 --> 00:14:56,694 Listen, have you ever heard of an organization called U.N.C.L.E.? 176 00:14:56,872 --> 00:15:00,331 - U.N.C.L.E.? U.N.C.L.E.? - Yes. 177 00:15:00,509 --> 00:15:02,415 It's a kind of international sheriff's 178 00:15:02,439 --> 00:15:04,674 posse that goes and hunts down the bad guys. 179 00:15:05,413 --> 00:15:06,813 - You one of them? - Yeah. 180 00:15:06,982 --> 00:15:08,951 And if you give me my communicator, I'll prove it. 181 00:15:09,117 --> 00:15:11,712 I have a rather important message to send. 182 00:15:12,087 --> 00:15:13,316 What's a communicator? 183 00:15:13,955 --> 00:15:15,924 I must have dropped it when I fell down the cliff. 184 00:15:16,091 --> 00:15:20,426 - If you'll let me go back to the slope... - Uh-uh. Bajo. 185 00:15:21,329 --> 00:15:22,991 Untie him. 186 00:15:23,165 --> 00:15:26,863 I'll send somebody up to look for that, uh, communicator. 187 00:15:27,035 --> 00:15:30,437 I want you to stay here now to get your strength back. 188 00:15:31,006 --> 00:15:34,408 I got a hunch we're looking for the same bad guys. 189 00:15:35,177 --> 00:15:36,736 You had a dream last night. 190 00:15:36,912 --> 00:15:38,175 I did? 191 00:15:38,346 --> 00:15:40,645 You were worried about the abominable snowman. 192 00:15:40,816 --> 00:15:44,116 A man with the golden hair. Illya Kuryakin. 193 00:15:44,286 --> 00:15:46,926 - How did you know that? - The thought of it is still in your mind. 194 00:15:46,988 --> 00:15:49,048 It is in my power to read your mind. 195 00:15:49,691 --> 00:15:51,887 Well, do you know where he is? - I can find out. 196 00:15:52,060 --> 00:15:55,724 - How? - Do you have a lock of his hair? 197 00:15:55,897 --> 00:15:59,197 No, no, I've never been a member of Illya's fan club. 198 00:15:59,367 --> 00:16:02,030 Do you have a sample of his handwriting, a letter? 199 00:16:03,638 --> 00:16:04,638 Mm-mm, no. 200 00:16:04,806 --> 00:16:07,207 Or his birth date and his zodiac? 201 00:16:07,909 --> 00:16:10,538 Possibly, I could find that out. 202 00:16:12,714 --> 00:16:18,415 This is a non-spiritual, non-astrological, non-telepathic communicator. 203 00:16:19,387 --> 00:16:20,582 Open Channel D. 204 00:16:24,659 --> 00:16:26,685 Yes, Mr. Solo. 205 00:16:26,862 --> 00:16:29,559 Have you heard anything further about the succession? 206 00:16:29,731 --> 00:16:32,166 Uh, no, nothing about that. 207 00:16:32,334 --> 00:16:34,565 - However, concerning Illya... - Have you found him? 208 00:16:34,736 --> 00:16:39,333 Well, I think I could find him if you could give me his birth date and zodiacal sign. 209 00:16:39,507 --> 00:16:41,601 Ah, yes, of course. 210 00:16:41,776 --> 00:16:43,972 Yes, I should have realized that. 211 00:16:44,145 --> 00:16:47,604 Well, uh, let me look up his file further and call you back. 212 00:16:57,192 --> 00:16:58,785 Back home, we call them fortune cookies. 213 00:16:58,960 --> 00:17:01,395 You break them open, you find out something about yourself... 214 00:17:01,563 --> 00:17:03,361 or what's going to happen in the future. 215 00:17:03,531 --> 00:17:04,829 Really? SOLO: Hmm. 216 00:17:05,000 --> 00:17:06,628 Very interesting. 217 00:17:06,801 --> 00:17:10,533 It was the vision of late high lama that this sacred vessel contained the Obo... 218 00:17:10,705 --> 00:17:15,666 the prayer mound with the inscription pertaining to his reincarnation. 219 00:17:15,844 --> 00:17:21,715 I, uh, understand the new high lama is first to be seen astride a royal elephant. 220 00:17:21,883 --> 00:17:25,752 Yes. Unfortunately, the royal elephant has fled into the jungle. 221 00:17:25,921 --> 00:17:31,292 I sent two of my best warriors to find him, but the man-eating tiger... 222 00:18:04,859 --> 00:18:07,124 The position of the heavenly bodies. 223 00:18:07,295 --> 00:18:10,823 The sun is semi-sextile to Venus. Venus is semi-quantile to Mars. 224 00:18:10,999 --> 00:18:12,968 Mars is bi-quantile to Saturn. 225 00:18:13,134 --> 00:18:16,832 The place is northeast Ghupat. 226 00:18:17,005 --> 00:18:21,670 Beside a waterfall known as Jaylaxmi, there are the ruins of an ancient temple. 227 00:18:21,843 --> 00:18:23,106 Within the shrine room... 228 00:18:23,278 --> 00:18:26,305 there presently sits a small orphan boy named Jami. 229 00:18:26,481 --> 00:18:28,848 He is guarded by a shepherd named Vithu... 230 00:18:29,017 --> 00:18:33,648 who is fated to breathe his last at this very moment. 231 00:18:34,522 --> 00:18:39,722 It is written in the stars that Jami is the new high lama of Ghupat. 232 00:18:40,462 --> 00:18:43,591 Tomorrow, when the moon is in bi-quantile to the sun... 233 00:18:43,765 --> 00:18:48,100 and the sun is in the radix of Saturn, we shall test Jami. 234 00:18:48,269 --> 00:18:51,467 Hail, hail, all hail the new high lama. 235 00:19:00,582 --> 00:19:03,108 Why was he not killed? 236 00:19:03,284 --> 00:19:05,310 Well, we looked at him and I thought... 237 00:19:05,487 --> 00:19:07,979 suppose the boy really is the reincarnation... 238 00:19:08,523 --> 00:19:11,220 then I might return in my next life as a cockroach. 239 00:19:11,393 --> 00:19:14,158 I did not think you believed that childish superstition. 240 00:19:17,632 --> 00:19:20,363 Very well. I shall do the work myself. 241 00:19:20,535 --> 00:19:24,097 Wait. Why not ask Amra Palli? 242 00:19:24,272 --> 00:19:25,501 She has no emotions. 243 00:19:25,673 --> 00:19:27,869 Yes, yes. 244 00:19:28,410 --> 00:19:30,675 Bring Amra Palli. 245 00:19:50,698 --> 00:19:54,260 Amra Palli, a task for you. 246 00:19:54,903 --> 00:19:59,102 You will take this boy, and remove him to the northeast into the jungle... 247 00:19:59,774 --> 00:20:03,176 and leave him there to be devoured by the man-eating tiger. 248 00:20:04,212 --> 00:20:05,646 I hear and obey. 249 00:20:22,097 --> 00:20:25,363 Your name is Jami. 250 00:20:25,533 --> 00:20:28,093 Honorable father, my name is Baku. 251 00:20:28,269 --> 00:20:31,137 I know that your name is Baku. 252 00:20:31,306 --> 00:20:35,175 But from this moment on, your name is Jami. 253 00:20:36,277 --> 00:20:38,439 I am ordering you. 254 00:20:38,613 --> 00:20:41,742 Your name is Jami. 255 00:20:41,916 --> 00:20:43,714 I don't want to be Jami. 256 00:20:43,885 --> 00:20:45,820 I wanna remain Baku. 257 00:20:45,987 --> 00:20:47,580 Very well. 258 00:20:47,755 --> 00:20:49,747 You shall go see your mother. 259 00:20:49,924 --> 00:20:52,826 Perhaps she can change your mind. 260 00:20:59,000 --> 00:21:00,935 Bring her down. 261 00:21:04,639 --> 00:21:08,303 Woman, you have borne me a very stubborn son. 262 00:21:08,476 --> 00:21:11,446 Do you think of yourself as an honorable father? 263 00:21:11,613 --> 00:21:16,574 He does not bear my name, still my blood flows in his veins. 264 00:21:16,751 --> 00:21:20,950 I pray that your evil spirit does not also run in his veins. 265 00:21:21,923 --> 00:21:25,883 Do you not realize, ignorant woman, that he will be the new lama of Ghupat? 266 00:21:26,060 --> 00:21:29,895 The god-king with wealth and power and luxury... 267 00:21:30,064 --> 00:21:33,262 millions of followers at his feet. 268 00:21:33,434 --> 00:21:36,495 The high lama is the choice of the heavenly bodies. 269 00:21:36,671 --> 00:21:40,767 So far, they have chosen my son to be an ordinary boy... 270 00:21:40,942 --> 00:21:44,003 to play the flute, to sing sacred hymns. 271 00:21:44,179 --> 00:21:49,379 And when he grows, if they so please, he will become a healer or a judge. 272 00:21:49,551 --> 00:21:51,884 And an honest one. 273 00:21:58,226 --> 00:21:59,706 If you do not agree... 274 00:21:59,861 --> 00:22:02,456 we shall turn you into a creature like Amra Palli. 275 00:22:02,630 --> 00:22:07,125 And after that, even if you do see your son, you will barely recognize him. 276 00:22:07,302 --> 00:22:12,036 And if you touch him, you will not feel anything. 277 00:22:12,640 --> 00:22:15,542 No, no. 278 00:22:15,710 --> 00:22:18,908 Honorable father, I will not let you do that. 279 00:22:19,080 --> 00:22:21,140 My name is Jami. 280 00:22:26,287 --> 00:22:27,550 Mr. Solo... 281 00:22:27,722 --> 00:22:30,556 may I have the pleasure of your company, please? 282 00:22:30,725 --> 00:22:32,990 We are leaving for the temple by the waterfall. 283 00:22:33,161 --> 00:22:36,495 The time of the testing of the new high lama is now. 284 00:23:20,441 --> 00:23:22,137 Is that Vithu? 285 00:23:22,310 --> 00:23:24,370 Apparently so. 286 00:23:25,046 --> 00:23:27,277 I guess the prophecy was right. 287 00:23:28,349 --> 00:23:32,480 Remove the body. Cremate it in scared sandalwood. 288 00:23:34,656 --> 00:23:38,650 I light the first stick of incense to guide our way. 289 00:23:42,297 --> 00:23:43,560 Who are you? 290 00:23:47,268 --> 00:23:50,796 - What is your name? - Jami. 291 00:23:59,681 --> 00:24:02,515 Oh, hear the sound of our souls. 292 00:24:02,684 --> 00:24:06,246 Upon this tray are some of the treasured possessions... 293 00:24:06,421 --> 00:24:08,720 of the late and beloved high lama. 294 00:24:08,890 --> 00:24:14,295 Mixed among these are objects of no value, possessions of mere mortal men. 295 00:24:14,929 --> 00:24:17,592 O wanderer through three worlds... 296 00:24:17,765 --> 00:24:22,567 if you are indeed the true reincarnation of the son of heaven... 297 00:24:22,737 --> 00:24:26,367 ruler of the universe, His Serenity, the high lama... 298 00:24:26,541 --> 00:24:30,376 guide us by choosing only those objects... 299 00:24:30,545 --> 00:24:33,777 belonging to your past life. 300 00:25:14,122 --> 00:25:18,082 All hail, His Serenity, the new high lama. 301 00:25:31,272 --> 00:25:35,869 My compliments to the chef. I have never tasted a better yak stew. 302 00:25:36,043 --> 00:25:38,569 Tomorrow night, we're gonna have chili. 303 00:25:38,946 --> 00:25:43,975 East is East and West is West, and I suppose the twain shall meet... 304 00:25:45,920 --> 00:25:47,218 What is it? 305 00:25:48,589 --> 00:25:52,117 I've been invited to the coronation of the new high lama. 306 00:25:52,293 --> 00:25:54,091 Then it's done. 307 00:25:54,262 --> 00:25:55,696 What? 308 00:25:55,863 --> 00:25:58,196 I'm afraid I've muffed my assignment. 309 00:25:58,366 --> 00:26:01,268 I was sent here to observe the selection of the new high lama... 310 00:26:01,436 --> 00:26:03,928 to make sure that there was not any fraud. 311 00:26:04,105 --> 00:26:06,267 There was fraud. 312 00:26:06,774 --> 00:26:09,835 - Oh? - This boy. 313 00:26:10,445 --> 00:26:12,437 That's not the real high lama. 314 00:26:12,613 --> 00:26:14,104 Are you sure? 315 00:26:14,849 --> 00:26:21,085 I don't know why, but my husband was killed because of him. 316 00:26:21,255 --> 00:26:23,053 How do you know? 317 00:26:23,691 --> 00:26:26,661 I found a snapshot of this boy taken with the prime minister. 318 00:26:26,828 --> 00:26:28,353 My husband took it away. 319 00:26:28,529 --> 00:26:30,623 He said the least I knew, the better off I'd be. 320 00:26:30,798 --> 00:26:32,494 The snapshot, do you know where it is? 321 00:26:33,167 --> 00:26:34,167 Mm-mm. 322 00:26:34,669 --> 00:26:39,073 Your husband, did he say anything before he died about, uh, any of this? 323 00:26:40,541 --> 00:26:45,172 He did mention something about the saloon. 324 00:26:45,713 --> 00:26:47,648 The saloon? 325 00:26:48,216 --> 00:26:49,275 What saloon? 326 00:26:59,994 --> 00:27:01,826 Here it is. 327 00:27:02,663 --> 00:27:04,188 All this. 328 00:27:04,365 --> 00:27:08,097 It was a birthday gift to me from Chang Li, my husband. 329 00:27:08,269 --> 00:27:12,468 He's very thoughtful. No girl should be without one. 330 00:27:13,574 --> 00:27:18,979 This is from The Cowboy and the Single Girl. 331 00:27:19,146 --> 00:27:21,445 Ah, that's the picture that made me a star. 332 00:27:21,616 --> 00:27:26,520 Yes, I think that's where I saw you on the late, late show. 333 00:27:27,822 --> 00:27:29,290 The guns, are they real? 334 00:27:29,457 --> 00:27:31,255 You bet your boots. 335 00:27:31,425 --> 00:27:35,590 Chang Li had the finest gun collection in all of Ghupat. 336 00:27:36,264 --> 00:27:38,290 It's very impressive. 337 00:27:38,466 --> 00:27:40,992 His favorite was that Winchester '73. 338 00:27:41,569 --> 00:27:43,470 Custom-made. 339 00:27:48,142 --> 00:27:49,142 Isn't it a beauty? 340 00:28:10,231 --> 00:28:12,530 It's from the high lama. 341 00:28:19,707 --> 00:28:22,677 Something is rotten in the state of Ghupat. 342 00:29:00,815 --> 00:29:03,341 You be a good boy. 343 00:29:03,517 --> 00:29:05,611 I have to leave you. 344 00:29:05,786 --> 00:29:08,449 Now, don't be afraid. 345 00:30:31,148 --> 00:30:35,313 Yes, Mr. Solo. Mr. Kuryakin is a Scorpio. 346 00:30:35,486 --> 00:30:40,550 He was born in the year 6532... 347 00:30:40,725 --> 00:30:44,059 the year of the water buffalo in the month of the iron dog... 348 00:30:44,228 --> 00:30:46,993 at 6:30 p.m., Ghupat time. 349 00:30:47,164 --> 00:30:50,498 Incidentally, I looked up your file. 350 00:30:51,068 --> 00:30:52,559 I see you're a Capricorn. 351 00:30:52,737 --> 00:30:53,737 That is correct, sir. 352 00:30:53,904 --> 00:30:56,874 Your forecast for the day indicates possible danger... 353 00:30:57,041 --> 00:30:58,907 in the early part of the afternoon. 354 00:31:00,144 --> 00:31:03,740 It also indicates the possibility of a romantic involvement. 355 00:31:03,914 --> 00:31:04,914 In Ghupat? 356 00:31:05,082 --> 00:31:10,487 Well, it doesn't suggest any particular place, but you appear to be in Ghupat. 357 00:31:10,654 --> 00:31:14,056 Thank you, sir. I'll, uh, be on the alert. Ahem. 358 00:31:21,298 --> 00:31:25,736 He should be coming back most any minute now with your communicator. 359 00:31:48,292 --> 00:31:51,490 Heh, how's that for timing? 360 00:31:52,229 --> 00:31:54,829 Is that what you've been looking for? That teeny little old thing? 361 00:31:54,999 --> 00:31:58,367 Open Channel D, overseas relay, Section One, Number One, please. 362 00:31:58,903 --> 00:32:01,896 Ah, Mr. Kuryakin. We lost you. 363 00:32:02,072 --> 00:32:04,735 Oh, I had a minor accident, sir. 364 00:32:04,909 --> 00:32:07,310 Right now, I'm in Calamity Rogers' saloon. 365 00:32:07,478 --> 00:32:08,605 Calamity Rogers? 366 00:32:09,046 --> 00:32:10,708 You mean the girl with the fastest...? 367 00:32:10,881 --> 00:32:12,975 Gun in the West. Yes, sir. 368 00:32:13,150 --> 00:32:16,587 We have uncovered some evidence that proves that the new high lama is a fake. 369 00:32:16,754 --> 00:32:19,451 You'd better hold off for the time being. 370 00:32:19,623 --> 00:32:21,956 I'll take a chartered plane to Ghupat at once. 371 00:32:22,126 --> 00:32:25,324 - Are you bringing Napoleon with you? - Mr. Solo is already there. 372 00:32:25,496 --> 00:32:28,466 When I last spoke to him, he was at the palace. 373 00:32:28,632 --> 00:32:30,260 Since then, I've lost contact with him. 374 00:32:30,434 --> 00:32:32,494 When is the coronation ceremony? 375 00:32:32,670 --> 00:32:35,139 Tomorrow afternoon. Hello there, Mr. Waverly. 376 00:32:35,306 --> 00:32:37,366 Oh, thank you, Miss Rogers. 377 00:32:37,541 --> 00:32:42,172 Uh, Mr. Kuryakin, will you please meet me at the palace monastery tomorrow morning? 378 00:32:42,346 --> 00:32:45,009 Oh, and, Miss Rogers, ever since I saw you... 379 00:32:45,182 --> 00:32:50,120 in The Cowboy and the Single Girl, I have been ardent admirer of yours. 380 00:32:50,287 --> 00:32:53,587 I'm looking forward to meeting you too, Mr. Waverly. 381 00:32:54,391 --> 00:32:56,917 Why, he sounds like a mighty nice man. 382 00:32:57,094 --> 00:32:58,926 He's all right. 383 00:33:13,177 --> 00:33:16,204 Are those pearls or tears? 384 00:33:17,147 --> 00:33:18,911 Sit down. 385 00:33:21,485 --> 00:33:24,353 You can smile too. What happened? 386 00:33:24,822 --> 00:33:27,087 Oh, I don't know. 387 00:33:27,258 --> 00:33:29,227 It just happened. 388 00:33:29,894 --> 00:33:31,988 I feel changed. 389 00:33:32,529 --> 00:33:34,157 Funny. 390 00:33:34,331 --> 00:33:39,133 I wonder if that change relates in any way to my astrological forecast for today. 391 00:33:39,303 --> 00:33:41,272 I wanna concentrate on Illya's Scorpio now. 392 00:33:41,438 --> 00:33:45,273 Now, he was in born in the year six thousand... 393 00:33:45,442 --> 00:33:48,742 I can't seem to concentrate. 394 00:33:49,813 --> 00:33:50,872 Why not? 395 00:33:51,715 --> 00:33:54,685 I think I've lost my power. 396 00:33:55,119 --> 00:33:56,985 Well, how did that happen? 397 00:33:57,588 --> 00:33:59,454 I don't know. 398 00:34:00,457 --> 00:34:02,858 Everything is so vague. 399 00:34:03,661 --> 00:34:06,529 I remember a little boy. 400 00:34:06,697 --> 00:34:09,257 A little boy in the jungle, the wild jungle. 401 00:34:09,433 --> 00:34:10,924 Yes, the tiger. 402 00:34:11,101 --> 00:34:13,070 There was a tiger. It was so frightening. 403 00:34:13,237 --> 00:34:17,231 The master asked me. Yes, the master. 404 00:34:17,408 --> 00:34:18,432 Who is your master? 405 00:34:18,609 --> 00:34:20,339 The prime minister. 406 00:34:20,511 --> 00:34:23,208 He asked me to take this little boy into the jungle. 407 00:34:24,682 --> 00:34:28,380 An adorable boy, with a precious smile. 408 00:34:28,552 --> 00:34:29,611 A divine boy. 409 00:34:30,421 --> 00:34:32,822 I'm sorry I cannot tell you any more about Mr. Kuryakin. 410 00:34:32,990 --> 00:34:34,788 Is he a friend? 411 00:34:34,959 --> 00:34:37,360 Yes, he's a very good friend. 412 00:34:37,528 --> 00:34:41,363 He came to Ghupat as the abominable snowman, why? 413 00:34:41,532 --> 00:34:44,092 To prevent the very thing that happened. 414 00:34:46,437 --> 00:34:48,702 I have killed the new high lama, haven't I? 415 00:34:48,872 --> 00:34:49,872 Haven't I? 416 00:34:50,040 --> 00:34:51,736 You didn't know what you're doing. 417 00:34:51,909 --> 00:34:56,711 We can't bring the boy back, but we can make sure the imposter never... 418 00:34:56,880 --> 00:34:59,281 Oh, can you, Mr. Solo? 419 00:34:59,450 --> 00:35:01,442 Alas, I think not. 420 00:35:01,618 --> 00:35:05,020 Now, will you be good enough to put your hands above your head... 421 00:35:05,189 --> 00:35:07,681 and walk this way, please? 422 00:35:15,199 --> 00:35:19,068 Excellency, Mr. Solo's friend, Mr. Kuryakin... 423 00:35:19,236 --> 00:35:20,476 I've heard through villagers... 424 00:35:20,637 --> 00:35:24,074 that Calamity Rogers has shot an abominable snowman. 425 00:35:24,508 --> 00:35:25,635 Mm-hm. 426 00:35:26,310 --> 00:35:27,801 Here, throw this up in the air. 427 00:35:27,978 --> 00:35:30,777 I think we'd better reload first. 428 00:36:14,491 --> 00:36:16,687 It will be a fate that I have earned. 429 00:36:18,028 --> 00:36:20,028 For I have led the rightful high lama to his death. 430 00:36:20,197 --> 00:36:22,894 Now, there's no reason to blame yourself. 431 00:36:23,067 --> 00:36:25,093 We may still get out of this. 432 00:36:25,269 --> 00:36:27,135 Your friend? Mr. Kuryakin? 433 00:36:27,304 --> 00:36:31,241 Yes, if he's not hurt too badly, he may be able to help us. 434 00:36:31,408 --> 00:36:32,603 But they know where he is. 435 00:36:32,776 --> 00:36:35,256 - They must have gone to find him. - Illya is very resourceful. 436 00:36:37,147 --> 00:36:38,147 Napoleon. 437 00:36:41,085 --> 00:36:42,314 Sometimes. 438 00:36:42,486 --> 00:36:44,785 We were just talking about you. 439 00:36:44,988 --> 00:36:47,583 Amra Palli, this is Illya Kuryakin... 440 00:36:47,758 --> 00:36:50,023 the fellow that was going to get us out of this. 441 00:36:50,194 --> 00:36:51,992 Well, I didn't know you were in it. 442 00:36:52,162 --> 00:36:55,428 But then you do have a knack for getting yourself... 443 00:36:55,599 --> 00:36:59,092 Oh, by the way, this is Calamity Rogers, Napoleon Solo. The... 444 00:36:59,269 --> 00:37:00,897 The fastest gun in the West. 445 00:37:01,071 --> 00:37:03,040 - Mighty nice to meet you. - Nice to... 446 00:37:04,508 --> 00:37:07,508 Now that you've all finished your little the formalities... 447 00:37:08,078 --> 00:37:10,673 In a few moments, this pendulum will start to swing... 448 00:37:10,848 --> 00:37:13,943 and when it hits the gong, the noise will be deafening. 449 00:37:14,118 --> 00:37:18,522 The reverberations we have discovered can drive a man into insanity... 450 00:37:18,689 --> 00:37:20,555 in a very few hours. 451 00:37:20,724 --> 00:37:22,283 Uh, the ladies, uh... 452 00:37:22,459 --> 00:37:26,089 They provide, as you say in the West, bargaining power. 453 00:37:26,263 --> 00:37:27,263 I see. 454 00:37:27,431 --> 00:37:30,265 To spare Miss Rogers and Amra Palli from this ordeal... 455 00:37:30,434 --> 00:37:33,802 you need only accede to a very simple request. 456 00:37:33,971 --> 00:37:36,440 Inform U.N.C.L.E headquarters... 457 00:37:36,607 --> 00:37:40,408 that the new high lama is indeed the rightful one. 458 00:37:40,577 --> 00:37:45,038 By the way, do not rely too much on the help of your Mr. Waverly. 459 00:37:45,215 --> 00:37:49,585 My men overheard the conversation between him and Mr. Kuryakin. 460 00:37:50,087 --> 00:37:51,988 We know that he's coming to Ghupat. 461 00:37:52,156 --> 00:37:56,150 We shall arrange an appropriate little accident for him too. 462 00:38:17,714 --> 00:38:19,979 There, there. Right there. 463 00:38:20,717 --> 00:38:22,515 In that clearing, see? 464 00:38:22,686 --> 00:38:25,952 Instead of a rare antelope, I trapped an elephant calf. 465 00:38:26,123 --> 00:38:27,421 Oh, a delightful little fellow. 466 00:38:27,624 --> 00:38:30,093 But I couldn't keep him though. 467 00:38:30,260 --> 00:38:33,287 The high lama of Ghupat wanted it for his reincarnation. 468 00:38:33,463 --> 00:38:34,983 It was prophesied that the new lama... 469 00:38:35,132 --> 00:38:37,761 would appear before the people on this beast. 470 00:38:37,935 --> 00:38:39,597 So I handed over the elephant. 471 00:38:39,770 --> 00:38:42,170 Ever since then, the high lama and I have been on the very... 472 00:39:04,194 --> 00:39:05,924 Illya. 473 00:39:07,664 --> 00:39:10,190 I'm gonna have him call it off. 474 00:39:10,734 --> 00:39:14,432 I don't think the girls can take it much longer. 475 00:39:14,938 --> 00:39:16,998 I'd rather die than give in to him. 476 00:39:19,276 --> 00:39:23,407 Do not concern yourself over me, Mr. Solo. 477 00:39:23,580 --> 00:39:24,946 In the East, we have learned... 478 00:39:26,950 --> 00:39:31,479 to endure all pain, except that of the spirit. 479 00:39:34,925 --> 00:39:36,416 Enough? 480 00:39:36,593 --> 00:39:38,562 Enough? 481 00:39:38,729 --> 00:39:41,858 Tell your boss we're enjoying the music. 482 00:39:47,504 --> 00:39:51,202 If you will forgive me, Your Excellency, I do not think the prisoners will yield. 483 00:39:51,375 --> 00:39:52,741 Not even to spare their women? 484 00:39:52,909 --> 00:39:58,541 If the U.N.C.L.E. agents are driven insane, or if they die, they are no use to us. 485 00:39:58,715 --> 00:40:00,149 Mm-hm. 486 00:40:00,584 --> 00:40:02,815 I do not often commit an error. 487 00:40:02,986 --> 00:40:06,354 But I think my selection of the Auric Gong Room was one. 488 00:40:06,523 --> 00:40:10,585 Mr. Solo and Mr. Kuryakin must be permitted to think clearly. 489 00:40:10,761 --> 00:40:16,029 They must be placed in an atmosphere of peace and quiet... 490 00:40:16,199 --> 00:40:19,397 as a tomb is quiet. 491 00:40:20,337 --> 00:40:21,091 I understand. 492 00:40:21,115 --> 00:40:23,398 Yes, see to it. I shall join you directly. 493 00:40:23,573 --> 00:40:27,169 Right now, I must begin the coronation ceremonies. 494 00:40:53,236 --> 00:40:56,729 Now the most auspicious moment of the coronation nears. 495 00:40:56,907 --> 00:40:59,502 It is a well-known fact, that the new high lama... 496 00:40:59,676 --> 00:41:02,771 enters the coronation astride the back of the royal elephant. 497 00:41:02,946 --> 00:41:07,281 Unfortunately, the royal elephant, Ganesh, the jewel of our land... 498 00:41:07,451 --> 00:41:10,148 has met an unfortunate accident in the jungle. 499 00:41:10,320 --> 00:41:12,482 He was killed by the man-eating tiger. 500 00:41:12,656 --> 00:41:18,994 But the stars in their wisdom have decreed that this tiger shall die in turn... 501 00:41:19,162 --> 00:41:22,291 and the new high lama shall enter the coronation... 502 00:41:22,466 --> 00:41:28,269 seated on the skin of the very beast that destroyed our Ganesh. 503 00:41:33,110 --> 00:41:36,205 - Your Serenity. - Excellency. 504 00:41:42,386 --> 00:41:44,617 Let the ceremony begin. 505 00:42:03,039 --> 00:42:05,167 You're quite good at that. 506 00:42:05,809 --> 00:42:08,506 Do you have a union card? 507 00:42:09,012 --> 00:42:12,414 Hmm. No sense of humor. 508 00:42:14,117 --> 00:42:17,178 Mr. Solo and Mr. Kuryakin. 509 00:42:18,188 --> 00:42:20,157 I thought the coronation had begun. 510 00:42:20,323 --> 00:42:25,023 At this very moment, there is a ritual dance for driving away the evil spirits. 511 00:42:25,495 --> 00:42:28,329 So that's what brings you here. 512 00:42:30,267 --> 00:42:35,365 Mr. Solo, today is the most important day in my life... 513 00:42:35,539 --> 00:42:38,202 therefore, I will forgive your insolence. 514 00:42:38,375 --> 00:42:40,071 You're the one who killed my husband. 515 00:42:40,343 --> 00:42:43,745 You see, the late high lama had visions of my plan. 516 00:42:43,914 --> 00:42:47,646 He asked Chang Li, your husband, to supervise the succession. 517 00:42:47,818 --> 00:42:50,720 Well, that left me with absolutely no choice. 518 00:42:50,887 --> 00:42:52,412 I had to kill Chang Li. 519 00:42:52,589 --> 00:42:56,390 However, I still think of him very fondly. 520 00:42:57,761 --> 00:43:01,857 I'm not quite clear about your, uh, plan. 521 00:43:02,032 --> 00:43:06,367 The Jami that you saw was in reality my son, Baku. 522 00:43:06,870 --> 00:43:10,932 Not legally, of course. Monks are not permitted to marry... 523 00:43:11,107 --> 00:43:13,702 but nevertheless my son. 524 00:43:13,877 --> 00:43:18,542 And in a very few moments, he shall be the new high lama of Ghupat... 525 00:43:18,715 --> 00:43:20,911 with millions of followers at his feet. 526 00:43:21,084 --> 00:43:25,579 And you and Mr. Kuryakin will vouch for his authenticity. 527 00:43:25,755 --> 00:43:28,281 - Oh, we've been through all that before. - Yes. 528 00:43:28,458 --> 00:43:32,259 But now I ask you for the very last time. 529 00:43:32,696 --> 00:43:37,657 Very shortly, this highly skilled artisan will have completed his task. 530 00:43:37,834 --> 00:43:40,565 Now, after you are completely entombed... 531 00:43:40,737 --> 00:43:44,868 you shall have air enough to survive for 15 minutes. 532 00:43:45,041 --> 00:43:48,170 I shall leave the mason here after he has completed his work. 533 00:43:48,345 --> 00:43:52,339 If you decide to accede to my demands... 534 00:43:53,350 --> 00:43:57,720 before this mortar hardens, just knock. 535 00:44:16,373 --> 00:44:18,672 Which one of us has the plan? 536 00:44:19,309 --> 00:44:22,677 Well, I've got a detonator on the back of my tie pin. 537 00:44:22,846 --> 00:44:25,315 That'll take care of the chain. 538 00:44:25,482 --> 00:44:27,178 Except for one thing. 539 00:44:27,350 --> 00:44:29,649 We have nothing to detonate. - Mm-hm. 540 00:44:30,754 --> 00:44:32,313 Or have we? 541 00:44:32,489 --> 00:44:37,052 Uh, excuse me. Miss Rogers, but you seem to be wearing a good deal of jewelry. 542 00:44:37,227 --> 00:44:40,686 Nice, huh? Most of it's the real McCoy but... 543 00:44:40,864 --> 00:44:44,824 Well, but that bracelet there, I won that in a shooting contest. 544 00:44:45,001 --> 00:44:46,435 I don't know what that is. 545 00:44:48,471 --> 00:44:49,530 Magnesium? 546 00:44:49,706 --> 00:44:52,801 A lot of imitation jewelry is made of it. 547 00:44:53,710 --> 00:44:57,613 Uh, if you'll bite the back of my tie pin off. 548 00:45:00,216 --> 00:45:02,208 I don't understand. 549 00:45:02,385 --> 00:45:06,823 Magnesium is very explosive. 550 00:45:09,192 --> 00:45:10,820 That's it. 551 00:45:10,994 --> 00:45:14,829 Now, then we fix this here. 552 00:45:15,832 --> 00:45:18,631 Like that. Turn your head away. 553 00:45:22,505 --> 00:45:24,371 Ow. 554 00:45:29,813 --> 00:45:31,611 Got it? 555 00:45:36,786 --> 00:45:42,555 Now if we all put our shoulders to the wall, the cement's still wet. 556 00:45:42,726 --> 00:45:44,285 - Are you ready? - Lock arms. 557 00:45:44,461 --> 00:45:45,861 - All right. ILLYA: One... On three. 558 00:45:45,962 --> 00:45:48,363 Two, three! 559 00:45:53,236 --> 00:45:57,264 As is ordained, the time is now. 560 00:45:57,440 --> 00:46:02,435 Upon the head of our boy named Jami, we shall put this jeweled hat. 561 00:46:02,612 --> 00:46:06,276 And from that moment on, you will no longer be the child Jami... 562 00:46:06,449 --> 00:46:09,180 but the high lama of Ghupat. 563 00:46:11,121 --> 00:46:14,148 And humble obeisances... 564 00:46:18,294 --> 00:46:20,729 Seize them. Seize them! 565 00:46:36,212 --> 00:46:40,843 At the conclusion of this sacred rite, there will be yet another ceremony. 566 00:46:41,017 --> 00:46:45,546 These four people... Three evil foreigners and one native traitor. 567 00:46:45,722 --> 00:46:51,025 They have conspired to keep Jami, the true reincarnation of the late lama... 568 00:46:51,194 --> 00:46:52,992 from his rightful throne. 569 00:46:53,163 --> 00:46:56,827 Because of this, they shall be executed. 570 00:47:05,642 --> 00:47:07,634 Ganesh! 571 00:47:16,152 --> 00:47:17,745 It's Ganesh. The royal elephant. 572 00:47:20,457 --> 00:47:21,652 And the true high lama. 573 00:47:24,194 --> 00:47:25,958 Shoot the boy. Shoot the boy. 574 00:47:26,129 --> 00:47:28,724 I can't. It's a sign from heaven. 575 00:47:28,898 --> 00:47:30,332 Hail the high lama. 576 00:47:39,976 --> 00:47:42,946 No, no! Don't shoot. Don't shoot. 577 00:47:43,113 --> 00:47:45,275 Jami. Jami, forgive me, I beg of you. 578 00:47:45,448 --> 00:47:47,041 Oh, Your Serenity, I was wrong. 579 00:47:47,217 --> 00:47:49,743 Forgive me, forgive me. 580 00:47:49,919 --> 00:47:52,650 Hail, hail the high lama. 581 00:47:55,458 --> 00:47:58,155 Well-played, gentlemen. Congratulations. 582 00:47:58,328 --> 00:48:00,194 Corking good work. 583 00:48:09,372 --> 00:48:12,865 It was not until then that I realized I was a woman, Mr. Kuryakin. 584 00:48:13,042 --> 00:48:16,535 Well, you are indeed. But please, call me Illya. 585 00:48:16,713 --> 00:48:20,081 Amra Palli, would you like to join me for a little sunset stroll? 586 00:48:20,250 --> 00:48:23,311 Uh, well, uh, Mr. Solo, you see... 587 00:48:23,486 --> 00:48:26,479 my Jupiter is in descending aspects with rising high moon. 588 00:48:26,656 --> 00:48:28,454 But Mr. Kuryakin... Heh. 589 00:48:28,625 --> 00:48:31,424 I mean, uh, Illya, uh... 590 00:48:31,594 --> 00:48:34,223 I, uh, ahem, understand. 591 00:48:47,010 --> 00:48:49,844 Happily, I was able to bring the plane down in the clearing. 592 00:48:50,013 --> 00:48:53,279 - Hmm. - When who should I see but Ganesh. 593 00:48:53,449 --> 00:48:55,145 Ganesh. 594 00:48:55,318 --> 00:48:57,253 An elephant never forgets. 595 00:48:57,420 --> 00:49:01,221 You know, that's just like the ending of The Cowboy and the Single Girl. 596 00:49:01,391 --> 00:49:03,826 Except, of course, instead of the elephants, we had horses. 597 00:49:03,993 --> 00:49:06,155 Miss, uh... WAVERLY: Let me show you the sunset. 598 00:49:06,329 --> 00:49:09,265 It's perfectly staggering from here. 47175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.