All language subtitles for The Garfield Show (2009) - S01E09 - Pup in the Pound - Odie in Love.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,800 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 [man] Pine. 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,760 [Jon laughing] 6 00:00:33,840 --> 00:00:35,560 -Weeping Willow. -[buzzer sounds] 7 00:00:35,640 --> 00:00:39,000 -[slide whistle blows] -[Jon laughing with audience] 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 Uh... [beep] Sycamore! 9 00:00:41,760 --> 00:00:43,160 [slide whistle blows] 10 00:00:43,240 --> 00:00:44,520 [laughing] 11 00:00:44,920 --> 00:00:48,000 We'll return with more of your favorite game show, 12 00:00:48,080 --> 00:00:51,240 Say a Kind of Tree and We Hit You with a Lemon Meringue Pie! 13 00:00:51,920 --> 00:00:56,680 Jon always did have a taste for the really serious intellectual program. 14 00:00:56,760 --> 00:01:00,840 More of Say a Kind of Tree and We Hit You with a Lemon Meringue Pie! 15 00:01:00,920 --> 00:01:02,560 after these news headlines. 16 00:01:02,760 --> 00:01:05,920 Today is the first day of the city's new dog licensing law. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,800 Any dog not wearing a license will be presumed a stray 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,520 and taken to the dog pound. 19 00:01:12,040 --> 00:01:17,120 I almost forgot. I got Odie a license and I have to put it on him. 20 00:01:17,200 --> 00:01:18,040 In other news, 21 00:01:18,120 --> 00:01:21,280 traffic is stalled on the coast highway due to an accident. 22 00:01:21,360 --> 00:01:25,360 Workers said cars were blocked when a collision knocked down a large elm tree. 23 00:01:25,440 --> 00:01:26,480 [slide whistle blows] 24 00:01:26,560 --> 00:01:27,640 [Odie] Huh? 25 00:01:27,720 --> 00:01:31,280 I know you don't like it, but if they catch you without it, 26 00:01:31,360 --> 00:01:33,080 they'll haul you off to the pound. 27 00:01:33,160 --> 00:01:37,960 -Oh, that would be just awful. -[Odie howls] 28 00:01:38,040 --> 00:01:40,720 No, even I'm not that rotten. 29 00:01:41,000 --> 00:01:44,120 There. Now I'm going back to my favorite show, 30 00:01:44,200 --> 00:01:47,080 Say a Kind of Tree and We'll Hit You with a Lemon Meringue Pie! 31 00:01:47,160 --> 00:01:49,120 Just any sense of good taste. 32 00:01:49,200 --> 00:01:50,680 [Odie grumbling] 33 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 Hope I'm not missing much. 34 00:01:59,600 --> 00:02:03,880 [sighs] I gotta get down here where I can just get some... 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,000 That feels good. 36 00:02:05,080 --> 00:02:07,720 [Odie yipping] 37 00:02:07,800 --> 00:02:11,560 -No, I don't want to throw the stick. -[Odie whines] 38 00:02:12,240 --> 00:02:13,640 [Garfield snoring] 39 00:02:15,440 --> 00:02:16,600 [yipping] 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,920 No, I don't want to throw the ball. 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,720 In fact, I want to throw the ball even less 42 00:02:21,800 --> 00:02:24,720 -than I wanted to throw the stick. -[whining] 43 00:02:24,800 --> 00:02:26,920 [yipping] 44 00:02:27,000 --> 00:02:27,880 [chomp!] 45 00:02:27,960 --> 00:02:29,280 [yipping] 46 00:02:29,360 --> 00:02:30,320 [panting] 47 00:02:35,120 --> 00:02:38,560 [Odie snarls, yips] 48 00:02:38,640 --> 00:02:40,280 Bowwww! 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,480 Bowwww! 50 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 No, I don't want to throw the doggy toy. 51 00:02:45,880 --> 00:02:49,960 As hard as it may be to believe, I want to throw the doggy toy even less 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,960 than I wanted to throw the stick or the ball. 53 00:02:53,880 --> 00:02:57,600 -But you know what I do want to throw? -[yips] 54 00:02:58,440 --> 00:03:00,680 -[Garfield kicks] -[Odie yelps] 55 00:03:00,760 --> 00:03:02,200 [crash!] 56 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 You had to ask. 57 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 [sighs] 58 00:03:09,160 --> 00:03:10,520 [panting] 59 00:03:10,920 --> 00:03:12,800 [Odie humming] 60 00:03:14,120 --> 00:03:15,240 [groans] 61 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Ohh! 62 00:03:18,200 --> 00:03:20,280 Odie's license came off. 63 00:03:21,280 --> 00:03:24,600 He's out there where they grab dogs that don't have licenses 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,600 and take them to the pound. 65 00:03:27,880 --> 00:03:29,360 Not my problem. 66 00:03:37,920 --> 00:03:41,120 There's another one. No license. 67 00:03:45,720 --> 00:03:48,040 You won't get away from me, dog! 68 00:03:59,320 --> 00:04:02,800 Ohh! Hey, watch it! 69 00:04:03,360 --> 00:04:04,600 Hey! 70 00:04:05,160 --> 00:04:06,840 [incoming projectile whistle] 71 00:04:06,920 --> 00:04:08,480 [clang!] 72 00:04:09,600 --> 00:04:11,160 [horn blares] 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,040 [Odie barking] 74 00:04:18,079 --> 00:04:19,560 [yelps] 75 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 Sorry, pooch, but it's the law. 76 00:04:25,760 --> 00:04:28,320 [whimpering] 77 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 [Odie howls] 78 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 -[sighs] I'm not asleep. -[clock ticking] 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,040 Why can't I sleep? 80 00:04:37,120 --> 00:04:41,520 It can't be because I feel guilty about Odie out there without his dog license. 81 00:04:41,600 --> 00:04:45,080 It's not my fault it fell off when I threw him out the window. 82 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 So why can't I sleep? 83 00:04:48,120 --> 00:04:50,360 If I can't sleep, I might as well eat. 84 00:04:50,440 --> 00:04:53,040 -[Jon and audience laughing] -This is hilarious! 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,640 [Jon laughing] 86 00:04:54,720 --> 00:04:57,440 -[man] Douglas fir. -Oh, he's good. [laughing] 87 00:04:57,520 --> 00:04:58,720 -Maple. -Oh, it hurts. 88 00:04:58,800 --> 00:05:01,240 -Can't get my breath! -[man] Mushroom omelet. 89 00:05:01,320 --> 00:05:04,160 [host] Ooh! I'm sorry, Mr. Fazblatt... 90 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 I checked with the judges and they say "mushroom omelet" 91 00:05:06,680 --> 00:05:10,720 is not the name of a tree so we cannot hit you with a lemon meringue pie. 92 00:05:10,800 --> 00:05:12,320 [corny background music playing] 93 00:05:12,400 --> 00:05:15,920 But now it's time for our home game where one lucky viewer will get to play 94 00:05:16,000 --> 00:05:19,080 Say a Kind of Tree and We Hit You with a Lemon Meringue Pie! 95 00:05:19,320 --> 00:05:22,600 Home game? You mean someone will be hit with a lemon meringue pie 96 00:05:22,680 --> 00:05:25,320 just for saying... oh, I don't know, spruce? 97 00:05:25,400 --> 00:05:28,280 [doorbell ringing] 98 00:05:28,360 --> 00:05:29,480 I'll get it. 99 00:05:31,160 --> 00:05:33,240 -Uh, yes? -[slide whistle blows, pie splats] 100 00:05:34,080 --> 00:05:37,920 Oh, great. You finally won something and it's that? 101 00:05:38,000 --> 00:05:41,600 [Jon] I'll get dinner on the table. [slurps] Mmm. 102 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 You call Odie. 103 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Oh, Odie? 104 00:05:46,880 --> 00:05:48,840 Well, no Odie. Let's eat. 105 00:05:53,560 --> 00:05:57,440 Where's Odie? I'm not serving dinner until Odie is at the table. 106 00:05:57,640 --> 00:06:01,040 But that's not fair. I'm here. I'm hungry. 107 00:06:01,120 --> 00:06:02,880 I'm serious, Garfield. 108 00:06:02,960 --> 00:06:07,040 No dinner until Odie is at the table. And now go out and find him. 109 00:06:07,320 --> 00:06:08,880 But I'm... I'm... 110 00:06:09,680 --> 00:06:11,120 [Jon snarls] 111 00:06:13,560 --> 00:06:15,360 I'm going to find him. 112 00:06:17,440 --> 00:06:18,360 Odie? 113 00:06:18,760 --> 00:06:19,880 Odie. Yoo-hoo. 114 00:06:19,960 --> 00:06:20,840 Odie. 115 00:06:20,920 --> 00:06:21,960 Odie. 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 Odie. 117 00:06:24,160 --> 00:06:25,720 Attention, brainless mutt. 118 00:06:25,800 --> 00:06:30,320 [mailman] If you're looking for your dog, I saw him get taken off to the pound. 119 00:06:32,440 --> 00:06:34,360 -[clang!] -[thud!] 120 00:06:34,880 --> 00:06:36,600 [Garfield] I was afraid of that. 121 00:06:37,000 --> 00:06:39,240 [dogs howling and barking] 122 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 Well, this is it. 123 00:06:46,680 --> 00:06:48,640 [howling and barking continue] 124 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 [dogs snarling] 125 00:06:50,800 --> 00:06:55,600 I am actually walking into a building full of dogs. Voluntarily. 126 00:06:58,920 --> 00:07:01,400 Sorry, cat. You see that sign? 127 00:07:01,480 --> 00:07:03,720 That means no cats allowed. 128 00:07:04,040 --> 00:07:05,520 [clang!] 129 00:07:08,080 --> 00:07:09,560 [child] Lookie, Mommy. 130 00:07:09,640 --> 00:07:13,080 Someone threw away a perfectly good pussycat. 131 00:07:13,160 --> 00:07:16,920 Humph. They probably thought he was too fat, dear. 132 00:07:17,000 --> 00:07:21,280 Hey, you're not exactly supermodel material yourself, lady! 133 00:07:21,360 --> 00:07:22,880 -Ohh! -[clang!] 134 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 All right. 135 00:07:26,560 --> 00:07:28,440 I didn't want to resort to this, 136 00:07:28,680 --> 00:07:32,320 but it may be the only way to get this license back on Odie. 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 [electronic whirring] 138 00:07:42,560 --> 00:07:46,640 Okay, let's see if I can pass for a dog. 139 00:07:47,720 --> 00:07:49,040 [oink-like bark] 140 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 [panting] 141 00:07:51,800 --> 00:07:54,240 Arf arf. Woof woof. 142 00:07:54,320 --> 00:07:57,480 Nah. I don't look stupid enough. 143 00:07:59,880 --> 00:08:02,560 How do dogs do this stupid stuff all day? 144 00:08:02,640 --> 00:08:05,320 Bow-wow. Arf. Yip-yip-yip-yip. 145 00:08:05,400 --> 00:08:08,040 Arf. Yip. Bark. 146 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 Isn't it a little late to be going out looking for strays? 147 00:08:13,080 --> 00:08:16,520 I need one more catch to make my quota for today, Pete. 148 00:08:16,600 --> 00:08:18,840 [Garfield] Ahem. Bark, bark. 149 00:08:19,040 --> 00:08:23,080 Stray dog with no license. Woof and double woof. 150 00:08:23,720 --> 00:08:26,040 Ha! Gotcha! 151 00:08:26,320 --> 00:08:27,840 You got me. 152 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Okay, doggy. In here with you. 153 00:08:32,840 --> 00:08:33,880 [Garfield] Hmm? 154 00:08:33,960 --> 00:08:35,880 [Odie whines] 155 00:08:37,720 --> 00:08:40,919 -Your situation is not hopeless, Odie. -Huh? 156 00:08:41,400 --> 00:08:44,120 By day, he looks like an ordinary brainless, 157 00:08:44,200 --> 00:08:46,560 "too dumb to do anything useful" dog. 158 00:08:46,640 --> 00:08:52,000 But then, when there's trouble, he instantly transforms himself into... 159 00:08:52,200 --> 00:08:55,560 Super Garfield, Garfield, Garfield, Garfield... 160 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 [Odie yips] 161 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 [slurping] 162 00:08:59,560 --> 00:09:02,400 Whoa! Hey, stop! Put that tongue back where you found it. 163 00:09:02,800 --> 00:09:05,680 Stop! Stop or I'll leave you here, Odie. 164 00:09:05,760 --> 00:09:09,360 Better. Now then, you'll need this to get out. 165 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 [barks] 166 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 [yipping] 167 00:09:13,680 --> 00:09:18,120 How will I get out? Leave it to me. First, you make some noise. 168 00:09:18,200 --> 00:09:19,520 Yeah! [barks] 169 00:09:19,600 --> 00:09:22,840 [snarling and barking] 170 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 Hey! Hey! Hey! What's all the racket? What's--? 171 00:09:29,120 --> 00:09:30,440 [barking] 172 00:09:30,800 --> 00:09:33,760 Hey, he has a license on. 173 00:09:33,840 --> 00:09:35,840 Let me get a better look at that. 174 00:09:36,760 --> 00:09:40,040 "Jon Arbuckle," and there's an address. 175 00:09:40,480 --> 00:09:43,520 I was sure you didn't have one when I picked youse up. 176 00:09:44,880 --> 00:09:48,440 I'd better get you back to Mr. Arbuckle right away and apologize. 177 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 Let me out! 178 00:09:51,080 --> 00:09:53,240 I shouldn't be in here. 179 00:09:53,320 --> 00:09:54,720 Hello! 180 00:09:56,320 --> 00:09:58,880 -[door slams] -Meow, meow, meow! 181 00:09:59,600 --> 00:10:01,040 See you laters, Al! 182 00:10:01,520 --> 00:10:04,000 Meow! Meow, meow! 183 00:10:04,360 --> 00:10:06,440 -Meow! -[Pete] A cat? 184 00:10:07,040 --> 00:10:10,200 How did a cat get in here? You shouldn't be in here, cat. 185 00:10:10,680 --> 00:10:15,000 -True. Open the door and let me out. -I'm gonna open the door and let you out. 186 00:10:15,440 --> 00:10:18,680 Just as soon as Al gets back. He has the only key. 187 00:10:19,720 --> 00:10:23,280 Hey, you can't leave me in here like some dog. 188 00:10:24,480 --> 00:10:26,600 -I'm not a dog. -[dog yips] 189 00:10:26,680 --> 00:10:27,720 Dogs are ugly. 190 00:10:27,800 --> 00:10:31,840 Dogs are disgusting, stupid, worthless creatures. 191 00:10:31,920 --> 00:10:33,280 They're idiots. 192 00:10:34,680 --> 00:10:36,480 [dogs barking, snarling] 193 00:10:36,560 --> 00:10:41,000 Dogs are all over the place. They're all around me. They're... 194 00:10:41,400 --> 00:10:44,960 I didn't mean what I said. I was talking about other dogs. 195 00:10:45,040 --> 00:10:48,440 You know, I love dogs. In fact, I am a dog. 196 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 See? A dog. 197 00:10:50,200 --> 00:10:51,920 -[clang!] -[dogs barking] 198 00:10:52,000 --> 00:10:55,080 [Garfield] Bow-wow. Ruff. Ruff-ruff. 199 00:10:55,160 --> 00:10:56,920 [sniffing] 200 00:10:58,160 --> 00:11:00,040 You're not buying this, are you? 201 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 -[dogs snarling] -Look! 202 00:11:02,520 --> 00:11:06,440 I would like to take this opportunity to make a sincere apology. 203 00:11:07,000 --> 00:11:09,840 I'm really sorry about this, Mr. Arbuckle. 204 00:11:09,920 --> 00:11:12,600 Oh, that's okay. Thanks for bringing my dog home. 205 00:11:14,240 --> 00:11:15,840 So that's where you were, Odie. 206 00:11:16,200 --> 00:11:19,920 Which brings us to the next question. Where's Garfield? 207 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 [yipping] 208 00:11:25,400 --> 00:11:29,840 Yeah, knowing him, he's probably out somewhere having a wonderful time. 209 00:11:30,200 --> 00:11:31,760 Ouch! Help! 210 00:11:31,840 --> 00:11:32,720 Help! 211 00:11:32,800 --> 00:11:34,600 [dogs barking] 212 00:11:37,440 --> 00:11:38,960 Help! 213 00:11:39,440 --> 00:11:41,560 Get me out of here! 214 00:11:51,120 --> 00:11:54,960 [Jon] Garfield, Odie, I'm home! 215 00:11:55,120 --> 00:11:56,440 [Odie yipping] 216 00:11:57,880 --> 00:11:59,640 Whoa! Easy, boy. 217 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 [sighs] Listen to him. 218 00:12:05,480 --> 00:12:07,880 Don't dogs have any dignity? 219 00:12:07,960 --> 00:12:13,360 -[Jon] I've got a surprise for you guys. -A surprise? What sort of surprise? 220 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 Meow, meow, meow. Meow. 221 00:12:20,160 --> 00:12:23,440 The things I wouldn't do for a present. It'd better be worth it. 222 00:12:27,920 --> 00:12:32,040 I thought you could do with a little grooming before your monthly check-up. 223 00:12:32,120 --> 00:12:34,720 I humiliated myself for a grooming tool? 224 00:12:35,040 --> 00:12:38,200 -Who wants to try it first? Garfield? -[Odie whimpers] 225 00:12:38,280 --> 00:12:39,240 You try it. 226 00:12:40,400 --> 00:12:43,360 No one touches this fur but my hairdresser. 227 00:12:44,680 --> 00:12:46,480 [Odie yipping] 228 00:12:46,560 --> 00:12:49,960 Odie? Good boy. Come over here. 229 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 [Odie sighing] 230 00:12:54,320 --> 00:12:55,680 [telephone rings] 231 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 Uh, hang on, Odie. 232 00:12:57,280 --> 00:12:58,840 [ring] 233 00:13:00,000 --> 00:13:01,320 [ring] 234 00:13:03,480 --> 00:13:07,920 Oh, hi, Liz. Lunch tomorrow? Sure, love to. 235 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 [Odie] Huh? 236 00:13:09,280 --> 00:13:11,200 [yipping, barking] 237 00:13:11,280 --> 00:13:13,920 [romantic orchestra playing] 238 00:13:27,080 --> 00:13:28,200 Odie. 239 00:13:29,960 --> 00:13:31,280 Odie, yoo-hoo. 240 00:13:33,920 --> 00:13:35,040 Odie. 241 00:13:41,440 --> 00:13:44,880 I'm bored. All that fuss over a mere brush. 242 00:13:45,360 --> 00:13:48,880 [silly TV music playing] 243 00:13:48,960 --> 00:13:50,040 [remote clicks] 244 00:13:53,600 --> 00:13:54,640 Whoa! 245 00:13:54,720 --> 00:13:57,320 -[crunch] -[Odie whimpers] 246 00:13:57,760 --> 00:14:01,400 You are a sad, strange little dog, Odie. 247 00:14:02,960 --> 00:14:05,360 Hey, Odie, wanna play "kick the dog" with me? 248 00:14:05,960 --> 00:14:07,560 [Odie yelps] 249 00:14:07,640 --> 00:14:08,640 [slurps] 250 00:14:12,160 --> 00:14:15,480 What do you mean you'd rather spend time with her? 251 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 It's just a stupid brush. 252 00:14:19,800 --> 00:14:22,880 This is a new low, even for you, Odie. 253 00:14:23,160 --> 00:14:27,240 If you break up with the brush, I've got some nice nail clippers for you. 254 00:14:27,320 --> 00:14:28,920 [chuckling] 255 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 [funky soundtrack playing] 256 00:14:36,160 --> 00:14:37,520 [dog barking] 257 00:14:40,520 --> 00:14:41,560 [pop!] 258 00:14:41,640 --> 00:14:44,160 [dog whimpers] 259 00:14:44,240 --> 00:14:45,960 Hey, guys, what's up? 260 00:14:46,640 --> 00:14:47,560 Huh? 261 00:14:48,040 --> 00:14:51,720 Do me a favor and drop that stupid brush before they see you. 262 00:14:51,800 --> 00:14:55,480 I refuse to be the laughing stock of the entire neighborhood. 263 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 Hi, Garfield. Hi, Odie. 264 00:14:57,760 --> 00:14:58,800 [Odie yips] 265 00:15:01,600 --> 00:15:03,760 Hey, Odie, is that a brush you're holding? 266 00:15:03,840 --> 00:15:05,200 [Odie sighing] 267 00:15:05,280 --> 00:15:06,800 -[Odie slurps] -Yecch! 268 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 More like an imaginary girlfriend. 269 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 [Arlene] Look who's talking. 270 00:15:11,240 --> 00:15:14,080 Remind me why you always carry that teddy bear everywhere? 271 00:15:16,000 --> 00:15:18,440 I don't know what you're talking about. 272 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 [Odie sighing] 273 00:15:19,600 --> 00:15:21,120 [romantic orchestra playing] 274 00:15:23,000 --> 00:15:25,480 Oh, that is just so cute! 275 00:15:26,520 --> 00:15:29,800 I have got to do something about that brush. 276 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 [thunder crashes] 277 00:15:32,920 --> 00:15:34,480 [snoring] 278 00:15:36,840 --> 00:15:38,840 [Garfield] Yoo-hoo. Yoo-hoo. 279 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 -[thunder crashes] -[Odie yips] 280 00:15:41,640 --> 00:15:43,560 [Odie snoring] 281 00:15:43,640 --> 00:15:47,400 [laughing maniacally] 282 00:15:52,640 --> 00:15:53,960 [laughing] 283 00:15:56,400 --> 00:15:59,840 -[thunder crashing] -[Garfield laughing maniacally] 284 00:16:03,800 --> 00:16:04,840 [clang!] 285 00:16:04,920 --> 00:16:07,280 There's only room for two pets in this house. 286 00:16:07,600 --> 00:16:10,240 And imaginary or not, you're out! 287 00:16:10,320 --> 00:16:11,720 -[hinges creak] -[lid slams] 288 00:16:11,800 --> 00:16:13,160 [ringing] 289 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 [whimpers] 290 00:16:16,440 --> 00:16:17,960 [yipping softly] 291 00:16:21,520 --> 00:16:23,000 [sniffing] 292 00:16:24,520 --> 00:16:26,320 -[gasps] -[barks] 293 00:16:26,400 --> 00:16:28,280 [yowls] 294 00:16:32,120 --> 00:16:34,920 Dogs have the attention span of a goldfish. 295 00:16:35,000 --> 00:16:38,040 Give it an hour and he won't remember that brush, trust me. 296 00:16:41,320 --> 00:16:45,280 -[watch ticking] -Shoot, I'm late. Liz is gonna kill me! 297 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 [thud!] 298 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 Ohh! [groans] 299 00:16:53,840 --> 00:16:56,640 Odie? Odie, what on earth are you doing? 300 00:16:56,720 --> 00:16:58,640 [Odie whining] 301 00:16:59,160 --> 00:17:02,920 -Odie, stop it! Bad dog! Bad dog! -[Odie yipping] 302 00:17:03,000 --> 00:17:04,680 [phone rings] 303 00:17:04,760 --> 00:17:10,200 Liz? Of course I didn't forget our brunch. Yep. I'm on my way! 304 00:17:10,280 --> 00:17:13,000 You don't happen to know a good gardener, do you? 305 00:17:16,119 --> 00:17:17,640 [howling] 306 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 [howling] 307 00:17:28,760 --> 00:17:33,160 All that fuss for a stupid brush. This is ridic-o-lous. 308 00:17:33,360 --> 00:17:37,600 And you don't have anything to do with the brush's disappearance, do you? 309 00:17:37,680 --> 00:17:41,200 [gasps] How could you think so badly of me? 310 00:17:41,280 --> 00:17:42,960 [howling continues] 311 00:17:43,040 --> 00:17:47,400 [sighs] Okay. I did it. I got rid of that stupid brush. 312 00:17:47,880 --> 00:17:50,000 And I was doing Odie a favor. 313 00:17:50,080 --> 00:17:52,320 Oh, please. Save it for the jury. 314 00:17:52,400 --> 00:17:56,160 You did it because you were jealous Odie cared about someone else. 315 00:17:56,320 --> 00:17:59,920 Someone else? We're talking about a brush, aren't we? 316 00:18:00,000 --> 00:18:03,320 For Odie, it was much more than just a brush. 317 00:18:03,400 --> 00:18:05,320 And you knew that, too. 318 00:18:09,040 --> 00:18:11,280 [howling] 319 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Ehh, he'll get over it. 320 00:18:14,920 --> 00:18:16,520 [howling continues] 321 00:18:16,600 --> 00:18:17,720 [rooster crows] 322 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 [Odie sobbing and howling] 323 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 [Odie howling] 324 00:18:23,120 --> 00:18:25,280 We're gonna need more coffee. 325 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 How about earplugs? 326 00:18:28,640 --> 00:18:29,880 [crash!] 327 00:18:32,480 --> 00:18:35,560 Not funny. Where's my breakfast lasagna? 328 00:18:36,760 --> 00:18:40,600 Sorry, Garfield. I feel way too tired to cook you anything. 329 00:18:41,040 --> 00:18:44,280 Okay. Sleep deprivation, I can actually deal with. 330 00:18:44,360 --> 00:18:48,560 But lasagna deprivation? That is just flat out intolerable. 331 00:18:48,640 --> 00:18:50,800 I got to fix this mess. 332 00:18:52,840 --> 00:18:56,040 [snoring] 333 00:18:56,120 --> 00:18:57,160 [crash!] 334 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 I'm sorry, ma'am... 335 00:18:59,320 --> 00:19:00,560 [Jon snoring] 336 00:19:02,200 --> 00:19:04,040 [straining] 337 00:19:04,120 --> 00:19:09,960 A brush. It has bristles and a handle. Purr-fect! 338 00:19:10,040 --> 00:19:13,040 Odie will never know the difference. 339 00:19:13,120 --> 00:19:15,320 [howling] 340 00:19:17,920 --> 00:19:20,800 Oh, my. Odie, look who's back. 341 00:19:20,880 --> 00:19:24,360 [yipping, sniffing] 342 00:19:24,440 --> 00:19:25,720 Humph! 343 00:19:26,320 --> 00:19:27,560 [Odie sobbing] 344 00:19:27,640 --> 00:19:32,640 Well, that dog isn't brain-dead after all. Who would have thought? 345 00:19:32,720 --> 00:19:34,520 [howling] 346 00:19:39,240 --> 00:19:42,520 Okay, fine. You won. I'll take you to your girlfriend. 347 00:19:42,600 --> 00:19:44,560 [yipping] 348 00:19:48,120 --> 00:19:50,600 This is where the cruel deed was done. 349 00:19:52,560 --> 00:19:53,800 Yaaah! 350 00:19:54,920 --> 00:19:56,520 Oopsy-doopsy. 351 00:19:58,720 --> 00:20:00,160 [truck engine starts] 352 00:20:01,120 --> 00:20:02,920 [howls] 353 00:20:04,400 --> 00:20:05,840 Odie, wait! 354 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 [horn honking] 355 00:20:11,880 --> 00:20:17,560 I'm gonna lose one of my nine lives just for a stupid brush. 356 00:20:23,800 --> 00:20:25,960 Sorry, kid. This is an emergency. 357 00:20:26,360 --> 00:20:29,440 -Hey! -I'll bring it back, I promise! 358 00:20:30,560 --> 00:20:33,280 Welcome aboard and fasten your seatbelt. 359 00:20:35,320 --> 00:20:37,480 We're in for one bumpy ride. 360 00:20:43,000 --> 00:20:44,640 [Garfield screams] 361 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 [screams] 362 00:20:49,800 --> 00:20:53,120 I don't wanna be just another greasy spot on Main Street! 363 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 [screaming] 364 00:20:59,040 --> 00:21:00,920 [Odie yipping] 365 00:21:01,720 --> 00:21:02,800 That was close... 366 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 [Garfield shrieks] 367 00:21:06,920 --> 00:21:09,720 [truck beeping] 368 00:21:09,800 --> 00:21:11,360 Yecch! Barf! 369 00:21:12,880 --> 00:21:15,440 -[Odie yips] -[Garfield gasps] 370 00:21:17,080 --> 00:21:18,280 [trash clanging] 371 00:21:18,760 --> 00:21:20,840 [Odie yelping] 372 00:21:21,840 --> 00:21:25,760 Odie! Odie, come back! Bad dog! Bad! 373 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 [flies buzzing] 374 00:21:33,760 --> 00:21:35,520 It can't get any worse, can it? 375 00:21:38,360 --> 00:21:39,280 Oh. 376 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 [Garfield shrieks] 377 00:21:45,680 --> 00:21:46,600 [Odie yips] 378 00:21:47,760 --> 00:21:48,960 Odie, watch out! 379 00:21:50,440 --> 00:21:52,600 -[clang!] -[Garfield screams] 380 00:21:52,680 --> 00:21:54,960 [gears whirring] 381 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 Oh! Whew! 382 00:21:58,240 --> 00:21:59,440 -[screams] -[clang!] 383 00:21:59,520 --> 00:22:02,000 I'm too young to be recycled! 384 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 [blades clanging] 385 00:22:05,040 --> 00:22:06,760 Help! 386 00:22:06,840 --> 00:22:09,640 [balls pounding] 387 00:22:13,800 --> 00:22:14,800 [toy horn squeaks] 388 00:22:15,360 --> 00:22:16,560 -Yaaah! -[slam!] 389 00:22:17,600 --> 00:22:18,560 [clang!] 390 00:22:19,520 --> 00:22:21,040 Yaaaah! 391 00:22:21,120 --> 00:22:22,240 [screams] 392 00:22:23,040 --> 00:22:25,200 -[clang!] -[birds chirping] 393 00:22:25,280 --> 00:22:26,760 Oww! 394 00:22:27,360 --> 00:22:29,200 -[gears creaking] -[Garfield] Now what? 395 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 [Garfield screaming] 396 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 No, stop. 397 00:22:33,200 --> 00:22:35,240 [screaming] 398 00:22:39,000 --> 00:22:41,440 Happy? Now let's get out of here. 399 00:22:45,200 --> 00:22:46,320 [Garfield] Ahem. 400 00:22:46,400 --> 00:22:49,840 There you are. I've been looking for you all over. 401 00:22:50,040 --> 00:22:52,120 Eww! Gross. 402 00:22:52,360 --> 00:22:55,760 You two smell as if you just crawled out of a garbage disposal. 403 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 -[Garfield] Hmm. -[Odie] Mm-hmm. 404 00:23:01,040 --> 00:23:03,760 I can't smell a thing. What about you, Odie? 405 00:23:04,480 --> 00:23:05,480 Odie? 406 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 [romantic orchestra resumes] 407 00:23:09,200 --> 00:23:11,840 -[bells chiming] -[Odie sighing] 408 00:23:18,480 --> 00:23:20,080 [clang!] 409 00:23:26,520 --> 00:23:30,080 Uh... are you free this evening? 410 00:23:30,680 --> 00:23:32,520 How about dinner? 26751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.