All language subtitles for The Garfield Show (2009) - S01E07 - High Scale - Jons Night Out.en-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 -[Garfield snoring] -[alarm rings] 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,600 [upbeat theme song playing] 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,840 -[Garfield] Hee-hee! -[remote clicks] 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,040 Gee. I haven't seen Liz in days. 5 00:00:37,120 --> 00:00:41,000 -[TV playing] -Garfield, you don't look so good today. 6 00:00:41,080 --> 00:00:43,440 [sighs] Here we go again. 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,720 Wouldn't it be easier to just buy her dinner? 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,520 Can I help you hold your stethoscope? 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 Jon, there's nothing wrong with Garfield. 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,120 [Garfield] See? She knows. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,680 Nothing except his weight, of course. 12 00:01:00,840 --> 00:01:01,960 What do you know? 13 00:01:02,040 --> 00:01:05,720 Which reminds me, I'd better see how he's doing in that department. 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,640 [straining] 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,440 Two more pounds and I'll need a forklift to do this. 16 00:01:10,520 --> 00:01:13,600 Hey, sarcastic remarks are my job. 17 00:01:16,520 --> 00:01:20,800 You're going to inaugurate my new state-of-the-art animal scale, Garfield. 18 00:01:20,880 --> 00:01:24,400 Jon, would you turn the dial to "Portly Pussycat"? 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,840 "Portly Pussycat." Just as you asked. 20 00:01:32,760 --> 00:01:39,120 [electronic voice] Owww! Get off me, you overweight tub of pasta and goo! 21 00:01:39,720 --> 00:01:43,680 Yikes! That thing talks! And it screamed at me, and it's rude. 22 00:01:43,760 --> 00:01:46,920 Oh, I forgot to tell you. This is a talking scale. 23 00:01:47,080 --> 00:01:51,600 Come back here, you bucket of lard! I wasn't finished with you! 24 00:01:51,680 --> 00:01:52,520 Oh, my. 25 00:01:52,760 --> 00:01:54,880 Garfield's heavier than I thought. 26 00:01:54,960 --> 00:01:57,360 It says he needs to lose two pounds right away, 27 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 by the end of the week, if possible. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,520 And if he doesn't? 29 00:02:00,760 --> 00:02:04,080 Then we have no choice but to send him to the cat spa. 30 00:02:05,560 --> 00:02:08,680 The cat spa? That sounds great. 31 00:02:08,759 --> 00:02:12,800 Massages, long naps, more massages, more long naps... 32 00:02:12,960 --> 00:02:15,640 They'll put him on a strict low-fat diet. 33 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 ...long nap and then... 34 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 Strict low-fat diet? 35 00:02:21,040 --> 00:02:25,000 This low-fat diet, I can still eat lasagna and pizza and pork fried rice 36 00:02:25,080 --> 00:02:27,200 and bacon wrapped in bacon, right? 37 00:02:27,280 --> 00:02:29,360 Here's a video of the place. 38 00:02:30,120 --> 00:02:32,320 Welcome to Maggie's Cat Spa, 39 00:02:32,400 --> 00:02:37,320 the world's leading health resort for lazy, overweight cats with attitude! 40 00:02:37,600 --> 00:02:40,000 When we brought Hector to Maggie's Cat Spa, 41 00:02:40,080 --> 00:02:42,840 he was eating 12 meals a day. 42 00:02:43,040 --> 00:02:46,280 He got so fat that when he had to walk 43 00:02:46,360 --> 00:02:49,680 from the living room to the kitchen, he took a cab. 44 00:02:49,760 --> 00:02:54,160 But thanks to Maggie's Cat Spa, this is all behind us now. 45 00:02:54,240 --> 00:02:56,000 Well, look at Hector now. 46 00:02:56,080 --> 00:02:59,200 Doesn't he look positively healthy and alert? 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,000 [feeble meow] 48 00:03:01,080 --> 00:03:02,800 At Maggie's Cat Spa, 49 00:03:02,880 --> 00:03:07,600 your beloved pet will be placed on a strict regimen of exercise and diet. 50 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 Garfield can't go to that place. 51 00:03:10,280 --> 00:03:13,240 Yeah! Listen to Jon. He's right for a change. 52 00:03:13,320 --> 00:03:15,960 Either he loses two pounds by the end of the week... 53 00:03:16,040 --> 00:03:17,760 or it's the cat spa for him. 54 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 [both shriek] 55 00:03:19,600 --> 00:03:23,080 Here. Take the scale home so you can monitor his progress. 56 00:03:24,680 --> 00:03:27,960 I'll do my best. Do you think you can do it, Garfield? 57 00:03:28,040 --> 00:03:31,040 -[Garfield crunching] -Garfield! That's Liz's lunch! 58 00:03:31,720 --> 00:03:35,960 Hey, watching all that exercise made me... [gulp]... hungry. 59 00:03:36,040 --> 00:03:37,360 [snickers] 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,680 [Jon] Dinner's ready, Garfield! 61 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 I want lasagna and ribs and Chinese food 62 00:03:45,120 --> 00:03:49,000 and chocolate cream pie and roast beef with a side of roast beef 63 00:03:49,080 --> 00:03:52,400 and third helpings of my second helpings and-- 64 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 Huh? 65 00:03:58,400 --> 00:03:59,640 Hey, what's this? 66 00:03:59,720 --> 00:04:01,840 Enjoy your lettuce leaf, Garfield. 67 00:04:12,000 --> 00:04:14,760 Gee, I was expecting food. 68 00:04:16,720 --> 00:04:19,519 I put him on that strict diet you recommended, Liz. 69 00:04:22,560 --> 00:04:27,040 These things aren't bad if you cover them in whipped cream and chocolate sauce. 70 00:04:27,600 --> 00:04:28,840 I'll call you back, Liz. 71 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 Let's see where we stand now. 72 00:04:30,840 --> 00:04:35,760 Hey, you gained another pound. Nice going, fatso. 73 00:04:35,840 --> 00:04:39,800 A few more ounces and you'll qualify for your own zip code. 74 00:04:39,880 --> 00:04:42,760 See? Now you have to lose three pounds. 75 00:04:42,920 --> 00:04:45,400 I'll worry about it in the morning. 76 00:04:47,520 --> 00:04:50,560 I don't know what will get him to take this seriously. 77 00:04:52,200 --> 00:04:55,360 Jon won't send me to that fat cat place... 78 00:04:55,440 --> 00:04:59,480 And even if he did, it wouldn't be so bad. 79 00:05:01,840 --> 00:05:03,320 [snoring] 80 00:05:05,440 --> 00:05:09,720 Wouldn't be so bad... Wouldn't be so bad... 81 00:05:10,040 --> 00:05:12,080 [eerie soundtrack playing] 82 00:05:13,320 --> 00:05:15,800 Let me out! Please! Let me out! 83 00:05:16,200 --> 00:05:19,520 I don't belong here! It's all a big mistake, I tell you! 84 00:05:19,600 --> 00:05:24,080 I'm not overweight! I just have a very thick thing of fur! 85 00:05:24,160 --> 00:05:26,760 [cat] I wouldn't do that if I were you. 86 00:05:26,960 --> 00:05:30,800 Nurse Psycho doesn't like it when we scream in terror. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 "Nurse Psycho"? 88 00:05:32,840 --> 00:05:38,160 You don't want to know what she did to the last fat, obese cat that complained! 89 00:05:38,920 --> 00:05:40,200 What did she do? 90 00:05:40,440 --> 00:05:43,120 Let's put it this way, it was me. 91 00:05:43,960 --> 00:05:46,280 Help! Help! Jon! 92 00:05:46,880 --> 00:05:50,920 Or better still, someone competent! Help! 93 00:05:51,120 --> 00:05:53,560 Wait. I have to get a grip. 94 00:05:53,640 --> 00:05:56,800 This Nurse Psycho couldn't possibly be that bad. 95 00:05:56,880 --> 00:06:00,560 -Where's the new fat cat? -[thunder crashing] 96 00:06:00,640 --> 00:06:03,400 Oh, yeah. She could possibly be that bad. 97 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 -There you are. -No! 98 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 Have you been screaming in terror? 99 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 Wha--? Who, me? 100 00:06:09,080 --> 00:06:13,560 Oh, no. I was practicing my yodeling. Here, listen. 101 00:06:13,640 --> 00:06:16,400 ♪ Yodel-ay-ee-hoo ♪ 102 00:06:16,480 --> 00:06:19,040 We're going to get you into shape. 103 00:06:20,640 --> 00:06:22,200 First, dinner. 104 00:06:22,440 --> 00:06:23,800 Dinner is good. 105 00:06:23,880 --> 00:06:26,080 I hope you like pea. 106 00:06:26,160 --> 00:06:29,000 Peas? Sure. I like peas. 107 00:06:29,080 --> 00:06:32,400 No. Pea. One pea. 108 00:06:35,480 --> 00:06:39,480 Gee, that's a... That's a pretty small pea. 109 00:06:40,480 --> 00:06:41,880 Would you please turn away? 110 00:06:41,960 --> 00:06:44,440 I don't want to cry when my fans are watching. 111 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 -Eat it! -Could I eat half now 112 00:06:46,720 --> 00:06:49,120 and then take the rest home in a doggy bag? 113 00:06:49,200 --> 00:06:53,640 Eat it! You'll start exercising as soon as you finish. 114 00:06:53,800 --> 00:06:58,600 As soon as I finish it? Okay, well, here goes. 115 00:07:00,800 --> 00:07:02,520 [straining] 116 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 Mmm. 117 00:07:09,840 --> 00:07:11,320 [bam!] 118 00:07:11,400 --> 00:07:12,680 [burps] 119 00:07:12,760 --> 00:07:15,760 [sighs] My compliments to the chef. 120 00:07:15,840 --> 00:07:18,560 Now it's time for your workout. 121 00:07:18,960 --> 00:07:22,800 Wait! I need time to digest that huge meal! 122 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 [thunder crashing] 123 00:07:24,280 --> 00:07:30,080 [Nurse Psycho] Up! Down! Up! Down! Up! Down! Up! Down! 124 00:07:30,160 --> 00:07:33,720 Now repeat for the rest of all eternity! 125 00:07:33,800 --> 00:07:38,640 No! I must have lost two pounds by now! 126 00:07:41,240 --> 00:07:43,680 Sorry, pal! You're still fat! 127 00:07:43,760 --> 00:07:45,760 No! 128 00:07:51,040 --> 00:07:54,160 Faster! My grandmother can run faster than that! 129 00:07:56,520 --> 00:08:00,680 And I'll bet she makes her grandmother do this, too. 130 00:08:00,760 --> 00:08:01,840 [panting] 131 00:08:01,920 --> 00:08:04,200 I must have lost the weight by now. 132 00:08:04,440 --> 00:08:09,000 Didn't you hear me, jumbo? You're still fat! 133 00:08:15,640 --> 00:08:16,480 Faster! 134 00:08:17,360 --> 00:08:19,960 -Oh, boy. -Faster! 135 00:08:20,840 --> 00:08:22,800 -[Garfield straining] -Faster! 136 00:08:25,120 --> 00:08:28,280 We don't like slackers around here! 137 00:08:28,480 --> 00:08:31,920 What am I doing here? Why are you doing this to me? 138 00:08:32,000 --> 00:08:34,600 And why is everything in black and white? 139 00:08:34,679 --> 00:08:37,000 I must have lost the weight by now. 140 00:08:37,280 --> 00:08:39,360 Guess what, chubby? 141 00:08:39,880 --> 00:08:45,280 That's right. You're fatter than ever! Even your flab is fat! 142 00:08:45,880 --> 00:08:49,960 You're so fat that when you sit around the house, 143 00:08:50,040 --> 00:08:53,840 you sit around the house. 144 00:08:53,920 --> 00:08:55,360 Knock off the insults. 145 00:08:55,440 --> 00:08:58,840 You're so fat that when you step on a scale, 146 00:08:58,920 --> 00:09:02,040 it says, "One at a time, please." 147 00:09:02,120 --> 00:09:08,280 You're so fat that you need a watch on each wrist, one for each time zone! 148 00:09:08,360 --> 00:09:12,400 Don't be afraid, Garfield. You're among friends. 149 00:09:12,480 --> 00:09:16,360 In fact, all your friends are here. 150 00:09:16,440 --> 00:09:18,360 I don't see any friends. 151 00:09:18,440 --> 00:09:21,040 Here are your friends, Garfield, 152 00:09:21,120 --> 00:09:25,680 Pizza! Ice cream! Pie! Cake! Cheese! Roast beef! 153 00:09:25,760 --> 00:09:29,080 And of course, Lasagna! 154 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 They're all your friends! 155 00:09:31,560 --> 00:09:34,360 We're your friends, Garfield! 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,880 -Get away from me! -Eat us, Garfield! 157 00:09:38,960 --> 00:09:42,800 We're delicious! And fattening! 158 00:09:42,880 --> 00:09:45,600 We're your friends, Garfield! 159 00:09:45,680 --> 00:09:48,080 No, no! I have to lose weight! 160 00:09:48,160 --> 00:09:51,440 We're delicious! And fattening! 161 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 [shrieking] 162 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 [shrieking stops] 163 00:09:56,040 --> 00:09:57,960 [gasping] 164 00:10:00,080 --> 00:10:02,360 I have to lose weight! 165 00:10:02,440 --> 00:10:06,280 I don't know what to do, Liz. I can't get him to exercise. 166 00:10:06,920 --> 00:10:11,840 One, two, one, two, one, two. One, two, one, two, one, two. 167 00:10:12,040 --> 00:10:15,360 Jon? Jon, is something wrong? 168 00:10:16,560 --> 00:10:19,800 I'll do some sit-ups after I finish my aerobics. 169 00:10:21,080 --> 00:10:25,040 I'll have to call you back, Liz. I seem to be having hallucinations. 170 00:10:27,720 --> 00:10:32,560 Garfield, I'm so impressed. I'm sure you've lost at least two pounds. 171 00:10:34,960 --> 00:10:36,720 He better not insult me. 172 00:10:36,800 --> 00:10:39,280 You still need to lose two pounds. 173 00:10:39,360 --> 00:10:42,640 -[Garfield shrieks] -[scale laughing maniacally] 174 00:10:43,680 --> 00:10:47,640 I can't understand it. You must have lost weight. You must have! 175 00:10:47,920 --> 00:10:50,360 Oh, I see what the problem is. 176 00:10:50,440 --> 00:10:52,720 I was supposed to set it for "Portly Pussycat," 177 00:10:52,800 --> 00:10:55,800 and by accident, I set it for "Pintsized Parakeet!" 178 00:10:57,000 --> 00:11:01,680 You're fine. In fact, you may not have had to lose those 2 pounds in the first place. 179 00:11:02,440 --> 00:11:05,040 But isn't it good you dropped a few pounds, Garfield? 180 00:11:05,480 --> 00:11:09,720 Garfield, why do you look so mad? Garfield? 181 00:11:09,880 --> 00:11:12,920 Leave me alone! Don't hurt me! Help! 182 00:11:13,080 --> 00:11:14,920 Help! 183 00:11:15,880 --> 00:11:17,880 I should go after him, 184 00:11:17,960 --> 00:11:20,640 but I have some more important things to do. 185 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 Let's see what you weigh, Jumbo! 186 00:11:28,120 --> 00:11:29,680 [elephant trumpets] 187 00:11:29,760 --> 00:11:35,200 [scale] What are you, an elephant? You really need to lose weight. 188 00:11:35,280 --> 00:11:40,040 [losing power] You need to lose... 189 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 Yeah, I know it's cruel. 190 00:11:42,240 --> 00:11:45,840 But there are some things in this world you just can't forgive... 191 00:11:45,920 --> 00:11:49,880 and making me exercise is most of them. 192 00:12:00,840 --> 00:12:02,000 Oh, dear! 193 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 -Up there, up there! -What's going on? 194 00:12:04,240 --> 00:12:07,080 [man] There's a guy up there! On the girders! 195 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 [snoring] 196 00:12:20,440 --> 00:12:22,680 Jon! Wake up, Jon! 197 00:12:22,760 --> 00:12:27,560 Wake up before you take a wrong step and wind up flatter than fast food pancakes. 198 00:12:27,640 --> 00:12:30,320 -[controller beeping] -[crowd shrieking] 199 00:12:31,880 --> 00:12:34,520 -[board creaks] -Oh, my! 200 00:12:39,200 --> 00:12:40,240 Whew! 201 00:12:40,320 --> 00:12:44,640 Oh, hi! You're probably wondering how Jon got into this mess. 202 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 I can tell you, but it'll have to be quick. 203 00:12:47,280 --> 00:12:48,400 Now then... 204 00:12:49,680 --> 00:12:52,080 Jon was having trouble sleeping lately. 205 00:12:54,960 --> 00:12:56,520 He's tried everything. 206 00:13:00,200 --> 00:13:01,760 Uggh! Pwah! 207 00:13:02,480 --> 00:13:05,280 Sleeping in all sorts of different positions... 208 00:13:05,680 --> 00:13:07,720 He got a book called How to Sleep... 209 00:13:07,800 --> 00:13:10,760 "Try drinking a glass of warm milk after a hot bath." 210 00:13:11,920 --> 00:13:15,840 But that didn't work because Jon was unable to drink the hot bath. 211 00:13:17,000 --> 00:13:19,480 Then he decided to try counting sheep. 212 00:13:19,560 --> 00:13:22,560 But we didn't have any sheep so we had to improvise. 213 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 [Odie bleating] 214 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 One. 215 00:13:30,280 --> 00:13:31,440 Two. 216 00:13:32,160 --> 00:13:33,360 Three. 217 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Oh. 218 00:13:34,520 --> 00:13:38,280 That didn't work, either. But it did tire out Odie. 219 00:13:38,360 --> 00:13:39,720 [panting] 220 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 Finally, he decided to watch TV. 221 00:13:44,440 --> 00:13:47,760 Are you wide awake all night? Unable to sleep? 222 00:13:47,840 --> 00:13:51,400 Are you so tired all day that you doze off in your oatmeal? 223 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 All of those. 224 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 Then come see me, Dr. Somnambulo! 225 00:13:55,840 --> 00:13:59,600 I can enable you to sleep all night through the power of hypnosis! 226 00:13:59,800 --> 00:14:03,560 I'm so desperate for a good night's sleep, I'm even willing to try that. 227 00:14:03,880 --> 00:14:07,360 Jon went there the next morning, but he had second thoughts, 228 00:14:07,440 --> 00:14:10,400 which is two more than Jon usually has. 229 00:14:10,680 --> 00:14:13,040 I shouldn't have come here, Dr. Somnambulo. 230 00:14:13,120 --> 00:14:14,760 [clock ticking] 231 00:14:14,840 --> 00:14:17,280 People with superior intelligence can't be hypnotized. 232 00:14:17,360 --> 00:14:18,840 You can't cause me to... 233 00:14:18,920 --> 00:14:21,400 -[snaps fingers] -[Jon snoring] 234 00:14:21,480 --> 00:14:22,680 [both] Huh? 235 00:14:25,520 --> 00:14:28,640 When I press this buzzer, you will awaken. 236 00:14:28,720 --> 00:14:32,400 Until I press it again, you will think you are a chicken. 237 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 Bawk bawk bawk-awk! Bawk bawk bawk-awk! 238 00:14:37,560 --> 00:14:40,280 Better stop him before he lays an egg! 239 00:14:40,360 --> 00:14:41,200 Right! 240 00:14:42,160 --> 00:14:43,080 [buzzer sounds] 241 00:14:43,160 --> 00:14:45,280 ...because I'm just too smart to be hypnotized. 242 00:14:45,560 --> 00:14:49,960 I think you will be a fine subject for the Hypno-tron computer. 243 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 Hypno-what? 244 00:14:51,720 --> 00:14:55,440 [Garfield] The Hypno-tron computer was this thing Dr. Somnambulo had invented 245 00:14:55,520 --> 00:14:58,880 to program people with hypnotic suggestions. 246 00:14:58,960 --> 00:15:01,240 I just enter the code for the behavior pattern 247 00:15:01,320 --> 00:15:05,640 I wish to implant in him, and he will be properly programmed. 248 00:15:06,960 --> 00:15:10,520 I didn't notice but I guess while the doc was programming Jon, 249 00:15:10,680 --> 00:15:13,080 Odie was distracted by a fly. 250 00:15:13,160 --> 00:15:14,880 [fly buzzing] 251 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 [snarls] 252 00:15:17,360 --> 00:15:19,440 Jon Arbuckle! 253 00:15:19,520 --> 00:15:24,360 You will fall sound asleep every time you hear this sound. 254 00:15:25,840 --> 00:15:29,080 -[Odie barks] -I figure that must be how it happened. 255 00:15:29,160 --> 00:15:32,120 Jon accidentally got programmed with the sound of Odie barking. 256 00:15:32,640 --> 00:15:34,160 Only we didn't know it. 257 00:15:34,360 --> 00:15:36,920 -I shall test it and put you to sleep. -[buzzer sounds] 258 00:15:37,000 --> 00:15:39,920 -[Odie barks] -[Jon snoring] 259 00:15:40,840 --> 00:15:44,560 And to wake him up, you just buzz the buzzer again. 260 00:15:44,640 --> 00:15:45,960 -[buzzer buzzes] -[Odie barks] 261 00:15:46,040 --> 00:15:48,320 I don't think this is going to work on me. 262 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Here, kitty cat. 263 00:15:49,880 --> 00:15:51,560 You put him to sleep with this 264 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 and then wake him up when he is sufficiently rested. 265 00:15:55,960 --> 00:15:58,680 -[Garfield] Got it. -And keep a careful eye on him. 266 00:15:58,880 --> 00:16:00,640 Once in a while, rarely... 267 00:16:00,720 --> 00:16:04,560 people under hypnosis have been known to walk in their sleep. 268 00:16:09,200 --> 00:16:11,240 [Garfield] And so we headed home. 269 00:16:11,520 --> 00:16:13,080 Liz is coming over. 270 00:16:14,040 --> 00:16:17,400 She's giving a speech next week to the Veterinarians' Association. 271 00:16:19,400 --> 00:16:21,160 -[snarling] -[Odie barks] 272 00:16:21,240 --> 00:16:22,680 -[Jon snoring] -[Garfield] Huh? 273 00:16:26,080 --> 00:16:28,880 -[horns honking] -[Odie barks] 274 00:16:28,960 --> 00:16:30,680 I promised to help with her speech. 275 00:16:34,800 --> 00:16:36,760 [screaming] 276 00:16:36,840 --> 00:16:38,320 [Odie yipping] 277 00:16:38,920 --> 00:16:42,480 I should have been a little suspicious that something was wrong, 278 00:16:43,120 --> 00:16:46,920 but my mind was on other things. Like lunch. 279 00:16:47,120 --> 00:16:49,880 I just want you to listen to this speech. 280 00:16:50,160 --> 00:16:51,520 Glad to be of help. 281 00:16:51,800 --> 00:16:56,520 This would be a good time to eat. Not that there's ever a bad time. 282 00:16:58,880 --> 00:17:01,800 -Ahem! My fellow veterinarians, -[Odie barks] 283 00:17:01,880 --> 00:17:04,920 -it is an honor to appear before you... -[Jon snoring] 284 00:17:05,920 --> 00:17:08,040 When I was asked to address you... 285 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Jon! 286 00:17:11,160 --> 00:17:14,040 -[Odie barks] -Jon, are you listening to me? 287 00:17:14,119 --> 00:17:15,760 Hanging on every word, Liz. 288 00:17:16,960 --> 00:17:18,359 All right. 289 00:17:19,319 --> 00:17:21,040 When I was asked to address you... 290 00:17:21,119 --> 00:17:22,079 [Odie barks] 291 00:17:22,160 --> 00:17:25,200 [Jon snoring] 292 00:17:27,560 --> 00:17:30,400 If my speech is so boring it puts you to sleep, 293 00:17:30,480 --> 00:17:32,680 you can just take a nap, Jon Arbuckle! 294 00:17:32,760 --> 00:17:34,240 Goodbye! 295 00:17:35,200 --> 00:17:37,480 -[Odie barks] -Liz? Liz? 296 00:17:38,360 --> 00:17:41,280 I thought she wanted me to hear her speech. 297 00:17:41,360 --> 00:17:44,040 -Odie, did you see where Liz went? -[Odie barks] 298 00:17:45,800 --> 00:17:48,120 [snoring] 299 00:17:51,560 --> 00:17:55,960 Jon dozed off three times during dinner and six while playing videogames. 300 00:17:56,040 --> 00:17:57,760 And he never even knew it. 301 00:17:58,360 --> 00:18:00,480 Finally, it was time for bed. 302 00:18:00,560 --> 00:18:03,800 You can try that buzzer thing, Garfield, but it won't do any good. 303 00:18:03,880 --> 00:18:05,600 I can't be hypnotized. 304 00:18:06,440 --> 00:18:07,360 [buzzer sounds] 305 00:18:10,160 --> 00:18:12,480 For a time, it looked like Jon was right. 306 00:18:16,680 --> 00:18:18,280 -[buzzing] -[Odie barks] 307 00:18:18,360 --> 00:18:21,640 Quiet, Odie! I'm trying to get Jon to fall asleep. 308 00:18:21,720 --> 00:18:23,360 [Jon snoring] 309 00:18:27,400 --> 00:18:29,080 It finally worked. 310 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 [snoring] 311 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 Shh! Don't wake him up. 312 00:18:37,320 --> 00:18:40,680 We thought the problem was over, but it was actually just beginning. 313 00:18:41,360 --> 00:18:45,760 We sat there watching TV, figuring Jon was fast asleep, and he was. 314 00:18:45,840 --> 00:18:47,680 [snoring] 315 00:18:49,600 --> 00:18:53,080 But something in him had decided to go for a walk. 316 00:19:04,440 --> 00:19:06,400 See you later, Jon. [gasps] 317 00:19:06,480 --> 00:19:09,160 -[Garfield] Jon! -[Odie howls] 318 00:19:11,200 --> 00:19:12,280 Where'd he go? 319 00:19:13,320 --> 00:19:15,400 -[horn blows] -[Odie yips] 320 00:19:21,640 --> 00:19:23,720 [Jon snoring] 321 00:19:23,800 --> 00:19:28,480 Another passenger without exact change? All right. 322 00:19:34,040 --> 00:19:37,000 Jon is sleepwalking, just like that doctor warned! 323 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 We have to wake him up! 324 00:19:39,000 --> 00:19:42,760 The trouble was, the bus was much faster than we were. 325 00:19:48,120 --> 00:19:50,120 [Jon snoring] 326 00:19:51,960 --> 00:19:53,560 [mandolin playing] 327 00:19:55,920 --> 00:19:57,120 Huh? 328 00:19:59,560 --> 00:20:00,840 [splat!] 329 00:20:01,800 --> 00:20:05,680 [Garfield] We followed the trail of our sleepwalking friend to Vito's Pizzeria. 330 00:20:08,040 --> 00:20:09,600 He must have gone out the back. 331 00:20:16,960 --> 00:20:19,840 -Any sign of him, Odie? -[Odie whimpering] 332 00:20:21,840 --> 00:20:23,560 [snoring] 333 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 [elevator door shuts] 334 00:20:29,280 --> 00:20:32,200 You get help. I'm going to try to wake him up. 335 00:20:35,440 --> 00:20:38,120 And that's how we both wound up here. 336 00:20:40,120 --> 00:20:41,560 [crowd gasping] 337 00:20:41,640 --> 00:20:45,840 The trouble is, I keep buzzing this buzzer and it doesn't wake him up. 338 00:20:46,240 --> 00:20:47,880 [siren wailing] 339 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 -Oh, dear! -Up there, up there! 340 00:20:55,800 --> 00:20:59,280 There's got to be a way to wake him before he takes a wrong step. 341 00:20:59,360 --> 00:21:01,480 -[Odie barks] -Huh? 342 00:21:01,560 --> 00:21:03,160 [Odie barks] 343 00:21:03,240 --> 00:21:04,160 -[Odie barks] -Huh? 344 00:21:04,240 --> 00:21:05,600 -[Odie barks] -Huh? 345 00:21:05,680 --> 00:21:07,240 -[Odie barks] -Huh? 346 00:21:07,320 --> 00:21:09,000 [Odie barks] -Huh? 347 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 -[Odie barks] -Huh? 348 00:21:10,400 --> 00:21:12,480 -[Odie barks] -Huh? 349 00:21:12,560 --> 00:21:14,160 -[Odie barks] -Huh? 350 00:21:14,240 --> 00:21:15,880 -[Odie barks] -Huh? 351 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 -[Odie barks] -Huh? 352 00:21:17,080 --> 00:21:19,920 -Odie! Stop barking! -[Odie] Huh? 353 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 [Jon snoring] 354 00:21:21,840 --> 00:21:24,560 -Odie! Bark one more time! -[barks] 355 00:21:25,480 --> 00:21:29,280 Huh? So I don't think there's any way to hypnotize me to sleep. 356 00:21:29,360 --> 00:21:31,480 I'll just lie awake here in my bed-- 357 00:21:32,360 --> 00:21:35,240 [sirens blaring] 358 00:21:35,320 --> 00:21:37,520 Whoaaaa! 359 00:21:37,600 --> 00:21:39,360 [shrieking] 360 00:21:41,400 --> 00:21:45,040 [slow-motion yell] 361 00:21:47,720 --> 00:21:49,320 [crowd sighs] 362 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 -[shrieks] -[stammering] 363 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 [shrieking] 364 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 [Garfield] Oh! No! 365 00:22:01,400 --> 00:22:03,040 Whoaaaa! 366 00:22:06,360 --> 00:22:07,560 Oh, it hurts! 367 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 How did I get here? 368 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 [sighs] 369 00:22:25,320 --> 00:22:28,360 -He will no longer fall asleep. -[phone rings] 370 00:22:28,440 --> 00:22:29,480 I'll be right back. 371 00:22:31,320 --> 00:22:35,880 [Garfield] While we're here, I think I'll give Jon a new hypnotic command. 372 00:22:38,600 --> 00:22:41,720 You know, guys, I got a good night's sleep and I feel great. 373 00:22:41,800 --> 00:22:45,040 -I have a feeling my insomnia is gone. -Great. 374 00:22:45,120 --> 00:22:49,560 In fact, I feel so good, I'm not going to make you any lasagnas now, Garfield. 375 00:22:49,640 --> 00:22:50,840 I'm going for a walk. 376 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 Odie... bark, please. 377 00:22:53,440 --> 00:22:56,480 -[Odie barks] -Must make lasagnas. 378 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 Odie. 379 00:23:00,920 --> 00:23:04,560 -[barks] -Huh? Must make lasagnas. 380 00:23:04,960 --> 00:23:08,280 -[barks] -Huh? Must make lasagnas. 381 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 -[Odie barks] -[Jon] Huh? 27633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.