All language subtitles for Slow Horses - 03x01 - Strange Games.TORRENTGALAXY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,263 --> 00:00:14,516 Why don't we take off this weekend, head down the coast? 3 00:00:18,937 --> 00:00:20,564 What? 4 00:00:22,232 --> 00:00:24,900 You always say this city has everything you could ever want. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,278 It does. 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,905 But, you know, if you'd rather score points 7 00:00:29,906 --> 00:00:31,156 than spend the weekend with me, 8 00:00:31,157 --> 00:00:33,158 I'll post the offer on the embassy noticeboard. 9 00:00:33,159 --> 00:00:35,745 No. No, I'll come. 10 00:00:38,248 --> 00:00:39,249 Of course I'll come. 11 00:00:48,925 --> 00:00:52,095 - Mmm. - Mmm. Mmm. 12 00:00:52,679 --> 00:00:56,056 I need to shower and finish making the hummus. 13 00:00:56,057 --> 00:01:00,352 This is Istanbul. You can buy pretty good hummus. 14 00:01:00,353 --> 00:01:02,981 I'm immersing myself in the cuisine. 15 00:01:30,759 --> 00:01:31,760 What are you doing? 16 00:01:35,180 --> 00:01:37,140 - Oh, I was just looking... - For what? 17 00:01:38,183 --> 00:01:39,767 Something of yours? 18 00:01:39,768 --> 00:01:41,770 Why would that be on my desk? 19 00:01:45,398 --> 00:01:46,608 What are you looking for? 20 00:01:49,569 --> 00:01:51,821 A sensitive file they think you're about to leak. 21 00:01:56,868 --> 00:01:59,703 Um... 22 00:01:59,704 --> 00:02:02,831 Okay. Um, what's supposed to be in this file? 23 00:02:02,832 --> 00:02:05,126 I wasn't told. Just the name. 24 00:02:06,545 --> 00:02:07,546 "Footprint." 25 00:02:08,629 --> 00:02:12,884 And you didn't ask any questions? Just went along with it? 26 00:02:14,553 --> 00:02:16,470 You make a terrible spy, by the way. 27 00:02:16,471 --> 00:02:18,097 This isn't easy for me. 28 00:02:18,098 --> 00:02:21,226 No? Seems it. 29 00:02:22,310 --> 00:02:25,646 Come around here and fuck me, then go through my stuff. 30 00:02:25,647 --> 00:02:26,772 Pretty sweet assignment. 31 00:02:26,773 --> 00:02:28,858 I couldn't turn them down. They don't know about us. 32 00:02:31,194 --> 00:02:34,322 Alison. Ali. No, wait! 33 00:02:39,411 --> 00:02:41,288 Al. 34 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 Did you find it? 35 00:02:47,544 --> 00:02:48,962 You know I had to look. 36 00:02:49,504 --> 00:02:50,796 Thought you cared about me. 37 00:02:50,797 --> 00:02:52,214 I do. 38 00:02:52,215 --> 00:02:54,968 - I really do. - Get the fuck out. 39 00:02:54,969 --> 00:02:56,428 Please let me make this right. 40 00:02:59,514 --> 00:03:01,808 Now. 41 00:03:25,832 --> 00:03:28,293 It's me. We need to bring it forward. 42 00:03:28,877 --> 00:03:30,670 Heading there now. 43 00:04:09,876 --> 00:04:11,043 To Kadiköy. 44 00:04:11,044 --> 00:04:12,044 Yes, ma'am. 45 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 Follow that boat. 46 00:05:00,302 --> 00:05:02,304 Let's turn right in front of the tanker. 47 00:05:03,305 --> 00:05:04,638 I can't get that close. 48 00:05:04,639 --> 00:05:09,936 500 more if you lose the boat behind. 49 00:05:19,112 --> 00:05:22,198 - Cut across the tanker now! - No way! 50 00:06:50,078 --> 00:06:51,079 Hey! 51 00:07:00,505 --> 00:07:01,882 Oh, fuck! 52 00:08:00,941 --> 00:08:01,942 Damn. 53 00:08:36,935 --> 00:08:39,312 Get it out there into the world. 54 00:09:03,378 --> 00:09:06,214 No! Ali, stop! Wait! What? 55 00:09:13,430 --> 00:09:14,556 Ali! 56 00:09:16,558 --> 00:09:18,685 Alison! 57 00:09:22,063 --> 00:09:23,189 Ali, where are you? 58 00:09:28,361 --> 00:09:29,905 Ali! 59 00:09:32,657 --> 00:09:35,994 Where are you? 60 00:11:04,332 --> 00:11:07,252 River! 61 00:11:11,548 --> 00:11:13,007 They need that last box. 62 00:11:13,008 --> 00:11:14,925 - Got it. - Have you checked it? 63 00:11:14,926 --> 00:11:16,218 Yep. 64 00:11:16,219 --> 00:11:17,887 It doesn't look like it. 65 00:11:17,888 --> 00:11:19,221 It's still got the old tape. 66 00:11:19,222 --> 00:11:21,433 Yeah, well, I stuck it down again. I'm being green. 67 00:11:23,977 --> 00:11:25,519 Did you itemize it? 68 00:11:25,520 --> 00:11:27,938 What does it matter? No one's gonna read this stuff ever again. 69 00:11:27,939 --> 00:11:30,024 Yes, but we're still supposed to itemize it. 70 00:11:30,025 --> 00:11:31,025 It's pointless. 71 00:11:31,818 --> 00:11:35,613 These files are all Ringo-level, the lowest-grade record the Park has. 72 00:11:35,614 --> 00:11:37,531 Shows you what they think of us. 73 00:11:37,532 --> 00:11:38,532 They'll think a lot less of us 74 00:11:38,533 --> 00:11:40,576 if we can't even do this simple job properly. 75 00:11:40,577 --> 00:11:42,698 Catherine, this is the equivalent of filling 76 00:11:42,699 --> 00:11:44,038 a storage unit full of crap 77 00:11:44,039 --> 00:11:46,332 for your kids to sort through once you've died. 78 00:11:46,333 --> 00:11:48,375 We've been asked to do it, so we should do it well. 79 00:11:48,376 --> 00:11:50,586 You need to get back up those stairs and itemize it. 80 00:11:50,587 --> 00:11:53,047 No, not happening. And plus, the van needs to go. 81 00:11:53,048 --> 00:11:54,506 I'd rather the box went tomorrow, 82 00:11:54,507 --> 00:11:55,925 when you've been through the contents. 83 00:11:55,926 --> 00:11:57,092 Nope. 84 00:11:57,093 --> 00:11:59,346 This isn't even taped up properly. 85 00:12:00,055 --> 00:12:02,806 It's fine. Just forget it. 86 00:12:02,807 --> 00:12:05,185 Whoa. Wait, w-w-wait, wait! 87 00:12:06,269 --> 00:12:09,272 - Oh, God. - Jesus! Wait! 88 00:12:23,328 --> 00:12:24,328 River? 89 00:12:24,329 --> 00:12:26,831 Yeah, I'm just getting another box. 90 00:12:53,942 --> 00:12:58,571 I'm, uh, sorry to have to do this, but should he be in here? 91 00:12:58,572 --> 00:13:01,991 - Who? - Well, the... the homeless man. 92 00:13:01,992 --> 00:13:03,076 Homeless man? 93 00:13:05,787 --> 00:13:06,787 He has an appointment. 94 00:13:06,788 --> 00:13:10,542 He's making, uh... Odors. 95 00:13:11,126 --> 00:13:12,669 It's upsetting my wife. 96 00:13:13,169 --> 00:13:14,921 There's not much I can do about that, I'm afraid. 97 00:13:16,131 --> 00:13:17,132 Oh. 98 00:13:27,225 --> 00:13:30,854 It's my colon. Terminal. 99 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 There's no need for that, Jackson. 100 00:13:39,571 --> 00:13:42,156 You know, perks of the job. 101 00:13:42,157 --> 00:13:44,909 - Has it really been a year? - It has. 102 00:13:44,910 --> 00:13:48,537 My, uh... My balls are hanging a bit lower. 103 00:13:48,538 --> 00:13:50,373 But apart from that, all good. 104 00:13:53,919 --> 00:13:55,794 - How's the drinking? - Fine, thanks. 105 00:13:55,795 --> 00:13:57,546 No. I mean, how much are you drinking? 106 00:13:57,547 --> 00:14:00,424 Oh, I don't know. Uh, two or three bottles a week. 107 00:14:00,425 --> 00:14:03,011 - Wine? - Uh, whiskey. 108 00:14:03,511 --> 00:14:05,012 I thought we talked about this. 109 00:14:05,013 --> 00:14:06,555 Oh, it doesn't affect my work. 110 00:14:06,556 --> 00:14:08,520 And besides, I've got fuck all to do, 111 00:14:08,521 --> 00:14:10,309 which is well within my comfort zone. 112 00:14:10,310 --> 00:14:11,560 This is a Service medical. 113 00:14:11,561 --> 00:14:15,147 There's a limit to the amount of units you can consume a week. 114 00:14:15,148 --> 00:14:18,400 - Uh, w-what's the limit? - Fourteen. 115 00:14:18,401 --> 00:14:20,945 - Put that then. - I'm not allowed to lie. 116 00:14:20,946 --> 00:14:25,784 Y-You're not lying. I am. I told you 14. Put-put that. 117 00:14:30,455 --> 00:14:33,041 - Smoking? - I quit. 118 00:14:33,959 --> 00:14:35,084 - Really? - Yeah. 119 00:14:35,085 --> 00:14:38,338 I haven't had one for... Ooh! Twenty-seven minutes. 120 00:14:39,965 --> 00:14:42,883 By some miracle, your blood tests came back okay. 121 00:14:42,884 --> 00:14:45,762 There you go. You see, I'm a fucking titan. 122 00:14:47,597 --> 00:14:49,015 I'll just take your blood pressure. 123 00:14:53,270 --> 00:14:54,813 Then we'll get you on the treadmill. 124 00:14:55,689 --> 00:14:56,772 If you-you... 125 00:14:56,773 --> 00:14:59,080 you put me on a treadmill... 126 00:14:59,081 --> 00:15:00,818 ... you'll be done for manslaughter. 127 00:15:00,819 --> 00:15:02,611 You need to do some light exercise, 128 00:15:02,612 --> 00:15:04,697 an hour's walk a day, and watch what you eat. 129 00:15:04,698 --> 00:15:07,576 I think the time has passed for that, don't you? 130 00:15:08,326 --> 00:15:12,414 Dodgy vindaloo and some steep steps should finish me off. 131 00:15:13,873 --> 00:15:15,792 Can't think of a better way to go. 132 00:15:18,795 --> 00:15:20,921 I'll, uh... I'll finish that box in the morning. 133 00:15:20,922 --> 00:15:23,632 - And do the others properly? - Yeah. 134 00:15:23,633 --> 00:15:27,636 Maybe you should try embracing the task rather than fighting it. 135 00:15:27,637 --> 00:15:28,990 Embracing it might be a bit of a stretch, 136 00:15:28,991 --> 00:15:30,514 but you know, I'll just, um... 137 00:15:30,515 --> 00:15:31,724 You know, it's quite tiring, 138 00:15:31,725 --> 00:15:34,227 - having to chivy you along like this. - Well, then don't. 139 00:15:34,728 --> 00:15:37,230 Stop being such a martyr about it. 140 00:15:38,982 --> 00:15:40,066 I'll see you tomorrow. 141 00:15:42,611 --> 00:15:45,155 Wait. Catherine, I didn't mean that. 142 00:15:50,035 --> 00:15:52,203 Ooh. Sorry. 143 00:15:54,247 --> 00:15:55,248 No, you're fine! 144 00:16:40,001 --> 00:16:41,710 At this point in the meeting, 145 00:16:41,711 --> 00:16:44,673 we ask if there's any newcomers who'd like to share. 146 00:16:47,717 --> 00:16:50,971 - My name's John. - Hello, John. 147 00:16:51,888 --> 00:16:53,181 Still an alcoholic. 148 00:16:55,141 --> 00:16:57,185 Still a newcomer. 149 00:16:59,271 --> 00:17:01,064 Still only counting days. 150 00:17:01,690 --> 00:17:04,567 Keep waiting for the next day to be easier than the last... 151 00:17:04,568 --> 00:17:07,778 ... but, um... 152 00:17:07,779 --> 00:17:10,031 ... I don't expect that's going to happen. 153 00:17:11,074 --> 00:17:13,368 Keep coming back. 154 00:17:14,995 --> 00:17:18,331 Are there any other newcomers who would like to speak? 155 00:17:48,945 --> 00:17:50,154 Evening, ma'am. 156 00:17:50,155 --> 00:17:52,865 Your car is waiting to take you to the off-site file storage facility. 157 00:17:52,866 --> 00:17:54,283 I'm going to the agency meeting. 158 00:17:54,284 --> 00:17:57,077 I've been told there's been a slight change to your schedule. 159 00:17:57,078 --> 00:17:58,078 By whom? 160 00:18:09,841 --> 00:18:11,176 Lamb doner please, mate. 161 00:18:12,093 --> 00:18:13,094 Regular or large? 162 00:18:13,595 --> 00:18:15,430 Uh... large. 163 00:18:16,097 --> 00:18:17,515 No, make it two regulars. 164 00:18:18,141 --> 00:18:21,101 - Fourteen pounds. - Fourteen. 165 00:18:21,102 --> 00:18:22,686 Chili sauce for the kebabs? 166 00:18:22,687 --> 00:18:24,731 Yeah. E-Enough so I can't taste the meat. 167 00:18:25,565 --> 00:18:26,565 Three doners, mate. 168 00:18:26,566 --> 00:18:28,150 - And some beers. - No beers. 169 00:18:28,151 --> 00:18:30,611 I'll go grab some beers from the offie, yeah? 170 00:18:30,612 --> 00:18:32,864 Uh... I'll be outside. 171 00:18:56,513 --> 00:18:58,806 - It is Catherine, right? - Yes. 172 00:18:58,807 --> 00:19:02,519 Do you have a moment? I just wanted to ask some advice. 173 00:19:03,603 --> 00:19:04,895 - From me? - Yeah. 174 00:19:04,896 --> 00:19:06,690 N-No worries if not. It's just, 175 00:19:07,816 --> 00:19:09,511 when I was talking away in there, 176 00:19:09,512 --> 00:19:11,903 it seemed like you were really listening. 177 00:19:12,529 --> 00:19:14,614 Thank you. I try to. 178 00:19:16,283 --> 00:19:17,492 What was it you wanted to ask? 179 00:19:18,451 --> 00:19:22,205 Well, um, I think it's probably time I got a sponsor. 180 00:19:25,125 --> 00:19:26,125 Cheers. 181 00:19:36,720 --> 00:19:41,683 Thank you for giving me your time. It's not the friendliest city. 182 00:19:42,642 --> 00:19:44,519 It's changed a lot since I was last here. 183 00:19:45,770 --> 00:19:46,938 When was that? 184 00:19:47,522 --> 00:19:49,064 Ten years or so. 185 00:19:49,065 --> 00:19:50,358 And what brought you back? 186 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 I... 187 00:19:56,323 --> 00:19:57,449 I lost someone. 188 00:19:58,700 --> 00:20:00,409 Couldn't stay where I was. 189 00:20:00,410 --> 00:20:01,953 Memories, you know? 190 00:20:03,204 --> 00:20:06,499 - I'm sorry. I didn't mean to pry I was... - No, it's fine. 191 00:20:07,167 --> 00:20:10,377 Hey, I could have lied, saved you the awkwardness, 192 00:20:10,378 --> 00:20:14,006 but, um, the drinking started when they died. 193 00:20:14,007 --> 00:20:18,135 I blamed myself, internalized it... 194 00:20:18,136 --> 00:20:21,055 ... and part of my recovery has been about being open about it. 195 00:20:21,056 --> 00:20:23,600 You know, dealing with it, not burying it. 196 00:20:24,809 --> 00:20:25,893 You can push things away, 197 00:20:25,894 --> 00:20:28,896 but sooner or later, you have to deal with them. 198 00:20:28,897 --> 00:20:32,567 Hmm. And secrets will always come out. 199 00:20:34,402 --> 00:20:37,656 There will always be a reckoning. 200 00:20:42,619 --> 00:20:44,672 Decaf latte and an extra-strong cappuccino 201 00:20:44,673 --> 00:20:45,746 with extra chocolate. 202 00:20:45,747 --> 00:20:47,331 I think I'll get mine to take away. 203 00:20:47,332 --> 00:20:49,333 What? No. I'm really enjoying talking to you. 204 00:20:49,334 --> 00:20:52,211 - I have an early start tomorrow. - Oh, come on. You can't leave. 205 00:20:52,212 --> 00:20:54,047 We haven't talked about what we came here to talk about. 206 00:20:54,881 --> 00:20:56,006 Oh, yes. A sponsor. 207 00:20:56,007 --> 00:20:58,718 No. Jackson Lamb. 208 00:21:52,188 --> 00:21:53,188 Excuse me. 209 00:21:54,107 --> 00:21:57,192 Sorry. I'm lost. 210 00:21:57,193 --> 00:21:59,445 Could you show me the way to the North Circular? 211 00:21:59,446 --> 00:22:02,865 Um, I'm headed that way. If you give me a lift, I can direct you. 212 00:22:02,866 --> 00:22:04,366 You're headed somewhere else. 213 00:23:40,213 --> 00:23:41,673 Stay the fuck back. 214 00:23:45,886 --> 00:23:46,887 Madam. 215 00:23:48,638 --> 00:23:50,514 Second Desk in the house. 216 00:23:50,515 --> 00:23:52,225 Outside the house... Not a house. 217 00:23:52,809 --> 00:23:56,020 Uh, a series of decommissioned bunkers from the Cold War. 218 00:23:56,021 --> 00:23:57,337 If a bomb dropped, this is where the Queen 219 00:23:57,338 --> 00:23:58,606 and the government would have hidden out. 220 00:23:58,607 --> 00:24:01,108 Yes, I know. I decommissioned it. 221 00:24:01,109 --> 00:24:03,485 And recommissioned it as a document storage facility. 222 00:24:03,486 --> 00:24:04,737 Thank you, my creator. 223 00:24:04,738 --> 00:24:06,989 - I see you'd like the tour. - Well, that's why I'm here. 224 00:24:06,990 --> 00:24:10,242 "Step into my parlor," said the spider to the fly. 225 00:24:10,243 --> 00:24:14,330 I-It's not a parlor. I'm not a spider. I'm Douglas. You're not a fly. 226 00:24:14,331 --> 00:24:17,834 Can you just think before you speak, then perhaps not speak? 227 00:24:18,835 --> 00:24:21,837 Message received and understood. 228 00:24:21,838 --> 00:24:23,089 But not yet applied. 229 00:24:39,689 --> 00:24:41,441 You look like you could use company. 230 00:24:44,152 --> 00:24:46,485 And you've been here for 37 minutes now, 231 00:24:46,486 --> 00:24:48,950 and you haven't once checked the door. 232 00:24:55,872 --> 00:24:56,998 You don't wanna talk? 233 00:24:59,709 --> 00:25:00,710 Fine. 234 00:25:03,505 --> 00:25:05,298 I'll just sit here and enjoy the view. 235 00:25:13,723 --> 00:25:17,352 I'm in futures, by the way. Don't worry, I'm not a fortune teller. 236 00:25:18,144 --> 00:25:20,105 Although you have just met a handsome stranger. 237 00:25:25,151 --> 00:25:29,154 Futures is a... a derivative contract to buy or sell a commodity 238 00:25:29,155 --> 00:25:33,284 at a later point in time. I'm kind of a commodity of a... 239 00:25:33,285 --> 00:25:35,738 Jesus Christ, I'm gonna have two glasses of wine, 240 00:25:35,739 --> 00:25:37,288 which I will pay for myself, 241 00:25:37,289 --> 00:25:40,165 and if you're still here when I'm done, you can come home with me. 242 00:25:40,166 --> 00:25:41,375 But in the meantime... 243 00:25:41,376 --> 00:25:42,961 ... please just shut the fuck up. 244 00:25:44,546 --> 00:25:45,755 Yeah. 245 00:26:01,104 --> 00:26:02,855 - You got 30 minutes. - Look, I've got a problem. 246 00:26:02,856 --> 00:26:04,356 Yeah, so have I. 247 00:26:04,357 --> 00:26:06,525 I was heading out to get off my face and pick up a stray fuck. 248 00:26:06,526 --> 00:26:08,111 I'm being blackmailed. 249 00:26:09,195 --> 00:26:11,739 - Over a debt? - No. 250 00:26:11,740 --> 00:26:12,824 What then? 251 00:26:13,575 --> 00:26:15,201 Over the fact that I'm gambling again. 252 00:26:16,786 --> 00:26:18,329 - They know you're Service? - Yeah. 253 00:26:18,330 --> 00:26:20,164 - So you're compromised? - Mmm. 254 00:26:20,165 --> 00:26:21,249 Who by? 255 00:26:21,917 --> 00:26:24,794 Jesus. FSB? North Korean? 256 00:26:25,295 --> 00:26:26,337 Or is it organized crime? 257 00:26:26,338 --> 00:26:27,839 What's up, Ho-bros? 258 00:26:30,008 --> 00:26:33,802 Ho-bros. You're my bros, but you're also hoboes. 259 00:26:33,803 --> 00:26:35,346 You're gonna want a drink for this. 260 00:26:35,347 --> 00:26:37,765 Wha... Ho's the one blackmailing you? 261 00:26:37,766 --> 00:26:40,476 It's not blackmail. 262 00:26:40,477 --> 00:26:43,103 I asked him for a simple favor. He refused. 263 00:26:43,104 --> 00:26:44,736 So I applied a little gentle pressure 264 00:26:44,737 --> 00:26:46,858 to set him on the path of righteousness. 265 00:26:47,400 --> 00:26:49,568 You are such a piece of shit, Ho. 266 00:26:49,569 --> 00:26:52,279 - You threatened to get him thrown out? - They can't throw me out for gambling. 267 00:26:52,280 --> 00:26:55,992 It's a... It's an addiction, so, you know, mental health issue. 268 00:26:56,785 --> 00:26:57,994 Well, so who was he gonna tell? 269 00:26:59,546 --> 00:27:00,580 His missus. 270 00:27:00,581 --> 00:27:03,540 He promised her he'd stop gambling, but someone has 271 00:27:03,541 --> 00:27:05,084 - a naughty online poker habit. - Shut up. 272 00:27:05,085 --> 00:27:07,002 What has this got to do with me? 273 00:27:07,003 --> 00:27:09,130 Did he not tell you? 274 00:27:10,131 --> 00:27:12,759 The price of my silence was for him to deliver you. 275 00:27:13,343 --> 00:27:16,637 - But I'm not his to deliver. - Look, I'll get you a drink, all right? 276 00:27:16,638 --> 00:27:18,390 I'll get the fucking drinks with your money. 277 00:27:20,725 --> 00:27:23,143 Give me a Jack Daniel's and Coke. 278 00:27:23,144 --> 00:27:28,148 As you can see, we have ample storage for George and Ringo-level files, 279 00:27:28,149 --> 00:27:31,319 the Paul and John-level still stored at the Park. 280 00:27:32,195 --> 00:27:36,490 Now, I find the nomenclature just a little harsh. 281 00:27:36,491 --> 00:27:38,200 Big George Harrison fan. 282 00:27:38,201 --> 00:27:41,704 I went through a bit of a transcendental phase myself, actually, 283 00:27:41,705 --> 00:27:43,831 which did result in a minor breakdown, 284 00:27:43,832 --> 00:27:46,626 but... here I am. 285 00:27:48,920 --> 00:27:53,841 Molly Doran asked me to double-check that shelf 27 arrived safely. 286 00:27:53,842 --> 00:27:55,760 It was a last-minute addition, apparently. 287 00:27:56,803 --> 00:28:00,806 Molly Doran asked a question of me? She is a legend. 288 00:28:00,807 --> 00:28:04,268 The queen of filing. My secret crush. 289 00:28:04,269 --> 00:28:06,812 Well, next time, I'll bring a signed photograph. 290 00:28:06,813 --> 00:28:08,064 What should I tell her? 291 00:28:08,648 --> 00:28:10,065 That it has indeed arrived safely, 292 00:28:10,066 --> 00:28:13,278 and it is resting on my sweet bosom. 293 00:28:14,779 --> 00:28:16,031 Just figuratively. 294 00:28:16,656 --> 00:28:18,449 It is up here. You can view it, if you like. 295 00:28:18,450 --> 00:28:21,118 No need. How do I get out? 296 00:28:21,119 --> 00:28:24,413 It is actually quicker to finish the tour than go back the way we came. 297 00:28:24,414 --> 00:28:26,291 Oh, just point me to the nearest exit. 298 00:28:32,505 --> 00:28:35,258 - What do you want from me? - Louisa. 299 00:28:37,010 --> 00:28:39,136 - You think she's got the diamond? - What? 300 00:28:39,137 --> 00:28:43,641 357 diamonds spilled out over the roof when Louisa nearly got shot. 301 00:28:43,642 --> 00:28:44,850 They only recovered 356. 302 00:28:44,851 --> 00:28:46,350 Duffy's obsessed with finding it. 303 00:28:46,351 --> 00:28:48,395 Otherwise, his Dogs stay under suspicion. 304 00:28:48,396 --> 00:28:50,357 - Yeah, you've got it. - No, I haven't. 305 00:28:50,941 --> 00:28:53,360 Well, not anymore. You'll have gambled it. 306 00:28:54,569 --> 00:28:55,819 I didn't take it. 307 00:28:55,820 --> 00:28:59,865 The only other person up there was Catherine. No way was it her. 308 00:28:59,866 --> 00:29:02,232 Well, if this isn't about Louisa having the diamond, 309 00:29:02,233 --> 00:29:03,290 then what is it about? 310 00:29:06,998 --> 00:29:08,374 Oh, my God. 311 00:29:08,375 --> 00:29:11,378 Hottest girl in the office should be with the hottest boy. 312 00:29:12,003 --> 00:29:13,212 But it ain't happening. 313 00:29:13,213 --> 00:29:15,798 Is that why you dyed your hair? 314 00:29:15,799 --> 00:29:19,343 What? No. She dyed hers to copy me. 315 00:29:19,344 --> 00:29:22,638 She's sending out the Bat-Signal but treating me like the Joker. 316 00:29:22,639 --> 00:29:23,847 Mmm. 317 00:29:23,848 --> 00:29:26,642 You really can't work out why this isn't happening yourself? 318 00:29:26,643 --> 00:29:30,020 Obviously she's still hung up on Harper. 319 00:29:30,021 --> 00:29:31,939 But he was killed, cremated and scattered. 320 00:29:31,940 --> 00:29:35,569 She... Look, she needs to move on. You need to set her straight. 321 00:29:36,403 --> 00:29:38,737 She's on the downslopes as it is. 322 00:29:38,738 --> 00:29:40,364 It breaks my heart to watch good fruit 323 00:29:40,365 --> 00:29:42,200 - rotting on the branch. - Jesus. 324 00:29:48,456 --> 00:29:51,001 That is what you should have done in the first place. 325 00:29:51,668 --> 00:29:52,668 Get me another drink. 326 00:29:53,169 --> 00:29:55,213 I'll get you drinks for life. 327 00:30:43,386 --> 00:30:47,139 Mmm. Cookies and cream. My favorite. 328 00:30:47,140 --> 00:30:48,432 Must be a sign. 329 00:30:48,433 --> 00:30:50,351 You just help yourself to people's ice cream, do you? 330 00:30:50,352 --> 00:30:51,560 Excuse me? 331 00:30:51,561 --> 00:30:54,480 - Put the ice cream back. - I'll buy you some more. 332 00:30:54,481 --> 00:30:56,565 I can buy my own ice cream, thank you very mu... 333 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 You know what? Get out. 334 00:30:59,319 --> 00:31:00,528 Fuck off now. 335 00:31:07,911 --> 00:31:09,955 - Fucking weird. - And you're a shit fuck. 336 00:32:12,142 --> 00:32:13,560 Fuck's sake. 337 00:32:24,821 --> 00:32:27,908 Standish! Soap! 338 00:32:39,961 --> 00:32:41,129 Standish! 339 00:33:12,535 --> 00:33:13,536 Ah. 340 00:33:14,663 --> 00:33:16,039 - Good morning. - Morning. 341 00:33:16,915 --> 00:33:17,998 How long have you been here? 342 00:33:20,502 --> 00:33:21,669 About an hour. 343 00:33:21,670 --> 00:33:22,836 Why? 344 00:33:22,837 --> 00:33:24,630 Trying to make it up to Catherine, 345 00:33:24,631 --> 00:33:27,217 'cause I think I really managed to piss her off yesterday. 346 00:33:27,717 --> 00:33:29,553 Oh, yeah? What does pissed-off Catherine look like? 347 00:33:30,512 --> 00:33:32,889 Exactly the same, which makes it worse. 348 00:33:33,807 --> 00:33:34,808 She'll be fine. 349 00:33:36,893 --> 00:33:39,311 I told her to stop being such a martyr. 350 00:33:39,312 --> 00:33:42,357 Okay. Then she won't be fine. 351 00:33:43,525 --> 00:33:44,568 Right. Why? 352 00:33:45,151 --> 00:33:49,280 Because she keeps this place going. She is selfless. 353 00:33:49,281 --> 00:33:50,818 And you basically implied that she did it 354 00:33:50,819 --> 00:33:52,117 to take the moral high ground. 355 00:33:56,204 --> 00:33:59,373 Well, no, I didn't mean it like that. It was an offhand kind of thing. 356 00:34:00,375 --> 00:34:01,584 Offhand? Even worse. 357 00:34:01,585 --> 00:34:03,043 This isn't making me feel better, by the way. 358 00:34:03,044 --> 00:34:04,671 - What are you looking at? - Lamb. 359 00:34:05,255 --> 00:34:07,715 Looks like he's trying to make a cup of something. 360 00:34:09,342 --> 00:34:11,635 I didn't know he knew how to do that. 361 00:34:12,596 --> 00:34:14,931 If he's doing anything for himself, something's up. 362 00:34:15,557 --> 00:34:17,017 Well, let's film it then. 363 00:34:17,517 --> 00:34:19,852 Oh, he might end up burning himself. 364 00:34:19,853 --> 00:34:21,396 Everything okay? 365 00:34:22,021 --> 00:34:24,356 Go see if she went to her AA meeting. 366 00:34:25,025 --> 00:34:26,568 - Who? - Catherine. 367 00:34:27,736 --> 00:34:31,279 Oh, it's good to know all those late nights and meaningless sex 368 00:34:31,280 --> 00:34:33,199 haven't dulled your senses. 369 00:34:34,617 --> 00:34:37,329 Go see if Standish is stuck under her duvet. 370 00:34:38,454 --> 00:34:39,455 Is that her key? 371 00:34:39,456 --> 00:34:41,915 Of course it's her fucking key. Why would he give us a random key? 372 00:34:41,916 --> 00:34:43,000 She's sharp, that one. 373 00:34:43,001 --> 00:34:45,921 - Do you want me to come with you? - No, thanks. I don't need babysitting. 374 00:34:46,421 --> 00:34:48,048 Didn't mean that like that either. 375 00:34:48,882 --> 00:34:51,091 Wait. What... What do you think has happened to Catherine? 376 00:34:51,092 --> 00:34:55,554 Maybe she fell off the wagon or ran away to start a donkey sanctuary. 377 00:34:55,555 --> 00:34:57,307 All I know is she's not here. 378 00:34:58,391 --> 00:35:01,561 Well... last night... 379 00:35:03,897 --> 00:35:05,357 What? 380 00:35:06,024 --> 00:35:08,817 No, it's probably nothing. Maybe she's just late. 381 00:35:08,818 --> 00:35:10,487 She's never late. 382 00:35:10,987 --> 00:35:12,988 And if she was, she'd ring. 383 00:35:12,989 --> 00:35:14,991 But she can't, 'cause her mobile is off. 384 00:35:16,243 --> 00:35:17,540 Okay. Well, then her battery ran out 385 00:35:17,541 --> 00:35:21,038 or she, you know, got stuck on the Tube. 386 00:35:21,039 --> 00:35:24,167 No, she doesn't get the Tube. 387 00:35:25,168 --> 00:35:26,920 And her phone doesn't run out. 388 00:35:27,587 --> 00:35:29,838 And you're only making these dumb suggestions 389 00:35:29,839 --> 00:35:32,883 because you don't want to admit that you might've fucked up. 390 00:35:32,884 --> 00:35:34,843 So why don't you just tell me what happened, 391 00:35:34,844 --> 00:35:37,514 and I'll decide how much I hurt you? 392 00:35:39,724 --> 00:35:41,810 Last night, I said goodbye to her on the street. 393 00:35:42,727 --> 00:35:45,020 And then this guy bumped into me, heading in her direction. 394 00:35:45,021 --> 00:35:47,231 Age and description. 395 00:35:47,232 --> 00:35:49,730 Late 30s, Black, athletic. 396 00:35:49,731 --> 00:35:51,735 I really didn't get that good a look at the guy. 397 00:35:51,736 --> 00:35:53,780 He probably wasn't even following her. 398 00:35:54,990 --> 00:35:57,199 But you didn't think of... 399 00:35:57,200 --> 00:35:59,536 ... hanging around to find out? 400 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 I guess I was thinking, why would anyone be following her? 401 00:36:04,165 --> 00:36:05,417 Huh. 402 00:36:12,173 --> 00:36:15,218 Ho. 403 00:36:17,053 --> 00:36:18,388 Ho! 404 00:36:19,723 --> 00:36:22,266 Check the hospital. See if Standish has been admitted. 405 00:36:22,267 --> 00:36:23,767 - What? - You heard me. 406 00:36:23,768 --> 00:36:26,020 - What do you want me to do? - Quit. 407 00:36:26,021 --> 00:36:27,354 No, seriously. 408 00:36:27,355 --> 00:36:30,316 No, seriously, I want you to quit. You're shit at this. 409 00:36:30,317 --> 00:36:32,943 But failing that, get these files sorted. 410 00:36:32,944 --> 00:36:35,697 This place is a fucking mess. 411 00:36:47,208 --> 00:36:49,418 Catherine's not here. She is not at work. 412 00:36:49,419 --> 00:36:51,837 She'll either show up or she won't. There's nothing much we can do. 413 00:36:51,838 --> 00:36:53,255 Well, she might be here. 414 00:36:53,256 --> 00:36:54,882 She might've died in her sleep. 415 00:36:54,883 --> 00:36:56,884 She could be slipping away as we speak. 416 00:36:56,885 --> 00:37:00,055 She could've drowned in the bath, choked on a grape. 417 00:37:02,724 --> 00:37:05,393 Or her neighbor is a murderer, putting her through a meat grinder. 418 00:37:06,061 --> 00:37:07,533 I think you've got more in common 419 00:37:07,534 --> 00:37:09,272 with Ho than you realize. 420 00:37:13,401 --> 00:37:15,819 Ugh, fuck's sake. There's a second lock. 421 00:37:15,820 --> 00:37:18,447 'Course there's a second lock. She probably got it fitted 422 00:37:18,448 --> 00:37:20,909 when she realized Lamb knew where she hid her spare. 423 00:37:21,826 --> 00:37:22,827 Right. That's that then. 424 00:37:23,662 --> 00:37:25,496 We'll have to come back with a warrant and a locksmith, 425 00:37:25,497 --> 00:37:28,250 not that we'll find anything in there anyways. 426 00:37:30,001 --> 00:37:31,378 What the... 427 00:37:32,295 --> 00:37:35,464 She didn't pick up yesterday's post. Don't think she came home. 428 00:37:35,465 --> 00:37:37,967 - You just broke in. - Lamb will be cool with it. 429 00:37:37,968 --> 00:37:41,053 Yeah. Well, I'm not. Could be arrested for this. Geez. 430 00:37:41,054 --> 00:37:42,722 No, we can't. We're MI5. 431 00:37:43,515 --> 00:37:45,517 This is exactly how I imagined her flat. 432 00:37:46,393 --> 00:37:48,728 Yeah? How do you imagine Ho's? 433 00:37:49,229 --> 00:37:51,160 Human skulls, stolen underwear, 434 00:37:51,161 --> 00:37:53,566 pictures of Louisa with her eyes cut out. 435 00:37:58,113 --> 00:38:00,447 The dress she had on yesterday hasn't been put for washing, 436 00:38:00,448 --> 00:38:02,117 but the one from the day before has. 437 00:38:02,951 --> 00:38:04,160 Better call Lamb. 438 00:38:06,663 --> 00:38:08,748 So you don't know if he's a regular or not? 439 00:38:10,000 --> 00:38:12,084 - I don't know him. - Mm-hmm. 440 00:38:12,085 --> 00:38:14,921 But you're sure you saw them heading to the café together? 441 00:38:27,642 --> 00:38:30,312 Heya. Can I get a black Americano, please? To go. 442 00:38:30,854 --> 00:38:33,148 - Sure. That's 3.50. - How much? 443 00:38:33,815 --> 00:38:35,233 It'll be at the end of the counter. 444 00:38:36,026 --> 00:38:39,487 Did the coffee beans fly in first class? Absolute thieves. 445 00:38:45,035 --> 00:38:47,495 - Where are your loos? - Uh, through the door out back. 446 00:40:10,787 --> 00:40:11,788 Chair. 447 00:40:18,461 --> 00:40:22,047 Let's get this over with. Eyes front. 448 00:40:22,048 --> 00:40:24,342 Let's make this quick. 449 00:40:26,803 --> 00:40:27,803 Sit still. 450 00:40:29,264 --> 00:40:31,224 Up. Up! 451 00:40:47,240 --> 00:40:52,036 Yesterday... when I was waiting, 452 00:40:52,037 --> 00:40:54,039 do you remember the other patients? 453 00:40:54,539 --> 00:40:57,917 I'm not allowed to talk about the other patients. Confidentiality. 454 00:40:57,918 --> 00:41:01,378 The guy was sitting in the corner, filling in a form. 455 00:41:01,379 --> 00:41:02,838 But I'm guessing he didn't hand it in. 456 00:41:02,839 --> 00:41:05,382 And if he didn't hand it in, then he's not a patient. 457 00:41:05,383 --> 00:41:07,677 I can speak slower if you like. 458 00:41:08,845 --> 00:41:12,390 All I want to know is, did he leave when I went in with Dr. Daley? 459 00:41:14,684 --> 00:41:16,728 It was around then. 460 00:41:26,529 --> 00:41:29,323 - Yep? - I think she's been abducted. 461 00:41:29,324 --> 00:41:33,411 Yeah. They had people watching me in case she pulled the alarm cord. 462 00:41:34,120 --> 00:41:35,163 Why were they watching you? 463 00:41:36,373 --> 00:41:38,499 Because I'm really fucking good. 464 00:41:38,500 --> 00:41:41,317 The caretaker at AA said she headed to a café 465 00:41:41,318 --> 00:41:43,003 with a man after the meeting. 466 00:41:43,004 --> 00:41:44,588 But I reckon something must have spooked her 467 00:41:44,589 --> 00:41:47,049 'cause I found her hairpin in the road behind. 468 00:41:47,050 --> 00:41:48,717 You get a description of him? 469 00:41:48,718 --> 00:41:50,177 Black, 30s, fit. 470 00:41:50,178 --> 00:41:52,805 Yeah, it sounds like the guy Cartwright saw 471 00:41:52,806 --> 00:41:55,683 tailing her from Slough House. CCTV? 472 00:41:55,684 --> 00:41:57,977 Cable's cut in the alley behind the café. 473 00:41:57,978 --> 00:42:00,563 They must have driven her out that way to snatch her in a vehicle. 474 00:42:00,564 --> 00:42:02,815 All right. Well... Well, check her route again. 475 00:42:02,816 --> 00:42:05,610 I would be amazed if you hadn't missed something. 476 00:42:07,445 --> 00:42:09,030 Why would anyone want to take Catherine? 477 00:42:09,781 --> 00:42:12,367 Maybe they got a death wish. 478 00:42:25,297 --> 00:42:26,882 Oh, Catherine's messaged. 479 00:42:27,966 --> 00:42:29,049 What did she say? 480 00:42:29,050 --> 00:42:31,428 Thank God. 481 00:42:33,597 --> 00:42:34,598 Shit. 482 00:42:39,895 --> 00:42:42,314 - Catherine? - Tell anyone, she dies. 483 00:42:42,939 --> 00:42:46,526 Barbican Bridge. One minute, or she dies. 484 00:42:50,990 --> 00:42:55,990 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.