All language subtitles for Saturday.Afternoon.2019.1080p.Sony.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,560 --> 00:01:53,160 Respect Holy Ramadan. No eating in public. 2 00:03:02,880 --> 00:03:04,400 Boss, what should we do now? 3 00:03:06,000 --> 00:03:07,240 I am a foreigner here. 4 00:03:07,920 --> 00:03:09,200 You are leading the mission. 5 00:03:10,200 --> 00:03:11,080 You decide. 6 00:04:51,760 --> 00:04:52,560 Hey, man! 7 00:04:52,640 --> 00:04:54,480 What kind of recce you and Ibtesham did? 8 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 I shouldn't have come. 9 00:04:58,480 --> 00:04:59,840 It usually takes 20 minutes. 10 00:05:01,520 --> 00:05:02,120 Don't argue. 11 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 It's a very bad job. 12 00:05:05,400 --> 00:05:07,920 We were supposed to complete the mission and leave in 15. 13 00:05:08,200 --> 00:05:09,720 How come the police is here in 10 minutes? 14 00:05:11,880 --> 00:05:12,760 God knows! 15 00:05:13,680 --> 00:05:14,640 We are following Plan C. 16 00:05:17,640 --> 00:05:18,520 One more thing. 17 00:05:19,760 --> 00:05:21,400 You don't need to pretend you're a customer anymore. 18 00:05:22,360 --> 00:05:23,880 I think everyone knows who you are. 19 00:05:24,400 --> 00:05:26,160 Don't share the plan with the team right now. 20 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Everybody come out to the main dining room. 21 00:05:50,280 --> 00:05:51,200 Everyone out! 22 00:05:51,280 --> 00:05:54,400 Out! Out! Everyone get out! 23 00:05:54,520 --> 00:05:56,280 Foreigners, to your right. Locals, left. 24 00:05:56,600 --> 00:05:57,400 Two lines! 25 00:05:57,480 --> 00:05:58,440 Two lines! Two separate lines! 26 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Bangladeshis, over there! 27 00:06:00,640 --> 00:06:01,560 Two groups! 28 00:06:01,640 --> 00:06:02,800 Hurry, hurry! 29 00:06:02,880 --> 00:06:05,720 Bangladeshis, that way. 30 00:06:06,280 --> 00:06:08,080 Foreigners, to that room! 31 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 We're Japanese. 32 00:06:10,280 --> 00:06:11,960 We are peace-loving Buddhists. 33 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 Peace-loving! 34 00:06:13,000 --> 00:06:14,960 Killing innocent Muslims in Myanmar is peace-loving? 35 00:06:15,040 --> 00:06:18,120 I'm not from Myanmar. I'm japanese. 36 00:06:18,200 --> 00:06:20,200 I said move! Move! 37 00:06:26,280 --> 00:06:27,160 Where are you from? 38 00:06:28,280 --> 00:06:30,160 So you understand English? 39 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 Get the fuck out of this room! 40 00:06:43,040 --> 00:06:44,320 Before you decide to kill me, 41 00:06:45,760 --> 00:06:47,160 please think about my baby. 42 00:06:48,800 --> 00:06:50,960 Please don't kill my child before it's born. 43 00:06:52,280 --> 00:06:53,240 I'm begging you. 44 00:06:54,280 --> 00:06:55,480 Okay, so. 45 00:06:56,320 --> 00:07:01,640 What about Western military 46 00:07:02,200 --> 00:07:03,160 Who showed them mercy? 47 00:07:04,040 --> 00:07:04,880 Go! 48 00:07:05,120 --> 00:07:06,760 I'm an anti-war activist. 49 00:07:07,200 --> 00:07:07,720 Go! 50 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 I'm begging you. 51 00:07:31,760 --> 00:07:33,960 All you fuckers, shut the fuck up! 52 00:07:45,920 --> 00:07:49,240 As we'll be spending some time together, introduce yourselves. 53 00:07:50,920 --> 00:07:52,800 Start from the left first. 54 00:07:53,760 --> 00:07:55,120 You, speak up! 55 00:07:56,440 --> 00:08:00,800 I am Nader Chowdhury. I live in Baridhara. 56 00:08:01,480 --> 00:08:05,120 I work for... a private company. 57 00:08:05,480 --> 00:08:06,520 Recite the Al-Fatiha. 58 00:08:07,640 --> 00:08:11,520 "Praise God, compassionate and merciful. Praise God, Lord of all the worlds." 59 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 - "Compassionate and merciful..." - OK, next! 60 00:08:14,840 --> 00:08:16,280 My name is Masud Rana. 61 00:08:16,440 --> 00:08:19,800 I came here from the office. 62 00:08:19,880 --> 00:08:21,680 Stop, we understand Bengali. 63 00:08:22,640 --> 00:08:23,920 My name is Masud Rana. 64 00:08:24,000 --> 00:08:27,240 I came here to buy food for my boss. 65 00:08:27,800 --> 00:08:31,520 - I'm an innocent man. - Look at me when you speak! 66 00:08:31,640 --> 00:08:33,920 I'm an innocent man. I did nothing wrong, sir. 67 00:08:45,160 --> 00:08:46,680 OK, next. 68 00:08:47,880 --> 00:08:50,680 Brother, my name is Faria. I'm a student. 69 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 - She studies in North... - Why do you speak for her? 70 00:08:53,240 --> 00:08:53,920 Sorry. 71 00:08:54,000 --> 00:08:55,520 Speak only when permitted. 72 00:08:56,240 --> 00:09:00,960 I study at North South University. Environmental Science. 11th semester. 73 00:09:02,680 --> 00:09:03,760 North South University? 74 00:09:04,320 --> 00:09:05,360 Yes. 75 00:09:07,400 --> 00:09:08,760 Come closer to me. 76 00:09:13,280 --> 00:09:15,960 Step forward. That's fine. 77 00:09:22,920 --> 00:09:23,960 Recite from the Holy Quran. 78 00:09:29,520 --> 00:09:30,720 I told you to recite! 79 00:09:36,760 --> 00:09:37,680 I said recite! 80 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 I can't remember, brother! 81 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Then sing a song. 82 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 Sing, sing. Won't you sing? 83 00:09:54,120 --> 00:09:55,040 A Hindi song. 84 00:09:56,560 --> 00:09:57,480 Two lines. 85 00:10:02,040 --> 00:10:03,200 You can't recite the Quran. 86 00:10:07,040 --> 00:10:08,680 You must know a Hindi song. 87 00:10:10,400 --> 00:10:11,280 Am I right or wrong? 88 00:10:12,760 --> 00:10:14,520 Sing two lines. 89 00:10:21,480 --> 00:10:22,760 Not only two lines... 90 00:10:24,560 --> 00:10:25,320 I bet... 91 00:10:27,760 --> 00:10:28,680 you know a whole damn song. 92 00:10:29,640 --> 00:10:30,480 Right? 93 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Come on. 94 00:11:18,480 --> 00:11:19,600 Sir, please. 95 00:11:20,400 --> 00:11:22,640 I have been working here for the last ten years. 96 00:11:23,200 --> 00:11:25,840 Creating hundred of jobs for Bangladeshi people. 97 00:11:26,480 --> 00:11:28,280 Sir, I love this country. 98 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Call your wife. 99 00:11:32,920 --> 00:11:34,080 I'm not married, sir. 100 00:11:34,160 --> 00:11:35,080 Are you a homo? 101 00:11:35,560 --> 00:11:36,440 Sir! 102 00:11:37,000 --> 00:11:38,240 Do you have any relatives? 103 00:11:39,120 --> 00:11:40,680 A mother. She's very old. 104 00:11:40,760 --> 00:11:41,640 Call your mother. 105 00:11:41,960 --> 00:11:42,600 Sir? 106 00:11:42,680 --> 00:11:44,120 Call your fucking mother! 107 00:11:48,000 --> 00:11:49,120 Put on the loudspeaker. 108 00:12:00,520 --> 00:12:01,560 Hello, John. 109 00:12:01,640 --> 00:12:03,440 Hello, Mum. How are you? 110 00:12:03,640 --> 00:12:04,800 I'm fine. 111 00:12:05,080 --> 00:12:08,600 Is everything alright? Why did you call so early in the morning? 112 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 No reason, Mum. 113 00:12:11,000 --> 00:12:12,320 I was just thinking of you. 114 00:12:13,080 --> 00:12:14,560 John, are you OK? 115 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Mum did you take your medicine last night? 116 00:12:17,240 --> 00:12:19,880 I did John. Is everything OK with you? 117 00:12:20,760 --> 00:12:22,240 Who told you to create jobs? 118 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 Making the economy strong made atheist government legitimate. 119 00:12:26,560 --> 00:12:27,560 What's going on, John? 120 00:12:42,760 --> 00:12:43,720 Back in line. Next! 121 00:12:48,280 --> 00:12:49,640 You seem nervous. 122 00:12:50,200 --> 00:12:51,840 No reason to be nervous. 123 00:12:53,280 --> 00:12:54,160 Introduce yourself. 124 00:12:54,920 --> 00:12:56,440 I am Raisa Khondokar. 125 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 I live in Gulshan, brother. 126 00:12:59,080 --> 00:13:00,480 I work for a private company. 127 00:13:03,160 --> 00:13:04,080 Your attire... 128 00:13:06,440 --> 00:13:07,560 It pleases me, sister. 129 00:13:08,480 --> 00:13:09,640 Praise the Lord. 130 00:13:12,040 --> 00:13:13,280 No test. Back in line. 131 00:13:15,760 --> 00:13:16,720 One thing... 132 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 Wearing the hijab in public... 133 00:13:23,040 --> 00:13:26,680 Sometimes, aren't you harassed? 134 00:13:29,600 --> 00:13:33,720 The atheist seculars openly criticize the hijab and burka these days. 135 00:13:35,280 --> 00:13:36,200 Isn't that right? 136 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 I'm sure it's hard. 137 00:13:44,320 --> 00:13:49,960 Honestly speaking, I have never faced any problem. 138 00:13:52,400 --> 00:13:54,760 Really, no problem at all. 139 00:13:59,360 --> 00:14:08,280 But you agree that Islamic culture, tradition and attire 140 00:14:09,200 --> 00:14:12,480 are being condemned more frequently now in Bangladesh. 141 00:14:16,760 --> 00:14:19,680 I understand and I won't debate, 142 00:14:20,200 --> 00:14:22,280 but I must tell you the truth. 143 00:14:24,000 --> 00:14:28,280 I actually see more people following Islamic dress codes. 144 00:14:28,880 --> 00:14:29,960 Women... 145 00:14:31,160 --> 00:14:34,120 Many women are wearing the hijab and burka lately. 146 00:14:34,200 --> 00:14:36,160 - Praise the Lord. - Praise the Lord. 147 00:14:37,080 --> 00:14:38,120 Sister... 148 00:14:40,360 --> 00:14:42,920 One day, you'll see... 149 00:14:45,040 --> 00:14:46,560 You will be rewarded for wearing the hijab. 150 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 In the afterlife. 151 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Whores who wear Western dress... 152 00:14:56,320 --> 00:14:57,480 Like that girl! 153 00:14:59,000 --> 00:15:00,240 Know what happens to them? 154 00:15:01,680 --> 00:15:02,440 They go to Hell. 155 00:15:03,920 --> 00:15:04,760 Know why? 156 00:15:06,000 --> 00:15:06,960 Because they are whores. 157 00:15:08,960 --> 00:15:09,840 Bitch! 158 00:15:16,840 --> 00:15:18,760 Please don't call her a bitch. 159 00:15:19,880 --> 00:15:23,480 She was a good person. She always helped others. 160 00:15:25,520 --> 00:15:29,000 Her friends called her the Social Welfare Minister. 161 00:15:31,320 --> 00:15:35,880 She was a huge help to domestic workers and lower class employees of the area. 162 00:15:35,960 --> 00:15:41,760 She ran a school for their children. She found mentors to teach the Quran. 163 00:15:46,200 --> 00:15:52,920 She put off her studies until now because of her social work. 164 00:15:53,000 --> 00:15:56,400 Please don't disrespect her. 165 00:15:56,480 --> 00:15:59,480 I am begging you, please. 166 00:16:01,640 --> 00:16:03,160 Please. 167 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 Alright, save your tears. 168 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 Go take a seat. 169 00:16:21,280 --> 00:16:22,280 Not that way. 170 00:16:23,120 --> 00:16:24,200 Go over there. 171 00:17:18,840 --> 00:17:22,320 You look like some powerful people. 172 00:17:26,200 --> 00:17:27,560 You look like one. 173 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 No. 174 00:17:35,360 --> 00:17:41,320 "I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah..." 175 00:17:42,680 --> 00:17:44,840 Uncle! Relax, good uncle. 176 00:17:46,440 --> 00:17:49,280 No need to panic. 177 00:17:53,160 --> 00:17:54,280 You think people are being killed here? 178 00:17:56,280 --> 00:18:00,440 We can't call it killing actually. 179 00:18:02,240 --> 00:18:03,280 Let me explain. 180 00:18:05,640 --> 00:18:11,040 We eventually all go to Allah one day or another, right? 181 00:18:14,280 --> 00:18:19,320 We are actually buying these people a ticket to Allah. 182 00:18:20,160 --> 00:18:22,920 Just an earlier trip. 183 00:18:24,600 --> 00:18:29,240 You'll feel more relaxed if you see it that way. 184 00:18:29,960 --> 00:18:31,760 Take it easy. 185 00:18:32,720 --> 00:18:33,640 Sit. 186 00:18:34,800 --> 00:18:36,000 Everyone, listen up. 187 00:18:37,760 --> 00:18:41,960 Take all of this lightly. Easily, too. 188 00:18:43,040 --> 00:18:47,720 Do as I say and you'll be fine. Relax, people. 189 00:18:50,160 --> 00:18:51,080 No reason to panic. 190 00:18:55,960 --> 00:18:56,800 Everyone hear that? 191 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 Understand? 192 00:19:08,480 --> 00:19:13,960 All vehicles turn back. Follow the detour. 193 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 My name's Shahidul Islam. 194 00:19:21,360 --> 00:19:24,600 I'm a medical equipment trader. 195 00:19:26,840 --> 00:19:30,120 "I seek refuge in Allah from Satan. In the name of Allah..." 196 00:19:30,200 --> 00:19:31,240 Chishti! 197 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 You don't have to recite. 198 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 You seem like a pious man. 199 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 Sit down. 200 00:19:44,400 --> 00:19:45,720 - Mr Chef? - Yes. 201 00:19:45,800 --> 00:19:48,320 Are you Muslim, Hindu or Christian? 202 00:19:48,400 --> 00:19:49,240 Muslim. 203 00:19:49,920 --> 00:19:50,720 Sit. 204 00:19:52,600 --> 00:19:53,640 Next. 205 00:19:54,360 --> 00:19:55,680 Name? 206 00:19:56,120 --> 00:19:57,600 What's your name? 207 00:20:00,040 --> 00:20:01,360 Didn't you hear? 208 00:20:01,600 --> 00:20:02,360 Say your name. 209 00:20:02,440 --> 00:20:03,760 Speak or I'll shoot! 210 00:20:04,600 --> 00:20:07,360 Why don't you answer? Can't got your tongue? 211 00:20:07,800 --> 00:20:09,440 Answer now! 212 00:20:10,400 --> 00:20:11,320 Speak! 213 00:20:15,040 --> 00:20:17,400 You told us not to speak, 214 00:20:17,680 --> 00:20:18,480 but I must intervene. 215 00:20:19,040 --> 00:20:19,880 He's mute. 216 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 Anower is on staff. 217 00:20:22,080 --> 00:20:23,640 - Mute? - Yes. 218 00:20:25,080 --> 00:20:26,040 Mute? 219 00:20:29,280 --> 00:20:31,360 How did a mute get a job? 220 00:20:31,520 --> 00:20:32,720 I don't know. 221 00:20:33,400 --> 00:20:36,200 He's related to the owner. Maybe that's why. 222 00:20:49,040 --> 00:20:53,640 He wears jeans but other staff follow a dress code? 223 00:20:53,880 --> 00:20:56,200 He often breaks dress code. 224 00:20:56,720 --> 00:20:59,040 He sits at the register. His lower body is hardly seen. 225 00:21:00,360 --> 00:21:04,280 I have reprimanded him many times for wearing jeans. 226 00:21:04,360 --> 00:21:06,600 But he's related to the owner, 227 00:21:06,920 --> 00:21:07,880 so he doesn't obey. 228 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 Mute? 229 00:21:21,040 --> 00:21:21,880 You can't speak? 230 00:21:24,040 --> 00:21:27,760 Let's see. Where's your ID card? 231 00:21:49,240 --> 00:21:50,480 Ladies and gentlemen! 232 00:21:51,800 --> 00:21:56,520 Technological progress is amazing. We now have cell phones for mutes... 233 00:21:58,680 --> 00:22:00,080 Not only does the mute own a phone, 234 00:22:02,160 --> 00:22:03,360 his last call was long. 235 00:22:04,640 --> 00:22:05,760 17 minutes! 236 00:22:06,840 --> 00:22:09,800 Now mutes can speak! 237 00:22:14,440 --> 00:22:16,280 Tell us the truth. 238 00:22:16,360 --> 00:22:17,160 He's mute. 239 00:22:17,280 --> 00:22:19,200 How can a mute talk for 17 minutes? 240 00:22:19,280 --> 00:22:21,200 Attention, restaurant staff! 241 00:22:23,480 --> 00:22:26,360 Tell us who this man is. Speak up now. 242 00:22:27,040 --> 00:22:27,360 Sir! 243 00:22:27,440 --> 00:22:31,480 Why did the chef lie about this man? 244 00:22:31,960 --> 00:22:32,680 Tell us now! 245 00:22:32,760 --> 00:22:34,040 Sir... 246 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 He is really mute. 247 00:22:35,680 --> 00:22:36,600 Chef isn't lying. 248 00:22:36,680 --> 00:22:39,800 - How can a mute use a phone? - For 17 minutes? 249 00:22:39,880 --> 00:22:42,080 Brother, I want to say something. 250 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 That phone is actually mine. 251 00:22:44,880 --> 00:22:48,800 You can check the photo gallery 252 00:23:08,320 --> 00:23:11,200 That mobile... Why was he holding it? 253 00:23:12,680 --> 00:23:15,600 It's my phone. The last call was also mine. 254 00:23:16,320 --> 00:23:19,640 My battery was dying. 255 00:23:19,760 --> 00:23:21,600 I gave him my phone to charge it at the counter. 256 00:23:22,160 --> 00:23:25,840 When it was charged, he was bringing it back to me. 257 00:23:25,960 --> 00:23:28,280 You all came in at that moment, so he couldn't. 258 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 If you didn't look so pious, 259 00:23:32,160 --> 00:23:33,320 I would slap you! 260 00:23:34,200 --> 00:23:36,240 Two innocent men suffered because of you. 261 00:23:36,640 --> 00:23:38,640 What kind of pious man are you? 262 00:23:39,480 --> 00:23:42,720 Brother, I swear by Allah, 263 00:23:43,360 --> 00:23:45,920 I never harmed anyone before. 264 00:23:46,000 --> 00:23:47,880 Innocent or guilty. 265 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Not only humans, 266 00:23:50,280 --> 00:23:53,080 I try to be kind to all living creatures. 267 00:23:53,520 --> 00:23:57,920 Every morning before Fajr prayer, when I do my ablutions, 268 00:23:58,000 --> 00:24:00,720 I see hundreds of ants roaming in the basin. 269 00:24:01,440 --> 00:24:05,800 I don't wash them away to cause their death. 270 00:24:06,600 --> 00:24:16,040 I take time to rescue them and release them into the garden. 271 00:24:16,480 --> 00:24:19,480 I care for all God's creatures. 272 00:24:19,680 --> 00:24:21,960 Fine, fine. He's a true Muslim. 273 00:24:22,400 --> 00:24:23,640 Don't punish him. 274 00:24:25,960 --> 00:24:27,440 Stand up! 275 00:24:29,520 --> 00:24:30,680 Go over there! 276 00:24:32,920 --> 00:24:35,240 Give us your mobile phones! 277 00:24:35,320 --> 00:24:36,880 Hand over all gadgets now! 278 00:24:36,960 --> 00:24:39,360 Put them on silent and hand them over. 279 00:24:39,680 --> 00:24:41,560 Give us your phones! 280 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 Anyone left? 281 00:24:44,720 --> 00:24:45,920 Here's my phone. 282 00:24:46,000 --> 00:24:47,240 Anyone else? 283 00:24:50,920 --> 00:24:52,040 Did you give us your phone? 284 00:24:54,640 --> 00:24:57,120 Polash! Come. 285 00:25:18,640 --> 00:25:20,160 Ibtesham, come here. 286 00:25:39,920 --> 00:25:41,600 Hey, stand up. 287 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 Quickly, quickly! 288 00:25:49,400 --> 00:25:50,320 Not you. 289 00:25:50,800 --> 00:25:51,760 Let's go. 290 00:25:52,920 --> 00:25:55,920 Come on, this way! Move it! 291 00:26:04,640 --> 00:26:06,360 Sit down. 292 00:26:13,920 --> 00:26:14,800 Listen carefully. 293 00:26:16,360 --> 00:26:19,320 Stay seated there, where he can see you. 294 00:26:20,720 --> 00:26:23,080 You are not to move. Stay put. 295 00:26:24,920 --> 00:26:27,840 Wherever he goes, you go. Got that? 296 00:26:28,680 --> 00:26:31,080 Understand? 297 00:26:31,840 --> 00:26:33,760 I told him to follow you, wherever you go. 298 00:26:34,640 --> 00:26:35,600 He will be in your radar. 299 00:26:45,320 --> 00:26:46,120 Listen up! 300 00:26:46,200 --> 00:26:52,160 Our fight is against the apostates, 301 00:26:53,080 --> 00:26:54,800 No foreign forces shall dictate us. 302 00:26:56,560 --> 00:26:58,600 Not here in Bangladesh. 303 00:26:58,760 --> 00:27:02,440 You need to cooperate with us on our great mission. 304 00:27:03,080 --> 00:27:04,840 If you cooperate, 305 00:27:04,920 --> 00:27:10,040 we will find a safe exit together. 306 00:27:10,320 --> 00:27:11,600 Now everyone remain still and quiet. 307 00:27:12,160 --> 00:27:14,000 Put your heads down on the table. 308 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 I said quickly. 309 00:27:15,600 --> 00:27:17,440 Go, go! To that table. 310 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 Sit there. 311 00:27:19,040 --> 00:27:20,120 Go, go! 312 00:27:20,600 --> 00:27:24,640 Everyone sit still. No movement! 313 00:27:27,840 --> 00:27:29,600 If you raise your head, you will be shot. 314 00:28:03,040 --> 00:28:05,480 Ibtesham, Ibtesham! 315 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 Find out if any hostages have connections to the police. 316 00:28:08,800 --> 00:28:13,520 Anyone know any policemen? 317 00:28:13,760 --> 00:28:15,840 Any police contacts? 318 00:28:16,400 --> 00:28:21,360 Raise your hand if you know any police. 319 00:28:22,400 --> 00:28:24,160 We want to send them a message. 320 00:28:24,840 --> 00:28:28,320 Help us reach them, and we'll give you special consideration. 321 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Know anyone? 322 00:28:31,840 --> 00:28:36,000 You will be treated specially. 323 00:28:36,800 --> 00:28:37,640 Speak up! 324 00:28:39,920 --> 00:28:40,880 What took you so long? 325 00:28:41,240 --> 00:28:42,880 Give her the phone and bring her here. 326 00:28:47,200 --> 00:28:51,880 - Head down! - Put your head down! 327 00:28:58,760 --> 00:29:01,400 Phone the police. Tell them not to attack. 328 00:29:01,480 --> 00:29:03,240 You saw our gas cylinders and explosives. 329 00:29:03,560 --> 00:29:06,120 If the police attack, they'll trigger a huge explosion. 330 00:29:06,640 --> 00:29:08,320 On the phone, act normal. 331 00:29:10,680 --> 00:29:13,680 I don't have the number. 332 00:29:13,760 --> 00:29:15,200 - My mother has it. - Call your mother. 333 00:29:18,120 --> 00:29:19,400 Act normal. 334 00:29:19,760 --> 00:29:20,800 Put your phone on speaker. 335 00:29:46,320 --> 00:29:47,000 What's wrong? 336 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 There's no network. 337 00:29:50,200 --> 00:29:52,000 Again, try again. 338 00:30:02,520 --> 00:30:03,400 Hello, Raisa. 339 00:30:03,480 --> 00:30:07,920 Ma, I'm in that restaurant where terrorists have attacked. 340 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 Mind your language. 341 00:30:11,640 --> 00:30:13,320 Refer to us respectfully. 342 00:30:14,600 --> 00:30:20,280 I'm in that restaurant, the one attacked by some brothers. 343 00:30:20,520 --> 00:30:23,920 Are you Ok? What's going on there? 344 00:30:24,000 --> 00:30:24,960 I'm alright. 345 00:30:25,040 --> 00:30:28,680 Please tell your police friend not to attack the restaurant. 346 00:30:29,080 --> 00:30:33,680 They have gas cylinders and other explosives here. 347 00:30:33,960 --> 00:30:37,160 There will be a huge explosion if they attack and we'll all die. 348 00:30:37,240 --> 00:30:38,640 Please tell them quickly. 349 00:30:38,920 --> 00:30:41,800 Pray for me, Ma.... 350 00:30:46,360 --> 00:30:47,320 We need your ringer on. 351 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 The police will be calling. 352 00:30:51,360 --> 00:30:52,200 Is it on? 353 00:30:54,240 --> 00:30:55,040 Sit down. 354 00:31:02,520 --> 00:31:03,200 Ibtesham! 355 00:31:03,640 --> 00:31:04,360 Chisty! 356 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Attention to the gunmen inside. 357 00:31:06,880 --> 00:31:10,040 You have no hopes of escaping. 358 00:31:10,400 --> 00:31:13,000 You are completely surrounded. 359 00:31:13,160 --> 00:31:14,920 You must surrender immediately. 360 00:31:15,480 --> 00:31:19,360 If you don't surrender, we will have to use force. 361 00:31:20,280 --> 00:31:23,280 I repeat, there is no escape. 362 00:31:23,720 --> 00:31:25,960 You are completely surrounded. 363 00:31:26,480 --> 00:31:30,400 Surrender immediately. 364 00:31:31,000 --> 00:31:35,040 We are prepared to use force, if necessary. 365 00:32:05,640 --> 00:32:07,760 Turn on the sound on the TV. 366 00:32:08,920 --> 00:32:09,880 Increase the volume. 367 00:32:13,960 --> 00:32:14,640 Put the sound louder. 368 00:32:14,720 --> 00:32:21,080 We have been informed that a hostage was allowed to call her family. 369 00:32:21,160 --> 00:32:26,560 She asks police not to attack due to gas and explosives inside. 370 00:32:26,640 --> 00:32:29,880 Munni, that's the current update. 371 00:32:29,960 --> 00:32:32,640 The Police Commissioner will be speaking to the press. 372 00:32:32,720 --> 00:32:33,480 I'm going there now. 373 00:32:34,000 --> 00:32:36,800 I request every TV channel to stop broadcasting live. 374 00:32:37,000 --> 00:32:39,560 This delays our operations. 375 00:32:40,000 --> 00:32:44,360 We can't afford to lose time. 376 00:32:44,440 --> 00:32:49,080 Leave the area immediately. 377 00:32:49,360 --> 00:32:51,000 We're on alert! 378 00:32:51,240 --> 00:32:53,720 Put your heads down. 379 00:32:53,800 --> 00:32:55,760 Bring more cylinders. 380 00:32:55,840 --> 00:32:59,720 Place them here in the middle. 381 00:33:00,360 --> 00:33:01,160 Bring them quickly. 382 00:33:01,680 --> 00:33:04,600 Put your heads down, everyone! 383 00:33:05,120 --> 00:33:06,120 Hurry up! 384 00:33:06,400 --> 00:33:08,200 What's taking so long? 385 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 Reza, fire some blank shots. 386 00:33:15,120 --> 00:33:16,840 Put them here. 387 00:33:21,680 --> 00:33:22,240 No more left? 388 00:33:22,560 --> 00:33:24,040 Put them here. 389 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 Chishti, go to the roof. 390 00:33:26,160 --> 00:33:27,200 Ok. 391 00:33:27,400 --> 00:33:28,800 Tell Deepro to be on high alert. 392 00:33:28,880 --> 00:33:29,840 Ok. 393 00:33:31,360 --> 00:33:32,320 Hello! 394 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 Yes, I know you're her mother. 395 00:33:34,360 --> 00:33:36,320 Listen, don't call here. 396 00:33:36,480 --> 00:33:38,520 We will call you when needed. 397 00:33:38,720 --> 00:33:41,200 If you call us, we will kill your daughter. 398 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Polash, come here! 399 00:33:43,400 --> 00:33:44,280 What's wrong? 400 00:33:53,000 --> 00:33:54,120 What's going on? 401 00:33:55,280 --> 00:33:56,120 It's a mess. 402 00:33:57,880 --> 00:33:58,920 Everyone must keep quiet. 403 00:34:03,560 --> 00:34:07,040 Everyone be quiet! Remain in your places! 404 00:34:13,640 --> 00:34:16,000 Water! Bring some water. 405 00:34:16,080 --> 00:34:17,280 Who is this kid? 406 00:34:17,360 --> 00:34:18,680 We don't know. 407 00:34:18,760 --> 00:34:21,000 Water! Bring water! 408 00:34:23,680 --> 00:34:25,960 Who's that kid? 409 00:34:26,040 --> 00:34:28,360 Hurry with the water, waiters! 410 00:34:28,480 --> 00:34:29,960 Hurry up with the water! 411 00:34:30,040 --> 00:34:30,760 Hurry up! 412 00:34:31,080 --> 00:34:32,360 Anyone know this kid? 413 00:34:33,880 --> 00:34:37,640 Hey, who are you? Who are you with? 414 00:34:38,240 --> 00:34:41,080 How did you get on the roof? Tell me. 415 00:34:41,640 --> 00:34:44,600 Anyone know this kid? 416 00:34:46,520 --> 00:34:48,760 You, call your mom again. 417 00:34:49,120 --> 00:34:51,400 Ask her to send medical help. 418 00:34:51,600 --> 00:34:54,560 Don't say our man is hurt. Say one of you is sick. 419 00:34:54,760 --> 00:34:56,400 You guys take care of Deepro. 420 00:34:57,040 --> 00:34:58,640 Reza, you guard the roof. 421 00:34:59,920 --> 00:35:02,720 She needs to phone. Hey, give her the phone! 422 00:35:11,720 --> 00:35:12,920 Mijan, hold the kid. 423 00:35:20,520 --> 00:35:22,840 - Hello. - Ma. 424 00:35:22,920 --> 00:35:26,080 One of the brothers is sick. 425 00:35:26,160 --> 00:35:28,040 He needs urgent medical help. 426 00:35:28,120 --> 00:35:29,160 Ask them to send someone. 427 00:35:29,520 --> 00:35:31,880 But don't tell the police who it's for. 428 00:35:31,960 --> 00:35:35,440 Tell them one of the hostages is sick. 429 00:35:35,520 --> 00:35:36,560 OK, I'll try. 430 00:35:36,640 --> 00:35:41,080 But no doctor will be willing. They know what's happening there. 431 00:35:41,160 --> 00:35:42,280 Make them send someone. 432 00:35:42,560 --> 00:35:44,760 All those fools want to be martyrs. 433 00:35:45,000 --> 00:35:46,080 Why do they want a doctor? 434 00:35:46,160 --> 00:35:47,360 You're on loudspeaker, Ma! 435 00:35:58,400 --> 00:36:00,840 This is how your mother shows respect to us? 436 00:36:07,520 --> 00:36:10,520 She's stressed. Don't take her seriously. 437 00:36:12,760 --> 00:36:16,680 She didn't mean it, I'm sure. 438 00:36:19,880 --> 00:36:21,280 Seeing your hijab, 439 00:36:23,240 --> 00:36:24,840 I thought you were from a good family. 440 00:36:26,920 --> 00:36:29,960 Now I see that's not true. Not at all. 441 00:36:31,040 --> 00:36:32,160 Fake hijab! 442 00:36:35,600 --> 00:36:37,360 Come on! Let's go! Go! 443 00:36:38,960 --> 00:36:40,400 I apologize for my mother. 444 00:36:44,440 --> 00:36:47,280 A non-believer is better than a fake! 445 00:36:47,600 --> 00:36:48,880 You're truly religious? 446 00:36:49,000 --> 00:36:52,080 Why were you here? Why in a restaurant during Ramadan? 447 00:36:52,520 --> 00:36:54,120 I am fasting, brother. 448 00:36:54,320 --> 00:36:56,440 I had an appointment here. 449 00:36:57,920 --> 00:36:59,240 Brother, I always fast. 450 00:36:59,480 --> 00:37:03,440 But you know girls can't fast during their time of the month. 451 00:37:05,200 --> 00:37:09,040 - Hey, come here! - What's going on! 452 00:37:10,120 --> 00:37:12,440 - Hey, why are you standing there? 453 00:37:12,520 --> 00:37:14,400 - Brother, I must tell you something. - What? 454 00:37:15,040 --> 00:37:16,440 That boy is mine. 455 00:37:17,680 --> 00:37:19,040 Why didn't you say before? 456 00:37:20,200 --> 00:37:22,040 Come on! 457 00:37:23,440 --> 00:37:25,920 I found the boy's father. 458 00:37:26,000 --> 00:37:28,880 It's that guy! He's the one! 459 00:37:29,160 --> 00:37:30,400 We should kill him. 460 00:37:30,640 --> 00:37:32,760 This guy has created trouble and he will continue creating trouble! 461 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 You enjoy all this drama? 462 00:37:36,680 --> 00:37:37,280 Why didn't you tell us? 463 00:37:37,800 --> 00:37:42,760 I kept quiet because my boy was with your sick brother. 464 00:37:43,160 --> 00:37:44,480 I was worried someone would think 465 00:37:44,560 --> 00:37:46,120 it was my boy's fault. 466 00:37:46,680 --> 00:37:47,960 I was nervous and hesitated. 467 00:37:48,520 --> 00:37:52,840 Then it seemed like it became too late to say anything. 468 00:37:52,920 --> 00:37:54,280 How did your kid get upstairs? 469 00:37:55,320 --> 00:37:56,240 I was upstairs, too. 470 00:37:56,640 --> 00:38:00,400 We went to the roof to escape when the attack happened. 471 00:38:00,800 --> 00:38:04,280 I saw sharp metal scraps on the ground below. 472 00:38:04,520 --> 00:38:07,880 I knew we could never survive the fall. 473 00:38:08,520 --> 00:38:11,520 Then I noticed the cabinet upstairs. 474 00:38:11,800 --> 00:38:14,160 It wasn't big enough to fit both of us. 475 00:38:14,240 --> 00:38:16,080 I hid the boy and came downstairs. 476 00:38:16,160 --> 00:38:17,600 I'm sorry for the trouble. I'm sorry. 477 00:38:21,520 --> 00:38:23,200 Brother, how are you feeling? 478 00:38:24,120 --> 00:38:25,040 Are you alright? 479 00:38:25,280 --> 00:38:27,480 Is there sugar here? Bring him some sugar. 480 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 What happened to you? 481 00:38:31,680 --> 00:38:34,400 - What happened to you? - I just passed out. 482 00:38:34,760 --> 00:38:37,040 Be careful of your health. 483 00:38:38,840 --> 00:38:40,960 I'm sorry. You must have been afraid. 484 00:38:41,680 --> 00:38:43,840 I'm so sorry. 485 00:38:46,720 --> 00:38:47,480 Give him some sugar water! 486 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 Let's go over here. 487 00:38:51,000 --> 00:38:52,360 Go guard the roof! 488 00:38:53,800 --> 00:38:54,240 Hurry! 489 00:38:54,320 --> 00:38:55,480 Hurry up! 490 00:38:59,320 --> 00:39:00,800 Stay seated! 491 00:39:02,160 --> 00:39:04,280 Heads down! 492 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 Put your head down. 493 00:39:07,040 --> 00:39:08,720 Ibtesham, come with me. 494 00:40:11,120 --> 00:40:14,040 May I go to the washroom for ablutions? 495 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Try dry ablutions. 496 00:40:18,240 --> 00:40:21,280 I would like to go for prayers, brother. 497 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Go with them. 498 00:41:37,960 --> 00:41:38,880 Hey, Chef! 499 00:41:46,880 --> 00:41:48,480 You have a waiter with a moustache. 500 00:41:49,000 --> 00:41:51,240 He served us a few days ago. 501 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 Where is he? 502 00:41:56,360 --> 00:41:57,200 Sir... 503 00:41:59,200 --> 00:42:02,640 Sir, that was me. 504 00:42:02,720 --> 00:42:03,480 Really? 505 00:42:04,640 --> 00:42:08,240 I shaved off my moustache day before yesterday. 506 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 I'll be marrying soon. 507 00:42:10,960 --> 00:42:12,800 Praise the Lord. Congratulations. 508 00:42:13,120 --> 00:42:17,800 Sir, this is how I looked before. 509 00:42:18,760 --> 00:42:19,560 Asshole! 510 00:42:20,680 --> 00:42:24,240 You refused to change our burnt pizza. 511 00:42:24,720 --> 00:42:27,960 You call that customer service? Customer service from hell! 512 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 Sir, I apologize for him. 513 00:42:30,160 --> 00:42:32,680 - Go to your seat! - Sorry, sir. 514 00:42:33,760 --> 00:42:34,600 Go away! 515 00:42:35,080 --> 00:42:36,040 Ibtesham! 516 00:42:42,160 --> 00:42:47,000 We just received information that several foreigners are among the hostages. 517 00:42:47,080 --> 00:42:54,680 We understand there are 4 Japanese, 3 Italians, 2 French, and 1 Indian. 518 00:42:54,760 --> 00:43:00,040 The identity of the Indian hostage could not be verified at this time. 519 00:43:00,120 --> 00:43:07,200 An Indian Shia Community spokesman confirmed an Indian is among the hostages. 520 00:43:07,280 --> 00:43:10,360 Excuse me. Stop broadcasting! 521 00:43:10,440 --> 00:43:12,720 You're jeopardizing the hostages! 522 00:43:12,800 --> 00:43:16,240 Brother, what's your plan for us? 523 00:43:16,320 --> 00:43:18,120 What will you do with us? 524 00:43:18,200 --> 00:43:19,800 Stop trying to plan your life. 525 00:43:20,200 --> 00:43:24,720 These could be your last hours. Live without planning. Go on! 526 00:43:25,120 --> 00:43:26,400 Brother, I would like to ask something. 527 00:43:30,200 --> 00:43:36,000 Will we be home for the fast break or will we have the Iftar here? 528 00:43:36,680 --> 00:43:41,680 You'll eat where Allah wants you to eat. Not before, not after. 529 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 Go back to your seat. 530 00:44:03,960 --> 00:44:05,840 I don't think I killed any Indian. 531 00:44:09,680 --> 00:44:14,080 If there's an Indian here, he's hiding among the Bangladeshis. 532 00:44:18,320 --> 00:44:19,120 Hey! 533 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 Who's the Indian among you? 534 00:44:26,320 --> 00:44:27,120 Why so silent? 535 00:44:27,760 --> 00:44:28,640 Huh? 536 00:44:29,800 --> 00:44:31,160 You cannot hide from us. 537 00:44:32,520 --> 00:44:35,840 Bangladeshi brothers and sisters, open your eyes. 538 00:44:36,240 --> 00:44:39,960 I hope I don't need to tell anything more about India. 539 00:44:40,200 --> 00:44:42,840 Help us catch the Indian among you. 540 00:44:44,000 --> 00:44:44,920 Polash! 541 00:44:48,840 --> 00:44:50,240 Did you hear all that? 542 00:45:02,720 --> 00:45:03,560 What did he say? 543 00:45:04,840 --> 00:45:06,160 Something very important. 544 00:45:07,160 --> 00:45:10,240 Shias are Islam's worst enemies, even more than Christians. 545 00:45:10,440 --> 00:45:11,560 And an Indian Shia! 546 00:45:12,720 --> 00:45:14,080 They are destroying Islam from within. 547 00:45:14,400 --> 00:45:15,600 That's why Shias are a problem. 548 00:45:16,360 --> 00:45:19,320 Unlike Hindus, Shias can be identified by what's in their pants. 549 00:45:19,440 --> 00:45:24,720 No, we can force the hostages to reveal the Indian themselves. 550 00:45:25,200 --> 00:45:26,080 Or we kill them all. 551 00:45:27,080 --> 00:45:28,800 No, not a good idea. 552 00:45:29,080 --> 00:45:30,080 Why not? 553 00:45:30,720 --> 00:45:34,080 It's not right. We cannot kill an innocent Muslim. 554 00:45:34,160 --> 00:45:36,480 As if innocent Muslims are not being killed everyday! 555 00:45:37,200 --> 00:45:38,600 Maybe everywhere, but not on this mission. 556 00:45:38,680 --> 00:45:40,040 Really? And that student? 557 00:45:40,160 --> 00:45:40,960 Fine. 558 00:45:41,040 --> 00:45:42,560 - But not anymore. - Not anymore! 559 00:45:43,120 --> 00:45:45,280 Wait, I have an idea. 560 00:45:47,120 --> 00:45:49,960 The Indian is hiding among Desi hostages. 561 00:45:50,960 --> 00:45:53,360 He must be Bengali from Kolkata. Linguistics! 562 00:45:54,200 --> 00:45:56,720 Check Bengali accents to find out who's from Kolkata. 563 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 Think you have so much time for all those interviews? 564 00:46:04,000 --> 00:46:04,800 What? 565 00:46:06,160 --> 00:46:07,040 And you? 566 00:46:07,440 --> 00:46:08,640 You got a better plan? 567 00:46:09,680 --> 00:46:10,560 Let's hear it. 568 00:46:13,000 --> 00:46:13,840 Other than tribunal? 569 00:46:15,320 --> 00:46:16,320 Go on with your plan. 570 00:46:17,480 --> 00:46:19,200 - Interviews are a good idea. - Alright! 571 00:46:19,360 --> 00:46:20,600 Let's talk to them. Let's go! 572 00:46:20,880 --> 00:46:23,520 It's tribunal time! Get ready to talk. 573 00:46:23,720 --> 00:46:26,600 Ibtesham, check phones and Facebook for clues. 574 00:46:26,880 --> 00:46:28,160 Call everyone one by one. 575 00:46:28,320 --> 00:46:30,840 I'll bring you the suspicious. 576 00:46:32,960 --> 00:46:34,440 Who wants to be interviewed first? 577 00:46:41,720 --> 00:46:43,960 You, you! Let's go! 578 00:46:45,000 --> 00:46:48,280 You're slow to confess... Face the tribunal! 579 00:46:52,720 --> 00:46:53,600 Sit! 580 00:46:57,720 --> 00:46:58,960 Are you the Indian? 581 00:46:59,560 --> 00:47:01,720 No, brother, I'm Bangladeshi. 582 00:47:01,800 --> 00:47:03,080 Admit that you're Indian! 583 00:47:03,320 --> 00:47:05,920 I'm Bangladeshi, living in Baridhara. 584 00:47:07,440 --> 00:47:09,400 My hometown is in Noakhali. 585 00:47:10,040 --> 00:47:13,160 Your accent doesn't sound like you're from that region. 586 00:47:13,760 --> 00:47:15,200 Why do you speak differently? 587 00:47:15,480 --> 00:47:20,320 I do poetry readings and theatre. 588 00:47:20,680 --> 00:47:23,520 That's why my accent is more polished. 589 00:47:23,600 --> 00:47:25,400 Let's kill the cultural ones first. 590 00:47:25,960 --> 00:47:27,000 They are worse than atheists. 591 00:47:27,920 --> 00:47:30,160 Why should we believe you're from Noakhali? 592 00:47:30,880 --> 00:47:31,480 Brother! 593 00:47:31,560 --> 00:47:32,960 Why should we believe you're from Noakhali? 594 00:47:33,040 --> 00:47:36,200 I'm telling the truth, brother. 595 00:47:37,200 --> 00:47:38,120 I'm telling the truth. 596 00:47:40,640 --> 00:47:41,560 Fine. 597 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 Go, go! 598 00:47:49,400 --> 00:47:50,920 How long will this circus last? 599 00:47:51,960 --> 00:47:54,480 Try to understand. This has a purpose. 600 00:47:54,560 --> 00:47:55,640 Your turn! 601 00:47:56,800 --> 00:47:58,400 Let's go, uncle! 602 00:47:59,080 --> 00:48:00,000 Hurry up! 603 00:48:06,240 --> 00:48:07,720 To the interview seat! 604 00:48:14,720 --> 00:48:15,480 Are you Indian? 605 00:48:16,000 --> 00:48:16,840 No. 606 00:48:17,360 --> 00:48:18,360 You aren't Indian? 607 00:48:19,040 --> 00:48:20,640 My name is Mozammel Huq. 608 00:48:21,080 --> 00:48:24,080 I'm a businessman. My office is in Dubai. 609 00:48:26,200 --> 00:48:26,960 Where's your hometown? 610 00:48:27,240 --> 00:48:27,960 Tangail. 611 00:48:28,560 --> 00:48:29,600 You pronounce Tangail strangely? 612 00:48:30,360 --> 00:48:32,360 People from Tangail are more nasal. (in Tangail dialect) 613 00:48:33,000 --> 00:48:36,240 I never heard a Bangladeshi pronounce Tangail like that. 614 00:48:36,400 --> 00:48:39,760 Admit you are Indian... Indian Shia! 615 00:48:40,400 --> 00:48:42,600 No, I'm Sunni Muslim and Bangladeshi. 616 00:48:45,000 --> 00:48:45,840 OK, you can go. 617 00:48:50,520 --> 00:48:52,120 If I may... 618 00:48:53,880 --> 00:48:57,240 If I may, I would like to call my daughter. 619 00:48:57,480 --> 00:48:58,720 She must be worried sick. 620 00:49:02,200 --> 00:49:05,200 His phone... Give him his phone. 621 00:49:13,800 --> 00:49:16,640 Which one is yours? 622 00:49:19,480 --> 00:49:20,440 Hey, Mizan! 623 00:49:24,360 --> 00:49:26,280 Hey! 624 00:49:32,440 --> 00:49:33,760 I must send a message. 625 00:49:34,640 --> 00:49:35,600 Quick, quick! 626 00:49:37,680 --> 00:49:40,120 Uncle, you say exactly what I tell you. 627 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 Phone your daughter. 628 00:49:45,960 --> 00:49:47,040 Put the phone on loudspeaker. 629 00:49:48,640 --> 00:49:50,560 You say exactly what I tell you. 630 00:49:52,440 --> 00:49:54,200 - Understand? - Fine. 631 00:49:54,840 --> 00:49:56,040 Repeat what I tell you. 632 00:49:56,880 --> 00:49:57,680 Say 633 00:49:59,080 --> 00:50:02,560 we're here to defend Islam. 634 00:50:02,720 --> 00:50:04,440 We're here for a noble cause. 635 00:50:04,720 --> 00:50:06,360 We're not here to harm Bangladeshis. 636 00:50:06,440 --> 00:50:09,080 Hello, Pa! Are you alright, Pa? 637 00:50:09,160 --> 00:50:09,920 I'm fine. 638 00:50:10,000 --> 00:50:11,360 Did they hurt you? 639 00:50:11,440 --> 00:50:13,400 Don't ask questions. 640 00:50:13,480 --> 00:50:16,760 Look in my eyes and do what I say. 641 00:50:18,520 --> 00:50:20,280 They are here to defend Islam. 642 00:50:22,000 --> 00:50:23,360 They don't want to harm us. 643 00:50:24,320 --> 00:50:25,960 They are good people. 644 00:50:27,080 --> 00:50:28,240 They only want 645 00:50:30,520 --> 00:50:32,040 to protect Islam. 646 00:50:32,800 --> 00:50:33,560 Now hang up the phone. 647 00:50:34,320 --> 00:50:36,840 - Can I say a few words to her? - Quickly! 648 00:50:38,840 --> 00:50:42,360 You have access to my bank accounts. You're the nominee. 649 00:50:43,080 --> 00:50:48,520 You must sort out everything if anything happens to me... 650 00:50:49,160 --> 00:50:51,800 Go, that's enough! 651 00:50:53,480 --> 00:50:56,520 Sit in the interview chair. 652 00:51:03,640 --> 00:51:04,640 Are you the Indian? 653 00:51:06,040 --> 00:51:07,640 No, I'm not Indian. 654 00:51:07,720 --> 00:51:10,240 You already spoke to my mother. 655 00:51:10,320 --> 00:51:11,680 Yes, your insolent mother! 656 00:51:11,760 --> 00:51:14,360 And your father? Is he Indian? 657 00:51:14,440 --> 00:51:16,640 Phone him. Let's talk to him. 658 00:51:18,640 --> 00:51:21,040 My father is dead. 659 00:51:22,600 --> 00:51:23,440 Dead? 660 00:51:23,520 --> 00:51:24,480 Yes. 661 00:51:25,320 --> 00:51:29,480 Maybe that's why your mother has become such a bitch. 662 00:51:34,040 --> 00:51:36,080 Where do you work? 663 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 I work in a private company. 664 00:51:43,440 --> 00:51:44,240 What kind of private? 665 00:51:47,040 --> 00:51:47,840 Tell me the name. 666 00:51:48,520 --> 00:51:49,360 Otobi. 667 00:51:52,040 --> 00:51:53,040 How old are you? 668 00:51:53,360 --> 00:51:54,280 Sorry! 669 00:51:55,160 --> 00:51:59,520 Stop hesitating like a typical girl. Tell us your age. 670 00:52:01,360 --> 00:52:02,280 I'm 26. 671 00:52:03,360 --> 00:52:04,280 Are you married? 672 00:52:04,800 --> 00:52:05,640 No. 673 00:52:07,520 --> 00:52:08,480 Do you wish to marry? 674 00:52:09,000 --> 00:52:09,840 Why ask her that? 675 00:52:11,600 --> 00:52:14,920 Brother, you want to check if I'm Indian or not? 676 00:52:15,000 --> 00:52:17,440 Right! So why ask such questions? 677 00:52:18,640 --> 00:52:20,840 We're completely losing focus here. 678 00:52:21,080 --> 00:52:22,160 Complete waste of our time! 679 00:52:24,680 --> 00:52:25,520 Come here. 680 00:52:28,200 --> 00:52:30,000 Why are we asking such stuff? 681 00:52:30,080 --> 00:52:33,040 How is her marital status connected to our mission? 682 00:52:33,400 --> 00:52:38,160 Why do all these interviews? What's the purpose? 683 00:52:38,720 --> 00:52:40,800 There is a purpose. I guarantee you. 684 00:52:42,120 --> 00:52:43,320 You know why we're here. 685 00:52:44,400 --> 00:52:45,720 We need publicity. 686 00:52:47,280 --> 00:52:49,760 If anyone gets released from here, 687 00:52:50,240 --> 00:52:58,760 they will speak about what happened inside. 688 00:52:59,040 --> 00:53:01,560 Newspapers need stories. We need readers. 689 00:53:01,640 --> 00:53:03,240 It's a fucking waste of time. 690 00:53:03,600 --> 00:53:04,560 It's not. 691 00:53:04,680 --> 00:53:06,160 Do whatever the fuck you want. 692 00:53:09,320 --> 00:53:15,160 Why aren't you married by now? Tell us why not. 693 00:53:18,000 --> 00:53:21,200 Your attention, please! Everyone, listen up. 694 00:53:22,240 --> 00:53:27,640 There's a lot to learn from this girl. Listen closely to her interview... 695 00:53:32,000 --> 00:53:37,760 She'll speak to the crowd. Her interview will be like theatre! 696 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 Follow me. 697 00:53:40,440 --> 00:53:41,360 Come on! 698 00:53:43,000 --> 00:53:44,240 Pay close attention. 699 00:53:45,000 --> 00:53:49,200 This will be significant and educational. Don't miss a word. 700 00:53:51,960 --> 00:53:53,640 Don't just stand there. Let's go! 701 00:53:56,120 --> 00:53:57,320 Right in the middle. 702 00:53:58,440 --> 00:54:00,560 In front of everyone, now! 703 00:54:02,320 --> 00:54:03,880 Pay attention. No talking. 704 00:54:04,240 --> 00:54:05,120 Come forward. 705 00:54:06,480 --> 00:54:07,360 Come on! 706 00:54:10,560 --> 00:54:12,240 Here, in front of everyone! 707 00:54:13,640 --> 00:54:15,120 Ladies and gentlemen... 708 00:54:16,320 --> 00:54:22,360 this woman, standing before you, is 26 years old. 709 00:54:23,560 --> 00:54:25,080 And unmarried! 710 00:54:27,120 --> 00:54:28,320 What does our culture dictate? 711 00:54:29,640 --> 00:54:31,720 Girls must marry by 15. 712 00:54:32,640 --> 00:54:35,760 They must bear a child by 16. 713 00:54:36,680 --> 00:54:43,840 They must serve their husbands and children for their entire life. 714 00:54:44,600 --> 00:54:45,800 Is this right or wrong? 715 00:54:46,480 --> 00:54:47,240 Right! 716 00:54:47,320 --> 00:54:48,760 Say it loudly. 717 00:54:48,840 --> 00:54:49,880 Everyone say "right"! 718 00:54:50,960 --> 00:54:53,760 But this woman does not agree. 719 00:54:54,680 --> 00:54:55,800 What did she do? 720 00:54:56,400 --> 00:55:02,000 She's so full of life and energy. She devotes herself to whom? 721 00:55:02,520 --> 00:55:03,440 To whom? 722 00:55:04,320 --> 00:55:05,680 The corporate world! 723 00:55:07,520 --> 00:55:08,760 Economic freedom! 724 00:55:11,120 --> 00:55:12,640 Financial liberty! 725 00:55:14,120 --> 00:55:15,160 Who fed us this lie? 726 00:55:16,600 --> 00:55:20,160 The West! It's another Western trap! 727 00:55:20,800 --> 00:55:22,320 Right or wrong? 728 00:55:23,120 --> 00:55:24,880 Everyone say, ''right''! 729 00:55:25,480 --> 00:55:26,440 Right! 730 00:55:28,040 --> 00:55:31,360 What did the West give us? What did they teach us? 731 00:55:32,640 --> 00:55:36,400 They taught us to be free, to go out on the street naked, 732 00:55:38,040 --> 00:55:39,000 to sleep 733 00:55:39,920 --> 00:55:41,280 with anyone and everyone! 734 00:55:42,280 --> 00:55:43,400 Why? 735 00:55:44,000 --> 00:55:47,840 Because they wanted to make us a commodity. 736 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 Right? 737 00:55:51,360 --> 00:55:53,040 Everyone agree loudly! 738 00:55:53,280 --> 00:55:54,680 That's right. 739 00:55:55,480 --> 00:55:59,840 Our culture doesn't need this. Our women are precious. 740 00:56:00,000 --> 00:56:00,680 How precious? 741 00:56:02,560 --> 00:56:03,440 Like pearls! 742 00:56:05,520 --> 00:56:06,560 How does a pearl hide? 743 00:56:08,240 --> 00:56:09,400 Inside a shell. 744 00:56:10,800 --> 00:56:14,080 A woman must remain covered. Right? 745 00:56:15,880 --> 00:56:18,560 But a mere cloth isn't enough. 746 00:56:19,480 --> 00:56:21,800 You must have faith in the hijab! 747 00:56:23,600 --> 00:56:27,280 Women must not leave the home. They should not work! 748 00:56:29,040 --> 00:56:30,080 Right or wrong? 749 00:56:30,360 --> 00:56:30,720 Right! 750 00:56:30,800 --> 00:56:32,840 Yes, right. 751 00:56:34,120 --> 00:56:37,640 You, why do you have a job? 752 00:56:40,760 --> 00:56:41,640 Why do you work? 753 00:56:45,440 --> 00:56:46,400 Tell us why you work! 754 00:56:47,320 --> 00:56:48,960 To support my family. 755 00:56:49,480 --> 00:56:52,040 Why must you support your family? 756 00:56:53,560 --> 00:56:55,280 Your father left no money when he died? 757 00:56:56,960 --> 00:57:00,840 Or your bitch mother spent it all? 758 00:57:02,440 --> 00:57:04,960 What did I say? Look! 759 00:57:05,800 --> 00:57:07,560 Her beautiful shame! Take a good look. 760 00:57:10,280 --> 00:57:12,640 Excuse me, sir! Excuse me! 761 00:57:16,120 --> 00:57:18,480 Sir, your people are continuously abusing my mother. 762 00:57:20,040 --> 00:57:21,120 Do you support this? 763 00:57:22,040 --> 00:57:23,000 Is this right? 764 00:57:34,240 --> 00:57:35,480 You talk too much. 765 00:57:36,160 --> 00:57:38,360 Just answer my questions. 766 00:57:40,400 --> 00:57:41,320 What's your salary? 767 00:57:42,440 --> 00:57:43,800 How much are your mobile bills? 768 00:57:47,280 --> 00:57:51,080 I will not answer until you stop disrespecting my mother. 769 00:57:53,440 --> 00:57:56,640 Kill me, if you want. Just do it. 770 00:57:58,600 --> 00:58:01,760 You do not respect women. You oppress them. 771 00:58:02,400 --> 00:58:06,600 "Girls should not work, girls should stay at home"... 772 00:58:08,240 --> 00:58:13,640 Didn't the Prophet's wife Khadija travel to Syria on business? 773 00:58:14,920 --> 00:58:16,520 Wasn't she involved in commerce? 774 00:58:16,920 --> 00:58:18,160 There it is! 775 00:58:20,240 --> 00:58:23,080 Living proof that women originate from man's broken bones. 776 00:58:24,240 --> 00:58:26,840 Listen to her twisted logic! 777 00:58:27,360 --> 00:58:29,360 - Right or wrong? - That's right! 778 00:58:33,240 --> 00:58:38,080 Since you aren't married, a girl like you must chat. 779 00:58:42,360 --> 00:58:43,120 No. 780 00:58:43,760 --> 00:58:45,200 How many frustrated men 781 00:58:47,880 --> 00:58:52,200 from your late night phone calls? Tell us how many. 782 00:58:56,920 --> 00:58:59,600 I don't speak randomly. I have a fianc*. 783 00:58:59,920 --> 00:59:00,560 Wow! 784 00:59:01,400 --> 00:59:02,280 A fianc*! 785 00:59:02,440 --> 00:59:03,400 Brother! 786 00:59:04,000 --> 00:59:05,800 I'm her fianc*. 787 00:59:06,920 --> 00:59:07,640 Come here. 788 00:59:10,280 --> 00:59:13,440 Why didn't you speak up before during her interview? 789 00:59:14,160 --> 00:59:16,920 Why weren't you here? 790 00:59:17,320 --> 00:59:18,160 I'm sorry, brother. 791 00:59:18,240 --> 00:59:20,720 Don't you know to protect women? What about her respect? 792 00:59:21,240 --> 00:59:22,040 No one taught you? 793 00:59:22,480 --> 00:59:23,360 No one? 794 00:59:23,640 --> 00:59:24,600 Yes. 795 00:59:24,880 --> 00:59:25,680 She's your fianc*e? 796 00:59:26,120 --> 00:59:26,880 Yes. 797 00:59:27,080 --> 00:59:28,760 - Your fianc*e? - Yes, brother. 798 00:59:28,840 --> 00:59:30,200 Does she talk to other men at night? 799 00:59:31,320 --> 00:59:33,240 No, she doesn't talk to random guys. 800 00:59:33,320 --> 00:59:34,680 How do you know? 801 00:59:35,160 --> 00:59:36,560 She could secretly, right? 802 00:59:38,440 --> 00:59:41,680 I check her itemized mobile bill. 803 00:59:42,520 --> 00:59:45,080 There you have it, ladies and gentlemen! 804 00:59:45,880 --> 00:59:49,200 Now you see the reason for these interviews. 805 00:59:50,360 --> 00:59:54,000 A reminder of our shit society. The one we created! 806 00:59:55,000 --> 00:59:56,280 No one trusts anyone. 807 00:59:57,160 --> 01:00:00,160 The fianc* checks his girl's itemized bill. 808 01:00:00,600 --> 01:00:01,480 Why? 809 01:00:02,040 --> 01:00:03,920 Because of the society we live in. 810 01:00:04,480 --> 01:00:06,080 We're all slaves to consumerism. 811 01:00:06,640 --> 01:00:07,680 What are you running toward? 812 01:00:08,560 --> 01:00:09,240 Temptation! 813 01:00:09,920 --> 01:00:12,240 It's this rotten society of ours 814 01:00:12,840 --> 01:00:14,600 which produces indecent mothers! 815 01:00:14,680 --> 01:00:15,600 Right? 816 01:00:16,000 --> 01:00:17,880 Stop disrespecting my mother! 817 01:00:30,640 --> 01:00:32,360 Nobody move! 818 01:00:33,600 --> 01:00:34,800 Everyone stay put! 819 01:00:36,480 --> 01:00:37,880 This is your Police Commissioner speaking. 820 01:00:37,960 --> 01:00:40,880 I am demanding you to surrender. 821 01:00:41,080 --> 01:00:45,920 You will not be harmed. I promise you. 822 01:00:46,000 --> 01:00:50,600 I will ensure your safety. 823 01:00:50,680 --> 01:00:55,160 Let's discuss your demands in a non-violent manner. 824 01:00:55,600 --> 01:01:00,040 I will listen to all your demands and take action accordingly. 825 01:01:00,120 --> 01:01:03,120 I repeat my request. Surrender and negotiate. 826 01:01:03,200 --> 01:01:08,120 You will not be harmed. I promise you. 827 01:01:53,960 --> 01:01:54,640 Hello. 828 01:01:55,160 --> 01:01:56,040 Who's speaking? 829 01:01:56,440 --> 01:01:57,440 I'm one of them. 830 01:01:58,160 --> 01:01:59,320 This is the Police Commissioner. 831 01:02:00,760 --> 01:02:01,560 Hello. 832 01:02:02,160 --> 01:02:03,040 Hold on. 833 01:02:04,440 --> 01:02:06,280 Hello, can you hear me? 834 01:02:07,120 --> 01:02:09,320 It's the commissioner. 835 01:02:11,600 --> 01:02:12,480 Speak! 836 01:02:12,680 --> 01:02:15,680 Let's discuss releasing the hostages. 837 01:02:15,760 --> 01:02:17,240 What do you want in exchange? 838 01:02:17,680 --> 01:02:19,200 We want to get out alive. What else! 839 01:02:19,560 --> 01:02:20,760 What do you suggest? 840 01:02:22,760 --> 01:02:23,760 Say we'll call back. 841 01:02:23,840 --> 01:02:24,800 Hello, hello? 842 01:02:24,880 --> 01:02:26,640 Be patient. We'll call you back. 843 01:02:38,120 --> 01:02:39,640 Keep your heads down. 844 01:02:42,240 --> 01:02:43,360 I said heads down! 845 01:02:54,160 --> 01:02:58,920 I don't think they are gonna let us go. 846 01:03:01,880 --> 01:03:09,760 I wasn't sure before. I think we have to follow Plan C. 847 01:03:18,440 --> 01:03:19,120 What's wrong? 848 01:03:35,840 --> 01:03:36,920 Ibtesham, stop! 849 01:03:37,120 --> 01:03:38,520 Stop it, stop it. 850 01:03:38,920 --> 01:03:41,880 No, no! No fucking way! 851 01:03:42,080 --> 01:03:43,200 Stop it, stop it. 852 01:03:44,480 --> 01:03:46,840 No one move! Stay put! 853 01:03:46,920 --> 01:03:49,840 What's wrong with you? We have to follow Plan C! 854 01:03:51,160 --> 01:03:53,120 We don't have public sympathy in this country. 855 01:03:53,240 --> 01:03:54,800 This will secure future recruitment. 856 01:03:54,880 --> 01:03:55,800 I will not die alone. 857 01:03:56,560 --> 01:03:59,120 Ibtesham, we came here on a mission. 858 01:03:59,400 --> 01:04:00,800 We knew there was no turning back. 859 01:04:01,040 --> 01:04:02,160 Why are you scared to die now? 860 01:04:02,800 --> 01:04:05,320 Me, afraid of death? Is that what you think? 861 01:04:06,800 --> 01:04:08,560 Before, the fears were clear. 862 01:04:09,040 --> 01:04:11,040 The hostages feared us and we feared the police. 863 01:04:11,600 --> 01:04:14,080 - Now they will go free and we die! 864 01:04:15,240 --> 01:04:18,080 This is not the right emotion at this point in time. 865 01:04:18,160 --> 01:04:19,080 Close this chapter right here. 866 01:04:20,680 --> 01:04:22,480 No! Wait a second! 867 01:04:23,560 --> 01:04:25,800 I will accept the decision, but... 868 01:04:27,760 --> 01:04:30,960 I will never accept saving an Indian. 869 01:04:31,280 --> 01:04:31,880 What do you mean? 870 01:04:32,320 --> 01:04:33,040 It's simple. 871 01:04:33,640 --> 01:04:36,160 Identify the Indian and kill him. 872 01:04:36,240 --> 01:04:37,080 Then we free the hostages. 873 01:04:37,360 --> 01:04:38,800 Nobody leaves otherwise. 874 01:04:38,880 --> 01:04:40,200 We all die, also the hostages. 875 01:04:40,960 --> 01:04:43,200 This is your final warning. 876 01:04:43,560 --> 01:04:48,200 This is your absolute final chance to surrender. 877 01:04:48,640 --> 01:04:51,280 Stand up everyone! Stand up. 878 01:04:53,960 --> 01:04:56,880 We're running out of time. Hurry, hurry! 879 01:04:56,960 --> 01:05:00,320 Everyone in there! 880 01:05:04,440 --> 01:05:05,720 Is that everyone? 881 01:05:06,480 --> 01:05:08,760 We urge you to open a dialogue with us. 882 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 You must surrender now. 883 01:05:10,720 --> 01:05:14,960 This is your Police Commissioner speaking. You must surrender now. 884 01:05:15,320 --> 01:05:18,200 Do not make us resort to force. 885 01:05:18,280 --> 01:05:21,840 We will seriously consider all your demands. 886 01:05:21,920 --> 01:05:23,600 If you help us find the Indian, 887 01:05:25,120 --> 01:05:26,880 we will free all the Bangladeshi. 888 01:05:29,160 --> 01:05:30,720 We will give you 5 minutes 889 01:05:31,560 --> 01:05:36,200 to reveal the identity of the Indian hiding among you. 890 01:05:38,120 --> 01:05:39,720 Otherwise we'll kill you all. 891 01:05:40,680 --> 01:05:41,960 We won't have to do anything. 892 01:05:42,920 --> 01:05:44,080 Hear those noises? 893 01:05:44,440 --> 01:05:48,640 That helicopter means the police will attack soon. 894 01:05:48,720 --> 01:05:51,800 You'll all die as a result of their violence. 895 01:05:53,320 --> 01:05:55,520 Your 5 minutes starts now. 896 01:05:59,080 --> 01:06:01,720 I told you. That was my idea from the start. 897 01:06:02,240 --> 01:06:04,040 But you and Chishti wouldn't listen. 898 01:06:07,520 --> 01:06:08,880 Let's limit our stupidity. 899 01:06:10,040 --> 01:06:11,160 You said no killing Muslims! 900 01:06:13,840 --> 01:06:14,840 And killing those girls? 901 01:06:16,400 --> 01:06:19,800 - Are you done? - You finally listened! 902 01:06:21,720 --> 01:06:25,920 Hurry up, hurry up. Act fast. 903 01:07:03,080 --> 01:07:05,120 - What will you do? - Don't try to stop me! 904 01:07:05,200 --> 01:07:06,480 - You can't do this! - Let me go! 905 01:07:06,560 --> 01:07:07,520 I want to go! 906 01:07:08,600 --> 01:07:09,640 Please, brother. 907 01:07:10,120 --> 01:07:11,920 What will you say to them? 908 01:07:14,920 --> 01:07:15,960 Stop! What's going on? 909 01:07:20,640 --> 01:07:21,440 What is it? 910 01:07:22,080 --> 01:07:23,080 I need a cigarette. 911 01:07:23,520 --> 01:07:25,640 What? What did you say? 912 01:07:26,200 --> 01:07:29,120 You think this is a party? Is that it, huh? 913 01:07:29,320 --> 01:07:30,280 Go over there. 914 01:07:33,160 --> 01:07:34,000 And you, go smoke. 915 01:07:35,000 --> 01:07:35,560 Thank you. 916 01:07:36,840 --> 01:07:38,040 Why not offer him a beer? 917 01:07:52,440 --> 01:07:53,320 Hello! 918 01:07:53,760 --> 01:07:55,440 I recognize you, Commissioner. 919 01:07:56,600 --> 01:07:59,160 Don't call us again. 920 01:07:59,320 --> 01:08:01,680 We call you when we want. 921 01:08:02,080 --> 01:08:10,120 Bother us again with a call and we'll kill each and every hostage. 922 01:08:12,480 --> 01:08:14,960 I can't go on. I need to break the fast. 923 01:08:15,400 --> 01:08:16,320 For what? 924 01:08:16,600 --> 01:08:17,560 A cigarette. 925 01:09:12,720 --> 01:09:15,400 Say, aren't you Mr Amin's son? 926 01:09:22,120 --> 01:09:25,040 I recognized you from the start. 927 01:09:29,120 --> 01:09:31,400 I couldn't admit it out of shame. 928 01:09:35,280 --> 01:09:36,880 How could you do all this? 929 01:09:40,440 --> 01:09:42,760 How could you kill people? 930 01:09:45,840 --> 01:09:47,000 Innocent people. 931 01:09:50,800 --> 01:09:52,640 Here, in Bangladesh. 932 01:09:59,120 --> 01:10:01,080 Who are you? 933 01:10:03,960 --> 01:10:06,520 I am Zoeb's father. 934 01:10:09,520 --> 01:10:13,400 You two went to school together. 935 01:10:14,360 --> 01:10:15,800 Zoeb from Lalmatia. 936 01:10:22,720 --> 01:10:25,640 You and Zoeb played together in our yard. 937 01:10:26,520 --> 01:10:28,800 You had toy guns then. 938 01:10:31,360 --> 01:10:38,640 I never imagined I would see you holding a real gun. 939 01:10:44,440 --> 01:10:48,040 What made you a killer? 940 01:10:52,640 --> 01:10:54,680 Where did we fail? 941 01:10:55,160 --> 01:10:59,880 How did we fail to raise you to be a good human being? 942 01:11:04,080 --> 01:11:06,840 What society have we created? 943 01:11:44,920 --> 01:11:49,400 You are completely surrounded. There is absolutely no escape. 944 01:11:49,480 --> 01:11:55,920 You must surrender now. Release the hostages. 945 01:11:56,200 --> 01:12:00,400 Attention to all residents of the area. 946 01:12:00,480 --> 01:12:07,000 You must vacate your apartments immediately. 947 01:12:07,080 --> 01:12:14,680 For your safety, please leave the area immediately. 948 01:12:15,200 --> 01:12:25,560 Do not return until further notice. 949 01:12:27,000 --> 01:12:30,880 - Where do you think you're going? - I have a request. 950 01:12:31,120 --> 01:12:33,960 Brother, even if you don't find the Indian, 951 01:12:34,200 --> 01:12:37,640 please let this innocent boy free. 952 01:12:38,080 --> 01:12:40,320 What kind of request is that? 953 01:12:40,800 --> 01:12:43,040 This isn't a birthday party. 954 01:12:43,320 --> 01:12:45,800 Back in there! Go, go. 955 01:12:50,280 --> 01:12:52,440 He's got nerve! 956 01:12:52,720 --> 01:12:54,640 Brother, please let me go. I can't take the stress. 957 01:12:54,840 --> 01:12:56,400 I have a heart problem. 958 01:12:56,680 --> 01:12:58,040 Call this number. 959 01:12:58,320 --> 01:13:00,720 It's my brother. He's a Sunni cleric. 960 01:13:00,800 --> 01:13:01,960 He can confirm my identity. 961 01:13:02,040 --> 01:13:03,840 You need a shot for your heart. 962 01:13:03,920 --> 01:13:05,400 Get back! 963 01:13:05,520 --> 01:13:06,640 Get back! 964 01:13:06,720 --> 01:13:08,000 We're poor people, sir. 965 01:13:08,080 --> 01:13:09,520 We only work here. 966 01:13:09,800 --> 01:13:13,040 Sir, have mercy on us. 967 01:13:13,320 --> 01:13:14,760 Let us go, sir. 968 01:13:15,440 --> 01:13:16,440 Silence! 969 01:13:16,840 --> 01:13:17,760 Sorry, sir. 970 01:13:17,920 --> 01:13:18,840 What did I teach you? 971 01:13:19,320 --> 01:13:20,360 Loyalty first. 972 01:13:20,560 --> 01:13:22,160 Discipline and chain of command! 973 01:13:22,480 --> 01:13:24,200 You forgot all I taught you? 974 01:13:24,640 --> 01:13:25,200 Sorry, sir. 975 01:13:25,440 --> 01:13:26,160 Come along. 976 01:13:26,320 --> 01:13:28,200 They will free us when it's time. 977 01:13:29,440 --> 01:13:32,000 I know who is the Indian Shia. 978 01:13:32,720 --> 01:13:35,280 - Who, who? - Free my son first! 979 01:13:35,360 --> 01:13:38,120 First ensure my son's safe exit. 980 01:13:38,400 --> 01:13:41,720 Set him free first or I won't tell you. 981 01:13:41,800 --> 01:13:44,080 OK, let the kid go. 982 01:13:44,160 --> 01:13:48,000 I won't go without Daddy. I won't go! 983 01:13:50,840 --> 01:13:53,920 Give me some time. I'll talk to him. 984 01:13:54,000 --> 01:13:55,280 Fine, but quickly. 985 01:13:59,360 --> 01:14:03,320 Buddy, you can't stay here. 986 01:14:04,320 --> 01:14:06,760 The police are coming, with guns. 987 01:14:06,960 --> 01:14:07,640 Don't worry about me. 988 01:14:07,720 --> 01:14:10,880 Your Dad is Superman, right? 989 01:14:11,480 --> 01:14:13,760 Remember we play Superman game? 990 01:14:14,240 --> 01:14:16,240 Consider we just crossed the first level. 991 01:14:16,480 --> 01:14:19,200 First level sets you free. 992 01:14:19,560 --> 01:14:22,320 In the second level, I will be set free. 993 01:14:22,640 --> 01:14:24,400 Go home and I'll join you for dinner. 994 01:14:27,880 --> 01:14:28,960 Not without you. 995 01:14:30,320 --> 01:14:32,640 Please take him away. 996 01:14:34,080 --> 01:14:34,920 Come on. 997 01:14:35,160 --> 01:14:39,680 I won't go without my father! I don't want to! 998 01:15:04,680 --> 01:15:07,000 Run, buddy! Go! 999 01:15:10,040 --> 01:15:10,800 Enough! Back inside! 1000 01:15:11,080 --> 01:15:14,160 - Who's the Indian? - Let's sit and discuss it. 1001 01:15:14,240 --> 01:15:16,760 Fuck discussion! Who's the Indian? 1002 01:15:16,840 --> 01:15:19,520 Tell us now or I'll kill everyone! 1003 01:15:19,840 --> 01:15:22,120 Is it this old man? 1004 01:15:22,200 --> 01:15:23,240 No, no. 1005 01:15:23,400 --> 01:15:24,960 Go, go! 1006 01:15:25,280 --> 01:15:26,720 Is it him? 1007 01:15:26,800 --> 01:15:27,760 Are you sure? 1008 01:15:27,840 --> 01:15:30,320 Not him. No, no. 1009 01:15:30,680 --> 01:15:32,480 And this fat one? 1010 01:15:32,680 --> 01:15:33,640 No, no. 1011 01:15:33,720 --> 01:15:34,760 Get out! 1012 01:15:35,000 --> 01:15:36,760 Is he the Indian? 1013 01:15:36,840 --> 01:15:38,120 No? Get out! 1014 01:15:38,320 --> 01:15:40,080 What about Mr Culture? 1015 01:15:40,600 --> 01:15:41,920 No, no. 1016 01:15:43,000 --> 01:15:44,800 And this idiot? 1017 01:15:44,880 --> 01:15:46,120 - Is he the Indian? - No, no. 1018 01:15:46,200 --> 01:15:48,040 Are you sure? 1019 01:15:48,120 --> 01:15:49,800 I'm sure. Not him! 1020 01:15:50,680 --> 01:15:52,240 And him? 1021 01:15:52,320 --> 01:15:54,520 No, not him. 1022 01:15:55,600 --> 01:15:57,000 Is the mute Indian? 1023 01:15:57,080 --> 01:15:57,960 No, no. 1024 01:15:58,120 --> 01:15:59,480 Isn't he Indian? - No, No! 1025 01:16:01,080 --> 01:16:02,040 - Is he Indian? - No, no. 1026 01:16:02,120 --> 01:16:03,160 He's not the Indian. 1027 01:16:03,360 --> 01:16:07,280 I knew it! Most chefs are Indian here! 1028 01:16:07,960 --> 01:16:14,280 Wait, wait! Chef's not the Indian. 1029 01:16:36,560 --> 01:16:37,920 How smart you are! 1030 01:16:46,240 --> 01:16:47,720 How did you hide it so long? 1031 01:16:49,480 --> 01:16:51,040 None of us guessed! 1032 01:16:57,800 --> 01:16:58,760 Motherfucker! 1033 01:17:01,760 --> 01:17:03,240 How shameless Indians are! 1034 01:17:03,720 --> 01:17:05,600 Many suffered because of him! 1035 01:17:07,200 --> 01:17:09,280 This is the fucking difference between Shias and Sunnis. 1036 01:17:11,880 --> 01:17:13,680 A Bangladeshi would never have done this! 1037 01:17:16,120 --> 01:17:18,200 Polash, look! 1038 01:17:25,040 --> 01:17:26,960 Mr. Shahidul and the chef saved me from the hunt. 1039 01:17:27,640 --> 01:17:30,920 The chef knew I was going to get caught as he knew who I am. 1040 01:17:31,600 --> 01:17:34,160 So he dared to invent an identity for me. 1041 01:17:34,760 --> 01:17:37,680 However Mr. Shahidul is the one who saved everyone. 1042 01:17:37,880 --> 01:17:39,320 I come to this country often. 1043 01:17:39,640 --> 01:17:42,680 I don't know what is happening to him now.* 1044 01:17:42,960 --> 01:17:44,440 Please, please save him. 1045 01:17:44,520 --> 01:17:45,680 Please, move aside. 1046 01:18:07,120 --> 01:18:09,840 Tell me why. Why did you do this? 1047 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Aren't you afraid? 1048 01:18:15,520 --> 01:18:17,120 You want to be the hero? 1049 01:18:20,600 --> 01:18:23,240 I'm no hero. 1050 01:18:25,120 --> 01:18:29,880 I only wanted to save my little boy. 1051 01:18:32,160 --> 01:18:36,960 The Indian is my trading partner. 1052 01:18:38,560 --> 01:18:39,560 He was my guest. 1053 01:18:41,160 --> 01:18:43,360 I'm Bangladeshi. I'm Muslim... 1054 01:18:45,800 --> 01:18:53,440 I cannot bring harm to my guests. It wouldn't be right. 1055 01:18:56,960 --> 01:19:01,000 I could not reveal his identity and still look him in the eyes. 1056 01:19:02,600 --> 01:19:06,480 I was not raised that way. 1057 01:19:09,560 --> 01:19:10,600 Polash, look. 1058 01:19:10,680 --> 01:19:13,160 This idiot thinks he is serving Islam! 1059 01:19:14,400 --> 01:19:15,840 Then what are we dying for? 71907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.