Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,560 --> 00:01:53,160
Respect Holy Ramadan.
No eating in public.
2
00:03:02,880 --> 00:03:04,400
Boss, what should we do now?
3
00:03:06,000 --> 00:03:07,240
I am a foreigner here.
4
00:03:07,920 --> 00:03:09,200
You are leading the mission.
5
00:03:10,200 --> 00:03:11,080
You decide.
6
00:04:51,760 --> 00:04:52,560
Hey, man!
7
00:04:52,640 --> 00:04:54,480
What kind of recce
you and Ibtesham did?
8
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
I shouldn't have come.
9
00:04:58,480 --> 00:04:59,840
It usually takes 20 minutes.
10
00:05:01,520 --> 00:05:02,120
Don't argue.
11
00:05:03,600 --> 00:05:04,560
It's a very bad job.
12
00:05:05,400 --> 00:05:07,920
We were supposed to complete
the mission and leave in 15.
13
00:05:08,200 --> 00:05:09,720
How come the police is here
in 10 minutes?
14
00:05:11,880 --> 00:05:12,760
God knows!
15
00:05:13,680 --> 00:05:14,640
We are following Plan C.
16
00:05:17,640 --> 00:05:18,520
One more thing.
17
00:05:19,760 --> 00:05:21,400
You don't need to pretend
you're a customer anymore.
18
00:05:22,360 --> 00:05:23,880
I think everyone knows
who you are.
19
00:05:24,400 --> 00:05:26,160
Don't share the plan
with the team right now.
20
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Everybody come out
to the main dining room.
21
00:05:50,280 --> 00:05:51,200
Everyone out!
22
00:05:51,280 --> 00:05:54,400
Out! Out!
Everyone get out!
23
00:05:54,520 --> 00:05:56,280
Foreigners, to your right.
Locals, left.
24
00:05:56,600 --> 00:05:57,400
Two lines!
25
00:05:57,480 --> 00:05:58,440
Two lines! Two separate lines!
26
00:05:58,520 --> 00:06:00,560
Bangladeshis, over there!
27
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
Two groups!
28
00:06:01,640 --> 00:06:02,800
Hurry, hurry!
29
00:06:02,880 --> 00:06:05,720
Bangladeshis, that way.
30
00:06:06,280 --> 00:06:08,080
Foreigners, to that room!
31
00:06:08,520 --> 00:06:10,200
We're Japanese.
32
00:06:10,280 --> 00:06:11,960
We are peace-loving Buddhists.
33
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
Peace-loving!
34
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
Killing innocent Muslims in Myanmar
is peace-loving?
35
00:06:15,040 --> 00:06:18,120
I'm not from Myanmar.
I'm japanese.
36
00:06:18,200 --> 00:06:20,200
I said move! Move!
37
00:06:26,280 --> 00:06:27,160
Where are you from?
38
00:06:28,280 --> 00:06:30,160
So you understand English?
39
00:06:33,120 --> 00:06:34,480
Get the fuck out of this room!
40
00:06:43,040 --> 00:06:44,320
Before you decide to kill me,
41
00:06:45,760 --> 00:06:47,160
please think about my baby.
42
00:06:48,800 --> 00:06:50,960
Please don't kill my child
before it's born.
43
00:06:52,280 --> 00:06:53,240
I'm begging you.
44
00:06:54,280 --> 00:06:55,480
Okay, so.
45
00:06:56,320 --> 00:07:01,640
What about Western military
46
00:07:02,200 --> 00:07:03,160
Who showed them mercy?
47
00:07:04,040 --> 00:07:04,880
Go!
48
00:07:05,120 --> 00:07:06,760
I'm an anti-war activist.
49
00:07:07,200 --> 00:07:07,720
Go!
50
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
I'm begging you.
51
00:07:31,760 --> 00:07:33,960
All you fuckers,
shut the fuck up!
52
00:07:45,920 --> 00:07:49,240
As we'll be spending some time together,
introduce yourselves.
53
00:07:50,920 --> 00:07:52,800
Start from the left first.
54
00:07:53,760 --> 00:07:55,120
You, speak up!
55
00:07:56,440 --> 00:08:00,800
I am Nader Chowdhury.
I live in Baridhara.
56
00:08:01,480 --> 00:08:05,120
I work for...
a private company.
57
00:08:05,480 --> 00:08:06,520
Recite the Al-Fatiha.
58
00:08:07,640 --> 00:08:11,520
"Praise God, compassionate and merciful.
Praise God, Lord of all the worlds."
59
00:08:11,840 --> 00:08:13,920
- "Compassionate and merciful..."
- OK, next!
60
00:08:14,840 --> 00:08:16,280
My name is Masud Rana.
61
00:08:16,440 --> 00:08:19,800
I came here from the office.
62
00:08:19,880 --> 00:08:21,680
Stop, we understand Bengali.
63
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
My name is Masud Rana.
64
00:08:24,000 --> 00:08:27,240
I came here to buy food
for my boss.
65
00:08:27,800 --> 00:08:31,520
- I'm an innocent man.
- Look at me when you speak!
66
00:08:31,640 --> 00:08:33,920
I'm an innocent man.
I did nothing wrong, sir.
67
00:08:45,160 --> 00:08:46,680
OK, next.
68
00:08:47,880 --> 00:08:50,680
Brother, my name is Faria.
I'm a student.
69
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
- She studies in North...
- Why do you speak for her?
70
00:08:53,240 --> 00:08:53,920
Sorry.
71
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
Speak only when permitted.
72
00:08:56,240 --> 00:09:00,960
I study at North South University.
Environmental Science. 11th semester.
73
00:09:02,680 --> 00:09:03,760
North South University?
74
00:09:04,320 --> 00:09:05,360
Yes.
75
00:09:07,400 --> 00:09:08,760
Come closer to me.
76
00:09:13,280 --> 00:09:15,960
Step forward.
That's fine.
77
00:09:22,920 --> 00:09:23,960
Recite from the Holy Quran.
78
00:09:29,520 --> 00:09:30,720
I told you to recite!
79
00:09:36,760 --> 00:09:37,680
I said recite!
80
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
I can't remember, brother!
81
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Then sing a song.
82
00:09:50,640 --> 00:09:52,640
Sing, sing.
Won't you sing?
83
00:09:54,120 --> 00:09:55,040
A Hindi song.
84
00:09:56,560 --> 00:09:57,480
Two lines.
85
00:10:02,040 --> 00:10:03,200
You can't recite the Quran.
86
00:10:07,040 --> 00:10:08,680
You must know a Hindi song.
87
00:10:10,400 --> 00:10:11,280
Am I right or wrong?
88
00:10:12,760 --> 00:10:14,520
Sing two lines.
89
00:10:21,480 --> 00:10:22,760
Not only two lines...
90
00:10:24,560 --> 00:10:25,320
I bet...
91
00:10:27,760 --> 00:10:28,680
you know a whole damn song.
92
00:10:29,640 --> 00:10:30,480
Right?
93
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Come on.
94
00:11:18,480 --> 00:11:19,600
Sir, please.
95
00:11:20,400 --> 00:11:22,640
I have been working
here for the last ten years.
96
00:11:23,200 --> 00:11:25,840
Creating hundred of
jobs for Bangladeshi people.
97
00:11:26,480 --> 00:11:28,280
Sir, I love this country.
98
00:11:31,240 --> 00:11:32,240
Call your wife.
99
00:11:32,920 --> 00:11:34,080
I'm not married, sir.
100
00:11:34,160 --> 00:11:35,080
Are you a homo?
101
00:11:35,560 --> 00:11:36,440
Sir!
102
00:11:37,000 --> 00:11:38,240
Do you have any relatives?
103
00:11:39,120 --> 00:11:40,680
A mother. She's very old.
104
00:11:40,760 --> 00:11:41,640
Call your mother.
105
00:11:41,960 --> 00:11:42,600
Sir?
106
00:11:42,680 --> 00:11:44,120
Call your fucking mother!
107
00:11:48,000 --> 00:11:49,120
Put on the loudspeaker.
108
00:12:00,520 --> 00:12:01,560
Hello, John.
109
00:12:01,640 --> 00:12:03,440
Hello, Mum. How are you?
110
00:12:03,640 --> 00:12:04,800
I'm fine.
111
00:12:05,080 --> 00:12:08,600
Is everything alright?
Why did you call so early in the morning?
112
00:12:09,240 --> 00:12:10,240
No reason, Mum.
113
00:12:11,000 --> 00:12:12,320
I was just thinking of you.
114
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
John, are you OK?
115
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Mum did you take your medicine
last night?
116
00:12:17,240 --> 00:12:19,880
I did John.
Is everything OK with you?
117
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
Who told you to create jobs?
118
00:12:23,760 --> 00:12:26,480
Making the economy strong
made atheist government legitimate.
119
00:12:26,560 --> 00:12:27,560
What's going on, John?
120
00:12:42,760 --> 00:12:43,720
Back in line. Next!
121
00:12:48,280 --> 00:12:49,640
You seem nervous.
122
00:12:50,200 --> 00:12:51,840
No reason to be nervous.
123
00:12:53,280 --> 00:12:54,160
Introduce yourself.
124
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
I am Raisa Khondokar.
125
00:12:57,160 --> 00:12:58,560
I live in Gulshan, brother.
126
00:12:59,080 --> 00:13:00,480
I work for a private company.
127
00:13:03,160 --> 00:13:04,080
Your attire...
128
00:13:06,440 --> 00:13:07,560
It pleases me, sister.
129
00:13:08,480 --> 00:13:09,640
Praise the Lord.
130
00:13:12,040 --> 00:13:13,280
No test. Back in line.
131
00:13:15,760 --> 00:13:16,720
One thing...
132
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
Wearing the hijab in public...
133
00:13:23,040 --> 00:13:26,680
Sometimes, aren't you harassed?
134
00:13:29,600 --> 00:13:33,720
The atheist seculars openly criticize
the hijab and burka these days.
135
00:13:35,280 --> 00:13:36,200
Isn't that right?
136
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
I'm sure it's hard.
137
00:13:44,320 --> 00:13:49,960
Honestly speaking,
I have never faced any problem.
138
00:13:52,400 --> 00:13:54,760
Really, no problem at all.
139
00:13:59,360 --> 00:14:08,280
But you agree that Islamic culture,
tradition and attire
140
00:14:09,200 --> 00:14:12,480
are being condemned more frequently
now in Bangladesh.
141
00:14:16,760 --> 00:14:19,680
I understand and I won't debate,
142
00:14:20,200 --> 00:14:22,280
but I must tell you the truth.
143
00:14:24,000 --> 00:14:28,280
I actually see more people
following Islamic dress codes.
144
00:14:28,880 --> 00:14:29,960
Women...
145
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
Many women are wearing
the hijab and burka lately.
146
00:14:34,200 --> 00:14:36,160
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
147
00:14:37,080 --> 00:14:38,120
Sister...
148
00:14:40,360 --> 00:14:42,920
One day, you'll see...
149
00:14:45,040 --> 00:14:46,560
You will be rewarded
for wearing the hijab.
150
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
In the afterlife.
151
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Whores who wear Western dress...
152
00:14:56,320 --> 00:14:57,480
Like that girl!
153
00:14:59,000 --> 00:15:00,240
Know what happens to them?
154
00:15:01,680 --> 00:15:02,440
They go to Hell.
155
00:15:03,920 --> 00:15:04,760
Know why?
156
00:15:06,000 --> 00:15:06,960
Because they are whores.
157
00:15:08,960 --> 00:15:09,840
Bitch!
158
00:15:16,840 --> 00:15:18,760
Please don't call her a bitch.
159
00:15:19,880 --> 00:15:23,480
She was a good person.
She always helped others.
160
00:15:25,520 --> 00:15:29,000
Her friends called her
the Social Welfare Minister.
161
00:15:31,320 --> 00:15:35,880
She was a huge help to domestic workers
and lower class employees of the area.
162
00:15:35,960 --> 00:15:41,760
She ran a school for their children.
She found mentors to teach the Quran.
163
00:15:46,200 --> 00:15:52,920
She put off her studies until now
because of her social work.
164
00:15:53,000 --> 00:15:56,400
Please don't disrespect her.
165
00:15:56,480 --> 00:15:59,480
I am begging you, please.
166
00:16:01,640 --> 00:16:03,160
Please.
167
00:16:15,600 --> 00:16:17,080
Alright, save your tears.
168
00:16:17,920 --> 00:16:20,080
Go take a seat.
169
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
Not that way.
170
00:16:23,120 --> 00:16:24,200
Go over there.
171
00:17:18,840 --> 00:17:22,320
You look like some powerful people.
172
00:17:26,200 --> 00:17:27,560
You look like one.
173
00:17:31,120 --> 00:17:32,000
No.
174
00:17:35,360 --> 00:17:41,320
"I seek refuge in Allah from Satan.
In the name of Allah..."
175
00:17:42,680 --> 00:17:44,840
Uncle! Relax, good uncle.
176
00:17:46,440 --> 00:17:49,280
No need to panic.
177
00:17:53,160 --> 00:17:54,280
You think people are being
killed here?
178
00:17:56,280 --> 00:18:00,440
We can't call it killing actually.
179
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
Let me explain.
180
00:18:05,640 --> 00:18:11,040
We eventually all go to Allah
one day or another, right?
181
00:18:14,280 --> 00:18:19,320
We are actually buying these people
a ticket to Allah.
182
00:18:20,160 --> 00:18:22,920
Just an earlier trip.
183
00:18:24,600 --> 00:18:29,240
You'll feel more relaxed
if you see it that way.
184
00:18:29,960 --> 00:18:31,760
Take it easy.
185
00:18:32,720 --> 00:18:33,640
Sit.
186
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
Everyone, listen up.
187
00:18:37,760 --> 00:18:41,960
Take all of this lightly.
Easily, too.
188
00:18:43,040 --> 00:18:47,720
Do as I say and you'll be fine.
Relax, people.
189
00:18:50,160 --> 00:18:51,080
No reason to panic.
190
00:18:55,960 --> 00:18:56,800
Everyone hear that?
191
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
Understand?
192
00:19:08,480 --> 00:19:13,960
All vehicles turn back.
Follow the detour.
193
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
My name's Shahidul Islam.
194
00:19:21,360 --> 00:19:24,600
I'm a medical equipment trader.
195
00:19:26,840 --> 00:19:30,120
"I seek refuge in Allah from Satan.
In the name of Allah..."
196
00:19:30,200 --> 00:19:31,240
Chishti!
197
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
You don't have to recite.
198
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
You seem like a pious man.
199
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
Sit down.
200
00:19:44,400 --> 00:19:45,720
- Mr Chef?
- Yes.
201
00:19:45,800 --> 00:19:48,320
Are you Muslim, Hindu or Christian?
202
00:19:48,400 --> 00:19:49,240
Muslim.
203
00:19:49,920 --> 00:19:50,720
Sit.
204
00:19:52,600 --> 00:19:53,640
Next.
205
00:19:54,360 --> 00:19:55,680
Name?
206
00:19:56,120 --> 00:19:57,600
What's your name?
207
00:20:00,040 --> 00:20:01,360
Didn't you hear?
208
00:20:01,600 --> 00:20:02,360
Say your name.
209
00:20:02,440 --> 00:20:03,760
Speak or I'll shoot!
210
00:20:04,600 --> 00:20:07,360
Why don't you answer?
Can't got your tongue?
211
00:20:07,800 --> 00:20:09,440
Answer now!
212
00:20:10,400 --> 00:20:11,320
Speak!
213
00:20:15,040 --> 00:20:17,400
You told us not to speak,
214
00:20:17,680 --> 00:20:18,480
but I must intervene.
215
00:20:19,040 --> 00:20:19,880
He's mute.
216
00:20:19,960 --> 00:20:21,800
Anower is on staff.
217
00:20:22,080 --> 00:20:23,640
- Mute?
- Yes.
218
00:20:25,080 --> 00:20:26,040
Mute?
219
00:20:29,280 --> 00:20:31,360
How did a mute get a job?
220
00:20:31,520 --> 00:20:32,720
I don't know.
221
00:20:33,400 --> 00:20:36,200
He's related to the owner.
Maybe that's why.
222
00:20:49,040 --> 00:20:53,640
He wears jeans
but other staff follow a dress code?
223
00:20:53,880 --> 00:20:56,200
He often breaks dress code.
224
00:20:56,720 --> 00:20:59,040
He sits at the register.
His lower body is hardly seen.
225
00:21:00,360 --> 00:21:04,280
I have reprimanded him many times
for wearing jeans.
226
00:21:04,360 --> 00:21:06,600
But he's related to the owner,
227
00:21:06,920 --> 00:21:07,880
so he doesn't obey.
228
00:21:17,760 --> 00:21:18,720
Mute?
229
00:21:21,040 --> 00:21:21,880
You can't speak?
230
00:21:24,040 --> 00:21:27,760
Let's see.
Where's your ID card?
231
00:21:49,240 --> 00:21:50,480
Ladies and gentlemen!
232
00:21:51,800 --> 00:21:56,520
Technological progress is amazing.
We now have cell phones for mutes...
233
00:21:58,680 --> 00:22:00,080
Not only does the mute own a phone,
234
00:22:02,160 --> 00:22:03,360
his last call was long.
235
00:22:04,640 --> 00:22:05,760
17 minutes!
236
00:22:06,840 --> 00:22:09,800
Now mutes can speak!
237
00:22:14,440 --> 00:22:16,280
Tell us the truth.
238
00:22:16,360 --> 00:22:17,160
He's mute.
239
00:22:17,280 --> 00:22:19,200
How can a mute talk for 17 minutes?
240
00:22:19,280 --> 00:22:21,200
Attention, restaurant staff!
241
00:22:23,480 --> 00:22:26,360
Tell us who this man is.
Speak up now.
242
00:22:27,040 --> 00:22:27,360
Sir!
243
00:22:27,440 --> 00:22:31,480
Why did the chef lie about this man?
244
00:22:31,960 --> 00:22:32,680
Tell us now!
245
00:22:32,760 --> 00:22:34,040
Sir...
246
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
He is really mute.
247
00:22:35,680 --> 00:22:36,600
Chef isn't lying.
248
00:22:36,680 --> 00:22:39,800
- How can a mute use a phone?
- For 17 minutes?
249
00:22:39,880 --> 00:22:42,080
Brother, I want to say something.
250
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
That phone is actually mine.
251
00:22:44,880 --> 00:22:48,800
You can check the photo gallery
252
00:23:08,320 --> 00:23:11,200
That mobile...
Why was he holding it?
253
00:23:12,680 --> 00:23:15,600
It's my phone.
The last call was also mine.
254
00:23:16,320 --> 00:23:19,640
My battery was dying.
255
00:23:19,760 --> 00:23:21,600
I gave him my phone
to charge it at the counter.
256
00:23:22,160 --> 00:23:25,840
When it was charged,
he was bringing it back to me.
257
00:23:25,960 --> 00:23:28,280
You all came in at that moment,
so he couldn't.
258
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
If you didn't look so pious,
259
00:23:32,160 --> 00:23:33,320
I would slap you!
260
00:23:34,200 --> 00:23:36,240
Two innocent men suffered
because of you.
261
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
What kind of pious man are you?
262
00:23:39,480 --> 00:23:42,720
Brother, I swear by Allah,
263
00:23:43,360 --> 00:23:45,920
I never harmed anyone before.
264
00:23:46,000 --> 00:23:47,880
Innocent or guilty.
265
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
Not only humans,
266
00:23:50,280 --> 00:23:53,080
I try to be kind
to all living creatures.
267
00:23:53,520 --> 00:23:57,920
Every morning before Fajr prayer,
when I do my ablutions,
268
00:23:58,000 --> 00:24:00,720
I see hundreds of ants
roaming in the basin.
269
00:24:01,440 --> 00:24:05,800
I don't wash them away
to cause their death.
270
00:24:06,600 --> 00:24:16,040
I take time to rescue them
and release them into the garden.
271
00:24:16,480 --> 00:24:19,480
I care for all God's creatures.
272
00:24:19,680 --> 00:24:21,960
Fine, fine. He's a true Muslim.
273
00:24:22,400 --> 00:24:23,640
Don't punish him.
274
00:24:25,960 --> 00:24:27,440
Stand up!
275
00:24:29,520 --> 00:24:30,680
Go over there!
276
00:24:32,920 --> 00:24:35,240
Give us your mobile phones!
277
00:24:35,320 --> 00:24:36,880
Hand over all gadgets now!
278
00:24:36,960 --> 00:24:39,360
Put them on silent
and hand them over.
279
00:24:39,680 --> 00:24:41,560
Give us your phones!
280
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
Anyone left?
281
00:24:44,720 --> 00:24:45,920
Here's my phone.
282
00:24:46,000 --> 00:24:47,240
Anyone else?
283
00:24:50,920 --> 00:24:52,040
Did you give us your phone?
284
00:24:54,640 --> 00:24:57,120
Polash! Come.
285
00:25:18,640 --> 00:25:20,160
Ibtesham, come here.
286
00:25:39,920 --> 00:25:41,600
Hey, stand up.
287
00:25:43,880 --> 00:25:44,960
Quickly, quickly!
288
00:25:49,400 --> 00:25:50,320
Not you.
289
00:25:50,800 --> 00:25:51,760
Let's go.
290
00:25:52,920 --> 00:25:55,920
Come on, this way!
Move it!
291
00:26:04,640 --> 00:26:06,360
Sit down.
292
00:26:13,920 --> 00:26:14,800
Listen carefully.
293
00:26:16,360 --> 00:26:19,320
Stay seated there,
where he can see you.
294
00:26:20,720 --> 00:26:23,080
You are not to move.
Stay put.
295
00:26:24,920 --> 00:26:27,840
Wherever he goes, you go.
Got that?
296
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
Understand?
297
00:26:31,840 --> 00:26:33,760
I told him to follow you,
wherever you go.
298
00:26:34,640 --> 00:26:35,600
He will be in your radar.
299
00:26:45,320 --> 00:26:46,120
Listen up!
300
00:26:46,200 --> 00:26:52,160
Our fight is against the apostates,
301
00:26:53,080 --> 00:26:54,800
No foreign forces shall dictate us.
302
00:26:56,560 --> 00:26:58,600
Not here in Bangladesh.
303
00:26:58,760 --> 00:27:02,440
You need to cooperate with us
on our great mission.
304
00:27:03,080 --> 00:27:04,840
If you cooperate,
305
00:27:04,920 --> 00:27:10,040
we will find a safe exit together.
306
00:27:10,320 --> 00:27:11,600
Now everyone remain still and quiet.
307
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
Put your heads down
on the table.
308
00:27:14,520 --> 00:27:15,520
I said quickly.
309
00:27:15,600 --> 00:27:17,440
Go, go!
To that table.
310
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
Sit there.
311
00:27:19,040 --> 00:27:20,120
Go, go!
312
00:27:20,600 --> 00:27:24,640
Everyone sit still.
No movement!
313
00:27:27,840 --> 00:27:29,600
If you raise your head,
you will be shot.
314
00:28:03,040 --> 00:28:05,480
Ibtesham, Ibtesham!
315
00:28:06,160 --> 00:28:08,720
Find out if any hostages
have connections to the police.
316
00:28:08,800 --> 00:28:13,520
Anyone know any policemen?
317
00:28:13,760 --> 00:28:15,840
Any police contacts?
318
00:28:16,400 --> 00:28:21,360
Raise your hand if you know any police.
319
00:28:22,400 --> 00:28:24,160
We want to send them a message.
320
00:28:24,840 --> 00:28:28,320
Help us reach them,
and we'll give you special consideration.
321
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
Know anyone?
322
00:28:31,840 --> 00:28:36,000
You will be treated specially.
323
00:28:36,800 --> 00:28:37,640
Speak up!
324
00:28:39,920 --> 00:28:40,880
What took you so long?
325
00:28:41,240 --> 00:28:42,880
Give her the phone
and bring her here.
326
00:28:47,200 --> 00:28:51,880
- Head down!
- Put your head down!
327
00:28:58,760 --> 00:29:01,400
Phone the police.
Tell them not to attack.
328
00:29:01,480 --> 00:29:03,240
You saw our gas cylinders
and explosives.
329
00:29:03,560 --> 00:29:06,120
If the police attack,
they'll trigger a huge explosion.
330
00:29:06,640 --> 00:29:08,320
On the phone, act normal.
331
00:29:10,680 --> 00:29:13,680
I don't have the number.
332
00:29:13,760 --> 00:29:15,200
- My mother has it.
- Call your mother.
333
00:29:18,120 --> 00:29:19,400
Act normal.
334
00:29:19,760 --> 00:29:20,800
Put your phone on speaker.
335
00:29:46,320 --> 00:29:47,000
What's wrong?
336
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
There's no network.
337
00:29:50,200 --> 00:29:52,000
Again, try again.
338
00:30:02,520 --> 00:30:03,400
Hello, Raisa.
339
00:30:03,480 --> 00:30:07,920
Ma, I'm in that restaurant
where terrorists have attacked.
340
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
Mind your language.
341
00:30:11,640 --> 00:30:13,320
Refer to us respectfully.
342
00:30:14,600 --> 00:30:20,280
I'm in that restaurant,
the one attacked by some brothers.
343
00:30:20,520 --> 00:30:23,920
Are you Ok?
What's going on there?
344
00:30:24,000 --> 00:30:24,960
I'm alright.
345
00:30:25,040 --> 00:30:28,680
Please tell your police friend
not to attack the restaurant.
346
00:30:29,080 --> 00:30:33,680
They have gas cylinders
and other explosives here.
347
00:30:33,960 --> 00:30:37,160
There will be a huge explosion
if they attack and we'll all die.
348
00:30:37,240 --> 00:30:38,640
Please tell them quickly.
349
00:30:38,920 --> 00:30:41,800
Pray for me, Ma....
350
00:30:46,360 --> 00:30:47,320
We need your ringer on.
351
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
The police will be calling.
352
00:30:51,360 --> 00:30:52,200
Is it on?
353
00:30:54,240 --> 00:30:55,040
Sit down.
354
00:31:02,520 --> 00:31:03,200
Ibtesham!
355
00:31:03,640 --> 00:31:04,360
Chisty!
356
00:31:04,640 --> 00:31:06,440
Attention to the gunmen inside.
357
00:31:06,880 --> 00:31:10,040
You have no hopes of escaping.
358
00:31:10,400 --> 00:31:13,000
You are completely surrounded.
359
00:31:13,160 --> 00:31:14,920
You must surrender immediately.
360
00:31:15,480 --> 00:31:19,360
If you don't surrender,
we will have to use force.
361
00:31:20,280 --> 00:31:23,280
I repeat, there is no escape.
362
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
You are completely surrounded.
363
00:31:26,480 --> 00:31:30,400
Surrender immediately.
364
00:31:31,000 --> 00:31:35,040
We are prepared to use force,
if necessary.
365
00:32:05,640 --> 00:32:07,760
Turn on the sound on the TV.
366
00:32:08,920 --> 00:32:09,880
Increase the volume.
367
00:32:13,960 --> 00:32:14,640
Put the sound louder.
368
00:32:14,720 --> 00:32:21,080
We have been informed that a hostage
was allowed to call her family.
369
00:32:21,160 --> 00:32:26,560
She asks police not to attack
due to gas and explosives inside.
370
00:32:26,640 --> 00:32:29,880
Munni, that's the current update.
371
00:32:29,960 --> 00:32:32,640
The Police Commissioner
will be speaking to the press.
372
00:32:32,720 --> 00:32:33,480
I'm going there now.
373
00:32:34,000 --> 00:32:36,800
I request every TV channel
to stop broadcasting live.
374
00:32:37,000 --> 00:32:39,560
This delays our operations.
375
00:32:40,000 --> 00:32:44,360
We can't afford to lose time.
376
00:32:44,440 --> 00:32:49,080
Leave the area immediately.
377
00:32:49,360 --> 00:32:51,000
We're on alert!
378
00:32:51,240 --> 00:32:53,720
Put your heads down.
379
00:32:53,800 --> 00:32:55,760
Bring more cylinders.
380
00:32:55,840 --> 00:32:59,720
Place them here in the middle.
381
00:33:00,360 --> 00:33:01,160
Bring them quickly.
382
00:33:01,680 --> 00:33:04,600
Put your heads down, everyone!
383
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
Hurry up!
384
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
What's taking so long?
385
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
Reza, fire some blank shots.
386
00:33:15,120 --> 00:33:16,840
Put them here.
387
00:33:21,680 --> 00:33:22,240
No more left?
388
00:33:22,560 --> 00:33:24,040
Put them here.
389
00:33:24,400 --> 00:33:26,080
Chishti, go to the roof.
390
00:33:26,160 --> 00:33:27,200
Ok.
391
00:33:27,400 --> 00:33:28,800
Tell Deepro to be on high alert.
392
00:33:28,880 --> 00:33:29,840
Ok.
393
00:33:31,360 --> 00:33:32,320
Hello!
394
00:33:32,760 --> 00:33:34,160
Yes, I know you're her mother.
395
00:33:34,360 --> 00:33:36,320
Listen, don't call here.
396
00:33:36,480 --> 00:33:38,520
We will call you when needed.
397
00:33:38,720 --> 00:33:41,200
If you call us,
we will kill your daughter.
398
00:33:41,280 --> 00:33:43,080
Polash, come here!
399
00:33:43,400 --> 00:33:44,280
What's wrong?
400
00:33:53,000 --> 00:33:54,120
What's going on?
401
00:33:55,280 --> 00:33:56,120
It's a mess.
402
00:33:57,880 --> 00:33:58,920
Everyone must keep quiet.
403
00:34:03,560 --> 00:34:07,040
Everyone be quiet!
Remain in your places!
404
00:34:13,640 --> 00:34:16,000
Water! Bring some water.
405
00:34:16,080 --> 00:34:17,280
Who is this kid?
406
00:34:17,360 --> 00:34:18,680
We don't know.
407
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
Water! Bring water!
408
00:34:23,680 --> 00:34:25,960
Who's that kid?
409
00:34:26,040 --> 00:34:28,360
Hurry with the water, waiters!
410
00:34:28,480 --> 00:34:29,960
Hurry up with the water!
411
00:34:30,040 --> 00:34:30,760
Hurry up!
412
00:34:31,080 --> 00:34:32,360
Anyone know this kid?
413
00:34:33,880 --> 00:34:37,640
Hey, who are you?
Who are you with?
414
00:34:38,240 --> 00:34:41,080
How did you get on the roof?
Tell me.
415
00:34:41,640 --> 00:34:44,600
Anyone know this kid?
416
00:34:46,520 --> 00:34:48,760
You, call your mom again.
417
00:34:49,120 --> 00:34:51,400
Ask her to send medical help.
418
00:34:51,600 --> 00:34:54,560
Don't say our man is hurt.
Say one of you is sick.
419
00:34:54,760 --> 00:34:56,400
You guys take care of Deepro.
420
00:34:57,040 --> 00:34:58,640
Reza, you guard the roof.
421
00:34:59,920 --> 00:35:02,720
She needs to phone.
Hey, give her the phone!
422
00:35:11,720 --> 00:35:12,920
Mijan, hold the kid.
423
00:35:20,520 --> 00:35:22,840
- Hello.
- Ma.
424
00:35:22,920 --> 00:35:26,080
One of the brothers is sick.
425
00:35:26,160 --> 00:35:28,040
He needs urgent medical help.
426
00:35:28,120 --> 00:35:29,160
Ask them to send someone.
427
00:35:29,520 --> 00:35:31,880
But don't tell the police
who it's for.
428
00:35:31,960 --> 00:35:35,440
Tell them one of the hostages
is sick.
429
00:35:35,520 --> 00:35:36,560
OK, I'll try.
430
00:35:36,640 --> 00:35:41,080
But no doctor will be willing.
They know what's happening there.
431
00:35:41,160 --> 00:35:42,280
Make them send someone.
432
00:35:42,560 --> 00:35:44,760
All those fools want to be martyrs.
433
00:35:45,000 --> 00:35:46,080
Why do they want a doctor?
434
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
You're on loudspeaker, Ma!
435
00:35:58,400 --> 00:36:00,840
This is how your mother shows respect
to us?
436
00:36:07,520 --> 00:36:10,520
She's stressed.
Don't take her seriously.
437
00:36:12,760 --> 00:36:16,680
She didn't mean it, I'm sure.
438
00:36:19,880 --> 00:36:21,280
Seeing your hijab,
439
00:36:23,240 --> 00:36:24,840
I thought you were from a good family.
440
00:36:26,920 --> 00:36:29,960
Now I see that's not true.
Not at all.
441
00:36:31,040 --> 00:36:32,160
Fake hijab!
442
00:36:35,600 --> 00:36:37,360
Come on! Let's go! Go!
443
00:36:38,960 --> 00:36:40,400
I apologize for my mother.
444
00:36:44,440 --> 00:36:47,280
A non-believer is better than a fake!
445
00:36:47,600 --> 00:36:48,880
You're truly religious?
446
00:36:49,000 --> 00:36:52,080
Why were you here?
Why in a restaurant during Ramadan?
447
00:36:52,520 --> 00:36:54,120
I am fasting, brother.
448
00:36:54,320 --> 00:36:56,440
I had an appointment here.
449
00:36:57,920 --> 00:36:59,240
Brother, I always fast.
450
00:36:59,480 --> 00:37:03,440
But you know girls can't fast
during their time of the month.
451
00:37:05,200 --> 00:37:09,040
- Hey, come here!
- What's going on!
452
00:37:10,120 --> 00:37:12,440
- Hey, why are you standing there?
453
00:37:12,520 --> 00:37:14,400
- Brother, I must tell you something.
- What?
454
00:37:15,040 --> 00:37:16,440
That boy is mine.
455
00:37:17,680 --> 00:37:19,040
Why didn't you say before?
456
00:37:20,200 --> 00:37:22,040
Come on!
457
00:37:23,440 --> 00:37:25,920
I found the boy's father.
458
00:37:26,000 --> 00:37:28,880
It's that guy!
He's the one!
459
00:37:29,160 --> 00:37:30,400
We should kill him.
460
00:37:30,640 --> 00:37:32,760
This guy has created trouble
and he will continue creating trouble!
461
00:37:34,520 --> 00:37:35,960
You enjoy all this drama?
462
00:37:36,680 --> 00:37:37,280
Why didn't you tell us?
463
00:37:37,800 --> 00:37:42,760
I kept quiet because
my boy was with your sick brother.
464
00:37:43,160 --> 00:37:44,480
I was worried someone would think
465
00:37:44,560 --> 00:37:46,120
it was my boy's fault.
466
00:37:46,680 --> 00:37:47,960
I was nervous and hesitated.
467
00:37:48,520 --> 00:37:52,840
Then it seemed like
it became too late to say anything.
468
00:37:52,920 --> 00:37:54,280
How did your kid get upstairs?
469
00:37:55,320 --> 00:37:56,240
I was upstairs, too.
470
00:37:56,640 --> 00:38:00,400
We went to the roof to escape
when the attack happened.
471
00:38:00,800 --> 00:38:04,280
I saw sharp metal scraps
on the ground below.
472
00:38:04,520 --> 00:38:07,880
I knew we could never survive
the fall.
473
00:38:08,520 --> 00:38:11,520
Then I noticed the cabinet upstairs.
474
00:38:11,800 --> 00:38:14,160
It wasn't big enough
to fit both of us.
475
00:38:14,240 --> 00:38:16,080
I hid the boy and came downstairs.
476
00:38:16,160 --> 00:38:17,600
I'm sorry for the trouble.
I'm sorry.
477
00:38:21,520 --> 00:38:23,200
Brother, how are you feeling?
478
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
Are you alright?
479
00:38:25,280 --> 00:38:27,480
Is there sugar here?
Bring him some sugar.
480
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
What happened to you?
481
00:38:31,680 --> 00:38:34,400
- What happened to you?
- I just passed out.
482
00:38:34,760 --> 00:38:37,040
Be careful of your health.
483
00:38:38,840 --> 00:38:40,960
I'm sorry.
You must have been afraid.
484
00:38:41,680 --> 00:38:43,840
I'm so sorry.
485
00:38:46,720 --> 00:38:47,480
Give him some sugar water!
486
00:38:47,800 --> 00:38:49,600
Let's go over here.
487
00:38:51,000 --> 00:38:52,360
Go guard the roof!
488
00:38:53,800 --> 00:38:54,240
Hurry!
489
00:38:54,320 --> 00:38:55,480
Hurry up!
490
00:38:59,320 --> 00:39:00,800
Stay seated!
491
00:39:02,160 --> 00:39:04,280
Heads down!
492
00:39:04,640 --> 00:39:06,600
Put your head down.
493
00:39:07,040 --> 00:39:08,720
Ibtesham, come with me.
494
00:40:11,120 --> 00:40:14,040
May I go to the washroom for ablutions?
495
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Try dry ablutions.
496
00:40:18,240 --> 00:40:21,280
I would like to go for prayers, brother.
497
00:40:23,480 --> 00:40:24,440
Go with them.
498
00:41:37,960 --> 00:41:38,880
Hey, Chef!
499
00:41:46,880 --> 00:41:48,480
You have a waiter with a moustache.
500
00:41:49,000 --> 00:41:51,240
He served us a few days ago.
501
00:41:52,600 --> 00:41:53,640
Where is he?
502
00:41:56,360 --> 00:41:57,200
Sir...
503
00:41:59,200 --> 00:42:02,640
Sir, that was me.
504
00:42:02,720 --> 00:42:03,480
Really?
505
00:42:04,640 --> 00:42:08,240
I shaved off my moustache
day before yesterday.
506
00:42:09,000 --> 00:42:10,840
I'll be marrying soon.
507
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
Praise the Lord.
Congratulations.
508
00:42:13,120 --> 00:42:17,800
Sir, this is how I looked before.
509
00:42:18,760 --> 00:42:19,560
Asshole!
510
00:42:20,680 --> 00:42:24,240
You refused to change our burnt pizza.
511
00:42:24,720 --> 00:42:27,960
You call that customer service?
Customer service from hell!
512
00:42:28,760 --> 00:42:30,080
Sir, I apologize for him.
513
00:42:30,160 --> 00:42:32,680
- Go to your seat!
- Sorry, sir.
514
00:42:33,760 --> 00:42:34,600
Go away!
515
00:42:35,080 --> 00:42:36,040
Ibtesham!
516
00:42:42,160 --> 00:42:47,000
We just received information that
several foreigners are among the hostages.
517
00:42:47,080 --> 00:42:54,680
We understand there are 4 Japanese,
3 Italians, 2 French, and 1 Indian.
518
00:42:54,760 --> 00:43:00,040
The identity of the Indian hostage
could not be verified at this time.
519
00:43:00,120 --> 00:43:07,200
An Indian Shia Community spokesman
confirmed an Indian is among the hostages.
520
00:43:07,280 --> 00:43:10,360
Excuse me. Stop broadcasting!
521
00:43:10,440 --> 00:43:12,720
You're jeopardizing the hostages!
522
00:43:12,800 --> 00:43:16,240
Brother, what's your plan for us?
523
00:43:16,320 --> 00:43:18,120
What will you do with us?
524
00:43:18,200 --> 00:43:19,800
Stop trying to plan your life.
525
00:43:20,200 --> 00:43:24,720
These could be your last hours.
Live without planning. Go on!
526
00:43:25,120 --> 00:43:26,400
Brother, I would like to ask something.
527
00:43:30,200 --> 00:43:36,000
Will we be home for the fast break
or will we have the Iftar here?
528
00:43:36,680 --> 00:43:41,680
You'll eat where Allah wants you to eat.
Not before, not after.
529
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
Go back to your seat.
530
00:44:03,960 --> 00:44:05,840
I don't think
I killed any Indian.
531
00:44:09,680 --> 00:44:14,080
If there's an Indian here,
he's hiding among the Bangladeshis.
532
00:44:18,320 --> 00:44:19,120
Hey!
533
00:44:21,360 --> 00:44:22,400
Who's the Indian among you?
534
00:44:26,320 --> 00:44:27,120
Why so silent?
535
00:44:27,760 --> 00:44:28,640
Huh?
536
00:44:29,800 --> 00:44:31,160
You cannot hide from us.
537
00:44:32,520 --> 00:44:35,840
Bangladeshi brothers and sisters,
open your eyes.
538
00:44:36,240 --> 00:44:39,960
I hope I don't need to tell
anything more about India.
539
00:44:40,200 --> 00:44:42,840
Help us catch the Indian among you.
540
00:44:44,000 --> 00:44:44,920
Polash!
541
00:44:48,840 --> 00:44:50,240
Did you hear all that?
542
00:45:02,720 --> 00:45:03,560
What did he say?
543
00:45:04,840 --> 00:45:06,160
Something very important.
544
00:45:07,160 --> 00:45:10,240
Shias are Islam's worst enemies,
even more than Christians.
545
00:45:10,440 --> 00:45:11,560
And an Indian Shia!
546
00:45:12,720 --> 00:45:14,080
They are destroying Islam from within.
547
00:45:14,400 --> 00:45:15,600
That's why Shias are a problem.
548
00:45:16,360 --> 00:45:19,320
Unlike Hindus, Shias can be identified
by what's in their pants.
549
00:45:19,440 --> 00:45:24,720
No, we can force the hostages
to reveal the Indian themselves.
550
00:45:25,200 --> 00:45:26,080
Or we kill them all.
551
00:45:27,080 --> 00:45:28,800
No, not a good idea.
552
00:45:29,080 --> 00:45:30,080
Why not?
553
00:45:30,720 --> 00:45:34,080
It's not right.
We cannot kill an innocent Muslim.
554
00:45:34,160 --> 00:45:36,480
As if innocent Muslims
are not being killed everyday!
555
00:45:37,200 --> 00:45:38,600
Maybe everywhere,
but not on this mission.
556
00:45:38,680 --> 00:45:40,040
Really?
And that student?
557
00:45:40,160 --> 00:45:40,960
Fine.
558
00:45:41,040 --> 00:45:42,560
- But not anymore.
- Not anymore!
559
00:45:43,120 --> 00:45:45,280
Wait, I have an idea.
560
00:45:47,120 --> 00:45:49,960
The Indian is hiding among Desi hostages.
561
00:45:50,960 --> 00:45:53,360
He must be Bengali from Kolkata.
Linguistics!
562
00:45:54,200 --> 00:45:56,720
Check Bengali accents
to find out who's from Kolkata.
563
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
Think you have so much time
for all those interviews?
564
00:46:04,000 --> 00:46:04,800
What?
565
00:46:06,160 --> 00:46:07,040
And you?
566
00:46:07,440 --> 00:46:08,640
You got a better plan?
567
00:46:09,680 --> 00:46:10,560
Let's hear it.
568
00:46:13,000 --> 00:46:13,840
Other than tribunal?
569
00:46:15,320 --> 00:46:16,320
Go on with your plan.
570
00:46:17,480 --> 00:46:19,200
- Interviews are a good idea.
- Alright!
571
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
Let's talk to them. Let's go!
572
00:46:20,880 --> 00:46:23,520
It's tribunal time!
Get ready to talk.
573
00:46:23,720 --> 00:46:26,600
Ibtesham, check phones and Facebook
for clues.
574
00:46:26,880 --> 00:46:28,160
Call everyone one by one.
575
00:46:28,320 --> 00:46:30,840
I'll bring you the suspicious.
576
00:46:32,960 --> 00:46:34,440
Who wants to be interviewed first?
577
00:46:41,720 --> 00:46:43,960
You, you! Let's go!
578
00:46:45,000 --> 00:46:48,280
You're slow to confess...
Face the tribunal!
579
00:46:52,720 --> 00:46:53,600
Sit!
580
00:46:57,720 --> 00:46:58,960
Are you the Indian?
581
00:46:59,560 --> 00:47:01,720
No, brother, I'm Bangladeshi.
582
00:47:01,800 --> 00:47:03,080
Admit that you're Indian!
583
00:47:03,320 --> 00:47:05,920
I'm Bangladeshi, living in Baridhara.
584
00:47:07,440 --> 00:47:09,400
My hometown is in Noakhali.
585
00:47:10,040 --> 00:47:13,160
Your accent doesn't sound like
you're from that region.
586
00:47:13,760 --> 00:47:15,200
Why do you speak differently?
587
00:47:15,480 --> 00:47:20,320
I do poetry readings and theatre.
588
00:47:20,680 --> 00:47:23,520
That's why my accent is more polished.
589
00:47:23,600 --> 00:47:25,400
Let's kill the cultural ones first.
590
00:47:25,960 --> 00:47:27,000
They are worse than atheists.
591
00:47:27,920 --> 00:47:30,160
Why should we believe
you're from Noakhali?
592
00:47:30,880 --> 00:47:31,480
Brother!
593
00:47:31,560 --> 00:47:32,960
Why should we believe
you're from Noakhali?
594
00:47:33,040 --> 00:47:36,200
I'm telling the truth, brother.
595
00:47:37,200 --> 00:47:38,120
I'm telling the truth.
596
00:47:40,640 --> 00:47:41,560
Fine.
597
00:47:43,120 --> 00:47:44,000
Go, go!
598
00:47:49,400 --> 00:47:50,920
How long will this circus last?
599
00:47:51,960 --> 00:47:54,480
Try to understand.
This has a purpose.
600
00:47:54,560 --> 00:47:55,640
Your turn!
601
00:47:56,800 --> 00:47:58,400
Let's go, uncle!
602
00:47:59,080 --> 00:48:00,000
Hurry up!
603
00:48:06,240 --> 00:48:07,720
To the interview seat!
604
00:48:14,720 --> 00:48:15,480
Are you Indian?
605
00:48:16,000 --> 00:48:16,840
No.
606
00:48:17,360 --> 00:48:18,360
You aren't Indian?
607
00:48:19,040 --> 00:48:20,640
My name is Mozammel Huq.
608
00:48:21,080 --> 00:48:24,080
I'm a businessman.
My office is in Dubai.
609
00:48:26,200 --> 00:48:26,960
Where's your hometown?
610
00:48:27,240 --> 00:48:27,960
Tangail.
611
00:48:28,560 --> 00:48:29,600
You pronounce Tangail strangely?
612
00:48:30,360 --> 00:48:32,360
People from Tangail are more nasal.
(in Tangail dialect)
613
00:48:33,000 --> 00:48:36,240
I never heard a Bangladeshi
pronounce Tangail like that.
614
00:48:36,400 --> 00:48:39,760
Admit you are Indian... Indian Shia!
615
00:48:40,400 --> 00:48:42,600
No, I'm Sunni Muslim and Bangladeshi.
616
00:48:45,000 --> 00:48:45,840
OK, you can go.
617
00:48:50,520 --> 00:48:52,120
If I may...
618
00:48:53,880 --> 00:48:57,240
If I may,
I would like to call my daughter.
619
00:48:57,480 --> 00:48:58,720
She must be worried sick.
620
00:49:02,200 --> 00:49:05,200
His phone... Give him his phone.
621
00:49:13,800 --> 00:49:16,640
Which one is yours?
622
00:49:19,480 --> 00:49:20,440
Hey, Mizan!
623
00:49:24,360 --> 00:49:26,280
Hey!
624
00:49:32,440 --> 00:49:33,760
I must send a message.
625
00:49:34,640 --> 00:49:35,600
Quick, quick!
626
00:49:37,680 --> 00:49:40,120
Uncle, you say exactly what I tell you.
627
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
Phone your daughter.
628
00:49:45,960 --> 00:49:47,040
Put the phone on loudspeaker.
629
00:49:48,640 --> 00:49:50,560
You say exactly what I tell you.
630
00:49:52,440 --> 00:49:54,200
- Understand?
- Fine.
631
00:49:54,840 --> 00:49:56,040
Repeat what I tell you.
632
00:49:56,880 --> 00:49:57,680
Say
633
00:49:59,080 --> 00:50:02,560
we're here to defend Islam.
634
00:50:02,720 --> 00:50:04,440
We're here for a noble cause.
635
00:50:04,720 --> 00:50:06,360
We're not here to harm Bangladeshis.
636
00:50:06,440 --> 00:50:09,080
Hello, Pa!
Are you alright, Pa?
637
00:50:09,160 --> 00:50:09,920
I'm fine.
638
00:50:10,000 --> 00:50:11,360
Did they hurt you?
639
00:50:11,440 --> 00:50:13,400
Don't ask questions.
640
00:50:13,480 --> 00:50:16,760
Look in my eyes
and do what I say.
641
00:50:18,520 --> 00:50:20,280
They are here to defend Islam.
642
00:50:22,000 --> 00:50:23,360
They don't want to harm us.
643
00:50:24,320 --> 00:50:25,960
They are good people.
644
00:50:27,080 --> 00:50:28,240
They only want
645
00:50:30,520 --> 00:50:32,040
to protect Islam.
646
00:50:32,800 --> 00:50:33,560
Now hang up the phone.
647
00:50:34,320 --> 00:50:36,840
- Can I say a few words to her?
- Quickly!
648
00:50:38,840 --> 00:50:42,360
You have access to my bank accounts.
You're the nominee.
649
00:50:43,080 --> 00:50:48,520
You must sort out everything
if anything happens to me...
650
00:50:49,160 --> 00:50:51,800
Go, that's enough!
651
00:50:53,480 --> 00:50:56,520
Sit in the interview chair.
652
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
Are you the Indian?
653
00:51:06,040 --> 00:51:07,640
No, I'm not Indian.
654
00:51:07,720 --> 00:51:10,240
You already spoke to my mother.
655
00:51:10,320 --> 00:51:11,680
Yes, your insolent mother!
656
00:51:11,760 --> 00:51:14,360
And your father?
Is he Indian?
657
00:51:14,440 --> 00:51:16,640
Phone him.
Let's talk to him.
658
00:51:18,640 --> 00:51:21,040
My father is dead.
659
00:51:22,600 --> 00:51:23,440
Dead?
660
00:51:23,520 --> 00:51:24,480
Yes.
661
00:51:25,320 --> 00:51:29,480
Maybe that's why your mother
has become such a bitch.
662
00:51:34,040 --> 00:51:36,080
Where do you work?
663
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
I work in a private company.
664
00:51:43,440 --> 00:51:44,240
What kind of private?
665
00:51:47,040 --> 00:51:47,840
Tell me the name.
666
00:51:48,520 --> 00:51:49,360
Otobi.
667
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
How old are you?
668
00:51:53,360 --> 00:51:54,280
Sorry!
669
00:51:55,160 --> 00:51:59,520
Stop hesitating like a typical girl.
Tell us your age.
670
00:52:01,360 --> 00:52:02,280
I'm 26.
671
00:52:03,360 --> 00:52:04,280
Are you married?
672
00:52:04,800 --> 00:52:05,640
No.
673
00:52:07,520 --> 00:52:08,480
Do you wish to marry?
674
00:52:09,000 --> 00:52:09,840
Why ask her that?
675
00:52:11,600 --> 00:52:14,920
Brother, you want to check
if I'm Indian or not?
676
00:52:15,000 --> 00:52:17,440
Right! So why ask such questions?
677
00:52:18,640 --> 00:52:20,840
We're completely losing focus here.
678
00:52:21,080 --> 00:52:22,160
Complete waste of our time!
679
00:52:24,680 --> 00:52:25,520
Come here.
680
00:52:28,200 --> 00:52:30,000
Why are we asking such stuff?
681
00:52:30,080 --> 00:52:33,040
How is her marital status
connected to our mission?
682
00:52:33,400 --> 00:52:38,160
Why do all these interviews?
What's the purpose?
683
00:52:38,720 --> 00:52:40,800
There is a purpose.
I guarantee you.
684
00:52:42,120 --> 00:52:43,320
You know why we're here.
685
00:52:44,400 --> 00:52:45,720
We need publicity.
686
00:52:47,280 --> 00:52:49,760
If anyone gets released from here,
687
00:52:50,240 --> 00:52:58,760
they will speak about
what happened inside.
688
00:52:59,040 --> 00:53:01,560
Newspapers need stories.
We need readers.
689
00:53:01,640 --> 00:53:03,240
It's a fucking waste of time.
690
00:53:03,600 --> 00:53:04,560
It's not.
691
00:53:04,680 --> 00:53:06,160
Do whatever the fuck you want.
692
00:53:09,320 --> 00:53:15,160
Why aren't you married by now?
Tell us why not.
693
00:53:18,000 --> 00:53:21,200
Your attention, please!
Everyone, listen up.
694
00:53:22,240 --> 00:53:27,640
There's a lot to learn from this girl.
Listen closely to her interview...
695
00:53:32,000 --> 00:53:37,760
She'll speak to the crowd.
Her interview will be like theatre!
696
00:53:38,480 --> 00:53:39,480
Follow me.
697
00:53:40,440 --> 00:53:41,360
Come on!
698
00:53:43,000 --> 00:53:44,240
Pay close attention.
699
00:53:45,000 --> 00:53:49,200
This will be significant and educational.
Don't miss a word.
700
00:53:51,960 --> 00:53:53,640
Don't just stand there.
Let's go!
701
00:53:56,120 --> 00:53:57,320
Right in the middle.
702
00:53:58,440 --> 00:54:00,560
In front of everyone, now!
703
00:54:02,320 --> 00:54:03,880
Pay attention. No talking.
704
00:54:04,240 --> 00:54:05,120
Come forward.
705
00:54:06,480 --> 00:54:07,360
Come on!
706
00:54:10,560 --> 00:54:12,240
Here, in front of everyone!
707
00:54:13,640 --> 00:54:15,120
Ladies and gentlemen...
708
00:54:16,320 --> 00:54:22,360
this woman, standing before you,
is 26 years old.
709
00:54:23,560 --> 00:54:25,080
And unmarried!
710
00:54:27,120 --> 00:54:28,320
What does our culture dictate?
711
00:54:29,640 --> 00:54:31,720
Girls must marry by 15.
712
00:54:32,640 --> 00:54:35,760
They must bear a child by 16.
713
00:54:36,680 --> 00:54:43,840
They must serve their husbands
and children for their entire life.
714
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
Is this right or wrong?
715
00:54:46,480 --> 00:54:47,240
Right!
716
00:54:47,320 --> 00:54:48,760
Say it loudly.
717
00:54:48,840 --> 00:54:49,880
Everyone say "right"!
718
00:54:50,960 --> 00:54:53,760
But this woman does not agree.
719
00:54:54,680 --> 00:54:55,800
What did she do?
720
00:54:56,400 --> 00:55:02,000
She's so full of life and energy.
She devotes herself to whom?
721
00:55:02,520 --> 00:55:03,440
To whom?
722
00:55:04,320 --> 00:55:05,680
The corporate world!
723
00:55:07,520 --> 00:55:08,760
Economic freedom!
724
00:55:11,120 --> 00:55:12,640
Financial liberty!
725
00:55:14,120 --> 00:55:15,160
Who fed us this lie?
726
00:55:16,600 --> 00:55:20,160
The West!
It's another Western trap!
727
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
Right or wrong?
728
00:55:23,120 --> 00:55:24,880
Everyone say, ''right''!
729
00:55:25,480 --> 00:55:26,440
Right!
730
00:55:28,040 --> 00:55:31,360
What did the West give us?
What did they teach us?
731
00:55:32,640 --> 00:55:36,400
They taught us to be free,
to go out on the street naked,
732
00:55:38,040 --> 00:55:39,000
to sleep
733
00:55:39,920 --> 00:55:41,280
with anyone and everyone!
734
00:55:42,280 --> 00:55:43,400
Why?
735
00:55:44,000 --> 00:55:47,840
Because they wanted
to make us a commodity.
736
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
Right?
737
00:55:51,360 --> 00:55:53,040
Everyone agree loudly!
738
00:55:53,280 --> 00:55:54,680
That's right.
739
00:55:55,480 --> 00:55:59,840
Our culture doesn't need this.
Our women are precious.
740
00:56:00,000 --> 00:56:00,680
How precious?
741
00:56:02,560 --> 00:56:03,440
Like pearls!
742
00:56:05,520 --> 00:56:06,560
How does a pearl hide?
743
00:56:08,240 --> 00:56:09,400
Inside a shell.
744
00:56:10,800 --> 00:56:14,080
A woman must remain covered.
Right?
745
00:56:15,880 --> 00:56:18,560
But a mere cloth isn't enough.
746
00:56:19,480 --> 00:56:21,800
You must have faith in the hijab!
747
00:56:23,600 --> 00:56:27,280
Women must not leave the home.
They should not work!
748
00:56:29,040 --> 00:56:30,080
Right or wrong?
749
00:56:30,360 --> 00:56:30,720
Right!
750
00:56:30,800 --> 00:56:32,840
Yes, right.
751
00:56:34,120 --> 00:56:37,640
You, why do you have a job?
752
00:56:40,760 --> 00:56:41,640
Why do you work?
753
00:56:45,440 --> 00:56:46,400
Tell us why you work!
754
00:56:47,320 --> 00:56:48,960
To support my family.
755
00:56:49,480 --> 00:56:52,040
Why must you support your family?
756
00:56:53,560 --> 00:56:55,280
Your father left no money when he died?
757
00:56:56,960 --> 00:57:00,840
Or your bitch mother spent it all?
758
00:57:02,440 --> 00:57:04,960
What did I say?
Look!
759
00:57:05,800 --> 00:57:07,560
Her beautiful shame!
Take a good look.
760
00:57:10,280 --> 00:57:12,640
Excuse me, sir!
Excuse me!
761
00:57:16,120 --> 00:57:18,480
Sir, your people are continuously
abusing my mother.
762
00:57:20,040 --> 00:57:21,120
Do you support this?
763
00:57:22,040 --> 00:57:23,000
Is this right?
764
00:57:34,240 --> 00:57:35,480
You talk too much.
765
00:57:36,160 --> 00:57:38,360
Just answer my questions.
766
00:57:40,400 --> 00:57:41,320
What's your salary?
767
00:57:42,440 --> 00:57:43,800
How much are your mobile bills?
768
00:57:47,280 --> 00:57:51,080
I will not answer until you stop
disrespecting my mother.
769
00:57:53,440 --> 00:57:56,640
Kill me, if you want.
Just do it.
770
00:57:58,600 --> 00:58:01,760
You do not respect women.
You oppress them.
771
00:58:02,400 --> 00:58:06,600
"Girls should not work,
girls should stay at home"...
772
00:58:08,240 --> 00:58:13,640
Didn't the Prophet's wife Khadija
travel to Syria on business?
773
00:58:14,920 --> 00:58:16,520
Wasn't she involved in commerce?
774
00:58:16,920 --> 00:58:18,160
There it is!
775
00:58:20,240 --> 00:58:23,080
Living proof that women originate
from man's broken bones.
776
00:58:24,240 --> 00:58:26,840
Listen to her twisted logic!
777
00:58:27,360 --> 00:58:29,360
- Right or wrong?
- That's right!
778
00:58:33,240 --> 00:58:38,080
Since you aren't married,
a girl like you must chat.
779
00:58:42,360 --> 00:58:43,120
No.
780
00:58:43,760 --> 00:58:45,200
How many frustrated men
781
00:58:47,880 --> 00:58:52,200
from your late night phone calls?
Tell us how many.
782
00:58:56,920 --> 00:58:59,600
I don't speak randomly.
I have a fianc*.
783
00:58:59,920 --> 00:59:00,560
Wow!
784
00:59:01,400 --> 00:59:02,280
A fianc*!
785
00:59:02,440 --> 00:59:03,400
Brother!
786
00:59:04,000 --> 00:59:05,800
I'm her fianc*.
787
00:59:06,920 --> 00:59:07,640
Come here.
788
00:59:10,280 --> 00:59:13,440
Why didn't you speak up before
during her interview?
789
00:59:14,160 --> 00:59:16,920
Why weren't you here?
790
00:59:17,320 --> 00:59:18,160
I'm sorry, brother.
791
00:59:18,240 --> 00:59:20,720
Don't you know to protect women?
What about her respect?
792
00:59:21,240 --> 00:59:22,040
No one taught you?
793
00:59:22,480 --> 00:59:23,360
No one?
794
00:59:23,640 --> 00:59:24,600
Yes.
795
00:59:24,880 --> 00:59:25,680
She's your fianc*e?
796
00:59:26,120 --> 00:59:26,880
Yes.
797
00:59:27,080 --> 00:59:28,760
- Your fianc*e?
- Yes, brother.
798
00:59:28,840 --> 00:59:30,200
Does she talk to other men at night?
799
00:59:31,320 --> 00:59:33,240
No, she doesn't talk to random guys.
800
00:59:33,320 --> 00:59:34,680
How do you know?
801
00:59:35,160 --> 00:59:36,560
She could secretly, right?
802
00:59:38,440 --> 00:59:41,680
I check her itemized mobile bill.
803
00:59:42,520 --> 00:59:45,080
There you have it,
ladies and gentlemen!
804
00:59:45,880 --> 00:59:49,200
Now you see the reason
for these interviews.
805
00:59:50,360 --> 00:59:54,000
A reminder of our shit society.
The one we created!
806
00:59:55,000 --> 00:59:56,280
No one trusts anyone.
807
00:59:57,160 --> 01:00:00,160
The fianc* checks
his girl's itemized bill.
808
01:00:00,600 --> 01:00:01,480
Why?
809
01:00:02,040 --> 01:00:03,920
Because of the society we live in.
810
01:00:04,480 --> 01:00:06,080
We're all slaves to consumerism.
811
01:00:06,640 --> 01:00:07,680
What are you running toward?
812
01:00:08,560 --> 01:00:09,240
Temptation!
813
01:00:09,920 --> 01:00:12,240
It's this rotten society of ours
814
01:00:12,840 --> 01:00:14,600
which produces indecent mothers!
815
01:00:14,680 --> 01:00:15,600
Right?
816
01:00:16,000 --> 01:00:17,880
Stop disrespecting my mother!
817
01:00:30,640 --> 01:00:32,360
Nobody move!
818
01:00:33,600 --> 01:00:34,800
Everyone stay put!
819
01:00:36,480 --> 01:00:37,880
This is your Police Commissioner speaking.
820
01:00:37,960 --> 01:00:40,880
I am demanding you to surrender.
821
01:00:41,080 --> 01:00:45,920
You will not be harmed.
I promise you.
822
01:00:46,000 --> 01:00:50,600
I will ensure your safety.
823
01:00:50,680 --> 01:00:55,160
Let's discuss your demands
in a non-violent manner.
824
01:00:55,600 --> 01:01:00,040
I will listen to all your demands
and take action accordingly.
825
01:01:00,120 --> 01:01:03,120
I repeat my request.
Surrender and negotiate.
826
01:01:03,200 --> 01:01:08,120
You will not be harmed.
I promise you.
827
01:01:53,960 --> 01:01:54,640
Hello.
828
01:01:55,160 --> 01:01:56,040
Who's speaking?
829
01:01:56,440 --> 01:01:57,440
I'm one of them.
830
01:01:58,160 --> 01:01:59,320
This is the Police Commissioner.
831
01:02:00,760 --> 01:02:01,560
Hello.
832
01:02:02,160 --> 01:02:03,040
Hold on.
833
01:02:04,440 --> 01:02:06,280
Hello, can you hear me?
834
01:02:07,120 --> 01:02:09,320
It's the commissioner.
835
01:02:11,600 --> 01:02:12,480
Speak!
836
01:02:12,680 --> 01:02:15,680
Let's discuss releasing the hostages.
837
01:02:15,760 --> 01:02:17,240
What do you want in exchange?
838
01:02:17,680 --> 01:02:19,200
We want to get out alive.
What else!
839
01:02:19,560 --> 01:02:20,760
What do you suggest?
840
01:02:22,760 --> 01:02:23,760
Say we'll call back.
841
01:02:23,840 --> 01:02:24,800
Hello, hello?
842
01:02:24,880 --> 01:02:26,640
Be patient.
We'll call you back.
843
01:02:38,120 --> 01:02:39,640
Keep your heads down.
844
01:02:42,240 --> 01:02:43,360
I said heads down!
845
01:02:54,160 --> 01:02:58,920
I don't think
they are gonna let us go.
846
01:03:01,880 --> 01:03:09,760
I wasn't sure before.
I think we have to follow Plan C.
847
01:03:18,440 --> 01:03:19,120
What's wrong?
848
01:03:35,840 --> 01:03:36,920
Ibtesham, stop!
849
01:03:37,120 --> 01:03:38,520
Stop it, stop it.
850
01:03:38,920 --> 01:03:41,880
No, no! No fucking way!
851
01:03:42,080 --> 01:03:43,200
Stop it, stop it.
852
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
No one move! Stay put!
853
01:03:46,920 --> 01:03:49,840
What's wrong with you?
We have to follow Plan C!
854
01:03:51,160 --> 01:03:53,120
We don't have public sympathy
in this country.
855
01:03:53,240 --> 01:03:54,800
This will secure future recruitment.
856
01:03:54,880 --> 01:03:55,800
I will not die alone.
857
01:03:56,560 --> 01:03:59,120
Ibtesham, we came here on a mission.
858
01:03:59,400 --> 01:04:00,800
We knew there was no turning back.
859
01:04:01,040 --> 01:04:02,160
Why are you scared to die now?
860
01:04:02,800 --> 01:04:05,320
Me, afraid of death?
Is that what you think?
861
01:04:06,800 --> 01:04:08,560
Before, the fears were clear.
862
01:04:09,040 --> 01:04:11,040
The hostages feared us
and we feared the police.
863
01:04:11,600 --> 01:04:14,080
- Now they will go free and we die!
864
01:04:15,240 --> 01:04:18,080
This is not the right emotion
at this point in time.
865
01:04:18,160 --> 01:04:19,080
Close this chapter right here.
866
01:04:20,680 --> 01:04:22,480
No! Wait a second!
867
01:04:23,560 --> 01:04:25,800
I will accept the decision, but...
868
01:04:27,760 --> 01:04:30,960
I will never accept saving an Indian.
869
01:04:31,280 --> 01:04:31,880
What do you mean?
870
01:04:32,320 --> 01:04:33,040
It's simple.
871
01:04:33,640 --> 01:04:36,160
Identify the Indian and kill him.
872
01:04:36,240 --> 01:04:37,080
Then we free the hostages.
873
01:04:37,360 --> 01:04:38,800
Nobody leaves otherwise.
874
01:04:38,880 --> 01:04:40,200
We all die, also the hostages.
875
01:04:40,960 --> 01:04:43,200
This is your final warning.
876
01:04:43,560 --> 01:04:48,200
This is your absolute final chance
to surrender.
877
01:04:48,640 --> 01:04:51,280
Stand up everyone!
Stand up.
878
01:04:53,960 --> 01:04:56,880
We're running out of time.
Hurry, hurry!
879
01:04:56,960 --> 01:05:00,320
Everyone in there!
880
01:05:04,440 --> 01:05:05,720
Is that everyone?
881
01:05:06,480 --> 01:05:08,760
We urge you
to open a dialogue with us.
882
01:05:08,840 --> 01:05:10,480
You must surrender now.
883
01:05:10,720 --> 01:05:14,960
This is your Police Commissioner speaking.
You must surrender now.
884
01:05:15,320 --> 01:05:18,200
Do not make us resort to force.
885
01:05:18,280 --> 01:05:21,840
We will seriously consider
all your demands.
886
01:05:21,920 --> 01:05:23,600
If you help us find the Indian,
887
01:05:25,120 --> 01:05:26,880
we will free all the Bangladeshi.
888
01:05:29,160 --> 01:05:30,720
We will give you 5 minutes
889
01:05:31,560 --> 01:05:36,200
to reveal the identity
of the Indian hiding among you.
890
01:05:38,120 --> 01:05:39,720
Otherwise we'll kill you all.
891
01:05:40,680 --> 01:05:41,960
We won't have to do anything.
892
01:05:42,920 --> 01:05:44,080
Hear those noises?
893
01:05:44,440 --> 01:05:48,640
That helicopter means
the police will attack soon.
894
01:05:48,720 --> 01:05:51,800
You'll all die as a result
of their violence.
895
01:05:53,320 --> 01:05:55,520
Your 5 minutes starts now.
896
01:05:59,080 --> 01:06:01,720
I told you. That was my idea
from the start.
897
01:06:02,240 --> 01:06:04,040
But you and Chishti wouldn't listen.
898
01:06:07,520 --> 01:06:08,880
Let's limit our stupidity.
899
01:06:10,040 --> 01:06:11,160
You said no killing Muslims!
900
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
And killing those girls?
901
01:06:16,400 --> 01:06:19,800
- Are you done?
- You finally listened!
902
01:06:21,720 --> 01:06:25,920
Hurry up, hurry up.
Act fast.
903
01:07:03,080 --> 01:07:05,120
- What will you do?
- Don't try to stop me!
904
01:07:05,200 --> 01:07:06,480
- You can't do this!
- Let me go!
905
01:07:06,560 --> 01:07:07,520
I want to go!
906
01:07:08,600 --> 01:07:09,640
Please, brother.
907
01:07:10,120 --> 01:07:11,920
What will you say to them?
908
01:07:14,920 --> 01:07:15,960
Stop! What's going on?
909
01:07:20,640 --> 01:07:21,440
What is it?
910
01:07:22,080 --> 01:07:23,080
I need a cigarette.
911
01:07:23,520 --> 01:07:25,640
What? What did you say?
912
01:07:26,200 --> 01:07:29,120
You think this is a party?
Is that it, huh?
913
01:07:29,320 --> 01:07:30,280
Go over there.
914
01:07:33,160 --> 01:07:34,000
And you, go smoke.
915
01:07:35,000 --> 01:07:35,560
Thank you.
916
01:07:36,840 --> 01:07:38,040
Why not offer him a beer?
917
01:07:52,440 --> 01:07:53,320
Hello!
918
01:07:53,760 --> 01:07:55,440
I recognize you,
Commissioner.
919
01:07:56,600 --> 01:07:59,160
Don't call us again.
920
01:07:59,320 --> 01:08:01,680
We call you when we want.
921
01:08:02,080 --> 01:08:10,120
Bother us again with a call and
we'll kill each and every hostage.
922
01:08:12,480 --> 01:08:14,960
I can't go on.
I need to break the fast.
923
01:08:15,400 --> 01:08:16,320
For what?
924
01:08:16,600 --> 01:08:17,560
A cigarette.
925
01:09:12,720 --> 01:09:15,400
Say, aren't you Mr Amin's son?
926
01:09:22,120 --> 01:09:25,040
I recognized you from the start.
927
01:09:29,120 --> 01:09:31,400
I couldn't admit it out of shame.
928
01:09:35,280 --> 01:09:36,880
How could you do all this?
929
01:09:40,440 --> 01:09:42,760
How could you kill people?
930
01:09:45,840 --> 01:09:47,000
Innocent people.
931
01:09:50,800 --> 01:09:52,640
Here, in Bangladesh.
932
01:09:59,120 --> 01:10:01,080
Who are you?
933
01:10:03,960 --> 01:10:06,520
I am Zoeb's father.
934
01:10:09,520 --> 01:10:13,400
You two went to school together.
935
01:10:14,360 --> 01:10:15,800
Zoeb from Lalmatia.
936
01:10:22,720 --> 01:10:25,640
You and Zoeb played together
in our yard.
937
01:10:26,520 --> 01:10:28,800
You had toy guns then.
938
01:10:31,360 --> 01:10:38,640
I never imagined I would see
you holding a real gun.
939
01:10:44,440 --> 01:10:48,040
What made you a killer?
940
01:10:52,640 --> 01:10:54,680
Where did we fail?
941
01:10:55,160 --> 01:10:59,880
How did we fail to raise you
to be a good human being?
942
01:11:04,080 --> 01:11:06,840
What society have we created?
943
01:11:44,920 --> 01:11:49,400
You are completely surrounded.
There is absolutely no escape.
944
01:11:49,480 --> 01:11:55,920
You must surrender now.
Release the hostages.
945
01:11:56,200 --> 01:12:00,400
Attention to all residents of the area.
946
01:12:00,480 --> 01:12:07,000
You must vacate your
apartments immediately.
947
01:12:07,080 --> 01:12:14,680
For your safety,
please leave the area immediately.
948
01:12:15,200 --> 01:12:25,560
Do not return until further notice.
949
01:12:27,000 --> 01:12:30,880
- Where do you think you're going?
- I have a request.
950
01:12:31,120 --> 01:12:33,960
Brother, even if you
don't find the Indian,
951
01:12:34,200 --> 01:12:37,640
please let this innocent boy free.
952
01:12:38,080 --> 01:12:40,320
What kind of request is that?
953
01:12:40,800 --> 01:12:43,040
This isn't a birthday party.
954
01:12:43,320 --> 01:12:45,800
Back in there! Go, go.
955
01:12:50,280 --> 01:12:52,440
He's got nerve!
956
01:12:52,720 --> 01:12:54,640
Brother, please let me go.
I can't take the stress.
957
01:12:54,840 --> 01:12:56,400
I have a heart problem.
958
01:12:56,680 --> 01:12:58,040
Call this number.
959
01:12:58,320 --> 01:13:00,720
It's my brother.
He's a Sunni cleric.
960
01:13:00,800 --> 01:13:01,960
He can confirm my identity.
961
01:13:02,040 --> 01:13:03,840
You need a shot for your heart.
962
01:13:03,920 --> 01:13:05,400
Get back!
963
01:13:05,520 --> 01:13:06,640
Get back!
964
01:13:06,720 --> 01:13:08,000
We're poor people, sir.
965
01:13:08,080 --> 01:13:09,520
We only work here.
966
01:13:09,800 --> 01:13:13,040
Sir, have mercy on us.
967
01:13:13,320 --> 01:13:14,760
Let us go, sir.
968
01:13:15,440 --> 01:13:16,440
Silence!
969
01:13:16,840 --> 01:13:17,760
Sorry, sir.
970
01:13:17,920 --> 01:13:18,840
What did I teach you?
971
01:13:19,320 --> 01:13:20,360
Loyalty first.
972
01:13:20,560 --> 01:13:22,160
Discipline and chain of command!
973
01:13:22,480 --> 01:13:24,200
You forgot all I taught you?
974
01:13:24,640 --> 01:13:25,200
Sorry, sir.
975
01:13:25,440 --> 01:13:26,160
Come along.
976
01:13:26,320 --> 01:13:28,200
They will free us when it's time.
977
01:13:29,440 --> 01:13:32,000
I know who is the Indian Shia.
978
01:13:32,720 --> 01:13:35,280
- Who, who?
- Free my son first!
979
01:13:35,360 --> 01:13:38,120
First ensure my son's safe exit.
980
01:13:38,400 --> 01:13:41,720
Set him free first
or I won't tell you.
981
01:13:41,800 --> 01:13:44,080
OK, let the kid go.
982
01:13:44,160 --> 01:13:48,000
I won't go without Daddy.
I won't go!
983
01:13:50,840 --> 01:13:53,920
Give me some time.
I'll talk to him.
984
01:13:54,000 --> 01:13:55,280
Fine, but quickly.
985
01:13:59,360 --> 01:14:03,320
Buddy, you can't stay here.
986
01:14:04,320 --> 01:14:06,760
The police are coming,
with guns.
987
01:14:06,960 --> 01:14:07,640
Don't worry about me.
988
01:14:07,720 --> 01:14:10,880
Your Dad is Superman,
right?
989
01:14:11,480 --> 01:14:13,760
Remember we play Superman game?
990
01:14:14,240 --> 01:14:16,240
Consider we just crossed the first level.
991
01:14:16,480 --> 01:14:19,200
First level sets you free.
992
01:14:19,560 --> 01:14:22,320
In the second level,
I will be set free.
993
01:14:22,640 --> 01:14:24,400
Go home and I'll join you
for dinner.
994
01:14:27,880 --> 01:14:28,960
Not without you.
995
01:14:30,320 --> 01:14:32,640
Please take him away.
996
01:14:34,080 --> 01:14:34,920
Come on.
997
01:14:35,160 --> 01:14:39,680
I won't go without my father!
I don't want to!
998
01:15:04,680 --> 01:15:07,000
Run, buddy! Go!
999
01:15:10,040 --> 01:15:10,800
Enough! Back inside!
1000
01:15:11,080 --> 01:15:14,160
- Who's the Indian?
- Let's sit and discuss it.
1001
01:15:14,240 --> 01:15:16,760
Fuck discussion!
Who's the Indian?
1002
01:15:16,840 --> 01:15:19,520
Tell us now
or I'll kill everyone!
1003
01:15:19,840 --> 01:15:22,120
Is it this old man?
1004
01:15:22,200 --> 01:15:23,240
No, no.
1005
01:15:23,400 --> 01:15:24,960
Go, go!
1006
01:15:25,280 --> 01:15:26,720
Is it him?
1007
01:15:26,800 --> 01:15:27,760
Are you sure?
1008
01:15:27,840 --> 01:15:30,320
Not him. No, no.
1009
01:15:30,680 --> 01:15:32,480
And this fat one?
1010
01:15:32,680 --> 01:15:33,640
No, no.
1011
01:15:33,720 --> 01:15:34,760
Get out!
1012
01:15:35,000 --> 01:15:36,760
Is he the Indian?
1013
01:15:36,840 --> 01:15:38,120
No? Get out!
1014
01:15:38,320 --> 01:15:40,080
What about Mr Culture?
1015
01:15:40,600 --> 01:15:41,920
No, no.
1016
01:15:43,000 --> 01:15:44,800
And this idiot?
1017
01:15:44,880 --> 01:15:46,120
- Is he the Indian?
- No, no.
1018
01:15:46,200 --> 01:15:48,040
Are you sure?
1019
01:15:48,120 --> 01:15:49,800
I'm sure. Not him!
1020
01:15:50,680 --> 01:15:52,240
And him?
1021
01:15:52,320 --> 01:15:54,520
No, not him.
1022
01:15:55,600 --> 01:15:57,000
Is the mute Indian?
1023
01:15:57,080 --> 01:15:57,960
No, no.
1024
01:15:58,120 --> 01:15:59,480
Isn't he Indian?
- No, No!
1025
01:16:01,080 --> 01:16:02,040
- Is he Indian?
- No, no.
1026
01:16:02,120 --> 01:16:03,160
He's not the Indian.
1027
01:16:03,360 --> 01:16:07,280
I knew it!
Most chefs are Indian here!
1028
01:16:07,960 --> 01:16:14,280
Wait, wait!
Chef's not the Indian.
1029
01:16:36,560 --> 01:16:37,920
How smart you are!
1030
01:16:46,240 --> 01:16:47,720
How did you hide it so long?
1031
01:16:49,480 --> 01:16:51,040
None of us guessed!
1032
01:16:57,800 --> 01:16:58,760
Motherfucker!
1033
01:17:01,760 --> 01:17:03,240
How shameless Indians are!
1034
01:17:03,720 --> 01:17:05,600
Many suffered because of him!
1035
01:17:07,200 --> 01:17:09,280
This is the fucking difference
between Shias and Sunnis.
1036
01:17:11,880 --> 01:17:13,680
A Bangladeshi would never
have done this!
1037
01:17:16,120 --> 01:17:18,200
Polash, look!
1038
01:17:25,040 --> 01:17:26,960
Mr. Shahidul and the chef
saved me from the hunt.
1039
01:17:27,640 --> 01:17:30,920
The chef knew I was going to get
caught as he knew who I am.
1040
01:17:31,600 --> 01:17:34,160
So he dared to invent an identity for me.
1041
01:17:34,760 --> 01:17:37,680
However Mr. Shahidul is the one
who saved everyone.
1042
01:17:37,880 --> 01:17:39,320
I come to this country often.
1043
01:17:39,640 --> 01:17:42,680
I don't know what is
happening to him now.*
1044
01:17:42,960 --> 01:17:44,440
Please, please save him.
1045
01:17:44,520 --> 01:17:45,680
Please, move aside.
1046
01:18:07,120 --> 01:18:09,840
Tell me why.
Why did you do this?
1047
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Aren't you afraid?
1048
01:18:15,520 --> 01:18:17,120
You want to be the hero?
1049
01:18:20,600 --> 01:18:23,240
I'm no hero.
1050
01:18:25,120 --> 01:18:29,880
I only wanted to save
my little boy.
1051
01:18:32,160 --> 01:18:36,960
The Indian is my trading partner.
1052
01:18:38,560 --> 01:18:39,560
He was my guest.
1053
01:18:41,160 --> 01:18:43,360
I'm Bangladeshi.
I'm Muslim...
1054
01:18:45,800 --> 01:18:53,440
I cannot bring harm to my guests.
It wouldn't be right.
1055
01:18:56,960 --> 01:19:01,000
I could not reveal his identity
and still look him in the eyes.
1056
01:19:02,600 --> 01:19:06,480
I was not raised that way.
1057
01:19:09,560 --> 01:19:10,600
Polash, look.
1058
01:19:10,680 --> 01:19:13,160
This idiot thinks he is serving Islam!
1059
01:19:14,400 --> 01:19:15,840
Then what are we dying for?
71907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.