All language subtitles for Outcast (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,870 --> 00:01:19,502 Almighty God, in my hour of need, be with me 2 00:01:20,581 --> 00:01:24,522 Let me never forget my sacred and holy vows onto Thee 3 00:01:24,898 --> 00:01:30,227 and I should not be prey onto demons and devils, and all the dark things of this world 4 00:01:31,341 --> 00:01:34,315 Honour me with the armor of Thy righteousness 5 00:01:34,435 --> 00:01:38,041 Give me the sword of truth, that I shall confound mine enemies... 6 00:01:38,161 --> 00:01:42,588 ... and be onto Thee... the true knight 7 00:03:23,966 --> 00:03:26,233 They blockade the path! 8 00:03:26,945 --> 00:03:28,863 This way! 9 00:03:38,378 --> 00:03:39,394 Guard! 10 00:03:40,160 --> 00:03:41,560 Fall back! 11 00:03:42,567 --> 00:03:44,335 COVEEER!! 12 00:03:53,723 --> 00:03:57,014 - Jacob, we can stop this. - Stop now, we lose more men. 13 00:03:57,274 --> 00:03:59,680 There is no stopping this [...] 14 00:03:59,985 --> 00:04:03,243 - We can outflank them. - There are women and children in it. 15 00:04:03,323 --> 00:04:05,221 - They won't be hurt. - They WILL be hurt. 16 00:04:05,301 --> 00:04:06,976 We end this today! 17 00:04:09,200 --> 00:04:10,653 WITH ME !! 18 00:04:11,714 --> 00:04:12,725 - Your Highness. 19 00:04:13,149 --> 00:04:16,927 - With Allah's help we may still prevail. - The time for false hope is over. 20 00:04:18,576 --> 00:04:21,669 There is one final request I must beg of you, my friend. 21 00:04:26,845 --> 00:04:30,297 Haven't you had enough of this - killing for hypocrite priests? 22 00:04:30,496 --> 00:04:34,287 - We do God's work. - The blood we spill here is on our blades. 23 00:04:34,367 --> 00:04:36,553 Our souls, not God's! 24 00:04:44,026 --> 00:04:47,367 We don't have to do this anymore. We can just go. 25 00:04:47,447 --> 00:04:48,807 - Go where? - East. 26 00:04:49,088 --> 00:04:50,316 No one goes East. 27 00:04:53,497 --> 00:04:56,740 - Cannot be any worse than here. - You doubt our cause? 28 00:04:57,987 --> 00:05:01,592 - You're not the man you once were. - None of us are. 29 00:05:06,508 --> 00:05:08,805 Go there. Go East! 30 00:05:09,256 --> 00:05:12,819 You know, I swore an oath to your father. 31 00:05:13,019 --> 00:05:16,195 My father is dead, you are released of your oath. 32 00:05:16,717 --> 00:05:18,720 I release you. Go! 33 00:05:25,873 --> 00:05:27,949 - Father. - Papa! 34 00:05:36,873 --> 00:05:39,073 Hassan will escort you away from here. 35 00:05:39,493 --> 00:05:42,073 I will see you again... very soon. 36 00:05:42,775 --> 00:05:44,507 You have to be strong. 37 00:05:45,295 --> 00:05:47,922 You have to be strong. For the children, for us. 38 00:05:48,521 --> 00:05:50,355 My love. 39 00:06:15,515 --> 00:06:18,004 GOD WITH US !!! 40 00:07:42,822 --> 00:07:44,192 Stop, this is finished. 41 00:08:41,173 --> 00:08:42,761 Leave. 42 00:09:28,550 --> 00:09:31,165 My days draw to an end, my son. 43 00:09:31,245 --> 00:09:35,213 - No, father! - They do... child. 44 00:09:36,671 --> 00:09:38,605 That is the nature of life. 45 00:09:41,912 --> 00:09:44,277 All that is left for me... 46 00:09:44,928 --> 00:09:49,682 ...is to ensure my Kingdom receives the leader it deserves. 47 00:09:50,517 --> 00:09:52,761 Which is why I have chosen you... 48 00:09:53,548 --> 00:09:55,138 ...to sucseed me. 49 00:09:55,649 --> 00:10:01,420 - Me? But... Shing? - Your brother is a great warrior. 50 00:10:03,634 --> 00:10:06,756 Now it's the time for peace 51 00:10:07,894 --> 00:10:10,275 That is my request of you. 52 00:10:10,791 --> 00:10:13,313 Father, no one will follow me. 53 00:10:13,433 --> 00:10:14,506 They will... 54 00:10:15,204 --> 00:10:17,365 ...because you will be King. 55 00:10:25,908 --> 00:10:28,206 Majesty, Prince Shing approaches the gates. 56 00:10:29,054 --> 00:10:31,324 Our time is less than we thought. 57 00:10:31,955 --> 00:10:33,952 Qiang Long, the royal seal. 58 00:10:36,289 --> 00:10:37,997 Yes, your Majesty. 59 00:10:44,761 --> 00:10:46,758 Qiang Long will escort you... 60 00:10:47,513 --> 00:10:51,622 ...ensure that you all safely reaches the General Sen Ching Wen. 61 00:10:54,575 --> 00:10:57,517 I will protect him with my life. 62 00:11:04,358 --> 00:11:07,736 I have made none of these decisions lightly. 63 00:11:09,555 --> 00:11:13,018 Which is why... I have chosen you. 64 00:11:19,474 --> 00:11:20,707 Father. 65 00:11:25,513 --> 00:11:27,889 Out of necessity, Lian. 66 00:11:29,400 --> 00:11:32,148 A King... tends more to his sons. 67 00:11:32,540 --> 00:11:36,598 But it does not mean... he has any less love for his daughter. 68 00:11:39,402 --> 00:11:42,439 I trust you... with your brother's life. 69 00:11:43,400 --> 00:11:45,689 With the future of our Kingdom. 70 00:11:49,097 --> 00:11:50,466 Go now. 71 00:12:05,963 --> 00:12:07,678 Majesty. 72 00:12:09,223 --> 00:12:12,475 - It's been a long time. - Too long, my son. 73 00:12:12,902 --> 00:12:15,858 I came as soon as I heard of your declining health. 74 00:12:15,938 --> 00:12:19,779 My health has always been a concern of yours. 75 00:12:24,241 --> 00:12:27,232 I have other concerns, father. 76 00:12:28,526 --> 00:12:31,389 About... rumors I've heard. 77 00:12:31,825 --> 00:12:37,295 Rumors... are the distraction of children and old women. 78 00:12:38,358 --> 00:12:41,716 Indeed. Unless they are true. 79 00:12:42,655 --> 00:12:48,107 And... what rumor carries... such weight, my son? 80 00:12:49,094 --> 00:12:52,606 Perhaps we should summon my baby brother to discuss it ? 81 00:12:55,300 --> 00:12:59,514 Unfortunately, your brother is away from the palace. 82 00:13:00,677 --> 00:13:05,169 I fear your ill health is clouding your judgement, father. 83 00:13:06,181 --> 00:13:09,239 The throne is my BIRTHRIGHT !! 84 00:13:10,076 --> 00:13:12,819 I earned it, fighting your wars! 85 00:13:13,542 --> 00:13:17,477 Without you... there would be no Kingdom... 86 00:13:17,857 --> 00:13:19,328 .. but everything! 87 00:13:21,732 --> 00:13:23,958 I've given everything for you. 88 00:13:24,989 --> 00:13:27,224 I know... my son. 89 00:13:28,369 --> 00:13:29,421 But please... 90 00:13:30,888 --> 00:13:33,673 ...it is in the best interests of the people. 91 00:13:33,793 --> 00:13:37,912 - What... do you know about THE PEOPLE ?! - Prince Shing! 92 00:13:39,730 --> 00:13:43,348 My son means me... no harm. 93 00:13:54,143 --> 00:13:56,520 My father must trust you very much. 94 00:13:59,365 --> 00:14:05,008 You have family? A wife? Children? 95 00:14:07,318 --> 00:14:12,813 Resist me and I will see that your children are nailed to the walls of your home... 96 00:14:13,073 --> 00:14:16,145 - ...one piece at a time. - Shing! 97 00:14:16,959 --> 00:14:22,116 That your wife spends the rest of her life pleasuring my guards. 98 00:14:23,320 --> 00:14:26,482 Die for a King whose time has passed... 99 00:14:27,065 --> 00:14:29,203 or choose to serve a new one. 100 00:14:35,389 --> 00:14:39,697 - Leave us. - Out ! All of you. 101 00:14:56,459 --> 00:14:58,792 Remember this blade, Father? 102 00:14:59,650 --> 00:15:03,370 Your mother... once saved my life with it. 103 00:15:04,206 --> 00:15:09,793 When I was old enough... she gave it to me. 104 00:15:10,659 --> 00:15:13,022 And told me I would be King. 105 00:15:13,217 --> 00:15:15,733 But you are not the child she loved. 106 00:15:21,999 --> 00:15:23,866 Where is the seal? 107 00:15:30,905 --> 00:15:34,153 Where. Is. The. Seal? 108 00:16:13,864 --> 00:16:16,992 Heaven... forgive him. 109 00:16:17,345 --> 00:16:22,081 Heaven is closed to me... because of all the things I've done for you. 110 00:16:36,499 --> 00:16:39,600 The King... is dead. 111 00:16:40,840 --> 00:16:43,897 Murdered. By Prince Qiang. 112 00:16:44,910 --> 00:16:48,200 He stole the royal seal. Bring it to me. 113 00:16:55,085 --> 00:16:56,116 Follow me. 114 00:16:58,399 --> 00:17:01,422 Keep your men under control. 115 00:17:01,889 --> 00:17:03,351 Summon General Gao. 116 00:17:04,788 --> 00:17:05,668 Now. 117 00:17:06,214 --> 00:17:07,858 Or should I send for your family? 118 00:17:14,041 --> 00:17:15,613 The horse! 119 00:17:34,541 --> 00:17:35,878 Stop them! 120 00:17:45,435 --> 00:17:46,717 Go! 121 00:19:08,985 --> 00:19:10,943 Maybe we should just keep going? 122 00:19:11,221 --> 00:19:15,180 And how far will we get? We have no horse. We need help. 123 00:19:24,005 --> 00:19:26,798 - You stay here. - But Lian, I should go! 124 00:19:27,080 --> 00:19:31,360 Father chose you, because he knows you are strong. 125 00:19:34,572 --> 00:19:38,479 Whatever happens, you keep going. You reach the Generals. 126 00:19:38,826 --> 00:19:40,413 And you will be King. 127 00:19:49,117 --> 00:19:50,372 Be careful. 128 00:20:46,381 --> 00:20:47,349 Here. 129 00:20:50,016 --> 00:20:51,568 No money, no food. 130 00:20:58,080 --> 00:21:02,146 When you first came in, I thought you might be the White Ghost. 131 00:21:04,077 --> 00:21:05,721 I guess I was wrong. 132 00:21:12,288 --> 00:21:13,762 Is that the Princess? 133 00:21:18,558 --> 00:21:20,015 I seek an escort for the road. 134 00:21:26,873 --> 00:21:27,855 I can pay. 135 00:21:28,115 --> 00:21:31,563 What use is coin to the dead ? The Black Guards are hunting you. 136 00:21:33,245 --> 00:21:35,864 Look who I found skulking outside! 137 00:21:40,707 --> 00:21:42,876 I'm sorry, I did not see them. 138 00:21:46,980 --> 00:21:50,576 - My father will hear of this. - So the dead have ears. 139 00:21:51,644 --> 00:21:55,297 No, my father is not dead. It's not true! 140 00:21:55,417 --> 00:21:59,263 Oh, you know it is. After all it was you who murdered him. 141 00:22:00,461 --> 00:22:04,632 - Or was it you, Princess? - Shing. 142 00:22:06,116 --> 00:22:08,851 The seal, where is it? 143 00:22:13,396 --> 00:22:14,215 You mind? 144 00:22:23,802 --> 00:22:25,181 Hold them. 145 00:22:27,140 --> 00:22:29,486 No! Stop it. 146 00:22:33,273 --> 00:22:34,563 Give it back to me! 147 00:22:36,016 --> 00:22:39,398 - The seal is mine! - Cut these throats. 148 00:22:51,609 --> 00:22:54,056 The sword... is mine. 149 00:22:55,628 --> 00:22:57,316 It belongs to me. 150 00:22:59,358 --> 00:23:01,033 I'd like it back. 151 00:23:01,233 --> 00:23:02,707 Then come. 152 00:23:05,634 --> 00:23:07,424 Take it. 153 00:23:18,354 --> 00:23:19,849 Opium. 154 00:23:20,894 --> 00:23:25,029 Your kind are such fools. Clean him up. 155 00:23:33,970 --> 00:23:35,083 Kill him. 156 00:24:42,142 --> 00:24:43,763 - Lian. - Qiang! 157 00:24:54,614 --> 00:24:57,825 Either way, the boy dies. 158 00:24:59,315 --> 00:25:05,145 - Kill him then, I just want my sword back. - If I give it to you, then will you leave? 159 00:25:34,319 --> 00:25:35,977 You have to help us. 160 00:25:36,926 --> 00:25:38,497 Good luck, Princess. 161 00:25:59,843 --> 00:26:01,043 Wait! 162 00:26:14,025 --> 00:26:15,606 Much obliged. 163 00:26:16,657 --> 00:26:18,997 Wait. Qiang, come. 164 00:26:19,939 --> 00:26:23,975 Please !Help us. We must get to Shing Yuing. 165 00:26:24,486 --> 00:26:27,446 If your reward is what you seek, we have gold. 166 00:26:28,998 --> 00:26:33,545 My brother is the Kingdom's only hope. If you don't help us, we will be killed. 167 00:26:34,154 --> 00:26:37,406 Come. You will be if you stay here. 168 00:28:29,584 --> 00:28:33,483 Do what you must, but there are riders down below. 169 00:28:35,016 --> 00:28:38,242 - How many? - Wake the boy. Quietly. 170 00:28:41,113 --> 00:28:43,502 Shh. We have to hide. 171 00:29:22,110 --> 00:29:23,600 Keep looking! 172 00:29:34,975 --> 00:29:36,221 Why did you come back? 173 00:29:38,065 --> 00:29:39,617 You had your sword. 174 00:29:42,933 --> 00:29:44,219 You promised gold. 175 00:29:50,952 --> 00:29:53,181 And I was having that way, anyway. 176 00:29:59,984 --> 00:30:01,925 What brings you to our lands? 177 00:30:12,773 --> 00:30:16,413 I know. But it's all we have. 178 00:30:38,339 --> 00:30:39,399 Let's stop. 179 00:30:43,394 --> 00:30:44,428 Wait here. 180 00:31:00,768 --> 00:31:02,475 I said, wait. 181 00:31:16,040 --> 00:31:17,392 This is our fault. 182 00:31:21,981 --> 00:31:24,446 - They need help. - We need to go, come on. 183 00:31:25,382 --> 00:31:27,025 You can't just go! 184 00:31:28,252 --> 00:31:29,789 Wait! 185 00:32:24,812 --> 00:32:26,374 How is that possible? 186 00:32:40,784 --> 00:32:43,709 - Let me go! - Come on! 187 00:32:51,131 --> 00:32:52,342 You're welcome. 188 00:32:53,819 --> 00:32:55,259 It's great. 189 00:33:01,748 --> 00:33:03,162 I'm only trying to help. 190 00:33:04,216 --> 00:33:05,801 All right? 191 00:33:07,538 --> 00:33:09,864 - I'm Lian. - I'm Qiang. 192 00:33:11,086 --> 00:33:11,975 And you? 193 00:33:15,219 --> 00:33:16,645 Xaoi. 194 00:33:17,700 --> 00:33:19,184 Beautiflu name. 195 00:33:21,591 --> 00:33:23,614 We can't just abandon her. 196 00:33:25,149 --> 00:33:28,596 It's one more mouth to feed, and one more body to hide. 197 00:33:32,045 --> 00:33:34,436 They seek three, not four. 198 00:33:39,649 --> 00:33:41,218 All right. 199 00:33:45,700 --> 00:33:48,324 That shot. How did you make it? 200 00:33:49,598 --> 00:33:50,971 Practice. 201 00:33:51,535 --> 00:33:54,083 We go off the map, get through the woods. 202 00:33:54,552 --> 00:33:57,978 Hopefully we won't see any Black Guards until Ching Shao. 203 00:34:10,629 --> 00:34:13,694 Your Majesty, General Gao. 204 00:34:15,284 --> 00:34:15,380 - Lord Shing. - Majesty. 205 00:34:15,460 --> 00:34:18,162 - Lord Shing. - Majesty. 206 00:34:20,970 --> 00:34:24,673 How many of your fellow generals will offer support to the boy? 207 00:34:25,811 --> 00:34:30,583 - Once the Council has officiated over the appropriate ceremony... - Yes... 208 00:34:30,777 --> 00:34:35,272 ... can't be no ceremonies without the seal. 209 00:34:36,834 --> 00:34:42,551 But... if he... has the seal, there's nothing to be done. 210 00:34:50,749 --> 00:34:52,521 He murdered my father. 211 00:34:53,812 --> 00:34:55,991 Stole the Seal. 212 00:34:58,017 --> 00:34:59,810 If that's the case... 213 00:35:00,526 --> 00:35:03,299 ...he will be punished. Accordingly. 214 00:35:03,929 --> 00:35:06,312 It's inexcusable. 215 00:35:06,957 --> 00:35:09,639 Even from a Prince. 216 00:35:20,967 --> 00:35:22,470 Forgive me, General. 217 00:35:25,829 --> 00:35:29,653 My father's murder has left me overemotional. 218 00:35:38,049 --> 00:35:40,125 They will be heading to Shing Yuing. 219 00:35:40,930 --> 00:35:42,812 Make sure they never get there. 220 00:35:47,348 --> 00:35:49,196 I'm sorry, for what Shing's men did. 221 00:35:50,579 --> 00:35:52,248 He murdered my father, too. 222 00:35:52,328 --> 00:35:55,323 For what, a few coins and a rusty plough? 223 00:35:55,540 --> 00:35:57,132 Does it matter what it was for? 224 00:35:57,584 --> 00:36:00,815 I want to make things better, for people like you! 225 00:36:01,447 --> 00:36:06,119 Do you think it makes a difference for people like me - who sits on the throne? 226 00:36:06,199 --> 00:36:09,549 It should. And we change things. 227 00:36:10,996 --> 00:36:12,454 You don't believe me? 228 00:36:13,669 --> 00:36:19,015 I believe you're just a boy, and Shing Yuing is still faaar away. 229 00:36:19,198 --> 00:36:22,247 And yet, it's closer than yesterday. 230 00:36:34,140 --> 00:36:35,752 We'll make camp here. 231 00:37:10,571 --> 00:37:12,252 I needed that. 232 00:37:12,896 --> 00:37:16,125 Tear of the poppy. Dull the man's senses. 233 00:37:18,694 --> 00:37:20,992 Some things are better dulled. 234 00:37:22,812 --> 00:37:25,304 Our lives and the future of our Kingdom... 235 00:37:27,072 --> 00:37:29,123 ... depending upon your wits. 236 00:37:30,752 --> 00:37:32,467 Your Kingdom. 237 00:37:37,868 --> 00:37:39,708 You're far from home. 238 00:37:40,873 --> 00:37:44,576 Are you running? Or searching? 239 00:37:45,012 --> 00:37:46,512 Both. 240 00:37:50,671 --> 00:37:52,658 Your people... 241 00:37:53,896 --> 00:37:57,691 - ... do they believe in Hell? - We believe in Diyu. 242 00:37:58,937 --> 00:38:00,929 The realm of the Dead. 243 00:38:01,931 --> 00:38:04,929 One is assigned to one of 18 levels. 244 00:38:05,009 --> 00:38:08,477 A place of heart [...]. The Lake of blood. 245 00:38:11,723 --> 00:38:13,480 The punishment fits the crime. 246 00:38:15,333 --> 00:38:17,000 What was yours? 247 00:38:19,111 --> 00:38:21,567 Ohh... there've been many. 248 00:38:25,331 --> 00:38:27,814 We all have our weights to bear. 249 00:38:31,386 --> 00:38:36,648 No doubt, the life of a Princess... is a heavy burden. 250 00:38:36,760 --> 00:38:39,850 Do you know what it's like - being a woman in this world? 251 00:38:40,050 --> 00:38:43,889 Do you think watching men destroy everything you care about bears no weight? 252 00:38:44,555 --> 00:38:46,738 And for what? Pride? 253 00:38:48,352 --> 00:38:49,609 Greed? 254 00:38:50,559 --> 00:38:53,732 You warriors march off and forge new worlds. 255 00:38:53,992 --> 00:38:56,600 We have to stay behind, to raise the children. 256 00:38:58,463 --> 00:39:01,123 We have to explain why their fathers don't return. 257 00:39:02,545 --> 00:39:05,940 And we have to fix the broken creatures that do. 258 00:39:10,559 --> 00:39:12,959 Do not judge my life. 259 00:39:13,219 --> 00:39:16,848 - When you know nothing about being a woman. - I'm sorry. 260 00:39:17,620 --> 00:39:20,694 A Princess... is a woman, too. 261 00:39:23,543 --> 00:39:26,548 I am, what you wanted of me. 262 00:39:29,194 --> 00:39:32,221 I did what you needed, but couldn't. 263 00:39:36,139 --> 00:39:38,944 I will have what is mine. 264 00:39:50,502 --> 00:39:51,576 Wake up. 265 00:39:58,587 --> 00:40:00,738 I want to fire arrows like you. 266 00:40:08,525 --> 00:40:09,514 Teach me. 267 00:40:26,019 --> 00:40:27,108 Teach me! 268 00:40:31,774 --> 00:40:33,736 I thought White Devils didn't bathe. 269 00:40:35,883 --> 00:40:38,871 A man picks up bad habits when he is away from home. 270 00:40:40,842 --> 00:40:44,571 You've been in many battles? I wish to become a great warrior, too. 271 00:40:45,254 --> 00:40:48,488 My father wanted me to learn from books, not have to fight. 272 00:40:49,939 --> 00:40:51,478 Teach me! 273 00:40:52,083 --> 00:40:54,213 - Why? - My father... 274 00:40:56,168 --> 00:40:57,772 Shing must pay. 275 00:41:00,512 --> 00:41:01,560 Please. 276 00:41:03,419 --> 00:41:04,343 Teach me. 277 00:41:07,413 --> 00:41:09,649 Battle is both craft and art. 278 00:41:10,878 --> 00:41:12,977 First you must learn to craft. 279 00:41:14,017 --> 00:41:19,885 Then you push past it, until action and reaction become instinct. A part of you. 280 00:41:21,767 --> 00:41:25,125 The man who taught you, was he a great warrior? 281 00:41:41,576 --> 00:41:44,759 Use your back, allright ? Not your shoulders. 282 00:41:46,258 --> 00:41:47,256 Release. 283 00:42:03,451 --> 00:42:04,422 Fire. 284 00:42:17,845 --> 00:42:18,631 Fire! 285 00:42:25,151 --> 00:42:26,069 I'm sorry! 286 00:42:27,952 --> 00:42:28,738 Better. 287 00:42:32,101 --> 00:42:37,064 - You're good with my brother. - The boy has a good heart and mind. 288 00:42:38,516 --> 00:42:40,226 Like his sister. 289 00:42:43,163 --> 00:42:46,381 If we'd gone East, we'd already been nearing Shing Yuing. 290 00:42:46,535 --> 00:42:48,797 Where do you think the most of Black Guard are concentrated? 291 00:42:49,502 --> 00:42:52,331 Once we get past Ching Shao, there is less chance that they follow. 292 00:42:52,826 --> 00:42:55,648 They follow [...] where my brother instructs. 293 00:42:55,963 --> 00:42:59,853 In the Silver Mountains there said to be bandits who despise your brother and his men. 294 00:43:00,489 --> 00:43:04,616 You mean the White Ghost. Wouldn't he despise us equally? 295 00:43:13,972 --> 00:43:15,701 Quiet, stay low. 296 00:43:25,206 --> 00:43:27,879 We should move on, quickly, Mount off. 297 00:43:33,861 --> 00:43:35,340 Thank you. - No thanks. 298 00:43:36,707 --> 00:43:38,141 You're welcome. 299 00:43:55,814 --> 00:43:57,467 Ching Shao. 300 00:43:59,853 --> 00:44:02,062 Everyone will be looking for you. 301 00:44:03,490 --> 00:44:05,567 We need to find a way in. 302 00:44:25,492 --> 00:44:27,901 - Greetings. - Greetings. 303 00:44:29,938 --> 00:44:34,312 I'm travelling with my mistress and her servant boy, searching for new company. 304 00:44:36,044 --> 00:44:41,010 You will find us extremely hospitable, for the right price. 305 00:44:46,341 --> 00:44:49,446 You and your lady are welcome to join us. 306 00:44:53,164 --> 00:44:55,724 She's shy, she enjoys her privacy. 307 00:44:56,062 --> 00:44:59,447 She will enjoy it so much more in a city full of strangers. 308 00:45:12,533 --> 00:45:14,383 You gave her your gold. 309 00:45:17,159 --> 00:45:20,923 I'll see you are properly rewarded when we reach Shing Yuing. 310 00:45:40,803 --> 00:45:42,519 Stay calm. 311 00:45:48,739 --> 00:45:50,246 Dismount slowly. 312 00:45:58,653 --> 00:46:01,048 - Out of the cart! - What seems to be the problem? 313 00:46:01,128 --> 00:46:03,628 We are searching for the Prince and Princess. 314 00:46:04,116 --> 00:46:06,414 You'll find nothing of interest here. 315 00:46:10,963 --> 00:46:12,836 Let them through! 316 00:46:18,887 --> 00:46:21,201 Come on, let's go. 317 00:46:40,630 --> 00:46:42,317 You did well. 318 00:47:02,337 --> 00:47:05,896 - You should stay with us. - I think my mistress would prefer to keep travelling. 319 00:47:05,996 --> 00:47:08,840 You're exhausted, and think of the children. 320 00:47:09,456 --> 00:47:13,934 I have private rooms, your mistress will appreciate the privacy. 321 00:47:54,902 --> 00:47:56,535 Waht are you looking at? 322 00:48:10,592 --> 00:48:12,483 You are hungrier than you appeared. 323 00:48:14,065 --> 00:48:18,517 Take my guests to clean up. They must be tired. 324 00:48:25,462 --> 00:48:26,831 Stay. 325 00:48:28,272 --> 00:48:31,058 I have something that may interest you. 326 00:48:41,146 --> 00:48:43,265 Make sure you are fit to travel. 327 00:48:46,455 --> 00:48:48,668 Thank you for your hospitality. 328 00:49:01,660 --> 00:49:03,853 It's all to your health. 329 00:49:12,410 --> 00:49:13,761 This way. 330 00:49:24,064 --> 00:49:26,593 - Are you all right? - Of course I am. 331 00:49:27,389 --> 00:49:30,694 - He served us well. - Did anyone say he hasn't? 332 00:49:32,319 --> 00:49:33,777 Now go and get cleaned up. 333 00:49:35,094 --> 00:49:37,434 I want to be ready to leave first thing tomorrow. 334 00:49:37,510 --> 00:49:40,314 - It's still early. - Just do as I say, Xiaoli. 335 00:49:48,572 --> 00:49:53,247 If you'll excuse me, I have some business to attend to. 336 00:49:57,852 --> 00:49:59,603 What did you give me? 337 00:50:04,386 --> 00:50:05,764 Help the man! 338 00:50:07,284 --> 00:50:09,802 Apparently he can't handle his drink. 339 00:51:36,187 --> 00:51:41,197 It's not you they want! They're worth more money than you've ever seen! Your share alone! 340 00:51:42,529 --> 00:51:44,217 I already have a mistress. 341 00:51:46,498 --> 00:51:50,194 - Come on, you have to go. Come on, now! - What happened? 342 00:51:50,599 --> 00:51:53,324 Let's go! We've been betrayed. 343 00:51:55,112 --> 00:51:58,719 - Hurry, this way. - Wait, our horses! 344 00:51:58,819 --> 00:52:02,106 You'll never pass the city gates. Go to the river and find a boat. 345 00:52:02,186 --> 00:52:04,851 Head downstream, wait for me at the Silver Mountain. 346 00:52:04,931 --> 00:52:08,366 - There are bandits! - I know, that's where I was going. 347 00:52:08,522 --> 00:52:10,559 - And you? - I'll meet you there. 348 00:52:11,483 --> 00:52:14,772 If I don't arrive, Shing Yuing is a day beyond the mountain. 349 00:52:15,650 --> 00:52:17,704 I don't even know your name. 350 00:52:17,705 --> 00:52:20,421 Please Lian, go. Go now! 351 00:52:21,669 --> 00:52:23,068 Allright, just go. 352 00:52:33,027 --> 00:52:34,688 Untie them all. 353 00:52:58,206 --> 00:52:59,515 Go search the building! 354 00:53:19,787 --> 00:53:21,140 Don't kill him yet! 355 00:53:26,654 --> 00:53:29,207 Where are they? Speak quickly. 356 00:53:34,230 --> 00:53:36,656 Tell me now, or I kill you. 357 00:53:38,599 --> 00:53:42,675 General, Prince Qiang and Princess Lian are on the river headed toward the Silver M ountains. 358 00:53:43,345 --> 00:53:44,520 Go after them. 359 00:56:14,756 --> 00:56:16,391 Get to the shore! 360 00:56:21,094 --> 00:56:22,571 Run! 361 00:57:42,238 --> 00:57:45,606 Let me go! Let go! 362 00:59:36,916 --> 00:59:38,074 Open your mouth. 363 01:00:30,259 --> 01:00:32,512 It was my choice, I would have let you rot. 364 01:00:39,829 --> 01:00:41,894 - My companions? - Safe! 365 01:00:43,995 --> 01:00:47,857 The Black Guards are as thick as flies on a fart [...] ask because of you. 366 01:00:48,307 --> 01:00:50,043 You brought them here. 367 01:00:53,803 --> 01:00:57,827 - How did you find me, lad? - Nobody goes East. 368 01:00:59,965 --> 01:01:01,079 Remember? 369 01:01:05,999 --> 01:01:09,410 There is few [...] of our kind beyond Baghdad. 370 01:01:17,889 --> 01:01:21,990 - We need to talk. - We have nothing to say. - Please. 371 01:01:23,387 --> 01:01:27,037 I should have left you in the woods. For [...] 372 01:01:32,258 --> 01:01:33,780 But you didn't. 373 01:01:39,823 --> 01:01:42,121 As soon as you can move, you leave. 374 01:01:44,207 --> 01:01:48,008 Gallain. Gallain, please! 375 01:02:03,473 --> 01:02:07,308 - Please. He lives? - For now. 376 01:02:07,503 --> 01:02:11,984 - You're the outlaw they call the White Ghost? - I am the White Ghost. 377 01:02:12,351 --> 01:02:17,284 But no one calls me outlaw, child. Not to my face! 378 01:02:18,645 --> 01:02:21,785 - Your friend sent us here. - My friend? 379 01:02:22,461 --> 01:02:24,705 And you expect that to count in your favor? 380 01:02:25,514 --> 01:02:28,770 - You saved our lives. - Well, killing Black Guards, that was no hardship. 381 01:02:29,369 --> 01:02:31,037 Your lives have value. 382 01:02:32,485 --> 01:02:33,838 Yes, my love. 383 01:02:34,561 --> 01:02:39,050 - Shing will pay handsomely for your return. - Or he might just kill you. Outlaw! 384 01:02:40,465 --> 01:02:43,717 If we escape my brother, I will be the King. 385 01:02:45,311 --> 01:02:48,756 - How old are you? 10? - 14 ! 386 01:02:50,668 --> 01:02:53,618 - And I should help you, because? - I will give you a reward! 387 01:02:54,021 --> 01:02:58,219 - And you may come down from this mountain! A free man. - Now, I do not know. 388 01:02:58,828 --> 01:03:03,740 In my experience those who climb to the top only ever remember they got there by their own effort. 389 01:03:03,980 --> 01:03:07,683 - I won't forget! - Maybe you will, maybe you won't. I need time to think. 390 01:03:08,503 --> 01:03:11,596 You are lucky my wife likes you. Where is my wine?! 391 01:03:14,912 --> 01:03:17,351 Free them, they got nowhere to run. 392 01:03:36,158 --> 01:03:37,991 You were his friend. 393 01:03:41,268 --> 01:03:43,400 We fought alongside one another. 394 01:03:44,110 --> 01:03:46,637 - He belives he's damned. - He's right. 395 01:03:47,744 --> 01:03:50,223 We were, all of us - killers. 396 01:03:52,534 --> 01:03:54,224 But he became... 397 01:03:55,983 --> 01:03:57,609 ...more than that. 398 01:03:59,705 --> 01:04:03,204 - That what warriors do! - Some get a taste for blood. 399 01:04:05,114 --> 01:04:06,971 He is not one of them. 400 01:04:07,725 --> 01:04:12,020 There was a time I wanted that to be true, as much as you do now. 401 01:04:15,480 --> 01:04:17,611 At least he still sees hope in others. 402 01:04:18,825 --> 01:04:22,927 Puts his sword at the service of that, rather than his own game. 403 01:04:48,575 --> 01:04:50,448 Your Majesty, we have news! 404 01:04:56,067 --> 01:04:57,525 Saddle the horses. 405 01:05:21,433 --> 01:05:22,853 Jacob... 406 01:05:24,717 --> 01:05:29,791 - My name is Jacob. - Nice to meet you, Jacob. 407 01:05:32,778 --> 01:05:36,478 - I am sorry. - For what? 408 01:05:38,940 --> 01:05:42,271 We'd never have come this far without you. 409 01:05:49,086 --> 01:05:52,136 You... don't have to do that. 410 01:05:53,105 --> 01:05:55,962 I know. I want to. 411 01:05:57,228 --> 01:06:01,319 There's not much else to do here, except watch Xaoi eat. 412 01:06:07,903 --> 01:06:09,862 She lives because of you. 413 01:06:11,091 --> 01:06:11,978 As do we. 414 01:06:15,300 --> 01:06:17,884 Maybe you've repaid your debt. 415 01:06:20,390 --> 01:06:22,852 Rest, for now. 416 01:06:27,851 --> 01:06:30,251 Please, help me. 417 01:06:31,453 --> 01:06:33,302 I must see him. 418 01:07:04,464 --> 01:07:05,358 What? 419 01:07:06,908 --> 01:07:09,490 Oh man, don't you ever stop? 420 01:07:31,652 --> 01:07:36,358 Here, fucking opium. It keeps the ghosts away, huh? 421 01:07:37,356 --> 01:07:38,861 This is MY medicine. 422 01:07:42,060 --> 01:07:43,708 What you saw that day... 423 01:07:44,176 --> 01:07:47,713 If it's forgiveness that brought you here, you've come a long way for nothing. 424 01:07:48,482 --> 01:07:51,637 Perhaps you've come to tell me it was some terrible mistake? 425 01:07:52,295 --> 01:07:56,376 - That you didn't kill them? Huh? - I can't tell you that. 426 01:07:57,233 --> 01:08:00,175 But they did not die by my sword, I promise. 427 01:08:01,410 --> 01:08:03,434 Riddles give me headaches. 428 01:08:08,494 --> 01:08:11,637 The children were killed by their own mothers. 429 01:08:17,820 --> 01:08:19,923 The women died by their own hands. 430 01:08:33,745 --> 01:08:36,704 Because they fear of what you have become. 431 01:08:37,507 --> 01:08:38,512 Yes. 432 01:08:40,586 --> 01:08:41,845 What is it? 433 01:08:43,091 --> 01:08:46,614 You think if you save this boy, God will forgive you? 434 01:08:48,794 --> 01:08:52,816 Men can not know God's will, and when they pretend to... 435 01:08:53,366 --> 01:08:57,323 - ... it ends in blood. - That I'll drink to. 436 01:09:14,667 --> 01:09:18,400 So what happened to you? The White Ghost, bandits? 437 01:09:19,215 --> 01:09:23,960 I tried my hand as a merchant. But the Black Guards took all I had. 438 01:09:26,203 --> 01:09:31,055 My wife - she's good with a knife, aint't it? 439 01:09:32,110 --> 01:09:38,140 But in one time... she had the most... beautiful... singing voice. 440 01:09:39,067 --> 01:09:41,141 But the... Guards... 441 01:09:42,744 --> 01:09:45,216 ... cut out her tongue!! 442 01:09:46,036 --> 01:09:50,142 Blinded my right eye. But I still have her. 443 01:09:51,216 --> 01:09:53,391 Which is all that really matters. 444 01:09:54,374 --> 01:09:58,148 If Shing becomes King, this land will burn. 445 01:09:58,818 --> 01:10:03,074 All lands burn, Jacob. You know that. 446 01:10:03,624 --> 01:10:05,049 Better than anyone. 447 01:10:07,397 --> 01:10:09,175 I have to take a piss. 448 01:10:42,049 --> 01:10:43,719 You should be resting. 449 01:10:44,926 --> 01:10:47,894 I'm younger and healthier than you. 450 01:10:57,973 --> 01:10:59,882 I made a promise to my father. 451 01:11:01,411 --> 01:11:02,984 I swore to him... 452 01:11:04,909 --> 01:11:06,932 ... I'd protect Qiang with my life. 453 01:11:14,219 --> 01:11:15,571 But you... 454 01:11:17,321 --> 01:11:18,443 ...why? 455 01:11:24,286 --> 01:11:27,407 I once looked for God in all of the wrong places. 456 01:11:30,662 --> 01:11:33,150 But you... your brother... 457 01:11:35,308 --> 01:11:37,226 It started to make sense again. 458 01:11:42,578 --> 01:11:44,671 My father would have liked you. 459 01:11:46,945 --> 01:11:52,291 Ohhh, I don't know. I think your father would have taken my head. 460 01:11:56,611 --> 01:11:58,291 And rightly so. 461 01:12:01,587 --> 01:12:03,868 Perhaps to the man we first met. 462 01:12:05,698 --> 01:12:09,750 But you... he would have loved. 463 01:12:12,234 --> 01:12:13,950 Lian, I... 464 01:12:40,978 --> 01:12:42,812 He's been out there for hours. 465 01:12:43,307 --> 01:12:46,064 With the right people by his side he will hold the peace. 466 01:12:47,747 --> 01:12:52,148 You sound like one of those priests that blessed us as we marched off to war. 467 01:12:53,809 --> 01:12:55,349 The ghosts... 468 01:12:56,143 --> 01:12:59,560 - ...you really see them, too? - Only when I let my guard down. 469 01:13:00,385 --> 01:13:02,385 And what do they ask of you? 470 01:13:05,357 --> 01:13:09,134 - Mine don't talk. - They don't need to. 471 01:13:10,784 --> 01:13:13,898 And if they did? What would the dead whisper? 472 01:13:14,578 --> 01:13:16,381 What is ought, must be paid. 473 01:13:20,588 --> 01:13:23,063 It's not for us to decide when, though. 474 01:13:25,574 --> 01:13:28,236 To the damned, each and every one of us. 475 01:13:30,711 --> 01:13:32,567 You are not hard enough on him. 476 01:13:33,230 --> 01:13:36,463 - Gallain, with your help... - No! 477 01:13:38,566 --> 01:13:40,159 I told you before! 478 01:13:40,830 --> 01:13:43,198 I'm done fighting other men's causes. 479 01:13:44,183 --> 01:13:47,808 - Ah, you could have handed him over to Shing. - I'm a simple man. 480 01:13:48,258 --> 01:13:51,283 Easily bedazzled by swift-talking young Princess. 481 01:13:51,598 --> 01:13:55,684 You are many things, none of them simple. 482 01:14:21,378 --> 01:14:23,629 They have [...] reached the riverbank. 483 01:14:25,530 --> 01:14:29,355 We have no choice now. Make what preparations you can! 484 01:14:50,306 --> 01:14:52,886 No more that four bombs in each bag. 485 01:14:54,669 --> 01:14:56,427 I chose this place for a reason. 486 01:14:56,635 --> 01:14:59,361 We beat them down below, take as many as we can. 487 01:14:59,441 --> 01:15:01,864 - Bring confusion. - Fall back to the caves? 488 01:15:03,087 --> 01:15:06,202 - No, you stay here. - But they're here for me. 489 01:15:07,881 --> 01:15:12,106 And if you die on the Mountain, you will never be the leader your father wanted. 490 01:15:19,566 --> 01:15:21,123 Be careful. 491 01:16:09,552 --> 01:16:15,598 SHIELDS!! SHIELDS UP!! SHIELDS!!! 492 01:16:16,155 --> 01:16:20,564 Return fire! RETURN FIRE NOW!!! 493 01:16:33,611 --> 01:16:34,954 Fall back!! 494 01:17:51,195 --> 01:17:53,070 Get back to the cave, now!! 495 01:18:01,282 --> 01:18:03,652 Back to the cave, we'll finish them there! 496 01:18:13,201 --> 01:18:14,898 LET'S GO!! 497 01:18:23,807 --> 01:18:26,650 - Get your sister and Xiaoli back to the inner cave. - I should stay! 498 01:18:26,730 --> 01:18:30,705 - You've got nothing more to prove, all right? Men have died for you, don't let that be in vain. 499 01:18:31,072 --> 01:18:33,423 Go! Go now! 500 01:19:20,165 --> 01:19:22,198 Mei!! NOW!! 501 01:19:25,215 --> 01:19:27,967 The Black Guards!! 502 01:19:34,667 --> 01:19:38,154 GO!! GO, MEI, GO!! 503 01:20:36,235 --> 01:20:41,531 Go... get the boy... now! 504 01:20:57,747 --> 01:21:01,140 You want my blood? You want my BLOOD?! 505 01:21:21,438 --> 01:21:26,174 - The others? - Oh, it's just Gallain. We have to leave, before more Black Guards arrive. 506 01:23:05,037 --> 01:23:06,913 I see you... 507 01:23:09,583 --> 01:23:11,287 ...woman... 508 01:23:15,225 --> 01:23:16,923 I see you... 509 01:23:41,228 --> 01:23:44,108 Qiang Lian and the white monkey. 510 01:23:45,731 --> 01:23:47,217 Did you help them? 511 01:23:48,954 --> 01:23:50,943 Or was it this one? 512 01:24:00,321 --> 01:24:03,760 No. I think this one is the White Ghost. 513 01:24:07,551 --> 01:24:11,161 - Why? - Because... 514 01:24:12,607 --> 01:24:14,438 ...the boy isn't like us. 515 01:24:16,429 --> 01:24:18,373 And what are we like? 516 01:24:22,340 --> 01:24:24,738 The world will be better without us. 517 01:24:29,425 --> 01:24:32,271 And you... little brother. 518 01:24:34,052 --> 01:24:37,559 Do you really think bandits and barbarians can win you the throne? 519 01:24:37,639 --> 01:24:40,308 Our father would hate what you have become. 520 01:24:46,902 --> 01:24:48,902 Then it's probably a good thing you killed him. 521 01:25:17,834 --> 01:25:20,605 You've spilled a lot of blood today. 522 01:25:24,370 --> 01:25:26,882 Let's see how much you have left. 523 01:26:58,317 --> 01:27:01,450 Who [...] his bow, dies! 524 01:27:20,840 --> 01:27:23,853 Careful, then. You might cut yourself. 525 01:27:29,295 --> 01:27:32,361 No more, Shing... no more... 526 01:27:38,685 --> 01:27:40,311 Lian, no!! 527 01:28:20,990 --> 01:28:24,361 Lord Shing is dead. 528 01:28:51,256 --> 01:28:54,351 - Sister! - I'll be all right. 529 01:29:00,552 --> 01:29:05,357 - What were you thinking? - Of my country... 530 01:29:07,014 --> 01:29:10,480 And Qiang... I love you... 531 01:29:16,910 --> 01:29:18,910 I'm sorry. 532 01:29:28,275 --> 01:29:29,885 Your Majesty. 533 01:29:39,711 --> 01:29:41,257 Please, forgive me. 39346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.