Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:10,944
PREPARADOS PARA O NATAL?
2
00:00:11,277 --> 00:00:12,379
420 SEGUIDORES
640 SEGUINDO
3
00:00:15,048 --> 00:00:16,583
♪ LAÇOFEIO ♪NATAL
4
00:00:16,983 --> 00:00:18,018
#GUIRLANDA
5
00:00:18,051 --> 00:00:19,919
NOSSA, QUE TALENTO!
FICOU ÓTIMO!
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,287
#EMBRULHOS
7
00:00:21,321 --> 00:00:22,856
OPA. EU FAÇO ISSO TODA VEZ.
8
00:00:22,889 --> 00:00:24,391
#OLHAOPERIGO
9
00:00:24,424 --> 00:00:28,128
#NATAL
10
00:00:31,798 --> 00:00:32,832
Ficou bom?
11
00:00:33,233 --> 00:00:34,267
Ficou.
12
00:00:35,402 --> 00:00:37,170
- Ficou bom.
- Incrível!
13
00:00:37,203 --> 00:00:38,738
- Ficou ótimo.
- Agora posso.
14
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
Jack, este bolo está divino!
15
00:00:43,476 --> 00:00:45,679
A regra! Se você tira foto,
eu também tiro.
16
00:00:45,712 --> 00:00:47,814
A diferença
é que minha foto fica boa.
17
00:00:48,214 --> 00:00:50,483
Não. Sempre saio de boca aberta
ou olho fechado.
18
00:00:50,717 --> 00:00:52,118
Mas, Jen, você está linda!
19
00:00:52,152 --> 00:00:54,154
Ela odeia ver as fotos dela.
20
00:00:54,187 --> 00:00:56,256
É como escutar a própria voz.
21
00:00:59,192 --> 00:01:00,226
Tudo bem.
22
00:01:00,260 --> 00:01:03,029
Obrigado por isso.
É bom para o meu ego.
23
00:01:03,063 --> 00:01:04,364
Tenho que ir à loja.
24
00:01:04,397 --> 00:01:06,366
Jack, obrigada
por emprestar o espaço.
25
00:01:06,399 --> 00:01:08,034
E o rocambole está maravilhoso!
26
00:01:08,068 --> 00:01:10,203
Posso postar uma foto
para atrair clientes.
27
00:01:10,236 --> 00:01:11,304
O prazer foi meu.
28
00:01:11,338 --> 00:01:13,506
Eu agradeço por ter
decorado a padaria.
29
00:01:13,540 --> 00:01:15,041
Ficou incrível!
30
00:01:16,309 --> 00:01:17,377
Para sua irmã.
31
00:01:17,410 --> 00:01:19,446
Ela vai amar.
32
00:01:19,479 --> 00:01:22,048
Esse bolo vai acabar
antes de chegar até a Ali.
33
00:01:22,082 --> 00:01:23,383
Ninguém vai estar olhando.
34
00:01:23,416 --> 00:01:24,617
Não julgo você.
35
00:01:25,418 --> 00:01:27,053
- Tchau, pai.
- Tchau!
36
00:01:29,689 --> 00:01:31,224
Quer fazer algo hoje à noite?
37
00:01:31,524 --> 00:01:35,328
Pensei em pizza e maratona
de filmes de Natal.
38
00:01:35,362 --> 00:01:37,063
Por mais que eu queira ver
39
00:01:37,097 --> 00:01:40,066
o conto de como um carteiro
se torna o Papai Noel...
40
00:01:40,100 --> 00:01:42,435
- Podemos ver outra coisa.
- Isso nunca acontece.
41
00:01:42,702 --> 00:01:44,704
- Vou para Portland hoje.
- Tudo bem.
42
00:01:44,738 --> 00:01:47,374
Vou fotografar uma matéria
para a "Buzzyfood".
43
00:01:47,407 --> 00:01:49,075
Eu sei!
44
00:01:49,109 --> 00:01:51,544
- Você ama a "Buzzyfood".
- Pode me julgar.
45
00:01:51,578 --> 00:01:53,313
- Julgo mesmo.
- Fiz um quiz
46
00:01:53,346 --> 00:01:55,115
para saber qual biscoito eu sou.
47
00:01:55,148 --> 00:01:56,449
Espere aí.
48
00:01:56,483 --> 00:01:58,218
Beleza. Não fale ainda.
49
00:01:59,452 --> 00:02:00,487
Pasta de amendoim.
50
00:02:01,621 --> 00:02:03,156
O queridinho de muitos,
51
00:02:03,189 --> 00:02:04,724
mas meio duro por dentro.
52
00:02:05,025 --> 00:02:08,027
Agora fiquei com medo.
Como você sabe?
53
00:02:08,527 --> 00:02:09,662
Eu conheço você.
54
00:02:09,696 --> 00:02:12,032
- Quer saber qual você é?
- Claro!
55
00:02:12,065 --> 00:02:13,299
Biscoito de açúcar.
56
00:02:13,700 --> 00:02:15,301
O mais sem graça de todos?
57
00:02:15,335 --> 00:02:16,403
Não...
58
00:02:16,436 --> 00:02:19,439
Você é doce, cheiroso,
e todo mundo ama você.
59
00:02:20,607 --> 00:02:22,575
- E eu estou certa, não é?
- Talvez.
60
00:02:22,609 --> 00:02:25,412
Isso se eu fizesse
esse tipo de quiz,
61
00:02:25,445 --> 00:02:26,546
mas eu não faço.
62
00:02:26,579 --> 00:02:29,049
Isso é coisa de biscoito
de pasta de amendoim.
63
00:02:29,082 --> 00:02:31,117
- Você é outro nível, não é?
- Um pouco.
64
00:02:31,151 --> 00:02:34,054
- Biscoitos de açúcar são assim.
- Boa viagem para você.
65
00:02:45,065 --> 00:02:46,266
- Desculpe.
- O Reed...
66
00:02:46,733 --> 00:02:48,201
acabou de dormir.
67
00:02:58,812 --> 00:03:01,014
O Brad e eu passamos
a noite em claro.
68
00:03:01,047 --> 00:03:02,449
Tipo...
69
00:03:04,317 --> 00:03:05,418
a noite toda.
70
00:03:05,785 --> 00:03:07,153
Isto vai ajudar.
71
00:03:08,221 --> 00:03:10,023
- Oba, açúcar!
- É.
72
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
Viu as fotos que o Max
tirou da padaria?
73
00:03:13,226 --> 00:03:14,461
Vi, ficaram incríveis!
74
00:03:14,494 --> 00:03:16,629
Pensei em uma hashtag.
75
00:03:16,663 --> 00:03:20,633
Que tal #RocamboleDoNoel?
76
00:03:21,034 --> 00:03:24,037
Bem clichê,
mas você sempre acerta.
77
00:03:24,070 --> 00:03:26,473
Eu entendo de decoração.
As hashtags são com você.
78
00:03:27,307 --> 00:03:30,043
Então eu também cuido
do marketing?
79
00:03:30,076 --> 00:03:32,412
Além do financeiro,
do jurídico...
80
00:03:32,445 --> 00:03:35,148
Podemos não entrar
nesse assunto?
81
00:03:35,181 --> 00:03:36,383
- Tudo bem.
- Amo você.
82
00:03:36,416 --> 00:03:37,817
- Vou postar.
- Obrigada.
83
00:03:39,052 --> 00:03:40,820
- Meu Deus, Jen!
- O quê?
84
00:03:41,121 --> 00:03:43,056
Viu o que a CasaHygge postou?
85
00:03:43,089 --> 00:03:45,525
- Não. Por quê?
- Venha aqui agora.
86
00:03:45,558 --> 00:03:46,659
Tudo bem.
87
00:03:49,362 --> 00:03:51,264
Feliz Natal, pessoal.
Aqui é a Zoe...
88
00:03:51,297 --> 00:03:52,365
E o Charlie.
89
00:03:52,399 --> 00:03:54,834
Vamos fazer
algo diferente este ano.
90
00:03:54,868 --> 00:03:56,336
Sabemos que nossa comunidade
91
00:03:56,369 --> 00:03:58,471
tem designers
e decoradores talentosos.
92
00:03:58,505 --> 00:04:01,241
- Queremos conhecer vocês.
- Então lançamos uma campanha.
93
00:04:01,474 --> 00:04:02,542
Na primeira fase,
94
00:04:02,575 --> 00:04:05,545
só precisam postar um vídeo
falando sobre vocês
95
00:04:05,578 --> 00:04:08,548
e como fazem seu Natal
em família ser perfeito.
96
00:04:08,581 --> 00:04:13,019
Marque o perfil @CasaHygge
com a hashtag #FimDeAnoHygge.
97
00:04:13,053 --> 00:04:16,022
Vamos escolher 20 finalistas,
depois dez e depois três.
98
00:04:16,055 --> 00:04:19,726
O vencedor vai ganhar
uma parceria conosco,
99
00:04:19,759 --> 00:04:21,728
um ano de matérias
na nossa revista,
100
00:04:21,761 --> 00:04:24,030
postagens
nas nossas redes sociais
101
00:04:24,064 --> 00:04:27,400
e uma vaga de designer
na CasaHygge.
102
00:04:27,434 --> 00:04:31,204
Então postem seus vídeos
e compartilhem conosco.
103
00:04:33,740 --> 00:04:36,076
- Jen, precisa mandar.
- Não vou mandar.
104
00:04:36,109 --> 00:04:37,777
Eu trabalho atrás das câmeras.
105
00:04:37,811 --> 00:04:39,045
Essa campanha
106
00:04:39,312 --> 00:04:41,614
é sobre natais perfeitos,
107
00:04:42,048 --> 00:04:43,249
e minha marca
108
00:04:43,717 --> 00:04:46,219
não é perfeita, mas eu gosto.
109
00:04:47,120 --> 00:04:48,822
Por isso mesmo vão amar você.
110
00:04:49,055 --> 00:04:51,057
Você tem uma visão original.
111
00:04:51,091 --> 00:04:54,127
Podemos postar um vídeo da loja,
ou da minha decoração.
112
00:04:54,160 --> 00:04:56,229
Eles querem um rosto,
uma história.
113
00:04:56,262 --> 00:04:58,465
Você tem o rosto e a história.
Faça você.
114
00:04:58,498 --> 00:05:02,602
Minha história é não dormir
há seis meses por ter um bebê.
115
00:05:03,503 --> 00:05:04,738
Não vou fazer.
116
00:05:06,006 --> 00:05:07,574
Eu não sou a influencer aqui.
117
00:05:07,607 --> 00:05:11,011
- Jen, você sempre amou a Hygge.
- Eu sei.
118
00:05:11,044 --> 00:05:12,512
Imagine se ganhasse.
119
00:05:12,545 --> 00:05:15,615
Alavancaria sua carreira,
seria ótimo para a loja e...
120
00:05:16,049 --> 00:05:19,085
Quanto maior, mais custos.
Precisamos nos manter à frente.
121
00:05:19,119 --> 00:05:22,022
Certo.
Temos as vendas de Natal,
122
00:05:22,055 --> 00:05:24,624
tem o quiosque no mercado,
123
00:05:24,657 --> 00:05:26,459
e temos duas semanas
até o Natal,
124
00:05:26,493 --> 00:05:28,294
então dá tempo
das pessoas comprarem.
125
00:05:28,328 --> 00:05:31,031
E nossos números vão disparar.
Prometo.
126
00:05:33,633 --> 00:05:35,035
Precisamos de clientes.
127
00:05:57,057 --> 00:05:58,692
Será minha fada madrinha,
128
00:05:59,125 --> 00:06:00,994
que veio realizar meus desejos?
129
00:06:02,095 --> 00:06:03,196
Talvez.
130
00:06:03,697 --> 00:06:07,067
Achei biscoito de amendoim
numa padaria de Portland
131
00:06:07,334 --> 00:06:09,002
e não resisti.
132
00:06:09,035 --> 00:06:11,004
Você é muito gentil.
Obrigada.
133
00:06:11,037 --> 00:06:12,505
- De nada.
- Como foi o trabalho?
134
00:06:12,539 --> 00:06:14,007
- Foi ótimo.
- É?
135
00:06:14,040 --> 00:06:17,143
Era um jantar de Natal
diferentão.
136
00:06:17,177 --> 00:06:18,311
O que era diferente?
137
00:06:18,345 --> 00:06:20,747
Tudo era feito
de aperitivos de micro-ondas.
138
00:06:20,780 --> 00:06:23,049
- Não acredito!
- É, vários salgadinhos.
139
00:06:23,083 --> 00:06:24,117
Eu entendo.
140
00:06:24,150 --> 00:06:26,219
- Não apoio, mas entendo.
- Certo.
141
00:06:26,252 --> 00:06:28,188
Quer ficar
e assistir a um filme?
142
00:06:29,489 --> 00:06:32,325
Está assistindo a essa lareira
há quantas horas?
143
00:06:32,359 --> 00:06:33,493
Tudo bem, esqueça.
144
00:06:33,727 --> 00:06:37,263
Eu ia decorar a miniárvore
para o quarto do Reed.
145
00:06:38,431 --> 00:06:40,367
Miniárvores costumam ter
minidocinhos.
146
00:06:40,400 --> 00:06:42,035
Jen, vamos nessa. Ótimo.
147
00:06:43,203 --> 00:06:45,071
Você vai poder mesmo ir à loja
148
00:06:45,105 --> 00:06:47,040
no dia da liquidação
para tirar fotos?
149
00:06:47,073 --> 00:06:48,375
Sim, claro.
150
00:06:48,408 --> 00:06:49,509
Obrigada.
151
00:06:49,743 --> 00:06:52,245
- Isto é seu.
- Obrigada.
152
00:06:53,046 --> 00:06:54,514
Tem um de açúcar aqui também.
153
00:06:55,482 --> 00:06:56,683
É para você também.
154
00:06:59,519 --> 00:07:00,553
Obrigada.
155
00:07:00,587 --> 00:07:01,721
Isto...
156
00:07:02,255 --> 00:07:05,558
- é a personificação do Natal.
- É medonho.
157
00:07:22,042 --> 00:07:24,010
Não...
Não precisa fazer isso.
158
00:07:24,044 --> 00:07:25,412
O Reed está com o Brad hoje.
159
00:07:27,213 --> 00:07:28,548
Conseguiu dormir um pouco?
160
00:07:29,449 --> 00:07:31,084
Obrigada. O que parece?
161
00:07:31,418 --> 00:07:32,519
Bom...
162
00:07:32,552 --> 00:07:33,720
Mas...
163
00:07:34,521 --> 00:07:37,323
ficar acordada me fez pensar
na campanha da Hygge.
164
00:07:38,058 --> 00:07:40,026
Hoje é o último dia
para mandar o vídeo.
165
00:07:40,060 --> 00:07:42,696
Então vamos mandar um vídeo,
mas não da minha cara.
166
00:07:43,630 --> 00:07:45,198
Certo. Mudando de assunto...
167
00:07:46,099 --> 00:07:47,400
O que vamos fazer no Natal?
168
00:07:49,402 --> 00:07:50,503
O que nós quisermos,
169
00:07:50,537 --> 00:07:53,506
porque a mamãe vai estar
nas Bahamas.
170
00:07:54,107 --> 00:07:56,042
Porque você não fez
planos com ela.
171
00:07:56,076 --> 00:07:57,811
Eu não sabia da minha agenda.
172
00:07:58,211 --> 00:08:00,714
Jen, você evita passar o Natal
com a mamãe todo ano.
173
00:08:00,747 --> 00:08:03,216
Às vezes fala da agenda,
às vezes some
174
00:08:03,249 --> 00:08:04,517
e às vezes fica doente.
175
00:08:04,551 --> 00:08:06,553
Eu sei, mas eu estou aqui,
176
00:08:06,986 --> 00:08:08,621
pronta para as festas, então...
177
00:08:08,988 --> 00:08:10,090
o que quer fazer?
178
00:08:12,992 --> 00:08:15,995
Sendo sincera, comida chinesa
no Natal seria incrível.
179
00:08:16,029 --> 00:08:17,230
Seria mágico.
180
00:08:17,263 --> 00:08:18,998
Mas é o primeiro Natal do Reed.
181
00:08:19,032 --> 00:08:21,368
Não vai se arrepender?
E as fotos?
182
00:08:21,401 --> 00:08:23,636
Não, você e o Max
podem tirar fotos.
183
00:08:24,004 --> 00:08:26,039
Não... Não é uma má ideia.
184
00:08:27,374 --> 00:08:28,508
Estamos abertos.
185
00:08:28,541 --> 00:08:30,777
Preparada para o maior
dia de vendas do ano?
186
00:08:31,011 --> 00:08:33,013
Eu espero que sim.
187
00:08:38,518 --> 00:08:40,520
CRIE UMA VIDA MARAVILHOSA
188
00:08:40,553 --> 00:08:43,023
ABERTO
189
00:08:48,194 --> 00:08:50,130
Muito obrigada. Feliz Natal.
190
00:08:50,163 --> 00:08:51,698
Não se esqueça de nos marcar.
191
00:08:52,699 --> 00:08:54,134
Aqui está. Feliz Natal.
192
00:08:55,669 --> 00:08:58,705
Que bom ver você!
Obrigada por ter vindo.
193
00:09:02,142 --> 00:09:04,144
Oi! Que bom que chegou!
194
00:09:04,177 --> 00:09:05,979
- Está lotado!
- É!
195
00:09:06,012 --> 00:09:07,414
Quer as fotos ou quer ajuda?
196
00:09:07,981 --> 00:09:10,016
- Preciso de ajuda.
- Pode deixar.
197
00:09:10,050 --> 00:09:11,251
Você é demais.
198
00:09:15,355 --> 00:09:16,656
Feliz Natal, amor.
199
00:09:17,223 --> 00:09:18,491
Diga "papai".
200
00:09:18,625 --> 00:09:20,427
Diga "papai".
201
00:09:20,460 --> 00:09:22,996
Não, não, Reed.
Reed, diga "mamãe".
202
00:09:23,029 --> 00:09:25,198
- Diga "mamãe".
- Diga "tia Jen".
203
00:09:25,231 --> 00:09:27,133
"Tia Jen". Fale.
204
00:09:27,701 --> 00:09:29,035
Certo, terminei.
205
00:09:30,003 --> 00:09:31,104
Qual é o veredicto?
206
00:09:31,738 --> 00:09:35,275
Foi um bom dia de vendas,
mas não saímos do vermelho.
207
00:09:36,009 --> 00:09:37,110
Não se preocupe.
208
00:09:37,143 --> 00:09:39,012
- É seu primeiro ano.
- Segundo.
209
00:09:39,045 --> 00:09:40,647
- Se arredondar.
- Obrigada.
210
00:09:41,348 --> 00:09:42,415
Onde erramos?
211
00:09:42,449 --> 00:09:44,017
O negócio de vocês é bom.
212
00:09:44,050 --> 00:09:46,486
Jen, você é
uma decoradora incrível.
213
00:09:46,519 --> 00:09:48,121
Mas é o que a Ali diz:
214
00:09:48,154 --> 00:09:50,123
a loja física
não é o suficiente.
215
00:09:50,156 --> 00:09:52,225
Precisa que mais gente
veja você,
216
00:09:52,258 --> 00:09:53,560
mais presença no digital.
217
00:09:54,027 --> 00:09:57,330
A loja tem um perfil,
só não tem muitos seguidores.
218
00:09:58,098 --> 00:10:01,501
A campanha da CasaHygge
resolveria esse problema.
219
00:10:01,534 --> 00:10:02,769
Exatamente.
220
00:10:03,336 --> 00:10:06,039
Eu sempre vejo isso
nos meus clientes.
221
00:10:06,072 --> 00:10:07,540
A exposição de uma grande marca
222
00:10:07,574 --> 00:10:09,476
leva a presença on-line
a outro patamar.
223
00:10:10,043 --> 00:10:11,144
Viu só?
224
00:10:11,177 --> 00:10:14,314
Só precisa gravar um vídeo.
As pessoas vão amar você.
225
00:10:15,715 --> 00:10:17,317
É aí que você se engana.
226
00:10:21,154 --> 00:10:23,823
Muito bem. Hora do banho.
227
00:10:24,391 --> 00:10:25,525
É.
228
00:10:33,066 --> 00:10:34,200
Qual é o problema?
229
00:10:34,234 --> 00:10:36,670
- Por que está chateada?
- Não estou.
230
00:10:38,071 --> 00:10:40,073
As pessoas não vão
gostar de mim.
231
00:10:40,106 --> 00:10:42,075
Essa campanha
não é para gente como eu.
232
00:10:42,108 --> 00:10:44,611
É para decoradores e designers.
Você é o quê?
233
00:10:44,644 --> 00:10:46,746
É, mas precisa
cumprir os requisitos.
234
00:10:46,780 --> 00:10:49,115
A pessoa precisa ter tudo.
235
00:10:49,516 --> 00:10:51,484
Primeiro, precisa ser modelo,
236
00:10:52,118 --> 00:10:55,155
depois precisa ter marido,
de preferência com coque.
237
00:10:55,188 --> 00:10:58,525
Os filhos precisam ser educados,
para não passar vergonha.
238
00:10:58,558 --> 00:11:01,027
E precisa ter 100 mil seguidores
239
00:11:01,061 --> 00:11:02,495
para virarem inscritos da Hygge.
240
00:11:02,529 --> 00:11:04,731
Ou talvez eles queiram você,
241
00:11:04,764 --> 00:11:07,500
e você só precisa
acreditar em si mesma.
242
00:11:08,702 --> 00:11:11,304
Eles não querem a Jen.
Já olhou para mim?
243
00:11:11,338 --> 00:11:14,574
Eles querem a Jen T,
a empresária de sucesso!
244
00:11:14,607 --> 00:11:18,111
Querem alguém ambicioso,
inspirador e inalcançável.
245
00:11:22,048 --> 00:11:24,517
Espere aí.
Se não quiser ser a Jen,
246
00:11:25,618 --> 00:11:27,487
você pode ser a Jen T.
247
00:11:27,520 --> 00:11:29,422
Ainda podemos usar nossa marca.
248
00:11:29,456 --> 00:11:32,625
Podemos mostrar que até a Jen T
não tem a vida ganha.
249
00:11:34,427 --> 00:11:36,062
O que você tem a perder?
250
00:11:37,497 --> 00:11:39,833
Consiga uns seguidores,
faça algumas vendas...
251
00:11:40,600 --> 00:11:42,102
Não leve a sério.
252
00:11:44,304 --> 00:11:46,239
Onde vou arranjar
um marido e um bebê?
253
00:11:49,075 --> 00:11:50,243
Você é tão fofo!
254
00:11:59,386 --> 00:12:01,021
- Quer mesmo fazer isso?
- Claro.
255
00:12:01,054 --> 00:12:02,522
- Não é nada de mais.
- Tudo bem.
256
00:12:02,555 --> 00:12:04,524
Certo.
Max, finja que é bonito,
257
00:12:04,557 --> 00:12:06,292
e façam as melhores poses.
258
00:12:06,326 --> 00:12:07,427
Como faz isso?
259
00:12:07,794 --> 00:12:10,563
- É só fazer cara de idiota.
- É.
260
00:12:10,597 --> 00:12:13,199
- Estou fazendo certo, então.
- Beleza.
261
00:12:14,034 --> 00:12:15,135
Valendo.
262
00:12:15,168 --> 00:12:17,470
Oi! Eu sou a Jen T,
dona da Jenuine Decor,
263
00:12:17,504 --> 00:12:18,638
de Astoria, Oregon.
264
00:12:18,672 --> 00:12:20,740
Sou esposa, mãe e decoradora,
265
00:12:20,774 --> 00:12:24,344
mas não tenho medo de admitir
que minha vida é uma loucura.
266
00:12:24,377 --> 00:12:26,046
Eu tenho muita sorte.
267
00:12:26,079 --> 00:12:29,115
Tenho o melhor marido do mundo,
e nosso bebê é uma fofura,
268
00:12:29,149 --> 00:12:31,184
mas as noites em claro existem,
269
00:12:31,217 --> 00:12:33,553
assim como as brigas
por causa da louça e os surtos.
270
00:12:33,586 --> 00:12:35,422
Muitos surtos.
271
00:12:35,455 --> 00:12:37,557
Eu não estou aqui para fingir
272
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
que nossas vidas e os natais
são perfeitos,
273
00:12:40,093 --> 00:12:42,228
porque todo mundo sabe
que não são.
274
00:12:42,262 --> 00:12:44,230
A vida não é um reel
de rede social.
275
00:12:44,264 --> 00:12:45,432
Exatamente.
276
00:12:45,465 --> 00:12:48,301
Faz parte da natureza humana
ter defeitos,
277
00:12:48,335 --> 00:12:51,438
e essa é a graça,
principalmente no Natal.
278
00:12:51,471 --> 00:12:55,408
Então nós escolhemos abraçar
a loucura e sermos verdadeiros,
279
00:12:55,442 --> 00:12:57,844
porque aqui
nós somos "jenuínos".
280
00:12:58,078 --> 00:13:00,080
Feliz Natal da Jen T...
281
00:13:00,113 --> 00:13:01,614
Do marido, Max.
282
00:13:01,648 --> 00:13:04,017
E do nosso bebezinho, Leo Ansel.
283
00:13:07,053 --> 00:13:09,689
- Pronto, pode apagar agora.
- O que foi isso?
284
00:13:09,723 --> 00:13:11,291
Foi a Jen T.
285
00:13:11,324 --> 00:13:13,560
Parece que ela sabe
como falar bobagem.
286
00:13:14,027 --> 00:13:16,463
E nosso filho
agora se chama Leo?
287
00:13:16,496 --> 00:13:17,597
É Leo Ansel.
288
00:13:17,630 --> 00:13:20,133
"Leo" foi inspirado
no signo dela.
289
00:13:20,166 --> 00:13:22,168
E "Ansel"
é o fotógrafo preferido dele.
290
00:13:23,036 --> 00:13:25,271
- É o dele também.
- Coisa fofa.
291
00:13:25,305 --> 00:13:28,041
Bom, até que não doeu.
Eu já vou.
292
00:13:28,074 --> 00:13:29,609
Pronto, postado.
293
00:13:29,642 --> 00:13:32,178
@JenuinelyJenT!, @CasaHygge,
294
00:13:32,212 --> 00:13:34,514
@JenuineDecor, com a hashtag...
295
00:13:35,048 --> 00:13:36,316
#Natal!
296
00:13:36,349 --> 00:13:39,052
Idiota. Tomara que ninguém veja.
Tchau, marido.
297
00:13:39,085 --> 00:13:40,186
Até mais, esposa.
298
00:13:40,220 --> 00:13:41,821
- Tchau, mamãe.
- Amo vocês.
299
00:13:52,065 --> 00:13:53,633
Como está a campanha?
300
00:13:54,067 --> 00:13:55,802
Eu dispensei a equipe de mídias,
301
00:13:55,835 --> 00:13:57,437
mas ainda está chovendo vídeos.
302
00:13:58,104 --> 00:13:59,305
Algum se destacou?
303
00:13:59,839 --> 00:14:03,309
Alguns, mas a maioria
com famílias perfeitas.
304
00:14:03,710 --> 00:14:06,012
Um bem interessante
acabou de ser postado.
305
00:14:06,046 --> 00:14:07,313
Uma decoradora do Oregon.
306
00:14:08,014 --> 00:14:09,115
Ótimo!
307
00:14:09,149 --> 00:14:12,018
Então já está terminando?
308
00:14:12,052 --> 00:14:14,487
Não, vou demorar.
Preciso escolher os finalistas.
309
00:14:15,321 --> 00:14:18,024
Então eu vejo você em casa.
310
00:14:20,326 --> 00:14:21,461
Beleza.
311
00:14:21,795 --> 00:14:23,029
Boa noite.
312
00:14:23,530 --> 00:14:24,664
Boa noite.
313
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
ALI
20 LIGAÇÕES PERDIDAS
314
00:14:59,332 --> 00:15:01,001
ALI
10 MENSAGENS
315
00:15:01,034 --> 00:15:02,168
ME LIGUE.
316
00:15:02,202 --> 00:15:04,004
ACORDE. URGENTE.
317
00:15:04,037 --> 00:15:06,006
PRECISO DE VOCÊ. JEN?
318
00:15:06,039 --> 00:15:07,173
VOCÊ PRECISA ME LIGAR.
319
00:15:07,474 --> 00:15:09,242
A JEN T CONSEGUIU!
320
00:15:12,712 --> 00:15:14,280
Você é uma das 20 finalistas!
321
00:15:14,314 --> 00:15:16,583
Não, a Jen T
é uma das 20 finalistas!
322
00:15:16,616 --> 00:15:19,619
Só lembrando que conseguimos
com um vídeo de mentira
323
00:15:19,652 --> 00:15:22,022
sobre ser verdadeiro,
o que é bem confuso.
324
00:15:22,622 --> 00:15:24,024
Tudo bem, mas...
325
00:15:24,524 --> 00:15:27,027
O que é mentira
e o que é verdade?
326
00:15:27,060 --> 00:15:28,461
Quer saber o que é verdade?
327
00:15:28,695 --> 00:15:31,264
Os seguidores da nossa página
quadruplicaram
328
00:15:31,297 --> 00:15:34,501
do dia para a noite,
e vendemos US$ 2.000
329
00:15:34,534 --> 00:15:36,436
enquanto dormíamos.
330
00:15:37,203 --> 00:15:38,805
- Sério?
- É!
331
00:15:39,172 --> 00:15:42,242
Jen, a CasaHygge
tem um alcance incrível.
332
00:15:42,275 --> 00:15:44,044
Isso pode mudar tudo.
333
00:15:44,077 --> 00:15:49,149
E nós só precisamos
gravar mais um vídeo.
334
00:15:49,182 --> 00:15:51,518
E o tema é Hygge Apresenta.
335
00:15:51,551 --> 00:15:53,620
Querem saber sobre você,
a sua história.
336
00:15:53,653 --> 00:15:56,523
Não vou fazer outro vídeo.
Não é certo. Não posso.
337
00:15:57,057 --> 00:15:58,258
Não.
338
00:15:58,291 --> 00:16:00,994
Tudo bem. Bom... E se...?
339
00:16:02,429 --> 00:16:04,330
E se chegarmos
aos dez finalistas?
340
00:16:04,831 --> 00:16:07,000
Ouça, nós precisamos disso.
341
00:16:07,033 --> 00:16:10,036
Sem um empurrão, nosso negócio
não vai durar mais um ano.
342
00:16:10,704 --> 00:16:13,039
E não quero
que se sinta culpada,
343
00:16:13,073 --> 00:16:17,344
mas eu larguei meu emprego
numa ótima empresa
344
00:16:17,377 --> 00:16:19,512
para ajudar você
a construir sua marca.
345
00:16:19,546 --> 00:16:21,281
Não quer que eu
me sinta culpada?
346
00:16:21,314 --> 00:16:23,616
- Está fazendo isso errado.
- Ouça...
347
00:16:25,218 --> 00:16:28,288
Vamos gravar mais um vídeo,
conseguir mais seguidores,
348
00:16:28,321 --> 00:16:31,024
fazer um barulho, só isso.
349
00:16:31,057 --> 00:16:35,028
Daqui a uma semana,
será só uma história engraçada.
350
00:16:36,529 --> 00:16:38,031
O que acha?
351
00:16:42,736 --> 00:16:44,270
#Natal!
352
00:16:47,607 --> 00:16:51,044
Vamos, amor.
Rápido, ou vamos perder o voo.
353
00:16:51,077 --> 00:16:53,480
Sou esposa, mãe e decoradora...
354
00:16:53,513 --> 00:16:54,581
Meu Deus!
355
00:16:54,614 --> 00:16:57,283
não tenho medo de admitir
que minha vida é uma loucura.
356
00:16:57,317 --> 00:16:58,351
Eu tenho muita sorte.
357
00:16:58,385 --> 00:16:59,986
Tenho o melhor marido
do mundo...
358
00:17:00,020 --> 00:17:02,322
A Jen teve um bebê! Como?
359
00:17:02,689 --> 00:17:04,656
Eu a vi no ano passado!
360
00:17:05,992 --> 00:17:07,093
Talvez tenham adotado.
361
00:17:07,993 --> 00:17:09,996
Adotaram um bebê
que é a cara do Reed?
362
00:17:10,396 --> 00:17:12,065
Os primos parecem gêmeos!
363
00:17:12,098 --> 00:17:15,535
Ela se casou com o Max!
Claro que eu já esperava.
364
00:17:16,002 --> 00:17:18,204
Mas não fomos convidados
para o casamento!
365
00:17:18,238 --> 00:17:20,707
Não quero ser advogado do diabo,
366
00:17:20,740 --> 00:17:23,009
mas você não a convidou
para o nosso.
367
00:17:23,710 --> 00:17:25,310
Porque nós fugimos!
368
00:17:26,012 --> 00:17:29,015
E a Jen deixou bem claro
depois dos dois últimos
369
00:17:29,049 --> 00:17:31,117
que ela não queria
ir a um terceiro.
370
00:17:31,618 --> 00:17:34,287
Liz, meu amor, tente se acalmar.
371
00:17:36,022 --> 00:17:38,425
Ou... pode surtar.
372
00:17:39,025 --> 00:17:41,428
Tenho certeza
de que há uma explicação.
373
00:17:41,461 --> 00:17:43,329
Com certeza, tem.
374
00:17:44,030 --> 00:17:45,398
A Jen não gosta de mim.
375
00:17:45,432 --> 00:17:47,033
Não, amor.
376
00:17:47,067 --> 00:17:48,735
Ela não...
377
00:17:49,102 --> 00:17:50,804
desgosta de você.
378
00:17:51,237 --> 00:17:53,807
Ela só quer espaço.
379
00:17:55,041 --> 00:17:56,443
Espaço suficiente
380
00:17:56,476 --> 00:18:00,313
para se casar e ter um filho
sem me contar?
381
00:18:00,980 --> 00:18:04,050
Que espaço é esse, Pete?
O espaço sideral?
382
00:18:04,084 --> 00:18:06,219
Amor, você tem razão.
383
00:18:06,252 --> 00:18:08,722
Eu só acho
384
00:18:09,122 --> 00:18:11,191
que deve respeitar
o desejo dela.
385
00:18:11,991 --> 00:18:14,427
Tem razão. Vou respeitar.
386
00:18:14,994 --> 00:18:19,733
Eu vou respeitá-la e mostrar
como sou importante para ela...
387
00:18:19,766 --> 00:18:22,268
- Não foi o que eu quis dizer.
- Mas vou fazer isso.
388
00:18:22,302 --> 00:18:24,371
Eu sou a mãe dela,
389
00:18:24,404 --> 00:18:26,639
e o Leo é o meu neto.
390
00:18:27,307 --> 00:18:28,475
Pete,
391
00:18:28,508 --> 00:18:30,010
tire as roupas de banho da mala
392
00:18:30,043 --> 00:18:33,747
e ache nossas botas e luvas,
porque vamos passar o Natal
393
00:18:33,780 --> 00:18:35,315
com a minha família!
394
00:18:40,587 --> 00:18:41,621
- Certo.
- Tudo bem.
395
00:18:41,654 --> 00:18:42,756
- E...
- Sei lá.
396
00:18:43,023 --> 00:18:44,157
Ação...
397
00:18:44,190 --> 00:18:46,760
Oi, pessoal! Aqui é a Jen...
Foi péssimo.
398
00:18:46,793 --> 00:18:48,728
Eu sou a Jen...
Espere. Tudo bem.
399
00:18:48,762 --> 00:18:51,531
Bebê, marido...
Somos de classe média alta?
400
00:18:51,564 --> 00:18:52,799
- Nós somos, é.
- Certo.
401
00:18:53,033 --> 00:18:54,634
Oi, pessoal! Eu sou a Jen T.
402
00:18:54,668 --> 00:18:57,037
E eu sou o Max,
marido e fotógrafo dela.
403
00:18:57,070 --> 00:18:58,605
É ele quem me deixa bonita.
404
00:18:58,638 --> 00:19:01,374
- Isso é fácil demais, amor.
- Enfim...
405
00:19:01,408 --> 00:19:04,511
Muito obrigada por nos colocar
entre os 20 finalistas.
406
00:19:04,544 --> 00:19:06,980
É uma honra para nós e...
407
00:19:07,013 --> 00:19:08,648
De novo, um aviso...
408
00:19:08,682 --> 00:19:11,618
Não levem nossos vídeos
tão a sério...
409
00:19:11,651 --> 00:19:13,720
Nada é o que parece
nas redes sociais.
410
00:19:13,753 --> 00:19:15,088
Ou na vida real.
411
00:19:15,121 --> 00:19:18,491
Este carinha estava chorando
e agora parece um anjo.
412
00:19:18,525 --> 00:19:19,559
Obrigado.
413
00:19:19,592 --> 00:19:22,228
Então não nos comparemos
aos outros,
414
00:19:22,262 --> 00:19:25,365
porque a comparação
rouba a alegria.
415
00:19:25,398 --> 00:19:27,000
- Falou bonito!
- Obrigada.
416
00:19:27,033 --> 00:19:28,601
- Venha, garotão.
- Vá com o papai.
417
00:19:28,635 --> 00:19:30,637
Aqui, venha. Isso.
418
00:19:30,670 --> 00:19:32,138
Quero apertar você!
419
00:19:32,172 --> 00:19:34,541
Beleza. Vou mostrar a loja.
420
00:19:34,574 --> 00:19:37,143
Esta loja é
minha e da minha irmã
421
00:19:37,177 --> 00:19:41,014
e é o que me dá alegria,
é meu sonho realizado.
422
00:19:41,514 --> 00:19:45,285
Eu trago beleza para as coisas,
e é o que sempre quis fazer.
423
00:19:45,318 --> 00:19:48,021
Eu estudei artes,
design de interiores
424
00:19:48,054 --> 00:19:52,025
e até trabalhei
numa grande empresa de Miami,
425
00:19:52,058 --> 00:19:56,262
onde combinava almofadas de onça
e colunas gregas.
426
00:19:56,296 --> 00:19:57,630
Era uma tortura.
427
00:19:58,031 --> 00:19:59,332
Não me orgulho disso.
428
00:19:59,366 --> 00:20:03,336
Então, alguns anos depois,
eu me mudei para Astoria
429
00:20:03,370 --> 00:20:08,808
e me juntei à minha incrível
irmã empresária, Ali.
430
00:20:09,509 --> 00:20:10,677
Sou eu!
431
00:20:11,511 --> 00:20:13,046
E querem saber?
432
00:20:14,114 --> 00:20:15,281
Não é fácil.
433
00:20:16,116 --> 00:20:17,584
A Ali e eu...
434
00:20:18,051 --> 00:20:20,120
Nós falhamos,
discutimos, brigamos,
435
00:20:20,153 --> 00:20:22,722
nos estressamos
toda hora, mas...
436
00:20:23,523 --> 00:20:26,126
fazemos tudo juntas e...
437
00:20:26,593 --> 00:20:28,528
nós nos amamos muito.
438
00:20:28,828 --> 00:20:32,065
E isso, meus amigos,
é o que eu chamo
439
00:20:32,699 --> 00:20:34,067
de "jenuíno".
440
00:20:36,536 --> 00:20:38,538
- Corta.
- Isso!
441
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
- É tão estranho!
- Eu amo essa Jen T!
442
00:20:42,108 --> 00:20:44,210
Obrigada. Ela é como eu,
443
00:20:44,244 --> 00:20:47,080
só é mais animada
e menos autoconsciente.
444
00:20:47,113 --> 00:20:49,382
É, exatamente. Ela é ótima.
445
00:20:59,092 --> 00:21:00,393
A foto! Estou vendo você.
446
00:21:01,628 --> 00:21:03,663
Quase passou despercebido.
Impressionante.
447
00:21:03,697 --> 00:21:05,031
NOTIFICAÇÃO DO HUBGRAM
448
00:21:05,498 --> 00:21:07,434
Caramba, essa campanha
fez efeito.
449
00:21:07,467 --> 00:21:08,535
Como assim?
450
00:21:08,568 --> 00:21:10,403
Desde que me marcou
no primeiro vídeo,
451
00:21:10,437 --> 00:21:13,773
- meus seguidores duplicaram.
- Legal!
452
00:21:13,807 --> 00:21:15,442
Me mandaram uma mensagem hoje
453
00:21:15,475 --> 00:21:17,043
para tirar fotos de uma casa.
454
00:21:17,077 --> 00:21:18,812
Eu adoro isso.
Vai fazer, não é?
455
00:21:19,045 --> 00:21:21,047
Seria ótimo
para a minha carreira.
456
00:21:21,081 --> 00:21:22,182
Mas é em Portland.
457
00:21:22,515 --> 00:21:24,117
Sempre estou por lá.
458
00:21:24,150 --> 00:21:25,652
Talvez me mude um dia.
459
00:21:25,685 --> 00:21:27,754
Tem esposa e filho agora,
precisa escolher.
460
00:21:29,055 --> 00:21:30,156
Espere aí...
461
00:21:30,523 --> 00:21:31,725
São aquele casal, não?
462
00:21:31,758 --> 00:21:34,094
Vi o vídeo de vocês
para a campanha da CasaHygge.
463
00:21:34,127 --> 00:21:35,729
É, somos, sim! Oi!
464
00:21:36,129 --> 00:21:37,630
Vocês são uns fofos.
465
00:21:37,664 --> 00:21:40,533
Como Zoe e Charlie.
São inspiradores.
466
00:21:40,567 --> 00:21:42,068
Obrigada, você é muito gentil.
467
00:21:42,102 --> 00:21:43,236
Vocês têm tudo.
468
00:21:43,803 --> 00:21:47,340
Não, nós acreditamos
que ninguém tem tudo.
469
00:21:48,208 --> 00:21:49,809
Mas vocês parecem ter.
470
00:21:52,078 --> 00:21:54,147
Temos que parar.
Isso é errado.
471
00:21:54,180 --> 00:21:55,749
Jen, Jen!
472
00:21:55,782 --> 00:21:58,184
Licença, desculpe.
Jen, olhe seu celular!
473
00:21:58,218 --> 00:21:59,619
NOTIFICAÇÃO DO HUBGRAM
474
00:21:59,652 --> 00:22:01,421
ZOE E CHARLIE
ANÚNCIO DOS FINALISTAS
475
00:22:01,454 --> 00:22:05,158
Aí está ela! Jen Taylor,
da Jenuine Decor.
476
00:22:05,191 --> 00:22:07,494
Você está
entre os dez finalistas!
477
00:22:07,527 --> 00:22:08,728
Parabéns!
478
00:22:09,796 --> 00:22:11,698
- Oi!
- Mandaremos o próximo tema
479
00:22:11,731 --> 00:22:14,367
e selecionaremos três finalistas
para a última rodada.
480
00:22:15,035 --> 00:22:16,736
Eu não acredito.
481
00:22:17,103 --> 00:22:20,507
E gostaríamos de dizer
que nós amamos seus vídeos.
482
00:22:20,540 --> 00:22:22,042
Continue assim.
483
00:22:22,075 --> 00:22:23,176
Obrigada?
484
00:22:23,376 --> 00:22:24,511
Tchau, pessoal!
485
00:22:26,112 --> 00:22:28,048
Pode encerrar a live?
Obrigada.
486
00:22:28,081 --> 00:22:30,050
- Quer almoçar?
- Vou responder aos e-mails.
487
00:22:30,083 --> 00:22:31,184
Vejo você em casa.
488
00:22:32,052 --> 00:22:33,153
Obrigada.
489
00:22:41,494 --> 00:22:43,530
Não vou mais gravar vídeos.
490
00:22:44,064 --> 00:22:47,067
Jen, você tem
50 mil seguidores agora.
491
00:22:47,100 --> 00:22:49,235
Eu estava na loja.
As vendas dobraram.
492
00:22:49,269 --> 00:22:51,838
- Isso é um sonho, Jen.
- Mas é uma mentira.
493
00:22:52,305 --> 00:22:56,843
A parte do marido e do bebê
são discutíveis,
494
00:22:57,410 --> 00:22:58,611
mas o resto é verdade.
495
00:22:58,645 --> 00:23:00,013
Então imagine só:
496
00:23:00,046 --> 00:23:01,715
um dia você se casa,
tem um filho...
497
00:23:01,748 --> 00:23:02,782
Não vou.
498
00:23:03,016 --> 00:23:04,584
Pode mudar de ideia.
499
00:23:04,617 --> 00:23:08,321
- Acho difícil.
- Vamos imaginar que aconteça.
500
00:23:08,355 --> 00:23:12,225
Então não estamos mentindo,
você só está treinando.
501
00:23:14,027 --> 00:23:15,662
Diga que sim...
502
00:23:15,695 --> 00:23:17,630
Vamos, Jen,
já chegamos muito longe.
503
00:23:18,498 --> 00:23:20,800
Agora tem 60 mil seguidores.
504
00:23:21,034 --> 00:23:24,037
Por que estou sentindo
que isso vai sair do controle?
505
00:23:24,070 --> 00:23:26,106
Porque você sempre sente isso?
506
00:23:26,139 --> 00:23:28,341
É sempre bom ter
um pouco de cautela.
507
00:23:28,375 --> 00:23:30,810
Certo.
É verdade, mas isso...
508
00:23:30,844 --> 00:23:32,145
Isso é bom.
509
00:23:32,912 --> 00:23:34,547
É bom para nós.
510
00:23:34,581 --> 00:23:36,249
Não estamos
prejudicando ninguém.
511
00:23:36,282 --> 00:23:38,451
Só estamos chamando
a atenção do público.
512
00:23:38,485 --> 00:23:39,786
Eles estão comprando.
513
00:23:40,053 --> 00:23:42,355
Tudo bem, mas eu ainda acho
que pode piorar.
514
00:23:42,389 --> 00:23:44,424
Adivinhem quem veio
para o Natal?
515
00:23:45,692 --> 00:23:48,495
Você se casou e teve filho
sem me contar?
516
00:23:49,195 --> 00:23:50,730
- Oi, Max.
- Oi, Liz.
517
00:23:50,764 --> 00:23:53,800
Vamos conversar aqui fora.
518
00:23:53,833 --> 00:23:57,203
Podia ter mandado um e-mail,
ligado, mandado uma carta.
519
00:23:57,237 --> 00:23:59,072
Mãe, mãe, ouça...
520
00:23:59,105 --> 00:24:02,008
A Jen não está casada
e não teve um filho.
521
00:24:02,042 --> 00:24:05,011
É só uma piada que deu errado.
522
00:24:05,045 --> 00:24:06,613
Deu muito, muito errado.
523
00:24:06,646 --> 00:24:09,449
Fizemos um vídeo de brincadeira
para entrar em um concurso
524
00:24:09,482 --> 00:24:12,419
e não esperávamos nada,
mas agora somos finalistas.
525
00:24:12,452 --> 00:24:16,356
Então tudo isso é só teatro?
526
00:24:16,389 --> 00:24:18,024
Isso! Exatamente.
527
00:24:18,391 --> 00:24:19,492
Teatro.
528
00:24:19,526 --> 00:24:21,461
Viu só?
Você se parece comigo.
529
00:24:21,494 --> 00:24:24,364
- Eu já fiz teatro.
- No ensino médio.
530
00:24:24,397 --> 00:24:26,199
Uma vez atriz, sempre atriz.
531
00:24:26,232 --> 00:24:27,334
É, nós sabemos.
532
00:24:27,367 --> 00:24:31,204
Mandaram o tema.
#HyggeTradiçõesNatalinas.
533
00:24:31,604 --> 00:24:35,208
Podemos fazer um vídeo
de alguma atividade de Natal.
534
00:24:36,242 --> 00:24:38,411
Nós podemos fazer
casinhas de biscoitos,
535
00:24:38,445 --> 00:24:39,713
ou guirlandas!
536
00:24:40,046 --> 00:24:41,147
Nós?
537
00:24:41,314 --> 00:24:43,316
Sim! Por que não?
538
00:24:43,350 --> 00:24:46,519
É uma oportunidade
de passarmos o Natal juntos!
539
00:24:46,553 --> 00:24:49,222
Para você ter
seus 15 minutos de fama?
540
00:24:50,290 --> 00:24:53,059
Não, eu só quero 15 minutos
com você.
541
00:24:53,827 --> 00:24:56,429
Só uma atividade de Natal.
542
00:24:56,463 --> 00:24:58,465
É tudo que peço.
Depois deixo você em paz.
543
00:25:00,100 --> 00:25:02,569
Tudo bem.
Faremos guirlandas às 10h.
544
00:25:03,236 --> 00:25:04,704
Vai ser tão divertido!
545
00:25:06,206 --> 00:25:07,540
Essa, não...
546
00:25:08,308 --> 00:25:10,744
MERCADINHO DE NATAL
DE ASTORIA
547
00:25:12,112 --> 00:25:13,747
E... ação!
548
00:25:13,780 --> 00:25:15,515
Oi, pessoal!
Aqui é a Jen T de novo.
549
00:25:15,548 --> 00:25:18,251
Com uma convidada especial.
Euzinha!
550
00:25:18,718 --> 00:25:20,020
A mãe da Jen.
551
00:25:20,053 --> 00:25:23,189
Liz Taylor.
Não sou aquela Liz Taylor.
552
00:25:23,223 --> 00:25:25,792
Mas também já tive
muitos maridos.
553
00:25:26,026 --> 00:25:28,528
Enfim, hoje minha mãe e eu
faremos guirlandas.
554
00:25:28,561 --> 00:25:31,364
São artesanais.
São maravilhosas e simples.
555
00:25:32,032 --> 00:25:34,267
E têm muito valor sentimental,
556
00:25:34,300 --> 00:25:37,037
porque a Jen amava
fazer guirlandas com o pai.
557
00:25:38,204 --> 00:25:41,041
Não é perfeita?
558
00:25:41,441 --> 00:25:44,411
Bom, pessoal,
o vídeo de hoje será curto.
559
00:25:44,444 --> 00:25:48,114
Mas, se você já teve dificuldade
para fazer guirlandas,
560
00:25:48,148 --> 00:25:50,817
saiba que não está sozinho.
561
00:25:50,850 --> 00:25:54,054
Guirlandas, assim como a vida,
Natal e família, não são fáceis.
562
00:25:54,087 --> 00:25:56,222
São complicadas
e quase nunca saem
563
00:25:56,256 --> 00:25:58,058
do jeito que você esperava.
564
00:25:58,091 --> 00:26:00,994
E, mesmo assim,
sempre ficam lindas,
565
00:26:01,027 --> 00:26:02,696
do jeito que elas são.
566
00:26:03,997 --> 00:26:05,131
E... corta.
567
00:26:07,100 --> 00:26:09,035
O final não ficou ótimo?
568
00:26:09,069 --> 00:26:10,370
Certo. Mãe?
569
00:26:10,403 --> 00:26:12,439
Quer ir lá fora achar o Reed?
570
00:26:12,472 --> 00:26:14,507
Claro! Ele já fala "mamãe"?
571
00:26:14,741 --> 00:26:16,009
Não.
572
00:26:18,044 --> 00:26:20,080
- Obrigada de novo.
- De nada.
573
00:26:20,113 --> 00:26:23,016
- Como ficou?
- Eu acho que ficou bom.
574
00:26:23,049 --> 00:26:24,317
Você estava ótima.
575
00:26:24,651 --> 00:26:26,019
Como sempre.
576
00:26:26,486 --> 00:26:27,520
Obrigada.
577
00:26:27,554 --> 00:26:29,322
Vocês precisam de ajuda?
578
00:26:30,023 --> 00:26:31,124
Obrigada.
579
00:26:38,698 --> 00:26:40,033
Trouxe comida!
580
00:26:40,300 --> 00:26:42,335
Uma pizza para cada um.
Delícia!
581
00:26:42,369 --> 00:26:44,104
Eu passei o dia com a minha mãe.
582
00:26:45,038 --> 00:26:46,406
Podia ter trazido mais uma.
583
00:26:46,439 --> 00:26:48,341
- É.
- Experimente. Vou levar isto.
584
00:26:48,375 --> 00:26:49,509
Obrigada.
585
00:26:50,310 --> 00:26:51,344
Está bem bonito.
586
00:26:55,048 --> 00:26:56,316
Está muito bom.
587
00:26:57,117 --> 00:26:58,151
O que foi?
588
00:26:59,219 --> 00:27:00,720
Eu já disse isto.
589
00:27:00,754 --> 00:27:02,989
Brigar com a sua mãe
é perda de tempo.
590
00:27:03,023 --> 00:27:05,658
Não estou brigando,
só estou me poupando.
591
00:27:06,393 --> 00:27:07,927
Ela se intromete na minha vida,
592
00:27:07,961 --> 00:27:09,863
bagunça tudo,
depois sobra para mim.
593
00:27:09,896 --> 00:27:11,498
Ela só pensa nela.
594
00:27:11,531 --> 00:27:14,734
Não tem lugar para mim
na vida dela.
595
00:27:14,768 --> 00:27:16,403
Até quando o papai morreu,
596
00:27:17,003 --> 00:27:19,439
não pudemos viver o luto.
Só a dor dela importava.
597
00:27:20,440 --> 00:27:22,008
Alguns vivem o luto assim.
598
00:27:23,309 --> 00:27:27,013
Eu sei, mas depois
ela se casou de novo
599
00:27:27,047 --> 00:27:30,016
por três vezes,
e nós nos mudamos três vezes.
600
00:27:30,050 --> 00:27:32,619
Éramos crianças
e precisávamos da nossa mãe.
601
00:27:32,652 --> 00:27:37,023
Mas ela ficava atrás de romance
enquanto devia cuidar de nós.
602
00:27:38,024 --> 00:27:39,125
Eu entendo.
603
00:27:40,427 --> 00:27:42,629
Só sei que,
quando minha mãe faleceu,
604
00:27:43,196 --> 00:27:46,032
minhas queixas deixaram
de ter importância.
605
00:27:46,700 --> 00:27:50,036
Queria tê-la amado e valorizado
por quem ela era.
606
00:27:51,204 --> 00:27:53,306
Sabe que foi muito bom
para ela, não é?
607
00:27:55,041 --> 00:27:56,142
Obrigado.
608
00:28:00,213 --> 00:28:03,216
A Ali deve ter feito outro post.
Eu marquei você em outro.
609
00:28:03,516 --> 00:28:05,318
É, tem me ajudado muito.
610
00:28:05,352 --> 00:28:07,987
Aliás, já recebi
mais propostas de trabalhos.
611
00:28:08,021 --> 00:28:09,322
- Obrigado.
- Legal.
612
00:28:10,323 --> 00:28:11,591
O quê? O que foi?
613
00:28:11,624 --> 00:28:13,693
Minha mãe comentou:
614
00:28:13,993 --> 00:28:17,130
"@CasaHygge, venham fazer
guirlandas conosco."
615
00:28:18,998 --> 00:28:20,100
Quer saber?
616
00:28:20,133 --> 00:28:22,502
Isso está acabando
com os meus neurônios.
617
00:28:22,535 --> 00:28:24,437
Não vou ver mais nada
até o meio-dia.
618
00:28:24,471 --> 00:28:26,573
Bom, boa sorte para você.
619
00:28:26,606 --> 00:28:28,008
Enquanto isso,
620
00:28:28,041 --> 00:28:29,142
coma pizza.
621
00:28:29,175 --> 00:28:31,044
Obrigada.
Vai comer uma inteira?
622
00:28:31,077 --> 00:28:33,680
Porque estou bem ansiosa,
então se prepare.
623
00:28:33,713 --> 00:28:36,016
Eu ia comer as duas. Não?
624
00:28:38,551 --> 00:28:41,454
@CASAHYGGE, VENHAM FAZER
GUIRLANDAS CONOSCO.
625
00:28:43,023 --> 00:28:44,224
Estou indo para casa.
626
00:28:44,257 --> 00:28:46,693
Que tal sair mais cedo hoje?
627
00:28:48,294 --> 00:28:51,031
Vou fazer
macarrão à carbonara...
628
00:28:51,064 --> 00:28:53,033
Tenho muita coisa para fazer.
629
00:28:53,299 --> 00:28:54,434
Mas...
630
00:28:55,035 --> 00:28:57,037
acabei de ter uma ideia maluca.
631
00:28:57,303 --> 00:29:00,240
Vamos trabalhar
com o ganhador por um ano.
632
00:29:00,273 --> 00:29:02,075
E se o visitássemos?
633
00:29:02,108 --> 00:29:03,977
- Visitar?
- É.
634
00:29:04,010 --> 00:29:06,746
O objetivo da campanha
é engajar nossa comunidade
635
00:29:06,980 --> 00:29:08,982
e descer
da nossa torre de marfim.
636
00:29:09,983 --> 00:29:12,552
Podemos passar as festas
com eles
637
00:29:12,585 --> 00:29:14,721
e ver de perto quem eles são.
638
00:29:14,754 --> 00:29:18,224
Isso envolveria
muito planejamento urgente.
639
00:29:19,592 --> 00:29:23,363
Tem razão. E não teria
como a equipe inteira viajar.
640
00:29:23,396 --> 00:29:26,132
Então nada de trabalho, equipe,
641
00:29:26,166 --> 00:29:29,202
horas extras e reuniões?
642
00:29:29,235 --> 00:29:30,337
Só você e eu?
643
00:29:31,004 --> 00:29:32,439
É, acho que sim.
644
00:29:35,508 --> 00:29:36,776
Então vamos lá.
645
00:29:38,712 --> 00:29:40,413
- Nós vamos?
- É.
646
00:29:46,753 --> 00:29:50,323
Onde você estava?
Eu liguei milhões de vezes!
647
00:29:50,357 --> 00:29:52,025
Eu estava sem o celular.
648
00:29:52,792 --> 00:29:55,028
- O que é tão importante?
- Obrigada.
649
00:29:55,328 --> 00:29:57,197
Só isto aqui...
650
00:29:57,230 --> 00:29:58,798
Olá, pessoal!
651
00:29:59,032 --> 00:30:01,801
Vamos anunciar nossos três
decoradores finalistas.
652
00:30:01,835 --> 00:30:03,236
E o melhor de tudo:
653
00:30:03,269 --> 00:30:06,506
vamos passar uns dias
com cada um deles.
654
00:30:06,539 --> 00:30:10,410
Passaremos as festas
com @DwellbyDell,
655
00:30:10,443 --> 00:30:12,712
o Hanukkah
com @CasaDaHadassah...
656
00:30:12,746 --> 00:30:15,315
E o Natal
com @Jen.uineDecor!
657
00:30:15,348 --> 00:30:18,184
- É você!
- Até a próxima...
658
00:30:18,218 --> 00:30:19,686
com Zoe e Charlie!
659
00:30:20,220 --> 00:30:22,055
Essa, não...
660
00:30:22,088 --> 00:30:23,456
Não, não.
661
00:30:23,490 --> 00:30:26,726
Não, não. Eles não podem
aparecer por aqui.
662
00:30:26,760 --> 00:30:28,294
Precisam pedir permissão.
663
00:30:28,328 --> 00:30:29,796
Não podem só aparecer.
664
00:30:30,830 --> 00:30:33,066
Você já deu permissão, não é?
665
00:30:33,099 --> 00:30:34,701
- Você não atendia!
- Ali!
666
00:30:34,734 --> 00:30:36,069
São só quatro dias.
667
00:30:36,102 --> 00:30:39,072
- Eles chegam em quatro dias.
- Só pode ser piada!
668
00:30:39,105 --> 00:30:41,107
- É piada, está brincando.
- E...
669
00:30:41,141 --> 00:30:43,410
só para liberar
a raiva de uma vez...
670
00:30:43,443 --> 00:30:44,644
Não é piada.
671
00:30:44,678 --> 00:30:48,048
Eles disseram que a ideia surgiu
de um comentário que a mamãe
672
00:30:48,081 --> 00:30:50,083
deixou no seu post.
673
00:30:50,417 --> 00:30:52,552
"Venham fazer guirlandas
conosco."
674
00:30:52,585 --> 00:30:53,687
Esse mesmo.
675
00:30:55,321 --> 00:30:57,090
Tudo bem, tudo bem.
676
00:30:57,123 --> 00:30:59,092
Tem mais alguma coisa
que precisa me contar
677
00:30:59,125 --> 00:31:03,430
sobre essa bomba
que você jogou para mim?
678
00:31:03,463 --> 00:31:06,199
Pode falar agora?
Me fale agora.
679
00:31:06,232 --> 00:31:08,535
É engraçado você perguntar,
porque...
680
00:31:09,769 --> 00:31:13,039
Quando me ligaram perguntando
onde poderiam ficar,
681
00:31:13,073 --> 00:31:16,443
eu disse que seria um prazer
682
00:31:16,476 --> 00:31:19,179
recebê-los, é claro.
683
00:31:24,651 --> 00:31:25,785
Acabou?
684
00:31:27,287 --> 00:31:28,621
Não vou encostar em você.
685
00:31:33,426 --> 00:31:35,362
Certo. Zoe e Charlie
vão ficar
686
00:31:35,395 --> 00:31:39,833
com você, comigo e com o bebê
por quatro dias!
687
00:31:40,066 --> 00:31:42,068
E como vamos resolver isso?
688
00:31:42,102 --> 00:31:43,236
Excelente pergunta.
689
00:31:43,703 --> 00:31:45,672
Foi mal. Vamos dar um jeito.
690
00:31:45,705 --> 00:31:47,640
Sei que isso complica
um pouco as coisas.
691
00:31:47,674 --> 00:31:49,843
Complica muito, porque eu moro
692
00:31:49,876 --> 00:31:52,746
num apartamento minúsculo,
e eu gosto disso.
693
00:31:53,146 --> 00:31:55,315
E meu banheiro
é onde revelo as fotos.
694
00:31:55,348 --> 00:31:56,449
Estranho, eu sei.
695
00:31:56,716 --> 00:31:58,218
Vamos ter que usar sua casa.
696
00:31:58,251 --> 00:31:59,919
Eu adoraria,
697
00:31:59,953 --> 00:32:02,689
mas a família do Brad
vai passar o Natal aqui.
698
00:32:02,722 --> 00:32:03,757
Sinto muito.
699
00:32:05,225 --> 00:32:07,627
Onde vamos achar
uma casa perfeita para...?
700
00:32:11,297 --> 00:32:14,267
Ora, ora, ora.
Agora precisam de mim.
701
00:32:15,035 --> 00:32:18,438
Podem ter acesso a esta casa
que alugamos para o Natal,
702
00:32:18,471 --> 00:32:20,774
desde que eu participe de tudo.
703
00:32:20,807 --> 00:32:22,208
Nem um pouco manipuladora.
704
00:32:22,242 --> 00:32:25,245
Acho uma gracinha você querer
participar desta farsa.
705
00:32:25,278 --> 00:32:27,580
- Não está ajudando.
- Não vejo como farsa.
706
00:32:28,048 --> 00:32:30,550
Vejo uma oportunidade
de estarmos juntos no Natal
707
00:32:30,583 --> 00:32:33,053
pela primeira vez em anos.
708
00:32:33,086 --> 00:32:35,121
Certo. Você vai fazer
o papel de quem?
709
00:32:35,722 --> 00:32:38,525
Sou uma avó extremamente jovem
710
00:32:38,558 --> 00:32:41,127
que atua como a base
desta família
711
00:32:41,161 --> 00:32:43,163
funcional e multigeracional.
712
00:32:43,596 --> 00:32:44,764
Tudo bem.
713
00:32:44,798 --> 00:32:46,666
E então? Temos um acordo?
714
00:32:55,508 --> 00:32:57,510
Mãe, não! O que houve?
715
00:32:57,544 --> 00:32:59,446
Quem entrou aqui e fez isso?
716
00:33:03,316 --> 00:33:07,454
Foi tudo de última hora.
Pegamos a primeira que tinha.
717
00:33:08,088 --> 00:33:10,023
Bom, a estrutura é ótima...
718
00:33:11,324 --> 00:33:13,360
mas não tem decoração de Natal.
719
00:33:13,393 --> 00:33:16,663
- Isso é fácil, eu posso trazer.
- Certo.
720
00:33:16,696 --> 00:33:18,631
Eu tenho algumas coisinhas.
721
00:33:21,034 --> 00:33:23,136
Vamos replanejar tudo
722
00:33:23,169 --> 00:33:25,538
e decorar para sair
nas redes sociais.
723
00:33:27,040 --> 00:33:28,575
- Levante.
- Isso.
724
00:33:28,608 --> 00:33:30,143
- Que pesado!
- Obrigada.
725
00:33:30,176 --> 00:33:31,811
Façam um funeral decente.
726
00:33:32,045 --> 00:33:33,480
Coloque aí. Espere.
727
00:33:33,513 --> 00:33:35,115
Pronto, pronto.
728
00:33:35,148 --> 00:33:36,383
Muito bem, pessoal!
729
00:33:36,416 --> 00:33:38,151
Jen, vou para a loja.
730
00:33:38,184 --> 00:33:40,053
A sobrinha do Brad
vai cobrir você.
731
00:33:41,221 --> 00:33:43,256
Isso vai deixar
mais aconchegante.
732
00:33:43,289 --> 00:33:45,091
PAI
733
00:33:46,793 --> 00:33:48,061
É do papai.
734
00:33:58,204 --> 00:33:59,406
E tem mais.
735
00:34:05,311 --> 00:34:06,446
O topo de árvore.
736
00:34:10,116 --> 00:34:12,686
Da fase de carpinteiro dele,
que durou cinco minutos.
737
00:34:14,621 --> 00:34:17,123
É, fica bom com a luz certa.
738
00:34:20,226 --> 00:34:22,195
Eu não sabia
que você ainda tinha isto.
739
00:34:22,629 --> 00:34:25,165
Achei que você tivesse
jogado fora, nunca mais vi.
740
00:34:25,197 --> 00:34:27,233
Claro que ainda tenho.
741
00:34:27,266 --> 00:34:30,036
E agora você e a Ali
podem guardar.
742
00:34:33,239 --> 00:34:34,373
Obrigada.
743
00:34:35,108 --> 00:34:36,275
É.
744
00:35:14,414 --> 00:35:18,418
Eu te apresento
o Halloween do meu ensino médio.
745
00:35:20,320 --> 00:35:22,422
Eu vi. E agora...
746
00:35:23,123 --> 00:35:25,658
sua formatura
e você de cabelo rosa.
747
00:35:25,692 --> 00:35:28,428
Não! Foi um acidente,
mas eu consertei.
748
00:35:31,031 --> 00:35:32,132
Estranho, não é?
749
00:35:32,632 --> 00:35:34,034
Eu sei, é...
750
00:35:34,067 --> 00:35:36,036
de mentira, mas...
751
00:35:36,703 --> 00:35:39,506
Mas parece real, de certa forma.
752
00:35:41,041 --> 00:35:42,142
É.
753
00:35:45,311 --> 00:35:47,614
Se vamos fingir
que somos casados,
754
00:35:48,214 --> 00:35:49,482
precisamos de alianças.
755
00:35:49,516 --> 00:35:51,284
- Nem tinha pensado nisso.
- É.
756
00:35:51,317 --> 00:35:53,386
Posso pegar a do meu pai,
mas você...
757
00:35:59,793 --> 00:36:01,127
É só trocar.
758
00:36:13,139 --> 00:36:16,242
O Pete é nosso herói.
Ele cortou uma árvore!
759
00:36:16,710 --> 00:36:20,347
- Mas travou as costas.
- Não travei, não!
760
00:36:22,015 --> 00:36:23,116
Me ajude.
761
00:36:25,251 --> 00:36:27,020
Pete...
762
00:36:39,299 --> 00:36:41,801
Consegue falar "papai"?
Fale "papai".
763
00:36:42,135 --> 00:36:44,037
Fale "papai".
764
00:36:44,070 --> 00:36:46,406
- "Papai".
- Amor?
765
00:36:46,439 --> 00:36:49,042
Eu demorei 14 horas
para parir esse bebê,
766
00:36:49,075 --> 00:36:51,211
torça pra primeira palavra
ser "mamãe".
767
00:36:54,047 --> 00:36:55,148
Diga "mamãe".
768
00:36:55,181 --> 00:36:57,117
- Caramba! Jen!
- O quê?
769
00:36:57,150 --> 00:36:58,485
PARABÉNS!
100 MIL SEGUIDORES!
770
00:36:58,518 --> 00:37:00,987
Chegamos a 100 mil seguidores!
771
00:37:01,721 --> 00:37:02,989
Ótimo.
772
00:37:03,023 --> 00:37:05,058
Você já leu os comentários?
773
00:37:05,291 --> 00:37:08,128
Tipo, tem dez comentários bons
774
00:37:08,161 --> 00:37:10,030
e um ruim,
mas nos lembramos do ruim.
775
00:37:10,530 --> 00:37:11,998
Esqueça isso.
776
00:37:12,032 --> 00:37:13,633
- Foque no prêmio.
- Certo.
777
00:37:14,334 --> 00:37:18,738
Beleza, pessoal.
Acho que a árvore está pronta.
778
00:37:18,772 --> 00:37:20,006
O que vai colocar no topo?
779
00:37:20,040 --> 00:37:22,108
Eu trouxe algumas opções.
780
00:37:23,009 --> 00:37:25,011
Não sabia qual você ia querer.
781
00:37:25,245 --> 00:37:26,713
A mamãe me deu uma coisa.
782
00:37:27,247 --> 00:37:28,415
Tudo bem.
783
00:37:31,317 --> 00:37:32,652
Lembra?
784
00:37:34,487 --> 00:37:35,722
Papai...
785
00:37:37,023 --> 00:37:38,124
É.
786
00:37:39,025 --> 00:37:40,393
Querem que eu coloque?
787
00:37:41,394 --> 00:37:43,029
Sim, por favor.
788
00:37:47,033 --> 00:37:48,335
E...
789
00:37:49,302 --> 00:37:51,538
- pronto.
- Obrigada.
790
00:37:53,640 --> 00:37:56,376
- Eu amo você.
- Eu amo você.
791
00:37:58,812 --> 00:38:00,280
E eu amo vocês duas.
792
00:38:06,519 --> 00:38:08,855
CHOCOLATE QUENTE DE NATAL
793
00:38:10,423 --> 00:38:13,026
- Muito obrigado.
- Obrigada. Boa noite.
794
00:38:14,627 --> 00:38:15,995
Obrigada.
795
00:38:17,997 --> 00:38:20,300
Obrigada pela caminhada.
Eu precisava sair de lá.
796
00:38:20,333 --> 00:38:21,701
Imagina.
797
00:38:23,203 --> 00:38:26,006
Está preparado?
Amanhã a loucura começa.
798
00:38:26,406 --> 00:38:28,608
Vai conseguir fingir que me ama?
799
00:38:29,275 --> 00:38:32,112
É, acho que eu dou conta.
800
00:38:34,681 --> 00:38:36,649
Ei, o que foi?
801
00:38:43,556 --> 00:38:44,791
Estou com medo.
802
00:38:46,626 --> 00:38:49,462
Quanto mais penso
em ser a Jen T,
803
00:38:50,230 --> 00:38:53,233
mais eu sei que as pessoas
vão amá-la.
804
00:38:54,034 --> 00:38:56,136
E eu sou totalmente
o oposto dela.
805
00:38:56,169 --> 00:38:58,638
Não, Jen. Jen, por favor...
806
00:38:59,305 --> 00:39:02,175
Por que acha
que as pessoas não amam você?
807
00:39:07,447 --> 00:39:08,648
Vamos.
808
00:39:09,349 --> 00:39:10,750
Vou te levar para casa.
809
00:39:22,228 --> 00:39:24,631
Tínhamos combinado
que seríamos só nós dois.
810
00:39:24,664 --> 00:39:28,001
Só quero um cinegrafista
para filmar os bastidores.
811
00:39:33,006 --> 00:39:34,641
Brad, estou vendo você.
Não faça isso.
812
00:39:34,674 --> 00:39:35,775
Biscoitos na mesa.
813
00:39:36,009 --> 00:39:37,410
Batida na jarra.
814
00:39:44,417 --> 00:39:46,019
Eles chegaram!
Nos seus lugares!
815
00:39:46,052 --> 00:39:47,153
Vou pegar o bebê!
816
00:39:48,655 --> 00:39:50,023
Zoe...
817
00:39:50,623 --> 00:39:53,660
podemos conversar
antes de entrar?
818
00:39:54,661 --> 00:39:57,397
Vamos nos controlar
durante a visita
819
00:39:57,430 --> 00:39:59,466
e resolveremos tudo na volta.
820
00:39:59,799 --> 00:40:02,235
Mais uma vez, vamos varrer
para baixo do tapete?
821
00:40:02,268 --> 00:40:05,705
Não, apenas tente se divertir.
822
00:40:05,739 --> 00:40:09,042
Apenas sorria
e tente se divertir.
823
00:40:10,610 --> 00:40:11,811
Muito bem.
824
00:40:15,248 --> 00:40:18,084
Saiam.
Cara de surpresa, isso.
825
00:40:22,655 --> 00:40:25,058
Certo. Mãe, fique aqui.
826
00:40:29,229 --> 00:40:31,064
Sorriam e acenem!
Todo mundo...
827
00:40:31,097 --> 00:40:32,298
Bem-vindos!
828
00:40:33,066 --> 00:40:35,101
Oi! Olá.
829
00:40:35,135 --> 00:40:37,570
- Já conhece meu marido, Max.
- Olá.
830
00:40:37,604 --> 00:40:40,340
- Oi.
- E este é o Leo Ansel.
831
00:40:40,373 --> 00:40:41,474
Oi!
832
00:40:41,508 --> 00:40:44,310
Minha irmã Ali e o marido, Brad.
833
00:40:44,344 --> 00:40:45,445
Sou sua fã!
834
00:40:46,646 --> 00:40:50,083
- Esta é minha mãe Liz, do vídeo.
- Claro.
835
00:40:50,483 --> 00:40:52,185
É um prazer tê-los aqui.
836
00:40:52,218 --> 00:40:54,087
- Obrigada.
- E eu sou o mordomo.
837
00:40:55,188 --> 00:40:57,223
- Não sou?
- Não!
838
00:40:57,490 --> 00:40:58,591
É o marido da minha mãe.
839
00:41:00,026 --> 00:41:01,594
Por favor, entrem!
840
00:41:02,328 --> 00:41:03,763
Não é? Vamos.
841
00:41:08,201 --> 00:41:11,638
Sua casa é
absolutamente perfeita.
842
00:41:12,038 --> 00:41:14,040
Podemos filmar
do jeito que está.
843
00:41:14,074 --> 00:41:16,276
Acabamos de decorar.
844
00:41:16,576 --> 00:41:20,180
Eu estou apaixonada
por esta lareira.
845
00:41:20,213 --> 00:41:22,449
Veja só!
846
00:41:23,116 --> 00:41:26,219
Esta daqui é bem diferente.
É sua, Max?
847
00:41:26,519 --> 00:41:28,221
Era do meu pai.
848
00:41:28,621 --> 00:41:29,756
O que foi, Reed?
849
00:41:30,557 --> 00:41:31,691
"Reed"?
850
00:41:33,526 --> 00:41:37,063
É o apelido dele.
O nome do meu pai era Reed.
851
00:41:37,097 --> 00:41:39,399
- Essa meia era dele.
- Certo.
852
00:41:39,432 --> 00:41:41,801
Por que não deram o nome
de Reed?
853
00:41:43,303 --> 00:41:45,405
É um dos nomes dele.
854
00:41:45,438 --> 00:41:47,440
Leo Ansel Hudson Reed.
855
00:41:47,474 --> 00:41:49,609
- Faison-Taylor.
- Taylor-Faison.
856
00:41:50,610 --> 00:41:52,212
- Filho...
- Amigão...
857
00:41:52,245 --> 00:41:54,080
O que foi? O que houve?
858
00:41:54,114 --> 00:41:55,482
O que ele tem?
859
00:41:56,716 --> 00:41:59,519
Talvez ele esteja cansado.
860
00:42:00,020 --> 00:42:02,022
Deve ser. O dia foi longo.
861
00:42:02,055 --> 00:42:04,224
Bom, o Brad e eu já vamos...
862
00:42:04,557 --> 00:42:06,326
Certo. Eu vou levar...
863
00:42:06,359 --> 00:42:08,128
o Leo Ansel para a cama.
864
00:42:08,428 --> 00:42:11,031
Nós adoraríamos ver o quartinho.
865
00:42:11,064 --> 00:42:14,034
Sabe, o quartinho dele
866
00:42:14,067 --> 00:42:16,503
não é tão bonito quanto o resto.
867
00:42:17,037 --> 00:42:19,506
Nós tentamos fazer um espaço
868
00:42:19,539 --> 00:42:22,042
bem neutro para ele.
869
00:42:22,075 --> 00:42:23,109
Obrigada.
870
00:42:23,143 --> 00:42:25,445
É melhor para o cérebro dele.
871
00:42:25,478 --> 00:42:27,747
Cérebro de bebê.
872
00:42:27,781 --> 00:42:29,049
Ciência.
873
00:42:29,082 --> 00:42:30,216
Isso.
874
00:42:30,250 --> 00:42:32,552
Fiquem à vontade.
Eu já volto.
875
00:42:32,585 --> 00:42:34,587
- Boa noite. Obrigado.
- Vamos.
876
00:42:38,692 --> 00:42:39,793
Oi!
877
00:42:40,427 --> 00:42:42,062
Vocês acharam engraçado?
878
00:42:42,095 --> 00:42:43,530
Foi hilário.
879
00:42:43,563 --> 00:42:44,798
Venha, filho.
880
00:42:44,831 --> 00:42:46,833
- Isso.
- Oi, meninão!
881
00:42:49,536 --> 00:42:53,306
Agora ultrapassamos o limite
passando um bebê pela janela.
882
00:42:53,340 --> 00:42:55,642
Estou me sentindo
uma péssima mãe.
883
00:42:55,675 --> 00:42:58,078
Mas o Reed está com a mamãe
e o papai de verdade agora.
884
00:42:58,111 --> 00:43:00,246
Vamos. Amo vocês.
885
00:43:04,584 --> 00:43:07,153
Estou obcecada
por essa decoração.
886
00:43:08,021 --> 00:43:10,290
Liz, não consigo parar
de comer seus biscoitos.
887
00:43:10,757 --> 00:43:12,692
Você fez?
Mãe, você nunca faz...
888
00:43:12,726 --> 00:43:14,427
Eu fiz hoje à tarde.
889
00:43:14,461 --> 00:43:17,263
Então, Max,
como vocês se conheceram?
890
00:43:17,297 --> 00:43:18,732
Nós nos conhecemos
891
00:43:18,765 --> 00:43:20,467
na faculdade de artes.
892
00:43:20,500 --> 00:43:24,771
E eu me lembro de pensar
que ela era a pessoa mais normal
893
00:43:25,205 --> 00:43:28,408
e mais extraordinária
que eu já tinha conhecido.
894
00:43:30,243 --> 00:43:32,045
Se é que isso faz sentido.
895
00:43:34,614 --> 00:43:35,749
Sim.
896
00:43:36,049 --> 00:43:37,384
Faz sentido.
897
00:43:37,417 --> 00:43:39,586
Namoramos brevemente
no terceiro ano.
898
00:43:39,619 --> 00:43:41,121
Não foi brevemente.
899
00:43:41,154 --> 00:43:43,590
Seis meses é uma eternidade
quando se tem 22 anos.
900
00:43:43,623 --> 00:43:46,092
É, então decidimos
ser só amigos.
901
00:43:48,161 --> 00:43:51,097
Então, quando vocês
voltaram a ficar juntos?
902
00:43:52,632 --> 00:43:55,068
Nós perdemos contato
por alguns anos,
903
00:43:55,101 --> 00:43:58,772
e os pais do Max se mudaram
para cá, onde eu cresci.
904
00:43:58,805 --> 00:44:01,007
Minha mãe adoeceu,
eu voltei para ajudar
905
00:44:01,041 --> 00:44:02,709
e reencontrei a Jen.
906
00:44:02,742 --> 00:44:04,010
E o resto vocês já sabem.
907
00:44:04,411 --> 00:44:05,545
Que história linda!
908
00:44:06,012 --> 00:44:08,114
Eu adoraria ver
as fotos do casamento.
909
00:44:08,515 --> 00:44:10,083
Eu também!
910
00:44:10,684 --> 00:44:12,318
Nós vamos...
911
00:44:12,585 --> 00:44:14,187
- Vamos achá-las para vocês.
- É!
912
00:44:14,220 --> 00:44:15,622
Sabe onde estão?
913
00:44:15,655 --> 00:44:19,025
Não sei, mas posso procurar.
914
00:44:19,059 --> 00:44:22,262
Enquanto isso,
comam mais biscoitos
915
00:44:22,295 --> 00:44:24,030
que minha mãe fez sozinha.
916
00:44:24,330 --> 00:44:25,532
Biscoitos.
917
00:44:27,367 --> 00:44:28,468
Biscoitos.
918
00:44:31,304 --> 00:44:32,405
Muito obrigada.
919
00:44:32,439 --> 00:44:35,275
Queríamos explicar melhor
por que estamos aqui.
920
00:44:35,809 --> 00:44:37,811
Claro que queremos
conhecer vocês.
921
00:44:38,311 --> 00:44:40,580
Mas também queremos fazer
posts colaborativos
922
00:44:40,613 --> 00:44:42,349
para o Fim de Ano Hygge.
923
00:44:42,382 --> 00:44:44,651
Não queremos
só artesanato e culinária.
924
00:44:44,684 --> 00:44:47,087
Queremos comida,
diversão, filantropia, família.
925
00:44:47,120 --> 00:44:49,422
O embaixador da Hygge
faria tudo isso.
926
00:44:49,456 --> 00:44:51,825
Por exemplo, a @CasaDaHadassah
927
00:44:52,058 --> 00:44:54,060
postou um prato de comida
e depois um jogo,
928
00:44:54,094 --> 00:44:55,895
e uma reunião de família
beneficente
929
00:44:55,929 --> 00:44:57,831
para ajudar uma escola.
930
00:44:58,465 --> 00:45:01,134
Caramba,
isso é viver para o trabalho!
931
00:45:01,167 --> 00:45:04,504
Estamos animados com os eventos
que preparamos para vocês.
932
00:45:04,537 --> 00:45:07,007
Mas agora vamos dormir.
O bebê acorda cedo.
933
00:45:07,040 --> 00:45:08,508
Vamos para o nosso quarto.
934
00:45:09,009 --> 00:45:12,312
É, onde dormimos,
como maridos e esposas fazem.
935
00:45:14,014 --> 00:45:15,515
Vou mostrar o quarto de vocês.
936
00:45:17,117 --> 00:45:19,252
Eu sou a criatura
mais estranha do planeta!
937
00:45:21,421 --> 00:45:22,622
Muito obrigada.
938
00:45:22,655 --> 00:45:24,557
- Estamos seguros agora.
- Obrigada.
939
00:45:24,591 --> 00:45:27,227
Não acredito que você
se meteu nessa.
940
00:45:27,594 --> 00:45:29,295
Não acredito que eu
me meti nessa.
941
00:45:31,865 --> 00:45:34,234
- É estranho eu estar gostando?
- É.
942
00:45:34,734 --> 00:45:35,835
Imaginei.
943
00:45:36,469 --> 00:45:37,604
Estou exausta.
944
00:45:40,206 --> 00:45:41,675
Mas é divertido, não acha?
945
00:45:42,742 --> 00:45:45,245
Até que é um pouco libertador.
946
00:45:46,112 --> 00:45:49,049
Não preciso pensar
em como minha vida vai ser,
947
00:45:49,082 --> 00:45:50,417
porque, de repente, ela já é.
948
00:45:51,751 --> 00:45:54,054
Para mim, é algo mais profundo.
949
00:45:56,589 --> 00:45:59,359
Às vezes eu até esqueço
que é mentira.
950
00:46:00,593 --> 00:46:03,029
Sinto que é uma versão
da minha vida
951
00:46:03,063 --> 00:46:05,331
que realmente poderia
acontecer um dia.
952
00:46:07,133 --> 00:46:09,002
Você ainda quer
tudo isso, não é?
953
00:46:11,204 --> 00:46:14,641
Sabe, achar a pessoa certa,
se casar, ter filhos...
954
00:46:16,009 --> 00:46:17,477
É, eu quero.
955
00:46:18,411 --> 00:46:20,647
Isso é bom.
Você seria um ótimo pai.
956
00:46:25,318 --> 00:46:27,687
Está me dizendo que,
bem lá no fundo,
957
00:46:28,788 --> 00:46:30,423
você não quer a mesma coisa?
958
00:46:33,793 --> 00:46:35,028
Não sei como.
959
00:46:36,796 --> 00:46:39,366
Não está nos meus planos, sabe?
960
00:46:40,633 --> 00:46:42,235
Quando o papai se foi...
961
00:46:44,704 --> 00:46:46,339
eu vi o coração da minha mãe...
962
00:46:49,309 --> 00:46:50,710
se despedaçar.
963
00:46:53,780 --> 00:46:56,616
E ela tentou tanto encontrar
um amor
964
00:46:56,649 --> 00:47:00,453
para curar o coração dela
que ela se perdeu, sabe?
965
00:47:02,622 --> 00:47:06,626
Foi difícil ver aquilo.
Ser filha dela se tornou...
966
00:47:07,494 --> 00:47:08,728
algo difícil.
967
00:47:09,629 --> 00:47:11,131
Confuso.
968
00:47:14,300 --> 00:47:15,669
E às vezes
969
00:47:16,503 --> 00:47:17,637
desagradável.
970
00:47:19,305 --> 00:47:22,542
Para mim, é assustador pensar
em causar isso a outra pessoa,
971
00:47:22,575 --> 00:47:24,110
então já me decidi.
972
00:47:25,512 --> 00:47:27,647
É, mas as coisas ruins
973
00:47:28,548 --> 00:47:31,017
são o que fazem a vida
valer a pena às vezes.
974
00:47:31,418 --> 00:47:33,420
"A vida não é um reel
de rede social."
975
00:47:33,453 --> 00:47:35,255
Eu tentei imitar você.
976
00:47:35,288 --> 00:47:37,424
Não me diga!
977
00:47:38,091 --> 00:47:39,259
É, eu...
978
00:47:41,027 --> 00:47:42,696
Teria sido legal se não fosse
979
00:47:42,729 --> 00:47:46,800
um reel de pegadinha
que nem teve graça.
980
00:47:51,705 --> 00:47:54,040
Enfim, sobre os presentes
de Natal...
981
00:47:54,074 --> 00:47:55,408
Não vamos fazer isso, já disse.
982
00:47:55,442 --> 00:47:57,444
- Sei que já conversamos...
- Nada disso.
983
00:47:57,477 --> 00:47:59,379
Mas achei
o presente perfeito para você.
984
00:47:59,412 --> 00:48:01,414
Ainda não está pronto,
mas, confie em mim,
985
00:48:01,448 --> 00:48:03,216
quando vir, você vai...
986
00:48:36,049 --> 00:48:37,584
Não estou dormindo!
Estou acordado!
987
00:48:37,617 --> 00:48:38,818
Já é de manhã.
988
00:48:42,722 --> 00:48:44,224
Nossa, que divertido!
989
00:48:44,724 --> 00:48:46,026
Certo.
990
00:48:46,059 --> 00:48:47,594
A Ali deve estar chegando.
Vamos.
991
00:48:47,627 --> 00:48:49,195
Certo. A Ali.
992
00:48:49,696 --> 00:48:50,830
Vamos.
993
00:48:51,398 --> 00:48:52,632
Bom dia, querida.
994
00:48:59,406 --> 00:49:00,440
Oi.
995
00:49:01,975 --> 00:49:03,076
Entre.
996
00:49:03,109 --> 00:49:05,512
Eles ainda estão dormindo,
eu acho.
997
00:49:06,479 --> 00:49:08,014
Aliás, conseguiu dormir?
998
00:49:08,581 --> 00:49:09,716
Não. Não.
999
00:49:09,749 --> 00:49:12,252
Mas o Reed ficou acordado
balbuciando algo
1000
00:49:12,285 --> 00:49:14,054
que parecia "ma",
1001
00:49:14,087 --> 00:49:16,089
então acho que ele vai
falar "mamãe"!
1002
00:49:16,122 --> 00:49:18,191
Está quase lá! Parabéns!
1003
00:49:19,092 --> 00:49:20,994
Oi, Ali. Bom dia.
1004
00:49:21,227 --> 00:49:22,362
Oi.
1005
00:49:23,496 --> 00:49:24,531
Ei...
1006
00:49:24,564 --> 00:49:26,032
- Vou me trocar.
- Obrigada.
1007
00:49:26,066 --> 00:49:28,034
- Oi, Max.
- Oi.
1008
00:49:34,407 --> 00:49:35,575
Como foi a noite passada?
1009
00:49:36,710 --> 00:49:39,212
Complicada, mas não do jeito
que está pensando.
1010
00:49:39,245 --> 00:49:41,214
Eu preciso fazer três eventos,
1011
00:49:41,247 --> 00:49:43,516
e não disse que faria,
mas preciso.
1012
00:49:43,550 --> 00:49:44,617
Desculpe.
1013
00:49:44,651 --> 00:49:47,420
Mas não se preocupe,
eu estou cuidando de tudo.
1014
00:49:47,454 --> 00:49:50,490
Hoje vamos fazer casinhas
de biscoito na padaria do Jack.
1015
00:49:50,523 --> 00:49:52,025
Não posso. Eu...
1016
00:49:52,058 --> 00:49:54,427
Isso está insustentável.
Eu nem fui à loja.
1017
00:49:54,461 --> 00:49:57,430
Assim é melhor para a loja
e para a sua carreira.
1018
00:49:58,031 --> 00:49:59,366
Preciso me arrumar.
1019
00:49:59,399 --> 00:50:01,401
- Obrigada por trazê-lo.
- Claro!
1020
00:50:03,336 --> 00:50:05,572
Oi! Onde vocês estavam?
1021
00:50:05,605 --> 00:50:07,240
Bom, os dois acordaram cedo,
1022
00:50:07,273 --> 00:50:09,509
então eu fiz um tour com eles
pela casa.
1023
00:50:09,542 --> 00:50:14,314
E também fizemos uma gravação
para o TikTok perto da fogueira.
1024
00:50:15,215 --> 00:50:18,418
Este lugar é
a definição da Hygge.
1025
00:50:18,451 --> 00:50:21,087
- Obrigada.
- O que significa "hygge"?
1026
00:50:21,121 --> 00:50:24,457
É uma palavra dinamarquesa
que não tem tradução,
1027
00:50:24,491 --> 00:50:27,227
- mas é tipo "aconchegante".
- É um estado de ânimo.
1028
00:50:27,260 --> 00:50:31,131
A gente transforma a rotina
em algo maravilhoso e divertido.
1029
00:50:31,631 --> 00:50:34,067
Esse é o ponto forte da Jen.
1030
00:50:34,100 --> 00:50:36,736
- Obrigada, mãe.
- Sua mãe é fantástica.
1031
00:50:36,770 --> 00:50:39,072
Ela contou sobre a época dela
na Broadway.
1032
00:50:39,105 --> 00:50:40,707
Quando eu fiz "Os Miseráveis".
1033
00:50:40,740 --> 00:50:44,344
Quando os sinos tocam à noite
1034
00:50:44,377 --> 00:50:47,547
Zoe! Charlie! Vamos tomar café
para irmos à loja.
1035
00:50:47,580 --> 00:50:48,682
Claro!
1036
00:50:51,084 --> 00:50:54,320
Jen, esta loja tem a sua cara!
1037
00:51:06,499 --> 00:51:09,636
Bem-vindos
à minha bagunça organizada.
1038
00:51:09,669 --> 00:51:13,139
Eu amei o que você fez
com o espaço.
1039
00:51:13,506 --> 00:51:15,342
Mas quais são seus planos
para o futuro?
1040
00:51:15,775 --> 00:51:19,245
Planeja virar franquia,
fazer um reality show?
1041
00:51:19,612 --> 00:51:21,681
Como vai construir sua marca?
1042
00:51:23,416 --> 00:51:25,051
Isso vai parecer bem bobo,
1043
00:51:25,085 --> 00:51:28,388
mas eu nunca pensei muito nisso.
1044
00:51:28,421 --> 00:51:32,392
Minha prioridade nunca foi
construir a minha marca,
1045
00:51:33,059 --> 00:51:35,128
só fazer coisas bonitas,
compartilhá-las
1046
00:51:35,161 --> 00:51:36,796
e, claro,
ganhar dinheiro com isso.
1047
00:51:36,830 --> 00:51:40,233
Mas o que vocês fazem
também é muito inspirador,
1048
00:51:40,266 --> 00:51:41,701
principalmente como casal.
1049
00:51:41,735 --> 00:51:43,203
Isso é incrível.
1050
00:51:44,170 --> 00:51:45,605
Tem suas desvantagens.
1051
00:51:50,243 --> 00:51:52,278
Sei que não parece
nas redes sociais,
1052
00:51:52,612 --> 00:51:55,548
mas nem sempre
nosso trabalho nos aproxima.
1053
00:51:58,084 --> 00:52:01,621
Então eu acho
que meu conselho seria:
1054
00:52:02,522 --> 00:52:05,258
mantenha o foco
nas suas prioridades.
1055
00:52:06,026 --> 00:52:08,028
Proteja o que você e o Max têm,
1056
00:52:08,061 --> 00:52:10,397
porque é algo especial.
1057
00:52:11,631 --> 00:52:12,799
Vamos para a padaria?
1058
00:52:13,033 --> 00:52:16,036
Ótima ideia!
É por aqui. Vamos.
1059
00:52:17,570 --> 00:52:19,739
E... estamos filmando.
1060
00:52:19,773 --> 00:52:21,207
Ação.
1061
00:52:21,241 --> 00:52:24,044
Doce, tranquilo, refrescante...
1062
00:52:24,077 --> 00:52:27,080
Minimalismo aconchegante.
Nada mau.
1063
00:52:28,748 --> 00:52:31,051
Ótimo, pessoal. Muito bem.
1064
00:52:31,685 --> 00:52:34,054
- Eu já volto, está bem?
- Tudo bem.
1065
00:52:35,055 --> 00:52:38,091
Vejo que está remoendo
os comentários do seu post.
1066
00:52:38,124 --> 00:52:40,493
Não, eu só nunca
tinha sido chamada
1067
00:52:40,727 --> 00:52:43,129
de "decoradora do século",
1068
00:52:43,396 --> 00:52:45,799
nem de
"genuinamente inspiradora".
1069
00:52:46,066 --> 00:52:47,600
Deve ser uma ótima sensação.
1070
00:52:47,634 --> 00:52:49,069
Tem alguns maldosos.
1071
00:52:49,102 --> 00:52:51,304
E tem um cara me chamando
de "genuinamente loira".
1072
00:52:51,338 --> 00:52:53,073
- Não sei o que pensar.
- Mas, Jen,
1073
00:52:53,106 --> 00:52:55,241
agora temos 120 mil seguidores.
1074
00:52:55,275 --> 00:52:58,078
Se as vendas continuarem
como nos últimos dias,
1075
00:52:58,111 --> 00:52:59,846
vamos bombar até o verão.
1076
00:53:01,314 --> 00:53:02,415
É.
1077
00:53:02,449 --> 00:53:05,018
Então quem liga
para esses comentários?
1078
00:53:05,051 --> 00:53:06,453
Você sabe, eu não ligo.
1079
00:53:07,654 --> 00:53:10,023
Mas já viu os memes?
São meio pesados.
1080
00:53:10,256 --> 00:53:12,025
- Vou ficar com isto.
- Tudo bem.
1081
00:53:12,058 --> 00:53:14,194
- Isto ficou incrível.
- Gostou?
1082
00:53:14,227 --> 00:53:16,029
- Com certeza, ganharia.
- Obrigado.
1083
00:53:16,062 --> 00:53:18,031
Jack, ficou lindo.
1084
00:53:18,064 --> 00:53:20,500
- Obrigado, estou orgulhoso.
- E com razão.
1085
00:53:20,533 --> 00:53:23,036
Veja só isso!
1086
00:53:23,069 --> 00:53:25,572
Isso é exatamente
o que estamos procurando.
1087
00:53:25,605 --> 00:53:29,609
Alguém que faça tudo parecer
simples e maravilhoso.
1088
00:53:29,642 --> 00:53:30,777
Muito obrigada.
1089
00:53:31,277 --> 00:53:32,379
Essa é a Jen T.
1090
00:53:32,812 --> 00:53:35,048
- É!
- Amor...
1091
00:53:35,315 --> 00:53:37,784
- Podemos conversar? Licença.
- É...
1092
00:53:37,817 --> 00:53:40,186
Claro, claro. Vamos entrar.
1093
00:53:44,424 --> 00:53:47,060
Era para mostrar
o talento do meu pai.
1094
00:53:47,093 --> 00:53:49,629
Eu sei, mas a Jen T
pulou para fora e...
1095
00:53:49,662 --> 00:53:52,165
Ei, Jen, você é a Jen T.
1096
00:53:53,066 --> 00:53:55,168
Zoe e Charlie estão prontos
para o vídeo.
1097
00:53:56,136 --> 00:53:57,504
Eu vou dar um jeito.
1098
00:53:57,537 --> 00:53:59,239
- Vou marcá-lo no próximo.
- Certo.
1099
00:53:59,272 --> 00:54:00,407
Desculpe.
1100
00:54:01,608 --> 00:54:03,643
Sempre achamos
que nossas casinhas
1101
00:54:03,677 --> 00:54:05,011
precisam ficar assim.
1102
00:54:05,045 --> 00:54:08,014
Quando, na verdade,
elas ficam...
1103
00:54:08,048 --> 00:54:09,349
assim.
1104
00:54:09,716 --> 00:54:13,319
E o motivo é
que esta casinha de biscoito
1105
00:54:13,353 --> 00:54:16,022
foi feita pelo padeiro
do Kooben Cafe.
1106
00:54:16,056 --> 00:54:19,726
O perfil é @KoobenCafe.
1107
00:54:20,026 --> 00:54:22,028
Por favor, sigam.
Ele é um gênio.
1108
00:54:22,062 --> 00:54:23,663
É o pai maravilhoso do Max.
1109
00:54:25,031 --> 00:54:26,266
A casinha que eu fiz...
1110
00:54:27,334 --> 00:54:28,535
é aquela ali.
1111
00:54:29,302 --> 00:54:31,071
E está tudo bem.
1112
00:54:32,038 --> 00:54:33,139
Sinceramente,
1113
00:54:34,207 --> 00:54:37,043
acho que não importa
como sua casinha é.
1114
00:54:38,044 --> 00:54:39,512
Talvez o que importe mais
1115
00:54:40,714 --> 00:54:42,382
seja como você
se sentiu fazendo.
1116
00:54:46,052 --> 00:54:49,823
Jen, senti que você
estava um pouco diferente.
1117
00:54:51,391 --> 00:54:54,060
Bom, nós temos muitas facetas,
1118
00:54:54,094 --> 00:54:57,464
e acho importante
os seguidores verem isso.
1119
00:54:58,198 --> 00:55:01,601
Postamos alguns stories,
e os seguidores amaram.
1120
00:55:01,634 --> 00:55:03,003
- Obrigado.
- Ótimo!
1121
00:55:03,036 --> 00:55:05,372
Estamos ansiosos para o baile.
1122
00:55:05,772 --> 00:55:06,873
Baile?
1123
00:55:06,906 --> 00:55:09,943
O baile de Natal
que faremos para a cidade toda.
1124
00:55:09,976 --> 00:55:11,711
Foi sua ideia
1125
00:55:11,745 --> 00:55:13,747
doar o lucro dos ingressos
para a caridade.
1126
00:55:13,780 --> 00:55:15,248
- Como sou altruísta.
- Muito.
1127
00:55:15,281 --> 00:55:18,585
Estou impressionada.
É um evento e tanto...
1128
00:55:19,786 --> 00:55:21,454
Vamos falar com Alex...
1129
00:55:25,225 --> 00:55:27,027
Do que eles estão falando?
1130
00:55:27,060 --> 00:55:29,195
Parecia ser
uma ideia brilhante às 3h,
1131
00:55:29,229 --> 00:55:30,663
quando o Reed estava acordado.
1132
00:55:30,697 --> 00:55:32,032
Ali...
1133
00:55:33,400 --> 00:55:35,201
Como vamos fazer isso?
1134
00:55:35,735 --> 00:55:37,037
Não sei.
1135
00:55:37,804 --> 00:55:39,439
Mas você lembra quando disse
1136
00:55:39,472 --> 00:55:43,510
que sentia
que isso ia sair do controle?
1137
00:55:43,543 --> 00:55:44,711
Lembro.
1138
00:55:45,145 --> 00:55:46,646
Estou sentindo também.
1139
00:55:48,148 --> 00:55:49,649
Que maravilha...
1140
00:55:52,052 --> 00:55:53,153
Boa sorte.
1141
00:55:57,123 --> 00:55:58,458
Max!
1142
00:56:00,593 --> 00:56:02,362
- Obrigado.
- Eu sinto muito.
1143
00:56:02,395 --> 00:56:04,097
- Não acredito que fiz isso.
- Eu sei.
1144
00:56:04,130 --> 00:56:05,665
Veja só!
1145
00:56:05,999 --> 00:56:08,668
A Jen e o Max
estão embaixo do visco!
1146
00:56:43,036 --> 00:56:44,137
Nos beijamos.
1147
00:56:44,170 --> 00:56:45,405
- É.
- É.
1148
00:56:46,206 --> 00:56:47,540
- Foi bom.
- É.
1149
00:56:47,574 --> 00:56:49,609
Não, é, foi bom.
1150
00:56:49,642 --> 00:56:51,444
- Nada de mais.
- Nada...
1151
00:56:52,145 --> 00:56:54,047
Nadinha de mais.
1152
00:56:54,080 --> 00:56:59,219
Mas talvez isso traga à tona
uma conversa que precisamos ter.
1153
00:56:59,252 --> 00:57:03,189
Claro.
E como seria essa conversa?
1154
00:57:06,092 --> 00:57:08,395
- Acho que...
- Tudo bem! Já nos beijamos.
1155
00:57:08,428 --> 00:57:10,063
- É.
- É.
1156
00:57:10,096 --> 00:57:11,164
- Há muito tempo.
- É.
1157
00:57:11,197 --> 00:57:14,000
Foi bom antes e foi bom agora.
1158
00:57:15,101 --> 00:57:17,003
Mas não foi um beijo de verdade.
1159
00:57:17,037 --> 00:57:19,105
Foi só para as redes sociais,
não é?
1160
00:57:19,139 --> 00:57:22,008
Foi a Jen T com o maridão Max,
1161
00:57:22,042 --> 00:57:24,344
e tinha
muitas pessoas assistindo.
1162
00:57:25,712 --> 00:57:28,114
Talvez devamos nos beijar mais?
1163
00:57:28,148 --> 00:57:29,516
Você gostaria?
1164
00:57:31,518 --> 00:57:32,719
Mais do que tudo.
1165
00:57:32,752 --> 00:57:35,288
Poderíamos conseguir
mais seguidores e likes.
1166
00:57:38,758 --> 00:57:42,028
Vou lavar o cabelo para amanhã
e me arrumar. Leva tempo...
1167
00:57:43,496 --> 00:57:45,031
- Boa noite.
- Tchau.
1168
00:57:54,307 --> 00:57:56,776
- É um celeiro.
- É um celeiro bonitinho.
1169
00:57:57,243 --> 00:57:59,079
É um celeiro vazio
e sem decoração
1170
00:57:59,112 --> 00:58:02,082
que precisa se transformar
em um lugar mágico amanhã.
1171
00:58:02,115 --> 00:58:05,285
Ainda bem que você
é muito boa nisto,
1172
00:58:05,318 --> 00:58:08,488
pegar o ordinário
e transformar em extraordinário.
1173
00:58:08,988 --> 00:58:10,757
E se eu não conseguir desta vez?
1174
00:58:10,990 --> 00:58:12,525
Vai conseguir, sim.
1175
00:58:12,559 --> 00:58:14,160
Você sempre consegue.
1176
00:58:14,194 --> 00:58:15,995
E nós vamos ajudar!
1177
00:58:19,332 --> 00:58:22,002
- Quero potinhos em todo canto.
- Pode esquecer.
1178
00:58:28,241 --> 00:58:30,010
PARABÉNS!
400 MIL SEGUIDORES!
1179
00:58:32,579 --> 00:58:34,414
Cheguei a 400 mil seguidores.
1180
00:58:35,015 --> 00:58:37,217
Caramba! Parabéns!
1181
00:58:37,250 --> 00:58:39,619
E várias propostas
para decorar também.
1182
00:58:40,020 --> 00:58:43,023
Você tem 50 mil seguidores.
1183
00:58:43,056 --> 00:58:44,224
Por que não me contou?
1184
00:58:44,257 --> 00:58:48,294
É, e uma marca bem grande
quer me representar.
1185
00:58:49,029 --> 00:58:50,163
Mas...
1186
00:58:51,031 --> 00:58:52,632
querem que eu
me mude para Portland.
1187
00:58:53,033 --> 00:58:54,734
Você não pode ir.
1188
00:58:55,201 --> 00:58:56,436
Por que não?
1189
00:58:56,469 --> 00:58:57,771
Tipo...
1190
00:58:58,304 --> 00:58:59,973
- O que me prende aqui?
- Só...
1191
00:59:00,507 --> 00:59:02,509
seus amigos, família,
suas raízes, eu.
1192
00:59:03,510 --> 00:59:05,211
Em que sentido, Jen?
1193
00:59:09,749 --> 00:59:12,385
Achei os pisca-piscas,
mas estão enrolados.
1194
00:59:14,087 --> 00:59:16,556
Eu ajudo você a desenrolar.
1195
00:59:23,530 --> 00:59:24,998
Eu salvei você.
1196
00:59:25,999 --> 00:59:27,167
Mas não vou me intrometer.
1197
00:59:29,002 --> 00:59:31,705
Eu não vou dizer nadinha.
1198
00:59:32,605 --> 00:59:34,007
Vou respeitar seu espaço.
1199
00:59:34,040 --> 00:59:35,442
Diga antes que exploda.
1200
00:59:37,010 --> 00:59:38,411
O que há entre vocês dois?
1201
00:59:39,646 --> 00:59:40,780
É...
1202
00:59:42,315 --> 00:59:43,450
diferente.
1203
00:59:44,217 --> 00:59:46,686
Tem o concurso, tudo isso,
1204
00:59:47,020 --> 00:59:49,289
e aquele lance do visco...
1205
00:59:50,023 --> 00:59:51,324
não ajudou.
1206
00:59:52,025 --> 00:59:54,027
Estava tudo perfeito
antes daquilo.
1207
00:59:56,629 --> 00:59:58,698
- O que foi?
- Sabe, filha,
1208
00:59:58,732 --> 01:00:00,633
os problemas que você e eu temos
1209
01:00:00,667 --> 01:00:03,036
não são tão diferentes
dos que tem com o Max.
1210
01:00:04,704 --> 01:00:07,040
Você me quer por perto,
mas me afasta.
1211
01:00:08,541 --> 01:00:10,110
Eu sei que você me ama.
1212
01:00:10,744 --> 01:00:12,712
Mas você
não demonstra totalmente.
1213
01:00:19,819 --> 01:00:21,221
Eu termino isto sozinha.
1214
01:00:34,801 --> 01:00:36,069
Ela está bem?
1215
01:00:39,105 --> 01:00:42,442
Às vezes a atmosfera
no planeta Liz fica carregada.
1216
01:00:43,076 --> 01:00:44,711
Jen, não conheço você tão bem,
1217
01:00:44,744 --> 01:00:47,747
mas acho que você e sua mãe
são mais parecidas
1218
01:00:47,781 --> 01:00:49,315
do que gostariam de admitir.
1219
01:00:49,349 --> 01:00:51,084
E, apesar das palhaçadas dela,
1220
01:00:51,818 --> 01:00:53,720
ela é uma mulher muito boa.
1221
01:00:54,120 --> 01:00:55,722
Ela nos defende intensamente.
1222
01:00:55,755 --> 01:00:57,824
Ela é muito autêntica.
1223
01:00:58,324 --> 01:00:59,626
Deixa a vida interessante.
1224
01:00:59,659 --> 01:01:01,761
Devia ter visto
como foi minha infância.
1225
01:01:03,329 --> 01:01:04,564
Ouça,
1226
01:01:04,597 --> 01:01:06,299
ela só quer ser amada.
1227
01:01:08,301 --> 01:01:09,736
Então tenha paciência.
1228
01:01:18,645 --> 01:01:20,347
Ficou ótima.
Vamos fazer mais uma.
1229
01:01:20,380 --> 01:01:23,683
E se fizéssemos esta
sem a câmera?
1230
01:01:24,284 --> 01:01:27,220
Só para ficarmos juntos,
como fazíamos.
1231
01:01:28,054 --> 01:01:29,155
Precisamos disso.
1232
01:01:29,289 --> 01:01:31,591
E podemos dar uma folga
para Alex.
1233
01:01:33,226 --> 01:01:34,327
Claro.
1234
01:01:34,527 --> 01:01:35,562
Vamos lá.
1235
01:01:40,500 --> 01:01:41,835
- Oi.
- Oi!
1236
01:01:42,802 --> 01:01:44,637
- Cadê todo mundo?
- Saíram.
1237
01:01:45,338 --> 01:01:47,841
Chato, não é?
Pode vazar também, se quiser.
1238
01:01:48,608 --> 01:01:51,378
Não, brincadeira.
Vou ficar por aqui um pouco.
1239
01:01:52,078 --> 01:01:54,080
Nosso bebê de mentirinha
está dormindo.
1240
01:01:54,114 --> 01:01:57,517
E os influencers estão esquiando
com seus sogros, então...
1241
01:01:57,550 --> 01:02:01,254
Certo, então será
uma noite calma e caseira
1242
01:02:01,521 --> 01:02:04,290
para o sr.
E a sra. Faison-Taylor.
1243
01:02:04,324 --> 01:02:07,027
- Taylor-Faison.
- Eu ouvi Faison-Taylor.
1244
01:02:07,060 --> 01:02:10,497
É uma ótima oportunidade
para eu dar a você...
1245
01:02:14,567 --> 01:02:15,869
Combinamos de não dar presentes.
1246
01:02:15,902 --> 01:02:18,038
Você disse que não daria.
1247
01:02:18,338 --> 01:02:20,106
É algo útil para você.
1248
01:02:20,507 --> 01:02:21,608
Sente-se.
1249
01:02:29,549 --> 01:02:30,684
Obrigada.
1250
01:02:34,054 --> 01:02:35,422
Essa, não...
1251
01:02:36,122 --> 01:02:37,323
Pois é.
1252
01:02:38,058 --> 01:02:40,360
Não... Por quê?
1253
01:02:40,393 --> 01:02:43,530
- Você diz que odeia fotos suas.
- É.
1254
01:02:43,563 --> 01:02:46,232
Achei que você pudesse
mudar de ideia com isso.
1255
01:02:46,666 --> 01:02:48,268
Para você se ver
1256
01:02:49,135 --> 01:02:50,370
como eu vejo você.
1257
01:02:57,610 --> 01:02:58,712
Obrigada.
1258
01:03:01,014 --> 01:03:02,115
É lindo.
1259
01:03:13,293 --> 01:03:15,762
- O que estamos fazendo?
- Tentando ganhar um concurso.
1260
01:03:16,796 --> 01:03:19,733
E se esquecermos o concurso
e tornarmos isto real?
1261
01:03:21,301 --> 01:03:22,769
E se tentarmos de novo?
1262
01:03:26,606 --> 01:03:28,041
Max, eu...
1263
01:03:29,409 --> 01:03:30,577
Você é meu melhor amigo.
1264
01:03:32,212 --> 01:03:33,413
Eu amo você.
1265
01:03:35,548 --> 01:03:39,052
Terminamos porque não queríamos
as mesmas coisas.
1266
01:03:39,085 --> 01:03:40,587
Não teria sido justo.
1267
01:03:43,523 --> 01:03:45,625
E eu não sei se isso mudou.
1268
01:03:48,128 --> 01:03:49,596
Você não sabe?
1269
01:03:51,731 --> 01:03:53,400
Ou você está com medo?
1270
01:04:06,246 --> 01:04:08,748
Muito obrigada. Feliz Natal!
1271
01:04:08,782 --> 01:04:10,116
Seriam um casal lindo.
1272
01:04:10,150 --> 01:04:12,485
Aliás, já são.
E teriam filhos lindos.
1273
01:04:12,519 --> 01:04:13,853
Mas eu não quero nada disso.
1274
01:04:13,887 --> 01:04:16,589
Não quero uma casa
ou uma família.
1275
01:04:17,023 --> 01:04:19,292
Pode ficar no caixa um pouco,
por favor?
1276
01:04:21,027 --> 01:04:22,128
Obrigada.
1277
01:04:25,565 --> 01:04:27,033
Tem certeza disso?
1278
01:04:30,036 --> 01:04:31,738
Acho que não,
e isso é um problema.
1279
01:04:31,771 --> 01:04:33,039
Porque eu...
1280
01:04:33,406 --> 01:04:35,275
Eu passei os últimos três dias
1281
01:04:35,308 --> 01:04:37,110
na minha casa perfeita
de mentirinha,
1282
01:04:37,143 --> 01:04:39,479
com meu bebê perfeito
de mentirinha
1283
01:04:40,046 --> 01:04:43,049
e meu marido perfeito
de mentirinha,
1284
01:04:43,750 --> 01:04:46,186
e, de repente,
eu queria que aquilo fosse real.
1285
01:04:48,054 --> 01:04:49,723
E pode ser real.
1286
01:04:52,525 --> 01:04:53,827
Jen...
1287
01:04:55,228 --> 01:04:57,063
Veio aqui para trabalhar ou...?
1288
01:04:57,097 --> 01:04:59,232
Eu gostaria de trabalhar,
1289
01:04:59,265 --> 01:05:01,267
mas, desde que postamos
sobre a festa,
1290
01:05:01,301 --> 01:05:04,237
as coisas saíram do controle,
então preciso resolver isso.
1291
01:05:04,270 --> 01:05:05,372
Está desculpada.
1292
01:05:07,240 --> 01:05:08,408
Amo você.
1293
01:05:09,009 --> 01:05:10,076
Tem o suficiente?
1294
01:05:10,110 --> 01:05:11,311
Não faço ideia.
1295
01:05:11,611 --> 01:05:13,313
Acho que sim. Por que não?
1296
01:05:13,346 --> 01:05:15,015
Podemos pegar mais. Ouça...
1297
01:05:15,048 --> 01:05:17,317
Milhões de pessoas
fazem janta todo dia.
1298
01:05:17,617 --> 01:05:19,519
- Será que é tão difícil?
- Ótimo.
1299
01:05:20,520 --> 01:05:22,322
O que está acontecendo aqui?
1300
01:05:23,623 --> 01:05:25,125
Compramos comida
1301
01:05:25,392 --> 01:05:26,659
para o jantar de Natal.
1302
01:05:28,094 --> 01:05:30,030
Você vai cozinhar?
1303
01:05:30,530 --> 01:05:33,633
Mãe, você não cozinha.
Nunca cozinhou.
1304
01:05:34,267 --> 01:05:36,036
Certo. Com certeza,
vai ficar bom.
1305
01:05:36,069 --> 01:05:38,204
Se precisar de ajuda,
dê um grito.
1306
01:05:38,505 --> 01:05:40,106
Preciso falar
com os fornecedores.
1307
01:05:40,140 --> 01:05:41,474
Viu o Max?
1308
01:05:42,342 --> 01:05:44,044
Não fico vigiando seu marido.
1309
01:05:46,613 --> 01:05:47,747
Tudo bem.
1310
01:05:49,649 --> 01:05:50,750
O que é isto?
1311
01:06:10,437 --> 01:06:11,571
Oi!
1312
01:06:11,604 --> 01:06:13,640
Saúde! Saúde!
1313
01:06:14,407 --> 01:06:16,109
- Pode ficar com ele?
- Claro.
1314
01:06:17,010 --> 01:06:18,545
- Oi, filhão!
- Ei, ei!
1315
01:06:18,578 --> 01:06:19,646
- Oi.
- Então...
1316
01:06:19,679 --> 01:06:24,417
Fiz os cálculos. Nós levantamos
US$ 27 mil para a caridade.
1317
01:06:24,451 --> 01:06:27,287
- Dá para acreditar?
- Não. Caramba!
1318
01:06:27,320 --> 01:06:28,621
Olhe só para nós.
1319
01:06:28,655 --> 01:06:31,024
As irmãs Taylor
realmente estão no auge.
1320
01:06:31,057 --> 01:06:32,525
Preciso dizer uma coisa...
1321
01:06:33,626 --> 01:06:36,663
Apesar da minha dúvida
e dos surtos de sempre,
1322
01:06:37,097 --> 01:06:38,431
sou muito grata a você.
1323
01:06:38,465 --> 01:06:41,101
- Não teria conseguido sem você.
- E deu tudo certo!
1324
01:06:41,134 --> 01:06:44,204
Ouça, Zoe e Charlie
vão embora amanhã,
1325
01:06:44,237 --> 01:06:45,705
e tudo isso vai acabar.
1326
01:06:46,039 --> 01:06:47,607
Só precisamos descobrir
1327
01:06:47,640 --> 01:06:50,043
o que fazer
com a minha persona digital
1328
01:06:50,076 --> 01:06:51,711
daqui para a frente,
para sempre.
1329
01:06:52,812 --> 01:06:54,481
- Problema para o futuro.
- Tá.
1330
01:06:55,215 --> 01:06:57,217
Obrigada. Foi um prazer.
1331
01:06:57,250 --> 01:06:59,686
- Que bom! Quer fazer um story?
- Ou...
1332
01:06:59,719 --> 01:07:00,987
podemos dançar.
1333
01:07:01,021 --> 01:07:03,990
- Só preciso achar Alex...
- Não precisa, não.
1334
01:07:18,672 --> 01:07:20,206
Parabéns, filha.
1335
01:07:20,607 --> 01:07:21,708
Obrigada.
1336
01:07:23,076 --> 01:07:24,778
Tenho uma notícia legal.
1337
01:07:24,811 --> 01:07:27,514
Talvez Zoe e Charlie fiquem
para o jantar de Natal.
1338
01:07:29,716 --> 01:07:31,117
Você os convidou?
1339
01:07:32,285 --> 01:07:34,421
Eu joguei a ideia para eles.
1340
01:07:35,021 --> 01:07:38,358
- Poderiam gravar um story...
- Por isso estava cozinhando.
1341
01:07:42,228 --> 01:07:43,496
Só pensa em você.
1342
01:07:43,530 --> 01:07:45,832
Não sei por que achei
que seria diferente.
1343
01:07:45,865 --> 01:07:49,069
Sinceramente,
você sempre faz isso, mãe.
1344
01:07:49,803 --> 01:07:51,304
O que quer dizer com isso?
1345
01:07:51,738 --> 01:07:53,673
Agora preciso manter essa farsa.
1346
01:07:56,109 --> 01:07:58,712
Mãe, você percebeu
1347
01:07:59,412 --> 01:08:01,648
que sempre faz o que quer
1348
01:08:01,981 --> 01:08:03,283
o tempo todo?
1349
01:08:03,316 --> 01:08:04,984
Nunca pensa que pode afetar
1350
01:08:05,018 --> 01:08:06,519
outras pessoas ou a mim.
1351
01:08:06,553 --> 01:08:10,990
Nunca. Você só pensa
em você, e eu...
1352
01:08:12,192 --> 01:08:13,426
Tenho que perguntar.
1353
01:08:14,327 --> 01:08:15,662
Você já pensou,
1354
01:08:15,695 --> 01:08:17,130
alguma vez,
1355
01:08:18,398 --> 01:08:20,600
em só ser minha mãe primeiro?
Já pensou?
1356
01:08:21,401 --> 01:08:24,437
Eu tentei, Jen, por muitos anos,
1357
01:08:24,804 --> 01:08:26,038
mas você não deixa.
1358
01:08:26,072 --> 01:08:28,008
Você me ensinou
a viver sem você.
1359
01:08:30,210 --> 01:08:31,711
Agora não preciso mais.
1360
01:08:33,613 --> 01:08:36,015
Mas teria sido bom
quando eu era criança.
1361
01:08:37,751 --> 01:08:39,219
Não sei o que dizer, Jen.
1362
01:08:40,687 --> 01:08:42,221
Eu cometi erros.
1363
01:08:43,756 --> 01:08:46,192
Queria ter feito
muita coisa de outra forma.
1364
01:08:46,626 --> 01:08:50,029
E eu realmente espero
que possamos superar isso.
1365
01:08:51,163 --> 01:08:53,299
Mas eu acho
1366
01:08:54,667 --> 01:08:56,403
que o problema não sou eu.
1367
01:08:58,037 --> 01:09:00,473
Você não gosta de quem você é.
1368
01:09:06,680 --> 01:09:07,981
Legal.
1369
01:09:16,189 --> 01:09:18,358
Quero uma filmagem
de nós dançando.
1370
01:09:18,390 --> 01:09:19,526
Sério?
1371
01:09:20,193 --> 01:09:23,296
Zoe, não podemos ter
um tempo só para nós?
1372
01:09:23,563 --> 01:09:25,532
Sim, mas somos figuras públicas.
1373
01:09:25,564 --> 01:09:27,000
E nosso casamento está falindo
1374
01:09:27,033 --> 01:09:30,303
porque preferimos fingir
do que viver de verdade.
1375
01:09:31,104 --> 01:09:33,305
E daí, Charlie?
O que você acha?
1376
01:09:33,340 --> 01:09:36,509
Que alguns momentos juntos
vão consertar os últimos anos?
1377
01:09:37,609 --> 01:09:39,612
Não, eu não...
1378
01:09:40,113 --> 01:09:41,715
acho isso, mas...
1379
01:09:44,216 --> 01:09:45,685
eu esperava que sim.
1380
01:09:48,755 --> 01:09:50,323
Charlie.
1381
01:09:51,323 --> 01:09:52,625
Charlie!
1382
01:09:54,494 --> 01:09:55,528
Vocês estão bem?
1383
01:09:55,562 --> 01:09:57,731
- Claro, tudo certo.
- Não.
1384
01:09:58,098 --> 01:09:59,332
Não estamos.
1385
01:10:00,600 --> 01:10:03,203
Jen, talvez você trabalhe
conosco no ano que vem,
1386
01:10:03,236 --> 01:10:05,305
então merece saber a verdade.
1387
01:10:08,241 --> 01:10:09,809
A Zoe e eu vamos nos separar.
1388
01:10:10,710 --> 01:10:12,612
Vamos anunciar no ano-novo.
1389
01:10:16,416 --> 01:10:18,151
Eu sinto muito.
1390
01:10:19,085 --> 01:10:20,353
Achei que fossem perfeitos.
1391
01:10:21,388 --> 01:10:23,390
Casal perfeito não existe, Jen.
1392
01:10:23,823 --> 01:10:25,725
Você é sempre a primeira a dizer
1393
01:10:26,126 --> 01:10:28,061
que nada é perfeito, não é?
1394
01:10:34,434 --> 01:10:35,535
Achei você.
1395
01:10:35,568 --> 01:10:37,203
- Oi.
- Onde você estava?
1396
01:10:37,771 --> 01:10:39,406
Em uma reunião
com a agência de Portland.
1397
01:10:40,073 --> 01:10:41,174
E?
1398
01:10:41,508 --> 01:10:44,077
Eles acham que me mudar
será melhor para mim.
1399
01:10:44,511 --> 01:10:45,612
E estão certos.
1400
01:10:49,082 --> 01:10:51,151
Mas eu fiquei aqui
por você, Jen.
1401
01:10:53,153 --> 01:10:54,587
Eu esperava que nós...
1402
01:11:00,026 --> 01:11:01,728
Vamos fazer isso juntos, Jen?
1403
01:11:05,131 --> 01:11:07,600
Ainda não queremos
as mesmas coisas.
1404
01:11:11,037 --> 01:11:12,706
Zoe e Charlie
querem ir para casa,
1405
01:11:12,739 --> 01:11:15,275
então já pode fazer
o discurso para o story.
1406
01:11:15,308 --> 01:11:17,110
Querem todos nós no palco.
1407
01:11:18,411 --> 01:11:19,446
Tudo bem.
1408
01:11:19,479 --> 01:11:21,047
Uma família grande e feliz.
1409
01:11:26,052 --> 01:11:28,188
Som, som? Atenção, pessoal.
1410
01:11:30,523 --> 01:11:32,726
Oi, pessoal. Feliz Natal.
1411
01:11:37,197 --> 01:11:39,632
Feliz Natal, meus amigos!
É maravilhoso,
1412
01:11:39,666 --> 01:11:41,835
"jenuinamente" maravilhoso,
estar aqui.
1413
01:11:41,868 --> 01:11:45,138
Estamos ao vivo.
Que dia especial!
1414
01:11:51,311 --> 01:11:53,079
- Mamãe.
- O que disse, Reed?
1415
01:11:53,646 --> 01:11:54,781
Mamãe.
1416
01:11:55,382 --> 01:11:57,384
Sim, Leo. A mamãe está aqui.
1417
01:12:01,254 --> 01:12:03,223
O Leo Ansel
está um pouco confuso.
1418
01:12:03,256 --> 01:12:04,557
Mamãe.
1419
01:12:05,658 --> 01:12:07,394
Não, não está...
1420
01:12:07,427 --> 01:12:09,162
Temos que parar.
1421
01:12:10,030 --> 01:12:11,531
Ali, temos que parar.
Pegue-o.
1422
01:12:12,766 --> 01:12:14,034
Oi!
1423
01:12:14,634 --> 01:12:16,503
Oi, meu amor.
1424
01:12:16,803 --> 01:12:18,038
Oi.
1425
01:12:19,205 --> 01:12:20,440
Pessoal, eu...
1426
01:12:21,408 --> 01:12:23,043
preciso contar uma coisa.
1427
01:12:25,045 --> 01:12:26,212
Nós mentimos.
1428
01:12:26,246 --> 01:12:28,515
Eu menti.
1429
01:12:31,117 --> 01:12:32,352
O bebê não é meu.
1430
01:12:33,386 --> 01:12:35,789
O Max não é meu marido.
1431
01:12:36,322 --> 01:12:38,058
Aquela não é minha casa,
1432
01:12:38,091 --> 01:12:40,393
e aquela relação perfeita
entre mãe e filha
1433
01:12:40,427 --> 01:12:44,064
com certeza não existe.
1434
01:12:45,532 --> 01:12:47,067
Eu não sou a Jen T.
1435
01:12:48,301 --> 01:12:50,070
Não sou inspiradora.
1436
01:12:50,103 --> 01:12:52,072
Não sou ambiciosa.
1437
01:12:52,105 --> 01:12:54,341
Não sou nada,
e minha vida é uma bagunça.
1438
01:12:55,108 --> 01:12:57,510
E tudo que vocês viram
nos últimos dias...
1439
01:12:59,579 --> 01:13:00,613
não era eu.
1440
01:13:03,717 --> 01:13:04,851
Não...
1441
01:13:05,185 --> 01:13:07,687
Jen, o que está acontecendo?
1442
01:13:07,721 --> 01:13:09,389
É algum tipo de pegadinha?
1443
01:13:11,124 --> 01:13:12,592
Não posso mais ser ela.
Desculpe.
1444
01:13:16,529 --> 01:13:18,431
- Você cortou? Corta, corta.
- Sim.
1445
01:13:24,804 --> 01:13:26,039
Max!
1446
01:13:26,072 --> 01:13:27,807
- Max, me desculpe!
- Pare, Jen.
1447
01:13:27,841 --> 01:13:29,609
- Eu sinto muito!
- Eu sinto muito.
1448
01:13:30,043 --> 01:13:32,245
Porque agora percebo que tudo
1449
01:13:32,278 --> 01:13:33,680
foi só uma mentira para você.
1450
01:13:34,714 --> 01:13:36,282
Para mim, não foi.
1451
01:13:36,316 --> 01:13:38,618
Eu sei que era uma farsa, mas...
1452
01:13:39,719 --> 01:13:41,254
parecia real para mim.
1453
01:13:42,389 --> 01:13:44,524
E isso é uma bobagem,
porque você nem percebeu
1454
01:13:44,557 --> 01:13:46,092
qual foi sua maior mentira.
1455
01:13:46,126 --> 01:13:47,494
Como assim?
1456
01:13:48,061 --> 01:13:50,663
Quando Charlie e Zoe
perguntaram por que terminamos.
1457
01:13:51,698 --> 01:13:54,134
Não foi porque decidimos
ser só amigos,
1458
01:13:54,167 --> 01:13:56,770
foi porque você desistiu.
1459
01:13:57,704 --> 01:13:59,072
Max, nós...
1460
01:13:59,406 --> 01:14:02,542
estávamos juntos há seis meses,
e estava indo rápido demais.
1461
01:14:02,575 --> 01:14:04,010
E eu respeitei isso.
1462
01:14:04,544 --> 01:14:07,013
Percebi uma coisa
nos últimos dias.
1463
01:14:07,514 --> 01:14:10,016
Ou talvez eu já soubesse,
mas não queria
1464
01:14:10,050 --> 01:14:12,419
arriscar nossa amizade
depois de terminarmos.
1465
01:14:12,452 --> 01:14:13,720
Jen...
1466
01:14:16,423 --> 01:14:18,091
eu nunca...
1467
01:14:19,225 --> 01:14:20,527
deixei de amar você.
1468
01:14:23,797 --> 01:14:25,031
Max...
1469
01:14:25,298 --> 01:14:28,468
Jen, pare. Pare.
1470
01:14:30,403 --> 01:14:31,638
Eu não aguento mais.
1471
01:14:34,107 --> 01:14:35,241
Me amar?
1472
01:14:35,709 --> 01:14:37,043
Não.
1473
01:14:41,214 --> 01:14:43,049
Ser seu amigo
e fingir que não amo.
1474
01:15:19,019 --> 01:15:21,254
Não tem uma alma penada
neste lugar.
1475
01:15:22,022 --> 01:15:23,123
É...
1476
01:15:23,156 --> 01:15:27,093
O pessoal das redes sociais
não gostou da sua revelação.
1477
01:15:27,127 --> 01:15:29,496
Eu imagino.
Nem estou acompanhando.
1478
01:15:30,030 --> 01:15:33,099
É melhor nem ver
os memes que fizeram.
1479
01:15:35,468 --> 01:15:37,037
Eu sinto muito, Jen.
1480
01:15:37,704 --> 01:15:40,106
É culpa minha.
Eu forcei a barra.
1481
01:15:40,140 --> 01:15:41,508
Não, eu concordei.
1482
01:15:42,409 --> 01:15:43,710
Não é culpa sua.
1483
01:15:45,045 --> 01:15:46,146
Eu...
1484
01:15:46,813 --> 01:15:48,515
Eu até que...
1485
01:15:50,050 --> 01:15:51,217
gostei de algumas partes.
1486
01:15:53,520 --> 01:15:55,522
Eu gostei da Jen T, gostei...
1487
01:15:57,624 --> 01:15:59,993
de sentir que minha vida
estava resolvida.
1488
01:16:02,228 --> 01:16:03,697
Gostei de gostar de mim.
1489
01:16:04,998 --> 01:16:08,001
Você estava sendo você mesma,
1490
01:16:08,435 --> 01:16:12,105
mas com mais confiança
e menos insegurança.
1491
01:16:13,306 --> 01:16:14,607
É, talvez.
1492
01:16:16,009 --> 01:16:18,011
Não precisava
ter chutado o balde,
1493
01:16:18,044 --> 01:16:21,014
mas talvez eu precisasse...
1494
01:16:22,716 --> 01:16:25,018
abrir mão
de quem eu achava que era
1495
01:16:26,086 --> 01:16:28,254
para me tornar
quem eu deveria ser?
1496
01:16:28,722 --> 01:16:30,090
Algo assim.
1497
01:16:35,762 --> 01:16:38,198
Essa, sim,
é uma lição "jenuína".
1498
01:16:48,808 --> 01:16:50,143
Oi, pessoal.
1499
01:16:50,176 --> 01:16:51,311
Aqui é a Jen.
1500
01:16:52,045 --> 01:16:54,047
A Jen de verdade.
1501
01:16:54,414 --> 01:16:56,182
Este é meu apartamento
de verdade.
1502
01:16:56,616 --> 01:16:58,518
E estou fazendo
esta live porque...
1503
01:17:01,121 --> 01:17:03,256
quero muito
ser sincera com vocês.
1504
01:17:09,396 --> 01:17:11,531
Eu sei que...
1505
01:17:12,132 --> 01:17:14,034
quase ninguém
gosta de mim agora.
1506
01:17:14,734 --> 01:17:17,537
E eu entendo. Está tudo bem.
1507
01:17:17,570 --> 01:17:20,440
Passei a vida toda
não gostando de mim também,
1508
01:17:20,473 --> 01:17:21,708
então eu entendo.
1509
01:17:23,009 --> 01:17:25,078
Mas é Natal,
1510
01:17:25,612 --> 01:17:26,713
e...
1511
01:17:27,414 --> 01:17:30,016
acho que o Natal
é tempo de fazer o bem.
1512
01:17:30,550 --> 01:17:31,751
E...
1513
01:17:32,018 --> 01:17:34,020
ser honesta faz parte disso.
1514
01:17:35,021 --> 01:17:37,791
E eu devo desculpas a vocês.
1515
01:17:39,325 --> 01:17:41,327
Eu fingi ser a Jen T,
1516
01:17:42,696 --> 01:17:44,197
porque eu...
1517
01:17:46,032 --> 01:17:47,334
não amava a Jen.
1518
01:17:48,201 --> 01:17:49,302
E...
1519
01:17:50,804 --> 01:17:52,439
porque eu não me amava...
1520
01:17:56,810 --> 01:17:59,045
Eu não deixava ninguém me amar.
1521
01:18:01,581 --> 01:18:04,084
Zoe e Charlie, eu sinto muito.
1522
01:18:04,484 --> 01:18:07,020
Sei que confiaram em mim
e se abriram para mim.
1523
01:18:07,487 --> 01:18:08,988
Vocês acreditaram em mim,
1524
01:18:09,022 --> 01:18:11,991
e eu sei que não tem volta.
Já era. Eu...
1525
01:18:12,025 --> 01:18:13,526
Minha vida é uma loucura.
1526
01:18:14,828 --> 01:18:15,995
Mas...
1527
01:18:18,498 --> 01:18:19,632
eu estou...
1528
01:18:20,567 --> 01:18:23,336
bem com isso, porque, sabe...
1529
01:18:24,004 --> 01:18:25,839
eu quero abraçar a loucura.
Sei lá.
1530
01:18:25,872 --> 01:18:27,107
Enfim,
1531
01:18:27,440 --> 01:18:30,577
eu só queria desejar
um feliz Natal a todos.
1532
01:18:31,111 --> 01:18:34,114
E que seja um Natal
para entendermos
1533
01:18:34,147 --> 01:18:35,448
que nada é perfeito
1534
01:18:35,482 --> 01:18:38,585
e que não precisamos
nos comparar a ninguém.
1535
01:18:38,618 --> 01:18:41,021
E que reconheçamos
1536
01:18:42,222 --> 01:18:43,757
que nossos familiares
1537
01:18:44,024 --> 01:18:46,793
se esforçam muito.
Temos que admitir isso.
1538
01:18:47,527 --> 01:18:49,029
E o mais importante:
1539
01:18:50,030 --> 01:18:53,033
que neste Natal possamos ser
1540
01:18:53,299 --> 01:18:55,101
exatamente quem somos.
1541
01:18:57,303 --> 01:18:58,805
E que isso seja bom.
1542
01:19:00,407 --> 01:19:02,976
Então, eu sinto muito.
1543
01:19:03,276 --> 01:19:04,644
E digo isso...
1544
01:19:05,612 --> 01:19:06,980
"jenuinamente"...
1545
01:19:08,882 --> 01:19:10,617
do fundo do meu coração.
1546
01:19:12,686 --> 01:19:14,521
Feliz Natal, pessoal.
1547
01:19:15,288 --> 01:19:16,556
Obrigada.
1548
01:19:36,876 --> 01:19:38,511
Precisa de ajuda com o jantar?
1549
01:19:39,045 --> 01:19:43,350
A última coisa que fiz foi um
salgado de micro-ondas em 1994.
1550
01:19:45,051 --> 01:19:46,619
É claro que preciso de ajuda!
1551
01:19:46,653 --> 01:19:48,021
Entre!
1552
01:19:54,427 --> 01:19:56,029
- Oi, Jen.
- Oi, Pete.
1553
01:19:57,697 --> 01:20:00,367
Então, eu vi o vídeo.
1554
01:20:01,301 --> 01:20:02,535
Foi bem profundo.
1555
01:20:04,037 --> 01:20:05,271
Soube algo do Max?
1556
01:20:06,339 --> 01:20:08,808
Mãe, eu estou bem.
Não vamos...
1557
01:20:09,109 --> 01:20:12,212
Filha, eu sei que acha
que sou obcecada por um romance,
1558
01:20:12,612 --> 01:20:14,614
mas eu sei que dá certo.
1559
01:20:15,115 --> 01:20:17,484
- Quero que viva isso também.
- Certo...
1560
01:20:17,517 --> 01:20:19,052
Eu não falei mais com o Max.
1561
01:20:19,085 --> 01:20:21,221
Mas vi que aceitou
o trabalho em Portland,
1562
01:20:21,254 --> 01:20:24,324
então ele vai se mudar,
e estou feliz por ele.
1563
01:20:24,357 --> 01:20:26,659
Filha, precisa lutar por ele!
1564
01:20:28,395 --> 01:20:30,663
Eu vi o jeito
que ele olhava para você.
1565
01:20:32,065 --> 01:20:34,434
Era assim que o seu pai
olhava para mim.
1566
01:20:35,135 --> 01:20:39,072
Além disso, você olha para ele
da mesma forma.
1567
01:20:41,408 --> 01:20:43,209
Preciso... Só um segundo.
1568
01:21:08,034 --> 01:21:09,202
Eu amo você, mãe.
1569
01:21:09,602 --> 01:21:11,037
Eu também amo você.
1570
01:21:12,105 --> 01:21:13,239
Tenho que...
1571
01:21:13,273 --> 01:21:15,208
Eu já volto, está bem?
1572
01:21:15,241 --> 01:21:16,343
Tchau, Jen.
1573
01:21:25,685 --> 01:21:27,420
Ainda estão aqui! Oi.
1574
01:21:27,454 --> 01:21:30,724
Estávamos indo embora, mas vimos
seu story e pensamos...
1575
01:21:31,057 --> 01:21:32,092
em vir até a loja.
1576
01:21:32,125 --> 01:21:35,295
Jen, obviamente você está
fora do concurso,
1577
01:21:35,328 --> 01:21:36,796
por conta das regras.
1578
01:21:36,830 --> 01:21:39,566
Seu vídeo nos emocionou,
porque, apesar de tudo,
1579
01:21:40,066 --> 01:21:41,501
gostamos de estar aqui.
1580
01:21:42,135 --> 01:21:43,169
Gostamos de você.
1581
01:21:44,104 --> 01:21:47,073
E tivemos
que vivenciar uma mentira
1582
01:21:47,107 --> 01:21:48,708
para nos tornarmos de verdade.
1583
01:21:50,610 --> 01:21:51,644
Vamos tentar.
1584
01:21:51,678 --> 01:21:53,546
Mas vamos nos esforçar
desta vez.
1585
01:21:53,813 --> 01:21:55,682
E vamos fechar uma parceria.
1586
01:21:55,715 --> 01:21:58,118
Temos um espaço na edição
de primavera para você.
1587
01:21:58,151 --> 01:21:59,185
Mas como a Jen.
1588
01:21:59,219 --> 01:22:01,021
- Só queremos a Jen.
- É.
1589
01:22:02,756 --> 01:22:04,024
Muito obrigada.
1590
01:22:04,524 --> 01:22:06,026
Tenho que ir.
1591
01:22:06,059 --> 01:22:08,595
Preciso comprar
um presente de última hora.
1592
01:22:08,628 --> 01:22:10,597
Tenham um ótimo dia.
Obrigada.
1593
01:22:13,900 --> 01:22:15,168
- Essa é a Jen.
- É.
1594
01:22:23,476 --> 01:22:24,744
Quente!
1595
01:22:25,111 --> 01:22:26,713
Coloque naquele negócio.
1596
01:22:28,548 --> 01:22:30,183
O peru está quase pronto!
1597
01:22:30,450 --> 01:22:32,819
E aí? Falou com o Max?
Ele respondeu?
1598
01:22:32,852 --> 01:22:35,622
Ficar perguntando
está piorando minha ansiedade.
1599
01:22:35,655 --> 01:22:36,790
Bom...
1600
01:22:38,091 --> 01:22:39,592
- Mãe!
- O que foi?
1601
01:22:41,461 --> 01:22:42,495
Isso é...
1602
01:22:42,529 --> 01:22:44,064
Dá para salvar?
1603
01:22:44,564 --> 01:22:46,766
- Essa, não!
- Pete! Saia!
1604
01:22:46,800 --> 01:22:48,601
- Posso ajudar?
- Pete!
1605
01:22:49,836 --> 01:22:51,071
Vou arrumar a mesa.
1606
01:22:56,476 --> 01:22:59,746
- Comida japonesa?
- Com rolinhos primavera.
1607
01:23:11,524 --> 01:23:12,659
Oi.
1608
01:23:13,026 --> 01:23:14,127
Oi.
1609
01:23:16,096 --> 01:23:17,430
Obrigada por vir.
1610
01:23:20,033 --> 01:23:21,768
Eu convidaria você para entrar,
1611
01:23:22,235 --> 01:23:25,705
mas tem uma plateia no corredor
escutando tudo.
1612
01:23:27,507 --> 01:23:28,641
É para você.
1613
01:23:29,309 --> 01:23:30,643
Combinamos de não dar presentes.
1614
01:23:30,677 --> 01:23:33,313
Pois é. Mas é importante.
1615
01:23:39,853 --> 01:23:41,621
O mesmo presente para mim?
1616
01:23:41,654 --> 01:23:43,056
Sou muito criativa.
1617
01:23:43,823 --> 01:23:46,659
Achei que fosse
a melhor maneira de agradecer.
1618
01:23:50,697 --> 01:23:53,466
Eu não olhei direito
o que você me deu, porque...
1619
01:23:54,300 --> 01:23:55,602
eu acho que sabia
1620
01:23:56,069 --> 01:23:58,638
que, se eu olhasse, eu veria.
1621
01:24:01,508 --> 01:24:03,109
As fotos que você tirou são...
1622
01:24:03,710 --> 01:24:05,512
Elas são lindas.
1623
01:24:06,613 --> 01:24:08,515
E eu estou...
1624
01:24:09,082 --> 01:24:12,385
feliz, radiante, e...
1625
01:24:12,619 --> 01:24:15,121
é um lado meu
que eu tinha perdido
1626
01:24:15,722 --> 01:24:17,223
há muito tempo.
1627
01:24:19,125 --> 01:24:20,226
Então...
1628
01:24:20,794 --> 01:24:22,696
E, em todas,
estou olhando para você.
1629
01:24:25,231 --> 01:24:27,434
Você é o melhor amigo do mundo.
1630
01:24:28,368 --> 01:24:31,037
Você me conhece melhor
do que ninguém,
1631
01:24:31,071 --> 01:24:33,606
então sabe como estou
com medo agora, mas...
1632
01:24:36,276 --> 01:24:37,677
Max, eu amo você.
1633
01:24:39,045 --> 01:24:42,382
Eu nunca deixei de amar você
e sempre vou amar.
1634
01:25:06,006 --> 01:25:07,507
- Desculpe, mas...
- O que é isso?
1635
01:25:07,540 --> 01:25:10,410
Eu preciso...
Isso é muito importante.
1636
01:25:11,077 --> 01:25:15,582
#NATAL
1637
01:25:16,683 --> 01:25:20,687
Tradutora: Deborah Previdelli
VOX MUNDI
1638
01:26:01,956 --> 01:26:02,956
.114591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.