All language subtitles for Natal.2022.1080p.WEB-DL.DUAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:10,944 PREPARADOS PARA O NATAL? 2 00:00:11,277 --> 00:00:12,379 420 SEGUIDORES 640 SEGUINDO 3 00:00:15,048 --> 00:00:16,583 ♪ LAÇOFEIO ♪NATAL 4 00:00:16,983 --> 00:00:18,018 #GUIRLANDA 5 00:00:18,051 --> 00:00:19,919 NOSSA, QUE TALENTO! FICOU ÓTIMO! 6 00:00:20,253 --> 00:00:21,287 #EMBRULHOS 7 00:00:21,321 --> 00:00:22,856 OPA. EU FAÇO ISSO TODA VEZ. 8 00:00:22,889 --> 00:00:24,391 #OLHAOPERIGO 9 00:00:24,424 --> 00:00:28,128 #NATAL 10 00:00:31,798 --> 00:00:32,832 Ficou bom? 11 00:00:33,233 --> 00:00:34,267 Ficou. 12 00:00:35,402 --> 00:00:37,170 - Ficou bom. - Incrível! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,738 - Ficou ótimo. - Agora posso. 14 00:00:40,440 --> 00:00:42,442 Jack, este bolo está divino! 15 00:00:43,476 --> 00:00:45,679 A regra! Se você tira foto, eu também tiro. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,814 A diferença é que minha foto fica boa. 17 00:00:48,214 --> 00:00:50,483 Não. Sempre saio de boca aberta ou olho fechado. 18 00:00:50,717 --> 00:00:52,118 Mas, Jen, você está linda! 19 00:00:52,152 --> 00:00:54,154 Ela odeia ver as fotos dela. 20 00:00:54,187 --> 00:00:56,256 É como escutar a própria voz. 21 00:00:59,192 --> 00:01:00,226 Tudo bem. 22 00:01:00,260 --> 00:01:03,029 Obrigado por isso. É bom para o meu ego. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,364 Tenho que ir à loja. 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,366 Jack, obrigada por emprestar o espaço. 25 00:01:06,399 --> 00:01:08,034 E o rocambole está maravilhoso! 26 00:01:08,068 --> 00:01:10,203 Posso postar uma foto para atrair clientes. 27 00:01:10,236 --> 00:01:11,304 O prazer foi meu. 28 00:01:11,338 --> 00:01:13,506 Eu agradeço por ter decorado a padaria. 29 00:01:13,540 --> 00:01:15,041 Ficou incrível! 30 00:01:16,309 --> 00:01:17,377 Para sua irmã. 31 00:01:17,410 --> 00:01:19,446 Ela vai amar. 32 00:01:19,479 --> 00:01:22,048 Esse bolo vai acabar antes de chegar até a Ali. 33 00:01:22,082 --> 00:01:23,383 Ninguém vai estar olhando. 34 00:01:23,416 --> 00:01:24,617 Não julgo você. 35 00:01:25,418 --> 00:01:27,053 - Tchau, pai. - Tchau! 36 00:01:29,689 --> 00:01:31,224 Quer fazer algo hoje à noite? 37 00:01:31,524 --> 00:01:35,328 Pensei em pizza e maratona de filmes de Natal. 38 00:01:35,362 --> 00:01:37,063 Por mais que eu queira ver 39 00:01:37,097 --> 00:01:40,066 o conto de como um carteiro se torna o Papai Noel... 40 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 - Podemos ver outra coisa. - Isso nunca acontece. 41 00:01:42,702 --> 00:01:44,704 - Vou para Portland hoje. - Tudo bem. 42 00:01:44,738 --> 00:01:47,374 Vou fotografar uma matéria para a "Buzzyfood". 43 00:01:47,407 --> 00:01:49,075 Eu sei! 44 00:01:49,109 --> 00:01:51,544 - Você ama a "Buzzyfood". - Pode me julgar. 45 00:01:51,578 --> 00:01:53,313 - Julgo mesmo. - Fiz um quiz 46 00:01:53,346 --> 00:01:55,115 para saber qual biscoito eu sou. 47 00:01:55,148 --> 00:01:56,449 Espere aí. 48 00:01:56,483 --> 00:01:58,218 Beleza. Não fale ainda. 49 00:01:59,452 --> 00:02:00,487 Pasta de amendoim. 50 00:02:01,621 --> 00:02:03,156 O queridinho de muitos, 51 00:02:03,189 --> 00:02:04,724 mas meio duro por dentro. 52 00:02:05,025 --> 00:02:08,027 Agora fiquei com medo. Como você sabe? 53 00:02:08,527 --> 00:02:09,662 Eu conheço você. 54 00:02:09,696 --> 00:02:12,032 - Quer saber qual você é? - Claro! 55 00:02:12,065 --> 00:02:13,299 Biscoito de açúcar. 56 00:02:13,700 --> 00:02:15,301 O mais sem graça de todos? 57 00:02:15,335 --> 00:02:16,403 Não... 58 00:02:16,436 --> 00:02:19,439 Você é doce, cheiroso, e todo mundo ama você. 59 00:02:20,607 --> 00:02:22,575 - E eu estou certa, não é? - Talvez. 60 00:02:22,609 --> 00:02:25,412 Isso se eu fizesse esse tipo de quiz, 61 00:02:25,445 --> 00:02:26,546 mas eu não faço. 62 00:02:26,579 --> 00:02:29,049 Isso é coisa de biscoito de pasta de amendoim. 63 00:02:29,082 --> 00:02:31,117 - Você é outro nível, não é? - Um pouco. 64 00:02:31,151 --> 00:02:34,054 - Biscoitos de açúcar são assim. - Boa viagem para você. 65 00:02:45,065 --> 00:02:46,266 - Desculpe. - O Reed... 66 00:02:46,733 --> 00:02:48,201 acabou de dormir. 67 00:02:58,812 --> 00:03:01,014 O Brad e eu passamos a noite em claro. 68 00:03:01,047 --> 00:03:02,449 Tipo... 69 00:03:04,317 --> 00:03:05,418 a noite toda. 70 00:03:05,785 --> 00:03:07,153 Isto vai ajudar. 71 00:03:08,221 --> 00:03:10,023 - Oba, açúcar! - É. 72 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Viu as fotos que o Max tirou da padaria? 73 00:03:13,226 --> 00:03:14,461 Vi, ficaram incríveis! 74 00:03:14,494 --> 00:03:16,629 Pensei em uma hashtag. 75 00:03:16,663 --> 00:03:20,633 Que tal #RocamboleDoNoel? 76 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Bem clichê, mas você sempre acerta. 77 00:03:24,070 --> 00:03:26,473 Eu entendo de decoração. As hashtags são com você. 78 00:03:27,307 --> 00:03:30,043 Então eu também cuido do marketing? 79 00:03:30,076 --> 00:03:32,412 Além do financeiro, do jurídico... 80 00:03:32,445 --> 00:03:35,148 Podemos não entrar nesse assunto? 81 00:03:35,181 --> 00:03:36,383 - Tudo bem. - Amo você. 82 00:03:36,416 --> 00:03:37,817 - Vou postar. - Obrigada. 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,820 - Meu Deus, Jen! - O quê? 84 00:03:41,121 --> 00:03:43,056 Viu o que a CasaHygge postou? 85 00:03:43,089 --> 00:03:45,525 - Não. Por quê? - Venha aqui agora. 86 00:03:45,558 --> 00:03:46,659 Tudo bem. 87 00:03:49,362 --> 00:03:51,264 Feliz Natal, pessoal. Aqui é a Zoe... 88 00:03:51,297 --> 00:03:52,365 E o Charlie. 89 00:03:52,399 --> 00:03:54,834 Vamos fazer algo diferente este ano. 90 00:03:54,868 --> 00:03:56,336 Sabemos que nossa comunidade 91 00:03:56,369 --> 00:03:58,471 tem designers e decoradores talentosos. 92 00:03:58,505 --> 00:04:01,241 - Queremos conhecer vocês. - Então lançamos uma campanha. 93 00:04:01,474 --> 00:04:02,542 Na primeira fase, 94 00:04:02,575 --> 00:04:05,545 só precisam postar um vídeo falando sobre vocês 95 00:04:05,578 --> 00:04:08,548 e como fazem seu Natal em família ser perfeito. 96 00:04:08,581 --> 00:04:13,019 Marque o perfil @CasaHygge com a hashtag #FimDeAnoHygge. 97 00:04:13,053 --> 00:04:16,022 Vamos escolher 20 finalistas, depois dez e depois três. 98 00:04:16,055 --> 00:04:19,726 O vencedor vai ganhar uma parceria conosco, 99 00:04:19,759 --> 00:04:21,728 um ano de matérias na nossa revista, 100 00:04:21,761 --> 00:04:24,030 postagens nas nossas redes sociais 101 00:04:24,064 --> 00:04:27,400 e uma vaga de designer na CasaHygge. 102 00:04:27,434 --> 00:04:31,204 Então postem seus vídeos e compartilhem conosco. 103 00:04:33,740 --> 00:04:36,076 - Jen, precisa mandar. - Não vou mandar. 104 00:04:36,109 --> 00:04:37,777 Eu trabalho atrás das câmeras. 105 00:04:37,811 --> 00:04:39,045 Essa campanha 106 00:04:39,312 --> 00:04:41,614 é sobre natais perfeitos, 107 00:04:42,048 --> 00:04:43,249 e minha marca 108 00:04:43,717 --> 00:04:46,219 não é perfeita, mas eu gosto. 109 00:04:47,120 --> 00:04:48,822 Por isso mesmo vão amar você. 110 00:04:49,055 --> 00:04:51,057 Você tem uma visão original. 111 00:04:51,091 --> 00:04:54,127 Podemos postar um vídeo da loja, ou da minha decoração. 112 00:04:54,160 --> 00:04:56,229 Eles querem um rosto, uma história. 113 00:04:56,262 --> 00:04:58,465 Você tem o rosto e a história. Faça você. 114 00:04:58,498 --> 00:05:02,602 Minha história é não dormir há seis meses por ter um bebê. 115 00:05:03,503 --> 00:05:04,738 Não vou fazer. 116 00:05:06,006 --> 00:05:07,574 Eu não sou a influencer aqui. 117 00:05:07,607 --> 00:05:11,011 - Jen, você sempre amou a Hygge. - Eu sei. 118 00:05:11,044 --> 00:05:12,512 Imagine se ganhasse. 119 00:05:12,545 --> 00:05:15,615 Alavancaria sua carreira, seria ótimo para a loja e... 120 00:05:16,049 --> 00:05:19,085 Quanto maior, mais custos. Precisamos nos manter à frente. 121 00:05:19,119 --> 00:05:22,022 Certo. Temos as vendas de Natal, 122 00:05:22,055 --> 00:05:24,624 tem o quiosque no mercado, 123 00:05:24,657 --> 00:05:26,459 e temos duas semanas até o Natal, 124 00:05:26,493 --> 00:05:28,294 então dá tempo das pessoas comprarem. 125 00:05:28,328 --> 00:05:31,031 E nossos números vão disparar. Prometo. 126 00:05:33,633 --> 00:05:35,035 Precisamos de clientes. 127 00:05:57,057 --> 00:05:58,692 Será minha fada madrinha, 128 00:05:59,125 --> 00:06:00,994 que veio realizar meus desejos? 129 00:06:02,095 --> 00:06:03,196 Talvez. 130 00:06:03,697 --> 00:06:07,067 Achei biscoito de amendoim numa padaria de Portland 131 00:06:07,334 --> 00:06:09,002 e não resisti. 132 00:06:09,035 --> 00:06:11,004 Você é muito gentil. Obrigada. 133 00:06:11,037 --> 00:06:12,505 - De nada. - Como foi o trabalho? 134 00:06:12,539 --> 00:06:14,007 - Foi ótimo. - É? 135 00:06:14,040 --> 00:06:17,143 Era um jantar de Natal diferentão. 136 00:06:17,177 --> 00:06:18,311 O que era diferente? 137 00:06:18,345 --> 00:06:20,747 Tudo era feito de aperitivos de micro-ondas. 138 00:06:20,780 --> 00:06:23,049 - Não acredito! - É, vários salgadinhos. 139 00:06:23,083 --> 00:06:24,117 Eu entendo. 140 00:06:24,150 --> 00:06:26,219 - Não apoio, mas entendo. - Certo. 141 00:06:26,252 --> 00:06:28,188 Quer ficar e assistir a um filme? 142 00:06:29,489 --> 00:06:32,325 Está assistindo a essa lareira há quantas horas? 143 00:06:32,359 --> 00:06:33,493 Tudo bem, esqueça. 144 00:06:33,727 --> 00:06:37,263 Eu ia decorar a miniárvore para o quarto do Reed. 145 00:06:38,431 --> 00:06:40,367 Miniárvores costumam ter minidocinhos. 146 00:06:40,400 --> 00:06:42,035 Jen, vamos nessa. Ótimo. 147 00:06:43,203 --> 00:06:45,071 Você vai poder mesmo ir à loja 148 00:06:45,105 --> 00:06:47,040 no dia da liquidação para tirar fotos? 149 00:06:47,073 --> 00:06:48,375 Sim, claro. 150 00:06:48,408 --> 00:06:49,509 Obrigada. 151 00:06:49,743 --> 00:06:52,245 - Isto é seu. - Obrigada. 152 00:06:53,046 --> 00:06:54,514 Tem um de açúcar aqui também. 153 00:06:55,482 --> 00:06:56,683 É para você também. 154 00:06:59,519 --> 00:07:00,553 Obrigada. 155 00:07:00,587 --> 00:07:01,721 Isto... 156 00:07:02,255 --> 00:07:05,558 - é a personificação do Natal. - É medonho. 157 00:07:22,042 --> 00:07:24,010 Não... Não precisa fazer isso. 158 00:07:24,044 --> 00:07:25,412 O Reed está com o Brad hoje. 159 00:07:27,213 --> 00:07:28,548 Conseguiu dormir um pouco? 160 00:07:29,449 --> 00:07:31,084 Obrigada. O que parece? 161 00:07:31,418 --> 00:07:32,519 Bom... 162 00:07:32,552 --> 00:07:33,720 Mas... 163 00:07:34,521 --> 00:07:37,323 ficar acordada me fez pensar na campanha da Hygge. 164 00:07:38,058 --> 00:07:40,026 Hoje é o último dia para mandar o vídeo. 165 00:07:40,060 --> 00:07:42,696 Então vamos mandar um vídeo, mas não da minha cara. 166 00:07:43,630 --> 00:07:45,198 Certo. Mudando de assunto... 167 00:07:46,099 --> 00:07:47,400 O que vamos fazer no Natal? 168 00:07:49,402 --> 00:07:50,503 O que nós quisermos, 169 00:07:50,537 --> 00:07:53,506 porque a mamãe vai estar nas Bahamas. 170 00:07:54,107 --> 00:07:56,042 Porque você não fez planos com ela. 171 00:07:56,076 --> 00:07:57,811 Eu não sabia da minha agenda. 172 00:07:58,211 --> 00:08:00,714 Jen, você evita passar o Natal com a mamãe todo ano. 173 00:08:00,747 --> 00:08:03,216 Às vezes fala da agenda, às vezes some 174 00:08:03,249 --> 00:08:04,517 e às vezes fica doente. 175 00:08:04,551 --> 00:08:06,553 Eu sei, mas eu estou aqui, 176 00:08:06,986 --> 00:08:08,621 pronta para as festas, então... 177 00:08:08,988 --> 00:08:10,090 o que quer fazer? 178 00:08:12,992 --> 00:08:15,995 Sendo sincera, comida chinesa no Natal seria incrível. 179 00:08:16,029 --> 00:08:17,230 Seria mágico. 180 00:08:17,263 --> 00:08:18,998 Mas é o primeiro Natal do Reed. 181 00:08:19,032 --> 00:08:21,368 Não vai se arrepender? E as fotos? 182 00:08:21,401 --> 00:08:23,636 Não, você e o Max podem tirar fotos. 183 00:08:24,004 --> 00:08:26,039 Não... Não é uma má ideia. 184 00:08:27,374 --> 00:08:28,508 Estamos abertos. 185 00:08:28,541 --> 00:08:30,777 Preparada para o maior dia de vendas do ano? 186 00:08:31,011 --> 00:08:33,013 Eu espero que sim. 187 00:08:38,518 --> 00:08:40,520 CRIE UMA VIDA MARAVILHOSA 188 00:08:40,553 --> 00:08:43,023 ABERTO 189 00:08:48,194 --> 00:08:50,130 Muito obrigada. Feliz Natal. 190 00:08:50,163 --> 00:08:51,698 Não se esqueça de nos marcar. 191 00:08:52,699 --> 00:08:54,134 Aqui está. Feliz Natal. 192 00:08:55,669 --> 00:08:58,705 Que bom ver você! Obrigada por ter vindo. 193 00:09:02,142 --> 00:09:04,144 Oi! Que bom que chegou! 194 00:09:04,177 --> 00:09:05,979 - Está lotado! - É! 195 00:09:06,012 --> 00:09:07,414 Quer as fotos ou quer ajuda? 196 00:09:07,981 --> 00:09:10,016 - Preciso de ajuda. - Pode deixar. 197 00:09:10,050 --> 00:09:11,251 Você é demais. 198 00:09:15,355 --> 00:09:16,656 Feliz Natal, amor. 199 00:09:17,223 --> 00:09:18,491 Diga "papai". 200 00:09:18,625 --> 00:09:20,427 Diga "papai". 201 00:09:20,460 --> 00:09:22,996 Não, não, Reed. Reed, diga "mamãe". 202 00:09:23,029 --> 00:09:25,198 - Diga "mamãe". - Diga "tia Jen". 203 00:09:25,231 --> 00:09:27,133 "Tia Jen". Fale. 204 00:09:27,701 --> 00:09:29,035 Certo, terminei. 205 00:09:30,003 --> 00:09:31,104 Qual é o veredicto? 206 00:09:31,738 --> 00:09:35,275 Foi um bom dia de vendas, mas não saímos do vermelho. 207 00:09:36,009 --> 00:09:37,110 Não se preocupe. 208 00:09:37,143 --> 00:09:39,012 - É seu primeiro ano. - Segundo. 209 00:09:39,045 --> 00:09:40,647 - Se arredondar. - Obrigada. 210 00:09:41,348 --> 00:09:42,415 Onde erramos? 211 00:09:42,449 --> 00:09:44,017 O negócio de vocês é bom. 212 00:09:44,050 --> 00:09:46,486 Jen, você é uma decoradora incrível. 213 00:09:46,519 --> 00:09:48,121 Mas é o que a Ali diz: 214 00:09:48,154 --> 00:09:50,123 a loja física não é o suficiente. 215 00:09:50,156 --> 00:09:52,225 Precisa que mais gente veja você, 216 00:09:52,258 --> 00:09:53,560 mais presença no digital. 217 00:09:54,027 --> 00:09:57,330 A loja tem um perfil, só não tem muitos seguidores. 218 00:09:58,098 --> 00:10:01,501 A campanha da CasaHygge resolveria esse problema. 219 00:10:01,534 --> 00:10:02,769 Exatamente. 220 00:10:03,336 --> 00:10:06,039 Eu sempre vejo isso nos meus clientes. 221 00:10:06,072 --> 00:10:07,540 A exposição de uma grande marca 222 00:10:07,574 --> 00:10:09,476 leva a presença on-line a outro patamar. 223 00:10:10,043 --> 00:10:11,144 Viu só? 224 00:10:11,177 --> 00:10:14,314 Só precisa gravar um vídeo. As pessoas vão amar você. 225 00:10:15,715 --> 00:10:17,317 É aí que você se engana. 226 00:10:21,154 --> 00:10:23,823 Muito bem. Hora do banho. 227 00:10:24,391 --> 00:10:25,525 É. 228 00:10:33,066 --> 00:10:34,200 Qual é o problema? 229 00:10:34,234 --> 00:10:36,670 - Por que está chateada? - Não estou. 230 00:10:38,071 --> 00:10:40,073 As pessoas não vão gostar de mim. 231 00:10:40,106 --> 00:10:42,075 Essa campanha não é para gente como eu. 232 00:10:42,108 --> 00:10:44,611 É para decoradores e designers. Você é o quê? 233 00:10:44,644 --> 00:10:46,746 É, mas precisa cumprir os requisitos. 234 00:10:46,780 --> 00:10:49,115 A pessoa precisa ter tudo. 235 00:10:49,516 --> 00:10:51,484 Primeiro, precisa ser modelo, 236 00:10:52,118 --> 00:10:55,155 depois precisa ter marido, de preferência com coque. 237 00:10:55,188 --> 00:10:58,525 Os filhos precisam ser educados, para não passar vergonha. 238 00:10:58,558 --> 00:11:01,027 E precisa ter 100 mil seguidores 239 00:11:01,061 --> 00:11:02,495 para virarem inscritos da Hygge. 240 00:11:02,529 --> 00:11:04,731 Ou talvez eles queiram você, 241 00:11:04,764 --> 00:11:07,500 e você só precisa acreditar em si mesma. 242 00:11:08,702 --> 00:11:11,304 Eles não querem a Jen. Já olhou para mim? 243 00:11:11,338 --> 00:11:14,574 Eles querem a Jen T, a empresária de sucesso! 244 00:11:14,607 --> 00:11:18,111 Querem alguém ambicioso, inspirador e inalcançável. 245 00:11:22,048 --> 00:11:24,517 Espere aí. Se não quiser ser a Jen, 246 00:11:25,618 --> 00:11:27,487 você pode ser a Jen T. 247 00:11:27,520 --> 00:11:29,422 Ainda podemos usar nossa marca. 248 00:11:29,456 --> 00:11:32,625 Podemos mostrar que até a Jen T não tem a vida ganha. 249 00:11:34,427 --> 00:11:36,062 O que você tem a perder? 250 00:11:37,497 --> 00:11:39,833 Consiga uns seguidores, faça algumas vendas... 251 00:11:40,600 --> 00:11:42,102 Não leve a sério. 252 00:11:44,304 --> 00:11:46,239 Onde vou arranjar um marido e um bebê? 253 00:11:49,075 --> 00:11:50,243 Você é tão fofo! 254 00:11:59,386 --> 00:12:01,021 - Quer mesmo fazer isso? - Claro. 255 00:12:01,054 --> 00:12:02,522 - Não é nada de mais. - Tudo bem. 256 00:12:02,555 --> 00:12:04,524 Certo. Max, finja que é bonito, 257 00:12:04,557 --> 00:12:06,292 e façam as melhores poses. 258 00:12:06,326 --> 00:12:07,427 Como faz isso? 259 00:12:07,794 --> 00:12:10,563 - É só fazer cara de idiota. - É. 260 00:12:10,597 --> 00:12:13,199 - Estou fazendo certo, então. - Beleza. 261 00:12:14,034 --> 00:12:15,135 Valendo. 262 00:12:15,168 --> 00:12:17,470 Oi! Eu sou a Jen T, dona da Jenuine Decor, 263 00:12:17,504 --> 00:12:18,638 de Astoria, Oregon. 264 00:12:18,672 --> 00:12:20,740 Sou esposa, mãe e decoradora, 265 00:12:20,774 --> 00:12:24,344 mas não tenho medo de admitir que minha vida é uma loucura. 266 00:12:24,377 --> 00:12:26,046 Eu tenho muita sorte. 267 00:12:26,079 --> 00:12:29,115 Tenho o melhor marido do mundo, e nosso bebê é uma fofura, 268 00:12:29,149 --> 00:12:31,184 mas as noites em claro existem, 269 00:12:31,217 --> 00:12:33,553 assim como as brigas por causa da louça e os surtos. 270 00:12:33,586 --> 00:12:35,422 Muitos surtos. 271 00:12:35,455 --> 00:12:37,557 Eu não estou aqui para fingir 272 00:12:37,590 --> 00:12:40,060 que nossas vidas e os natais são perfeitos, 273 00:12:40,093 --> 00:12:42,228 porque todo mundo sabe que não são. 274 00:12:42,262 --> 00:12:44,230 A vida não é um reel de rede social. 275 00:12:44,264 --> 00:12:45,432 Exatamente. 276 00:12:45,465 --> 00:12:48,301 Faz parte da natureza humana ter defeitos, 277 00:12:48,335 --> 00:12:51,438 e essa é a graça, principalmente no Natal. 278 00:12:51,471 --> 00:12:55,408 Então nós escolhemos abraçar a loucura e sermos verdadeiros, 279 00:12:55,442 --> 00:12:57,844 porque aqui nós somos "jenuínos". 280 00:12:58,078 --> 00:13:00,080 Feliz Natal da Jen T... 281 00:13:00,113 --> 00:13:01,614 Do marido, Max. 282 00:13:01,648 --> 00:13:04,017 E do nosso bebezinho, Leo Ansel. 283 00:13:07,053 --> 00:13:09,689 - Pronto, pode apagar agora. - O que foi isso? 284 00:13:09,723 --> 00:13:11,291 Foi a Jen T. 285 00:13:11,324 --> 00:13:13,560 Parece que ela sabe como falar bobagem. 286 00:13:14,027 --> 00:13:16,463 E nosso filho agora se chama Leo? 287 00:13:16,496 --> 00:13:17,597 É Leo Ansel. 288 00:13:17,630 --> 00:13:20,133 "Leo" foi inspirado no signo dela. 289 00:13:20,166 --> 00:13:22,168 E "Ansel" é o fotógrafo preferido dele. 290 00:13:23,036 --> 00:13:25,271 - É o dele também. - Coisa fofa. 291 00:13:25,305 --> 00:13:28,041 Bom, até que não doeu. Eu já vou. 292 00:13:28,074 --> 00:13:29,609 Pronto, postado. 293 00:13:29,642 --> 00:13:32,178 @JenuinelyJenT!, @CasaHygge, 294 00:13:32,212 --> 00:13:34,514 @JenuineDecor, com a hashtag... 295 00:13:35,048 --> 00:13:36,316 #Natal! 296 00:13:36,349 --> 00:13:39,052 Idiota. Tomara que ninguém veja. Tchau, marido. 297 00:13:39,085 --> 00:13:40,186 Até mais, esposa. 298 00:13:40,220 --> 00:13:41,821 - Tchau, mamãe. - Amo vocês. 299 00:13:52,065 --> 00:13:53,633 Como está a campanha? 300 00:13:54,067 --> 00:13:55,802 Eu dispensei a equipe de mídias, 301 00:13:55,835 --> 00:13:57,437 mas ainda está chovendo vídeos. 302 00:13:58,104 --> 00:13:59,305 Algum se destacou? 303 00:13:59,839 --> 00:14:03,309 Alguns, mas a maioria com famílias perfeitas. 304 00:14:03,710 --> 00:14:06,012 Um bem interessante acabou de ser postado. 305 00:14:06,046 --> 00:14:07,313 Uma decoradora do Oregon. 306 00:14:08,014 --> 00:14:09,115 Ótimo! 307 00:14:09,149 --> 00:14:12,018 Então já está terminando? 308 00:14:12,052 --> 00:14:14,487 Não, vou demorar. Preciso escolher os finalistas. 309 00:14:15,321 --> 00:14:18,024 Então eu vejo você em casa. 310 00:14:20,326 --> 00:14:21,461 Beleza. 311 00:14:21,795 --> 00:14:23,029 Boa noite. 312 00:14:23,530 --> 00:14:24,664 Boa noite. 313 00:14:57,230 --> 00:14:59,065 ALI 20 LIGAÇÕES PERDIDAS 314 00:14:59,332 --> 00:15:01,001 ALI 10 MENSAGENS 315 00:15:01,034 --> 00:15:02,168 ME LIGUE. 316 00:15:02,202 --> 00:15:04,004 ACORDE. URGENTE. 317 00:15:04,037 --> 00:15:06,006 PRECISO DE VOCÊ. JEN? 318 00:15:06,039 --> 00:15:07,173 VOCÊ PRECISA ME LIGAR. 319 00:15:07,474 --> 00:15:09,242 A JEN T CONSEGUIU! 320 00:15:12,712 --> 00:15:14,280 Você é uma das 20 finalistas! 321 00:15:14,314 --> 00:15:16,583 Não, a Jen T é uma das 20 finalistas! 322 00:15:16,616 --> 00:15:19,619 Só lembrando que conseguimos com um vídeo de mentira 323 00:15:19,652 --> 00:15:22,022 sobre ser verdadeiro, o que é bem confuso. 324 00:15:22,622 --> 00:15:24,024 Tudo bem, mas... 325 00:15:24,524 --> 00:15:27,027 O que é mentira e o que é verdade? 326 00:15:27,060 --> 00:15:28,461 Quer saber o que é verdade? 327 00:15:28,695 --> 00:15:31,264 Os seguidores da nossa página quadruplicaram 328 00:15:31,297 --> 00:15:34,501 do dia para a noite, e vendemos US$ 2.000 329 00:15:34,534 --> 00:15:36,436 enquanto dormíamos. 330 00:15:37,203 --> 00:15:38,805 - Sério? - É! 331 00:15:39,172 --> 00:15:42,242 Jen, a CasaHygge tem um alcance incrível. 332 00:15:42,275 --> 00:15:44,044 Isso pode mudar tudo. 333 00:15:44,077 --> 00:15:49,149 E nós só precisamos gravar mais um vídeo. 334 00:15:49,182 --> 00:15:51,518 E o tema é Hygge Apresenta. 335 00:15:51,551 --> 00:15:53,620 Querem saber sobre você, a sua história. 336 00:15:53,653 --> 00:15:56,523 Não vou fazer outro vídeo. Não é certo. Não posso. 337 00:15:57,057 --> 00:15:58,258 Não. 338 00:15:58,291 --> 00:16:00,994 Tudo bem. Bom... E se...? 339 00:16:02,429 --> 00:16:04,330 E se chegarmos aos dez finalistas? 340 00:16:04,831 --> 00:16:07,000 Ouça, nós precisamos disso. 341 00:16:07,033 --> 00:16:10,036 Sem um empurrão, nosso negócio não vai durar mais um ano. 342 00:16:10,704 --> 00:16:13,039 E não quero que se sinta culpada, 343 00:16:13,073 --> 00:16:17,344 mas eu larguei meu emprego numa ótima empresa 344 00:16:17,377 --> 00:16:19,512 para ajudar você a construir sua marca. 345 00:16:19,546 --> 00:16:21,281 Não quer que eu me sinta culpada? 346 00:16:21,314 --> 00:16:23,616 - Está fazendo isso errado. - Ouça... 347 00:16:25,218 --> 00:16:28,288 Vamos gravar mais um vídeo, conseguir mais seguidores, 348 00:16:28,321 --> 00:16:31,024 fazer um barulho, só isso. 349 00:16:31,057 --> 00:16:35,028 Daqui a uma semana, será só uma história engraçada. 350 00:16:36,529 --> 00:16:38,031 O que acha? 351 00:16:42,736 --> 00:16:44,270 #Natal! 352 00:16:47,607 --> 00:16:51,044 Vamos, amor. Rápido, ou vamos perder o voo. 353 00:16:51,077 --> 00:16:53,480 Sou esposa, mãe e decoradora... 354 00:16:53,513 --> 00:16:54,581 Meu Deus! 355 00:16:54,614 --> 00:16:57,283 não tenho medo de admitir que minha vida é uma loucura. 356 00:16:57,317 --> 00:16:58,351 Eu tenho muita sorte. 357 00:16:58,385 --> 00:16:59,986 Tenho o melhor marido do mundo... 358 00:17:00,020 --> 00:17:02,322 A Jen teve um bebê! Como? 359 00:17:02,689 --> 00:17:04,656 Eu a vi no ano passado! 360 00:17:05,992 --> 00:17:07,093 Talvez tenham adotado. 361 00:17:07,993 --> 00:17:09,996 Adotaram um bebê que é a cara do Reed? 362 00:17:10,396 --> 00:17:12,065 Os primos parecem gêmeos! 363 00:17:12,098 --> 00:17:15,535 Ela se casou com o Max! Claro que eu já esperava. 364 00:17:16,002 --> 00:17:18,204 Mas não fomos convidados para o casamento! 365 00:17:18,238 --> 00:17:20,707 Não quero ser advogado do diabo, 366 00:17:20,740 --> 00:17:23,009 mas você não a convidou para o nosso. 367 00:17:23,710 --> 00:17:25,310 Porque nós fugimos! 368 00:17:26,012 --> 00:17:29,015 E a Jen deixou bem claro depois dos dois últimos 369 00:17:29,049 --> 00:17:31,117 que ela não queria ir a um terceiro. 370 00:17:31,618 --> 00:17:34,287 Liz, meu amor, tente se acalmar. 371 00:17:36,022 --> 00:17:38,425 Ou... pode surtar. 372 00:17:39,025 --> 00:17:41,428 Tenho certeza de que há uma explicação. 373 00:17:41,461 --> 00:17:43,329 Com certeza, tem. 374 00:17:44,030 --> 00:17:45,398 A Jen não gosta de mim. 375 00:17:45,432 --> 00:17:47,033 Não, amor. 376 00:17:47,067 --> 00:17:48,735 Ela não... 377 00:17:49,102 --> 00:17:50,804 desgosta de você. 378 00:17:51,237 --> 00:17:53,807 Ela só quer espaço. 379 00:17:55,041 --> 00:17:56,443 Espaço suficiente 380 00:17:56,476 --> 00:18:00,313 para se casar e ter um filho sem me contar? 381 00:18:00,980 --> 00:18:04,050 Que espaço é esse, Pete? O espaço sideral? 382 00:18:04,084 --> 00:18:06,219 Amor, você tem razão. 383 00:18:06,252 --> 00:18:08,722 Eu só acho 384 00:18:09,122 --> 00:18:11,191 que deve respeitar o desejo dela. 385 00:18:11,991 --> 00:18:14,427 Tem razão. Vou respeitar. 386 00:18:14,994 --> 00:18:19,733 Eu vou respeitá-la e mostrar como sou importante para ela... 387 00:18:19,766 --> 00:18:22,268 - Não foi o que eu quis dizer. - Mas vou fazer isso. 388 00:18:22,302 --> 00:18:24,371 Eu sou a mãe dela, 389 00:18:24,404 --> 00:18:26,639 e o Leo é o meu neto. 390 00:18:27,307 --> 00:18:28,475 Pete, 391 00:18:28,508 --> 00:18:30,010 tire as roupas de banho da mala 392 00:18:30,043 --> 00:18:33,747 e ache nossas botas e luvas, porque vamos passar o Natal 393 00:18:33,780 --> 00:18:35,315 com a minha família! 394 00:18:40,587 --> 00:18:41,621 - Certo. - Tudo bem. 395 00:18:41,654 --> 00:18:42,756 - E... - Sei lá. 396 00:18:43,023 --> 00:18:44,157 Ação... 397 00:18:44,190 --> 00:18:46,760 Oi, pessoal! Aqui é a Jen... Foi péssimo. 398 00:18:46,793 --> 00:18:48,728 Eu sou a Jen... Espere. Tudo bem. 399 00:18:48,762 --> 00:18:51,531 Bebê, marido... Somos de classe média alta? 400 00:18:51,564 --> 00:18:52,799 - Nós somos, é. - Certo. 401 00:18:53,033 --> 00:18:54,634 Oi, pessoal! Eu sou a Jen T. 402 00:18:54,668 --> 00:18:57,037 E eu sou o Max, marido e fotógrafo dela. 403 00:18:57,070 --> 00:18:58,605 É ele quem me deixa bonita. 404 00:18:58,638 --> 00:19:01,374 - Isso é fácil demais, amor. - Enfim... 405 00:19:01,408 --> 00:19:04,511 Muito obrigada por nos colocar entre os 20 finalistas. 406 00:19:04,544 --> 00:19:06,980 É uma honra para nós e... 407 00:19:07,013 --> 00:19:08,648 De novo, um aviso... 408 00:19:08,682 --> 00:19:11,618 Não levem nossos vídeos tão a sério... 409 00:19:11,651 --> 00:19:13,720 Nada é o que parece nas redes sociais. 410 00:19:13,753 --> 00:19:15,088 Ou na vida real. 411 00:19:15,121 --> 00:19:18,491 Este carinha estava chorando e agora parece um anjo. 412 00:19:18,525 --> 00:19:19,559 Obrigado. 413 00:19:19,592 --> 00:19:22,228 Então não nos comparemos aos outros, 414 00:19:22,262 --> 00:19:25,365 porque a comparação rouba a alegria. 415 00:19:25,398 --> 00:19:27,000 - Falou bonito! - Obrigada. 416 00:19:27,033 --> 00:19:28,601 - Venha, garotão. - Vá com o papai. 417 00:19:28,635 --> 00:19:30,637 Aqui, venha. Isso. 418 00:19:30,670 --> 00:19:32,138 Quero apertar você! 419 00:19:32,172 --> 00:19:34,541 Beleza. Vou mostrar a loja. 420 00:19:34,574 --> 00:19:37,143 Esta loja é minha e da minha irmã 421 00:19:37,177 --> 00:19:41,014 e é o que me dá alegria, é meu sonho realizado. 422 00:19:41,514 --> 00:19:45,285 Eu trago beleza para as coisas, e é o que sempre quis fazer. 423 00:19:45,318 --> 00:19:48,021 Eu estudei artes, design de interiores 424 00:19:48,054 --> 00:19:52,025 e até trabalhei numa grande empresa de Miami, 425 00:19:52,058 --> 00:19:56,262 onde combinava almofadas de onça e colunas gregas. 426 00:19:56,296 --> 00:19:57,630 Era uma tortura. 427 00:19:58,031 --> 00:19:59,332 Não me orgulho disso. 428 00:19:59,366 --> 00:20:03,336 Então, alguns anos depois, eu me mudei para Astoria 429 00:20:03,370 --> 00:20:08,808 e me juntei à minha incrível irmã empresária, Ali. 430 00:20:09,509 --> 00:20:10,677 Sou eu! 431 00:20:11,511 --> 00:20:13,046 E querem saber? 432 00:20:14,114 --> 00:20:15,281 Não é fácil. 433 00:20:16,116 --> 00:20:17,584 A Ali e eu... 434 00:20:18,051 --> 00:20:20,120 Nós falhamos, discutimos, brigamos, 435 00:20:20,153 --> 00:20:22,722 nos estressamos toda hora, mas... 436 00:20:23,523 --> 00:20:26,126 fazemos tudo juntas e... 437 00:20:26,593 --> 00:20:28,528 nós nos amamos muito. 438 00:20:28,828 --> 00:20:32,065 E isso, meus amigos, é o que eu chamo 439 00:20:32,699 --> 00:20:34,067 de "jenuíno". 440 00:20:36,536 --> 00:20:38,538 - Corta. - Isso! 441 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 - É tão estranho! - Eu amo essa Jen T! 442 00:20:42,108 --> 00:20:44,210 Obrigada. Ela é como eu, 443 00:20:44,244 --> 00:20:47,080 só é mais animada e menos autoconsciente. 444 00:20:47,113 --> 00:20:49,382 É, exatamente. Ela é ótima. 445 00:20:59,092 --> 00:21:00,393 A foto! Estou vendo você. 446 00:21:01,628 --> 00:21:03,663 Quase passou despercebido. Impressionante. 447 00:21:03,697 --> 00:21:05,031 NOTIFICAÇÃO DO HUBGRAM 448 00:21:05,498 --> 00:21:07,434 Caramba, essa campanha fez efeito. 449 00:21:07,467 --> 00:21:08,535 Como assim? 450 00:21:08,568 --> 00:21:10,403 Desde que me marcou no primeiro vídeo, 451 00:21:10,437 --> 00:21:13,773 - meus seguidores duplicaram. - Legal! 452 00:21:13,807 --> 00:21:15,442 Me mandaram uma mensagem hoje 453 00:21:15,475 --> 00:21:17,043 para tirar fotos de uma casa. 454 00:21:17,077 --> 00:21:18,812 Eu adoro isso. Vai fazer, não é? 455 00:21:19,045 --> 00:21:21,047 Seria ótimo para a minha carreira. 456 00:21:21,081 --> 00:21:22,182 Mas é em Portland. 457 00:21:22,515 --> 00:21:24,117 Sempre estou por lá. 458 00:21:24,150 --> 00:21:25,652 Talvez me mude um dia. 459 00:21:25,685 --> 00:21:27,754 Tem esposa e filho agora, precisa escolher. 460 00:21:29,055 --> 00:21:30,156 Espere aí... 461 00:21:30,523 --> 00:21:31,725 São aquele casal, não? 462 00:21:31,758 --> 00:21:34,094 Vi o vídeo de vocês para a campanha da CasaHygge. 463 00:21:34,127 --> 00:21:35,729 É, somos, sim! Oi! 464 00:21:36,129 --> 00:21:37,630 Vocês são uns fofos. 465 00:21:37,664 --> 00:21:40,533 Como Zoe e Charlie. São inspiradores. 466 00:21:40,567 --> 00:21:42,068 Obrigada, você é muito gentil. 467 00:21:42,102 --> 00:21:43,236 Vocês têm tudo. 468 00:21:43,803 --> 00:21:47,340 Não, nós acreditamos que ninguém tem tudo. 469 00:21:48,208 --> 00:21:49,809 Mas vocês parecem ter. 470 00:21:52,078 --> 00:21:54,147 Temos que parar. Isso é errado. 471 00:21:54,180 --> 00:21:55,749 Jen, Jen! 472 00:21:55,782 --> 00:21:58,184 Licença, desculpe. Jen, olhe seu celular! 473 00:21:58,218 --> 00:21:59,619 NOTIFICAÇÃO DO HUBGRAM 474 00:21:59,652 --> 00:22:01,421 ZOE E CHARLIE ANÚNCIO DOS FINALISTAS 475 00:22:01,454 --> 00:22:05,158 Aí está ela! Jen Taylor, da Jenuine Decor. 476 00:22:05,191 --> 00:22:07,494 Você está entre os dez finalistas! 477 00:22:07,527 --> 00:22:08,728 Parabéns! 478 00:22:09,796 --> 00:22:11,698 - Oi! - Mandaremos o próximo tema 479 00:22:11,731 --> 00:22:14,367 e selecionaremos três finalistas para a última rodada. 480 00:22:15,035 --> 00:22:16,736 Eu não acredito. 481 00:22:17,103 --> 00:22:20,507 E gostaríamos de dizer que nós amamos seus vídeos. 482 00:22:20,540 --> 00:22:22,042 Continue assim. 483 00:22:22,075 --> 00:22:23,176 Obrigada? 484 00:22:23,376 --> 00:22:24,511 Tchau, pessoal! 485 00:22:26,112 --> 00:22:28,048 Pode encerrar a live? Obrigada. 486 00:22:28,081 --> 00:22:30,050 - Quer almoçar? - Vou responder aos e-mails. 487 00:22:30,083 --> 00:22:31,184 Vejo você em casa. 488 00:22:32,052 --> 00:22:33,153 Obrigada. 489 00:22:41,494 --> 00:22:43,530 Não vou mais gravar vídeos. 490 00:22:44,064 --> 00:22:47,067 Jen, você tem 50 mil seguidores agora. 491 00:22:47,100 --> 00:22:49,235 Eu estava na loja. As vendas dobraram. 492 00:22:49,269 --> 00:22:51,838 - Isso é um sonho, Jen. - Mas é uma mentira. 493 00:22:52,305 --> 00:22:56,843 A parte do marido e do bebê são discutíveis, 494 00:22:57,410 --> 00:22:58,611 mas o resto é verdade. 495 00:22:58,645 --> 00:23:00,013 Então imagine só: 496 00:23:00,046 --> 00:23:01,715 um dia você se casa, tem um filho... 497 00:23:01,748 --> 00:23:02,782 Não vou. 498 00:23:03,016 --> 00:23:04,584 Pode mudar de ideia. 499 00:23:04,617 --> 00:23:08,321 - Acho difícil. - Vamos imaginar que aconteça. 500 00:23:08,355 --> 00:23:12,225 Então não estamos mentindo, você só está treinando. 501 00:23:14,027 --> 00:23:15,662 Diga que sim... 502 00:23:15,695 --> 00:23:17,630 Vamos, Jen, já chegamos muito longe. 503 00:23:18,498 --> 00:23:20,800 Agora tem 60 mil seguidores. 504 00:23:21,034 --> 00:23:24,037 Por que estou sentindo que isso vai sair do controle? 505 00:23:24,070 --> 00:23:26,106 Porque você sempre sente isso? 506 00:23:26,139 --> 00:23:28,341 É sempre bom ter um pouco de cautela. 507 00:23:28,375 --> 00:23:30,810 Certo. É verdade, mas isso... 508 00:23:30,844 --> 00:23:32,145 Isso é bom. 509 00:23:32,912 --> 00:23:34,547 É bom para nós. 510 00:23:34,581 --> 00:23:36,249 Não estamos prejudicando ninguém. 511 00:23:36,282 --> 00:23:38,451 Só estamos chamando a atenção do público. 512 00:23:38,485 --> 00:23:39,786 Eles estão comprando. 513 00:23:40,053 --> 00:23:42,355 Tudo bem, mas eu ainda acho que pode piorar. 514 00:23:42,389 --> 00:23:44,424 Adivinhem quem veio para o Natal? 515 00:23:45,692 --> 00:23:48,495 Você se casou e teve filho sem me contar? 516 00:23:49,195 --> 00:23:50,730 - Oi, Max. - Oi, Liz. 517 00:23:50,764 --> 00:23:53,800 Vamos conversar aqui fora. 518 00:23:53,833 --> 00:23:57,203 Podia ter mandado um e-mail, ligado, mandado uma carta. 519 00:23:57,237 --> 00:23:59,072 Mãe, mãe, ouça... 520 00:23:59,105 --> 00:24:02,008 A Jen não está casada e não teve um filho. 521 00:24:02,042 --> 00:24:05,011 É só uma piada que deu errado. 522 00:24:05,045 --> 00:24:06,613 Deu muito, muito errado. 523 00:24:06,646 --> 00:24:09,449 Fizemos um vídeo de brincadeira para entrar em um concurso 524 00:24:09,482 --> 00:24:12,419 e não esperávamos nada, mas agora somos finalistas. 525 00:24:12,452 --> 00:24:16,356 Então tudo isso é só teatro? 526 00:24:16,389 --> 00:24:18,024 Isso! Exatamente. 527 00:24:18,391 --> 00:24:19,492 Teatro. 528 00:24:19,526 --> 00:24:21,461 Viu só? Você se parece comigo. 529 00:24:21,494 --> 00:24:24,364 - Eu já fiz teatro. - No ensino médio. 530 00:24:24,397 --> 00:24:26,199 Uma vez atriz, sempre atriz. 531 00:24:26,232 --> 00:24:27,334 É, nós sabemos. 532 00:24:27,367 --> 00:24:31,204 Mandaram o tema. #HyggeTradiçõesNatalinas. 533 00:24:31,604 --> 00:24:35,208 Podemos fazer um vídeo de alguma atividade de Natal. 534 00:24:36,242 --> 00:24:38,411 Nós podemos fazer casinhas de biscoitos, 535 00:24:38,445 --> 00:24:39,713 ou guirlandas! 536 00:24:40,046 --> 00:24:41,147 Nós? 537 00:24:41,314 --> 00:24:43,316 Sim! Por que não? 538 00:24:43,350 --> 00:24:46,519 É uma oportunidade de passarmos o Natal juntos! 539 00:24:46,553 --> 00:24:49,222 Para você ter seus 15 minutos de fama? 540 00:24:50,290 --> 00:24:53,059 Não, eu só quero 15 minutos com você. 541 00:24:53,827 --> 00:24:56,429 Só uma atividade de Natal. 542 00:24:56,463 --> 00:24:58,465 É tudo que peço. Depois deixo você em paz. 543 00:25:00,100 --> 00:25:02,569 Tudo bem. Faremos guirlandas às 10h. 544 00:25:03,236 --> 00:25:04,704 Vai ser tão divertido! 545 00:25:06,206 --> 00:25:07,540 Essa, não... 546 00:25:08,308 --> 00:25:10,744 MERCADINHO DE NATAL DE ASTORIA 547 00:25:12,112 --> 00:25:13,747 E... ação! 548 00:25:13,780 --> 00:25:15,515 Oi, pessoal! Aqui é a Jen T de novo. 549 00:25:15,548 --> 00:25:18,251 Com uma convidada especial. Euzinha! 550 00:25:18,718 --> 00:25:20,020 A mãe da Jen. 551 00:25:20,053 --> 00:25:23,189 Liz Taylor. Não sou aquela Liz Taylor. 552 00:25:23,223 --> 00:25:25,792 Mas também já tive muitos maridos. 553 00:25:26,026 --> 00:25:28,528 Enfim, hoje minha mãe e eu faremos guirlandas. 554 00:25:28,561 --> 00:25:31,364 São artesanais. São maravilhosas e simples. 555 00:25:32,032 --> 00:25:34,267 E têm muito valor sentimental, 556 00:25:34,300 --> 00:25:37,037 porque a Jen amava fazer guirlandas com o pai. 557 00:25:38,204 --> 00:25:41,041 Não é perfeita? 558 00:25:41,441 --> 00:25:44,411 Bom, pessoal, o vídeo de hoje será curto. 559 00:25:44,444 --> 00:25:48,114 Mas, se você já teve dificuldade para fazer guirlandas, 560 00:25:48,148 --> 00:25:50,817 saiba que não está sozinho. 561 00:25:50,850 --> 00:25:54,054 Guirlandas, assim como a vida, Natal e família, não são fáceis. 562 00:25:54,087 --> 00:25:56,222 São complicadas e quase nunca saem 563 00:25:56,256 --> 00:25:58,058 do jeito que você esperava. 564 00:25:58,091 --> 00:26:00,994 E, mesmo assim, sempre ficam lindas, 565 00:26:01,027 --> 00:26:02,696 do jeito que elas são. 566 00:26:03,997 --> 00:26:05,131 E... corta. 567 00:26:07,100 --> 00:26:09,035 O final não ficou ótimo? 568 00:26:09,069 --> 00:26:10,370 Certo. Mãe? 569 00:26:10,403 --> 00:26:12,439 Quer ir lá fora achar o Reed? 570 00:26:12,472 --> 00:26:14,507 Claro! Ele já fala "mamãe"? 571 00:26:14,741 --> 00:26:16,009 Não. 572 00:26:18,044 --> 00:26:20,080 - Obrigada de novo. - De nada. 573 00:26:20,113 --> 00:26:23,016 - Como ficou? - Eu acho que ficou bom. 574 00:26:23,049 --> 00:26:24,317 Você estava ótima. 575 00:26:24,651 --> 00:26:26,019 Como sempre. 576 00:26:26,486 --> 00:26:27,520 Obrigada. 577 00:26:27,554 --> 00:26:29,322 Vocês precisam de ajuda? 578 00:26:30,023 --> 00:26:31,124 Obrigada. 579 00:26:38,698 --> 00:26:40,033 Trouxe comida! 580 00:26:40,300 --> 00:26:42,335 Uma pizza para cada um. Delícia! 581 00:26:42,369 --> 00:26:44,104 Eu passei o dia com a minha mãe. 582 00:26:45,038 --> 00:26:46,406 Podia ter trazido mais uma. 583 00:26:46,439 --> 00:26:48,341 - É. - Experimente. Vou levar isto. 584 00:26:48,375 --> 00:26:49,509 Obrigada. 585 00:26:50,310 --> 00:26:51,344 Está bem bonito. 586 00:26:55,048 --> 00:26:56,316 Está muito bom. 587 00:26:57,117 --> 00:26:58,151 O que foi? 588 00:26:59,219 --> 00:27:00,720 Eu já disse isto. 589 00:27:00,754 --> 00:27:02,989 Brigar com a sua mãe é perda de tempo. 590 00:27:03,023 --> 00:27:05,658 Não estou brigando, só estou me poupando. 591 00:27:06,393 --> 00:27:07,927 Ela se intromete na minha vida, 592 00:27:07,961 --> 00:27:09,863 bagunça tudo, depois sobra para mim. 593 00:27:09,896 --> 00:27:11,498 Ela só pensa nela. 594 00:27:11,531 --> 00:27:14,734 Não tem lugar para mim na vida dela. 595 00:27:14,768 --> 00:27:16,403 Até quando o papai morreu, 596 00:27:17,003 --> 00:27:19,439 não pudemos viver o luto. Só a dor dela importava. 597 00:27:20,440 --> 00:27:22,008 Alguns vivem o luto assim. 598 00:27:23,309 --> 00:27:27,013 Eu sei, mas depois ela se casou de novo 599 00:27:27,047 --> 00:27:30,016 por três vezes, e nós nos mudamos três vezes. 600 00:27:30,050 --> 00:27:32,619 Éramos crianças e precisávamos da nossa mãe. 601 00:27:32,652 --> 00:27:37,023 Mas ela ficava atrás de romance enquanto devia cuidar de nós. 602 00:27:38,024 --> 00:27:39,125 Eu entendo. 603 00:27:40,427 --> 00:27:42,629 Só sei que, quando minha mãe faleceu, 604 00:27:43,196 --> 00:27:46,032 minhas queixas deixaram de ter importância. 605 00:27:46,700 --> 00:27:50,036 Queria tê-la amado e valorizado por quem ela era. 606 00:27:51,204 --> 00:27:53,306 Sabe que foi muito bom para ela, não é? 607 00:27:55,041 --> 00:27:56,142 Obrigado. 608 00:28:00,213 --> 00:28:03,216 A Ali deve ter feito outro post. Eu marquei você em outro. 609 00:28:03,516 --> 00:28:05,318 É, tem me ajudado muito. 610 00:28:05,352 --> 00:28:07,987 Aliás, já recebi mais propostas de trabalhos. 611 00:28:08,021 --> 00:28:09,322 - Obrigado. - Legal. 612 00:28:10,323 --> 00:28:11,591 O quê? O que foi? 613 00:28:11,624 --> 00:28:13,693 Minha mãe comentou: 614 00:28:13,993 --> 00:28:17,130 "@CasaHygge, venham fazer guirlandas conosco." 615 00:28:18,998 --> 00:28:20,100 Quer saber? 616 00:28:20,133 --> 00:28:22,502 Isso está acabando com os meus neurônios. 617 00:28:22,535 --> 00:28:24,437 Não vou ver mais nada até o meio-dia. 618 00:28:24,471 --> 00:28:26,573 Bom, boa sorte para você. 619 00:28:26,606 --> 00:28:28,008 Enquanto isso, 620 00:28:28,041 --> 00:28:29,142 coma pizza. 621 00:28:29,175 --> 00:28:31,044 Obrigada. Vai comer uma inteira? 622 00:28:31,077 --> 00:28:33,680 Porque estou bem ansiosa, então se prepare. 623 00:28:33,713 --> 00:28:36,016 Eu ia comer as duas. Não? 624 00:28:38,551 --> 00:28:41,454 @CASAHYGGE, VENHAM FAZER GUIRLANDAS CONOSCO. 625 00:28:43,023 --> 00:28:44,224 Estou indo para casa. 626 00:28:44,257 --> 00:28:46,693 Que tal sair mais cedo hoje? 627 00:28:48,294 --> 00:28:51,031 Vou fazer macarrão à carbonara... 628 00:28:51,064 --> 00:28:53,033 Tenho muita coisa para fazer. 629 00:28:53,299 --> 00:28:54,434 Mas... 630 00:28:55,035 --> 00:28:57,037 acabei de ter uma ideia maluca. 631 00:28:57,303 --> 00:29:00,240 Vamos trabalhar com o ganhador por um ano. 632 00:29:00,273 --> 00:29:02,075 E se o visitássemos? 633 00:29:02,108 --> 00:29:03,977 - Visitar? - É. 634 00:29:04,010 --> 00:29:06,746 O objetivo da campanha é engajar nossa comunidade 635 00:29:06,980 --> 00:29:08,982 e descer da nossa torre de marfim. 636 00:29:09,983 --> 00:29:12,552 Podemos passar as festas com eles 637 00:29:12,585 --> 00:29:14,721 e ver de perto quem eles são. 638 00:29:14,754 --> 00:29:18,224 Isso envolveria muito planejamento urgente. 639 00:29:19,592 --> 00:29:23,363 Tem razão. E não teria como a equipe inteira viajar. 640 00:29:23,396 --> 00:29:26,132 Então nada de trabalho, equipe, 641 00:29:26,166 --> 00:29:29,202 horas extras e reuniões? 642 00:29:29,235 --> 00:29:30,337 Só você e eu? 643 00:29:31,004 --> 00:29:32,439 É, acho que sim. 644 00:29:35,508 --> 00:29:36,776 Então vamos lá. 645 00:29:38,712 --> 00:29:40,413 - Nós vamos? - É. 646 00:29:46,753 --> 00:29:50,323 Onde você estava? Eu liguei milhões de vezes! 647 00:29:50,357 --> 00:29:52,025 Eu estava sem o celular. 648 00:29:52,792 --> 00:29:55,028 - O que é tão importante? - Obrigada. 649 00:29:55,328 --> 00:29:57,197 Só isto aqui... 650 00:29:57,230 --> 00:29:58,798 Olá, pessoal! 651 00:29:59,032 --> 00:30:01,801 Vamos anunciar nossos três decoradores finalistas. 652 00:30:01,835 --> 00:30:03,236 E o melhor de tudo: 653 00:30:03,269 --> 00:30:06,506 vamos passar uns dias com cada um deles. 654 00:30:06,539 --> 00:30:10,410 Passaremos as festas com @DwellbyDell, 655 00:30:10,443 --> 00:30:12,712 o Hanukkah com @CasaDaHadassah... 656 00:30:12,746 --> 00:30:15,315 E o Natal com @Jen.uineDecor! 657 00:30:15,348 --> 00:30:18,184 - É você! - Até a próxima... 658 00:30:18,218 --> 00:30:19,686 com Zoe e Charlie! 659 00:30:20,220 --> 00:30:22,055 Essa, não... 660 00:30:22,088 --> 00:30:23,456 Não, não. 661 00:30:23,490 --> 00:30:26,726 Não, não. Eles não podem aparecer por aqui. 662 00:30:26,760 --> 00:30:28,294 Precisam pedir permissão. 663 00:30:28,328 --> 00:30:29,796 Não podem só aparecer. 664 00:30:30,830 --> 00:30:33,066 Você já deu permissão, não é? 665 00:30:33,099 --> 00:30:34,701 - Você não atendia! - Ali! 666 00:30:34,734 --> 00:30:36,069 São só quatro dias. 667 00:30:36,102 --> 00:30:39,072 - Eles chegam em quatro dias. - Só pode ser piada! 668 00:30:39,105 --> 00:30:41,107 - É piada, está brincando. - E... 669 00:30:41,141 --> 00:30:43,410 só para liberar a raiva de uma vez... 670 00:30:43,443 --> 00:30:44,644 Não é piada. 671 00:30:44,678 --> 00:30:48,048 Eles disseram que a ideia surgiu de um comentário que a mamãe 672 00:30:48,081 --> 00:30:50,083 deixou no seu post. 673 00:30:50,417 --> 00:30:52,552 "Venham fazer guirlandas conosco." 674 00:30:52,585 --> 00:30:53,687 Esse mesmo. 675 00:30:55,321 --> 00:30:57,090 Tudo bem, tudo bem. 676 00:30:57,123 --> 00:30:59,092 Tem mais alguma coisa que precisa me contar 677 00:30:59,125 --> 00:31:03,430 sobre essa bomba que você jogou para mim? 678 00:31:03,463 --> 00:31:06,199 Pode falar agora? Me fale agora. 679 00:31:06,232 --> 00:31:08,535 É engraçado você perguntar, porque... 680 00:31:09,769 --> 00:31:13,039 Quando me ligaram perguntando onde poderiam ficar, 681 00:31:13,073 --> 00:31:16,443 eu disse que seria um prazer 682 00:31:16,476 --> 00:31:19,179 recebê-los, é claro. 683 00:31:24,651 --> 00:31:25,785 Acabou? 684 00:31:27,287 --> 00:31:28,621 Não vou encostar em você. 685 00:31:33,426 --> 00:31:35,362 Certo. Zoe e Charlie vão ficar 686 00:31:35,395 --> 00:31:39,833 com você, comigo e com o bebê por quatro dias! 687 00:31:40,066 --> 00:31:42,068 E como vamos resolver isso? 688 00:31:42,102 --> 00:31:43,236 Excelente pergunta. 689 00:31:43,703 --> 00:31:45,672 Foi mal. Vamos dar um jeito. 690 00:31:45,705 --> 00:31:47,640 Sei que isso complica um pouco as coisas. 691 00:31:47,674 --> 00:31:49,843 Complica muito, porque eu moro 692 00:31:49,876 --> 00:31:52,746 num apartamento minúsculo, e eu gosto disso. 693 00:31:53,146 --> 00:31:55,315 E meu banheiro é onde revelo as fotos. 694 00:31:55,348 --> 00:31:56,449 Estranho, eu sei. 695 00:31:56,716 --> 00:31:58,218 Vamos ter que usar sua casa. 696 00:31:58,251 --> 00:31:59,919 Eu adoraria, 697 00:31:59,953 --> 00:32:02,689 mas a família do Brad vai passar o Natal aqui. 698 00:32:02,722 --> 00:32:03,757 Sinto muito. 699 00:32:05,225 --> 00:32:07,627 Onde vamos achar uma casa perfeita para...? 700 00:32:11,297 --> 00:32:14,267 Ora, ora, ora. Agora precisam de mim. 701 00:32:15,035 --> 00:32:18,438 Podem ter acesso a esta casa que alugamos para o Natal, 702 00:32:18,471 --> 00:32:20,774 desde que eu participe de tudo. 703 00:32:20,807 --> 00:32:22,208 Nem um pouco manipuladora. 704 00:32:22,242 --> 00:32:25,245 Acho uma gracinha você querer participar desta farsa. 705 00:32:25,278 --> 00:32:27,580 - Não está ajudando. - Não vejo como farsa. 706 00:32:28,048 --> 00:32:30,550 Vejo uma oportunidade de estarmos juntos no Natal 707 00:32:30,583 --> 00:32:33,053 pela primeira vez em anos. 708 00:32:33,086 --> 00:32:35,121 Certo. Você vai fazer o papel de quem? 709 00:32:35,722 --> 00:32:38,525 Sou uma avó extremamente jovem 710 00:32:38,558 --> 00:32:41,127 que atua como a base desta família 711 00:32:41,161 --> 00:32:43,163 funcional e multigeracional. 712 00:32:43,596 --> 00:32:44,764 Tudo bem. 713 00:32:44,798 --> 00:32:46,666 E então? Temos um acordo? 714 00:32:55,508 --> 00:32:57,510 Mãe, não! O que houve? 715 00:32:57,544 --> 00:32:59,446 Quem entrou aqui e fez isso? 716 00:33:03,316 --> 00:33:07,454 Foi tudo de última hora. Pegamos a primeira que tinha. 717 00:33:08,088 --> 00:33:10,023 Bom, a estrutura é ótima... 718 00:33:11,324 --> 00:33:13,360 mas não tem decoração de Natal. 719 00:33:13,393 --> 00:33:16,663 - Isso é fácil, eu posso trazer. - Certo. 720 00:33:16,696 --> 00:33:18,631 Eu tenho algumas coisinhas. 721 00:33:21,034 --> 00:33:23,136 Vamos replanejar tudo 722 00:33:23,169 --> 00:33:25,538 e decorar para sair nas redes sociais. 723 00:33:27,040 --> 00:33:28,575 - Levante. - Isso. 724 00:33:28,608 --> 00:33:30,143 - Que pesado! - Obrigada. 725 00:33:30,176 --> 00:33:31,811 Façam um funeral decente. 726 00:33:32,045 --> 00:33:33,480 Coloque aí. Espere. 727 00:33:33,513 --> 00:33:35,115 Pronto, pronto. 728 00:33:35,148 --> 00:33:36,383 Muito bem, pessoal! 729 00:33:36,416 --> 00:33:38,151 Jen, vou para a loja. 730 00:33:38,184 --> 00:33:40,053 A sobrinha do Brad vai cobrir você. 731 00:33:41,221 --> 00:33:43,256 Isso vai deixar mais aconchegante. 732 00:33:43,289 --> 00:33:45,091 PAI 733 00:33:46,793 --> 00:33:48,061 É do papai. 734 00:33:58,204 --> 00:33:59,406 E tem mais. 735 00:34:05,311 --> 00:34:06,446 O topo de árvore. 736 00:34:10,116 --> 00:34:12,686 Da fase de carpinteiro dele, que durou cinco minutos. 737 00:34:14,621 --> 00:34:17,123 É, fica bom com a luz certa. 738 00:34:20,226 --> 00:34:22,195 Eu não sabia que você ainda tinha isto. 739 00:34:22,629 --> 00:34:25,165 Achei que você tivesse jogado fora, nunca mais vi. 740 00:34:25,197 --> 00:34:27,233 Claro que ainda tenho. 741 00:34:27,266 --> 00:34:30,036 E agora você e a Ali podem guardar. 742 00:34:33,239 --> 00:34:34,373 Obrigada. 743 00:34:35,108 --> 00:34:36,275 É. 744 00:35:14,414 --> 00:35:18,418 Eu te apresento o Halloween do meu ensino médio. 745 00:35:20,320 --> 00:35:22,422 Eu vi. E agora... 746 00:35:23,123 --> 00:35:25,658 sua formatura e você de cabelo rosa. 747 00:35:25,692 --> 00:35:28,428 Não! Foi um acidente, mas eu consertei. 748 00:35:31,031 --> 00:35:32,132 Estranho, não é? 749 00:35:32,632 --> 00:35:34,034 Eu sei, é... 750 00:35:34,067 --> 00:35:36,036 de mentira, mas... 751 00:35:36,703 --> 00:35:39,506 Mas parece real, de certa forma. 752 00:35:41,041 --> 00:35:42,142 É. 753 00:35:45,311 --> 00:35:47,614 Se vamos fingir que somos casados, 754 00:35:48,214 --> 00:35:49,482 precisamos de alianças. 755 00:35:49,516 --> 00:35:51,284 - Nem tinha pensado nisso. - É. 756 00:35:51,317 --> 00:35:53,386 Posso pegar a do meu pai, mas você... 757 00:35:59,793 --> 00:36:01,127 É só trocar. 758 00:36:13,139 --> 00:36:16,242 O Pete é nosso herói. Ele cortou uma árvore! 759 00:36:16,710 --> 00:36:20,347 - Mas travou as costas. - Não travei, não! 760 00:36:22,015 --> 00:36:23,116 Me ajude. 761 00:36:25,251 --> 00:36:27,020 Pete... 762 00:36:39,299 --> 00:36:41,801 Consegue falar "papai"? Fale "papai". 763 00:36:42,135 --> 00:36:44,037 Fale "papai". 764 00:36:44,070 --> 00:36:46,406 - "Papai". - Amor? 765 00:36:46,439 --> 00:36:49,042 Eu demorei 14 horas para parir esse bebê, 766 00:36:49,075 --> 00:36:51,211 torça pra primeira palavra ser "mamãe". 767 00:36:54,047 --> 00:36:55,148 Diga "mamãe". 768 00:36:55,181 --> 00:36:57,117 - Caramba! Jen! - O quê? 769 00:36:57,150 --> 00:36:58,485 PARABÉNS! 100 MIL SEGUIDORES! 770 00:36:58,518 --> 00:37:00,987 Chegamos a 100 mil seguidores! 771 00:37:01,721 --> 00:37:02,989 Ótimo. 772 00:37:03,023 --> 00:37:05,058 Você já leu os comentários? 773 00:37:05,291 --> 00:37:08,128 Tipo, tem dez comentários bons 774 00:37:08,161 --> 00:37:10,030 e um ruim, mas nos lembramos do ruim. 775 00:37:10,530 --> 00:37:11,998 Esqueça isso. 776 00:37:12,032 --> 00:37:13,633 - Foque no prêmio. - Certo. 777 00:37:14,334 --> 00:37:18,738 Beleza, pessoal. Acho que a árvore está pronta. 778 00:37:18,772 --> 00:37:20,006 O que vai colocar no topo? 779 00:37:20,040 --> 00:37:22,108 Eu trouxe algumas opções. 780 00:37:23,009 --> 00:37:25,011 Não sabia qual você ia querer. 781 00:37:25,245 --> 00:37:26,713 A mamãe me deu uma coisa. 782 00:37:27,247 --> 00:37:28,415 Tudo bem. 783 00:37:31,317 --> 00:37:32,652 Lembra? 784 00:37:34,487 --> 00:37:35,722 Papai... 785 00:37:37,023 --> 00:37:38,124 É. 786 00:37:39,025 --> 00:37:40,393 Querem que eu coloque? 787 00:37:41,394 --> 00:37:43,029 Sim, por favor. 788 00:37:47,033 --> 00:37:48,335 E... 789 00:37:49,302 --> 00:37:51,538 - pronto. - Obrigada. 790 00:37:53,640 --> 00:37:56,376 - Eu amo você. - Eu amo você. 791 00:37:58,812 --> 00:38:00,280 E eu amo vocês duas. 792 00:38:06,519 --> 00:38:08,855 CHOCOLATE QUENTE DE NATAL 793 00:38:10,423 --> 00:38:13,026 - Muito obrigado. - Obrigada. Boa noite. 794 00:38:14,627 --> 00:38:15,995 Obrigada. 795 00:38:17,997 --> 00:38:20,300 Obrigada pela caminhada. Eu precisava sair de lá. 796 00:38:20,333 --> 00:38:21,701 Imagina. 797 00:38:23,203 --> 00:38:26,006 Está preparado? Amanhã a loucura começa. 798 00:38:26,406 --> 00:38:28,608 Vai conseguir fingir que me ama? 799 00:38:29,275 --> 00:38:32,112 É, acho que eu dou conta. 800 00:38:34,681 --> 00:38:36,649 Ei, o que foi? 801 00:38:43,556 --> 00:38:44,791 Estou com medo. 802 00:38:46,626 --> 00:38:49,462 Quanto mais penso em ser a Jen T, 803 00:38:50,230 --> 00:38:53,233 mais eu sei que as pessoas vão amá-la. 804 00:38:54,034 --> 00:38:56,136 E eu sou totalmente o oposto dela. 805 00:38:56,169 --> 00:38:58,638 Não, Jen. Jen, por favor... 806 00:38:59,305 --> 00:39:02,175 Por que acha que as pessoas não amam você? 807 00:39:07,447 --> 00:39:08,648 Vamos. 808 00:39:09,349 --> 00:39:10,750 Vou te levar para casa. 809 00:39:22,228 --> 00:39:24,631 Tínhamos combinado que seríamos só nós dois. 810 00:39:24,664 --> 00:39:28,001 Só quero um cinegrafista para filmar os bastidores. 811 00:39:33,006 --> 00:39:34,641 Brad, estou vendo você. Não faça isso. 812 00:39:34,674 --> 00:39:35,775 Biscoitos na mesa. 813 00:39:36,009 --> 00:39:37,410 Batida na jarra. 814 00:39:44,417 --> 00:39:46,019 Eles chegaram! Nos seus lugares! 815 00:39:46,052 --> 00:39:47,153 Vou pegar o bebê! 816 00:39:48,655 --> 00:39:50,023 Zoe... 817 00:39:50,623 --> 00:39:53,660 podemos conversar antes de entrar? 818 00:39:54,661 --> 00:39:57,397 Vamos nos controlar durante a visita 819 00:39:57,430 --> 00:39:59,466 e resolveremos tudo na volta. 820 00:39:59,799 --> 00:40:02,235 Mais uma vez, vamos varrer para baixo do tapete? 821 00:40:02,268 --> 00:40:05,705 Não, apenas tente se divertir. 822 00:40:05,739 --> 00:40:09,042 Apenas sorria e tente se divertir. 823 00:40:10,610 --> 00:40:11,811 Muito bem. 824 00:40:15,248 --> 00:40:18,084 Saiam. Cara de surpresa, isso. 825 00:40:22,655 --> 00:40:25,058 Certo. Mãe, fique aqui. 826 00:40:29,229 --> 00:40:31,064 Sorriam e acenem! Todo mundo... 827 00:40:31,097 --> 00:40:32,298 Bem-vindos! 828 00:40:33,066 --> 00:40:35,101 Oi! Olá. 829 00:40:35,135 --> 00:40:37,570 - Já conhece meu marido, Max. - Olá. 830 00:40:37,604 --> 00:40:40,340 - Oi. - E este é o Leo Ansel. 831 00:40:40,373 --> 00:40:41,474 Oi! 832 00:40:41,508 --> 00:40:44,310 Minha irmã Ali e o marido, Brad. 833 00:40:44,344 --> 00:40:45,445 Sou sua fã! 834 00:40:46,646 --> 00:40:50,083 - Esta é minha mãe Liz, do vídeo. - Claro. 835 00:40:50,483 --> 00:40:52,185 É um prazer tê-los aqui. 836 00:40:52,218 --> 00:40:54,087 - Obrigada. - E eu sou o mordomo. 837 00:40:55,188 --> 00:40:57,223 - Não sou? - Não! 838 00:40:57,490 --> 00:40:58,591 É o marido da minha mãe. 839 00:41:00,026 --> 00:41:01,594 Por favor, entrem! 840 00:41:02,328 --> 00:41:03,763 Não é? Vamos. 841 00:41:08,201 --> 00:41:11,638 Sua casa é absolutamente perfeita. 842 00:41:12,038 --> 00:41:14,040 Podemos filmar do jeito que está. 843 00:41:14,074 --> 00:41:16,276 Acabamos de decorar. 844 00:41:16,576 --> 00:41:20,180 Eu estou apaixonada por esta lareira. 845 00:41:20,213 --> 00:41:22,449 Veja só! 846 00:41:23,116 --> 00:41:26,219 Esta daqui é bem diferente. É sua, Max? 847 00:41:26,519 --> 00:41:28,221 Era do meu pai. 848 00:41:28,621 --> 00:41:29,756 O que foi, Reed? 849 00:41:30,557 --> 00:41:31,691 "Reed"? 850 00:41:33,526 --> 00:41:37,063 É o apelido dele. O nome do meu pai era Reed. 851 00:41:37,097 --> 00:41:39,399 - Essa meia era dele. - Certo. 852 00:41:39,432 --> 00:41:41,801 Por que não deram o nome de Reed? 853 00:41:43,303 --> 00:41:45,405 É um dos nomes dele. 854 00:41:45,438 --> 00:41:47,440 Leo Ansel Hudson Reed. 855 00:41:47,474 --> 00:41:49,609 - Faison-Taylor. - Taylor-Faison. 856 00:41:50,610 --> 00:41:52,212 - Filho... - Amigão... 857 00:41:52,245 --> 00:41:54,080 O que foi? O que houve? 858 00:41:54,114 --> 00:41:55,482 O que ele tem? 859 00:41:56,716 --> 00:41:59,519 Talvez ele esteja cansado. 860 00:42:00,020 --> 00:42:02,022 Deve ser. O dia foi longo. 861 00:42:02,055 --> 00:42:04,224 Bom, o Brad e eu já vamos... 862 00:42:04,557 --> 00:42:06,326 Certo. Eu vou levar... 863 00:42:06,359 --> 00:42:08,128 o Leo Ansel para a cama. 864 00:42:08,428 --> 00:42:11,031 Nós adoraríamos ver o quartinho. 865 00:42:11,064 --> 00:42:14,034 Sabe, o quartinho dele 866 00:42:14,067 --> 00:42:16,503 não é tão bonito quanto o resto. 867 00:42:17,037 --> 00:42:19,506 Nós tentamos fazer um espaço 868 00:42:19,539 --> 00:42:22,042 bem neutro para ele. 869 00:42:22,075 --> 00:42:23,109 Obrigada. 870 00:42:23,143 --> 00:42:25,445 É melhor para o cérebro dele. 871 00:42:25,478 --> 00:42:27,747 Cérebro de bebê. 872 00:42:27,781 --> 00:42:29,049 Ciência. 873 00:42:29,082 --> 00:42:30,216 Isso. 874 00:42:30,250 --> 00:42:32,552 Fiquem à vontade. Eu já volto. 875 00:42:32,585 --> 00:42:34,587 - Boa noite. Obrigado. - Vamos. 876 00:42:38,692 --> 00:42:39,793 Oi! 877 00:42:40,427 --> 00:42:42,062 Vocês acharam engraçado? 878 00:42:42,095 --> 00:42:43,530 Foi hilário. 879 00:42:43,563 --> 00:42:44,798 Venha, filho. 880 00:42:44,831 --> 00:42:46,833 - Isso. - Oi, meninão! 881 00:42:49,536 --> 00:42:53,306 Agora ultrapassamos o limite passando um bebê pela janela. 882 00:42:53,340 --> 00:42:55,642 Estou me sentindo uma péssima mãe. 883 00:42:55,675 --> 00:42:58,078 Mas o Reed está com a mamãe e o papai de verdade agora. 884 00:42:58,111 --> 00:43:00,246 Vamos. Amo vocês. 885 00:43:04,584 --> 00:43:07,153 Estou obcecada por essa decoração. 886 00:43:08,021 --> 00:43:10,290 Liz, não consigo parar de comer seus biscoitos. 887 00:43:10,757 --> 00:43:12,692 Você fez? Mãe, você nunca faz... 888 00:43:12,726 --> 00:43:14,427 Eu fiz hoje à tarde. 889 00:43:14,461 --> 00:43:17,263 Então, Max, como vocês se conheceram? 890 00:43:17,297 --> 00:43:18,732 Nós nos conhecemos 891 00:43:18,765 --> 00:43:20,467 na faculdade de artes. 892 00:43:20,500 --> 00:43:24,771 E eu me lembro de pensar que ela era a pessoa mais normal 893 00:43:25,205 --> 00:43:28,408 e mais extraordinária que eu já tinha conhecido. 894 00:43:30,243 --> 00:43:32,045 Se é que isso faz sentido. 895 00:43:34,614 --> 00:43:35,749 Sim. 896 00:43:36,049 --> 00:43:37,384 Faz sentido. 897 00:43:37,417 --> 00:43:39,586 Namoramos brevemente no terceiro ano. 898 00:43:39,619 --> 00:43:41,121 Não foi brevemente. 899 00:43:41,154 --> 00:43:43,590 Seis meses é uma eternidade quando se tem 22 anos. 900 00:43:43,623 --> 00:43:46,092 É, então decidimos ser só amigos. 901 00:43:48,161 --> 00:43:51,097 Então, quando vocês voltaram a ficar juntos? 902 00:43:52,632 --> 00:43:55,068 Nós perdemos contato por alguns anos, 903 00:43:55,101 --> 00:43:58,772 e os pais do Max se mudaram para cá, onde eu cresci. 904 00:43:58,805 --> 00:44:01,007 Minha mãe adoeceu, eu voltei para ajudar 905 00:44:01,041 --> 00:44:02,709 e reencontrei a Jen. 906 00:44:02,742 --> 00:44:04,010 E o resto vocês já sabem. 907 00:44:04,411 --> 00:44:05,545 Que história linda! 908 00:44:06,012 --> 00:44:08,114 Eu adoraria ver as fotos do casamento. 909 00:44:08,515 --> 00:44:10,083 Eu também! 910 00:44:10,684 --> 00:44:12,318 Nós vamos... 911 00:44:12,585 --> 00:44:14,187 - Vamos achá-las para vocês. - É! 912 00:44:14,220 --> 00:44:15,622 Sabe onde estão? 913 00:44:15,655 --> 00:44:19,025 Não sei, mas posso procurar. 914 00:44:19,059 --> 00:44:22,262 Enquanto isso, comam mais biscoitos 915 00:44:22,295 --> 00:44:24,030 que minha mãe fez sozinha. 916 00:44:24,330 --> 00:44:25,532 Biscoitos. 917 00:44:27,367 --> 00:44:28,468 Biscoitos. 918 00:44:31,304 --> 00:44:32,405 Muito obrigada. 919 00:44:32,439 --> 00:44:35,275 Queríamos explicar melhor por que estamos aqui. 920 00:44:35,809 --> 00:44:37,811 Claro que queremos conhecer vocês. 921 00:44:38,311 --> 00:44:40,580 Mas também queremos fazer posts colaborativos 922 00:44:40,613 --> 00:44:42,349 para o Fim de Ano Hygge. 923 00:44:42,382 --> 00:44:44,651 Não queremos só artesanato e culinária. 924 00:44:44,684 --> 00:44:47,087 Queremos comida, diversão, filantropia, família. 925 00:44:47,120 --> 00:44:49,422 O embaixador da Hygge faria tudo isso. 926 00:44:49,456 --> 00:44:51,825 Por exemplo, a @CasaDaHadassah 927 00:44:52,058 --> 00:44:54,060 postou um prato de comida e depois um jogo, 928 00:44:54,094 --> 00:44:55,895 e uma reunião de família beneficente 929 00:44:55,929 --> 00:44:57,831 para ajudar uma escola. 930 00:44:58,465 --> 00:45:01,134 Caramba, isso é viver para o trabalho! 931 00:45:01,167 --> 00:45:04,504 Estamos animados com os eventos que preparamos para vocês. 932 00:45:04,537 --> 00:45:07,007 Mas agora vamos dormir. O bebê acorda cedo. 933 00:45:07,040 --> 00:45:08,508 Vamos para o nosso quarto. 934 00:45:09,009 --> 00:45:12,312 É, onde dormimos, como maridos e esposas fazem. 935 00:45:14,014 --> 00:45:15,515 Vou mostrar o quarto de vocês. 936 00:45:17,117 --> 00:45:19,252 Eu sou a criatura mais estranha do planeta! 937 00:45:21,421 --> 00:45:22,622 Muito obrigada. 938 00:45:22,655 --> 00:45:24,557 - Estamos seguros agora. - Obrigada. 939 00:45:24,591 --> 00:45:27,227 Não acredito que você se meteu nessa. 940 00:45:27,594 --> 00:45:29,295 Não acredito que eu me meti nessa. 941 00:45:31,865 --> 00:45:34,234 - É estranho eu estar gostando? - É. 942 00:45:34,734 --> 00:45:35,835 Imaginei. 943 00:45:36,469 --> 00:45:37,604 Estou exausta. 944 00:45:40,206 --> 00:45:41,675 Mas é divertido, não acha? 945 00:45:42,742 --> 00:45:45,245 Até que é um pouco libertador. 946 00:45:46,112 --> 00:45:49,049 Não preciso pensar em como minha vida vai ser, 947 00:45:49,082 --> 00:45:50,417 porque, de repente, ela já é. 948 00:45:51,751 --> 00:45:54,054 Para mim, é algo mais profundo. 949 00:45:56,589 --> 00:45:59,359 Às vezes eu até esqueço que é mentira. 950 00:46:00,593 --> 00:46:03,029 Sinto que é uma versão da minha vida 951 00:46:03,063 --> 00:46:05,331 que realmente poderia acontecer um dia. 952 00:46:07,133 --> 00:46:09,002 Você ainda quer tudo isso, não é? 953 00:46:11,204 --> 00:46:14,641 Sabe, achar a pessoa certa, se casar, ter filhos... 954 00:46:16,009 --> 00:46:17,477 É, eu quero. 955 00:46:18,411 --> 00:46:20,647 Isso é bom. Você seria um ótimo pai. 956 00:46:25,318 --> 00:46:27,687 Está me dizendo que, bem lá no fundo, 957 00:46:28,788 --> 00:46:30,423 você não quer a mesma coisa? 958 00:46:33,793 --> 00:46:35,028 Não sei como. 959 00:46:36,796 --> 00:46:39,366 Não está nos meus planos, sabe? 960 00:46:40,633 --> 00:46:42,235 Quando o papai se foi... 961 00:46:44,704 --> 00:46:46,339 eu vi o coração da minha mãe... 962 00:46:49,309 --> 00:46:50,710 se despedaçar. 963 00:46:53,780 --> 00:46:56,616 E ela tentou tanto encontrar um amor 964 00:46:56,649 --> 00:47:00,453 para curar o coração dela que ela se perdeu, sabe? 965 00:47:02,622 --> 00:47:06,626 Foi difícil ver aquilo. Ser filha dela se tornou... 966 00:47:07,494 --> 00:47:08,728 algo difícil. 967 00:47:09,629 --> 00:47:11,131 Confuso. 968 00:47:14,300 --> 00:47:15,669 E às vezes 969 00:47:16,503 --> 00:47:17,637 desagradável. 970 00:47:19,305 --> 00:47:22,542 Para mim, é assustador pensar em causar isso a outra pessoa, 971 00:47:22,575 --> 00:47:24,110 então já me decidi. 972 00:47:25,512 --> 00:47:27,647 É, mas as coisas ruins 973 00:47:28,548 --> 00:47:31,017 são o que fazem a vida valer a pena às vezes. 974 00:47:31,418 --> 00:47:33,420 "A vida não é um reel de rede social." 975 00:47:33,453 --> 00:47:35,255 Eu tentei imitar você. 976 00:47:35,288 --> 00:47:37,424 Não me diga! 977 00:47:38,091 --> 00:47:39,259 É, eu... 978 00:47:41,027 --> 00:47:42,696 Teria sido legal se não fosse 979 00:47:42,729 --> 00:47:46,800 um reel de pegadinha que nem teve graça. 980 00:47:51,705 --> 00:47:54,040 Enfim, sobre os presentes de Natal... 981 00:47:54,074 --> 00:47:55,408 Não vamos fazer isso, já disse. 982 00:47:55,442 --> 00:47:57,444 - Sei que já conversamos... - Nada disso. 983 00:47:57,477 --> 00:47:59,379 Mas achei o presente perfeito para você. 984 00:47:59,412 --> 00:48:01,414 Ainda não está pronto, mas, confie em mim, 985 00:48:01,448 --> 00:48:03,216 quando vir, você vai... 986 00:48:36,049 --> 00:48:37,584 Não estou dormindo! Estou acordado! 987 00:48:37,617 --> 00:48:38,818 Já é de manhã. 988 00:48:42,722 --> 00:48:44,224 Nossa, que divertido! 989 00:48:44,724 --> 00:48:46,026 Certo. 990 00:48:46,059 --> 00:48:47,594 A Ali deve estar chegando. Vamos. 991 00:48:47,627 --> 00:48:49,195 Certo. A Ali. 992 00:48:49,696 --> 00:48:50,830 Vamos. 993 00:48:51,398 --> 00:48:52,632 Bom dia, querida. 994 00:48:59,406 --> 00:49:00,440 Oi. 995 00:49:01,975 --> 00:49:03,076 Entre. 996 00:49:03,109 --> 00:49:05,512 Eles ainda estão dormindo, eu acho. 997 00:49:06,479 --> 00:49:08,014 Aliás, conseguiu dormir? 998 00:49:08,581 --> 00:49:09,716 Não. Não. 999 00:49:09,749 --> 00:49:12,252 Mas o Reed ficou acordado balbuciando algo 1000 00:49:12,285 --> 00:49:14,054 que parecia "ma", 1001 00:49:14,087 --> 00:49:16,089 então acho que ele vai falar "mamãe"! 1002 00:49:16,122 --> 00:49:18,191 Está quase lá! Parabéns! 1003 00:49:19,092 --> 00:49:20,994 Oi, Ali. Bom dia. 1004 00:49:21,227 --> 00:49:22,362 Oi. 1005 00:49:23,496 --> 00:49:24,531 Ei... 1006 00:49:24,564 --> 00:49:26,032 - Vou me trocar. - Obrigada. 1007 00:49:26,066 --> 00:49:28,034 - Oi, Max. - Oi. 1008 00:49:34,407 --> 00:49:35,575 Como foi a noite passada? 1009 00:49:36,710 --> 00:49:39,212 Complicada, mas não do jeito que está pensando. 1010 00:49:39,245 --> 00:49:41,214 Eu preciso fazer três eventos, 1011 00:49:41,247 --> 00:49:43,516 e não disse que faria, mas preciso. 1012 00:49:43,550 --> 00:49:44,617 Desculpe. 1013 00:49:44,651 --> 00:49:47,420 Mas não se preocupe, eu estou cuidando de tudo. 1014 00:49:47,454 --> 00:49:50,490 Hoje vamos fazer casinhas de biscoito na padaria do Jack. 1015 00:49:50,523 --> 00:49:52,025 Não posso. Eu... 1016 00:49:52,058 --> 00:49:54,427 Isso está insustentável. Eu nem fui à loja. 1017 00:49:54,461 --> 00:49:57,430 Assim é melhor para a loja e para a sua carreira. 1018 00:49:58,031 --> 00:49:59,366 Preciso me arrumar. 1019 00:49:59,399 --> 00:50:01,401 - Obrigada por trazê-lo. - Claro! 1020 00:50:03,336 --> 00:50:05,572 Oi! Onde vocês estavam? 1021 00:50:05,605 --> 00:50:07,240 Bom, os dois acordaram cedo, 1022 00:50:07,273 --> 00:50:09,509 então eu fiz um tour com eles pela casa. 1023 00:50:09,542 --> 00:50:14,314 E também fizemos uma gravação para o TikTok perto da fogueira. 1024 00:50:15,215 --> 00:50:18,418 Este lugar é a definição da Hygge. 1025 00:50:18,451 --> 00:50:21,087 - Obrigada. - O que significa "hygge"? 1026 00:50:21,121 --> 00:50:24,457 É uma palavra dinamarquesa que não tem tradução, 1027 00:50:24,491 --> 00:50:27,227 - mas é tipo "aconchegante". - É um estado de ânimo. 1028 00:50:27,260 --> 00:50:31,131 A gente transforma a rotina em algo maravilhoso e divertido. 1029 00:50:31,631 --> 00:50:34,067 Esse é o ponto forte da Jen. 1030 00:50:34,100 --> 00:50:36,736 - Obrigada, mãe. - Sua mãe é fantástica. 1031 00:50:36,770 --> 00:50:39,072 Ela contou sobre a época dela na Broadway. 1032 00:50:39,105 --> 00:50:40,707 Quando eu fiz "Os Miseráveis". 1033 00:50:40,740 --> 00:50:44,344 Quando os sinos tocam à noite 1034 00:50:44,377 --> 00:50:47,547 Zoe! Charlie! Vamos tomar café para irmos à loja. 1035 00:50:47,580 --> 00:50:48,682 Claro! 1036 00:50:51,084 --> 00:50:54,320 Jen, esta loja tem a sua cara! 1037 00:51:06,499 --> 00:51:09,636 Bem-vindos à minha bagunça organizada. 1038 00:51:09,669 --> 00:51:13,139 Eu amei o que você fez com o espaço. 1039 00:51:13,506 --> 00:51:15,342 Mas quais são seus planos para o futuro? 1040 00:51:15,775 --> 00:51:19,245 Planeja virar franquia, fazer um reality show? 1041 00:51:19,612 --> 00:51:21,681 Como vai construir sua marca? 1042 00:51:23,416 --> 00:51:25,051 Isso vai parecer bem bobo, 1043 00:51:25,085 --> 00:51:28,388 mas eu nunca pensei muito nisso. 1044 00:51:28,421 --> 00:51:32,392 Minha prioridade nunca foi construir a minha marca, 1045 00:51:33,059 --> 00:51:35,128 só fazer coisas bonitas, compartilhá-las 1046 00:51:35,161 --> 00:51:36,796 e, claro, ganhar dinheiro com isso. 1047 00:51:36,830 --> 00:51:40,233 Mas o que vocês fazem também é muito inspirador, 1048 00:51:40,266 --> 00:51:41,701 principalmente como casal. 1049 00:51:41,735 --> 00:51:43,203 Isso é incrível. 1050 00:51:44,170 --> 00:51:45,605 Tem suas desvantagens. 1051 00:51:50,243 --> 00:51:52,278 Sei que não parece nas redes sociais, 1052 00:51:52,612 --> 00:51:55,548 mas nem sempre nosso trabalho nos aproxima. 1053 00:51:58,084 --> 00:52:01,621 Então eu acho que meu conselho seria: 1054 00:52:02,522 --> 00:52:05,258 mantenha o foco nas suas prioridades. 1055 00:52:06,026 --> 00:52:08,028 Proteja o que você e o Max têm, 1056 00:52:08,061 --> 00:52:10,397 porque é algo especial. 1057 00:52:11,631 --> 00:52:12,799 Vamos para a padaria? 1058 00:52:13,033 --> 00:52:16,036 Ótima ideia! É por aqui. Vamos. 1059 00:52:17,570 --> 00:52:19,739 E... estamos filmando. 1060 00:52:19,773 --> 00:52:21,207 Ação. 1061 00:52:21,241 --> 00:52:24,044 Doce, tranquilo, refrescante... 1062 00:52:24,077 --> 00:52:27,080 Minimalismo aconchegante. Nada mau. 1063 00:52:28,748 --> 00:52:31,051 Ótimo, pessoal. Muito bem. 1064 00:52:31,685 --> 00:52:34,054 - Eu já volto, está bem? - Tudo bem. 1065 00:52:35,055 --> 00:52:38,091 Vejo que está remoendo os comentários do seu post. 1066 00:52:38,124 --> 00:52:40,493 Não, eu só nunca tinha sido chamada 1067 00:52:40,727 --> 00:52:43,129 de "decoradora do século", 1068 00:52:43,396 --> 00:52:45,799 nem de "genuinamente inspiradora". 1069 00:52:46,066 --> 00:52:47,600 Deve ser uma ótima sensação. 1070 00:52:47,634 --> 00:52:49,069 Tem alguns maldosos. 1071 00:52:49,102 --> 00:52:51,304 E tem um cara me chamando de "genuinamente loira". 1072 00:52:51,338 --> 00:52:53,073 - Não sei o que pensar. - Mas, Jen, 1073 00:52:53,106 --> 00:52:55,241 agora temos 120 mil seguidores. 1074 00:52:55,275 --> 00:52:58,078 Se as vendas continuarem como nos últimos dias, 1075 00:52:58,111 --> 00:52:59,846 vamos bombar até o verão. 1076 00:53:01,314 --> 00:53:02,415 É. 1077 00:53:02,449 --> 00:53:05,018 Então quem liga para esses comentários? 1078 00:53:05,051 --> 00:53:06,453 Você sabe, eu não ligo. 1079 00:53:07,654 --> 00:53:10,023 Mas já viu os memes? São meio pesados. 1080 00:53:10,256 --> 00:53:12,025 - Vou ficar com isto. - Tudo bem. 1081 00:53:12,058 --> 00:53:14,194 - Isto ficou incrível. - Gostou? 1082 00:53:14,227 --> 00:53:16,029 - Com certeza, ganharia. - Obrigado. 1083 00:53:16,062 --> 00:53:18,031 Jack, ficou lindo. 1084 00:53:18,064 --> 00:53:20,500 - Obrigado, estou orgulhoso. - E com razão. 1085 00:53:20,533 --> 00:53:23,036 Veja só isso! 1086 00:53:23,069 --> 00:53:25,572 Isso é exatamente o que estamos procurando. 1087 00:53:25,605 --> 00:53:29,609 Alguém que faça tudo parecer simples e maravilhoso. 1088 00:53:29,642 --> 00:53:30,777 Muito obrigada. 1089 00:53:31,277 --> 00:53:32,379 Essa é a Jen T. 1090 00:53:32,812 --> 00:53:35,048 - É! - Amor... 1091 00:53:35,315 --> 00:53:37,784 - Podemos conversar? Licença. - É... 1092 00:53:37,817 --> 00:53:40,186 Claro, claro. Vamos entrar. 1093 00:53:44,424 --> 00:53:47,060 Era para mostrar o talento do meu pai. 1094 00:53:47,093 --> 00:53:49,629 Eu sei, mas a Jen T pulou para fora e... 1095 00:53:49,662 --> 00:53:52,165 Ei, Jen, você é a Jen T. 1096 00:53:53,066 --> 00:53:55,168 Zoe e Charlie estão prontos para o vídeo. 1097 00:53:56,136 --> 00:53:57,504 Eu vou dar um jeito. 1098 00:53:57,537 --> 00:53:59,239 - Vou marcá-lo no próximo. - Certo. 1099 00:53:59,272 --> 00:54:00,407 Desculpe. 1100 00:54:01,608 --> 00:54:03,643 Sempre achamos que nossas casinhas 1101 00:54:03,677 --> 00:54:05,011 precisam ficar assim. 1102 00:54:05,045 --> 00:54:08,014 Quando, na verdade, elas ficam... 1103 00:54:08,048 --> 00:54:09,349 assim. 1104 00:54:09,716 --> 00:54:13,319 E o motivo é que esta casinha de biscoito 1105 00:54:13,353 --> 00:54:16,022 foi feita pelo padeiro do Kooben Cafe. 1106 00:54:16,056 --> 00:54:19,726 O perfil é @KoobenCafe. 1107 00:54:20,026 --> 00:54:22,028 Por favor, sigam. Ele é um gênio. 1108 00:54:22,062 --> 00:54:23,663 É o pai maravilhoso do Max. 1109 00:54:25,031 --> 00:54:26,266 A casinha que eu fiz... 1110 00:54:27,334 --> 00:54:28,535 é aquela ali. 1111 00:54:29,302 --> 00:54:31,071 E está tudo bem. 1112 00:54:32,038 --> 00:54:33,139 Sinceramente, 1113 00:54:34,207 --> 00:54:37,043 acho que não importa como sua casinha é. 1114 00:54:38,044 --> 00:54:39,512 Talvez o que importe mais 1115 00:54:40,714 --> 00:54:42,382 seja como você se sentiu fazendo. 1116 00:54:46,052 --> 00:54:49,823 Jen, senti que você estava um pouco diferente. 1117 00:54:51,391 --> 00:54:54,060 Bom, nós temos muitas facetas, 1118 00:54:54,094 --> 00:54:57,464 e acho importante os seguidores verem isso. 1119 00:54:58,198 --> 00:55:01,601 Postamos alguns stories, e os seguidores amaram. 1120 00:55:01,634 --> 00:55:03,003 - Obrigado. - Ótimo! 1121 00:55:03,036 --> 00:55:05,372 Estamos ansiosos para o baile. 1122 00:55:05,772 --> 00:55:06,873 Baile? 1123 00:55:06,906 --> 00:55:09,943 O baile de Natal que faremos para a cidade toda. 1124 00:55:09,976 --> 00:55:11,711 Foi sua ideia 1125 00:55:11,745 --> 00:55:13,747 doar o lucro dos ingressos para a caridade. 1126 00:55:13,780 --> 00:55:15,248 - Como sou altruísta. - Muito. 1127 00:55:15,281 --> 00:55:18,585 Estou impressionada. É um evento e tanto... 1128 00:55:19,786 --> 00:55:21,454 Vamos falar com Alex... 1129 00:55:25,225 --> 00:55:27,027 Do que eles estão falando? 1130 00:55:27,060 --> 00:55:29,195 Parecia ser uma ideia brilhante às 3h, 1131 00:55:29,229 --> 00:55:30,663 quando o Reed estava acordado. 1132 00:55:30,697 --> 00:55:32,032 Ali... 1133 00:55:33,400 --> 00:55:35,201 Como vamos fazer isso? 1134 00:55:35,735 --> 00:55:37,037 Não sei. 1135 00:55:37,804 --> 00:55:39,439 Mas você lembra quando disse 1136 00:55:39,472 --> 00:55:43,510 que sentia que isso ia sair do controle? 1137 00:55:43,543 --> 00:55:44,711 Lembro. 1138 00:55:45,145 --> 00:55:46,646 Estou sentindo também. 1139 00:55:48,148 --> 00:55:49,649 Que maravilha... 1140 00:55:52,052 --> 00:55:53,153 Boa sorte. 1141 00:55:57,123 --> 00:55:58,458 Max! 1142 00:56:00,593 --> 00:56:02,362 - Obrigado. - Eu sinto muito. 1143 00:56:02,395 --> 00:56:04,097 - Não acredito que fiz isso. - Eu sei. 1144 00:56:04,130 --> 00:56:05,665 Veja só! 1145 00:56:05,999 --> 00:56:08,668 A Jen e o Max estão embaixo do visco! 1146 00:56:43,036 --> 00:56:44,137 Nos beijamos. 1147 00:56:44,170 --> 00:56:45,405 - É. - É. 1148 00:56:46,206 --> 00:56:47,540 - Foi bom. - É. 1149 00:56:47,574 --> 00:56:49,609 Não, é, foi bom. 1150 00:56:49,642 --> 00:56:51,444 - Nada de mais. - Nada... 1151 00:56:52,145 --> 00:56:54,047 Nadinha de mais. 1152 00:56:54,080 --> 00:56:59,219 Mas talvez isso traga à tona uma conversa que precisamos ter. 1153 00:56:59,252 --> 00:57:03,189 Claro. E como seria essa conversa? 1154 00:57:06,092 --> 00:57:08,395 - Acho que... - Tudo bem! Já nos beijamos. 1155 00:57:08,428 --> 00:57:10,063 - É. - É. 1156 00:57:10,096 --> 00:57:11,164 - Há muito tempo. - É. 1157 00:57:11,197 --> 00:57:14,000 Foi bom antes e foi bom agora. 1158 00:57:15,101 --> 00:57:17,003 Mas não foi um beijo de verdade. 1159 00:57:17,037 --> 00:57:19,105 Foi só para as redes sociais, não é? 1160 00:57:19,139 --> 00:57:22,008 Foi a Jen T com o maridão Max, 1161 00:57:22,042 --> 00:57:24,344 e tinha muitas pessoas assistindo. 1162 00:57:25,712 --> 00:57:28,114 Talvez devamos nos beijar mais? 1163 00:57:28,148 --> 00:57:29,516 Você gostaria? 1164 00:57:31,518 --> 00:57:32,719 Mais do que tudo. 1165 00:57:32,752 --> 00:57:35,288 Poderíamos conseguir mais seguidores e likes. 1166 00:57:38,758 --> 00:57:42,028 Vou lavar o cabelo para amanhã e me arrumar. Leva tempo... 1167 00:57:43,496 --> 00:57:45,031 - Boa noite. - Tchau. 1168 00:57:54,307 --> 00:57:56,776 - É um celeiro. - É um celeiro bonitinho. 1169 00:57:57,243 --> 00:57:59,079 É um celeiro vazio e sem decoração 1170 00:57:59,112 --> 00:58:02,082 que precisa se transformar em um lugar mágico amanhã. 1171 00:58:02,115 --> 00:58:05,285 Ainda bem que você é muito boa nisto, 1172 00:58:05,318 --> 00:58:08,488 pegar o ordinário e transformar em extraordinário. 1173 00:58:08,988 --> 00:58:10,757 E se eu não conseguir desta vez? 1174 00:58:10,990 --> 00:58:12,525 Vai conseguir, sim. 1175 00:58:12,559 --> 00:58:14,160 Você sempre consegue. 1176 00:58:14,194 --> 00:58:15,995 E nós vamos ajudar! 1177 00:58:19,332 --> 00:58:22,002 - Quero potinhos em todo canto. - Pode esquecer. 1178 00:58:28,241 --> 00:58:30,010 PARABÉNS! 400 MIL SEGUIDORES! 1179 00:58:32,579 --> 00:58:34,414 Cheguei a 400 mil seguidores. 1180 00:58:35,015 --> 00:58:37,217 Caramba! Parabéns! 1181 00:58:37,250 --> 00:58:39,619 E várias propostas para decorar também. 1182 00:58:40,020 --> 00:58:43,023 Você tem 50 mil seguidores. 1183 00:58:43,056 --> 00:58:44,224 Por que não me contou? 1184 00:58:44,257 --> 00:58:48,294 É, e uma marca bem grande quer me representar. 1185 00:58:49,029 --> 00:58:50,163 Mas... 1186 00:58:51,031 --> 00:58:52,632 querem que eu me mude para Portland. 1187 00:58:53,033 --> 00:58:54,734 Você não pode ir. 1188 00:58:55,201 --> 00:58:56,436 Por que não? 1189 00:58:56,469 --> 00:58:57,771 Tipo... 1190 00:58:58,304 --> 00:58:59,973 - O que me prende aqui? - Só... 1191 00:59:00,507 --> 00:59:02,509 seus amigos, família, suas raízes, eu. 1192 00:59:03,510 --> 00:59:05,211 Em que sentido, Jen? 1193 00:59:09,749 --> 00:59:12,385 Achei os pisca-piscas, mas estão enrolados. 1194 00:59:14,087 --> 00:59:16,556 Eu ajudo você a desenrolar. 1195 00:59:23,530 --> 00:59:24,998 Eu salvei você. 1196 00:59:25,999 --> 00:59:27,167 Mas não vou me intrometer. 1197 00:59:29,002 --> 00:59:31,705 Eu não vou dizer nadinha. 1198 00:59:32,605 --> 00:59:34,007 Vou respeitar seu espaço. 1199 00:59:34,040 --> 00:59:35,442 Diga antes que exploda. 1200 00:59:37,010 --> 00:59:38,411 O que há entre vocês dois? 1201 00:59:39,646 --> 00:59:40,780 É... 1202 00:59:42,315 --> 00:59:43,450 diferente. 1203 00:59:44,217 --> 00:59:46,686 Tem o concurso, tudo isso, 1204 00:59:47,020 --> 00:59:49,289 e aquele lance do visco... 1205 00:59:50,023 --> 00:59:51,324 não ajudou. 1206 00:59:52,025 --> 00:59:54,027 Estava tudo perfeito antes daquilo. 1207 00:59:56,629 --> 00:59:58,698 - O que foi? - Sabe, filha, 1208 00:59:58,732 --> 01:00:00,633 os problemas que você e eu temos 1209 01:00:00,667 --> 01:00:03,036 não são tão diferentes dos que tem com o Max. 1210 01:00:04,704 --> 01:00:07,040 Você me quer por perto, mas me afasta. 1211 01:00:08,541 --> 01:00:10,110 Eu sei que você me ama. 1212 01:00:10,744 --> 01:00:12,712 Mas você não demonstra totalmente. 1213 01:00:19,819 --> 01:00:21,221 Eu termino isto sozinha. 1214 01:00:34,801 --> 01:00:36,069 Ela está bem? 1215 01:00:39,105 --> 01:00:42,442 Às vezes a atmosfera no planeta Liz fica carregada. 1216 01:00:43,076 --> 01:00:44,711 Jen, não conheço você tão bem, 1217 01:00:44,744 --> 01:00:47,747 mas acho que você e sua mãe são mais parecidas 1218 01:00:47,781 --> 01:00:49,315 do que gostariam de admitir. 1219 01:00:49,349 --> 01:00:51,084 E, apesar das palhaçadas dela, 1220 01:00:51,818 --> 01:00:53,720 ela é uma mulher muito boa. 1221 01:00:54,120 --> 01:00:55,722 Ela nos defende intensamente. 1222 01:00:55,755 --> 01:00:57,824 Ela é muito autêntica. 1223 01:00:58,324 --> 01:00:59,626 Deixa a vida interessante. 1224 01:00:59,659 --> 01:01:01,761 Devia ter visto como foi minha infância. 1225 01:01:03,329 --> 01:01:04,564 Ouça, 1226 01:01:04,597 --> 01:01:06,299 ela só quer ser amada. 1227 01:01:08,301 --> 01:01:09,736 Então tenha paciência. 1228 01:01:18,645 --> 01:01:20,347 Ficou ótima. Vamos fazer mais uma. 1229 01:01:20,380 --> 01:01:23,683 E se fizéssemos esta sem a câmera? 1230 01:01:24,284 --> 01:01:27,220 Só para ficarmos juntos, como fazíamos. 1231 01:01:28,054 --> 01:01:29,155 Precisamos disso. 1232 01:01:29,289 --> 01:01:31,591 E podemos dar uma folga para Alex. 1233 01:01:33,226 --> 01:01:34,327 Claro. 1234 01:01:34,527 --> 01:01:35,562 Vamos lá. 1235 01:01:40,500 --> 01:01:41,835 - Oi. - Oi! 1236 01:01:42,802 --> 01:01:44,637 - Cadê todo mundo? - Saíram. 1237 01:01:45,338 --> 01:01:47,841 Chato, não é? Pode vazar também, se quiser. 1238 01:01:48,608 --> 01:01:51,378 Não, brincadeira. Vou ficar por aqui um pouco. 1239 01:01:52,078 --> 01:01:54,080 Nosso bebê de mentirinha está dormindo. 1240 01:01:54,114 --> 01:01:57,517 E os influencers estão esquiando com seus sogros, então... 1241 01:01:57,550 --> 01:02:01,254 Certo, então será uma noite calma e caseira 1242 01:02:01,521 --> 01:02:04,290 para o sr. E a sra. Faison-Taylor. 1243 01:02:04,324 --> 01:02:07,027 - Taylor-Faison. - Eu ouvi Faison-Taylor. 1244 01:02:07,060 --> 01:02:10,497 É uma ótima oportunidade para eu dar a você... 1245 01:02:14,567 --> 01:02:15,869 Combinamos de não dar presentes. 1246 01:02:15,902 --> 01:02:18,038 Você disse que não daria. 1247 01:02:18,338 --> 01:02:20,106 É algo útil para você. 1248 01:02:20,507 --> 01:02:21,608 Sente-se. 1249 01:02:29,549 --> 01:02:30,684 Obrigada. 1250 01:02:34,054 --> 01:02:35,422 Essa, não... 1251 01:02:36,122 --> 01:02:37,323 Pois é. 1252 01:02:38,058 --> 01:02:40,360 Não... Por quê? 1253 01:02:40,393 --> 01:02:43,530 - Você diz que odeia fotos suas. - É. 1254 01:02:43,563 --> 01:02:46,232 Achei que você pudesse mudar de ideia com isso. 1255 01:02:46,666 --> 01:02:48,268 Para você se ver 1256 01:02:49,135 --> 01:02:50,370 como eu vejo você. 1257 01:02:57,610 --> 01:02:58,712 Obrigada. 1258 01:03:01,014 --> 01:03:02,115 É lindo. 1259 01:03:13,293 --> 01:03:15,762 - O que estamos fazendo? - Tentando ganhar um concurso. 1260 01:03:16,796 --> 01:03:19,733 E se esquecermos o concurso e tornarmos isto real? 1261 01:03:21,301 --> 01:03:22,769 E se tentarmos de novo? 1262 01:03:26,606 --> 01:03:28,041 Max, eu... 1263 01:03:29,409 --> 01:03:30,577 Você é meu melhor amigo. 1264 01:03:32,212 --> 01:03:33,413 Eu amo você. 1265 01:03:35,548 --> 01:03:39,052 Terminamos porque não queríamos as mesmas coisas. 1266 01:03:39,085 --> 01:03:40,587 Não teria sido justo. 1267 01:03:43,523 --> 01:03:45,625 E eu não sei se isso mudou. 1268 01:03:48,128 --> 01:03:49,596 Você não sabe? 1269 01:03:51,731 --> 01:03:53,400 Ou você está com medo? 1270 01:04:06,246 --> 01:04:08,748 Muito obrigada. Feliz Natal! 1271 01:04:08,782 --> 01:04:10,116 Seriam um casal lindo. 1272 01:04:10,150 --> 01:04:12,485 Aliás, já são. E teriam filhos lindos. 1273 01:04:12,519 --> 01:04:13,853 Mas eu não quero nada disso. 1274 01:04:13,887 --> 01:04:16,589 Não quero uma casa ou uma família. 1275 01:04:17,023 --> 01:04:19,292 Pode ficar no caixa um pouco, por favor? 1276 01:04:21,027 --> 01:04:22,128 Obrigada. 1277 01:04:25,565 --> 01:04:27,033 Tem certeza disso? 1278 01:04:30,036 --> 01:04:31,738 Acho que não, e isso é um problema. 1279 01:04:31,771 --> 01:04:33,039 Porque eu... 1280 01:04:33,406 --> 01:04:35,275 Eu passei os últimos três dias 1281 01:04:35,308 --> 01:04:37,110 na minha casa perfeita de mentirinha, 1282 01:04:37,143 --> 01:04:39,479 com meu bebê perfeito de mentirinha 1283 01:04:40,046 --> 01:04:43,049 e meu marido perfeito de mentirinha, 1284 01:04:43,750 --> 01:04:46,186 e, de repente, eu queria que aquilo fosse real. 1285 01:04:48,054 --> 01:04:49,723 E pode ser real. 1286 01:04:52,525 --> 01:04:53,827 Jen... 1287 01:04:55,228 --> 01:04:57,063 Veio aqui para trabalhar ou...? 1288 01:04:57,097 --> 01:04:59,232 Eu gostaria de trabalhar, 1289 01:04:59,265 --> 01:05:01,267 mas, desde que postamos sobre a festa, 1290 01:05:01,301 --> 01:05:04,237 as coisas saíram do controle, então preciso resolver isso. 1291 01:05:04,270 --> 01:05:05,372 Está desculpada. 1292 01:05:07,240 --> 01:05:08,408 Amo você. 1293 01:05:09,009 --> 01:05:10,076 Tem o suficiente? 1294 01:05:10,110 --> 01:05:11,311 Não faço ideia. 1295 01:05:11,611 --> 01:05:13,313 Acho que sim. Por que não? 1296 01:05:13,346 --> 01:05:15,015 Podemos pegar mais. Ouça... 1297 01:05:15,048 --> 01:05:17,317 Milhões de pessoas fazem janta todo dia. 1298 01:05:17,617 --> 01:05:19,519 - Será que é tão difícil? - Ótimo. 1299 01:05:20,520 --> 01:05:22,322 O que está acontecendo aqui? 1300 01:05:23,623 --> 01:05:25,125 Compramos comida 1301 01:05:25,392 --> 01:05:26,659 para o jantar de Natal. 1302 01:05:28,094 --> 01:05:30,030 Você vai cozinhar? 1303 01:05:30,530 --> 01:05:33,633 Mãe, você não cozinha. Nunca cozinhou. 1304 01:05:34,267 --> 01:05:36,036 Certo. Com certeza, vai ficar bom. 1305 01:05:36,069 --> 01:05:38,204 Se precisar de ajuda, dê um grito. 1306 01:05:38,505 --> 01:05:40,106 Preciso falar com os fornecedores. 1307 01:05:40,140 --> 01:05:41,474 Viu o Max? 1308 01:05:42,342 --> 01:05:44,044 Não fico vigiando seu marido. 1309 01:05:46,613 --> 01:05:47,747 Tudo bem. 1310 01:05:49,649 --> 01:05:50,750 O que é isto? 1311 01:06:10,437 --> 01:06:11,571 Oi! 1312 01:06:11,604 --> 01:06:13,640 Saúde! Saúde! 1313 01:06:14,407 --> 01:06:16,109 - Pode ficar com ele? - Claro. 1314 01:06:17,010 --> 01:06:18,545 - Oi, filhão! - Ei, ei! 1315 01:06:18,578 --> 01:06:19,646 - Oi. - Então... 1316 01:06:19,679 --> 01:06:24,417 Fiz os cálculos. Nós levantamos US$ 27 mil para a caridade. 1317 01:06:24,451 --> 01:06:27,287 - Dá para acreditar? - Não. Caramba! 1318 01:06:27,320 --> 01:06:28,621 Olhe só para nós. 1319 01:06:28,655 --> 01:06:31,024 As irmãs Taylor realmente estão no auge. 1320 01:06:31,057 --> 01:06:32,525 Preciso dizer uma coisa... 1321 01:06:33,626 --> 01:06:36,663 Apesar da minha dúvida e dos surtos de sempre, 1322 01:06:37,097 --> 01:06:38,431 sou muito grata a você. 1323 01:06:38,465 --> 01:06:41,101 - Não teria conseguido sem você. - E deu tudo certo! 1324 01:06:41,134 --> 01:06:44,204 Ouça, Zoe e Charlie vão embora amanhã, 1325 01:06:44,237 --> 01:06:45,705 e tudo isso vai acabar. 1326 01:06:46,039 --> 01:06:47,607 Só precisamos descobrir 1327 01:06:47,640 --> 01:06:50,043 o que fazer com a minha persona digital 1328 01:06:50,076 --> 01:06:51,711 daqui para a frente, para sempre. 1329 01:06:52,812 --> 01:06:54,481 - Problema para o futuro. - Tá. 1330 01:06:55,215 --> 01:06:57,217 Obrigada. Foi um prazer. 1331 01:06:57,250 --> 01:06:59,686 - Que bom! Quer fazer um story? - Ou... 1332 01:06:59,719 --> 01:07:00,987 podemos dançar. 1333 01:07:01,021 --> 01:07:03,990 - Só preciso achar Alex... - Não precisa, não. 1334 01:07:18,672 --> 01:07:20,206 Parabéns, filha. 1335 01:07:20,607 --> 01:07:21,708 Obrigada. 1336 01:07:23,076 --> 01:07:24,778 Tenho uma notícia legal. 1337 01:07:24,811 --> 01:07:27,514 Talvez Zoe e Charlie fiquem para o jantar de Natal. 1338 01:07:29,716 --> 01:07:31,117 Você os convidou? 1339 01:07:32,285 --> 01:07:34,421 Eu joguei a ideia para eles. 1340 01:07:35,021 --> 01:07:38,358 - Poderiam gravar um story... - Por isso estava cozinhando. 1341 01:07:42,228 --> 01:07:43,496 Só pensa em você. 1342 01:07:43,530 --> 01:07:45,832 Não sei por que achei que seria diferente. 1343 01:07:45,865 --> 01:07:49,069 Sinceramente, você sempre faz isso, mãe. 1344 01:07:49,803 --> 01:07:51,304 O que quer dizer com isso? 1345 01:07:51,738 --> 01:07:53,673 Agora preciso manter essa farsa. 1346 01:07:56,109 --> 01:07:58,712 Mãe, você percebeu 1347 01:07:59,412 --> 01:08:01,648 que sempre faz o que quer 1348 01:08:01,981 --> 01:08:03,283 o tempo todo? 1349 01:08:03,316 --> 01:08:04,984 Nunca pensa que pode afetar 1350 01:08:05,018 --> 01:08:06,519 outras pessoas ou a mim. 1351 01:08:06,553 --> 01:08:10,990 Nunca. Você só pensa em você, e eu... 1352 01:08:12,192 --> 01:08:13,426 Tenho que perguntar. 1353 01:08:14,327 --> 01:08:15,662 Você já pensou, 1354 01:08:15,695 --> 01:08:17,130 alguma vez, 1355 01:08:18,398 --> 01:08:20,600 em só ser minha mãe primeiro? Já pensou? 1356 01:08:21,401 --> 01:08:24,437 Eu tentei, Jen, por muitos anos, 1357 01:08:24,804 --> 01:08:26,038 mas você não deixa. 1358 01:08:26,072 --> 01:08:28,008 Você me ensinou a viver sem você. 1359 01:08:30,210 --> 01:08:31,711 Agora não preciso mais. 1360 01:08:33,613 --> 01:08:36,015 Mas teria sido bom quando eu era criança. 1361 01:08:37,751 --> 01:08:39,219 Não sei o que dizer, Jen. 1362 01:08:40,687 --> 01:08:42,221 Eu cometi erros. 1363 01:08:43,756 --> 01:08:46,192 Queria ter feito muita coisa de outra forma. 1364 01:08:46,626 --> 01:08:50,029 E eu realmente espero que possamos superar isso. 1365 01:08:51,163 --> 01:08:53,299 Mas eu acho 1366 01:08:54,667 --> 01:08:56,403 que o problema não sou eu. 1367 01:08:58,037 --> 01:09:00,473 Você não gosta de quem você é. 1368 01:09:06,680 --> 01:09:07,981 Legal. 1369 01:09:16,189 --> 01:09:18,358 Quero uma filmagem de nós dançando. 1370 01:09:18,390 --> 01:09:19,526 Sério? 1371 01:09:20,193 --> 01:09:23,296 Zoe, não podemos ter um tempo só para nós? 1372 01:09:23,563 --> 01:09:25,532 Sim, mas somos figuras públicas. 1373 01:09:25,564 --> 01:09:27,000 E nosso casamento está falindo 1374 01:09:27,033 --> 01:09:30,303 porque preferimos fingir do que viver de verdade. 1375 01:09:31,104 --> 01:09:33,305 E daí, Charlie? O que você acha? 1376 01:09:33,340 --> 01:09:36,509 Que alguns momentos juntos vão consertar os últimos anos? 1377 01:09:37,609 --> 01:09:39,612 Não, eu não... 1378 01:09:40,113 --> 01:09:41,715 acho isso, mas... 1379 01:09:44,216 --> 01:09:45,685 eu esperava que sim. 1380 01:09:48,755 --> 01:09:50,323 Charlie. 1381 01:09:51,323 --> 01:09:52,625 Charlie! 1382 01:09:54,494 --> 01:09:55,528 Vocês estão bem? 1383 01:09:55,562 --> 01:09:57,731 - Claro, tudo certo. - Não. 1384 01:09:58,098 --> 01:09:59,332 Não estamos. 1385 01:10:00,600 --> 01:10:03,203 Jen, talvez você trabalhe conosco no ano que vem, 1386 01:10:03,236 --> 01:10:05,305 então merece saber a verdade. 1387 01:10:08,241 --> 01:10:09,809 A Zoe e eu vamos nos separar. 1388 01:10:10,710 --> 01:10:12,612 Vamos anunciar no ano-novo. 1389 01:10:16,416 --> 01:10:18,151 Eu sinto muito. 1390 01:10:19,085 --> 01:10:20,353 Achei que fossem perfeitos. 1391 01:10:21,388 --> 01:10:23,390 Casal perfeito não existe, Jen. 1392 01:10:23,823 --> 01:10:25,725 Você é sempre a primeira a dizer 1393 01:10:26,126 --> 01:10:28,061 que nada é perfeito, não é? 1394 01:10:34,434 --> 01:10:35,535 Achei você. 1395 01:10:35,568 --> 01:10:37,203 - Oi. - Onde você estava? 1396 01:10:37,771 --> 01:10:39,406 Em uma reunião com a agência de Portland. 1397 01:10:40,073 --> 01:10:41,174 E? 1398 01:10:41,508 --> 01:10:44,077 Eles acham que me mudar será melhor para mim. 1399 01:10:44,511 --> 01:10:45,612 E estão certos. 1400 01:10:49,082 --> 01:10:51,151 Mas eu fiquei aqui por você, Jen. 1401 01:10:53,153 --> 01:10:54,587 Eu esperava que nós... 1402 01:11:00,026 --> 01:11:01,728 Vamos fazer isso juntos, Jen? 1403 01:11:05,131 --> 01:11:07,600 Ainda não queremos as mesmas coisas. 1404 01:11:11,037 --> 01:11:12,706 Zoe e Charlie querem ir para casa, 1405 01:11:12,739 --> 01:11:15,275 então já pode fazer o discurso para o story. 1406 01:11:15,308 --> 01:11:17,110 Querem todos nós no palco. 1407 01:11:18,411 --> 01:11:19,446 Tudo bem. 1408 01:11:19,479 --> 01:11:21,047 Uma família grande e feliz. 1409 01:11:26,052 --> 01:11:28,188 Som, som? Atenção, pessoal. 1410 01:11:30,523 --> 01:11:32,726 Oi, pessoal. Feliz Natal. 1411 01:11:37,197 --> 01:11:39,632 Feliz Natal, meus amigos! É maravilhoso, 1412 01:11:39,666 --> 01:11:41,835 "jenuinamente" maravilhoso, estar aqui. 1413 01:11:41,868 --> 01:11:45,138 Estamos ao vivo. Que dia especial! 1414 01:11:51,311 --> 01:11:53,079 - Mamãe. - O que disse, Reed? 1415 01:11:53,646 --> 01:11:54,781 Mamãe. 1416 01:11:55,382 --> 01:11:57,384 Sim, Leo. A mamãe está aqui. 1417 01:12:01,254 --> 01:12:03,223 O Leo Ansel está um pouco confuso. 1418 01:12:03,256 --> 01:12:04,557 Mamãe. 1419 01:12:05,658 --> 01:12:07,394 Não, não está... 1420 01:12:07,427 --> 01:12:09,162 Temos que parar. 1421 01:12:10,030 --> 01:12:11,531 Ali, temos que parar. Pegue-o. 1422 01:12:12,766 --> 01:12:14,034 Oi! 1423 01:12:14,634 --> 01:12:16,503 Oi, meu amor. 1424 01:12:16,803 --> 01:12:18,038 Oi. 1425 01:12:19,205 --> 01:12:20,440 Pessoal, eu... 1426 01:12:21,408 --> 01:12:23,043 preciso contar uma coisa. 1427 01:12:25,045 --> 01:12:26,212 Nós mentimos. 1428 01:12:26,246 --> 01:12:28,515 Eu menti. 1429 01:12:31,117 --> 01:12:32,352 O bebê não é meu. 1430 01:12:33,386 --> 01:12:35,789 O Max não é meu marido. 1431 01:12:36,322 --> 01:12:38,058 Aquela não é minha casa, 1432 01:12:38,091 --> 01:12:40,393 e aquela relação perfeita entre mãe e filha 1433 01:12:40,427 --> 01:12:44,064 com certeza não existe. 1434 01:12:45,532 --> 01:12:47,067 Eu não sou a Jen T. 1435 01:12:48,301 --> 01:12:50,070 Não sou inspiradora. 1436 01:12:50,103 --> 01:12:52,072 Não sou ambiciosa. 1437 01:12:52,105 --> 01:12:54,341 Não sou nada, e minha vida é uma bagunça. 1438 01:12:55,108 --> 01:12:57,510 E tudo que vocês viram nos últimos dias... 1439 01:12:59,579 --> 01:13:00,613 não era eu. 1440 01:13:03,717 --> 01:13:04,851 Não... 1441 01:13:05,185 --> 01:13:07,687 Jen, o que está acontecendo? 1442 01:13:07,721 --> 01:13:09,389 É algum tipo de pegadinha? 1443 01:13:11,124 --> 01:13:12,592 Não posso mais ser ela. Desculpe. 1444 01:13:16,529 --> 01:13:18,431 - Você cortou? Corta, corta. - Sim. 1445 01:13:24,804 --> 01:13:26,039 Max! 1446 01:13:26,072 --> 01:13:27,807 - Max, me desculpe! - Pare, Jen. 1447 01:13:27,841 --> 01:13:29,609 - Eu sinto muito! - Eu sinto muito. 1448 01:13:30,043 --> 01:13:32,245 Porque agora percebo que tudo 1449 01:13:32,278 --> 01:13:33,680 foi só uma mentira para você. 1450 01:13:34,714 --> 01:13:36,282 Para mim, não foi. 1451 01:13:36,316 --> 01:13:38,618 Eu sei que era uma farsa, mas... 1452 01:13:39,719 --> 01:13:41,254 parecia real para mim. 1453 01:13:42,389 --> 01:13:44,524 E isso é uma bobagem, porque você nem percebeu 1454 01:13:44,557 --> 01:13:46,092 qual foi sua maior mentira. 1455 01:13:46,126 --> 01:13:47,494 Como assim? 1456 01:13:48,061 --> 01:13:50,663 Quando Charlie e Zoe perguntaram por que terminamos. 1457 01:13:51,698 --> 01:13:54,134 Não foi porque decidimos ser só amigos, 1458 01:13:54,167 --> 01:13:56,770 foi porque você desistiu. 1459 01:13:57,704 --> 01:13:59,072 Max, nós... 1460 01:13:59,406 --> 01:14:02,542 estávamos juntos há seis meses, e estava indo rápido demais. 1461 01:14:02,575 --> 01:14:04,010 E eu respeitei isso. 1462 01:14:04,544 --> 01:14:07,013 Percebi uma coisa nos últimos dias. 1463 01:14:07,514 --> 01:14:10,016 Ou talvez eu já soubesse, mas não queria 1464 01:14:10,050 --> 01:14:12,419 arriscar nossa amizade depois de terminarmos. 1465 01:14:12,452 --> 01:14:13,720 Jen... 1466 01:14:16,423 --> 01:14:18,091 eu nunca... 1467 01:14:19,225 --> 01:14:20,527 deixei de amar você. 1468 01:14:23,797 --> 01:14:25,031 Max... 1469 01:14:25,298 --> 01:14:28,468 Jen, pare. Pare. 1470 01:14:30,403 --> 01:14:31,638 Eu não aguento mais. 1471 01:14:34,107 --> 01:14:35,241 Me amar? 1472 01:14:35,709 --> 01:14:37,043 Não. 1473 01:14:41,214 --> 01:14:43,049 Ser seu amigo e fingir que não amo. 1474 01:15:19,019 --> 01:15:21,254 Não tem uma alma penada neste lugar. 1475 01:15:22,022 --> 01:15:23,123 É... 1476 01:15:23,156 --> 01:15:27,093 O pessoal das redes sociais não gostou da sua revelação. 1477 01:15:27,127 --> 01:15:29,496 Eu imagino. Nem estou acompanhando. 1478 01:15:30,030 --> 01:15:33,099 É melhor nem ver os memes que fizeram. 1479 01:15:35,468 --> 01:15:37,037 Eu sinto muito, Jen. 1480 01:15:37,704 --> 01:15:40,106 É culpa minha. Eu forcei a barra. 1481 01:15:40,140 --> 01:15:41,508 Não, eu concordei. 1482 01:15:42,409 --> 01:15:43,710 Não é culpa sua. 1483 01:15:45,045 --> 01:15:46,146 Eu... 1484 01:15:46,813 --> 01:15:48,515 Eu até que... 1485 01:15:50,050 --> 01:15:51,217 gostei de algumas partes. 1486 01:15:53,520 --> 01:15:55,522 Eu gostei da Jen T, gostei... 1487 01:15:57,624 --> 01:15:59,993 de sentir que minha vida estava resolvida. 1488 01:16:02,228 --> 01:16:03,697 Gostei de gostar de mim. 1489 01:16:04,998 --> 01:16:08,001 Você estava sendo você mesma, 1490 01:16:08,435 --> 01:16:12,105 mas com mais confiança e menos insegurança. 1491 01:16:13,306 --> 01:16:14,607 É, talvez. 1492 01:16:16,009 --> 01:16:18,011 Não precisava ter chutado o balde, 1493 01:16:18,044 --> 01:16:21,014 mas talvez eu precisasse... 1494 01:16:22,716 --> 01:16:25,018 abrir mão de quem eu achava que era 1495 01:16:26,086 --> 01:16:28,254 para me tornar quem eu deveria ser? 1496 01:16:28,722 --> 01:16:30,090 Algo assim. 1497 01:16:35,762 --> 01:16:38,198 Essa, sim, é uma lição "jenuína". 1498 01:16:48,808 --> 01:16:50,143 Oi, pessoal. 1499 01:16:50,176 --> 01:16:51,311 Aqui é a Jen. 1500 01:16:52,045 --> 01:16:54,047 A Jen de verdade. 1501 01:16:54,414 --> 01:16:56,182 Este é meu apartamento de verdade. 1502 01:16:56,616 --> 01:16:58,518 E estou fazendo esta live porque... 1503 01:17:01,121 --> 01:17:03,256 quero muito ser sincera com vocês. 1504 01:17:09,396 --> 01:17:11,531 Eu sei que... 1505 01:17:12,132 --> 01:17:14,034 quase ninguém gosta de mim agora. 1506 01:17:14,734 --> 01:17:17,537 E eu entendo. Está tudo bem. 1507 01:17:17,570 --> 01:17:20,440 Passei a vida toda não gostando de mim também, 1508 01:17:20,473 --> 01:17:21,708 então eu entendo. 1509 01:17:23,009 --> 01:17:25,078 Mas é Natal, 1510 01:17:25,612 --> 01:17:26,713 e... 1511 01:17:27,414 --> 01:17:30,016 acho que o Natal é tempo de fazer o bem. 1512 01:17:30,550 --> 01:17:31,751 E... 1513 01:17:32,018 --> 01:17:34,020 ser honesta faz parte disso. 1514 01:17:35,021 --> 01:17:37,791 E eu devo desculpas a vocês. 1515 01:17:39,325 --> 01:17:41,327 Eu fingi ser a Jen T, 1516 01:17:42,696 --> 01:17:44,197 porque eu... 1517 01:17:46,032 --> 01:17:47,334 não amava a Jen. 1518 01:17:48,201 --> 01:17:49,302 E... 1519 01:17:50,804 --> 01:17:52,439 porque eu não me amava... 1520 01:17:56,810 --> 01:17:59,045 Eu não deixava ninguém me amar. 1521 01:18:01,581 --> 01:18:04,084 Zoe e Charlie, eu sinto muito. 1522 01:18:04,484 --> 01:18:07,020 Sei que confiaram em mim e se abriram para mim. 1523 01:18:07,487 --> 01:18:08,988 Vocês acreditaram em mim, 1524 01:18:09,022 --> 01:18:11,991 e eu sei que não tem volta. Já era. Eu... 1525 01:18:12,025 --> 01:18:13,526 Minha vida é uma loucura. 1526 01:18:14,828 --> 01:18:15,995 Mas... 1527 01:18:18,498 --> 01:18:19,632 eu estou... 1528 01:18:20,567 --> 01:18:23,336 bem com isso, porque, sabe... 1529 01:18:24,004 --> 01:18:25,839 eu quero abraçar a loucura. Sei lá. 1530 01:18:25,872 --> 01:18:27,107 Enfim, 1531 01:18:27,440 --> 01:18:30,577 eu só queria desejar um feliz Natal a todos. 1532 01:18:31,111 --> 01:18:34,114 E que seja um Natal para entendermos 1533 01:18:34,147 --> 01:18:35,448 que nada é perfeito 1534 01:18:35,482 --> 01:18:38,585 e que não precisamos nos comparar a ninguém. 1535 01:18:38,618 --> 01:18:41,021 E que reconheçamos 1536 01:18:42,222 --> 01:18:43,757 que nossos familiares 1537 01:18:44,024 --> 01:18:46,793 se esforçam muito. Temos que admitir isso. 1538 01:18:47,527 --> 01:18:49,029 E o mais importante: 1539 01:18:50,030 --> 01:18:53,033 que neste Natal possamos ser 1540 01:18:53,299 --> 01:18:55,101 exatamente quem somos. 1541 01:18:57,303 --> 01:18:58,805 E que isso seja bom. 1542 01:19:00,407 --> 01:19:02,976 Então, eu sinto muito. 1543 01:19:03,276 --> 01:19:04,644 E digo isso... 1544 01:19:05,612 --> 01:19:06,980 "jenuinamente"... 1545 01:19:08,882 --> 01:19:10,617 do fundo do meu coração. 1546 01:19:12,686 --> 01:19:14,521 Feliz Natal, pessoal. 1547 01:19:15,288 --> 01:19:16,556 Obrigada. 1548 01:19:36,876 --> 01:19:38,511 Precisa de ajuda com o jantar? 1549 01:19:39,045 --> 01:19:43,350 A última coisa que fiz foi um salgado de micro-ondas em 1994. 1550 01:19:45,051 --> 01:19:46,619 É claro que preciso de ajuda! 1551 01:19:46,653 --> 01:19:48,021 Entre! 1552 01:19:54,427 --> 01:19:56,029 - Oi, Jen. - Oi, Pete. 1553 01:19:57,697 --> 01:20:00,367 Então, eu vi o vídeo. 1554 01:20:01,301 --> 01:20:02,535 Foi bem profundo. 1555 01:20:04,037 --> 01:20:05,271 Soube algo do Max? 1556 01:20:06,339 --> 01:20:08,808 Mãe, eu estou bem. Não vamos... 1557 01:20:09,109 --> 01:20:12,212 Filha, eu sei que acha que sou obcecada por um romance, 1558 01:20:12,612 --> 01:20:14,614 mas eu sei que dá certo. 1559 01:20:15,115 --> 01:20:17,484 - Quero que viva isso também. - Certo... 1560 01:20:17,517 --> 01:20:19,052 Eu não falei mais com o Max. 1561 01:20:19,085 --> 01:20:21,221 Mas vi que aceitou o trabalho em Portland, 1562 01:20:21,254 --> 01:20:24,324 então ele vai se mudar, e estou feliz por ele. 1563 01:20:24,357 --> 01:20:26,659 Filha, precisa lutar por ele! 1564 01:20:28,395 --> 01:20:30,663 Eu vi o jeito que ele olhava para você. 1565 01:20:32,065 --> 01:20:34,434 Era assim que o seu pai olhava para mim. 1566 01:20:35,135 --> 01:20:39,072 Além disso, você olha para ele da mesma forma. 1567 01:20:41,408 --> 01:20:43,209 Preciso... Só um segundo. 1568 01:21:08,034 --> 01:21:09,202 Eu amo você, mãe. 1569 01:21:09,602 --> 01:21:11,037 Eu também amo você. 1570 01:21:12,105 --> 01:21:13,239 Tenho que... 1571 01:21:13,273 --> 01:21:15,208 Eu já volto, está bem? 1572 01:21:15,241 --> 01:21:16,343 Tchau, Jen. 1573 01:21:25,685 --> 01:21:27,420 Ainda estão aqui! Oi. 1574 01:21:27,454 --> 01:21:30,724 Estávamos indo embora, mas vimos seu story e pensamos... 1575 01:21:31,057 --> 01:21:32,092 em vir até a loja. 1576 01:21:32,125 --> 01:21:35,295 Jen, obviamente você está fora do concurso, 1577 01:21:35,328 --> 01:21:36,796 por conta das regras. 1578 01:21:36,830 --> 01:21:39,566 Seu vídeo nos emocionou, porque, apesar de tudo, 1579 01:21:40,066 --> 01:21:41,501 gostamos de estar aqui. 1580 01:21:42,135 --> 01:21:43,169 Gostamos de você. 1581 01:21:44,104 --> 01:21:47,073 E tivemos que vivenciar uma mentira 1582 01:21:47,107 --> 01:21:48,708 para nos tornarmos de verdade. 1583 01:21:50,610 --> 01:21:51,644 Vamos tentar. 1584 01:21:51,678 --> 01:21:53,546 Mas vamos nos esforçar desta vez. 1585 01:21:53,813 --> 01:21:55,682 E vamos fechar uma parceria. 1586 01:21:55,715 --> 01:21:58,118 Temos um espaço na edição de primavera para você. 1587 01:21:58,151 --> 01:21:59,185 Mas como a Jen. 1588 01:21:59,219 --> 01:22:01,021 - Só queremos a Jen. - É. 1589 01:22:02,756 --> 01:22:04,024 Muito obrigada. 1590 01:22:04,524 --> 01:22:06,026 Tenho que ir. 1591 01:22:06,059 --> 01:22:08,595 Preciso comprar um presente de última hora. 1592 01:22:08,628 --> 01:22:10,597 Tenham um ótimo dia. Obrigada. 1593 01:22:13,900 --> 01:22:15,168 - Essa é a Jen. - É. 1594 01:22:23,476 --> 01:22:24,744 Quente! 1595 01:22:25,111 --> 01:22:26,713 Coloque naquele negócio. 1596 01:22:28,548 --> 01:22:30,183 O peru está quase pronto! 1597 01:22:30,450 --> 01:22:32,819 E aí? Falou com o Max? Ele respondeu? 1598 01:22:32,852 --> 01:22:35,622 Ficar perguntando está piorando minha ansiedade. 1599 01:22:35,655 --> 01:22:36,790 Bom... 1600 01:22:38,091 --> 01:22:39,592 - Mãe! - O que foi? 1601 01:22:41,461 --> 01:22:42,495 Isso é... 1602 01:22:42,529 --> 01:22:44,064 Dá para salvar? 1603 01:22:44,564 --> 01:22:46,766 - Essa, não! - Pete! Saia! 1604 01:22:46,800 --> 01:22:48,601 - Posso ajudar? - Pete! 1605 01:22:49,836 --> 01:22:51,071 Vou arrumar a mesa. 1606 01:22:56,476 --> 01:22:59,746 - Comida japonesa? - Com rolinhos primavera. 1607 01:23:11,524 --> 01:23:12,659 Oi. 1608 01:23:13,026 --> 01:23:14,127 Oi. 1609 01:23:16,096 --> 01:23:17,430 Obrigada por vir. 1610 01:23:20,033 --> 01:23:21,768 Eu convidaria você para entrar, 1611 01:23:22,235 --> 01:23:25,705 mas tem uma plateia no corredor escutando tudo. 1612 01:23:27,507 --> 01:23:28,641 É para você. 1613 01:23:29,309 --> 01:23:30,643 Combinamos de não dar presentes. 1614 01:23:30,677 --> 01:23:33,313 Pois é. Mas é importante. 1615 01:23:39,853 --> 01:23:41,621 O mesmo presente para mim? 1616 01:23:41,654 --> 01:23:43,056 Sou muito criativa. 1617 01:23:43,823 --> 01:23:46,659 Achei que fosse a melhor maneira de agradecer. 1618 01:23:50,697 --> 01:23:53,466 Eu não olhei direito o que você me deu, porque... 1619 01:23:54,300 --> 01:23:55,602 eu acho que sabia 1620 01:23:56,069 --> 01:23:58,638 que, se eu olhasse, eu veria. 1621 01:24:01,508 --> 01:24:03,109 As fotos que você tirou são... 1622 01:24:03,710 --> 01:24:05,512 Elas são lindas. 1623 01:24:06,613 --> 01:24:08,515 E eu estou... 1624 01:24:09,082 --> 01:24:12,385 feliz, radiante, e... 1625 01:24:12,619 --> 01:24:15,121 é um lado meu que eu tinha perdido 1626 01:24:15,722 --> 01:24:17,223 há muito tempo. 1627 01:24:19,125 --> 01:24:20,226 Então... 1628 01:24:20,794 --> 01:24:22,696 E, em todas, estou olhando para você. 1629 01:24:25,231 --> 01:24:27,434 Você é o melhor amigo do mundo. 1630 01:24:28,368 --> 01:24:31,037 Você me conhece melhor do que ninguém, 1631 01:24:31,071 --> 01:24:33,606 então sabe como estou com medo agora, mas... 1632 01:24:36,276 --> 01:24:37,677 Max, eu amo você. 1633 01:24:39,045 --> 01:24:42,382 Eu nunca deixei de amar você e sempre vou amar. 1634 01:25:06,006 --> 01:25:07,507 - Desculpe, mas... - O que é isso? 1635 01:25:07,540 --> 01:25:10,410 Eu preciso... Isso é muito importante. 1636 01:25:11,077 --> 01:25:15,582 #NATAL 1637 01:25:16,683 --> 01:25:20,687 Tradutora: Deborah Previdelli VOX MUNDI 1638 01:26:01,956 --> 01:26:02,956 .114591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.