Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,553 --> 00:03:21,258
Adormeci escrevendo.
Esta novela vai ser uma chatice.
2
00:03:21,988 --> 00:03:24,318
- Eu tenho medo
- Da chatice?
3
00:03:24,498 --> 00:03:26,208
N�o seja bobo.
4
00:03:26,338 --> 00:03:29,549
Tive aquele pesadelo horr�vel.
5
00:03:29,738 --> 00:03:32,458
Outra vez?
6
00:03:33,008 --> 00:03:35,189
Estava no deserto.
7
00:03:35,309 --> 00:03:37,338
Ela estava l�.
8
00:03:37,538 --> 00:03:39,799
� sempre a mesma mulher.
9
00:03:39,918 --> 00:03:43,078
Uma mulher estranha.
Seu nome � Tara.
10
00:03:43,639 --> 00:03:46,128
Ela � de pele escura.
11
00:03:46,659 --> 00:03:49,019
Carrega duas feras.
12
00:03:49,169 --> 00:03:51,729
Um homem e uma mulher.
13
00:03:51,859 --> 00:03:55,279
Ela os solta e
os lan�a sobre mim.
14
00:03:56,058 --> 00:03:59,589
Ela ri.
E de repente est� morta...
15
00:03:59,848 --> 00:04:01,699
como um animal estranho.
16
00:04:01,249 --> 00:04:05,268
Se fosse terapeuta diria
que � insatisfa��o sexual.
17
00:04:05,368 --> 00:04:07,909
Preciso aumentar a
dose de vitaminas.
18
00:04:07,909 --> 00:04:09,519
N�o ria de mim.
19
00:04:09,849 --> 00:04:13,498
-Posso pedir ajuda a um amigo.
- N�o seja tolo!
20
00:05:16,638 --> 00:05:17,998
- Sabe de uma coisa?
- O que?
21
00:05:18,110 --> 00:05:21,209
- Vou ficar sempre de f�rias.
- Eu tamb�m.
22
00:05:22,381 --> 00:05:25,530
Senhorita Alice Brooks,
atenda o telefone, por favor.
23
00:05:25,627 --> 00:05:28,331
- Quem pode ser?
- Meu chefe.
24
00:05:32,169 --> 00:05:35,708
BA�A FELIZ
25
00:05:39,069 --> 00:05:41,919
- � para voc�, Srta, � Interurbano.
- Obrigada.
26
00:05:42,259 --> 00:05:43,940
- Sim?
- Mortimer falando.
27
00:05:44,038 --> 00:05:45,179
Oi. Como est�?
28
00:05:45,179 --> 00:05:48,479
Pedoe o inc�modo mas
surgiu um trabalho urgente.
29
00:05:48,659 --> 00:05:50,489
Mas estou de f�rias.
30
00:05:50,489 --> 00:05:53,650
A princesa Obongo quer comprar
uma de nossas casas em Atlantic city.
31
00:05:53,509 --> 00:05:56,049
Est� hospedada em uma
ilha pouco distante.
32
00:05:56,138 --> 00:05:59,709
Tome um barco e v� ao hotel da cidade.
A princesa mandar� buscar voc�.
33
00:05:59,709 --> 00:06:02,889
- Est� bem. - Feche o contrato
e darei uma gratifica��o.
34
00:06:02,889 --> 00:06:05,519
Est� bem, certo. Adeus.
35
00:07:05,899 --> 00:07:07,449
Alice!
36
00:07:08,859 --> 00:07:15,438
Alice!
37
00:11:55,379 --> 00:11:57,339
Tara!
38
00:12:11,509 --> 00:12:13,219
Tara?
39
00:13:18,738 --> 00:13:22,889
Tara!
40
00:13:31,169 --> 00:13:32,949
Tara!
41
00:14:08,439 --> 00:14:13,669
Alice!
42
00:18:32,368 --> 00:18:35,688
Crian�as por favor.
Sabem onde fica o hotel?
43
00:18:35,688 --> 00:18:37,708
- No outro lado.
- Por al�?
44
00:18:37,708 --> 00:18:40,418
- Nas dunas.
- L� atr�s?
45
00:19:32,011 --> 00:19:33,791
Piu, piu!
46
00:19:53,891 --> 00:19:55,591
Bom dia, senhor.
47
00:19:55,861 --> 00:19:57,561
Me chamo Alice Brooks.
48
00:19:57,561 --> 00:20:01,091
E venho da parte da
Companhia Nelson e Son.
49
00:20:01,091 --> 00:20:03,731
� uma companhia Americana.
50
00:20:05,191 --> 00:20:08,901
Me pediram para vir aqui
para marcar um encontro.
51
00:20:09,231 --> 00:20:11,551
Meu nome � Meme.
52
00:20:11,551 --> 00:20:13,351
Eu sou Alice.
53
00:20:13,322 --> 00:20:16,911
Alice? Li uma est�ria
sobre algu�m chamada Alice.
54
00:20:16,911 --> 00:20:19,021
� voc�?
55
00:20:18,832 --> 00:20:22,102
- O que voc� pensa?
- O que eu penso?
56
00:20:22,222 --> 00:20:26,242
Penso que � uma impostora.
57
00:20:27,032 --> 00:20:30,112
Creio que reservaram
um quarto para mim.
58
00:20:30,272 --> 00:20:34,152
Um quarto?
Creio que reservaram um.
59
00:20:34,274 --> 00:20:37,222
Viu uma princesa
chamada Tara Obongo ?
60
00:20:41,402 --> 00:20:43,471
A princesa!
61
00:20:44,772 --> 00:20:49,432
A princesa Obongo n�o
pode chamar mais ningu�m.
62
00:20:49,823 --> 00:20:53,192
Morreu h� muito tempo.
63
00:20:53,192 --> 00:20:56,172
- Mas n�o pode ser. Ela est� viva.
- N�o, senhora.
64
00:20:57,332 --> 00:21:01,072
Tenho certeza.
Ligaram de muito longe.
65
00:21:02,192 --> 00:21:04,702
Da Am�rica.
66
00:21:05,542 --> 00:21:08,392
Quer subir para seu quarto?
67
00:21:08,392 --> 00:21:10,372
Sim.
68
00:21:15,412 --> 00:21:19,352
Reservei o quarto mais bonito.
69
00:21:19,522 --> 00:21:22,782
Tem uma varanda, vista do mar.
70
00:21:22,992 --> 00:21:25,632
Tudo que a menina merece.
71
00:21:28,152 --> 00:21:30,872
� no primeiro andar.
72
00:21:35,112 --> 00:21:38,052
Vamos.
73
00:21:38,792 --> 00:21:42,432
Gosta das minhas criaturinhas, hein?
74
00:21:42,322 --> 00:21:45,572
S�o minhas melhores amiguinhas.
75
00:24:28,062 --> 00:24:29,931
O que faz aqui?
76
00:24:31,771 --> 00:24:33,851
N�o tenha medo.
77
00:24:34,171 --> 00:24:37,662
N�o vou lhe fazer mal.
78
00:24:38,971 --> 00:24:42,782
Asseguro que n�o lhe farei mal.
79
00:24:44,021 --> 00:24:46,362
Voc�...
80
00:24:47,421 --> 00:24:49,921
� deslumbrante...
81
00:24:50,062 --> 00:24:52,631
e uma sem vergonha.
82
00:24:52,821 --> 00:24:56,582
Como todas as mulheres ocidentais.
83
00:24:58,351 --> 00:25:00,872
N�o v� �quela casa.
84
00:25:01,771 --> 00:25:06,411
L� perder� toda sua beleza...
85
00:25:06,551 --> 00:25:10,871
e esse corpo de puta.
86
00:25:14,652 --> 00:25:18,081
Voc� pode morrer.
87
00:25:18,362 --> 00:25:21,331
Voc� pode morrer!
88
00:25:22,101 --> 00:25:25,601
Ela � malvada.
89
00:25:25,822 --> 00:25:29,521
Quem vai l�...
90
00:25:29,641 --> 00:25:32,051
n�o volta.
91
00:25:35,911 --> 00:25:38,151
E sua magia...
92
00:25:39,391 --> 00:25:43,642
te deixar� louca.
93
00:26:26,172 --> 00:26:28,742
Acorde Alice!
94
00:26:28,742 --> 00:26:31,281
Uns homens vieram busc�-la.
95
00:26:31,281 --> 00:26:33,811
Te esperam l� embaixo.
96
00:26:56,632 --> 00:27:00,222
Bom dia, Srta Alice.
Este bilhete � para voc�.
97
00:27:01,131 --> 00:27:04,162
Meus empregados te acompanhar�o.
Te espero, Tara.
98
00:27:04,162 --> 00:27:05,982
- Obrigada.
- Por favor, em frente.
99
00:32:07,331 --> 00:32:08,841
Algu�m aqui?
100
00:32:21,421 --> 00:32:23,171
Tem algu�m?
101
00:32:41,311 --> 00:32:43,221
Algu�m aqui?
102
00:33:35,981 --> 00:33:37,881
- Bem vinda jovem.
- Bom dia.
103
00:33:37,881 --> 00:33:39,662
Eu te esperava.
104
00:33:39,771 --> 00:33:41,821
Me chamo Alice Brooks.
105
00:33:41,921 --> 00:33:44,321
Sou a Princesa Obongo.
106
00:33:44,482 --> 00:33:46,881
Quer sentar, Alice?
107
00:33:47,361 --> 00:33:48,991
Sim, obrigada.
108
00:33:48,991 --> 00:33:52,671
- Fez boa viagem?
- Um pouco incomum, reconhe�o.
109
00:33:52,671 --> 00:33:54,381
Primeiro, aquele barco.
110
00:33:54,591 --> 00:33:57,212
Parece sa�do de um velho conto.
111
00:33:57,361 --> 00:33:59,731
Mas foi divertido.
112
00:33:59,731 --> 00:34:04,261
Nunca viajei de camelo.
Devo cheirar estranho.
113
00:34:04,261 --> 00:34:07,091
Por favor, poderia tomar um banho?
114
00:34:12,886 --> 00:34:14,881
Estes s�o meus escravos.
115
00:34:14,990 --> 00:34:16,681
Poppy...
116
00:34:16,841 --> 00:34:19,022
e Tulipa.
117
00:34:23,312 --> 00:34:25,691
Eles te levar�o ao seu quarto.
118
00:34:25,691 --> 00:34:29,662
Te espero em uma hora.
Certo?
119
00:34:31,321 --> 00:34:32,661
Muito bem.
120
00:40:34,401 --> 00:40:36,851
Tem uma propriedade magn�fica.
121
00:40:36,942 --> 00:40:39,221
- Faz tempo que vive aqui?
- Sim.
122
00:40:39,312 --> 00:40:42,801
Muito tempo.
Mais do que possa imaginar.
123
00:40:42,912 --> 00:40:46,021
A casa em Atlantic City
n�o � t�o luxuosa, claro.
124
00:40:46,021 --> 00:40:51,471
- Eu suponho, mas n�o importa.
- � uma excelente constru��o, isso sim.
125
00:40:54,182 --> 00:40:56,521
� ultramoderna e tem uma piscina.
126
00:40:56,627 --> 00:40:59,162
N�o perca tempo
falando dessa casa.
127
00:40:59,341 --> 00:41:01,081
N�o me interessa em absoluto.
128
00:41:01,232 --> 00:41:03,252
Mas meu chefe disse...
129
00:41:03,363 --> 00:41:07,151
que quer comprar uma de
nossas casas em Atlantic City.
130
00:41:07,151 --> 00:41:11,241
- � verdade ou n�o?
- Voc� n�o entendeu, Alice.
131
00:41:15,251 --> 00:41:17,522
Claro que comprarei a casa...
132
00:41:17,711 --> 00:41:21,831
mas n�o me interessa.
N�o a verei nunca.
133
00:41:22,851 --> 00:41:27,152
- Por que vai comprar?
- Para que fique bem com seu chefe.
134
00:41:27,431 --> 00:41:32,122
- Mas custa muito dinheiro.
- Me permitiu conhecer voc�.
135
00:41:32,431 --> 00:41:35,782
Por que?
Por que queria me conhecer?
136
00:41:36,191 --> 00:41:38,891
Logo saber�.
137
00:41:54,962 --> 00:41:59,421
Eu mesma preparei.
Que seus sonhos se tornem realidade.
138
00:42:15,912 --> 00:42:18,171
� maravilhoso.
139
00:42:18,332 --> 00:42:21,272
Aqui reina uma calma t�o relaxante.
140
00:42:21,272 --> 00:42:24,051
O tempo n�o passa
rapidamente nesse lugar.
141
00:42:24,051 --> 00:42:26,781
Fique uns dias e comprovar�.
142
00:42:26,781 --> 00:42:28,201
Se pudesse.
143
00:42:29,952 --> 00:42:32,719
N�o sei o que me ocorre.
144
00:42:40,491 --> 00:42:42,851
O que est� fazendo?
145
00:47:45,682 --> 00:47:48,161
- Est� muito tempo aqui?
- Um pouco.
146
00:47:48,322 --> 00:47:50,362
N�o quis despertar voc�.
147
00:47:55,072 --> 00:47:58,612
Todavia penso sobre a estranha
viagem para a ilha da princesa.
148
00:47:58,729 --> 00:48:01,331
Parece n�o acreditar
na minha aventura.
149
00:48:00,739 --> 00:48:03,980
Se n�o fosse pelo homem do
hotel n�o teria me encontrado.
150
00:48:03,980 --> 00:48:05,810
N�o voltaria a me ver.
151
00:48:06,291 --> 00:48:07,411
� curioso.
152
00:48:07,551 --> 00:48:11,021
A partir deste dia
n�o tive mais pesadelos.
153
00:56:21,225 --> 00:56:23,566
Voc� � a Princesa Obongo.
154
00:56:23,677 --> 00:56:25,876
Que quer de mim?
155
00:56:25,976 --> 00:56:27,745
N�o devia obedecer minha chamada.
156
00:56:27,745 --> 00:56:30,186
Agora est� sob meu poder.
157
00:56:30,496 --> 00:56:33,236
Mas quem � voc� realmente?
158
00:56:33,415 --> 00:56:37,445
N�o sou uma realidade.
Sou um sonho inconfess�vel.
159
00:56:42,551 --> 00:56:45,462
Sou tudo que � proibido
e vergonhoso...
160
00:56:45,581 --> 00:56:48,211
Uma mulher negra com
uma sexualidade indefinida...
161
00:56:48,211 --> 00:56:51,052
sem vergonha e irresist�vel.
162
01:01:31,842 --> 01:01:37,491
"Tara , Tara, Tara, Tara. Tara."
163
01:04:30,879 --> 01:04:34,108
- O que houve?
- Por favor, imploro que me ajude.
164
01:04:34,202 --> 01:04:35,648
Procuro meu marido.
165
01:04:35,758 --> 01:04:38,388
Um homem alto, franc�s.
166
01:04:38,388 --> 01:04:40,778
Pode estar com a princesa.
167
01:04:42,578 --> 01:04:44,438
A princesa?
168
01:04:45,238 --> 01:04:49,068
Ela n�o existe.
N�o existe, n�o.
169
01:04:49,238 --> 01:04:54,316
Mas se seu marido estiver com ela.
170
01:04:54,608 --> 01:04:56,839
Se foi para sempre.
171
01:04:57,299 --> 01:04:59,518
Como para sempre?
172
01:05:00,718 --> 01:05:03,718
Ela � o espelho do mal.
173
01:05:04,038 --> 01:05:06,108
E da morte.
174
01:05:08,547 --> 01:05:10,858
Da morte.
175
01:05:12,798 --> 01:05:17,328
Da morte.
176
01:08:30,715 --> 01:08:32,315
Tara.
177
01:08:32,815 --> 01:08:35,515
Perdoe-me, Tara.
178
01:09:03,745 --> 01:09:07,745
Princesa Obongo. Princesa Obongo!
179
01:09:12,985 --> 01:09:15,195
Voc� � a nova Princesa Obongo.
180
01:09:15,395 --> 01:09:18,394
Com este ritual sagrado
transfiro toda a magia ...
181
01:09:18,595 --> 01:09:20,344
atrav�s do santo marfim...
182
01:09:20,565 --> 01:09:24,145
maldito e bendito por
nosso grande pai, Macumba.
183
01:09:32,224 --> 01:09:36,225
Alice! Alice!
184
01:09:36,034 --> 01:09:39,395
Princesa das Trevas.
185
01:09:39,495 --> 01:09:42,195
Alice Obongo!
186
01:09:58,295 --> 01:10:00,536
Sim! � ele.
187
01:10:00,745 --> 01:10:03,188
Esque�a. Ele deve morrer.
188
01:10:02,586 --> 01:10:05,596
Goze, Goze, Goze!
189
01:10:05,715 --> 01:10:10,876
Princesa Obongo.
A Princesa das Trevas. S� tem a ele.
190
01:10:28,226 --> 01:10:38,516
Princesa Obongo. Princesa Obongo.
191
01:10:38,846 --> 01:10:43,645
Goze! Goze!
192
01:11:20,784 --> 01:11:25,155
Esque�a ele. � s� um mortal
e seu ciclo acaba de extinguir-se.
193
01:11:25,326 --> 01:11:27,096
Agora, sua alma est� ...
194
01:11:27,265 --> 01:11:30,386
nas m�os do guardi�o da noite.
195
01:11:39,337 --> 01:11:40,855
Princesa...
196
01:11:41,125 --> 01:11:43,476
compreende agora?
197
01:11:43,685 --> 01:11:46,495
Estava marcada pelo destino.
198
01:11:46,676 --> 01:11:49,506
Era voc� e ningu�m mais.
199
01:11:50,616 --> 01:11:53,435
Voc� teria que suceder-me.
200
01:12:26,986 --> 01:12:28,686
Voc� � minha filha...
201
01:12:28,816 --> 01:12:30,975
e eu te amo.
202
01:12:31,126 --> 01:12:34,406
Sinto o chamado do meu senhor.
203
01:12:34,595 --> 01:12:36,656
Beije-me.
204
01:12:39,046 --> 01:12:41,306
Dos seus l�bios...
205
01:12:41,826 --> 01:12:44,846
o n�ctar sagrado do meu sexo...
206
01:12:45,326 --> 01:12:47,686
para consum�-lo.
207
01:13:00,986 --> 01:13:02,546
Ponha um fim...
208
01:13:02,686 --> 01:13:05,893
� minha longa vida mortal.
209
01:13:13,265 --> 01:13:15,266
Princesa!
210
01:13:33,695 --> 01:13:37,295
Meu reinado est� terminando.
211
01:13:37,535 --> 01:13:38,966
A vida...
212
01:13:39,116 --> 01:13:42,285
escapa das minhas veias.
213
01:13:42,626 --> 01:13:44,985
Vejo a paz.
214
01:13:45,102 --> 01:13:48,786
Eu reinei mais de 300 anos.
215
01:13:49,236 --> 01:13:50,876
Agora...
216
01:13:51,011 --> 01:13:54,326
voc� reinar�...
217
01:13:54,505 --> 01:13:59,406
minha filha concebida por Macumba.
218
01:14:59,865 --> 01:15:01,490
O que aconteceu?
219
01:15:01,895 --> 01:15:05,605
- Tenho medo.
- Acalme-se.
220
01:15:07,105 --> 01:15:09,965
N�o quero fazer esta viagem.
221
01:15:11,074 --> 01:15:12,555
Por que?
222
01:15:13,305 --> 01:15:15,165
Tenho medo...
223
01:15:15,495 --> 01:15:19,625
que meus sonhos
sejam uma premoni��o.
224
01:15:21,865 --> 01:15:24,555
Ent�o n�o v�.
225
01:15:24,975 --> 01:15:28,625
Mas devo ir.
H� uma boa porcentagem para mim.
226
01:15:28,625 --> 01:15:30,575
Mas essa princesa...
227
01:15:30,689 --> 01:15:33,325
essa estranha viagem.
228
01:15:33,079 --> 01:15:37,868
Talvez meus sonhos estejam
se convertendo em realidade.
229
01:15:37,989 --> 01:15:40,809
Ent�o n�o v�.
Est� de f�rias.
230
01:15:41,185 --> 01:15:44,835
Ou faremos algo melhor:
Irei com voc�.
231
01:15:44,835 --> 01:15:47,925
Sinto vontade de
conhecer uma princesa.
232
01:15:49,995 --> 01:15:51,405
Vamos!
233
01:16:24,860 --> 01:16:26,440
O que aconteceu?
234
01:16:49,092 --> 01:16:51,922
Alice, o que aconteceu?
235
01:16:52,173 --> 01:17:00,482
Tradu��o, Revis�o e Sincronia
* Tatuador *
16000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.