All language subtitles for Macumba.sexual.(1983).dvdrip.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,553 --> 00:03:21,258 Adormeci escrevendo. Esta novela vai ser uma chatice. 2 00:03:21,988 --> 00:03:24,318 - Eu tenho medo - Da chatice? 3 00:03:24,498 --> 00:03:26,208 N�o seja bobo. 4 00:03:26,338 --> 00:03:29,549 Tive aquele pesadelo horr�vel. 5 00:03:29,738 --> 00:03:32,458 Outra vez? 6 00:03:33,008 --> 00:03:35,189 Estava no deserto. 7 00:03:35,309 --> 00:03:37,338 Ela estava l�. 8 00:03:37,538 --> 00:03:39,799 � sempre a mesma mulher. 9 00:03:39,918 --> 00:03:43,078 Uma mulher estranha. Seu nome � Tara. 10 00:03:43,639 --> 00:03:46,128 Ela � de pele escura. 11 00:03:46,659 --> 00:03:49,019 Carrega duas feras. 12 00:03:49,169 --> 00:03:51,729 Um homem e uma mulher. 13 00:03:51,859 --> 00:03:55,279 Ela os solta e os lan�a sobre mim. 14 00:03:56,058 --> 00:03:59,589 Ela ri. E de repente est� morta... 15 00:03:59,848 --> 00:04:01,699 como um animal estranho. 16 00:04:01,249 --> 00:04:05,268 Se fosse terapeuta diria que � insatisfa��o sexual. 17 00:04:05,368 --> 00:04:07,909 Preciso aumentar a dose de vitaminas. 18 00:04:07,909 --> 00:04:09,519 N�o ria de mim. 19 00:04:09,849 --> 00:04:13,498 -Posso pedir ajuda a um amigo. - N�o seja tolo! 20 00:05:16,638 --> 00:05:17,998 - Sabe de uma coisa? - O que? 21 00:05:18,110 --> 00:05:21,209 - Vou ficar sempre de f�rias. - Eu tamb�m. 22 00:05:22,381 --> 00:05:25,530 Senhorita Alice Brooks, atenda o telefone, por favor. 23 00:05:25,627 --> 00:05:28,331 - Quem pode ser? - Meu chefe. 24 00:05:32,169 --> 00:05:35,708 BA�A FELIZ 25 00:05:39,069 --> 00:05:41,919 - � para voc�, Srta, � Interurbano. - Obrigada. 26 00:05:42,259 --> 00:05:43,940 - Sim? - Mortimer falando. 27 00:05:44,038 --> 00:05:45,179 Oi. Como est�? 28 00:05:45,179 --> 00:05:48,479 Pedoe o inc�modo mas surgiu um trabalho urgente. 29 00:05:48,659 --> 00:05:50,489 Mas estou de f�rias. 30 00:05:50,489 --> 00:05:53,650 A princesa Obongo quer comprar uma de nossas casas em Atlantic city. 31 00:05:53,509 --> 00:05:56,049 Est� hospedada em uma ilha pouco distante. 32 00:05:56,138 --> 00:05:59,709 Tome um barco e v� ao hotel da cidade. A princesa mandar� buscar voc�. 33 00:05:59,709 --> 00:06:02,889 - Est� bem. - Feche o contrato e darei uma gratifica��o. 34 00:06:02,889 --> 00:06:05,519 Est� bem, certo. Adeus. 35 00:07:05,899 --> 00:07:07,449 Alice! 36 00:07:08,859 --> 00:07:15,438 Alice! 37 00:11:55,379 --> 00:11:57,339 Tara! 38 00:12:11,509 --> 00:12:13,219 Tara? 39 00:13:18,738 --> 00:13:22,889 Tara! 40 00:13:31,169 --> 00:13:32,949 Tara! 41 00:14:08,439 --> 00:14:13,669 Alice! 42 00:18:32,368 --> 00:18:35,688 Crian�as por favor. Sabem onde fica o hotel? 43 00:18:35,688 --> 00:18:37,708 - No outro lado. - Por al�? 44 00:18:37,708 --> 00:18:40,418 - Nas dunas. - L� atr�s? 45 00:19:32,011 --> 00:19:33,791 Piu, piu! 46 00:19:53,891 --> 00:19:55,591 Bom dia, senhor. 47 00:19:55,861 --> 00:19:57,561 Me chamo Alice Brooks. 48 00:19:57,561 --> 00:20:01,091 E venho da parte da Companhia Nelson e Son. 49 00:20:01,091 --> 00:20:03,731 � uma companhia Americana. 50 00:20:05,191 --> 00:20:08,901 Me pediram para vir aqui para marcar um encontro. 51 00:20:09,231 --> 00:20:11,551 Meu nome � Meme. 52 00:20:11,551 --> 00:20:13,351 Eu sou Alice. 53 00:20:13,322 --> 00:20:16,911 Alice? Li uma est�ria sobre algu�m chamada Alice. 54 00:20:16,911 --> 00:20:19,021 � voc�? 55 00:20:18,832 --> 00:20:22,102 - O que voc� pensa? - O que eu penso? 56 00:20:22,222 --> 00:20:26,242 Penso que � uma impostora. 57 00:20:27,032 --> 00:20:30,112 Creio que reservaram um quarto para mim. 58 00:20:30,272 --> 00:20:34,152 Um quarto? Creio que reservaram um. 59 00:20:34,274 --> 00:20:37,222 Viu uma princesa chamada Tara Obongo ? 60 00:20:41,402 --> 00:20:43,471 A princesa! 61 00:20:44,772 --> 00:20:49,432 A princesa Obongo n�o pode chamar mais ningu�m. 62 00:20:49,823 --> 00:20:53,192 Morreu h� muito tempo. 63 00:20:53,192 --> 00:20:56,172 - Mas n�o pode ser. Ela est� viva. - N�o, senhora. 64 00:20:57,332 --> 00:21:01,072 Tenho certeza. Ligaram de muito longe. 65 00:21:02,192 --> 00:21:04,702 Da Am�rica. 66 00:21:05,542 --> 00:21:08,392 Quer subir para seu quarto? 67 00:21:08,392 --> 00:21:10,372 Sim. 68 00:21:15,412 --> 00:21:19,352 Reservei o quarto mais bonito. 69 00:21:19,522 --> 00:21:22,782 Tem uma varanda, vista do mar. 70 00:21:22,992 --> 00:21:25,632 Tudo que a menina merece. 71 00:21:28,152 --> 00:21:30,872 � no primeiro andar. 72 00:21:35,112 --> 00:21:38,052 Vamos. 73 00:21:38,792 --> 00:21:42,432 Gosta das minhas criaturinhas, hein? 74 00:21:42,322 --> 00:21:45,572 S�o minhas melhores amiguinhas. 75 00:24:28,062 --> 00:24:29,931 O que faz aqui? 76 00:24:31,771 --> 00:24:33,851 N�o tenha medo. 77 00:24:34,171 --> 00:24:37,662 N�o vou lhe fazer mal. 78 00:24:38,971 --> 00:24:42,782 Asseguro que n�o lhe farei mal. 79 00:24:44,021 --> 00:24:46,362 Voc�... 80 00:24:47,421 --> 00:24:49,921 � deslumbrante... 81 00:24:50,062 --> 00:24:52,631 e uma sem vergonha. 82 00:24:52,821 --> 00:24:56,582 Como todas as mulheres ocidentais. 83 00:24:58,351 --> 00:25:00,872 N�o v� �quela casa. 84 00:25:01,771 --> 00:25:06,411 L� perder� toda sua beleza... 85 00:25:06,551 --> 00:25:10,871 e esse corpo de puta. 86 00:25:14,652 --> 00:25:18,081 Voc� pode morrer. 87 00:25:18,362 --> 00:25:21,331 Voc� pode morrer! 88 00:25:22,101 --> 00:25:25,601 Ela � malvada. 89 00:25:25,822 --> 00:25:29,521 Quem vai l�... 90 00:25:29,641 --> 00:25:32,051 n�o volta. 91 00:25:35,911 --> 00:25:38,151 E sua magia... 92 00:25:39,391 --> 00:25:43,642 te deixar� louca. 93 00:26:26,172 --> 00:26:28,742 Acorde Alice! 94 00:26:28,742 --> 00:26:31,281 Uns homens vieram busc�-la. 95 00:26:31,281 --> 00:26:33,811 Te esperam l� embaixo. 96 00:26:56,632 --> 00:27:00,222 Bom dia, Srta Alice. Este bilhete � para voc�. 97 00:27:01,131 --> 00:27:04,162 Meus empregados te acompanhar�o. Te espero, Tara. 98 00:27:04,162 --> 00:27:05,982 - Obrigada. - Por favor, em frente. 99 00:32:07,331 --> 00:32:08,841 Algu�m aqui? 100 00:32:21,421 --> 00:32:23,171 Tem algu�m? 101 00:32:41,311 --> 00:32:43,221 Algu�m aqui? 102 00:33:35,981 --> 00:33:37,881 - Bem vinda jovem. - Bom dia. 103 00:33:37,881 --> 00:33:39,662 Eu te esperava. 104 00:33:39,771 --> 00:33:41,821 Me chamo Alice Brooks. 105 00:33:41,921 --> 00:33:44,321 Sou a Princesa Obongo. 106 00:33:44,482 --> 00:33:46,881 Quer sentar, Alice? 107 00:33:47,361 --> 00:33:48,991 Sim, obrigada. 108 00:33:48,991 --> 00:33:52,671 - Fez boa viagem? - Um pouco incomum, reconhe�o. 109 00:33:52,671 --> 00:33:54,381 Primeiro, aquele barco. 110 00:33:54,591 --> 00:33:57,212 Parece sa�do de um velho conto. 111 00:33:57,361 --> 00:33:59,731 Mas foi divertido. 112 00:33:59,731 --> 00:34:04,261 Nunca viajei de camelo. Devo cheirar estranho. 113 00:34:04,261 --> 00:34:07,091 Por favor, poderia tomar um banho? 114 00:34:12,886 --> 00:34:14,881 Estes s�o meus escravos. 115 00:34:14,990 --> 00:34:16,681 Poppy... 116 00:34:16,841 --> 00:34:19,022 e Tulipa. 117 00:34:23,312 --> 00:34:25,691 Eles te levar�o ao seu quarto. 118 00:34:25,691 --> 00:34:29,662 Te espero em uma hora. Certo? 119 00:34:31,321 --> 00:34:32,661 Muito bem. 120 00:40:34,401 --> 00:40:36,851 Tem uma propriedade magn�fica. 121 00:40:36,942 --> 00:40:39,221 - Faz tempo que vive aqui? - Sim. 122 00:40:39,312 --> 00:40:42,801 Muito tempo. Mais do que possa imaginar. 123 00:40:42,912 --> 00:40:46,021 A casa em Atlantic City n�o � t�o luxuosa, claro. 124 00:40:46,021 --> 00:40:51,471 - Eu suponho, mas n�o importa. - � uma excelente constru��o, isso sim. 125 00:40:54,182 --> 00:40:56,521 � ultramoderna e tem uma piscina. 126 00:40:56,627 --> 00:40:59,162 N�o perca tempo falando dessa casa. 127 00:40:59,341 --> 00:41:01,081 N�o me interessa em absoluto. 128 00:41:01,232 --> 00:41:03,252 Mas meu chefe disse... 129 00:41:03,363 --> 00:41:07,151 que quer comprar uma de nossas casas em Atlantic City. 130 00:41:07,151 --> 00:41:11,241 - � verdade ou n�o? - Voc� n�o entendeu, Alice. 131 00:41:15,251 --> 00:41:17,522 Claro que comprarei a casa... 132 00:41:17,711 --> 00:41:21,831 mas n�o me interessa. N�o a verei nunca. 133 00:41:22,851 --> 00:41:27,152 - Por que vai comprar? - Para que fique bem com seu chefe. 134 00:41:27,431 --> 00:41:32,122 - Mas custa muito dinheiro. - Me permitiu conhecer voc�. 135 00:41:32,431 --> 00:41:35,782 Por que? Por que queria me conhecer? 136 00:41:36,191 --> 00:41:38,891 Logo saber�. 137 00:41:54,962 --> 00:41:59,421 Eu mesma preparei. Que seus sonhos se tornem realidade. 138 00:42:15,912 --> 00:42:18,171 � maravilhoso. 139 00:42:18,332 --> 00:42:21,272 Aqui reina uma calma t�o relaxante. 140 00:42:21,272 --> 00:42:24,051 O tempo n�o passa rapidamente nesse lugar. 141 00:42:24,051 --> 00:42:26,781 Fique uns dias e comprovar�. 142 00:42:26,781 --> 00:42:28,201 Se pudesse. 143 00:42:29,952 --> 00:42:32,719 N�o sei o que me ocorre. 144 00:42:40,491 --> 00:42:42,851 O que est� fazendo? 145 00:47:45,682 --> 00:47:48,161 - Est� muito tempo aqui? - Um pouco. 146 00:47:48,322 --> 00:47:50,362 N�o quis despertar voc�. 147 00:47:55,072 --> 00:47:58,612 Todavia penso sobre a estranha viagem para a ilha da princesa. 148 00:47:58,729 --> 00:48:01,331 Parece n�o acreditar na minha aventura. 149 00:48:00,739 --> 00:48:03,980 Se n�o fosse pelo homem do hotel n�o teria me encontrado. 150 00:48:03,980 --> 00:48:05,810 N�o voltaria a me ver. 151 00:48:06,291 --> 00:48:07,411 � curioso. 152 00:48:07,551 --> 00:48:11,021 A partir deste dia n�o tive mais pesadelos. 153 00:56:21,225 --> 00:56:23,566 Voc� � a Princesa Obongo. 154 00:56:23,677 --> 00:56:25,876 Que quer de mim? 155 00:56:25,976 --> 00:56:27,745 N�o devia obedecer minha chamada. 156 00:56:27,745 --> 00:56:30,186 Agora est� sob meu poder. 157 00:56:30,496 --> 00:56:33,236 Mas quem � voc� realmente? 158 00:56:33,415 --> 00:56:37,445 N�o sou uma realidade. Sou um sonho inconfess�vel. 159 00:56:42,551 --> 00:56:45,462 Sou tudo que � proibido e vergonhoso... 160 00:56:45,581 --> 00:56:48,211 Uma mulher negra com uma sexualidade indefinida... 161 00:56:48,211 --> 00:56:51,052 sem vergonha e irresist�vel. 162 01:01:31,842 --> 01:01:37,491 "Tara , Tara, Tara, Tara. Tara." 163 01:04:30,879 --> 01:04:34,108 - O que houve? - Por favor, imploro que me ajude. 164 01:04:34,202 --> 01:04:35,648 Procuro meu marido. 165 01:04:35,758 --> 01:04:38,388 Um homem alto, franc�s. 166 01:04:38,388 --> 01:04:40,778 Pode estar com a princesa. 167 01:04:42,578 --> 01:04:44,438 A princesa? 168 01:04:45,238 --> 01:04:49,068 Ela n�o existe. N�o existe, n�o. 169 01:04:49,238 --> 01:04:54,316 Mas se seu marido estiver com ela. 170 01:04:54,608 --> 01:04:56,839 Se foi para sempre. 171 01:04:57,299 --> 01:04:59,518 Como para sempre? 172 01:05:00,718 --> 01:05:03,718 Ela � o espelho do mal. 173 01:05:04,038 --> 01:05:06,108 E da morte. 174 01:05:08,547 --> 01:05:10,858 Da morte. 175 01:05:12,798 --> 01:05:17,328 Da morte. 176 01:08:30,715 --> 01:08:32,315 Tara. 177 01:08:32,815 --> 01:08:35,515 Perdoe-me, Tara. 178 01:09:03,745 --> 01:09:07,745 Princesa Obongo. Princesa Obongo! 179 01:09:12,985 --> 01:09:15,195 Voc� � a nova Princesa Obongo. 180 01:09:15,395 --> 01:09:18,394 Com este ritual sagrado transfiro toda a magia ... 181 01:09:18,595 --> 01:09:20,344 atrav�s do santo marfim... 182 01:09:20,565 --> 01:09:24,145 maldito e bendito por nosso grande pai, Macumba. 183 01:09:32,224 --> 01:09:36,225 Alice! Alice! 184 01:09:36,034 --> 01:09:39,395 Princesa das Trevas. 185 01:09:39,495 --> 01:09:42,195 Alice Obongo! 186 01:09:58,295 --> 01:10:00,536 Sim! � ele. 187 01:10:00,745 --> 01:10:03,188 Esque�a. Ele deve morrer. 188 01:10:02,586 --> 01:10:05,596 Goze, Goze, Goze! 189 01:10:05,715 --> 01:10:10,876 Princesa Obongo. A Princesa das Trevas. S� tem a ele. 190 01:10:28,226 --> 01:10:38,516 Princesa Obongo. Princesa Obongo. 191 01:10:38,846 --> 01:10:43,645 Goze! Goze! 192 01:11:20,784 --> 01:11:25,155 Esque�a ele. � s� um mortal e seu ciclo acaba de extinguir-se. 193 01:11:25,326 --> 01:11:27,096 Agora, sua alma est� ... 194 01:11:27,265 --> 01:11:30,386 nas m�os do guardi�o da noite. 195 01:11:39,337 --> 01:11:40,855 Princesa... 196 01:11:41,125 --> 01:11:43,476 compreende agora? 197 01:11:43,685 --> 01:11:46,495 Estava marcada pelo destino. 198 01:11:46,676 --> 01:11:49,506 Era voc� e ningu�m mais. 199 01:11:50,616 --> 01:11:53,435 Voc� teria que suceder-me. 200 01:12:26,986 --> 01:12:28,686 Voc� � minha filha... 201 01:12:28,816 --> 01:12:30,975 e eu te amo. 202 01:12:31,126 --> 01:12:34,406 Sinto o chamado do meu senhor. 203 01:12:34,595 --> 01:12:36,656 Beije-me. 204 01:12:39,046 --> 01:12:41,306 Dos seus l�bios... 205 01:12:41,826 --> 01:12:44,846 o n�ctar sagrado do meu sexo... 206 01:12:45,326 --> 01:12:47,686 para consum�-lo. 207 01:13:00,986 --> 01:13:02,546 Ponha um fim... 208 01:13:02,686 --> 01:13:05,893 � minha longa vida mortal. 209 01:13:13,265 --> 01:13:15,266 Princesa! 210 01:13:33,695 --> 01:13:37,295 Meu reinado est� terminando. 211 01:13:37,535 --> 01:13:38,966 A vida... 212 01:13:39,116 --> 01:13:42,285 escapa das minhas veias. 213 01:13:42,626 --> 01:13:44,985 Vejo a paz. 214 01:13:45,102 --> 01:13:48,786 Eu reinei mais de 300 anos. 215 01:13:49,236 --> 01:13:50,876 Agora... 216 01:13:51,011 --> 01:13:54,326 voc� reinar�... 217 01:13:54,505 --> 01:13:59,406 minha filha concebida por Macumba. 218 01:14:59,865 --> 01:15:01,490 O que aconteceu? 219 01:15:01,895 --> 01:15:05,605 - Tenho medo. - Acalme-se. 220 01:15:07,105 --> 01:15:09,965 N�o quero fazer esta viagem. 221 01:15:11,074 --> 01:15:12,555 Por que? 222 01:15:13,305 --> 01:15:15,165 Tenho medo... 223 01:15:15,495 --> 01:15:19,625 que meus sonhos sejam uma premoni��o. 224 01:15:21,865 --> 01:15:24,555 Ent�o n�o v�. 225 01:15:24,975 --> 01:15:28,625 Mas devo ir. H� uma boa porcentagem para mim. 226 01:15:28,625 --> 01:15:30,575 Mas essa princesa... 227 01:15:30,689 --> 01:15:33,325 essa estranha viagem. 228 01:15:33,079 --> 01:15:37,868 Talvez meus sonhos estejam se convertendo em realidade. 229 01:15:37,989 --> 01:15:40,809 Ent�o n�o v�. Est� de f�rias. 230 01:15:41,185 --> 01:15:44,835 Ou faremos algo melhor: Irei com voc�. 231 01:15:44,835 --> 01:15:47,925 Sinto vontade de conhecer uma princesa. 232 01:15:49,995 --> 01:15:51,405 Vamos! 233 01:16:24,860 --> 01:16:26,440 O que aconteceu? 234 01:16:49,092 --> 01:16:51,922 Alice, o que aconteceu? 235 01:16:52,173 --> 01:17:00,482 Tradu��o, Revis�o e Sincronia * Tatuador * 16000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.