Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,760 --> 00:01:25,240
Lojacono.
2
00:01:31,800 --> 00:01:33,080
Chiudi la porta.
3
00:01:39,960 --> 00:01:44,440
Adesso finalmente potrai andare
a creare problemi da un'altra parte.
4
00:01:45,160 --> 00:01:46,760
Ti ho trasferito
di commissariato.
5
00:01:47,120 --> 00:01:48,520
E lo sai dove ti mando?
6
00:01:49,320 --> 00:01:50,520
A Pizzofalcone.
7
00:01:51,280 --> 00:01:53,640
Hai mai sentito
nominare Pizzofalcone?
8
00:01:53,760 --> 00:01:54,720
No.
9
00:01:54,840 --> 00:01:58,040
Pizzofalcone è il
cesso dei commissariati,
10
00:01:58,600 --> 00:02:00,040
ma tu la ti troverai benissimo.
11
00:02:00,120 --> 00:02:02,320
Sono sicuro. Ti divertirai.
12
00:02:02,840 --> 00:02:04,400
Anche l'inferno è meglio di qui.
13
00:03:00,920 --> 00:03:01,960
Buongiorno.
14
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
Che volete?
15
00:03:04,520 --> 00:03:06,920
Ispettore Lojacono,
cerco il dottor Palma.
16
00:03:07,040 --> 00:03:08,040
Sta di là.
17
00:03:10,000 --> 00:03:12,680
- Tu chi sei?
- Guida. Perché?
18
00:03:13,120 --> 00:03:15,640
È no, Guida non mi basta.
Voglio cognome, nome, grado.
19
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
E voglio anche che ti alzi
in piedi, quando me lo dici.
20
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
Agente Guida Giovanni,
commissariato di Pizzofalcone.
21
00:03:21,160 --> 00:03:22,480
Allora Guida Giovanni,
22
00:03:22,560 --> 00:03:25,240
quando una persona entra qui dentro
la prima cosa che vede sei tu.
23
00:03:25,520 --> 00:03:26,560
Eh!
24
00:03:26,680 --> 00:03:28,280
Ti sembra questo il
modo di presentarsi?
25
00:03:28,560 --> 00:03:30,240
Cioè, un poliziotto si
può presentare così?
26
00:03:30,440 --> 00:03:34,560
Non credo, no? Metti via quello.
Dove lo trovo Palma?
27
00:03:34,880 --> 00:03:36,080
In fondo a destra.
28
00:03:36,680 --> 00:03:38,040
Allacciati i bottoni.
29
00:03:40,320 --> 00:03:41,760
La cravatta.
30
00:03:54,440 --> 00:03:56,480
- Vice questore Palma?
- Sì?
31
00:03:56,760 --> 00:03:59,640
- Ispettore Lojacono.
- Ah, bene arrivato.
32
00:04:00,280 --> 00:04:01,240
Grazie.
33
00:04:01,400 --> 00:04:03,680
Vieni, ti presento gli altri.
34
00:04:08,400 --> 00:04:13,120
Ragazzi, allora, vi presento
l'ispettore Giuseppe Lojacono.
35
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
- L'ultimo che stavamo aspettavamo.
- Buongiorno a tutti.
36
00:04:15,760 --> 00:04:19,160
Lojà, lei è la vice
sovrintendente Ottavia Calabrese.
37
00:04:19,280 --> 00:04:21,800
Fa parte del vecchio organico e
ci darà una mano ad ambientarci.
38
00:04:21,960 --> 00:04:24,440
Lui è il sostituto commissario
Giorgio Pisanelli.
39
00:04:24,600 --> 00:04:28,200
Anche lui già stava a Pizzofalcone,
è la memoria storica del quartiere.
40
00:04:28,600 --> 00:04:30,400
- Benvenuto, collega.
- Grazie.
41
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
A parte Ottavia e Pisanelli,
tutti nuovi, compreso me.
42
00:04:33,360 --> 00:04:35,760
Alessandra di Nardo,
agente assistente.
43
00:04:36,040 --> 00:04:37,160
Salve!
44
00:04:37,240 --> 00:04:40,960
Marco Aragona, agente scelto.
Scelto chi sa da qui poi!
45
00:04:41,600 --> 00:04:43,280
Scelto perché sono bravo.
46
00:04:44,000 --> 00:04:46,280
E poi c'abbiamo
Francesco Romano,
47
00:04:46,480 --> 00:04:47,640
che è assistente capo.
48
00:04:48,440 --> 00:04:51,360
Allora, adesso ci siamo conosciuti
tutti, possiamo parlare.
49
00:04:51,480 --> 00:04:52,920
Come sapete, c'è la
spending review.
50
00:04:53,000 --> 00:04:53,960
La che?
51
00:04:54,040 --> 00:04:56,320
La spending review. Si deve
tagliare, risparmiare,
52
00:04:56,440 --> 00:04:59,240
e con la reputazione che c'ha
Pizzofalcone, siamo in cima alla lista.
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,120
Allora è sicuro?
54
00:05:01,240 --> 00:05:03,800
Sì, Pisanelli. Si chiudi il 31
dicembre, tra qualche mese.
55
00:05:04,080 --> 00:05:05,680
Scusate, allora noi
che ci facciamo qua?
56
00:05:05,760 --> 00:05:08,640
E noi dobbiamo chiudere tutte le
pratiche che erano ancora in sospeso,
57
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
le indagini pendenti.
58
00:05:10,760 --> 00:05:11,720
E basta?
59
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
E poi faremo l'ordinaria
amministrazione.
60
00:05:14,280 --> 00:05:17,280
Quindi piccoli reati,
denunce e nient'altro.
61
00:05:17,600 --> 00:05:19,480
E se succede qualcosa di grave?
62
00:05:19,640 --> 00:05:23,200
Chiamiamo la questura perché a noi le
cose grosse non ci competono, chiaro?
63
00:05:23,480 --> 00:05:25,440
Il territorio rimane
senza presidio!
64
00:05:25,720 --> 00:05:28,480
Ah Pisanè, non è colpa mia. Io
sono di passaggio, come voi.
65
00:05:28,640 --> 00:05:30,520
Lojacono, quella è
la tua scrivania.
66
00:05:31,640 --> 00:05:32,720
Grazie.
67
00:05:34,440 --> 00:05:37,960
Ah, è arrivato il caffè. Ce lo
prendiamo in terrazza che è meglio.
68
00:05:44,800 --> 00:05:47,680
I bastardi poi che fine hanno fatto?
Stanno in galera?
69
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
E dove devono stare? Stano
aspettando il processo.
70
00:05:52,200 --> 00:05:54,800
Io non ho capito com'è che voi due
non vi siete accorti di niente.
71
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
Perché quei bastardi pretendevano
di essere amici nostri.
72
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
Belli amici avevate.
73
00:05:59,120 --> 00:06:04,680
Non girate il coltello nella piaga. Siamo
stati, come vogliamo dire? Ingenui?
74
00:06:05,120 --> 00:06:07,280
Scusate, perché li chiamati bastardi?
Cosa hanno fatto?
75
00:06:07,360 --> 00:06:09,400
- Ma perché, tu non lo sai?
- No.
76
00:06:09,480 --> 00:06:11,800
- Sei l'unico in tutta Napoli!
- Beh?
77
00:06:12,080 --> 00:06:15,680
Hanno rivenduto alla camorra la
droga che avevano sequestrato.
78
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
Cazzo.
79
00:06:39,320 --> 00:06:44,360
- Questa parete cade a pezzi.
- Beh? Che dobbiamo fa?
80
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
Arrivederla.
81
00:07:12,440 --> 00:07:15,720
Messaggio gratuito. Il
telefono da lei chiamato?
82
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
- Ciao.
- Ciao.
83
00:07:30,120 --> 00:07:32,320
- Il buchetto mio c'è?
- Come sempre.
84
00:07:34,320 --> 00:07:36,520
Allora? Come è andato
il primo giorno?
85
00:07:38,320 --> 00:07:40,480
Te l'hanno detto quello che
è successo a Pizzofalcone?
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,520
Certo che me l'hanno detto.
Una brutta storia.
87
00:07:42,600 --> 00:07:46,240
Li conoscevano tutti, nel
quartiere, è stato uno choc.
88
00:07:46,760 --> 00:07:50,080
Ora dovrete faticare per far vedere che
non c'avete niente a che fare con loro.
89
00:07:50,880 --> 00:07:53,680
A dicembre chiudiamo. Dobbiamo solo
archiviare le pratiche vecchie.
90
00:07:54,680 --> 00:07:56,040
- Giusè.
- Ahm?
91
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
Devi andare un po' in giro.
92
00:07:57,760 --> 00:08:00,800
Vedere un po' di gente, farti una
bella passeggiata sul lungomare.
93
00:08:00,880 --> 00:08:02,080
No, troppo casino.
94
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
E che ne sai, stai
sempre a casa.
95
00:08:05,000 --> 00:08:07,120
La sera se esci è solo
per venire qui da me.
96
00:08:07,240 --> 00:08:09,240
Oggi sono venuto anche a pranzo.
Non sei contenta?
97
00:08:09,320 --> 00:08:10,920
E sì che sono contenta.
98
00:08:11,760 --> 00:08:13,920
Ma vorrei che t'innamorassi
di questa città.
99
00:08:14,320 --> 00:08:17,840
Io sono un tipo difficile. Mica
m'innamoro così facilmente.
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
Questo l'avevo capito.
101
00:08:34,440 --> 00:08:39,320
Lojà, ho letto i dossier di
tutti quelli che stanno qua.
102
00:08:40,160 --> 00:08:42,560
- Vuoi sapere?
- No.
103
00:08:44,960 --> 00:08:48,320
Allora praticamente tutti hanno
combinato qualche casino. Tutti quanti.
104
00:08:48,560 --> 00:08:51,680
Romano, per esempio, quello che
sembra Hulk, sempre incazzato.
105
00:08:51,880 --> 00:08:53,600
Per poco non ha strangolato
un sospettato.
106
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
Guarda che a quello quando gli
parte la mano, è pericolosissimo.
107
00:08:58,680 --> 00:09:00,360
Oh, ecco Calamity Jane!
108
00:09:02,080 --> 00:09:04,760
Questa con l'aria da santarellina
ha la passione per le armi.
109
00:09:05,520 --> 00:09:07,200
Una volta le è partito
un colpo per sbaglio
110
00:09:07,280 --> 00:09:08,920
e per poco non ha fatto
secco il suo capo.
111
00:09:11,440 --> 00:09:14,680
Vabbè poi ci stanno
Pisanelli e Ottavia,
112
00:09:14,960 --> 00:09:20,440
che sono sempre stati qua e infatti
qua sono rimasti. Ma sono puliti.
113
00:09:21,560 --> 00:09:25,200
Pisanelli non ci sta tanto con la
testa, eh, prima c'ho parlato.
114
00:09:26,080 --> 00:09:29,240
Si è fissato che alcuni suicidi
che ci sono stati nel quartiere
115
00:09:29,320 --> 00:09:30,920
non sono suicidi ma omicidi.
116
00:09:32,760 --> 00:09:34,520
Io credo che sia demenza senile.
117
00:09:35,600 --> 00:09:36,920
Ma tu non devi lavorare?
118
00:09:37,880 --> 00:09:39,320
E perché che sto facendo?
119
00:09:44,440 --> 00:09:47,320
L'unico dossier che
mancava era il tuo.
120
00:09:48,720 --> 00:09:50,200
Tu che hai combinato?
121
00:09:57,120 --> 00:09:59,280
Vuoi veramente sapere
cosa ho combinato?
122
00:10:04,400 --> 00:10:05,480
Sì.
123
00:10:07,640 --> 00:10:09,680
Dicono che ho passato
informazioni alla mafia.
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,400
Cazzo.
125
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
Ed è vero?
126
00:10:22,360 --> 00:10:23,440
No.
127
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
Commissariato di Pizzofalcone.
128
00:10:38,600 --> 00:10:39,760
Arriviamo.
129
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
C'è stato un omicidio alla Santa Lucia.
Io vado.
130
00:10:42,600 --> 00:10:45,880
Ma l 'omicidio non ci compete,
non è ordinaria amministrazione.
131
00:10:45,960 --> 00:10:47,640
Non hai sentito Palma,
quello che ha detto?
132
00:10:47,720 --> 00:10:49,480
Ci hanno chiamato per
un omicidio e io vado.
133
00:10:49,600 --> 00:10:52,480
Faccio il poliziotto fino a prova
contraria. Mi sciacquo le mani e vado.
134
00:10:52,880 --> 00:10:55,720
- Pisanelli.
- Ha ragione.
135
00:10:57,120 --> 00:11:01,040
Pure io faccio il poliziotto, eh?
Vado con lui.
136
00:11:11,480 --> 00:11:13,000
Aragona, guidi come un pazzo.
137
00:11:13,440 --> 00:11:15,440
La vera pazzia è quella
che stiamo facendo.
138
00:11:15,520 --> 00:11:17,160
Ci faranno un mazzo così.
Poi vedi!
139
00:11:18,240 --> 00:11:21,360
Tu cos'hai fatto per essere
spedito a Pizzofalcone?
140
00:11:21,480 --> 00:11:22,760
Quanti pedoni hai messo sotto?
141
00:11:22,880 --> 00:11:25,920
Te lo giuro nemmeno uno! Anzi, pensa
che c'ho tutti i punti sulla patente.
142
00:11:26,920 --> 00:11:28,240
Vabbè qualcosa avrai fatto, no?
143
00:11:28,560 --> 00:11:31,360
Diciamo che ci sta
qualche voce invidiosa
144
00:11:31,480 --> 00:11:33,520
che dice che sono stato
raccomandato, ma non è vero.
145
00:11:34,720 --> 00:11:35,960
Dai, ti prego, per favore!
146
00:11:36,120 --> 00:11:39,120
Puoi stare tranquillo, pensa che al
paese mio mi chiamano Nicki Lauda.
147
00:11:39,320 --> 00:11:42,640
Ma tu piuttosto? Ti chiamano il cinese,
vieni dalla Sicilia e parli romano.
148
00:11:42,720 --> 00:11:43,880
Ma come cazzo è possibile?
149
00:11:44,000 --> 00:11:45,520
Perché non essendo raccomandato,
150
00:11:45,600 --> 00:11:49,000
vent'anni fa appena assunto mi hanno
spedito alla questura di Agrigento,
151
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
e da lì non mi sono più mosso.
152
00:11:51,200 --> 00:11:54,640
Comunque, mio padre era siciliano e per
il cinese basta che mi guardi, no?
153
00:11:54,760 --> 00:11:57,360
Per favore, ti prego. Per favore.
Quanto manca?
154
00:11:57,480 --> 00:12:01,600
Due minuti e siamo arrivati.
Stai in una botte di ferro Lojà.
155
00:12:01,800 --> 00:12:03,400
Sì, con le ruote, però.
156
00:12:19,160 --> 00:12:22,200
- Buongiorno Commissario.
- Ispettore, sono ispettore, lei è?
157
00:12:22,360 --> 00:12:24,960
Ah, io sono il portiere,
mi chiamo Antonio, venga.
158
00:12:25,160 --> 00:12:26,760
Siete arrivati
subito, un fulmine.
159
00:12:32,080 --> 00:12:33,960
- Buongiorno.
- Buongiorno.
160
00:12:36,120 --> 00:12:38,320
- Ecco, qua c'è l'ascensore.
- Ma che piano è?
161
00:12:38,440 --> 00:12:39,600
Il quarto.
162
00:12:42,040 --> 00:12:44,080
Lojà, prendiamo pure
noi l'ascensore, no?
163
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
- No, prendiamo le scale.
- E perché?
164
00:12:46,080 --> 00:12:49,040
Perché se hai commesso un omicidio,
non prendi l'ascensore, non sempre.
165
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
E magari nella fretta
ti casca qualcosa.
166
00:12:52,440 --> 00:12:55,800
Hai ragione Lojà, noi saliamo a piedi.
Ci vediamo sopra.
167
00:12:56,000 --> 00:12:57,280
Va bene.
168
00:13:02,120 --> 00:13:04,000
Prego entrate, vi faccio strada.
169
00:13:11,360 --> 00:13:12,760
Chi ha trovato il cadavere?
170
00:13:12,920 --> 00:13:18,040
La cameriera. La sentite?
Sta ancora piangendo.
171
00:13:22,680 --> 00:13:26,600
Eh, povera signora. Era così
buona, sempre sorridente.
172
00:13:31,680 --> 00:13:36,160
Dai Maya, non piangere più, calmati un
po', adesso ci sta pure la polizia.
173
00:13:46,920 --> 00:13:50,400
Adesso basta dai, dicci
come l'hai trovata.
174
00:13:53,280 --> 00:13:56,160
Signorina, per cortesia,
provi a calmarsi.
175
00:13:56,760 --> 00:13:58,440
Provi a raccontarci
quello che è successo.
176
00:13:59,000 --> 00:14:00,680
Sono arrivata alle nove,
177
00:14:00,920 --> 00:14:05,160
ho preparato la colazione, ma
la signora non era in stanza.
178
00:14:06,320 --> 00:14:11,400
Sono venuta qui,
e era per terra.
179
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
Io ho paura!
180
00:14:17,840 --> 00:14:19,520
Il notaio non era a casa?
181
00:14:20,800 --> 00:14:26,080
Il dottore sta a Sorrento,
per cosa di lavoro.
182
00:14:27,640 --> 00:14:30,960
Non sa ancora niente.
Povero dottore!
183
00:14:33,240 --> 00:14:34,440
E quando torna?
184
00:14:36,680 --> 00:14:39,960
Signorina per cortesia può
dirci quando torna il notaio?
185
00:14:42,160 --> 00:14:45,120
- Torna oggi.
- Grazie.
186
00:14:50,680 --> 00:14:53,160
Ancora non ho capito perché
a te ti risponde e a me no.
187
00:14:54,280 --> 00:14:56,800
Perché ci vuole un po' di tatto.
Ecco perché.
188
00:14:57,160 --> 00:14:58,240
Aspettami qui.
189
00:16:23,240 --> 00:16:25,600
Vice questore di Vincenzo,
dov'è il cadavere?
190
00:16:25,800 --> 00:16:27,640
- Il cadavere è là.
- E lei chi è?
191
00:16:27,760 --> 00:16:31,400
- Lei è la cameriera.
- Si è accorta se manca qualcosa?
192
00:16:32,080 --> 00:16:33,440
No, non lo so.
193
00:16:33,560 --> 00:16:34,840
Stia tranquilla.
194
00:16:34,920 --> 00:16:37,760
Date un'occhiata, controllate per bene.
Li accompagni per favore.
195
00:16:37,960 --> 00:16:40,040
Dottore, ma l'ispettore
è già arrivato.
196
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
Che ispettore? Qui non deve
arrivare nessun ispettore.
197
00:16:48,280 --> 00:16:51,200
E tu, che ci fai qui?
Hai toccato qualcosa?
198
00:16:52,240 --> 00:16:54,480
No. Ho appena trovato
l'arma del delitto.
199
00:16:57,360 --> 00:17:00,040
Lojacono, ti ho chiesto
che cazzo ci fai qui!
200
00:17:01,240 --> 00:17:03,320
Pizzofalcone non si
occupa di omicidi.
201
00:17:03,400 --> 00:17:05,120
Gli omicidi sono
di mia competenza!
202
00:17:05,240 --> 00:17:06,320
Buongiorno.
203
00:17:08,400 --> 00:17:12,360
Dottoressa Piras. Questa ha tutta
l'aria di una rapina finita male.
204
00:17:12,480 --> 00:17:14,400
No, io non penso si
tratte di una rapina.
205
00:17:14,680 --> 00:17:15,960
Ma chi stai dicendo?
206
00:17:16,680 --> 00:17:19,280
La vittima ha al dito un brillante
che vale quanto tutta la casa.
207
00:17:19,360 --> 00:17:21,160
Fosse stato un ladro se
lo sarebbe preso, no?
208
00:17:21,240 --> 00:17:23,840
E non è l'unico motivo per cui
penso non si tratti di una rapina.
209
00:17:24,480 --> 00:17:25,760
Quale altro motivo?
210
00:17:26,000 --> 00:17:29,760
Lojacono, fammi una cortesia. Non
impicciarti di un caso che non ti compete!
211
00:17:30,160 --> 00:17:33,120
Io ti ringrazio ma tu adesso
te ne torni a Pizzofalcone.
212
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
D'accordo.
213
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
- No, aspetti un attimo, Lojacono.
- Sì?
214
00:17:41,920 --> 00:17:44,440
Per quale motivo lei non è
convinto che sia una rapina?
215
00:17:45,320 --> 00:17:47,280
Dottoressa io glielo
direi molto volentieri,
216
00:17:47,360 --> 00:17:49,440
ma quanto pare il caso
non è di mia competenza.
217
00:17:51,720 --> 00:17:53,480
Buona giornata. Buon lavoro.
218
00:17:54,720 --> 00:17:58,240
Dottore mi dispiace per lei, ma
l'altro motivo non lo saprà mai.
219
00:17:58,640 --> 00:17:59,840
Dottoressa.
220
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Dai, dai!
221
00:18:13,080 --> 00:18:14,160
Dottore mi scusi,
222
00:18:14,280 --> 00:18:18,200
a quanto pare sembra manchino dei
pezzi di argenteria da una vetrine.
223
00:18:19,560 --> 00:18:20,960
Che le avevo detto?
224
00:18:25,280 --> 00:18:27,960
Sei stato un grande con
quel capoccione, Loja'.
225
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
Ma poi qual'è l'altro motivo?
226
00:18:47,840 --> 00:18:49,160
Prego la stavamo aspettando.
227
00:18:50,520 --> 00:18:52,200
A quanto pare il notaio
è tornato a casa.
228
00:19:00,640 --> 00:19:03,000
Ma che avete fatto,
siete impazziti? Eh?
229
00:19:03,160 --> 00:19:06,640
Di Vincenzo ha fatto un casino,
il questore stava incazzato nero.
230
00:19:06,720 --> 00:19:09,240
Io faccio il poliziotto, se mi
chiamano per un omicidio ci vado.
231
00:19:09,360 --> 00:19:12,920
No, no, no, se l'omicidio non è di tua
competenza tu non ci vai, è chiaro?
232
00:19:13,160 --> 00:19:15,400
Vabbè capo, però dovevate
vedere a Di Vincenzo!
233
00:19:15,560 --> 00:19:18,240
Lojacono gli ha fatto fare una
figura di merda davanti al PM,
234
00:19:18,320 --> 00:19:19,800
che poi è pure una
bella femmina.
235
00:19:19,920 --> 00:19:22,120
Aragona, tu ti devi
stare solo zitto.
236
00:19:22,520 --> 00:19:27,240
Hai capito? E adesso per cortesia,
basta con le iniziative individuali.
237
00:19:32,320 --> 00:19:34,160
Ottavia il telefono, rispondi.
238
00:19:35,720 --> 00:19:37,480
Si. Commissariato
di Pizzofalcone.
239
00:19:39,760 --> 00:19:42,880
Si signora, può dire a me.
240
00:19:44,680 --> 00:19:48,040
Si. Aha, le ombre.
241
00:19:50,160 --> 00:19:51,840
Hum, ho capito. Si.
242
00:19:53,880 --> 00:20:00,280
Vabbè signora, mi dia il nome. Si.
Signora anche l'indirizzo per piacere.
243
00:20:01,200 --> 00:20:03,240
Arriviamo subito, ah.
244
00:20:03,600 --> 00:20:08,320
Eh, c'è una certa signora
Guardascione, c'ha una parlantina.
245
00:20:08,440 --> 00:20:10,720
Ha detto che vede
qualcosa di strano.
246
00:20:10,880 --> 00:20:14,520
Delle ombre nel balcone di fronte a casa
sua. Comunque vuole che interveniamo.
247
00:20:14,600 --> 00:20:18,080
Ecco, e queste sono le indagini di cui
ci dobbiamo occupare, hai capito, Loja'.
248
00:20:18,480 --> 00:20:20,920
Di Nardo, Romano ci
andate voi subito.
249
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
Complimenti per il muro, eh.
250
00:20:32,240 --> 00:20:33,360
Indirizzo.
251
00:20:55,400 --> 00:20:57,720
Secondo me sta Guardascione
dev'essere una pazza.
252
00:20:58,480 --> 00:21:01,160
Almeno non ha fatto una
segnalazione anonima.
253
00:21:03,080 --> 00:21:05,000
Allora è una pazza
col nome e cognome.
254
00:21:12,760 --> 00:21:13,800
Chi è?
255
00:21:14,400 --> 00:21:17,120
- Signora siamo della polizia.
- Salite, quinto piano.
256
00:21:33,880 --> 00:21:35,120
E che ci sta che non va?
257
00:21:38,800 --> 00:21:40,880
È venuta ad abitare una donna.
258
00:21:43,360 --> 00:21:45,800
Bé, non ho capito. È vietato?
259
00:21:46,400 --> 00:21:49,240
Ehi un momento! Fatemi parlare.
Come siete nervoso!
260
00:21:50,200 --> 00:21:52,640
Quella donna è prigioniera.
261
00:21:53,880 --> 00:21:56,680
- E di chi?
- Questo lo dovete scoprire voi!
262
00:21:57,680 --> 00:22:00,760
Signora scusate, come fate a
dire che è prigioniera? Perché?
263
00:22:01,960 --> 00:22:04,000
Quella non è mai uscita di casa.
264
00:22:04,200 --> 00:22:08,000
Non si è mai affacciata alla finestra
e le tende sono sempre tirate,
265
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
ma la sera la luce è accesa.
266
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
E io la vedo sempre che
va avanti e indietro.
267
00:22:13,000 --> 00:22:15,360
Vedo la sua ombra
che va su e giù.
268
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
Ho mandato pure la
cameriera a domandare.
269
00:22:18,880 --> 00:22:22,840
Il citofono è il numero otto.
Ma non ci sta il cognome.
270
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
E vabbè. Che facciamo?
271
00:22:28,800 --> 00:22:31,360
Andiamo a controllare
l'ombra che va su e giù?
272
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
Andiamo.
273
00:22:33,640 --> 00:22:35,320
Grazie signora. Buona giornata.
274
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
- Arrivederci.
- Arrivederci.
275
00:22:44,920 --> 00:22:48,000
Quella è pazza. L'ho detto
che stiamo perdendo tempo.
276
00:22:48,800 --> 00:22:50,680
Palma ci ha detto di verificare.
Verifichiamo.
277
00:23:00,640 --> 00:23:03,320
- Chi è?
- Ehi, salve. Siamo della polizia.
278
00:23:03,400 --> 00:23:04,560
Che volete?
279
00:23:04,800 --> 00:23:07,120
Volevamo sapere se è tutto a posto.
Possiamo salire?
280
00:23:07,520 --> 00:23:11,320
No, non posso aprire. Comunque,
è tutto a posto, grazie.
281
00:23:11,400 --> 00:23:12,600
Arrivederci.
282
00:23:13,640 --> 00:23:17,040
Hai visto? Se era prigioniera,
chiedeva aiuto, no?
283
00:23:18,160 --> 00:23:20,720
Che ne sai? Magari ci sta
qualcuno che la minaccia.
284
00:23:23,120 --> 00:23:24,120
Andiamocene va!
285
00:24:39,000 --> 00:24:41,960
Lo ha replicato con
fermezza l'assessore.
286
00:24:42,560 --> 00:24:45,960
Passiamo ora ad un aggiornamento
su un fatto grave, di cronaca,
287
00:24:46,080 --> 00:24:48,120
accaduto oggi nel
quartiere Santa Lucia,
288
00:24:48,280 --> 00:24:49,960
si ipotizza un
tentativo di rapina
289
00:24:50,080 --> 00:24:51,960
dietro l'omicidio di
Cecilia De Santis,
290
00:24:52,080 --> 00:24:53,760
moglie di un famoso
notaio di Napoli.
291
00:24:53,880 --> 00:24:57,880
Il cadavere della donna è stato ritrovato
nella sua abitazione dalla cameriera
292
00:24:58,000 --> 00:25:00,120
che ha immediatamente
informato la polizia.
293
00:25:00,280 --> 00:25:02,080
Da un primo sopralluogo
è stato accertato?
294
00:25:12,240 --> 00:25:14,720
- Pronto.
- Luca, ciao sono Laura.
295
00:25:14,840 --> 00:25:16,240
- Carissima!
- Disturbo?
296
00:25:16,320 --> 00:25:18,240
- Ma quando mai.
- Sei sempre gentile, grazie.
297
00:25:18,880 --> 00:25:20,560
Come vanno le cose ad Agrigento?
298
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
E che ti devo dire Laura, vanno!
299
00:25:23,800 --> 00:25:28,200
Senti, tu lo conosci un ispettore di
polizia che si chiama Giuseppe Lojacono?
300
00:25:28,480 --> 00:25:30,840
Peppino Lojacono e
certo che lo conosco,
301
00:25:30,920 --> 00:25:33,240
figurati un poliziotto
tutto d'un pezzo.
302
00:25:33,880 --> 00:25:36,000
Grande fiuto e
grande lavoratore,
303
00:25:36,840 --> 00:25:40,120
deve aver pestato i piedi a qualcuno
e gliel'hanno fatta pagare.
304
00:25:40,320 --> 00:25:44,640
Lo hanno accusato di essere colluso,
ma secondo me sono solo calugne.
305
00:25:44,960 --> 00:25:47,480
Okay, grazie!
306
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
E di che!
307
00:25:48,920 --> 00:25:50,200
Fatti sentire ogni tanto.
308
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
Pure tu però eh! Se vengo
a Roma ti chiamo. Ciao.
309
00:25:52,360 --> 00:25:53,680
Ciao.
310
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
- Aspetti qui.
- Va bene dottoressa.
311
00:26:29,960 --> 00:26:33,120
- Dottoressa buongiorno.
- Buongiorno. Grazie di essere venuto.
312
00:26:33,240 --> 00:26:34,360
Prego.
313
00:26:38,960 --> 00:26:40,320
- Ci mettiamo laggiù?
- Si.
314
00:26:40,560 --> 00:26:41,800
- Buongiorno.
- Buongiorno.
315
00:26:48,480 --> 00:26:50,720
- Cosa prende dottoressa?
- Un caffè.
316
00:26:50,880 --> 00:26:52,000
- Due.
- Certo signore.
317
00:26:52,200 --> 00:26:53,920
- Amaro.
- Va bene.
318
00:26:55,960 --> 00:26:59,000
- Da quanto tempo è a Napoli?
- Quasi un anno.
319
00:27:00,240 --> 00:27:02,000
E come ma non ci siamo
mai incontrati?
320
00:27:02,280 --> 00:27:03,520
Destino. Fortuna.
321
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Eppure sarcastico,
322
00:27:06,600 --> 00:27:09,640
oltre che essere intollerante alle
regole, come dice Di Vincenzo.
323
00:27:09,800 --> 00:27:12,480
Dottoressa, lei mi ha convocato
per elencarmi i miei difetti.
324
00:27:12,560 --> 00:27:13,960
- Mi faccia capire.
- No.
325
00:27:14,080 --> 00:27:15,400
Le ho chiesto di venire qui
326
00:27:15,480 --> 00:27:18,160
perché la storia della rapina finita
male non convince neanche me.
327
00:27:18,320 --> 00:27:22,720
Qual'era l'altro motivo per cui non è
convinto che si tratti di una rapina?
328
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
Dottoressa, lei non solo
elenca i miei difetti
329
00:27:25,720 --> 00:27:28,320
ma mi chiede anche un'opinione su
una indagine che non mi compete.
330
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
C'è un poco d'incoerenza,
come la mettiamo?
331
00:27:31,040 --> 00:27:34,440
Senta, se lei non fosse arrivato
per primo a casa De Santis,
332
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
io non mi sarei mai sognata
di chiederle nulla.
333
00:27:36,920 --> 00:27:37,960
Certo!
334
00:27:38,040 --> 00:27:39,400
- Ecco i caffè.
- Grazie.
335
00:27:39,800 --> 00:27:40,840
Prego.
336
00:27:43,720 --> 00:27:44,680
Grazie.
337
00:27:51,720 --> 00:27:53,520
Allora, mi dica la sua idea.
338
00:27:54,920 --> 00:27:55,960
La mia idea.
339
00:27:56,720 --> 00:27:58,160
Allora la signora De Santis
340
00:27:58,280 --> 00:28:00,680
è stata colpita alla nuca con
una delle sue palle di vetro.
341
00:28:01,560 --> 00:28:03,880
L'assassino ha avuto tutto il
tempo di prendere una palla,
342
00:28:04,360 --> 00:28:07,320
girare intorno al tavolo e
colpire la vittima alle spalle.
343
00:28:10,080 --> 00:28:13,440
Io trovo molto strano che la signora De
Santis dessi le spalle all'assassino.
344
00:28:13,600 --> 00:28:16,080
Del resto la posizione del
cadavere non lascia dubbi, no?
345
00:28:18,040 --> 00:28:19,760
Secondo me, lo conosceva.
346
00:28:22,040 --> 00:28:26,120
Ragionamento logico. Ne
parlerò con il questore.
347
00:28:26,720 --> 00:28:29,920
Dovrà anche spiegare al questore perché
dà retta ad un ispettore qualunque
348
00:28:30,040 --> 00:28:32,680
e non al Vice questore De
Vincenzo che si occupa del caso.
349
00:28:33,560 --> 00:28:35,640
Stia tranquillo, sono la
titolare dell'indagine
350
00:28:35,760 --> 00:28:37,600
e so io cosa dire o
non dire al questore.
351
00:28:37,800 --> 00:28:40,760
- Ah, non ho dubbi.
- Grazie per la collaborazione.
352
00:28:46,040 --> 00:28:49,360
- Buongiorno Guida - Ispettore, che dite?
Così va bene?
353
00:28:49,560 --> 00:28:53,520
Grandi passi in avanti. Complimenti.
Le scarpe sono allacciate?
354
00:28:55,080 --> 00:28:56,320
Ma come fa!
355
00:29:07,040 --> 00:29:09,240
Il questore ci vuole
vedere a mezzogiorno.
356
00:29:10,480 --> 00:29:12,640
E se ci fa una cazziata,
tiene pure ragione.
357
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
Siamo su tutti i giornali!
358
00:29:26,600 --> 00:29:30,000
"Napoli non è sicura", "Napoli
è in mano alla criminalità",
359
00:29:30,200 --> 00:29:32,040
"A Napoli omicidio e rapina!"
360
00:29:32,120 --> 00:29:34,960
Insomma. Io ho le palle
piene, di questa storia!
361
00:29:38,160 --> 00:29:42,720
Questo omicidio De Santis sta scatenando
una bufera. Sul nulla. Sul nulla.
362
00:29:44,960 --> 00:29:49,320
Questa teoria della rapina finita male
ci sta provocando un danno enorme.
363
00:29:50,080 --> 00:29:54,960
Di Vincenzo dice delle fesserie.
Voglio dire, non sempre ci azzecca.
364
00:29:55,880 --> 00:29:57,080
E quindi?
365
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
E quindi per me ha ragione
la dottoressa Piras.
366
00:29:59,960 --> 00:30:03,360
I ladri non c'entrano nulla
con l'omicidio De Santis.
367
00:30:04,200 --> 00:30:07,800
La dottoressa mi ha riferito che questa
è una sua teoria, è vero, Lojacono?
368
00:30:08,120 --> 00:30:10,880
Sì, io sono convinto che la vittima
conoscesse il suo assassino.
369
00:30:11,720 --> 00:30:14,200
Ah, e io sono d'accordo con lei.
370
00:30:15,160 --> 00:30:18,760
Di Vincenzo è un bravo
dirigente, ma non è un'aquila.
371
00:30:19,120 --> 00:30:22,280
Si, ma comunque il caso non è di
nostra competenza, no mi pare?
372
00:30:22,920 --> 00:30:26,240
- Da oggi lo è.
- Cioè?
373
00:30:26,920 --> 00:30:31,400
Da oggi voi di Pizzofalcone vi
occuperete dell'omicidio De Santis.
374
00:30:32,240 --> 00:30:35,400
L'ha deciso la dottoressa
Piras ed io sono d'accordo.
375
00:30:36,520 --> 00:30:38,440
E Di Vincenzo?
376
00:30:38,880 --> 00:30:43,320
E Di Vincenzo adesso ha altre cose
da fare più importante, va bene?
377
00:30:43,600 --> 00:30:46,040
- Lei ha qualche obiezione?
- No, per carità.
378
00:30:46,200 --> 00:30:48,600
Ci occuperemo noi del caso,
ci mancherebbe altro.
379
00:30:48,880 --> 00:30:50,040
Bene!
380
00:30:51,320 --> 00:30:54,680
Senta, mi scusi, Lojacono, vorrei
restare solo con il vice questore.
381
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
Certo. Prego.
382
00:30:56,000 --> 00:30:57,320
- Grazie.
- Grazie a lei.
383
00:31:05,720 --> 00:31:11,280
Senta Palma, detto fra di noi, la
situazione non è facile, io lo so.
384
00:31:12,040 --> 00:31:14,200
Lojacono mi sembra uno
abbastanza sveglio
385
00:31:14,280 --> 00:31:19,160
ma per quanto riguarda il resto della
squadra lei è messo male io lo so.
386
00:31:20,080 --> 00:31:21,440
Però non si preoccupi.
387
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Il dottor Vitiello fra
un po' andrà in pensione
388
00:31:24,240 --> 00:31:26,360
e lei è l'unico ad avere i
titoli per sostituirlo.
389
00:31:27,480 --> 00:31:29,400
Si tratta solo pochi di mesi.
390
00:31:30,720 --> 00:31:36,040
Appena Pizzofalcone chiuderà, lei
avrà un bel futuro assicurato.
391
00:31:52,320 --> 00:31:55,160
- Quindi hai parlato con la Piras?
- Sì, mi ha convocato lei.
392
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
Ma tu la conosci?
393
00:31:57,120 --> 00:31:59,840
Sì, è una tosta. Che le hai
detto per convincerla?
394
00:31:59,960 --> 00:32:02,080
Solo quello che pensavo
sull'omicidio De Santis.
395
00:32:02,280 --> 00:32:05,000
Devi essere uno bravo per
strappare un caso a Di Vincenzo.
396
00:32:11,480 --> 00:32:14,840
Lojà, ma tu che hai
combinato ad Agrigento?
397
00:32:15,120 --> 00:32:20,400
Io l'ho letto il fascicolo,
voglio sentirlo da te.
398
00:32:22,160 --> 00:32:25,280
Un collaboratore di giustizia ha detto
che passavo informazioni alla mafia
399
00:32:26,840 --> 00:32:30,480
e che avevo favorito alla fuga del boss
Carmine Parisi poco prima della cattura.
400
00:32:31,320 --> 00:32:33,040
Ma tu naturalmente
non l'hai fatto.
401
00:32:34,840 --> 00:32:36,120
No. Non l'ho fatto.
402
00:32:36,920 --> 00:32:41,960
E com'è che questo pentito ti ha accusato?
Voleva vendicarsi? Incastrarti?
403
00:32:42,440 --> 00:32:45,120
- Ah non lo so.
- Ma lo conoscevi?
404
00:32:45,400 --> 00:32:46,880
Sì, lo conoscevo.
405
00:32:47,240 --> 00:32:50,880
Si chiama Lomonaco ed era il gestore del
distributore, dove andavo a fare benzina.
406
00:32:52,320 --> 00:32:55,320
- Magari gli stavo su cazzo.
- Dagli torto.
407
00:33:08,760 --> 00:33:10,320
- Grazie.
- Prego.
408
00:33:19,720 --> 00:33:22,040
Mamma mia, tutte queste
palle fanno impressione.
409
00:33:23,760 --> 00:33:26,760
Ce ne sono da tutti i mondi.
Tokio, New York Istanbul.
410
00:33:28,120 --> 00:33:29,680
Ha viaggiato
parecchio, la signora.
411
00:33:30,520 --> 00:33:32,680
No, non credo che ne avesse
comprata nemmeno una.
412
00:33:32,880 --> 00:33:34,000
Perché?
413
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
Perché sui verbali ho letto
che se le faceva regalare.
414
00:33:39,920 --> 00:33:42,440
A me opprimono. Cerco
indizi in altre stanze.
415
00:33:42,760 --> 00:33:46,120
- Vai. Vai.
- La prima gliel'aveva regalato il marito.
416
00:33:47,360 --> 00:33:51,800
- Immagino sia quella?
- L'ha messa su un piedistallo.
417
00:33:52,360 --> 00:33:55,080
Chissà. Forse ci aveva messo anche
il marito su un piedistallo
418
00:33:55,280 --> 00:33:56,400
e non se lo meritava.
419
00:33:57,160 --> 00:34:02,920
- Amare troppo è sempre sbagliato.
- Lo dici per esperienza?
420
00:34:04,840 --> 00:34:06,840
Stiamo parlando del
caso e non di me.
421
00:34:07,080 --> 00:34:09,280
Esperienze professionali,
intendevo, ci mancherebbe!
422
00:34:12,040 --> 00:34:15,520
Allora, dal referto
del medico legale
423
00:34:15,920 --> 00:34:18,320
l'omicidio è avvenuto tra
le venti e le ventiquattro.
424
00:34:18,680 --> 00:34:21,400
Indossava una vestaglia quando ha
aperto la porta al suo assassino.
425
00:34:21,520 --> 00:34:25,520
Allora mi chiedo, a quell'ora in
vestaglia apri soltanto a chi conosci.
426
00:34:25,640 --> 00:34:26,640
Un amante?
427
00:34:26,840 --> 00:34:30,920
Non, non credo perché la vestaglia che
indossava era di quelle comoda, da casa.
428
00:34:31,960 --> 00:34:35,080
Non esattamente la vestaglia che
indossi se aspetti un'amante, o no?
429
00:34:35,960 --> 00:34:36,920
No.
430
00:34:37,560 --> 00:34:38,520
Infatti.
431
00:34:40,960 --> 00:34:44,920
Scusa. Si Palma dimmi.
432
00:34:48,120 --> 00:34:49,640
Arriviamo.
433
00:34:50,200 --> 00:34:54,280
Sì. Scusi dottoressa, ma dobbiamo
rientrare al commissariato. A presto.
434
00:34:56,160 --> 00:34:57,760
Aragona, andiamo, dai.
435
00:35:11,600 --> 00:35:13,960
Che ne dite se li diamo a
quel fesso di Di Vincenzo?
436
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
- Alla faccia. Bel colpo.
- Dove l'avete trovata?
437
00:35:16,560 --> 00:35:20,360
Ah, dietro la casa del notaio in
un cassonetto. È stato Pisanelli.
438
00:35:20,640 --> 00:35:22,240
Bravo Pisane', ti sei svegliato?
439
00:35:22,400 --> 00:35:26,640
Io sono sveglissimo, Arago'. E sono
svegli pure gli amici miei del quartiere.
440
00:35:26,800 --> 00:35:30,040
Infatti, uno di loro ha visto
questa roba e mi ha avvisato.
441
00:35:30,320 --> 00:35:34,080
L'importanza delle relazioni umane.
Impara ragazzo.
442
00:35:35,040 --> 00:35:38,240
Pisane', ma pure io c'ho delle relazioni
umane. Solo che le mie sono meglio.
443
00:35:38,400 --> 00:35:40,840
Arago', ma non ti stanchi
mai di dire cazzate, no?
444
00:35:41,280 --> 00:35:45,240
Allora ragazzi lo so che è tardi, però noi
dobbiamo fare il punto della situazione.
445
00:35:45,400 --> 00:35:48,040
Se siete d'accordo rimaniamo
un altro po'. Ok?
446
00:35:48,120 --> 00:35:49,440
Grazie.
447
00:35:54,000 --> 00:35:55,280
Si. Si. Si.
448
00:35:56,080 --> 00:35:57,960
Allora ragazzi,
cominciamo subito.
449
00:35:59,360 --> 00:36:01,560
Loja'. Tu che dici?
450
00:36:01,840 --> 00:36:04,760
Quelle cose valgono
alcune centinaia di euro
451
00:36:04,840 --> 00:36:07,400
ma in casa c'erano cose che
valevano quasi dieci volte di più.
452
00:36:07,560 --> 00:36:09,040
E comunque l'hanno
buttata, però.
453
00:36:09,200 --> 00:36:13,080
Appunto. Allora, la
mia idea è questa.
454
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
Il ladro ha voluto far
credere ad una rapina
455
00:36:17,520 --> 00:36:20,120
ma l'omicidio non era
premeditato, forse passionale.
456
00:36:21,480 --> 00:36:23,280
L'assassino ha preso la
prima cosa ha trovato.
457
00:36:23,360 --> 00:36:24,680
Quella palla di vetro.
458
00:36:25,040 --> 00:36:26,560
Però, che sfiga, eh?
459
00:36:27,400 --> 00:36:29,440
Alex, tu che dici?
460
00:36:31,080 --> 00:36:34,160
Il marito ha detto che stava fuori
Napoli, magari è tornato prima.
461
00:36:34,600 --> 00:36:37,040
Il notaio c'è la fama
di don Giovanni.
462
00:36:48,640 --> 00:36:50,800
- Buongiorno.
- Buongiorno.
463
00:36:53,600 --> 00:36:54,720
Prego seguitemi.
464
00:36:56,840 --> 00:36:58,960
Pronto. Mi dispiace, il
notaio non è disponibile.
465
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
È lì in fondo.
466
00:37:01,840 --> 00:37:03,720
- Buongiorno.
- Buongiorno.
467
00:37:04,160 --> 00:37:07,360
Il dottore è a pezzi, cercate
di non farlo agitare.
468
00:37:07,680 --> 00:37:08,920
Signora, mica siamo animali.
469
00:37:14,400 --> 00:37:16,600
Dottore, c'è la polizia.
470
00:37:17,200 --> 00:37:18,120
Permesso.
471
00:37:21,160 --> 00:37:22,520
Ispettore Lojacono, molto lieto.
472
00:37:22,800 --> 00:37:25,040
- Agente scelto Marco Aragona.
- Piacere.
473
00:37:25,760 --> 00:37:28,040
In che altro posso
esservi utile?
474
00:37:28,320 --> 00:37:31,320
Vorremo solo farle qualche domanda,
non le faremo perdere troppo tempo.
475
00:37:32,480 --> 00:37:35,080
Io ho già detto tutto al
vice questore De Vincenzo,
476
00:37:36,040 --> 00:37:37,960
non ho niente da aggiungere.
477
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Questo siamo noi a
doverlo stabilire.
478
00:37:40,040 --> 00:37:42,600
Il vice questore Di Vincenzo
è stato sostituito da noi,
479
00:37:43,080 --> 00:37:45,040
e io voglio farmi una mia
idea su questo caso.
480
00:37:45,960 --> 00:37:47,560
- Prego.
- Grazie.
481
00:37:49,400 --> 00:37:52,600
Allora, lei ha detto che
domenica il giorno del delitto
482
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
si trovava a Sorrento
per lavoro, giusto?
483
00:37:55,240 --> 00:37:57,720
- Esatto.
- Può dirci il nome del suo cliente?
484
00:37:59,600 --> 00:38:03,120
Ero lì per un testamento.
485
00:38:03,640 --> 00:38:05,280
Una cosa riservata.
486
00:38:06,240 --> 00:38:08,560
Dottore noi vogliamo trovare
chi ha ucciso sua moglie.
487
00:38:08,920 --> 00:38:10,520
E immagino che lo
voglia anche lei, no?
488
00:38:11,560 --> 00:38:14,600
- Io non desidero altro.
- E allora ci dica tutto.
489
00:38:18,960 --> 00:38:19,840
Va bene.
490
00:38:21,000 --> 00:38:23,200
Ero a Sorrento, ma
non per lavoro.
491
00:38:23,880 --> 00:38:26,360
Ero con una signora di cui
non farò mai il nome.
492
00:38:26,960 --> 00:38:30,080
Non sarà mica un reato avere
una relazione extraconiugale?
493
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Ah!
494
00:38:33,200 --> 00:38:34,440
È un reato mentire.
495
00:38:36,400 --> 00:38:38,720
Con lei mentivo per
non farla soffrire.
496
00:38:39,480 --> 00:38:42,400
Avevo una relazione, e mi
sentivo in colpa da morire.
497
00:38:43,560 --> 00:38:46,080
Secondo lei, chi può
aver ucciso sua moglie?
498
00:38:46,960 --> 00:38:51,120
Se avessi un'idea, anche
vaga, ve lo direi. Giuro.
499
00:38:52,160 --> 00:38:57,160
Ma Cecilia era la donna più
buona che abbia mai conosciuto.
500
00:38:58,360 --> 00:39:00,120
Tutti le volevano bene. Tutti.
501
00:39:01,520 --> 00:39:02,920
Quel portatile è suo?
502
00:39:04,160 --> 00:39:07,640
Sì, quello dell'ufficio
l'ha già preso Di Vincenzo.
503
00:39:08,200 --> 00:39:09,680
Ne avremmo bisogno
anche di quello.
504
00:39:11,040 --> 00:39:13,360
E ora se permette faremo qualche
domanda ai suoi impiegati.
505
00:39:14,160 --> 00:39:15,120
Prego.
506
00:39:18,200 --> 00:39:19,960
Prego. Venga, venga.
Si accomodi.
507
00:39:22,080 --> 00:39:23,040
Grazie.
508
00:39:25,120 --> 00:39:28,280
Allora, signor De Lucia. Cosa ci
può dire della signora Di Santis?
509
00:39:28,880 --> 00:39:30,640
Cosa posso dire.
510
00:39:30,840 --> 00:39:35,480
Le volevano bene. Io sono l'autista
del dottore da vent'anni.
511
00:39:35,960 --> 00:39:38,720
Poi io sono passato a
lavorare nello studio.
512
00:39:39,320 --> 00:39:42,280
Mi occupo un po' di tutto,
un incarico di fiducia.
513
00:39:42,480 --> 00:39:43,520
Immagino!
514
00:39:44,400 --> 00:39:45,720
Pochi anni fa il dottore,
515
00:39:45,800 --> 00:39:52,200
mi ha chiesto anche di fare da
autista alla povera signora Cecilia.
516
00:39:52,640 --> 00:39:55,840
Era una bravissima persona.
Una santa.
517
00:39:56,120 --> 00:40:01,640
Io la conoscevo bene, posso
dire solo che era una santa.
518
00:40:02,240 --> 00:40:05,200
Beh, io sono l'ultima arrivata.
519
00:40:05,720 --> 00:40:08,480
Non so niente di questo studio,
e mi faccio i fatti miei.
520
00:40:09,400 --> 00:40:12,560
La moglie del notaio
l'ho vista qualche volta
521
00:40:13,080 --> 00:40:14,920
quando veniva allo
studio a prenderlo.
522
00:40:15,720 --> 00:40:17,120
Non veniva spesso.
523
00:40:17,840 --> 00:40:21,320
Però posso dire che una volta il
notaio si è arrabbiato con lei.
524
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
Ma secondo me tenevano
altri motivi per litigare.
525
00:40:27,640 --> 00:40:30,760
Uno non si arrabbia perché la
moglie lo viene a prendere.
526
00:40:32,160 --> 00:40:34,760
È una gentilezza, no?
527
00:40:35,760 --> 00:40:40,000
- E quali motivi?
- No, dicevo così per dire.
528
00:40:41,000 --> 00:40:42,720
Erano una coppia felice?
529
00:40:42,880 --> 00:40:45,480
Volete sapere se il
notaio amava la moglie.
530
00:40:46,200 --> 00:40:50,280
La adorava. Per lui Cecilia era tutto.
Era come una Madonna.
531
00:40:50,720 --> 00:40:53,120
Una madonna da quale il notaio
era fedelissimo, giusto?
532
00:40:53,640 --> 00:40:57,200
- Che cosa volete dire?
- Tradimenti, corna. Niente?
533
00:40:57,440 --> 00:40:58,600
Io non so niente.
534
00:40:59,280 --> 00:41:01,320
Poi quelli sono fatti
privati del dottore.
535
00:41:02,560 --> 00:41:05,880
Io posso solo dire che sono stata
la prima impiegata dello studio,
536
00:41:06,720 --> 00:41:08,960
e con me si è sempre
comportato molto bene.
537
00:41:10,920 --> 00:41:15,040
Poi l'uomo è uomo, si sa
e anche il dottore lo è.
538
00:41:16,480 --> 00:41:18,400
Ci sta qualche cosa di male?
539
00:41:20,280 --> 00:41:21,680
Marina?
540
00:41:24,320 --> 00:41:25,640
Scendi un attimo.
541
00:41:37,640 --> 00:41:40,800
Ma tu veramente prima
dicevi così, per dire?
542
00:41:41,440 --> 00:41:44,480
- Volete sapere la mia opinione?
- Eh?
543
00:41:45,760 --> 00:41:48,240
Il notaio è uno che
si gode la vita.
544
00:41:48,760 --> 00:41:50,840
Ma non mi chiedete con
chi perché non lo so.
545
00:41:51,760 --> 00:41:55,240
Marina, sei sicura
che non lo sai?
546
00:41:56,080 --> 00:41:59,000
- No - Va bene.
547
00:42:01,920 --> 00:42:04,760
Questo è il mio numero.
Per qualsiasi cosa.
548
00:42:05,760 --> 00:42:07,640
Io voglio andare a
fondo, a questa storia.
549
00:42:07,840 --> 00:42:12,120
Ma che fondo! Non ci sta niente sul fondo.
Solo la pazza della Guardascioni.
550
00:42:13,400 --> 00:42:16,280
Sì, però adesso abbiamo un mandato,
la ragazza deve farci entrare.
551
00:42:25,680 --> 00:42:26,840
Sì?
552
00:42:26,920 --> 00:42:31,080
Buongiorno. Siamo Romano e Di Nardo
della polizia, abbiamo un mandato.
553
00:42:48,880 --> 00:42:51,120
- Buongiorno.
- Buongiorno.
554
00:42:53,280 --> 00:42:55,560
- Prego, accomodatevi.
- Grazie.
555
00:43:02,920 --> 00:43:06,000
Tranquilla, stiamo qui
solo per un controllo.
556
00:43:06,520 --> 00:43:08,040
Favorisca i documenti, prego.
557
00:43:10,720 --> 00:43:12,640
- Buongiorno, posso esservi utile?
- Buongiorno.
558
00:43:13,960 --> 00:43:17,120
Architetto Germano Braschi. Sono il
proprietario di questo appartamento.
559
00:43:18,120 --> 00:43:20,800
- Ma prego, accomodatevi.
- Grazie.
560
00:43:29,880 --> 00:43:31,600
Architetto, noi siamo
qui solo per...
561
00:43:32,160 --> 00:43:34,760
Solo un momento. Nunzia, prepara
un caffè per i signori, grazie.
562
00:43:36,240 --> 00:43:41,000
Allora, sono a vostra disposizione.
Che delitti abbiamo commesso?
563
00:43:41,520 --> 00:43:43,600
C'è arrivata una segnalazione,
564
00:43:44,120 --> 00:43:46,560
pare che in questa casa ci
sia qualche cosa che non va.
565
00:43:46,880 --> 00:43:49,520
- Oh. E che cosa?
- La ragazza.
566
00:43:49,840 --> 00:43:51,760
- Bèh?
- Non esce mai di casa.
567
00:43:51,920 --> 00:43:55,160
- E allora? È vietato?
- Architetto? Lei abita qua?
568
00:43:55,560 --> 00:43:58,120
No, io abito a Posillipo perché
qui c'è troppa confusione.
569
00:44:02,720 --> 00:44:04,720
Nunzia è la figlia di
un mio carissimo amico.
570
00:44:05,120 --> 00:44:07,760
Vuole stare un po' da sola e io
le ho dato questo appartamento.
571
00:44:07,920 --> 00:44:09,240
Tanto, sono tutti sfitti.
572
00:44:10,120 --> 00:44:11,680
Nunzia che fai?
Lei non si siede?
573
00:44:18,960 --> 00:44:21,320
Che cosa fai lei, lavora?
Studia?
574
00:44:21,640 --> 00:44:22,600
Nessuna delle due.
575
00:44:22,720 --> 00:44:25,120
Adesso forse s'iscriverà
ad un corso di estetica.
576
00:44:25,280 --> 00:44:28,280
E la lascia parlare. Mi para
che la voce la tiene, no?
577
00:44:30,200 --> 00:44:31,600
Ha preso il documento?
578
00:44:33,400 --> 00:44:35,040
Agente, voi state esagerando.
579
00:44:35,880 --> 00:44:39,400
Ecco, controllate bene. La
ragazza non è minorenne.
580
00:44:40,040 --> 00:44:42,320
E con tutti i delinquenti
che ci sono in giro,
581
00:44:42,480 --> 00:44:45,240
voi venite qua a perdere tempo e
fate perdere tempo anche a me.
582
00:44:46,640 --> 00:44:48,920
Io conosco un sacco
di gente importante.
583
00:44:50,120 --> 00:44:52,360
Ah, sì? Lei conosce un
sacco di gente importante.
584
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
E lo sanno i suoi amici che lei tiene
nascosta una ragazzina qui dentro?
585
00:44:57,120 --> 00:44:59,080
Io non ho niente da nascondere.
586
00:45:00,080 --> 00:45:02,640
Romano andiamo che tanto
l'architetto lo rivediamo, no?
587
00:45:25,160 --> 00:45:27,680
Lojacono, ho trovato
una sua chiamata.
588
00:45:28,080 --> 00:45:29,440
Ah, dottoressa. Buonasera.
589
00:45:30,000 --> 00:45:31,280
Ci sono novità?
590
00:45:31,680 --> 00:45:32,840
Sì, una piccola novità c'è.
591
00:45:32,920 --> 00:45:35,120
Il notaio ha ammesso di
essere andato a Sorrento
592
00:45:35,320 --> 00:45:37,080
non per lavoro, ma per
incontrare una signora
593
00:45:37,280 --> 00:45:38,920
di cui però, non ha
voluto darci il nome.
594
00:45:39,480 --> 00:45:41,440
Beh. È comunque una
novità niente male.
595
00:45:42,120 --> 00:45:45,320
- È, direi di sì.
- Mi tenga informata.
596
00:45:45,720 --> 00:45:50,720
- D'accordo. A presto, dottoressa.
- Arrivederci Lojacono.
597
00:46:01,160 --> 00:46:03,600
Scusami, ma era il PM che
si sta occupando del caso.
598
00:46:03,920 --> 00:46:05,520
- Laura Piras, vero?
- Sì.
599
00:46:05,680 --> 00:46:08,200
- È l'ho sentita alla radio.
- Ma perché? La conosci?
600
00:46:08,560 --> 00:46:11,640
Ah, di fama. L'ho
vista su i giornali.
601
00:46:12,040 --> 00:46:15,640
E poi da me passa un sacco di
gente, e si parla di tutto.
602
00:46:16,320 --> 00:46:19,880
- E che si dice di lei?
- Che è una seria, che sa il fatto suo.
603
00:46:20,120 --> 00:46:22,680
- Sì.
- E che è pure una bella donna.
604
00:46:24,680 --> 00:46:29,880
È una bella donna. Molto austera. Sta
molto sulle sue. Un po' tiratela!
605
00:46:30,880 --> 00:46:35,480
- Oh, che peccato!
- Ah gelosia?
606
00:46:35,720 --> 00:46:38,760
E di che devo essere gelosa?
Teniamo una storia, io e te?
607
00:46:38,840 --> 00:46:40,240
- No.
- No. E allora?
608
00:46:40,440 --> 00:46:43,640
- Qualcuno ha detto qualcosa? No?
- Mangia.
609
00:46:43,760 --> 00:46:45,560
Mangio. Mangio. Sono buone.
610
00:47:06,840 --> 00:47:10,040
- Ciao Marina.
- Avete volato!
611
00:47:11,960 --> 00:47:13,840
Eh. E che tengo la guida veloce.
612
00:47:15,600 --> 00:47:17,320
Senti sono contento
che mi hai chiamato.
613
00:47:17,880 --> 00:47:19,480
Ieri non potevo parlare.
614
00:47:21,240 --> 00:47:23,200
Ci sta l'omertà dentro
a quello studio.
615
00:47:24,920 --> 00:47:27,160
Certo, pure io so fedele
a chi mi dà da mangiare,
616
00:47:28,520 --> 00:47:32,600
però a me la povera signora, anche se
la conoscevo poco, mi stava simpatica.
617
00:47:32,720 --> 00:47:33,840
Certo.
618
00:47:34,800 --> 00:47:37,480
Mi faceva pure tanta pena con
quel donnaiolo del marito!
619
00:47:39,160 --> 00:47:43,280
E quindi tu lo sai quale il
nome dell'amante del notaio.
620
00:47:46,400 --> 00:47:47,720
E certo che lo so.
621
00:47:48,120 --> 00:47:49,440
Iolanda Russo, trenta anni,
622
00:47:49,560 --> 00:47:53,040
commercialista e fiscalista d'assalto,
esperta nei rapporti con le banche.
623
00:47:53,400 --> 00:47:57,560
Un anno fa ha conosciuto il notaio per
lavoro, per una compravendite di immobili.
624
00:47:57,840 --> 00:48:01,320
Capò, e pure tu Lojà. Dovete ammettere che
grazie a me, stiamo un passo avanti, eh?
625
00:48:01,440 --> 00:48:03,200
Aragò, te li abbiamo
fatti i complimenti.
626
00:48:03,280 --> 00:48:06,520
Adesso non interrompere Ottavia.
Ottavia, continua.
627
00:48:06,680 --> 00:48:09,240
Grazie. La Russo non
si è mai sposata,
628
00:48:09,320 --> 00:48:11,040
anche se ha avuto
diverse relazioni.
629
00:48:11,320 --> 00:48:13,200
Molto presente nelle
cronache mondane,
630
00:48:13,360 --> 00:48:16,080
si dice che abbia fatto perdere
la testa a parecchi uomini,
631
00:48:16,280 --> 00:48:18,480
compreso un famoso
politico e un attore.
632
00:48:18,800 --> 00:48:21,040
E brava Ottavia, che legge
i giornali di gossip!
633
00:48:21,280 --> 00:48:25,160
Aragò. I gossip sono importanti. Ti
fanno scoprire un sacco di segreti.
634
00:48:25,360 --> 00:48:27,280
- Ha ragione Ottavia.
- E quando mai!
635
00:48:28,640 --> 00:48:31,880
Lojà, tu? Che ne dici
di questa signora?
636
00:48:32,600 --> 00:48:35,680
Penso sia arrivato il momento di fare
un'altra visita al nostro amico notaio.
637
00:48:35,800 --> 00:48:36,920
Aragona.
638
00:48:44,240 --> 00:48:45,520
Notaio. Buongiorno.
639
00:48:46,320 --> 00:48:47,440
Ancora voi?
640
00:48:48,520 --> 00:48:51,400
Capita di essere interrogati se
la propria moglie è stata uccisa.
641
00:48:52,360 --> 00:48:54,280
- Accomodatevi.
- Grazie.
642
00:49:00,240 --> 00:49:02,440
Io vi già ho detto tutto
quello che sapevo.
643
00:49:02,760 --> 00:49:05,720
È no. Il nome della vostra
amante non ce l'avete detto,
644
00:49:05,880 --> 00:49:07,360
ma noi lo abbiamo
saputo lo stesso.
645
00:49:08,440 --> 00:49:13,280
Non era poi così difficile. Con
Jolanda ho una relazione da un anno.
646
00:49:13,680 --> 00:49:14,960
E lo sapeva anche sua moglie?
647
00:49:15,960 --> 00:49:16,960
Lo sospettava.
648
00:49:18,080 --> 00:49:19,680
Ma Jolanda non è la mia amante,
649
00:49:20,640 --> 00:49:23,760
è la donna di cui mi sono
innamorato, un anno fa.
650
00:49:24,040 --> 00:49:25,160
Brutta storia.
651
00:49:26,400 --> 00:49:27,880
Soprattutto se si è sposati.
652
00:49:30,480 --> 00:49:32,200
Succede a tanta gente, sa?
653
00:49:33,280 --> 00:49:34,520
Ma veniamo a Sorrento.
654
00:49:34,680 --> 00:49:37,480
Qualcuno vi ha visti? Può
testimoniare che eravate lì?
655
00:49:42,720 --> 00:49:46,960
No, non ci ha visto nessuno.
Iolanda Russo, piacere.
656
00:49:49,040 --> 00:49:50,560
In che albergo stavate?
657
00:49:52,200 --> 00:49:54,080
Siamo andati nella
villa di un mio amico.
658
00:49:54,200 --> 00:49:56,400
Ci siamo chiusi lì e ci siamo
rimasti per due giorni.
659
00:49:56,880 --> 00:49:59,120
È una cosa che facciamo sempre
quando andiamo a Sorrento.
660
00:49:59,520 --> 00:50:01,160
E non siete usciti
neanche per un caffè?
661
00:50:01,360 --> 00:50:03,240
Un giornale all'edicola.
Una maratona. Niente.
662
00:50:03,320 --> 00:50:05,680
Neanche un caffè al bar,
e nemmeno un giornale.
663
00:50:06,320 --> 00:50:09,720
Ma nonostante questo, non
abbiamo ucciso Cecilia.
664
00:50:11,000 --> 00:50:14,480
Se l'avessimo fatto, ci saremmo
procurati un alibi, non le pare?
665
00:50:15,120 --> 00:50:17,160
Se l'omicidio non fosse
stato premeditato. No.
666
00:50:38,960 --> 00:50:40,440
Ispettore, noi
diciamo la verità.
667
00:50:41,720 --> 00:50:43,120
Per questo siamo tranquilli.
668
00:50:44,680 --> 00:50:46,760
Buon appetito.
Togliamo il disturbo.
669
00:50:54,040 --> 00:50:55,040
Però piano.
670
00:50:56,120 --> 00:50:57,640
- Buonasera.
- Buonasera.
671
00:50:57,840 --> 00:50:59,800
Siete voi la mamma
di Nunzia Scarlatti?
672
00:50:59,920 --> 00:51:01,880
Perché? E a voi che ve ne frega?
673
00:51:02,040 --> 00:51:04,920
Siamo della polizia. Quindi
attenta a come vi rivolgete.
674
00:51:07,560 --> 00:51:08,600
Venite dentro.
675
00:51:17,400 --> 00:51:19,400
Non vi posso fare accomodare.
676
00:51:20,840 --> 00:51:24,720
Di qua stiamo traslocando,
mica è vietato.
677
00:51:25,640 --> 00:51:27,160
Ma dove state andando, signora?
678
00:51:27,280 --> 00:51:29,280
In una casa più bella, a
Corso Vittorio Emanuele.
679
00:51:29,400 --> 00:51:30,480
In affitto?
680
00:51:30,680 --> 00:51:33,080
- Mica ho vinto al superenalotto.
- Ah non lo so.
681
00:51:33,240 --> 00:51:37,040
- Di chi è questa casa?
- Dell'impresa Brasco.
682
00:51:37,800 --> 00:51:40,120
È vietato andare nelle
case dell'impresa Brasco?
683
00:51:40,920 --> 00:51:42,800
L'impresa Brasco ha
fatto qualcosa di male?
684
00:51:44,160 --> 00:51:46,240
- Loro chi sono?
- I miei figli.
685
00:51:46,600 --> 00:51:50,120
- E voi? Che lavoro fate?
- I muratori.
686
00:51:51,080 --> 00:51:52,760
- Nell'impresa Brasco?
- Sì.
687
00:51:53,560 --> 00:51:55,520
Perché è vietato lavorare
nell'impresa Brasco?
688
00:51:55,600 --> 00:51:58,000
No. Ma vendersi la
sorella è vietato.
689
00:51:58,080 --> 00:52:00,360
- Badate a come parlate.
- Uomo di merda!
690
00:52:02,800 --> 00:52:04,000
Che state facendo?
691
00:52:04,480 --> 00:52:06,320
- Fossi in te non lo farei.
- Basta.
692
00:52:08,280 --> 00:52:10,560
Calma, calma, calma.
693
00:52:14,640 --> 00:52:15,840
Romà andiamo.
694
00:52:18,600 --> 00:52:19,920
Non mi ha fatto niente.
695
00:52:27,080 --> 00:52:29,120
Romano dice che non
possiamo fare più niente.
696
00:52:29,680 --> 00:52:32,520
In effetti, la ragazza è maggiorenne
e pare che non ci siano reati.
697
00:52:32,680 --> 00:52:33,960
Ma tu non sei d'accordo.
698
00:52:34,320 --> 00:52:36,680
C'è sicuramente qualcosa
di poco chiaro là sotto.
699
00:52:38,080 --> 00:52:39,800
A che tipo di reati pensi?
700
00:52:40,600 --> 00:52:42,120
Ce ne potrebbero essere tanti.
701
00:52:42,240 --> 00:52:44,760
Circonvenzione di incapace, o
induzione alla prostituzione.
702
00:52:45,560 --> 00:52:48,640
Però da quello che mi hai detto la ragazza
non dovrebbe essere una prostituta.
703
00:52:49,280 --> 00:52:51,720
E se ne andassi a trovarla
da sola senza Romano?
704
00:52:51,960 --> 00:52:53,720
Magari con me ci parla.
Che ne pensi?
705
00:52:54,760 --> 00:52:55,760
Proviamoci.
706
00:52:56,960 --> 00:53:01,240
C'è un'altra cosa. Io non
vorrei più lavorare con Romano.
707
00:53:01,440 --> 00:53:03,080
Ci va giù pesante
con gli indagati.
708
00:53:03,360 --> 00:53:06,000
Lo so Alex, ed per questo
che ti ho messa con lui.
709
00:53:06,160 --> 00:53:09,120
Lo devi controllare, e sei
l'unica che lo sopporta.
710
00:53:10,000 --> 00:53:11,120
Dai.
711
00:53:13,600 --> 00:53:14,560
Grazie.
712
00:53:34,800 --> 00:53:36,560
Buongiorno. Ciao Ottà.
713
00:53:37,320 --> 00:53:40,280
- Novità sulla pista degli amanti?
- Ancora no, purtroppo.
714
00:53:42,120 --> 00:53:45,720
Ancora con ste figurine, Pisanè,
rassegnati la gente si ammazza.
715
00:53:45,960 --> 00:53:49,800
Questi no. Questi non si sono ammazzati,
mi gioco quarant'anni di carriera.
716
00:53:50,000 --> 00:53:51,680
Ma perché c'è n'è stato
un altro Pisane'?
717
00:53:51,800 --> 00:53:54,640
Sì, Minutolo. Si è ucciso
con quaranta pasticche
718
00:53:54,720 --> 00:53:57,680
e poi ha lasciato scritto
un biglietto: "Scusate".
719
00:53:57,800 --> 00:53:58,920
Che doveva scrivere?
720
00:53:59,040 --> 00:54:00,640
Non è per quello che
ha scritto, Aragona!
721
00:54:00,760 --> 00:54:02,680
È perché si è ammazzato
con le stesse pasticche
722
00:54:02,800 --> 00:54:05,080
con cui si è ammazzato un
certo Varriale l'anno scorso.
723
00:54:05,240 --> 00:54:07,360
Eh vuol dire che funzionano!
724
00:54:08,680 --> 00:54:12,640
Lo sentite? Cioè, un poliziotto
le può dire queste cose?
725
00:54:12,760 --> 00:54:14,320
Ma intanto non può capire.
726
00:54:14,480 --> 00:54:15,760
Stava scherzando, Pisanè.
727
00:54:15,920 --> 00:54:18,720
E vabbè. Su certe cose
non si scherza, va bene?
728
00:54:33,320 --> 00:54:34,280
Si chi è?
729
00:54:34,720 --> 00:54:37,520
Ciao, sono Alex Di
Nardo, la poliziotta.
730
00:54:39,320 --> 00:54:41,880
Il mio collega non c'è, volevo
parlarti, sono da sola.
731
00:54:45,080 --> 00:54:48,400
L'architetto sta là o non mi
risponde perché ti ha chiuso dentro?
732
00:55:00,680 --> 00:55:03,680
- Vieni. Accomodati.
- Ciao.
733
00:55:13,560 --> 00:55:16,400
Ciao. Vuoi? Sono buonissime,
al peperoncino.
734
00:55:16,560 --> 00:55:17,480
No no grazie.
735
00:55:21,880 --> 00:55:24,040
Ti prego, dimmi quello
che sta succedendo.
736
00:55:24,400 --> 00:55:27,480
Se Brasco ti fa fare della cosa che
non vuoi, io ti posso aiutare.
737
00:55:27,800 --> 00:55:29,120
Qualcosa che non voglio?
738
00:55:29,280 --> 00:55:31,320
Ma quando mai, io
sto benissimo qui.
739
00:55:31,520 --> 00:55:33,200
Cioè ti piace stare
chiusa qui dentro?
740
00:55:33,760 --> 00:55:35,080
Ti sembra così strano?
741
00:55:35,200 --> 00:55:39,080
Ho il frigorifero pieno, la televisione
grande, la musica, i vestiti.
742
00:55:39,640 --> 00:55:41,680
Ha fatto un sacco di regali
anche alla mia famiglia.
743
00:55:43,000 --> 00:55:44,560
E lui viene qua.
744
00:55:45,120 --> 00:55:47,320
Certamente! Quello
è pazzo di me.
745
00:55:47,560 --> 00:55:49,560
La prima volta che mi
hai visto nel basso
746
00:55:49,760 --> 00:55:52,840
ha chiesto il permesso a mio padre e mi
ha portato ad Amalfi per il week end.
747
00:55:53,000 --> 00:55:55,720
E chi c'era mai stata in un
albergo a cinque stelle?
748
00:55:56,080 --> 00:56:01,560
No, no. Ok. Capisco il lusso ma, tutte le
cose che sei costretta a fare con lui?
749
00:56:01,680 --> 00:56:04,960
Embè? Intanto ci mette un attimo a fare
quello che deve fare, che me ne importa!
750
00:56:07,920 --> 00:56:09,040
È un vecchio.
751
00:56:09,440 --> 00:56:11,080
Tanto è questione di tempo.
752
00:56:11,600 --> 00:56:12,880
Mi farò intestare la casa
753
00:56:13,040 --> 00:56:16,160
e poi gli chiederò a di aprirmi un conto
corrente con un bel po' di soldi.
754
00:56:16,680 --> 00:56:18,560
M'ha consigliato
mamma di fare così.
755
00:56:19,440 --> 00:56:21,080
Tu sei così sicura che lo farà?
756
00:56:21,760 --> 00:56:23,880
Quello farebbe qualsiasi
cosa gli chiedo.
757
00:56:24,680 --> 00:56:26,440
Gli faccio mettere
una bella firma.
758
00:56:27,640 --> 00:56:29,560
Impazzisce per me
quando mi vedi nuda.
759
00:56:31,760 --> 00:56:36,520
Voi siete una donna, dite
la verità, come vi sembro?
760
00:57:01,680 --> 00:57:03,520
Devo andare.
761
00:57:03,920 --> 00:57:05,080
Aspetta.
762
00:57:06,120 --> 00:57:07,960
Vienimi a trovarmi
qualche volta.
763
00:57:08,240 --> 00:57:11,720
Lui viene solo di giorno,
la sera sono sempre sola.
764
00:57:12,800 --> 00:57:16,560
Portami la pizza, magari,
che mi piace assai!
765
00:57:48,640 --> 00:57:50,120
Hai sparato malissimo.
766
00:57:51,440 --> 00:57:53,160
Qualche grana sul lavoro?
767
00:57:53,440 --> 00:57:54,720
No, tutto a posto.
768
00:57:55,960 --> 00:57:57,320
Andiamo!
769
00:58:03,920 --> 00:58:06,400
Ecco Lojà, io praticamente
sono arrivato.
770
00:58:07,480 --> 00:58:10,400
- Aha. Vivi da solo?
- No, io sto in albergo.
771
00:58:10,560 --> 00:58:11,760
E quanto ti costa?
772
00:58:11,840 --> 00:58:15,160
No, no in albergo. È una pensioncina
piccola. Costa pochissimo.
773
00:58:15,400 --> 00:58:16,520
Pensione Mafalda.
774
00:58:17,400 --> 00:58:20,080
- Va bene. Allora a domani.
- A domani.
775
00:58:20,200 --> 00:58:22,280
- Ciao, buonanotte.
- Ciao.
776
00:59:14,840 --> 00:59:18,240
Sono io amore! Faccio
un tè e vengo.
777
00:59:37,120 --> 00:59:39,960
L'assassino ne ha fatto
fuori un altro, lo sai?
778
00:59:43,000 --> 00:59:46,640
Suicidi, li chiamano suicidi.
779
00:59:47,480 --> 00:59:49,240
Imbecilli!
780
00:59:52,400 --> 00:59:56,480
Qua c'è qualcuno che fai fuori
i depressi uno alla volta.
781
01:00:01,880 --> 01:00:04,560
Adesso pure Aragona
mi prende in giro.
782
01:00:11,840 --> 01:00:13,440
Ma io non sono pazzo!
783
01:00:16,200 --> 01:00:17,760
Mi mancano le prove.
784
01:00:18,920 --> 01:00:20,840
Ma le troverò amore mio,
785
01:00:23,160 --> 01:00:24,760
le troverò.
786
01:00:26,800 --> 01:00:28,680
Pisanelli è pazzo.
787
01:00:30,320 --> 01:00:33,120
Solo Lojacono pensa
che forse ho ragione.
788
01:00:33,720 --> 01:00:36,200
Quel siciliano, te ne
ho parlato, ti ricordi?
789
01:00:36,800 --> 01:00:39,160
Ha un bell'intuito,
quel ragazzo.
790
01:00:39,880 --> 01:00:42,880
Amore mio, quanto
mi sei mancata!
791
01:01:05,480 --> 01:01:06,800
- Sonia.
- Ciao.
792
01:01:07,360 --> 01:01:09,400
Ti ho chiamato mille volte!
Come va?
793
01:01:09,880 --> 01:01:11,880
E come va! Diciamo tutto bene.
794
01:01:12,440 --> 01:01:14,360
E Marinella? Marinella come sta?
795
01:01:15,000 --> 01:01:19,160
Anche lei. L'ho chiamata tante volte...
non, non mi risponde, non mi vuoi parlare.
796
01:01:19,280 --> 01:01:21,240
Senti, se non ti risponde
non è che è colpa mia.
797
01:01:21,320 --> 01:01:23,400
Io volevo solo dirti che il
bonifico non è arrivato.
798
01:01:24,040 --> 01:01:27,400
Poi ci sono le bollette da pagare, c'è
la rata del frigorifero in scadenza.
799
01:01:27,640 --> 01:01:31,080
L'idraulico ancora non è venuto a
cambiare l'attacco della lavatrice.
800
01:01:31,160 --> 01:01:33,440
lo so. Ho avuto tanto da fare.
Domani provvedo, va bene?
801
01:01:33,560 --> 01:01:35,400
Va bene. Devi provvedere.
Grazie. Ciao.
802
01:01:35,560 --> 01:01:37,440
Di a Marinella di chiamarmi.
803
01:02:22,840 --> 01:02:24,200
Eccoti qua, Leona'!
804
01:02:27,760 --> 01:02:29,120
Come stai Pisanè?
805
01:02:29,440 --> 01:02:33,640
Bene, come stai? È quasi un
mese che non ci vediamo.
806
01:02:34,280 --> 01:02:35,840
Vieni, vieni. Pigliamoci
un poco d'aria.
807
01:02:36,840 --> 01:02:38,360
Così mi racconti.
808
01:02:40,720 --> 01:02:42,360
Ah, che pace.
809
01:02:43,520 --> 01:02:45,040
Vabbè sei contento, no?
810
01:02:45,160 --> 01:02:47,520
E come no! La squadra
non è il massimo,
811
01:02:48,120 --> 01:02:50,600
poi ci sta quel ragazzo
siciliano che è in gamba.
812
01:02:51,120 --> 01:02:56,040
Poi dopo tutto quello che è successo
è già assai. E tu come stai?
813
01:02:56,720 --> 01:03:00,480
Io faccio la vita di sempre.
La vita di un povero frate.
814
01:03:01,040 --> 01:03:04,160
Eh, eh povero frate,
stai in questo paradiso!
815
01:03:04,400 --> 01:03:05,560
Ma quando mai, Giorgio!
816
01:03:05,680 --> 01:03:08,400
Io sto sempre giù a valle,
tra le miserie umane.
817
01:03:09,320 --> 01:03:11,520
Non sai la disperazione
che vedo ogni giorno.
818
01:03:11,960 --> 01:03:17,280
Lo so, lo so, la gente non ce
la fa più, è sola, senza soldi.
819
01:03:18,200 --> 01:03:19,760
E il killer se ne approfitta.
820
01:03:19,960 --> 01:03:23,120
Eh, Giorgio, basta. Ancora con
questa fissazione del Killer.
821
01:03:23,480 --> 01:03:27,040
Non è una fissazione, l'altro
giorno ne ha ammazzato un altro.
822
01:03:27,400 --> 01:03:30,640
Lascia stare a questi poveri
cristi che si sono ammazzati.
823
01:03:30,880 --> 01:03:32,280
Sono stati ammazzati.
824
01:03:33,000 --> 01:03:36,400
Vabbè va, cambiamo discorso. State
già indagando su qualche caso?
825
01:03:37,440 --> 01:03:41,680
La moglie del notaio Fusco. Omicidio.
Non è un caso semplice.
826
01:03:42,320 --> 01:03:45,120
Eh bèh. Se non è un caso semplice.
Concentrati su quello.
827
01:03:45,440 --> 01:03:47,720
Le fissazioni non vanno
bene alla tua età.
828
01:03:48,360 --> 01:03:49,680
Perché alla mia età?
829
01:03:50,800 --> 01:03:54,080
A proposito, ma la salute come va?
Ti stai controllando?
830
01:03:54,560 --> 01:04:00,000
Bene, bene. Tutto a posto.
Veramente un paradiso qua eh!
831
01:04:22,160 --> 01:04:24,280
Ho saputo che sto capo
della scientifica è bono.
832
01:04:24,560 --> 01:04:27,080
- E questo ci aiuta nell'indagine?
- A me sì.
833
01:04:35,680 --> 01:04:37,160
- Avanti - Permesso.
834
01:04:37,600 --> 01:04:38,920
Buongiorno.
835
01:04:39,280 --> 01:04:41,080
Dottoressa. Ispettore
Lojacono, molto lieto.
836
01:04:41,160 --> 01:04:43,600
- Rosamaria Martone.
- Agente scelto Marco Aragona, piacere.
837
01:04:45,680 --> 01:04:47,400
Ho qualche novità per voi.
838
01:04:47,760 --> 01:04:49,880
- È appena arrivato dall'ufficio reperti.
- Grazie.
839
01:04:50,080 --> 01:04:51,680
Abbiamo finito i nostri esami
840
01:04:52,000 --> 01:04:55,080
e sull'arma del delitto abbiamo trovato
solo impronte della De Santis.
841
01:04:55,240 --> 01:04:56,880
Mentre sull'argenteria
non c'erano.
842
01:04:57,760 --> 01:04:59,520
Quindi l'assassino
ha usato i guanti,
843
01:04:59,640 --> 01:05:01,880
strano perché ho sempre pensato
avesse agito d'impulso.
844
01:05:02,720 --> 01:05:04,200
Sull'altra palla di vetro?
845
01:05:04,280 --> 01:05:05,640
Solo impronte della vittima.
846
01:05:06,120 --> 01:05:07,920
E le impronte della
cameriera non ci stavano?
847
01:05:08,080 --> 01:05:10,640
Dal verbale di Di Vincenzo ho
letto che Maya, la cameriera,
848
01:05:11,280 --> 01:05:14,320
ha asserito che la signora De Santis
puliva personalmente la sua collezione,
849
01:05:14,400 --> 01:05:16,200
praticamente non le faceva
toccare da nessuno.
850
01:05:18,000 --> 01:05:18,960
C'è altro?
851
01:05:19,080 --> 01:05:21,160
- Non sia impaziente, ispettore.
- Ha ragione.
852
01:05:22,320 --> 01:05:25,280
Abbiamo concluso l'esame sui
computer del notaio Fusco,
853
01:05:25,920 --> 01:05:27,800
e sul computer dello
studio abbiamo trovato
854
01:05:28,280 --> 01:05:32,560
una mail di prenotazione di un volo in
prima classe per un viaggio in Micronesia.
855
01:05:32,760 --> 01:05:34,040
Per partire quando?
856
01:05:35,840 --> 01:05:38,600
18 settembre. Quattro
giorni dopo il delitto.
857
01:05:38,920 --> 01:05:41,000
Voleva andare in
Micronesia con l'amante!
858
01:05:41,200 --> 01:05:42,240
Ma veramente
859
01:05:42,320 --> 01:05:45,480
la prenotazione era a nome del notaio
e della moglie Cecilia De Santis,
860
01:05:46,160 --> 01:05:49,200
però c'è la possibilità di cambiare
il nome di uno dei due passeggeri.
861
01:05:50,600 --> 01:05:54,360
Sul PC portatile di Fusco,
abbiamo trovato un'altra mail.
862
01:05:54,600 --> 01:05:56,240
E questa è la novità
più interessante.
863
01:05:56,560 --> 01:05:58,360
Una mail spedita dal
notaio alla moglie
864
01:05:59,240 --> 01:06:01,040
e poi eliminata dalla
casella di posta.
865
01:06:03,200 --> 01:06:05,240
Ma noi siamo riusciti
a recuperarla.
866
01:06:05,760 --> 01:06:06,840
E cosa c'è scritto?
867
01:06:06,920 --> 01:06:07,920
Legga.
868
01:06:12,080 --> 01:06:13,360
"Cecilia, amica mia,
869
01:06:14,200 --> 01:06:16,400
come sai uso questo mezzo per
dirti le cose difficili.
870
01:06:16,480 --> 01:06:18,000
E questa è la più
difficile di tutte.
871
01:06:19,080 --> 01:06:21,080
Mi sono innamorato
di un'altra donna.
872
01:06:23,160 --> 01:06:26,120
Mai mi era successo nelle mie
precedenti e stupide avventure,
873
01:06:26,320 --> 01:06:28,960
e questo sentimento così forte
mi impedisce di mentire
874
01:06:29,040 --> 01:06:34,280
perciò, pur soffrendo moltissimo
ti chiedo la libertà, il divorzio.
875
01:06:34,720 --> 01:06:38,480
Non posso continuare a vivere con te
amando un'altra donna, ti umilierei."
876
01:06:38,600 --> 01:06:40,000
Basta, basta, la prego. Basta.
877
01:06:41,520 --> 01:06:43,680
Si, È vero, ho spedito
questa mail a mia moglie.
878
01:06:46,200 --> 01:06:47,840
E poi perché poi
l'ha cancellata?
879
01:06:47,960 --> 01:06:49,440
Non lo so perché
l'ho cancellata.
880
01:06:50,680 --> 01:06:54,640
Le ho scritto poco prima di
partire per Sorrento con Jolanda.
881
01:06:55,280 --> 01:06:56,880
- E sua moglie le ha risposto?
- No.
882
01:06:58,440 --> 01:07:00,200
Forse non ne avrà
avuto il tempo.
883
01:07:00,320 --> 01:07:01,520
E il viaggio in Micronesia?
884
01:07:01,880 --> 01:07:04,040
Con chi ci doveva andare, con
la moglie o con l'amante?
885
01:07:04,160 --> 01:07:08,240
Non diciamo sciocchezze. Io quella
prenotazione non l'ho mai fatta.
886
01:07:08,440 --> 01:07:10,320
Però c'è. A nome
suo e di Cecilia,
887
01:07:10,440 --> 01:07:12,840
ma con la possibilità di
cambiare il nome del passeggero.
888
01:07:17,600 --> 01:07:21,080
Signorina Rea? Può venire
con il personale, grazie.
889
01:07:24,600 --> 01:07:27,920
In Micronesia Cecilia e io ci
siamo stati in viaggio di nozze,
890
01:07:28,760 --> 01:07:30,480
e lei avrebbe voluto tornarci.
891
01:07:32,080 --> 01:07:35,280
Date le circostanze io
non ci sarei mai andato.
892
01:07:36,880 --> 01:07:38,000
E e poi mi scusi,
893
01:07:38,200 --> 01:07:41,600
lei crede che io sarei stato così
insensibile da andarci con Jolanda?
894
01:07:44,960 --> 01:07:50,560
Qualcuno di voi ha fatto una prenotazione
per un viaggio in Micronesia a mio nome?
895
01:07:51,640 --> 01:07:53,200
O magari l'ha
chiesto mia moglie?
896
01:07:53,840 --> 01:07:55,720
Per carità, dottore,
ci mancherebbe!
897
01:07:56,000 --> 01:07:58,200
E che facevamo una prenotazione
senza dirle niente!
898
01:07:58,960 --> 01:07:59,840
Grazie.
899
01:08:04,440 --> 01:08:07,680
Chiunque avrebbe potuto fare
una prenotazione a nome mio.
900
01:08:08,840 --> 01:08:10,640
Le prenotazioni per
i voli si pagano.
901
01:08:11,400 --> 01:08:13,560
Chi li ha pagati quei due
Biglietti di prima classe?
902
01:08:14,000 --> 01:08:15,240
Sicuramente non io.
903
01:08:15,400 --> 01:08:17,240
Può controllare chi ha
effettuato il pagamento,
904
01:08:17,320 --> 01:08:18,720
così ci leviamo il dente, no?
905
01:08:20,120 --> 01:08:21,120
Va bene.
906
01:08:26,600 --> 01:08:30,400
I viaggi sono stati pagati con la
carta di credito del mio studio.
907
01:08:31,240 --> 01:08:34,640
Con i miei soldi!
Come è possibile?
908
01:08:35,320 --> 01:08:37,000
Chi ha la password per
accedere al conto?
909
01:08:37,440 --> 01:08:43,200
Solo io, ma non è così difficile,
è il nome di mia moglie.
910
01:08:49,000 --> 01:08:51,760
Alex, prendi un po' di brodo.
Ti farà dormire.
911
01:08:51,840 --> 01:08:53,360
Ti farà bene.
912
01:08:56,240 --> 01:09:00,000
Quando è che ci farai conoscere il tuo
fidanzato romano, eh? Come si chiama?
913
01:09:01,840 --> 01:09:02,720
Ernesto.
914
01:09:04,960 --> 01:09:08,480
Ernesto, e allora quand'è
che ce lo farai conoscere?
915
01:09:09,880 --> 01:09:11,000
Appena possibile.
916
01:09:13,040 --> 01:09:16,760
Messaggio gratuito, il telefono
della persona chiamata?
917
01:09:30,480 --> 01:09:32,840
Ciao Francesco, tutto bene?
918
01:09:33,880 --> 01:09:38,080
Ho provato a chiamarti avevi il
telefono spento, dove sei stata?
919
01:09:39,000 --> 01:09:40,640
Ero a casa dai miei.
920
01:09:40,920 --> 01:09:44,000
E allora perché spegni questo
cazzo di cellulare, eh?
921
01:09:45,600 --> 01:09:47,160
Non era spento Francesco
il cellulare,
922
01:09:47,240 --> 01:09:49,560
forse mi hai chiamato che ero
in ascensore e non prendeva,
923
01:09:49,800 --> 01:09:51,880
poi per piacere non strillare
perché ho mal di testa.
924
01:09:52,360 --> 01:09:55,680
Ma è possibile che non lo capisci che ho
bisogno di te quando rientro da lavoro?
925
01:09:56,560 --> 01:09:59,320
Lo capisci che sono
io la tua famiglia?
926
01:10:00,960 --> 01:10:04,320
No, perché la tua famiglia sono
tuo padre e tua madre, cazzo!
927
01:10:08,520 --> 01:10:11,400
Ti sei fatto male aspetta vado a
prenderti un po' di ghiaccio.
928
01:10:14,640 --> 01:10:15,520
Scusami,
929
01:10:16,360 --> 01:10:17,480
perdonami,
930
01:10:21,680 --> 01:10:23,600
Dio solo sa quanto ti amo,
931
01:10:24,960 --> 01:10:26,120
ti amo,
932
01:10:28,600 --> 01:10:30,000
tu mi ami?
933
01:10:41,640 --> 01:10:45,040
Questa fa sempre la stessa cosa,
casa sua, lo studio, il notaio,
934
01:10:45,160 --> 01:10:47,520
il notaio, lo studio, casa
sua, io mi so' rotto le palle.
935
01:10:48,200 --> 01:10:51,000
Aragona la prima dote che deve
avere un poliziotto è la pazienza.
936
01:10:51,680 --> 01:10:53,920
E io quella non la
tengo, ce ne ho altre.
937
01:10:54,000 --> 01:10:55,520
Si molto nascoste però.
938
01:11:34,840 --> 01:11:36,040
È bona però eh?
939
01:12:04,640 --> 01:12:09,640
Clinica Mater Dei, è qui che
vengono a partorire le chiattille.
940
01:12:09,880 --> 01:12:13,400
- In italiano?
- Donne dell'altra borghesia napoletana.
941
01:12:13,680 --> 01:12:17,040
- E come sospettavo la Russo è incinta.
- E da che lo sospettavi?
942
01:12:17,120 --> 01:12:18,960
Perché le ho visto fare
una smorfia di disgusto
943
01:12:19,040 --> 01:12:20,480
quando ha sentito
l'odore del caffè.
944
01:12:21,680 --> 01:12:23,160
Lo fanno tutte le
donne in cinta no?
945
01:12:23,840 --> 01:12:25,320
Toh. A me non m'è mai successo.
946
01:12:25,440 --> 01:12:28,000
La faceva anche la mia ex moglie,
quando aspettava nostra figlia.
947
01:12:28,120 --> 01:12:29,840
Ma perché tu sei sposato
e hai una figlia?
948
01:12:29,960 --> 01:12:31,800
Pensa un po'. Ma capita
a tante persone eh?
949
01:12:33,680 --> 01:12:36,000
- Quanti anni c'ha tua figlia, Loja'?
- Fatti i cazzi tuoi.
950
01:12:38,480 --> 01:12:39,600
Eccola.
951
01:12:47,680 --> 01:12:49,240
- Buongiorno signora.
- Buongiorno.
952
01:12:49,400 --> 01:12:52,120
Ispettore. Cosa ci fa qua?
953
01:12:52,520 --> 01:12:54,080
Dobbiamo parlarle,
ma pochi minuti.
954
01:12:55,320 --> 01:12:56,400
Va bene.
955
01:12:57,080 --> 01:12:58,760
- Venga, venga.
- Prego.
956
01:13:03,000 --> 01:13:05,160
È vero, aspetto un
bambino da Arturo,
957
01:13:06,120 --> 01:13:08,840
lui è felicissimo, lo
aveva sempre desiderato,
958
01:13:09,520 --> 01:13:11,120
ma Cecilia non era
riuscita a darglielo.
959
01:13:12,240 --> 01:13:15,200
Il notaio Fusco aveva chiesto il
divorzio alla moglie. Lei lo sapeva?
960
01:13:15,480 --> 01:13:18,200
Certo, era da tanto
che voleva farlo ma,
961
01:13:18,320 --> 01:13:20,600
solo la storia con me gli
aveva dato il coraggio.
962
01:13:20,960 --> 01:13:23,280
E aveva raccontato alla moglie
anche della sua gravidanza?
963
01:13:23,360 --> 01:13:26,040
No. Questo no. E ci
stava malissimo,
964
01:13:26,360 --> 01:13:29,960
perché sapeva che Cecilia ci avrebbe
sofferto moltissimo per questo.
965
01:13:31,320 --> 01:13:35,040
Ispettore, Arturo è un uomo perbene,
e voleva molto bene alla moglie.
966
01:13:36,280 --> 01:13:39,480
Ma poi ha incontrato me, si è innamorato
e gli è sembrato di rinascere.
967
01:13:40,560 --> 01:13:42,320
Succede a tante persone, sa?
968
01:13:43,000 --> 01:13:44,240
E le mogli sopravvivono.
969
01:13:44,880 --> 01:13:47,680
E per festeggiare questa rinascita
ve ne volevate andare in Micronesia?
970
01:13:48,120 --> 01:13:49,200
Ma che dice!
971
01:13:49,960 --> 01:13:52,880
Arturo mi ha detto di questa storia
della Micronesia, ma è assurdo.
972
01:13:53,320 --> 01:13:56,560
Non salgo su un aereo neanche per andare
a Roma, figuriamoci in Micronesia.
973
01:13:56,720 --> 01:13:58,720
- Perché?
- Ho paura.
974
01:13:59,440 --> 01:14:02,200
Dieci anni fa un fulmine ha
colpito l'aereo su cui viaggiavo
975
01:14:02,800 --> 01:14:03,960
da allora non ho più volato.
976
01:14:11,160 --> 01:14:12,160
È un maschio, sa?
977
01:14:13,200 --> 01:14:14,520
Proprio come voleva Arturo.
978
01:14:16,160 --> 01:14:18,600
Ispettore questo bambino è
l'unica ragione della mia vita.
979
01:14:20,400 --> 01:14:21,920
Tutto il resto non
mi interessa più.
980
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
- Grazie.
- A lei.
981
01:14:27,800 --> 01:14:30,640
- Buona giornata arrivederci.
- Arrivederci.
982
01:14:35,280 --> 01:14:37,120
La stampa ci sta
facendo a pezzi.
983
01:14:38,080 --> 01:14:40,120
Possibile che non
abbiamo niente in mano?
984
01:14:40,480 --> 01:14:42,160
Qualcosa l'abbiamo dottore.
985
01:14:42,480 --> 01:14:44,840
Abbiamo scoperto che la
Russo aspetta un bambino
986
01:14:45,000 --> 01:14:48,160
e che Fusco aveva chiesto il divorzio
alla moglie. E non è poco, credo.
987
01:14:48,400 --> 01:14:51,200
Già. Ma non sappiamo che cosa
ha risposto la De Santis,
988
01:14:52,040 --> 01:14:53,400
magari gli ha detto di no.
989
01:14:53,840 --> 01:14:57,280
Il notaio sostiene che la moglie non
ha fatto in tempo a rispondergli.
990
01:14:58,040 --> 01:15:00,840
E già. E quello poi lo
veniva a dire a voi
991
01:15:00,960 --> 01:15:02,200
se gli ha detto di no.
992
01:15:03,000 --> 01:15:04,840
Sarebbe stato un ottimo movente.
993
01:15:06,920 --> 01:15:08,280
Lei che dice, dottoressa?
994
01:15:08,480 --> 01:15:10,240
Il movente c'è, o
potrebbe esserci,
995
01:15:10,360 --> 01:15:14,880
l'alibi se lo danno a vicenda,
e poi non abbiamo altre piste.
996
01:15:15,360 --> 01:15:18,360
Quindi io indubbiamente li metterei
in cima alla lista dei sospettati.
997
01:15:18,720 --> 01:15:21,280
- Ma io, onestamente, ho qualche dubbio.
- perché?
998
01:15:21,480 --> 01:15:23,880
Beh perché se hai intenzione
di uccidere tua moglie,
999
01:15:23,960 --> 01:15:26,400
non puoi credere che ti lasceranno
partire per la Micronesia
1000
01:15:26,520 --> 01:15:29,760
con la camicia a fiori e il cappello di
paglia, mano nella mano con la tua amante.
1001
01:15:29,880 --> 01:15:33,240
E soprattutto non fai la prenotazione
dal computer del tuo ufficio
1002
01:15:33,360 --> 01:15:35,760
perché sai benissimo che la
polizia andrà a cercare subito lì
1003
01:15:35,840 --> 01:15:36,880
e infatti così è successo.
1004
01:15:36,960 --> 01:15:39,120
- Già.
- Anche questo è vero.
1005
01:15:39,440 --> 01:15:42,320
E Jolanda Russo non sarebbe mai partita
perché ha il terrore di volare.
1006
01:15:42,640 --> 01:15:43,720
E tu le credi?
1007
01:15:44,480 --> 01:15:46,600
Noi contro di loro abbiamo
soltanto degli indizi,
1008
01:15:46,760 --> 01:15:48,920
e tu mi insegni che mille
indizi non fanno una prova.
1009
01:15:49,000 --> 01:15:50,440
Si ma gli indizi
sono importante.
1010
01:15:50,600 --> 01:15:52,920
- Ma non fanno una prova.
- Abbiamo solo questo Lojacono.
1011
01:15:53,120 --> 01:15:56,080
Senta Palma, forse
non ci siamo capiti,
1012
01:15:56,640 --> 01:16:00,000
voi di Pizzofalcone in questo caso
non ci dovevate proprio entrare!
1013
01:16:01,320 --> 01:16:03,280
Io ho forzato la mano
e vi ho dato fiducia
1014
01:16:03,360 --> 01:16:05,280
perché così abbiamo
deciso con la dottoressa.
1015
01:16:06,240 --> 01:16:08,600
Ora io sto avendo pressioni
da tutte le parte.
1016
01:16:09,240 --> 01:16:11,320
Quindi voi o risolvete
il caso in due giorni,
1017
01:16:11,520 --> 01:16:14,200
o io sono costretto a togliervelo.
È chiaro?
1018
01:16:15,800 --> 01:16:17,000
Lo risolveremo.
1019
01:16:19,160 --> 01:16:20,760
E siamo sempre li.
1020
01:16:21,040 --> 01:16:25,080
Quella del notaio è l'unica pista che
abbiamo, e forse è questo il problema.
1021
01:16:25,600 --> 01:16:29,520
Si è l'unica pista, ma ha un
movente grande come una casa.
1022
01:16:30,240 --> 01:16:33,520
Sono d'accordo con lei dottore,
potrebbe esserci stata una lite.
1023
01:16:34,160 --> 01:16:37,160
Forse Fusco, visto che la moglie
non rispondeva alle mail,
1024
01:16:37,560 --> 01:16:39,040
è andato a casa per lasciarla,
1025
01:16:39,360 --> 01:16:42,000
e magari le ha anche parlato
della gravidanza di Jolanda.
1026
01:16:42,680 --> 01:16:44,720
Infatti, una reazione
dura di Cecilia
1027
01:16:44,840 --> 01:16:47,240
avrebbe potuto scatenare
l'ira del notaio.
1028
01:16:49,800 --> 01:16:53,000
E la palla di vetro è diventata
l'arma per conquistare la felicità.
1029
01:16:53,080 --> 01:16:54,240
Non fa una piega no?
1030
01:16:55,080 --> 01:16:58,480
Loja', quello che
c'ha dubbi sei tu no?
1031
01:16:59,320 --> 01:17:01,760
È quel viaggio in Micronesia che
mette tutto in discussione.
1032
01:17:06,800 --> 01:17:09,200
- Lova' tu che ne dici?
- Tengo mal di testa.
1033
01:17:09,560 --> 01:17:10,640
Ah tieni mal di testa.
1034
01:17:12,680 --> 01:17:15,520
E allora perché cazzo avete
risposto a quella chiamata, eh?
1035
01:17:17,720 --> 01:17:21,040
Noi di omicidi non ce
ne dovevamo occupare.
1036
01:17:21,160 --> 01:17:22,480
Ero stato chiaro, o no?
1037
01:17:22,600 --> 01:17:26,680
E allora adesso mi fate la
cortesia tutti, di darvi da fare.
1038
01:17:27,040 --> 01:17:29,880
Perché figure di merda per colpa
vostra io non le voglio fare.
1039
01:17:37,320 --> 01:17:38,800
Faccio due passi.
1040
01:17:52,480 --> 01:17:54,360
Mi da un cannolo
siciliano, per cortesia?
1041
01:18:02,040 --> 01:18:03,320
- Grazie.
- Prego.
1042
01:19:03,000 --> 01:19:03,920
Solo un minuto.
1043
01:19:04,000 --> 01:19:06,800
Si, ma fate con comodo
ispettore non vi preoccupate.
1044
01:19:33,840 --> 01:19:35,600
Grazie. Aragona
sono io, ascoltami.
1045
01:19:36,440 --> 01:19:41,360
Sono a casa del notaio, e ho capito
una cosa, che poi te la dico.
1046
01:19:42,240 --> 01:19:46,440
Tu vai a prendere la cameriera
della signora De Santis, Maya,
1047
01:19:46,560 --> 01:19:50,680
e noi ci vediamo direttamente
alla scientifica. Veloce eh?
1048
01:19:56,040 --> 01:19:57,080
Prego.
1049
01:19:59,560 --> 01:20:02,040
- Buongiorno.
- Aragona, vieni, vieni.
1050
01:20:02,160 --> 01:20:04,920
- Vieni, vieni.
- Signorina buongiorno ci rivediamo.
1051
01:20:05,120 --> 01:20:07,200
Lojà, che succede, me lo
vuoi dire che hai capito?
1052
01:20:07,360 --> 01:20:09,800
Tu ti ricordi quello che è
successo il giorno del delitto?
1053
01:20:10,280 --> 01:20:12,080
Di Vincenzo è arrivato
con la scientifica,
1054
01:20:12,160 --> 01:20:15,520
e come da prassi, hanno fotografato le
palle di vetro e hanno preso le impronte.
1055
01:20:15,680 --> 01:20:18,960
Poi, però, nel ricollocarle, le hanno
risistemate in maniera diversa.
1056
01:20:19,120 --> 01:20:20,240
Nientedimeno.
1057
01:20:21,560 --> 01:20:25,240
Questa, invece, è una fotografia
della scena del delitto,
1058
01:20:25,320 --> 01:20:27,480
prima che fosse ispezionata. Mh?
1059
01:20:28,240 --> 01:20:31,080
Se tu vedi bene le palle sono tutte
allineate, una accanto all'altra.
1060
01:20:31,680 --> 01:20:34,280
E non ne manca una, non
c'è un posto vuoto.
1061
01:20:34,800 --> 01:20:35,800
E quindi?
1062
01:20:35,960 --> 01:20:40,520
Se è così, dov'era quella con la ballerina
o suonatrice, di ukulele, quello che è?
1063
01:20:43,840 --> 01:20:45,080
E non ci stava.
1064
01:20:45,240 --> 01:20:46,480
Non ci sta.
1065
01:20:48,760 --> 01:20:51,160
Signorina si può avvicinare un
attimo, posso spostare questo?
1066
01:20:51,320 --> 01:20:52,680
- Sulla plastica.
- Grazie.
1067
01:20:56,360 --> 01:20:58,280
La guardi attentamente.
1068
01:21:00,520 --> 01:21:02,240
Solo lei può rispondere
a questa domanda.
1069
01:21:02,600 --> 01:21:04,760
Lei questa palla di vetro
l'ha mai vista prima?
1070
01:21:05,840 --> 01:21:10,280
Faceva parte della collezione della
signora De Santis, o no? Guardi bene.
1071
01:21:14,080 --> 01:21:15,680
No, io questa mai visto.
1072
01:21:17,120 --> 01:21:19,080
Quindi ci conferma che
questa non l'ha mai vista.
1073
01:21:20,120 --> 01:21:22,640
Lo giuro, mai visto, ispettore.
1074
01:21:33,960 --> 01:21:38,160
La palla che ha ucciso la signora De
Santis non faceva parte della collezione.
1075
01:21:39,120 --> 01:21:41,720
Se guardate le bacheche, quelle
di sinistra e quelle di destra,
1076
01:21:42,200 --> 01:21:43,400
non hanno spazi vuoti.
1077
01:21:44,080 --> 01:21:47,440
Questo vuol dire che le è stata regalata
quella sera, probabilmente dall'assassino.
1078
01:21:47,840 --> 01:21:49,160
Questo riapre tutto.
1079
01:21:50,240 --> 01:21:51,880
Oppure è l'ultimo
regalo del marito.
1080
01:21:52,160 --> 01:21:53,640
Ma io non credo che un marito
1081
01:21:53,760 --> 01:21:56,160
che ha intenzione di lasciare
la moglie le faccia un regalo.
1082
01:21:56,560 --> 01:22:00,960
Una cosa è certa. La vittima conosceva
l'assassino perché gli ha aperto la porta.
1083
01:22:01,680 --> 01:22:05,240
Si ma se non è stato il marito,
chi può averle portato un regalo?
1084
01:22:06,080 --> 01:22:08,880
E forse, zitta zitta,
pure lei teneva l'amante.
1085
01:22:09,280 --> 01:22:10,960
Ma che dici, Arago', dai!
1086
01:22:11,480 --> 01:22:14,280
Non ci resta che controllare tutti i
negozi che vendono palle di vetro.
1087
01:22:14,400 --> 01:22:17,960
Lojacono ha ragione, ragazzi,
diamoci da fare tutti.
1088
01:22:22,120 --> 01:22:25,120
Hai capito Loja', i negozi che vendono
ste palle so' una quindicina.
1089
01:22:25,320 --> 01:22:27,160
Domani ti faccio fare il
giro di tutta Napoli.
1090
01:22:27,280 --> 01:22:28,960
Ah non vedo l'ora. Buonanotte.
1091
01:22:29,640 --> 01:22:30,840
Buonanotte.
1092
01:23:15,320 --> 01:23:17,480
- Buonasera, dottore.
- Buonasera, Gianni.
1093
01:23:24,080 --> 01:23:26,400
- Buonasera, dottore Aragona.
- Buonasera.
1094
01:23:46,600 --> 01:23:48,440
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1095
01:23:48,600 --> 01:23:52,000
Senta le posso chiedere un'informazione,
lei per caso vende quest'articolo?
1096
01:23:54,000 --> 01:23:56,640
- No.
- È sicuro? Sa dove possiamo trovarlo?
1097
01:23:56,800 --> 01:23:58,000
No mi dispiace.
1098
01:24:01,360 --> 01:24:02,920
- Buongiorno signora.
- Buongiorno.
1099
01:24:03,120 --> 01:24:05,680
Mi scusi, una domanda, lei per
caso, ha questo tipo di palla?
1100
01:24:06,000 --> 01:24:07,560
- Questa proprio no.
- No.
1101
01:24:08,000 --> 01:24:09,960
- La ringrazio, buongiorno.
- Prego, buongiorno.
1102
01:24:20,560 --> 01:24:22,320
Dai, controllati
quello, io vado qua.
1103
01:24:27,800 --> 01:24:28,840
Buongiorno.
1104
01:24:29,800 --> 01:24:32,080
Scusate, per caso avete una di queste?
Sicuro?
1105
01:24:32,880 --> 01:24:34,600
Non la vendo, no.
1106
01:24:37,520 --> 01:24:39,960
- Niente. Tu?
- Niente. Quanti ce ne mancano?
1107
01:24:40,240 --> 01:24:42,560
- Ah dieci, undici.
- Andiamo va.
1108
01:24:51,440 --> 01:24:53,880
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1109
01:24:55,440 --> 01:24:56,720
Come posso servirvi?
1110
01:24:57,880 --> 01:25:01,440
Come posso servirvi? Signora, per caso
vendete questo tipo di palle di vetro?
1111
01:25:03,760 --> 01:25:08,120
Certo, le vendo solo io. Una è
dietro di voi, sullo scaffale.
1112
01:25:20,840 --> 01:25:25,320
Eccola qua. È lei,
l'abbiamo trovata.
1113
01:25:26,240 --> 01:25:28,640
Signora siamo della polizia,
stiamo svolgendo delle indagini.
1114
01:25:29,200 --> 01:25:32,040
Lei ci può dire chi ne ha acquistata
una di recente? È molto importante.
1115
01:25:32,440 --> 01:25:35,760
Certo! La persona che l'ha acquistata
è un nostro cliente affezionato.
1116
01:25:36,480 --> 01:25:38,000
Ma è successo qualcosa?
1117
01:25:38,320 --> 01:25:39,920
Ci può dire il suo nome?
1118
01:25:57,480 --> 01:25:59,200
Signor De Lucia, facciamo
due chiacchiere.
1119
01:26:00,840 --> 01:26:03,840
Perché? Che è successo? Io già ho
detto tutto quello che sapevo.
1120
01:26:04,280 --> 01:26:06,120
Siamo noi che dobbiamo
dirle qualcosa.
1121
01:26:08,080 --> 01:26:09,480
Prego si accomodi.
1122
01:26:12,120 --> 01:26:14,120
Venga, venga, De Lucia, salga.
1123
01:26:27,640 --> 01:26:32,200
- Perché?
- Perché cosa. Di che parla?
1124
01:26:35,040 --> 01:26:37,680
De Lucia, sappiamo che è stato lei
a uccidere la signora De Santis.
1125
01:26:39,960 --> 01:26:44,680
Le ha regalato la palla di vetro con
la ballerina di ukulele e l'ha uccisa.
1126
01:26:47,760 --> 01:26:48,720
Perché?
1127
01:26:49,800 --> 01:26:51,600
- No ma io...
- De Lucia non cerchi di negare,
1128
01:26:51,680 --> 01:26:54,480
abbiamo la testimonianza della
signora che le ha venduto la palla.
1129
01:26:58,200 --> 01:27:04,200
La mia vita è finita insieme alla sua.
Questa e' l'unica cosa che so.
1130
01:27:05,400 --> 01:27:09,480
Perché l'ha uccisa? Cosa le aveva
fatto quella povera donna?
1131
01:27:10,280 --> 01:27:16,880
Io volevo farla stare meglio,
volevo portarla lontano.
1132
01:27:17,680 --> 01:27:20,000
È certo, il viaggio
in Micronesia.
1133
01:27:21,360 --> 01:27:24,160
È stato lei a fare le
prenotazioni per quei voli.
1134
01:27:25,120 --> 01:27:27,600
E il nome da sostituire non era
quello della signora De Santis,
1135
01:27:27,680 --> 01:27:30,720
ma quello di Fusco. Per
essere sostituito con il suo.
1136
01:27:32,920 --> 01:27:37,640
Cecilia era una donna meravigliosa.
Il marito no.
1137
01:27:39,080 --> 01:27:40,360
È un bastardo.
1138
01:27:41,960 --> 01:27:46,160
Mi dava ordini di accompagnare la signora
e di fare il più tardi possibile,
1139
01:27:47,960 --> 01:27:50,800
perché lui si doveva divertire
con le sue puttane.
1140
01:27:51,760 --> 01:27:57,080
Io Cecilia la portavo a
Bagnoli, vicino al mare.
1141
01:27:59,120 --> 01:28:03,120
Andavamo in un bar,
ci sedevamo lì.
1142
01:28:03,440 --> 01:28:06,560
Tra di noi era nata un'amicizia.
Una bella amicizia.
1143
01:28:08,800 --> 01:28:14,680
Poi col tempo quell'amicizia per
me si era trasformata in amore.
1144
01:28:18,520 --> 01:28:20,920
Io l'amore non
l'avevo mai provato.
1145
01:28:21,400 --> 01:28:23,680
Non non riuscivo a
dirglielo che l'amavo.
1146
01:28:25,520 --> 01:28:29,000
Ma lei come ha potuto pensare che
Cecilia sarebbe partita con lei?
1147
01:28:30,040 --> 01:28:31,040
Ci speravo.
1148
01:28:32,880 --> 01:28:37,920
Sapevo che Cecilia desiderava tornare
in quell'angolo di paradiso.
1149
01:28:39,040 --> 01:28:41,720
E infatti lei ci voleva
tornare, ma con il marito.
1150
01:28:44,640 --> 01:28:46,520
Ci racconti tutto De Lucia.
1151
01:28:49,000 --> 01:28:53,240
Sono andato da lei,
con quel regalo.
1152
01:29:01,640 --> 01:29:03,680
Grazie, è bellissima.
1153
01:29:04,440 --> 01:29:08,400
Cecilia andiamocene via, anche noi
abbiamo il diritto di essere felici.
1154
01:29:08,760 --> 01:29:11,480
Ho già prenotato il viaggio,
ce ne andiamo in Micronesia,
1155
01:29:12,080 --> 01:29:14,040
nessuno ti amerà mai
quanto ti amo io.
1156
01:29:15,440 --> 01:29:18,920
Tu mi hai frainteso, hai scambiato
la mia cortesia per qualcos'altro.
1157
01:29:19,240 --> 01:29:22,400
Non so come ti possa essere venuta
in mente un'idea così folle.
1158
01:29:23,520 --> 01:29:24,960
Non lo so che è
successo, non lo so,
1159
01:29:26,480 --> 01:29:29,720
se sono state le sue parole,
1160
01:29:33,040 --> 01:29:35,960
ho sentito che mi ha
cancellato dalla sua vita.
1161
01:29:41,440 --> 01:29:44,880
Non dirò niente a mio marito, ma
adesso ti prego, esci da questa casa.
1162
01:29:48,480 --> 01:29:50,880
E ricordo solo la rabbia.
1163
01:30:02,320 --> 01:30:03,440
La rabbia.
1164
01:30:04,960 --> 01:30:06,600
Non mi ricordo nemmeno
di averlo fatto.
1165
01:30:07,440 --> 01:30:08,560
Però, l'ha fatto.
1166
01:30:10,360 --> 01:30:11,960
Se solo avesse detto sì.
1167
01:30:17,040 --> 01:30:18,680
Mi dispiace tanto.
1168
01:30:21,240 --> 01:30:22,320
Io l'amavo.
1169
01:30:28,480 --> 01:30:32,640
"Arturo ti scrivo a mano
com'è mia abitudine
1170
01:30:33,160 --> 01:30:35,080
e questa lettera ti
arriverà per posta.
1171
01:30:36,760 --> 01:30:41,360
Mi dici che ti sei innamorato e
pensi che io soffra, ma non è così.
1172
01:30:42,560 --> 01:30:44,880
Era da tempo che speravo
che questo accadesse
1173
01:30:45,040 --> 01:30:46,920
per potermi finalmente
staccare da te.
1174
01:30:48,560 --> 01:30:50,880
È vero è anche colpa mia,
1175
01:30:51,360 --> 01:30:55,320
non ce l'ho fatta a lasciarti, ad
andare via in tutti questi anni.
1176
01:30:55,920 --> 01:31:00,440
Nonostante le umiliazioni, le sofferenze,
le offese che ho dovuto subire.
1177
01:31:02,160 --> 01:31:07,320
E adesso che ti sei deciso a lasciarmi e
a chiedere il divorzio mi hai liberato.
1178
01:31:09,080 --> 01:31:10,880
Non sai quanto sono felice.
1179
01:31:11,720 --> 01:31:16,200
Arturo mio, sei stato un pessimo
marito e anche un pessimo amico.
1180
01:31:17,320 --> 01:31:21,880
Da domani ricomincerò a vivere,
a sperare, a respirare.
1181
01:31:22,840 --> 01:31:23,960
Non vedo l'ora."
1182
01:31:55,680 --> 01:31:58,960
Allora se non ci sono altre
domande consentitemi
1183
01:31:59,480 --> 01:32:03,160
di ringraziare ed esprimere ancora il
mio compiacimento alla dottoressa Piras
1184
01:32:03,760 --> 01:32:07,040
e al dottor Palma con
i suoi collaboratori,
1185
01:32:07,240 --> 01:32:11,880
adesso, gli passo la parola così
magari entra nei dettagli, eh.
1186
01:32:12,400 --> 01:32:16,200
No io volevo chiaramente
ringraziare la dottoressa Piras
1187
01:32:16,440 --> 01:32:20,560
per il supporto che ci ha dato durante
tutto il nostro processo investigativo
1188
01:32:21,000 --> 01:32:24,920
e ringraziare chiaramente la mia squadra,
il commissariato di Pizzofalcone,
1189
01:32:25,360 --> 01:32:27,360
per il successo raggiunto.
Grazie a tutti.
1190
01:32:28,360 --> 01:32:31,760
- Bene. Allora arrivederci.
- Arrivederci.
1191
01:32:37,680 --> 01:32:39,560
- Dottoressa.
- Lojacono.
1192
01:32:44,560 --> 01:32:45,560
È contento?
1193
01:32:47,160 --> 01:32:48,840
Beh il primo caso
dopo tanto tempo,
1194
01:32:48,960 --> 01:32:51,960
il colpevole finirà in galera,
non potevo chiedere di più.
1195
01:32:52,200 --> 01:32:53,560
E che c'è che non va?
1196
01:32:54,960 --> 01:32:57,280
Io ho vissuto su un'isola.
1197
01:32:58,160 --> 01:33:00,520
Chi sta su un'isola tende a
staccarsi dal resto del mondo.
1198
01:33:00,800 --> 01:33:03,360
Io ci sono nata su un'isola,
lo so di cosa parla.
1199
01:33:03,680 --> 01:33:05,840
Allora siamo più simili
di quanto immaginassi.
1200
01:33:06,000 --> 01:33:07,280
- Oh Loja', - Si.
1201
01:33:07,840 --> 01:33:10,560
Ah, io chiaramente non ho fatto
il tuo nome e quello di Aragona,
1202
01:33:10,680 --> 01:33:14,280
come titolari dell'indagine perché volevo
che il merito andasse a tutta la squadra.
1203
01:33:14,400 --> 01:33:15,400
Si, sono d'accordo.
1204
01:33:15,520 --> 01:33:16,840
Allora stasera festeggiamo,
1205
01:33:16,960 --> 01:33:19,160
ci andiamo a mangiare una pizza
vicino al commissariato.
1206
01:33:19,280 --> 01:33:21,280
- Ottima idea.
- Dottoressa vuole venire anche lei?
1207
01:33:21,640 --> 01:33:25,640
Stasera non posso ho un impegno,
però grazie. Arrivederci.
1208
01:33:26,160 --> 01:33:28,640
Arrivederci. Offro io.
1209
01:33:29,000 --> 01:33:30,920
- Eh?
- Offro io.
1210
01:33:31,120 --> 01:33:33,320
- Si.
- Eh. Chiamiamo i ragazzi.
1211
01:33:35,320 --> 01:33:38,840
Ottavia, avvisa tutti i ragazzi e dici che
stasera andiamo in pizzeria, si festeggia.
1212
01:33:57,120 --> 01:34:00,320
Mario, ciao, no grazie Mario,
stasera niente cena in camera.
1213
01:34:00,480 --> 01:34:02,600
No mangio fuori. Ciao. Ciao.
1214
01:34:43,480 --> 01:34:46,320
Servizio di segreteria
telefonico,
1215
01:34:46,800 --> 01:34:49,880
dopo il segnale registri
il suo messaggio.
1216
01:34:52,240 --> 01:34:56,720
Amore, sono appena rientrato,
però tu non ci sei.
1217
01:34:58,800 --> 01:35:01,440
Senti io stasera c'avevo
una cena coi colleghi,
1218
01:35:02,400 --> 01:35:07,160
però preferisco rimanere a casa, eh?
Ti aspetto.
1219
01:36:10,520 --> 01:36:15,240
Amore, stasera dovrei andare
a cena fuori con i colleghi,
1220
01:36:18,480 --> 01:36:23,800
ma non ne ho nessuna
voglia, sai che faccio?
1221
01:36:25,760 --> 01:36:30,200
Rimango qui con te, Carmen.
1222
01:36:32,560 --> 01:36:34,200
Ti fa piacere?
1223
01:37:02,360 --> 01:37:06,240
Amore sono papà, sono le 9 e mezza, mi
chiami per cortesia che sono preoccupato,
1224
01:37:06,680 --> 01:37:08,680
è da un mese che ti cerco
e non rispondi mai.
1225
01:37:08,760 --> 01:37:11,280
È questo il modo di comportarti
con tuo padre, ti sembra giusto?
1226
01:37:11,480 --> 01:37:12,600
Non lo so, grazie.
1227
01:38:38,480 --> 01:38:39,600
Dottore, aspettiamo ancora?
1228
01:38:39,840 --> 01:38:44,200
E che ti devo dire? Ottavia,
che dici, ordiniamo?
1229
01:38:45,120 --> 01:38:47,680
E cominciamo. Anche perché
io non posso fare tardi. Eh?
1230
01:38:47,840 --> 01:38:50,600
- Che prendi?
- Per me una margherita piccola.
1231
01:38:50,840 --> 01:38:53,480
Per me un calzone. Grazie.
1232
01:38:55,960 --> 01:38:57,560
È un peccato se non vengono.
1233
01:38:58,400 --> 01:38:59,880
Avranno avuto da fare.
1234
01:39:08,880 --> 01:39:13,840
Ah, scusami. Buonasera signor
questore, si si mi dica.
1235
01:39:15,960 --> 01:39:18,480
Ah, ci sono novità,
1236
01:39:22,280 --> 01:39:23,440
ho capito.
1237
01:39:25,320 --> 01:39:29,920
Speriamo bene, si ora lo dico
a tutti, saranno contenti.
1238
01:39:30,480 --> 01:39:34,000
Grazie di avermi dato questa notizia
in anteprima signor Questore,
1239
01:39:34,560 --> 01:39:36,960
si la salutano tutti qui.
Grazie.
1240
01:39:39,520 --> 01:39:40,680
Che voleva, dottore?
1241
01:39:41,320 --> 01:39:43,240
Da domani siamo operativi,
1242
01:39:43,880 --> 01:39:47,040
Pizzofalcone è di nuovo un
commissariato a tutti gli effetti,
1243
01:39:47,160 --> 01:39:49,360
ci occuperemo di tutto,
anche dei casi più gravi,
1244
01:39:49,680 --> 01:39:52,760
sempre che ce la facciamo. Almeno fino
a quando non ci chiudono a fine anno.
1245
01:39:53,880 --> 01:39:55,520
E che Dio ce la mandi buona.
1246
01:39:56,600 --> 01:39:57,800
Lei è preoccupato?
1247
01:39:58,600 --> 01:40:00,640
Non ci riesci proprio
a darmi del tu?
1248
01:40:02,520 --> 01:40:05,600
Non lo so, ci posso
provare, però.
1249
01:40:08,400 --> 01:40:13,160
- Allora, a Pizzofalcone.
- Alla nostra.103446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.