Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,706 --> 00:01:05,417
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,419 --> 00:01:07,388
exactly what you were
put on the Earth to do?
3
00:01:09,167 --> 00:01:10,851
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:10,876 --> 00:01:13,544
is moving together in
harmony with the universe?
5
00:01:16,631 --> 00:01:20,332
Different man: Get
off! Get off! Get off!
6
00:01:20,334 --> 00:01:24,369
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,371 --> 00:01:25,872
Get in formation!
8
00:01:25,874 --> 00:01:27,607
Man, voice-over: No
matter what happens...
9
00:01:27,609 --> 00:01:29,274
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,276 --> 00:01:30,677
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:30,679 --> 00:01:32,411
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,413 --> 00:01:33,813
Sweet fucking baby Jesus!
13
00:01:33,815 --> 00:01:34,981
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:34,983 --> 00:01:37,482
Me neither...
15
00:01:37,484 --> 00:01:40,252
but, you know, one
can hope, right?
16
00:01:40,254 --> 00:01:42,454
It started when I was a kid.
17
00:01:42,456 --> 00:01:43,856
I always needed to help people.
18
00:01:43,858 --> 00:01:46,324
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,326 --> 00:01:47,827
Or at least I wanted to...
20
00:01:47,829 --> 00:01:49,762
Unh!
21
00:01:49,764 --> 00:01:51,964
So I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:54,769 --> 00:01:58,437
To our top summer associate.
23
00:01:58,439 --> 00:02:00,472
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,474 --> 00:02:02,441
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,443 --> 00:02:04,409
You're welcome here at this firm
26
00:02:04,411 --> 00:02:05,945
anytime you want.
27
00:02:05,947 --> 00:02:08,380
You're one of us now,
all right? Woman: Yeah!
28
00:02:08,382 --> 00:02:10,417
Man, voice-over: But
then, I saw it...
29
00:02:11,920 --> 00:02:15,253
a life of backyard
grilling and playdates,
30
00:02:15,255 --> 00:02:16,656
home improvement projects
31
00:02:16,658 --> 00:02:18,958
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:18,960 --> 00:02:21,293
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,295 --> 00:02:24,429
a wife I probably didn't
want to know either,
34
00:02:24,431 --> 00:02:26,465
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,467 --> 00:02:28,801
The thing was whenever
I saw people like that,
36
00:02:28,803 --> 00:02:32,404
I always thought, "When did
you decide to stop trying?"
37
00:02:32,406 --> 00:02:34,308
So I folded that hand.
38
00:02:36,510 --> 00:02:39,377
[Men shouting]
39
00:02:39,379 --> 00:02:42,547
Yeah. A year of law school
left, 6 figures waiting,
40
00:02:42,549 --> 00:02:44,684
and I enlist in
the fucking army?
41
00:02:44,686 --> 00:02:47,620
[Shouting continues]
42
00:02:47,622 --> 00:02:49,488
I mean, what the actual fuck?
43
00:02:49,490 --> 00:02:51,824
[Groans]
44
00:02:51,826 --> 00:02:53,592
Everyone thought I was insane.
45
00:02:53,594 --> 00:02:55,527
1, 2, 3!
46
00:02:55,529 --> 00:02:58,330
I thought I was insane.
47
00:02:58,332 --> 00:03:00,700
The next thing I knew,
48
00:03:00,702 --> 00:03:04,304
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
49
00:03:08,308 --> 00:03:09,842
One minute!
50
00:03:09,844 --> 00:03:10,943
Man, voice-over: And
for the first time
51
00:03:10,945 --> 00:03:12,511
in my entire life...
52
00:03:12,513 --> 00:03:13,780
Let's go surprise some assholes!
53
00:03:13,782 --> 00:03:15,648
I was happy.
54
00:03:15,650 --> 00:03:17,950
Whoo! Let's do this!
55
00:03:17,952 --> 00:03:19,453
Saddle up!
56
00:03:22,657 --> 00:03:24,356
Whoo!
57
00:03:24,358 --> 00:03:26,493
[Soldiers shouting]
58
00:03:28,395 --> 00:03:31,697
I'd found something worth doing
59
00:03:31,699 --> 00:03:33,331
in a world where
things worth doing
60
00:03:33,333 --> 00:03:35,333
they didn't come
around very often.
61
00:03:35,335 --> 00:03:36,936
I found myself...
62
00:03:36,938 --> 00:03:38,104
[Cheering]
63
00:03:38,106 --> 00:03:40,039
Aah!
64
00:03:40,041 --> 00:03:41,575
I found love...
65
00:03:45,647 --> 00:03:46,846
[Screaming]
66
00:03:46,848 --> 00:03:47,947
Push! Push!
67
00:03:47,949 --> 00:03:49,416
I found family...
68
00:03:52,386 --> 00:03:54,654
Come on! Let's go!
69
00:03:54,656 --> 00:03:56,454
Man, voice-over:
and most of all,
70
00:03:56,456 --> 00:03:58,026
I found purpose.
71
00:04:00,527 --> 00:04:04,462
Leader: That's our
target. President Venegas.
72
00:04:04,464 --> 00:04:06,333
We're here to take him out.
73
00:04:09,037 --> 00:04:10,939
See you on the ground!
74
00:04:17,045 --> 00:04:20,412
[Man grunting]
75
00:04:20,414 --> 00:04:21,681
Huh?
76
00:04:21,683 --> 00:04:24,083
No! Shit! Ohh!
77
00:04:24,085 --> 00:04:27,854
Whoa! Ohh! Huh!
78
00:04:27,856 --> 00:04:29,722
Ohh!
79
00:04:29,724 --> 00:04:31,157
Unh!
80
00:04:31,159 --> 00:04:34,160
Oh, fuck! Aw, shit!
81
00:04:34,162 --> 00:04:36,428
Huh!
82
00:04:36,430 --> 00:04:39,732
No! Ohh! Unh!
83
00:04:39,734 --> 00:04:41,033
Huh!
84
00:04:41,035 --> 00:04:43,570
[Groaning]
85
00:04:46,140 --> 00:04:49,675
Guys. Ugh.
86
00:04:49,677 --> 00:04:51,611
Man, voice-over:
And just like that,
87
00:04:51,613 --> 00:04:53,147
my purpose was gone.
88
00:04:56,618 --> 00:04:59,919
I went back to the normal
life that I tried to avoid
89
00:04:59,921 --> 00:05:02,389
and couldn't feel
more like a failure.
90
00:05:13,635 --> 00:05:15,103
[Sighs]
91
00:05:20,208 --> 00:05:23,441
Woman: Mason!
92
00:05:23,443 --> 00:05:25,211
Mason!
93
00:05:25,213 --> 00:05:27,682
Casey's gonna be
late for school!
94
00:05:36,624 --> 00:05:38,925
Good morning.
95
00:05:38,927 --> 00:05:40,492
Hey! Hey!
96
00:05:40,494 --> 00:05:41,861
Mm-wha!
97
00:05:41,863 --> 00:05:44,964
Ew! Your breath smells, Daddy.
98
00:05:44,966 --> 00:05:48,036
Ohh. Got to brush my teeth.
99
00:05:49,637 --> 00:05:51,871
[Beep, door unlatches]
100
00:05:51,873 --> 00:05:54,173
OK. You want to drive? No!
101
00:05:54,175 --> 00:05:56,642
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
102
00:05:56,644 --> 00:05:58,044
All right? You
in? Everything...
103
00:05:58,046 --> 00:05:59,645
Mason, don't forget
her seatbelt.
104
00:05:59,647 --> 00:06:02,848
Make sure to buckle
your seatbelt.
105
00:06:02,850 --> 00:06:05,017
Please.
106
00:06:05,019 --> 00:06:06,953
Wave to Mommy because
she'll hate me
107
00:06:06,955 --> 00:06:08,856
even more than she
already does if you don't.
108
00:06:13,761 --> 00:06:15,560
You know, how's school going?
109
00:06:15,562 --> 00:06:16,996
Casey: There's a
boy named Chase
110
00:06:16,998 --> 00:06:19,065
that bothers me all the time.
111
00:06:19,067 --> 00:06:21,200
He tries to kiss me and stuff.
112
00:06:21,202 --> 00:06:23,501
Boy tries to kiss
you? You're 9.
113
00:06:23,503 --> 00:06:25,905
I'm 8, Daddy. That
makes it even worse.
114
00:06:25,907 --> 00:06:27,206
Tell you what. The next
time he tries to kiss you,
115
00:06:27,208 --> 00:06:28,708
you hit him in the throat.
116
00:06:28,710 --> 00:06:29,875
You know what the throat is?
117
00:06:29,877 --> 00:06:31,243
I'm not an idiot.
118
00:06:31,245 --> 00:06:32,945
Just hit him in
the Adam's apple.
119
00:06:32,947 --> 00:06:34,180
All boys have them.
120
00:06:34,182 --> 00:06:35,881
Like penises?
121
00:06:35,883 --> 00:06:38,084
Uh, yes. Kind... yes.
122
00:06:38,086 --> 00:06:40,219
Um, just... just hit
him right here, OK?
123
00:06:40,221 --> 00:06:42,021
It'll make it so he can't
breathe for a little bit.
124
00:06:42,023 --> 00:06:44,623
Like hitting him in the penis.
125
00:06:44,625 --> 00:06:47,559
Yes, and you know what?
You can do that, also.
126
00:06:47,561 --> 00:06:49,662
All right? OK. We're here.
127
00:06:49,664 --> 00:06:51,697
Remember your backpack.
128
00:06:51,699 --> 00:06:54,867
Go forth, wreak havoc, and
don't forget your bookbag.
129
00:06:54,869 --> 00:06:56,168
Bye, Daddy.
130
00:06:56,170 --> 00:06:58,204
You have a great day, OK?
131
00:06:58,206 --> 00:06:59,974
Learn things.
132
00:07:09,549 --> 00:07:10,850
So I told them...
133
00:07:10,852 --> 00:07:12,584
[Breathing heavily]
134
00:07:12,586 --> 00:07:13,953
they can't charge
me those calls.
135
00:07:13,955 --> 00:07:15,755
I... I... I didn't
make those calls.
136
00:07:15,757 --> 00:07:18,224
I... I... I don't even
know any of those numbers.
137
00:07:18,226 --> 00:07:20,094
They won't leave me alone, man.
138
00:07:24,032 --> 00:07:27,066
So, um... so you
want to hire me
139
00:07:27,068 --> 00:07:30,836
to... argue with your
phone company for you?
140
00:07:30,838 --> 00:07:32,774
Just my old phone company.
141
00:07:34,642 --> 00:07:36,611
Scott, uh...
142
00:07:39,579 --> 00:07:42,148
you... you have my word I
will make this all go away.
143
00:07:42,150 --> 00:07:45,618
Oh! Thank you.
Thank... thank you.
144
00:07:45,620 --> 00:07:48,654
Thank you. Can I
give you a retainer?
145
00:07:48,656 --> 00:07:51,924
I'd feel better with a
retainer, maybe just 500.
146
00:07:51,926 --> 00:07:53,225
Like your style, Scott.
147
00:07:53,227 --> 00:07:54,894
Ha! Oh, my gosh.
148
00:07:54,896 --> 00:07:56,996
Thank you.
149
00:07:56,998 --> 00:07:58,664
This... There you go.
150
00:07:58,666 --> 00:08:00,366
This looks great. I'll...
151
00:08:00,368 --> 00:08:02,268
Oh, my gosh. I'll
be in touch, OK?
152
00:08:02,270 --> 00:08:04,005
OK. Thank you.
153
00:08:05,640 --> 00:08:06,874
OK.
154
00:08:37,038 --> 00:08:39,207
You don't write, you don't call.
155
00:08:40,341 --> 00:08:42,408
As I live and breathe.
156
00:08:42,410 --> 00:08:44,276
Sebastian Earle. Hey!
157
00:08:44,278 --> 00:08:47,346
Aw, man. Look at you.
158
00:08:47,348 --> 00:08:50,049
God. What are you doing here?
159
00:08:50,051 --> 00:08:51,383
How'd they get you in a suit?
160
00:08:51,385 --> 00:08:53,085
I could ask you the same thing.
161
00:08:53,087 --> 00:08:55,154
Are you kidding?
I'm about to take on
162
00:08:55,156 --> 00:08:56,755
a global communications
conglomerate,
163
00:08:56,757 --> 00:08:59,391
so I got to look the part.
164
00:08:59,393 --> 00:09:01,861
I seem to recall you
saying that quitting law
165
00:09:01,863 --> 00:09:03,729
was the best decision
you ever made.
166
00:09:03,731 --> 00:09:05,231
I did. And that
becoming a lawyer
167
00:09:05,233 --> 00:09:07,867
would only crush your soul.
168
00:09:07,869 --> 00:09:10,236
Yeah, it has, but I
got a wife and a kid,
169
00:09:10,238 --> 00:09:12,404
and they both
require income, so...
170
00:09:12,406 --> 00:09:15,774
in lieu of that, I generate
broken dreams for all involved.
171
00:09:15,776 --> 00:09:18,110
Well, do you have a half-hour
to spare for an old friend?
172
00:09:18,112 --> 00:09:20,713
I want to show you something.
173
00:09:20,715 --> 00:09:22,183
I think Lady Justice can wait.
174
00:09:28,089 --> 00:09:29,724
[Tires squeal]
175
00:09:52,914 --> 00:09:55,881
Sebastian: So
what do you think?
176
00:09:55,883 --> 00:09:57,116
I think you need a lawyer.
177
00:09:57,118 --> 00:09:59,818
You know a good one? Nope.
178
00:09:59,820 --> 00:10:01,253
Carry on, fellas.
179
00:10:01,255 --> 00:10:03,791
Man: Yes, sir. Hey.
180
00:10:09,764 --> 00:10:14,066
CDI. Heh heh. Chicks Dig It.
181
00:10:14,068 --> 00:10:17,303
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
182
00:10:17,305 --> 00:10:20,072
but... but, yes, they do.
183
00:10:20,074 --> 00:10:22,107
You name it, we got it,
184
00:10:22,109 --> 00:10:24,410
and if we don't, we'll find
it, buy it, or build it.
185
00:10:24,412 --> 00:10:26,245
We can operate in
any environment
186
00:10:26,247 --> 00:10:27,980
and any operational condition.
187
00:10:27,982 --> 00:10:29,215
[Whistles]
188
00:10:29,217 --> 00:10:30,883
We are a one-stop
shop and shoot.
189
00:10:30,885 --> 00:10:34,286
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
190
00:10:34,288 --> 00:10:36,088
the whole kit.
191
00:10:36,090 --> 00:10:38,791
I opened up 7 years
ago. Yeah, I remember,
192
00:10:38,793 --> 00:10:41,093
but honestly, I never
thought you'd pull it off.
193
00:10:41,095 --> 00:10:43,229
Hey. Good on you, brother.
194
00:10:43,231 --> 00:10:45,130
Well, I started with
the U.S. government,
195
00:10:45,132 --> 00:10:47,132
then moved to Europe, then Asia,
196
00:10:47,134 --> 00:10:49,001
then South America.
197
00:10:49,003 --> 00:10:51,303
Now we're over 80%
corporate contracts.
198
00:10:51,305 --> 00:10:53,906
We're grossing high
8 figures this year.
199
00:10:53,908 --> 00:10:58,143
Heh. Ahh. Private security work's
always been a bit dicey for me.
200
00:10:58,145 --> 00:11:00,346
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
201
00:11:00,348 --> 00:11:03,082
Naw. Come on. It's
like any business.
202
00:11:03,084 --> 00:11:04,516
We sell a product.
203
00:11:04,518 --> 00:11:07,119
That product is security.
204
00:11:07,121 --> 00:11:09,388
Cavemen out there,
they're your product?
205
00:11:09,390 --> 00:11:11,323
They look the part, and
they keep the peace.
206
00:11:11,325 --> 00:11:13,192
Can't hire fast enough.
207
00:11:13,194 --> 00:11:16,328
Tons of ex-military,
a few cops... heh...
208
00:11:16,330 --> 00:11:17,930
and some good, old
boys with a passion
209
00:11:17,932 --> 00:11:19,431
for the Second Amendment.
210
00:11:19,433 --> 00:11:20,899
And steroids.
211
00:11:20,901 --> 00:11:22,401
Don't ask, don't tell. Yeah.
212
00:11:22,403 --> 00:11:25,104
These guys are, uh, potentially
213
00:11:25,106 --> 00:11:28,407
your new colleagues.
214
00:11:28,409 --> 00:11:30,542
No. No.
215
00:11:30,544 --> 00:11:32,544
No!
216
00:11:32,546 --> 00:11:34,980
No, no, and no.
217
00:11:34,982 --> 00:11:36,415
Come on.
218
00:11:36,417 --> 00:11:38,384
I'm too broken down,
I'm... I'm out of shape.
219
00:11:38,386 --> 00:11:40,185
I'm too old to go running
around the world, Seb.
220
00:11:40,187 --> 00:11:41,954
I got a life here.
221
00:11:41,956 --> 00:11:45,057
Mason, I know you.
You're... you're miserable.
222
00:11:45,059 --> 00:11:46,425
That's not the point.
223
00:11:46,427 --> 00:11:48,193
Look. The truth
is broken or not
224
00:11:48,195 --> 00:11:50,296
you still look the part.
225
00:11:50,298 --> 00:11:52,197
I'm asking as a personal favor.
226
00:11:52,199 --> 00:11:54,900
I've got an easy personal
protection detail.
227
00:11:54,902 --> 00:11:57,303
It's a one-off. Just
help me out, huh?
228
00:11:57,305 --> 00:11:59,071
Total milk run.
229
00:11:59,073 --> 00:12:01,440
You guys don't
look like milkmen.
230
00:12:01,442 --> 00:12:03,342
[Sighs]
231
00:12:03,344 --> 00:12:05,913
[Man speaking Spanish on TV]
232
00:12:12,119 --> 00:12:14,055
[Spanish continues]
233
00:12:16,090 --> 00:12:17,423
¡Viva Paldoñia!
234
00:12:17,425 --> 00:12:20,392
Crowd: ¡Viva Paldoñia!
235
00:12:20,394 --> 00:12:22,361
[Venegas speaking Spanish]
236
00:12:22,363 --> 00:12:24,196
Everybody is
welcome to Paldoñia.
237
00:12:24,198 --> 00:12:27,132
It's a beautiful
country, beautiful.
238
00:12:27,134 --> 00:12:29,203
Juan Arturo Venegas.
239
00:12:30,905 --> 00:12:32,239
You kidding me?
240
00:12:36,510 --> 00:12:40,346
You took a job for the guy
that killed half our team?
241
00:12:40,348 --> 00:12:43,582
We were there to kill
him in the first place.
242
00:12:43,584 --> 00:12:46,418
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
243
00:12:46,420 --> 00:12:49,421
It's body work for a journalist
who's gonna interview him.
244
00:12:49,423 --> 00:12:51,290
Just show up, be some
window dressing for her,
245
00:12:51,292 --> 00:12:53,158
make sure she
doesn't get groped.
246
00:12:53,160 --> 00:12:55,229
A bunch of our friends
died because of that guy.
247
00:12:58,966 --> 00:13:00,399
You don't have to tell me.
248
00:13:00,401 --> 00:13:02,534
I know, and look.
249
00:13:02,536 --> 00:13:04,570
If he were to get hit by a bus,
250
00:13:04,572 --> 00:13:06,673
I don't think anybody would
be too upset about it.
251
00:13:06,675 --> 00:13:08,474
Believe me, I'd love
to do it myself,
252
00:13:08,476 --> 00:13:10,509
but I'm running a business,
253
00:13:10,511 --> 00:13:12,511
and right now, that business
is getting a journalist
254
00:13:12,513 --> 00:13:14,179
in and out of Paldoñia.
255
00:13:14,181 --> 00:13:16,215
Yeah. Send one of
your other guys.
256
00:13:16,217 --> 00:13:19,151
Heh. I can't spare
them for this.
257
00:13:19,153 --> 00:13:20,986
Listen. I'm trying
to break into
258
00:13:20,988 --> 00:13:22,921
the personal protection
racket for journalists,
259
00:13:22,923 --> 00:13:24,590
and this is the first
step, so I'm overpaying.
260
00:13:24,592 --> 00:13:27,459
This is me trying
to hook you up, OK?
261
00:13:27,461 --> 00:13:29,995
No drama. Venegas
is sending a plane
262
00:13:29,997 --> 00:13:33,031
to D.C. tomorrow to
pick you guys up.
263
00:13:33,033 --> 00:13:34,535
I'm not interested.
264
00:13:36,170 --> 00:13:38,470
20 grand says you are.
265
00:13:38,472 --> 00:13:40,072
[Sighs]
266
00:13:40,074 --> 00:13:41,407
Who's the journalist?
267
00:13:41,409 --> 00:13:43,208
Man: This year's recipient
268
00:13:43,210 --> 00:13:45,244
of the International
Journalism and Editors Award
269
00:13:45,246 --> 00:13:47,146
Claire Wellington.
270
00:13:47,148 --> 00:13:49,517
[Cheering and applause]
271
00:13:50,951 --> 00:13:52,420
Thank you.
272
00:13:56,957 --> 00:13:59,291
Claire: Journalism
at its best,
273
00:13:59,293 --> 00:14:00,959
it's about the truth.
274
00:14:00,961 --> 00:14:02,227
I share this with
all the journalists
275
00:14:02,229 --> 00:14:03,996
who report the facts
276
00:14:03,998 --> 00:14:07,032
and who value the
truth above all.
277
00:14:07,034 --> 00:14:08,967
[Typing]
278
00:14:08,969 --> 00:14:11,303
[Reporters clamoring]
279
00:14:11,305 --> 00:14:14,206
In my haste to
break a major story,
280
00:14:14,208 --> 00:14:18,177
I neglected... to
perform my due diligence
281
00:14:18,179 --> 00:14:20,512
in properly fact checking
282
00:14:20,514 --> 00:14:22,448
and thoroughly
vetting my sources.
283
00:14:22,450 --> 00:14:24,983
I have resigned
my position here.
284
00:14:24,985 --> 00:14:26,954
[Reporters clamoring]
285
00:14:28,456 --> 00:14:31,292
Woman: Make sure that she
knows what she did was wrong.
286
00:14:40,702 --> 00:14:44,639
So, uh, how's everybody doing?
287
00:14:48,509 --> 00:14:49,776
[Sighs]
288
00:14:49,778 --> 00:14:51,243
You told your
daughter to hit a boy
289
00:14:51,245 --> 00:14:52,612
in the throat, and
that boy's father
290
00:14:52,614 --> 00:14:53,746
is a lawyer. Um...
291
00:14:53,748 --> 00:14:55,684
A real lawyer.
292
00:14:59,119 --> 00:15:01,654
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
293
00:15:01,656 --> 00:15:03,222
I can't do it anymore, Mason.
294
00:15:03,224 --> 00:15:05,157
I can't... Jenny,
don't overreact.
295
00:15:05,159 --> 00:15:07,092
I'm not overreacting. I
think it might be best
296
00:15:07,094 --> 00:15:08,996
for everybody if
you did move out.
297
00:15:11,398 --> 00:15:13,800
[Sighs]
298
00:15:13,802 --> 00:15:16,034
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
299
00:15:16,036 --> 00:15:18,472
No. I'll go.
300
00:15:20,709 --> 00:15:22,407
[Video game chimes]
301
00:15:22,409 --> 00:15:25,712
[Controller clicking]
302
00:15:25,714 --> 00:15:27,448
Hey, Daddy.
303
00:15:31,753 --> 00:15:33,218
[Groans]
304
00:15:33,220 --> 00:15:34,486
What are you doing?
305
00:15:34,488 --> 00:15:37,155
Building a cruise ship.
306
00:15:37,157 --> 00:15:41,527
Cruise ship. Wow. That's a
good gig if you can get it.
307
00:15:41,529 --> 00:15:46,164
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
308
00:15:46,166 --> 00:15:49,067
It's for work.
309
00:15:49,069 --> 00:15:52,070
Do they have snow globes
where you're going?
310
00:15:52,072 --> 00:15:53,706
Tell you what. If they
do, I'll get you one.
311
00:15:53,708 --> 00:15:55,507
Thanks, Daddy.
312
00:15:55,509 --> 00:15:57,077
[Chime]
313
00:16:03,317 --> 00:16:05,718
Jenny: What do you mean you're
going out of town for a few days?
314
00:16:05,720 --> 00:16:07,252
I took a job. What?
315
00:16:07,254 --> 00:16:08,621
Yeah. Sebastian
Earle hooked me up.
316
00:16:08,623 --> 00:16:10,556
What about your practice? Ha!
317
00:16:10,558 --> 00:16:13,091
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
318
00:16:13,093 --> 00:16:15,294
What job is this?
319
00:16:15,296 --> 00:16:17,596
It's private
security. Easy stuff.
320
00:16:17,598 --> 00:16:19,131
Mason, no.
321
00:16:19,133 --> 00:16:20,733
That part of your life is over.
322
00:16:20,735 --> 00:16:22,769
You're not gonna go
and get yourself killed
323
00:16:22,771 --> 00:16:24,536
and leave our daughter
without a father to raise her.
324
00:16:24,538 --> 00:16:26,639
Just let me make this money, OK?
325
00:16:26,641 --> 00:16:28,273
You think I don't know
how unhappy you are
326
00:16:28,275 --> 00:16:31,209
being just a husband
and a father?
327
00:16:31,211 --> 00:16:33,245
Imagine what it
feels like to be me,
328
00:16:33,247 --> 00:16:35,882
knowing that I'm the
life you settled for.
329
00:16:35,884 --> 00:16:37,482
Jenny, I...
330
00:16:37,484 --> 00:16:40,753
On second thought,
actually, you should go.
331
00:16:40,755 --> 00:16:42,588
Maybe that's what you need
332
00:16:42,590 --> 00:16:44,325
to fix yourself.
333
00:16:50,765 --> 00:16:52,266
[Door slams]
334
00:16:54,903 --> 00:16:56,605
[Doorbell beeping]
335
00:17:09,550 --> 00:17:11,483
Claire: Politics
in the workplace
336
00:17:11,485 --> 00:17:13,755
and... and the fallout
from that, please.
337
00:17:15,556 --> 00:17:17,824
No. It's great. Of course you're
being a weasel about this.
338
00:17:17,826 --> 00:17:20,627
I can't say I'm surprised.
339
00:17:20,629 --> 00:17:23,328
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
340
00:17:23,330 --> 00:17:24,864
You're a saint.
We both know it.
341
00:17:24,866 --> 00:17:26,333
Excuse me. Claire Wellington?
342
00:17:29,470 --> 00:17:31,236
Well, please do,
and I'll be sure
343
00:17:31,238 --> 00:17:33,773
to badmouth you to
anyone who will listen.
344
00:17:33,775 --> 00:17:37,944
Hey. That's great. Yeah.
Same to you, asshole.
345
00:17:37,946 --> 00:17:40,178
Miss Wellington...
346
00:17:40,180 --> 00:17:42,514
I'm... I'm, uh...
I'm from CDI.
347
00:17:42,516 --> 00:17:45,918
I'm Mason Pettits.
348
00:17:45,920 --> 00:17:49,689
You're late. Where's the car?
349
00:17:49,691 --> 00:17:51,356
It's, uh, this way.
350
00:17:51,358 --> 00:17:53,193
Great. Can you
help me with this?
351
00:17:58,232 --> 00:18:00,232
Claire: So you're
my Green Beret.
352
00:18:00,234 --> 00:18:02,467
Army Special Forces.
353
00:18:02,469 --> 00:18:04,904
Right. A Green Beret is a hat.
354
00:18:04,906 --> 00:18:08,306
Delta Force isn't the name
of anything but a bad movie.
355
00:18:08,308 --> 00:18:10,810
I've met my share
of your colleagues.
356
00:18:10,812 --> 00:18:12,745
So where'd you serve?
357
00:18:12,747 --> 00:18:15,648
Oh. All the loveliest places.
358
00:18:15,650 --> 00:18:17,249
I was in the Middle East,
359
00:18:17,251 --> 00:18:18,785
South America of course.
360
00:18:18,787 --> 00:18:21,386
Ooh! North Carolina.
361
00:18:21,388 --> 00:18:24,757
And that tan line
on your ring finger?
362
00:18:24,759 --> 00:18:27,292
We don't wear wedding
rings while we work.
363
00:18:27,294 --> 00:18:30,262
Could be a possible pressure
point if you're captured.
364
00:18:30,264 --> 00:18:32,899
Either that, or you
just got a divorce.
365
00:18:32,901 --> 00:18:34,734
So we're leaving for Paldoñia.
366
00:18:34,736 --> 00:18:36,501
You know anything about it?
367
00:18:36,503 --> 00:18:37,970
Sure do.
368
00:18:37,972 --> 00:18:40,940
Paldoñia's like a...
Tim Burton movie.
369
00:18:40,942 --> 00:18:44,242
It's colorful, but
it's creepy as fuck.
370
00:18:44,244 --> 00:18:45,945
That's a new one.
371
00:18:45,947 --> 00:18:47,647
I have an exclusive interview
372
00:18:47,649 --> 00:18:50,515
with President Juan
Arturo Venegas.
373
00:18:50,517 --> 00:18:52,952
He doesn't do interviews.
374
00:18:52,954 --> 00:18:56,521
Um, with all due respect, do
you understand at all who...
375
00:18:56,523 --> 00:18:58,457
I think I understand quite well,
376
00:18:58,459 --> 00:19:00,459
but the real question
is do you understand
377
00:19:00,461 --> 00:19:02,229
why you're coming along?
378
00:19:03,932 --> 00:19:06,032
My guess is not
to give my opinion
379
00:19:06,034 --> 00:19:07,934
about Juan Arturo Venegas.
380
00:19:07,936 --> 00:19:10,970
Perfect. Then
this will be fine.
381
00:19:10,972 --> 00:19:12,872
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
382
00:19:12,874 --> 00:19:15,542
I don't get robbed or
kidnapped at the hotel.
383
00:19:16,945 --> 00:19:19,712
[Muttering]
384
00:19:19,714 --> 00:19:21,279
Man: Pull!
385
00:19:21,281 --> 00:19:24,382
[Gunshot]
386
00:19:24,384 --> 00:19:25,952
What's up, what's up?
387
00:19:25,954 --> 00:19:29,055
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
388
00:19:29,057 --> 00:19:30,723
I'm here with GG Love,
389
00:19:30,725 --> 00:19:32,925
who went from doing time
390
00:19:32,927 --> 00:19:35,293
to being a multimillionaire
entrepreneur
391
00:19:35,295 --> 00:19:37,764
and founder of the Much
Loved clothing brand.
392
00:19:37,766 --> 00:19:39,564
Thanks for being here, GG.
393
00:19:39,566 --> 00:19:41,333
Pleasure's all mines, baby.
394
00:19:41,335 --> 00:19:44,336
Give us a spin. Show
off what you got.
395
00:19:44,338 --> 00:19:47,305
Wow! I can't wait to get one.
396
00:19:47,307 --> 00:19:48,540
So tell me...
397
00:19:48,542 --> 00:19:49,622
Have a good laugh? Oh, shit!
398
00:19:53,081 --> 00:19:54,947
Was that all an Internet
search could get you?
399
00:19:54,949 --> 00:19:57,315
Trust me. There's
far worse out there.
400
00:19:57,317 --> 00:19:58,985
Did you move to the States
when you were young?
401
00:19:58,987 --> 00:20:01,020
I noticed your British
passport when we boarded,
402
00:20:01,022 --> 00:20:03,355
and you slipped
your accent, so...
403
00:20:03,357 --> 00:20:04,690
probably moved here as a kid.
404
00:20:04,692 --> 00:20:05,958
I mean, if I had to guess.
405
00:20:05,960 --> 00:20:07,695
Nobody's asking
for your guesses.
406
00:20:08,897 --> 00:20:12,799
Why Paldoñia? Some
sort of image makeover?
407
00:20:12,801 --> 00:20:14,934
This might shock you, my dear,
408
00:20:14,936 --> 00:20:16,803
but I didn't take
a degree at Oxford
409
00:20:16,805 --> 00:20:19,839
to cover celebrity bar mitzvahs.
410
00:20:19,841 --> 00:20:21,841
Paldoñia has some
of the largest oil
411
00:20:21,843 --> 00:20:23,609
and natural gas
fields in the world,
412
00:20:23,611 --> 00:20:25,778
and Venegas is the
last pure autocrat
413
00:20:25,780 --> 00:20:29,414
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
414
00:20:29,416 --> 00:20:30,685
until now.
415
00:20:32,921 --> 00:20:36,722
OK. Just...
416
00:20:36,724 --> 00:20:39,926
just want me to sit
here and shut up then?
417
00:20:39,928 --> 00:20:42,831
Sounds absolutely brilliant.
418
00:20:54,776 --> 00:20:57,045
[Hip-hop music playing]
419
00:21:07,088 --> 00:21:09,556
[Man singing in Spanish]
420
00:21:16,430 --> 00:21:19,065
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
421
00:21:19,067 --> 00:21:22,103
President Venegas, so
nice to meet... you.
422
00:21:24,571 --> 00:21:26,839
Ellie sends her regards.
423
00:21:26,841 --> 00:21:29,942
Oh, my God. You are
even more beautiful
424
00:21:29,944 --> 00:21:32,510
in person than on television.
425
00:21:32,512 --> 00:21:36,414
Thank you. Hoo. Ha ha ha!
426
00:21:36,416 --> 00:21:37,817
[Sighs]
427
00:21:37,819 --> 00:21:39,120
It's like that?
428
00:21:41,189 --> 00:21:42,757
Oh. That... that was a gift.
429
00:21:47,427 --> 00:21:49,061
What? I have a
permit for that.
430
00:21:49,063 --> 00:21:51,496
Before we begin, we
must take a selfie.
431
00:21:51,498 --> 00:21:52,967
Oh. Um...
432
00:21:54,769 --> 00:21:57,469
Ah. Yes. That's... um...
433
00:21:57,471 --> 00:21:58,771
It's a little bright out here.
434
00:21:58,773 --> 00:22:00,106
Yes? Oh. Oh!
435
00:22:00,108 --> 00:22:03,809
You approve? Yes.
436
00:22:03,811 --> 00:22:05,044
Ahh! It's great.
437
00:22:05,046 --> 00:22:06,544
My followers are
gonna love this.
438
00:22:06,546 --> 00:22:07,749
[Phone whooshes]
439
00:22:12,486 --> 00:22:13,888
Use the whole fist?
440
00:22:18,525 --> 00:22:20,626
I bought that one. Yeah.
441
00:22:20,628 --> 00:22:22,194
So Ellie and you were roommates
442
00:22:22,196 --> 00:22:23,729
in the university, yes?
443
00:22:23,731 --> 00:22:25,563
Our second and
fourth years, yes.
444
00:22:25,565 --> 00:22:27,600
Hmm. Heh heh.
445
00:22:27,602 --> 00:22:30,670
Well, any friend of Ellie's
is welcome in Paldoñia.
446
00:22:30,672 --> 00:22:33,239
Tell me about her. How is she?
447
00:22:33,241 --> 00:22:35,509
Well, um...
448
00:22:37,078 --> 00:22:39,745
she is very happy in Kansas.
449
00:22:39,747 --> 00:22:42,214
I know. What's
in Kansas anyway?
450
00:22:42,216 --> 00:22:44,752
The rich rancher she married.
451
00:22:46,486 --> 00:22:48,488
Not in Kansas anymore, huh?
452
00:22:51,491 --> 00:22:53,125
Was it a bad joke?
453
00:22:53,127 --> 00:22:54,694
Venegas: No. "The
Wizard of Oz."
454
00:22:54,696 --> 00:22:56,128
It's one of my favorite movies.
455
00:22:56,130 --> 00:22:57,562
I should have introduced you.
456
00:22:57,564 --> 00:22:59,065
Mason is my protective detail.
457
00:22:59,067 --> 00:23:00,766
Venegas: Of course
he is. Of course.
458
00:23:00,768 --> 00:23:02,969
Mason Pettits, CDI's finest,
459
00:23:02,971 --> 00:23:06,272
former Army Special
Forces, right?
460
00:23:06,274 --> 00:23:10,176
Maison Petite.
The little house.
461
00:23:10,178 --> 00:23:12,979
We do our own research, too.
462
00:23:12,981 --> 00:23:16,015
Ha ha ha! Ha!
463
00:23:16,017 --> 00:23:18,217
Vamanos!
464
00:23:18,219 --> 00:23:21,656
[Man singing Del Shannon's
"Runaway" in Spanish]
465
00:23:53,154 --> 00:23:55,988
Would you like to
ride my stallion?
466
00:23:55,990 --> 00:23:58,691
Not now, thanks.
467
00:23:58,693 --> 00:24:00,826
President Venegas, I
really appreciate you
468
00:24:00,828 --> 00:24:02,128
giving me this kind of access.
469
00:24:02,130 --> 00:24:03,896
Ho ho! Of course.
470
00:24:03,898 --> 00:24:05,231
It's like they say.
471
00:24:05,233 --> 00:24:08,234
A blind pig must use its nose.
472
00:24:08,236 --> 00:24:11,237
Ah. Ha ha.
473
00:24:11,239 --> 00:24:15,074
There are so many wonderful
things about my country.
474
00:24:15,076 --> 00:24:18,046
I can't wait for you to
share them with the world.
475
00:24:42,303 --> 00:24:45,973
Look. Mi gente. My people.
476
00:24:56,751 --> 00:25:00,822
There is a bright future
ahead of us, bright future.
477
00:25:05,660 --> 00:25:07,793
Heh.
478
00:25:07,795 --> 00:25:10,229
Ha ha. Freedom of speech is
very present in Paldoñia,
479
00:25:10,231 --> 00:25:11,964
but let's move on.
480
00:25:11,966 --> 00:25:13,901
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
481
00:25:28,349 --> 00:25:30,249
Mason: Just confirming.
We are still headed
482
00:25:30,251 --> 00:25:32,051
to your ranch tonight, right?
483
00:25:32,053 --> 00:25:34,186
Venegas: I am taking you
to my country estate.
484
00:25:34,188 --> 00:25:35,990
I think you're gonna love it.
485
00:25:38,059 --> 00:25:39,358
Let's toast, huh?
486
00:25:39,360 --> 00:25:41,026
OK. Yes.
487
00:25:41,028 --> 00:25:43,429
Ha ha! One for you,
488
00:25:43,431 --> 00:25:47,032
one for me,
489
00:25:47,034 --> 00:25:52,204
and we toast for
your safe travels...
490
00:25:52,206 --> 00:25:54,173
and for new friends.
491
00:25:54,175 --> 00:25:55,341
I like it. Yes.
492
00:25:55,343 --> 00:25:56,942
Ah, ah, ah.
493
00:25:56,944 --> 00:25:58,844
Arriba... Arriba...
494
00:25:58,846 --> 00:26:00,112
abajo... abajo...
495
00:26:00,114 --> 00:26:01,847
al centro... al centro...
496
00:26:01,849 --> 00:26:04,018
pa' dentro. OK. Ha ha ha!
497
00:26:05,186 --> 00:26:07,953
Ahh. Ahem. Heh.
498
00:26:07,955 --> 00:26:09,989
Uh, if you don't
mind, Mr. President,
499
00:26:09,991 --> 00:26:11,757
I'd love to go over a few
of my interview questions
500
00:26:11,759 --> 00:26:14,026
with you now. Yes, of course.
501
00:26:14,028 --> 00:26:17,062
No prepararse es
prepararse para fallar.
502
00:26:17,064 --> 00:26:19,999
Failing to prepare
is preparing to fail?
503
00:26:20,001 --> 00:26:23,804
Ooh. I love it. Ha ha ha!
504
00:26:31,379 --> 00:26:32,945
Ha ha ha!
505
00:26:32,947 --> 00:26:34,713
Be ready to fail, huh?
506
00:26:34,715 --> 00:26:36,250
I... ohh!
507
00:26:43,991 --> 00:26:45,391
What are we gonna do, Mason?
508
00:26:45,393 --> 00:26:46,792
[Speaking Spanish]
509
00:26:46,794 --> 00:26:49,395
[Audio slowing down]
510
00:26:49,397 --> 00:26:51,399
Mason!
511
00:26:53,301 --> 00:26:54,400
[Gunfire]
512
00:26:54,402 --> 00:26:55,868
[Speaking Spanish]
513
00:26:55,870 --> 00:26:57,970
Oh, my God!
514
00:26:57,972 --> 00:27:00,174
[Venegas speaking Spanish]
515
00:27:02,910 --> 00:27:05,211
Aah! Stay down!
516
00:27:05,213 --> 00:27:07,112
Aah, Mason! Get down!
517
00:27:07,114 --> 00:27:08,447
Oh, my God! Oh, my God!
518
00:27:08,449 --> 00:27:10,115
[Gunfire continues]
519
00:27:10,117 --> 00:27:12,151
No, no, no, no, no!
520
00:27:12,153 --> 00:27:15,054
[Bullets ricocheting off car]
521
00:27:15,056 --> 00:27:16,424
Claire: Mason?
522
00:27:18,526 --> 00:27:20,194
What's happening? Stay down!
523
00:27:31,105 --> 00:27:34,306
Oh! Ohh!
524
00:27:34,308 --> 00:27:36,208
[Gunfire continues]
525
00:27:36,210 --> 00:27:38,077
Claire: Aah!
526
00:27:38,079 --> 00:27:39,778
[Tires squeal]
527
00:27:39,780 --> 00:27:41,082
What are you doing?
528
00:27:46,320 --> 00:27:47,855
[Tires squeal]
529
00:27:50,124 --> 00:27:51,325
Oh, shit!
530
00:27:53,995 --> 00:27:55,394
Get up. Get up. What?
531
00:27:55,396 --> 00:27:57,096
Get up. Put your
seatbelts on now.
532
00:27:57,098 --> 00:27:58,266
Oh, God.
533
00:28:08,009 --> 00:28:09,343
Venegas: Unh! Claire: Ohh!
534
00:28:24,358 --> 00:28:27,226
Ooh! Ow!
535
00:28:27,228 --> 00:28:31,463
Claire, are you OK? Yes? Yes.
536
00:28:31,465 --> 00:28:33,832
[Breathing heavily]
537
00:28:33,834 --> 00:28:35,834
Told you this was mine.
538
00:28:35,836 --> 00:28:37,972
OK, OK.
539
00:28:39,907 --> 00:28:42,609
Hey. OK. Stay here.
540
00:28:42,611 --> 00:28:44,178
Uh-huh. Uh-huh.
541
00:28:45,546 --> 00:28:48,414
[Gunfire]
542
00:28:48,416 --> 00:28:49,850
Huh!
543
00:28:53,120 --> 00:28:55,556
[Grunting]
544
00:29:04,231 --> 00:29:06,498
Man.
545
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Hey.
546
00:29:10,471 --> 00:29:12,473
What part of "stay here"
did you guys not get?
547
00:29:14,508 --> 00:29:17,209
[Gunfire]
548
00:29:17,211 --> 00:29:19,144
[Man shouts]
549
00:29:19,146 --> 00:29:21,347
[Claire gasping]
550
00:29:21,349 --> 00:29:23,584
[Groaning]
551
00:29:29,924 --> 00:29:32,293
[Grunting]
552
00:29:34,929 --> 00:29:37,363
Oh, my back. Ohh.
553
00:29:37,365 --> 00:29:39,164
Oh. Just...
554
00:29:39,166 --> 00:29:41,266
[Claire coughs]
555
00:29:41,268 --> 00:29:42,968
OK. OK.
556
00:29:42,970 --> 00:29:44,637
Mr. Pettits. OK.
557
00:29:44,639 --> 00:29:47,272
Thank you very much.
God! Ohh! My back!
558
00:29:47,274 --> 00:29:48,574
Ahh. My back. Are you OK?
559
00:29:48,576 --> 00:29:50,376
Yeah. Just give me a second.
560
00:29:50,378 --> 00:29:52,279
Are you sure you're
OK? You want a massage?
561
00:29:54,315 --> 00:29:55,948
OK.
562
00:29:55,950 --> 00:29:57,282
Claire: What the
hell just happened?
563
00:29:57,284 --> 00:29:58,584
What happened?
564
00:29:58,586 --> 00:30:00,953
Your one-man security
detail happened.
565
00:30:00,955 --> 00:30:03,389
He's a hero.
566
00:30:03,391 --> 00:30:05,357
Mason, what's going on?
567
00:30:05,359 --> 00:30:06,693
What's going on? This place is
568
00:30:06,695 --> 00:30:08,160
a shitshow like it always was.
569
00:30:08,162 --> 00:30:09,461
We never should have come.
570
00:30:09,463 --> 00:30:11,063
Let's go.
571
00:30:11,065 --> 00:30:13,031
Should we call for help?
572
00:30:13,033 --> 00:30:15,067
Yeah, but we'll call when
we're someplace safe.
573
00:30:15,069 --> 00:30:17,369
Ahem. Can you believe this?
574
00:30:17,371 --> 00:30:18,605
What?
575
00:30:18,607 --> 00:30:20,105
C'est un coup d'état.
576
00:30:20,107 --> 00:30:21,173
A coup?
577
00:30:21,175 --> 00:30:23,275
Putana! Merde!
578
00:30:23,277 --> 00:30:25,310
I cannot hide from this!
579
00:30:25,312 --> 00:30:29,649
Ha! Hiding seems like
a great idea right now.
580
00:30:29,651 --> 00:30:33,519
This is not a rebel
assassination attempt.
581
00:30:33,521 --> 00:30:36,188
One, really looks like it is.
582
00:30:36,190 --> 00:30:38,957
Two, you're screwed
regardless, so...
583
00:30:38,959 --> 00:30:41,193
I have to stop this.
584
00:30:41,195 --> 00:30:42,662
I think I just did.
585
00:30:42,664 --> 00:30:45,632
Stop the overthrow
of my government,
586
00:30:45,634 --> 00:30:48,400
and you will come
with me to the capital
587
00:30:48,402 --> 00:30:50,502
and help me protect my people.
588
00:30:50,504 --> 00:30:54,039
Newsflash... your people just
tried to kill you, all right?
589
00:30:54,041 --> 00:30:56,141
Count us out.
590
00:30:56,143 --> 00:30:57,209
Can you hand me my bag?
591
00:30:57,211 --> 00:30:59,244
What? My bags.
592
00:30:59,246 --> 00:31:00,680
We got to get you out of
here by the end of the day.
593
00:31:00,682 --> 00:31:02,247
You're never gonna need it.
594
00:31:02,249 --> 00:31:03,482
I'm with the
president of a country
595
00:31:03,484 --> 00:31:04,983
in the middle of a coup.
596
00:31:04,985 --> 00:31:07,119
This is the scoop of a lifetime.
597
00:31:07,121 --> 00:31:08,987
You got to be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
598
00:31:08,989 --> 00:31:10,989
You'll break your story
when you're someplace safe.
599
00:31:18,633 --> 00:31:21,166
What's that? A really big gun.
600
00:31:21,168 --> 00:31:22,403
Let's move.
601
00:31:27,676 --> 00:31:29,341
Come on.
602
00:31:29,343 --> 00:31:30,544
Ohh!
603
00:31:34,148 --> 00:31:37,451
["Swan Lake" Act I
"Finale" playing]
604
00:31:46,527 --> 00:31:48,429
Battement tendu.
605
00:31:51,633 --> 00:31:53,434
En pointe.
606
00:31:56,303 --> 00:31:57,737
[Cell phone ringing]
607
00:31:57,739 --> 00:31:59,440
Yes.
608
00:32:02,243 --> 00:32:03,444
How's it?
609
00:32:05,714 --> 00:32:07,412
Everyone?
610
00:32:07,414 --> 00:32:09,116
Yes. Excellent.
611
00:32:11,686 --> 00:32:13,087
Sorry. Go ahead.
612
00:32:14,656 --> 00:32:17,055
I see.
613
00:32:17,057 --> 00:32:18,425
Be in touch then.
614
00:32:22,697 --> 00:32:25,767
Brava, brava, Marta. The swan.
615
00:32:29,336 --> 00:32:31,539
[Speaking Afrikaans]
616
00:32:32,841 --> 00:32:35,109
Encore, encore!
617
00:32:37,545 --> 00:32:39,714
[Music continues]
618
00:32:41,148 --> 00:32:42,283
[Music ends]
619
00:32:43,484 --> 00:32:44,653
Shit.
620
00:32:47,789 --> 00:32:50,556
Wait, wait, Mason.
621
00:32:50,558 --> 00:32:53,425
I c... I can't,
I can't, I can't.
622
00:32:53,427 --> 00:32:57,296
I can't. Ohh.
623
00:32:57,298 --> 00:32:59,398
I guess we're taking a break.
624
00:32:59,400 --> 00:33:02,167
Ohh.
625
00:33:02,169 --> 00:33:04,637
Are you OK, Miss Wellington?
626
00:33:04,639 --> 00:33:06,739
I'm good. Oh, good.
627
00:33:06,741 --> 00:33:09,642
So who's trying to kill us?
628
00:33:09,644 --> 00:33:11,811
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
629
00:33:11,813 --> 00:33:13,414
They're trying to kill him.
630
00:33:16,885 --> 00:33:18,419
Ah.
631
00:33:30,799 --> 00:33:32,799
Oh. You have a
satellite phone.
632
00:33:32,801 --> 00:33:34,232
Who you gonna call?
633
00:33:34,234 --> 00:33:35,569
I'm calling for help.
634
00:33:37,137 --> 00:33:38,537
[Cell phone rings]
635
00:33:38,539 --> 00:33:40,305
Earle. Yo. It's
Mason. We got hit.
636
00:33:40,307 --> 00:33:42,274
Shit! What happened?
You OK, Mason?
637
00:33:42,276 --> 00:33:43,610
Heading out of town, they
took out our vehicles.
638
00:33:43,612 --> 00:33:45,577
I got us out safe, but I...
639
00:33:45,579 --> 00:33:47,412
bro, we're stuck. I got
no idea where we're at.
640
00:33:47,414 --> 00:33:48,781
Is Wellington safe?
641
00:33:48,783 --> 00:33:50,415
Yeah. She's with
me, and Venegas
642
00:33:50,417 --> 00:33:51,918
is here, too.
643
00:33:51,920 --> 00:33:54,519
What? Why is he with you?
644
00:33:54,521 --> 00:33:55,922
What about his team?
645
00:33:55,924 --> 00:33:58,858
Dead. Bro, you got
to get us a ride.
646
00:33:58,860 --> 00:34:00,660
Hang tight.
647
00:34:00,662 --> 00:34:02,762
GPS has your position.
648
00:34:02,764 --> 00:34:06,431
There's a clearing...
3 klicks east.
649
00:34:06,433 --> 00:34:08,233
Exfil there by helo.
650
00:34:08,235 --> 00:34:09,602
I'm gonna call some
colleagues in the area.
651
00:34:09,604 --> 00:34:11,436
I'll get you picked up.
652
00:34:11,438 --> 00:34:13,407
Heh. So much for a milk run.
653
00:34:15,342 --> 00:34:17,376
May I use your phone? Nope.
654
00:34:17,378 --> 00:34:18,477
But I need to make a call.
655
00:34:18,479 --> 00:34:20,579
Heh. I don't care.
656
00:34:20,581 --> 00:34:22,749
Claire: Mason. What?
657
00:34:22,751 --> 00:34:24,784
Tell me why I should
do a favor for him.
658
00:34:24,786 --> 00:34:26,585
Well, for example,
because, uh, I can have
659
00:34:26,587 --> 00:34:29,388
you arrested for
being a foreign spy.
660
00:34:29,390 --> 00:34:30,823
Maybe I pull a coup
of my own then.
661
00:34:30,825 --> 00:34:32,692
Stop it, Mason!
662
00:34:32,694 --> 00:34:35,529
[Singing in Spanish]
663
00:34:37,732 --> 00:34:39,699
Singing? Dictators
don't get to sing.
664
00:34:39,701 --> 00:34:42,467
Really? Well, then go ahead.
665
00:34:42,469 --> 00:34:43,870
Do it, Mr. Pettits.
666
00:34:43,872 --> 00:34:45,605
I am not afraid of death,
667
00:34:45,607 --> 00:34:47,674
and I am not afraid
of people like you.
668
00:34:47,676 --> 00:34:49,609
Do it.
669
00:34:49,611 --> 00:34:51,978
[Singing in Spanish]
670
00:34:51,980 --> 00:34:56,314
Hey, hey! Put the
gun down, please.
671
00:34:56,316 --> 00:34:58,653
[Continues singing]
672
00:35:04,224 --> 00:35:05,792
Knock yourself out.
673
00:35:05,794 --> 00:35:08,360
Thank you. Don't worry.
674
00:35:08,362 --> 00:35:10,830
I'll make it petite.
675
00:35:10,832 --> 00:35:12,399
[Phone beeps]
676
00:35:18,707 --> 00:35:20,742
[Indistinct chatter]
677
00:35:23,477 --> 00:35:24,977
Hermanos.
678
00:35:24,979 --> 00:35:26,413
Señor.
679
00:35:44,699 --> 00:35:46,766
Ringtone: ♪ Sí señor ♪
680
00:35:46,768 --> 00:35:48,366
♪ Mi presidente ♪
681
00:35:48,368 --> 00:35:49,804
♪ Sí señor ♪
682
00:35:52,707 --> 00:35:54,776
♪ El presidente ♪
683
00:36:10,457 --> 00:36:12,694
Heh. Ha ha!
684
00:36:24,404 --> 00:36:26,072
Uh-huh. Ah!
685
00:36:26,074 --> 00:36:28,042
[Continues in Spanish]
686
00:36:34,515 --> 00:36:36,048
Is he asking what I'm wearing?
687
00:36:36,050 --> 00:36:38,684
No, he's describing
what you're wearing.
688
00:36:38,686 --> 00:36:41,020
Don't look at me. He's
your friend of a friend.
689
00:36:41,022 --> 00:36:43,488
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
690
00:36:43,490 --> 00:36:45,091
kept in touch still.
691
00:36:45,093 --> 00:36:47,492
What? The interview.
692
00:36:47,494 --> 00:36:49,461
That's obviously why
he invited me here.
693
00:36:49,463 --> 00:36:51,097
He invited you?
694
00:36:51,099 --> 00:36:52,765
Why? Because I'm not just
695
00:36:52,767 --> 00:36:54,366
a celebrity news
reporter to you now?
696
00:36:54,368 --> 00:36:56,702
No. I thought you
landed the interview.
697
00:36:56,704 --> 00:36:59,471
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
698
00:36:59,473 --> 00:37:01,506
but Paldoñia's been
basically a media blackout
699
00:37:01,508 --> 00:37:03,375
for the last decade.
700
00:37:03,377 --> 00:37:04,744
Then just like that,
he e-mailed me,
701
00:37:04,746 --> 00:37:06,411
asked me if I
wanted an interview.
702
00:37:06,413 --> 00:37:07,713
Why do you think you're here?
703
00:37:07,715 --> 00:37:09,449
I'm not totally clueless.
704
00:37:37,912 --> 00:37:39,413
[Phone beeps]
705
00:37:43,117 --> 00:37:45,017
Thank you.
706
00:37:45,019 --> 00:37:46,551
Please tell us you
have good news.
707
00:37:46,553 --> 00:37:48,120
Oh, I have wonderful news.
708
00:37:48,122 --> 00:37:50,156
I was just talking
to Jorge, my nephew.
709
00:37:50,158 --> 00:37:52,758
He's the one behind the coup.
710
00:37:52,760 --> 00:37:54,526
That's good news?
711
00:37:54,528 --> 00:37:56,062
Yes, it's great news.
712
00:37:56,064 --> 00:37:58,965
You see, I love my
nephew, but he's an idiot.
713
00:37:58,967 --> 00:38:00,933
So he... he just told you?
714
00:38:00,935 --> 00:38:02,467
No. he didn't
tell me anything,
715
00:38:02,469 --> 00:38:04,904
but he said everything. Hmm?
716
00:38:04,906 --> 00:38:06,839
He will not move a
finger if he knows
717
00:38:06,841 --> 00:38:08,473
that I am still alive,
718
00:38:08,475 --> 00:38:10,776
so I told him that
everything was OK
719
00:38:10,778 --> 00:38:13,478
and that we were
gonna go to see him.
720
00:38:13,480 --> 00:38:16,082
You see, you must
always stroke the head
721
00:38:16,084 --> 00:38:18,653
that you are going to cut off.
722
00:38:20,154 --> 00:38:21,888
So is he working
with the rebels?
723
00:38:21,890 --> 00:38:23,488
No, no, no, no.
724
00:38:23,490 --> 00:38:25,691
The rebels also think
that he's an idiot.
725
00:38:25,693 --> 00:38:27,693
Heh. Let's go.
726
00:38:27,695 --> 00:38:28,895
Back to the capital.
727
00:38:28,897 --> 00:38:31,563
Heh. No.
728
00:38:31,565 --> 00:38:33,498
No.
729
00:38:33,500 --> 00:38:35,567
Do what you want.
730
00:38:35,569 --> 00:38:37,105
We're getting out of here.
731
00:38:50,517 --> 00:38:52,018
We can't just leave him.
732
00:38:52,020 --> 00:38:53,621
Just did.
733
00:38:56,490 --> 00:38:59,158
I need to report this.
734
00:38:59,160 --> 00:39:01,093
We can't just let
another government
735
00:39:01,095 --> 00:39:03,095
in another poor
country get overthrown
736
00:39:03,097 --> 00:39:05,131
in another coup and
nobody pays attention.
737
00:39:05,133 --> 00:39:06,866
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
738
00:39:06,868 --> 00:39:08,167
He's a textbook sociopath.
739
00:39:08,169 --> 00:39:09,936
He seems OK.
740
00:39:09,938 --> 00:39:11,237
Please. Read Hannah Arendt.
741
00:39:11,239 --> 00:39:14,006
I have.
742
00:39:14,008 --> 00:39:16,609
I'm well aware what
the world expects
743
00:39:16,611 --> 00:39:18,611
from Claire Wellington
at the moment,
744
00:39:18,613 --> 00:39:20,146
but I have sacrificed everything
745
00:39:20,148 --> 00:39:24,016
for my career... my family,
relationships, my life...
746
00:39:24,018 --> 00:39:25,885
so forgive me if I refuse to be
747
00:39:25,887 --> 00:39:27,720
the laughingstock who went
from winning a Peabody
748
00:39:27,722 --> 00:39:30,056
to covering celebrity man caves.
749
00:39:30,058 --> 00:39:31,991
This is my chance,
750
00:39:31,993 --> 00:39:34,494
and it's working out better
than I ever could have hoped.
751
00:39:35,997 --> 00:39:38,199
Yeah, it's one way
of looking at it.
752
00:39:40,500 --> 00:39:41,669
Err!
753
00:39:52,512 --> 00:39:54,816
[Phone ringing]
754
00:39:59,721 --> 00:40:01,687
Sebastian.
755
00:40:01,689 --> 00:40:03,956
Man: Mason Pettits, we got a
call from your boss at CDI.
756
00:40:03,958 --> 00:40:05,725
Heard you needed a lift.
757
00:40:05,727 --> 00:40:07,126
Yeah, we sure do.
758
00:40:07,128 --> 00:40:09,729
Got an ETA of two
minutes for you.
759
00:40:09,731 --> 00:40:11,864
Got a spot where I
can set the bird down?
760
00:40:11,866 --> 00:40:13,666
Yeah, we're headed towards
the clearing right now.
761
00:40:13,668 --> 00:40:15,768
Uh, you got my GPS?
762
00:40:15,770 --> 00:40:17,603
We're heading straight for it.
763
00:40:17,605 --> 00:40:19,874
You can't get here fast
enough. We'll be standing by.
764
00:40:21,309 --> 00:40:25,079
OK. Sit tight. We're getting
picked up in a few minutes.
765
00:40:29,050 --> 00:40:30,316
Are you sure we can't stay?
766
00:40:30,318 --> 00:40:32,084
Oh, I'm sure.
767
00:40:32,086 --> 00:40:33,953
Get you picked up
across the border.
768
00:40:33,955 --> 00:40:35,287
You'll find a Starbucks with
free Wi-Fi or something,
769
00:40:35,289 --> 00:40:37,923
break your story from there.
770
00:40:37,925 --> 00:40:40,592
Sure sure?
771
00:40:40,594 --> 00:40:42,263
You can't get a
Peabody if you're dead.
772
00:40:44,098 --> 00:40:45,965
What about Venegas?
You think he'll be OK?
773
00:40:45,967 --> 00:40:48,701
I don't give a
shit about Venegas!
774
00:40:48,703 --> 00:40:51,305
What is your deal with him?
775
00:40:54,876 --> 00:40:57,211
[Helicopter approaching]
776
00:41:15,696 --> 00:41:17,832
I can smell the free Wi-Fi now.
777
00:41:23,171 --> 00:41:25,738
Not good.
778
00:41:25,740 --> 00:41:27,809
Run! Run! What?!
779
00:41:49,330 --> 00:41:51,833
[Claire screaming]
780
00:41:57,738 --> 00:41:59,805
Aah!
781
00:41:59,807 --> 00:42:01,008
Aah!
782
00:42:10,751 --> 00:42:12,186
Claire: Aah!
783
00:42:16,124 --> 00:42:17,123
[Grunting]
784
00:42:17,125 --> 00:42:18,392
Agh! Aah! Aah!
785
00:42:20,061 --> 00:42:21,927
Aah! Aah!
786
00:42:21,929 --> 00:42:23,131
Come on!
787
00:42:31,973 --> 00:42:33,307
Oh, God!
788
00:42:34,809 --> 00:42:36,709
Come on.
789
00:42:36,711 --> 00:42:37,943
Are you kidding me?
790
00:42:37,945 --> 00:42:39,814
Embrace the suck!
791
00:43:06,107 --> 00:43:07,909
Aah! Ohh! Ohh!
792
00:43:09,143 --> 00:43:10,411
Claire: Aah!
793
00:43:13,447 --> 00:43:16,115
Still excited to cover a coup?
794
00:43:16,117 --> 00:43:18,252
Less and less honestly. Yeah.
795
00:43:54,822 --> 00:43:57,058
Shit! he's going
for another round.
796
00:44:01,295 --> 00:44:02,797
Stay put.
797
00:44:05,166 --> 00:44:06,367
[Grunts]
798
00:44:07,535 --> 00:44:09,904
[Breathing heavily]
799
00:44:14,942 --> 00:44:16,408
[Inhales]
800
00:44:16,410 --> 00:44:17,979
[Exhales]
801
00:44:21,449 --> 00:44:22,984
[Exhales]
802
00:44:45,940 --> 00:44:47,406
[Gasps]
803
00:44:47,408 --> 00:44:49,377
Tell me you got that.
804
00:44:51,579 --> 00:44:53,145
Run!
805
00:44:53,147 --> 00:44:54,949
Run!
806
00:44:58,452 --> 00:45:00,888
[Claire panting]
807
00:45:21,942 --> 00:45:23,811
Mason?
808
00:45:36,324 --> 00:45:38,159
Mason?
809
00:46:13,594 --> 00:46:15,427
[Branch snaps]
810
00:46:15,429 --> 00:46:17,231
Mason?
811
00:46:21,168 --> 00:46:23,137
Oh. Not Mason.
812
00:46:29,577 --> 00:46:32,213
Because hiding in a tree
is such a good idea.
813
00:46:59,373 --> 00:47:01,006
Huh!
814
00:47:01,008 --> 00:47:03,344
[Both grunting]
815
00:47:20,629 --> 00:47:22,060
Are you OK?
816
00:47:22,062 --> 00:47:23,497
Yeah. I'm good.
817
00:47:25,566 --> 00:47:27,299
Do you need help?
818
00:47:27,301 --> 00:47:28,569
Enn.
819
00:47:43,451 --> 00:47:45,384
[Bones crack]
820
00:47:45,386 --> 00:47:46,587
Claire: Ooh!
821
00:47:52,226 --> 00:47:54,295
[Panting]
822
00:47:57,598 --> 00:48:00,167
You good? Ugh.
823
00:48:02,169 --> 00:48:05,204
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
824
00:48:05,206 --> 00:48:08,106
[Groaning]
825
00:48:08,108 --> 00:48:09,374
Mason!
826
00:48:09,376 --> 00:48:10,745
Unh! Aah!
827
00:48:12,647 --> 00:48:14,279
Where is Venegas?
828
00:48:14,281 --> 00:48:15,514
[Gunshot]
829
00:48:15,516 --> 00:48:16,751
Aah!
830
00:48:21,656 --> 00:48:23,455
I'm here.
831
00:48:23,457 --> 00:48:25,524
Ohh!
832
00:48:25,526 --> 00:48:27,259
Aah!
833
00:48:27,261 --> 00:48:28,496
Puta!
834
00:48:30,030 --> 00:48:34,299
Oh. Miss Wellington,
I am... I am so sorry
835
00:48:34,301 --> 00:48:36,603
for the mess that I have made.
836
00:48:36,605 --> 00:48:38,205
Thank you.
837
00:48:39,674 --> 00:48:41,573
Where did you come from?
838
00:48:41,575 --> 00:48:43,344
From behind that tree.
839
00:48:44,713 --> 00:48:46,713
Not literally.
840
00:48:46,715 --> 00:48:48,449
What's up with the hand cannon?
841
00:48:50,184 --> 00:48:52,384
Juanita? Yeah.
842
00:48:52,386 --> 00:48:54,219
What kind of egomaniacal
psycho dictator
843
00:48:54,221 --> 00:48:57,024
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
844
00:48:59,260 --> 00:49:01,028
Point taken.
845
00:49:15,109 --> 00:49:17,311
[Soldiers speaking Spanish]
846
00:49:38,700 --> 00:49:40,735
Jorge: Colonel Koehorst.
847
00:49:47,742 --> 00:49:50,409
General Vásquez,
848
00:49:50,411 --> 00:49:52,311
my clients are very
disappointed that
849
00:49:52,313 --> 00:49:55,147
your uncle is still alive
and causing trouble.
850
00:49:55,149 --> 00:49:57,482
It would appear that
your men likewise
851
00:49:57,484 --> 00:49:59,318
failed to kill my uncle.
852
00:49:59,320 --> 00:50:02,655
Certainly our arrangement's
off to a shaky start.
853
00:50:02,657 --> 00:50:05,725
My clients need assurance that
854
00:50:05,727 --> 00:50:09,330
their investment in your
country remains secure.
855
00:50:11,498 --> 00:50:13,400
Is that clear?
856
00:50:17,371 --> 00:50:20,172
Yes. Ahem.
857
00:50:20,174 --> 00:50:21,708
Good.
858
00:50:21,710 --> 00:50:23,308
Thank you.
859
00:50:23,310 --> 00:50:25,714
Better one man dies
instead of a thousand.
860
00:50:31,620 --> 00:50:33,153
[Gags]
861
00:50:50,939 --> 00:50:53,173
Ahem.
862
00:50:55,844 --> 00:50:57,779
Thanks. Yeah.
863
00:51:01,783 --> 00:51:03,217
Ahh.
864
00:51:06,821 --> 00:51:11,658
Well, this is just... awesome.
865
00:51:11,660 --> 00:51:12,927
Yeah.
866
00:51:16,765 --> 00:51:19,197
So how'd you get wounded?
867
00:51:19,199 --> 00:51:22,336
Your back. Saw you've
been favoring it.
868
00:51:24,839 --> 00:51:26,606
God, I'm sorry
for trying to have
869
00:51:26,608 --> 00:51:28,540
a human moment with you
in the middle of a jungle
870
00:51:28,542 --> 00:51:30,745
where we could
die at any second.
871
00:51:36,618 --> 00:51:39,420
Mission I was on went
sideways a while back.
872
00:51:40,889 --> 00:51:44,657
I got injured. My back hurts.
873
00:51:44,659 --> 00:51:46,659
Did that happen here?
874
00:51:46,661 --> 00:51:47,929
Yeah.
875
00:51:49,430 --> 00:51:51,532
It was my last mission.
876
00:51:54,636 --> 00:51:58,604
And so you're married...
or were married?
877
00:51:58,606 --> 00:52:00,873
I didn't quite follow
with the ring thing.
878
00:52:00,875 --> 00:52:03,776
Heh.
879
00:52:03,778 --> 00:52:05,678
[Sighs]
880
00:52:05,680 --> 00:52:06,881
Yes.
881
00:52:08,482 --> 00:52:10,482
Probably separated by now.
882
00:52:10,484 --> 00:52:12,752
Hmm.
883
00:52:12,754 --> 00:52:14,386
I was just way better
at being an operator
884
00:52:14,388 --> 00:52:16,891
than I am at normal,
day-to-day life.
885
00:52:18,258 --> 00:52:20,559
Then I got hurt, then I got out,
886
00:52:20,561 --> 00:52:23,328
and then I just sucked.
887
00:52:23,330 --> 00:52:25,732
I got low.
888
00:52:25,734 --> 00:52:27,734
[Exhales]
889
00:52:27,736 --> 00:52:30,670
Took me years to figure
out how to become a lawyer.
890
00:52:30,672 --> 00:52:32,337
Wait. You're a lawyer?
891
00:52:32,339 --> 00:52:33,740
Yeah. Officially.
892
00:52:33,742 --> 00:52:34,974
Passed the Bar, whole 9.
893
00:52:34,976 --> 00:52:37,043
Ha!
894
00:52:37,045 --> 00:52:38,811
Thought it would make
me feel more normal.
895
00:52:38,813 --> 00:52:40,545
Mmm.
896
00:52:40,547 --> 00:52:43,750
Turns out it just made
me hate myself more.
897
00:52:43,752 --> 00:52:46,451
So you got into
private security?
898
00:52:46,453 --> 00:52:47,754
Yeah.
899
00:52:47,756 --> 00:52:49,789
How long you been
doing that now?
900
00:52:49,791 --> 00:52:53,291
Uh, it's what, 5...
901
00:52:53,293 --> 00:52:55,594
4... 3 days?
902
00:52:55,596 --> 00:52:58,998
What? CDI said you
were their best.
903
00:52:59,000 --> 00:53:01,033
You saw me take
out a helicopter.
904
00:53:01,035 --> 00:53:04,469
I mean, I think you got
your money's worth, right?
905
00:53:04,471 --> 00:53:06,606
I mean, come on. That was...
906
00:53:06,608 --> 00:53:08,375
that was pretty cool.
907
00:53:11,045 --> 00:53:13,413
That was pretty damn cool.
908
00:53:32,867 --> 00:53:35,101
Uh, we should go around.
909
00:53:35,103 --> 00:53:36,602
How rude would that be?
910
00:53:36,604 --> 00:53:37,870
It probably isn't safe.
911
00:53:37,872 --> 00:53:39,605
It's very safe.
912
00:53:39,607 --> 00:53:42,541
Welcome to Sabrina, my home.
913
00:53:42,543 --> 00:53:44,879
[Indistinct chatter]
914
00:53:48,549 --> 00:53:49,615
Heh heh.
915
00:53:49,617 --> 00:53:51,651
[Speaking Quechuan]
916
00:53:51,653 --> 00:53:53,520
[Speaking Quechuan]
917
00:53:55,890 --> 00:53:58,092
Ahh. Ha! Ha ha ha!
918
00:54:02,529 --> 00:54:03,930
Claire, Mason,
919
00:54:03,932 --> 00:54:06,132
this is my oldest
friend Ernesto Sandoval.
920
00:54:06,134 --> 00:54:08,734
He is the leader
of this village.
921
00:54:08,736 --> 00:54:10,738
It's an honor.
922
00:54:15,810 --> 00:54:17,879
Oh! Oh!
923
00:54:28,923 --> 00:54:32,925
[Laughter]
924
00:54:32,927 --> 00:54:34,426
What did he say?
925
00:54:34,428 --> 00:54:35,427
Something funny, I guess.
926
00:54:35,429 --> 00:54:36,863
Venegas: This is Pepino.
927
00:54:36,865 --> 00:54:38,597
He is the, the
son-in-law of the chief.
928
00:54:38,599 --> 00:54:39,866
He will give us a ride
into town tomorrow.
929
00:54:39,868 --> 00:54:42,101
Tomorrow? Yes, Mason.
930
00:54:42,103 --> 00:54:43,669
Nobody travels in this region
931
00:54:43,671 --> 00:54:44,937
of the country at night.
932
00:54:44,939 --> 00:54:46,438
Not even mercenaries.
933
00:54:46,440 --> 00:54:47,707
Consider it a chance to rest
934
00:54:47,709 --> 00:54:49,809
and wash off the blood.
935
00:54:49,811 --> 00:54:51,010
OK.
936
00:54:51,012 --> 00:54:52,879
[Speaking Quechuan]
937
00:54:52,881 --> 00:54:54,113
Uh...
938
00:54:54,115 --> 00:54:56,383
[Indistinct chatter]
939
00:54:57,584 --> 00:54:58,853
[Gasps]
940
00:55:09,063 --> 00:55:10,495
Ohh! Oh, my God!
941
00:55:10,497 --> 00:55:11,563
Ha ha ha!
942
00:55:11,565 --> 00:55:12,732
I just... I didn't...
943
00:55:12,734 --> 00:55:13,799
didn't see anything.
944
00:55:13,801 --> 00:55:15,500
Venegas: Whew!
945
00:55:15,502 --> 00:55:17,904
Oh. Hoo!
946
00:55:17,906 --> 00:55:20,008
Nice ink, woman.
947
00:55:22,677 --> 00:55:25,878
Color me impressed,
Mr. Pettits.
948
00:55:25,880 --> 00:55:27,749
Not petite at all.
949
00:55:29,516 --> 00:55:31,549
Shall we do the interview?
950
00:55:31,551 --> 00:55:32,954
Huh?
951
00:55:42,063 --> 00:55:44,598
[Indistinct chatter]
952
00:55:47,168 --> 00:55:49,467
Mason: So what do you
want me to do again?
953
00:55:49,469 --> 00:55:52,638
Just a standard two-shot.
954
00:55:52,640 --> 00:55:56,108
Didn't exactly learn
that in basic training.
955
00:55:56,110 --> 00:55:59,912
Just make sure we're
both in the frame.
956
00:55:59,914 --> 00:56:02,582
Shall we begin? Please.
957
00:56:06,154 --> 00:56:07,552
OK. Let me just...
958
00:56:07,554 --> 00:56:09,021
Claire: We're rolling?
959
00:56:09,023 --> 00:56:11,491
Uh, yeah, yeah, yeah.
960
00:56:14,528 --> 00:56:16,896
President Venegas, thank
you for speaking to me
961
00:56:16,898 --> 00:56:20,232
about the events that have
transpired over the past 12 hours.
962
00:56:20,234 --> 00:56:21,867
Venegas: I truly
appreciate the opportunity
963
00:56:21,869 --> 00:56:23,936
of speaking with you.
964
00:56:23,938 --> 00:56:25,705
The world will soon
learn that earlier
965
00:56:25,707 --> 00:56:27,539
this morning you survived
an assassination attempt
966
00:56:27,541 --> 00:56:28,674
that resulted in the deaths
967
00:56:28,676 --> 00:56:31,043
of your entire security team.
968
00:56:31,045 --> 00:56:33,012
Sadly, yes.
969
00:56:33,014 --> 00:56:36,682
Who do you think is behind
this attempted coup?
970
00:56:36,684 --> 00:56:38,918
Our land and its mineral
resources have been exploited
971
00:56:38,920 --> 00:56:41,754
by outsiders for
a very long time,
972
00:56:41,756 --> 00:56:43,255
and it is no secret
that these outsiders
973
00:56:43,257 --> 00:56:46,558
have propped up my
presidency for many years
974
00:56:46,560 --> 00:56:48,961
while I turned my
back on my people.
975
00:56:48,963 --> 00:56:51,764
The CIA, the SAS,
they're only a tool
976
00:56:51,766 --> 00:56:54,800
to influence leaders like
me in countries like mine,
977
00:56:54,802 --> 00:56:56,669
but the real power has
always been in the hands
978
00:56:56,671 --> 00:56:59,905
of CEOs and shareholders
that make billions
979
00:56:59,907 --> 00:57:02,975
out of our natural resources
on the back of my people.
980
00:57:02,977 --> 00:57:06,779
So the corporations were behind
the attempt on your life?
981
00:57:06,781 --> 00:57:08,881
I was with you. The
attackers seemed like
982
00:57:08,883 --> 00:57:10,850
professional soldiers.
983
00:57:10,852 --> 00:57:13,285
What can't these
people buy, Claire?
984
00:57:13,287 --> 00:57:16,188
You think an assassination
attempt is scary?
985
00:57:16,190 --> 00:57:18,324
Try telling the CEO of
a global energy company
986
00:57:18,326 --> 00:57:20,826
to go fuck his mother and
watch your currency drop
987
00:57:20,828 --> 00:57:24,562
70% by the end of
the conference call.
988
00:57:24,564 --> 00:57:27,769
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
989
00:57:29,904 --> 00:57:33,739
In my fists are lanthanides,
990
00:57:33,741 --> 00:57:36,108
rare earth metals that
are the core component
991
00:57:36,110 --> 00:57:39,577
for every new technology,
cell phones, tablets,
992
00:57:39,579 --> 00:57:41,714
electric cars, MRI machines.
993
00:57:41,716 --> 00:57:43,249
These corporations,
they want to exploit
994
00:57:43,251 --> 00:57:45,684
our new resource by a
pittance of what it's worth,
995
00:57:45,686 --> 00:57:48,087
and I have told them
that I will not allow it,
996
00:57:48,089 --> 00:57:49,822
which is why they're
trying to kill me.
997
00:57:49,824 --> 00:57:52,825
Paldoñia will become
the number one provider
998
00:57:52,827 --> 00:57:56,130
of the world's most
precious metal.
999
00:58:08,643 --> 00:58:10,943
[Cheering and applause]
1000
00:58:10,945 --> 00:58:13,314
[Indistinct chatter]
1001
00:58:15,216 --> 00:58:17,817
Quite a puff piece you got here.
1002
00:58:17,819 --> 00:58:19,053
Yeah.
1003
00:58:21,889 --> 00:58:25,891
[Latin music playing]
1004
00:58:25,893 --> 00:58:27,626
Venegas: The bridge.
Here they come.
1005
00:58:27,628 --> 00:58:28,994
Do you remember that?
1006
00:58:28,996 --> 00:58:31,831
You come back. Ba
ba ba ba! Take that!
1007
00:58:31,833 --> 00:58:34,235
[Speaking Spanish]
1008
00:58:40,007 --> 00:58:41,640
Right?
1009
00:58:41,642 --> 00:58:44,143
I'm telling you.
1010
00:58:44,145 --> 00:58:45,778
You saved my
life. Claire: Yes.
1011
00:58:45,780 --> 00:58:47,281
Very impressive.
1012
00:58:50,318 --> 00:58:53,121
[Speaking Spanish]
1013
00:58:59,827 --> 00:59:02,128
Whoo!
1014
00:59:02,130 --> 00:59:04,363
Más, más.
1015
00:59:04,365 --> 00:59:06,934
[Indistinct chatter]
1016
00:59:27,989 --> 00:59:30,892
Bravo! Bravo!
1017
00:59:53,347 --> 00:59:56,015
Y-you don't have to
sleep in a chair, Mason.
1018
00:59:56,017 --> 00:59:57,752
I've slept in worse.
1019
01:00:02,290 --> 01:00:06,194
Want to play a game to
see who gets the bed?
1020
01:00:08,496 --> 01:00:11,931
OK. If you know what this is,
1021
01:00:11,933 --> 01:00:14,233
I'm gonna be in trouble.
1022
01:00:14,235 --> 01:00:16,435
[Exhales]
1023
01:00:16,437 --> 01:00:18,837
That's a mandala.
1024
01:00:18,839 --> 01:00:21,840
I'm guessing you
got it in India,
1025
01:00:21,842 --> 01:00:23,144
work trip.
1026
01:00:24,412 --> 01:00:27,913
Ha. OK.
1027
01:00:27,915 --> 01:00:30,082
OK.
1028
01:00:30,084 --> 01:00:34,453
This is Latin.
1029
01:00:34,455 --> 01:00:37,890
"She flies with
her own wings."
1030
01:00:37,892 --> 01:00:39,458
That's Latin? It, um...
1031
01:00:39,460 --> 01:00:41,227
ahem... it's cool.
1032
01:00:41,229 --> 01:00:43,229
Yeah. I got it a few years ago
1033
01:00:43,231 --> 01:00:46,232
as a reminder that everything's
gonna work out fine.
1034
01:00:46,234 --> 01:00:49,401
And why would you
need that reminder,
1035
01:00:49,403 --> 01:00:52,137
aside from being here with
an inexperienced bodyguard
1036
01:00:52,139 --> 01:00:53,806
and being hunted by mercenaries?
1037
01:00:53,808 --> 01:00:56,842
Oh. Ttt, ttt, tt.
1038
01:00:56,844 --> 01:00:58,112
Stop.
1039
01:01:00,047 --> 01:01:02,481
Um... heh.
1040
01:01:02,483 --> 01:01:04,218
Can you see that?
1041
01:01:05,853 --> 01:01:07,920
Yep. Uh, anarchy?
1042
01:01:07,922 --> 01:01:10,956
What, do you not believe
in any form of government?
1043
01:01:10,958 --> 01:01:14,260
I didn't when I was a teenager.
1044
01:01:14,262 --> 01:01:17,096
I was very rebellious.
1045
01:01:17,098 --> 01:01:18,397
I can buy that.
1046
01:01:18,399 --> 01:01:20,566
Hmm. It got me
into journalism,
1047
01:01:20,568 --> 01:01:23,836
you know, confronting power,
1048
01:01:23,838 --> 01:01:27,573
fighting governments
to get to the truth.
1049
01:01:27,575 --> 01:01:30,276
What's not to love?
1050
01:01:30,278 --> 01:01:31,910
Yeah, yeah. Of course.
1051
01:01:31,912 --> 01:01:33,479
So whatever you thought,
1052
01:01:33,481 --> 01:01:35,247
I came here for the chance
1053
01:01:35,249 --> 01:01:36,849
to confront a dictator
1054
01:01:36,851 --> 01:01:38,250
and hold power to account.
1055
01:01:38,252 --> 01:01:39,518
That's why I came here.
1056
01:01:39,520 --> 01:01:42,855
Not for my career.
1057
01:01:42,857 --> 01:01:45,224
Maybe a little
bit for my career.
1058
01:01:45,226 --> 01:01:47,359
Heh.
1059
01:01:47,361 --> 01:01:49,363
Now, you tell me something.
1060
01:01:51,832 --> 01:01:53,367
Good night.
1061
01:01:57,938 --> 01:02:00,039
Are you enjoying this?
1062
01:02:00,041 --> 01:02:02,975
I'm just doing my job.
1063
01:02:02,977 --> 01:02:05,346
Yeah. Me, too.
1064
01:02:06,914 --> 01:02:09,350
I c... I can't. Ahem. I can't.
1065
01:02:13,120 --> 01:02:15,487
You still love her.
1066
01:02:15,489 --> 01:02:17,058
Yeah.
1067
01:02:23,331 --> 01:02:25,497
Timing, right?
1068
01:02:25,499 --> 01:02:28,269
Yeah. The worst. Ha ha ha!
1069
01:02:29,970 --> 01:02:32,573
Good night, Mr. Pettits.
1070
01:02:35,443 --> 01:02:37,211
Good night, Miss Wellington.
1071
01:02:40,481 --> 01:02:42,917
[Rooster crowing]
1072
01:02:45,953 --> 01:02:47,355
[Groans]
1073
01:02:57,531 --> 01:02:59,264
Morning.
1074
01:02:59,266 --> 01:03:02,167
Yo. We got to go.
1075
01:03:02,169 --> 01:03:03,537
Heh.
1076
01:03:05,940 --> 01:03:07,973
Aww. You're still
not gonna let me go
1077
01:03:07,975 --> 01:03:10,409
to Puerto Santiago to
tell this story, huh?
1078
01:03:10,411 --> 01:03:12,544
That's a negative. You
got your exclusive.
1079
01:03:12,546 --> 01:03:15,648
We get you to safety,
you break your story.
1080
01:03:15,650 --> 01:03:18,050
Do you think I have
enough of a story?
1081
01:03:18,052 --> 01:03:21,420
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1082
01:03:21,422 --> 01:03:23,956
but it could still be
dismissed as the rantings
1083
01:03:23,958 --> 01:03:25,958
of a dictator trying
to explain away
1084
01:03:25,960 --> 01:03:27,226
a popular revolt.
1085
01:03:27,228 --> 01:03:28,529
That is true.
1086
01:03:30,164 --> 01:03:32,264
The world has always
been largely apathetic
1087
01:03:32,266 --> 01:03:34,066
towards my country.
1088
01:03:34,068 --> 01:03:38,036
That has served many
well but not my people.
1089
01:03:38,038 --> 01:03:40,640
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1090
01:03:40,642 --> 01:03:42,474
for the future of my people.
1091
01:03:42,476 --> 01:03:44,410
Very inspiring.
I'm just gonna move
1092
01:03:44,412 --> 01:03:46,378
the delusions of saving your
people to the back burner
1093
01:03:46,380 --> 01:03:49,183
and not getting us killed
to the front burner.
1094
01:03:51,085 --> 01:03:52,619
Why are you here, Mason?
1095
01:03:52,621 --> 01:03:54,553
What? Yes.
1096
01:03:54,555 --> 01:03:57,556
Why are you here in Paldoñia?
1097
01:03:57,558 --> 01:03:59,224
For her. To protect her.
1098
01:03:59,226 --> 01:04:01,728
Really? That's why
you think you're here?
1099
01:04:01,730 --> 01:04:03,630
Hmm. For such a cynical man,
1100
01:04:03,632 --> 01:04:06,633
you are hopelessly naive, Mason.
1101
01:04:06,635 --> 01:04:11,972
Out of all places,
you were sent here.
1102
01:04:14,108 --> 01:04:16,343
The question is why, Mason.
1103
01:04:31,592 --> 01:04:34,061
[Phone beeping]
1104
01:04:39,400 --> 01:04:41,569
[Cell phone ringing]
1105
01:04:43,404 --> 01:04:45,003
Mason: Yo. It's Mason.
1106
01:04:45,005 --> 01:04:46,739
Mace. Are you OK? I'm
freaking out here.
1107
01:04:46,741 --> 01:04:49,041
Yeah. What's the story, bro?
1108
01:04:49,043 --> 01:04:50,643
You sent me down here because
you thought I'd roll over?
1109
01:04:50,645 --> 01:04:52,411
Maybe I was too big of
a mess to handle it?
1110
01:04:52,413 --> 01:04:54,112
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1111
01:04:54,114 --> 01:04:56,181
What are you talking
about? Come on, man.
1112
01:04:56,183 --> 01:04:58,183
You really gonna try to
convince me you sent me
1113
01:04:58,185 --> 01:05:00,285
down here randomly to meet the
guy who killed half our friends,
1114
01:05:00,287 --> 01:05:02,120
and then the day I get
here, by coincidence,
1115
01:05:02,122 --> 01:05:03,555
there's a coup with a
bunch of South Africans?
1116
01:05:03,557 --> 01:05:05,424
It should be great.
1117
01:05:05,426 --> 01:05:07,627
Mace, it's not what
you think, all right?
1118
01:05:07,629 --> 01:05:09,294
Just breathe.
1119
01:05:09,296 --> 01:05:11,731
I love you like
a brother. Yeah?
1120
01:05:11,733 --> 01:05:14,233
The only thing I can't figure out
is why you needed me down here.
1121
01:05:14,235 --> 01:05:15,534
[Sighs]
1122
01:05:15,536 --> 01:05:19,204
They wanted you
to dispose of him.
1123
01:05:19,206 --> 01:05:20,439
Kill Venegas?
1124
01:05:20,441 --> 01:05:22,307
At his ranch.
1125
01:05:22,309 --> 01:05:24,309
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1126
01:05:24,311 --> 01:05:25,778
sneak you into his bedroom.
1127
01:05:25,780 --> 01:05:27,379
Yeah, but why me?
1128
01:05:27,381 --> 01:05:28,715
I thought it'd be a
gift to take out the guy
1129
01:05:28,717 --> 01:05:30,516
who killed our brothers,
1130
01:05:30,518 --> 01:05:32,518
but apparently his
nephew thought Venegas
1131
01:05:32,520 --> 01:05:35,087
was hip to it, and
he jumped the gun.
1132
01:05:35,089 --> 01:05:36,388
I never would've
sent you down there
1133
01:05:36,390 --> 01:05:38,524
if I thought there
was gonna be a coup.
1134
01:05:38,526 --> 01:05:40,627
Seb, what kind of insanity
have you gotten yourself into?
1135
01:05:40,629 --> 01:05:44,263
Look. Security contracting,
1136
01:05:44,265 --> 01:05:46,733
you deal with some shady people.
1137
01:05:46,735 --> 01:05:48,333
Some of it rubs off on you.
1138
01:05:48,335 --> 01:05:50,168
Who are these
people? Who paid you?
1139
01:05:50,170 --> 01:05:52,404
The South Africans
are contractors, too.
1140
01:05:52,406 --> 01:05:55,574
They approached me when the
Wellington interview happened.
1141
01:05:55,576 --> 01:05:57,844
They... they... they rep people
who want to take control of the...
1142
01:05:57,846 --> 01:06:00,512
The lanthanides. Right.
1143
01:06:00,514 --> 01:06:02,281
Mace, there's an easy fix here.
1144
01:06:02,283 --> 01:06:03,850
Put a bullet in Venegas.
1145
01:06:03,852 --> 01:06:05,317
Do it for the guys we lost.
1146
01:06:05,319 --> 01:06:06,853
Do it for his country.
1147
01:06:06,855 --> 01:06:08,422
Do it for the world.
1148
01:06:10,157 --> 01:06:13,160
Mace? Ma...
1149
01:06:22,469 --> 01:06:24,438
[Telephone ringing]
1150
01:06:28,877 --> 01:06:30,475
Hello?
1151
01:06:30,477 --> 01:06:31,510
Mason: Honey?
1152
01:06:31,512 --> 01:06:32,779
Hi, Daddy.
1153
01:06:32,781 --> 01:06:35,314
Hey. Uh...
1154
01:06:35,316 --> 01:06:38,216
hey. I, um... I just
wanted to tell you
1155
01:06:38,218 --> 01:06:39,585
that I love you
and Mommy so much.
1156
01:06:39,587 --> 01:06:41,688
I love you too, Daddy.
1157
01:06:41,690 --> 01:06:43,522
Daddy, Mommy is sad.
1158
01:06:43,524 --> 01:06:45,792
You should come home.
1159
01:06:45,794 --> 01:06:47,359
Yeah. Yeah.
1160
01:06:47,361 --> 01:06:48,560
I... I promise
I'll be home soon.
1161
01:06:48,562 --> 01:06:49,896
Hey. Is... is Mommy there?
1162
01:06:49,898 --> 01:06:51,463
Can you put Mom on
the phone right now?
1163
01:06:51,465 --> 01:06:54,366
OK, but she told
Grandma that she doesn't
1164
01:06:54,368 --> 01:06:56,201
want to talk to you
again until you get
1165
01:06:56,203 --> 01:06:57,502
your shit together.
1166
01:06:57,504 --> 01:06:59,672
Heh. Ahem.
1167
01:06:59,674 --> 01:07:01,708
Just put mom on the
phone, sweetheart.
1168
01:07:01,710 --> 01:07:04,142
Mommy! Daddy's on the phone.
1169
01:07:04,144 --> 01:07:05,344
OK, honey. You go get ready.
1170
01:07:05,346 --> 01:07:06,615
OK.
1171
01:07:08,717 --> 01:07:10,415
Mason? Hey.
1172
01:07:10,417 --> 01:07:11,818
Where are you?
1173
01:07:11,820 --> 01:07:13,585
I'm just in a shop
getting Casey something.
1174
01:07:13,587 --> 01:07:15,624
Listen. Um...
1175
01:07:18,325 --> 01:07:21,761
I just wanted to say thank you
1176
01:07:21,763 --> 01:07:23,295
for sticking with
me through all this
1177
01:07:23,297 --> 01:07:25,632
and that I love you very much.
1178
01:07:25,634 --> 01:07:28,600
Oh. OK. I mean, you're
kind of scaring me,
1179
01:07:28,602 --> 01:07:29,869
uh, with that. No, no.
1180
01:07:29,871 --> 01:07:32,404
It's, it's... don't
worry. Don't worry.
1181
01:07:32,406 --> 01:07:33,873
I love you.
1182
01:07:33,875 --> 01:07:38,611
I... I love you, too, so much.
1183
01:07:38,613 --> 01:07:43,248
Please just come
home in one piece.
1184
01:07:43,250 --> 01:07:45,687
I'm on my way. OK.
1185
01:07:47,187 --> 01:07:48,690
[Sighs]
1186
01:07:50,324 --> 01:07:51,893
Thank God for that.
1187
01:08:05,205 --> 01:08:06,773
Venegas: So as you
walk to this...
1188
01:08:06,775 --> 01:08:08,941
Claire: All right. I'll
use some of the skirt. Yes.
1189
01:08:08,943 --> 01:08:11,443
You walk into
position right here,
1190
01:08:11,445 --> 01:08:12,745
and then you go like
1191
01:08:12,747 --> 01:08:14,881
Mason?
1192
01:08:14,883 --> 01:08:16,548
Hey.
1193
01:08:16,550 --> 01:08:17,950
We're heading for
the border tonight.
1194
01:08:17,952 --> 01:08:19,418
What? What?
1195
01:08:19,420 --> 01:08:20,519
We're leaving, and that's that.
1196
01:08:20,521 --> 01:08:21,688
No, no. Wait. Hey!
1197
01:08:21,690 --> 01:08:23,488
Don't give me a reason.
1198
01:08:23,490 --> 01:08:24,859
[Vehicles approaching]
1199
01:08:27,327 --> 01:08:28,730
Claire: Ohh!
1200
01:08:46,948 --> 01:08:49,216
Where's Venegas?
1201
01:08:54,455 --> 01:08:56,557
Venegas!
1202
01:08:57,659 --> 01:08:59,324
Venegas!
1203
01:08:59,326 --> 01:09:00,860
Mason: Dude, stop
following us already.
1204
01:09:00,862 --> 01:09:02,394
Venegas: I could say
the same thing to you,
1205
01:09:02,396 --> 01:09:03,663
but I have much better manners.
1206
01:09:03,665 --> 01:09:06,531
Mi amigo has a car. Come on!
1207
01:09:06,533 --> 01:09:09,902
[Speaking Spanish]
1208
01:09:09,904 --> 01:09:11,639
[Speaking Quechuan]
1209
01:09:18,046 --> 01:09:19,948
Nesto Sandoval.
1210
01:09:29,691 --> 01:09:30,992
[Coughs]
1211
01:09:35,362 --> 01:09:37,431
[Pepino speaking Spanish]
1212
01:09:41,335 --> 01:09:43,335
Sí señor.
1213
01:09:43,337 --> 01:09:44,837
Claire: It doesn't
look very fast.
1214
01:09:44,839 --> 01:09:46,674
What are we gonna
do with this thing?
1215
01:09:50,845 --> 01:09:52,712
[Fires 3 shots]
1216
01:09:52,714 --> 01:09:53,913
Where's Venegas?
1217
01:09:53,915 --> 01:09:55,748
[Villagers screaming]
1218
01:09:55,750 --> 01:09:57,850
[Engine sputtering]
1219
01:09:57,852 --> 01:09:59,317
[Gunshot]
1220
01:09:59,319 --> 01:10:00,686
[Villagers screaming]
1221
01:10:00,688 --> 01:10:02,991
[Engine sputtering]
1222
01:10:05,660 --> 01:10:07,093
Wait, wait, wait.
Uh-uh. Uh-uh.
1223
01:10:07,095 --> 01:10:08,628
Let him go.
1224
01:10:08,630 --> 01:10:10,062
It's the only way out of this.
1225
01:10:10,064 --> 01:10:11,964
If they kill him here,
they kill every person
1226
01:10:11,966 --> 01:10:14,100
in this village.
1227
01:10:14,102 --> 01:10:16,736
[Horse neighs]
1228
01:10:16,738 --> 01:10:18,505
I hate you.
1229
01:10:24,578 --> 01:10:26,014
Hey!
1230
01:10:28,817 --> 01:10:31,651
You're looking for Venegas?
1231
01:10:31,653 --> 01:10:33,986
Here is Venegas!
1232
01:10:33,988 --> 01:10:37,123
Um... Can you ride?
1233
01:10:37,125 --> 01:10:38,456
I'll manage.
1234
01:10:38,458 --> 01:10:39,558
All right.
1235
01:10:39,560 --> 01:10:41,593
[Grunting]
1236
01:10:41,595 --> 01:10:43,698
[Grunting]
1237
01:10:45,365 --> 01:10:46,464
OK. Hold on.
1238
01:10:46,466 --> 01:10:48,100
Huh! Ohh!
1239
01:10:48,102 --> 01:10:50,705
OK. Oh.
1240
01:10:57,145 --> 01:10:58,443
Ohh! Get on.
1241
01:10:58,445 --> 01:10:59,912
What?! Get on!
1242
01:10:59,914 --> 01:11:01,546
No, no! I am very
afraid of horses.
1243
01:11:01,548 --> 01:11:03,082
Half of your pictures
are on horses.
1244
01:11:03,084 --> 01:11:06,018
It was Photoshopped. Err!
1245
01:11:06,020 --> 01:11:07,153
[Horse neighs]
1246
01:11:07,155 --> 01:11:09,789
Ohh! OK. OK.
1247
01:11:09,791 --> 01:11:12,058
Let's go!
1248
01:11:12,060 --> 01:11:14,727
Aah! Aah!
1249
01:11:14,729 --> 01:11:19,464
OK. OK. Oh! OK.
1250
01:11:19,466 --> 01:11:22,400
Ooh! Oh! Aah!
1251
01:11:22,402 --> 01:11:24,136
Aah! Mason: Claire, come on!
1252
01:11:24,138 --> 01:11:26,540
[Screaming]
1253
01:11:32,446 --> 01:11:34,682
[Screaming]
1254
01:11:37,819 --> 01:11:39,652
Oh, God! Oh, God!
1255
01:11:39,654 --> 01:11:41,120
Venegas: Aah! Aah!
1256
01:11:41,122 --> 01:11:42,822
Hold onto my waist!
1257
01:11:42,824 --> 01:11:44,790
Ohh! Aah!
1258
01:11:44,792 --> 01:11:46,759
This isn't weird at all.
1259
01:11:46,761 --> 01:11:50,696
Let's go! Get them!
1260
01:11:50,698 --> 01:11:53,701
[Screaming]
1261
01:11:58,706 --> 01:12:00,538
Hang tight!
1262
01:12:00,540 --> 01:12:02,174
Claire, this way!
1263
01:12:02,176 --> 01:12:03,843
Claire: Wait, wait, wait!
1264
01:12:03,845 --> 01:12:05,914
[Screaming]
1265
01:12:14,188 --> 01:12:16,789
Mason: Claire, follow me!
1266
01:12:16,791 --> 01:12:17,924
[Horse neighs]
1267
01:12:17,926 --> 01:12:19,459
Aah!
1268
01:12:25,133 --> 01:12:26,999
Aah! Hang on!
1269
01:12:27,001 --> 01:12:29,603
[Whimpering]
1270
01:12:34,842 --> 01:12:36,508
Stay there. Stay there.
1271
01:12:36,510 --> 01:12:38,210
Do not move.
1272
01:12:38,212 --> 01:12:41,781
Get up. Come here. Come here.
1273
01:12:41,783 --> 01:12:43,249
Stay still.
1274
01:12:43,251 --> 01:12:44,986
Hello, Miss Wellington.
1275
01:12:47,255 --> 01:12:49,090
May I call you Claire?
1276
01:12:51,491 --> 01:12:52,692
Where's Claire?
1277
01:12:52,694 --> 01:12:54,461
She was right behind us.
1278
01:12:56,998 --> 01:12:58,166
Oh.
1279
01:13:00,735 --> 01:13:02,234
Don't worry.
1280
01:13:02,236 --> 01:13:06,105
They won't hurt her
if I'm still alive.
1281
01:13:06,107 --> 01:13:07,740
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1282
01:13:07,742 --> 01:13:09,809
Excellent!
1283
01:13:09,811 --> 01:13:14,514
Aah! What?! Aah! Aah! Aah!
1284
01:13:19,020 --> 01:13:21,220
So you take money to
make private wars?
1285
01:13:21,222 --> 01:13:22,888
What's that like?
1286
01:13:22,890 --> 01:13:25,291
Why don't you ask
your Green Beret?
1287
01:13:25,293 --> 01:13:28,094
I would, but I seem to have
been kidnapped by mercenaries.
1288
01:13:28,096 --> 01:13:30,629
Sweetheart, we just saved
you from the worst dictator
1289
01:13:30,631 --> 01:13:33,165
this continent has ever seen.
1290
01:13:33,167 --> 01:13:35,134
I guess I missed the
chivalry while you were
1291
01:13:35,136 --> 01:13:36,302
shooting at me.
1292
01:13:36,304 --> 01:13:38,771
We were shooting at him.
1293
01:13:38,773 --> 01:13:40,572
Our group has been
contracted on behalf
1294
01:13:40,574 --> 01:13:43,541
of the people of Paldoñia.
1295
01:13:43,543 --> 01:13:45,011
You mean, a
corporate-backed coup
1296
01:13:45,013 --> 01:13:46,645
of a sovereign nation?
1297
01:13:46,647 --> 01:13:48,180
You know, most journalists cause
1298
01:13:48,182 --> 01:13:50,282
chaos and frenzy
but have no idea
1299
01:13:50,284 --> 01:13:52,151
what's actually going on.
1300
01:13:52,153 --> 01:13:54,620
We are here to bring
stability and peace
1301
01:13:54,622 --> 01:13:57,757
to a complicated situation.
1302
01:13:57,759 --> 01:13:59,658
You really think
that your reporting
1303
01:13:59,660 --> 01:14:02,728
can change the will
of the powerful?
1304
01:14:02,730 --> 01:14:05,597
This might sound
crazy, but, yes, I do.
1305
01:14:05,599 --> 01:14:07,900
Kind of part of the gig.
It certainly sounds nice,
1306
01:14:07,902 --> 01:14:08,934
and I wish you
were right, Claire.
1307
01:14:08,936 --> 01:14:10,336
I really do.
1308
01:14:10,338 --> 01:14:12,805
Unfortunately,
people are foolish.
1309
01:14:12,807 --> 01:14:14,140
People just want honesty.
1310
01:14:14,142 --> 01:14:15,708
They don't know what they want.
1311
01:14:15,710 --> 01:14:17,076
They can't see what matters.
1312
01:14:17,078 --> 01:14:19,812
They need looking after.
1313
01:14:19,814 --> 01:14:21,180
So what matters?
1314
01:14:21,182 --> 01:14:24,016
What matters is power.
1315
01:14:24,018 --> 01:14:27,286
You can hold it and use it.
1316
01:14:27,288 --> 01:14:29,155
And who's using you?
1317
01:14:29,157 --> 01:14:32,258
Well, Claire, certainly
people who don't like
1318
01:14:32,260 --> 01:14:34,260
what you're doing.
1319
01:14:34,262 --> 01:14:37,732
They don't give a rat's
ass about journalists.
1320
01:14:41,803 --> 01:14:42,935
Mason: How much further?
1321
01:14:42,937 --> 01:14:44,070
Venegas: We're almost there.
1322
01:14:44,072 --> 01:14:45,840
It's just over the ridge.
1323
01:14:48,709 --> 01:14:51,045
[Singing in Spanish]
1324
01:14:55,383 --> 01:14:58,250
What's with the singing, man?
1325
01:14:58,252 --> 01:15:00,086
You noticed?
1326
01:15:00,088 --> 01:15:04,356
Well, I believe that when
one encounters danger,
1327
01:15:04,358 --> 01:15:06,125
you should sing to it.
1328
01:15:06,127 --> 01:15:08,227
You care to try?
1329
01:15:08,229 --> 01:15:09,929
Not much of a singer.
1330
01:15:09,931 --> 01:15:11,730
Not much of a dancer either.
1331
01:15:11,732 --> 01:15:13,766
Ha ha ha!
1332
01:15:13,768 --> 01:15:15,067
You're not afraid
of a big belly laugh
1333
01:15:15,069 --> 01:15:16,135
every now and again, huh?
1334
01:15:16,137 --> 01:15:17,903
Oh. Of course not.
1335
01:15:17,905 --> 01:15:20,942
I believe that one should
always remember to laugh.
1336
01:15:22,743 --> 01:15:24,779
Well, I found out why I'm here.
1337
01:15:26,080 --> 01:15:28,314
Oh.
1338
01:15:28,316 --> 01:15:31,117
They wanted me to kill you.
1339
01:15:31,119 --> 01:15:32,852
That makes sense.
1340
01:15:32,854 --> 01:15:34,420
It does? Of course.
1341
01:15:34,422 --> 01:15:36,922
You blame me for shooting
down your helicopter,
1342
01:15:36,924 --> 01:15:39,959
for your friends dying,
for your life ever since.
1343
01:15:39,961 --> 01:15:42,328
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1344
01:15:42,330 --> 01:15:43,929
and lets you into my bedroom.
1345
01:15:43,931 --> 01:15:45,197
Wait. You knew about that?
1346
01:15:45,199 --> 01:15:46,866
I don't stay in power
1347
01:15:46,868 --> 01:15:49,268
by not knowing things, Mason.
1348
01:15:49,270 --> 01:15:50,903
I'd be so bad at
being a dictator.
1349
01:15:50,905 --> 01:15:52,438
No. You'd be great at it.
1350
01:15:52,440 --> 01:15:55,307
It's just practice.
1351
01:15:55,309 --> 01:15:59,111
There is something important
I need to tell you, though.
1352
01:15:59,113 --> 01:16:01,280
I didn't shoot down
your helicopter.
1353
01:16:01,282 --> 01:16:02,882
Come on, man.
1354
01:16:02,884 --> 01:16:04,683
I know you didn't personally.
1355
01:16:04,685 --> 01:16:07,153
It was friendly fire.
1356
01:16:07,155 --> 01:16:09,989
Do you really think we can
stop an American invasion
1357
01:16:09,991 --> 01:16:12,725
by shooting down one helicopter?
1358
01:16:12,727 --> 01:16:14,760
I mean, of course, I knew
you guys were coming,
1359
01:16:14,762 --> 01:16:17,029
but there was nothing
I could do to stop you,
1360
01:16:17,031 --> 01:16:21,000
so as a matter of fact, I was
getting ready to take a boat to Cuba,
1361
01:16:21,002 --> 01:16:23,335
and suddenly, a
helicopter gets shot down,
1362
01:16:23,337 --> 01:16:28,073
and everything stops
just like that,
1363
01:16:28,075 --> 01:16:30,142
and the next morning,
I get a visit
1364
01:16:30,144 --> 01:16:32,478
from one of my ex-patrons
telling me that
1365
01:16:32,480 --> 01:16:35,881
the next time the
helicopter would land
1366
01:16:35,883 --> 01:16:39,852
unless I signed off
some new oil leases,
1367
01:16:39,854 --> 01:16:42,056
which of course I did.
1368
01:16:45,459 --> 01:16:47,461
We were pawns.
1369
01:16:49,263 --> 01:16:51,933
I am very sorry about
your friends, Mason.
1370
01:16:57,838 --> 01:17:00,739
It's just crazy how
all this is going down
1371
01:17:00,741 --> 01:17:03,244
after you agree to do your
first interview in 10 years.
1372
01:17:04,979 --> 01:17:07,913
Ah. That's why
you needed Claire.
1373
01:17:07,915 --> 01:17:09,915
You were gonna tell the truth
before they could take you out
1374
01:17:09,917 --> 01:17:12,153
and replace you with
somebody more user-friendly.
1375
01:17:16,057 --> 01:17:17,856
Venegas: We'll stop
here for the night,
1376
01:17:17,858 --> 01:17:21,229
and then, then we
end the charade.
1377
01:17:44,785 --> 01:17:46,988
[Venegas whispering]
1378
01:17:54,262 --> 01:17:55,997
[Phone beeping]
1379
01:17:57,865 --> 01:18:00,199
Brother, you are
killing me right now.
1380
01:18:00,201 --> 01:18:01,800
I'm worried sick about you.
1381
01:18:01,802 --> 01:18:03,235
Are you still with
Venegas? Yeah.
1382
01:18:03,237 --> 01:18:05,237
I cut ties with
the South Africans.
1383
01:18:05,239 --> 01:18:07,541
I'm gonna make this go away.
1384
01:18:09,210 --> 01:18:12,511
Dude, we need to talk.
1385
01:18:12,513 --> 01:18:14,113
Gracias. Sí.
1386
01:18:14,115 --> 01:18:16,582
Gracias. De nada.
1387
01:18:16,584 --> 01:18:18,917
Thanks.
1388
01:18:18,919 --> 01:18:22,156
Mmm. Heh heh heh.
1389
01:18:29,063 --> 01:18:31,098
So I agreed to trade
you for Claire.
1390
01:18:33,200 --> 01:18:35,100
Of course you did.
1391
01:18:35,102 --> 01:18:37,303
Heh. Yeah, it's a...
1392
01:18:37,305 --> 01:18:40,607
move I haven't totally
thought through, but...
1393
01:18:40,609 --> 01:18:43,375
Hmm.
1394
01:18:43,377 --> 01:18:45,077
May I please use your phone?
1395
01:18:45,079 --> 01:18:47,279
For what?
1396
01:18:47,281 --> 01:18:49,181
I am going to call
someone I trust.
1397
01:18:49,183 --> 01:18:51,417
Eduardo Lavato. Who's that?
1398
01:18:51,419 --> 01:18:54,019
He's an old friend
1399
01:18:54,021 --> 01:18:57,923
and the shadow leader of
the opposition party, too.
1400
01:18:57,925 --> 01:19:00,194
He's very resourceful.
1401
01:19:12,373 --> 01:19:14,873
Mason, please, will
you sit down and enjoy
1402
01:19:14,875 --> 01:19:16,408
a cup of espresso with me?
1403
01:19:16,410 --> 01:19:17,976
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1404
01:19:17,978 --> 01:19:19,646
This is a stupid idea.
1405
01:19:19,648 --> 01:19:22,481
Gracias, amor.
1406
01:19:22,483 --> 01:19:24,383
What is that saying?
1407
01:19:24,385 --> 01:19:25,584
Keep your friends close,
1408
01:19:25,586 --> 01:19:27,319
keep your enemies closer.
1409
01:19:27,321 --> 01:19:30,189
Yes it's from "The Go"...
it's from "The Godfather."
1410
01:19:30,191 --> 01:19:34,328
America does produce some
wonderful culture, don't you agree?
1411
01:19:54,415 --> 01:19:58,119
Papi. Ha ha ha!
1412
01:20:11,332 --> 01:20:14,233
This is my new American
friend Mason Pettits,
1413
01:20:14,235 --> 01:20:16,268
and he's very worried about you.
1414
01:20:16,270 --> 01:20:18,205
An American friend? Mm-hmm.
1415
01:20:19,974 --> 01:20:21,407
You really have hit bottom.
1416
01:20:21,409 --> 01:20:23,544
Ah. Sit down. Sit down.
1417
01:20:27,047 --> 01:20:28,514
Eduardo: Did you know we went
1418
01:20:28,516 --> 01:20:31,150
to secondary school together?
1419
01:20:31,152 --> 01:20:33,352
Jesuits. Jesuits.
1420
01:20:33,354 --> 01:20:35,120
And I could tell you something.
1421
01:20:35,122 --> 01:20:37,022
They did not let us
get away with anything.
1422
01:20:37,024 --> 01:20:40,292
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1423
01:20:40,294 --> 01:20:42,394
This is delicious.
1424
01:20:42,396 --> 01:20:45,732
So do tell.
1425
01:20:45,734 --> 01:20:48,133
What can the
People's Worker Party
1426
01:20:48,135 --> 01:20:50,235
and/or The Armed
Revolutionary Front
1427
01:20:50,237 --> 01:20:53,073
of Paldoñia do for you today?
1428
01:20:55,476 --> 01:20:58,112
Just a petite favor, my friend.
1429
01:21:03,984 --> 01:21:08,320
Mason: So, uh, I got to ask.
1430
01:21:08,322 --> 01:21:10,757
Why have an espresso
with a man who calls me
1431
01:21:10,759 --> 01:21:12,692
a thief and a butcher
on a daily basis
1432
01:21:12,694 --> 01:21:15,227
and every so often lets
off a bomb downtown?
1433
01:21:15,229 --> 01:21:17,730
Yeah. Yeah.
1434
01:21:17,732 --> 01:21:20,667
Well, perception is
reality, my friend.
1435
01:21:20,669 --> 01:21:23,502
I pay Lavato and his resistance.
1436
01:21:23,504 --> 01:21:25,705
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1437
01:21:25,707 --> 01:21:28,775
burn down a building,
staging a caravan.
1438
01:21:28,777 --> 01:21:32,511
It's like... it's like
a steam valve, you know?
1439
01:21:32,513 --> 01:21:34,546
Lets off pressure.
1440
01:21:34,548 --> 01:21:37,249
Psssss.
1441
01:21:37,251 --> 01:21:39,551
And then I crack down on
them so everybody knows
1442
01:21:39,553 --> 01:21:42,421
they need Venegas
to give order, huh?
1443
01:21:42,423 --> 01:21:44,156
Ha ha ha!
1444
01:21:44,158 --> 01:21:45,457
My granduncle, he...
1445
01:21:45,459 --> 01:21:46,793
Your granduncle you overthrew?
1446
01:21:46,795 --> 01:21:48,260
Yes, that one. He
never understood this.
1447
01:21:48,262 --> 01:21:49,696
Took everything personally.
1448
01:21:49,698 --> 01:21:52,130
Of course, it backfired on him.
1449
01:21:52,132 --> 01:21:53,467
So wait.
1450
01:21:55,169 --> 01:21:57,236
So you... you bought
the revolution?
1451
01:21:57,238 --> 01:21:59,538
Much simpler and
a lot of cheaper.
1452
01:21:59,540 --> 01:22:01,240
It's like you
Americans like to say,
1453
01:22:01,242 --> 01:22:02,809
"A win-win."
1454
01:22:02,811 --> 01:22:06,146
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1455
01:22:20,461 --> 01:22:22,530
[Dog barking]
1456
01:22:44,518 --> 01:22:46,385
[Chickens clucking]
1457
01:22:46,387 --> 01:22:48,122
[Speaks Afrikaans]
1458
01:22:51,793 --> 01:22:53,458
Colonel Koehorst?
1459
01:22:53,460 --> 01:22:55,294
Former South African SAS.
1460
01:22:55,296 --> 01:22:57,229
Three-two Battalion.
1461
01:22:57,231 --> 01:22:58,831
U.S. Army Special Forces?
1462
01:22:58,833 --> 01:23:01,099
Me? I'm a lawyer.
1463
01:23:01,101 --> 01:23:03,636
Sorry. All out of
business cards.
1464
01:23:03,638 --> 01:23:05,237
Pretty brazen thing
you're doing here,
1465
01:23:05,239 --> 01:23:06,438
taking over a sovereign nation.
1466
01:23:06,440 --> 01:23:08,240
Sovereign?
1467
01:23:08,242 --> 01:23:09,742
When all's said and
done, no one's gonna have
1468
01:23:09,744 --> 01:23:11,878
a problem with what
we're doing here.
1469
01:23:11,880 --> 01:23:13,512
The people of Paldoñia might.
1470
01:23:13,514 --> 01:23:15,581
They won't know the difference.
1471
01:23:15,583 --> 01:23:17,518
Status quo, my friend.
1472
01:23:20,454 --> 01:23:23,121
You should have done what was
expected, Sergeant Pettits.
1473
01:23:23,123 --> 01:23:26,124
Nah. I would have
never gotten near him.
1474
01:23:26,126 --> 01:23:27,894
You see, Venegas knew
it was going down.
1475
01:23:27,896 --> 01:23:29,461
You'd be surprised what
that guy knows actually.
1476
01:23:29,463 --> 01:23:31,864
Sharp dude, great dresser.
1477
01:23:31,866 --> 01:23:33,735
Are we doing this then?
1478
01:23:36,170 --> 01:23:37,772
Let's do it.
1479
01:23:41,710 --> 01:23:44,378
[Speaking Afrikaans]
1480
01:23:45,747 --> 01:23:47,649
[Grunting]
1481
01:23:53,454 --> 01:23:55,320
Unh!
1482
01:23:55,322 --> 01:23:56,756
Koehorst: Time for you
to hand over Venegas
1483
01:23:56,758 --> 01:23:59,458
and piss off out of the country.
1484
01:23:59,460 --> 01:24:01,493
If you don't do
that in 5 seconds,
1485
01:24:01,495 --> 01:24:04,697
I'm going to kill your
client in front of you.
1486
01:24:04,699 --> 01:24:05,898
1...
1487
01:24:05,900 --> 01:24:08,333
2, 3, 4...
1488
01:24:08,335 --> 01:24:11,604
OK. OK.
1489
01:24:11,606 --> 01:24:13,173
OK!
1490
01:24:24,351 --> 01:24:27,287
[Crowd cheering]
1491
01:24:52,379 --> 01:24:53,682
Unh!
1492
01:24:59,219 --> 01:25:00,922
Move!
1493
01:25:03,524 --> 01:25:06,959
Go, go, go! Aah!
1494
01:25:06,961 --> 01:25:08,863
Get back!
1495
01:25:25,446 --> 01:25:27,379
What was that?
1496
01:25:27,381 --> 01:25:30,449
That was my people, Claire, huh?
1497
01:25:30,451 --> 01:25:32,885
Now I give my people a message,
1498
01:25:32,887 --> 01:25:34,754
and you share it with the world.
1499
01:25:34,756 --> 01:25:36,521
Great. Let's get started.
1500
01:25:36,523 --> 01:25:37,724
I... I can live feed it
through Infamous Daily.
1501
01:25:37,726 --> 01:25:39,558
Oh, no, no, no, no.
1502
01:25:39,560 --> 01:25:41,359
I cannot deliver such an
important message from here.
1503
01:25:41,361 --> 01:25:42,461
We have to do it from my palace
1504
01:25:42,463 --> 01:25:43,863
with my nephew by my side.
1505
01:25:43,865 --> 01:25:45,464
Come on. What,
do we just go up
1506
01:25:45,466 --> 01:25:48,333
and knock on the
front door? No.
1507
01:25:48,335 --> 01:25:50,237
There is another way.
1508
01:25:51,673 --> 01:25:55,708
Oh. Watch your head there, OK?
1509
01:25:55,710 --> 01:25:57,409
This is the tunnel
I used to escape
1510
01:25:57,411 --> 01:25:59,045
when they tried to
kill me 8 years ago.
1511
01:25:59,047 --> 01:26:00,813
Are you sure this
tunnel isn't guarded?
1512
01:26:00,815 --> 01:26:02,581
Absolutely!
1513
01:26:02,583 --> 01:26:04,650
All the people who know
about it are dead now.
1514
01:26:04,652 --> 01:26:06,384
What about the other times
they tried to kill you?
1515
01:26:06,386 --> 01:26:09,287
Oh, that's different
dead people.
1516
01:26:09,289 --> 01:26:10,792
Let's go.
1517
01:26:11,893 --> 01:26:14,696
[Cheering]
1518
01:26:28,977 --> 01:26:30,477
[Camera shutter clicks]
1519
01:26:32,680 --> 01:26:34,048
[Click]
1520
01:26:35,650 --> 01:26:37,884
Hey. Aah! Ohh!
1521
01:26:37,886 --> 01:26:39,819
No, no.
1522
01:26:39,821 --> 01:26:41,453
OK. Hey, hey, hey. Thank you.
1523
01:26:41,455 --> 01:26:43,956
No, thank you.
1524
01:26:43,958 --> 01:26:46,025
It's OK.
1525
01:26:46,027 --> 01:26:48,460
These are my American friends.
1526
01:26:48,462 --> 01:26:50,595
They are here to help.
1527
01:26:50,597 --> 01:26:52,665
What is this woman doing?
1528
01:26:52,667 --> 01:26:54,967
I'm live streaming this
to the entire world.
1529
01:26:54,969 --> 01:26:57,335
Listen to me.
1530
01:26:57,337 --> 01:26:59,471
When you are no
longer useful to them,
1531
01:26:59,473 --> 01:27:01,540
they are going to kill you.
1532
01:27:01,542 --> 01:27:03,408
Paldoñia deserves
a better future,
1533
01:27:03,410 --> 01:27:06,612
not one controlled
by corporations.
1534
01:27:06,614 --> 01:27:11,385
We... we don't have to
be monsters anymore.
1535
01:27:17,058 --> 01:27:19,859
Yes. Yes.
1536
01:27:19,861 --> 01:27:22,462
Yes. Yes.
1537
01:27:24,632 --> 01:27:26,935
You've always been my favorite.
1538
01:27:29,737 --> 01:27:31,704
General Martínez.
1539
01:27:31,706 --> 01:27:34,573
El Presidente.
1540
01:27:34,575 --> 01:27:37,542
[Speaks Spanish]
1541
01:27:37,544 --> 01:27:38,980
[Speaks Spanish]
1542
01:27:42,784 --> 01:27:44,549
Ohh!
1543
01:27:44,551 --> 01:27:46,420
Aah! Aah!
1544
01:27:51,425 --> 01:27:52,792
You good?
1545
01:27:52,794 --> 01:27:54,492
Yeah.
1546
01:27:54,494 --> 01:27:57,131
[Venegas groaning and coughing]
1547
01:28:00,668 --> 01:28:03,501
Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK.
1548
01:28:03,503 --> 01:28:05,104
Look. Look.
1549
01:28:05,106 --> 01:28:08,941
Ahh. Heh. Ha ha!
1550
01:28:08,943 --> 01:28:11,509
Bulletproof suit from Medici.
1551
01:28:11,511 --> 01:28:12,845
Ha ha ha! Huh?
1552
01:28:12,847 --> 01:28:14,614
I should have one made for you.
1553
01:28:14,616 --> 01:28:16,115
[Gasps]
1554
01:28:16,117 --> 01:28:18,516
Jorge. Jorge.
1555
01:28:18,518 --> 01:28:20,019
[Grunting]
1556
01:28:20,021 --> 01:28:21,923
Jorge. Jorge.
1557
01:28:24,792 --> 01:28:27,627
[Coughing]
1558
01:28:27,629 --> 01:28:29,097
[Grunts]
1559
01:28:32,466 --> 01:28:33,799
Shh.
1560
01:28:33,801 --> 01:28:35,803
[Gasping]
1561
01:28:37,972 --> 01:28:41,475
Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh.
1562
01:28:43,443 --> 01:28:45,847
[Shushing]
1563
01:29:09,938 --> 01:29:11,673
[Footsteps]
1564
01:30:05,193 --> 01:30:06,627
Oh, shit.
1565
01:30:24,879 --> 01:30:26,748
Go!
1566
01:30:40,328 --> 01:30:42,030
Mason: Take cover!
1567
01:30:44,866 --> 01:30:46,634
Man: Suppressing fire!
1568
01:30:50,638 --> 01:30:52,805
Venegas: Go! Go for Paldoñia!
1569
01:30:52,807 --> 01:30:55,573
Hey! Not the time
for coaching.
1570
01:30:55,575 --> 01:30:57,078
Fuck, man! Oh!
1571
01:31:03,751 --> 01:31:05,851
[Speaking Spanish]
1572
01:31:05,853 --> 01:31:07,620
Spielberg, what the
hell are you doing?
1573
01:31:07,622 --> 01:31:08,954
What? Stay down!
1574
01:31:08,956 --> 01:31:09,991
Fine!
1575
01:31:14,028 --> 01:31:16,796
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1576
01:31:16,798 --> 01:31:20,935
Ready? Go, go, go, go, go!
1577
01:31:27,942 --> 01:31:29,075
Follow me! Follow me!
1578
01:31:29,077 --> 01:31:30,876
Mason?
1579
01:31:30,878 --> 01:31:33,079
[Gunfire continues]
1580
01:31:33,081 --> 01:31:35,281
Go, go!
1581
01:31:35,283 --> 01:31:38,186
You've been hit. I'm fine! Go!
1582
01:31:40,621 --> 01:31:41,956
Claire: Aah!
1583
01:31:43,291 --> 01:31:45,191
[Men groaning]
1584
01:31:45,193 --> 01:31:47,462
See? I'm fine.
1585
01:31:51,299 --> 01:31:52,998
Come in. We're safe here.
1586
01:31:53,000 --> 01:31:55,334
This is my man cave.
1587
01:31:55,336 --> 01:31:58,003
Oh. You care for a drink?
1588
01:31:58,005 --> 01:31:59,738
Mason: Yeah. I always
love a single malt
1589
01:31:59,740 --> 01:32:02,243
after I kneecap a
few mercenaries.
1590
01:32:04,412 --> 01:32:05,878
[Hisses]
1591
01:32:05,880 --> 01:32:08,114
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1592
01:32:08,116 --> 01:32:09,851
Nnn, nnn, nnn.
1593
01:32:11,953 --> 01:32:13,387
Uh-oh.
1594
01:32:28,336 --> 01:32:33,405
Hmm. Ah! Yes.
1595
01:32:33,407 --> 01:32:36,043
Uh-huh. Uh-huh.
1596
01:32:42,183 --> 01:32:43,918
This way. Come on.
1597
01:32:58,099 --> 01:32:59,298
Mason: Go! Claire: Aah!
1598
01:32:59,300 --> 01:33:01,333
Go, go, go!
1599
01:33:01,335 --> 01:33:03,371
Go, go, go!
1600
01:33:09,277 --> 01:33:12,346
Go, go, go, go, go.
1601
01:33:17,752 --> 01:33:18,951
That way. That way.
1602
01:33:18,953 --> 01:33:20,819
We have to go that way.
1603
01:33:20,821 --> 01:33:22,190
Claire: Aah!
1604
01:33:25,293 --> 01:33:27,328
[Grunting]
1605
01:33:29,764 --> 01:33:31,330
[Groaning]
1606
01:33:31,332 --> 01:33:33,034
Whoa, whoa, whoa!
1607
01:33:55,856 --> 01:33:58,759
[Grunting]
1608
01:34:12,306 --> 01:34:13,774
Agh!
1609
01:34:20,081 --> 01:34:22,149
Get down. OK.
1610
01:34:28,823 --> 01:34:30,124
Aah!
1611
01:34:31,492 --> 01:34:33,961
[Both grunting]
1612
01:35:01,522 --> 01:35:04,189
Let's go! Let's go! OK.
1613
01:35:04,191 --> 01:35:05,893
Ready? Aah!
1614
01:35:24,578 --> 01:35:26,981
Errgh!
1615
01:35:29,618 --> 01:35:32,117
Say hello to your mates for me.
1616
01:35:32,119 --> 01:35:35,120
Shame it took so long
to finish the job.
1617
01:35:35,122 --> 01:35:38,357
You... you killed my friends.
1618
01:35:38,359 --> 01:35:40,192
There were 7 of us.
1619
01:35:40,194 --> 01:35:42,861
RPGs aren't that easy to aim.
1620
01:35:42,863 --> 01:35:45,299
It's just a job, my friend.
1621
01:35:48,302 --> 01:35:51,003
[Gagging]
1622
01:35:51,005 --> 01:35:52,237
Unh!
1623
01:35:52,239 --> 01:35:54,340
[Thud]
1624
01:35:54,342 --> 01:35:55,974
Hey.
1625
01:35:55,976 --> 01:35:57,176
Where'd you learn that?
1626
01:35:57,178 --> 01:35:58,410
The throat thing?
1627
01:35:58,412 --> 01:36:00,412
Thank my dad for that.
1628
01:36:00,414 --> 01:36:02,181
I told you I could help.
1629
01:36:02,183 --> 01:36:03,382
[Distant gunfire]
1630
01:36:03,384 --> 01:36:04,550
[Gagging]
1631
01:36:04,552 --> 01:36:06,251
Let's go.
1632
01:36:06,253 --> 01:36:08,356
[Men shouting]
1633
01:36:15,896 --> 01:36:19,266
Mason! I could really
use your help right now.
1634
01:36:22,203 --> 01:36:23,437
Shit!
1635
01:36:28,242 --> 01:36:29,944
Shit! Oh, my God.
1636
01:36:47,962 --> 01:36:49,430
Aah! Aah!
1637
01:36:58,172 --> 01:36:59,438
What?
1638
01:36:59,440 --> 01:37:00,640
Oh, oh. Nothing.
1639
01:37:00,642 --> 01:37:02,209
Keep shooting them. OK.
1640
01:37:05,546 --> 01:37:07,948
[Cheering]
1641
01:37:13,354 --> 01:37:16,288
Come on! Let's go!
1642
01:37:16,290 --> 01:37:17,692
Sebastian: On me!
1643
01:37:19,694 --> 01:37:21,427
Man: Down the hall!
1644
01:37:21,429 --> 01:37:23,228
Sebastian: Hey, bro!
1645
01:37:23,230 --> 01:37:25,230
Ha ha! Chicks Dig It!
1646
01:37:25,232 --> 01:37:26,633
Huh? Huh?
1647
01:37:26,635 --> 01:37:28,569
It's an inside joke.
1648
01:37:30,070 --> 01:37:31,638
Man: Go! Go! Go!
1649
01:37:31,640 --> 01:37:33,240
Different man: Take cover!
1650
01:37:34,442 --> 01:37:36,043
Sebastian: Come on!
1651
01:37:38,145 --> 01:37:39,378
Yes! Unh!
1652
01:37:39,380 --> 01:37:40,446
Sorry I'm late, brother.
1653
01:37:40,448 --> 01:37:42,049
You kidding me?
1654
01:37:45,720 --> 01:37:47,286
Never thought I'd say this,
1655
01:37:47,288 --> 01:37:49,188
but I'd like to introduce you
1656
01:37:49,190 --> 01:37:52,124
to President Venegas.
1657
01:37:52,126 --> 01:37:54,161
Welcome to Paldoñia.
1658
01:38:01,469 --> 01:38:03,003
Oh!
1659
01:38:05,506 --> 01:38:07,074
Man: Retreat!
1660
01:38:12,213 --> 01:38:14,681
Anchor: The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1661
01:38:14,683 --> 01:38:18,150
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1662
01:38:18,152 --> 01:38:20,252
In a bold act of
guerrilla journalism,
1663
01:38:20,254 --> 01:38:23,255
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1664
01:38:23,257 --> 01:38:25,758
celebrity reporter Claire
Wellington provided
1665
01:38:25,760 --> 01:38:29,228
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1666
01:38:29,230 --> 01:38:32,231
The Paldoñian military were
seen in an intense gun battle
1667
01:38:32,233 --> 01:38:34,066
with members of what
we now know to be
1668
01:38:34,068 --> 01:38:36,068
a private military company.
1669
01:38:36,070 --> 01:38:38,170
Ms. Wellington has also uploaded
1670
01:38:38,172 --> 01:38:41,406
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1671
01:38:41,408 --> 01:38:43,308
announcing a surprising reversal
1672
01:38:43,310 --> 01:38:46,313
in the Paldoñian
system of government.
1673
01:38:49,316 --> 01:38:50,783
Claire: I know as a journalist
1674
01:38:50,785 --> 01:38:52,584
I'm supposed to stay
objective and all,
1675
01:38:52,586 --> 01:38:55,688
but I have to say I really
admire what you're doing.
1676
01:38:55,690 --> 01:38:57,589
Well, you know what they say.
1677
01:38:57,591 --> 01:39:01,061
The man who touches
honey will eventually...
1678
01:39:02,429 --> 01:39:04,129
lick his fingers.
1679
01:39:04,131 --> 01:39:06,532
Claire: Oh. Hmm.
1680
01:39:06,534 --> 01:39:08,567
Ha ha!
1681
01:39:08,569 --> 01:39:11,069
I really appreciate you two.
1682
01:39:11,071 --> 01:39:13,673
I really do.
1683
01:39:13,675 --> 01:39:18,243
And look. The world
is finally seeing us,
1684
01:39:18,245 --> 01:39:21,179
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1685
01:39:21,181 --> 01:39:23,248
Looks like your
tattoo was right.
1686
01:39:23,250 --> 01:39:25,250
Everything worked out just fine.
1687
01:39:25,252 --> 01:39:27,720
Worked out fine, thanks to you.
1688
01:39:27,722 --> 01:39:29,321
Team effort. Yes!
1689
01:39:29,323 --> 01:39:30,690
The right people
at the right time.
1690
01:39:30,692 --> 01:39:32,825
Yeah.
1691
01:39:32,827 --> 01:39:34,526
Let's go tell a
story to the world.
1692
01:39:34,528 --> 01:39:36,128
I will follow your lead.
1693
01:39:36,130 --> 01:39:39,464
Hold up just one
second just so I know.
1694
01:39:39,466 --> 01:39:41,734
How many people in this room
want to kill you right now?
1695
01:39:41,736 --> 01:39:43,638
Eh, probably half.
1696
01:39:45,472 --> 01:39:48,641
No, more than half. Ha ha ha!
1697
01:39:48,643 --> 01:39:50,877
Ah. Let's go. Come on.
1698
01:39:50,879 --> 01:39:53,278
Uh...
1699
01:39:53,280 --> 01:39:55,449
[Reporters clamoring]
1700
01:39:57,619 --> 01:39:59,686
Venegas: Welcome.
1701
01:39:59,688 --> 01:40:04,624
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1702
01:40:04,626 --> 01:40:07,225
A transitional government
has been put in place
1703
01:40:07,227 --> 01:40:09,161
until the next free elections.
1704
01:40:09,163 --> 01:40:13,131
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1705
01:40:13,133 --> 01:40:16,468
in health, education,
and infrastructure.
1706
01:40:16,470 --> 01:40:19,438
This is an investment in
the people of Paldoñia.
1707
01:40:19,440 --> 01:40:23,776
Today, you get back what
is rightfully yours,
1708
01:40:23,778 --> 01:40:27,245
and for the years to
come, we'll protect
1709
01:40:27,247 --> 01:40:31,784
and control these resources
with the sole purpose...
1710
01:40:31,786 --> 01:40:33,251
Mason.
1711
01:40:33,253 --> 01:40:35,220
Of giving this
beautiful nation...
1712
01:40:35,222 --> 01:40:38,691
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1713
01:40:38,693 --> 01:40:42,160
He's literally...
1714
01:40:42,162 --> 01:40:45,330
That's only because you know...
1715
01:40:45,332 --> 01:40:46,768
[Grunts]
1716
01:40:48,737 --> 01:40:51,938
Anyway, I want to teach...
1717
01:40:51,940 --> 01:40:53,238
Daddy!
1718
01:40:53,240 --> 01:40:55,775
Hey, Worm. Ha ha ha!
1719
01:40:55,777 --> 01:40:58,611
Aww! Ahh!
1720
01:40:58,613 --> 01:41:01,315
And check this out.
1721
01:41:02,717 --> 01:41:04,284
Boom.
1722
01:41:06,587 --> 01:41:08,755
What happened to your face?
1723
01:41:08,757 --> 01:41:10,657
It's a long story.
1724
01:41:10,659 --> 01:41:13,227
Oh, baby. Here I am.
1725
01:41:16,530 --> 01:41:18,465
In one piece.
1726
01:41:19,600 --> 01:41:22,702
Just so you know,
that broken man
1727
01:41:22,704 --> 01:41:23,970
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1728
01:41:23,972 --> 01:41:25,672
in South America.
1729
01:41:25,674 --> 01:41:27,241
Ha ha ha!
1730
01:41:28,710 --> 01:41:30,575
I was really hoping
you'd reconsider.
1731
01:41:30,577 --> 01:41:33,578
Ah, you know what?
1732
01:41:33,580 --> 01:41:36,216
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1733
01:41:40,220 --> 01:41:41,723
Oh, Mason.
1734
01:41:51,398 --> 01:41:52,934
[Cell phone chimes]
1735
01:42:01,743 --> 01:42:05,446
I'm just gonna make
a... quick stop.
1736
01:42:15,924 --> 01:42:17,524
Shit.
1737
01:42:21,328 --> 01:42:23,665
[ATM beeping]
1738
01:42:34,441 --> 01:42:36,508
Yes! What? Huh?
1739
01:42:36,510 --> 01:42:38,611
Mason, voice-over:
And just like that,
1740
01:42:38,613 --> 01:42:41,279
I saw an incredible
life of minivans,
1741
01:42:41,281 --> 01:42:43,582
playdates, and amusement parks,
1742
01:42:43,584 --> 01:42:46,953
and for the first time in my
entire overachieving life...
1743
01:42:46,955 --> 01:42:48,553
No! That dance.
1744
01:42:48,555 --> 01:42:49,991
Mason, voice-over: I was happy.
1745
01:42:52,326 --> 01:42:55,327
What's up?
1746
01:42:55,329 --> 01:42:56,863
What do you say we
just take the rest
1747
01:42:56,865 --> 01:42:58,631
of the day off and spend
it with the family?
1748
01:42:58,633 --> 01:43:00,465
Yeah! Yeah, you like that?
1749
01:43:00,467 --> 01:43:01,533
Yeah. Let's do it.
1750
01:43:01,535 --> 01:43:02,601
You're so cute. Why?
1751
01:43:02,603 --> 01:43:04,637
Uh, well, um...
1752
01:43:04,639 --> 01:43:06,040
Mason, voice-over:
I had purpose.
1753
01:43:18,318 --> 01:43:19,919
He says he doesn't
know that I know.
1754
01:43:19,921 --> 01:43:21,419
I think he does know.
1755
01:43:21,421 --> 01:43:22,722
He was there, and
then we came out,
1756
01:43:22,724 --> 01:43:24,422
and he was, like,
just dick staring,
1757
01:43:24,424 --> 01:43:25,858
and it was, like, weird
because, you know, like,
1758
01:43:25,860 --> 01:43:27,392
you only have 2
seconds, 5... 5 tops...
1759
01:43:27,394 --> 01:43:29,528
Well, because it's...
it's impressive.
1760
01:43:29,530 --> 01:43:31,063
To stare at a guy's dick.
1761
01:43:31,065 --> 01:43:32,865
You look at that, it is
like a beast of its own.
1762
01:43:32,867 --> 01:43:34,466
He... it was, like...
I'm telling you it was...
1763
01:43:34,468 --> 01:43:35,600
It's a snake. It's a monster.
1764
01:43:35,602 --> 01:43:37,103
8 Mississippi.
1765
01:43:37,105 --> 01:43:39,972
Mason: Yeah, it's... yeah.
All right. What else?
1766
01:43:39,974 --> 01:43:41,874
Are you a serious
journalist for sure?
1767
01:43:41,876 --> 01:43:43,609
I am for sure a
serious journalist,
1768
01:43:43,611 --> 01:43:45,611
and I would like you
to take me seriously.
1769
01:43:45,613 --> 01:43:47,713
I don't understand why...
1770
01:43:47,715 --> 01:43:48,881
I think... I think I can do
that after what just happened.
1771
01:43:48,883 --> 01:43:50,917
You're not. No, that's fair.
1772
01:43:50,919 --> 01:43:52,652
Yeah.
1773
01:43:52,654 --> 01:43:55,489
[Grunting]
1774
01:44:03,131 --> 01:44:04,864
2-5 seconds max, dude.
1775
01:44:04,866 --> 01:44:06,632
I am still very sorry.
1776
01:44:06,634 --> 01:44:07,967
I didn't know you felt
this way, but we can...
1777
01:44:07,969 --> 01:44:09,802
Those are... those
are unwritten rules
1778
01:44:09,804 --> 01:44:11,704
on the walls of every YMCA.
1779
01:44:11,706 --> 01:44:13,505
There are rooms up there, We
can... we can take this...
1780
01:44:13,507 --> 01:44:15,507
Every fucking YMCA has something
1781
01:44:15,509 --> 01:44:17,977
in the bathroom about 5
seconds dick staring max.
1782
01:44:17,979 --> 01:44:19,078
Really? Yeah, man.
1783
01:44:19,080 --> 01:44:20,648
Welcome to America.
119305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.