Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,970 --> 00:01:05,826
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,850 --> 00:01:07,710
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:09,410 --> 00:01:11,170
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:11,250 --> 00:01:13,760
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:17,020 --> 00:01:20,540
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:20,740 --> 00:01:24,580
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,780 --> 00:01:26,200
Get in formation!
8
00:01:26,400 --> 00:01:28,040
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:28,090 --> 00:01:29,636
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,660 --> 00:01:31,156
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:31,180 --> 00:01:32,640
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
Sweet fucking baby Jesus!
13
00:01:34,320 --> 00:01:35,330
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:35,530 --> 00:01:37,730
Me neither...
15
00:01:37,930 --> 00:01:40,560
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:40,760 --> 00:01:42,690
It started when I was a kid.
17
00:01:42,890 --> 00:01:44,170
I always needed to help people.
18
00:01:44,370 --> 00:01:46,520
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,720 --> 00:01:48,130
Or at least I wanted to...
20
00:01:48,330 --> 00:01:50,090
Unh!
21
00:01:50,290 --> 00:01:52,490
So I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:55,190 --> 00:01:58,660
To our top summer associate.
23
00:01:58,860 --> 00:02:00,710
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,910 --> 00:02:02,670
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,870 --> 00:02:04,620
You're welcome here at this firm
26
00:02:04,820 --> 00:02:06,280
anytime you want.
27
00:02:06,480 --> 00:02:08,590
- You're one of us now,
all right?
- Woman: Yeah!
28
00:02:08,790 --> 00:02:10,730
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:12,340 --> 00:02:15,420
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:15,620 --> 00:02:16,940
home improvement projects
31
00:02:17,140 --> 00:02:19,290
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:19,490 --> 00:02:21,470
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,670 --> 00:02:24,640
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:24,840 --> 00:02:26,730
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,930 --> 00:02:29,130
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:29,330 --> 00:02:32,610
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:32,810 --> 00:02:34,580
So I folded that hand.
38
00:02:36,840 --> 00:02:39,570
[Men shouting]
39
00:02:39,770 --> 00:02:42,790
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
40
00:02:42,990 --> 00:02:45,230
and I enlist
in the fucking army?
41
00:02:45,430 --> 00:02:47,890
[Shouting continues]
42
00:02:48,090 --> 00:02:49,710
I mean, what the actual fuck?
43
00:02:49,910 --> 00:02:52,320
[Groans]
44
00:02:52,520 --> 00:02:53,850
Everyone thought I was insane.
45
00:02:54,050 --> 00:02:55,630
1, 2, 3!
46
00:02:55,830 --> 00:02:58,500
I thought I was insane.
47
00:02:58,700 --> 00:03:00,990
The next thing I knew,
48
00:03:01,190 --> 00:03:04,570
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
49
00:03:08,570 --> 00:03:10,170
One minute!
50
00:03:10,370 --> 00:03:11,436
Man, voice-over:
And for the first time
51
00:03:11,460 --> 00:03:12,740
in my entire life...
52
00:03:12,940 --> 00:03:14,220
Let's go surprise some assholes!
53
00:03:14,290 --> 00:03:15,910
I was happy.
54
00:03:16,110 --> 00:03:18,260
Whoo! Let's do this!
55
00:03:18,460 --> 00:03:19,760
Saddle up!
56
00:03:22,850 --> 00:03:24,530
Whoo!
57
00:03:24,730 --> 00:03:26,810
[Soldiers shouting]
58
00:03:28,850 --> 00:03:31,970
I'd found something worth doing
59
00:03:32,170 --> 00:03:33,530
in a world where things
worth doing
60
00:03:33,700 --> 00:03:35,500
they didn't come around
very often.
61
00:03:35,700 --> 00:03:37,240
I found myself...
62
00:03:37,440 --> 00:03:38,460
[Cheering]
63
00:03:38,660 --> 00:03:40,370
Aah!
64
00:03:40,570 --> 00:03:41,910
I found love...
65
00:03:46,040 --> 00:03:47,160
[Screaming]
66
00:03:47,360 --> 00:03:48,360
Push! Push!
67
00:03:48,490 --> 00:03:49,700
I found family...
68
00:03:52,660 --> 00:03:54,910
Come on! Let's go!
69
00:03:55,110 --> 00:03:56,650
Man, voice-over:
and most of all,
70
00:03:56,850 --> 00:03:58,450
I found purpose.
71
00:04:01,010 --> 00:04:04,570
Leader: That's our target.
President Venegas.
72
00:04:04,770 --> 00:04:06,590
We're here to take him out.
73
00:04:09,460 --> 00:04:11,330
See you on the ground!
74
00:04:17,470 --> 00:04:20,590
[Man grunting]
75
00:04:20,790 --> 00:04:21,940
Huh?
76
00:04:22,140 --> 00:04:24,420
No! Shit! Ohh!
77
00:04:24,620 --> 00:04:28,160
Whoa! Ohh! Huh!
78
00:04:28,360 --> 00:04:29,990
Ohh!
79
00:04:30,190 --> 00:04:31,510
Unh!
80
00:04:31,710 --> 00:04:34,510
Oh, fuck! Aw, shit!
81
00:04:34,710 --> 00:04:36,600
Huh!
82
00:04:36,800 --> 00:04:40,000
No! Ohh! Unh!
83
00:04:40,200 --> 00:04:41,350
Huh!
84
00:04:41,550 --> 00:04:43,880
[Groaning]
85
00:04:46,580 --> 00:04:49,920
Guys. Ugh.
86
00:04:50,120 --> 00:04:51,840
Man, voice-over:
And just like that,
87
00:04:52,040 --> 00:04:53,590
my purpose was gone.
88
00:04:56,940 --> 00:05:00,540
I went back to the normal life
that I tried to avoid
89
00:05:00,740 --> 00:05:02,640
and couldn't feel more
like a failure.
90
00:05:13,960 --> 00:05:15,520
[Sighs]
91
00:05:20,660 --> 00:05:23,610
Woman: Mason!
92
00:05:23,810 --> 00:05:25,560
Mason!
93
00:05:25,760 --> 00:05:28,010
Casey's gonna be late
for school!
94
00:05:36,940 --> 00:05:39,320
Good morning.
95
00:05:39,520 --> 00:05:40,670
- Hey!
- Hey!
96
00:05:40,870 --> 00:05:42,150
Mm-wha!
97
00:05:42,350 --> 00:05:45,280
Ew! Your breath
smells, Daddy.
98
00:05:45,480 --> 00:05:48,430
Ohh. Got to brush
my teeth.
99
00:05:49,950 --> 00:05:52,160
[Beep, door unlatches]
100
00:05:52,360 --> 00:05:54,510
OK. You want to drive?
No!
101
00:05:54,710 --> 00:05:56,860
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
102
00:05:57,060 --> 00:05:58,340
All right? You in?
Everything...
103
00:05:58,540 --> 00:05:59,860
Mason, don't forget
her seatbelt.
104
00:06:00,060 --> 00:06:03,120
Make sure to buckle
your seatbelt.
105
00:06:03,320 --> 00:06:05,340
Please.
106
00:06:05,540 --> 00:06:07,260
Wave to Mommy
because she'll hate me
107
00:06:07,460 --> 00:06:09,230
even more than she
already does
if you don't.
108
00:06:14,100 --> 00:06:15,750
You know, how's school going?
109
00:06:15,950 --> 00:06:17,310
Casey: There's a boy
named Chase
110
00:06:17,510 --> 00:06:19,310
that bothers me all the time.
111
00:06:19,510 --> 00:06:21,530
He tries to kiss me and stuff.
112
00:06:21,730 --> 00:06:23,670
Boy tries to kiss you?
You're 9.
113
00:06:23,870 --> 00:06:25,670
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
114
00:06:25,870 --> 00:06:27,716
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
115
00:06:27,740 --> 00:06:28,930
you hit him in the throat.
116
00:06:29,130 --> 00:06:30,250
You know what the throat is?
117
00:06:30,310 --> 00:06:31,590
I'm not an idiot.
118
00:06:31,790 --> 00:06:33,240
Just hit him
in the Adam's apple.
119
00:06:33,440 --> 00:06:34,500
All boys have them.
120
00:06:34,700 --> 00:06:36,160
Like penises?
121
00:06:36,360 --> 00:06:38,380
Uh, yes. Kind... yes.
122
00:06:38,580 --> 00:06:40,550
Um, just... just hit
him right here, OK?
123
00:06:40,750 --> 00:06:42,516
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
124
00:06:42,540 --> 00:06:44,820
Like hitting him in the penis.
125
00:06:45,020 --> 00:06:47,730
Yes, and you know what?
You can do that, also.
126
00:06:47,930 --> 00:06:49,870
All right? OK.
We're here.
127
00:06:50,070 --> 00:06:51,910
Remember your backpack.
128
00:06:52,110 --> 00:06:55,130
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
129
00:06:55,330 --> 00:06:56,480
Bye, Daddy.
130
00:06:56,680 --> 00:06:58,530
You have a great day, OK?
131
00:06:58,730 --> 00:07:00,150
Learn things.
132
00:07:09,550 --> 00:07:11,100
So I told them...
133
00:07:11,300 --> 00:07:12,760
[Breathing heavily]
134
00:07:12,960 --> 00:07:14,240
they can't charge me
those calls.
135
00:07:14,440 --> 00:07:15,980
I... I... I didn't
make those calls.
136
00:07:16,180 --> 00:07:18,550
I... I... I don't even know
any of those numbers.
137
00:07:18,750 --> 00:07:20,480
They won't leave me alone, man.
138
00:07:24,440 --> 00:07:27,380
So, um... so you want
to hire me
139
00:07:27,580 --> 00:07:30,950
to... argue with your
phone company for you?
140
00:07:31,150 --> 00:07:33,310
Just my old phone company.
141
00:07:34,920 --> 00:07:36,880
Scott, uh...
142
00:07:39,840 --> 00:07:42,440
you... you have my word
I will make this
all go away.
143
00:07:42,640 --> 00:07:46,010
Oh! Thank you.
Thank... thank you.
144
00:07:46,210 --> 00:07:48,930
Thank you.
Can I give you
a retainer?
145
00:07:49,130 --> 00:07:52,190
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
146
00:07:52,390 --> 00:07:53,540
Like your style, Scott.
147
00:07:53,740 --> 00:07:55,150
Ha! Oh, my gosh.
148
00:07:55,350 --> 00:07:57,280
Thank you.
149
00:07:57,480 --> 00:07:58,850
- This...
- There you go.
150
00:07:59,050 --> 00:08:00,720
This looks great.
I'll...
151
00:08:00,920 --> 00:08:02,590
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
152
00:08:02,790 --> 00:08:04,260
OK. Thank you.
153
00:08:05,910 --> 00:08:07,220
OK.
154
00:08:37,420 --> 00:08:39,470
You don't write, you don't call.
155
00:08:40,770 --> 00:08:42,630
As I live and breathe.
156
00:08:42,830 --> 00:08:44,590
- Sebastian Earle.
- Hey!
157
00:08:44,790 --> 00:08:47,680
Aw, man.
Look at you.
158
00:08:47,880 --> 00:08:50,330
God. What are
you doing here?
159
00:08:50,530 --> 00:08:51,730
How'd they get you in a suit?
160
00:08:51,930 --> 00:08:53,380
I could ask you the same thing.
161
00:08:53,580 --> 00:08:55,430
Are you kidding?
I'm about to take on
162
00:08:55,630 --> 00:08:57,070
a global communications
conglomerate,
163
00:08:57,150 --> 00:08:59,740
so I got to look the part.
164
00:08:59,940 --> 00:09:02,090
I seem to recall
you saying that
quitting law
165
00:09:02,290 --> 00:09:03,910
was the best decision
you ever made.
166
00:09:04,110 --> 00:09:05,550
- I did.
- And that becoming a lawyer
167
00:09:05,720 --> 00:09:08,090
would only crush your soul.
168
00:09:08,290 --> 00:09:10,530
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
169
00:09:10,730 --> 00:09:12,750
and they both require
income, so...
170
00:09:12,950 --> 00:09:15,970
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
171
00:09:16,170 --> 00:09:18,410
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
172
00:09:18,610 --> 00:09:20,890
I want to show you something.
173
00:09:21,090 --> 00:09:22,600
I think Lady Justice can wait.
174
00:09:28,470 --> 00:09:30,000
[Tires squeal]
175
00:09:53,410 --> 00:09:56,100
Sebastian: So what
do you think?
176
00:09:56,300 --> 00:09:57,400
I think you need a lawyer.
177
00:09:57,600 --> 00:10:00,010
- You know a good one?
- Nope.
178
00:10:00,210 --> 00:10:01,580
Carry on, fellas.
179
00:10:01,780 --> 00:10:04,070
Man: Yes, sir. Hey.
180
00:10:10,040 --> 00:10:14,330
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
181
00:10:14,530 --> 00:10:17,600
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
182
00:10:17,800 --> 00:10:20,340
but... but, yes, they do.
183
00:10:20,540 --> 00:10:22,380
You name it, we got it,
184
00:10:22,580 --> 00:10:24,730
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
185
00:10:24,930 --> 00:10:26,560
We can operate
in any environment
186
00:10:26,760 --> 00:10:28,210
and any operational condition.
187
00:10:28,410 --> 00:10:29,520
[Whistles]
188
00:10:29,720 --> 00:10:31,090
We are a one-stop shop
and shoot.
189
00:10:31,290 --> 00:10:34,610
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
190
00:10:34,810 --> 00:10:36,350
the whole kit.
191
00:10:36,550 --> 00:10:38,960
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
192
00:10:39,160 --> 00:10:41,360
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
193
00:10:41,560 --> 00:10:43,710
Hey. Good on you, brother.
194
00:10:43,910 --> 00:10:45,510
Well, I started
with the U.S. government,
195
00:10:45,610 --> 00:10:47,410
then moved to Europe, then Asia,
196
00:10:47,610 --> 00:10:49,240
then South America.
197
00:10:49,440 --> 00:10:51,760
Now we're over 80%
corporate contracts.
198
00:10:51,960 --> 00:10:54,110
We're grossing
high 8 figures
this year.
199
00:10:54,310 --> 00:10:58,420
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
200
00:10:58,620 --> 00:11:00,700
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
201
00:11:00,840 --> 00:11:03,340
Naw. Come on.
It's like any business.
202
00:11:03,540 --> 00:11:04,860
We sell a product.
203
00:11:05,060 --> 00:11:07,380
That product is security.
204
00:11:07,580 --> 00:11:09,690
Cavemen out there,
they're your product?
205
00:11:09,890 --> 00:11:11,650
They look the part,
and they keep the peace.
206
00:11:11,850 --> 00:11:13,480
Can't hire fast enough.
207
00:11:13,680 --> 00:11:16,480
Tons of ex-military,
a few cops... heh...
208
00:11:16,680 --> 00:11:18,160
and some good, old
boys with a passion
209
00:11:18,330 --> 00:11:19,740
for the Second Amendment.
210
00:11:19,940 --> 00:11:21,090
And steroids.
211
00:11:21,290 --> 00:11:22,700
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
212
00:11:22,900 --> 00:11:25,360
These guys are, uh, potentially
213
00:11:25,560 --> 00:11:28,710
your new colleagues.
214
00:11:28,910 --> 00:11:30,890
No. No.
215
00:11:31,090 --> 00:11:32,760
No!
216
00:11:32,960 --> 00:11:35,190
No, no, and no.
217
00:11:35,390 --> 00:11:36,720
Come on.
218
00:11:36,920 --> 00:11:38,680
I'm too broken down,
I'm... I'm out of shape.
219
00:11:38,880 --> 00:11:40,636
I'm too old to go running
around the world, Seb.
220
00:11:40,660 --> 00:11:42,160
I got a life here.
221
00:11:42,360 --> 00:11:45,290
Mason, I know you.
You're... you're miserable.
222
00:11:45,490 --> 00:11:46,730
That's not the point.
223
00:11:46,930 --> 00:11:48,470
Look. The truth is
broken or not
224
00:11:48,670 --> 00:11:50,600
you still look the part.
225
00:11:50,800 --> 00:11:52,470
I'm asking as a personal favor.
226
00:11:52,670 --> 00:11:55,080
I've got an easy
personal protection detail.
227
00:11:55,280 --> 00:11:57,610
It's a one-off.
Just help me out, huh?
228
00:11:57,810 --> 00:11:59,310
Total milk run.
229
00:11:59,510 --> 00:12:01,740
You guys don't look
like milkmen.
230
00:12:01,940 --> 00:12:03,660
[Sighs]
231
00:12:03,860 --> 00:12:05,980
[Man speaking Spanish on TV]
232
00:12:12,460 --> 00:12:14,380
[Spanish continues]
233
00:12:16,340 --> 00:12:17,980
!¡Viva Paldoñia!
234
00:12:18,180 --> 00:12:20,720
Crowd:!¡Viva Paldoñia!
235
00:12:20,920 --> 00:12:22,680
[Venegas speaking Spanish]
236
00:12:22,880 --> 00:12:24,460
Everybody is welcome
to Paldoñia.
237
00:12:24,660 --> 00:12:27,380
It's a beautiful country,
beautiful.
238
00:12:27,580 --> 00:12:29,570
Juan Arturo Venegas.
239
00:12:31,180 --> 00:12:32,610
You kidding me?
240
00:12:36,920 --> 00:12:40,650
You took a job for the guy
that killed half our team?
241
00:12:40,850 --> 00:12:44,260
We were there to kill
him in the first place.
242
00:12:44,460 --> 00:12:46,740
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
243
00:12:46,940 --> 00:12:49,750
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
244
00:12:49,950 --> 00:12:51,750
Just show up, be some
window dressing for her,
245
00:12:51,780 --> 00:12:53,400
make sure she doesn't
get groped.
246
00:12:53,600 --> 00:12:55,480
A bunch of our friends died
because of that guy.
247
00:12:59,250 --> 00:13:00,720
You don't have to tell me.
248
00:13:00,920 --> 00:13:02,850
I know, and look.
249
00:13:03,050 --> 00:13:04,890
If he were to get hit by a bus,
250
00:13:05,090 --> 00:13:07,030
I don't think anybody
would be too upset
about it.
251
00:13:07,230 --> 00:13:08,770
Believe me, I'd love
to do it myself,
252
00:13:08,970 --> 00:13:10,810
but I'm running a business,
253
00:13:11,010 --> 00:13:12,986
and right now,
that business is
getting a journalist
254
00:13:13,010 --> 00:13:14,420
in and out of Paldoñia.
255
00:13:14,620 --> 00:13:16,470
Yeah. Send one
of your other guys.
256
00:13:16,670 --> 00:13:19,390
Heh. I can't spare
them for this.
257
00:13:19,590 --> 00:13:21,170
Listen. I'm trying
to break into
258
00:13:21,370 --> 00:13:23,210
the personal protection
racket for journalists,
259
00:13:23,290 --> 00:13:25,050
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
260
00:13:25,110 --> 00:13:27,790
This is me trying to
hook you up, OK?
261
00:13:27,990 --> 00:13:30,180
No drama. Venegas
is sending a plane
262
00:13:30,380 --> 00:13:33,230
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
263
00:13:33,430 --> 00:13:34,850
I'm not interested.
264
00:13:36,500 --> 00:13:38,800
20 grand says you are.
265
00:13:39,000 --> 00:13:40,280
[Sighs]
266
00:13:40,480 --> 00:13:41,930
Who's the journalist?
267
00:13:42,130 --> 00:13:43,760
Man: This year's recipient
268
00:13:43,960 --> 00:13:45,676
of the International Journalism
and Editors Award
269
00:13:45,700 --> 00:13:47,200
Claire Wellington.
270
00:13:47,400 --> 00:13:49,780
[Cheering and applause]
271
00:13:50,950 --> 00:13:52,650
Thank you.
272
00:13:57,220 --> 00:13:59,560
Claire: Journalism
at its best,
273
00:13:59,760 --> 00:14:01,120
it's about the truth.
274
00:14:01,320 --> 00:14:02,646
I share this with all
the journalists
275
00:14:02,670 --> 00:14:04,170
who report the facts
276
00:14:04,370 --> 00:14:07,220
and who value the truth
above all.
277
00:14:07,420 --> 00:14:09,130
[Typing]
278
00:14:09,330 --> 00:14:11,570
[Reporters clamoring]
279
00:14:11,770 --> 00:14:14,440
In my haste to break
a major story,
280
00:14:14,640 --> 00:14:18,400
I neglected... to perform
my due diligence
281
00:14:18,600 --> 00:14:20,840
in properly fact checking
282
00:14:21,040 --> 00:14:22,750
and thoroughly vetting
my sources.
283
00:14:22,950 --> 00:14:25,150
I have resigned
my position here.
284
00:14:25,350 --> 00:14:27,250
[Reporters clamoring]
285
00:14:28,690 --> 00:14:31,640
Woman: Make sure that she knows
what she did was wrong.
286
00:14:41,130 --> 00:14:45,050
So, uh, how's everybody doing?
287
00:14:48,270 --> 00:14:49,390
[Sighs]
288
00:14:49,590 --> 00:14:51,480
You told your daughter
to hit a boy
289
00:14:51,680 --> 00:14:53,006
in the throat,
and that boy's father
290
00:14:53,030 --> 00:14:54,090
- is a lawyer.
- Um...
291
00:14:54,290 --> 00:14:56,100
A real lawyer.
292
00:14:59,410 --> 00:15:01,970
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
293
00:15:02,170 --> 00:15:03,450
I can't do it anymore, Mason.
294
00:15:03,650 --> 00:15:05,360
- I can't...
- Jenny, don't overreact.
295
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
I'm not overreacting.
I think it might be best
296
00:15:07,480 --> 00:15:09,250
for everybody if you
did move out.
297
00:15:11,770 --> 00:15:14,150
[Sighs]
298
00:15:14,350 --> 00:15:16,376
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
299
00:15:16,400 --> 00:15:18,870
No. I'll go.
300
00:15:21,130 --> 00:15:22,680
[Video game chimes]
301
00:15:22,880 --> 00:15:26,030
[Controller clicking]
302
00:15:26,230 --> 00:15:27,660
Hey, Daddy.
303
00:15:32,180 --> 00:15:33,430
[Groans]
304
00:15:33,630 --> 00:15:34,780
What are you doing?
305
00:15:34,980 --> 00:15:37,350
Building a cruise ship.
306
00:15:37,550 --> 00:15:41,830
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
307
00:15:42,030 --> 00:15:46,360
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
308
00:15:46,560 --> 00:15:49,230
It's for work.
309
00:15:49,430 --> 00:15:52,230
Do they have snow globes
where you're going?
310
00:15:52,430 --> 00:15:54,150
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
311
00:15:54,220 --> 00:15:55,800
Thanks, Daddy.
312
00:15:56,000 --> 00:15:57,340
[Chime]
313
00:16:03,560 --> 00:16:06,340
Jenny: What do you mean
you're going out of town
for a few days?
314
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
- I took a job.
- What?
315
00:16:07,670 --> 00:16:09,030
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
316
00:16:09,150 --> 00:16:10,860
- What about your practice?
- Ha!
317
00:16:11,060 --> 00:16:13,260
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
318
00:16:13,460 --> 00:16:15,520
What job is this?
319
00:16:15,720 --> 00:16:17,910
It's private security.
Easy stuff.
320
00:16:18,110 --> 00:16:19,300
Mason, no.
321
00:16:19,500 --> 00:16:21,050
That part of your life is over.
322
00:16:21,250 --> 00:16:23,090
You're not gonna go
and get yourself killed
323
00:16:23,290 --> 00:16:25,006
and leave our daughter
without a father
to raise her.
324
00:16:25,030 --> 00:16:26,960
Just let me make this money, OK?
325
00:16:27,160 --> 00:16:28,666
You think I don't know
how unhappy you are
326
00:16:28,690 --> 00:16:31,400
being just a husband
and a father?
327
00:16:31,600 --> 00:16:33,450
Imagine what it feels
like to be me,
328
00:16:33,650 --> 00:16:36,230
knowing that I'm
the life you
settled for.
329
00:16:36,430 --> 00:16:37,760
Jenny, I...
330
00:16:37,960 --> 00:16:41,070
On second thought,
actually, you should go.
331
00:16:41,270 --> 00:16:42,890
Maybe that's what you need
332
00:16:43,090 --> 00:16:44,650
to fix yourself.
333
00:16:51,180 --> 00:16:52,570
[Door slams]
334
00:16:55,400 --> 00:16:57,010
[Doorbell beeping]
335
00:17:09,930 --> 00:17:11,620
Claire: Politics
in the workplace
336
00:17:11,820 --> 00:17:14,200
and... and the fallout
from that, please.
337
00:17:15,940 --> 00:17:18,450
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
338
00:17:18,650 --> 00:17:20,930
I can't say I'm surprised.
339
00:17:21,130 --> 00:17:23,540
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
340
00:17:23,740 --> 00:17:25,200
You're a saint.
We both know it.
341
00:17:25,400 --> 00:17:26,650
Excuse me.
Claire Wellington?
342
00:17:29,820 --> 00:17:31,420
Well, please do,
and I'll be sure
343
00:17:31,620 --> 00:17:34,080
to badmouth you to anyone
who will listen.
344
00:17:34,280 --> 00:17:38,300
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
345
00:17:38,500 --> 00:17:40,340
Miss Wellington...
346
00:17:40,540 --> 00:17:42,780
I'm... I'm, uh... I'm
from CDI.
347
00:17:42,980 --> 00:17:46,260
I'm Mason Pettits.
348
00:17:46,460 --> 00:17:50,000
You're late.
Where's the car?
349
00:17:50,200 --> 00:17:51,570
It's, uh, this way.
350
00:17:51,770 --> 00:17:53,460
Great. Can you help me
with this?
351
00:17:58,500 --> 00:18:00,410
Claire: So you're
my Green Beret.
352
00:18:00,610 --> 00:18:02,710
Army Special Forces.
353
00:18:02,910 --> 00:18:05,240
Right. A Green Beret
is a hat.
354
00:18:05,440 --> 00:18:08,500
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
355
00:18:08,700 --> 00:18:11,110
I've met my share
of your colleagues.
356
00:18:11,310 --> 00:18:13,070
So where'd you serve?
357
00:18:13,270 --> 00:18:15,940
Oh. All
the loveliest places.
358
00:18:16,140 --> 00:18:17,420
I was in the Middle East,
359
00:18:17,620 --> 00:18:19,080
South America of course.
360
00:18:19,280 --> 00:18:21,600
Ooh! North Carolina.
361
00:18:21,800 --> 00:18:25,080
And that tan line
on your ring finger?
362
00:18:25,280 --> 00:18:27,480
We don't wear
wedding rings
while we work.
363
00:18:27,680 --> 00:18:30,440
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
364
00:18:30,640 --> 00:18:33,220
Either that,
or you just got a divorce.
365
00:18:33,420 --> 00:18:35,050
So we're leaving for Paldoñia.
366
00:18:35,250 --> 00:18:36,920
You know anything about it?
367
00:18:37,120 --> 00:18:38,310
Sure do.
368
00:18:38,510 --> 00:18:41,270
Paldoñia's like
a... Tim Burton movie.
369
00:18:41,470 --> 00:18:44,410
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
370
00:18:44,610 --> 00:18:46,280
That's a new one.
371
00:18:46,480 --> 00:18:47,930
I have an exclusive interview
372
00:18:48,130 --> 00:18:50,590
with President
Juan Arturo Venegas.
373
00:18:50,790 --> 00:18:53,280
He doesn't do interviews.
374
00:18:53,480 --> 00:18:56,770
Um, with all due respect,
do you understand
at all who...
375
00:18:56,970 --> 00:18:58,900
I think I understand quite well,
376
00:18:59,100 --> 00:19:00,740
but the real question is
do you understand
377
00:19:00,880 --> 00:19:02,480
why you're coming along?
378
00:19:04,350 --> 00:19:06,380
My guess is not
to give my opinion
379
00:19:06,580 --> 00:19:08,260
about Juan Arturo Venegas.
380
00:19:08,460 --> 00:19:11,300
Perfect. Then this
will be fine.
381
00:19:11,500 --> 00:19:13,340
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
382
00:19:13,370 --> 00:19:15,890
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
383
00:19:17,370 --> 00:19:20,010
[Muttering]
384
00:19:20,210 --> 00:19:21,440
Man: Pull!
385
00:19:21,640 --> 00:19:24,580
[Gunshot]
386
00:19:24,780 --> 00:19:26,270
What's up, what's up?
387
00:19:26,470 --> 00:19:29,450
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
388
00:19:29,650 --> 00:19:31,020
I'm here with GG Love,
389
00:19:31,220 --> 00:19:33,240
who went from doing time
390
00:19:33,440 --> 00:19:35,460
to being
a multimillionaire
entrepreneur
391
00:19:35,660 --> 00:19:38,070
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
392
00:19:38,270 --> 00:19:39,810
Thanks for being here, GG.
393
00:19:40,010 --> 00:19:41,510
Pleasure's all mines, baby.
394
00:19:41,710 --> 00:19:44,510
Give us a spin.
Show off what you got.
395
00:19:44,710 --> 00:19:47,470
Wow! I can't wait
to get one.
396
00:19:47,670 --> 00:19:48,770
So tell me...
397
00:19:48,970 --> 00:19:50,210
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
398
00:19:53,530 --> 00:19:55,290
Was that all
an Internet search
could get you?
399
00:19:55,460 --> 00:19:57,480
Trust me. There's
far worse out there.
400
00:19:57,680 --> 00:19:59,480
Did you move
to the States
when you were young?
401
00:19:59,510 --> 00:20:01,350
I noticed your
British passport
when we boarded,
402
00:20:01,550 --> 00:20:03,530
and you slipped
your accent, so...
403
00:20:03,730 --> 00:20:05,230
probably moved here as a kid.
404
00:20:05,430 --> 00:20:06,446
I mean, if I had to guess.
405
00:20:06,470 --> 00:20:07,850
Nobody's asking
for your guesses.
406
00:20:09,290 --> 00:20:13,100
Why Paldoñia?
Some sort of
image makeover?
407
00:20:13,300 --> 00:20:15,240
This might shock you, my dear,
408
00:20:15,440 --> 00:20:17,110
but I didn't take
a degree at Oxford
409
00:20:17,310 --> 00:20:20,150
to cover celebrity bar mitzvahs.
410
00:20:20,350 --> 00:20:22,160
Paldoñia has some
of the largest oil
411
00:20:22,360 --> 00:20:23,850
and natural gas fields
in the world,
412
00:20:24,050 --> 00:20:26,070
and Venegas is
the last pure autocrat
413
00:20:26,270 --> 00:20:29,600
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
414
00:20:29,800 --> 00:20:31,180
until now.
415
00:20:33,310 --> 00:20:37,000
OK. Just...
416
00:20:37,200 --> 00:20:40,220
just want me to sit
here and shut up then?
417
00:20:40,420 --> 00:20:43,020
Sounds absolutely brilliant.
418
00:20:55,160 --> 00:20:57,470
[Hip-hop music playing]
419
00:21:07,520 --> 00:21:09,870
[Man singing in Spanish]
420
00:21:16,700 --> 00:21:19,390
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
421
00:21:19,590 --> 00:21:22,580
President Venegas,
so nice to meet... you.
422
00:21:24,880 --> 00:21:27,130
Ellie sends her regards.
423
00:21:27,330 --> 00:21:30,490
Oh, my God.
You are even more beautiful
424
00:21:30,690 --> 00:21:32,700
in person than on television.
425
00:21:32,900 --> 00:21:36,580
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
426
00:21:36,780 --> 00:21:38,100
[Sighs]
427
00:21:38,300 --> 00:21:39,550
It's like that?
428
00:21:41,640 --> 00:21:43,120
Oh. That...
that was a gift.
429
00:21:47,690 --> 00:21:49,420
What? I have a permit
for that.
430
00:21:49,620 --> 00:21:51,680
Before we begin,
we must take a selfie.
431
00:21:51,880 --> 00:21:53,350
Oh. Um...
432
00:21:55,130 --> 00:21:57,640
- Ah. Yes.
- That's... um...
433
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
It's a little bright out here.
434
00:21:59,240 --> 00:22:00,300
- Yes?
- Oh. Oh!
435
00:22:00,500 --> 00:22:04,080
You approve? Yes.
436
00:22:04,280 --> 00:22:05,350
- Ahh!
- It's great.
437
00:22:05,550 --> 00:22:07,090
My followers are
gonna love this.
438
00:22:07,290 --> 00:22:08,290
[Phone whooshes]
439
00:22:12,760 --> 00:22:14,280
Use the whole fist?
440
00:22:18,810 --> 00:22:20,840
I bought that one. Yeah.
441
00:22:21,040 --> 00:22:22,540
So Ellie and you were roommates
442
00:22:22,740 --> 00:22:23,970
in the university, yes?
443
00:22:24,170 --> 00:22:25,760
Our second
and fourth years, yes.
444
00:22:25,960 --> 00:22:27,800
Hmm. Heh heh.
445
00:22:28,000 --> 00:22:30,890
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in Paldoñia.
446
00:22:31,090 --> 00:22:33,500
Tell me about her.
How is she?
447
00:22:33,700 --> 00:22:35,780
Well, um...
448
00:22:37,480 --> 00:22:39,990
she is very happy in Kansas.
449
00:22:40,190 --> 00:22:42,600
I know. What's
in Kansas anyway?
450
00:22:42,800 --> 00:22:44,660
The rich rancher she married.
451
00:22:45,140 --> 00:22:46,400
[in Spanish] What a pity.
452
00:22:46,920 --> 00:22:48,750
[in English] Not in Kansas
anymore, huh?
453
00:22:51,750 --> 00:22:53,440
Was it a bad joke?
454
00:22:53,640 --> 00:22:54,920
Venegas: No.
"The Wizard of Oz."
455
00:22:55,120 --> 00:22:56,440
It's one of my favorite movies.
456
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
I should have introduced you.
457
00:22:57,900 --> 00:22:59,530
Mason is my protective detail.
458
00:22:59,730 --> 00:23:01,056
Venegas: Of course he is.
Of course.
459
00:23:01,080 --> 00:23:03,270
Mason Pettits, CDI's finest,
460
00:23:03,470 --> 00:23:06,620
former Army
Special Forces, right?
461
00:23:06,820 --> 00:23:10,410
Maison Petite.
The little house.
462
00:23:10,610 --> 00:23:13,280
We do our own research, too.
463
00:23:13,480 --> 00:23:16,330
Ha ha ha! Ha!
464
00:23:16,530 --> 00:23:18,550
Vamanos!
465
00:23:18,750 --> 00:23:21,960
[Man singing Del Shannon's
"Runaway" in Spanish]
466
00:23:53,550 --> 00:23:56,280
Would you like to ride
my stallion?
467
00:23:56,480 --> 00:23:58,890
Not now, thanks.
468
00:23:59,090 --> 00:24:01,070
President Venegas,
I really appreciate you
469
00:24:01,270 --> 00:24:02,470
giving me this kind of access.
470
00:24:02,620 --> 00:24:04,160
Ho ho! Of course.
471
00:24:04,360 --> 00:24:05,550
It's like they say.
472
00:24:05,750 --> 00:24:08,900
A blind pig must use its nose.
473
00:24:09,100 --> 00:24:11,560
Ah. Ha ha.
474
00:24:11,760 --> 00:24:15,390
There are so many
wonderful things
about my country.
475
00:24:15,590 --> 00:24:18,450
I can't wait for you
to share them with the world.
476
00:24:42,560 --> 00:24:46,350
Look. Mi gente.
My people.
477
00:24:57,050 --> 00:25:01,140
There is a bright future
ahead of us, bright future.
478
00:25:05,930 --> 00:25:08,010
Heh.
479
00:25:08,210 --> 00:25:10,530
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
480
00:25:10,730 --> 00:25:12,230
but let's move on.
481
00:25:12,430 --> 00:25:14,240
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
482
00:25:28,780 --> 00:25:30,550
Mason: Just confirming.
We are still headed
483
00:25:30,750 --> 00:25:32,340
to your ranch tonight, right?
484
00:25:32,540 --> 00:25:34,510
Venegas: I am taking you
to my country estate.
485
00:25:34,710 --> 00:25:36,350
I think you're gonna love it.
486
00:25:38,220 --> 00:25:40,000
Let's toast, huh?
487
00:25:40,200 --> 00:25:41,300
- OK.
- Yes.
488
00:25:41,500 --> 00:25:43,780
Ha ha! One for you,
489
00:25:43,980 --> 00:25:47,310
one for me,
490
00:25:47,510 --> 00:25:52,530
and we toast
for your safe travels...
491
00:25:52,730 --> 00:25:54,490
and for new friends.
492
00:25:54,690 --> 00:25:55,690
- I like it.
- Yes.
493
00:25:55,860 --> 00:25:57,190
Ah, ah, ah.
494
00:25:57,390 --> 00:25:58,930
- Arriba...
- Arriba...
495
00:25:59,130 --> 00:26:00,410
- abajo...
- abajo...
496
00:26:00,610 --> 00:26:02,060
- al centro...
- al centro...
497
00:26:02,260 --> 00:26:04,380
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
498
00:26:05,600 --> 00:26:08,200
- Ahh.
- Ahem. Heh.
499
00:26:08,400 --> 00:26:10,240
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
500
00:26:10,440 --> 00:26:12,376
I'd love to go over a few
of my interview questions
501
00:26:12,400 --> 00:26:14,290
- with you now.
- Yes, of course.
502
00:26:14,490 --> 00:26:17,340
No prepararse
es prepararse para fallar.
503
00:26:17,540 --> 00:26:20,250
Failing to prepare
is preparing to fail?
504
00:26:20,450 --> 00:26:23,880
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
505
00:26:31,630 --> 00:26:33,180
Ha ha ha!
506
00:26:33,380 --> 00:26:34,880
Be ready to fail, huh?
507
00:26:35,080 --> 00:26:36,630
I... ohh!
508
00:26:44,420 --> 00:26:45,710
What are we gonna do, Mason?
509
00:26:45,910 --> 00:26:46,980
[Speaking Spanish]
510
00:26:47,180 --> 00:26:49,720
[Audio slowing down]
511
00:26:49,920 --> 00:26:51,950
Mason!
512
00:26:53,690 --> 00:26:54,690
[Gunfire]
513
00:26:54,840 --> 00:26:56,070
[Speaking Spanish]
514
00:26:56,270 --> 00:26:58,290
Oh, my God!
515
00:26:58,490 --> 00:27:00,480
[Venegas speaking Spanish]
516
00:27:03,220 --> 00:27:05,820
- Aah!
- Stay down!
517
00:27:06,020 --> 00:27:07,390
- Aah, Mason!
- Get down!
518
00:27:07,590 --> 00:27:08,780
Oh, my God!
Oh, my God!
519
00:27:08,980 --> 00:27:10,390
[Gunfire continues]
520
00:27:10,590 --> 00:27:12,440
No, no, no, no, no!
521
00:27:12,640 --> 00:27:15,310
[Bullets ricocheting off car]
522
00:27:15,510 --> 00:27:16,840
Claire: Mason?
523
00:27:19,110 --> 00:27:20,540
- What's happening?
- Stay down!
524
00:27:31,470 --> 00:27:34,630
Oh! Ohh!
525
00:27:34,830 --> 00:27:36,460
[Gunfire continues]
526
00:27:36,660 --> 00:27:38,330
Claire: Aah!
527
00:27:38,530 --> 00:27:39,940
[Tires squeal]
528
00:27:40,140 --> 00:27:41,430
What are you doing?
529
00:27:46,570 --> 00:27:48,140
[Tires squeal]
530
00:27:50,490 --> 00:27:51,710
Oh, shit!
531
00:27:54,320 --> 00:27:55,700
- Get up. Get up.
- What?
532
00:27:55,900 --> 00:27:57,350
Get up. Put your
seatbelts on now.
533
00:27:57,550 --> 00:27:58,670
Oh, God.
534
00:28:08,330 --> 00:28:09,720
- Venegas: Unh!
- Claire: Ohh!
535
00:28:24,780 --> 00:28:27,420
Ooh! Ow!
536
00:28:27,620 --> 00:28:31,780
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
537
00:28:31,980 --> 00:28:34,000
[Breathing heavily]
538
00:28:34,200 --> 00:28:36,000
Told you this was mine.
539
00:28:36,200 --> 00:28:38,270
OK, OK.
540
00:28:40,190 --> 00:28:42,960
Hey. OK. Stay here.
541
00:28:43,160 --> 00:28:44,540
Uh-huh. Uh-huh.
542
00:28:46,240 --> 00:28:48,710
[Gunfire]
543
00:28:48,910 --> 00:28:50,290
Huh!
544
00:28:53,460 --> 00:28:55,990
[Grunting]
545
00:29:04,600 --> 00:29:06,680
Man.
546
00:29:06,880 --> 00:29:08,130
Hey.
547
00:29:10,870 --> 00:29:12,790
What part of "stay here"
did you guys not get?
548
00:29:15,140 --> 00:29:17,300
[Gunfire]
549
00:29:17,500 --> 00:29:19,390
[Man shouts]
550
00:29:19,590 --> 00:29:21,650
[Claire gasping]
551
00:29:21,850 --> 00:29:24,010
[Groaning]
552
00:29:30,190 --> 00:29:32,680
[Grunting]
553
00:29:35,460 --> 00:29:37,670
Oh, my back. Ohh.
554
00:29:37,870 --> 00:29:39,410
Oh. Just...
555
00:29:39,610 --> 00:29:41,540
[Claire coughs]
556
00:29:41,740 --> 00:29:43,150
OK. OK.
557
00:29:43,350 --> 00:29:44,980
- Mr. Pettits.
- OK.
558
00:29:45,180 --> 00:29:47,550
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
559
00:29:47,750 --> 00:29:48,900
- Ahh. My back.
- Are you OK?
560
00:29:49,100 --> 00:29:50,680
Yeah. Just give me
a second.
561
00:29:50,880 --> 00:29:52,650
Are you sure you're OK?
You want a massage?
562
00:29:54,700 --> 00:29:56,120
OK.
563
00:29:56,320 --> 00:29:57,720
Claire: What the hell
just happened?
564
00:29:57,760 --> 00:29:58,910
What happened?
565
00:29:59,110 --> 00:30:01,130
Your one-man
security detail happened.
566
00:30:01,330 --> 00:30:03,690
He's a hero.
567
00:30:03,890 --> 00:30:05,650
Mason, what's going on?
568
00:30:05,850 --> 00:30:07,040
What's going on?
This place is
569
00:30:07,240 --> 00:30:08,440
a shitshow like it always was.
570
00:30:08,590 --> 00:30:09,790
We never should have come.
571
00:30:09,990 --> 00:30:11,270
Let's go.
572
00:30:11,470 --> 00:30:13,220
Should we call for help?
573
00:30:13,420 --> 00:30:15,270
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
574
00:30:15,470 --> 00:30:17,660
Ahem. Can you
believe this?
575
00:30:17,860 --> 00:30:18,930
What?
576
00:30:19,130 --> 00:30:20,140
C'est un coup d'état.
577
00:30:20,340 --> 00:30:21,490
A coup?
578
00:30:21,690 --> 00:30:23,540
Putana! Merde!
579
00:30:23,740 --> 00:30:25,580
I cannot hide from this!
580
00:30:25,780 --> 00:30:29,980
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
581
00:30:30,180 --> 00:30:33,810
This is not a rebel
assassination attempt.
582
00:30:34,010 --> 00:30:36,420
One, really looks like it is.
583
00:30:36,620 --> 00:30:39,120
Two, you're screwed
regardless, so...
584
00:30:39,320 --> 00:30:41,430
I have to stop this.
585
00:30:41,630 --> 00:30:42,990
I think I just did.
586
00:30:43,190 --> 00:30:45,950
Stop the overthrow
of my government,
587
00:30:46,150 --> 00:30:48,690
and you will come
with me to the capital
588
00:30:48,890 --> 00:30:50,830
and help me protect my people.
589
00:30:51,030 --> 00:30:54,220
Newsflash... your people
just tried to kill you,
all right?
590
00:30:54,420 --> 00:30:56,350
Count us out.
591
00:30:56,550 --> 00:30:57,550
Can you hand me my bag?
592
00:30:57,640 --> 00:30:59,530
- What?
- My bags.
593
00:30:59,730 --> 00:31:01,730
We gotta get you out of here
by the end of the day.
594
00:31:01,860 --> 00:31:02,926
You're never gonna need it.
595
00:31:02,950 --> 00:31:03,976
I'm with the president
of a country
596
00:31:04,000 --> 00:31:05,150
in the middle of a coup.
597
00:31:05,350 --> 00:31:07,060
This is the scoop of a lifetime.
598
00:31:07,260 --> 00:31:09,326
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
599
00:31:09,350 --> 00:31:11,350
You'll break your story
when you're someplace safe.
600
00:31:19,040 --> 00:31:21,380
- What's that?
- A really big gun.
601
00:31:21,580 --> 00:31:22,790
Let's move.
602
00:31:28,360 --> 00:31:29,610
Come on.
603
00:31:29,810 --> 00:31:30,920
Ohh!
604
00:31:34,450 --> 00:31:37,840
["Swan Lake" Act I "Finale"
playing]
605
00:31:46,940 --> 00:31:48,810
Battement tendu.
606
00:31:52,030 --> 00:31:53,820
En pointe.
607
00:31:56,650 --> 00:31:58,070
[Cell phone ringing]
608
00:31:58,270 --> 00:31:59,820
Yes.
609
00:32:02,560 --> 00:32:03,830
How's it?
610
00:32:06,130 --> 00:32:07,690
Everyone?
611
00:32:07,890 --> 00:32:09,400
Yes. Excellent.
612
00:32:12,100 --> 00:32:13,360
Sorry. Go ahead.
613
00:32:15,060 --> 00:32:17,220
I see.
614
00:32:17,420 --> 00:32:18,800
Be in touch then.
615
00:32:23,110 --> 00:32:26,200
Brava, brava, Marta.
The swan.
616
00:32:29,720 --> 00:32:33,120
[in Afrikaans] Papa has to go
to work my dear.
617
00:32:33,640 --> 00:32:35,380
Encore, encore!
618
00:32:37,730 --> 00:32:40,120
[Music continues]
619
00:32:41,430 --> 00:32:42,600
[Music ends]
620
00:32:43,870 --> 00:32:45,040
[in English] Shit.
621
00:32:48,220 --> 00:32:50,820
Wait, wait, Mason.
622
00:32:51,020 --> 00:32:53,690
I c... I can't,
I can't, I can't.
623
00:32:53,890 --> 00:32:57,520
I can't. Ohh.
624
00:32:57,720 --> 00:32:59,650
I guess we're taking a break.
625
00:32:59,850 --> 00:33:02,350
Ohh.
626
00:33:02,550 --> 00:33:04,960
Are you OK, Miss Wellington?
627
00:33:05,160 --> 00:33:07,050
- I'm good.
- Oh, good.
628
00:33:07,250 --> 00:33:09,970
So who's trying to kill us?
629
00:33:10,170 --> 00:33:12,140
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
630
00:33:12,340 --> 00:33:13,770
They're trying to kill him.
631
00:33:14,810 --> 00:33:17,030
[in Spanish] Who wants
to kill you?
632
00:33:17,330 --> 00:33:18,630
Ah.
633
00:33:18,830 --> 00:33:21,850
A single insect may bring
down an entire country.
634
00:33:22,050 --> 00:33:24,070
Which insect wants
to kill you today?
635
00:33:24,270 --> 00:33:26,390
I don't know,
but I intend to find out.
636
00:33:31,220 --> 00:33:33,120
[in English] Oh. You have
a satellite phone.
637
00:33:33,320 --> 00:33:34,430
Who you gonna call?
638
00:33:34,630 --> 00:33:35,960
I'm calling for help.
639
00:33:37,400 --> 00:33:38,820
[Cell phone rings]
640
00:33:39,020 --> 00:33:40,520
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
641
00:33:40,720 --> 00:33:42,480
Shit! What happened?
You OK, Mason?
642
00:33:42,680 --> 00:33:44,086
Heading out of town,
they took out our vehicles.
643
00:33:44,110 --> 00:33:45,870
I got us out safe, but I...
644
00:33:46,070 --> 00:33:47,836
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
645
00:33:47,860 --> 00:33:49,090
Is Wellington safe?
646
00:33:49,290 --> 00:33:50,660
Yeah. She's with me,
and Venegas
647
00:33:50,860 --> 00:33:52,270
is here, too.
648
00:33:52,470 --> 00:33:54,790
What? Why is he
with you?
649
00:33:54,990 --> 00:33:56,100
What about his team?
650
00:33:56,300 --> 00:33:59,230
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
651
00:33:59,430 --> 00:34:00,970
Hang tight.
652
00:34:01,170 --> 00:34:03,020
GPS has your position.
653
00:34:03,220 --> 00:34:06,680
There's a clearing...
3 klicks east.
654
00:34:06,880 --> 00:34:08,420
Exfil there by helo.
655
00:34:08,620 --> 00:34:10,076
I'm gonna call some
colleagues in the area.
656
00:34:10,100 --> 00:34:11,680
I'll get you picked up.
657
00:34:11,880 --> 00:34:13,610
Heh. So much for a milk run.
658
00:34:15,650 --> 00:34:17,600
- May I use your phone?
- Nope.
659
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
But I need to make a call.
660
00:34:18,930 --> 00:34:20,860
Heh. I don't care.
661
00:34:21,060 --> 00:34:23,130
- Claire: Mason.
- What?
662
00:34:23,330 --> 00:34:25,090
Tell me why I should do
a favor for him.
663
00:34:25,290 --> 00:34:26,930
Well, for example,
because, uh, I can have
664
00:34:27,070 --> 00:34:29,610
you arrested for
being a foreign spy.
665
00:34:29,810 --> 00:34:31,480
Maybe I pull a coup
of my own then.
666
00:34:31,680 --> 00:34:33,010
Stop it, Mason!
667
00:34:33,210 --> 00:34:35,890
[Singing in Spanish]
668
00:34:38,150 --> 00:34:40,010
Singing? Dictators
don't get to sing.
669
00:34:40,210 --> 00:34:42,710
Really? Well, then
go ahead.
670
00:34:42,910 --> 00:34:44,190
Do it, Mr. Pettits.
671
00:34:44,390 --> 00:34:45,890
I am not afraid of death,
672
00:34:46,090 --> 00:34:47,980
and I am not afraid
of people like you.
673
00:34:48,180 --> 00:34:49,890
Do it.
674
00:34:50,090 --> 00:34:52,330
[Singing in Spanish]
675
00:34:52,530 --> 00:34:56,460
Hey, hey!
Put the gun down, please.
676
00:34:56,660 --> 00:34:59,040
[Continues singing]
677
00:35:04,490 --> 00:35:06,080
Knock yourself out.
678
00:35:06,280 --> 00:35:08,560
Thank you.
Don't worry.
679
00:35:08,760 --> 00:35:11,130
I'll make it petite.
680
00:35:11,330 --> 00:35:12,710
[Phone beeps]
681
00:35:18,890 --> 00:35:21,150
[Indistinct chatter]
682
00:35:23,810 --> 00:35:25,320
Hermanos.
683
00:35:25,520 --> 00:35:26,720
Señor.
684
00:35:27,730 --> 00:35:30,820
- [in Spanish] Is this my speech?
- Yes.
685
00:35:38,740 --> 00:35:39,940
Is the lighting okay?
686
00:35:40,140 --> 00:35:42,900
The lighting is perfect, Jefe.
687
00:35:43,100 --> 00:35:44,530
Thank you, General.
688
00:35:45,090 --> 00:35:47,080
Ringtone ♪ Sí señor
689
00:35:47,280 --> 00:35:48,430
♪ Mi presidente
690
00:35:48,630 --> 00:35:49,910
♪ Sí señor
691
00:35:50,110 --> 00:35:52,050
Your phone is ringing, El Jefe.
692
00:35:52,880 --> 00:35:55,190
♪ El presidente
693
00:35:57,540 --> 00:35:58,830
Hello?
694
00:35:59,030 --> 00:35:59,740
Jorge,
695
00:35:59,940 --> 00:36:01,220
Nephew!
696
00:36:01,420 --> 00:36:02,790
Uncle?
697
00:36:02,990 --> 00:36:04,330
Correct!
698
00:36:05,370 --> 00:36:07,880
I'm out here walking
through the jungle!
699
00:36:08,080 --> 00:36:09,280
How are you?
700
00:36:09,480 --> 00:36:10,590
All good?
701
00:36:11,120 --> 00:36:13,080
Heh. Ha ha!
702
00:36:13,730 --> 00:36:14,800
How are you, Uncle?
703
00:36:15,000 --> 00:36:16,280
I'm fantastic!
704
00:36:16,480 --> 00:36:17,980
I'm walking through the jungle
705
00:36:18,180 --> 00:36:20,200
with an absolutely lovely woman.
706
00:36:20,400 --> 00:36:22,160
- The Gringo Journalist?
- Yes!
707
00:36:22,360 --> 00:36:24,090
The beautiful Claire Wellington.
708
00:36:25,040 --> 00:36:26,420
- Uh-huh.
- Ah!
709
00:36:26,620 --> 00:36:28,480
[Continues in Spanish]
710
00:36:34,840 --> 00:36:36,390
Is he asking what I'm wearing?
711
00:36:36,590 --> 00:36:38,910
[in English] No, he's describing
what you're wearing.
712
00:36:39,110 --> 00:36:41,350
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
713
00:36:41,550 --> 00:36:43,700
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
714
00:36:43,900 --> 00:36:45,270
kept in touch still.
715
00:36:45,470 --> 00:36:47,710
- What?
- The interview.
716
00:36:47,910 --> 00:36:49,660
That's obviously why
he invited me here.
717
00:36:49,860 --> 00:36:51,750
He invited you?
718
00:36:51,950 --> 00:36:53,060
Why? Because I'm not just
719
00:36:53,260 --> 00:36:54,700
a celebrity news
reporter to you now?
720
00:36:54,740 --> 00:36:56,980
No. I thought you
landed the interview.
721
00:36:57,180 --> 00:36:59,670
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
722
00:36:59,870 --> 00:37:01,720
but Paldoñia's
been basically
a media blackout
723
00:37:01,920 --> 00:37:03,900
for the last decade.
724
00:37:04,100 --> 00:37:05,206
Then just like that,
he e-mailed me,
725
00:37:05,230 --> 00:37:06,590
asked me if I wanted
an interview.
726
00:37:06,790 --> 00:37:07,990
Why do you think you're here?
727
00:37:08,190 --> 00:37:09,520
I'm not totally clueless.
728
00:37:10,570 --> 00:37:13,350
[in Spanish] Yes, yes,
don't worry. See you soon!
729
00:37:15,360 --> 00:37:17,000
We were all worried for you.
730
00:37:17,200 --> 00:37:20,100
Sure. Great. God bless you!
731
00:37:24,150 --> 00:37:26,100
My uncle isn't dead.
732
00:37:28,850 --> 00:37:30,980
Our partners
will not be pleased.
733
00:37:38,070 --> 00:37:39,680
[Phone beeps]
734
00:37:43,560 --> 00:37:45,330
[in English] Thank you.
735
00:37:45,530 --> 00:37:46,850
Please tell us you
have good news.
736
00:37:47,050 --> 00:37:48,460
Oh, I have wonderful news.
737
00:37:48,660 --> 00:37:50,510
I was just talking
to Jorge, my nephew.
738
00:37:50,710 --> 00:37:53,030
He's the one behind the coup.
739
00:37:53,230 --> 00:37:54,860
That's good news?
740
00:37:55,060 --> 00:37:56,380
Yes, it's great news.
741
00:37:56,580 --> 00:37:59,260
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
742
00:37:59,460 --> 00:38:01,260
So he... he just told you?
743
00:38:01,460 --> 00:38:02,660
No. he didn't tell
me anything,
744
00:38:02,850 --> 00:38:05,220
but he said
everything. Hmm?
745
00:38:05,420 --> 00:38:07,130
He will not move
a finger if he knows
746
00:38:07,330 --> 00:38:08,660
that I am still alive,
747
00:38:08,860 --> 00:38:11,050
so I told him that
everything was OK
748
00:38:11,250 --> 00:38:13,660
and that we were
gonna go to see him.
749
00:38:13,860 --> 00:38:16,400
You see, you must always
stroke the head
750
00:38:16,600 --> 00:38:18,980
that you are going to cut off.
751
00:38:20,590 --> 00:38:22,190
So is he working
with the rebels?
752
00:38:22,390 --> 00:38:23,670
No, no, no, no.
753
00:38:23,870 --> 00:38:25,930
The rebels also think
that he's an idiot.
754
00:38:26,130 --> 00:38:27,940
Heh. Let's go.
755
00:38:28,140 --> 00:38:29,200
Back to the capital.
756
00:38:29,400 --> 00:38:31,770
Heh. No.
757
00:38:31,970 --> 00:38:33,680
No.
758
00:38:33,880 --> 00:38:35,770
Do what you want.
759
00:38:35,970 --> 00:38:37,520
We're getting out of here.
760
00:38:50,800 --> 00:38:52,310
We can't just leave him.
761
00:38:52,510 --> 00:38:53,930
Just did.
762
00:38:56,760 --> 00:38:59,490
I need to report this.
763
00:38:59,690 --> 00:39:01,400
We can't just let
another government
764
00:39:01,600 --> 00:39:03,410
in another poor
country get overthrown
765
00:39:03,610 --> 00:39:05,760
in another coup
and nobody pays attention.
766
00:39:05,960 --> 00:39:07,326
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
767
00:39:07,350 --> 00:39:08,670
He's a textbook sociopath.
768
00:39:08,870 --> 00:39:10,240
He seems OK.
769
00:39:10,440 --> 00:39:11,590
Please.
Read Hannah Arendt.
770
00:39:11,790 --> 00:39:14,330
I have.
771
00:39:14,530 --> 00:39:16,810
I'm well aware what
the world expects
772
00:39:17,010 --> 00:39:18,810
from Claire Wellington
at the moment,
773
00:39:19,010 --> 00:39:20,470
but I have sacrificed everything
774
00:39:20,670 --> 00:39:24,340
for my career... my family,
relationships, my life...
775
00:39:24,540 --> 00:39:26,170
so forgive me if I refuse to be
776
00:39:26,370 --> 00:39:28,126
the laughingstock who
went from winning a Peabody
777
00:39:28,150 --> 00:39:30,350
to covering celebrity man caves.
778
00:39:30,550 --> 00:39:32,310
This is my chance,
779
00:39:32,510 --> 00:39:34,760
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
780
00:39:36,410 --> 00:39:38,630
Yeah, it's one way
of looking at it.
781
00:39:40,760 --> 00:39:41,980
Err!
782
00:39:52,770 --> 00:39:55,170
[Phone ringing]
783
00:40:00,040 --> 00:40:01,900
Sebastian.
784
00:40:02,100 --> 00:40:04,256
Man: Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
785
00:40:04,280 --> 00:40:05,950
Heard you needed a lift.
786
00:40:06,150 --> 00:40:07,430
Yeah, we sure do.
787
00:40:07,630 --> 00:40:09,950
Got an ETA
of two minutes for you.
788
00:40:10,150 --> 00:40:12,130
Got a spot where I can
set the bird down?
789
00:40:12,330 --> 00:40:14,046
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
790
00:40:14,070 --> 00:40:16,000
Uh, you got my GPS?
791
00:40:16,200 --> 00:40:17,790
We're heading straight for it.
792
00:40:17,990 --> 00:40:20,240
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
793
00:40:21,760 --> 00:40:25,370
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
794
00:40:29,460 --> 00:40:30,670
Are you sure we can't stay?
795
00:40:30,870 --> 00:40:32,410
Oh, I'm sure.
796
00:40:32,610 --> 00:40:34,240
Get you picked up
across the border.
797
00:40:34,440 --> 00:40:35,806
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
798
00:40:35,830 --> 00:40:38,200
break your story from there.
799
00:40:38,400 --> 00:40:40,760
Sure sure?
800
00:40:40,960 --> 00:40:42,690
You can't get
a Peabody if you're dead.
801
00:40:44,520 --> 00:40:46,250
What about Venegas?
You think he'll be OK?
802
00:40:46,450 --> 00:40:48,900
I don't give
a shit about Venegas!
803
00:40:49,100 --> 00:40:51,750
What is your deal with him?
804
00:40:55,230 --> 00:40:57,620
[Helicopter approaching]
805
00:41:15,990 --> 00:41:18,160
I can smell the free Wi-Fi now.
806
00:41:23,560 --> 00:41:25,770
Not good.
807
00:41:25,970 --> 00:41:28,130
- Run! Run!
- What?!
808
00:41:49,760 --> 00:41:52,150
[Claire screaming]
809
00:41:58,030 --> 00:42:01,380
Aah!
810
00:42:10,820 --> 00:42:12,780
Claire: Aah!
811
00:42:16,530 --> 00:42:17,530
[Grunting]
812
00:42:17,630 --> 00:42:18,830
- Agh!
- Aah! Aah!
813
00:42:20,440 --> 00:42:22,040
Aah! Aah!
814
00:42:22,240 --> 00:42:23,530
Come on!
815
00:42:32,320 --> 00:42:33,720
Oh, God!
816
00:42:35,110 --> 00:42:36,880
Come on.
817
00:42:37,080 --> 00:42:38,080
Are you kidding me?
818
00:42:38,260 --> 00:42:40,110
Embrace the suck!
819
00:43:06,490 --> 00:43:07,970
Aah! Ohh! Ohh!
820
00:43:09,270 --> 00:43:10,840
Claire: Aah!
821
00:43:13,760 --> 00:43:16,400
Still excited to cover a coup?
822
00:43:16,600 --> 00:43:18,460
- Less and less honestly.
- Yeah.
823
00:43:55,100 --> 00:43:57,150
Shit! he's going
for another round.
824
00:44:01,720 --> 00:44:03,070
Stay put.
825
00:44:05,720 --> 00:44:07,030
[Grunts]
826
00:44:07,980 --> 00:44:10,200
[Breathing heavily]
827
00:44:15,250 --> 00:44:16,720
[Inhales]
828
00:44:16,920 --> 00:44:18,300
[Exhales]
829
00:44:21,870 --> 00:44:23,300
[Exhales]
830
00:44:46,240 --> 00:44:47,710
[Gasps]
831
00:44:47,910 --> 00:44:49,770
Tell me you got that.
832
00:44:52,030 --> 00:44:55,250
Run!
833
00:44:58,860 --> 00:45:01,170
[Claire panting]
834
00:45:22,230 --> 00:45:24,060
Mason?
835
00:45:36,730 --> 00:45:38,510
Mason?
836
00:46:14,020 --> 00:46:15,750
[Branch snaps]
837
00:46:15,950 --> 00:46:17,590
Mason?
838
00:46:21,510 --> 00:46:23,470
Oh. Not Mason.
839
00:46:30,000 --> 00:46:32,560
Because hiding in a tree
is such a good idea.
840
00:46:59,980 --> 00:47:01,010
Huh!
841
00:47:01,210 --> 00:47:03,730
[Both grunting]
842
00:47:21,050 --> 00:47:22,250
Are you OK?
843
00:47:22,450 --> 00:47:23,880
Yeah. I'm good.
844
00:47:25,970 --> 00:47:27,560
Do you need help?
845
00:47:27,760 --> 00:47:28,970
Enn.
846
00:47:43,850 --> 00:47:45,670
[Bones crack]
847
00:47:45,870 --> 00:47:46,990
Claire: Ooh!
848
00:47:52,560 --> 00:47:54,650
[Panting]
849
00:47:58,000 --> 00:48:00,480
You good? Ugh.
850
00:48:02,480 --> 00:48:05,430
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
851
00:48:05,630 --> 00:48:08,170
[Groaning]
852
00:48:08,370 --> 00:48:09,870
Mason!
853
00:48:10,070 --> 00:48:11,180
- Unh!
- Aah!
854
00:48:13,060 --> 00:48:14,520
Where is Venegas?
855
00:48:14,720 --> 00:48:15,920
[Gunshot]
856
00:48:16,120 --> 00:48:17,190
Aah!
857
00:48:22,060 --> 00:48:23,750
I'm here.
858
00:48:23,950 --> 00:48:25,840
Ohh!
859
00:48:26,040 --> 00:48:27,490
Aah!
860
00:48:27,690 --> 00:48:28,900
Puta!
861
00:48:30,290 --> 00:48:34,540
Oh. Miss Wellington,
I am... I am so sorry
862
00:48:34,740 --> 00:48:36,890
for the mess that I have made.
863
00:48:37,090 --> 00:48:38,520
Thank you.
864
00:48:40,080 --> 00:48:41,900
Where did you come from?
865
00:48:42,100 --> 00:48:43,690
From behind that tree.
866
00:48:45,130 --> 00:48:47,030
Not literally.
867
00:48:47,230 --> 00:48:48,830
What's up with the hand cannon?
868
00:48:50,480 --> 00:48:52,650
- Juanita?
- Yeah.
869
00:48:52,850 --> 00:48:54,430
What kind of egomaniacal
psycho dictator
870
00:48:54,630 --> 00:48:57,490
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
871
00:48:59,580 --> 00:49:01,280
Point taken.
872
00:49:05,720 --> 00:49:07,160
[in Spanish] Thank you
for your help.
873
00:49:09,460 --> 00:49:11,510
You're welcome, Mr. Pettits.
874
00:49:15,380 --> 00:49:17,640
[Soldiers speaking Spanish]
875
00:49:39,100 --> 00:49:41,140
Jorge: Colonel Koehorst.
876
00:49:48,150 --> 00:49:50,660
[in English] General Vásquez,
877
00:49:50,860 --> 00:49:52,530
my clients are very
disappointed that
878
00:49:52,730 --> 00:49:55,410
your uncle is still alive
and causing trouble.
879
00:49:55,610 --> 00:49:57,760
It would appear that
your men likewise
880
00:49:57,960 --> 00:49:59,540
failed to kill my uncle.
881
00:49:59,740 --> 00:50:02,980
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
882
00:50:03,180 --> 00:50:06,030
My clients need assurance that
883
00:50:06,230 --> 00:50:09,690
their investment in
your country remains secure.
884
00:50:11,650 --> 00:50:13,520
Is that clear?
885
00:50:17,700 --> 00:50:20,340
Yes. Ahem.
886
00:50:20,540 --> 00:50:21,870
Good.
887
00:50:22,070 --> 00:50:23,520
Thank you.
888
00:50:23,720 --> 00:50:26,100
Better one man dies
instead of a thousand.
889
00:50:32,020 --> 00:50:33,410
[Gags]
890
00:50:51,390 --> 00:50:53,430
Ahem.
891
00:50:56,260 --> 00:50:58,180
- Thanks.
- Yeah.
892
00:51:01,960 --> 00:51:03,490
Ahh.
893
00:51:07,230 --> 00:51:12,090
Well, this is
just... awesome.
894
00:51:12,290 --> 00:51:13,370
Yeah.
895
00:51:17,150 --> 00:51:19,360
So how'd you get wounded?
896
00:51:19,560 --> 00:51:22,380
Your back. Saw you've
been favoring it.
897
00:51:25,250 --> 00:51:26,890
God, I'm sorry
for trying to have
898
00:51:27,090 --> 00:51:28,976
a human moment with you
in the middle of a jungle
899
00:51:29,000 --> 00:51:31,120
where we could die
at any second.
900
00:51:37,000 --> 00:51:39,520
Mission I was on
went sideways
a while back.
901
00:51:41,310 --> 00:51:44,950
I got injured.
My back hurts.
902
00:51:45,150 --> 00:51:46,950
Did that happen here?
903
00:51:47,150 --> 00:51:48,360
Yeah.
904
00:51:49,750 --> 00:51:51,620
It was my last mission.
905
00:51:55,020 --> 00:51:58,880
And so you're married...
or were married?
906
00:51:59,080 --> 00:52:01,180
I didn't quite follow
with the ring thing.
907
00:52:01,380 --> 00:52:04,100
Heh.
908
00:52:04,300 --> 00:52:05,970
[Sighs]
909
00:52:06,170 --> 00:52:07,290
Yes.
910
00:52:08,810 --> 00:52:10,710
Probably separated by now.
911
00:52:10,910 --> 00:52:13,070
Hmm.
912
00:52:13,270 --> 00:52:14,766
I was just way better
at being an operator
913
00:52:14,790 --> 00:52:17,430
than I am at normal,
day-to-day life.
914
00:52:18,520 --> 00:52:20,810
Then I got hurt, then I got out,
915
00:52:21,010 --> 00:52:23,510
and then I just sucked.
916
00:52:23,710 --> 00:52:26,030
I got low.
917
00:52:26,230 --> 00:52:28,040
[Exhales]
918
00:52:28,240 --> 00:52:30,950
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
919
00:52:31,150 --> 00:52:32,520
Wait. You're a lawyer?
920
00:52:32,720 --> 00:52:34,040
Yeah. Officially.
921
00:52:34,240 --> 00:52:35,240
Passed the Bar, whole 9.
922
00:52:35,420 --> 00:52:37,390
Ha!
923
00:52:37,590 --> 00:52:39,230
Thought it would make
me feel more normal.
924
00:52:39,330 --> 00:52:40,790
Mmm.
925
00:52:40,990 --> 00:52:44,050
Turns out it just made me
hate myself more.
926
00:52:44,250 --> 00:52:46,660
So you got into
private security?
927
00:52:46,860 --> 00:52:48,060
Yeah.
928
00:52:48,260 --> 00:52:50,100
How long you been
doing that now?
929
00:52:50,300 --> 00:52:53,450
Uh, it's what, 5...
930
00:52:53,650 --> 00:52:55,760
4... 3 days?
931
00:52:55,960 --> 00:52:59,550
What? CDI said
you were their best.
932
00:52:59,750 --> 00:53:01,370
You saw me take out
a helicopter.
933
00:53:01,570 --> 00:53:04,680
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
934
00:53:04,880 --> 00:53:06,860
I mean, come on.
That was...
935
00:53:07,060 --> 00:53:08,660
that was pretty cool.
936
00:53:11,480 --> 00:53:13,700
That was pretty damn cool.
937
00:53:33,290 --> 00:53:35,320
Uh, we should go around.
938
00:53:35,520 --> 00:53:36,840
How rude would that be?
939
00:53:37,040 --> 00:53:38,190
It probably isn't safe.
940
00:53:38,390 --> 00:53:39,850
It's very safe.
941
00:53:40,050 --> 00:53:42,760
Welcome to Sabrina, my home.
942
00:53:42,960 --> 00:53:45,260
[Indistinct chatter]
943
00:53:48,870 --> 00:53:49,870
Heh heh.
944
00:53:50,060 --> 00:53:53,870
[Speaking Quechuan]
945
00:53:56,310 --> 00:53:58,360
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
946
00:54:02,840 --> 00:54:04,220
Claire, Mason,
947
00:54:04,420 --> 00:54:06,480
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
948
00:54:06,680 --> 00:54:09,010
He is the leader
of this village.
949
00:54:09,210 --> 00:54:11,110
It's an honor.
950
00:54:15,940 --> 00:54:18,290
Oh! Oh!
951
00:54:21,250 --> 00:54:23,640
[in Quechuan] You're much more
beautiful than on TV.
952
00:54:26,210 --> 00:54:27,260
The Hulk.
953
00:54:27,730 --> 00:54:29,240
The Hulk scares me.
954
00:54:29,440 --> 00:54:33,250
[Laughter]
955
00:54:33,450 --> 00:54:34,610
[in English] What did he say?
956
00:54:34,800 --> 00:54:35,600
Something funny, I guess.
957
00:54:35,800 --> 00:54:37,170
Venegas: This is Pepino.
958
00:54:37,370 --> 00:54:38,826
He is the, the son-in-law
of the chief.
959
00:54:38,850 --> 00:54:40,600
He will give us a ride
into town tomorrow.
960
00:54:40,800 --> 00:54:42,430
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
961
00:54:42,630 --> 00:54:43,910
Nobody travels in this region
962
00:54:44,110 --> 00:54:45,260
of the country at night.
963
00:54:45,460 --> 00:54:46,460
Not even mercenaries.
964
00:54:46,640 --> 00:54:47,960
Consider it a chance to rest
965
00:54:48,160 --> 00:54:50,090
and wash off the blood.
966
00:54:50,290 --> 00:54:51,310
OK.
967
00:54:51,510 --> 00:54:53,180
[Speaking Quechuan]
968
00:54:53,380 --> 00:54:54,440
Uh...
969
00:54:54,640 --> 00:54:56,630
[Indistinct chatter]
970
00:54:57,890 --> 00:54:59,240
[Gasps]
971
00:55:09,470 --> 00:55:10,680
- Ohh!
- Oh, my God!
972
00:55:10,880 --> 00:55:12,110
Ha ha ha!
973
00:55:12,310 --> 00:55:12,980
- I just...
- I didn't...
974
00:55:13,180 --> 00:55:14,180
didn't see anything.
975
00:55:14,270 --> 00:55:15,680
Venegas: Whew!
976
00:55:15,880 --> 00:55:18,210
Oh. Hoo!
977
00:55:18,410 --> 00:55:20,400
Nice ink, woman.
978
00:55:23,010 --> 00:55:26,170
Color me impressed,
Mr. Pettits.
979
00:55:26,370 --> 00:55:28,320
Not petite at all.
980
00:55:29,800 --> 00:55:31,740
Shall we do the interview?
981
00:55:31,940 --> 00:55:33,370
Huh?
982
00:55:42,460 --> 00:55:44,900
[Indistinct chatter]
983
00:55:47,600 --> 00:55:49,590
Mason: So what do you want
me to do again?
984
00:55:49,790 --> 00:55:52,850
Just a standard two-shot.
985
00:55:53,050 --> 00:55:56,420
Didn't exactly learn
that in basic training.
986
00:55:56,620 --> 00:56:00,200
Just make sure we're
both in the frame.
987
00:56:00,400 --> 00:56:02,870
- Shall we begin?
- Please.
988
00:56:06,440 --> 00:56:07,730
OK. Let me just...
989
00:56:07,930 --> 00:56:09,340
Claire:
We're rolling?
990
00:56:09,540 --> 00:56:11,750
Uh, yeah, yeah, yeah.
991
00:56:14,800 --> 00:56:17,180
President Venegas,
thank you for
speaking to me
992
00:56:17,380 --> 00:56:20,570
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
993
00:56:20,770 --> 00:56:22,316
Venegas: I truly appreciate
the opportunity
994
00:56:22,340 --> 00:56:24,050
of speaking with you.
995
00:56:24,250 --> 00:56:25,930
The world will soon
learn that earlier
996
00:56:26,130 --> 00:56:27,886
this morning you survived
an assassination attempt
997
00:56:27,910 --> 00:56:28,990
that resulted in the deaths
998
00:56:29,090 --> 00:56:31,370
of your entire security team.
999
00:56:31,570 --> 00:56:33,330
Sadly, yes.
1000
00:56:33,530 --> 00:56:36,890
Who do you think
is behind this
attempted coup?
1001
00:56:37,090 --> 00:56:39,290
Our land and its mineral
resources have been exploited
1002
00:56:39,490 --> 00:56:41,990
by outsiders
for a very long time,
1003
00:56:42,190 --> 00:56:43,750
and it is no secret
that these outsiders
1004
00:56:43,800 --> 00:56:46,730
have propped up
my presidency for many years
1005
00:56:46,930 --> 00:56:49,250
while I turned
my back on my people.
1006
00:56:49,450 --> 00:56:52,000
The CIA, the SAS,
they're only a tool
1007
00:56:52,200 --> 00:56:55,040
to influence leaders
like me in countries
like mine,
1008
00:56:55,240 --> 00:56:57,046
but the real power has
always been in the hands
1009
00:56:57,070 --> 00:57:00,180
of CEOs and shareholders
that make billions
1010
00:57:00,380 --> 00:57:03,270
out of our natural resources
on the back of my people.
1011
00:57:03,470 --> 00:57:07,010
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
1012
00:57:07,210 --> 00:57:09,140
I was with you.
The attackers seemed like
1013
00:57:09,340 --> 00:57:11,100
professional soldiers.
1014
00:57:11,300 --> 00:57:13,630
What can't these
people buy, Claire?
1015
00:57:13,830 --> 00:57:16,500
You think
an assassination
attempt is scary?
1016
00:57:16,700 --> 00:57:18,670
Try telling the CEO
of a global energy company
1017
00:57:18,870 --> 00:57:21,070
to go fuck his mother
and watch your currency drop
1018
00:57:21,270 --> 00:57:24,720
70% by the end
of the conference call.
1019
00:57:24,920 --> 00:57:28,090
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
1020
00:57:30,440 --> 00:57:33,950
In my fists are lanthanides,
1021
00:57:34,150 --> 00:57:36,430
rare earth metals that
are the core component
1022
00:57:36,630 --> 00:57:39,740
for every new technology,
cell phones, tablets,
1023
00:57:39,940 --> 00:57:41,920
electric cars, MRI machines.
1024
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
These corporations,
they want to exploit
1025
00:57:43,770 --> 00:57:45,880
our new resource by
a pittance of what it's worth,
1026
00:57:46,080 --> 00:57:48,400
and I have told them
that I will not allow it,
1027
00:57:48,600 --> 00:57:50,056
which is why they're
trying to kill me.
1028
00:57:50,080 --> 00:57:53,060
Paldoñia will become
the number one provider
1029
00:57:53,260 --> 00:57:56,510
of the world's
most precious metal.
1030
00:57:56,770 --> 00:57:59,150
[in Spanish] My promise,
and my legacy
1031
00:57:59,350 --> 00:58:01,630
is that wealth from these metals
1032
00:58:01,830 --> 00:58:04,150
will be invested solely
and exclusively
1033
00:58:04,350 --> 00:58:07,200
to enrich the people
of Paldonia.
1034
00:58:07,400 --> 00:58:08,640
Long Live Paldonia!
1035
00:58:08,840 --> 00:58:11,210
[Cheering and applause]
1036
00:58:11,410 --> 00:58:13,740
[Indistinct chatter]
1037
00:58:15,610 --> 00:58:18,040
[in English] Quite a puff
piece you got here.
1038
00:58:18,240 --> 00:58:19,440
Yeah.
1039
00:58:22,230 --> 00:58:26,130
[Latin music playing]
1040
00:58:26,330 --> 00:58:27,790
Venegas: The bridge.
Here they come.
1041
00:58:27,990 --> 00:58:29,270
Do you remember that?
1042
00:58:29,470 --> 00:58:32,180
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
1043
00:58:32,380 --> 00:58:34,630
[Speaking Spanish]
1044
00:58:40,380 --> 00:58:41,800
Right?
1045
00:58:42,000 --> 00:58:44,460
I'm telling you.
1046
00:58:44,660 --> 00:58:46,020
- You saved my life.
- Claire: Yes.
1047
00:58:46,180 --> 00:58:47,690
Very impressive.
1048
00:58:50,740 --> 00:58:53,520
[Speaking Spanish]
1049
00:59:00,140 --> 00:59:02,430
Whoo!
1050
00:59:02,630 --> 00:59:04,690
Más, más.
1051
00:59:04,890 --> 00:59:07,270
[Indistinct chatter]
1052
00:59:28,340 --> 00:59:31,210
Bravo! Bravo!
1053
00:59:53,710 --> 00:59:56,270
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
1054
00:59:56,470 --> 00:59:58,020
I've slept in worse.
1055
01:00:02,630 --> 01:00:06,330
Want to play a game to
see who gets the bed?
1056
01:00:08,940 --> 01:00:12,150
OK. If you know
what this is,
1057
01:00:12,350 --> 01:00:14,550
I'm gonna be in trouble.
1058
01:00:14,750 --> 01:00:16,770
[Exhales]
1059
01:00:16,970 --> 01:00:19,030
That's a mandala.
1060
01:00:19,230 --> 01:00:22,030
I'm guessing you got it
in India,
1061
01:00:22,230 --> 01:00:23,520
work trip.
1062
01:00:24,830 --> 01:00:28,120
Ha. OK.
1063
01:00:28,320 --> 01:00:30,340
OK.
1064
01:00:30,540 --> 01:00:34,780
This is Latin.
1065
01:00:34,980 --> 01:00:38,090
"She flies
with her own wings."
1066
01:00:38,290 --> 01:00:39,790
That's Latin?
It, um...
1067
01:00:39,990 --> 01:00:41,530
ahem... it's cool.
1068
01:00:41,730 --> 01:00:43,530
Yeah. I got it
a few years ago
1069
01:00:43,730 --> 01:00:46,530
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
1070
01:00:46,730 --> 01:00:49,710
And why would you need
that reminder,
1071
01:00:49,910 --> 01:00:52,410
aside from being here
with an inexperienced
bodyguard
1072
01:00:52,610 --> 01:00:53,980
and being hunted by mercenaries?
1073
01:00:54,180 --> 01:00:57,020
Oh. Ttt, ttt, tt.
1074
01:00:57,220 --> 01:00:58,470
Stop.
1075
01:01:00,390 --> 01:01:02,940
Um... heh.
1076
01:01:03,140 --> 01:01:04,740
Can you see that?
1077
01:01:06,130 --> 01:01:08,120
Yep. Uh, anarchy?
1078
01:01:08,320 --> 01:01:11,170
What, do you not
believe in any form
of government?
1079
01:01:11,370 --> 01:01:14,560
I didn't when I was a teenager.
1080
01:01:14,760 --> 01:01:17,350
I was very rebellious.
1081
01:01:17,550 --> 01:01:18,700
I can buy that.
1082
01:01:18,900 --> 01:01:20,920
Hmm. It got me
into journalism,
1083
01:01:21,120 --> 01:01:24,010
you know, confronting power,
1084
01:01:24,210 --> 01:01:27,920
fighting governments
to get to the truth.
1085
01:01:28,120 --> 01:01:30,580
What's not to love?
1086
01:01:30,780 --> 01:01:32,100
Yeah, yeah.
Of course.
1087
01:01:32,300 --> 01:01:33,800
So whatever you thought,
1088
01:01:34,000 --> 01:01:35,540
I came here for the chance
1089
01:01:35,740 --> 01:01:37,020
to confront a dictator
1090
01:01:37,220 --> 01:01:38,540
and hold power to account.
1091
01:01:38,740 --> 01:01:39,850
That's why I came here.
1092
01:01:40,050 --> 01:01:43,030
Not for my career.
1093
01:01:43,230 --> 01:01:45,510
Maybe a little bit
for my career.
1094
01:01:45,710 --> 01:01:47,680
Heh.
1095
01:01:47,880 --> 01:01:49,740
Now, you tell me something.
1096
01:01:52,090 --> 01:01:53,750
Good night.
1097
01:01:58,230 --> 01:02:00,260
Are you enjoying this?
1098
01:02:00,460 --> 01:02:03,180
I'm just doing my job.
1099
01:02:03,380 --> 01:02:05,760
Yeah. Me, too.
1100
01:02:07,190 --> 01:02:09,500
I c... I can't.
Ahem. I can't.
1101
01:02:13,460 --> 01:02:15,800
You still love her.
1102
01:02:16,000 --> 01:02:17,380
Yeah.
1103
01:02:23,730 --> 01:02:25,810
Timing, right?
1104
01:02:26,010 --> 01:02:28,650
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1105
01:02:30,260 --> 01:02:33,260
Good night, Mr. Pettits.
1106
01:02:35,830 --> 01:02:37,570
Good night, Miss Wellington.
1107
01:02:40,880 --> 01:02:43,190
[Rooster crowing]
1108
01:02:46,230 --> 01:02:47,760
[Groans]
1109
01:02:57,940 --> 01:02:59,670
Morning.
1110
01:02:59,870 --> 01:03:02,240
Yo. We got to go.
1111
01:03:02,440 --> 01:03:03,950
Heh.
1112
01:03:06,210 --> 01:03:08,150
Aww. You're still
not gonna let me go
1113
01:03:08,350 --> 01:03:10,720
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1114
01:03:10,920 --> 01:03:12,850
That's a negative.
You got your exclusive.
1115
01:03:13,050 --> 01:03:15,990
We get you to safety,
you break your story.
1116
01:03:16,190 --> 01:03:18,250
Do you think I have
enough of a story?
1117
01:03:18,450 --> 01:03:21,780
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1118
01:03:21,980 --> 01:03:24,130
but it could
still be dismissed
as the rantings
1119
01:03:24,330 --> 01:03:26,130
of a dictator
trying to explain away
1120
01:03:26,330 --> 01:03:27,480
a popular revolt.
1121
01:03:27,680 --> 01:03:28,840
That is true.
1122
01:03:30,450 --> 01:03:32,530
The world has always
been largely apathetic
1123
01:03:32,730 --> 01:03:34,270
towards my country.
1124
01:03:34,470 --> 01:03:38,230
That has served many well
but not my people.
1125
01:03:38,430 --> 01:03:40,970
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1126
01:03:41,170 --> 01:03:42,800
for the future of my people.
1127
01:03:43,000 --> 01:03:44,710
Very inspiring.
I'm just gonna move
1128
01:03:44,910 --> 01:03:46,846
the delusions of saving
your people to the back burner
1129
01:03:46,870 --> 01:03:49,380
and not getting us killed
to the front burner.
1130
01:03:51,380 --> 01:03:52,940
Why are you here, Mason?
1131
01:03:53,140 --> 01:03:54,850
- What?
- Yes.
1132
01:03:55,050 --> 01:03:57,860
Why are you here in Paldoñia?
1133
01:03:58,060 --> 01:03:59,470
For her.
To protect her.
1134
01:03:59,670 --> 01:04:02,080
Really? That's why you
think you're here?
1135
01:04:02,280 --> 01:04:03,950
Hmm. For such
a cynical man,
1136
01:04:04,150 --> 01:04:06,950
you are hopelessly naive, Mason.
1137
01:04:07,150 --> 01:04:12,230
Out of all places,
you were sent here.
1138
01:04:14,410 --> 01:04:16,500
The question is why, Mason.
1139
01:04:31,990 --> 01:04:34,170
[Phone beeping]
1140
01:04:39,780 --> 01:04:41,960
[Cell phone ringing]
1141
01:04:43,780 --> 01:04:45,160
Mason:
Yo. It's Mason.
1142
01:04:45,360 --> 01:04:47,300
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1143
01:04:47,500 --> 01:04:48,910
Yeah. What's the story, bro?
1144
01:04:49,110 --> 01:04:50,826
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1145
01:04:50,850 --> 01:04:52,690
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1146
01:04:52,890 --> 01:04:54,476
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1147
01:04:54,500 --> 01:04:56,390
- What are you talking about?
- Come on, man.
1148
01:04:56,590 --> 01:04:58,430
You really gonna try
to convince me you sent me
1149
01:04:58,590 --> 01:05:01,030
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1150
01:05:01,080 --> 01:05:02,486
and then the day I get
here, by coincidence,
1151
01:05:02,510 --> 01:05:04,056
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1152
01:05:04,080 --> 01:05:05,710
It should be great.
1153
01:05:05,910 --> 01:05:07,930
Mace, it's not what
you think, all right?
1154
01:05:08,130 --> 01:05:09,540
Just breathe.
1155
01:05:09,740 --> 01:05:12,060
- I love you like a brother.
- Yeah?
1156
01:05:12,260 --> 01:05:14,586
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1157
01:05:14,610 --> 01:05:15,850
[Sighs]
1158
01:05:16,050 --> 01:05:19,420
They wanted you
to dispose of him.
1159
01:05:19,620 --> 01:05:20,720
Kill Venegas?
1160
01:05:20,920 --> 01:05:22,550
At his ranch.
1161
01:05:22,750 --> 01:05:24,550
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1162
01:05:24,750 --> 01:05:26,120
sneak you into his bedroom.
1163
01:05:26,320 --> 01:05:27,640
Yeah, but why me?
1164
01:05:27,840 --> 01:05:29,556
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1165
01:05:29,580 --> 01:05:30,820
who killed our brothers,
1166
01:05:31,020 --> 01:05:32,820
but apparently
his nephew thought Venegas
1167
01:05:33,020 --> 01:05:35,260
was hip to it,
and he jumped the gun.
1168
01:05:35,460 --> 01:05:36,826
I never would've sent
you down there
1169
01:05:36,850 --> 01:05:38,830
if I thought there was
gonna be a coup.
1170
01:05:39,030 --> 01:05:41,096
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1171
01:05:41,120 --> 01:05:44,480
Look. Security contracting,
1172
01:05:44,680 --> 01:05:47,050
you deal with some shady people.
1173
01:05:47,250 --> 01:05:48,580
Some of it rubs off on you.
1174
01:05:48,780 --> 01:05:50,360
Who are these people?
Who paid you?
1175
01:05:50,560 --> 01:05:52,670
The South Africans
are contractors, too.
1176
01:05:52,870 --> 01:05:55,890
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1177
01:05:56,090 --> 01:05:58,366
They... they... they rep
people who want to
take control of the...
1178
01:05:58,390 --> 01:06:00,630
- The lanthanides.
- Right.
1179
01:06:00,830 --> 01:06:02,500
Mace, there's an easy fix here.
1180
01:06:02,700 --> 01:06:04,200
Put a bullet in Venegas.
1181
01:06:04,400 --> 01:06:05,550
Do it for the guys we lost.
1182
01:06:05,750 --> 01:06:07,380
Do it for his country.
1183
01:06:07,580 --> 01:06:08,780
Do it for the world.
1184
01:06:10,220 --> 01:06:13,440
Mace? Ma...
1185
01:06:22,840 --> 01:06:24,800
[Telephone ringing]
1186
01:06:29,320 --> 01:06:30,750
Hello?
1187
01:06:30,950 --> 01:06:31,950
Mason: Honey?
1188
01:06:31,990 --> 01:06:32,990
Hi, Daddy.
1189
01:06:33,170 --> 01:06:35,540
Hey. Uh...
1190
01:06:35,740 --> 01:06:38,410
hey. I, um... I just
wanted to tell you
1191
01:06:38,610 --> 01:06:39,930
that I love you
and Mommy so much.
1192
01:06:40,090 --> 01:06:41,980
I love you too, Daddy.
1193
01:06:42,180 --> 01:06:43,800
Daddy, Mommy is sad.
1194
01:06:44,000 --> 01:06:46,110
You should come home.
1195
01:06:46,310 --> 01:06:47,590
Yeah. Yeah.
1196
01:06:47,790 --> 01:06:49,026
I... I promise I'll
be home soon.
1197
01:06:49,050 --> 01:06:50,250
Hey. Is... is Mommy there?
1198
01:06:50,450 --> 01:06:51,906
Can you put Mom on
the phone right now?
1199
01:06:51,930 --> 01:06:54,600
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1200
01:06:54,800 --> 01:06:56,380
want to talk to you
again until you get
1201
01:06:56,580 --> 01:06:57,770
your shit together.
1202
01:06:57,970 --> 01:06:59,990
Heh. Ahem.
1203
01:07:00,190 --> 01:07:02,000
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1204
01:07:02,200 --> 01:07:04,650
Mommy! Daddy's
on the phone.
1205
01:07:04,850 --> 01:07:05,570
OK, honey.
You go get ready.
1206
01:07:05,770 --> 01:07:07,010
OK.
1207
01:07:09,100 --> 01:07:10,660
- Mason?
- Hey.
1208
01:07:10,860 --> 01:07:12,140
Where are you?
1209
01:07:12,340 --> 01:07:14,020
I'm just in a shop
getting Casey something.
1210
01:07:14,120 --> 01:07:16,020
Listen. Um...
1211
01:07:18,630 --> 01:07:22,060
I just wanted to say thank you
1212
01:07:22,260 --> 01:07:23,676
for sticking with me
through all this
1213
01:07:23,700 --> 01:07:25,930
and that I love you very much.
1214
01:07:26,130 --> 01:07:28,890
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1215
01:07:29,090 --> 01:07:30,200
- uh, with that.
- No, no.
1216
01:07:30,400 --> 01:07:32,640
It's, it's... don't worry.
Don't worry.
1217
01:07:32,840 --> 01:07:34,200
I love you.
1218
01:07:34,400 --> 01:07:38,900
I... I love you,
too, so much.
1219
01:07:39,100 --> 01:07:43,430
Please just come
home in one piece.
1220
01:07:43,630 --> 01:07:45,840
- I'm on my way.
- OK.
1221
01:07:47,450 --> 01:07:49,100
[Sighs]
1222
01:07:50,620 --> 01:07:52,320
Thank God for that.
1223
01:08:05,200 --> 01:08:07,060
Venegas: So as you
walk to this...
1224
01:08:07,260 --> 01:08:09,280
Claire: All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1225
01:08:09,480 --> 01:08:11,670
You walk into
position right here,
1226
01:08:11,870 --> 01:08:12,980
and then you go like
1227
01:08:13,180 --> 01:08:15,200
Mason?
1228
01:08:15,400 --> 01:08:16,810
Hey.
1229
01:08:17,010 --> 01:08:18,450
We're heading
for the border tonight.
1230
01:08:18,490 --> 01:08:19,640
- What?
- What?
1231
01:08:19,840 --> 01:08:20,946
We're leaving, and that's that.
1232
01:08:20,970 --> 01:08:21,990
- No, no. Wait.
- Hey!
1233
01:08:22,190 --> 01:08:23,990
Don't give me a reason.
1234
01:08:24,190 --> 01:08:25,270
[Vehicles approaching]
1235
01:08:27,620 --> 01:08:29,140
Claire: Ohh!
1236
01:08:47,380 --> 01:08:49,460
Where's Venegas?
1237
01:08:54,820 --> 01:08:57,120
Venegas!
1238
01:08:58,040 --> 01:08:59,680
Venegas!
1239
01:08:59,880 --> 01:09:01,336
Mason: Dude, stop
following us already.
1240
01:09:01,360 --> 01:09:02,776
Venegas: I could say
the same thing to you,
1241
01:09:02,800 --> 01:09:04,040
but I have much better manners.
1242
01:09:04,140 --> 01:09:05,920
Mi amigo has a car.
Come on!
1243
01:09:06,390 --> 01:09:07,390
[in Spanish] I said,
1244
01:09:07,500 --> 01:09:10,010
Where is President Venegas?
1245
01:09:10,360 --> 01:09:12,180
[Speaking Quechuan]
1246
01:09:13,970 --> 01:09:14,780
I said,
1247
01:09:14,980 --> 01:09:17,060
Where is President Venegas?
1248
01:09:18,490 --> 01:09:20,190
Nesto Sandoval.
1249
01:09:21,240 --> 01:09:23,720
Where is President Venegas?
1250
01:09:30,070 --> 01:09:31,420
[Coughs]
1251
01:09:35,640 --> 01:09:37,730
[Pepino speaking Spanish]
1252
01:09:39,510 --> 01:09:41,330
This is your car?
1253
01:09:41,530 --> 01:09:43,510
Sí señor.
1254
01:09:43,710 --> 01:09:45,160
Claire: It doesn't
look very fast.
1255
01:09:45,360 --> 01:09:46,910
What are we gonna
do with this thing?
1256
01:09:51,270 --> 01:09:52,990
[Fires 3 shots]
1257
01:09:53,190 --> 01:09:54,210
Where's Venegas?
1258
01:09:54,410 --> 01:09:56,040
[Villagers screaming]
1259
01:09:56,240 --> 01:09:58,170
[Engine sputtering]
1260
01:09:58,370 --> 01:09:59,480
[Gunshot]
1261
01:09:59,680 --> 01:10:00,960
[Villagers screaming]
1262
01:10:01,160 --> 01:10:03,410
[Engine sputtering]
1263
01:10:06,020 --> 01:10:07,440
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1264
01:10:07,640 --> 01:10:08,880
Let him go.
1265
01:10:09,080 --> 01:10:10,400
It's the only way out of this.
1266
01:10:10,600 --> 01:10:12,360
If they kill him here,
they kill every person
1267
01:10:12,470 --> 01:10:14,450
in this village.
1268
01:10:14,650 --> 01:10:17,020
[Horse neighs]
1269
01:10:17,220 --> 01:10:18,810
I hate you.
1270
01:10:24,910 --> 01:10:26,430
Hey!
1271
01:10:29,220 --> 01:10:31,770
You're looking for Venegas?
1272
01:10:31,970 --> 01:10:34,300
Here is Venegas!
1273
01:10:34,500 --> 01:10:37,470
- Um...
- Can you ride?
1274
01:10:37,670 --> 01:10:38,670
I'll manage.
1275
01:10:38,850 --> 01:10:39,850
All right.
1276
01:10:39,980 --> 01:10:44,060
[Grunting]
1277
01:10:45,620 --> 01:10:46,660
OK. Hold on.
1278
01:10:46,860 --> 01:10:48,480
Huh! Ohh!
1279
01:10:48,680 --> 01:10:51,060
- OK.
- Oh.
1280
01:10:57,590 --> 01:10:58,620
- Ohh!
- Get on.
1281
01:10:58,820 --> 01:11:00,230
- What?!
- Get on!
1282
01:11:00,430 --> 01:11:01,790
No, no! I am very
afraid of horses.
1283
01:11:01,960 --> 01:11:03,410
Half of your pictures
are on horses.
1284
01:11:03,610 --> 01:11:06,630
- It was Photoshopped.
- Err!
1285
01:11:06,830 --> 01:11:07,500
[Horse neighs]
1286
01:11:07,700 --> 01:11:10,070
Ohh! OK. OK.
1287
01:11:10,270 --> 01:11:12,380
Let's go!
1288
01:11:12,580 --> 01:11:14,860
Aah! Aah!
1289
01:11:15,060 --> 01:11:19,650
OK. OK. Oh! OK.
1290
01:11:19,850 --> 01:11:22,560
Ooh! Oh! Aah!
1291
01:11:22,760 --> 01:11:24,480
- Aah!
- Mason: Claire, come on!
1292
01:11:24,680 --> 01:11:26,580
[Screaming]
1293
01:11:32,500 --> 01:11:35,020
[Screaming]
1294
01:11:37,940 --> 01:11:39,710
Oh, God! Oh, God!
1295
01:11:39,910 --> 01:11:41,450
Venegas: Aah! Aah!
1296
01:11:41,650 --> 01:11:42,930
Hold onto my waist!
1297
01:11:43,130 --> 01:11:45,060
Ohh! Aah!
1298
01:11:45,260 --> 01:11:47,020
This isn't weird at all.
1299
01:11:47,220 --> 01:11:50,940
Let's go!
Get them!
1300
01:11:51,140 --> 01:11:53,870
[Screaming]
1301
01:11:59,050 --> 01:12:00,730
Hang tight!
1302
01:12:00,930 --> 01:12:02,510
Claire, this way!
1303
01:12:02,710 --> 01:12:04,120
Claire: Wait, wait, wait!
1304
01:12:04,320 --> 01:12:06,310
[Screaming]
1305
01:12:14,630 --> 01:12:17,050
Mason:
Claire, follow me!
1306
01:12:17,250 --> 01:12:18,360
[Horse neighs]
1307
01:12:18,560 --> 01:12:19,850
Aah!
1308
01:12:25,550 --> 01:12:27,320
- Aah!
- Hang on!
1309
01:12:27,520 --> 01:12:29,900
[Whimpering]
1310
01:12:35,210 --> 01:12:36,590
Stay there.
Stay there.
1311
01:12:36,790 --> 01:12:38,810
Do not move.
1312
01:12:39,010 --> 01:12:42,030
Get up.
Come here. Come here.
1313
01:12:42,230 --> 01:12:43,600
Stay still.
1314
01:12:43,800 --> 01:12:45,400
Hello, Miss Wellington.
1315
01:12:47,700 --> 01:12:49,490
May I call you Claire?
1316
01:12:51,750 --> 01:12:52,910
Where's Claire?
1317
01:12:53,110 --> 01:12:54,710
She was right behind us.
1318
01:12:57,410 --> 01:12:58,580
Oh.
1319
01:13:01,060 --> 01:13:02,570
Don't worry.
1320
01:13:02,770 --> 01:13:06,400
They won't hurt her
if I'm still alive.
1321
01:13:06,600 --> 01:13:08,160
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1322
01:13:08,340 --> 01:13:09,890
Excellent!
1323
01:13:10,090 --> 01:13:14,770
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1324
01:13:19,430 --> 01:13:21,550
So you take money
to make private wars?
1325
01:13:21,750 --> 01:13:23,160
What's that like?
1326
01:13:23,360 --> 01:13:25,640
Why don't you ask
your Green Beret?
1327
01:13:25,840 --> 01:13:28,380
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1328
01:13:28,580 --> 01:13:30,820
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1329
01:13:31,020 --> 01:13:33,470
this continent has ever seen.
1330
01:13:33,670 --> 01:13:35,430
I guess I missed
the chivalry while you were
1331
01:13:35,630 --> 01:13:36,650
shooting at me.
1332
01:13:36,850 --> 01:13:39,000
We were shooting at him.
1333
01:13:39,200 --> 01:13:40,740
Our group has been
contracted on behalf
1334
01:13:40,940 --> 01:13:43,700
of the people of Paldoñia.
1335
01:13:43,900 --> 01:13:45,310
You mean,
a corporate-backed coup
1336
01:13:45,510 --> 01:13:46,840
of a sovereign nation?
1337
01:13:47,040 --> 01:13:48,490
You know, most journalists cause
1338
01:13:48,690 --> 01:13:50,620
chaos and frenzy
but have no idea
1339
01:13:50,820 --> 01:13:52,450
what's actually going on.
1340
01:13:52,650 --> 01:13:54,800
We are here to bring
stability and peace
1341
01:13:55,000 --> 01:13:57,980
to a complicated situation.
1342
01:13:58,180 --> 01:13:59,850
You really think that
your reporting
1343
01:14:00,050 --> 01:14:02,940
can change the will
of the powerful?
1344
01:14:03,140 --> 01:14:05,770
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1345
01:14:05,970 --> 01:14:07,946
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1346
01:14:07,970 --> 01:14:09,290
and I wish you were
right, Claire.
1347
01:14:09,410 --> 01:14:10,690
I really do.
1348
01:14:10,890 --> 01:14:13,040
Unfortunately,
people are foolish.
1349
01:14:13,240 --> 01:14:14,520
People just want honesty.
1350
01:14:14,720 --> 01:14:15,960
They don't know what they want.
1351
01:14:16,110 --> 01:14:17,390
They can't see what matters.
1352
01:14:17,590 --> 01:14:20,040
They need looking after.
1353
01:14:20,240 --> 01:14:21,480
So what matters?
1354
01:14:21,680 --> 01:14:24,310
What matters is power.
1355
01:14:24,510 --> 01:14:27,620
You can hold it and use it.
1356
01:14:27,820 --> 01:14:29,530
And who's using you?
1357
01:14:29,730 --> 01:14:32,580
Well, Claire, certainly
people who don't like
1358
01:14:32,780 --> 01:14:34,580
what you're doing.
1359
01:14:34,780 --> 01:14:37,770
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1360
01:14:42,120 --> 01:14:43,200
Mason:
How much further?
1361
01:14:43,400 --> 01:14:44,480
Venegas:
We're almost there.
1362
01:14:44,570 --> 01:14:46,170
It's just over the ridge.
1363
01:14:49,000 --> 01:14:51,430
[Singing in Spanish]
1364
01:14:55,830 --> 01:14:58,560
What's with the singing, man?
1365
01:14:58,760 --> 01:15:00,390
You noticed?
1366
01:15:00,590 --> 01:15:04,700
Well, I believe that
when one encounters danger,
1367
01:15:04,900 --> 01:15:06,440
you should sing to it.
1368
01:15:06,640 --> 01:15:08,530
You care to try?
1369
01:15:08,730 --> 01:15:10,180
Not much of a singer.
1370
01:15:10,380 --> 01:15:12,180
Not much of a dancer either.
1371
01:15:12,380 --> 01:15:13,970
Ha ha ha!
1372
01:15:14,170 --> 01:15:15,536
You're not afraid
of a big belly laugh
1373
01:15:15,560 --> 01:15:16,560
every now and again, huh?
1374
01:15:16,650 --> 01:15:18,140
Oh. Of course not.
1375
01:15:18,340 --> 01:15:21,290
I believe that
one should always
remember to laugh.
1376
01:15:23,030 --> 01:15:25,080
Well, I found out why I'm here.
1377
01:15:26,470 --> 01:15:28,630
Oh.
1378
01:15:28,830 --> 01:15:31,420
They wanted me to kill you.
1379
01:15:31,620 --> 01:15:33,070
That makes sense.
1380
01:15:33,270 --> 01:15:34,940
- It does?
- Of course.
1381
01:15:35,140 --> 01:15:37,160
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1382
01:15:37,360 --> 01:15:40,210
for your friends dying,
for your life ever since.
1383
01:15:40,410 --> 01:15:42,650
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1384
01:15:42,850 --> 01:15:44,170
and lets you into my bedroom.
1385
01:15:44,370 --> 01:15:45,740
Wait. You knew
about that?
1386
01:15:45,940 --> 01:15:47,090
I don't stay in power
1387
01:15:47,290 --> 01:15:49,570
by not knowing things, Mason.
1388
01:15:49,770 --> 01:15:51,130
I'd be so bad
at being a dictator.
1389
01:15:51,330 --> 01:15:52,790
No. You'd be great
at it.
1390
01:15:52,990 --> 01:15:55,620
It's just practice.
1391
01:15:55,820 --> 01:15:59,360
There is something important
I need to tell you, though.
1392
01:15:59,560 --> 01:16:01,580
I didn't shoot down
your helicopter.
1393
01:16:01,780 --> 01:16:03,100
Come on, man.
1394
01:16:03,300 --> 01:16:04,840
I know you didn't personally.
1395
01:16:05,040 --> 01:16:07,450
It was friendly fire.
1396
01:16:07,650 --> 01:16:10,240
Do you really think we
can stop an American invasion
1397
01:16:10,440 --> 01:16:12,890
by shooting down one helicopter?
1398
01:16:13,090 --> 01:16:14,940
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1399
01:16:15,140 --> 01:16:17,290
but there was
nothing I could do
to stop you,
1400
01:16:17,490 --> 01:16:21,250
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1401
01:16:21,450 --> 01:16:23,640
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1402
01:16:23,840 --> 01:16:28,340
and everything stops
just like that,
1403
01:16:28,540 --> 01:16:30,430
and the next morning,
I get a visit
1404
01:16:30,630 --> 01:16:32,830
from one of my ex-patrons
telling me that
1405
01:16:33,030 --> 01:16:36,090
the next time the helicopter
would land
1406
01:16:36,290 --> 01:16:40,050
unless I signed off
some new oil leases,
1407
01:16:40,250 --> 01:16:42,420
which of course I did.
1408
01:16:45,900 --> 01:16:47,640
We were pawns.
1409
01:16:49,680 --> 01:16:52,250
I am very sorry about
your friends, Mason.
1410
01:16:58,130 --> 01:17:00,900
It's just crazy how all
this is going down
1411
01:17:01,100 --> 01:17:03,650
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1412
01:17:05,310 --> 01:17:08,120
Ah. That's why you
needed Claire.
1413
01:17:08,320 --> 01:17:10,306
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1414
01:17:10,330 --> 01:17:12,530
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1415
01:17:16,410 --> 01:17:18,050
Venegas: We'll stop
here for the night,
1416
01:17:18,250 --> 01:17:21,630
and then, then we
end the charade.
1417
01:17:45,040 --> 01:17:47,310
[Venegas whispering]
1418
01:17:54,400 --> 01:17:56,320
[Phone beeping]
1419
01:17:58,140 --> 01:18:00,520
Brother, you are
killing me right now.
1420
01:18:00,720 --> 01:18:01,960
I'm worried sick about you.
1421
01:18:02,160 --> 01:18:03,600
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1422
01:18:03,730 --> 01:18:05,750
I cut ties
with the South Africans.
1423
01:18:05,950 --> 01:18:07,810
I'm gonna make this go away.
1424
01:18:09,590 --> 01:18:12,840
Dude, we need to talk.
1425
01:18:13,040 --> 01:18:14,360
- Gracias.
- Sí.
1426
01:18:14,560 --> 01:18:17,110
- Gracias.
- De nada.
1427
01:18:17,310 --> 01:18:19,110
Thanks.
1428
01:18:19,310 --> 01:18:22,340
Mmm. Heh heh heh.
1429
01:18:29,390 --> 01:18:31,180
So I agreed to
trade you for Claire.
1430
01:18:33,570 --> 01:18:35,340
Of course you did.
1431
01:18:35,540 --> 01:18:37,600
Heh. Yeah, it's a...
1432
01:18:37,800 --> 01:18:40,960
move I haven't totally
thought through, but...
1433
01:18:41,160 --> 01:18:43,700
Hmm.
1434
01:18:43,900 --> 01:18:45,310
May I please use your phone?
1435
01:18:45,510 --> 01:18:47,570
For what?
1436
01:18:47,770 --> 01:18:49,440
I am going to call
someone I trust.
1437
01:18:49,640 --> 01:18:51,710
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1438
01:18:51,910 --> 01:18:54,230
He's an old friend
1439
01:18:54,430 --> 01:18:58,100
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1440
01:18:58,300 --> 01:19:00,550
He's very resourceful.
1441
01:19:12,780 --> 01:19:15,030
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1442
01:19:15,230 --> 01:19:16,730
a cup of espresso with me?
1443
01:19:16,930 --> 01:19:18,216
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1444
01:19:18,240 --> 01:19:19,820
This is a stupid idea.
1445
01:19:20,020 --> 01:19:22,780
Gracias, amor.
1446
01:19:22,980 --> 01:19:24,700
What is that saying?
1447
01:19:24,900 --> 01:19:25,910
Keep your friends close,
1448
01:19:26,110 --> 01:19:27,740
keep your enemies closer.
1449
01:19:27,940 --> 01:19:30,530
Yes it's from "The Go"...
it's from "The Godfather."
1450
01:19:30,730 --> 01:19:34,460
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1451
01:19:54,830 --> 01:19:58,440
Papi. Ha ha ha!
1452
01:19:59,700 --> 01:20:01,950
- [in Spanish] You're alive Papi!
- I am!
1453
01:20:02,150 --> 01:20:03,730
It's good to see you.
1454
01:20:03,930 --> 01:20:05,290
It was not my men
who attacked you.
1455
01:20:05,460 --> 01:20:06,560
I know, I know.
1456
01:20:06,760 --> 01:20:08,710
- Espresso?
- Naturally.
1457
01:20:10,320 --> 01:20:11,830
Who is this?
1458
01:20:12,030 --> 01:20:14,480
[in English] This is my new
American friend Mason Pettits,
1459
01:20:14,680 --> 01:20:16,530
and he's very worried about you.
1460
01:20:16,730 --> 01:20:18,540
- An American friend?
- Mm-hmm.
1461
01:20:20,240 --> 01:20:21,710
You really have hit bottom.
1462
01:20:21,910 --> 01:20:23,940
Ah. Sit down.
Sit down.
1463
01:20:27,340 --> 01:20:28,760
Eduardo: Did you know
we went
1464
01:20:28,960 --> 01:20:31,370
to secondary school together?
1465
01:20:31,570 --> 01:20:33,630
- Jesuits.
- Jesuits.
1466
01:20:33,830 --> 01:20:35,330
And I could tell you something.
1467
01:20:35,530 --> 01:20:37,210
They did not let us get
away with anything.
1468
01:20:37,400 --> 01:20:40,550
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1469
01:20:40,750 --> 01:20:42,690
This is delicious.
1470
01:20:42,890 --> 01:20:46,080
So do tell.
1471
01:20:46,280 --> 01:20:48,340
What can the People's
Worker Party
1472
01:20:48,540 --> 01:20:50,480
and/or The Armed
Revolutionary Front
1473
01:20:50,680 --> 01:20:53,360
of Paldoñia do for you today?
1474
01:20:55,890 --> 01:20:58,410
Just a petite favor, my friend.
1475
01:21:04,240 --> 01:21:08,580
Mason:
So, uh, I got to ask.
1476
01:21:08,780 --> 01:21:11,110
Why have an espresso
with a man who calls me
1477
01:21:11,310 --> 01:21:13,020
a thief and a butcher
on a daily basis
1478
01:21:13,220 --> 01:21:15,460
and every so often
lets off a bomb downtown?
1479
01:21:15,660 --> 01:21:18,370
Yeah. Yeah.
1480
01:21:18,570 --> 01:21:20,990
Well, perception is
reality, my friend.
1481
01:21:21,190 --> 01:21:23,810
I pay Lavato and his resistance.
1482
01:21:24,010 --> 01:21:26,030
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1483
01:21:26,230 --> 01:21:29,120
burn down a building,
staging a caravan.
1484
01:21:29,320 --> 01:21:32,820
It's like... it's like
a steam valve, you know?
1485
01:21:33,020 --> 01:21:34,870
Lets off pressure.
1486
01:21:35,070 --> 01:21:37,480
Psssss.
1487
01:21:37,680 --> 01:21:39,870
And then I crack down
on them so everybody knows
1488
01:21:40,070 --> 01:21:42,880
they need Venegas
to give order, huh?
1489
01:21:43,080 --> 01:21:44,360
Ha ha ha!
1490
01:21:44,560 --> 01:21:45,750
My granduncle, he...
1491
01:21:45,950 --> 01:21:47,150
Your granduncle you overthrew?
1492
01:21:47,340 --> 01:21:48,666
Yes, that one.
He never understood this.
1493
01:21:48,690 --> 01:21:50,010
Took everything personally.
1494
01:21:50,210 --> 01:21:52,320
Of course, it backfired on him.
1495
01:21:52,520 --> 01:21:53,860
So wait.
1496
01:21:55,470 --> 01:21:57,460
So you... you bought
the revolution?
1497
01:21:57,660 --> 01:21:59,850
Much simpler
and a lot of cheaper.
1498
01:22:00,050 --> 01:22:01,460
It's like you Americans
like to say,
1499
01:22:01,660 --> 01:22:03,160
"A win-win."
1500
01:22:03,360 --> 01:22:06,430
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1501
01:22:20,840 --> 01:22:22,930
[Dog barking]
1502
01:22:44,910 --> 01:22:46,030
[Chickens clucking]
1503
01:22:46,230 --> 01:22:47,870
[in Afrikaans] Keep her there.
1504
01:22:52,220 --> 01:22:53,730
[in English] Colonel Koehorst?
1505
01:22:53,930 --> 01:22:55,820
Former South African SAS.
1506
01:22:56,020 --> 01:22:57,430
Three-two Battalion.
1507
01:22:57,630 --> 01:22:59,130
U.S. Army Special Forces?
1508
01:22:59,330 --> 01:23:01,260
Me? I'm a lawyer.
1509
01:23:01,460 --> 01:23:03,960
Sorry. All out
of business cards.
1510
01:23:04,160 --> 01:23:05,616
Pretty brazen thing
you're doing here,
1511
01:23:05,640 --> 01:23:06,880
taking over a sovereign nation.
1512
01:23:07,030 --> 01:23:08,440
Sovereign?
1513
01:23:08,640 --> 01:23:10,226
When all's said and done,
no one's gonna have
1514
01:23:10,250 --> 01:23:12,230
a problem with what
we're doing here.
1515
01:23:12,430 --> 01:23:13,790
The people of Paldoñia might.
1516
01:23:13,990 --> 01:23:15,880
They won't know the difference.
1517
01:23:16,080 --> 01:23:17,640
Status quo, my friend.
1518
01:23:20,810 --> 01:23:23,280
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1519
01:23:23,480 --> 01:23:26,280
Nah. I would have
never gotten near him.
1520
01:23:26,480 --> 01:23:28,240
You see, Venegas knew
it was going down.
1521
01:23:28,440 --> 01:23:29,896
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1522
01:23:29,920 --> 01:23:32,200
Sharp dude, great dresser.
1523
01:23:32,400 --> 01:23:34,130
Are we doing this then?
1524
01:23:36,440 --> 01:23:38,180
Let's do it.
1525
01:23:41,960 --> 01:23:44,490
[in Afrikaans] Bring
the princess out of the car.
1526
01:23:46,140 --> 01:23:48,060
[Grunting]
1527
01:23:53,800 --> 01:23:55,530
Unh!
1528
01:23:55,730 --> 01:23:57,226
Koehorst: Time for you
to hand over Venegas
1529
01:23:57,250 --> 01:23:59,710
and piss off out of the country.
1530
01:23:59,910 --> 01:24:01,750
If you don't do that
in 5 seconds,
1531
01:24:01,950 --> 01:24:05,020
I'm going to kill
your client in front of you.
1532
01:24:05,220 --> 01:24:06,240
1...
1533
01:24:06,440 --> 01:24:08,540
2, 3, 4...
1534
01:24:08,740 --> 01:24:11,890
OK. OK.
1535
01:24:12,090 --> 01:24:13,430
OK!
1536
01:24:24,660 --> 01:24:27,580
[Crowd cheering]
1537
01:24:52,690 --> 01:24:54,080
Unh!
1538
01:24:59,480 --> 01:25:01,350
Move!
1539
01:25:03,870 --> 01:25:07,300
Go, go, go! Aah!
1540
01:25:07,500 --> 01:25:09,270
Get back!
1541
01:25:25,760 --> 01:25:27,580
What was that?
1542
01:25:27,780 --> 01:25:30,670
That was my people, Claire, huh?
1543
01:25:30,870 --> 01:25:33,190
Now I give my people a message,
1544
01:25:33,390 --> 01:25:35,070
and you share it with the world.
1545
01:25:35,270 --> 01:25:36,760
Great. Let's get started.
1546
01:25:36,960 --> 01:25:38,196
I... I can live feed it
through Infamous Daily.
1547
01:25:38,220 --> 01:25:39,810
Oh, no, no, no, no.
1548
01:25:40,010 --> 01:25:41,556
I cannot deliver such
an important message from here.
1549
01:25:41,580 --> 01:25:42,820
We have to do it from my palace
1550
01:25:42,880 --> 01:25:44,160
with my nephew by my side.
1551
01:25:44,360 --> 01:25:45,680
Come on. What, do we
just go up
1552
01:25:45,880 --> 01:25:48,510
and knock
on the front door? No.
1553
01:25:48,710 --> 01:25:50,400
There is another way.
1554
01:25:52,050 --> 01:25:56,000
Oh. Watch your
head there, OK?
1555
01:25:56,200 --> 01:25:57,610
This is the tunnel
I used to escape
1556
01:25:57,810 --> 01:25:59,390
when they tried to
kill me 8 years ago.
1557
01:25:59,590 --> 01:26:01,130
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1558
01:26:01,330 --> 01:26:02,830
Absolutely!
1559
01:26:03,030 --> 01:26:04,920
All the people who know
about it are dead now.
1560
01:26:05,120 --> 01:26:06,746
What about the other
times they tried
to kill you?
1561
01:26:06,770 --> 01:26:09,450
Oh, that's different
dead people.
1562
01:26:09,650 --> 01:26:11,200
Let's go.
1563
01:26:12,550 --> 01:26:15,250
[Cheering]
1564
01:26:29,390 --> 01:26:30,740
[Camera shutter clicks]
1565
01:26:33,050 --> 01:26:34,490
[Click]
1566
01:26:36,010 --> 01:26:37,520
- Hey.
- Aah! Ohh!
1567
01:26:37,720 --> 01:26:39,090
[in Spanish] Uncle!
1568
01:26:39,290 --> 01:26:40,290
No, no.
1569
01:26:40,330 --> 01:26:41,130
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1570
01:26:41,330 --> 01:26:42,330
No, thank you.
1571
01:26:42,460 --> 01:26:44,230
I am not here to hurt you.
1572
01:26:44,800 --> 01:26:46,350
[in English] It's OK.
1573
01:26:46,550 --> 01:26:48,880
These are my American friends.
1574
01:26:49,080 --> 01:26:50,840
They are here to help.
1575
01:26:51,040 --> 01:26:52,880
What is this woman doing?
1576
01:26:53,080 --> 01:26:55,280
I'm live streaming this
to the entire world.
1577
01:26:55,480 --> 01:26:57,500
Listen to me.
1578
01:26:57,700 --> 01:26:59,670
When you are no longer
useful to them,
1579
01:26:59,870 --> 01:27:01,760
they are going to kill you.
1580
01:27:01,960 --> 01:27:03,590
Paldoñia deserves
a better future,
1581
01:27:03,790 --> 01:27:06,850
not one controlled
by corporations.
1582
01:27:07,050 --> 01:27:11,650
We... we don't have
to be monsters anymore.
1583
01:27:17,480 --> 01:27:22,750
Yes. Yes.
1584
01:27:24,800 --> 01:27:27,320
You've always been my favorite.
1585
01:27:30,110 --> 01:27:31,620
General Martínez.
1586
01:27:31,820 --> 01:27:34,100
[in Spanish] Mr. President.
1587
01:27:34,300 --> 01:27:36,160
Alive and kicking!
1588
01:27:37,590 --> 01:27:39,160
So I see.
1589
01:27:43,160 --> 01:27:44,760
Ohh!
1590
01:27:44,960 --> 01:27:46,690
Aah! Aah!
1591
01:27:51,690 --> 01:27:53,070
[in English] You good?
1592
01:27:53,270 --> 01:27:54,680
Yeah.
1593
01:27:54,880 --> 01:27:57,440
[Venegas groaning and coughing]
1594
01:28:01,010 --> 01:28:03,690
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1595
01:28:03,890 --> 01:28:05,430
Look. Look.
1596
01:28:05,630 --> 01:28:09,260
Ahh. Heh. Ha ha!
1597
01:28:09,460 --> 01:28:11,700
Bulletproof suit from Medici.
1598
01:28:11,900 --> 01:28:13,140
Ha ha ha! Huh?
1599
01:28:13,340 --> 01:28:15,090
I should have one made for you.
1600
01:28:15,290 --> 01:28:16,440
[Gasps]
1601
01:28:16,640 --> 01:28:18,710
Jorge. Jorge.
1602
01:28:18,910 --> 01:28:20,320
[Grunting]
1603
01:28:20,520 --> 01:28:21,970
Jorge. Jorge.
1604
01:28:22,170 --> 01:28:23,410
You're okay! You're okay!
1605
01:28:23,610 --> 01:28:24,860
You're okay!
1606
01:28:25,160 --> 01:28:27,150
[Coughing]
1607
01:28:27,350 --> 01:28:28,350
[Grunts]
1608
01:28:28,390 --> 01:28:31,250
Uncle...
1609
01:28:31,990 --> 01:28:32,990
Shh.
1610
01:28:33,170 --> 01:28:34,240
Uncle...
1611
01:28:34,440 --> 01:28:35,440
[Gasping]
1612
01:28:35,690 --> 01:28:37,740
They killed... me.
1613
01:28:38,390 --> 01:28:40,920
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1614
01:28:41,180 --> 01:28:43,530
I'm s... I'm sorry.
1615
01:28:43,920 --> 01:28:46,360
[Shushing]
1616
01:29:10,340 --> 01:29:11,950
[Footsteps]
1617
01:29:19,430 --> 01:29:20,690
Surrender!
1618
01:29:22,260 --> 01:29:23,950
Soldiers!
1619
01:29:24,150 --> 01:29:27,180
I know you are obeying orders.
1620
01:29:27,960 --> 01:29:29,490
My children...
1621
01:29:30,230 --> 01:29:32,490
You don't have to do this.
1622
01:29:33,450 --> 01:29:35,480
My brothers.
1623
01:29:35,680 --> 01:29:39,270
You can change the destiny
of this country.
1624
01:29:39,470 --> 01:29:41,440
Not for me.
1625
01:29:41,640 --> 01:29:43,630
But for you.
1626
01:29:45,420 --> 01:29:47,490
For your mothers.
1627
01:29:47,690 --> 01:29:49,460
For your fathers.
1628
01:29:51,030 --> 01:29:53,280
For your children.
1629
01:29:53,480 --> 01:29:56,280
This country has bled
for too long.
1630
01:29:56,480 --> 01:29:58,950
This madness has to end.
1631
01:30:05,040 --> 01:30:06,210
[in English] Oh, shit.
1632
01:30:06,410 --> 01:30:08,250
[in Spanish] Now is the time
to fight...
1633
01:30:08,450 --> 01:30:12,180
Fight... for this land.
1634
01:30:16,450 --> 01:30:17,960
My brothers.
1635
01:30:18,160 --> 01:30:19,260
Defend
1636
01:30:19,460 --> 01:30:21,190
your homeland.
1637
01:30:25,240 --> 01:30:27,070
[in English] Go!
1638
01:30:40,770 --> 01:30:42,560
Mason: Take cover!
1639
01:30:45,210 --> 01:30:46,910
Man: Suppressing fire!
1640
01:30:51,050 --> 01:30:53,030
Venegas:
Go! Go for Paldoñia!
1641
01:30:53,230 --> 01:30:55,650
Hey! Not the time
for coaching.
1642
01:30:55,850 --> 01:30:57,360
- Fuck, man!
- Oh!
1643
01:31:04,060 --> 01:31:06,000
[Speaking Spanish]
1644
01:31:06,200 --> 01:31:08,050
Spielberg, what
the hell are you doing?
1645
01:31:08,250 --> 01:31:09,250
- What?
- Stay down!
1646
01:31:09,420 --> 01:31:10,800
Fine!
1647
01:31:14,630 --> 01:31:17,060
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1648
01:31:17,260 --> 01:31:21,290
Ready? Go, go, go,
go, go!
1649
01:31:28,300 --> 01:31:29,380
Follow me!
Follow me!
1650
01:31:29,580 --> 01:31:31,120
Mason?
1651
01:31:31,320 --> 01:31:33,380
[Gunfire continues]
1652
01:31:33,580 --> 01:31:35,470
Go, go!
1653
01:31:35,670 --> 01:31:38,400
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1654
01:31:40,660 --> 01:31:42,530
Claire: Aah!
1655
01:31:43,710 --> 01:31:45,480
[Men groaning]
1656
01:31:45,680 --> 01:31:47,930
See? I'm fine.
1657
01:31:51,720 --> 01:31:53,270
Come in.
We're safe here.
1658
01:31:53,470 --> 01:31:55,660
This is my man cave.
1659
01:31:55,860 --> 01:31:58,270
Oh. You care
for a drink?
1660
01:31:58,470 --> 01:32:00,060
Mason: Yeah. I always
love a single malt
1661
01:32:00,260 --> 01:32:02,640
after I kneecap
a few mercenaries.
1662
01:32:04,860 --> 01:32:06,110
[Hisses]
1663
01:32:06,310 --> 01:32:08,410
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1664
01:32:08,610 --> 01:32:09,910
Nnn, nnn, nnn.
1665
01:32:12,300 --> 01:32:13,820
Uh-oh.
1666
01:32:28,750 --> 01:32:33,740
Hmm. Ah! Yes.
1667
01:32:33,940 --> 01:32:36,410
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1668
01:32:42,590 --> 01:32:44,250
This way. Come on.
1669
01:32:49,340 --> 01:32:51,080
[in Spanish] Mr. Venegas?
1670
01:32:53,690 --> 01:32:55,690
Mr. President?
1671
01:32:56,210 --> 01:32:57,610
Yes...
1672
01:32:58,480 --> 01:32:59,520
- Mason: Go!
- Claire: Aah!
1673
01:32:59,710 --> 01:33:01,640
[in English] Go, go, go!
1674
01:33:01,840 --> 01:33:03,920
Go, go, go!
1675
01:33:09,660 --> 01:33:12,750
Go, go, go, go, go.
1676
01:33:18,020 --> 01:33:19,180
That way. That way.
1677
01:33:19,380 --> 01:33:21,360
We have to go that way.
1678
01:33:21,560 --> 01:33:22,590
Claire: Aah!
1679
01:33:25,680 --> 01:33:27,510
[Grunting]
1680
01:33:30,030 --> 01:33:31,630
[Groaning]
1681
01:33:31,830 --> 01:33:33,380
Whoa, whoa, whoa!
1682
01:33:56,140 --> 01:33:59,020
[Grunting]
1683
01:34:12,730 --> 01:34:14,030
Agh!
1684
01:34:20,170 --> 01:34:22,520
- Get down.
- OK.
1685
01:34:29,090 --> 01:34:30,480
Aah!
1686
01:34:31,740 --> 01:34:34,270
[Both grunting]
1687
01:35:01,950 --> 01:35:04,460
- Let's go! Let's go!
- OK.
1688
01:35:04,660 --> 01:35:06,170
Ready? Aah!
1689
01:35:25,020 --> 01:35:27,280
Errgh!
1690
01:35:30,060 --> 01:35:32,660
Say hello to your mates for me.
1691
01:35:32,860 --> 01:35:35,360
Shame it took so long
to finish the job.
1692
01:35:35,560 --> 01:35:38,620
You... you killed
my friends.
1693
01:35:38,820 --> 01:35:40,450
There were 7 of us.
1694
01:35:40,650 --> 01:35:43,020
RPGs aren't that easy to aim.
1695
01:35:43,220 --> 01:35:45,690
It's just a job, my friend.
1696
01:35:48,690 --> 01:35:51,200
[Gagging]
1697
01:35:51,400 --> 01:35:52,510
Unh!
1698
01:35:52,710 --> 01:35:54,640
[Thud]
1699
01:35:54,840 --> 01:35:56,160
Hey.
1700
01:35:56,360 --> 01:35:57,430
Where'd you learn that?
1701
01:35:57,630 --> 01:35:58,730
The throat thing?
1702
01:35:58,930 --> 01:36:00,730
Thank my dad for that.
1703
01:36:00,930 --> 01:36:02,430
I told you I could help.
1704
01:36:02,630 --> 01:36:03,630
[Distant gunfire]
1705
01:36:03,720 --> 01:36:04,870
[Gagging]
1706
01:36:05,070 --> 01:36:06,520
Let's go.
1707
01:36:06,720 --> 01:36:08,490
[Men shouting]
1708
01:36:15,940 --> 01:36:19,630
Mason! I could
really use your
help right now.
1709
01:36:22,550 --> 01:36:23,810
Shit!
1710
01:36:28,600 --> 01:36:30,250
- Shit!
- Oh, my God.
1711
01:36:48,050 --> 01:36:49,840
Aah! Aah!
1712
01:36:58,500 --> 01:36:59,750
What?
1713
01:36:59,950 --> 01:37:00,970
- Oh, oh.
- Nothing.
1714
01:37:01,170 --> 01:37:02,550
- Keep shooting them.
- OK.
1715
01:37:05,720 --> 01:37:08,210
[Cheering]
1716
01:37:13,730 --> 01:37:16,810
- Come on!
- Let's go!
1717
01:37:17,010 --> 01:37:18,220
Sebastian: On me!
1718
01:37:20,130 --> 01:37:21,730
Man: Down the hall!
1719
01:37:21,930 --> 01:37:23,420
Sebastian: Hey, bro!
1720
01:37:23,620 --> 01:37:25,470
Ha ha! Chicks Dig It!
1721
01:37:25,670 --> 01:37:26,950
- Huh?
- Huh?
1722
01:37:27,150 --> 01:37:28,970
It's an inside joke.
1723
01:37:30,360 --> 01:37:31,960
Man: Go! Go! Go!
1724
01:37:32,160 --> 01:37:33,580
Different man:
Take cover!
1725
01:37:34,840 --> 01:37:36,320
Sebastian: Come on!
1726
01:37:38,450 --> 01:37:39,660
- Yes!
- Unh!
1727
01:37:39,860 --> 01:37:40,860
Sorry I'm late, brother.
1728
01:37:40,950 --> 01:37:42,330
You kidding me?
1729
01:37:46,160 --> 01:37:47,540
Never thought I'd say this,
1730
01:37:47,740 --> 01:37:49,410
but I'd like to introduce you
1731
01:37:49,610 --> 01:37:52,320
to President Venegas.
1732
01:37:52,520 --> 01:37:54,500
Welcome to Paldoñia.
1733
01:37:54,700 --> 01:37:55,980
[in Spanish] Nice to meet you...
1734
01:37:56,180 --> 01:37:57,690
I think.
1735
01:38:01,870 --> 01:38:03,260
[in English] Oh!
1736
01:38:05,920 --> 01:38:07,350
Man: Retreat!
1737
01:38:12,530 --> 01:38:15,350
Anchor: The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1738
01:38:15,550 --> 01:38:18,350
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1739
01:38:18,550 --> 01:38:20,740
In a bold act
of guerrilla journalism,
1740
01:38:20,940 --> 01:38:23,480
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1741
01:38:23,680 --> 01:38:26,100
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1742
01:38:26,300 --> 01:38:29,450
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1743
01:38:29,650 --> 01:38:32,450
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1744
01:38:32,650 --> 01:38:34,230
with members of what
we now know to be
1745
01:38:34,430 --> 01:38:36,240
a private military company.
1746
01:38:36,440 --> 01:38:38,370
Ms. Wellington has also uploaded
1747
01:38:38,570 --> 01:38:41,680
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1748
01:38:41,880 --> 01:38:43,550
announcing a surprising reversal
1749
01:38:43,750 --> 01:38:46,830
in the Paldoñian system
of government.
1750
01:38:49,650 --> 01:38:51,120
Claire: I know
as a journalist
1751
01:38:51,320 --> 01:38:52,910
I'm supposed to stay
objective and all,
1752
01:38:53,110 --> 01:38:56,080
but I have to say I really
admire what you're doing.
1753
01:38:56,280 --> 01:38:57,910
Well, you know what they say.
1754
01:38:58,110 --> 01:39:01,320
The man who touches honey
will eventually...
1755
01:39:02,800 --> 01:39:04,310
lick his fingers.
1756
01:39:04,510 --> 01:39:06,830
Claire: Oh. Hmm.
1757
01:39:07,030 --> 01:39:08,880
Ha ha!
1758
01:39:09,080 --> 01:39:11,230
I really appreciate you two.
1759
01:39:11,430 --> 01:39:13,970
I really do.
1760
01:39:14,170 --> 01:39:18,280
And look. The world
is finally seeing us,
1761
01:39:18,480 --> 01:39:21,370
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1762
01:39:21,570 --> 01:39:23,460
Looks like your
tattoo was right.
1763
01:39:23,660 --> 01:39:25,460
Everything worked out just fine.
1764
01:39:25,660 --> 01:39:28,030
Worked out fine, thanks to you.
1765
01:39:28,230 --> 01:39:29,550
- Team effort.
- Yes!
1766
01:39:29,750 --> 01:39:31,110
The right people
at the right time.
1767
01:39:31,190 --> 01:39:33,160
Yeah.
1768
01:39:33,360 --> 01:39:34,820
Let's go tell
a story to the world.
1769
01:39:35,020 --> 01:39:36,300
I will follow your lead.
1770
01:39:36,500 --> 01:39:39,730
Hold up just one second
just so I know.
1771
01:39:39,930 --> 01:39:42,130
How many people in this room
want to kill you right now?
1772
01:39:42,240 --> 01:39:43,800
Eh, probably half.
1773
01:39:45,840 --> 01:39:48,790
No, more than half.
Ha ha ha!
1774
01:39:48,990 --> 01:39:51,220
Ah. Let's go.
Come on.
1775
01:39:51,420 --> 01:39:53,310
Uh...
1776
01:39:53,510 --> 01:39:55,810
[Reporters clamoring]
1777
01:39:58,030 --> 01:39:59,970
Venegas: Welcome.
1778
01:40:00,170 --> 01:40:05,110
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1779
01:40:05,310 --> 01:40:07,760
A transitional government
has been put in place
1780
01:40:07,960 --> 01:40:09,330
until the next free elections.
1781
01:40:09,530 --> 01:40:13,290
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1782
01:40:13,490 --> 01:40:16,550
in health, education,
and infrastructure.
1783
01:40:16,750 --> 01:40:19,690
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1784
01:40:19,890 --> 01:40:24,170
Today, you get back
what is rightfully yours,
1785
01:40:24,370 --> 01:40:27,430
and for the years to come,
we'll protect
1786
01:40:27,630 --> 01:40:32,090
and control these resources
with the sole purpose...
1787
01:40:32,290 --> 01:40:33,440
Mason.
1788
01:40:33,640 --> 01:40:35,400
Of giving
this beautiful nation...
1789
01:40:35,600 --> 01:40:39,010
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1790
01:40:39,210 --> 01:40:42,320
He's literally...
1791
01:40:42,520 --> 01:40:45,540
That's only because you know...
1792
01:40:45,740 --> 01:40:47,160
[Grunts]
1793
01:40:49,120 --> 01:40:52,290
Anyway, I want to teach...
1794
01:40:52,490 --> 01:40:53,490
Daddy!
1795
01:40:53,620 --> 01:40:56,070
Hey, Worm. Ha ha ha!
1796
01:40:56,270 --> 01:40:58,900
Aww! Ahh!
1797
01:40:59,100 --> 01:41:01,610
And check this out.
1798
01:41:02,870 --> 01:41:04,570
Boom.
1799
01:41:06,970 --> 01:41:09,040
What happened to your face?
1800
01:41:09,240 --> 01:41:10,960
It's a long story.
1801
01:41:11,160 --> 01:41:13,280
- Oh, baby.
- Here I am.
1802
01:41:16,630 --> 01:41:18,980
In one piece.
1803
01:41:19,980 --> 01:41:23,010
Just so you know,
that broken man
1804
01:41:23,210 --> 01:41:24,496
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1805
01:41:24,520 --> 01:41:25,970
in South America.
1806
01:41:26,170 --> 01:41:27,510
Ha ha ha!
1807
01:41:29,120 --> 01:41:30,800
I was really hoping
you'd reconsider.
1808
01:41:31,000 --> 01:41:33,850
Ah, you know what?
1809
01:41:34,050 --> 01:41:36,470
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1810
01:41:40,480 --> 01:41:42,130
Oh, Mason.
1811
01:41:51,920 --> 01:41:53,360
[Cell phone chimes]
1812
01:42:02,150 --> 01:42:05,500
I'm just gonna make
a... quick stop.
1813
01:42:16,340 --> 01:42:17,860
Shit.
1814
01:42:21,610 --> 01:42:24,040
[ATM beeping]
1815
01:42:34,750 --> 01:42:36,740
- Yes!
- What? Huh?
1816
01:42:36,940 --> 01:42:38,870
Mason, voice-over:
And just like that,
1817
01:42:39,070 --> 01:42:41,440
I saw an incredible life
of minivans,
1818
01:42:41,640 --> 01:42:43,830
playdates, and amusement parks,
1819
01:42:44,030 --> 01:42:47,270
and for the first time in my
entire overachieving life...
1820
01:42:47,470 --> 01:42:48,880
- No!
- That dance.
1821
01:42:49,080 --> 01:42:50,420
Mason, voice-over: I was happy.
1822
01:42:52,590 --> 01:42:55,540
What's up?
1823
01:42:55,740 --> 01:42:57,180
What do you say
we just take the rest
1824
01:42:57,350 --> 01:42:59,030
of the day off
and spend it
with the family?
1825
01:42:59,090 --> 01:43:00,670
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1826
01:43:00,870 --> 01:43:01,870
- Yeah.
- Let's do it.
1827
01:43:01,960 --> 01:43:02,960
You're so cute. Why?
1828
01:43:03,050 --> 01:43:04,900
Uh, well, um...
1829
01:43:05,100 --> 01:43:06,480
Mason, voice-over:
I had purpose.
1830
01:43:18,710 --> 01:43:20,220
He says he doesn't
know that I know.
1831
01:43:20,420 --> 01:43:21,610
I think he does know.
1832
01:43:21,810 --> 01:43:23,170
He was there,
and then we came out,
1833
01:43:23,200 --> 01:43:24,610
and he was, like,
just dick staring,
1834
01:43:24,810 --> 01:43:26,356
and it was, like, weird
because, you know, like,
1835
01:43:26,380 --> 01:43:27,746
you only have
2 seconds, 5... 5 tops...
1836
01:43:27,770 --> 01:43:29,750
Well, because it's...
it's impressive.
1837
01:43:29,950 --> 01:43:31,230
To stare at a guy's dick.
1838
01:43:31,430 --> 01:43:33,310
You look at that, it is
like a beast of its own.
1839
01:43:33,390 --> 01:43:34,846
He... it was, like...
I'm telling you it was...
1840
01:43:34,870 --> 01:43:35,990
It's a snake.
It's a monster.
1841
01:43:36,040 --> 01:43:37,450
8 Mississippi.
1842
01:43:37,650 --> 01:43:40,280
Mason: Yeah, it's... yeah.
All right. What else?
1843
01:43:40,480 --> 01:43:42,190
Are you a serious
journalist for sure?
1844
01:43:42,390 --> 01:43:43,850
I am for sure
a serious journalist,
1845
01:43:44,050 --> 01:43:45,850
and I would like you to
take me seriously.
1846
01:43:46,050 --> 01:43:47,630
I don't understand why...
1847
01:43:47,830 --> 01:43:49,596
I think... I think
I can do that after
what just happened.
1848
01:43:49,620 --> 01:43:51,200
- You're not.
- No, that's fair.
1849
01:43:51,400 --> 01:43:52,900
Yeah.
1850
01:43:53,100 --> 01:43:55,790
[Grunting]
1851
01:44:03,360 --> 01:44:05,170
2-5 seconds max, dude.
1852
01:44:05,370 --> 01:44:06,520
I am still very sorry.
1853
01:44:06,720 --> 01:44:08,436
I didn't know you felt
this way, but we can...
1854
01:44:08,460 --> 01:44:10,090
Those are... those
are unwritten rules
1855
01:44:10,290 --> 01:44:11,960
on the walls of every YMCA.
1856
01:44:12,160 --> 01:44:13,876
There are rooms up there,
We can... we can take this...
1857
01:44:13,900 --> 01:44:15,710
Every fucking YMCA has something
1858
01:44:15,910 --> 01:44:18,270
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1859
01:44:18,470 --> 01:44:19,470
- Really?
- Yeah, man.
1860
01:44:19,610 --> 01:44:20,990
Welcome to America.
125253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.