All language subtitles for Dry.Summer.1963.CRITERION.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:54,739 --> 00:03:57,742 We've got to take possession of our water. 4 00:03:58,325 --> 00:04:01,078 It mustn't get as far as the valley. 5 00:04:01,662 --> 00:04:06,083 We'll only supply the neighbors after our land's been irrigated. 6 00:04:06,208 --> 00:04:10,504 Forget it, they'll never agree to that. 7 00:04:10,671 --> 00:04:12,840 There'd be too many squabbles. 8 00:04:13,007 --> 00:04:19,513 What kind of a man are you? It's in your interest. 9 00:04:21,098 --> 00:04:24,977 - Don't put up a fight. - I was just saying what'll happen. 10 00:04:25,144 --> 00:04:26,937 They can't do anything. 11 00:04:27,104 --> 00:04:30,691 It's our water and we'll do what we want with it. 12 00:04:30,858 --> 00:04:35,237 Water's the earth's blood, no one will agree with you. 13 00:04:36,030 --> 00:04:38,532 It's not good to fight with people. 14 00:04:47,458 --> 00:04:50,461 Your girl's swaying her hips! 15 00:04:50,628 --> 00:04:53,380 You've got a nice way of communicating. 16 00:04:53,547 --> 00:04:58,135 Get going, you mustn't keep a girl waiting if she wants you. 17 00:04:58,803 --> 00:05:02,181 She's filled out nicely. 18 00:05:02,389 --> 00:05:04,141 Don't let her get away. 19 00:05:04,308 --> 00:05:08,270 It's not like that. Think before you speak. 20 00:05:10,314 --> 00:05:13,526 Don't be so touchy, I was just kidding! 21 00:05:43,681 --> 00:05:45,099 Bahar! 22 00:06:48,662 --> 00:06:52,374 Thank goodness I bought you this perfume. 23 00:06:52,583 --> 00:06:55,294 Well, it helped you find me. 24 00:06:55,461 --> 00:06:58,923 If I'd known, I wouldn't have worn any. 25 00:06:59,089 --> 00:07:01,592 I'd have found you even without the perfume. 26 00:07:01,717 --> 00:07:04,094 There's something in me that's attracted to you. 27 00:07:04,261 --> 00:07:05,679 It's the same for me, Hasan. 28 00:07:05,846 --> 00:07:09,516 - When can we get married? - After harvest time. 29 00:07:09,683 --> 00:07:13,103 That's still a long way off, is your mother sure? 30 00:07:13,270 --> 00:07:16,690 - She's adamant. - Can't you talk her into it? 31 00:07:16,857 --> 00:07:19,068 I can't live without you. 32 00:07:19,276 --> 00:07:23,197 It's not that long to wait and I need time to prepare my trousseau. 33 00:07:23,364 --> 00:07:25,824 I don't want the trousseau, I want you. 34 00:07:25,991 --> 00:07:27,618 I'm yours, Hasan. 35 00:08:03,904 --> 00:08:07,825 - Salam Ailekum, agha. - Ailekum Salam, Osman agha. 36 00:08:11,829 --> 00:08:14,123 Listen up, my friends. 37 00:08:14,373 --> 00:08:16,792 Then you can't say you know nothing about it. 38 00:08:17,001 --> 00:08:19,128 Don't get upset and don't take it personally. 39 00:08:19,336 --> 00:08:24,258 From now on, the water won't run down into the valley. 40 00:08:24,883 --> 00:08:28,762 I'll irrigate my land first then supply you. 41 00:08:29,722 --> 00:08:34,727 Maybe you don't realize what you're saying. 42 00:08:35,394 --> 00:08:37,688 Of course I do. 43 00:08:37,855 --> 00:08:44,111 It's mine. The spring's on my land and I'll do what I want with it. 44 00:08:47,197 --> 00:08:52,578 Everyone has a right to that water, you can't take it away. 45 00:08:53,203 --> 00:08:57,624 The water's mine, my friend. 46 00:08:57,916 --> 00:09:02,421 Who says it's yours? Where's it written? 47 00:09:02,963 --> 00:09:06,717 I've got the deed to that land. 48 00:09:06,884 --> 00:09:08,969 Don't kid around. 49 00:09:09,553 --> 00:09:14,183 That water supply's as old as Adam, no one can lay claim to it. 50 00:09:14,641 --> 00:09:17,895 What's Adam got to do with it? 51 00:09:18,187 --> 00:09:19,730 Don't be a know-it-all. 52 00:09:19,897 --> 00:09:23,734 Water's the earth's blood, you can't cut it off. 53 00:09:24,109 --> 00:09:28,113 I can't do anything about it. Settle it among yourselves. 54 00:09:28,781 --> 00:09:33,410 Dig a well, register a complaint, do what you want. 55 00:09:36,205 --> 00:09:38,165 But get organized first. 56 00:09:38,332 --> 00:09:41,418 How can we get organized against drought? 57 00:09:41,585 --> 00:09:45,756 You can't lay down the law, keep your advice to yourself! 58 00:09:45,881 --> 00:09:50,969 I'm not laying down the law and I'm not giving you a lecture. 59 00:09:51,345 --> 00:09:55,766 Stop dragging this out, you're not getting my water! 60 00:09:55,891 --> 00:09:59,686 The spring's on my land and I'll do what I want with it. 61 00:10:00,270 --> 00:10:02,147 You've no right to do this. 62 00:10:02,314 --> 00:10:04,983 Sure I do! 63 00:10:08,153 --> 00:10:12,533 If the water belonged to one of you, wouldn't you do the same? 64 00:10:12,699 --> 00:10:14,618 Admit it! 65 00:10:15,327 --> 00:10:16,620 Come on! 66 00:10:16,787 --> 00:10:22,584 I don't know, but if you cut off the water, there'll be trouble. 67 00:10:23,710 --> 00:10:25,546 It's not my fault. 68 00:10:25,712 --> 00:10:28,841 If you don't get organized, you're not real men. 69 00:10:29,049 --> 00:10:33,387 I've warned you, now do what you want. 70 00:10:53,490 --> 00:10:57,619 Agha, I'm not happy about this, we've no right to cut off the water. 71 00:10:59,246 --> 00:11:02,916 Look here! How many times must I tell you? 72 00:11:08,839 --> 00:11:11,675 Son, our land needs water. 73 00:11:11,842 --> 00:11:14,178 Why shouldn't I use my own? 74 00:11:14,303 --> 00:11:17,222 Where's the spring? On our land. 75 00:11:17,514 --> 00:11:20,601 So I'll make use of it first. 76 00:11:22,060 --> 00:11:28,025 You're feeling sorry for people who play cards at the bar 77 00:11:28,317 --> 00:11:30,402 while we're working the land. 78 00:11:30,777 --> 00:11:35,908 We worked every day of the year and now we've got more land. 79 00:11:37,618 --> 00:11:43,332 Now we need more water. 80 00:11:45,417 --> 00:11:48,212 We won't get any peace from now on. 81 00:11:48,337 --> 00:11:52,674 I don't agree with this, but you're older than me. 82 00:11:53,008 --> 00:11:55,886 I have to do what you say. 83 00:11:56,428 --> 00:11:59,348 I'm forced to, but I'm not happy about it. 84 00:11:59,932 --> 00:12:03,977 If we don't do it, our land will dry out, wouldn't that be a shame? 85 00:12:04,144 --> 00:12:06,271 Wouldn't that be a shame after all our hard work? 86 00:12:06,438 --> 00:12:10,901 Yes, it would, but even if the water is ours, 87 00:12:11,235 --> 00:12:13,946 I'd let it run down to the valley. 88 00:12:14,112 --> 00:12:16,740 I see things differently from you. 89 00:12:16,907 --> 00:12:21,328 That's enough talk, think about when you marry Bahar. 90 00:12:21,495 --> 00:12:24,706 We've got more land now, there's more work. 91 00:12:24,915 --> 00:12:26,583 We need to hire labor. 92 00:12:27,042 --> 00:12:29,419 Don't wait too long to marry her. 93 00:12:29,586 --> 00:12:32,839 Her mother wants us to wait till after the harvest. 94 00:12:33,048 --> 00:12:35,634 I don't like the idea of that. 95 00:12:37,844 --> 00:12:41,139 We should get engaged in the next few days. 96 00:12:41,306 --> 00:12:46,019 You get engaged, you give her mother money so you can have her 97 00:12:46,186 --> 00:12:48,855 and you have to wait for her too? No way. 98 00:12:49,940 --> 00:12:53,026 Her mother will wear her out with work 99 00:12:53,527 --> 00:12:55,696 and make us pay for her too. 100 00:12:55,862 --> 00:12:57,864 There's no other way. 101 00:12:58,282 --> 00:12:59,825 Yes there is. 102 00:13:00,075 --> 00:13:03,620 There's an easy solution: you go and get her. 103 00:13:04,288 --> 00:13:06,748 You can't waste any more time. 104 00:13:27,644 --> 00:13:30,981 - He's going to cut off the water. - He can't. 105 00:13:31,815 --> 00:13:35,652 - I think he will. - He was just trying to scare us. 106 00:13:35,777 --> 00:13:38,822 Even if Osman does it, Hasan is on our side. 107 00:13:38,989 --> 00:13:43,869 Yes, if Osman tries to cut off the water, Hasan won't let him. 108 00:13:44,036 --> 00:13:47,414 Don't talk nonsense. They're brothers. 109 00:13:47,581 --> 00:13:51,001 I think he's going to cut off our water supply. 110 00:13:51,126 --> 00:13:54,212 I'll fix anyone who dares try. 111 00:14:11,730 --> 00:14:13,607 We've got to get married. 112 00:14:13,899 --> 00:14:19,237 I told you, my mother won't agree until after harvest time. 113 00:14:19,446 --> 00:14:22,199 - Well then, I'll take you away. - What's gotten into you? 114 00:14:22,407 --> 00:14:25,619 - I can't live without you. - My mother will be left alone. 115 00:14:25,786 --> 00:14:29,498 If not this year, it's bound to happen sooner or later. 116 00:14:30,415 --> 00:14:32,793 I'm sure she won't agree. 117 00:14:32,959 --> 00:14:36,088 If she doesn't agree, we'll do things my way. 118 00:14:36,838 --> 00:14:39,716 I'll take you away, but I won't lay a finger on you. 119 00:14:39,841 --> 00:14:44,471 Taking you away will convince her, it'll be too late for her to object. 120 00:14:44,638 --> 00:14:47,891 Hasan, you know I'll go along with anything you say. 121 00:15:12,916 --> 00:15:17,087 Scoundrels, I'll show you what taking a girl away from home means! 122 00:15:17,212 --> 00:15:21,591 And you, Bahar, how dare you listen to him instead of me! 123 00:15:21,800 --> 00:15:27,097 Stop yelling! Your daughter came here of her own free will. 124 00:15:27,431 --> 00:15:29,266 Anyway, she's 19. 125 00:15:29,433 --> 00:15:34,438 We haven't done anything wrong. They're in love, what do you care? 126 00:15:34,646 --> 00:15:39,109 - Get lost! - You lout! Hand over my daughter! 127 00:15:39,234 --> 00:15:42,112 You had no right to do this to me! 128 00:15:42,237 --> 00:15:46,450 You are a snake in the grass! Men like you are a real worry. 129 00:15:46,616 --> 00:15:51,329 I'll show you what happens when you run away from home! Move it! 130 00:15:51,496 --> 00:15:54,124 Mother, let go of me! 131 00:15:54,291 --> 00:15:57,836 - Get moving! - No, I'm staying. It's too late. 132 00:15:58,003 --> 00:16:01,506 Mother, I haven't touched your daughter. 133 00:16:01,673 --> 00:16:03,341 Why are you so angry? 134 00:16:03,550 --> 00:16:07,804 Don't worry, I'll organize a wonderful wedding for her. 135 00:17:00,023 --> 00:17:02,400 I expect strong, healthy children from you! 136 00:17:02,567 --> 00:17:05,862 I want one, five, ten! 137 00:17:06,321 --> 00:17:10,075 Hasan, treat her well. I want plenty of children. 138 00:17:10,242 --> 00:17:12,911 We get the message, go away! 139 00:17:13,078 --> 00:17:15,330 We'll have lots of children. 140 00:17:16,873 --> 00:17:19,125 Bahar, you're one of the family now. 141 00:17:19,292 --> 00:17:21,461 I want a baby boy. 142 00:17:21,628 --> 00:17:25,423 We'll do what you say. Now leave us in peace! 143 00:17:26,383 --> 00:17:31,596 Come on, Hasan. Safeguard the family honor! 144 00:17:31,763 --> 00:17:35,058 You've outstayed your welcome, go away. 145 00:17:35,350 --> 00:17:38,979 Not until you promise to give me a little nephew. 146 00:17:39,271 --> 00:17:42,148 I won't go till you give me your word. 147 00:17:42,315 --> 00:17:46,236 Every day and every night, lots of children. 148 00:17:46,653 --> 00:17:49,781 I want you to have a dozen. 149 00:17:49,948 --> 00:17:53,410 You understand? I want a dozen children. 150 00:17:55,036 --> 00:17:59,332 I want males, but they must be like me! 151 00:18:03,587 --> 00:18:06,339 I want children. You promise, right? 152 00:18:06,506 --> 00:18:09,926 Bahar, I want healthy children! 153 00:18:10,051 --> 00:18:13,263 I want males! 154 00:18:35,702 --> 00:18:37,621 There's not enough water. 155 00:18:37,954 --> 00:18:40,665 There'll be even less now that it's getting hotter. 156 00:18:41,166 --> 00:18:46,338 It'll dry up by mid-summer, we've got to take action now. 157 00:18:46,880 --> 00:18:49,883 Yes, all right, but let's think it over. 158 00:18:50,050 --> 00:18:53,678 There's nothing to think about, I've already decided. 159 00:18:53,845 --> 00:18:57,474 Put that hoe down, we're going to block the canal. 160 00:19:00,977 --> 00:19:02,520 Bahar! 161 00:19:03,313 --> 00:19:08,652 Go home and get lunch ready: a real lunch. 162 00:19:08,860 --> 00:19:12,656 Prove to us there's a woman in the house. 163 00:19:31,716 --> 00:19:34,386 The water's drying up with this heat. 164 00:19:34,552 --> 00:19:36,721 We'll see what happens later. 165 00:19:37,263 --> 00:19:41,726 If Osman cuts off the supply, there'll be big trouble. 166 00:19:41,893 --> 00:19:46,898 Sure, we'll roast him under this scorching sun. 167 00:19:47,232 --> 00:19:51,403 Even he must have a conscience. He won't do it. 168 00:19:51,611 --> 00:19:55,198 Osman can cut off the supply, seeing as we're so lazy. 169 00:19:55,365 --> 00:19:57,075 You'd do the same. 170 00:19:57,242 --> 00:20:00,495 He reclaimed plenty of land, he needs that water. 171 00:20:00,787 --> 00:20:03,498 We've got to act like men and protest. 172 00:20:03,707 --> 00:20:06,501 We should have come up with a solution by now. 173 00:20:06,710 --> 00:20:10,714 The solution is that neighbors have to share the water supply. 174 00:20:10,880 --> 00:20:15,051 Yes, the land won't always be like this, the population's growing. 175 00:20:15,176 --> 00:20:21,766 We've got to come up with an answer. 176 00:20:23,101 --> 00:20:27,814 Don't waste the water we've got, we'll think about the rest later. 177 00:20:45,874 --> 00:20:49,002 Bahar, may God bless your hands. 178 00:20:50,837 --> 00:20:53,423 You can tell there's a woman in the house. 179 00:20:53,590 --> 00:20:56,468 I haven't eaten home-baked bread in years. 180 00:20:58,261 --> 00:21:02,932 You're beautiful and talented: not every woman's like you. 181 00:21:03,600 --> 00:21:06,019 Hasan's a lucky man. 182 00:21:06,186 --> 00:21:08,772 I'd like to be in his shoes. 183 00:21:10,607 --> 00:21:15,987 He was born under a lucky star, he waited and hit the jackpot. 184 00:21:17,113 --> 00:21:19,616 When I was his age, I'd already lost my wife. 185 00:22:59,341 --> 00:23:03,762 It makes the land fertile. Brother, we've saved our land. 186 00:23:04,012 --> 00:23:10,102 Now our land will be full of life, our produce will be the best. 187 00:23:11,186 --> 00:23:14,106 Agha, no good can come of this. 188 00:23:14,231 --> 00:23:18,193 I couldn't care less, water's the most valuable thing there is. 189 00:23:18,360 --> 00:23:21,321 Just remember that this water belongs to us. 190 00:23:53,854 --> 00:23:56,606 Osman's gone and done it: he's cut off our water supply. 191 00:23:56,815 --> 00:23:58,483 He won't get away with it. 192 00:24:02,070 --> 00:24:04,489 How could he do such a thing? 193 00:24:04,656 --> 00:24:07,284 Osman, we'll show you! 194 00:24:07,492 --> 00:24:12,622 I'll make him change his mind. If we have to fight, we will. 195 00:24:13,373 --> 00:24:17,502 Come on, we'll all go. We can't let Veli go on his own. 196 00:24:33,768 --> 00:24:37,689 Quick, Hasan! They're coming! 197 00:24:47,532 --> 00:24:49,910 Do you think what you're doing is right? 198 00:24:50,076 --> 00:24:52,996 - I'm using my water. - Our water too! 199 00:24:53,538 --> 00:24:56,208 The spring's on my land. 200 00:24:56,374 --> 00:25:00,587 - What are we supposed to do? - It's not my fault, I warned you. 201 00:25:00,754 --> 00:25:03,048 - It's no concern of mine. - You've got no right. 202 00:25:04,132 --> 00:25:07,636 - It's my water, I'll do what I want. - Oh yes? 203 00:25:07,802 --> 00:25:09,429 You can have what's left. 204 00:25:09,596 --> 00:25:11,765 My land gets irrigated first. 205 00:25:11,973 --> 00:25:15,644 We're not here to beg, get rid of this dam. 206 00:25:15,810 --> 00:25:19,731 I'm not scared of you, you should be scared of me. 207 00:25:20,023 --> 00:25:25,570 Well I'm not, but if things turn nasty, it'll be your fault. 208 00:25:26,446 --> 00:25:29,241 Go on, do what you want. 209 00:25:29,366 --> 00:25:32,994 Don't antagonize me! 210 00:25:33,912 --> 00:25:36,248 What'll happen if I do? 211 00:25:44,422 --> 00:25:46,424 Don't run away! Come here. 212 00:25:53,807 --> 00:26:00,480 I held back to not cause more trouble in the village. 213 00:26:01,064 --> 00:26:05,610 Leave it to me, we'll all go to see Osman. 214 00:26:15,120 --> 00:26:17,872 You let the neighbors intimidate you. 215 00:26:18,039 --> 00:26:21,751 You've got to back me up, give me a hand. 216 00:26:22,043 --> 00:26:25,130 I told you, I don't agree with this. 217 00:26:25,380 --> 00:26:28,049 I don't like the way things are going. 218 00:26:28,466 --> 00:26:31,886 How would you like to be in their shoes? 219 00:26:32,053 --> 00:26:34,472 What about our fields? 220 00:26:34,764 --> 00:26:37,642 Say what you want, but I don't agree. 221 00:26:38,810 --> 00:26:40,979 I get it, you won't back me up. 222 00:26:41,187 --> 00:26:44,733 But at least keep your mouth shut, you are my brother. 223 00:26:44,899 --> 00:26:49,321 You're the eldest, I'll do what you say, but I'm not happy about it. 224 00:26:51,573 --> 00:26:54,492 - Hello, Osman. - Welcome. 225 00:26:54,909 --> 00:26:56,995 I can't say it's good to see you... 226 00:26:57,120 --> 00:26:59,205 What's going on? 227 00:26:59,372 --> 00:27:01,666 Why are you causing trouble in the village? 228 00:27:01,875 --> 00:27:07,881 I'm not. I make use of my water first, then supply the neighbors. 229 00:27:08,340 --> 00:27:10,675 You can't lay down the law. 230 00:27:10,842 --> 00:27:13,762 Who gave you permission to put up this dam? 231 00:27:14,387 --> 00:27:16,556 Who gave me permission? 232 00:27:16,806 --> 00:27:18,767 I did! 233 00:27:19,601 --> 00:27:21,019 It's my water, isn't it? 234 00:27:21,728 --> 00:27:24,356 You should've asked me first. Get rid of it. 235 00:27:24,481 --> 00:27:27,025 No. Who are you to give me orders? 236 00:27:27,150 --> 00:27:30,195 When you get mad, you go blind. 237 00:27:30,403 --> 00:27:33,156 I'm the head of this village, it's my duty to intercede. 238 00:27:33,365 --> 00:27:36,993 I won't listen. They can go ahead and report me. 239 00:27:37,077 --> 00:27:38,703 ATTORNEY AT LAW 240 00:27:38,787 --> 00:27:42,207 Even if the spring is on one party's land, 241 00:27:42,374 --> 00:27:46,628 water is a communal resource. 242 00:27:46,795 --> 00:27:50,048 Therefore, in this case 243 00:27:50,215 --> 00:27:53,551 the parties instigating legal action are in the right. 244 00:27:53,718 --> 00:27:55,762 So... 245 00:27:56,471 --> 00:27:59,808 while the case goes ahead, I ask the tribunal 246 00:27:59,974 --> 00:28:03,103 to insist that the dam be removed 247 00:28:03,269 --> 00:28:09,776 so as not to cause my clients further difficulties. 248 00:28:09,943 --> 00:28:11,403 Tell me your names. 249 00:28:11,653 --> 00:28:12,862 Veli Sari. 250 00:28:16,282 --> 00:28:21,871 The tribunal has decided that the water is a communal resource 251 00:28:22,080 --> 00:28:27,085 and can be used as such until the court case is over. 252 00:28:27,335 --> 00:28:30,505 According to the law, the ruling was read in sit... 253 00:28:31,631 --> 00:28:34,092 You can dismantle the dam. 254 00:28:34,259 --> 00:28:37,345 Justice has been done! 255 00:28:52,777 --> 00:28:58,533 We'll go along with the decision for now, but we'll fight back. 256 00:28:58,700 --> 00:29:00,577 I'm going to see a lawyer. 257 00:29:00,660 --> 00:29:02,454 PREFECTURE 258 00:29:02,537 --> 00:29:04,330 What'll happen now, counselor? 259 00:29:04,497 --> 00:29:06,833 We'll get the decision overruled 260 00:29:07,000 --> 00:29:10,044 and then prove that the spring is on your land. 261 00:29:10,211 --> 00:29:13,631 You handle it, I just want this mess cleared up. 262 00:29:27,854 --> 00:29:30,523 What kind of a man are you? You scared me! 263 00:29:31,399 --> 00:29:33,902 I was frightened! 264 00:29:39,491 --> 00:29:43,495 Women need a scare every now and then. 265 00:29:43,661 --> 00:29:45,872 Today's my lucky day. 266 00:29:46,206 --> 00:29:52,253 In a week's time, the water will irrigate our land again. 267 00:29:52,420 --> 00:29:57,717 My name's Osman Kocabas: they'll see who they're up against! 268 00:29:57,884 --> 00:30:01,304 We'll get our water back! 269 00:30:03,223 --> 00:30:06,434 Take no notice, this business has driven him nuts. 270 00:30:07,101 --> 00:30:09,604 If he wasn't bigger than me, I'd have hit him. 271 00:30:09,771 --> 00:30:09,812 Our findings prove that the spring is on Osman Kocabas' land, 272 00:30:09,812 --> 00:30:14,234 Our findings prove that the spring is on Osman Kocabas' land, 273 00:30:14,400 --> 00:30:19,948 therefore he has first claim to the water. Put the dam back. 274 00:30:20,114 --> 00:30:21,950 Give me a hand. 275 00:30:41,052 --> 00:30:43,888 What about our fields? 276 00:30:47,642 --> 00:30:52,981 I'll give you what's left over. You can irrigate them at night. 277 00:32:01,507 --> 00:32:04,761 Hasan, don't listen to Osman. I don't like him. 278 00:32:04,969 --> 00:32:08,973 He's ruthless, things will turn nasty. 279 00:32:47,345 --> 00:32:50,223 What are you doing? Have you gone crazy? 280 00:32:51,891 --> 00:32:56,104 Our neighbors need water too, I feel bad for them. 281 00:32:56,270 --> 00:32:59,899 - Move, I'm putting the dam back. - The water's half mine. 282 00:33:00,692 --> 00:33:02,110 I'm the eldest, don't argue. 283 00:33:02,276 --> 00:33:06,155 Well then, act your age. I'm no kid either. 284 00:33:07,824 --> 00:33:10,702 Don't get so worked up by what I say. 285 00:33:10,868 --> 00:33:13,204 This is in your interest too. 286 00:33:13,454 --> 00:33:15,707 It doesn't pay to be too generous. 287 00:33:24,048 --> 00:33:26,050 Lord, forgive me. 288 00:33:31,472 --> 00:33:34,600 We can't go on like this, 289 00:33:34,767 --> 00:33:37,270 we can't depend on Osman's pity. 290 00:33:37,437 --> 00:33:40,148 We've got to sort this out once and for all. 291 00:33:40,314 --> 00:33:43,192 The water comes at night, but soon it won't come at all. 292 00:33:43,401 --> 00:33:46,738 It won't run like this all summer. 293 00:33:46,904 --> 00:33:49,657 I can't stand it, this business is really getting to me. 294 00:33:50,074 --> 00:34:08,634 I won't let Osman have my water. 295 00:34:08,634 --> 00:34:10,094 Karabas! 296 00:35:25,837 --> 00:35:29,423 I told you, I know what they're like. 297 00:35:29,590 --> 00:35:31,717 I don't talk nonsense. 298 00:35:32,510 --> 00:35:34,554 This is the work of our enemies. 299 00:35:35,179 --> 00:35:37,723 Why did they take it out on the dog? 300 00:35:39,225 --> 00:35:41,727 They want to scare us. 301 00:35:42,520 --> 00:35:46,858 What happened to Karabas will happen to us too. 302 00:35:47,984 --> 00:35:50,069 I know what'll happen. 303 00:35:50,278 --> 00:35:53,239 I told you things would turn nasty. 304 00:35:53,406 --> 00:35:57,201 Forget it. Think about what they might do next. 305 00:35:57,994 --> 00:36:01,539 If we don't watch out, they'll have us for breakfast. 306 00:36:02,874 --> 00:36:05,710 You should've backed down. 307 00:36:06,377 --> 00:36:10,256 You're too good-natured! We need to keep watch at night. 308 00:36:10,423 --> 00:36:11,591 With our rifles. 309 00:36:14,886 --> 00:36:17,096 I wonder who killed Osman's dog. 310 00:36:17,263 --> 00:36:21,893 It's not good to make enemies, nothing good comes of anger. 311 00:36:22,018 --> 00:36:24,937 - Who found the dog's body? - Osman himself. 312 00:36:25,104 --> 00:36:28,441 - Poor creature! - He paid for Osman's sins. 313 00:36:28,774 --> 00:36:31,068 It's a bad omen: 314 00:36:31,360 --> 00:36:34,238 if they killed the dog they'll kill Osman too. 315 00:36:34,405 --> 00:36:36,616 It's not good to bear grudges. 316 00:36:36,782 --> 00:36:42,079 Right, it's not a good idea to make enemies. 317 00:37:00,598 --> 00:37:02,850 How's it going Hasan? Has anything happened? 318 00:37:03,309 --> 00:37:05,770 What do you think? We're wasting our time. 319 00:37:05,937 --> 00:37:09,523 - No one's going to do anything. - It's best to be on the lookout. 320 00:37:09,690 --> 00:37:12,526 Get some sleep, I'll keep watch. 321 00:39:19,070 --> 00:39:21,405 Where are you, Hasan? Come here! 322 00:40:58,961 --> 00:41:01,547 Don't shoot, you'll regret it! 323 00:41:01,714 --> 00:41:04,425 Cut it out, they sure won't throw rocks! 324 00:41:47,134 --> 00:41:49,720 - Let's go back. - We can't do anything else. 325 00:41:49,887 --> 00:41:54,016 We scared them off, but I'll show them tomorrow. 326 00:41:55,059 --> 00:41:57,728 Let's go see what they've done. 327 00:42:39,144 --> 00:42:41,313 Here he is! Quick! 328 00:43:00,040 --> 00:43:02,960 Friends! Let's go to Arkbasi. 329 00:43:03,127 --> 00:43:06,505 Osman did this, that's where we'll find him. 330 00:43:30,112 --> 00:43:33,657 See what they did, officer? It was an ambush. 331 00:43:33,782 --> 00:43:36,702 And they're supposed to be our neighbors. 332 00:43:36,869 --> 00:43:40,039 It was to be expected, let's hope no one was hurt. 333 00:43:40,205 --> 00:43:42,374 I just fired into the air. 334 00:43:42,541 --> 00:43:45,252 If you hurt anyone, you're in for it. 335 00:43:45,419 --> 00:43:48,380 - Thought you were out hunting? - They fired at me too. 336 00:43:48,547 --> 00:43:51,717 Because you chased them. You should have just reported them. 337 00:43:53,761 --> 00:43:55,679 I knew something serious had happened. 338 00:43:55,804 --> 00:43:58,223 You go home and you two come with me. 339 00:45:08,752 --> 00:45:11,880 Prosecutor, the deceased was shot with a rifle. 340 00:45:12,089 --> 00:45:15,467 The bullet entered at the scapulae and exited through the ribs. 341 00:45:15,801 --> 00:45:17,469 You may bury him. 342 00:45:17,636 --> 00:45:21,640 Thank you, doctor. Hand the body over to the family. 343 00:45:21,807 --> 00:45:22,891 Yes, sir. 344 00:45:23,100 --> 00:45:26,895 That'll be all. Escort the suspects into town. 345 00:46:01,930 --> 00:46:04,600 Now listen to me. 346 00:46:04,808 --> 00:46:08,479 I'll keep my voice down so they won't overhear. 347 00:46:08,854 --> 00:46:11,982 If I go to prison, we're ruined. 348 00:46:12,149 --> 00:46:16,361 But if you say you had the gun, there'll be no problem. 349 00:46:17,488 --> 00:46:19,740 I warned you about being trigger-happy. 350 00:46:19,907 --> 00:46:22,034 You never listen. 351 00:46:23,202 --> 00:46:25,329 You've really got your hands dirty now. 352 00:46:25,496 --> 00:46:30,167 What about Sari Veli? You killed him for no reason. 353 00:46:30,375 --> 00:46:32,836 Don't lecture me, just listen. 354 00:46:32,961 --> 00:46:36,256 You're young, you'll only get a few years. 355 00:46:36,423 --> 00:46:39,343 I'll look after Bahar while you're inside. 356 00:46:43,180 --> 00:46:46,099 I'll take care of our property too. 357 00:46:46,308 --> 00:46:48,644 Now you're scared of going to jail. 358 00:46:48,852 --> 00:46:52,064 You should've used your head. I told you not to shoot. 359 00:46:52,314 --> 00:46:54,191 I'm not scared of going to jail. 360 00:46:54,358 --> 00:46:59,363 But I'd get a heavy sentence, you'd get off much more lightly. 361 00:46:59,696 --> 00:47:02,115 How long could they keep you banged up for? 362 00:47:02,282 --> 00:47:04,535 It'll pass in the blink of an eye. 363 00:47:04,660 --> 00:47:08,121 Anyway, you're just a youngster. Grown-ups think clearer. 364 00:47:08,288 --> 00:47:10,666 You have to do what your elders tell you. 365 00:47:10,874 --> 00:47:14,920 You may be older than me, but you really messed up this time. 366 00:47:47,744 --> 00:47:51,373 Thought it over? You've got to listen to me. 367 00:47:51,582 --> 00:47:54,251 Say that you shot Veli and things won't be as bad. 368 00:47:54,418 --> 00:47:57,504 You're young, you'll only get a few years. 369 00:47:58,589 --> 00:48:01,633 If I go to jail, our property will go unguarded. 370 00:48:01,800 --> 00:48:05,137 But you've got to tell Bahar to play along at the trial. 371 00:48:05,304 --> 00:48:08,599 She's the only one who knows I had the rifle. 372 00:48:08,765 --> 00:48:11,643 When she comes to see you, 373 00:48:11,810 --> 00:48:15,606 tell her you had the rifle and I had the double-barrel. 374 00:48:25,490 --> 00:48:29,286 - Nice to see you, Bahar. - You too, Osman agha. 375 00:48:29,870 --> 00:48:34,207 I'll tell you one more time: if they don't ask you anything, keep quiet. 376 00:48:34,625 --> 00:48:39,338 But if they do, say that I had the rifle and Osman had the double-barrel. 377 00:48:39,838 --> 00:48:42,466 Don't say anything else, that's what we've decided. 378 00:48:42,633 --> 00:48:44,718 You've got to play along with us. 379 00:48:45,636 --> 00:48:49,556 Hasan Kocabas has confessed to the death of Veli Sari 380 00:48:49,723 --> 00:48:51,892 and has been found guilty. 381 00:48:52,059 --> 00:48:55,312 According to Turkish penal law, article 448, 382 00:48:55,646 --> 00:48:58,690 the defendant is sentenced to 24 years imprisonment. 383 00:48:58,857 --> 00:49:02,778 But since the crime was committed following a provocation, 384 00:49:02,986 --> 00:49:06,740 the sentence will be reduced by two thirds: 8 years. 385 00:49:06,907 --> 00:49:11,328 The defendant Osman Kocabas was found not guilty 386 00:49:11,453 --> 00:49:13,997 and has been acquitted. 387 00:49:41,858 --> 00:49:48,115 Don't worry, Bahar, if he behaves they'll reduce the sentence even more. 388 00:49:49,032 --> 00:49:51,243 Eight years isn't so long! 389 00:49:51,535 --> 00:49:53,537 The blink of an eye. 390 00:49:53,704 --> 00:49:57,290 Don't worry, I'll make sure he's okay in jail, 391 00:49:57,457 --> 00:49:59,501 I'll never leave him penniless. 392 00:50:04,881 --> 00:50:06,174 Give me more earth. 393 00:50:17,853 --> 00:50:19,604 That's enough. 394 00:50:43,628 --> 00:50:46,214 Come on in and help me. 395 00:51:24,127 --> 00:51:25,796 Bahar, quick! 396 00:51:25,921 --> 00:51:29,257 Slap me on the back, I'm choking. 397 00:51:36,389 --> 00:51:38,475 Thanks. May God protect your hands. 398 00:51:39,017 --> 00:51:41,520 Go and see if there's any water. 399 00:51:42,187 --> 00:51:44,356 Check that it's running. 400 00:51:50,654 --> 00:51:52,322 Yes, it's running. 401 00:53:47,686 --> 00:53:52,149 That man's pitiless, he'll even drain our blood. 402 00:53:52,524 --> 00:53:56,862 He's got no conscience, he even betrayed his own brother. 403 00:53:57,071 --> 00:53:59,698 Hasan didn't do anything but he's behind bars. 404 00:53:59,865 --> 00:54:02,743 And Sari Veli is dead. 405 00:54:03,702 --> 00:54:07,373 We've got to avenge his murder, 406 00:54:07,623 --> 00:54:09,708 or we're criminals ourselves. 407 00:54:25,724 --> 00:54:27,476 Have you gone nuts? 408 00:54:27,643 --> 00:54:30,396 Trying to hear messages through the telegraph pole? 409 00:54:30,896 --> 00:54:32,189 Why not get some work done? 410 00:54:32,398 --> 00:54:35,734 That noise comes from the city where Hasan is. 411 00:54:38,153 --> 00:54:40,406 You've forgotten him in just one week 412 00:54:40,531 --> 00:54:43,075 and he's rotting in jail for you. 413 00:54:44,284 --> 00:54:46,745 Is this what being agha means? 414 00:54:46,954 --> 00:54:49,415 You won't even help your own brother. 415 00:54:49,748 --> 00:54:53,168 I didn't want to say it, but I couldn't help myself. 416 00:54:54,086 --> 00:54:56,922 Okay, you're always ready to think bad of me. 417 00:54:57,131 --> 00:54:59,174 Can't you see how much work there is here? 418 00:54:59,508 --> 00:55:02,761 Anyway, we'll go to see him in the next few days. 419 00:55:17,651 --> 00:55:21,155 I'll go check the stuff so you two can talk. 420 00:55:22,906 --> 00:55:24,241 How are you? 421 00:55:24,450 --> 00:55:27,703 Not so good. How can I be without you? 422 00:55:28,537 --> 00:55:30,831 Don't worry, the days will soon pass. 423 00:55:30,998 --> 00:55:32,958 They just drag on. 424 00:55:33,542 --> 00:55:37,629 - How's Osman treating you? - How do you think? 425 00:55:38,046 --> 00:55:41,884 Don't forget to let the neighbors have some water. 426 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 Don't leave them without. 427 00:55:44,303 --> 00:55:47,306 If Osman starts yelling, don't listen to him. 428 00:55:47,681 --> 00:55:51,310 All right, I'll do as you say. 429 00:56:22,925 --> 00:56:24,968 Don't be offended, but I have to talk to you. 430 00:56:25,177 --> 00:56:27,179 Why should I get offended? Go ahead. 431 00:56:27,304 --> 00:56:29,973 Osman's not married and even if he is Hasan's brother, 432 00:56:30,182 --> 00:56:32,518 living under the same roof doesn't look good. 433 00:56:32,684 --> 00:56:36,688 You've got to find him a wife, then they'll stop gossiping. 434 00:56:36,855 --> 00:56:39,358 She's right, marry him off. 435 00:56:39,525 --> 00:56:43,028 I'd like him to get married too, but what can I do? 436 00:56:43,195 --> 00:56:47,616 We believe you, but people talk and it makes you look bad. 437 00:56:53,705 --> 00:56:56,625 Osman agha, you must find a wife. 438 00:56:56,792 --> 00:57:00,546 Even if there's nothing between us, we're suspected. 439 00:57:01,630 --> 00:57:03,757 People talk. 440 00:57:04,299 --> 00:57:07,928 So what? They're just mad at me because of the water. 441 00:57:08,554 --> 00:57:10,264 That's why they gossip. 442 00:57:10,430 --> 00:57:15,102 Forget it. Besides, I don't have time to get married. 443 00:57:15,269 --> 00:57:19,731 Let's get summer over with and I'll think about it in winter. 444 01:00:53,695 --> 01:00:57,783 Damn you woman! 445 01:00:58,825 --> 01:01:01,787 May God damn you! 446 01:01:14,800 --> 01:01:18,053 You think you can make decisions about my water? 447 01:01:18,345 --> 01:01:21,932 Traitor, you'll pay for this! 448 01:01:22,474 --> 01:01:26,978 You're crazy. Keep away or I'll whack you with the ax. 449 01:01:29,147 --> 01:01:31,942 We're on the same side. What about our crops? 450 01:01:32,150 --> 01:01:36,071 What about the neighbors' crops? Half the water's Hasan's 451 01:01:36,238 --> 01:01:38,615 And I am... 452 01:01:39,741 --> 01:01:41,034 his wife. 453 01:01:41,201 --> 01:01:43,912 Okay, that's enough talk. 454 01:01:44,079 --> 01:01:46,957 But if you do it again, there'll be trouble. 455 01:01:47,165 --> 01:01:49,835 What will you do? Do it. 456 01:01:53,421 --> 01:01:57,175 Sorry, I had a fight with the neighbors in the woods 457 01:01:57,384 --> 01:02:00,971 and I'm on edge. 458 01:02:01,805 --> 01:02:03,139 Why? 459 01:02:03,306 --> 01:02:05,308 They attacked me all of a sudden. 460 01:02:05,475 --> 01:02:07,352 They ambushed me. 461 01:02:08,061 --> 01:02:10,313 And I defended myself. 462 01:02:10,605 --> 01:02:12,858 You're injured. 463 01:02:13,024 --> 01:02:15,235 No, it's nothing. 464 01:02:15,527 --> 01:02:17,779 You should see the state they're in. 465 01:02:17,946 --> 01:02:21,408 You can prepare a salve for me, lovely Bahar. 466 01:02:45,557 --> 01:02:49,978 Osman agha, you really took a beating, you're in a bad way. 467 01:02:50,812 --> 01:02:53,356 It's nothing. 468 01:02:55,609 --> 01:02:58,236 Thanks. May God protect your hands. 469 01:03:38,068 --> 01:03:39,694 I hope it brings you luck. 470 01:03:45,450 --> 01:03:47,827 - Good-bye. - See you around. 471 01:03:47,911 --> 01:03:49,579 URLA PRISON REPUBLIC OF TURKEY 472 01:03:53,959 --> 01:03:56,544 - You're late. - What happened? 473 01:03:56,920 --> 01:04:00,048 They transferred Hasan to Nigde Prison. 474 01:04:00,215 --> 01:04:04,678 He was waiting for you. He even wrote to you, but you didn't come. 475 01:04:05,220 --> 01:04:08,765 We didn't get any letters, or we'd have come. 476 01:04:08,932 --> 01:04:11,851 He was destined to go there, may God reunite you. 477 01:04:12,018 --> 01:04:13,436 Thanks. 478 01:04:16,856 --> 01:04:19,567 Don't cry. 479 01:04:19,734 --> 01:04:39,042 Let me think for a minute. 480 01:04:39,042 --> 01:04:45,424 Don't worry. I'll write to him and he'll answer. 481 01:04:45,590 --> 01:04:48,051 We'll go and see him when the harvest's over. 482 01:05:04,818 --> 01:05:08,071 What you're doing is terrible, shame on you! 483 01:05:08,405 --> 01:05:12,784 You've got no principles, no pity! 484 01:05:12,951 --> 01:05:17,372 You've no right to open these channels, not for free! 485 01:05:18,415 --> 01:05:22,294 This is my water, I'm not giving you any. 486 01:05:22,502 --> 01:05:27,132 You can do without, your crops can wither! 487 01:05:27,299 --> 01:05:30,343 God damn you, you villains! 488 01:05:30,761 --> 01:05:34,890 We didn't open anything, but if the water's running, we'll use it. 489 01:05:35,265 --> 01:05:40,562 It's all your fault, you thief! Bastard! 490 01:05:40,771 --> 01:05:43,648 You're the bastard, you even betrayed your own brother. 491 01:05:43,899 --> 01:05:45,942 I'll show you! 492 01:06:40,747 --> 01:06:44,334 I'm upset about Hasan, I can't stop thinking about him. 493 01:06:44,501 --> 01:06:48,088 You've abandoned him and he went to jail for you. 494 01:06:48,296 --> 01:06:50,799 I'm not having fun, I work all day long. 495 01:06:51,424 --> 01:06:54,135 I know you work hard, 496 01:06:54,302 --> 01:06:57,138 but you should keep in touch. 497 01:06:58,348 --> 01:07:02,477 But he doesn't keep in touch either. He could write to us. 498 01:07:03,228 --> 01:07:06,982 It's not right to expect something from a man in prison. 499 01:07:07,649 --> 01:07:09,484 Okay, shut up. 500 01:07:09,651 --> 01:07:12,863 I'll go into town tomorrow. If there's a letter, I'll bring it. 501 01:07:25,667 --> 01:07:28,211 Oh God, a snake bit me! 502 01:07:32,257 --> 01:07:34,384 Let me see where it bit you. 503 01:07:34,926 --> 01:07:36,469 Keep still. 504 01:07:49,774 --> 01:07:51,443 Don't move. 505 01:07:56,865 --> 01:07:58,867 Don't move, I said. 506 01:08:05,540 --> 01:08:07,042 Keep still. 507 01:08:11,421 --> 01:08:15,634 "I haven't had a letter from you in months. 508 01:08:15,800 --> 01:08:18,720 I'm very worried. How is Bahar? And you? 509 01:08:19,095 --> 01:08:20,889 I hope she's not sick. 510 01:08:21,056 --> 01:08:25,268 I'm flat broke, you promised to support me. 511 01:08:25,435 --> 01:08:29,230 This is a betrayal. 512 01:08:29,397 --> 01:08:32,150 Thanks to you, I have no letters or money. 513 01:08:32,567 --> 01:08:34,736 You don't behave like a gentleman." 514 01:08:41,660 --> 01:08:45,538 Was there a letter from Hasan? Read it to me! 515 01:08:45,747 --> 01:08:47,749 There were no letters. 516 01:08:47,916 --> 01:08:51,419 What if he's sick? I'd die if something happened to him. 517 01:08:53,129 --> 01:08:58,969 Don't worry, I sent him a telegram. He'll answer right away. 518 01:08:59,135 --> 01:09:00,595 He'll be fine. 519 01:09:00,762 --> 01:09:05,016 Stop worrying. Take a look at what I bought you. 520 01:09:05,308 --> 01:09:07,769 You can make a nice dress. 521 01:09:30,458 --> 01:09:35,964 Pick the mature ones, they'll be really tasty. 522 01:12:27,177 --> 01:12:29,762 Where are they holding Hasan? 523 01:12:30,138 --> 01:12:31,306 Why? 524 01:12:31,556 --> 01:12:34,350 - Tell me... - Nigde Prison. Why? 525 01:12:35,226 --> 01:12:38,438 A prisoner called Hasan was murdered there. 526 01:12:40,440 --> 01:12:41,482 Give me that paper. 527 01:12:47,238 --> 01:12:51,326 They don't give the surname, but I think it's our Hasan. 528 01:12:52,911 --> 01:12:54,579 My condolences. 529 01:12:55,413 --> 01:12:56,789 My condolences. 530 01:12:56,998 --> 01:12:58,416 May God help you. 531 01:12:58,583 --> 01:13:00,043 My condolences. 532 01:13:00,668 --> 01:13:04,672 Thank you. What can we do? It's fate, but it breaks my heart. 533 01:13:14,766 --> 01:13:17,685 Don't keep me on tenterhooks. 534 01:13:18,019 --> 01:13:19,854 Is there news of Hasan? 535 01:13:26,152 --> 01:13:28,238 No letters? 536 01:13:31,574 --> 01:13:34,702 Has something happened to him? 537 01:13:35,078 --> 01:13:37,247 Is he sick? 538 01:13:41,709 --> 01:13:44,921 Fate has taken him from us. Don't lose heart. 539 01:13:46,422 --> 01:13:49,050 Hasan is dead. 540 01:14:01,145 --> 01:14:02,480 Stop. 541 01:14:03,940 --> 01:14:06,109 Stop! Where are you going? 542 01:15:27,607 --> 01:15:29,233 Where are you going? 543 01:15:29,400 --> 01:15:33,154 You're Hasan's wife. Why are you leaving your home? 544 01:15:33,321 --> 01:15:36,491 Half the property belongs to you now. 545 01:15:36,616 --> 01:15:41,662 Half of the house, the land, water and harvest are yours. 546 01:15:42,413 --> 01:15:46,751 You're her mother, and you're like a mother to me too. Tell her. 547 01:15:47,293 --> 01:15:49,170 Make her come back. 548 01:15:49,295 --> 01:15:52,382 - I think she should go back too. - Thanks mom, you're right. 549 01:15:52,548 --> 01:15:54,175 Come on, let's go home. 550 01:16:41,556 --> 01:16:44,267 Bahar, lovely sister-in-law... 551 01:16:46,686 --> 01:16:48,813 I'm such an idiot! 552 01:16:51,232 --> 01:16:55,570 Look what I've done. I said "lovely sister-in-law" again. 553 01:16:56,320 --> 01:16:58,823 God damn me! 554 01:16:59,490 --> 01:17:01,826 I'll never do it. 555 01:17:06,581 --> 01:17:09,250 Making a proposal's not easy. 556 01:17:11,919 --> 01:17:14,380 I'll find a way. 557 01:17:16,048 --> 01:17:18,509 Bahar, lovely Bahar... 558 01:17:19,051 --> 01:17:22,096 Have pity, can't you see I'm in love? 559 01:17:22,972 --> 01:17:25,933 We can't go on like this. 560 01:17:26,601 --> 01:17:31,689 Everything I have is yours: my water, my house. 561 01:17:31,856 --> 01:17:35,610 Just say you'll be mine. 562 01:17:36,360 --> 01:17:38,362 You accept, don't you? 563 01:17:40,740 --> 01:17:45,077 Your delicate hands won't have to work hard. 564 01:17:46,245 --> 01:17:48,456 I'll treat you like a princess. 565 01:17:49,123 --> 01:17:51,250 You'll have the finest foods. 566 01:17:51,417 --> 01:17:53,002 You accept, don't you? 567 01:17:53,669 --> 01:17:56,047 You'll say yes, won't you? 568 01:18:00,676 --> 01:18:02,178 This is a letter. 569 01:18:02,386 --> 01:18:05,932 No, it's mine. You got the wrong end of the stick. 570 01:18:06,098 --> 01:18:08,434 Leave me alone. 571 01:18:08,601 --> 01:18:12,605 Your Osman is really mean, he's gone too far. 572 01:18:12,772 --> 01:18:15,316 He doesn't write to you or send you money. 573 01:18:15,650 --> 01:18:19,403 He doesn't want to know, he's forgotten me. 574 01:18:19,570 --> 01:18:22,657 If I could just get word of Bahar... 575 01:18:23,074 --> 01:18:27,078 I'll get out of here sooner or later, then we'll see. 576 01:18:49,433 --> 01:18:53,229 Lovely Bahar, don't make the bed. 577 01:19:22,925 --> 01:19:25,303 There'll be a drought this year. 578 01:19:25,469 --> 01:19:30,725 Obviously, we can't keep depending on Osman for water. 579 01:19:31,392 --> 01:19:33,060 Let's pray for rain. 580 01:19:33,227 --> 01:19:35,563 First you say we mustn't contest God's will, 581 01:19:35,730 --> 01:19:37,607 then you ask for rain. 582 01:19:37,773 --> 01:19:41,611 If He doesn't want it to rain, it's pointless to insist. 583 01:19:41,777 --> 01:19:46,532 Osman stole the earth's blood and we weren't able to stop him. 584 01:19:47,158 --> 01:19:51,537 We're powerless, otherwise things would be very different. 585 01:19:51,746 --> 01:19:55,207 We've never managed to come up with an answer. 586 01:19:55,583 --> 01:19:59,503 Sure. We're ignorant, uneducated, incapable. 587 01:20:09,347 --> 01:20:13,434 I've got the answer, let's see what you think. 588 01:20:13,559 --> 01:20:16,020 We'll buy Osman's water. 589 01:20:18,981 --> 01:20:20,858 It's not a bad idea. 590 01:20:21,776 --> 01:20:23,944 We'll have to pay for God's water. 591 01:20:24,111 --> 01:20:26,322 - It's not right. - There's no other way. 592 01:20:26,489 --> 01:20:28,157 What if he won't sell it to us? 593 01:20:28,324 --> 01:20:33,454 He'd sell his own father for cash. Come on. Let's go see him. 594 01:20:34,246 --> 01:20:36,624 Let's consult the others first. 595 01:20:36,791 --> 01:20:40,252 There's no alternative, they've got to say yes. 596 01:21:07,154 --> 01:21:11,367 Do a good job, wash them thoroughly. 597 01:21:11,701 --> 01:21:17,331 They say God created woman from Adam's rib. 598 01:21:29,343 --> 01:21:32,722 What can I do for you? 599 01:21:34,014 --> 01:21:36,892 We've come to discuss the water. 600 01:21:37,309 --> 01:21:41,313 - Again? - Yes, the same old story. 601 01:21:41,522 --> 01:21:43,524 Give us water, Osman. 602 01:21:43,941 --> 01:21:48,404 You want water? Here's some! 603 01:21:50,114 --> 01:21:52,742 You're so greedy! 604 01:21:53,117 --> 01:21:58,789 You've got it all wrong, Osman. Listen to what we propose. 605 01:21:58,956 --> 01:22:01,292 We're willing to buy your water. 606 01:22:01,667 --> 01:22:04,211 Why didn't you say so right away? 607 01:22:04,336 --> 01:22:06,422 Money makes all the difference. 608 01:22:07,465 --> 01:22:10,760 With a reasonable rhythm and the rules of democracy, 609 01:22:10,926 --> 01:22:13,679 we can make giant leaps in productivity 610 01:22:13,888 --> 01:22:16,599 by following an adequate work plan. 611 01:22:16,766 --> 01:22:21,312 This wide-ranging program also calls for a general pardon. 612 01:22:21,896 --> 01:22:25,566 A pardon based on certain conditions will be Parliament's first task. 613 01:22:25,691 --> 01:22:29,445 The principles and application of the law must be coherent. 614 01:22:29,612 --> 01:22:33,574 Democracy means respect for the law and citizen's rights. 615 01:22:38,245 --> 01:22:40,331 GENERAL PARDON 616 01:22:41,582 --> 01:22:46,420 Well, are you happy? You'll be out in a week's time. 617 01:22:46,587 --> 01:22:48,923 Kamel, you should get out too. 618 01:22:49,048 --> 01:22:52,927 We weren't destined to finish our sentences together. 619 01:22:53,177 --> 01:22:56,597 Don't worry about me, I'll get out sooner or later too. 620 01:22:56,931 --> 01:22:59,308 Think about yourself. 621 01:22:59,600 --> 01:23:01,977 Remember what I told you to do back in the village. 622 01:23:02,144 --> 01:23:07,191 You're right to be mad at Osman, but killing him isn't the answer. 623 01:23:07,358 --> 01:23:11,737 What you've got to do is take control of the water. 624 01:23:11,946 --> 01:23:17,827 You've got to take the water away from everyone who acts like Osman. 625 01:23:18,327 --> 01:23:23,332 If you're in here, it's not because you covered for your brother, 626 01:23:23,499 --> 01:23:26,544 it's because you took over the water supply. 627 01:23:26,710 --> 01:23:29,755 Otherwise you would've gotten along fine with Sari Veli. 628 01:23:30,089 --> 01:23:33,050 You served your own interests 629 01:23:33,342 --> 01:23:37,471 until Osman deserted you and you finally understood. 630 01:23:37,638 --> 01:23:39,974 The truth's completely different. 631 01:23:40,057 --> 01:23:45,145 GENERAL PARDON APPROVED 632 01:24:01,662 --> 01:24:04,874 So you're completely in the dark. Osman tricked Bahar too. 633 01:24:05,082 --> 01:24:09,003 He told her you were dead and the poor girl believed him. 634 01:24:10,170 --> 01:24:11,755 We all did. 635 01:24:12,006 --> 01:24:14,383 She was heartbroken, 636 01:24:14,550 --> 01:24:18,345 but your bastard of a brother finally convinced her. 637 01:24:18,512 --> 01:24:21,432 I don't think you can blame Bahar. 638 01:24:22,933 --> 01:24:23,767 Stop! 639 01:24:42,786 --> 01:24:44,914 Damn you! 640 01:25:19,615 --> 01:25:22,660 It's not my fault, he tricked me. 641 01:25:22,910 --> 01:25:25,871 - He told me you were dead. - Where's Osman? 642 01:25:26,080 --> 01:25:29,291 Don't go looking for him, he's armed. 643 01:25:29,583 --> 01:25:34,171 - I asked you where he is! - Arkbasi. Don't go there! 644 01:25:34,880 --> 01:25:36,423 Don't go! 645 01:25:57,277 --> 01:25:59,697 I'll shoot if you come any closer. 646 01:26:04,118 --> 01:26:06,328 I told you to keep away! 647 01:29:21,773 --> 01:29:24,526 You won't die. 648 01:29:24,693 --> 01:29:28,363 - I forgave him. - You're not to blame. 649 01:29:28,739 --> 01:29:30,908 Don't ever leave me again, Hasan. 650 01:29:31,074 --> 01:29:33,243 I'll never leave you. 48286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.