All language subtitles for Dragon Ball Super Super Hero 2022 (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,552 --> 00:00:34,987 Perhaps, dear viewers, 2 00:00:35,121 --> 00:00:37,557 some among you have lived long enough to recall 3 00:00:37,689 --> 00:00:40,294 the name Red Ribbon Army. 4 00:00:40,427 --> 00:00:44,431 A sinister force led by the ruthless Commander Red. 5 00:00:44,596 --> 00:00:45,831 They plotted to conquer the Earth 6 00:00:45,964 --> 00:00:47,765 with their mechanized military might, 7 00:00:47,899 --> 00:00:51,569 but their plans were thwarted by one remarkable boy 8 00:00:51,702 --> 00:00:53,972 known as Goku. 9 00:00:56,143 --> 00:00:57,643 Goku's final assault 10 00:00:57,776 --> 00:01:00,214 left the evil army's headquarters in ruins, 11 00:01:00,347 --> 00:01:02,882 but Dr. Gero, the brilliant researcher 12 00:01:03,017 --> 00:01:05,252 who created the infamous Androids, 13 00:01:05,386 --> 00:01:07,455 escaped with his life. 14 00:01:07,921 --> 00:01:10,857 Meanwhile, Commander Red's son, Magenta, 15 00:01:10,990 --> 00:01:13,426 vowed to continue his father's mission in secret. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,861 Biding his time and building up a war chest 17 00:01:15,994 --> 00:01:19,032 under the guise of the Red Ribbon Pharmaceutical Company 18 00:01:19,166 --> 00:01:23,303 in hopes of one day restoring the army to its former strength. 19 00:01:23,436 --> 00:01:25,539 Time passed, and Dr. Gero 20 00:01:25,672 --> 00:01:27,739 continued his research in a hidden lab. 21 00:01:27,873 --> 00:01:30,510 Even going so far as to transfer his own brain 22 00:01:30,642 --> 00:01:32,079 into one of the Androids. 23 00:01:32,212 --> 00:01:35,814 But soon, he, too, was foiled by Goku and friends, 24 00:01:35,948 --> 00:01:39,020 meeting his end at the hands of his own creation, 25 00:01:39,154 --> 00:01:41,287 Android 17. 26 00:01:41,422 --> 00:01:44,624 However, a new threat quickly emerged 27 00:01:44,757 --> 00:01:47,461 when the Doctor's final experiment, Cell, 28 00:01:47,595 --> 00:01:51,099 the ultimate living weapon, was unleashed upon the world. 29 00:01:51,232 --> 00:01:55,835 Falling to Goku's allies only after a long and costly battle. 30 00:01:57,037 --> 00:01:58,838 In the face of these setbacks, 31 00:01:58,972 --> 00:02:00,707 Magenta was nearly ready to give up 32 00:02:00,841 --> 00:02:02,577 on reviving the Red Ribbon Army 33 00:02:02,710 --> 00:02:04,479 and fulfilling his father's ambition. 34 00:02:04,613 --> 00:02:08,982 But upon learning that Dr. Gero's grandson, Dr. Hedo, 35 00:02:09,116 --> 00:02:11,018 was an even greater genius, 36 00:02:11,152 --> 00:02:12,886 Magenta resolved to take advantage 37 00:02:13,020 --> 00:02:14,488 of the young scientist's talent 38 00:02:14,622 --> 00:02:18,359 and ignite the flames of vengeance once more. 39 00:03:22,024 --> 00:03:25,427 So this fella here is Dr. Gero's grandson? 40 00:03:27,995 --> 00:03:31,199 Dr. Hedo. Twenty-four years old. 41 00:03:32,934 --> 00:03:36,003 Twenty-four and already a doctor. PhD or MD? 42 00:03:36,137 --> 00:03:38,573 Both, and that hardly begins to cover it. 43 00:03:38,707 --> 00:03:40,375 Here's a brief rundown. 44 00:03:41,676 --> 00:03:43,846 Carmine presents... 45 00:03:45,582 --> 00:03:47,782 Made yourself a little logo, eh? 46 00:03:47,916 --> 00:03:49,418 I did. 47 00:03:49,552 --> 00:03:52,488 The child of Dr. Gero's second son and his late wife, 48 00:03:52,622 --> 00:03:55,491 Hedo lost both of his parents in elementary school, 49 00:03:55,625 --> 00:03:56,958 but even at his young age, 50 00:03:57,093 --> 00:03:58,760 he was capable of living independently 51 00:03:58,893 --> 00:04:00,363 off his inheritance. 52 00:04:00,496 --> 00:04:01,830 His brilliant intellect 53 00:04:01,963 --> 00:04:03,932 earned him his first doctorate at the age of 14, 54 00:04:04,066 --> 00:04:06,369 but it seems his unorthodox personality 55 00:04:06,502 --> 00:04:08,571 made him a poor fit for every laboratory 56 00:04:08,704 --> 00:04:09,938 he tried to work with. 57 00:04:10,072 --> 00:04:11,507 And he's spent most of his inheritance 58 00:04:11,641 --> 00:04:13,776 funding his own proprietary research. 59 00:04:13,908 --> 00:04:16,178 A misunderstood genius in need of cash? 60 00:04:16,313 --> 00:04:18,546 Sounds like somebody I'd really like to meet. 61 00:04:20,548 --> 00:04:21,883 Get me a cup of tea! 62 00:04:22,018 --> 00:04:23,184 Orders received. 63 00:04:23,318 --> 00:04:24,654 You'll have to wait three months. 64 00:04:24,785 --> 00:04:25,755 For a cup of tea? 65 00:04:25,887 --> 00:04:26,922 Excuse me. 66 00:04:27,057 --> 00:04:28,692 You can meet him in three months 67 00:04:28,824 --> 00:04:30,160 after he's served out his sentence. 68 00:04:30,293 --> 00:04:31,461 Pardon the intrusion. 69 00:04:31,595 --> 00:04:34,398 Wait, he's doing time? What for? 70 00:04:34,531 --> 00:04:35,731 Right, that. 71 00:04:35,865 --> 00:04:37,367 In an effort to secure more funding, 72 00:04:37,500 --> 00:04:39,469 he stole three fresh bodies from the morgue 73 00:04:39,603 --> 00:04:41,305 and converted them into primitive Androids, 74 00:04:41,438 --> 00:04:44,040 then put them to work at a convenience store. 75 00:04:44,173 --> 00:04:46,510 They'd have made more if they had just robbed the place. 76 00:04:46,642 --> 00:04:48,744 How stupid can a genius be? 77 00:04:48,877 --> 00:04:50,047 But no matter. 78 00:04:50,180 --> 00:04:51,614 We're not looking for business sense. 79 00:04:51,748 --> 00:04:55,352 He knows more about Androids than Dr. Gero. 80 00:04:56,118 --> 00:04:58,654 Ow! 81 00:04:58,789 --> 00:05:00,157 What? It's hot! 82 00:05:00,289 --> 00:05:02,024 In any case, we need his talents if we're gonna 83 00:05:02,158 --> 00:05:03,593 bring back the Red Ribbon Army! 84 00:05:18,041 --> 00:05:19,975 Stay gone, dumbass! 85 00:05:20,111 --> 00:05:22,379 Don't ever come back, you slime! 86 00:05:22,512 --> 00:05:24,414 Go flush yourself, turd! 87 00:05:24,549 --> 00:05:26,550 What're you lookin' back for? 88 00:05:26,683 --> 00:05:28,052 Get it out of here! 89 00:05:28,186 --> 00:05:30,454 Oh crap. Run! 90 00:05:37,160 --> 00:05:41,130 Dr. Hedo, am I right? Pleasure to meet you. 91 00:05:42,031 --> 00:05:44,067 Pardon the intrusion. My company-- 92 00:05:44,201 --> 00:05:47,037 That, of course, being Red Pharmaceutical. 93 00:05:50,441 --> 00:05:52,677 Uh? Hey! 94 00:05:53,811 --> 00:05:57,048 How the heck did you already know who I was? 95 00:05:57,815 --> 00:05:59,016 I checked you out earlier. 96 00:05:59,151 --> 00:06:00,786 Checked me out how? 97 00:06:00,918 --> 00:06:02,553 Your driver's been scouting me. 98 00:06:02,687 --> 00:06:04,788 It would be difficult not to notice a car with a dome 99 00:06:04,920 --> 00:06:08,092 driving slowly past the prison's athletic field. 100 00:06:08,226 --> 00:06:11,094 That struck me as suspicious, so I had him followed. 101 00:06:11,228 --> 00:06:13,197 Followed by whom? 102 00:06:14,532 --> 00:06:17,201 Hachimaru! To me. 103 00:06:24,509 --> 00:06:28,379 He's a bee I modified into a cyborg surveillance agent. 104 00:06:28,513 --> 00:06:29,613 He caught a ride 105 00:06:29,746 --> 00:06:31,381 to Red Pharmaceutical Company headquarters 106 00:06:31,515 --> 00:06:34,553 where I saw your driver reporting in on me. 107 00:06:34,685 --> 00:06:36,087 Not bad, Doctor. 108 00:06:36,221 --> 00:06:38,157 Although I'd be more impressed if you told me 109 00:06:38,289 --> 00:06:39,490 why I was looking into you. 110 00:06:39,624 --> 00:06:41,627 I can take an educated guess on that. 111 00:06:41,760 --> 00:06:43,960 There were a few things I couldn't make out. 112 00:06:44,095 --> 00:06:48,267 But I'm fairly sure I heard "Red Ribbon" once or twice. 113 00:06:48,399 --> 00:06:51,403 Great! No need to linger on introductions then. 114 00:06:51,537 --> 00:06:55,239 You must be jonesin' for one of these right about now. 115 00:06:56,407 --> 00:06:58,042 Could you make some more space, please? 116 00:06:58,176 --> 00:07:00,044 --Uh. Yeah. --I'm closing the door. 117 00:07:00,178 --> 00:07:02,647 All right. I'm in. 118 00:07:05,517 --> 00:07:07,485 So, how was life on the inside? 119 00:07:07,618 --> 00:07:10,588 Hope you didn't catch too much grief from the other prisoners. 120 00:07:10,721 --> 00:07:13,191 There were some guys who gave me trouble early on, 121 00:07:13,324 --> 00:07:14,827 but people who mess with me have a way 122 00:07:14,959 --> 00:07:17,529 of mysteriously turning up dead. 123 00:07:17,663 --> 00:07:19,531 Do they really? 124 00:07:19,666 --> 00:07:24,203 It's a shame what happened with your grandfather, Dr. Gero. 125 00:07:24,336 --> 00:07:26,738 Is it? We never talked. 126 00:07:26,872 --> 00:07:28,207 I was a little kid back then, 127 00:07:28,339 --> 00:07:30,709 and I don't even know how the man died. 128 00:07:30,843 --> 00:07:33,978 Just a name on the family tree, you know? 129 00:07:34,112 --> 00:07:35,647 I see. 130 00:07:35,781 --> 00:07:37,483 Interesting to learn that he wasn't an influence on you. 131 00:07:37,616 --> 00:07:40,285 But you still share his passion for creating Androids. 132 00:07:40,419 --> 00:07:44,089 As well as his dream of building the ultimate Android. 133 00:07:44,223 --> 00:07:47,758 Wonderful. You and I want exactly the same thing! 134 00:07:47,892 --> 00:07:49,427 After my father Red passed on, 135 00:07:49,560 --> 00:07:52,464 I was the one who took over funding Dr. Gero's research. 136 00:07:52,598 --> 00:07:55,666 Losing his genius was quite a blow to our cause. 137 00:07:55,800 --> 00:07:57,136 I get it now. 138 00:07:57,270 --> 00:07:59,338 You need to replace the genius of Dr. Gero, 139 00:07:59,472 --> 00:08:00,807 and you'd like to take this opportunity 140 00:08:00,940 --> 00:08:03,243 to upgrade to the super genius of Dr. Hedo. 141 00:08:03,376 --> 00:08:04,643 Couldn't have said it better. 142 00:08:04,777 --> 00:08:07,379 So, my friend, how about we help each other out? 143 00:08:07,514 --> 00:08:10,717 I can provide whatever you need--personnel, equipment. 144 00:08:10,850 --> 00:08:14,620 And 300 million for each completed unit, too. 145 00:08:14,753 --> 00:08:15,888 A difficult choice. 146 00:08:16,021 --> 00:08:18,290 Oh, yeah? How can I make it easier? 147 00:08:18,423 --> 00:08:20,526 Of course, this is hardly public knowledge, 148 00:08:20,659 --> 00:08:22,794 but Red Pharmaceutical is a front organization 149 00:08:22,928 --> 00:08:25,764 used to fund the Red Ribbon Army, correct? 150 00:08:25,898 --> 00:08:27,200 When I was a small child, 151 00:08:27,332 --> 00:08:29,769 my parents rather despised your little group. 152 00:08:29,903 --> 00:08:32,505 For twisting my Grandpa's mind. 153 00:08:32,639 --> 00:08:36,441 Wow, you're better informed on all this than I thought, huh? 154 00:08:36,575 --> 00:08:38,310 And furthermore, 155 00:08:38,444 --> 00:08:41,414 I'm a fan of powerful, cool-looking super heroes. 156 00:08:41,548 --> 00:08:43,816 Whereas the Red Ribbon Army, last I checked, 157 00:08:43,950 --> 00:08:45,685 seems distinctly villainous. 158 00:08:45,818 --> 00:08:48,955 A horde of faceless lackeys bent on world domination. 159 00:08:49,089 --> 00:08:51,891 You're a fascinating man. 160 00:08:52,026 --> 00:08:54,594 Perhaps it looks like we're trying to take over the world, 161 00:08:54,727 --> 00:08:56,462 but that couldn't be further from the truth. 162 00:08:56,596 --> 00:08:58,431 What I wanna do is wipe out people 163 00:08:58,565 --> 00:09:00,533 who threaten me or resist my will, 164 00:09:00,668 --> 00:09:04,371 so I can build a peaceful world where everyone lives in harmony. 165 00:09:04,505 --> 00:09:06,572 I'm like a champion of justice. 166 00:09:06,705 --> 00:09:09,742 Right. In other words, you wanna use force 167 00:09:09,876 --> 00:09:12,445 to turn the world into what you think it should be. 168 00:09:12,579 --> 00:09:15,480 Well, I've got zero interest in wielding power. 169 00:09:15,615 --> 00:09:17,850 Continuing my research is all I care about. 170 00:09:17,984 --> 00:09:21,121 My friend, if you're after a bigger incentive, 171 00:09:21,255 --> 00:09:24,792 please let me up my offer to one billion per unit. 172 00:09:24,925 --> 00:09:26,594 You won't let me refuse, huh? 173 00:09:26,727 --> 00:09:27,828 Good guess. 174 00:09:27,962 --> 00:09:29,831 Could've skipped that whole conversation then. 175 00:09:29,965 --> 00:09:31,032 So, pal. 176 00:09:31,165 --> 00:09:33,400 Safe to assume we have a deal, hmm? 177 00:09:33,534 --> 00:09:36,502 Let's be clear. I'm not afraid of that gun. 178 00:09:36,636 --> 00:09:38,605 My skin was injected with a special drug 179 00:09:38,739 --> 00:09:41,442 that allows it to withstand a considerable amount of impact 180 00:09:41,575 --> 00:09:43,876 without injury. Furthermore... 181 00:09:44,011 --> 00:09:47,147 One sting from this bee is deadlier than any bullet-- 182 00:09:47,280 --> 00:09:48,849 even if you have an artificial body. 183 00:09:48,983 --> 00:09:53,220 Whatever biological parts you've got will fail instantly. 184 00:09:55,956 --> 00:09:57,791 I'm agreeing to work with you for one reason! 185 00:09:57,925 --> 00:09:59,626 I'd like to spend obscene amounts of money 186 00:09:59,759 --> 00:10:01,928 creating the greatest Android ever known to mankind, 187 00:10:02,062 --> 00:10:04,099 and you're willing to give me as much as I want! 188 00:10:04,231 --> 00:10:05,499 Allow me to tell you once more: 189 00:10:05,633 --> 00:10:07,368 This is purely a business endeavor! 190 00:10:07,501 --> 00:10:10,038 We're not friends, understood?! 191 00:10:10,170 --> 00:10:11,839 Yeah, got it! 192 00:10:15,476 --> 00:10:18,245 So, who are you actually after? 193 00:10:19,279 --> 00:10:21,216 The fighters who defeated Cell. 194 00:10:21,349 --> 00:10:23,584 Meaning Mr. Satan, if I'm not mistaken. 195 00:10:23,717 --> 00:10:27,022 Not quite. We know he's involved, 196 00:10:27,154 --> 00:10:28,989 but the operation behind the scenes 197 00:10:29,124 --> 00:10:30,824 centers on Bulma, of Capsule Corp. 198 00:10:30,958 --> 00:10:33,561 Her whole organization is a front. 199 00:10:33,694 --> 00:10:35,429 The Capsule Corporation? 200 00:10:35,562 --> 00:10:37,731 As in, the Brief family dynasty? 201 00:10:37,865 --> 00:10:40,200 I've never heard a bad thing about them. 202 00:10:40,334 --> 00:10:41,569 Oh, no? 203 00:10:41,703 --> 00:10:43,471 There have been reports near their HQ. 204 00:10:43,604 --> 00:10:46,109 Mystery people flying through the air, day in and day out. 205 00:10:46,242 --> 00:10:48,010 Not a word of explanation. 206 00:10:48,144 --> 00:10:51,979 So we looked into it ourselves. They're extraterrestrials. 207 00:10:52,113 --> 00:10:53,149 Aliens? 208 00:10:53,281 --> 00:10:55,151 Yeah! Think about it for a minute. 209 00:10:55,283 --> 00:10:57,217 Complex machines in tiny capsules, 210 00:10:57,351 --> 00:10:58,920 intergalactic space flight... 211 00:10:59,054 --> 00:11:01,755 Do you really think it's just plain old human technology? 212 00:11:01,890 --> 00:11:03,925 The aliens gave 'em access to all that. 213 00:11:04,060 --> 00:11:06,194 The Capsule Corporation is doing the groundwork 214 00:11:06,327 --> 00:11:08,030 for their invasion of Earth! 215 00:11:08,164 --> 00:11:09,597 Sounds like a bad anime. 216 00:11:09,731 --> 00:11:11,800 Oh, it's true. Here's a video. 217 00:11:11,933 --> 00:11:15,970 It'll change your mind. This was a few years ago. 218 00:11:16,106 --> 00:11:17,338 Look what they're doin' 219 00:11:17,472 --> 00:11:18,907 and try to tell me these aren't aliens 220 00:11:19,040 --> 00:11:22,643 fighting even weirder aliens right here on Earth. 221 00:11:22,776 --> 00:11:26,148 Most likely over who gets to move in once we're conquered. 222 00:11:26,280 --> 00:11:29,785 Looks like the Capsule Corporation came out on top. 223 00:11:29,918 --> 00:11:33,190 Whoa. But if Bulma's group is capable of something like that, 224 00:11:33,322 --> 00:11:34,556 couldn't they take over by force 225 00:11:34,690 --> 00:11:36,625 instead of creating a corporate front? 226 00:11:36,759 --> 00:11:39,428 Obviously, they plan on enslaving us all 227 00:11:39,562 --> 00:11:41,497 and using us as their labor force. 228 00:11:41,630 --> 00:11:42,832 They'll turn our world 229 00:11:42,965 --> 00:11:44,666 into a stinkin' paradise for themselves. 230 00:11:44,799 --> 00:11:46,835 Then annihilate humanity in one shot 231 00:11:46,968 --> 00:11:50,106 to make room for their buddies from back home. 232 00:11:50,238 --> 00:11:53,242 This is what inspired your grandfather to create Cell, 233 00:11:53,375 --> 00:11:54,576 his masterwork. 234 00:11:54,709 --> 00:11:56,946 Dr. Gero saw the Capsule Corporation 235 00:11:57,080 --> 00:11:59,749 using alien technology to soak up the world's wealth 236 00:11:59,881 --> 00:12:01,950 as they prepared us for invasion, 237 00:12:02,085 --> 00:12:05,386 and he sent Cell to confront them in the name of humanity, 238 00:12:05,520 --> 00:12:07,490 but the traitors beat him back. 239 00:12:07,623 --> 00:12:11,094 Then, Androids 17 and 18 turned against mankind 240 00:12:11,228 --> 00:12:14,697 and joined forces with Bulma and her minions. 241 00:12:14,830 --> 00:12:17,433 Seems we're dealing with quite a formidable foe. 242 00:12:17,566 --> 00:12:19,568 Indeed, and they've got other allies. 243 00:12:19,702 --> 00:12:21,837 Like a terrible creature called Majin Buu 244 00:12:21,971 --> 00:12:24,074 and the Great Demon King Piccolo. 245 00:12:24,207 --> 00:12:28,944 And the famous Dr. Bulma herself. Is she an alien, too? 246 00:12:29,079 --> 00:12:31,481 I would guess so. 247 00:12:39,121 --> 00:12:42,159 This world needs a hero. 248 00:12:42,291 --> 00:12:43,926 Good. We agree. 249 00:12:44,060 --> 00:12:46,595 You got what it takes to create the ultimate Android 250 00:12:46,729 --> 00:12:49,532 and defeat this threat to humanity? 251 00:12:50,566 --> 00:12:52,669 You shouldn't even have to ask. 252 00:12:52,803 --> 00:12:55,139 Right now, I've got a new purpose. 253 00:12:55,274 --> 00:12:56,706 To create the most powerful Android 254 00:12:56,840 --> 00:12:59,509 this universe will ever know. 255 00:12:59,644 --> 00:13:01,078 And look cool. 256 00:13:01,212 --> 00:13:03,546 Uh. Uh-huh. So, then! 257 00:13:03,679 --> 00:13:06,184 The return of the Red Ribbon Army is near! 258 00:13:06,315 --> 00:13:08,417 --Huzzah! --Huzzah! 259 00:13:27,437 --> 00:13:29,040 Hm?! 260 00:13:32,509 --> 00:13:33,642 Owie! 261 00:13:33,777 --> 00:13:34,945 You okay? 262 00:13:35,080 --> 00:13:36,214 Yeah, I'm fine! 263 00:13:36,346 --> 00:13:38,749 All right. That's all for today. 264 00:13:42,786 --> 00:13:44,588 Here. 265 00:13:50,195 --> 00:13:53,232 You're doing good. Seriously. Gohan-- 266 00:13:53,364 --> 00:13:56,299 Sorry, your dad didn't even show this kind of potential as a kid. 267 00:13:56,433 --> 00:13:57,834 Then when can I learn new stuff? 268 00:13:57,968 --> 00:14:00,503 Can we start doing energy blasts like the Kikoha now? 269 00:14:00,637 --> 00:14:03,074 Goten and Trunks both know how to do it! 270 00:14:03,207 --> 00:14:05,575 Like I keep telling you, no projectile techniques 271 00:14:05,709 --> 00:14:07,278 till you've got the fundamentals down. 272 00:14:07,410 --> 00:14:09,180 You can't even fly yet. 273 00:14:09,313 --> 00:14:10,648 But flying is hard. 274 00:14:10,780 --> 00:14:11,815 Which is why you need to practice. 275 00:14:11,948 --> 00:14:13,884 --Aw! --Give it a shot. 276 00:14:28,466 --> 00:14:29,966 Don't force it. Will it. 277 00:14:30,102 --> 00:14:33,838 Do that, and your spirit will take control. 278 00:14:33,971 --> 00:14:36,174 It's not working. 279 00:14:36,308 --> 00:14:39,177 No need to beat yourself up. 280 00:14:39,311 --> 00:14:41,846 You're three years old. You've got plenty of time. 281 00:14:41,979 --> 00:14:44,349 Besides, you have the blood of a Saiyan warrior 282 00:14:44,482 --> 00:14:45,918 flowing through you. 283 00:14:46,052 --> 00:14:48,619 You'll be a natural once you're over that first hurdle. 284 00:14:49,520 --> 00:14:50,954 Hey, Piccolo? 285 00:14:51,088 --> 00:14:52,324 Yeah? 286 00:14:52,456 --> 00:14:54,092 Is it really true that Papa could be even stronger 287 00:14:54,226 --> 00:14:55,458 than Grandpa if he wanted to be? 288 00:14:55,592 --> 00:14:56,861 Grandpa? 289 00:14:56,994 --> 00:14:58,863 Oh, Goku, right. 290 00:14:58,996 --> 00:15:02,868 Well, it used to be. These days, I'm not entirely sure. 291 00:15:03,902 --> 00:15:06,872 It's kinda hard to imagine Papa in a fight, though. 292 00:15:07,005 --> 00:15:09,541 He hasn't needed to fight for a while, 293 00:15:09,675 --> 00:15:12,010 but he will when the time comes. 294 00:15:13,612 --> 00:15:16,847 Okay. You're gonna be late. 295 00:15:16,982 --> 00:15:20,985 'Kay. I'll see you again when preschool lets out! 296 00:15:55,922 --> 00:15:57,090 Hey, Videl, what's up? 297 00:15:57,223 --> 00:15:58,791 Ah, good morning, Piccolo! 298 00:15:58,924 --> 00:16:00,692 Hate to ask, but is there any chance 299 00:16:00,826 --> 00:16:02,794 you'll be free at all this afternoon? 300 00:16:02,928 --> 00:16:06,466 Maybe? I'd been planning on training, like usual. 301 00:16:06,599 --> 00:16:07,401 What for? 302 00:16:07,532 --> 00:16:08,700 Yeah, sorry. 303 00:16:08,833 --> 00:16:10,001 We're gonna be having a tournament 304 00:16:10,136 --> 00:16:11,702 in the combat sport class I teach. 305 00:16:11,837 --> 00:16:13,605 I won't be able to pick up Pan from preschool. 306 00:16:13,739 --> 00:16:14,840 I know, I know. 307 00:16:14,973 --> 00:16:16,541 I don't want to impose, 308 00:16:16,675 --> 00:16:19,345 but I was hoping you could swing by and get her for me instead. 309 00:16:19,479 --> 00:16:20,644 What happened to Gohan? 310 00:16:20,779 --> 00:16:22,115 He's got a lot on his plate. 311 00:16:22,248 --> 00:16:24,251 Right now he's working on a research report 312 00:16:24,385 --> 00:16:25,685 to present for work. 313 00:16:25,818 --> 00:16:27,720 He hasn't been out of his room for a few days. 314 00:16:27,855 --> 00:16:29,722 Seriously? That idiot. 315 00:16:29,856 --> 00:16:31,591 Please, Piccolo? It would really help! 316 00:16:31,724 --> 00:16:33,094 Fine, I'll go. 317 00:16:33,228 --> 00:16:34,726 Thank you so much, you're a lifesaver! 318 00:16:34,861 --> 00:16:35,995 Get there at one, okay? 319 00:16:36,129 --> 00:16:37,896 I'll be sure to grab you something tasty. 320 00:16:38,031 --> 00:16:40,434 I don't eat food! I told you I live off water! 321 00:16:40,566 --> 00:16:42,001 Oh yeah, you did! 322 00:16:42,136 --> 00:16:45,571 I'll buy you one of those plushies you like instead, okay? 323 00:16:47,707 --> 00:16:50,742 But one was too many. 324 00:16:56,749 --> 00:16:59,319 Oh, hey. Piccolo's here! 325 00:17:00,386 --> 00:17:01,787 Thanks for your help. 326 00:17:01,920 --> 00:17:03,456 Sorry we keep having to ask you to pick up Pan. 327 00:17:03,588 --> 00:17:04,757 Don't give me that. 328 00:17:04,891 --> 00:17:06,460 What's up with you lately, anyway? 329 00:17:06,592 --> 00:17:08,028 Well, I'm doing a research report. 330 00:17:08,162 --> 00:17:10,265 They found these ants on a southern island. 331 00:17:10,398 --> 00:17:12,765 Not your ordinary bugs by any means. 332 00:17:12,899 --> 00:17:15,070 As you can see, when the nest is in danger, 333 00:17:15,202 --> 00:17:17,805 they transform and give off a golden glow. 334 00:17:17,937 --> 00:17:19,839 Like they're going Super Saiy-ant! 335 00:17:19,972 --> 00:17:22,110 I don't care what you're working on, Gohan! 336 00:17:22,243 --> 00:17:23,877 Do your "Saiy-ants" matter more to you 337 00:17:24,011 --> 00:17:25,380 than your own daughter, huh? 338 00:17:25,513 --> 00:17:27,680 Is that why you can't pick her up yourself?! 339 00:17:27,814 --> 00:17:29,249 Of course not! 340 00:17:29,383 --> 00:17:32,152 But you can still go grab her for me today, right? 341 00:17:33,853 --> 00:17:35,322 While I've got your attention, 342 00:17:35,456 --> 00:17:37,257 when was the last time you did any kind of training? 343 00:17:37,391 --> 00:17:39,792 What if some new world-ending evil shows up? 344 00:17:39,926 --> 00:17:43,231 Eh? Do you really expect that to happen again? 345 00:17:43,363 --> 00:17:44,531 Why worry? 346 00:17:44,664 --> 00:17:45,631 No one's gonna threaten Earth now. 347 00:17:45,766 --> 00:17:48,303 Dad and Vegeta are here. Plus-- 348 00:17:49,970 --> 00:17:52,108 You weren't thinkin' I'd gone soft, were you? 349 00:17:56,276 --> 00:17:57,611 Really? 350 00:18:00,848 --> 00:18:02,150 That's heavy. 351 00:18:02,283 --> 00:18:04,152 Didn't have too much trouble with it as a kid. 352 00:18:04,285 --> 00:18:06,687 This is gonna make it hard to focus on my research. 353 00:18:06,820 --> 00:18:08,021 Quit complaining. 354 00:18:08,156 --> 00:18:12,527 I can go get Pan, your daughter, again. 355 00:18:12,659 --> 00:18:13,827 I appreciate it! 356 00:18:13,961 --> 00:18:15,196 Want me to ask Videl to pick you up 357 00:18:15,330 --> 00:18:16,865 another one of those plushies you like? 358 00:18:16,997 --> 00:18:20,268 No! I never liked those things and I never will! 359 00:18:23,003 --> 00:18:26,206 Yeesh. Wonder what's got him in such a bad mood. 360 00:18:47,295 --> 00:18:50,298 Could this wait till I'm done with my training? 361 00:18:55,436 --> 00:18:59,208 Well, King Piccolo, at last we meet. 362 00:18:59,341 --> 00:19:02,377 Just "Piccolo." You're thinking of the guy I was before. 363 00:19:02,510 --> 00:19:03,878 What's that supposed to mean? 364 00:19:04,012 --> 00:19:05,548 We don't need to get into it. 365 00:19:05,680 --> 00:19:07,316 Point is, when I was King Piccolo, 366 00:19:07,449 --> 00:19:10,985 your costume was barely out of style. 367 00:19:11,121 --> 00:19:13,988 Some looks don't have an expiration date. 368 00:19:14,122 --> 00:19:18,826 And before you bother asking me who I am-- 369 00:19:18,960 --> 00:19:21,163 That's still classified. 370 00:19:25,467 --> 00:19:28,736 That logo. I saw it back when I was Kami. 371 00:19:28,870 --> 00:19:31,241 The Red Ribbon Army insignia, wasn't it? 372 00:19:31,373 --> 00:19:35,411 Huh? Aw... I forgot the patch was even there! 373 00:19:35,545 --> 00:19:38,614 Wait a sec. "Back when I was Kami"? Do tell! 374 00:19:38,745 --> 00:19:40,282 Hmph. 375 00:19:40,416 --> 00:19:42,450 I said I'm not gettin' into it. Do your own research. 376 00:19:42,585 --> 00:19:44,085 Wow. Rude. 377 00:19:44,219 --> 00:19:47,590 The Red Ribbon Army was destroyed along with its HQ. 378 00:19:47,721 --> 00:19:49,225 Dr. Gero tried to bring it back, 379 00:19:49,358 --> 00:19:52,061 but he got killed off before he could see it through. 380 00:19:52,194 --> 00:19:55,498 His aspirations died the moment Cell did. 381 00:19:55,632 --> 00:19:57,933 Well, today's mission was supposed to be a simple test 382 00:19:58,068 --> 00:20:00,970 of my strength, but sad to say, the game's changed. 383 00:20:01,104 --> 00:20:02,472 I can't sense your energy, 384 00:20:02,606 --> 00:20:05,642 meaning you're either a robot or an Android. 385 00:20:05,774 --> 00:20:07,076 So who put you together? 386 00:20:07,209 --> 00:20:09,777 Seems you're the one putting things together. 387 00:20:09,911 --> 00:20:13,282 As I said, though, that intel's classified. 388 00:20:13,415 --> 00:20:15,050 Why are you here?! 389 00:20:15,184 --> 00:20:18,621 Was fighting me what you meant by "test of strength"? 390 00:20:18,753 --> 00:20:20,223 Exactly! 391 00:20:20,357 --> 00:20:22,791 Unfortunately, I had to update the mission objectives 392 00:20:22,925 --> 00:20:24,193 to include your death. 393 00:20:24,327 --> 00:20:25,960 Though it's nothing personal, of course. 394 00:20:26,096 --> 00:20:28,764 I'm just following my orders. 395 00:20:28,897 --> 00:20:31,933 Then quit talking and come at me! 396 00:20:41,312 --> 00:20:42,445 What? 397 00:20:49,453 --> 00:20:52,056 Why can I see his sound effects? 398 00:20:52,189 --> 00:20:54,924 That was a seriously underwhelming performance. 399 00:20:55,058 --> 00:20:57,893 I was expecting a lot more out of you. 400 00:21:14,444 --> 00:21:16,079 It's over. 401 00:21:22,887 --> 00:21:23,987 Oh, man. 402 00:21:24,120 --> 00:21:26,524 Did I straight up vaporize him? 403 00:21:26,657 --> 00:21:29,926 I was hoping to see the look on his face. 404 00:21:34,064 --> 00:21:37,034 Can't leave this guy running around. 405 00:21:48,380 --> 00:21:51,348 Whoa. What the heck is this? 406 00:22:03,428 --> 00:22:04,730 Welcome back, Gamma! 407 00:22:04,862 --> 00:22:05,630 Yo! 408 00:22:08,333 --> 00:22:09,334 Keep it up out there! 409 00:22:09,467 --> 00:22:10,602 --'Sup? --Welcome back. 410 00:22:10,736 --> 00:22:11,936 Howdy! 411 00:22:17,308 --> 00:22:19,043 He's gone. 412 00:22:25,116 --> 00:22:27,118 Whoa... 413 00:22:44,869 --> 00:22:46,605 There you are. 414 00:22:54,646 --> 00:22:56,348 Oh, hey. Welcome back, Gamma. 415 00:22:56,481 --> 00:22:58,250 Good to be home, bro! 416 00:22:58,384 --> 00:22:59,584 You're the best! 417 00:22:59,718 --> 00:23:01,187 Gamma? 418 00:23:23,508 --> 00:23:25,745 Excellent work today, Gamma 2. 419 00:23:25,878 --> 00:23:27,946 I was watching the whole thing through your eyes. 420 00:23:28,080 --> 00:23:31,284 You're far too kind, Dr. Hedo, though for a test of strength, 421 00:23:31,417 --> 00:23:33,453 I may have overdone it a bit. 422 00:23:35,287 --> 00:23:37,490 What? There are two of them? 423 00:23:37,622 --> 00:23:38,590 Uh... Crazy, huh? 424 00:23:38,723 --> 00:23:40,292 No, you made the right call. 425 00:23:40,425 --> 00:23:41,828 But there's still room to improve. 426 00:23:41,960 --> 00:23:44,028 Like when you enter or hit 'em with the finisher, 427 00:23:44,162 --> 00:23:45,797 try striking a pose. 428 00:23:45,931 --> 00:23:49,202 Didn't think he would figure out who we were that quickly. 429 00:23:49,335 --> 00:23:51,403 May I remind you that putting the insignia 430 00:23:51,537 --> 00:23:53,272 on the uniform was your idea. 431 00:23:53,406 --> 00:23:54,906 Did you check for the body? 432 00:23:55,041 --> 00:23:56,641 Body? 433 00:23:56,776 --> 00:23:59,010 The only thing left of him when I was done was a dust cloud! 434 00:23:59,145 --> 00:24:00,680 You didn't think to confirm it? 435 00:24:00,813 --> 00:24:02,113 No way he could have survived. 436 00:24:02,247 --> 00:24:04,416 You saw that explosion! It was epic! 437 00:24:04,549 --> 00:24:05,983 I blew him up into a million tiny lit-- 438 00:24:06,117 --> 00:24:07,787 Found him. 439 00:24:07,920 --> 00:24:08,955 Oh, man, that's subtle. 440 00:24:09,088 --> 00:24:10,456 If Piccolo's onto us, 441 00:24:10,590 --> 00:24:13,426 Bulma's organization is gonna be onto us, too. 442 00:24:13,560 --> 00:24:14,327 Chill out, 1! 443 00:24:14,461 --> 00:24:15,795 Even if Piccolo's still alive, 444 00:24:15,928 --> 00:24:17,730 there's no way they'll find our secret base! 445 00:24:17,864 --> 00:24:19,398 And if by some miracle they do, 446 00:24:19,532 --> 00:24:21,300 we just gotta win a climactic battle 447 00:24:21,434 --> 00:24:24,136 against the whole organization! Now quit being so uptight. 448 00:24:24,271 --> 00:24:26,139 What organization? 449 00:24:26,273 --> 00:24:28,573 You're taking this way too lightly. 450 00:24:30,142 --> 00:24:31,711 Carmine presents... 451 00:24:31,844 --> 00:24:34,580 According to our assessment, the men named Goku and Vegeta 452 00:24:34,714 --> 00:24:39,185 are the enemy's deadliest assets. "Bosses," if you will. 453 00:24:39,319 --> 00:24:41,354 The terrible Majin Buu, as well. 454 00:24:41,487 --> 00:24:43,990 And furthermore, we can only guess as to the true power 455 00:24:44,123 --> 00:24:45,191 of Hercule Satan. 456 00:24:45,324 --> 00:24:46,659 It's fine. 457 00:24:46,792 --> 00:24:48,962 We've got my two greatest creations on our side. 458 00:24:49,097 --> 00:24:50,731 And the Gammas' abilities in battle 459 00:24:50,865 --> 00:24:51,866 have already been fully proven. 460 00:24:52,000 --> 00:24:53,767 Not landing. 461 00:24:53,900 --> 00:24:57,371 You beat up King Piccolo like it was nothing, right, Gamma? 462 00:24:57,503 --> 00:25:00,273 Yeah! It was so disappointing. 463 00:25:00,406 --> 00:25:02,776 From the grandson of the genius Dr. Gero, 464 00:25:02,910 --> 00:25:05,212 I would expect nothing less. 465 00:25:05,345 --> 00:25:09,049 You should expect more from a super genius. 466 00:25:09,182 --> 00:25:10,584 Well, your "super genius" 467 00:25:10,717 --> 00:25:12,452 might have offered Piccolo a chance to get away. 468 00:25:12,586 --> 00:25:14,755 If he's still alive, we'll have to speed up the plan. 469 00:25:14,888 --> 00:25:16,223 Nothing to worry about. 470 00:25:16,356 --> 00:25:18,326 We've proven that the Gammas can defeat him. 471 00:25:18,458 --> 00:25:19,960 And once I've compiled the data 472 00:25:20,093 --> 00:25:21,594 we've got from Number 2' s battle, 473 00:25:21,727 --> 00:25:24,498 I'll be able to pump out more copies in no time. 474 00:25:24,631 --> 00:25:27,401 All we have to do is eliminate Bulma and the other core figures 475 00:25:27,533 --> 00:25:29,435 in her cabal of alien collaborators. 476 00:25:29,569 --> 00:25:31,204 Their pawns within the world's police 477 00:25:31,338 --> 00:25:32,973 and military forces can't stop us. 478 00:25:33,106 --> 00:25:34,841 They'll be too scared to even try! 479 00:25:34,975 --> 00:25:36,210 And then we can take control 480 00:25:36,344 --> 00:25:38,378 and bring love and peace back to the world! 481 00:25:38,512 --> 00:25:40,715 Yeah, sure, Dr. Hedo. 482 00:25:40,848 --> 00:25:44,252 Putting that aside, when can we expect Cell Max to be ready? 483 00:25:44,385 --> 00:25:45,987 "Cell Max"? 484 00:25:46,120 --> 00:25:48,323 Who needs Cell Max when we've got the two greatest Androids 485 00:25:48,455 --> 00:25:49,690 in all of engineering history? 486 00:25:49,823 --> 00:25:52,092 I asked you when he'll be done. 487 00:25:52,225 --> 00:25:53,795 Let me think... 488 00:25:53,927 --> 00:25:56,397 Realistically, he won't be fully complete for quite some time. 489 00:25:56,531 --> 00:25:59,266 I thought you told me he was nearly ready to go. 490 00:25:59,399 --> 00:26:01,703 Sure, his body is, but that was the easy part. 491 00:26:01,836 --> 00:26:04,237 The real issue is coming up with a control program 492 00:26:04,372 --> 00:26:06,075 to make his power useable. 493 00:26:08,675 --> 00:26:10,645 Do you know how long I've been waiting already? 494 00:26:10,778 --> 00:26:13,013 With all due respect, Commander Magenta. 495 00:26:13,147 --> 00:26:14,549 You wanted a superweapon 496 00:26:14,682 --> 00:26:16,351 and you told me you were willing to wait for quality, 497 00:26:16,484 --> 00:26:19,020 did you not? I'm doing what you're paying me to do. 498 00:26:19,153 --> 00:26:21,255 I think I'm detecting a bit of resentment 499 00:26:21,389 --> 00:26:22,890 toward Cell Max here. 500 00:26:23,024 --> 00:26:26,428 I don't like this un-super hero aesthetic. Furthermore... 501 00:26:26,561 --> 00:26:28,997 I don't like that we used Dr. Gero's research data 502 00:26:29,131 --> 00:26:30,431 to build his body. 503 00:26:30,565 --> 00:26:32,801 We've witnessed Cell's power, live on TV. 504 00:26:32,934 --> 00:26:35,537 You're old enough to remember that, aren't you? 505 00:26:35,670 --> 00:26:37,406 Unfortunately, the data we had 506 00:26:37,538 --> 00:26:39,207 was so complicated that we weren't able 507 00:26:39,339 --> 00:26:40,975 to reproduce those results. 508 00:26:41,109 --> 00:26:42,477 But with you on board, 509 00:26:42,610 --> 00:26:45,080 I knew we could make him even stronger than before. 510 00:26:45,213 --> 00:26:47,315 And so I did, with minimal effort, 511 00:26:47,447 --> 00:26:49,651 which would've been better spent elsewhere. 512 00:26:49,784 --> 00:26:51,619 Clearly you'd rather be working on the Gammas 513 00:26:51,753 --> 00:26:53,488 than getting Cell Max up and running. 514 00:26:53,621 --> 00:26:55,658 Why are you sandbagging me on this? 515 00:26:55,791 --> 00:26:57,826 Cell is a specially engineered organism 516 00:26:57,960 --> 00:27:00,329 constructed gradually from the cellular level. 517 00:27:00,462 --> 00:27:02,631 This long wait is an unavoidable consequence. 518 00:27:02,766 --> 00:27:05,068 Indeed, you should be thanking me for developing the Gammas 519 00:27:05,200 --> 00:27:08,071 and making productive use of your misallocated time. 520 00:27:08,203 --> 00:27:11,040 Enough! I'm sick of your excuses! 521 00:27:11,172 --> 00:27:14,742 Cell Max... Activate! 522 00:27:14,876 --> 00:27:17,712 Let's not get ahead of ourselves, Commander. 523 00:27:17,846 --> 00:27:20,083 The Cell you remember doesn't begin to compare 524 00:27:20,214 --> 00:27:21,949 to the power of this monstrosity. 525 00:27:22,084 --> 00:27:23,252 Exactly! 526 00:27:23,385 --> 00:27:24,319 He's the perfect thing to show off 527 00:27:24,453 --> 00:27:25,821 the Red Ribbon Army's might! 528 00:27:25,954 --> 00:27:27,956 Maybe, but if you activate him and send him out 529 00:27:28,091 --> 00:27:31,061 into the world right now, it's not likely to end well for you. 530 00:27:31,193 --> 00:27:32,694 Why's that? 531 00:27:32,828 --> 00:27:34,596 Of course you understand that if you lost control, 532 00:27:34,729 --> 00:27:38,169 Cell Max could easily destroy the world you wish to take over. 533 00:27:39,201 --> 00:27:41,403 Fortunately, the Gammas are more than capable 534 00:27:41,537 --> 00:27:42,772 of dealing with the aliens 535 00:27:42,905 --> 00:27:44,340 and their collaborators all on their own. 536 00:27:44,474 --> 00:27:45,442 And once that's done, 537 00:27:45,574 --> 00:27:46,842 you're free to activate Cell Max 538 00:27:46,975 --> 00:27:49,846 for your big shock and awe campaign. 539 00:27:49,979 --> 00:27:54,750 So you tell me. Sure I can trust you on that? 540 00:27:54,883 --> 00:27:55,852 You certainly can. 541 00:27:55,985 --> 00:27:58,352 This is gonna be a problem. 542 00:28:04,026 --> 00:28:04,893 Piccolo? 543 00:28:05,027 --> 00:28:06,361 If you're calling me, 544 00:28:06,495 --> 00:28:08,131 then there's gotta be somethin' weird going on. 545 00:28:08,263 --> 00:28:09,898 Bulma, is Vegeta there? 546 00:28:10,033 --> 00:28:11,201 Of course not. 547 00:28:11,333 --> 00:28:12,669 He's been off training with Beerus for, 548 00:28:12,802 --> 00:28:14,303 --Hey there! --let's see, about three weeks. 549 00:28:14,437 --> 00:28:15,637 --Oh, hey. --let's see, about three weeks. 550 00:28:15,771 --> 00:28:16,505 Goku, too? 551 00:28:16,638 --> 00:28:18,007 You have to ask? 552 00:28:18,142 --> 00:28:19,409 Whis gave you a device that lets you 553 00:28:19,542 --> 00:28:21,377 contact him directly, didn't he? 554 00:28:21,511 --> 00:28:23,847 Call him up and tell him to send them home. 555 00:28:23,980 --> 00:28:26,117 Don't tell me. Is this gonna be a thing? 556 00:28:26,249 --> 00:28:27,218 Oh, yeah. 557 00:28:27,349 --> 00:28:28,517 I don't have time to explain, 558 00:28:28,651 --> 00:28:31,087 but the situation could get real ugly. 559 00:28:31,221 --> 00:28:34,058 All right then. I'll reach out to Whis. 560 00:28:34,191 --> 00:28:37,761 In the meantime, I gotta do whatever I can on my own. 561 00:28:37,894 --> 00:28:38,828 But first... 562 00:28:38,962 --> 00:28:41,564 Some senzu beans will come in handy. 563 00:28:57,379 --> 00:29:00,449 Whoa, whoa, whoa, whoa-- time out, Broly! 564 00:29:04,754 --> 00:29:07,125 You were totally getting ready to snap on me again, 565 00:29:07,259 --> 00:29:08,859 weren't you? 566 00:29:08,993 --> 00:29:11,362 We keep telling you, you gotta get that temper under control! 567 00:29:11,495 --> 00:29:14,065 Accident. Sorry. 568 00:29:14,199 --> 00:29:15,366 Huh? 569 00:29:18,068 --> 00:29:21,071 How long do you plan to keep sitting there on your rock? 570 00:29:21,205 --> 00:29:22,706 Your body's gonna go soft on you 571 00:29:22,839 --> 00:29:24,674 if you don't at least move around a little! 572 00:29:24,808 --> 00:29:30,181 You know what's out there! Guys like Jiren, and Broly here. 573 00:29:30,313 --> 00:29:31,715 Huh? 574 00:29:31,848 --> 00:29:34,152 Not to mention the actual Gods of Destruction, 575 00:29:34,286 --> 00:29:35,518 just for starters! 576 00:29:35,652 --> 00:29:38,022 Leave me alone. I'm concentrating. 577 00:29:38,156 --> 00:29:39,290 It's part of my training. 578 00:29:39,422 --> 00:29:40,924 Like I'm dumb enough to buy that! 579 00:29:41,058 --> 00:29:43,894 How's sittin' on a rock gonna help you win a fight? 580 00:29:44,028 --> 00:29:46,630 You're an idiot, so I'll try to keep this simple. 581 00:29:46,764 --> 00:29:47,932 Okay? 582 00:29:48,066 --> 00:29:51,335 No doubt you remember Jiren's fearsome power. 583 00:29:51,468 --> 00:29:53,071 But in terms of raw strength, 584 00:29:53,205 --> 00:29:56,640 he wasn't far removed from you or me. 585 00:29:56,774 --> 00:29:58,043 The difference lies 586 00:29:58,177 --> 00:29:59,510 in how efficiently he used that strength. 587 00:29:59,643 --> 00:30:00,911 Did you notice? 588 00:30:01,046 --> 00:30:02,581 Even when he was in the heat of battle, 589 00:30:02,714 --> 00:30:04,682 he was free of tension in both body and mind, 590 00:30:04,815 --> 00:30:07,253 and remained totally relaxed till the moment he attacked. 591 00:30:07,384 --> 00:30:08,787 Wow, really? 592 00:30:08,920 --> 00:30:10,487 An attack that starts from nothing is impossible 593 00:30:10,621 --> 00:30:12,021 for an opponent to predict, 594 00:30:12,156 --> 00:30:13,524 and immensely powerful. 595 00:30:13,656 --> 00:30:16,261 It allows you to conserve energy, as well, right? 596 00:30:16,392 --> 00:30:17,895 Yeah, that's true. 597 00:30:18,028 --> 00:30:20,764 My guess is Jiren could do it instinctively, 598 00:30:20,897 --> 00:30:22,700 but if I want to learn this skill, 599 00:30:22,832 --> 00:30:25,203 I have to train my own mind out of its current habits first. 600 00:30:25,337 --> 00:30:26,671 Yes, excellent! 601 00:30:26,805 --> 00:30:28,274 Big round of applause for Vegeta, everybody! 602 00:30:28,406 --> 00:30:30,976 It's impressive that you were able to pick up on that. 603 00:30:31,110 --> 00:30:33,445 So very observant. 604 00:30:33,579 --> 00:30:34,946 You've got the gist of it. 605 00:30:35,081 --> 00:30:37,315 There's more to training than working your muscles 606 00:30:37,448 --> 00:30:38,716 to the point of exhaustion. 607 00:30:38,850 --> 00:30:42,420 You're warriors, not bodybuilders, after all. 608 00:30:42,554 --> 00:30:45,358 Took you long enough to get there, though. 609 00:30:46,158 --> 00:30:48,526 At least you figured it out quicker than Goku, 610 00:30:48,660 --> 00:30:50,061 for whatever that's wor-- 611 00:30:50,195 --> 00:30:51,529 Great idea! 612 00:30:51,663 --> 00:30:52,664 The three of you should have a triple-threat 613 00:30:52,796 --> 00:30:54,267 Super Saiyan sparring match! 614 00:30:54,399 --> 00:30:56,835 A three-way battle with Broly? You've got to be kidding! 615 00:30:56,968 --> 00:30:58,703 He's not as bad as he used to be, 616 00:30:58,837 --> 00:31:00,805 but he still flips out on us every once 617 00:31:00,939 --> 00:31:03,974 in a while, and if it happens during a three-man free-for-all, 618 00:31:04,109 --> 00:31:06,443 we might not have a planet left to train on. 619 00:31:06,577 --> 00:31:08,214 Valid point. 620 00:31:08,347 --> 00:31:09,514 Okay! 621 00:31:09,648 --> 00:31:11,751 Goku... versus Vegeta. 622 00:31:11,883 --> 00:31:13,486 Broly, sit quietly and observe 623 00:31:13,618 --> 00:31:15,289 how two powerhouses can have a sparring match 624 00:31:15,420 --> 00:31:17,990 without obliterating the ground beneath their own feet. 625 00:31:18,125 --> 00:31:19,457 Okay. 626 00:31:19,592 --> 00:31:22,094 Whis! 627 00:31:22,229 --> 00:31:24,629 Think you could tell me how long I've been napping? 628 00:31:24,763 --> 00:31:27,432 Ah, good morning, Lord Beerus. Let's see here... 629 00:31:27,566 --> 00:31:28,967 Calculated in Earth time, 630 00:31:29,100 --> 00:31:30,735 you've been asleep for approximately four months. 631 00:31:30,868 --> 00:31:32,104 Unbelievable. 632 00:31:32,238 --> 00:31:34,140 Can't I take a proper nap in my own home? 633 00:31:34,273 --> 00:31:35,308 The noise woke me up, 634 00:31:35,439 --> 00:31:38,277 and the smell is keeping me awake. 635 00:31:38,411 --> 00:31:39,511 And who's the new guy? 636 00:31:39,644 --> 00:31:41,746 Why, that would be Broly. 637 00:31:41,880 --> 00:31:44,418 Broly? What is that maniac doing on my planet? 638 00:31:44,549 --> 00:31:47,752 What's the big deal? There's no way Frieza can find him here. 639 00:31:47,887 --> 00:31:49,822 I figured it's the safest place for him. 640 00:31:49,955 --> 00:31:51,991 Don't just invite people to live here! 641 00:31:52,125 --> 00:31:55,095 It's a private residence, not a hotel-- 642 00:31:57,296 --> 00:31:59,732 Perfect timing. Care to introduce yourself? 643 00:31:59,865 --> 00:32:03,836 Uh. Lord Beerus. Thank you for putting us up. 644 00:32:03,970 --> 00:32:06,106 Another one, huh? Well, who are you? 645 00:32:06,239 --> 00:32:10,009 My name's Lemo, sir. Formerly of the Frieza force. 646 00:32:11,411 --> 00:32:14,314 So that's the smell that's been taunting me, eh? 647 00:32:14,449 --> 00:32:15,648 Approach. 648 00:32:16,482 --> 00:32:17,850 Sir. 649 00:32:23,457 --> 00:32:24,923 Ah! That's excellent! 650 00:32:25,058 --> 00:32:27,426 What exactly did you do in the Frieza force? 651 00:32:27,592 --> 00:32:29,061 I was a general-purpose gofer, 652 00:32:29,195 --> 00:32:31,630 but I did a few shifts in the cafeteria. 653 00:32:31,763 --> 00:32:33,301 Whis, he can stay. 654 00:32:33,434 --> 00:32:37,170 Stupid overstuffed sack... Lookin' good, Broly! 655 00:32:37,304 --> 00:32:38,406 Thanks! 656 00:32:38,538 --> 00:32:40,073 --Yo! --Oh, you're here, too? 657 00:32:40,208 --> 00:32:42,576 Yeah, they had too many valuables to fit in one bag, 658 00:32:42,708 --> 00:32:44,212 but not enough to bother with two. 659 00:32:44,345 --> 00:32:47,513 Shh! Cheelai! Not now! 660 00:32:52,918 --> 00:32:54,887 I'm, uh, doing some cleaning! 661 00:32:55,021 --> 00:32:56,689 Tell me your name, cleaning lady. 662 00:32:56,822 --> 00:32:58,358 It's Cheelai, sir! 663 00:32:58,492 --> 00:33:04,031 And I'm guessing you must be Lord Beerus, the Destroyer. 664 00:33:04,864 --> 00:33:06,400 That's correct. 665 00:33:06,532 --> 00:33:10,070 I hear you're the most fearsome being in the universe. 666 00:33:24,085 --> 00:33:25,986 I like this one. 667 00:33:26,120 --> 00:33:28,923 You're more than welcome to stay! 668 00:33:30,425 --> 00:33:32,461 Wait. What just happened? 669 00:33:32,592 --> 00:33:34,828 Lord Beerus does have a type, you see. 670 00:33:34,961 --> 00:33:36,931 Surprised no one has ever noticed. 671 00:33:37,066 --> 00:33:37,832 Now! 672 00:33:37,965 --> 00:33:39,200 Rather than dwelling on that, 673 00:33:39,333 --> 00:33:40,866 I propose we move on to our main event! 674 00:33:41,000 --> 00:33:43,271 No transformations of any kind, no Kamehame-Has, 675 00:33:43,404 --> 00:33:45,739 and no other planet-shattering projectile moves. 676 00:33:45,872 --> 00:33:47,374 Last one standing wins. 677 00:33:47,508 --> 00:33:49,477 Are you ready? 678 00:33:51,245 --> 00:33:52,678 I'd feel better about it if we could have lunch first. 679 00:33:52,813 --> 00:33:55,615 My tummy's rumblin' pretty hard. 680 00:33:55,749 --> 00:33:57,486 Saiyans, am I right? Gotta love 'em! 681 00:33:57,618 --> 00:33:58,487 Let's eat. 682 00:33:59,154 --> 00:34:03,225 Oh, come on! How far could it have gone? 683 00:34:04,959 --> 00:34:07,661 Where is that communicator? 684 00:34:08,663 --> 00:34:10,931 We've already managed to nearly exhaust the supply 685 00:34:11,065 --> 00:34:13,135 of delicious food that Vegeta brought with him from Earth, 686 00:34:13,268 --> 00:34:15,570 and I can't speak with any certainty to the quality of 687 00:34:15,702 --> 00:34:17,271 what we're having instead, 688 00:34:17,405 --> 00:34:20,040 but we're having it, so let's all hope for the best, shall we? 689 00:34:21,675 --> 00:34:22,910 That's marvelous! 690 00:34:23,045 --> 00:34:24,246 What kind of culinary wizardry 691 00:34:24,378 --> 00:34:26,448 is Frieza teaching his gofers, Lemo? 692 00:34:26,582 --> 00:34:29,084 I may have put in a few spices here and there, you know. 693 00:34:29,218 --> 00:34:30,717 Hey. This isn't much different 694 00:34:30,852 --> 00:34:32,487 than Earth food, is it? 695 00:34:32,619 --> 00:34:34,455 If it is, I can't taste it. 696 00:34:34,589 --> 00:34:37,892 It's decided! I hereby appoint Lemo as my new chef! 697 00:34:38,024 --> 00:34:38,960 You're fired, Whis! 698 00:34:39,094 --> 00:34:41,662 But I can't live on the streets! 699 00:34:58,515 --> 00:35:00,982 Now, let the fight begin! 700 00:36:15,792 --> 00:36:17,960 It's not over! 701 00:36:29,771 --> 00:36:31,207 Don't let it go to your head... 702 00:36:31,342 --> 00:36:33,077 Kakarot! 703 00:36:38,847 --> 00:36:41,017 Don't screw with me! 704 00:36:53,330 --> 00:36:54,864 It's a subtle change, 705 00:36:54,998 --> 00:36:57,635 but Vegeta's movement is different from before. 706 00:36:57,767 --> 00:36:59,570 Yeah. 707 00:36:59,703 --> 00:37:01,971 It appears his mental training is having some effect. 708 00:37:02,106 --> 00:37:05,076 I'm guessing this is going to go on for a while. 709 00:37:05,209 --> 00:37:07,712 A perfect opportunity to squeeze in dessert. 710 00:37:07,845 --> 00:37:09,046 Specifically? 711 00:37:09,179 --> 00:37:10,613 We've eaten most of what Vegeta brought, 712 00:37:10,747 --> 00:37:13,150 but there's still an ample stockpile of ice cream. 713 00:37:13,284 --> 00:37:15,351 Oh! I'd be down to go grab the-- 714 00:37:15,485 --> 00:37:17,019 I mean, I'll retrieve it. 715 00:37:17,153 --> 00:37:18,722 Hey, I can help with that. 716 00:37:18,854 --> 00:37:20,291 Mmm-hmm? 717 00:37:20,424 --> 00:37:22,925 Ice cream, ice cream. Who's got the ice cream. 718 00:37:23,060 --> 00:37:26,530 Where, oh where is-- Here we go! 719 00:37:26,664 --> 00:37:27,432 Hey, Lemo. 720 00:37:27,565 --> 00:37:28,700 Uh. Yes? 721 00:37:28,866 --> 00:37:30,235 Take care of the dishes later. 722 00:37:30,368 --> 00:37:32,637 Come have some ice cream and enjoy the show. 723 00:37:32,771 --> 00:37:34,739 Much obliged. 724 00:37:34,872 --> 00:37:38,342 Ooh! There you are! 725 00:37:38,475 --> 00:37:40,378 Found it! 726 00:37:44,214 --> 00:37:47,151 Come, Broly. You have some, too! 727 00:38:09,642 --> 00:38:10,874 My goodness. 728 00:38:12,577 --> 00:38:14,779 That was uncharacteristically considerate of you. 729 00:38:14,913 --> 00:38:17,115 Is there somebody in particular you don't want getting wet? 730 00:38:17,248 --> 00:38:19,518 Shut up and eat your ice cream! 731 00:38:28,627 --> 00:38:31,895 Ugh, Whis! What the heck? 732 00:38:32,029 --> 00:38:33,198 Come on! 733 00:38:33,330 --> 00:38:37,802 You took my husband, now take my call! 734 00:38:37,935 --> 00:38:42,407 You don't say. Ugh, that's certainly an issue. 735 00:38:42,540 --> 00:38:43,775 Let's see... 736 00:38:43,907 --> 00:38:45,977 Hate to tell you this, but these two are all I got. 737 00:38:46,111 --> 00:38:47,646 Running low, huh? 738 00:38:47,780 --> 00:38:49,314 Oh, well. Thanks. 739 00:38:49,448 --> 00:38:52,551 Here you go, Kami. Be careful. 740 00:38:52,685 --> 00:38:53,919 I'm not Kami. 741 00:38:54,054 --> 00:38:56,388 Oh, right, I guess not. 742 00:38:58,989 --> 00:39:00,426 Bulma? What's up? 743 00:39:00,558 --> 00:39:02,094 Have you gotten in touch with Whis yet? 744 00:39:02,228 --> 00:39:03,328 That's why I'm calling. 745 00:39:03,461 --> 00:39:04,597 I finally found the communicator, 746 00:39:04,730 --> 00:39:06,064 but no one's picking up. 747 00:39:06,197 --> 00:39:08,134 No idea what the deal is, but I'll keep trying. 748 00:39:08,267 --> 00:39:10,635 Understood, thanks. Good luck with that. 749 00:39:10,770 --> 00:39:12,838 Having trouble getting through to 'em, huh? 750 00:39:12,971 --> 00:39:14,172 Yeah. 751 00:39:14,306 --> 00:39:16,208 And it's gonna be really hard without them. 752 00:39:16,342 --> 00:39:17,676 Even if those two were here, 753 00:39:17,810 --> 00:39:19,612 these Gamma Androids are as much of a threat 754 00:39:19,745 --> 00:39:23,448 as anyone we've faced. This is not going to be an easy fight. 755 00:39:23,581 --> 00:39:26,284 Wow, seems like a pretty rough scene. 756 00:39:26,418 --> 00:39:28,952 Hey, what about Gohan? Couldn't he do it? 757 00:39:29,087 --> 00:39:30,688 You told me about his potential. 758 00:39:30,822 --> 00:39:32,657 The way I remember it, you said he could become 759 00:39:32,792 --> 00:39:35,060 the mightiest warrior on Earth if he wanted to. 760 00:39:35,194 --> 00:39:38,063 We can't count on him to rise to the occasion. 761 00:39:38,198 --> 00:39:39,433 Well that's unfortunate. 762 00:39:39,566 --> 00:39:41,268 And since they've got Dr. Hedo's data, 763 00:39:41,400 --> 00:39:42,636 they might have information 764 00:39:42,769 --> 00:39:45,272 on 17 and 18's vulnerabilities, too. 765 00:39:45,405 --> 00:39:49,108 Safe to say Buu isn't gonna wake up anytime soon, either. 766 00:39:49,241 --> 00:39:51,277 Boy, none of this sounds good. 767 00:39:51,410 --> 00:39:55,816 Why'd it have to happen now? I've gotta do something! 768 00:39:55,947 --> 00:39:58,050 Hey, wait! 769 00:40:00,219 --> 00:40:01,654 Piccolo! 770 00:40:01,787 --> 00:40:03,123 Dende! 771 00:40:03,255 --> 00:40:04,825 You've seen what's going on, right? 772 00:40:04,957 --> 00:40:07,694 Yeah. I've been keeping an eye on things. 773 00:40:07,827 --> 00:40:09,061 We're in a tight spot, 774 00:40:09,196 --> 00:40:11,231 but I'm not sure there's anything I can do. 775 00:40:11,364 --> 00:40:13,232 When we were on Planet Namek, 776 00:40:13,365 --> 00:40:15,401 didn't the Grand Elder use some kind of ability 777 00:40:15,534 --> 00:40:18,704 to draw out the dormant powers lying within Krillin and Gohan? 778 00:40:18,839 --> 00:40:21,708 He did. I was in the room myself. 779 00:40:21,842 --> 00:40:23,743 Do that for me. 780 00:40:23,877 --> 00:40:24,778 Draw out your power? 781 00:40:24,911 --> 00:40:26,213 Yeah, exactly. 782 00:40:26,346 --> 00:40:27,948 You're the same type of Namekian as he was, 783 00:40:28,081 --> 00:40:31,585 so you should be able to do it as well. That's our only hope. 784 00:40:31,718 --> 00:40:33,921 I'm sorry, but unfortunately, 785 00:40:34,055 --> 00:40:35,288 that ability doesn't manifest 786 00:40:35,422 --> 00:40:36,890 until we've reached a certain age. 787 00:40:37,022 --> 00:40:38,892 What? Seriously? 788 00:40:39,024 --> 00:40:40,328 I've got it! 789 00:40:40,460 --> 00:40:42,229 What if we get some help from the Dragon Balls? 790 00:40:42,361 --> 00:40:43,897 How would that work? 791 00:40:44,029 --> 00:40:47,800 We could just ask Shenron to get rid of the Red Ribbon Army! 792 00:40:47,933 --> 00:40:50,804 But I guess your pride won't let you take that shortcut. 793 00:40:50,937 --> 00:40:53,773 Let's see. What if we ask Shenron to activate 794 00:40:53,907 --> 00:40:55,141 your dormant power the same way 795 00:40:55,275 --> 00:40:56,510 Grand Elder did for Gohan and Krillin? 796 00:40:56,643 --> 00:40:59,280 He can do that? I had no idea! 797 00:40:59,413 --> 00:41:01,582 Probably so, if I upgrade him. 798 00:41:01,716 --> 00:41:03,016 Upgrade? 799 00:41:03,151 --> 00:41:05,052 Yes. I've done it once before. 800 00:41:05,186 --> 00:41:07,220 Instead of one wish, he grants three now. 801 00:41:07,354 --> 00:41:09,189 No reason I can't do it again. 802 00:41:09,323 --> 00:41:11,625 I'll be right back, okay? 803 00:41:39,119 --> 00:41:40,721 That's it. 804 00:41:40,855 --> 00:41:42,723 I'm all done now, and Shenron's upgrade should be complete. 805 00:41:42,857 --> 00:41:45,526 No one told me about any of this when I was Kami. 806 00:41:45,661 --> 00:41:48,596 Well, you did come to Earth a pretty long time ago. 807 00:41:48,729 --> 00:41:51,166 So now, the question is if we've got enough time 808 00:41:51,300 --> 00:41:52,266 to gather all the Balls. 809 00:41:52,400 --> 00:41:53,702 We shouldn't need to. 810 00:41:53,835 --> 00:41:55,504 I believe Bulma's got the full set in storage. 811 00:41:55,637 --> 00:41:57,606 She's had a team of workers on full-time 812 00:41:57,738 --> 00:41:59,640 Dragon Ball retrieval for a while now. 813 00:41:59,773 --> 00:42:01,676 It's a good way to keep people from using them 814 00:42:01,809 --> 00:42:03,411 to make evil wishes. 815 00:42:03,544 --> 00:42:06,681 Though honestly, Bulma's wishes haven't exactly been noble. 816 00:42:06,813 --> 00:42:09,617 What does she even want that she can't buy for herself? 817 00:42:09,750 --> 00:42:11,118 After the Frieza incident, 818 00:42:11,252 --> 00:42:12,486 looking after the Dragon Balls 819 00:42:12,620 --> 00:42:14,322 became official Capsule Corp business. 820 00:42:14,455 --> 00:42:15,724 If Bulma keeps them handy, 821 00:42:15,856 --> 00:42:17,725 I guess wishing is easier than shopping. 822 00:42:17,858 --> 00:42:21,662 Sounds like her. Better than the alternative, right? 823 00:42:23,265 --> 00:42:24,366 Bulma! 824 00:42:24,499 --> 00:42:26,501 Hey, Piccolo. Everything good? 825 00:42:26,635 --> 00:42:28,170 Any luck yet? 826 00:42:28,303 --> 00:42:29,972 I keep trying, but they won't answer my call. 827 00:42:30,105 --> 00:42:31,572 It's fine. 828 00:42:31,707 --> 00:42:33,307 How many Dragon Balls do you have on hand right now? 829 00:42:33,442 --> 00:42:34,509 Oh, uh... 830 00:42:34,643 --> 00:42:36,944 Well, I've got all of them... 831 00:42:37,080 --> 00:42:38,013 Perfect. 832 00:42:38,146 --> 00:42:39,681 I'm sorry to do this to you, 833 00:42:39,815 --> 00:42:41,282 but it would really help if I could talk to the Dragon. 834 00:42:41,416 --> 00:42:42,551 Ugh. Seriously?! 835 00:42:42,684 --> 00:42:44,052 Good luck! 836 00:42:44,186 --> 00:42:45,320 Come on. Whatever it is you've been wishing for, 837 00:42:45,454 --> 00:42:46,989 I know it's not that important. 838 00:42:47,122 --> 00:42:49,257 You don't get to decide what's important to me! 839 00:42:49,392 --> 00:42:51,927 But it's probably serious if you're the one asking. 840 00:42:52,062 --> 00:42:53,028 Fine, whatever. 841 00:42:53,160 --> 00:42:54,295 Thanks. 842 00:42:54,428 --> 00:42:56,797 On my way. Wait for me out front. 843 00:43:01,302 --> 00:43:03,105 Eternal Shenron! 844 00:43:03,237 --> 00:43:06,742 By your name, I now summon you forth! 845 00:43:24,626 --> 00:43:27,262 You, who have summoned me. 846 00:43:27,396 --> 00:43:31,433 Speak your wish and-- Oh, it's you, Piccolo. 847 00:43:31,566 --> 00:43:32,769 Shenron! 848 00:43:32,902 --> 00:43:34,202 I have a question. 849 00:43:34,336 --> 00:43:36,304 The Grand Elder on Namek had a certain ability. 850 00:43:36,439 --> 00:43:38,307 Would you be able to draw out my latent power, 851 00:43:38,441 --> 00:43:40,276 the way he did for others? 852 00:43:40,409 --> 00:43:44,280 Of course. I presume that will be your first wish? 853 00:43:44,414 --> 00:43:46,847 You got it. Let's go. 854 00:44:02,398 --> 00:44:03,901 Whoa. Unreal. 855 00:44:04,033 --> 00:44:06,035 This power feels incredible! 856 00:44:06,170 --> 00:44:09,939 All you had, plus a bit extra. 857 00:44:13,876 --> 00:44:17,346 Now then, speak your second wish. 858 00:44:17,480 --> 00:44:18,613 I just need one. 859 00:44:18,747 --> 00:44:20,717 Wait... You're done? That was it? 860 00:44:20,850 --> 00:44:23,720 Okay. That means I can have the other two, right? 861 00:44:23,853 --> 00:44:26,222 Yeah, knock yourself out. All you! 862 00:44:26,355 --> 00:44:28,591 Perfect. I was thinking maybe we could 863 00:44:28,725 --> 00:44:33,064 perk up my buns to around a "college age" level of firmness. 864 00:44:33,697 --> 00:44:38,267 A trivial matter, indeed. Your buns are perked. 865 00:44:38,402 --> 00:44:39,736 Ooh, they certainly are. 866 00:44:39,869 --> 00:44:41,939 Now, how 'bout we smooth out these wrinkles a bit, 867 00:44:42,073 --> 00:44:43,907 but don't make it look like I've had any work done? 868 00:44:44,040 --> 00:44:44,874 Are you for real? 869 00:44:45,007 --> 00:44:46,042 Yeah, what's it to ya? 870 00:44:46,176 --> 00:44:47,444 That's so petty. 871 00:44:47,577 --> 00:44:49,246 He's the Eternal Dragon! 872 00:44:49,378 --> 00:44:51,514 Well, excuse me for being petty! 873 00:44:51,648 --> 00:44:53,517 Though... I think I'd rather add 874 00:44:53,650 --> 00:44:56,054 two more millimeters to my eyelashes. 875 00:44:56,187 --> 00:44:57,821 It is done. 876 00:44:57,955 --> 00:45:00,091 I shall take my leave. 877 00:45:00,225 --> 00:45:02,292 Farewell! 878 00:45:10,399 --> 00:45:13,003 You wished for cosmetic surgery. 879 00:45:13,138 --> 00:45:13,872 You do that every time? 880 00:45:14,004 --> 00:45:15,240 What about it?! 881 00:45:15,372 --> 00:45:17,475 Fine, I get it, it's not my business! 882 00:45:17,608 --> 00:45:20,277 Oh, no! 883 00:45:20,410 --> 00:45:21,713 What? What's wrong? 884 00:45:21,846 --> 00:45:23,581 I didn't even think about Goku and Vegeta. 885 00:45:23,715 --> 00:45:25,483 We could have teleported them here! 886 00:45:25,617 --> 00:45:27,485 Uh! You blew our chance! 887 00:45:27,618 --> 00:45:29,386 You coulda done squats for a few months! 888 00:45:29,520 --> 00:45:30,954 Oh, come off it! 889 00:45:31,089 --> 00:45:33,224 'Cause I don't remember you thinking of it either! 890 00:45:33,357 --> 00:45:36,894 Guess I'll go sneak back into the Red Ribbon Army base. 891 00:45:38,629 --> 00:45:40,064 So who's next? 892 00:45:40,198 --> 00:45:42,733 Seems like Goku and Vegeta should be top priority. 893 00:45:42,866 --> 00:45:44,902 That'd be the main bosses dealt with. 894 00:45:45,035 --> 00:45:47,738 They'd have an even harder time coming up with countermeasures. 895 00:45:47,871 --> 00:45:49,606 Unfortunately, our surveillance network... 896 00:45:49,740 --> 00:45:51,142 Hey, where you been? 897 00:45:51,276 --> 00:45:53,779 Sorry. Stomach issues. I've been in the can. 898 00:45:53,912 --> 00:45:55,780 You better now? Lookin' a bit green. 899 00:45:55,914 --> 00:45:58,349 Oh! Yeah, I'm all right. 900 00:45:58,482 --> 00:46:00,785 Eh, call of nature. Don't be a hero. 901 00:46:00,919 --> 00:46:02,419 For sure. For sure. 902 00:46:02,554 --> 00:46:04,290 I would suggest we make Goku's son Gohan 903 00:46:04,422 --> 00:46:05,689 our next target. 904 00:46:05,823 --> 00:46:07,892 His cover identity is a humble biologist, 905 00:46:08,026 --> 00:46:10,662 but our spy cameras tell a different story. 906 00:46:10,795 --> 00:46:13,331 He's the one who landed the killing blow against Cell, 907 00:46:13,464 --> 00:46:15,201 and he was a child at the time. 908 00:46:15,333 --> 00:46:17,435 Considering how frequently Piccolo has been seen 909 00:46:17,569 --> 00:46:19,003 coming and going at his hideout, 910 00:46:19,138 --> 00:46:21,806 Gohan may be a shadow boss in the organization. 911 00:46:21,941 --> 00:46:23,640 If we don't eliminate him quickly, 912 00:46:23,775 --> 00:46:26,244 he could make a nuisance of himself in the future. 913 00:46:26,377 --> 00:46:27,644 Sounds reasonable. 914 00:46:27,778 --> 00:46:29,580 Thing is... Cell Max is still in the oven 915 00:46:29,713 --> 00:46:31,049 and he's not ready to come out. 916 00:46:31,182 --> 00:46:33,350 For now we gotta keep the Army under wraps. 917 00:46:33,484 --> 00:46:35,520 We can't risk operating in the city yet. 918 00:46:35,653 --> 00:46:37,157 That will be hard to avoid. 919 00:46:37,290 --> 00:46:40,259 Intel shows that he rarely leaves his hideout. 920 00:46:40,391 --> 00:46:43,796 Okay. So what if we lure him into a fight here? 921 00:46:43,928 --> 00:46:45,030 How's that? 922 00:46:45,165 --> 00:46:46,564 If I'm not mistaken, he's got a little girl 923 00:46:46,698 --> 00:46:48,734 who's off at preschool even as we speak. 924 00:46:48,868 --> 00:46:50,368 If we take her hostage, 925 00:46:50,501 --> 00:46:53,072 we can lure Gohan to us and force him to fight alone. 926 00:46:53,205 --> 00:46:55,608 I look forward to witnessing the Gammas in combat, 927 00:46:55,740 --> 00:46:56,941 up close and personal. 928 00:46:57,076 --> 00:46:58,810 Brilliant plan, Commander. 929 00:46:58,943 --> 00:47:01,679 Not to mention, it would be a morale booster for the soldiers. 930 00:47:01,814 --> 00:47:02,981 Her father's one thing, 931 00:47:03,115 --> 00:47:04,716 but there's simply no justification 932 00:47:04,849 --> 00:47:06,452 for kidnapping a little girl. 933 00:47:08,753 --> 00:47:11,422 Quit your whining and do the job we're paying you to do. 934 00:47:11,557 --> 00:47:12,625 Hey! 935 00:47:12,758 --> 00:47:13,992 Sir! 936 00:47:14,126 --> 00:47:15,759 Send a team of two to grab Gohan's daughter 937 00:47:15,893 --> 00:47:17,561 and bring her back here immediately. 938 00:47:17,694 --> 00:47:20,499 Roger that, sir! You up for it, 15? 939 00:47:20,633 --> 00:47:21,967 Ready, willing, and able. 940 00:47:22,101 --> 00:47:23,936 Commander. I would like to go as well! 941 00:47:24,070 --> 00:47:25,637 Pipe down, 94! 942 00:47:25,771 --> 00:47:27,640 Nobody gave you permission to talk! 943 00:47:27,773 --> 00:47:29,175 Sorry about that, sir. 944 00:47:29,309 --> 00:47:31,577 But I happen to live very close to Gohan's house 945 00:47:31,710 --> 00:47:33,680 and I know what his daughter looks like! 946 00:47:33,812 --> 00:47:36,682 Do you really? That's pretty odd. 947 00:47:36,815 --> 00:47:39,418 How would you know who she was just by seein' her? 948 00:47:39,551 --> 00:47:40,954 Hm?! Oh, uh... 949 00:47:41,087 --> 00:47:42,721 I recognized Mr. Satan's granddaughter 950 00:47:42,855 --> 00:47:46,293 'cause I'd seen, uh, pictures of her before, sir! 951 00:47:46,425 --> 00:47:47,927 Hmm. Makes sense. 952 00:47:48,061 --> 00:47:49,895 But I'm picking the personnel here 953 00:47:50,029 --> 00:47:52,498 and you're still too green for this operation. 954 00:47:52,631 --> 00:47:55,034 Keep your mouth shut, you ain't going nowhere. 955 00:47:55,168 --> 00:47:57,937 Nah, if he knows her face, that could save us a lot of time. 956 00:47:58,071 --> 00:47:59,072 Have him go, too. 957 00:47:59,205 --> 00:48:01,208 Right, will do, sir. 958 00:48:03,543 --> 00:48:05,979 When I think about it, an enemy coming after Pan 959 00:48:06,113 --> 00:48:09,416 might be exactly what it takes to scare Gohan straight. 960 00:48:09,548 --> 00:48:11,550 Say, you're kinda quiet. 961 00:48:11,684 --> 00:48:13,153 Nerves gettin' to ya? 962 00:48:13,286 --> 00:48:15,721 A little bit, sir! But how does this kidnapping work? 963 00:48:15,854 --> 00:48:17,991 The girl's preschool's about to let out. 964 00:48:18,125 --> 00:48:21,628 So, we wait for her Mom or whatever else to show up. 965 00:48:21,761 --> 00:48:22,995 Then, once they're on the way home, 966 00:48:23,129 --> 00:48:24,697 we follow 'em till we get a good chance 967 00:48:24,830 --> 00:48:26,933 to swoop in and snatch 'em. 968 00:48:28,735 --> 00:48:31,937 I talked to 79 before we left. 969 00:48:32,072 --> 00:48:34,672 We're almost there. Hold it in a little longer. 970 00:48:34,807 --> 00:48:37,210 Hold what-- Oh, yeah. 971 00:48:39,845 --> 00:48:41,513 Bye-bye! 972 00:48:41,647 --> 00:48:42,582 Bye-bye. 973 00:48:42,717 --> 00:48:44,285 Sorry I'm so late, sweetie. 974 00:48:44,418 --> 00:48:45,785 It's fine! 975 00:48:45,919 --> 00:48:47,554 Is that the girl? 976 00:48:47,687 --> 00:48:48,956 Yes, sir. 977 00:48:49,091 --> 00:48:50,825 And the other kids are gone already, huh? 978 00:48:50,958 --> 00:48:54,562 All right. Primary target's wide open, so let's just go get her! 979 00:48:54,694 --> 00:48:55,895 Makes our job easier, y'know? 980 00:48:56,030 --> 00:48:57,597 H-Hold o-- 981 00:48:57,731 --> 00:48:59,734 Cheer up! I'm sure your mom will be here soon! 982 00:48:59,867 --> 00:49:00,967 Hey there, Pan! 983 00:49:01,101 --> 00:49:02,968 Sorry to keep you waiting so long! 984 00:49:03,104 --> 00:49:06,473 Don't worry. Mama was busy, so she sent me to pick you up! 985 00:49:06,605 --> 00:49:08,675 Now, say bye-bye to teacher. 986 00:49:08,808 --> 00:49:11,145 Take my hand. We gotta get you-- 987 00:49:12,446 --> 00:49:13,447 Crap! 988 00:49:13,580 --> 00:49:15,548 Oh, Pan. What have you done? 989 00:49:15,682 --> 00:49:18,685 I've never met that man! 990 00:49:18,818 --> 00:49:20,154 Oh. Hi, Piccolo! 991 00:49:20,287 --> 00:49:21,756 Hey. You recognized me? 992 00:49:21,888 --> 00:49:24,494 Yeah, of course. I could sense that it was your energy. 993 00:49:24,625 --> 00:49:25,461 It was easy! 994 00:49:25,593 --> 00:49:26,727 Not bad, kid. 995 00:49:26,861 --> 00:49:28,829 Ah! Does that mean this large man 996 00:49:28,963 --> 00:49:30,297 came here with you, Mr. Piccolo? 997 00:49:30,431 --> 00:49:32,467 Sorry you had to see that, Janet. 998 00:49:32,600 --> 00:49:33,800 Random security exercise. 999 00:49:33,933 --> 00:49:34,868 Oh? 1000 00:49:35,002 --> 00:49:35,936 Yeah. Mr. Satan is serious 1001 00:49:36,071 --> 00:49:37,537 about his family's safety. 1002 00:49:37,671 --> 00:49:41,243 Ah, so that's what it was! How nice to hear. 1003 00:49:42,042 --> 00:49:44,677 That's not a legal parking spot, Piccolo. 1004 00:49:44,812 --> 00:49:46,614 Yeah, we should get outta here quick. 1005 00:49:46,747 --> 00:49:48,283 But where did you get this spaceship? 1006 00:49:48,417 --> 00:49:50,851 From some bad guys called the Red Ribbon Army. 1007 00:49:50,985 --> 00:49:53,287 Go ahead and get in the back, Pan. 1008 00:49:54,588 --> 00:49:55,722 What's going on? 1009 00:49:55,855 --> 00:49:57,091 I'll tell you in a second. 1010 00:49:57,225 --> 00:49:58,792 Now, I'm gonna put these cuffs on you, 1011 00:49:58,926 --> 00:50:00,661 but you can snap out of them at any time, okay? 1012 00:50:00,795 --> 00:50:02,896 This sounds like fun! 1013 00:50:09,404 --> 00:50:11,972 Bye, ma'am! Thank you! Uh! 1014 00:50:13,509 --> 00:50:15,178 Oh dear. 1015 00:50:17,646 --> 00:50:20,315 Piccolo, you kinda stink at driving. 1016 00:50:20,449 --> 00:50:21,949 Sorry, never got my license. 1017 00:50:22,084 --> 00:50:23,151 Okay, so...? 1018 00:50:23,285 --> 00:50:24,186 Right. 1019 00:50:24,319 --> 00:50:25,753 I was tailing this powerful Android 1020 00:50:25,886 --> 00:50:27,322 who attacked me while I was training, 1021 00:50:27,456 --> 00:50:28,622 and he led me straight back 1022 00:50:28,756 --> 00:50:30,724 to the Red Ribbon Army's secret base. 1023 00:50:30,859 --> 00:50:32,327 I was able to infiltrate them, 1024 00:50:32,461 --> 00:50:35,097 and I overheard them plotting to get us out of the way. 1025 00:50:35,231 --> 00:50:36,365 "Infiltrate"? 1026 00:50:36,498 --> 00:50:38,699 It means I got inside without them noticing 1027 00:50:38,834 --> 00:50:40,235 and took a look around. 1028 00:50:40,368 --> 00:50:42,438 Oh! So that's why you're wearing those weird clothes! 1029 00:50:42,572 --> 00:50:43,506 Yep. 1030 00:50:43,638 --> 00:50:44,940 Anyway, they wanted you as bait. 1031 00:50:45,074 --> 00:50:46,606 They're trying to lure your dad out 1032 00:50:46,740 --> 00:50:49,111 so they can get rid of him, and we're playing along for now. 1033 00:50:49,244 --> 00:50:51,447 Wow, this really sounds fun! 1034 00:50:51,581 --> 00:50:52,880 Don't underestimate them. 1035 00:50:53,014 --> 00:50:54,615 These people are dangerous. 1036 00:50:54,749 --> 00:50:58,087 You're safe with me, but you've gotta pretend like you're not. 1037 00:50:58,221 --> 00:51:00,755 Just act scared and everything will be okay. 1038 00:51:02,958 --> 00:51:04,860 But Papa always seems so busy. 1039 00:51:04,993 --> 00:51:06,162 Do you think he'll really come? 1040 00:51:06,296 --> 00:51:07,896 He better. 'Cause if he doesn't, 1041 00:51:08,030 --> 00:51:10,867 I'm gonna beat that brat within an inch of his life. 1042 00:51:13,302 --> 00:51:14,802 Ah... Jeez, my head. 1043 00:51:14,935 --> 00:51:18,406 Help me! I'm so scared! 1044 00:51:18,540 --> 00:51:19,774 Are you finally awake, sir? 1045 00:51:19,908 --> 00:51:21,710 Are... Are you the one who cuffed her? 1046 00:51:21,842 --> 00:51:22,977 Yes, sir. 1047 00:51:23,112 --> 00:51:24,480 Not a word about how this went down. 1048 00:51:24,613 --> 00:51:25,514 Huh? 1049 00:51:25,646 --> 00:51:27,349 I said, not a single word! 1050 00:51:27,483 --> 00:51:29,218 U-Understood. 1051 00:51:33,789 --> 00:51:36,426 No! Let me go! 1052 00:51:36,560 --> 00:51:39,028 Please don't hurt me! 1053 00:51:43,232 --> 00:51:46,236 Papa, come save me from these scary men! 1054 00:51:46,369 --> 00:51:47,470 We got it, sir. 1055 00:51:47,603 --> 00:51:48,838 --Good... --Great job. 1056 00:51:48,971 --> 00:51:50,139 Now, deliver the message to Gohan 1057 00:51:50,273 --> 00:51:51,774 and he'll have no choice but to come. 1058 00:51:51,907 --> 00:51:53,343 --Roger that, sir. --Hey, hey, hey, hey... 1059 00:51:53,477 --> 00:51:58,214 These cookies aren't for hostages. We're not a daycare. 1060 00:51:58,748 --> 00:51:59,981 Hey, Number 94. 1061 00:52:00,116 --> 00:52:01,984 Seems like you know the area well. 1062 00:52:02,119 --> 00:52:03,619 Head out there and get our man. 1063 00:52:03,753 --> 00:52:05,720 Right. Understood. 1064 00:52:06,855 --> 00:52:09,325 Is this it? Spacious... 1065 00:52:10,526 --> 00:52:13,163 He won't answer. Over here. 1066 00:52:15,566 --> 00:52:19,102 How do you know so much about this place? 1067 00:52:20,237 --> 00:52:21,837 You guys lost or somethin'? 1068 00:52:21,971 --> 00:52:23,474 You're Gohan, aren't ya? 1069 00:52:23,607 --> 00:52:25,042 Yes, I am. 1070 00:52:25,176 --> 00:52:27,277 What's with the giant shoulder pads and the cape? 1071 00:52:27,411 --> 00:52:29,079 Huh? Oh, that's right... 1072 00:52:29,213 --> 00:52:31,980 He doesn't recognize me? That's ridiculous. 1073 00:52:32,115 --> 00:52:34,850 Pan knew who I was right away! 1074 00:52:35,851 --> 00:52:38,821 Unless you wanna get shot, we'll need you to come with us. 1075 00:52:38,955 --> 00:52:40,524 Sorry, I'm very busy. 1076 00:52:40,657 --> 00:52:43,293 You think I won't use this, pal? 1077 00:52:45,363 --> 00:52:48,365 Can you please leave? I'd rather not call the police. 1078 00:52:48,498 --> 00:52:49,765 Oh, you sure about that? 1079 00:52:49,900 --> 00:52:51,201 Papa, come save me from these scary men! 1080 00:52:51,335 --> 00:52:52,436 Pan! 1081 00:52:52,570 --> 00:52:53,869 Now it's startin' to sink in. 1082 00:52:54,003 --> 00:52:55,406 We've got your daughter, 1083 00:52:55,540 --> 00:52:57,242 and if you don't want anything happening to her, 1084 00:52:57,375 --> 00:52:59,343 I suggest you come along quietly. 1085 00:52:59,476 --> 00:53:01,978 Bring your pretty cape if you want. 1086 00:53:02,112 --> 00:53:04,481 Guy's a one-man circus. 1087 00:53:15,759 --> 00:53:17,695 What did you do to Pan? 1088 00:53:18,396 --> 00:53:21,199 We haven't done anything! She's totally fine. I promise! 1089 00:53:21,332 --> 00:53:24,468 So, would you please come with us, sir? 1090 00:53:24,601 --> 00:53:26,137 Let's go! 1091 00:53:26,270 --> 00:53:28,672 And if there's even a scratch on her, you'll pay for it! 1092 00:53:28,805 --> 00:53:29,972 Right! 1093 00:53:30,107 --> 00:53:32,808 Nice. Gohan's back! 1094 00:53:43,955 --> 00:53:46,024 Capture team inbound! 1095 00:53:57,034 --> 00:53:57,968 She's over there? 1096 00:53:58,102 --> 00:54:00,104 Huh?! Wait! 1097 00:54:09,880 --> 00:54:11,517 He came! Papa's here! 1098 00:54:11,650 --> 00:54:13,051 Pan! 1099 00:54:16,820 --> 00:54:17,622 He's fast. 1100 00:54:17,755 --> 00:54:19,122 Number 2! 1101 00:54:20,726 --> 00:54:22,127 Papa! 1102 00:54:24,028 --> 00:54:25,431 Got him! 1103 00:54:28,133 --> 00:54:30,169 You jerk! 1104 00:54:30,868 --> 00:54:32,237 Go, 1! 1105 00:54:32,371 --> 00:54:35,907 You're going to have to contend with me, invader. 1106 00:54:36,040 --> 00:54:37,276 If you want your daughter back, 1107 00:54:37,409 --> 00:54:39,311 you gotta fight through my buddy here. 1108 00:54:39,445 --> 00:54:42,449 Who are you? And what do you want? 1109 00:55:15,148 --> 00:55:16,850 Are you kidding? 1110 00:55:19,984 --> 00:55:22,522 I'm actually glad he showed up. 1111 00:55:22,654 --> 00:55:24,224 But that guy seems really strong. 1112 00:55:24,356 --> 00:55:25,859 Do you think Papa can beat him? 1113 00:55:25,991 --> 00:55:27,560 No. 1114 00:55:27,694 --> 00:55:31,498 Not unless his instincts come back. And this might just do it. 1115 00:55:31,630 --> 00:55:34,433 I only hope he can hold out that long. 1116 00:55:35,601 --> 00:55:38,604 Answer me. Who are you? 1117 00:55:38,737 --> 00:55:40,472 An old-fashioned super hero. 1118 00:55:40,606 --> 00:55:41,973 Huh? 1119 00:55:55,755 --> 00:55:59,859 You can't be a robot, so you must be an Android! 1120 00:55:59,992 --> 00:56:01,727 You figured me out pretty quickly. 1121 00:56:01,860 --> 00:56:03,296 Then it's true. 1122 00:56:03,429 --> 00:56:05,598 But what kind of coward kidnaps an innocent child? 1123 00:56:05,732 --> 00:56:09,702 It wasn't my idea to resort to that, but I have orders. 1124 00:56:09,835 --> 00:56:13,072 And I'll fulfill them without question in the name of justice! 1125 00:56:13,206 --> 00:56:14,940 Hold on. Justice? 1126 00:56:15,074 --> 00:56:16,609 Your evil, secret organization 1127 00:56:16,743 --> 00:56:18,711 will be dragged out into the light! 1128 00:56:18,846 --> 00:56:20,213 What? 1129 00:56:35,763 --> 00:56:37,163 Whoa. What'd he just do? 1130 00:56:37,297 --> 00:56:41,168 That wasn't a trick. He's actually an alien! 1131 00:56:45,305 --> 00:56:48,175 Transformation is within parameters. 1132 00:57:14,870 --> 00:57:16,270 Ah, crap! 1133 00:57:28,949 --> 00:57:31,552 All right! You can do it, Papa! 1134 00:57:31,685 --> 00:57:33,354 Damn, this is bad. 1135 00:57:33,487 --> 00:57:34,388 Huh? 1136 00:57:34,522 --> 00:57:35,723 This guy seems to learn 1137 00:57:35,857 --> 00:57:38,627 his opponents' techniques as he fights. 1138 00:57:41,329 --> 00:57:43,564 So was that all the power you've got? 1139 00:57:43,697 --> 00:57:44,766 Huh? 1140 00:57:44,900 --> 00:57:46,901 It won't be enough to win you this fight. 1141 00:57:47,032 --> 00:57:49,102 Is that what you think? 1142 00:57:56,043 --> 00:57:56,845 --Excellent! --Nice! 1143 00:57:56,977 --> 00:57:58,413 Go, Gamma! 1144 00:57:58,547 --> 00:58:01,483 Show 'em what it means to be the ultimate lifeform! 1145 00:58:07,155 --> 00:58:09,424 Cry out like you're hurt, okay? 1146 00:58:12,161 --> 00:58:17,064 Oww! Let go! 1147 00:58:21,102 --> 00:58:22,304 Pan! 1148 00:58:22,436 --> 00:58:24,305 Stop it! What do you think you're doing? 1149 00:58:24,438 --> 00:58:26,040 Good guys don't hurt kids! 1150 00:58:26,173 --> 00:58:26,942 Huh? 1151 00:58:49,731 --> 00:58:51,499 What is this? 1152 00:58:56,072 --> 00:58:57,340 All right! 1153 00:58:57,473 --> 00:58:59,674 --Gohan finally came around! --Yay, Papa! 1154 00:59:01,576 --> 00:59:03,546 This isn't possible! 1155 00:59:03,679 --> 00:59:05,113 How? 1156 00:59:06,748 --> 00:59:09,918 What evil secret organization are you talkin' about? 1157 00:59:10,051 --> 00:59:12,355 I'm talking about you guys! 1158 00:59:12,487 --> 00:59:14,422 Are you insane? 1159 00:59:15,891 --> 00:59:17,059 You're the one who's workin' 1160 00:59:17,193 --> 00:59:19,328 for an evil organization! 1161 00:59:19,463 --> 00:59:22,199 That's why they had you kidnap a little girl! 1162 00:59:22,332 --> 00:59:23,666 You're wrong! 1163 00:59:23,799 --> 00:59:25,601 Try and calm down, Gamma! 1164 00:59:25,736 --> 00:59:28,037 2! Get in there and help him out now! 1165 00:59:28,170 --> 00:59:29,306 Right! 1166 00:59:30,573 --> 00:59:32,208 Heads up! 1167 00:59:32,341 --> 00:59:34,644 We need to have a talk. 1168 00:59:34,777 --> 00:59:35,845 Whoa... 1169 00:59:35,978 --> 00:59:38,347 I had no idea it was you in there, King Piccolo. 1170 00:59:38,481 --> 00:59:43,185 Like I told you-- King Piccolo was the old me! 1171 00:59:43,318 --> 00:59:44,820 Piccolo?! 1172 00:59:46,389 --> 00:59:48,692 So I didn't vaporize you after all. 1173 00:59:48,824 --> 00:59:50,326 Don't tell me you think you can win 1174 00:59:50,460 --> 00:59:51,961 just 'cause you made it out alive! 1175 00:59:52,095 --> 00:59:54,296 This is not gonna end the way it did before. 1176 00:59:54,430 --> 00:59:56,768 You mean you're not gonna run? 1177 01:00:03,539 --> 01:00:05,776 What are you doin' here, Piccolo? 1178 01:00:05,909 --> 01:00:07,778 You're asking me that now? 1179 01:00:07,910 --> 01:00:08,844 Focus on the fight! 1180 01:00:08,978 --> 01:00:10,613 Oh. Right! 1181 01:00:14,250 --> 01:00:15,519 What'd you do? 1182 01:00:15,652 --> 01:00:17,421 It's only been a few hours. 1183 01:00:17,554 --> 01:00:19,523 Don't you dare tell me you were holding out on me! 1184 01:00:19,655 --> 01:00:22,426 Heh. I'm not telling you anything. 1185 01:00:22,559 --> 01:00:24,528 That's boring. Sorry, bud. 1186 01:00:24,660 --> 01:00:27,329 Your little upgrade is cute, but it won't be nearly enough 1187 01:00:27,463 --> 01:00:28,665 to keep up with me. 1188 01:00:28,798 --> 01:00:30,199 What? 1189 01:00:36,405 --> 01:00:38,308 Seems like you don't get tired at all. 1190 01:00:38,442 --> 01:00:39,976 One perk of being an Android, 1191 01:00:40,112 --> 01:00:41,345 we can operate at full power 1192 01:00:41,478 --> 01:00:43,346 until all of our energy's used up! 1193 01:00:43,480 --> 01:00:44,749 How much do you have now? 1194 01:00:44,882 --> 01:00:47,719 I've still got a healthy 82% left. 1195 01:00:47,851 --> 01:00:49,387 Man, for real? 1196 01:00:50,388 --> 01:00:51,955 Damn, this guy's good. 1197 01:00:54,424 --> 01:00:57,294 Even my power-up still wasn't enough! 1198 01:00:57,427 --> 01:00:59,863 'Cause I'm Dr. Hedo's greatest work! 1199 01:00:59,996 --> 01:01:01,299 How unfortunate. 1200 01:01:01,431 --> 01:01:02,933 Catch! 1201 01:01:05,035 --> 01:01:06,903 Wait. Who's unfortunate? 1202 01:01:07,037 --> 01:01:08,939 Seems like there's a decent guy in there, 1203 01:01:09,073 --> 01:01:12,342 but somebody's been giving him lousy orders! 1204 01:01:17,314 --> 01:01:19,083 So what if they have? 1205 01:01:20,050 --> 01:01:23,155 That's why we exist. We were made to take orders! 1206 01:01:23,286 --> 01:01:25,989 What if Dr. Hedo's been giving you messed-up orders 1207 01:01:26,125 --> 01:01:27,291 based on false information 1208 01:01:27,425 --> 01:01:29,360 he received from Commander Magenta? 1209 01:01:29,494 --> 01:01:32,029 There's no way that's true! 1210 01:01:45,243 --> 01:01:48,112 I know you can feel something isn't right about all this. 1211 01:01:48,247 --> 01:01:49,813 Stop lying. 1212 01:02:05,731 --> 01:02:10,568 All you had, plus a bit extra. 1213 01:02:35,195 --> 01:02:36,527 Whoa! 1214 01:02:40,165 --> 01:02:41,732 Oh, come on. 1215 01:02:41,866 --> 01:02:44,468 What now?! 1216 01:03:02,222 --> 01:03:03,689 Well now. 1217 01:03:03,822 --> 01:03:06,924 Thank you Shenron. That little extra went a long way. 1218 01:03:07,059 --> 01:03:08,560 It can't be... 1219 01:03:08,693 --> 01:03:13,131 Huh? What are you waiting for? Fire! Kill the alien! 1220 01:03:18,537 --> 01:03:20,173 You wretch! 1221 01:03:20,306 --> 01:03:21,174 Commander. 1222 01:03:21,307 --> 01:03:22,208 Yeah. 1223 01:03:22,342 --> 01:03:23,877 We have no choice. 1224 01:03:28,316 --> 01:03:30,616 Oohh, those little... 1225 01:03:30,749 --> 01:03:35,088 Hey! Don't you dare run! 1226 01:03:35,221 --> 01:03:36,556 Go ahead, Commander. 1227 01:03:36,689 --> 01:03:38,092 Here, brat! 1228 01:03:42,695 --> 01:03:44,631 What do you think you're doing? 1229 01:03:44,764 --> 01:03:47,666 I just picked up some new intel... 1230 01:03:47,800 --> 01:03:50,069 ...on who the villains are! 1231 01:04:00,346 --> 01:04:02,082 Hmph. 1232 01:04:02,215 --> 01:04:04,150 Gohan! Easy. 1233 01:04:04,284 --> 01:04:05,251 Fight's over! 1234 01:04:05,385 --> 01:04:08,687 Huh? How? And did we win? 1235 01:04:09,688 --> 01:04:10,858 So that's it. 1236 01:04:10,991 --> 01:04:13,727 Seems we've misunderstood each other. 1237 01:04:20,334 --> 01:04:21,935 What are you doing, Commander? 1238 01:04:22,068 --> 01:04:23,836 Hey, wait a sec. Are you gonna...? 1239 01:04:23,969 --> 01:04:27,507 You got it. I'm about to activate Cell Max! 1240 01:04:35,716 --> 01:04:37,050 You'll doom us all, fool! 1241 01:04:37,184 --> 01:04:39,485 You ran, but the Gammas are still fighting! 1242 01:04:39,619 --> 01:04:40,955 You're the only fool here! 1243 01:04:41,089 --> 01:04:43,056 They were supposed to win easily! 1244 01:04:43,190 --> 01:04:46,493 I trusted you, and now this whole thing is falling apart! 1245 01:04:46,627 --> 01:04:48,860 The Gammas are adjusting to new information. 1246 01:04:48,995 --> 01:04:50,396 They can't sense any evil intent 1247 01:04:50,529 --> 01:04:52,434 in the people they've been fighting! 1248 01:04:52,566 --> 01:04:53,867 That's your fault, too. 1249 01:04:54,000 --> 01:04:55,636 You're the one who built hero components 1250 01:04:55,768 --> 01:04:57,738 into the stupid things! 1251 01:04:57,871 --> 01:04:59,207 But thanks for the excuse 1252 01:04:59,341 --> 01:05:01,976 to do what I've wanted to do since I met you. 1253 01:05:18,658 --> 01:05:20,060 Good. 1254 01:05:23,431 --> 01:05:24,998 Wait. You're alive? 1255 01:05:25,132 --> 01:05:27,402 If you forgot, my skin was injected with a special drug 1256 01:05:27,534 --> 01:05:31,538 that allows for considerable impact without injury. 1257 01:05:37,446 --> 01:05:38,780 You know what? 1258 01:05:38,913 --> 01:05:41,582 You did tell me that, so I guess this is on me. 1259 01:05:41,715 --> 01:05:42,917 But, see... 1260 01:05:43,050 --> 01:05:44,352 I've made a few minor modifications 1261 01:05:44,486 --> 01:05:46,554 to my body as well. 1262 01:05:55,331 --> 01:05:57,031 It's basic stuff next to the kind of thing 1263 01:05:57,166 --> 01:05:58,900 you've done to yourself, I'm sure, 1264 01:05:59,034 --> 01:06:02,971 but it's more than strong enough to take you down. 1265 01:06:04,473 --> 01:06:08,809 Get ready, Doc, 'cause your life ends here! 1266 01:06:10,478 --> 01:06:11,979 Hachimaru! 1267 01:06:19,088 --> 01:06:21,490 I told you, even if you have a modded body 1268 01:06:21,623 --> 01:06:23,058 that could bench press a bulldozer, 1269 01:06:23,192 --> 01:06:26,562 there's nothing it can do against Hachimaru's poison. 1270 01:06:28,964 --> 01:06:31,067 As a researcher, I'll at least say you've been 1271 01:06:31,200 --> 01:06:33,835 as good of a piggy bank as I could have asked for. 1272 01:06:33,967 --> 01:06:36,804 I should grab some of your cash before I regroup with the Gammas 1273 01:06:36,938 --> 01:06:39,040 and get out of here for good. 1274 01:06:39,175 --> 01:06:40,308 Huh... Huh?! 1275 01:06:43,512 --> 01:06:47,249 Oh, holy crap! 1276 01:06:52,154 --> 01:06:54,022 So, what do you make of all this? 1277 01:06:54,156 --> 01:06:58,261 Don't know, but the situation is not what we thought it was. 1278 01:07:04,534 --> 01:07:05,934 Okay! 1279 01:07:14,444 --> 01:07:16,912 I gathered all the mightiest warriors on Earth, 1280 01:07:17,046 --> 01:07:18,647 and Krillin's here, too! 1281 01:07:18,781 --> 01:07:22,252 Jeez, that was brutal. I have superhuman strength, y'know! 1282 01:07:22,385 --> 01:07:24,954 All the boys down at the station think I'm tough. 1283 01:07:25,088 --> 01:07:26,988 Whoa, this must be a pretty big deal. 1284 01:07:27,123 --> 01:07:28,723 Even Gohan is jumping into the fight! 1285 01:07:28,857 --> 01:07:31,427 No way. Goten? 1286 01:07:31,560 --> 01:07:33,195 Hey, Trunks! 1287 01:07:33,329 --> 01:07:36,232 Ah, what a surprise! I didn't think we'd see you here, Pan! 1288 01:07:36,366 --> 01:07:37,566 How old are you now? 1289 01:07:37,699 --> 01:07:39,269 Three and a half! 1290 01:07:39,401 --> 01:07:42,507 Those two over there. Are they the new Androids? 1291 01:07:42,639 --> 01:07:43,474 Yep. 1292 01:07:43,608 --> 01:07:45,841 Whoa, they're kinda cool. 1293 01:07:45,975 --> 01:07:47,345 They look familiar. 1294 01:07:47,477 --> 01:07:48,778 Wait, is that... 1295 01:07:48,912 --> 01:07:50,347 That one is Trunks, and that one is Goten. 1296 01:07:50,481 --> 01:07:52,349 I know it's been a while since I saw those two, 1297 01:07:52,482 --> 01:07:54,151 but it couldn't have been that long. 1298 01:07:54,284 --> 01:07:57,052 Saiyans stay pretty small for a long time, till one day, 1299 01:07:57,187 --> 01:07:59,822 we suddenly hit a crazy growth spurt. 1300 01:08:04,894 --> 01:08:06,497 Whoa. Hang on a second. 1301 01:08:06,630 --> 01:08:08,565 Weren't you fighting those guys like minutes ago? 1302 01:08:08,697 --> 01:08:09,966 Pretty much. 1303 01:08:10,101 --> 01:08:11,301 By the way, could everybody take 1304 01:08:11,434 --> 01:08:13,370 a quick look around for my glasses? 1305 01:08:13,504 --> 01:08:14,837 I can't see too well. 1306 01:08:14,970 --> 01:08:16,739 Hang on. When you go Super Saiyan, 1307 01:08:16,872 --> 01:08:18,541 does your eyesight fix itself? 1308 01:08:33,056 --> 01:08:34,358 Hey, Piccolo. 1309 01:08:34,492 --> 01:08:36,294 What the heck happened to you before? 1310 01:08:36,427 --> 01:08:39,597 'Cause it was awesome! You got super buff and turned orange, 1311 01:08:39,729 --> 01:08:42,668 and your power level started shooting up like crazy! 1312 01:08:42,800 --> 01:08:45,268 I turned orange? Really? 1313 01:08:45,403 --> 01:08:46,636 I didn't even notice, 1314 01:08:46,769 --> 01:08:49,372 but it felt like some switch inside me got flipped. 1315 01:08:49,506 --> 01:08:51,174 Maybe the same way it does with you. 1316 01:08:51,308 --> 01:08:53,411 You looked super cool, Piccolo! 1317 01:08:53,544 --> 01:08:55,213 You should come up with a name for that. 1318 01:08:55,346 --> 01:08:57,514 A catchy one, like "Super Saiyan." 1319 01:08:57,647 --> 01:08:58,748 A name? 1320 01:08:58,882 --> 01:09:00,384 Doesn't matter to me. 1321 01:09:00,518 --> 01:09:01,686 If I have to call something, 1322 01:09:01,818 --> 01:09:03,786 I guess I'd go with "Orange Piccolo." 1323 01:09:03,920 --> 01:09:05,823 Oh. Okay... 1324 01:09:51,470 --> 01:09:52,970 What's that? 1325 01:10:05,284 --> 01:10:08,352 It's Cell! Cell Max has been activated! 1326 01:10:08,486 --> 01:10:10,355 Cell Max is awake? 1327 01:10:32,578 --> 01:10:34,146 Doctor! 1328 01:10:52,165 --> 01:10:54,833 Uh. What is that? 1329 01:10:57,703 --> 01:11:00,272 Someone made another Cell? 1330 01:11:04,577 --> 01:11:05,411 Dammit! 1331 01:11:05,544 --> 01:11:07,045 Number 2. 1332 01:11:07,946 --> 01:11:09,816 We can do this! 1333 01:11:16,156 --> 01:11:17,523 We're fighting, too. Come on. 1334 01:11:17,658 --> 01:11:19,926 I dunno if I need to be a part of that "we." 1335 01:11:20,058 --> 01:11:21,695 --Gohan, senzu bean. --Huh? 1336 01:11:25,131 --> 01:11:27,166 Slow down, bean! 1337 01:11:29,569 --> 01:11:31,337 How the hell did you drop it?! 1338 01:11:31,471 --> 01:11:33,539 My bad. It's hard without my glasses. 1339 01:11:33,673 --> 01:11:36,576 Fine. No senzu bean for you, then! 1340 01:11:36,709 --> 01:11:38,511 Eh. Fair. 1341 01:11:38,644 --> 01:11:40,480 Bulma! Look after Pan! 1342 01:11:40,613 --> 01:11:42,449 I'm all over it! 1343 01:11:43,550 --> 01:11:45,485 This looks like fun. Let's do it! 1344 01:11:45,618 --> 01:11:46,353 Yes! 1345 01:11:46,486 --> 01:11:48,655 Wait! Huh? 1346 01:11:48,788 --> 01:11:50,590 Screw it, I'm in! 1347 01:11:51,657 --> 01:11:53,058 Great. Go for it! 1348 01:11:53,192 --> 01:11:55,928 I'll, uh, make sure Bulma and Pan are safe! 1349 01:11:56,062 --> 01:11:59,232 Glad you found a way to make yourself useful. 1350 01:12:20,986 --> 01:12:22,255 Leave a little for us! 1351 01:12:22,389 --> 01:12:23,590 Yeah! 1352 01:12:26,193 --> 01:12:29,995 Kamehame-Ha! 1353 01:12:39,071 --> 01:12:40,007 Damn! 1354 01:12:40,141 --> 01:12:41,542 Aim for the top of his head. 1355 01:12:41,675 --> 01:12:43,177 That's the only weak point on his body! 1356 01:12:43,310 --> 01:12:45,413 The top of his head? 1357 01:12:45,546 --> 01:12:47,314 Dr. Hedo feared this would happen, 1358 01:12:47,448 --> 01:12:50,517 so he added a weak spot to Cell Max as insurance. 1359 01:12:50,652 --> 01:12:51,686 Perfect! 1360 01:12:51,819 --> 01:12:54,222 You should know it's not that simple. 1361 01:12:54,355 --> 01:12:56,657 As soon as you land a killing blow to his head, 1362 01:12:56,790 --> 01:12:57,958 it'll set off a chain reaction 1363 01:12:58,092 --> 01:13:00,127 that will overload his whole body. 1364 01:13:00,260 --> 01:13:01,961 You'll be caught in the explosion. 1365 01:13:18,413 --> 01:13:19,614 What--? 1366 01:13:19,747 --> 01:13:20,849 Gohan! 1367 01:13:23,785 --> 01:13:26,621 Great! How hard can it be to hit his damn head? 1368 01:13:26,754 --> 01:13:28,156 Come on! 1369 01:13:28,289 --> 01:13:30,023 He's quick. 1370 01:13:32,059 --> 01:13:32,861 Order up! 1371 01:13:32,993 --> 01:13:34,661 Eat this! 1372 01:13:42,136 --> 01:13:45,340 You're mine! Ha! 1373 01:13:50,845 --> 01:13:52,247 Gotcha! 1374 01:13:55,683 --> 01:13:56,618 No! 1375 01:14:07,997 --> 01:14:10,231 It just keeps getting worse! 1376 01:14:18,039 --> 01:14:19,608 Pan! 1377 01:14:21,010 --> 01:14:24,045 You have to fly, Pan! 1378 01:14:33,955 --> 01:14:36,624 --Pan! You okay? --Uh-huh! 1379 01:14:36,758 --> 01:14:37,960 Oh, thank goodness. 1380 01:14:38,092 --> 01:14:39,527 See there? 1381 01:14:39,662 --> 01:14:41,129 What would've happened if I hadn't been here, huh? 1382 01:14:41,262 --> 01:14:42,599 Yeah, I guess. 1383 01:14:42,731 --> 01:14:44,401 Well, we're out of harm's way for now. 1384 01:14:44,533 --> 01:14:46,036 I'll make sure we have a ship standing by 1385 01:14:46,202 --> 01:14:48,270 so we can get out of here. 1386 01:14:49,606 --> 01:14:51,907 Hey, Goten! Let's do Fusion! 1387 01:14:52,042 --> 01:14:52,908 Like, with the dance! 1388 01:14:53,042 --> 01:14:54,143 Good idea! 1389 01:14:54,276 --> 01:14:57,178 Wait. How did that work again? 1390 01:14:58,147 --> 01:15:00,716 Fusion... 1391 01:15:00,849 --> 01:15:02,384 Ha! 1392 01:15:07,123 --> 01:15:09,224 This isn't right. Oh well. 1393 01:15:09,358 --> 01:15:11,595 Gotta roll with it! 1394 01:15:11,727 --> 01:15:14,164 Super Saiyan! 1395 01:15:15,966 --> 01:15:17,734 Or not. 1396 01:15:18,500 --> 01:15:22,404 Fine. Then I'll charge in and hope for the best! 1397 01:15:29,145 --> 01:15:31,581 Whoa. It worked! 1398 01:15:37,454 --> 01:15:38,655 Ah...! 1399 01:15:38,788 --> 01:15:40,091 Heh. That failed Fusion 1400 01:15:40,223 --> 01:15:42,859 isn't totally useless after all! 1401 01:15:54,170 --> 01:15:55,671 Crap! 1402 01:15:58,808 --> 01:16:01,411 We're gonna have to hit him harder than that. 1403 01:16:01,544 --> 01:16:03,713 Hey! Listen, everyone. 1404 01:16:03,847 --> 01:16:05,515 Blast him with everything you've got. 1405 01:16:05,649 --> 01:16:08,051 Don't worry about the killing blow, just pin him down. 1406 01:16:08,185 --> 01:16:09,887 Stay back, no matter what. 1407 01:16:10,021 --> 01:16:12,188 Huh? Hold on, are you gonna...? 1408 01:16:12,322 --> 01:16:14,891 Number 2. You can't! 1409 01:16:16,192 --> 01:16:17,094 Don't do it! 1410 01:16:17,227 --> 01:16:18,129 There's no choice. 1411 01:16:18,261 --> 01:16:20,063 Then I'm going, too! 1412 01:16:20,196 --> 01:16:21,231 Wait, 1. 1413 01:16:21,364 --> 01:16:22,866 You need to go save Dr. Hedo. 1414 01:16:22,999 --> 01:16:24,467 What? 1415 01:16:24,601 --> 01:16:28,673 Check your life sign scope. He's not dead yet. 1416 01:16:31,208 --> 01:16:32,376 But I thought he was... 1417 01:16:32,510 --> 01:16:34,912 Oh, you didn't think to confirm it? 1418 01:16:41,951 --> 01:16:43,219 Now, attack! 1419 01:16:43,353 --> 01:16:45,355 And when you see me go in for the last blow, 1420 01:16:45,488 --> 01:16:48,391 get away from here as fast as you can! 1421 01:16:48,525 --> 01:16:51,262 Hold on. What's his strategy here? 1422 01:16:51,395 --> 01:16:53,698 A full-force charge! 1423 01:16:57,435 --> 01:16:58,936 What the heck's happening over there? 1424 01:16:59,070 --> 01:17:02,039 It looks like everyone's blasting him at the same time. 1425 01:17:02,175 --> 01:17:03,341 I gotta go help! 1426 01:17:03,474 --> 01:17:04,541 Hey, wait! 1427 01:17:04,674 --> 01:17:06,677 Be careful, all right? 1428 01:17:27,199 --> 01:17:28,866 Ah! 1429 01:17:32,337 --> 01:17:33,338 Oh, no. 1430 01:17:33,471 --> 01:17:35,473 Destructo Disc! 1431 01:17:36,440 --> 01:17:37,809 Krillin's here! 1432 01:17:37,942 --> 01:17:38,843 You okay, 18? 1433 01:17:38,976 --> 01:17:40,612 Yeah, thanks to you. 1434 01:17:40,745 --> 01:17:43,614 Huh? Here it comes. Get back! 1435 01:17:43,749 --> 01:17:45,951 Let's do it. Eyes shut, guys! 1436 01:17:46,085 --> 01:17:48,720 Solar Flare! 1437 01:17:51,289 --> 01:17:52,158 Ha, ha! 1438 01:17:52,290 --> 01:17:54,860 Hey. Get spanked! 1439 01:18:09,740 --> 01:18:11,276 Go! 1440 01:18:32,464 --> 01:18:34,766 It... It's over! 1441 01:18:36,868 --> 01:18:38,271 No, it's not! 1442 01:18:54,052 --> 01:18:57,824 Don't you dare! 1443 01:19:12,139 --> 01:19:13,706 Like that? 1444 01:19:26,952 --> 01:19:28,255 Piccolo! 1445 01:19:28,387 --> 01:19:29,455 Get big! 1446 01:19:29,589 --> 01:19:30,789 What? 1447 01:19:30,923 --> 01:19:33,260 Big. Like you did when you fought Goku! 1448 01:19:33,391 --> 01:19:35,928 At the World Martial Arts Tournament! 1449 01:19:36,896 --> 01:19:40,168 Oh, right. I forgot I did that. 1450 01:19:50,477 --> 01:19:51,911 Nice! 1451 01:20:04,892 --> 01:20:07,794 Hey, Piccolo. You're pretty much his size now. 1452 01:20:07,927 --> 01:20:10,163 Do you think you're strong enough to beat him like this? 1453 01:20:10,297 --> 01:20:11,164 Wishful thinking. 1454 01:20:11,298 --> 01:20:12,732 Huh? 1455 01:20:12,865 --> 01:20:15,101 Making my body bigger didn't make me any stronger. 1456 01:20:15,235 --> 01:20:17,403 It's basically a bluff. 1457 01:20:18,338 --> 01:20:19,740 Oh, yeah! 1458 01:20:19,873 --> 01:20:23,477 Uh, it's hard to find when I'm this size. 1459 01:20:23,610 --> 01:20:24,946 Got it! 1460 01:20:25,079 --> 01:20:27,315 This is the senzu bean I was keeping for myself. 1461 01:20:27,447 --> 01:20:28,716 You take it. 1462 01:20:28,849 --> 01:20:29,850 What? 1463 01:20:29,983 --> 01:20:31,287 I figured you would've eaten it earlier, 1464 01:20:31,419 --> 01:20:33,088 but why are you giving it to me? 1465 01:20:33,222 --> 01:20:34,289 What if you need it later? 1466 01:20:34,421 --> 01:20:35,421 Just eat it already. 1467 01:20:35,555 --> 01:20:36,523 Piccolo, I... 1468 01:20:36,657 --> 01:20:38,359 Trust me, I have an idea. 1469 01:20:38,492 --> 01:20:39,294 But... 1470 01:20:39,426 --> 01:20:41,061 Okay. 1471 01:20:51,470 --> 01:20:53,907 Gohan, listen closely. 1472 01:20:54,041 --> 01:20:55,509 You have the potential to become 1473 01:20:55,642 --> 01:20:57,945 the most powerful being on Earth. 1474 01:20:58,078 --> 01:21:02,049 You need to believe in yourself and unleash that power! 1475 01:21:02,184 --> 01:21:04,986 It's do-or-die time, so draw out all your strength 1476 01:21:05,119 --> 01:21:08,156 and use it to protect your world and everyone in it! 1477 01:21:08,289 --> 01:21:09,157 Right! 1478 01:21:11,126 --> 01:21:12,526 Ready? 1479 01:21:24,072 --> 01:21:26,006 Huh? 1480 01:22:01,843 --> 01:22:05,013 Damn. Everyone get over here! 1481 01:22:11,153 --> 01:22:12,488 --Gohan! --Yeah? 1482 01:22:12,620 --> 01:22:15,424 I'm gonna do whatever I can to get that monster locked down. 1483 01:22:15,556 --> 01:22:18,495 You charge an attack, and the second you see an opening, 1484 01:22:18,627 --> 01:22:19,894 hit him as hard as you can 1485 01:22:20,028 --> 01:22:21,561 with a Kamehame-Ha or whatever, 1486 01:22:21,695 --> 01:22:23,464 straight in that thick skull of his! 1487 01:22:23,598 --> 01:22:24,766 I understand. 1488 01:22:24,899 --> 01:22:27,370 Everything you've got. No holding back. 1489 01:22:27,504 --> 01:22:30,906 The fate of the entire world is riding on that one shot! 1490 01:22:31,040 --> 01:22:32,041 Got it. 1491 01:22:32,708 --> 01:22:34,310 Here he comes! 1492 01:22:47,623 --> 01:22:48,357 Gohan! 1493 01:22:48,491 --> 01:22:49,791 On it! 1494 01:23:07,177 --> 01:23:08,479 Piccolo! 1495 01:23:08,610 --> 01:23:12,116 Stay away! You can't lose focus now. 1496 01:23:12,248 --> 01:23:16,352 That was just the buildup. I'm just getting started. 1497 01:23:26,564 --> 01:23:30,433 Gohan! What's the deal? Piccolo's gonna be killed! 1498 01:23:30,567 --> 01:23:32,569 Almost there. 1499 01:23:40,243 --> 01:23:41,643 No, no, no! 1500 01:23:46,081 --> 01:23:47,816 You idiot! 1501 01:24:00,365 --> 01:24:01,764 Oh, no. 1502 01:24:03,601 --> 01:24:06,136 I gotta... buy more time... 1503 01:24:20,049 --> 01:24:22,886 If this goes on, he won't make it! 1504 01:24:23,019 --> 01:24:24,188 Not yet! 1505 01:24:24,321 --> 01:24:27,358 Keep going. I can still stop him! 1506 01:25:50,109 --> 01:25:52,476 Is that all you've got? 1507 01:25:54,010 --> 01:25:56,913 Okay, then. Guess it's my turn. 1508 01:26:40,761 --> 01:26:42,296 Gohan! 1509 01:27:06,786 --> 01:27:08,954 No you don't! 1510 01:27:11,890 --> 01:27:16,429 Gohan! Take the shot! 1511 01:27:18,764 --> 01:27:25,071 Special Beam Cannon! 1512 01:27:58,672 --> 01:28:00,108 Heh. 1513 01:28:01,742 --> 01:28:02,708 They did it. 1514 01:28:02,843 --> 01:28:03,976 They won! 1515 01:28:04,111 --> 01:28:07,012 Cell's gonna blow! Everyone, run! 1516 01:28:28,668 --> 01:28:29,803 Whoa! 1517 01:28:29,935 --> 01:28:32,037 Glad we got away from the area early. 1518 01:28:32,172 --> 01:28:34,841 Uh? The big monster is gone! 1519 01:28:34,974 --> 01:28:37,943 I hope everyone made it out okay. 1520 01:28:42,449 --> 01:28:44,351 Looks like they all pulled through. 1521 01:29:01,034 --> 01:29:02,470 Huh? 1522 01:29:07,175 --> 01:29:08,676 I'm likin' this Orange Piccolo. 1523 01:29:08,810 --> 01:29:11,145 You did all right yourself. 1524 01:29:39,441 --> 01:29:41,310 Up we go! 1525 01:29:41,443 --> 01:29:42,811 Up we go! 1526 01:29:42,945 --> 01:29:45,180 If those two hadn't helped us, we would be dead right now. 1527 01:29:45,314 --> 01:29:47,182 Cell would've stomped us like bugs. 1528 01:29:47,316 --> 01:29:49,050 Even if Dad and Vegeta were here, 1529 01:29:49,184 --> 01:29:50,318 we still might not have won. 1530 01:29:50,451 --> 01:29:51,920 More to the point, Gohan, 1531 01:29:52,052 --> 01:29:54,155 this is why you need to keep up with your training. 1532 01:29:54,288 --> 01:29:55,790 Jeez, you're right. 1533 01:29:55,923 --> 01:29:57,458 I messed up. 1534 01:29:57,592 --> 01:30:00,194 And what was that technique? The one you used at the end. 1535 01:30:00,328 --> 01:30:03,130 Well, it was kind of a Special Beam Cannon, I guess? 1536 01:30:03,265 --> 01:30:05,934 How did you learn it? 1537 01:30:06,067 --> 01:30:08,737 Y'know... I practiced it in secret. 1538 01:30:09,872 --> 01:30:11,908 Hmph. 1539 01:30:12,039 --> 01:30:14,209 It looked pretty good. 1540 01:30:39,702 --> 01:30:40,702 He's gone, huh? 1541 01:30:40,836 --> 01:30:44,606 Yeah. He died to protect us all. 1542 01:30:44,739 --> 01:30:46,108 It's a shame. 1543 01:30:46,241 --> 01:30:49,978 Whatever he did at the end, it was brave. 1544 01:30:50,812 --> 01:30:53,883 He put the last of his energy into a single strike. 1545 01:30:54,017 --> 01:30:55,385 Well it worked. 1546 01:30:55,519 --> 01:30:57,787 He weakened Cell enough for us to beat him. 1547 01:31:00,088 --> 01:31:03,192 Gamma 2 was a real super hero. 1548 01:31:04,395 --> 01:31:06,096 As were all of you. 1549 01:31:06,230 --> 01:31:07,496 Thank you. 1550 01:31:07,629 --> 01:31:09,398 The world is safe from peril because of you. 1551 01:31:09,531 --> 01:31:12,100 Your creation saved us all. 1552 01:31:12,234 --> 01:31:14,103 But I caused this. 1553 01:31:14,237 --> 01:31:16,471 I'm the one responsible for Cell Max, 1554 01:31:16,605 --> 01:31:19,976 and Number 2 paid the price for my sins. 1555 01:31:20,108 --> 01:31:23,212 The Red Ribbon Army tricked you into it, though. 1556 01:31:23,346 --> 01:31:25,949 No, I mostly knew they were the bad guys, 1557 01:31:26,081 --> 01:31:27,850 but I wanted funding for my research. 1558 01:31:27,984 --> 01:31:29,485 Yeah, but-- 1559 01:31:29,619 --> 01:31:32,655 Putting all that aside, I have no idea how you're still alive. 1560 01:31:32,788 --> 01:31:35,925 My skin is able to withstand a considerable amount of impact, 1561 01:31:36,059 --> 01:31:37,294 thanks to my modifications. 1562 01:31:37,427 --> 01:31:39,329 Wait, your skin? Ugh. 1563 01:31:39,462 --> 01:31:40,864 Not to be rude, but yuck. 1564 01:31:40,997 --> 01:31:43,099 Don't you modify your skin with the Dragon Balls? 1565 01:31:43,232 --> 01:31:46,436 Trunks, was that you talking just now? 1566 01:31:46,569 --> 01:31:49,339 Ugh. Goten, while I've got you, 1567 01:31:49,473 --> 01:31:51,874 how about we don't tell your mom about today? 1568 01:31:52,008 --> 01:31:54,211 If she found out I invited you to this fight, 1569 01:31:54,345 --> 01:31:55,446 she would kill me. 1570 01:31:55,578 --> 01:31:56,313 'Kay! 1571 01:31:56,446 --> 01:31:58,849 Hey. It was Dr. Hedo, right? 1572 01:31:58,982 --> 01:32:01,084 What are you planning to do now? 1573 01:32:02,018 --> 01:32:04,821 I'm going to take Gamma 1 and turn myself in to the police. 1574 01:32:04,954 --> 01:32:07,890 Huh?! Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1575 01:32:08,024 --> 01:32:09,392 You really don't want to do that! 1576 01:32:09,525 --> 01:32:10,627 And I'm pretty sure the prison 1577 01:32:10,761 --> 01:32:12,929 isn't gonna want you back either! 1578 01:32:13,062 --> 01:32:16,300 I think it's best if we all pretend this never happened. 1579 01:32:16,432 --> 01:32:19,236 It's not right to say you were the good guys here. 1580 01:32:19,370 --> 01:32:22,607 But you weren't the real villains. 1581 01:32:22,741 --> 01:32:24,376 Then, um... 1582 01:32:24,509 --> 01:32:26,977 Is it possible that there's a place for Gamma and me 1583 01:32:27,112 --> 01:32:29,113 with the Capsule Corporation? 1584 01:32:29,245 --> 01:32:31,914 Who the hell do you think you are, you roly-poly little twerp? 1585 01:32:32,049 --> 01:32:34,251 Hm... Let's see. 1586 01:32:34,385 --> 01:32:36,620 Tell me more about that skin modification. 1587 01:32:36,754 --> 01:32:37,888 What about it? 1588 01:32:38,022 --> 01:32:40,157 --You gonna defend him? --Just settle down! 1589 01:32:40,290 --> 01:32:41,859 Wait! Let him go. 1590 01:32:41,992 --> 01:32:44,496 What can it do for wrinkles? Anything? 1591 01:32:44,628 --> 01:32:47,398 Uh... Well, I'm an expert in biology 1592 01:32:47,531 --> 01:32:49,299 and a licensed medical practitioner. 1593 01:32:49,433 --> 01:32:51,368 My skin modification might be overkill, 1594 01:32:51,502 --> 01:32:52,935 but I've got some ideas. 1595 01:32:53,069 --> 01:32:54,238 Good to know. 1596 01:32:54,371 --> 01:32:55,571 I think your talents could make you 1597 01:32:55,705 --> 01:32:57,908 a valuable addition to the company. 1598 01:32:58,042 --> 01:33:00,879 And Gamma would be an outstanding security agent. 1599 01:33:01,011 --> 01:33:03,281 Plus, I'd feel safer knowing you're not out here 1600 01:33:03,415 --> 01:33:05,449 building superweapons for fun. 1601 01:33:05,582 --> 01:33:07,018 What are your thoughts, Piccolo? 1602 01:33:07,153 --> 01:33:08,586 I'm not opposed to it. 1603 01:33:08,720 --> 01:33:10,355 Better than summoning the Eternal Dragon 1604 01:33:10,488 --> 01:33:12,757 for minor cosmetic surgery, right? 1605 01:33:12,891 --> 01:33:13,858 Stop judging! 1606 01:33:13,992 --> 01:33:15,593 But anyway... Glad to have you aboard. 1607 01:33:15,727 --> 01:33:17,861 Thank you so much for the opportunity! 1608 01:33:17,995 --> 01:33:19,363 Come on. You, too. 1609 01:33:19,496 --> 01:33:21,198 Thank you. 1610 01:33:41,188 --> 01:33:43,923 Fusion... Ha! 1611 01:33:44,056 --> 01:33:45,590 Ah! 1612 01:33:46,224 --> 01:33:48,293 Yeah! 1613 01:33:49,028 --> 01:33:49,861 Hmph. 1614 01:33:52,131 --> 01:33:54,499 Hello up there! 1615 01:33:58,236 --> 01:33:59,571 I've seen enough. 1616 01:33:59,705 --> 01:34:02,707 The next stage of your training begins tomorrow! 1617 01:38:31,247 --> 01:38:33,048 He got me! 1618 01:38:34,949 --> 01:38:36,085 Ah, yes. 1619 01:38:36,219 --> 01:38:39,888 Uh... It would appear that Vegeta's our winner! 1620 01:38:42,024 --> 01:38:43,426 I did it. 1621 01:38:43,558 --> 01:38:44,659 I... I... 1622 01:38:44,794 --> 01:38:50,699 ...finally beat Kakarot! 1623 01:38:56,440 --> 01:38:57,540 In your face! 1624 01:39:00,209 --> 01:39:03,045 Took ya long enough. Jeez, that was torture. 1625 01:39:03,179 --> 01:39:04,180 Big waste of time! 1626 01:39:04,313 --> 01:39:05,348 You're both morons! 1627 01:39:05,481 --> 01:39:07,216 Aren't they, Broly? 1628 01:39:10,521 --> 01:39:14,924 Right, men, of course. You're all morons. 1629 01:39:19,364 --> 01:39:21,132 Oh, dear. 1630 01:39:21,266 --> 01:39:23,699 Hello, Bulma, is there something I can help you with? 1631 01:39:23,834 --> 01:39:26,135 No, but there was a few hours ago! 1632 01:39:26,269 --> 01:39:28,870 Sorry, we had an ice cream-related technical mishap. 1633 01:39:29,004 --> 01:39:31,308 On the subject, do you have any more goodies for us? 1634 01:39:31,442 --> 01:39:32,842 Hm... Well, I did. 1635 01:39:32,975 --> 01:39:35,011 Unfortunately, it's already gone cold. 1636 01:39:35,145 --> 01:39:37,980 Next time, for sure! See ya! 1637 01:39:38,115 --> 01:39:39,116 Oh my. 1638 01:39:39,249 --> 01:39:41,784 Now I'm wondering what I missed out on. 118144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.