All language subtitles for Criminal Minds - Beyond Borders - S01E11 - The Ballad of Nick and Nat .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,850 --> 00:00:03,450 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,250 Leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,970 If danger strikes, 4 00:00:07,970 --> 00:00:10,400 The fbi's international response team 5 00:00:10,410 --> 00:00:12,710 Is called into action. 6 00:00:14,680 --> 00:00:17,950 ♪ 7 00:00:25,490 --> 00:00:28,490 [ indistinct conversations ] 8 00:00:45,570 --> 00:00:51,870 Let the world change you, and you change the world. 9 00:00:51,880 --> 00:00:53,110 What is that, Gandhi? 10 00:00:56,790 --> 00:00:57,950 Che Guevara. 11 00:00:57,950 --> 00:00:59,580 [ laughs ] 12 00:00:59,590 --> 00:01:01,460 Definitely not Gandhi. 13 00:01:01,460 --> 00:01:03,700 I guess that makes sense, considering we're in Cuba. 14 00:01:03,700 --> 00:01:05,890 I'm Rodrigo. 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,600 - Cuban? - No, from Miami. 16 00:01:10,470 --> 00:01:11,670 I'm Natalie. 17 00:01:11,670 --> 00:01:12,970 Mind if I join? 18 00:01:12,970 --> 00:01:18,540 How about getting myself back to Havana in one piece tonight? 19 00:01:18,540 --> 00:01:20,670 Cheers. 20 00:01:24,580 --> 00:01:26,080 Havana's easy. 21 00:01:26,080 --> 00:01:27,740 Just make a left at the end of the block 22 00:01:27,750 --> 00:01:30,150 And follow the signs to Circuito Norte road. 23 00:01:30,150 --> 00:01:31,580 You know your way around. 24 00:01:31,590 --> 00:01:32,990 Cuba's my home. 25 00:01:43,530 --> 00:01:46,700 ♪ 26 00:01:56,680 --> 00:01:59,450 [ chickens clucking ] 27 00:02:03,890 --> 00:02:06,930 ♪ 28 00:02:17,770 --> 00:02:20,670 [ vehicle approaching ] 29 00:02:21,740 --> 00:02:24,780 [ man singing in Spanish] 30 00:02:28,710 --> 00:02:31,710 You needed a ride, you should have asked. 31 00:02:31,710 --> 00:02:35,540 I didn't know when you were leaving. 32 00:02:35,550 --> 00:02:37,150 Do you mind? 33 00:02:37,150 --> 00:02:38,880 Not at all. 34 00:02:54,100 --> 00:02:56,030 [ car door opens, closes ] 35 00:02:56,040 --> 00:02:57,510 Hey, buddy. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,080 I'm... I'm not a cab. 37 00:03:01,840 --> 00:03:03,770 He's with me. 38 00:03:07,050 --> 00:03:10,260 ♪ 39 00:03:11,590 --> 00:03:13,090 Cuba's like a time capsule. 40 00:03:13,090 --> 00:03:14,860 I think I've wanted to go there half my life. 41 00:03:14,860 --> 00:03:16,830 It is the ultimate geographic tease, 42 00:03:16,830 --> 00:03:19,030 Only 90 miles from the coast, yet totally out of reach. 43 00:03:19,030 --> 00:03:21,560 Never snuck in through Mexico? Took a flight from Canada? 44 00:03:21,560 --> 00:03:23,530 Ah, that would be illegal, so no. 45 00:03:23,530 --> 00:03:25,860 Not even for a cigar? You're missing out. 46 00:03:25,870 --> 00:03:27,640 There really is a difference. How would you even know? 47 00:03:27,640 --> 00:03:29,540 The last time I checked the embargo, it's still on. 48 00:03:29,540 --> 00:03:31,080 Hey, I got a guy. 49 00:03:32,510 --> 00:03:34,910 All right, I talked to Mateo Cruz earlier, 50 00:03:34,910 --> 00:03:36,910 And he wanted to remind us that this is the first time 51 00:03:36,910 --> 00:03:41,180 The U.S. And Cuban authorities will be formally cooperating 52 00:03:41,180 --> 00:03:43,210 Since the Cuban revolution. 53 00:03:43,220 --> 00:03:44,850 The white house has made it clear 54 00:03:44,850 --> 00:03:47,550 That working with the Cubans on this is a priority. 55 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 So, the I.R.G. Is setting precedent on this one? 56 00:03:50,160 --> 00:03:52,830 Yes. However, despite the softening 57 00:03:52,830 --> 00:03:54,930 Of our relationship with the Cuban government, 58 00:03:54,930 --> 00:03:57,590 I want to remind everyone that Cuba has been a police state 59 00:03:57,600 --> 00:03:58,900 For the past 50 years. 60 00:03:58,900 --> 00:04:00,860 Things don't change that quickly. 61 00:04:00,870 --> 00:04:02,310 Both the military and the police 62 00:04:02,310 --> 00:04:04,310 Have been used to absolute control. 63 00:04:04,310 --> 00:04:06,910 I don't know how they'll react to us arriving in country, 64 00:04:06,910 --> 00:04:09,180 So I want everyone to be cautious and careful 65 00:04:09,180 --> 00:04:10,880 In our approach to working with them. 66 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 Simmons: And add to that, the fact that technology 67 00:04:12,720 --> 00:04:14,090 Is at least 50 years behind. 68 00:04:14,090 --> 00:04:16,040 There's no Ibis, no Codis, 69 00:04:16,050 --> 00:04:18,280 And telecommunications are spotty at best. 70 00:04:18,290 --> 00:04:21,190 Yeah, the only consistent cell service is in Havana 71 00:04:21,190 --> 00:04:24,030 Or close to a town, and it's incredibly slow, 72 00:04:24,030 --> 00:04:25,330 And nothing's secure. 73 00:04:25,330 --> 00:04:27,800 Well, good thing I brought those sat phones. 74 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 Hola, mis compadres. 75 00:04:29,800 --> 00:04:31,330 Now, I wish I had more info, 76 00:04:31,330 --> 00:04:33,660 But our ambassador tells me that the Cuban police 77 00:04:33,670 --> 00:04:35,240 Are being stingy with the details. 78 00:04:35,240 --> 00:04:37,170 Now, of course, he is a diplomat, 79 00:04:37,170 --> 00:04:39,200 So he didn't say the word "stingy." 80 00:04:39,210 --> 00:04:42,150 He said that they were "diligently working on it." 81 00:04:42,150 --> 00:04:44,710 Our embassy in Havana is still under construction, 82 00:04:44,710 --> 00:04:47,340 So we're to report to the Havana police department 83 00:04:47,350 --> 00:04:50,750 As soon as we land and defer to the Cubans in all areas. 84 00:04:50,750 --> 00:04:52,050 Where's the ambassador? 85 00:04:52,060 --> 00:04:53,720 Working out of a hotel room in Havana. 86 00:04:53,720 --> 00:04:55,320 He'll come to us if he needs to. 87 00:04:55,330 --> 00:04:59,830 So, our victim, Rodrigo Fernandez, 27, 88 00:04:59,830 --> 00:05:02,200 A cuban-american chef from Miami, 89 00:05:02,200 --> 00:05:05,130 Was found shot to death on Circuito Norte road 90 00:05:05,130 --> 00:05:06,930 Outside the town of Camajuaní 91 00:05:06,940 --> 00:05:08,670 About three hours outside of Havana. 92 00:05:08,670 --> 00:05:10,970 Now, Rodrigo rented a car which is now missing 93 00:05:10,970 --> 00:05:12,170 And presumed stolen. 94 00:05:12,180 --> 00:05:16,610 A 1956 Chevy with a Peugeot engine. 95 00:05:16,610 --> 00:05:19,140 Mae: Ah, a Frankenstein. 96 00:05:19,150 --> 00:05:20,750 - A what? - It's the original hybrid. 97 00:05:20,750 --> 00:05:22,720 It has the body of a classic American car, 98 00:05:22,720 --> 00:05:24,020 Only with an updated engine. 99 00:05:24,020 --> 00:05:25,120 It's considered to be one 100 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Of Cuba’s biggest natural resources. 101 00:05:27,120 --> 00:05:28,750 Owners are waiting for the embargo to drop 102 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 So they can sell them to American collectors 103 00:05:30,200 --> 00:05:34,720 And this natural resource may have been too tempting. 104 00:05:34,730 --> 00:05:36,830 Maybe we're dealing with a simple carjacking. 105 00:05:36,830 --> 00:05:39,260 I'm assuming there's no lo-jack or GPS in the car? 106 00:05:39,270 --> 00:05:41,140 Your assumption is correct. 107 00:05:41,140 --> 00:05:46,010 So, our unsub is on the move in a country that can't keep up. 108 00:05:46,010 --> 00:05:47,880 [ horns honking ] 109 00:05:47,880 --> 00:05:50,950 ♪ 110 00:05:56,750 --> 00:05:58,850 - Hola. - Hola. 111 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Can I see that? 112 00:06:04,160 --> 00:06:06,130 Claro. 113 00:06:09,300 --> 00:06:11,440 Gracias. 114 00:06:24,180 --> 00:06:26,920 Why do you have that flag? 115 00:06:26,920 --> 00:06:28,120 America is good. 116 00:06:31,250 --> 00:06:33,180 No. 117 00:06:33,190 --> 00:06:36,830 With America, there is no future. 118 00:06:38,990 --> 00:06:42,390 ♪ 119 00:06:42,400 --> 00:06:50,400 Beautiful in the midst of his misery, 120 00:07:03,390 --> 00:07:09,090 Capable of loving in the face of afflictions and trials, 121 00:07:09,090 --> 00:07:12,190 Man finds his greatness, his fullest measure, 122 00:07:12,200 --> 00:07:15,830 Only in the kingdom of this world. 123 00:07:15,830 --> 00:07:17,990 Alejo Carpentier. 124 00:07:19,070 --> 00:07:20,800 Totalitarian governments always have 125 00:07:20,800 --> 00:07:22,300 The coziest police departments, don't you think? 126 00:07:22,310 --> 00:07:24,110 [ cellphone rings ] 127 00:07:24,110 --> 00:07:26,280 Monty: Now, I just got off the phone with Rodrigo's brother, 128 00:07:26,280 --> 00:07:28,810 Danny Fernandez. He's a cop down in Miami. 129 00:07:28,810 --> 00:07:30,870 Rodrigo arrived in Havana three days ago. 130 00:07:30,880 --> 00:07:32,980 Now, his brother tells me he was in Camajuaní 131 00:07:32,980 --> 00:07:34,340 To visit his grandparents' graves. 132 00:07:34,350 --> 00:07:35,850 And as a cuban-american, 133 00:07:35,850 --> 00:07:38,850 Would have given him a false sense of security. 134 00:07:38,860 --> 00:07:41,820 And that made him an easier target. 135 00:07:41,820 --> 00:07:44,920 ♪ 136 00:07:53,370 --> 00:07:54,970 Hello. 137 00:07:54,970 --> 00:07:56,400 And welcome to Cuba. 138 00:07:56,410 --> 00:07:59,310 Capitán Cedro Pena, and I have good news. 139 00:07:59,310 --> 00:08:00,480 The case is solved. 140 00:08:00,480 --> 00:08:02,050 We found who killed the American. 141 00:08:03,450 --> 00:08:04,880 That was quick. 142 00:08:04,880 --> 00:08:06,470 The suspect was driving the American’s car. 143 00:08:06,480 --> 00:08:08,380 We caught him at his job, 144 00:08:08,380 --> 00:08:09,810 And he's already confessed to the murder. 145 00:08:09,820 --> 00:08:11,420 He will be dealt with by the end of the week. 146 00:08:11,420 --> 00:08:12,860 By dealt with, you mean? 147 00:08:12,860 --> 00:08:15,530 The firing squad. 148 00:08:15,530 --> 00:08:17,260 I'd like to speak with the accused. 149 00:08:17,260 --> 00:08:20,800 Why? You think we made a mistake? 150 00:08:20,800 --> 00:08:25,100 Look, we'd like to do everything by the book, you understand. 151 00:08:25,100 --> 00:08:27,960 If we don't, Rodrigo's family may keep asking questions. 152 00:08:27,970 --> 00:08:29,110 They could go to the press, 153 00:08:29,110 --> 00:08:30,810 And that would be very embarrassing 154 00:08:30,810 --> 00:08:34,010 For both our countries. 155 00:08:34,010 --> 00:08:36,850 My men are holding him nearby. I will take you to them. 156 00:08:36,850 --> 00:08:38,880 I'd also like to send my team to the crime scene 157 00:08:38,880 --> 00:08:42,810 And to the morgue to examine Rodrigo's body. 158 00:08:42,820 --> 00:08:45,360 I will arrange for your escorts. 159 00:08:49,220 --> 00:08:52,320 Hey! [ speaking Spanish ] 160 00:08:58,270 --> 00:09:00,540 Waste your time. 161 00:09:01,540 --> 00:09:03,570 ¿habla inglés? Sí. 162 00:09:03,570 --> 00:09:06,030 Good, sit down. Sit down. 163 00:09:08,040 --> 00:09:10,440 What's your name? Javier. 164 00:09:10,450 --> 00:09:12,580 Is that what your mother calls you? 165 00:09:12,580 --> 00:09:16,280 No, she call me boo and owl. 166 00:09:16,290 --> 00:09:18,620 [ chuckles ] because of the glasses? 167 00:09:18,620 --> 00:09:19,880 Yes. 168 00:09:19,890 --> 00:09:21,360 Who cares about his nickname? 169 00:09:21,360 --> 00:09:23,030 He needs to establish Javier’s baseline 170 00:09:23,030 --> 00:09:25,960 So he can see what he looks like when he's telling the truth. 171 00:09:25,960 --> 00:09:27,320 That way when the questions change, 172 00:09:27,330 --> 00:09:29,630 Agent Garrett will be able to tell if he's lying. 173 00:09:29,630 --> 00:09:31,590 Jack: So, you like baseball? 174 00:09:31,600 --> 00:09:33,060 Of course, I'm Cuban. 175 00:09:33,070 --> 00:09:34,910 Why did you kill Rodrigo Fernandez? 176 00:09:34,910 --> 00:09:37,130 I didn't! I mean, I kill... 177 00:09:37,140 --> 00:09:39,880 [ stammers ] 178 00:09:42,040 --> 00:09:43,910 Still think he did the crime? 179 00:09:43,910 --> 00:09:45,510 Maybe he's a good liar. 180 00:09:45,510 --> 00:09:47,180 Actually, he's a very bad liar. 181 00:09:47,180 --> 00:09:51,510 Javier, let me tell you what I think happened. 182 00:09:51,520 --> 00:09:54,220 You're headed here to work when, somehow, 183 00:09:54,220 --> 00:09:56,350 You come upon a nice car. I don't know where. 184 00:09:56,360 --> 00:09:59,130 Maybe it's on the side of the road, and nobody's in it. 185 00:09:59,130 --> 00:10:01,270 A car like that is worth a lot of money, 186 00:10:01,270 --> 00:10:05,160 So I can see how you seeing it just sitting there, 187 00:10:05,170 --> 00:10:06,300 You may have taken it. 188 00:10:06,300 --> 00:10:07,460 Yes, yes. That is what happened. 189 00:10:07,470 --> 00:10:09,010 I found the car, and the keys were in it. 190 00:10:09,010 --> 00:10:11,340 There was no gas, but I filled it up and drove away. 191 00:10:11,340 --> 00:10:14,440 You didn't notice the blood inside? 192 00:10:14,440 --> 00:10:17,240 I tried to clean it up. 193 00:10:17,250 --> 00:10:18,980 I just wanted the car. 194 00:10:18,980 --> 00:10:20,610 Clara: Now he's telling the truth. 195 00:10:20,620 --> 00:10:23,350 It resonates with his baseline emotional status, 196 00:10:23,350 --> 00:10:26,380 Just like when he was talking about his nickname. 197 00:10:31,090 --> 00:10:32,920 He took the car, but that's all. 198 00:10:32,930 --> 00:10:34,530 This is nonsense. He confessed. 199 00:10:34,530 --> 00:10:39,600 Mr. Pena, I believe that he felt compelled to admit to the crime. 200 00:10:39,600 --> 00:10:42,230 [ scoffs ] you think I beat him? 201 00:10:42,240 --> 00:10:43,540 There's no evidence of that. 202 00:10:43,540 --> 00:10:45,340 I just believe that he's innocent. 203 00:10:45,340 --> 00:10:48,200 Capitán, we just believe there's more to the case, that's all. 204 00:10:48,210 --> 00:10:51,180 And we'd like your help to figure it out. 205 00:10:53,080 --> 00:10:55,680 [ goat bleating ] 206 00:10:58,150 --> 00:11:02,680 Do you like that car? '57 Edsel. 207 00:11:02,690 --> 00:11:04,020 Simmons: Yeah, it's pretty nice. 208 00:11:04,030 --> 00:11:06,060 Yes, Americans like our cars. 209 00:11:06,060 --> 00:11:08,160 They like that they're old. Mm-hmm. 210 00:11:08,160 --> 00:11:13,700 But I like newer cars like a 1970 dodge charger. 211 00:11:13,700 --> 00:11:14,960 You mean like Vin Diesel? 212 00:11:14,970 --> 00:11:15,960 Ride or die. 213 00:11:15,970 --> 00:11:17,430 [ laughs ] 214 00:11:17,440 --> 00:11:19,010 I didn't know "the fast and the furious" 215 00:11:19,010 --> 00:11:20,350 Made it all the way to Cuba. 216 00:11:20,350 --> 00:11:24,510 Yes, my cousin sends me DVD from Florida. 217 00:11:24,510 --> 00:11:28,740 All right, so this is where Rodrigo's body was found, right? 218 00:11:28,750 --> 00:11:33,150 Yes, right here. 219 00:11:33,160 --> 00:11:34,330 Okay. 220 00:11:36,260 --> 00:11:38,460 If these walls could talk. 221 00:11:38,460 --> 00:11:41,260 I bet they're listening. 222 00:11:41,260 --> 00:11:45,190 No, the point is to work with the Cubans on this, 223 00:11:45,200 --> 00:11:47,160 Even if they don't want to. 224 00:11:47,170 --> 00:11:49,040 Or if they're too afraid to. 225 00:11:49,040 --> 00:11:51,210 Cuban government likes to keep a close eye on everybody, 226 00:11:51,210 --> 00:11:52,680 Including the police. 227 00:11:52,680 --> 00:11:54,310 Everybody's terrified of the military. 228 00:11:54,310 --> 00:11:55,540 True. 229 00:11:55,540 --> 00:11:59,510 They didn't even have to beat Javier into a confession. 230 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 Just the threat of bringing him in was enough. 231 00:12:02,320 --> 00:12:04,150 At least Cedro's trying. 232 00:12:04,150 --> 00:12:06,350 He already turned over the crime-scene photos 233 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 And Rodrigo's personal effects. 234 00:12:08,160 --> 00:12:10,790 [ cellphone rings ] 235 00:12:10,790 --> 00:12:13,350 Simmons. Yeah? 236 00:12:13,360 --> 00:12:15,090 Yeah, the road is packed with hitchhikers. 237 00:12:15,100 --> 00:12:17,200 I'm thinking that's how our unsub might have made contact. 238 00:12:17,200 --> 00:12:18,800 Rodrigo may have given his killer a ride. 239 00:12:18,800 --> 00:12:21,230 Hitchhiking is state sanctioned in Cuba. 240 00:12:21,240 --> 00:12:23,340 Rodrigo may have wanted to seem helpful. 241 00:12:23,340 --> 00:12:26,310 The Cuban cop I'm with said he did a canvass, 242 00:12:26,310 --> 00:12:28,640 And nobody saw anything. That's not surprising. 243 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Cuban people aren't fond of talking to Cuban cops. 244 00:12:31,650 --> 00:12:33,450 Try it again, this time alone. 245 00:12:33,450 --> 00:12:37,290 Got it. 246 00:12:37,290 --> 00:12:39,590 It's a little early, huh? 247 00:12:39,590 --> 00:12:42,660 It was found on Rodrigo's body. 248 00:12:42,660 --> 00:12:46,600 That's unusual, considering this is rum country. 249 00:12:46,600 --> 00:12:48,700 That could be something. 250 00:12:48,700 --> 00:12:51,670 If this did belong to Rodrigo, why wouldn't the unsub 251 00:12:51,670 --> 00:12:54,800 Just have left it in the car, tossed it outside? 252 00:12:54,800 --> 00:12:57,530 This bottle looks like it was displayed. 253 00:12:57,540 --> 00:13:00,410 Rodrigo's crime scene was staged. 254 00:13:00,410 --> 00:13:02,550 But why? 255 00:13:10,690 --> 00:13:13,620 [ dog barking ] 256 00:13:19,160 --> 00:13:21,700 Blood looks to be at least 24 hours old, the keys 257 00:13:21,700 --> 00:13:23,330 Are still in the ignition, it's out of gas. 258 00:13:23,330 --> 00:13:24,530 The same was Rodrigo's Chevy. 259 00:13:24,530 --> 00:13:27,560 If the blood is 24 hours old, 260 00:13:27,570 --> 00:13:28,840 Whatever happened to the fairlane 261 00:13:28,840 --> 00:13:31,170 Happened before Rodrigo was killed. 262 00:13:31,170 --> 00:13:32,830 My man, Alejandro, he ran the plates. 263 00:13:32,840 --> 00:13:35,770 It's a rental car, but it was rented out of Santiago de Cuba. 264 00:13:35,780 --> 00:13:37,450 That's on the other end of the island. 265 00:13:37,450 --> 00:13:39,250 Get down there and find out who rented it 266 00:13:39,250 --> 00:13:40,350 And what happened to them. 267 00:13:40,350 --> 00:13:43,320 We may be looking at another murder. 268 00:13:43,320 --> 00:13:46,420 There's another body in a Bodega in Tarafa 269 00:13:46,420 --> 00:13:48,720 Near Camajuaní where Rodrigo was found. 270 00:13:48,720 --> 00:13:50,890 Three bodies. 271 00:13:52,890 --> 00:13:55,360 I told him not to go. 272 00:13:55,360 --> 00:13:57,190 You knew it was dangerous, and you went, 273 00:13:57,200 --> 00:13:58,740 And you bought him a ticket, anyway. 274 00:13:58,740 --> 00:14:02,730 Cuba has changed, even the U.S. Government thinks so. 275 00:14:02,740 --> 00:14:04,510 Her mother wanted Rodrigo to go. 276 00:14:04,510 --> 00:14:06,280 She told me right before she died. 277 00:14:06,280 --> 00:14:07,450 You shouldn't have listened. 278 00:14:07,450 --> 00:14:09,540 Look, I know this is hard, 279 00:14:09,550 --> 00:14:13,220 But I need to ask you about Rodrigo. 280 00:14:13,220 --> 00:14:14,450 Is he the type to pick up a hitchhiker? 281 00:14:14,450 --> 00:14:15,850 No. 282 00:14:15,850 --> 00:14:17,480 He was always the quiet type, 283 00:14:17,490 --> 00:14:20,190 Not into chatting with strangers. 284 00:14:20,190 --> 00:14:22,790 Unless she was a pretty girl. 285 00:14:24,490 --> 00:14:27,590 No matter what he was doing, if he liked a girl, 286 00:14:27,600 --> 00:14:29,430 He'd take the time. 287 00:14:29,430 --> 00:14:30,890 It's not like he was a creep or anything. 288 00:14:30,900 --> 00:14:32,700 It's just, girls loved him. 289 00:14:32,700 --> 00:14:35,300 Is that what you think happened, a hitchhiker? 290 00:14:35,300 --> 00:14:38,500 We're not sure yet. 291 00:14:38,510 --> 00:14:43,480 Mr. Fernandez, the situation is complicated enough. 292 00:14:43,480 --> 00:14:45,250 We're figuring out the best way to work with the Cubans 293 00:14:45,250 --> 00:14:48,780 For the first time in a long time, so please, 294 00:14:48,780 --> 00:14:51,650 Just trust my team to do their job. 295 00:14:51,650 --> 00:14:53,920 [ sniffles ] 296 00:14:53,920 --> 00:14:55,950 [ sobbing ] 297 00:14:55,960 --> 00:14:59,360 ♪ 298 00:15:02,400 --> 00:15:05,800 Looks like a .45, same as Rodrigo. 299 00:15:05,800 --> 00:15:08,230 I think the same person did both crimes. 300 00:15:08,240 --> 00:15:09,540 It's the same caliber weapon. 301 00:15:09,540 --> 00:15:10,940 Both bodies were posed, 302 00:15:10,940 --> 00:15:13,440 And Camajuaní, where Rodrigo was found, 303 00:15:13,440 --> 00:15:15,300 Is just down the road. 304 00:15:15,310 --> 00:15:17,570 Only this man was killed less than eight hours ago, 305 00:15:17,580 --> 00:15:20,580 While Javier was in custody. 306 00:15:20,580 --> 00:15:22,610 I'll see to his release. 307 00:15:26,690 --> 00:15:28,320 Well, the first thing I noticed 308 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 Was the American flag stuffed in his mouth. 309 00:15:30,530 --> 00:15:35,000 Where the flag was hanging before the unsub took it off. 310 00:15:35,000 --> 00:15:36,370 Look at the bloody smudges. 311 00:15:36,370 --> 00:15:37,900 Notice the feathering on the edges? 312 00:15:37,900 --> 00:15:40,470 Lip marks, bloody kisses? 313 00:15:40,470 --> 00:15:43,510 The unsub wet their fingers in the blood, 314 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 Used it as lipstick, and kissed him on the face. 315 00:15:45,710 --> 00:15:48,480 More messages, taunts. 316 00:15:48,480 --> 00:15:50,310 Why no Mezcal bottle this time? 317 00:15:50,310 --> 00:15:53,710 I don't know... Yet. 318 00:15:53,720 --> 00:15:56,390 Look at this. 319 00:15:56,390 --> 00:15:57,850 "bless your heart." 320 00:15:57,850 --> 00:15:59,680 Our unsub speaks English. 321 00:15:59,690 --> 00:16:01,360 "bless your heart" is not just English. 322 00:16:01,360 --> 00:16:02,690 It's an American idiom. 323 00:16:02,690 --> 00:16:05,290 Our unsub is American. 324 00:16:06,830 --> 00:16:12,640 ♪ My country 'tis of thee 325 00:16:12,640 --> 00:16:19,840 ♪ sweet land of liberty 326 00:16:19,840 --> 00:16:25,770 ♪ of thee I sing 327 00:16:27,880 --> 00:16:34,450 ♪ land where my fathers died ♪ 328 00:16:37,990 --> 00:16:45,990 ♪ 329 00:16:48,600 --> 00:16:51,470 Preliminary findings for Rodrigo Fernandez, 330 00:16:51,470 --> 00:16:52,530 C.O.D. Is pretty clear. 331 00:16:52,540 --> 00:16:54,500 Bullet trashed his pulmonary artery. 332 00:16:54,510 --> 00:16:56,910 I found a pool of blood in the lap area of his pants. 333 00:16:56,910 --> 00:16:59,410 Suggests Rodrigo was shot when he was sitting down 334 00:16:59,420 --> 00:17:00,890 And bled out before he was dumped. 335 00:17:00,890 --> 00:17:01,980 Right. 336 00:17:01,980 --> 00:17:03,480 And the entry wound makes me think 337 00:17:03,490 --> 00:17:05,820 That the shooter was sitting right next to him. 338 00:17:05,820 --> 00:17:08,580 So, he did pick up a hitchhiker? That's a good bet. 339 00:17:08,590 --> 00:17:10,990 The only odd thing is the angle of the wound track. 340 00:17:10,990 --> 00:17:13,450 Rodrigo was twisting to the right when he was shot, 341 00:17:13,460 --> 00:17:15,560 Like he was looking behind him. 342 00:17:15,560 --> 00:17:17,390 I would be looking at the person with the gun. 343 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 Maybe there was something scarier behind him. 344 00:17:19,400 --> 00:17:21,030 - Like someone else. - Hmm. 345 00:17:21,040 --> 00:17:23,940 Rodrigo's family told Monty that he'd only be inclined 346 00:17:23,940 --> 00:17:25,540 To pick up a female hitchhiker, 347 00:17:25,540 --> 00:17:26,800 So what if he did that, 348 00:17:26,810 --> 00:17:29,450 But then somebody else joined in the backseat? 349 00:17:29,450 --> 00:17:31,850 He turns around to see a man, 350 00:17:31,850 --> 00:17:33,920 But the woman shoots him instead? 351 00:17:33,920 --> 00:17:36,420 So, we're looking for two unsubs? 352 00:17:36,420 --> 00:17:37,550 Both American? 353 00:17:37,550 --> 00:17:38,980 I'm not sure. 354 00:17:38,990 --> 00:17:41,120 [ cellphone rings ] yeah? 355 00:17:41,120 --> 00:17:43,480 I just left Santiago de Cuba, 356 00:17:43,490 --> 00:17:45,120 And I found out who rented your fairlane. 357 00:17:45,130 --> 00:17:46,830 An American named victor foster. 358 00:17:46,830 --> 00:17:48,070 You were right, jack. 359 00:17:48,070 --> 00:17:49,120 He's dead. 360 00:17:49,130 --> 00:17:50,690 The police found him 36 hours ago. 361 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 He was shot in the head and left by the side of the road. 362 00:17:52,800 --> 00:17:55,660 The local cops are e-mailing you the crime-scene photos. 363 00:17:55,670 --> 00:17:57,530 Another dead American. 364 00:17:57,540 --> 00:17:59,010 How come we didn't know about this? 365 00:17:59,010 --> 00:18:00,380 Well, victor's an ex-pat 366 00:18:00,380 --> 00:18:02,410 Who'd been living in Venezuela for years. 367 00:18:02,410 --> 00:18:03,870 He works for an energy company. 368 00:18:03,880 --> 00:18:05,410 He was in Cuba on business. 369 00:18:05,410 --> 00:18:07,440 His wife never contacted anybody in the states. 370 00:18:07,450 --> 00:18:08,680 Victor, Rodrigo. 371 00:18:08,680 --> 00:18:11,010 Seems like our unsubs are targeting Americans. 372 00:18:11,020 --> 00:18:12,790 No, the clerk in Tarafa was Cuban. 373 00:18:12,790 --> 00:18:15,160 But had an American flag hanging on his wall, 374 00:18:15,160 --> 00:18:18,060 Which the unsub shoved into his mouth. 375 00:18:18,060 --> 00:18:19,730 Right, possibly suggesting the clerk 376 00:18:19,730 --> 00:18:21,530 Should eat his love of America. 377 00:18:21,530 --> 00:18:23,570 Well, it would explain why "bless your heart" 378 00:18:23,570 --> 00:18:24,970 Was left at the last crime scene. 379 00:18:24,970 --> 00:18:27,440 It's an idiom from the American south 380 00:18:27,440 --> 00:18:29,610 Where politeness is paramount, 381 00:18:29,610 --> 00:18:32,710 Which can lead to colloquial phrases with double meanings. 382 00:18:32,710 --> 00:18:34,740 "bless your heart" is a prime example. 383 00:18:34,740 --> 00:18:37,170 It can be loving. Mae: Or patronizing. 384 00:18:37,180 --> 00:18:39,520 The unsubs could be suggesting that the clerk 385 00:18:39,520 --> 00:18:42,620 Was stupid or naive for supporting the U.S. 386 00:18:42,620 --> 00:18:47,120 At least one of whom is American targeting Americans 387 00:18:47,120 --> 00:18:50,550 And American sympathizers in Cuba. 388 00:18:50,560 --> 00:18:51,930 Why? 389 00:18:51,930 --> 00:18:53,960 Was there anything else missing from victor's body? 390 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 Money? 391 00:18:55,130 --> 00:18:57,600 Yeah, victor had a license to carry a gun... 392 00:18:57,600 --> 00:18:59,840 .45, nowhere to be found. 393 00:18:59,840 --> 00:19:01,500 They got the gun. 394 00:19:01,500 --> 00:19:03,030 Okay, so let's run this out. 395 00:19:03,040 --> 00:19:07,680 36 hours ago, our unsubs shot victor in Santiago de Cuba. 396 00:19:07,680 --> 00:19:10,750 They dumped his body, stole his fairlane and his gun. 397 00:19:10,750 --> 00:19:12,520 Simmons: Yeah, then they drove down to Camajuaní, 398 00:19:12,520 --> 00:19:16,180 Unsubs were targeting Rodrigo because he was an American, 399 00:19:16,190 --> 00:19:17,850 And they needed his Chevy. 400 00:19:17,850 --> 00:19:19,910 So, they killed Rodrigo and dumped his body 401 00:19:19,920 --> 00:19:21,780 And kept going to Tarafa. 402 00:19:21,790 --> 00:19:24,560 They ran out of gas and abandoned the Chevy. 403 00:19:24,560 --> 00:19:26,630 Right. And that's where Cedro's first suspect, Javier, 404 00:19:26,630 --> 00:19:29,830 So, our unsubs are moving across Cuba 405 00:19:29,830 --> 00:19:32,130 From the southeast to the northwest. 406 00:19:32,130 --> 00:19:33,660 Yeah, they're moving fast. 407 00:19:33,670 --> 00:19:37,170 They covered almost two-thirds of it in the past 36 hours. 408 00:19:37,170 --> 00:19:39,500 We need to tell cedro to set up roadblocks. 409 00:19:39,510 --> 00:19:41,550 We have spree killers on our hands. 410 00:19:41,550 --> 00:19:43,640 [ device beeps ] 411 00:19:43,650 --> 00:19:46,050 So, this is victor foster. 412 00:19:46,050 --> 00:19:47,520 Another message. 413 00:19:47,520 --> 00:19:49,250 Yeah, that freaked the cops out. 414 00:19:49,250 --> 00:19:51,950 Green apple. 415 00:19:51,950 --> 00:19:58,250 Santiago, Camajuaní, Tarafa, crushed worm, bloody lips. 416 00:19:58,260 --> 00:20:00,530 That... That apple is not green. 417 00:20:00,530 --> 00:20:02,270 It's unripe. 418 00:20:04,970 --> 00:20:08,170 We believe we have two killers... one male, one female. 419 00:20:08,170 --> 00:20:10,940 Unknown subjects, unsubs, as we call them, 420 00:20:10,940 --> 00:20:13,680 Who've been leaving signatures at the crime scenes. 421 00:20:13,680 --> 00:20:17,080 A signature is a ritual not necessary to the crime, 422 00:20:17,080 --> 00:20:19,820 But something the unsub does for emotional satisfaction. 423 00:20:19,820 --> 00:20:22,150 And we believe that the signatures the unsubs 424 00:20:22,150 --> 00:20:25,260 Have left at the crime scenes point to famous quotes 425 00:20:25,260 --> 00:20:27,050 From Che Guevara. 426 00:20:27,060 --> 00:20:30,560 For example, "revolutions don't just drop like an apple. 427 00:20:30,560 --> 00:20:33,530 Sometimes they need to be forced." 428 00:20:33,530 --> 00:20:34,830 That's the unripe apple 429 00:20:34,830 --> 00:20:37,030 That was found forced into victor's mouth. 430 00:20:37,030 --> 00:20:40,090 And that Mezcal bottle, it didn't belong to Rodrigo. 431 00:20:40,100 --> 00:20:41,800 It belonged to the unsubs. 432 00:20:41,800 --> 00:20:43,230 In fact, it had nothing to do with the Mezcal. 433 00:20:43,240 --> 00:20:46,640 It was the crushed worm left inside it. 434 00:20:46,640 --> 00:20:49,840 As Che said regarding the Cuban revolution, "in fact, 435 00:20:49,850 --> 00:20:51,920 If Christ himself stood in my way, I likely, 436 00:20:51,920 --> 00:20:55,840 Che, would not hesitate to squish him like a worm." 437 00:20:55,850 --> 00:20:58,650 The bloody kisses on the clerk's face, 438 00:20:58,650 --> 00:21:01,250 That could be about one of Che's most famous quotes, 439 00:21:01,260 --> 00:21:03,690 "at the risk of seeming ridiculous, 440 00:21:03,690 --> 00:21:05,720 Let me say that the true revolutionary 441 00:21:05,730 --> 00:21:08,730 Is guided by a great feeling of love." 442 00:21:08,730 --> 00:21:11,840 And all of the crime scenes have taken a very specific route 443 00:21:11,840 --> 00:21:16,600 From Santiago to Camajuaní to Tarafa. 444 00:21:16,610 --> 00:21:18,140 [ telephone rings ] 445 00:21:18,140 --> 00:21:20,610 They're following Che's revolutionary road. 446 00:21:20,610 --> 00:21:22,640 The path he took when he liberated Cuba. 447 00:21:22,640 --> 00:21:24,810 Yes, the unsubs most likely see themselves 448 00:21:24,810 --> 00:21:26,810 As revolutionaries in their own right. 449 00:21:26,820 --> 00:21:29,080 Using Che's words, following his journey. 450 00:21:29,080 --> 00:21:30,710 It only validates their actions. 451 00:21:30,720 --> 00:21:34,020 Che-related signatures combined with a narrow timeframe 452 00:21:34,020 --> 00:21:37,080 Suggests that we're dealing with ideologically driven 453 00:21:37,090 --> 00:21:38,890 Spree killers. 454 00:21:38,890 --> 00:21:40,090 Cubans are doing this? 455 00:21:40,100 --> 00:21:43,030 No, we believe they're Americans. 456 00:21:43,030 --> 00:21:45,630 [ scoffs ] can you I.D. Them? 457 00:21:45,630 --> 00:21:47,060 Not yet. 458 00:21:47,070 --> 00:21:48,940 Over 50,000 Americans have entered Cuba 459 00:21:48,940 --> 00:21:51,770 Clara: And that's only through official channels. 460 00:21:51,770 --> 00:21:53,770 Based on the fact that they target Americans 461 00:21:53,780 --> 00:21:57,010 Or American sympathizers, we believe that the unsubs' 462 00:21:57,010 --> 00:22:00,670 Connection to Che is because of his anti-american rhetoric. 463 00:22:00,680 --> 00:22:02,010 And if our theory is correct, 464 00:22:02,020 --> 00:22:04,090 The unsubs are gonna end up in Santa Clara. 465 00:22:04,090 --> 00:22:06,390 Where Che won the revolution. 466 00:22:06,390 --> 00:22:09,760 With a massacre. 467 00:22:09,760 --> 00:22:13,400 [ sighs ] I will alert the authorities in Santa Clara. 468 00:22:13,400 --> 00:22:14,760 Mae, call Simmons. 469 00:22:14,760 --> 00:22:17,320 Tell him to meet us there. - Yeah. 470 00:22:17,330 --> 00:22:19,230 Why would Americans do this? 471 00:22:19,230 --> 00:22:21,700 Kill people and pretend to be Che? 472 00:22:21,700 --> 00:22:22,760 That's hard to say. 473 00:22:22,770 --> 00:22:24,130 Che is perceived differently 474 00:22:24,140 --> 00:22:25,810 By different people around the world. 475 00:22:25,810 --> 00:22:27,810 Yeah, he's a hero to the Cuban government, 476 00:22:27,810 --> 00:22:31,080 Saving Cuba from the capitalistic Batista regime. 477 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 And to the American hipsters wearing a t-shirt, 478 00:22:33,080 --> 00:22:36,940 He's a symbol of general rebellion, "say no to the man." 479 00:22:36,950 --> 00:22:39,850 A hero to the oppressed. 480 00:22:39,860 --> 00:22:42,160 That's one of the great propaganda campaigns 481 00:22:42,160 --> 00:22:43,260 Of all time. 482 00:22:43,260 --> 00:22:45,730 Turning Castro's thug into a hero, 483 00:22:45,730 --> 00:22:48,830 The man responsible for torturing and killing thousands 484 00:22:48,830 --> 00:22:50,200 Of innocent civilians 485 00:22:50,200 --> 00:22:53,100 Under the cover of the revolution. 486 00:22:53,100 --> 00:22:56,400 Cubans are still terrified to speak out against him. 487 00:22:56,410 --> 00:22:58,370 The butcher of la Cabaña. 488 00:22:58,370 --> 00:23:00,830 And our unsub's inspiration. 489 00:23:00,840 --> 00:23:03,200 We need to find 'em. Now. 490 00:23:03,210 --> 00:23:05,710 [ chickens clucking ] 491 00:23:05,710 --> 00:23:08,910 ♪ 492 00:23:15,120 --> 00:23:16,680 There are two adversaries... 493 00:23:16,690 --> 00:23:19,850 This tiny champion of the Caribbean 494 00:23:19,860 --> 00:23:24,690 And the immense imperialist hyena. 495 00:23:24,700 --> 00:23:27,170 Babe, you need sleep. 496 00:23:28,900 --> 00:23:31,870 Sleep? No. There's no time for sleep. 497 00:23:31,870 --> 00:23:35,870 I just Th... no, no, you think this is a joke, don't you? 498 00:23:35,880 --> 00:23:37,280 Don't you? 499 00:23:37,280 --> 00:23:39,150 Just get out. 500 00:23:39,150 --> 00:23:40,750 Get out! 501 00:23:40,750 --> 00:23:43,350 I'm not going anywhere! 502 00:23:43,350 --> 00:23:46,150 It's always been you and me, Nat, 503 00:23:46,150 --> 00:23:48,950 And it always will be. 504 00:23:48,960 --> 00:23:50,890 You want me gone? 505 00:23:50,890 --> 00:23:53,820 You make me gone. 506 00:23:56,430 --> 00:23:58,430 [ inhales sharply ] 507 00:23:58,430 --> 00:24:00,460 Don't go. 508 00:24:00,470 --> 00:24:01,940 Please. 509 00:24:01,940 --> 00:24:03,870 Don't go. 510 00:24:03,870 --> 00:24:06,300 Don't. 511 00:24:06,310 --> 00:24:07,910 Don't go. 512 00:24:07,910 --> 00:24:09,510 One has to go grow hard 513 00:24:09,510 --> 00:24:13,970 But without ever losing tenderness. 514 00:24:16,150 --> 00:24:18,060 The Santa Clara police are expecting us. 515 00:24:18,060 --> 00:24:20,750 You can all ride with me. 516 00:24:20,760 --> 00:24:23,830 ♪ 517 00:24:29,030 --> 00:24:31,030 Sir, this is jack Garrett from the FBI. 518 00:24:31,030 --> 00:24:33,530 This is general Gabriela Nestor díaz. 519 00:24:33,540 --> 00:24:36,370 Good to meet you. 520 00:24:39,770 --> 00:24:42,070 The revolution begins. 521 00:24:46,880 --> 00:24:48,480 Where did you get this? 522 00:24:48,480 --> 00:24:50,080 It was delivered to "Granma." 523 00:24:50,090 --> 00:24:51,790 The state-run newspaper. 524 00:24:51,790 --> 00:24:53,260 The captions are in Spanish. 525 00:24:53,260 --> 00:24:55,490 The suspects are trying to communicate with the Cubans. 526 00:24:55,490 --> 00:24:57,530 They want the newspaper to publish the photos. 527 00:24:57,530 --> 00:25:00,000 They're looking for a wider audience for their message. 528 00:25:00,000 --> 00:25:02,300 No, these Americans will never receive the glory 529 00:25:02,300 --> 00:25:03,970 They seek by mocking Che. 530 00:25:03,970 --> 00:25:06,240 These unsubs are killing to draw attention. 531 00:25:06,240 --> 00:25:07,390 It's hysteria. 532 00:25:07,400 --> 00:25:09,260 Sir, the Americans... 533 00:25:11,840 --> 00:25:14,140 Your team is to go back to your plane. 534 00:25:14,140 --> 00:25:17,870 When we catch the American killers, we will let you know. 535 00:25:17,880 --> 00:25:21,190 ♪ 536 00:25:32,560 --> 00:25:35,430 [ indistinct conversations ] 537 00:25:35,430 --> 00:25:37,830 "many call me an adventurer, 538 00:25:37,830 --> 00:25:40,230 And that I am only one of a different sort. 539 00:25:40,240 --> 00:25:44,970 "Risks his skin to prove his platitudes." 540 00:25:44,970 --> 00:25:47,030 Man: [ British accent ] just one picture, come on, 541 00:25:47,040 --> 00:25:48,100 It's friggin' Che. 542 00:25:48,110 --> 00:25:51,550 What's the problem, man? You don't like communists? 543 00:25:51,550 --> 00:25:53,250 God, how American. 544 00:25:53,250 --> 00:25:56,850 No, I don't like narcissistic psychopaths. 545 00:25:56,850 --> 00:25:59,480 This is one part of the tour I wish we'd skipped. 546 00:25:59,490 --> 00:26:02,560 Come on, let's get a mojito. 547 00:26:02,560 --> 00:26:06,960 "if you tremble with indignation at every injustice, 548 00:26:06,960 --> 00:26:10,020 Then you are a comrade of mine." 549 00:26:10,030 --> 00:26:18,030 Mr. Ambassador. I was told that you and your team 550 00:26:21,110 --> 00:26:22,580 Would be working with the Cubans, 551 00:26:22,580 --> 00:26:24,050 Not antagonizing them. 552 00:26:24,050 --> 00:26:25,610 I'm not antagonizing them. 553 00:26:25,610 --> 00:26:28,080 I'm working this case the way I'd work any other. 554 00:26:28,080 --> 00:26:30,940 The police are interested in our help, I can tell. 555 00:26:30,950 --> 00:26:33,180 Yes, but the military is not happy. 556 00:26:33,190 --> 00:26:36,330 Considering the history between our two countries. 557 00:26:36,330 --> 00:26:38,350 I expected this, didn't you? 558 00:26:38,360 --> 00:26:39,630 [ sighs ] 559 00:26:39,630 --> 00:26:42,560 I need you to tread carefully. 560 00:26:42,560 --> 00:26:44,190 And I need to do my job, 561 00:26:44,200 --> 00:26:45,970 But instead, I'm standing here 562 00:26:45,970 --> 00:26:48,200 While two killers are on the loose. 563 00:26:48,200 --> 00:26:51,160 The Cuban government feels your loyalties are split, 564 00:26:51,170 --> 00:26:52,970 That you're using Che's legacy 565 00:26:52,970 --> 00:26:54,300 To deflect attention from the fact 566 00:26:54,310 --> 00:26:56,950 That the unsubs are American so you can protect them. 567 00:26:56,950 --> 00:26:58,620 Did you tell them they were wrong? 568 00:26:58,620 --> 00:27:00,640 [ cellphone rings ] 569 00:27:00,650 --> 00:27:04,020 Yes? 570 00:27:04,020 --> 00:27:06,120 Got it. 571 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 There's another victim in Santa Clara. 572 00:27:08,490 --> 00:27:10,260 Díaz wants to talk with you. 573 00:27:11,630 --> 00:27:13,090 That place must have been wired. 574 00:27:13,090 --> 00:27:14,490 The military show up right after we discover 575 00:27:14,500 --> 00:27:15,960 The Che connection? 576 00:27:15,960 --> 00:27:17,590 This government is used to absolute control, 577 00:27:17,600 --> 00:27:20,370 So right now, it's all about protecting Che's image. 578 00:27:20,370 --> 00:27:22,710 Even more than solving the crime. 579 00:27:24,200 --> 00:27:27,330 ♪ 580 00:27:30,140 --> 00:27:31,200 Hey, man. 581 00:27:31,210 --> 00:27:34,070 Hola, Simmons. 582 00:27:34,080 --> 00:27:36,480 This is for you. 583 00:27:36,480 --> 00:27:40,050 It came off the photo from the American killer. 584 00:27:40,060 --> 00:27:42,490 We don't have a database with American fingerprints, 585 00:27:42,490 --> 00:27:44,530 But you do. 586 00:27:44,530 --> 00:27:46,060 Does cedro know about this? 587 00:27:46,060 --> 00:27:49,260 It was his idea. 588 00:27:49,260 --> 00:27:52,190 Ride or die... Partner. 589 00:27:55,370 --> 00:27:58,670 What will the killers do now? 590 00:27:58,670 --> 00:28:00,670 Is my team back on the case? 591 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 I see no reason for that. 592 00:28:18,030 --> 00:28:20,760 Hey, guys. Good news. I got a hit on that fingerprint. 593 00:28:20,760 --> 00:28:24,290 Natalie Knox, 25, from mobile, Alabama. 594 00:28:24,300 --> 00:28:26,700 She worked at a children's daycare center, 595 00:28:26,700 --> 00:28:28,560 So they kept her fingerprints on file. 596 00:28:28,570 --> 00:28:31,210 She's traveling with nick Jamison, 597 00:28:31,210 --> 00:28:32,710 26, also from mobile. 598 00:28:32,710 --> 00:28:34,080 When did they arrive in Cuba? 599 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 So far, no official record of that. 600 00:28:36,040 --> 00:28:38,010 Could have come in before the border opened. 601 00:28:38,010 --> 00:28:41,040 Nick Jamison was raised by his father. 602 00:28:41,050 --> 00:28:43,280 His mother abandoned both of them when he was 5. 603 00:28:43,280 --> 00:28:44,640 According to school records, 604 00:28:44,650 --> 00:28:46,450 He started acting out shortly after. 605 00:28:46,450 --> 00:28:49,480 Diagnosed with intermittent explosive disorder by age 10. 606 00:28:49,490 --> 00:28:51,590 Surprising he hasn't been arrested before this. 607 00:28:51,590 --> 00:28:53,390 Yeah. According to his d-plus average, 608 00:28:53,400 --> 00:28:55,230 It's surprising he graduated from high school, 609 00:28:55,230 --> 00:28:58,400 But he did, and that's where he met Natalie sophomore year. 610 00:28:58,400 --> 00:29:01,600 Looks like Natalie didn't have the greatest life, either. 611 00:29:01,600 --> 00:29:03,700 Mother was in and out of jail for drug use, 612 00:29:03,710 --> 00:29:05,040 And she was married three times... 613 00:29:05,040 --> 00:29:06,480 Her third husband was a prison guard. 614 00:29:06,480 --> 00:29:08,470 Yeah, according to a police report, 615 00:29:08,480 --> 00:29:11,710 Natalie accused him of raping her when she was 9. 616 00:29:11,710 --> 00:29:13,410 Her mother says that Natalie was lying, 617 00:29:13,420 --> 00:29:14,620 And the case was dropped. 618 00:29:14,620 --> 00:29:17,590 Taking care of themselves since they were children. 619 00:29:17,590 --> 00:29:21,790 They've been fulfilling each other's paternal/maternal roles. 620 00:29:21,790 --> 00:29:23,830 Anything to suggest that either of them considers 621 00:29:23,830 --> 00:29:26,700 Themselves a revolutionary or anti-capitalist? 622 00:29:26,700 --> 00:29:28,060 Monty: Not really. 623 00:29:28,060 --> 00:29:29,490 They've been struggling financially, 624 00:29:29,500 --> 00:29:31,100 Living hand to mouth. 625 00:29:31,100 --> 00:29:33,100 She was a bartender in the states, 626 00:29:33,100 --> 00:29:34,230 And he was a mechanic. 627 00:29:34,240 --> 00:29:36,340 - Why Cuba? - Well, it's cheaper. 628 00:29:36,340 --> 00:29:38,210 No creditors, that'd be attractive to them. 629 00:29:38,210 --> 00:29:40,340 No, it could be a more direct connection to that. 630 00:29:40,340 --> 00:29:44,840 Who said that she had a Cuban neighbor named Nona Gutierrez. 631 00:29:44,850 --> 00:29:46,820 Now, Natalie and Nona were close, 632 00:29:46,820 --> 00:29:48,750 And she used to talk about how much she missed Cuba. 633 00:29:48,750 --> 00:29:50,420 Why did Nona move to the states? 634 00:29:50,420 --> 00:29:52,720 According to her asylum application, 635 00:29:52,720 --> 00:29:56,620 Both her parents were killed by the Batista regime in 1954. 636 00:29:56,620 --> 00:29:58,490 Well, if the Batista regime killed her parents, 637 00:29:58,490 --> 00:29:59,820 She would see Che as a hero. 638 00:29:59,830 --> 00:30:01,330 And if she imprinted that on Natalie, 639 00:30:01,330 --> 00:30:03,670 That would explain her skewed perception of Che... 640 00:30:03,670 --> 00:30:05,770 Seeing him as a protector of the Cuban people. 641 00:30:05,770 --> 00:30:07,800 [ cellphone rings ] 642 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 - Hey, jack. - We're back in action. 643 00:30:09,800 --> 00:30:11,330 So, we can leave the jet? 644 00:30:11,340 --> 00:30:13,740 The latest killing changed Nestor's mind. 645 00:30:13,740 --> 00:30:16,100 That and cedro. What'd he say? 646 00:30:16,110 --> 00:30:17,800 That we all needed to work together 647 00:30:17,810 --> 00:30:22,280 The families of the victims may go to the American press, 648 00:30:22,280 --> 00:30:25,280 And that could be embarrassing for both our countries. 649 00:30:25,290 --> 00:30:27,560 Cedro's a quick study. 650 00:30:27,560 --> 00:30:30,760 Pick you up in 5. 651 00:30:30,760 --> 00:30:32,290 Alejandro: We did a canvass, Pero... 652 00:30:32,290 --> 00:30:33,720 Yeah, we didn't find much. 653 00:30:33,730 --> 00:30:36,230 The victim is Austin Morrison, American. 654 00:30:36,230 --> 00:30:38,590 He was here with a British friend, Simon Kotner. 655 00:30:38,600 --> 00:30:39,770 They were down here at the tomb earlier. 656 00:30:39,770 --> 00:30:41,300 They came here looking for a bar. 657 00:30:41,300 --> 00:30:42,800 Simon never saw the shooter. 658 00:30:42,800 --> 00:30:45,400 Makes sense considering Austin was shot in the back. 659 00:30:45,410 --> 00:30:46,770 Not like our other victims. 660 00:30:46,770 --> 00:30:48,870 Right, and there were no obvious che-related messages 661 00:30:48,880 --> 00:30:52,450 That suggests they're devolving, abandoning their signature. 662 00:30:52,450 --> 00:30:54,320 It could be bloodlust taking over. 663 00:30:54,320 --> 00:30:57,150 Well, if the dynamic is shifting between the two of them, 664 00:30:57,150 --> 00:30:59,250 We're probably looking at an unequal pairing, 665 00:30:59,250 --> 00:31:01,380 Where one is dominant, and one is submissive. 666 00:31:01,390 --> 00:31:03,660 And the Dom decided it's time for the sub to kill. 667 00:31:03,660 --> 00:31:05,630 That would explain the attack from behind. 668 00:31:05,630 --> 00:31:08,160 The sub is either afraid or not fully committed. 669 00:31:08,160 --> 00:31:11,190 Maybe they're not doing it for the same reason. 670 00:31:11,200 --> 00:31:14,470 Nothing on the radio, nobody. 671 00:31:14,470 --> 00:31:16,240 Nobody is listening. 672 00:31:16,240 --> 00:31:18,210 Propaganda is vital. 673 00:31:18,210 --> 00:31:20,340 It is the heart of our struggle. 674 00:31:20,340 --> 00:31:23,770 Why won't you listen?! 675 00:31:23,780 --> 00:31:25,480 Nat, stop! 676 00:31:25,480 --> 00:31:27,220 I told you. 677 00:31:27,220 --> 00:31:30,350 I told you what he was doing. 678 00:31:30,350 --> 00:31:32,410 Why didn't you listen? 679 00:31:32,420 --> 00:31:34,760 Baby, it's me. 680 00:31:37,820 --> 00:31:43,690 [ voice breaking ] why doesn't anyone ever hear me? 681 00:31:43,700 --> 00:31:47,500 Let's give 'em something they can't ignore. 682 00:31:47,500 --> 00:31:49,660 Yeah. 683 00:31:55,510 --> 00:31:59,310 I have nick and Natalie entering Cuba illegally 684 00:31:59,310 --> 00:32:01,240 Via Mexico two years ago. 685 00:32:01,250 --> 00:32:03,450 They renounced their American citizenship. 686 00:32:03,450 --> 00:32:04,810 They consider themselves Cuban. 687 00:32:04,820 --> 00:32:06,920 Ah, but there is more. 688 00:32:06,920 --> 00:32:09,420 I got a hit on a flagged American passport. 689 00:32:09,420 --> 00:32:11,590 Stan Williams missed his return flight from Havana 690 00:32:11,590 --> 00:32:15,420 He was found beaten half to death in an alley in Havana. 691 00:32:15,430 --> 00:32:17,400 Did he contact U.S. Or Cuban authorities 692 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 About the attack? 693 00:32:18,800 --> 00:32:21,770 Neither, but a witness did give a detailed description 694 00:32:21,770 --> 00:32:23,270 To the Cuban police. 695 00:32:23,270 --> 00:32:25,930 It seems that a white male attacked Stan first, 696 00:32:25,940 --> 00:32:27,280 Then a woman joined in. 697 00:32:27,280 --> 00:32:28,950 She was yelling at him in English. 698 00:32:28,950 --> 00:32:31,240 It could be nick and Natalie. 699 00:32:31,250 --> 00:32:32,550 Based on the chronology, this could have been 700 00:32:32,550 --> 00:32:35,250 Their first attempt at attacking an American. 701 00:32:35,250 --> 00:32:36,990 He may only be alive because they didn't have the gun yet. 702 00:32:36,990 --> 00:32:38,990 Mae, go see if he can talk. 703 00:32:38,990 --> 00:32:40,690 If he can I.D. Nick and Natalie, 704 00:32:40,690 --> 00:32:43,290 We may have our first real witness. 705 00:32:44,960 --> 00:32:47,330 And what brought you to Cuba? 706 00:32:47,330 --> 00:32:49,430 My buddy was having a 30th birthday party. 707 00:32:49,430 --> 00:32:53,500 And do you have any idea why these two attacked you? 708 00:32:53,500 --> 00:32:55,630 People are nuts. 709 00:32:55,640 --> 00:32:59,840 So, they just approached you and started hitting you? 710 00:32:59,840 --> 00:33:03,400 All I remember is the guy, then I must have blacked out. 711 00:33:03,410 --> 00:33:05,440 Did they want anything? 712 00:33:05,450 --> 00:33:08,520 Money? 713 00:33:08,520 --> 00:33:10,290 So, what happened? 714 00:33:10,290 --> 00:33:12,490 It's fuzzy. I'd been drinking. 715 00:33:13,850 --> 00:33:15,450 Stan, what are you not telling me? 716 00:33:15,460 --> 00:33:17,390 You're deflecting my questions, 717 00:33:17,390 --> 00:33:20,320 And you have been vague in all of your answers. 718 00:33:21,830 --> 00:33:24,070 It was the girl. 719 00:33:24,070 --> 00:33:25,900 What was her name, Natalie? Uh-huh. 720 00:33:25,900 --> 00:33:27,400 She was the bartender. 721 00:33:27,400 --> 00:33:29,000 She was coming onto me to get a bigger tip. 722 00:33:29,000 --> 00:33:31,400 That's all... a tease. 723 00:33:31,410 --> 00:33:33,470 They make you think that they want it, 724 00:33:33,470 --> 00:33:34,670 But when we make a move... 725 00:33:34,680 --> 00:33:36,510 Come on. 726 00:33:36,510 --> 00:33:38,740 Did you rape her, Stan? 727 00:33:38,750 --> 00:33:40,820 [ cries out ] 728 00:33:41,650 --> 00:33:43,480 Nick saw you? 729 00:33:43,480 --> 00:33:45,950 Is that what happened? 730 00:33:48,090 --> 00:33:50,020 [ grunts ] 731 00:33:50,020 --> 00:33:51,550 [ coughs ] 732 00:33:51,560 --> 00:33:54,030 [ both grunting ] 733 00:33:55,000 --> 00:33:57,870 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 734 00:33:59,700 --> 00:34:02,040 Kill you! Let go of me! 735 00:34:02,040 --> 00:34:05,810 Let go! Let go! Let go! 736 00:34:07,710 --> 00:34:10,550 [ screams ] 737 00:34:10,550 --> 00:34:12,650 [ indistinct shouting ] 738 00:34:15,750 --> 00:34:17,820 Natalie was trying to make a life for herself, 739 00:34:17,820 --> 00:34:19,450 Escape the situation back home. 740 00:34:19,450 --> 00:34:20,650 She thought she'd be safe here. 741 00:34:20,660 --> 00:34:22,460 Until she was raped by an American. 742 00:34:22,460 --> 00:34:23,860 She conflated Stan's aggression 743 00:34:23,860 --> 00:34:25,560 Onto that of her American stepfather. 744 00:34:25,560 --> 00:34:28,700 And the trauma pushed her into a disassociative state. 745 00:34:28,700 --> 00:34:30,670 She's suffering from PTSD. 746 00:34:30,670 --> 00:34:33,970 She's turning every American she meets into a surrogate. 747 00:34:33,970 --> 00:34:35,970 Killing them to release her rage. 748 00:34:35,970 --> 00:34:39,010 While using Che's trail as a message to the Cuban people... 749 00:34:39,010 --> 00:34:41,140 A warning against Americans. 750 00:34:41,140 --> 00:34:43,400 So Natalie is the dominant one. 751 00:34:43,410 --> 00:34:45,040 So, nick's just going along with it? 752 00:34:45,050 --> 00:34:46,850 I know he's unstable, but there's no evidence 753 00:34:46,850 --> 00:34:48,920 To suggest that he was a cold-blooded killer before. 754 00:34:48,920 --> 00:34:52,450 I think Natalie's rape was pivotal to him, as well. 755 00:34:52,450 --> 00:34:54,580 Her psychotic and emotional breakdown would feel 756 00:34:54,590 --> 00:34:56,790 Like an abandonment to him. 757 00:34:59,890 --> 00:35:02,820 The American killers have been busy. 758 00:35:05,170 --> 00:35:09,100 State-run newspapers and television stations. 759 00:35:09,100 --> 00:35:11,930 Specificity of time, the amount of pictures. 760 00:35:11,940 --> 00:35:13,510 She's escalating. 761 00:35:13,510 --> 00:35:14,580 She's frustrated. 762 00:35:14,580 --> 00:35:15,910 Her photos aren't being published. 763 00:35:15,910 --> 00:35:17,680 It's taking her back to when nobody 764 00:35:17,680 --> 00:35:19,980 Would listen to her about her stepfather's abuse. 765 00:35:19,980 --> 00:35:21,810 Where did Che go after the revolution? 766 00:35:21,820 --> 00:35:23,850 La Cabaña, the prison. 767 00:35:23,850 --> 00:35:26,550 Since Santa Clara, all the Che monuments have been on lockdown, 768 00:35:26,550 --> 00:35:28,480 So showing up there now would be like suicide. 769 00:35:28,490 --> 00:35:29,860 Yeah, but Natalie doesn't want to die. 770 00:35:29,860 --> 00:35:31,030 She just wants to be heard. 771 00:35:31,030 --> 00:35:32,660 And the Cuban press is ignoring her. 772 00:35:32,660 --> 00:35:35,030 Where is the foreign press stationed in Cuba? 773 00:35:35,030 --> 00:35:36,830 Well, there's no official office for them, 774 00:35:36,830 --> 00:35:39,190 But they usually spend their evenings at the bar 775 00:35:39,200 --> 00:35:41,470 At the hotel national, 776 00:35:41,470 --> 00:35:43,000 Looking for stories. 777 00:35:43,000 --> 00:35:45,200 Natalie's about to give them one. 778 00:35:45,210 --> 00:35:47,940 [ men singing in Spanish ] 779 00:35:49,640 --> 00:35:52,140 [ singing in Spanish ] 780 00:35:52,150 --> 00:35:55,620 ♪ 781 00:36:04,860 --> 00:36:07,500 You ready, Natalie? 782 00:36:12,870 --> 00:36:20,870 [ all screaming ] 783 00:36:22,940 --> 00:36:24,500 That place may be where the press hangs out, 784 00:36:24,510 --> 00:36:25,870 But it's also filled with tourists. 785 00:36:25,880 --> 00:36:30,520 We may have a better chance of appealing to nick, the sub. 786 00:36:30,520 --> 00:36:33,820 We're heading into a fluid situation. 787 00:36:33,820 --> 00:36:35,550 Nick may not have been a killer before, 788 00:36:35,560 --> 00:36:37,090 But he'll do anything for Natalie. 789 00:36:37,090 --> 00:36:40,520 Nick: You move, you die! 790 00:36:40,530 --> 00:36:43,800 So, we got press in here, right?! 791 00:36:43,800 --> 00:36:44,830 Right?! Uh-huh. 792 00:36:44,830 --> 00:36:46,790 Start recording. 793 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 Natalie wants protection and action from nick. 794 00:36:48,970 --> 00:36:50,970 Yeah, but now that nick has killed for her, 795 00:36:50,970 --> 00:36:57,240 As Che said, "while envisioning the destruction of imperialism, 796 00:36:57,250 --> 00:36:59,950 It is necessary to identify its head." 797 00:36:59,950 --> 00:37:00,980 Listen to her. 798 00:37:00,980 --> 00:37:08,550 Which is no other than the United States of America." 799 00:37:10,860 --> 00:37:12,190 Che warned you, 800 00:37:12,190 --> 00:37:18,160 And your country, our country, let them back in. 801 00:37:18,170 --> 00:37:20,300 And look what they did to me! 802 00:37:20,300 --> 00:37:22,960 Look what they did to me! 803 00:37:22,970 --> 00:37:25,270 Natalie Knox! 804 00:37:25,270 --> 00:37:27,270 I'm jack Garrett with the FBI. 805 00:37:27,280 --> 00:37:29,610 The FBI? 806 00:37:29,610 --> 00:37:30,880 That's right. 807 00:37:30,880 --> 00:37:35,650 I'm here to tell you that we're listening. 808 00:37:35,650 --> 00:37:38,190 All of us. 809 00:37:39,320 --> 00:37:42,190 [ sobs ] 810 00:37:42,190 --> 00:37:45,660 [ crying ] 811 00:37:48,630 --> 00:37:49,830 God, they're listening. 812 00:37:49,830 --> 00:37:51,300 They heard us! 813 00:37:51,300 --> 00:37:54,040 [ sobbing ] 814 00:37:54,040 --> 00:37:56,240 We did it, Nicky. 815 00:37:56,240 --> 00:37:57,710 We did it. 816 00:37:57,710 --> 00:37:59,270 They're listening. 817 00:37:59,270 --> 00:38:00,770 We did it! 818 00:38:00,780 --> 00:38:03,880 Natalie? No one's gonna hurt you again. 819 00:38:03,880 --> 00:38:06,110 Damn right, including you! 820 00:38:06,110 --> 00:38:07,770 Nick, I know you love her, 821 00:38:07,780 --> 00:38:11,310 So save her and save yourself and drop the gun. 822 00:38:13,050 --> 00:38:15,210 Maybe he's right. 823 00:38:17,720 --> 00:38:20,020 Natalie, are you kidding? 824 00:38:20,030 --> 00:38:21,630 He's the cops. 825 00:38:21,630 --> 00:38:24,630 They're gonna take you away from me. 826 00:38:24,630 --> 00:38:29,000 Baby, we've killed people. 827 00:38:29,000 --> 00:38:31,060 We had to make them listen. 828 00:38:31,070 --> 00:38:32,800 You have, Natalie. 829 00:38:32,810 --> 00:38:33,880 We all believe you. 830 00:38:33,880 --> 00:38:35,700 Shut up! 831 00:38:35,710 --> 00:38:37,680 Stop talking to her! 832 00:38:37,680 --> 00:38:40,650 Natalie, look at me. Baby, look at me. 833 00:38:40,650 --> 00:38:44,390 Look at me. Look at me. 834 00:38:44,390 --> 00:38:46,790 It's always been you and me, baby. 835 00:38:46,790 --> 00:38:50,060 Always, and it always will be. 836 00:38:50,060 --> 00:38:51,360 It's over, nick. 837 00:38:51,360 --> 00:38:54,230 I'm tired, Nicky. 838 00:38:54,230 --> 00:38:55,700 I'm so tired. 839 00:38:55,700 --> 00:38:56,900 Put down the gun! 840 00:38:56,900 --> 00:38:59,730 "we must not let these harsh times 841 00:38:59,730 --> 00:39:03,360 Destroy the warmth in our hearts." 842 00:39:07,840 --> 00:39:09,840 Nick, don't! 843 00:39:12,850 --> 00:39:15,320 [ gunshots ] 844 00:39:16,850 --> 00:39:20,020 ♪ 845 00:39:23,290 --> 00:39:26,900 Stan Williams is being indicted for the rape of Natalie Knox. 846 00:39:26,900 --> 00:39:30,220 - Good. - He's asking to be extradited. 847 00:39:30,230 --> 00:39:33,190 Well, he can ask. 848 00:39:33,200 --> 00:39:35,740 Is this how all American law enforcement get around? 849 00:39:35,740 --> 00:39:38,910 Well, only when you cross international datelines. 850 00:39:38,910 --> 00:39:41,340 Thank you for your help, all of you. 851 00:39:41,340 --> 00:39:44,270 It was our pleasure. 852 00:39:44,280 --> 00:39:47,220 It's an invitation to join the FBI national academy 853 00:39:47,220 --> 00:39:48,740 Should you like to. 854 00:39:48,750 --> 00:39:50,090 It's a 10-week intensive held at Quantico. 855 00:39:50,090 --> 00:39:51,880 It teaches our profiling techniques 856 00:39:51,890 --> 00:39:53,960 To law-enforcement officers all around the world. 857 00:40:01,030 --> 00:40:02,970 It would be an honor if you joined. 858 00:40:12,770 --> 00:40:16,800 I will see you in Virginia. 859 00:40:16,810 --> 00:40:20,140 ♪ 63384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.