All language subtitles for Ada Masali 013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,160 --> 00:01:46,199 So go ahead and say "cheese"! 2 00:01:52,480 --> 00:01:55,359 We are very beautiful! 3 00:02:07,640 --> 00:02:10,079 I hope they will be happy. 4 00:02:22,400 --> 00:02:23,719 So exciting! 5 00:02:24,160 --> 00:02:25,879 Very exciting. 6 00:02:29,040 --> 00:02:31,639 At least they are here today too.. 7 00:02:33,800 --> 00:02:34,799 OK. 8 00:02:35,400 --> 00:02:38,279 I wish Zeynep were here. 9 00:02:48,080 --> 00:02:51,759 So! Is everyone ready? They will come soon. 10 00:02:52,280 --> 00:02:53,559 I'm so worried, Mom. 11 00:02:53,760 --> 00:02:58,919 Thank God! It turns out that you can be happy on the island too. 12 00:02:59,640 --> 00:03:03,119 They are coming, they are coming! 13 00:03:58,320 --> 00:04:01,359 Zorba, just stay quiet, okay? Don't bark. 14 00:04:01,360 --> 00:04:02,999 Don't, don't. 15 00:04:12,160 --> 00:04:16,239 Poyraz! Poyraz, rush through. 16 00:04:17,920 --> 00:04:19,439 Poyraz! 17 00:04:20,640 --> 00:04:23,439 How sound he sleeps. Now I know. 18 00:04:23,720 --> 00:04:26,319 Poyraz! Poyraz! 19 00:04:29,320 --> 00:04:30,599 Poyraz! 20 00:04:36,560 --> 00:04:37,639 Haziran? 21 00:04:37,640 --> 00:04:38,799 Good morning! 22 00:04:39,200 --> 00:04:40,039 Good morning. 23 00:04:40,040 --> 00:04:44,999 Today I kidnap you, come on, get ready. 24 00:04:52,200 --> 00:04:53,279 Let's! 25 00:04:54,560 --> 00:04:56,599 OK! Okay, I'll be right there. 26 00:04:56,720 --> 00:04:59,759 She woke me up early in the morning, but now you are not going! 27 00:04:59,760 --> 00:05:01,439 Someone will see now, let's leave as soon as possible. 28 00:05:01,480 --> 00:05:03,439 Okay, I know I can. 29 00:05:03,520 --> 00:05:04,999 Come on, come on. 30 00:05:07,440 --> 00:05:09,719 Haziran, for my sake. 31 00:05:19,760 --> 00:05:21,399 But the water is very cold. 32 00:05:21,400 --> 00:05:23,839 Go, go, you'll get used to it, it's warm here. 33 00:05:46,120 --> 00:05:47,239 You see, I learned. 34 00:05:47,400 --> 00:05:49,239 Thank you. 35 00:05:53,000 --> 00:05:57,519 Poyraz, why can't we always be so happy? 36 00:05:57,760 --> 00:06:01,919 Why is there only quarrel and noise around us? Can't we be happy? 37 00:06:02,000 --> 00:06:04,999 This is our goal, so we try. 38 00:06:05,120 --> 00:06:08,039 You will see, sooner or later everyone will be happy. 39 00:06:08,040 --> 00:06:10,039 All will humble themselves. 40 00:06:21,640 --> 00:06:24,879 Yes, it's time to leave. 41 00:06:25,280 --> 00:06:26,919 A bit more. 42 00:06:26,920 --> 00:06:28,599 It's very early. 43 00:06:28,600 --> 00:06:30,959 How do we part if we only met? 44 00:06:30,960 --> 00:06:34,399 Okay, but you know it's only fona whiles 45 00:06:34,880 --> 00:06:37,039 I know, I know, but... 46 00:06:37,120 --> 00:06:44,319 I want to always hold your hand, hug you. How will I be without it? 47 00:06:48,640 --> 00:06:51,479 Hope this really helps. 48 00:06:51,800 --> 00:06:56,079 We will see. But now they will all show themselves. 49 00:06:56,400 --> 00:06:59,199 Okay, but how do they know everything? 50 00:06:59,200 --> 00:07:03,479 This will take at least a week. 51 00:07:11,200 --> 00:07:15,439 You have not understood the power of gossip on this island. 52 00:07:15,520 --> 00:07:16,679 Look what I do. 53 00:07:19,240 --> 00:07:22,439 Haziran, leave me alone! I told you it's over! 54 00:07:23,600 --> 00:07:25,479 What's over? What? 55 00:07:25,480 --> 00:07:28,679 Leave me alone! It's you who follow me! 56 00:07:28,680 --> 00:07:31,559 You grumble all the time! Shut up and don't call me again! 57 00:07:31,600 --> 00:07:34,199 What do you mean "grumbling"? Watch your words! 58 00:07:34,200 --> 00:07:35,799 Don't call me! I won't call anyway! 59 00:07:35,800 --> 00:07:36,639 Don't call me! 60 00:07:36,640 --> 00:07:39,159 No, you don't call! Everything! 61 00:07:46,560 --> 00:07:48,439 Do you think it worked? 62 00:07:48,960 --> 00:07:50,879 You played so well. 63 00:07:51,720 --> 00:07:53,479 You are okay too. 64 00:07:54,800 --> 00:07:56,599 Now we need to prepare, get out. 65 00:07:56,600 --> 00:07:58,919 Always go behind me, okay? 66 00:07:59,240 --> 00:08:00,719 Don't overtake me. 67 00:08:02,040 --> 00:08:04,319 I will follow, don't worry. 68 00:08:30,240 --> 00:08:31,639 I can't get through to Biridzhik. 69 00:08:31,960 --> 00:08:33,319 Me too. 70 00:08:40,080 --> 00:08:41,798 Go, or they will see us together. 71 00:08:41,799 --> 00:08:44,639 I'm going to work, Alper. I always walk this road. 72 00:08:44,640 --> 00:08:47,359 Take a different road. 73 00:08:47,360 --> 00:08:49,159 Go the other way yourself! 74 00:08:54,120 --> 00:08:55,199 Oh no! 75 00:08:56,440 --> 00:08:57,679 Did they send you too? 76 00:08:58,000 --> 00:08:59,079 Yes! 77 00:09:03,520 --> 00:09:07,759 No, Mom, I saw how you looked at each other from afar! 78 00:09:07,760 --> 00:09:11,599 You will not meet with Fatih again! You understood me? 79 00:09:11,600 --> 00:09:13,319 Okay, daughter. Good. 80 00:09:13,320 --> 00:09:14,679 Wait a minute. 81 00:09:21,880 --> 00:09:22,999 What happened? 82 00:09:26,960 --> 00:09:28,319 What happened? 83 00:09:29,880 --> 00:09:32,239 Khaziran and Poyraz parted. 84 00:09:32,360 --> 00:09:33,759 Have parted? 85 00:09:36,920 --> 00:09:39,879 Zeynep, where are you going? 86 00:09:42,280 --> 00:09:47,119 My God! How did you know? 87 00:09:48,640 --> 00:09:50,879 So are you sure? 88 00:09:52,240 --> 00:09:54,199 Have you seen? 89 00:09:56,080 --> 00:09:59,759 Very good! I knew it would be so. 90 00:10:00,000 --> 00:10:02,479 This is because my grandson has good intentions. 91 00:10:04,640 --> 00:10:07,199 Okay, okay, turn it off. 92 00:10:13,400 --> 00:10:16,199 Poyraz and Khaziran parted ways. 93 00:10:25,760 --> 00:10:27,879 What are you saying? 94 00:10:28,160 --> 00:10:30,839 So they had a fight right on the street? 95 00:10:32,400 --> 00:10:34,479 Wow! 96 00:10:34,600 --> 00:10:37,319 No, I didn't know. 97 00:10:37,440 --> 00:10:41,839 I am looking for a facility for our retirement home project. 98 00:10:42,640 --> 00:10:45,719 My mood even improved. 99 00:10:45,800 --> 00:10:48,479 Then it should be celebrated today. 100 00:10:48,880 --> 00:10:50,599 Take a look. 101 00:10:50,760 --> 00:10:54,279 Everything happened the way we wanted. 102 00:10:58,120 --> 00:11:01,999 Why are you walking in front and me in the back? 103 00:11:02,640 --> 00:11:06,399 I'm better off this way, I'll see you. 104 00:11:09,960 --> 00:11:13,399 Alper and Mejisa call, they found out. 105 00:11:14,040 --> 00:11:15,399 Biridjik. 106 00:11:20,720 --> 00:11:21,959 Hello, Biridzhik? 107 00:11:22,200 --> 00:11:25,799 You hurt, Haziran! Should I have found out from others? 108 00:11:25,880 --> 00:11:30,359 Biridzhik, it just happened. I'm surprised you already knojw. 109 00:11:30,360 --> 00:11:32,599 Aren't we friends? I do not understand. 110 00:11:32,600 --> 00:11:34,999 Well, you give it, brother. Aren't we brothers? 111 00:11:35,200 --> 00:11:37,919 Yes! Indeed, Poyraz! 112 00:11:37,920 --> 00:11:41,519 You'd think you're telling me everything. 113 00:11:41,520 --> 00:11:42,239 Good. 114 00:11:43,600 --> 00:11:47,239 You're right too, we hid something. 115 00:11:47,800 --> 00:11:50,879 We'll tell you, just don't be angry. Good? 116 00:11:50,880 --> 00:11:53,159 Alper and Melisa kissed. 117 00:11:53,160 --> 00:11:54,079 What?! 118 00:11:55,000 --> 00:11:56,679 Is that the voice of Haziran? 119 00:11:57,200 --> 00:11:58,679 You're together? 120 00:11:59,000 --> 00:12:00,479 No. 121 00:12:01,760 --> 00:12:05,399 Brother, this... Melisa and I kissed. 122 00:12:05,400 --> 00:12:06,279 What?! 123 00:12:07,360 --> 00:12:08,999 Alper! 124 00:12:10,240 --> 00:12:13,599 Is Poiraz nearby? You haven't parted? 125 00:12:13,680 --> 00:12:14,879 No. 126 00:12:15,640 --> 00:12:18,719 That is, we parted. 127 00:12:21,720 --> 00:12:23,719 Who did you look at then? 128 00:12:23,800 --> 00:12:25,319 I don't look at anyone. 129 00:12:25,440 --> 00:12:27,839 You are dating? 130 00:12:27,960 --> 00:12:29,639 - No. - No. 131 00:12:30,360 --> 00:12:33,559 Then why are you around now? 132 00:12:33,560 --> 00:12:35,639 And why did you kiss? 133 00:12:35,720 --> 00:12:39,479 Biridzhik, I can't believe it. How could they do this? 134 00:12:40,400 --> 00:12:42,759 I can't believe it either, but unfortunately it's true. 135 00:12:42,960 --> 00:12:46,039 Brother, we're not crazy, but... 136 00:12:46,800 --> 00:12:49,639 Or out of my mind, I'm out of my mind. 137 00:12:50,080 --> 00:12:51,759 I'm definitely out of my mind. 138 00:12:52,720 --> 00:12:54,199 We are very sorry, brother. 139 00:12:54,360 --> 00:12:57,510 We would not want this to happen, but it has already happened. 140 00:12:57,640 --> 00:13:00,839 We didn't want to, it's my fault. 141 00:13:01,520 --> 00:13:02,839 This is our fault. 142 00:13:03,360 --> 00:13:05,919 I don't know how to fix this. 143 00:13:06,120 --> 00:13:08,759 You really messed it up, bravo. 144 00:13:08,800 --> 00:13:12,439 I will never forgive them, I will show them, you will see! 145 00:13:12,440 --> 00:13:15,759 They will not only be disgraced, but also will not be able to look people in the face! 146 00:13:15,760 --> 00:13:19,039 Biridzhik, you're right, but don't give in to anger, please. 147 00:13:19,040 --> 00:13:21,519 To do nothing wrong. Good? 148 00:13:21,520 --> 00:13:24,639 I'll come over to you after lunch, we'll talk. Good? 149 00:13:24,640 --> 00:13:27,559 We will meet in the evening, three of us. Good? 150 00:13:27,560 --> 00:13:31,719 In the meantime, do not appear anywhere, and do not do anything else stupid. 151 00:13:32,400 --> 00:13:33,599 Good good. 152 00:13:34,360 --> 00:13:36,239 And how are you? 153 00:13:36,800 --> 00:13:38,239 Did we really break up? 154 00:13:38,400 --> 00:13:41,919 I'm fine. Yes, we parted. Okay, that doesn't really matter. 155 00:13:41,920 --> 00:13:44,079 Then we'll talk, I turn it off. 156 00:13:44,360 --> 00:13:46,719 I'm fine, and it's not that important either. 157 00:13:46,720 --> 00:13:48,479 We'll talk later, okay? Do not worry. 158 00:13:48,480 --> 00:13:50,359 Come on, call me, kiss. 159 00:13:50,720 --> 00:13:53,879 Good. I'll be at home, come and talk. 160 00:13:54,040 --> 00:13:54,919 Kiss. 161 00:13:55,520 --> 00:13:56,999 OK, bye bye. 162 00:14:00,440 --> 00:14:02,759 You, of course, already know everything. 163 00:14:03,560 --> 00:14:04,919 Unfortunately. 164 00:14:05,160 --> 00:14:08,159 They cannot be left even for a minute. 165 00:14:09,160 --> 00:14:11,399 Well, okay, we'll talk in the evening and resolve this issue. 166 00:14:12,880 --> 00:14:15,399 And now the main thing- bẽgins. 167 00:14:16,160 --> 00:14:18,479 "Ready?" - Ready. 168 00:14:23,800 --> 00:14:26,599 Is it true, Aunt Aliye? They separated? 169 00:14:26,600 --> 00:14:27,999 That's for sure? 170 00:14:28,000 --> 00:14:31,279 Daughter, I gave you what I was told. What else can I say? 171 00:14:32,080 --> 00:14:35,159 I promise I will make Poiraz very happy, Aunt Aliye! 172 00:14:35,160 --> 00:14:36,759 I swear I'll make you very happy. 173 00:14:36,760 --> 00:14:41,479 Good. First, put an end to your stupid game, I won't warn you anymore. 174 00:14:41,480 --> 00:14:43,599 You have another opportunity. 175 00:14:43,840 --> 00:14:47,439 If you can win the heart of Poyraz, then it is now. 176 00:14:47,520 --> 00:14:51,719 Okay, don't worry, everything is under my control. Good. 177 00:14:51,960 --> 00:14:56,679 There is one more thing to do. If I do it today or tomorrow... 178 00:14:56,800 --> 00:14:57,999 What? 179 00:15:00,880 --> 00:15:02,319 Poyraz. 180 00:15:05,720 --> 00:15:07,839 Is what we heard true? 181 00:15:22,440 --> 00:15:25,759 She came, mom, she came. 182 00:15:30,160 --> 00:15:32,199 How did you know that it was me? 183 00:15:34,040 --> 00:15:37,239 Yes, mommy, we broke up. Any questions? 184 00:15:37,400 --> 00:15:39,079 Go here. Go. 185 00:15:40,120 --> 00:15:42,799 I'm proud of you. I'm proud. 186 00:15:43,040 --> 00:15:44,479 Who broke up? You or him? 187 00:15:45,200 --> 00:15:46,599 Who cares? 188 00:15:46,760 --> 00:15:48,599 Of course dear, what's the difference? 189 00:15:49,400 --> 00:15:51,679 Okay, how did this happen? 190 00:15:52,880 --> 00:15:54,679 Mom dear, what's the difference? 191 00:15:54,680 --> 00:15:57,879 Yes, what's the difference, dear. That's all, we parted. 192 00:15:57,880 --> 00:16:00,359 And you will no longer put up. To infinity. 193 00:16:00,360 --> 00:16:03,199 Did you have an argument? They said they had a fight. 194 00:16:03,200 --> 00:16:06,999 Mom, is there anything else I can help you with? 195 00:16:07,200 --> 00:16:10,639 My soul, nothing keeps you here anymore, right? 196 00:16:10,680 --> 00:16:13,479 And you don't need to work in the hotel. 197 00:16:13,480 --> 00:16:16,959 What will you do? It's not every day to see the face of this man. 198 00:16:17,080 --> 00:16:19,239 I have things to do, but we are paying off the debt. 199 00:16:19,240 --> 00:16:22,199 God. What is the debt? This is the man's duty. What is the debt? 200 00:16:22,200 --> 00:16:25,799 Is there anything left for you? You broke up and that's it, don't be stupid. 201 00:16:25,840 --> 00:16:30,599 Great, Mom. Your daughter's parting, her grief, really interested you ver.y much. 202 00:16:30,600 --> 00:16:32,119 You love me very much. 203 00:16:32,360 --> 00:16:35,199 I love, of course. I love you very much. 204 00:16:35,320 --> 00:16:39,999 Therefore, l am sò annoying. Thinking about you. 205 00:16:41,240 --> 00:16:43,639 Mom, I understood what I had to. 206 00:16:43,960 --> 00:16:48,839 But, that would be.. I expected you to surprise me at least a little, but it didn't work out. 207 00:16:49,120 --> 00:16:52,959 In general, if you will, I have to go to work, okay? 208 00:17:00,720 --> 00:17:02,959 - Are you okay? - OK. 209 00:17:04,440 --> 00:17:08,719 Uncle Ahmet? Like you? 210 00:17:08,760 --> 00:17:10,759 Good good. The end of the year is coming soon. 211 00:17:10,760 --> 00:17:12,318 Let's talk about renting a room. 212 00:17:12,319 --> 00:17:16,039 Of course, we will talk, but still 2 months before the New Year. 213 00:17:16,040 --> 00:17:17,399 Everyone is talking about you. 214 00:17:17,599 --> 00:17:20,439 If I listen to my wife and friends, I have to put you out the door. 215 00:17:20,440 --> 00:17:21,959 I'm still a good person. 216 00:17:21,960 --> 00:17:23,399 This is one thing and this is another, Uncle Akhmet. 217 00:17:23,400 --> 00:17:25,279 Alper, a second. 218 00:17:26,280 --> 00:17:28,639 Okay, we'll do it the way you want. 219 00:17:28,800 --> 00:17:30,959 From now on, you will pay another 30 percent out of 100. 220 00:17:30,960 --> 00:17:33,639 If not, as you wish. You will deal with the consequences. 221 00:17:33,640 --> 00:17:37,959 Uncle Akhmet, we have known each other for years, why are you suddenly doing this? 222 00:17:37,960 --> 00:17:39,639 I said what I wanted. 223 00:17:48,560 --> 00:17:52,799 Okay, this one... Don't worry, we'll figure it out. 224 00:17:52,800 --> 00:17:54,799 Thank you, Alper, don't. 225 00:17:56,320 --> 00:17:58,159 What are you going to do? 226 00:17:59,080 --> 00:18:01,119 I will do what is right. 227 00:18:02,080 --> 00:18:05,359 Because I have to. I will go to ask Biridzhik for forgiveness. 228 00:18:05,560 --> 00:18:08,759 If you forgive me, I will do everything to make her happy. 229 00:18:09,040 --> 00:18:11,879 And I will not give up on her until she gives up on me. 230 00:18:16,720 --> 00:18:18,399 Biridzhik is good. 231 00:18:20,080 --> 00:18:21,199 Yes I know. 232 00:18:22,160 --> 00:18:23,879 And not the one who can upset someone. 233 00:18:24,120 --> 00:18:25,439 Just so. 234 00:18:25,440 --> 00:18:29,719 Therefore, I say, no one, let alone me, has the right to upset her. 235 00:18:29,800 --> 00:18:31,079 The right decision. 236 00:18:31,760 --> 00:18:34,239 I will go and beg, ask for forgiveness. 237 00:18:34,240 --> 00:18:35,439 I don't know what is needed. 238 00:18:35,440 --> 00:18:38,319 If need be, I will go to sleep at her door to forgive. 239 00:18:40,600 --> 00:18:42,279 Come on, don't keep waiting. 240 00:19:05,440 --> 00:19:06,879 Easy work. 241 00:19:06,920 --> 00:19:08,879 Thanks. 242 00:19:09,760 --> 00:19:13,319 Sister, what have you done? We stopped believing in love. 243 00:19:13,640 --> 00:19:15,999 Come on, come on, we'll get down to business. 244 00:19:16,000 --> 00:19:18,039 What have you done? Is itỵready? Is everything? 245 00:19:18,040 --> 00:19:19,279 Ready. 246 00:19:19,320 --> 00:19:20,239 Good. 247 00:19:20,440 --> 00:19:21,599 Easy work. 248 00:19:21,640 --> 00:19:23,079 Thanks. 249 00:19:25,040 --> 00:19:28,639 In general, something has become with the weather. 250 00:19:29,720 --> 00:19:32,119 I'd rather go to the kitchen. 251 00:19:39,640 --> 00:19:41,479 Have you established a relationship with a girl? 252 00:19:41,480 --> 00:19:43,479 Did you hear, huh? We fixed it. 253 00:19:43,480 --> 00:19:46,079 Not me, Melissa did it, Thanks. 254 00:19:46,160 --> 00:19:49,879 She begged, cried, convinced. 255 00:19:50,280 --> 00:19:53,039 We're okay, we're upset about you. 256 00:19:53,360 --> 00:19:56,439 Do not mind it. Come on, we'll get down to business. 257 00:20:04,400 --> 00:20:05,719 Okay, brother. 258 00:20:24,480 --> 00:20:28,639 I'll go to the kitchen and stuff.. So? 259 00:20:30,040 --> 00:20:34,359 Yes, because I don't want to see you. 260 00:20:42,480 --> 00:20:44,239 Come on, say this phrase. 261 00:20:50,240 --> 00:20:52,519 And yoú need to do what is missing. 262 00:21:00,960 --> 00:21:06,239 Okay, what are we going to do, judging by what everyone has learned about our breakup? 263 00:21:10,800 --> 00:21:12,839 First we have to make sure. 264 00:21:13,520 --> 00:21:17,599 They really went their separate ways or were playing. 265 00:21:17,720 --> 00:21:22,119 There will be those who will not believe us. Idil and Batu in particular. 266 00:21:22,480 --> 00:21:24,519 We will make them believe. 267 00:21:24,600 --> 00:21:28,239 Therefore, we will take them captive with our eyes. 268 00:21:28,320 --> 00:21:30,999 Wẹ will watch their every move. 269 00:21:31,920 --> 00:21:34,359 We have to confirm that they broke up. 270 00:21:34,560 --> 00:21:36,359 Okay, shall we go to them? 271 00:21:36,400 --> 00:21:41,159 No, they come to us. And hbw. 272 00:21:42,240 --> 00:21:43,559 Let's go to thezhotel. 273 00:21:43,640 --> 00:21:48,159 After all, the hotel is shared. No one will say anything and no ohe will suspect. 274 00:21:50,160 --> 00:21:52,559 Let's say we're on a tour. 275 00:21:54,560 --> 00:22:00,399 And, when they understand that we really dispersed, we can move on to the second stage. 276 00:22:00,560 --> 00:22:02,119 Exactly. 277 00:22:02,200 --> 00:22:03,639 Let's go then. 278 00:22:03,640 --> 00:22:04,599 Let's go to. 279 00:22:05,200 --> 00:22:06,599 Forward. 280 00:22:13,720 --> 00:22:16,919 Are you and me like Mr. and Mrs. Smith now? 281 00:22:19,480 --> 00:22:21,799 You know, you're very cute now. 282 00:22:22,640 --> 00:22:24,239 Very attractive. 283 00:22:24,400 --> 00:22:28,079 But, you need to be calm. Calm. 284 00:22:45,800 --> 00:22:48,559 True, it is impossible to understand you. 285 00:22:48,720 --> 00:22:50,999 What don't you like about Poiraz? 286 00:22:51,000 --> 00:22:55,319 How they fit with Haziran. It's a pity. 287 00:22:56,040 --> 00:22:59,399 Do you know what I dislike about him? Look. 288 00:23:04,960 --> 00:23:10,759 Finally, my grandson realized what kind of daughter you have, and left Khaziran in time. 289 00:23:10,760 --> 00:23:14,159 How do you talk? How do you talk? 290 00:23:14,200 --> 00:23:17,359 How do you know that it was not Haziran who left Poyraz? 291 00:23:17,360 --> 00:23:21,079 My daughter grew wiser and sent Poiraz away. 292 00:23:21,360 --> 00:23:24,199 Selma. Say that this is not my contingent of communication. 293 00:23:24,200 --> 00:23:25,879 Let her take her daughter and "tie it on her head." 294 00:23:25,880 --> 00:23:28,399 Selma, this is not my contingent of communication. 295 00:23:28,440 --> 00:23:31,479 You tell her, her son is not Indian fabric that cannot be found. 296 00:23:31,520 --> 00:23:36,479 How many people fell in love with Khaziran until today. Look, there is nobody. 297 00:23:36,600 --> 00:23:39,599 God forbid and get rid of you. 298 00:23:48,160 --> 00:23:54,119 Hello. Yes, I'll come today. Let's talk. 299 00:23:55,960 --> 00:23:59,159 I do not care. Organize. 300 00:23:59,920 --> 00:24:02,039 Yes, I will be there for 2 hours. 301 00:24:02,920 --> 00:24:05,999 Ill-mannered! Uncultured! 302 00:24:06,160 --> 00:24:09,559 What should I tell this woman? Let God decide for himself. 303 00:24:09,560 --> 00:24:12,199 At least he won't come to Mawlid (religious holiday), think so. 304 00:24:12,200 --> 00:24:13,399 How do you know? 305 00:24:13,720 --> 00:24:17,599 She has a bag in her hands, it is clear that she will sit on the steamer, go somewhere. 306 00:24:18,160 --> 00:24:21,239 I swear you're like a detective, Selma. 307 00:24:22,360 --> 00:24:24,159 Will you come? 308 00:24:24,280 --> 00:24:27,359 No, I have no such cases. I don't even kriow yet.. 309 00:24:27,400 --> 00:24:28,839 Selma. 310 00:24:29,640 --> 00:24:31,639 See you at home, Selma. 311 00:24:31,880 --> 00:24:35,639 Zeynep. Latif is very upset. 312 00:24:38,480 --> 00:24:41,119 Where am I from your Selma? 313 00:24:41,120 --> 00:24:44,879 You will not? Will you not be my Selma? 314 00:24:45,440 --> 00:24:49,079 The recipe is known, Fatih. First you need to convince Nehir. 315 00:24:49,160 --> 00:24:53,399 Okay, what about you? You also feel something for me, don't you, Selma? 316 00:24:53,960 --> 00:24:58,599 If so, just be quiet. Do not say anything. 317 00:25:05,160 --> 00:25:06,919 This business will work out, Selma. 318 00:25:07,120 --> 00:25:09,279 Sooner or later it will work out. Wait for me. 319 00:25:09,920 --> 00:25:11,279 Quiet. 320 00:25:11,440 --> 00:25:14,439 I love you, Selma! Love you! 321 00:25:15,280 --> 00:25:17,239 I love you, Selma. 322 00:25:53,800 --> 00:25:56,439 No, no, how can you part? 323 00:25:56,440 --> 00:25:59,959 You were the most beautiful couple in the world. What happened to you? 324 00:26:00,320 --> 00:26:03,399 Nehir, don't be too upset, okay? 325 00:26:03,880 --> 00:26:07,039 Well, get upset, of course, get upset, but not much. 326 00:26:07,040 --> 00:26:12,599 We're okay in the end. Okay, as you can see. OK. 327 00:26:12,800 --> 00:26:14,079 Which one of you did and what? 328 00:26:14,080 --> 00:26:18,199 A? Who did? Tell me, I'll ask you. Who did? 329 00:26:23,350 --> 00:26:26,759 Beach weather. 330 00:26:35,800 --> 00:26:40,439 Ladies and Gentlemen! Let the game begin! 331 00:26:40,680 --> 00:26:44,599 Everything is in place, quickly. The lines are drawn. 332 00:26:48,080 --> 00:26:49,879 Ready? 333 00:26:50,480 --> 00:26:52,719 Yes, it's a beautiful day. 334 00:26:53,600 --> 00:26:55,679 The weather is wonderful. 335 00:26:56,640 --> 00:27:00,439 Gorkem. What are you doing? 336 00:27:02,240 --> 00:27:03,519 Where is the judge? 337 00:27:05,240 --> 00:27:08,679 Where is the judge? It should be here. 338 00:27:08,960 --> 00:27:12,399 Oh, he's here. Before you. 339 00:27:13,800 --> 00:27:16,079 We ask it like this. 340 00:27:16,400 --> 00:27:17,719 Where is the real judge? 341 00:27:18,920 --> 00:27:20,239 A real judge? 342 00:27:20,280 --> 00:27:26,039 Both of you... Now... Are you ex-lovers? 343 00:27:26,040 --> 00:27:28,679 Is it good? What are you playing? 344 00:27:30,240 --> 00:27:33,519 Your parting is rejected by me. 345 00:27:33,680 --> 00:27:35,239 Bravo! I join. 346 00:27:35,360 --> 00:27:43,919 Naturally. Questions about where the real judge is. Ashamed. 347 00:27:44,680 --> 00:27:47,639 I was appointed by the federation. 348 00:27:47,840 --> 00:27:52,119 Of course, I look, you look here, as if I came up with everything. 349 00:27:52,280 --> 00:27:55,879 I will show you now. 350 00:27:57,440 --> 00:28:00,639 Yes. Please. 351 00:28:08,080 --> 00:28:13,399 Here is a professional volleyball player with 15 years of experience. 352 00:28:13,520 --> 00:28:15,199 Get yourself together. 353 00:28:16,400 --> 00:28:17,839 It's you? 354 00:28:17,840 --> 00:28:18,719 It's yởu? 355 00:28:19,000 --> 00:28:21,239 If this is you, then who are you? 356 00:28:21,360 --> 00:28:23,679 How did you get to this point? 357 00:28:23,920 --> 00:28:27,119 Become my victim first. Give. 358 00:28:28,520 --> 00:28:33,319 You get ready, I will dominate here, control. 359 00:28:33,320 --> 00:28:36,119 No, we are the owners. We will not play. 360 00:28:36,480 --> 00:28:37,239 Sorry? 361 00:28:37,440 --> 00:28:42,399 Gorkem, we are not even in the mood. 362 00:28:43,720 --> 00:28:44,639 No mood? 363 00:28:46,400 --> 00:28:48,479 I, my beloved, it seems, could not explain. 364 00:28:49,000 --> 00:28:52,959 Your parting on my part is rejected. 365 00:28:52,960 --> 00:28:55,759 You have not received permission. Was I able to explain? 366 00:28:55,760 --> 00:29:00,919 And we are all here to play. That's all for this. 367 00:29:01,160 --> 00:29:04,479 Before yesterday we were selling together. What happened? 368 00:29:04,560 --> 00:29:06,759 Has anything changed in your life? 369 00:29:07,160 --> 00:29:10,599 And if you play, there will be more people. 370 00:29:10,760 --> 00:29:14,079 More people - more donations. 371 00:29:14,080 --> 00:29:18,439 More donations, more people. 372 00:29:19,000 --> 00:29:21,079 Clear? Let's. 373 00:29:21,240 --> 00:29:24,839 Come on, beloved, come on. Begin. 374 00:29:24,840 --> 00:29:28,559 Let's let it all begin. In places. 375 00:29:32,200 --> 00:29:33,719 Let's play. 376 00:29:43,560 --> 00:29:45,879 Hello. Can I help you with something? 377 00:29:46,200 --> 00:29:49,159 Zeynep, I am Lutfie. Don't you remember? 378 00:29:49,240 --> 00:29:51,039 Years ago. 379 00:29:51,040 --> 00:29:55,439 Mom was selling threads and needles, the store was downstairs. 380 00:29:55,440 --> 00:29:56,679 Then we moved. 381 00:29:56,680 --> 00:30:00,119 Of course, of course, I remembered. Lutfie. Like you? 382 00:30:00,360 --> 00:30:03,119 All right, mỳ soul. We came. 383 00:30:04,040 --> 00:30:05,519 For a good cause, but.. 384 00:30:05,520 --> 00:30:06,959 Saying a good deed? 385 00:30:07,680 --> 00:30:08,599 Is the boy yours? 386 00:30:08,600 --> 00:30:09,159 Yes, yes. 387 00:30:09,280 --> 00:30:12,599 So as not to jinx it! Tall, handsome guy. 388 00:30:12,600 --> 00:30:14,519 How did the years go, huh? 389 00:30:14,520 --> 00:30:17,759 Yes, my soul, yes. And they heard about your girl, educated. 390 00:30:17,760 --> 00:30:21,039 In order not to jinx it, everyone has heard of her. May God not take her away from you. 391 00:30:21,480 --> 00:30:24,799 You are all back on the island! Only we stayed. 392 00:30:24,800 --> 00:30:27,719 Look, with this reason we will move to the island. 393 00:30:27,720 --> 00:30:29,839 What is the reason? I did not understand. 394 00:30:30,000 --> 00:30:34,959 Zeynep, I'm looking for a suitable girlfriend for my son. 395 00:30:34,960 --> 00:30:36,119 God forbid! 396 00:30:36,120 --> 00:30:40,039 They told me about your Khaziran! They said she was your daughter! 397 00:30:40,040 --> 00:30:41,639 I said that this case will be! 398 00:30:46,280 --> 00:30:49,839 I'm so funny! Lutfie! 399 00:30:50,280 --> 00:30:51,959 Some kind of stupidity! 400 00:30:51,960 --> 00:30:56,399 Is it possible in our time? 401 00:30:56,400 --> 00:30:58,079 Very old fashioned! 402 00:30:58,440 --> 00:31:01,879 I can't help you at all in this, I can't at all. 403 00:31:02,360 --> 00:31:04,199 Okay, I'll see you later. 404 00:31:04,440 --> 00:31:07,679 Sorry, please, I couldn't stop my mom. 405 00:31:07,840 --> 00:31:12,199 She was fixated on marrying me. But I think this is very old- fashioned. 406 00:31:12,360 --> 00:31:13,919 But all the same, she did not obey me. 407 00:31:13,920 --> 00:31:15,639 Yes, of course very old-fashioned! 408 00:31:16,080 --> 00:31:17,599 I think definitely not. 409 00:31:17,600 --> 00:31:22,599 When I was at Harvard, I had a friend from India who married a strange girl. 410 00:31:22,800 --> 00:31:24,599 I know how difficult it is. 411 00:31:25,240 --> 00:31:30,759 Harvard? Is this Harvard, which is the best university in America, which is very difficult to enter? 412 00:31:30,760 --> 00:31:31,999 Yes. 413 00:31:32,560 --> 00:31:35,879 I told you, Zeynep, that my son is not so simple. 414 00:31:37,560 --> 00:31:40,039 This is absolutely impossible on the go. 415 00:31:40,120 --> 00:31:42,639 Come on, I'll make you coffee! Come on, come on! 416 00:31:42,640 --> 00:31:46,359 What do you mean Harvard? Come in... how? 417 00:31:54,120 --> 00:31:55,959 Are you really going to play volleyball? 418 00:31:55,960 --> 00:31:57,679 Yes, we will play. 419 00:32:09,920 --> 00:32:13,199 Poiraz, you were right. They came straight to us. 420 00:32:13,200 --> 00:32:15,559 Vile, insidious! 421 00:32:19,760 --> 00:32:22,439 How will I hold back all day so as not to beat the guy up? 422 00:32:22,760 --> 00:32:25,999 How will I restrain myself so as not to pull out Idil's hair? 423 00:32:26,760 --> 00:32:28,879 See? They are nearby. 424 00:32:29,320 --> 00:32:32,639 Yes, but maybe they are only for work. What's wrong? 425 00:32:32,720 --> 00:32:37,159 You want it to be like this, I know. But I can see everything in advance. 426 00:32:37,440 --> 00:32:39,159 Let the party begin. 427 00:32:41,360 --> 00:32:43,199 They are coming to us. 428 00:32:48,680 --> 00:32:50,879 Hey! 429 00:32:52,560 --> 00:32:55,599 Some of the birds whispered something to us. 430 00:32:55,600 --> 00:32:57,359 And we decided to visit you. 431 00:32:57,360 --> 00:33:01,399 I don't know to say: "let it all go" or "congratulations." 432 00:33:01,680 --> 00:33:02,999 - Batu. - Yes? 433 00:33:03,160 --> 00:33:04,239 You go to ***. 434 00:33:04,680 --> 00:33:06,799 Ugly, they will read it on the lips. 435 00:33:07,200 --> 00:33:10,679 Sorry Batu, but I was worried too. 436 00:33:10,680 --> 00:33:13,319 Is it about yesterday? Did it happen because of me? 437 00:33:13,680 --> 00:33:16,919 IdiI, nothing can happen because of you. 438 00:33:17,000 --> 00:33:19,319 Be calm. Don't think about it, okay? 439 00:33:19,320 --> 00:33:22,599 You better think about your condition, about whether you have taken your pills. 440 00:33:22,600 --> 00:33:24,279 Let's think about it. 441 00:33:25,720 --> 00:33:27,159 At your fingertips. 442 00:33:32,320 --> 00:33:35,799 So, everything is in place. 443 00:33:36,880 --> 00:33:39,079 The game begins! 444 00:33:39,160 --> 00:33:42,279 So get ready, come on, kids! 445 00:33:42,600 --> 00:33:45,519 Yes, come on, get ready! 446 00:33:47,000 --> 00:33:51,079 Quickly! Come on, come on! 447 00:33:52,040 --> 00:33:57,559 I will disqualify yoju.all before the start of the matcfibBe smart! 448 00:33:58,520 --> 00:34:00,559 The lot begins. 449 00:34:01,960 --> 00:34:04,919 Let's see who is our first victim? 450 00:34:08,280 --> 00:34:09,119 Gizem! 451 00:34:09,280 --> 00:34:10,839 I am! I am! 452 00:34:21,360 --> 00:34:22,198 Sinan! 453 00:34:22,240 --> 00:34:23,158 I am! 454 00:34:23,639 --> 00:34:25,198 Where is he? 455 00:34:26,199 --> 00:34:28,879 They... no, I didn't believe it. 456 00:34:29,080 --> 00:34:32,039 It also seemed to me that there was some kind of oddity. What do we do? 457 00:34:34,880 --> 00:34:36,799 We look. 458 00:34:39,639 --> 00:34:42,479 Beetroot! Beetroot? 459 00:34:48,840 --> 00:34:50,638 Did you see your name there? 460 00:34:50,639 --> 00:34:52,158 Nehir! 461 00:34:55,280 --> 00:34:57,679 You are a couple with Burak. Let's. 462 00:34:58,360 --> 00:35:00,159 We will put pressure on them. 463 00:35:00,640 --> 00:35:05,079 We look! Who is the next victim? 464 00:35:06,720 --> 00:35:09,319 Poỳrằz... 465 00:35:11,560 --> 00:35:14,479 I know what I'm going to do now. 466 00:35:17,320 --> 00:35:19,319 Doesn't go in any way! 467 00:35:26,480 --> 00:35:28,399 Haziran! 468 00:35:30,720 --> 00:35:35,119 It turned out very meaningfully. Congratulations. 469 00:35:35,320 --> 00:35:38,039 Go talk to him. Ask him to make us rivals! 470 00:35:38,040 --> 00:35:41,119 We will infuriate them and understand whether they are together or not! 471 00:35:41,120 --> 00:35:45,079 No! I don't want to be with you all the time! Poyraz will misunderstand. 472 00:35:45,080 --> 00:35:47,999 Poyraz will misunderstand! Poiraz is not worried about you! 473 00:35:48,000 --> 00:35:50,239 Listen to me. Let's take a look at them. 474 00:35:50,240 --> 00:35:53,159 If they really broke up, then you will have a chance. 475 00:35:53,960 --> 00:35:56,079 Let's see, out of the bag... 476 00:35:58,280 --> 00:36:02,359 Iblis came out of the bag (the devil). Batu! 477 00:36:02,360 --> 00:36:03,639 Stop it. 478 00:36:05,520 --> 00:36:08,959 Let's see who is with Batu. 479 00:36:11,640 --> 00:36:12,759 Celine! 480 00:36:12,760 --> 00:36:14,119 Yes! I am! 481 00:36:15,640 --> 00:36:16,319 Who is this? 482 00:36:16,600 --> 00:36:17,399 Hi. 483 00:36:18,280 --> 00:36:22,719 Listen, go talk! Nobody cares that we walk together! Let's! 484 00:36:23,560 --> 00:36:24,359 Let's! 485 00:36:24,840 --> 00:36:32,879 Celine, I want to play, can you move to my place later, dear? Come on, go. 486 00:36:33,880 --> 00:36:34,399 Kemal? 487 00:36:34,400 --> 00:36:36,079 I don't want to playt 488 00:36:36,080 --> 00:36:37,079 What don't ỳou want to do? 489 00:36:37,080 --> 00:36:38,839 I don't want to play. 490 00:36:39,160 --> 00:36:41,439 Get out! Gtherwise I'll rip your hair out! Get lost! 491 00:36:41,440 --> 00:36:43,879 Give a chance! 492 00:36:44,400 --> 00:36:46,439 They will play against us. 493 00:36:47,120 --> 00:36:48,439 We will crush them. 494 00:36:49,160 --> 00:36:50,919 I don't want to mess with it at all. 495 00:36:51,120 --> 00:36:55,359 Poyraz, we will bury them! 496 00:36:57,680 --> 00:37:01,759 So, the snake coiled around the devil. 497 00:37:02,560 --> 00:37:06,279 For some reason, Celine left the match. 498 00:37:09,520 --> 00:37:13,159 Partner Batu, Idil! 499 00:37:15,320 --> 00:37:17,079 Don't overdo it, Batu. 500 00:37:17,080 --> 00:37:22,239 Come on, they are a couple too! The match will be great. 501 00:37:22,560 --> 00:37:24,239 Let the game begin! 502 00:37:26,600 --> 00:37:27,919 Let's! 503 00:37:29,360 --> 00:37:33,639 Yes, you go there, and you go there. Everything is in place! 504 00:37:37,120 --> 00:37:38,719 Haziran, what'are we doing? 505 00:37:38,720 --> 00:37:41,599 What are we doing? We'ire taking the opportunity, okay? 506 00:37:41,600 --> 00:37:44,679 That is, we will go to play with people who wish us harm, right? 507 00:37:44,720 --> 00:37:47,239 They want to set up a trap for us, okay? 508 00:37:47,280 --> 00:37:48,839 But we will not fall into this trap! 509 00:37:48,840 --> 00:37:52,559 We'll go out there and play like two exes, okay? 510 00:37:54,080 --> 00:37:57,519 Let's go to! Let's go and make them regret being born at all! 511 00:37:57,520 --> 00:38:00,279 Wait, wait! Have you played before? 512 00:38:00,280 --> 00:38:02,359 No. Let's! 513 00:38:04,080 --> 00:38:04,879 How good. 514 00:38:07,320 --> 00:38:09,879 Biridzhik! I'm sorry! 515 00:38:09,880 --> 00:38:12,639 I've been waiting for so many hours! Please open the door, let's talk! 516 00:38:12,680 --> 00:38:17,119 I want to apologize! Biridzhik! 517 00:38:28,600 --> 00:38:32,199 I said the same thing two hours ago and I am saying it now! 518 00:38:32,200 --> 00:38:35,279 I have nothing to talk about with you! I called the police, go away! 519 00:38:35,280 --> 00:38:38,039 You are very right! You are very right! Whatever you say, you're right! 520 00:38:38,040 --> 00:38:39,479 But let me explain! 521 00:38:39,520 --> 00:38:42,719 I'll tell you how unimportant and simple it was, please! 522 00:38:42,720 --> 00:38:44,239 Tel.bmê, come on, I'm listening! 523 00:38:44,240 --> 00:38:46,479 I am... 524 00:38:47,520 --> 00:38:48,399 I am... 525 00:38:48,960 --> 00:38:50,639 Biridzhik, I'm not going anywhere! 526 00:38:50,640 --> 00:38:52,279 Know I will be waiting here! 527 00:38:52,280 --> 00:38:54,519 Until you forgive me, I'll be here! 528 00:38:55,000 --> 00:38:56,839 I'm sorry! 529 00:39:07,000 --> 00:39:08,199 Alppr.! 530 00:39:08,520 --> 00:39:09,719 And the truth has caused. 531 00:39:09,720 --> 00:39:13,919 Come on, brother, you'A/e disgraced yourself enough. No more. 532 00:39:14,240 --> 00:39:15,679 And the neighbors are worried. 533 00:39:16,520 --> 00:39:17,479 I just sit. 534 00:39:17,480 --> 00:39:18,679 Come on, brother, come on. 535 00:39:19,760 --> 00:39:20,919 Come on, Alper! 536 00:39:24,440 --> 00:39:25,519 Biridzhik, I'll come again! 537 00:39:25,520 --> 00:39:26,319 - I'll come again! - Let's! 538 00:39:26,320 --> 00:39:27,959 Okay.... I'll come again! 539 00:39:27,960 --> 00:39:30,159 I will keep coming until you forgive me! 540 00:39:30,280 --> 00:39:31,319 Okay, I'm leaving. 541 00:39:40,960 --> 00:39:46,519 Ladies and gentlemen,, our tour begins! 542 00:39:47,280 --> 00:39:53,319 On the.one hand, Ferit and Shirin, Ferhat and Asli! 543 00:39:53,760 --> 00:39:55,839 Couple Poiraz and Haziran. 544 00:39:55,960 --> 00:39:58,279 Gorkem, don't wait! 545 00:40:02,320 --> 00:40:11,039 They made us worry and then upset us with their breakup! 546 00:40:11,320 --> 00:40:17,999 And on the other side, Idil and Batu. You all know. 547 00:40:20,000 --> 00:40:20,919 Batu! 548 00:40:23,480 --> 00:40:24,159 Batu! 549 00:40:24,800 --> 00:40:27,519 We finish at 25! 550 00:40:27,880 --> 00:40:30,239 Poiraz and Haziran have the ball! 551 00:40:30,480 --> 00:40:33,479 Good luck to both teams! 552 00:40:34,320 --> 00:40:36,039 Good luck. 553 00:40:38,240 --> 00:40:40,519 Two former lovers. How bad it turned out. 554 00:40:40,520 --> 00:40:43,279 It would be better if you did not part..Hjojyv will you play now? 555 00:40:43,280 --> 00:40:45,279 Stop it, or I'll break your head. 556 00:40:45,480 --> 00:40:46,839 Shut up! 557 00:40:47,680 --> 00:40:49,759 Batu, that's enough! 558 00:40:55,800 --> 00:40:57,039 Submit! 559 00:41:01,880 --> 00:41:04,639 Idil, for your sake! 560 00:41:07,280 --> 00:41:09,919 2 : 0! The bad ones are ahead! 561 00:41:09,920 --> 00:41:12,799 That is, red. 562 00:41:13,760 --> 00:41:15,119 Why are you looking? 563 00:41:15,120 --> 00:41:16,319 What are you doing? 564 00:41:16,320 --> 00:41:18,679 What should I do? I am doing my best! 565 00:41:18,680 --> 00:41:20,279 I'm telling you to stay ahead! Walk straight! 566 00:41:20,280 --> 00:41:21,439 I'm standing! What should I do? 567 00:41:21,440 --> 00:41:24,639 Should I stick here? Stay here? Or go to the other side? 568 00:41:24,640 --> 00:41:26,639 Come in here, come on! 569 00:41:26,800 --> 00:41:29,759 How infuriating you are! How infuriating you are! 570 00:41:37,960 --> 00:41:39,039 Yes! 571 00:41:39,160 --> 00:41:41,119 Pơỷraz! Fabulbus! 572 00:41:41,120 --> 00:41:42,479 Just like. 573 00:41:42,640 --> 00:41:49,719 Fiande Bala, Eda Karakunt! Captain Eda! 574 00:41:50,200 --> 00:41:54,959 Tugba Shenoglu! Zehra Gunesh! 575 00:41:55,560 --> 00:42:02,519 Gongnatulations to them from the bottom of our hearts! 576 00:42:04,880 --> 00:42:09,679 So, the score is 2 : 1! Serve at Poyraz! I beg! 577 00:42:11,800 --> 00:42:12,879 Yes! 578 00:42:14,800 --> 00:42:16,359 Can you run up ?! 579 00:42:16,360 --> 00:42:22,719 2 : 2! The match will be very, interesting! 580 00:42:23,400 --> 00:42:26,359 You pissed me off a lot, okay ?! 581 00:42:26,360 --> 00:42:28,879 You said yourself to play the match! Did I really want to? 582 00:42:28,960 --> 00:42:32,159 We'll talk to you! Or let's not talk! We parted anyway! 583 00:42:32,160 --> 00:42:33,559 Exactly! Not necessary at all. 584 00:42:33,720 --> 00:42:36,599 - Yes? Now so? Good good! - Come forward. 585 00:42:36,680 --> 00:42:39,239 They seem to have really broken up. 586 00:42:40,600 --> 00:42:41,839 We will see. 587 00:43:13,200 --> 00:43:17,559 An incredible match, dear viewers! We're all excited jnow! 588 00:43:17,560 --> 00:43:21,119 Usually ends ái 26, as you know! 589 00:43:21,120 --> 00:43:26,279 But when the situation is 24 : 24, 25 becomes the last! 590 00:43:26,280 --> 00:43:29,039 So ladies and gentlemen! 591 00:43:29,200 --> 00:43:34,119 Serve at Poyraz! Let's see who finishes the match! 592 00:43:34,640 --> 00:43:39,279 Hazi! How good it was that you got rid of him! He was already an aggressive type! 593 00:43:39,280 --> 00:43:40,439 Shut up! 594 00:43:40,440 --> 00:43:42,959 And she got infected! Are you infected too? 595 00:43:42,960 --> 00:43:44,399 Move to your seat! 596 00:43:58,720 --> 00:44:02,119 So the blue team wins! 597 00:44:07,320 --> 00:44:08,479 Well done! 598 00:44:11,520 --> 00:44:15,799 GWd also wins in this life, gentlemen! Good wins too! 599 00:44:28,560 --> 00:44:30,359 This is a very good plan indeed. 600 00:44:30,600 --> 00:44:34,319 Could have been! If all of a sudden you didn't start treating me badly! 601 00:44:34,320 --> 00:44:36,479 Come on? Did I treat you badly? 602 00:44:36,560 --> 00:44:40,839 Yes! I was pretending, and you took it seriously. 603 00:44:40,840 --> 00:44:42,399 This was not the case at all. 604 00:44:42,480 --> 00:44:45,719 For some reason you started to get angry, and now you take out all your anger on me. 605 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 What should I do? What should I do? I wanted them to eat this ball, okay? 606 00:44:49,240 --> 00:44:50,079 We already did it. 607 00:44:50,080 --> 00:44:56,239 I wanted to grab this Idil by the hair and drag her along the ground! Beat her head against the wall so that the sparks fly! 608 00:44:56,240 --> 00:44:57,799 You see, she's in love with you! 609 00:44:57,800 --> 00:44:59,919 Nobody can fall in love with you but me, okay ?! 610 00:44:59,920 --> 00:45:02,359 How do you think I feel when I see Batu? 611 00:45:02,360 --> 00:45:05,079 I can no longer see anything in front of me from anger. 612 00:45:05,080 --> 00:45:07,079 I'm not exaggerating, really. 613 00:45:10,360 --> 00:45:13,279 Are we... too carried away? 614 00:45:18,720 --> 00:45:22,159 So... we just had a fight for the first time? 615 00:45:22,160 --> 00:45:24,159 No, no, this is not the first. 616 00:45:24,880 --> 00:45:28,799 Our first quarrel in a relationship. That is, our first official quarrel. 617 00:45:31,200 --> 00:45:35,039 You hit the last ball very well. 618 00:45:35,040 --> 00:45:38,559 Let's not forget about you. We won together. 619 00:45:38,720 --> 00:45:42,079 I know, I know, it was childish, but I had fun. 620 00:45:42,160 --> 00:45:45,199 They at least believed that we really broke up. 621 00:45:46,240 --> 00:45:47,639 Yes. 622 00:45:49,240 --> 00:45:51,119 Now what are we going to do? 623 00:45:52,480 --> 00:45:54,519 What are we going to do now... 624 00:45:56,360 --> 00:45:59,279 Most likely, now they will think about why we broke up. 625 00:45:59,400 --> 00:46:02,639 They will put pressure on both of us, asking why we broke up. 626 00:46:03,160 --> 00:46:05,359 Okay, they broke up, but why did they break up? 627 00:46:05,360 --> 00:46:08,879 We need to find a reason and move on, okay? 628 00:46:10,320 --> 00:46:15,279 For a while they will wait until everything settles down, and then they will start questioning both of them. 629 00:46:15,280 --> 00:46:17,159 We need to approach them in a friendly way. 630 00:46:17,160 --> 00:46:19,599 Doing no evil, purely, naive. 631 00:46:19,600 --> 00:46:22,519 Especially you, okay? You need to be careful. 632 00:46:22,560 --> 00:46:24,919 We have to get to the point where they can tell us their problems. 633 00:46:24,920 --> 00:46:26,599 You are with Poyraz, and I am with Khaziran. 634 00:46:29,600 --> 00:46:34,519 Let this Idil come, let it come, I know what I will do with her. 635 00:46:34,640 --> 00:46:37,759 I'll make her regret pretending to be sick. 636 00:46:38,120 --> 00:46:43,239 Poyraz, no one but ourselves can separate us. 637 00:46:43,560 --> 00:46:45,239 Do not laugh! 638 00:46:46,720 --> 00:46:48,399 I will say something else. 639 00:46:50,400 --> 00:46:54,639 When will we be alone? 640 00:46:55,680 --> 00:46:56,999 To be alone? 641 00:46:57,120 --> 00:47:00,519 Alone, in the sense of being alone. 642 00:47:01,240 --> 00:47:03,999 For example, I don't want to leave this room. 643 00:47:04,960 --> 00:47:07,999 I don't want that either, but they will understand. 644 00:47:08,080 --> 00:47:13,799 I know, but when we go outside, we'll have to stay away from each other. 645 00:47:13,960 --> 00:47:16,359 How will we be alone? 646 00:47:16,880 --> 00:47:21,119 For some time we will see each other again in secret, in closed places. 647 00:47:24,680 --> 00:47:26,559 Actually... 648 00:47:28,200 --> 00:47:32,599 My grandmother called me today. She left for Istanbul for a day. 649 00:47:34,160 --> 00:47:36,759 That is, you say... 650 00:47:37,080 --> 00:47:39,359 Are you saying that you won't have anyone there? 651 00:47:41,920 --> 00:47:43,759 It is forbidden? 652 00:47:44,400 --> 00:47:45,359 Can. 653 00:47:45,680 --> 00:47:49,039 Then... tonight. 654 00:47:50,680 --> 00:47:52,079 Tonight. 655 00:48:10,960 --> 00:48:13,319 This case has been dragging on for a long time. 656 00:48:14,120 --> 00:48:15,879 I agree. 657 00:48:16,080 --> 00:48:23,199 You need to convince Selma, and me Zeynep as soon as possible. 658 00:48:25,200 --> 00:48:27,399 We disgraced the whole island. 659 00:48:28,240 --> 00:48:31,119 Everyone laughs at us. 660 00:48:32,840 --> 00:48:33,359 1|F'< * 661 00:48:35,640 --> 00:48:38,439 Do you know peacocks, mayor? 662 00:48:39,280 --> 00:48:44,239 As you know, I am good with animals. 663 00:48:44,480 --> 00:48:47,279 And I know very well about mating. 664 00:48:47,800 --> 00:48:51,119 I'll teach you some of nature's tactics. 665 00:48:51,920 --> 00:48:53,599 But am I an animal, brother? 666 00:48:53,600 --> 00:48:55,599 It's the same thing, don't worry. 667 00:48:55,600 --> 00:48:59,839 First, you need to look as cool as a peacock. 668 00:48:59,840 --> 00:49:04,079 And then you have to be as fast as a cheetah. 669 00:49:04,240 --> 00:49:08,719 And when you need to, you will need to be patient like a penguin. 670 00:49:10,320 --> 00:49:11,359 Understood. 671 00:49:12,120 --> 00:49:14,999 Did not understand! What do I understand? What are you telling? 672 00:49:15,000 --> 00:49:18,279 Look,'nature has'a very simple law. 673 00:49:18,360 --> 00:49:20,839 They chase the one who runs away. 674 00:49:21,120 --> 00:49:25,159 Where did the actions that you have taken so far lead you to? 675 00:49:25,440 --> 00:49:26,159 For what? 676 00:49:26,240 --> 00:49:27,519 To nothing. 677 00:49:27,800 --> 00:49:30,559 Therefore, you must change your tactics. 678 00:49:30,560 --> 00:49:32,959 Now you will be the side that runs away. 679 00:49:32,960 --> 00:49:36,479 If he doesn't want to, then let him! Let it not go! How he knows! 680 00:49:36,960 --> 00:49:40,479 You are happy with your life, happy! 681 00:49:41,320 --> 00:49:42,279 Oh sure! 682 00:49:42,320 --> 00:49:43,279 Oh sure... 683 00:49:43,320 --> 00:49:47,399 Do not jinx it, you are like a lion! Now you will walk with your head held high! 684 00:49:47,760 --> 00:49:50,399 You, the king of this forest, Mayor Latif! 685 00:49:50,520 --> 00:49:52,599 Of course! Of course! 686 00:49:52,600 --> 00:49:54,439 Honey is pouring from your lips! 687 00:49:54,440 --> 00:49:57,799 Am I a cat, boy? Purr and purr, that's enough! 688 00:49:57,800 --> 00:50:00,439 I am a lion! I'm a tiger! 689 00:50:00,440 --> 00:50:01,999 If necessary, I will tear it apart! 690 00:50:02,000 --> 00:50:03,399 So that's it! 691 00:50:03,400 --> 00:50:04,719 Go, Captain! 692 00:50:10,320 --> 00:50:14,439 ATra you helped me a lot, Mayor, thank you. 693 00:50:15,960 --> 00:50:21,719 What to do? Somehow I'll win the heart of Nehir. 694 00:50:26,280 --> 00:50:29,959 You know, I will eat all these cupcakes myself and I will not regret it. 695 00:50:29,960 --> 00:50:32,559 I think that after everything I've experienced, I deserve it. 696 00:50:33,280 --> 00:50:34,959 Are you better? 697 00:50:35,280 --> 00:50:36,519 Đo not know. 698 00:50:36,680 --> 00:50:38,639 I am still angry. 699 00:50:38,640 --> 00:50:41,319 But don't worry, I'll show them. 700 00:50:41,320 --> 00:50:44,239 Biridzhik, it's not you, do you understand me? 701 00:50:44,240 --> 00:50:45,879 This relationship made you a different person. 702 00:50:45,880 --> 00:50:47,439 I don't know if you know. 703 00:50:47,440 --> 00:50:48,559 What did I have to do, Haziran? 704 00:50:48,560 --> 00:50:53,999 Should I have hugged them for kissing? 705 00:50:54,000 --> 00:50:54,959 No. 706 00:50:54,960 --> 00:50:56,799 Don't do that, of course. 707 00:50:58,240 --> 00:51:00,519 But maybe it's better to do nothing? 708 00:51:01,080 --> 00:51:04,159 Imagine that Poiraz kissed the other. 709 00:51:04,160 --> 00:51:05,439 Who is Poiraz kissing with? 710 00:51:05,440 --> 00:51:08,319 Here, you see how you react because of your ex- lover. 711 00:51:08,320 --> 00:51:10,239 Imagine if you were together now. 712 00:51:12,880 --> 00:51:13,879 Look at me. 713 00:51:14,880 --> 00:51:17,439 Are you hiding something from me, Haziran? 714 00:51:18,480 --> 00:51:19,519 Like what? 715 00:51:22,000 --> 00:51:25,399 You know, when I asked Alper that question, he looked at me the same way. 716 00:51:28,640 --> 00:51:33,919 No... Nothing important, I'll tell you later. 717 00:51:45,600 --> 00:51:47,639 What can I tell you? I don't know at all. 718 00:51:47,640 --> 00:51:49,639 Shouldn't a person be thinking about the consequences? 719 00:51:49,800 --> 00:51:51,999 We did not think, Poiraz, what to do? 720 00:51:52,520 --> 00:51:56,479 More precisely, I didn't think Alper had nothing to do with it. 721 00:51:56,720 --> 00:52:01,119 No, I also succumbed to feelings. 722 00:52:02,800 --> 00:52:05,119 A person cannot go against his feelings. 723 00:52:05,960 --> 00:52:09,879 You have to use your mind to think about the consequences, and I listened to my heart. 724 00:52:12,040 --> 00:52:13,839 Of course I don't think so now! 725 00:52:14,480 --> 00:52:15,959 It was something fleeting. 726 00:52:16,360 --> 00:52:19,999 Now we need to think about how to fix this, right? 727 00:52:26,080 --> 00:52:27,879 Biridzhik does not speak to me. 728 00:52:28,360 --> 00:52:30,199 He doesn't even look me in the face, no matter what I do. 729 00:52:34,560 --> 00:52:36,399 Comes to my house and screams more. 730 00:52:36,400 --> 00:52:37,959 No, it's not that easy. 731 00:52:37,960 --> 00:52:38,999 I will make them suffer. 732 00:52:39,000 --> 00:52:41,439 And Melissa, And Alper, you'll see. 733 00:52:41,640 --> 00:52:44,959 swear I would have eradicated the entire masculine gender if it were possible. 734 00:52:46,240 --> 00:52:47,799 They are all the same, everyone! 735 00:52:47,800 --> 00:52:49,799 Didn't Poyraz leave you? 736 00:52:51,840 --> 00:52:52,799 Well, yes. 737 00:52:53,600 --> 00:52:54,919 What does it mean? 738 00:52:55,360 --> 00:52:58,079 It means that everything is so. 739 00:53:00,360 --> 00:53:01,439 I want to strangle him. 740 00:53:01,440 --> 00:53:03,239 True, I want to strangle him. 741 00:53:03,240 --> 00:53:06,119 I just think that I fell in love with this man'?, 742 00:53:06,120 --> 00:53:07,439 What exactly did I love about him? 743 00:53:07,440 --> 00:53:09,399 Don't you think the same as me? 744 00:53:09,400 --> 00:53:10,439 How? 745 00:53:12,600 --> 00:53:14,719 Haziran, aren't you listening to me? 746 00:53:14,720 --> 00:53:16,199 Or did you not break up? 747 00:53:17,600 --> 00:53:18,839 We broke up. 748 00:53:19,120 --> 00:53:22,399 We definitely broke up. 749 00:53:25,560 --> 00:53:27,599 Okay, that's what I'm talking about. 750 00:53:27,600 --> 00:53:30,439 You don't ask yourself: "What did I love about this Poyrase?" 751 00:53:30,440 --> 00:53:32,959 Yes! Yes, I ask. 752 00:53:32,960 --> 00:53:35,839 I ask myself, what did I love about this Poyrase? 753 00:54:31,760 --> 00:54:33,759 Hey are you there? 754 00:54:45,680 --> 00:54:47,679 We didn't think with our heads at that moment. 755 00:54:47,680 --> 00:54:49,519 Didn't you have that? 756 00:54:50,400 --> 00:54:53,079 The moment when you don't see or notice anyone... 757 00:55:25,440 --> 00:55:26,919 Good luck. 758 00:55:36,840 --> 00:55:37,999 Brother, is this funny? 759 00:55:38,400 --> 00:55:40,639 Are we telling something funny here? 760 00:55:41,160 --> 00:55:43,039 No, dear, no. 761 00:55:43,920 --> 00:55:48,279 Well, love makes a person do the unexpected. 762 00:55:48,520 --> 00:55:50,279 But not so much. 763 00:55:50,680 --> 00:55:55,839 You first correct this situation, and then decide what to do, but as soon as possible. 764 00:56:00,320 --> 00:56:02,719 There is nothing to decide, brother. 765 00:56:03,600 --> 00:56:04,679 I cannot upset Biridzhik. 766 00:56:05,440 --> 00:56:08,359 You can't upset Biridzhik, but you can Melissa, right? 767 00:56:26,760 --> 00:56:27,639 My Biridzhik. 768 00:56:29,760 --> 00:56:31,359 Biridzhik, don't do that, please. 769 00:56:31,360 --> 00:56:33,399 Come to your senses, pull yourself together, come on. 770 00:56:34,240 --> 00:56:36,999 Don't cry, pull yourself together. 771 00:56:37,880 --> 00:56:41,039 Biridzhik, please don't do this, please. 772 00:56:41,360 --> 00:56:42,799 Like this. 773 00:56:43,760 --> 00:56:45,959 We'll get through this together, okay? 774 00:56:45,960 --> 00:56:52,719 And you won't do evil to anyone, okay? Deal? 775 00:56:55,200 --> 00:56:57,039 I can't promise that. 776 00:57:24,480 --> 00:57:26,919 What am I doing here? 777 00:57:26,920 --> 00:57:29,159 I'm talking about this! What am I doing here? 778 00:57:29,160 --> 00:57:32,719 How many times have I said this, but she asked me a thousand times to come. 779 00:57:33,200 --> 00:57:36,599 For God's sake, stop whining, it should be a shame. 780 00:57:40,600 --> 00:57:43,799 I can't believe you came to this house again. 781 00:57:43,800 --> 00:57:46,319 Gerkem, go to the other side. 782 00:57:46,320 --> 00:57:47,919 What does the other side mean? 783 00:57:48,440 --> 00:57:49,519 Well, on the other side. 784 00:57:49,520 --> 00:57:50,799 rip your hair out now. 785 00:57:50,800 --> 00:57:53,199 Something tells me about the other side. 786 00:57:53,200 --> 00:57:55,079 My health is endless. 787 00:57:55,600 --> 00:57:57,679 I'm still young, do you understand? 788 00:57:58,360 --> 00:58:00,759 Gerkem, listen to what I tell you. 789 00:58:00,760 --> 00:58:02,199 There is you Hasibe. 790 00:58:02,360 --> 00:58:07,159 She stood like that, exactly in this place, and suddenly she died. 791 00:58:07,160 --> 00:58:08,879 God... 792 00:58:12,440 --> 00:58:13,639 Spit, girl. 793 00:58:13,640 --> 00:58:14,399 Nothing. 794 00:58:16,680 --> 00:58:18,319 go to the other side then. 795 00:58:19,520 --> 00:58:20,639 You go, go. 796 00:58:22,600 --> 00:58:24,559 Hush, hush. 797 00:58:25,720 --> 00:58:27,759 H- yes, hello. 798 00:58:27,760 --> 00:58:29,159 Hello. 799 00:58:33,880 --> 00:58:35,359 Excuse me, sir. 800 00:58:43,120 --> 00:58:44,519 A bit more. 801 00:58:47,800 --> 00:58:50,359 Can you put your legs together? 802 00:58:50,560 --> 00:58:51,799 Thanks. 803 00:58:57,120 --> 00:59:00,879 The deceased was a very good person. 804 00:59:01,440 --> 00:59:02,679 My condolences. 805 00:59:03,760 --> 00:59:06,159 How do you know Aunt Hasibe? 806 00:59:09,680 --> 00:59:10,679 I personally did not know mr. 807 00:59:10,680 --> 00:59:12,479 I only knew from the market. 808 00:59:14,280 --> 00:59:18,559 There is pilaf with chicken, I think, but I don't eat chicken. 809 00:59:26,160 --> 00:59:28,439 Good day, beloved inhabitants of the island. 810 00:59:28,440 --> 00:59:30,239 Yours came, yours. 811 00:59:31,480 --> 00:59:33,239 This is a funeral. 812 00:59:33,480 --> 00:59:34,239 ©oroagfeffD® ° 813 00:59:34,240 --> 00:59:35,199 And we condole. 814 00:59:35,200 --> 00:59:38,199 Our condolences. 815 00:59:38,920 --> 00:59:40,799 Can't live without me. 816 00:59:47,120 --> 00:59:48,359 You stop. 817 00:59:49,040 --> 00:59:50,399 And you can go through. 818 00:59:54,920 --> 00:59:56,119 How are you, Nehir? 819 00:59:56,120 --> 00:59:57,719 Doesn't concern you. 820 01:00:05,360 --> 01:00:06,679 Okay, Nehir. 821 01:00:10,320 --> 01:00:11,599 I will be in the hall. 822 01:00:22,760 --> 01:00:26,719 I wanted to take a glass of cold water, if you will. 823 01:00:36,600 --> 01:00:38,039 Look at him, look at him. 824 01:00:39,480 --> 01:00:40,759 Look at his antics. 825 01:00:40,760 --> 01:00:43,399 What kind of grievances are these? What is it? 826 01:00:45,760 --> 01:00:47,399 I didn't even look her in the face. 827 01:00:48,160 --> 01:00:49,559 She didn't look me in the face. 828 01:00:50,000 --> 01:00:51,039 Come on? 829 01:00:51,560 --> 01:00:55,279 Drink a glass of cold water, you need it. 830 01:00:59,520 --> 01:01:01,319 Let it be good. 831 01:01:01,320 --> 01:01:02,639 Let it be. 832 01:01:19,880 --> 01:01:23,199 My legs are swollen, daughter. 833 01:01:23,200 --> 01:01:26,879 Daughter, daughter! Where are my warm socks? 834 01:01:26,880 --> 01:01:30,719 Idil, daughter. Bring me (Sock's from the room. 835 01:01:30,720 --> 01:01:34,799 Then wash my feet well. Will you do it, daughter? 836 01:01:34,800 --> 01:01:36,359 My beloved daughter! 837 01:01:40,760 --> 01:01:44,639 I wonder what level of insolence is this? Are you going to watch TV now? 838 01:01:44,920 --> 01:01:46,359 What can you do, daughter? 839 01:01:46,360 --> 01:01:48,079 Killing time this way. 840 01:01:48,080 --> 01:01:50,759 I had a series, I watch it. 841 01:01:50,760 --> 01:01:52,239 Such is the life. 842 01:01:59,040 --> 01:02:01,439 It's a foul, I swear it's a foul Judge, show your yellow card! 843 01:02:01,600 --> 01:02:03,519 I hope you really hurt. 844 01:02:05,920 --> 01:02:06,639 No. 845 01:02:08,200 --> 01:02:11,319 When are you going to leave our house? 846 01:02:11,320 --> 01:02:12,999 Wait, wait, the series begins. 847 01:02:13,880 --> 01:02:15,199 Okay, that's enough sir... 848 01:02:15,200 --> 01:02:16,439 No no! 849 01:02:16,440 --> 01:02:17,919 I'll be watching the cooking program! 850 01:02:18,400 --> 01:02:18,959 Batu! 851 01:02:18,960 --> 01:02:19,799 Give it to me already! 852 01:02:21,640 --> 01:02:23,519 What are you, a child? 853 01:02:23,640 --> 01:02:26,199 Do you go to elementary school? Grow up a little! 854 01:02:26,200 --> 01:02:27,479 Bad woman. 855 01:02:30,600 --> 01:02:32,879 See, see her? 856 01:02:35,080 --> 01:02:37,559 She is just like you. Bad girl. 857 01:02:37,600 --> 01:02:40,919 What dirty tricks they do so that the main characters cannot be reunited. 858 01:02:43,520 --> 01:02:44,839 Batu, don't call me bad all the time. 859 01:02:44,840 --> 01:02:46,239 You piss me off. 860 01:02:46,240 --> 01:02:48,559 We have already lost, disgraced ourselves. 861 01:02:48,560 --> 01:02:50,279 Poyraz saw us together again. 862 01:02:50,280 --> 01:02:52,959 I wonder what else has to happen to make you ashamed? 863 01:02:54,120 --> 01:02:58,239 Here, look, this is the main antagonist. 864 01:02:58,240 --> 01:03:00,639 They work together, yes. 865 01:03:01,120 --> 01:03:03,519 He's a real snake. 866 01:03:03,520 --> 01:03:04,679 Such a snake. 867 01:03:05,600 --> 01:03:09,479 He does not leave this woman for a minute, does not give her peace. 868 01:03:09,480 --> 01:03:12,119 Constantly mess with her. 869 01:03:12,360 --> 01:03:13,199 Te 870 01:03:13,200 --> 01:03:15,119 Let the guys live in peace. 871 01:03:15,120 --> 01:03:18,799 That's what I'm talking about, I have exactly the same opinion. 872 01:03:21,520 --> 01:03:22,319 Who is this? 873 01:03:22,640 --> 01:03:25,319 The main character, and next to the main character. 874 01:03:28,160 --> 01:03:29,719 And they fit togethe 875 01:03:29,720 --> 01:03:31,439 They are very beautiful, very. 876 01:03:31,440 --> 01:03:35,119 But not a single day could be lived in peace. 877 01:03:35,120 --> 01:03:36,199 Come on? 878 01:03:38,840 --> 01:03:41,279 But in the end, the good ones win? 879 01:03:41,280 --> 01:03:43,279 Do not know. Hope they win. 880 01:03:43,280 --> 01:03:46,039 I cried so much in the last episode. 881 01:03:47,520 --> 01:03:51,199 Don't talk nonsense. Are you crazy? 882 01:03:51,200 --> 01:03:53,359 My girl, the whole world is crying because of such TV shows. 883 01:03:53,360 --> 01:03:55,439 Look a little, look. 884 01:03:55,440 --> 01:03:56,119 Look, you will see what will happen. 885 01:03:56,120 --> 01:03:58,599 Come on, I will never cry over the show in my life. 886 01:04:11,160 --> 01:04:13,959 They didn't deserve this. 887 01:04:14,280 --> 01:04:18,799 Leave them alone, that's enough. 888 01:04:20,920 --> 01:04:23,959 I am destroyed, really, thank you, Batu. 889 01:04:26,120 --> 01:04:28,639 And what will happen to the bad guys now? 890 01:04:29,080 --> 01:04:32,639 Look, they'll probably be lovers, I don't know. 891 01:04:56,040 --> 01:04:57,719 Seems like enough already, huh? 892 01:04:57,720 --> 01:05:04,079 Yes of course. I will go to the garden to do this. 893 01:05:04,640 --> 01:05:07,399 And then I'll go play. 894 01:05:07,400 --> 01:05:09,719 Of course. Flowers just... 895 01:05:09,920 --> 01:05:12,279 This is a very important game. 896 01:05:12,280 --> 01:05:14,559 Flowers dry, they need to be watered. 897 01:05:14,560 --> 01:05:15,959 Yes, I'll go then. 898 01:05:19,000 --> 01:05:19,799 ‘See you/, 899 01:05:20,960 --> 01:05:21,559 We'll call you 900 01:05:21,560 --> 01:05:22,879 Okay bye '■'* I 901 01:05:34,480 --> 01:05:35,599 The pilaf is delicious. 902 01:05:35,600 --> 01:05:37,199 No, as for me, ordinary. 903 01:05:41,160 --> 01:05:42,839 And the weather is cool. 904 01:05:42,840 --> 01:05:45,119 No, I think it's still hot. 905 01:05:45,680 --> 01:05:46,639 No! 906 01:05:47,000 --> 01:05:48,639 I didn't say anything. 907 01:05:48,640 --> 01:05:50,519 Whatever you say, everything will have the opposite answer, okay? 908 01:05:50,520 --> 01:05:52,359 All 'no", okay? 909 01:05:52,360 --> 01:05:54,359 Don't you dare talk to me. 910 01:06:01,800 --> 01:06:02,759 Bon Appetit. 911 01:06:02,760 --> 01:06:03,399 Thanks. 912 01:06:08,600 --> 01:06:10,639 It is difficult to work in the mayor's office, of course. 913 01:06:10,680 --> 01:06:12,799 It is difficult to convey something to people, very difficult. 914 01:06:12,800 --> 01:06:16,639 But we continue to work despite all the difficulties. 915 01:06:18,520 --> 01:06:20,279 Zeynep, were you here too? I didn't see you. 916 01:06:20,960 --> 01:06:23,039 Didn't you see me? 917 01:06:23,560 --> 01:06:25,359 I did not notice more precisely. 918 01:06:25,760 --> 01:06:26,639 Like you? 919 01:06:27,400 --> 01:06:30,519 Mr., do we know each other? I don't remember you. 920 01:06:32,520 --> 01:06:34,039 Zeynep, Zeynep! 921 01:06:37,280 --> 01:06:39,119 Walk up there, the man is suffocating! 922 01:06:39,120 --> 01:06:40,599 Do something! 923 01:06:40,600 --> 01:06:42,959 Mayor, mayor! 924 01:06:45,280 --> 01:06:46,159 Come on, mayor! 925 01:06:47,880 --> 01:06:49,919 Mayor! 926 01:06:50,760 --> 01:06:52,159 That's all. 927 01:07:00,600 --> 01:07:03,359 Okay, nothing serious, brothers. Sit down. 928 01:07:03,360 --> 01:07:05,759 - Okay, all is well. - Let it stay in the past. 929 01:07:06,200 --> 01:07:06,839 Thanks. 930 01:07:06,840 --> 01:07:07,479 Are you okay? 931 01:07:08,000 --> 01:07:09,039 Yes thank you. 932 01:07:09,160 --> 01:07:10,239 was very scared. 933 01:07:10,240 --> 01:07:11,479 And do not talk. 934 01:07:11,840 --> 01:07:14,119 Thank God. 935 01:07:14,400 --> 01:07:18,599 You see, there are two extra people at this funeral. 936 01:07:37,200 --> 01:07:40,119 Girl, I'll kill you now! 937 01:07:40,120 --> 01:07:42,479 We're at a funeral! 938 01:07:45,440 --> 01:07:48,559 Are you okay? 939 01:07:48,920 --> 01:07:52,919 Zeynep, what other mister? I almost died here, didn't I see? 940 01:07:52,920 --> 01:07:54,199 Fate. 941 01:07:58,600 --> 01:08:00,159 It will be difficult for both of us. 942 01:08:07,120 --> 01:08:08,599 Hasibe! Hasibe woke up! 943 01:08:08,600 --> 01:08:10,399 However, this time it is not me. 944 01:08:10,400 --> 01:08:10,919 Run! 945 01:08:11,880 --> 01:08:13,639 That was not me! 946 01:08:13,640 --> 01:08:15,719 She came, Hasibe came! 947 01:08:15,720 --> 01:08:16,599 Run! 948 01:08:16,600 --> 01:08:18,839 Don't panic, don't panic! 949 01:08:21,359 --> 01:08:22,639 Goes, she is somewhere near! 950 01:08:22,880 --> 01:08:24,079 My shoes, my shoes! 951 01:08:24,520 --> 01:08:25,439 My shoes! 952 01:08:25,440 --> 01:08:26,119 Sister, run! 953 01:08:26,120 --> 01:08:27,358 My shoes! 954 01:08:27,359 --> 01:08:28,039 Run sister run! 955 01:08:28,040 --> 01:08:29,799 My shoes, my shoes! 956 01:08:32,120 --> 01:08:33,839 Run Run! 957 01:08:33,960 --> 01:08:36,479 Gerkem, I will... 958 01:08:36,480 --> 01:08:38,719 My shoes, shoes! 959 01:08:38,720 --> 01:08:40,079 She goes! Goes! 960 01:08:40,160 --> 01:08:42,639 Lord, my red shoes are gone! 961 01:08:42,680 --> 01:08:44,358 No more Italian shoes! 962 01:08:44,920 --> 01:08:46,159 Come here. 963 01:11:20,560 --> 01:11:21,399 MJ* 964 01:12:25,680 --> 01:12:32,319 Look. Eat this, there are currants, they are very useful. 965 01:12:32,520 --> 01:12:36,199 She is said to be useful. 966 01:12:40,680 --> 01:12:41,679 Is that what they say? 967 01:12:44,640 --> 01:12:49,759 Are we going to talk all night about the benefits of currants? 968 01:12:52,600 --> 01:12:54,199 We will not, of course. 969 01:13:11,880 --> 01:13:13,359 Zoĩ&ẩ? 970 01:13:14,000 --> 01:13:16,159 Maybe someone came? 971 01:13:17,040 --> 01:13:19,119 Who's coming so late? 972 01:13:23,120 --> 01:13:24,839 Nobody came, don't pay attention. 973 01:13:27,480 --> 01:13:29,599 Let it not come. 974 01:13:34,600 --> 01:13:36,679 Khaziran, it's me - Biridzhik! 975 01:13:37,200 --> 01:13:38,679 What it is? 976 01:13:40,320 --> 01:13:42,919 Poyraz, hide! Poyraz, hide! 977 01:13:43,160 --> 01:13:44,839 Do not be silly. Where will I hide? 978 01:13:44,840 --> 01:13:48,079 Hide in the kitchen. In the morning we talked about men, how bad they are. 979 01:13:48,080 --> 01:13:50,559 If he realizes that I have deceived, then he will be offended by me. 980 01:13:50,560 --> 01:13:52,759 You know about the incident with Melisa and Álper. Go! 981 01:13:52,760 --> 01:13:54,519 Haziran, should I stay here all night? 982 01:13:54,520 --> 01:13:56,799 Poyraz, I will decide everything. Quickly, come on! 983 01:13:56,800 --> 01:13:57,279 DfcraDTo 984 01:13:57,280 --> 01:13:58,159 Please. 985 01:13:58,360 --> 01:13:59,559 Hide here. 986 01:13:59,560 --> 01:14:01,199 Where can I hide here in the little kitchen? 987 01:14:03,200 --> 01:14:05,759 Sit down. Give it please. 988 01:14:07,920 --> 01:14:09,639 Poyraz, please. 989 01:14:11,200 --> 01:14:14,039 I'm coming, Biridzhik! I'm coming! 990 01:14:21,960 --> 01:14:24,439 Sorry I didn't warn you, but I couldn't sleep. 991 01:14:24,440 --> 01:14:28,359 It was so boring at home and I decided that we could watch a movie together. 992 01:14:28,360 --> 01:14:31,999 Did the right thing, right. Welcome. 993 01:14:33,520 --> 01:14:36,879 Are you waiting for someone or was there someone? 994 01:14:37,280 --> 01:14:38,279 Where? 995 01:14:42,680 --> 01:14:47,559 I cooked for myself. Or maybe you felt that you would come and cook? 996 01:14:48,840 --> 01:14:51,039 Good. Where is Poiraz? 997 01:14:53,200 --> 01:14:55,559 Do not know. Where? 998 01:14:56,240 --> 01:14:58,279 Do not know. Are you not talking? 999 01:14:58,600 --> 01:15:01,839 We talk, of course, at work. 1000 01:15:02,040 --> 01:15:03,399 Understood. 1001 01:15:04,440 --> 01:15:07,079 Good. I'll take something cold and have a drink. 1002 01:15:07,080 --> 01:15:07,759 No no. 1003 01:15:09,280 --> 01:15:10,719 Then we'll watch a movie. 1004 01:15:10,720 --> 01:15:11,999 Sit down, I'll get it. 1005 01:15:12,000 --> 01:15:13,319 Why bother you? 1006 01:15:13,680 --> 01:15:16,079 Well, sit down. I'll bring. 1007 01:15:16,080 --> 01:15:17,519 Sit down, Biridzhik. 1008 01:15:20,560 --> 01:15:23,759 Okay, I know. But I will resolve this issue. 1009 01:15:24,080 --> 01:15:26,199 Yes, after watching the movie. 1010 01:15:26,360 --> 01:15:27,519 I said so? 1011 01:15:28,720 --> 01:15:31,239 Okay, Poiraz. I'll decide somehow. 1012 01:15:38,520 --> 01:15:41,959 Khaziran, where is the socket? 1013 01:15:42,760 --> 01:15:45,039 Near the sofa. 1014 01:15:50,160 --> 01:15:52,519 How great, and treats will be. 1015 01:15:53,600 --> 01:15:55,079 So I do, right? 1016 01:15:56,240 --> 01:15:58,479 Poyraz, am I thinking? 1017 01:15:58,480 --> 01:16:01,279 We wanted to have such a good evening together. 1018 01:16:01,440 --> 01:16:03,199 What should I do? What? 1019 01:16:03,440 --> 01:16:05,919 Where is the socket? I do not see! 1020 01:16:06,520 --> 01:16:07,479 Is it a spider? 1021 01:16:07,920 --> 01:16:10,519 Spider! Run Run! Get out of there! 1022 01:16:10,520 --> 01:16:12,159 Where?! Where?! 1023 01:16:12,840 --> 01:16:17,919 Poyraz, be patient a little, please. A little patience. 1024 01:16:20,560 --> 01:16:22,599 Everything, ran away, ran away. Here's the water, drink it. 1025 01:16:22,600 --> 01:16:23,399 Sure? 1026 01:16:23,400 --> 01:16:24,639 Yes, I ran away. 1027 01:16:24,640 --> 01:16:26,399 Are there spiders? 1028 01:16:26,400 --> 01:16:31,559 Of course. There are so many of them that it is better to go outside. Let's go to. 1029 01:16:32,320 --> 01:16:36,519 No, what to do there? I understand if you were in Istanbul. But what to do here? 1030 01:16:36,520 --> 01:16:37,639 Let's take a walk. 1031 01:16:37,640 --> 01:16:43,439 No, no, this is very boring. Yes, and I am very tired, I want to watch the film calmly. 1032 01:17:04,240 --> 01:17:05,799 Where are you going? 1033 01:17:07,960 --> 01:17:11,079 I'll take something to eat, I'm a little hungry. 1034 01:17:11,080 --> 01:17:12,559 I also want to. 1035 01:17:12,560 --> 01:17:15,039 You lie, sleep, I'll bring it. 1036 01:17:15,040 --> 01:17:17,959 Okay, Biridzhik? Keep on sleeping. 1037 01:17:25,280 --> 01:17:27,239 Is she gone? How much time? 1038 01:17:27,280 --> 01:17:29,959 No, I fell asleep there. 1039 01:17:30,920 --> 01:17:34,439 Poiraz, the evening did not go as we wanted. 1040 01:17:38,480 --> 01:17:40,039 go home. 1041 01:17:40,880 --> 01:17:44,079 I wish we could spend one day where no one knows us. 1042 01:17:44,080 --> 01:17:47,719 So that we can spend one day in peace. 1043 01:17:49,160 --> 01:17:51,279 You dream, and I will make your dream come true. 1044 01:17:51,440 --> 01:17:53,959 Haziran, do you have chocolate? 1045 01:17:55,440 --> 01:17:58,679 I'll take a look, dear, look for chocolate. 1046 01:17:58,840 --> 01:18:00,039 She fell asleep. 1047 01:18:00,040 --> 01:18:01,479 She doesn't sleep well. 1048 01:18:01,480 --> 01:18:04,639 I don't understand what she's doing, she's on guard or something. 1049 01:18:06,200 --> 01:18:10,239 Khaziran, I'll go, my back hurts, I fell asleep here... 1050 01:18:10,240 --> 01:18:11,759 Poyraz, you can't. 1051 01:18:11,760 --> 01:18:12,599 It's very late. 1052 01:18:12,600 --> 01:18:13,799 Poyraz! 1053 01:18:16,160 --> 01:18:17,719 Got chocolate? 1054 01:18:17,720 --> 01:18:19,319 Yes, yes, there is. 1055 01:18:21,040 --> 01:18:22,039 Haziran? 1056 01:18:22,280 --> 01:18:27,079 Yes, yes. I'll get some fresh air and come. 1057 01:18:27,320 --> 01:18:28,999 You're crazy! 1058 01:18:29,360 --> 01:18:31,559 Yes, but I'm crazy about you. 1059 01:18:33,000 --> 01:18:34,679 I love you. 1060 01:18:35,360 --> 01:18:36,279 'OOỊ 9|Ạ| 1061 01:18:39,000 --> 01:18:39,839 Which also? 1062 01:18:40,080 --> 01:18:41,359 Me too. 1063 01:18:41,760 --> 01:18:43,559 What are you too, Poyraz? 1064 01:18:43,560 --> 01:18:45,559 I also love. 1065 01:18:47,400 --> 01:18:49,279 Then I'll see you tomorrow. 1066 01:18:49,720 --> 01:18:51,639 Thanks for all. 1067 01:18:52,240 --> 01:18:54,759 And I'm sorry it happened today. 1068 01:19:14,400 --> 01:19:18,159 What's happening? Something strange is happening here. 1069 01:19:18,240 --> 01:19:20,639 Nothing, Biridzhik, continue to sleep. 1070 01:19:20,640 --> 01:19:22,879 Eat chocolate in the morning. 1071 01:19:22,960 --> 01:19:23,879 Good. 1072 01:19:51,240 --> 01:19:53,239 What are you doing, crazy ?! 1073 01:19:54,560 --> 01:19:58,199 Pervert! Do you watch me sleep? 1074 01:20:00,480 --> 01:20:03,839 Get ready, we have a lot to do. 1075 01:20:40,440 --> 01:20:44,319 There is no need to ask about my health and my affairs. 1076 01:20:44,680 --> 01:20:49,479 Listen to me carefully. I'll say a few words and leave. 1077 01:20:52,320 --> 01:20:56,319 I have never loved you and will not love you. 1078 01:20:56,960 --> 01:20:59,959 I hate you so much! 1079 01:21:00,160 --> 01:21:02,999 But I will do everything for Poyraz. 1080 01:21:03,920 --> 01:21:07,279 Even if I have to ask you for help. 1081 01:21:10,520 --> 01:21:14,159 Poiraz has a debt, his factory was closed. 1082 01:21:14,360 --> 01:21:16,879 He runs a hotel with one girl. 1083 01:21:16,880 --> 01:21:22,799 He wants to make money, pay for a loan, but will have to wait a long time. 1084 01:21:23,160 --> 01:21:25,599 You will give him this money. 1085 01:21:25,920 --> 01:21:30,759 You will help me save Poiraz from this girl. 1086 01:21:34,720 --> 01:21:36,639 Let this not happen again, Biridzhik. 1087 01:21:36,640 --> 01:21:38,479 Thanks. 1088 01:21:40,360 --> 01:21:41,599 Let this not happen again, Biridzhik. 1089 01:21:41,600 --> 01:21:42,799 Thanks. 1090 01:21:43,320 --> 01:21:44,479 You are famous today. 1091 01:21:45,120 --> 01:21:48,359 I knew that I would become famous someday, but not like that. 1092 01:21:48,680 --> 01:21:52,639 What did they do? Have you kissed? 1093 01:21:52,640 --> 01:21:54,119 What's the question, Gorkem? 1094 01:21:54,120 --> 01:21:56,359 Why am I even friends with you? 1095 01:21:56,360 --> 01:21:59,119 You already showed which side you were on when you talked to Melissa. 1096 01:21:59,720 --> 01:22:02,839 disagree, madam! 1097 01:22:02,960 --> 01:22:06,479 am on the side of my people, Biridzhik. 1098 01:22:07,440 --> 01:22:10,079 Okay, I'll pretend to believe it. 1099 01:22:10,360 --> 01:22:13,079 I don't know who to believe anymore. 1100 01:22:13,880 --> 01:22:18,199 From the outside it looks quite good, but at home you notice that it is spoiled. 1101 01:22:18,520 --> 01:22:19,999 We have no spoiled vegetables, sister. 1102 01:22:20,680 --> 01:22:24,279 Brother, I wasn't talking about that. This is a metaphor. 1103 01:22:24,280 --> 01:22:25,559 This is a metaphor. 1104 01:22:25,600 --> 01:22:30,079 I wanted to ask mr. Did you pass in red shoes here? 1105 01:22:30,160 --> 01:22:30,959 Did not see. 1106 01:22:31,160 --> 01:22:31,799 Thanks. 1107 01:22:32,360 --> 01:22:33,079 Easy work! 1108 01:22:33,080 --> 01:22:35,199 why steal your shoes? 1109 01:22:35,200 --> 01:22:40,559 I*do not understan'd. These are designer shoes, made by my Italianifriend, he is a designer. 1110 01:22:40,560 --> 01:22:42,319 They will steal1, Gorkem, they will steal. 1111 01:22:42,320 --> 01:22:46,959 And the shoes will be stolen, and the heart. And then you will be betrayed. 1112 01:22:48,760 --> 01:22:53,279 I won'der what scandal awaits us? What will happen on the island? 1113 01:22:53,400 --> 01:22:55,279 I'll probably leave. 1114 01:22:56,560 --> 01:22:59,319 Or maybe I'll stay and open some place. 1115 01:22:59,320 --> 01:23:01,959 You know, I've always dreamed about it. 1116 01:23:02,080 --> 01:23:02,879 Hooray. 1117 01:23:05,080 --> 01:23:06,679 Biridjik. 1118 01:23:08,520 --> 01:23:10,119 Don't say anything, I won't listen. 1119 01:23:12,040 --> 01:23:15,999 I am already being punished, no one even looks at me. 1120 01:23:16,240 --> 01:23:21,439 The owner of the cafe wants me to quit my job. 1121 01:23:22,480 --> 01:23:27,119 And no one comes to the cafe. I also can't look people in the face. 1122 01:23:27,320 --> 01:23:29,599 But you look at me calmly. 1123 01:23:31,320 --> 01:23:36,359 Okay, you can swear, you're right. 1124 01:23:36,520 --> 01:23:41,759 But I want you to be fun again. 1125 01:23:43,600 --> 01:23:46,679 Don't be sad because of me. 1126 01:23:46,680 --> 01:23:49,439 Forgive Alper, please. I beg you. 1127 01:23:49,440 --> 01:23:51,199 still talking. 1128 01:23:51,720 --> 01:23:52,839 Gorkem. 1129 01:23:52,960 --> 01:23:55,439 Gorkem won't be able to help you! Glear? 1130 01:23:55,440 --> 01:23:57,759 Girls, girls, take it easy a little. 1131 01:23:57,760 --> 01:24:01,199 Please. Look, the solution is... 1132 01:24:01,400 --> 01:24:03,759 We must sit down and talk. 1133 01:24:05,080 --> 01:24:08,199 Or you will walk like a cat and a dog. 1134 01:24:08,200 --> 01:24:10,199 Enough, let's go, Gorkem. 1135 01:24:11,800 --> 01:24:13,199 You are very bad. 1136 01:24:13,200 --> 01:24:14,639 Didn't she deserve it? 1137 01:24:14,800 --> 01:24:16,959 Deserved, but still. 1138 01:24:16,960 --> 01:24:21,839 Gorkem, can you find the number of the owner of the bakery where Melisa works? 1139 01:24:21,920 --> 01:24:23,839 I'll find it, but why? 1140 01:24:25,080 --> 01:24:26,479 Oh no. 1141 01:24:26,800 --> 01:24:29,599 This is jusbthe beginning. You will see what I will do. 1142 01:24:29,600 --> 01:24:32,359 You're bad! 1143 01:24:32,680 --> 01:24:35,519 Mom, I'm on my way. I don't understand why you are in such a hurry. 1144 01:24:35,520 --> 01:24:38,279 Okay, I'm already coming in. Has come. 1145 01:24:40,200 --> 01:24:40,999 I came. 1146 01:24:41,720 --> 01:24:43,479 Come here, Haziran, sit down. 1147 01:24:43,480 --> 01:24:48,199 They also used to live on the island, but then moved. 1148 01:24:48,320 --> 01:24:49,799 Hello, I am Haziran. 1149 01:24:49,800 --> 01:24:53,399 Welcome daughter. Do not jinx you! You are really beautiful, as they said! 1150 01:24:53,400 --> 01:24:55,399 Hello Haziran. I am Okan. 1151 01:24:55,480 --> 01:24:56,599 Hello Okan. 1152 01:24:56,920 --> 01:25:00,279 Mom, you said it was urgent. How can I help you? 1153 01:25:00,280 --> 01:25:01,799 You know I work. 1154 01:25:01,920 --> 01:25:05,679 I don't know how it can be easier to say. 1155 01:25:06,200 --> 01:25:09,359 Lutfie and I are old friends. We talked to her. 1156 01:25:09,720 --> 01:25:12,039 They told me, I listened. 1157 01:25:12,240 --> 01:25:16,039 He is a very polite man. 1158 01:25:16,040 --> 01:25:20,399 I wanted you to meet Okan. 1159 01:25:20,400 --> 01:25:24,559 Because they came to ask for your hand. 1160 01:25:24,680 --> 01:25:25,479 What? 1161 01:25:33,080 --> 01:25:34,399 Good morning, guys. 1162 01:25:34,680 --> 01:25:35,639 Good morning. 1163 01:25:35,800 --> 01:25:37,559 Take it away. 1164 01:25:44,280 --> 01:25:45,839 What happened again? 1165 01:25:46,000 --> 01:25:47,759 Nothing. Good morning brother. 1166 01:25:50,520 --> 01:25:52,559 I count from 5, start. 1167 01:25:52,720 --> 01:25:57,439 5, 4, 3, 2... 1168 01:25:57,440 --> 01:25:58,519 Sister Haziran. 1169 01:25:58,640 --> 01:25:59,999 What's with Haziran? 1170 01:26:02,320 --> 01:26:04,119 Someone came to ask her hand in marriage. 1171 01:26:04,160 --> 01:26:05,039 What? 1172 01:26:05,560 --> 01:26:07,159 They came to ask for her hand. 1173 01:26:10,560 --> 01:26:11,799 My God. 1174 01:26:15,400 --> 01:26:17,279 Are you seriously? 1175 01:26:23,200 --> 01:26:24,879 still, two times two makes fQur. 1176 01:26:24,880 --> 01:26:28,279 But in the quantum world, nothing is accurate. 1177 01:26:28,280 --> 01:26:28,759 Yes. 1178 01:26:28,800 --> 01:26:34,799 For example, Khaziran. Perhaps, in a parallel universe, we already have children. 1179 01:26:35,400 --> 01:26:36,839 Who can deny this? 1180 01:26:36,840 --> 01:26:39,159 I. I object. 1181 01:26:39,160 --> 01:26:41,959 Of course you can, but there is always such a possibility. 1182 01:26:42,080 --> 01:26:44,319 The universe contains many options. 1183 01:26:44,440 --> 01:26:48,399 For example, is there an option where I pour water on you? 1184 01:26:48,760 --> 01:26:50,319 Haziran. 1185 01:26:50,760 --> 01:26:51,759 Necessarily. 1186 01:26:51,800 --> 01:26:55,519 As I said, you may have done this a long time ago. 1187 01:26:55,680 --> 01:26:58,159 Okay, let's close the water topic. 1188 01:26:58,240 --> 01:27:03,399 Is the glass half empty or half full? This is also a question. 1189 01:27:03,400 --> 01:27:06,639 Lutfie, I asked to close this topic with water. 1190 01:27:06,920 --> 01:27:11,239 I also lov.e poetry. Fire, I'm on fire. 1191 01:27:11,480 --> 01:27:13,599 The sea is very deep. 1192 01:27:13,720 --> 01:27:17,079 I am cold in the early morning in June, 35 degrees outside. 1193 01:27:17,120 --> 01:27:19,839 I'm burning, I'm freezing. 1194 01:27:20,240 --> 01:27:22,279 How great, tell me further, and I'll go. 1195 01:27:22,320 --> 01:27:25,159 No no. Sit a little longer, daughte 1196 01:27:28,760 --> 01:27:30,999 Zeynep, everyone, right? Happened? 1197 01:27:31,320 --> 01:27:33,559 Lutfie, do you think what happened? 1198 01:27:33,560 --> 01:27:36,039 Add fuel to the fire! 1199 01:27:36,400 --> 01:27:43,439 Aunt Lutfie, you are very polite, kind, thank you very much. 1200 01:27:43,520 --> 01:27:45,879 But I am against marriage. 1201 01:27:46,040 --> 01:27:47,719 Do you know what I like? 1202 01:27:47,840 --> 01:27:51,839 I like short term relationships. Did you understand? 1203 01:27:51,880 --> 01:27:55,399 No dear, she just got mad at me, so she says so. 1204 01:27:56,080 --> 01:27:57,679 What are you? 1205 01:27:57,760 --> 01:28:01,399 And what is marriage? Nothing! Life is short. 1206 01:28:01,400 --> 01:28:02,719 What if we get married? 1207 01:28:02,720 --> 01:28:07,959 Mom, didn't you tell me to go out and have fun. 1208 01:28:07,960 --> 01:28:11,559 And then, if I don't want to, I can quit and that's it. 1209 01:28:11,680 --> 01:28:13,519 Yes, that's it. 1210 01:28:13,520 --> 01:28:17,319 Gome on, good luck in another universe. 1211 01:28:17,320 --> 01:28:19,199 Have a lot of fun. 1212 01:28:26,520 --> 01:28:28,039 Poyraz, what are you doing here? 1213 01:28:28,120 --> 01:28:29,279 Who is this? 1214 01:28:29,440 --> 01:28:30,679 Poyraz, I've already figured it out. Come on. 1215 01:28:30,680 --> 01:28:32,679 Wait a minute.: He doesn't seem to know me. 1216 01:28:33,000 --> 01:28:33,799 I tell him now... Is he wearing glasses? 1217 01:28:33,800 --> 01:28:35,919 Boyraz, let's go, let's go. No, he's not wearing glasses. 1218 01:28:35,920 --> 01:28:39,439 Sorry for him. Come on, I've decided everything.. 1219 01:28:42,200 --> 01:28:43,919 Poyr.az. 1220 01:28:45,280 --> 01:28:48,679 We'cannot walk like that, if they see, they will understand. 1221 01:28:48,680 --> 01:28:50,839 Let be! Enough. 1222 01:28:51,240 --> 01:28:54,239 As soon as we learned that we parted, we came right away. 1223 01:28:54,680 --> 01:28:56,039 I will put an end to this game. 1224 01:28:56,160 --> 01:28:57,399 Poyraz, beloved. 1225 01:28:57,400 --> 01:28:58,439 Don't call me favorite. 1226 01:28:58,440 --> 01:29:00,839 Look at me, look. 1227 01:29:03,080 --> 01:29:05,159 Khaziran, I'm angry, don't. 1228 01:29:08,600 --> 01:29:10,119 And now? 1229 01:29:13,640 --> 01:29:14,799 And now? 1230 01:29:15,560 --> 01:29:19,959 Haziran, let's put an end to this game before I become an assassin. Truth. 1231 01:29:19,960 --> 01:29:23,439 I'm not that modern. They cannot ask for my girlfriend's hand. 1232 01:29:23,560 --> 01:29:29,039 If you think that I will let this happen, then you do not know me at all, Poyraz Ozgur. 1233 01:29:33,440 --> 01:29:37,439 One day, just one day. Good? 1234 01:29:37,920 --> 01:29:41,319 Didn't you say that they will come by themselves? 1235 01:29:41,320 --> 01:29:45,759 We will get what we need and then tell them the truth. 1236 01:29:45,760 --> 01:29:48,119 Then everything will be over. Deal? 1237 01:29:55,360 --> 01:29:57,199 Idil. 1238 01:30:09,880 --> 01:30:13,719 Poyraz, please. One more day. 1239 01:30:13,760 --> 01:30:15,799 They are up to something, you know. 1240 01:30:15,880 --> 01:30:19,839 We need to make them fall into their own pit- , please. 1241 01:30:24,920 --> 01:30:26,199 Hello? 1242 01:30:28,000 --> 01:30:29,119 Hello? 1243 01:30:29,640 --> 01:30:30,759 How do you like it? How? 1244 01:30:31,480 --> 01:30:32,319 No. 1245 01:30:32,320 --> 01:30:33,439 Why not? 1246 01:30:33,800 --> 01:30:35,439 Because no. 1247 01:30:36,600 --> 01:30:37,799 And what's behind? 1248 01:30:38,360 --> 01:30:39,319 Moreover, no. 1249 01:30:39,520 --> 01:30:41,319 Why? 1250 01:30:41,840 --> 01:30:47,639 Friend, didn't you tell me that I am the girl's father, I know better? And he offered to choose together. 1251 01:30:48,120 --> 01:30:50,519 Okay, then don't get involved. 1252 01:30:50,880 --> 01:30:54,879 I bought so many of these gifts for IdiI. 1253 01:30:54,880 --> 01:30:56,879 Girls like that. 1254 01:30:57,560 --> 01:30:58,599 How to say? 1255 01:31:00,360 --> 01:31:01,879 Cool stuff! 1256 01:31:01,960 --> 01:31:06,799 For example, this one. Idil would be delightefi! 1257 01:31:07,760 --> 01:31:10,039 Idil will be delighted, but Nehir will like it? 1258 01:31:10,120 --> 01:31:12,399 If you like Idil, why won't you like Nehir? 1259 01:31:13,120 --> 01:31:14,559 Reasonable. 1260 01:31:14,560 --> 01:31:16,999 Our mayor is completely mad. 1261 01:31:17,000 --> 01:31:20,719 Fatih was not smart either, but together they went crazy. 1262 01:31:21,520 --> 01:31:22,879 Brother Aydin! 1263 01:31:23,800 --> 01:31:27,199 Brother, I'll buy that necklace. 1264 01:31:27,200 --> 01:31:29,119 Can you pack? 1265 01:31:29,120 --> 01:31:30,199 Okay, Fatih. 1266 01:31:31,040 --> 01:31:32,199 Alper! 1267 01:31:32,600 --> 01:31:34,119 What? SomgUiijfg happened? 1268 01:31:34,680 --> 01:31:35,599 Come on. 1269 01:31:35,600 --> 01:31:36,119 Come on. 1270 01:31:36,640 --> 01:31:37,599 Where to? 1271 01:31:38,320 --> 01:31:41,359 If need be, we will beg. 1272 01:31:41,760 --> 01:31:44,599 But I will not return h me until you make peace with Biridzhik. 1273 01:31:44,720 --> 01:31:49,719 Melisa, I did something that cannot be forgiven. 1274 01:31:50,000 --> 01:31:54,279 I was just thinking about it now. I deserve it all. 1275 01:31:54,640 --> 01:31:56,519 I think it would be better if I put up with it. 1276 01:31:56,720 --> 01:32:00,679 Listen, do you love her? 1277 01:32:01,240 --> 01:32:04,279 Does anyone have the right to love someone like me? 1278 01:32:04,720 --> 01:32:07,199 But Biridzhik has the right to be loved. 1279 01:32:07,680 --> 01:32:09,919 I think you can make her happy. 1280 01:32:10,160 --> 01:32:14,399 You've already liked each other once. You can also love her. 1281 01:32:15,480 --> 01:32:18,479 Let's! I will help you. 1282 01:32:21,080 --> 01:32:24,119 Doesn't that break your heart? 1283 01:32:25,800 --> 01:32:29,959 My heart will not be broken. Let's go, let's go. 1284 01:32:31,800 --> 01:32:35,959 Where I am? Or will I ask... where are you? 1285 01:32:36,000 --> 01:32:37,439 Follow my voice. 1286 01:32:38,000 --> 01:32:40,799 We could meet in a cafe like normal people. 1287 01:32:40,800 --> 01:32:43,719 Why are we meeting in such a quiet place? 1288 01:32:43,720 --> 01:32:45,719 Enough, follow my voice. 1289 01:32:45,800 --> 01:32:47,999 I'm going, but I can't find you. 1290 01:32:48,000 --> 01:32:50,039 Did you want to meet in private? 1291 01:32:50,040 --> 01:32:52,999 Is this a romantic date? What's happening? 1292 01:32:54,280 --> 01:32:55,479 Wait for me there. 1293 01:33:08,640 --> 01:33:10,799 Yes. Hi. 1294 01:33:12,840 --> 01:33:14,959 You have an ax in your hand. 1295 01:33:15,120 --> 01:33:17,479 Oh, this? Yes. 1296 01:33:18,400 --> 01:33:20,359 Why do you have an ax in your hand? 1297 01:33:21,760 --> 01:33:22,599 Do not know. 1298 01:33:23,920 --> 01:33:25,119 You tell me. 1299 01:33:26,200 --> 01:33:28,279 I'm still very young, you know, huh? 1300 01:33:28,280 --> 01:33:29,119 Yes. 1301 01:33:30,800 --> 01:33:32,719 That's why I called you. 1302 01:33:32,960 --> 01:33:35,119 - What does this have to do with it? - I need a young one. 1303 01:33:35,560 --> 01:33:39,999 Don't talk so weird. You also have a conviction, a serving man. 1304 01:33:40,000 --> 01:33:42,279 Don't get strange thoughts. 1305 01:33:45,360 --> 01:33:45,959 Reach out your hand. 1306 01:33:47,240 --> 01:33:48,199 Reach out. 1307 01:33:57,280 --> 01:33:58,319 Follow me. 1308 01:34:00,360 --> 01:34:01,439 What we are going to dó? 1309 01:34:02,160 --> 01:34:05,319 Winter is coming, we will cut firewood. Don't wait, let's go. 1310 01:34:05,600 --> 01:34:08,239 True, you are a very fickle man. 1311 01:34:08,800 --> 01:34:11,439 True, a very changeable man. 1312 01:34:12,080 --> 01:34:13,319 Changeable. 1313 01:34:21,640 --> 01:34:27,199 Idil. Idil, how are you? Like you? Okay, huh? 1314 01:34:27,200 --> 01:34:29,879 I've been thinking about you ever since you said that. 1315 01:34:31,040 --> 01:34:33,079 Something very unfortunate has happened to you. 1316 01:34:33,760 --> 01:34:36,399 Yes, so, and when I received the news, of course.. 1317 01:34:37,760 --> 01:34:44,359 In general, you should not be upset about me and Poyraz, you can completely think about the treatment. 1318 01:34:44,560 --> 01:34:46,639 So I will do it. Thanks. 1319 01:34:47,440 --> 01:34:50,839 I... I thought we were going to eat, but. 1320 01:34:50,840 --> 01:34:56,199 Of course, of course, and we'll eat. But, there is a place where I would like to take you to begin with. 1321 01:34:57,760 --> 01:35:01,919 I actually got suspicious when I came here. We're close and stuff. 1322 01:35:01,920 --> 01:35:03,639 We're not going to the hospital, are we? 1323 01:35:03,640 --> 01:35:05,079 We go to the hospital. 1324 01:35:06,200 --> 01:35:08,359 From now on, you do not need to neglect the treatment. 1325 01:35:08,360 --> 01:35:10,679 We need to do everything for this. Look, me. 1326 01:35:10,680 --> 01:35:15,839 I called, got through, talked, signed up. You haven't done some tests. 1327 01:35:15,840 --> 01:35:17,439 We will make them. Went. 1328 01:35:17,440 --> 01:35:20,999 No no no. Haziran, thanks, but don't bother, don't. 1329 01:35:21,000 --> 01:35:25,319 I'll tell my dad, we'll go, don't mess around, Thanks. 1330 01:35:26,280 --> 01:35:27,759 Don't worry, Idil. 1331 01:35:28,440 --> 01:35:33,519 From now on we are always together. Gome oh, let's do these tests. Let's. 1332 01:35:44,640 --> 01:35:47,439 Brother, do the right thing, carry it to the car. 1333 01:35:47,440 --> 01:35:48,879 Let's decide. 1334 01:35:56,200 --> 01:35:58,039 Are you punishing me now? 1335 01:35:59,000 --> 01:36:02,479 If I wanted to punish you, be sure that your punishment would not have been chopping wood. 1336 01:36:04,640 --> 01:36:06,279 And what would be, for example? 1337 01:36:07,960 --> 01:36:10,199 You know, I have a very good idea in my head. 1338 01:36:11,000 --> 01:36:12,679 It's still not too late. 1339 01:36:13,080 --> 01:36:16,679 No, I'm so fine. Thanks. Thanks to. 1340 01:36:23,200 --> 01:36:25,319 - How are you? - For example. 1341 01:36:25,880 --> 01:36:29,639 Well, you broke up with Hazi. What's with this case? 1342 01:36:29,960 --> 01:36:31,759 I don't want to talk about this. 1343 01:36:32,800 --> 01:36:33,519 Why? 1344 01:36:33,520 --> 01:36:34,959 I don't want to. 1345 01:36:34,960 --> 01:36:37,559 But, there must be a reason for your breakup, right? 1346 01:36:37,560 --> 01:36:38,519 Of course I have. 1347 01:36:38,520 --> 01:36:40,639 Here, I also ask her. What is it? 1348 01:36:40,640 --> 01:36:41,679 What is it to you? 1349 01:36:42,440 --> 01:36:43,119 Logically. 1350 01:36:50,400 --> 01:36:52,639 Idil, be calm. No stress. 1351 01:36:52,640 --> 01:36:56,239 Be calm, they'll let us in soon. Be calm. 1352 01:36:59,640 --> 01:37:03,519 By the way, why did you want to meet me? 1353 01:37:05,720 --> 01:37:09,719 We started badly, to talk, to come to an agreement. 1354 01:37:11,120 --> 01:37:14,199 You wondered why Poiraz and I broke up, right? 1355 01:37:14,320 --> 01:37:16,399 Yes. I felt guilty. 1356 01:37:17,600 --> 01:37:22,039 But we talked about it. You asked yesterday, I said. 1357 01:37:22,240 --> 01:37:25,559 Who are you to make us part because of you, right? 1358 01:37:25,840 --> 01:37:28,519 No, not because of me. 1359 01:37:29,280 --> 01:37:32,919 Oh, because of your illness. And we will see it now. That is. 1360 01:37:32,960 --> 01:37:35,039 We will see your disease. 1361 01:37:38,960 --> 01:37:39,759 Idil. 1362 01:37:41,640 --> 01:37:46,359 Come on, Idil. And your doctor is calling us. Come on, I'm near. Went. 1363 01:37:46,360 --> 01:37:50,919 Come on, there is nothing to be afraid of. Go- go. I'm near. 1364 01:37:54,640 --> 01:37:57,479 Look what I ask. 1365 01:37:58,480 --> 01:38:05,959 You do so many things, so many bad things to people, and then "why did you break up?" 1366 01:38:05,960 --> 01:38:09,879 Of course, they will tell you what. What else will they say? They'll tell you what. 1367 01:38:09,880 --> 01:38:15,279 Don't burden yourself like that, really. And you don't have to be blamed. Well, like this.. 1368 01:38:15,520 --> 01:38:18,959 Children who grew up without love are brought up like this. 1369 01:38:19,080 --> 01:38:22,679 Of course, some people use their wits and find the right path. 1370 01:38:22,680 --> 01:38:23,999 You couldnìt. 1371 01:38:25,760 --> 01:38:27,359 It means that I have no mind. 1372 01:38:28,760 --> 01:38:32,039 Yes, there is. Judging by the fact that I understood this, there is a little yes. 1373 01:38:32,600 --> 01:38:37,039 True, actually. We have a lot in common. You also grew up without love. 1374 01:38:37,320 --> 01:38:40,719 Even went and hurt someone because of it. Only because of this. 1375 01:38:41,160 --> 01:38:42,919 We must be able to understand each other. 1376 01:38:43,080 --> 01:38:43,679 Yes? 1377 01:38:46,200 --> 01:38:47,959 We can even be friends. 1378 01:38:48,120 --> 01:38:50,119 Wow, a serious man charmed. 1379 01:38:50,960 --> 01:38:53,799 But, really, in my opinion, we can become. Why not become? 1380 01:38:53,800 --> 01:38:55,359 I think we can very well. 1381 01:38:55,360 --> 01:38:58,839 Yes, something was experienced, but it was in the past. Let's look to the future. 1382 01:38:59,200 --> 01:39:00,759 Exactly. Let's look in front of us. 1383 01:39:05,400 --> 01:39:06,999 It's good that you came, Idil. 1384 01:39:07,840 --> 01:39:11,879 And I was happy that you shared your situation with your friends. 1385 01:39:11,880 --> 01:39:16,039 I'll see if it's free there, they'll put you in the queue. 1386 01:39:16,040 --> 01:39:18,639 Let's do a CT scan again. 1387 01:39:18,960 --> 01:39:21,759 Then we'll talk about the results. Let's look at the situation. 1388 01:39:22,680 --> 01:39:24,399 Thank you very much Mr. Doctor. 1389 01:39:24,400 --> 01:39:27,359 It's my pleasure. You sit, I will come now. 1390 01:39:36,120 --> 01:39:37,239 Pity. 1391 01:39:38,040 --> 01:39:45,159 A good person like you, someone who keeps away from bad things and wishes well for everyone. 1392 01:39:46,240 --> 01:39:49,079 Forced to fight this. 1393 01:39:50,840 --> 01:39:52,639 It's a pity, though. 1394 01:39:53,680 --> 01:39:55,079 What are you trying to do? 1395 01:39:55,800 --> 01:39:59,999 I'm trying to understand you. Trying to understand why you are like this. 1396 01:40:01,880 --> 01:40:06,559 I am trying to study closely how a person can be with such a bad heart. 1397 01:40:07,600 --> 01:40:09,119 Okay, enough already, I'm leaving. 1398 01:40:10,520 --> 01:40:12,359 You don't go anywhere. 1399 01:40:17,320 --> 01:40:19,159 Maybe we can take a break? 1400 01:40:24,600 --> 01:40:26,359 We still have a lot to do. 1401 01:40:27,920 --> 01:40:29,079 Let's continue. 1402 01:40:30,080 --> 01:40:34,439 I can not do it anymore. I'm tired, very hot. 1403 01:40:34,440 --> 01:40:36,719 Tired, everyone. I am thirsty. Is there water? 1404 01:40:36,720 --> 01:40:41,399 How can you do that? We are still at the beginning of work. Get up. 1405 01:40:42,680 --> 01:40:45,279 Zeynep, made you a promise... Head... 1406 01:40:47,600 --> 01:40:48,719 What you said? 1407 01:40:50,680 --> 01:40:52,439 I am thirsty. Is there water, I asked. 1408 01:40:52,440 --> 01:40:55,079 You said Zeynep, promise. What is it? 1409 01:40:55,080 --> 01:40:57,119 - When? - Are you trying to win time? 1410 01:40:57,120 --> 01:41:03,999 Zeynep, I invited you to the wedding. I said curse the day I arrived. 1411 01:41:04,000 --> 01:41:05,519 What word did you give to Zeỷnep? 1412 01:41:07,280 --> 01:41:10,279 She said come, I came here. 1413 01:41:12,640 --> 01:41:15,439 I will not ask again. What word did you give to Zeynep? 1414 01:41:15,440 --> 01:41:19,919 Well... Look, this is starting to turn into a horror movie, mind you. 1415 01:41:19,920 --> 01:41:22,439 What word did you give to Zeynep? 1416 01:41:31,920 --> 01:41:34,039 True, I'm not all right now with everything. 1417 01:41:34,040 --> 01:41:35,679 What are you afraid of, IdiI? 1418 01:41:38,760 --> 01:41:42,439 Are you afraid that everything is a lie and everything will come to light? 1419 01:41:44,720 --> 01:41:47,479 A? Tell me why are you silent? 1420 01:41:48,240 --> 01:41:52,199 Why are you afraid? You couldn't think it over in detail? 1421 01:41:53,000 --> 01:41:54,879 Plan in detail? 1422 01:41:55,400 --> 01:41:57,159 If you have the courage, speak now. 1423 01:41:57,320 --> 01:41:59,199 Okay, enough already, really. 1424 01:41:59,840 --> 01:42:03,679 Are you afraid that everyone will turn their backs on you when they learn a lie? 1425 01:42:04,080 --> 01:42:07,639 Poiraz, aunt Aliya, dad. That they will all hate you? 1426 01:42:07,640 --> 01:42:12,999 Look at me, if you say something to Poyras before I do, I will make you regret that you were born. 1427 01:42:13,160 --> 01:42:14,959 There is nothing you can do to me. 1428 01:42:14,960 --> 01:42:19,319 I can shut up. I've been on this island for a long time, you probably forgot. I remind you. 1429 01:42:20,040 --> 01:42:22,559 No one can hate me easily. 1430 01:42:23,320 --> 01:42:26,199 Yes, and Aunt Aliya didn't tell me anything, you know? 1431 01:42:26,840 --> 01:42:31,319 She hates you so much, you are so disgusting to her that she forgave me. 1432 01:42:34,080 --> 01:42:35,759 What word did you give to Zeynep? 1433 01:42:36,480 --> 01:42:37,919 What is it to me, brother. 1434 01:42:38,400 --> 01:42:41,039 If everything burns, let it burn. I do not care. 1435 01:42:41,680 --> 01:42:43,279 I gave my word that I would part you. 1436 01:42:45,120 --> 01:42:46,039 Everything? 1437 01:42:47,520 --> 01:42:51,239 What's the matter, friend. I gave my word that I would separate you. Yes. 1438 01:42:51,240 --> 01:42:54,039 She said, take your daughter, take her to Istanbul. 1439 01:42:54,040 --> 01:42:57,199 She said, separate her from Poyraz, and then ask me what you want. 1440 01:42:57,200 --> 01:43:00,919 Zeynep said mom, Haziran's own mother. I swear I said. 1441 01:43:00,920 --> 01:43:02,039 She said yes. 1442 01:43:02,640 --> 01:43:03,839 What though is it? 1443 01:43:07,480 --> 01:43:08,679 Like this? 1444 01:43:10,320 --> 01:43:13,799 Did Aunt Aliya initially know that you were lying? 1445 01:43:31,800 --> 01:43:32,959 Logs. 1446 01:44:20,160 --> 01:44:21,559 Let's start. 1447 01:44:24,200 --> 01:44:26,039 What to say? 1448 01:44:27,160 --> 01:44:28,599 What do you mean what to say, Alper? 1449 01:44:30,120 --> 01:44:32,159 Say forgive me. 1450 01:44:32,920 --> 01:44:36,959 I am a very bad man, but I love you very much, tell me. 1451 01:44:44,840 --> 01:44:48,479 Biridzhik, forgive me, I am a very bad person. 1452 01:44:52,320 --> 01:44:57,479 Look, the police are coming. That time they came, I know from there. 1453 01:44:57,920 --> 01:45:02,399 Let them come, Alper. You need to show that you are determined. 1454 01:45:02,880 --> 01:45:07,159 I'm not going anywhere. And I love you. 1455 01:45:12,600 --> 01:45:13,319 Biridjik. 1456 01:45:14,120 --> 01:45:16,639 Look, I'm here and I'm not going anywhere. 1457 01:45:17,360 --> 01:45:18,319 And I you.. 1458 01:45:19,840 --> 01:45:21,199 Tell. 1459 01:45:22,520 --> 01:45:23,719 Hard to say. 1460 01:45:24,760 --> 01:45:26,679 Alper, are you a fool? 1461 01:45:29,720 --> 01:45:33,759 Biridzhik, look, I'm here and I'm not going anywhere. And I you.. 1462 01:45:34,800 --> 01:45:36,159 Love you. 1463 01:45:40,120 --> 01:45:41,239 Love you. 1464 01:45:49,520 --> 01:45:53,599 Not for me. There. There. 1465 01:45:55,560 --> 01:45:56,239 OK. 1466 01:45:57,720 --> 01:46:00,359 Biridzhik. I love you. 1467 01:46:02,880 --> 01:46:08,839 But I'll tell you something. She is not home. The blinds are closed. I understood from there. 1468 01:46:09,280 --> 01:46:09,999 She isvipt home. 1469 01:46:15,160 --> 01:46:19,199 I couldn't say what I wanted. 1470 01:46:27,160 --> 01:46:28,039 I came. 1471 01:46:29,160 --> 01:46:31,279 I believe in you. You can. Okay? 1472 01:46:43,240 --> 01:46:48,319 Biridjik. Biridjik. Biridjik. Biridjik. 1473 01:46:51,120 --> 01:46:53,559 Biridzhik, I apologize. 1474 01:46:54,200 --> 01:47:00,639 I'm a vile man, a bad man, you're right no matter what you say. But look, I'm here. 1475 01:47:01,240 --> 01:47:02,799 Here, and I'm not going anywhere. 1476 01:47:07,640 --> 01:47:08,519 Because I am. 1477 01:47:23,760 --> 01:47:24,959 Because I.. 1478 01:47:34,600 --> 01:47:35,759 I'm sorry. 1479 01:47:37,640 --> 01:47:39,879 I ask you for all your forgiveness. 1480 01:47:42,240 --> 01:47:43,599 However, I beg your pardon. 1481 01:48:11,600 --> 01:48:15,439 I'll be back soon, Selma. It became a little uncomfortable. 1482 01:48:16,480 --> 01:48:19,439 Haziran affairs, you know. 1483 01:48:19,960 --> 01:48:22,879 I didn't think they came to watch Haziran. 1484 01:48:24,600 --> 01:48:27,079 The people we know. 1485 01:48:27,120 --> 01:48:32,519 Okay, Selma, turn it off. I'm coming, I'll come soon. 1486 01:48:38,360 --> 01:48:40,439 How can you do this? 1487 01:48:41,120 --> 01:48:42,799 What are you talking about? 1488 01:48:42,800 --> 01:48:45,839 You know perfectly well what I am talking about. 1489 01:48:45,840 --> 01:48:47,639 Ill-bred. 1490 01:48:47,760 --> 01:48:50,359 You stood in front of me and scolded me? 1491 01:48:50,360 --> 01:48:54,279 I will lecture. When it comes to Poyraz, I'll ask everyone. 1492 01:48:54,280 --> 01:48:58,599 How could you hide from Poyraz that Idil is not really sick, knowing this? 1493 01:48:58,600 --> 01:49:00,599 How did you close your eyes? 1494 01:49:01,320 --> 01:49:04,039 How did you entrust Haziran to this scoundrel? 1495 01:49:06,840 --> 01:49:09,119 I don't want to break your heart, Poiraz. Okay? 1496 01:49:10,400 --> 01:49:13,599 I'm not going anywhere. I won't let Haziran upset anymore. 1497 01:49:13,600 --> 01:49:17,359 Who are you? Haziran is my daughter. My blood. 1498 01:49:17,360 --> 01:49:19,599 I'm going to ask you how can I handle her? 1499 01:49:19,600 --> 01:49:22,839 This guy could hurt Haziran. Who would then be responsible for this? 1500 01:49:22,840 --> 01:49:25,239 You call me bad and am I bad? 1501 01:49:26,280 --> 01:49:28,279 If Poyraz burns his finger, I will become ash. 1502 01:49:28,280 --> 01:49:31,479 But you send him to hell by seeing this. 1503 01:49:31,960 --> 01:49:34,799 You are still a "yesterday" girl, you will not understand. 1504 01:49:34,800 --> 01:49:39,199 She stood here in front of me, do not tell me literature. Life is not like that. 1505 01:49:39,680 --> 01:49:43,879 Why? Please tell me why you don't let him be happy? 1506 01:49:43,880 --> 01:49:47,639 Why is he obligated to do what you want? Tell me please. 1507 01:49:48,000 --> 01:49:51,279 Because no one can love Poiraz more than me. 1508 01:49:51,280 --> 01:49:54,399 No one can understand him better than me. 1509 01:49:54,520 --> 01:49:56,879 You are still a child, you will not understand. 1510 01:49:56,880 --> 01:49:59,879 In life, everything should be equal, equivalent. 1511 01:50:00,120 --> 01:50:03,839 You are no match forfeachrother. An'd'yo'u never will. 1512 01:50:03,840 --> 01:50:07,279 You are different, it is impossible for you to be happy. Don't you understand this? 1513 01:50:07,280 --> 01:50:13,959 I'm so sorry for Haziran. In this life, you are her only family, and you turn vile plans behind'her back. 1514 01:50:14,480 --> 01:50:17,599 Don't you think how upset she'll be when she finds out? 1515 01:50:17,600 --> 01:50:19,199 Will not Poyraz fall? 1516 01:50:22,000 --> 01:50:27,479 If he finds out that you lied to him, you have no idea how he will be defeated? 1517 01:50:27,480 --> 01:50:32,119 Go tell me, will I be afraid of you? Go report right away. 1518 01:50:32,120 --> 01:50:34,999 Go tell everything, go. I do not care. 1519 01:50:35,000 --> 01:50:37,719 You first think about the lies that you yourself tbld. 1520 01:50:37,720 --> 01:50:41,919 No, we matle up, no, we had a fight. Are you kidding us? 1521 01:50:42,040 --> 01:50:46,439 Shameless. Shameless. All the brains washed out to my child. 1522 01:50:46,430 --> 01:50:48,279 Sly. 1523 01:50:48,720 --> 01:50:53,079 They play with us, think. Who are you? Who? 1524 01:50:54,240 --> 01:51:00,559 I am Haziran. The person who loves your grandson more than anyone else in the world and can make him happy. 1525 01:51:00,960 --> 01:51:03,919 Look at me well, get to know me well. 1526 01:51:04,400 --> 01:51:07,879 Because the day will come, you will be gone. 1527 01:51:08,320 --> 01:51:10,839 But I, until my death, will be by his side. 1528 01:51:15,480 --> 01:51:17,399 It's good that we told those lie's. 1529 01:51:17,680 --> 01:51:23,359 We only blamed Batu and Idil. And the real danger was right under our noses. Nearby. 1530 01:51:24,280 --> 01:51:26,319 I don't think you will blush. 1531 01:51:27,000 --> 01:51:30,399 But, you know, I am endlessly next to Haziran. 1532 01:51:41,520 --> 01:51:46,639 No mommy, no, those shoes are gone, I swear they are. It cannot be. 1533 01:51:47,880 --> 01:51:54,239 All the teenagers in mý environment are too children. I need to find other friends. 1534 01:51:54,240 --> 01:51:57,239 Look at me, we urgently need to go into the house. What is she hiding there.. 1535 01:51:57,240 --> 01:51:59,879 And you shut up already, and knock on the door. Quickly, come on. 1536 01:51:59,880 --> 01:52:02,119 You shut up. Is clever. 1537 01:52:02,120 --> 01:52:04,439 Girl, don't, don't play, stop. 1538 01:52:08,520 --> 01:52:10,759 And people do not come to.their feet then. 1539 01:52:11,480 --> 01:52:14,399 Aunt Isla, good day. How are you? 1540 01:52:14,400 --> 01:52:16,039 Thank you, OK. 1541 01:52:16,040 --> 01:52:18,919 In order not to jinx, so as not to jinx, you are in perfect order, madam. 1542 01:52:18,920 --> 01:52:19,719 Thanks. 1543 01:52:20,120 --> 01:52:21,559 I will have a question for you. 1544 01:52:21,560 --> 01:52:22,159 I beg. 1545 01:52:22,200 --> 01:52:25,319 I wonder if you have a stolen pair of red shoes at home? 1546 01:52:25,320 --> 01:52:26,599 Gorkem. 1547 01:52:28,240 --> 01:52:29,039 What happened? 1548 01:52:29,040 --> 01:52:33,559 Gorkem, they don't say that. If so to speak, then of course they will close the door. God. 1549 01:52:33,560 --> 01:52:35,199 - Gerkham. - Shut up girl, shut up. 1550 01:52:37,080 --> 01:52:41,199 - Nehir, Nehir. - The winner (Fatih) of the island has come. 1551 01:52:41,640 --> 01:52:45,359 Don't forget to ask about my red shoes. You can tell between the lines. Let's. 1552 01:52:45,360 --> 01:52:46,719 Come on, Fatih. 1553 01:52:51,160 --> 01:52:52,439 Hello Nehir. 1554 01:52:52,760 --> 01:52:54,119 What were we talking about? 1555 01:52:55,160 --> 01:52:59,119 The other dạy I was passing by the shop of Aydinỉs brother and saw something. 1556 01:52:59,120 --> 01:53:00,919 He said that Nehir would like it very much. 1557 01:53:03,480 --> 01:53:04,919 I made it myself. 1558 01:53:05,200 --> 01:53:07,079 A gift from me. 1559 01:53:07,120 --> 01:53:08,639 I don't want anything from you. 1560 01:53:08,760 --> 01:53:11,839 Listen... can you open it and see? 1561 01:53:12,120 --> 01:53:14,519 Consider what I opened, looked and I didn't like it, okay? 1562 01:53:14,680 --> 01:53:17,759 But... it will suit you very well. 1563 01:53:37,120 --> 01:53:38,479 Will I like this? 1564 01:53:40,360 --> 01:53:41,399 What is it? 1565 01:53:41,480 --> 01:53:43,799 Whose style is this? This is terrible! 1566 01:53:43,800 --> 01:53:46,439 Very nice! I have changed my mind! Very nice! 1567 01:53:46,440 --> 01:53:50,959 Very nice! I am delighted! Many thanks! 1568 01:53:56,600 --> 01:54:00,639 If you don't like it, then I'll buy another, what can I do? 1569 01:54:01,840 --> 01:54:05,279 This is the last time I'm telling you, leave me alone, okay? 1570 01:54:05,560 --> 01:54:09,759 Let be! I'll still buy until you like it. 1571 01:54:10,440 --> 01:54:12,679 Until you accept, I will try! 1572 01:54:13,240 --> 01:54:16,279 Why are you trying so hard? What do you want? 1573 01:54:16,360 --> 01:54:17,999 I do not want anything. 1574 01:54:19,120 --> 01:54:24,479 It's just... I want to have a family, Nehi 1575 01:54:26,080 --> 01:54:27,719 That I will love, protect. 1576 01:54:28,120 --> 01:54:31,559 I want a family with which I will be happy. 1577 01:54:31,800 --> 01:54:35,439 I want to make you and your mom happy. 1578 01:54:37,960 --> 01:54:42,879 You don't want to, I know, but I have no other choice. 1579 01:54:43,240 --> 01:54:45,079 I'm trying my luck. 1580 01:54:46,520 --> 01:54:50,039 Okay, good luck then. 1581 01:54:50,920 --> 01:54:54,559 Keep trying, but on others. 1582 01:54:58,040 --> 01:55:02,799 My mom was very upset when my dad left. 1583 01:55:03,280 --> 01:55:05,279 I don't want her to get upset again. 1584 01:55:26,160 --> 01:55:27,479 Haziran? 1585 01:55:28,720 --> 01:55:29,759 Let's go to? 1586 01:55:30,120 --> 01:55:31,079 Where to? 1587 01:55:32,040 --> 01:55:34,919 You said we couldn't be alone. 1588 01:55:35,120 --> 01:55:37,359 Let's go and talk calmly. 1589 01:55:41,040 --> 01:55:42,399 Good. 1590 01:56:30,240 --> 01:56:32,839 It's my fault that it's closed here. 1591 01:56:33,360 --> 01:56:35,479 I'm still mad at myself. 1592 01:56:36,080 --> 01:56:39,479 Haziran, I didn't bring you here to make you feel bad. 1593 01:56:39,640 --> 01:56:42,799 And we closed these topics. It's all over. 1594 01:56:43,640 --> 01:56:50,599 And think so, if all this had not happened, then we would never have been able to meet. 1595 01:56:51,120 --> 01:56:53,399 Maybe they could never get to know each other. 1596 01:56:54,800 --> 01:56:58,599 Everything that we have experienced has brought us to each other. 1597 01:57:01,560 --> 01:57:06,479 It's good that you are. It's good that you are near. 1598 01:57:06,560 --> 01:57:08,719 It's good that you are. 1599 01:57:13,120 --> 01:57:19,839 We are where it all began. The place where we first met our eyes. 1600 01:57:21,360 --> 01:57:24,839 The place where our eyes first touched. 1601 01:57:32,520 --> 01:57:37,279 How do we get there? There is a lock on the door. 1602 01:57:37,520 --> 01:57:41,759 For this I came up with a way. 1603 01:57:43,440 --> 01:57:44,719 Like this? 1604 01:57:49,280 --> 01:57:52,879 How can a person secretly enter his own factory? 1605 01:57:55,760 --> 01:57:58,359 It turns out that it can. Come on. 1606 01:58:06,280 --> 01:58:13,079 Blimey. You know, my years have passed here. The person has a strange feeling. 1607 01:58:14,240 --> 01:58:16,959 Sadyk brought us here that day. 1608 01:58:18,480 --> 01:58:21,519 I was looking for a way to get in. 1609 01:58:24,360 --> 01:58:26,759 Little agent! 1610 01:58:27,120 --> 01:58:28,799 Poyraz, don't say that! 1611 01:58:28,880 --> 01:58:30,079 Good good. 1612 01:58:30,880 --> 01:58:33,559 Do you remember the place where we first met? 1613 01:58:34,240 --> 01:58:35,999 You caught me there. 1614 01:58:40,920 --> 01:58:42,759 And you me. 1615 01:58:44,400 --> 01:58:46,079 Let's go to. 1616 01:58:57,560 --> 01:59:01,679 I tried to open this door that day. 1617 01:59:02,800 --> 01:59:07,639 Then a voice... I turned. 1618 01:59:11,080 --> 01:59:11,999 And you... 1619 01:59:13,320 --> 01:59:15,359 What are you doing here? 1620 01:59:15,640 --> 01:59:19,719 Nothing, nothing, I came with the tour. 1621 01:59:20,360 --> 01:59:23,239 I came along with the tour, so I walked here. 1622 01:59:23,240 --> 01:59:27,679 Hearing that the plant is very old, I wanted to take a look around. 1623 01:59:27,760 --> 01:59:29,439 I was looking for a way out. 1624 01:59:32,440 --> 01:59:34,799 What are you doing here? 1625 01:59:36,680 --> 01:59:41,839 This... I came with the tour. 1626 01:59:43,520 --> 01:59:51,719 There is a very handsome guy on this island, I wanted to see him. 1627 01:59:52,920 --> 01:59:54,519 Understand. 1628 01:59:55,480 --> 01:59:59,279 I understand, but you entered without permission. 1629 02:00:00,800 --> 02:00:05,719 And do you know what we do here with those who come in without permission? 1630 02:00:06,880 --> 02:00:08,479 What are you doing? 1631 02:00:10,200 --> 02:00:12,199 I didn't come in without permission! I came with the tour! 1632 02:00:12,200 --> 02:00:15,079 And in general, I was not alone there! There were a lot of people! 1633 02:00:15,080 --> 02:00:16,999 I drove them all away. 1634 02:00:17,560 --> 02:00:20,479 I didn't come in without permission, okay? 1635 02:00:20,480 --> 02:00:23,239 I came with the tour. Sadyk brought me. 1636 02:00:23,440 --> 02:00:28,199 And in this situation it is impossible not to talk about Sadyk? 1637 02:00:28,320 --> 02:00:29,639 OK. 1638 02:00:37,560 --> 02:00:43,439 It's good that you came here without permission. You know, you entered my life this way. 1639 02:00:44,480 --> 02:00:46,399 At one unexpected moment. 1640 02:00:47,040 --> 02:00:48,759 And you are in mine. 1641 02:00:49,920 --> 02:00:59,079 Who could say that a man who seemed rude, cold, stubborn. 1642 02:00:59,280 --> 02:01:03,879 One day will be my boyfriend, who is actually the sweetest person in the world? 1643 02:01:12,720 --> 02:01:15,719 I wanted to ask where does this smell come from? 1644 02:01:15,720 --> 02:01:20,599 I smelled lavender and cumin, but there is also another smell. 1645 02:01:21,760 --> 02:01:25,799 It comes from olive oil. 1646 02:01:26,080 --> 02:01:32,639 A sharper, more spicy smell. 1647 02:02:05,200 --> 02:02:08,359 This smell comes from herbs. 1648 02:02:10,080 --> 02:02:11,599 I have never smelled such a smell. 1649 02:02:11,760 --> 02:02:13,119 What is that smell? 1650 02:02:15,120 --> 02:02:17,879 Is it the smell of olive oils? 1651 02:02:22,920 --> 02:02:24,519 Your smell. 1652 02:02:25,880 --> 02:02:28,639 Which I can't get enough of. 1653 02:02:36,880 --> 02:02:41,039 Look! How you drove me away then! 1654 02:02:57,560 --> 02:02:59,439 I won't trade you for anything. 1655 02:02:59,600 --> 02:03:01,439 And I will. 1656 02:03:06,480 --> 02:03:09,119 But they should already leave us alone. 1657 02:03:09,880 --> 02:03:13,879 True, everyone should already leave us alone. 1658 02:03:17,040 --> 02:03:18,879 Exactly. 1659 02:03:23,240 --> 02:03:25,079 The subscriber is unavailable. 1660 02:03:25,080 --> 02:03:28,519 Poyraz, answer! Answer! 1661 02:03:31,640 --> 02:03:34,039 Interestingly, Haziran told? 1662 02:03:37,800 --> 02:03:40,639 And I can't get through. Suddenly disappeared. 1663 02:03:40,640 --> 02:03:45,999 It does not matter whether she will tell or not, because nothing will change. 1664 02:03:48,560 --> 02:03:51,639 Sometimes you have to accept a loss, wrestler. 1665 02:03:59,440 --> 02:04:02,359 One for our every shame. 1666 02:04:07,400 --> 02:04:10,759 Then we will need to drink the whole bottle. Only this will suit us. 1667 02:04:10,920 --> 02:04:13,719 You need to start somewhere. 1668 02:04:28,040 --> 02:04:29,879 It is very bitter! 1669 02:04:30,360 --> 02:04:31,959 What's up? 1670 02:04:33,240 --> 02:04:40,919 Batu, I can't think about life now, speaking deep phrases about it, I'm sorry. 1671 02:04:43,600 --> 02:04:47,399 I don't like to talk about the truth either. 1672 02:04:48,120 --> 02:04:50,719 And even for the most part, I run away from her. 1673 02:04:51,720 --> 02:04:55,079 And everything that happens to me happens because of this. 1674 02:04:58,400 --> 02:05:00,439 You are like that too, you know? 1675 02:05:03,200 --> 02:05:05,839 Understand. So there is no problem. 1676 02:05:13,120 --> 02:05:19,799 Now I have to invent a new lie for myself. 1677 02:05:21,880 --> 02:05:26,119 I will need to fool myself into saying that everything will be okay. 1678 02:05:26,320 --> 02:05:34,119 Then I will need to believe this lie so that I have at least some reason why I will get up every day from a stupid bed! 1679 02:05:34,640 --> 02:05:38,799 Sometimes it seems to you that... 1680 02:05:40,040 --> 02:05:45,079 We're in some kind of marathon. Weeding has begun 1681 02:05:45,800 --> 02:05:48,039 We run like crazy. 1682 02:05:48,800 --> 02:05:54,439 But... then we look and see that we are running in the wrong direction. 1683 02:05:55,080 --> 02:05:57,919 This is not our competition! 1684 02:06:05,240 --> 02:06:08,159 Just like I run after Poyraz? 1685 02:06:08,160 --> 02:06:10,039 Perhaps. 1686 02:06:11,560 --> 02:06:18,119 Look, I already told you that in order to play these games, you have nothing to lose. 1687 02:06:18,680 --> 02:06:22,279 Look at me. I have nothing to lose. 1688 02:06:22,640 --> 02:06:26,759 Do you think I look as if what I have experienced had something to do with me? What is it to me? 1689 02:06:26,880 --> 02:06:31,719 Everything passes. We will die. 1690 02:06:41,000 --> 02:06:46,279 And then wouldn't it all seem pointless? 1691 02:06:48,280 --> 02:06:51,279 Should everything be meaningful? 1692 02:06:53,920 --> 02:06:55,199 Yes. 1693 02:06:59,400 --> 02:07:03,119 For me, yes. I cannot live without meaning. 1694 02:07:08,240 --> 02:07:12,559 Okay, then start getting tired. 1695 02:07:44,480 --> 02:07:46,479 Goodnight. 1696 02:07:49,120 --> 02:07:51,479 Bon appetit in advance. 1697 02:07:53,080 --> 02:07:55,639 1000 for our attention. 1698 02:08:06,160 --> 02:08:11,399 Poiraz, I learned something today. But believe me, I don't know how to say it. 1699 02:08:13,000 --> 02:08:15,559 And I learned something from Batu. 1700 02:08:17,080 --> 02:08:19,359 And I can't forget since I found out. 1701 02:08:19,720 --> 02:08:21,919 But the language does not turn in any way to say about it. 1702 02:08:31,040 --> 02:08:32,439 Idil? 1703 02:08:35,400 --> 02:08:37,679 By the way, Idil knows what I know. 1704 02:08:38,160 --> 02:08:41,359 That is, about the fact that she lied about the disease. Therefore, this topic was closed. 1705 02:08:41,480 --> 02:08:42,879 She confessed? 1706 02:08:43,440 --> 02:08:45,839 It will be more accurate if I say that she immediately told everything. 1707 02:08:46,160 --> 02:08:49,399 It has been noticeable since we started going to the hospital. 1708 02:08:49,760 --> 02:08:51,399 You guessed correctly. 1709 02:08:58,600 --> 02:09:03,559 I think about that dream I told you about that time. 1710 02:09:04,360 --> 02:09:07,239 Why can't we be happy? 1711 02:09:07,440 --> 02:09:11,519 Why are there so many people around us who do not want us to be happy? 1712 02:09:12,440 --> 02:09:16,999 In addition, their biggest excuse is that they think about our own happiness. 1713 02:09:17,080 --> 02:09:20,519 How can they make such a decision for us? 1714 02:09:20,520 --> 02:09:22,159 Can not. 1715 02:09:22,160 --> 02:09:25,039 But they decide! Come up with plans. 1716 02:09:25,040 --> 02:09:27,639 Taking steps for this, can't you see? 1717 02:09:27,760 --> 02:09:32,159 Their name is Batu, for example. 1718 02:09:33,480 --> 02:09:34,839 Mama! 1719 02:09:40,360 --> 02:09:42,919 It would be nice if she only called Batu. 1720 02:09:45,160 --> 02:09:46,439 Like this? 1721 02:09:49,640 --> 02:09:55,519 Haziran, listen, she's your mom, your only family, I know. 1722 02:09:55,800 --> 02:09:58,839 I struggle with myself, thinking about whether to tell or not? 1723 02:09:58,840 --> 02:10:01,839 But if I don't tell you, I'll do you badly, I know. 1724 02:10:02,440 --> 02:10:04,759 Poyraz, I think the same. 1725 02:10:06,080 --> 02:10:09,039 What have we been through! What they made us go through! 1726 02:10:14,520 --> 02:10:20,839 Khaziran, your mother not only called Batu. 1727 02:10:21,000 --> 02:10:24,159 They concluded an agreement among themselves, agreed. 1728 02:10:24,560 --> 02:10:29,239 This Batu, in words, will save you from me and take you to Istanbul. 1729 02:10:29,360 --> 02:10:32,039 They talked about it all the time. 1730 02:10:36,680 --> 02:10:38,519 I can not believe it. 1731 02:10:46,200 --> 02:10:56,039 Poiraz, Aunt Alie knew from the very beginning that Idil's illness was fake. 1732 02:10:56,400 --> 02:11:01,039 She trusted Idil only to tear us apart. I closed my eyes all over. 1733 02:11:14,840 --> 02:11:18,119 My mother! Mother! 1734 02:11:18,400 --> 02:11:22,599 Something not to want is one thing, but to come up with plans for this... 1735 02:11:23,160 --> 02:11:25,479 This is completely different! Completely different! 1736 02:11:25,480 --> 02:11:28,839 This is too much! Enough! 1737 02:11:30,840 --> 02:11:33,479 Then there is only one option left, Haziran. 1738 02:11:34,800 --> 02:11:36,359 What do we do? 1739 02:11:38,720 --> 02:11:41,599 We will answer them as needed. 1740 02:11:43,040 --> 02:11:45,359 In the best possible way. 1741 02:12:00,760 --> 02:12:04,959 Poyraz! Where are you? If you came, then let's talk a little, son! 1742 02:12:05,040 --> 02:12:06,759 Poyraz! 1743 02:12:15,160 --> 02:12:18,399 Be at the hotel at 17 o'clock. 1744 02:12:26,440 --> 02:12:27,639 Has it come to you too? 1745 02:12:27,840 --> 02:12:29,439 Yes. You too? 1746 02:12:31,360 --> 02:12:33,239 What are they doing? 1747 02:12:49,400 --> 02:12:52,119 Be at the hotel at 17 o'clock. 1748 02:13:11,440 --> 02:13:12,919 Four? 1749 02:13:16,720 --> 02:13:18,919 Sorry, you can leave! 1750 02:13:51,800 --> 02:13:56,959 Welcome to the Haziran I Poyraza wedding ceremony. 130926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.