All language subtitles for Ada Masali 013
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,160 --> 00:01:46,199
So go ahead and say "cheese"!
2
00:01:52,480 --> 00:01:55,359
We are very beautiful!
3
00:02:07,640 --> 00:02:10,079
I hope they will be happy.
4
00:02:22,400 --> 00:02:23,719
So exciting!
5
00:02:24,160 --> 00:02:25,879
Very exciting.
6
00:02:29,040 --> 00:02:31,639
At least they are here today too..
7
00:02:33,800 --> 00:02:34,799
OK.
8
00:02:35,400 --> 00:02:38,279
I wish Zeynep were here.
9
00:02:48,080 --> 00:02:51,759
So! Is everyone ready? They will come soon.
10
00:02:52,280 --> 00:02:53,559
I'm so worried, Mom.
11
00:02:53,760 --> 00:02:58,919
Thank God! It turns out that you can be happy on the island too.
12
00:02:59,640 --> 00:03:03,119
They are coming, they are coming!
13
00:03:58,320 --> 00:04:01,359
Zorba, just stay quiet, okay? Don't bark.
14
00:04:01,360 --> 00:04:02,999
Don't, don't.
15
00:04:12,160 --> 00:04:16,239
Poyraz! Poyraz, rush through.
16
00:04:17,920 --> 00:04:19,439
Poyraz!
17
00:04:20,640 --> 00:04:23,439
How sound he sleeps. Now I know.
18
00:04:23,720 --> 00:04:26,319
Poyraz! Poyraz!
19
00:04:29,320 --> 00:04:30,599
Poyraz!
20
00:04:36,560 --> 00:04:37,639
Haziran?
21
00:04:37,640 --> 00:04:38,799
Good morning!
22
00:04:39,200 --> 00:04:40,039
Good morning.
23
00:04:40,040 --> 00:04:44,999
Today I kidnap you, come on, get ready.
24
00:04:52,200 --> 00:04:53,279
Let's!
25
00:04:54,560 --> 00:04:56,599
OK! Okay, I'll be right there.
26
00:04:56,720 --> 00:04:59,759
She woke me up early in the morning, but now you are not going!
27
00:04:59,760 --> 00:05:01,439
Someone will see now, let's leave as soon as possible.
28
00:05:01,480 --> 00:05:03,439
Okay, I know I can.
29
00:05:03,520 --> 00:05:04,999
Come on, come on.
30
00:05:07,440 --> 00:05:09,719
Haziran, for my sake.
31
00:05:19,760 --> 00:05:21,399
But the water is very cold.
32
00:05:21,400 --> 00:05:23,839
Go, go, you'll get used to it, it's warm here.
33
00:05:46,120 --> 00:05:47,239
You see, I learned.
34
00:05:47,400 --> 00:05:49,239
Thank you.
35
00:05:53,000 --> 00:05:57,519
Poyraz, why can't we always be so happy?
36
00:05:57,760 --> 00:06:01,919
Why is there only quarrel and noise around us? Can't we be happy?
37
00:06:02,000 --> 00:06:04,999
This is our goal, so we try.
38
00:06:05,120 --> 00:06:08,039
You will see, sooner or later everyone will be happy.
39
00:06:08,040 --> 00:06:10,039
All will humble themselves.
40
00:06:21,640 --> 00:06:24,879
Yes, it's time to leave.
41
00:06:25,280 --> 00:06:26,919
A bit more.
42
00:06:26,920 --> 00:06:28,599
It's very early.
43
00:06:28,600 --> 00:06:30,959
How do we part if we only met?
44
00:06:30,960 --> 00:06:34,399
Okay, but you know it's only fona whiles
45
00:06:34,880 --> 00:06:37,039
I know, I know, but...
46
00:06:37,120 --> 00:06:44,319
I want to always hold your hand, hug you. How will I be without it?
47
00:06:48,640 --> 00:06:51,479
Hope this really helps.
48
00:06:51,800 --> 00:06:56,079
We will see. But now they will all show themselves.
49
00:06:56,400 --> 00:06:59,199
Okay, but how do they know everything?
50
00:06:59,200 --> 00:07:03,479
This will take at least a week.
51
00:07:11,200 --> 00:07:15,439
You have not understood the power of gossip on this island.
52
00:07:15,520 --> 00:07:16,679
Look what I do.
53
00:07:19,240 --> 00:07:22,439
Haziran, leave me alone! I told you it's over!
54
00:07:23,600 --> 00:07:25,479
What's over? What?
55
00:07:25,480 --> 00:07:28,679
Leave me alone! It's you who follow me!
56
00:07:28,680 --> 00:07:31,559
You grumble all the time! Shut up and don't call me again!
57
00:07:31,600 --> 00:07:34,199
What do you mean "grumbling"? Watch your words!
58
00:07:34,200 --> 00:07:35,799
Don't call me! I won't call anyway!
59
00:07:35,800 --> 00:07:36,639
Don't call me!
60
00:07:36,640 --> 00:07:39,159
No, you don't call! Everything!
61
00:07:46,560 --> 00:07:48,439
Do you think it worked?
62
00:07:48,960 --> 00:07:50,879
You played so well.
63
00:07:51,720 --> 00:07:53,479
You are okay too.
64
00:07:54,800 --> 00:07:56,599
Now we need to prepare, get out.
65
00:07:56,600 --> 00:07:58,919
Always go behind me, okay?
66
00:07:59,240 --> 00:08:00,719
Don't overtake me.
67
00:08:02,040 --> 00:08:04,319
I will follow, don't worry.
68
00:08:30,240 --> 00:08:31,639
I can't get through to Biridzhik.
69
00:08:31,960 --> 00:08:33,319
Me too.
70
00:08:40,080 --> 00:08:41,798
Go, or they will see us together.
71
00:08:41,799 --> 00:08:44,639
I'm going to work, Alper. I always walk this road.
72
00:08:44,640 --> 00:08:47,359
Take a different road.
73
00:08:47,360 --> 00:08:49,159
Go the other way yourself!
74
00:08:54,120 --> 00:08:55,199
Oh no!
75
00:08:56,440 --> 00:08:57,679
Did they send you too?
76
00:08:58,000 --> 00:08:59,079
Yes!
77
00:09:03,520 --> 00:09:07,759
No, Mom, I saw how you looked at each other from afar!
78
00:09:07,760 --> 00:09:11,599
You will not meet with Fatih again! You understood me?
79
00:09:11,600 --> 00:09:13,319
Okay, daughter. Good.
80
00:09:13,320 --> 00:09:14,679
Wait a minute.
81
00:09:21,880 --> 00:09:22,999
What happened?
82
00:09:26,960 --> 00:09:28,319
What happened?
83
00:09:29,880 --> 00:09:32,239
Khaziran and Poyraz parted.
84
00:09:32,360 --> 00:09:33,759
Have parted?
85
00:09:36,920 --> 00:09:39,879
Zeynep, where are you going?
86
00:09:42,280 --> 00:09:47,119
My God! How did you know?
87
00:09:48,640 --> 00:09:50,879
So are you sure?
88
00:09:52,240 --> 00:09:54,199
Have you seen?
89
00:09:56,080 --> 00:09:59,759
Very good! I knew it would be so.
90
00:10:00,000 --> 00:10:02,479
This is because my grandson has good intentions.
91
00:10:04,640 --> 00:10:07,199
Okay, okay, turn it off.
92
00:10:13,400 --> 00:10:16,199
Poyraz and Khaziran parted ways.
93
00:10:25,760 --> 00:10:27,879
What are you saying?
94
00:10:28,160 --> 00:10:30,839
So they had a fight right on the street?
95
00:10:32,400 --> 00:10:34,479
Wow!
96
00:10:34,600 --> 00:10:37,319
No, I didn't know.
97
00:10:37,440 --> 00:10:41,839
I am looking for a facility for our retirement home project.
98
00:10:42,640 --> 00:10:45,719
My mood even improved.
99
00:10:45,800 --> 00:10:48,479
Then it should be celebrated today.
100
00:10:48,880 --> 00:10:50,599
Take a look.
101
00:10:50,760 --> 00:10:54,279
Everything happened the way we wanted.
102
00:10:58,120 --> 00:11:01,999
Why are you walking in front and me in the back?
103
00:11:02,640 --> 00:11:06,399
I'm better off this way, I'll see you.
104
00:11:09,960 --> 00:11:13,399
Alper and Mejisa call, they found out.
105
00:11:14,040 --> 00:11:15,399
Biridjik.
106
00:11:20,720 --> 00:11:21,959
Hello, Biridzhik?
107
00:11:22,200 --> 00:11:25,799
You hurt, Haziran! Should I have found out from others?
108
00:11:25,880 --> 00:11:30,359
Biridzhik, it just happened. I'm surprised you already knojw.
109
00:11:30,360 --> 00:11:32,599
Aren't we friends? I do not understand.
110
00:11:32,600 --> 00:11:34,999
Well, you give it, brother. Aren't we brothers?
111
00:11:35,200 --> 00:11:37,919
Yes! Indeed, Poyraz!
112
00:11:37,920 --> 00:11:41,519
You'd think you're telling me everything.
113
00:11:41,520 --> 00:11:42,239
Good.
114
00:11:43,600 --> 00:11:47,239
You're right too, we hid something.
115
00:11:47,800 --> 00:11:50,879
We'll tell you, just don't be angry. Good?
116
00:11:50,880 --> 00:11:53,159
Alper and Melisa kissed.
117
00:11:53,160 --> 00:11:54,079
What?!
118
00:11:55,000 --> 00:11:56,679
Is that the voice of Haziran?
119
00:11:57,200 --> 00:11:58,679
You're together?
120
00:11:59,000 --> 00:12:00,479
No.
121
00:12:01,760 --> 00:12:05,399
Brother, this... Melisa and I kissed.
122
00:12:05,400 --> 00:12:06,279
What?!
123
00:12:07,360 --> 00:12:08,999
Alper!
124
00:12:10,240 --> 00:12:13,599
Is Poiraz nearby? You haven't parted?
125
00:12:13,680 --> 00:12:14,879
No.
126
00:12:15,640 --> 00:12:18,719
That is, we parted.
127
00:12:21,720 --> 00:12:23,719
Who did you look at then?
128
00:12:23,800 --> 00:12:25,319
I don't look at anyone.
129
00:12:25,440 --> 00:12:27,839
You are dating?
130
00:12:27,960 --> 00:12:29,639
- No.
- No.
131
00:12:30,360 --> 00:12:33,559
Then why are you around now?
132
00:12:33,560 --> 00:12:35,639
And why did you kiss?
133
00:12:35,720 --> 00:12:39,479
Biridzhik, I can't believe it. How could they do this?
134
00:12:40,400 --> 00:12:42,759
I can't believe it either, but unfortunately it's true.
135
00:12:42,960 --> 00:12:46,039
Brother, we're not crazy, but...
136
00:12:46,800 --> 00:12:49,639
Or out of my mind, I'm out of my mind.
137
00:12:50,080 --> 00:12:51,759
I'm definitely out of my mind.
138
00:12:52,720 --> 00:12:54,199
We are very sorry, brother.
139
00:12:54,360 --> 00:12:57,510
We would not want this to happen, but it has already happened.
140
00:12:57,640 --> 00:13:00,839
We didn't want to, it's my fault.
141
00:13:01,520 --> 00:13:02,839
This is our fault.
142
00:13:03,360 --> 00:13:05,919
I don't know how to fix this.
143
00:13:06,120 --> 00:13:08,759
You really messed it up, bravo.
144
00:13:08,800 --> 00:13:12,439
I will never forgive them, I will show them, you will see!
145
00:13:12,440 --> 00:13:15,759
They will not only be disgraced, but also will not be able to look people in the face!
146
00:13:15,760 --> 00:13:19,039
Biridzhik, you're right, but don't give in to anger, please.
147
00:13:19,040 --> 00:13:21,519
To do nothing wrong. Good?
148
00:13:21,520 --> 00:13:24,639
I'll come over to you after lunch, we'll talk. Good?
149
00:13:24,640 --> 00:13:27,559
We will meet in the evening, three of us. Good?
150
00:13:27,560 --> 00:13:31,719
In the meantime, do not appear anywhere, and do not do anything else stupid.
151
00:13:32,400 --> 00:13:33,599
Good good.
152
00:13:34,360 --> 00:13:36,239
And how are you?
153
00:13:36,800 --> 00:13:38,239
Did we really break up?
154
00:13:38,400 --> 00:13:41,919
I'm fine. Yes, we parted. Okay, that doesn't really matter.
155
00:13:41,920 --> 00:13:44,079
Then we'll talk, I turn it off.
156
00:13:44,360 --> 00:13:46,719
I'm fine, and it's not that important either.
157
00:13:46,720 --> 00:13:48,479
We'll talk later, okay? Do not worry.
158
00:13:48,480 --> 00:13:50,359
Come on, call me, kiss.
159
00:13:50,720 --> 00:13:53,879
Good. I'll be at home, come and talk.
160
00:13:54,040 --> 00:13:54,919
Kiss.
161
00:13:55,520 --> 00:13:56,999
OK, bye bye.
162
00:14:00,440 --> 00:14:02,759
You, of course, already know everything.
163
00:14:03,560 --> 00:14:04,919
Unfortunately.
164
00:14:05,160 --> 00:14:08,159
They cannot be left even for a minute.
165
00:14:09,160 --> 00:14:11,399
Well, okay, we'll talk in the evening and resolve this issue.
166
00:14:12,880 --> 00:14:15,399
And now the main thing- bẽgins.
167
00:14:16,160 --> 00:14:18,479
"Ready?"
- Ready.
168
00:14:23,800 --> 00:14:26,599
Is it true, Aunt Aliye? They separated?
169
00:14:26,600 --> 00:14:27,999
That's for sure?
170
00:14:28,000 --> 00:14:31,279
Daughter, I gave you what I was told. What else can I say?
171
00:14:32,080 --> 00:14:35,159
I promise I will make Poiraz very happy, Aunt Aliye!
172
00:14:35,160 --> 00:14:36,759
I swear I'll make you very happy.
173
00:14:36,760 --> 00:14:41,479
Good. First, put an end to your stupid game, I won't warn you anymore.
174
00:14:41,480 --> 00:14:43,599
You have another opportunity.
175
00:14:43,840 --> 00:14:47,439
If you can win the heart of Poyraz, then it is now.
176
00:14:47,520 --> 00:14:51,719
Okay, don't worry, everything is under my control. Good.
177
00:14:51,960 --> 00:14:56,679
There is one more thing to do. If I do it today or tomorrow...
178
00:14:56,800 --> 00:14:57,999
What?
179
00:15:00,880 --> 00:15:02,319
Poyraz.
180
00:15:05,720 --> 00:15:07,839
Is what we heard true?
181
00:15:22,440 --> 00:15:25,759
She came, mom, she came.
182
00:15:30,160 --> 00:15:32,199
How did you know that it was me?
183
00:15:34,040 --> 00:15:37,239
Yes, mommy, we broke up. Any questions?
184
00:15:37,400 --> 00:15:39,079
Go here. Go.
185
00:15:40,120 --> 00:15:42,799
I'm proud of you. I'm proud.
186
00:15:43,040 --> 00:15:44,479
Who broke up? You or him?
187
00:15:45,200 --> 00:15:46,599
Who cares?
188
00:15:46,760 --> 00:15:48,599
Of course dear, what's the difference?
189
00:15:49,400 --> 00:15:51,679
Okay, how did this happen?
190
00:15:52,880 --> 00:15:54,679
Mom dear, what's the difference?
191
00:15:54,680 --> 00:15:57,879
Yes, what's the difference, dear. That's all, we parted.
192
00:15:57,880 --> 00:16:00,359
And you will no longer put up. To infinity.
193
00:16:00,360 --> 00:16:03,199
Did you have an argument? They said they had a fight.
194
00:16:03,200 --> 00:16:06,999
Mom, is there anything else I can help you with?
195
00:16:07,200 --> 00:16:10,639
My soul, nothing keeps you here anymore, right?
196
00:16:10,680 --> 00:16:13,479
And you don't need to work in the hotel.
197
00:16:13,480 --> 00:16:16,959
What will you do? It's not every day to see the face of this man.
198
00:16:17,080 --> 00:16:19,239
I have things to do, but we are paying off the debt.
199
00:16:19,240 --> 00:16:22,199
God. What is the debt? This is the man's duty. What is the debt?
200
00:16:22,200 --> 00:16:25,799
Is there anything left for you? You broke up and that's it, don't be stupid.
201
00:16:25,840 --> 00:16:30,599
Great, Mom. Your daughter's parting, her grief, really interested you ver.y much.
202
00:16:30,600 --> 00:16:32,119
You love me very much.
203
00:16:32,360 --> 00:16:35,199
I love, of course. I love you very much.
204
00:16:35,320 --> 00:16:39,999
Therefore, l am sò annoying. Thinking about you.
205
00:16:41,240 --> 00:16:43,639
Mom, I understood what I had to.
206
00:16:43,960 --> 00:16:48,839
But, that would be.. I expected you to surprise me at least a little, but it didn't work out.
207
00:16:49,120 --> 00:16:52,959
In general, if you will, I have to go to work, okay?
208
00:17:00,720 --> 00:17:02,959
- Are you okay?
- OK.
209
00:17:04,440 --> 00:17:08,719
Uncle Ahmet? Like you?
210
00:17:08,760 --> 00:17:10,759
Good good. The end of the year is coming soon.
211
00:17:10,760 --> 00:17:12,318
Let's talk about renting a room.
212
00:17:12,319 --> 00:17:16,039
Of course, we will talk, but still
2 months before the New Year.
213
00:17:16,040 --> 00:17:17,399
Everyone is talking about you.
214
00:17:17,599 --> 00:17:20,439
If I listen to my wife and friends, I have to put you out the door.
215
00:17:20,440 --> 00:17:21,959
I'm still a good person.
216
00:17:21,960 --> 00:17:23,399
This is one thing and this is another, Uncle Akhmet.
217
00:17:23,400 --> 00:17:25,279
Alper, a second.
218
00:17:26,280 --> 00:17:28,639
Okay, we'll do it the way you want.
219
00:17:28,800 --> 00:17:30,959
From now on, you will pay another 30 percent out of 100.
220
00:17:30,960 --> 00:17:33,639
If not, as you wish. You will deal with the consequences.
221
00:17:33,640 --> 00:17:37,959
Uncle Akhmet, we have known each other for years, why are you suddenly doing this?
222
00:17:37,960 --> 00:17:39,639
I said what I wanted.
223
00:17:48,560 --> 00:17:52,799
Okay, this one... Don't worry, we'll figure it out.
224
00:17:52,800 --> 00:17:54,799
Thank you, Alper, don't.
225
00:17:56,320 --> 00:17:58,159
What are you going to do?
226
00:17:59,080 --> 00:18:01,119
I will do what is right.
227
00:18:02,080 --> 00:18:05,359
Because I have to. I will go to ask Biridzhik for forgiveness.
228
00:18:05,560 --> 00:18:08,759
If you forgive me, I will do everything to make her happy.
229
00:18:09,040 --> 00:18:11,879
And I will not give up on her until she gives up on me.
230
00:18:16,720 --> 00:18:18,399
Biridzhik is good.
231
00:18:20,080 --> 00:18:21,199
Yes I know.
232
00:18:22,160 --> 00:18:23,879
And not the one who can upset someone.
233
00:18:24,120 --> 00:18:25,439
Just so.
234
00:18:25,440 --> 00:18:29,719
Therefore, I say, no one, let alone me, has the right to upset her.
235
00:18:29,800 --> 00:18:31,079
The right decision.
236
00:18:31,760 --> 00:18:34,239
I will go and beg, ask for forgiveness.
237
00:18:34,240 --> 00:18:35,439
I don't know what is needed.
238
00:18:35,440 --> 00:18:38,319
If need be, I will go to sleep at her door to forgive.
239
00:18:40,600 --> 00:18:42,279
Come on, don't keep waiting.
240
00:19:05,440 --> 00:19:06,879
Easy work.
241
00:19:06,920 --> 00:19:08,879
Thanks.
242
00:19:09,760 --> 00:19:13,319
Sister, what have you done? We stopped believing in love.
243
00:19:13,640 --> 00:19:15,999
Come on, come on, we'll get down to business.
244
00:19:16,000 --> 00:19:18,039
What have you done? Is itỵready? Is everything?
245
00:19:18,040 --> 00:19:19,279
Ready.
246
00:19:19,320 --> 00:19:20,239
Good.
247
00:19:20,440 --> 00:19:21,599
Easy work.
248
00:19:21,640 --> 00:19:23,079
Thanks.
249
00:19:25,040 --> 00:19:28,639
In general, something has become with the weather.
250
00:19:29,720 --> 00:19:32,119
I'd rather go to the kitchen.
251
00:19:39,640 --> 00:19:41,479
Have you established a relationship with a girl?
252
00:19:41,480 --> 00:19:43,479
Did you hear, huh? We fixed it.
253
00:19:43,480 --> 00:19:46,079
Not me, Melissa did it, Thanks.
254
00:19:46,160 --> 00:19:49,879
She begged, cried, convinced.
255
00:19:50,280 --> 00:19:53,039
We're okay, we're upset about you.
256
00:19:53,360 --> 00:19:56,439
Do not mind it. Come on, we'll get down to business.
257
00:20:04,400 --> 00:20:05,719
Okay, brother.
258
00:20:24,480 --> 00:20:28,639
I'll go to the kitchen and stuff.. So?
259
00:20:30,040 --> 00:20:34,359
Yes, because I don't want to see you.
260
00:20:42,480 --> 00:20:44,239
Come on, say this phrase.
261
00:20:50,240 --> 00:20:52,519
And yoú need to do what is missing.
262
00:21:00,960 --> 00:21:06,239
Okay, what are we going to do, judging by what everyone has learned about our breakup?
263
00:21:10,800 --> 00:21:12,839
First we have to make sure.
264
00:21:13,520 --> 00:21:17,599
They really went their separate ways or were playing.
265
00:21:17,720 --> 00:21:22,119
There will be those who will not believe us. Idil and Batu in particular.
266
00:21:22,480 --> 00:21:24,519
We will make them believe.
267
00:21:24,600 --> 00:21:28,239
Therefore, we will take them captive with our eyes.
268
00:21:28,320 --> 00:21:30,999
Wẹ will watch their every move.
269
00:21:31,920 --> 00:21:34,359
We have to confirm that they broke up.
270
00:21:34,560 --> 00:21:36,359
Okay, shall we go to them?
271
00:21:36,400 --> 00:21:41,159
No, they come to us. And hbw.
272
00:21:42,240 --> 00:21:43,559
Let's go to thezhotel.
273
00:21:43,640 --> 00:21:48,159
After all, the hotel is shared. No one will say anything and no ohe will suspect.
274
00:21:50,160 --> 00:21:52,559
Let's say we're on a tour.
275
00:21:54,560 --> 00:22:00,399
And, when they understand that we really dispersed, we can move on to the second stage.
276
00:22:00,560 --> 00:22:02,119
Exactly.
277
00:22:02,200 --> 00:22:03,639
Let's go then.
278
00:22:03,640 --> 00:22:04,599
Let's go to.
279
00:22:05,200 --> 00:22:06,599
Forward.
280
00:22:13,720 --> 00:22:16,919
Are you and me like Mr. and Mrs. Smith now?
281
00:22:19,480 --> 00:22:21,799
You know, you're very cute now.
282
00:22:22,640 --> 00:22:24,239
Very attractive.
283
00:22:24,400 --> 00:22:28,079
But, you need to be calm. Calm.
284
00:22:45,800 --> 00:22:48,559
True, it is impossible to understand you.
285
00:22:48,720 --> 00:22:50,999
What don't you like about Poiraz?
286
00:22:51,000 --> 00:22:55,319
How they fit with Haziran. It's a pity.
287
00:22:56,040 --> 00:22:59,399
Do you know what I dislike about him? Look.
288
00:23:04,960 --> 00:23:10,759
Finally, my grandson realized what kind of daughter you have, and left Khaziran in time.
289
00:23:10,760 --> 00:23:14,159
How do you talk? How do you talk?
290
00:23:14,200 --> 00:23:17,359
How do you know that it was not Haziran who left Poyraz?
291
00:23:17,360 --> 00:23:21,079
My daughter grew wiser and sent Poiraz away.
292
00:23:21,360 --> 00:23:24,199
Selma. Say that this is not my contingent of communication.
293
00:23:24,200 --> 00:23:25,879
Let her take her daughter and "tie it on her head."
294
00:23:25,880 --> 00:23:28,399
Selma, this is not my contingent of communication.
295
00:23:28,440 --> 00:23:31,479
You tell her, her son is not Indian fabric that cannot be found.
296
00:23:31,520 --> 00:23:36,479
How many people fell in love with Khaziran until today. Look, there is nobody.
297
00:23:36,600 --> 00:23:39,599
God forbid and get rid of you.
298
00:23:48,160 --> 00:23:54,119
Hello. Yes, I'll come today. Let's talk.
299
00:23:55,960 --> 00:23:59,159
I do not care. Organize.
300
00:23:59,920 --> 00:24:02,039
Yes, I will be there for 2 hours.
301
00:24:02,920 --> 00:24:05,999
Ill-mannered! Uncultured!
302
00:24:06,160 --> 00:24:09,559
What should I tell this woman? Let God decide for himself.
303
00:24:09,560 --> 00:24:12,199
At least he won't come to Mawlid (religious holiday), think so.
304
00:24:12,200 --> 00:24:13,399
How do you know?
305
00:24:13,720 --> 00:24:17,599
She has a bag in her hands, it is clear that she will sit on the steamer, go somewhere.
306
00:24:18,160 --> 00:24:21,239
I swear you're like a detective, Selma.
307
00:24:22,360 --> 00:24:24,159
Will you come?
308
00:24:24,280 --> 00:24:27,359
No, I have no such cases. I don't even kriow yet..
309
00:24:27,400 --> 00:24:28,839
Selma.
310
00:24:29,640 --> 00:24:31,639
See you at home, Selma.
311
00:24:31,880 --> 00:24:35,639
Zeynep. Latif is very upset.
312
00:24:38,480 --> 00:24:41,119
Where am I from your Selma?
313
00:24:41,120 --> 00:24:44,879
You will not? Will you not be my Selma?
314
00:24:45,440 --> 00:24:49,079
The recipe is known, Fatih. First you need to convince Nehir.
315
00:24:49,160 --> 00:24:53,399
Okay, what about you? You also feel something for me, don't you, Selma?
316
00:24:53,960 --> 00:24:58,599
If so, just be quiet. Do not say anything.
317
00:25:05,160 --> 00:25:06,919
This business will work out, Selma.
318
00:25:07,120 --> 00:25:09,279
Sooner or later it will work out. Wait for me.
319
00:25:09,920 --> 00:25:11,279
Quiet.
320
00:25:11,440 --> 00:25:14,439
I love you, Selma! Love you!
321
00:25:15,280 --> 00:25:17,239
I love you, Selma.
322
00:25:53,800 --> 00:25:56,439
No, no, how can you part?
323
00:25:56,440 --> 00:25:59,959
You were the most beautiful couple in the world. What happened to you?
324
00:26:00,320 --> 00:26:03,399
Nehir, don't be too upset, okay?
325
00:26:03,880 --> 00:26:07,039
Well, get upset, of course, get upset, but not much.
326
00:26:07,040 --> 00:26:12,599
We're okay in the end. Okay, as you can see. OK.
327
00:26:12,800 --> 00:26:14,079
Which one of you did and what?
328
00:26:14,080 --> 00:26:18,199
A? Who did? Tell me, I'll ask you. Who did?
329
00:26:23,350 --> 00:26:26,759
Beach weather.
330
00:26:35,800 --> 00:26:40,439
Ladies and Gentlemen! Let the game begin!
331
00:26:40,680 --> 00:26:44,599
Everything is in place, quickly. The lines are drawn.
332
00:26:48,080 --> 00:26:49,879
Ready?
333
00:26:50,480 --> 00:26:52,719
Yes, it's a beautiful day.
334
00:26:53,600 --> 00:26:55,679
The weather is wonderful.
335
00:26:56,640 --> 00:27:00,439
Gorkem. What are you doing?
336
00:27:02,240 --> 00:27:03,519
Where is the judge?
337
00:27:05,240 --> 00:27:08,679
Where is the judge? It should be here.
338
00:27:08,960 --> 00:27:12,399
Oh, he's here. Before you.
339
00:27:13,800 --> 00:27:16,079
We ask it like this.
340
00:27:16,400 --> 00:27:17,719
Where is the real judge?
341
00:27:18,920 --> 00:27:20,239
A real judge?
342
00:27:20,280 --> 00:27:26,039
Both of you... Now... Are you ex-lovers?
343
00:27:26,040 --> 00:27:28,679
Is it good? What are you playing?
344
00:27:30,240 --> 00:27:33,519
Your parting is rejected by me.
345
00:27:33,680 --> 00:27:35,239
Bravo! I join.
346
00:27:35,360 --> 00:27:43,919
Naturally. Questions about where the real judge is. Ashamed.
347
00:27:44,680 --> 00:27:47,639
I was appointed by the federation.
348
00:27:47,840 --> 00:27:52,119
Of course, I look, you look here, as if I came up with everything.
349
00:27:52,280 --> 00:27:55,879
I will show you now.
350
00:27:57,440 --> 00:28:00,639
Yes. Please.
351
00:28:08,080 --> 00:28:13,399
Here is a professional volleyball player with 15 years of experience.
352
00:28:13,520 --> 00:28:15,199
Get yourself together.
353
00:28:16,400 --> 00:28:17,839
It's you?
354
00:28:17,840 --> 00:28:18,719
It's yởu?
355
00:28:19,000 --> 00:28:21,239
If this is you, then who are you?
356
00:28:21,360 --> 00:28:23,679
How did you get to this point?
357
00:28:23,920 --> 00:28:27,119
Become my victim first. Give.
358
00:28:28,520 --> 00:28:33,319
You get ready, I will dominate here, control.
359
00:28:33,320 --> 00:28:36,119
No, we are the owners. We will not play.
360
00:28:36,480 --> 00:28:37,239
Sorry?
361
00:28:37,440 --> 00:28:42,399
Gorkem, we are not even in the mood.
362
00:28:43,720 --> 00:28:44,639
No mood?
363
00:28:46,400 --> 00:28:48,479
I, my beloved, it seems, could not explain.
364
00:28:49,000 --> 00:28:52,959
Your parting on my part is rejected.
365
00:28:52,960 --> 00:28:55,759
You have not received permission. Was I able to explain?
366
00:28:55,760 --> 00:29:00,919
And we are all here to play. That's all for this.
367
00:29:01,160 --> 00:29:04,479
Before yesterday we were selling together. What happened?
368
00:29:04,560 --> 00:29:06,759
Has anything changed in your life?
369
00:29:07,160 --> 00:29:10,599
And if you play, there will be more people.
370
00:29:10,760 --> 00:29:14,079
More people - more donations.
371
00:29:14,080 --> 00:29:18,439
More donations, more people.
372
00:29:19,000 --> 00:29:21,079
Clear? Let's.
373
00:29:21,240 --> 00:29:24,839
Come on, beloved, come on. Begin.
374
00:29:24,840 --> 00:29:28,559
Let's let it all begin. In places.
375
00:29:32,200 --> 00:29:33,719
Let's play.
376
00:29:43,560 --> 00:29:45,879
Hello. Can I help you with something?
377
00:29:46,200 --> 00:29:49,159
Zeynep, I am Lutfie. Don't you remember?
378
00:29:49,240 --> 00:29:51,039
Years ago.
379
00:29:51,040 --> 00:29:55,439
Mom was selling threads and needles, the store was downstairs.
380
00:29:55,440 --> 00:29:56,679
Then we moved.
381
00:29:56,680 --> 00:30:00,119
Of course, of course, I remembered. Lutfie. Like you?
382
00:30:00,360 --> 00:30:03,119
All right, mỳ soul. We came.
383
00:30:04,040 --> 00:30:05,519
For a good cause, but..
384
00:30:05,520 --> 00:30:06,959
Saying a good deed?
385
00:30:07,680 --> 00:30:08,599
Is the boy yours?
386
00:30:08,600 --> 00:30:09,159
Yes, yes.
387
00:30:09,280 --> 00:30:12,599
So as not to jinx it! Tall, handsome guy.
388
00:30:12,600 --> 00:30:14,519
How did the years go, huh?
389
00:30:14,520 --> 00:30:17,759
Yes, my soul, yes. And they heard about your girl, educated.
390
00:30:17,760 --> 00:30:21,039
In order not to jinx it, everyone has heard of her. May God not take her away from you.
391
00:30:21,480 --> 00:30:24,799
You are all back on the island! Only we stayed.
392
00:30:24,800 --> 00:30:27,719
Look, with this reason we will move to the island.
393
00:30:27,720 --> 00:30:29,839
What is the reason? I did not understand.
394
00:30:30,000 --> 00:30:34,959
Zeynep, I'm looking for a suitable girlfriend for my son.
395
00:30:34,960 --> 00:30:36,119
God forbid!
396
00:30:36,120 --> 00:30:40,039
They told me about your Khaziran! They said she was your daughter!
397
00:30:40,040 --> 00:30:41,639
I said that this case will be!
398
00:30:46,280 --> 00:30:49,839
I'm so funny! Lutfie!
399
00:30:50,280 --> 00:30:51,959
Some kind of stupidity!
400
00:30:51,960 --> 00:30:56,399
Is it possible in our time?
401
00:30:56,400 --> 00:30:58,079
Very old fashioned!
402
00:30:58,440 --> 00:31:01,879
I can't help you at all in this, I can't at all.
403
00:31:02,360 --> 00:31:04,199
Okay, I'll see you later.
404
00:31:04,440 --> 00:31:07,679
Sorry, please, I couldn't stop my mom.
405
00:31:07,840 --> 00:31:12,199
She was fixated on marrying me. But I think this is very old- fashioned.
406
00:31:12,360 --> 00:31:13,919
But all the same, she did not obey me.
407
00:31:13,920 --> 00:31:15,639
Yes, of course very old-fashioned!
408
00:31:16,080 --> 00:31:17,599
I think definitely not.
409
00:31:17,600 --> 00:31:22,599
When I was at Harvard, I had a friend from India who married a strange girl.
410
00:31:22,800 --> 00:31:24,599
I know how difficult it is.
411
00:31:25,240 --> 00:31:30,759
Harvard? Is this Harvard, which is the best university in America, which is very difficult to enter?
412
00:31:30,760 --> 00:31:31,999
Yes.
413
00:31:32,560 --> 00:31:35,879
I told you, Zeynep, that my son is not so simple.
414
00:31:37,560 --> 00:31:40,039
This is absolutely impossible on the go.
415
00:31:40,120 --> 00:31:42,639
Come on, I'll make you coffee! Come on, come on!
416
00:31:42,640 --> 00:31:46,359
What do you mean Harvard? Come in... how?
417
00:31:54,120 --> 00:31:55,959
Are you really going to play volleyball?
418
00:31:55,960 --> 00:31:57,679
Yes, we will play.
419
00:32:09,920 --> 00:32:13,199
Poiraz, you were right. They came straight to us.
420
00:32:13,200 --> 00:32:15,559
Vile, insidious!
421
00:32:19,760 --> 00:32:22,439
How will I hold back all day so as not to beat the guy up?
422
00:32:22,760 --> 00:32:25,999
How will I restrain myself so as not to pull out Idil's hair?
423
00:32:26,760 --> 00:32:28,879
See? They are nearby.
424
00:32:29,320 --> 00:32:32,639
Yes, but maybe they are only for work. What's wrong?
425
00:32:32,720 --> 00:32:37,159
You want it to be like this, I know. But I can see everything in advance.
426
00:32:37,440 --> 00:32:39,159
Let the party begin.
427
00:32:41,360 --> 00:32:43,199
They are coming to us.
428
00:32:48,680 --> 00:32:50,879
Hey!
429
00:32:52,560 --> 00:32:55,599
Some of the birds whispered something to us.
430
00:32:55,600 --> 00:32:57,359
And we decided to visit you.
431
00:32:57,360 --> 00:33:01,399
I don't know to say: "let it all go" or "congratulations."
432
00:33:01,680 --> 00:33:02,999
- Batu.
- Yes?
433
00:33:03,160 --> 00:33:04,239
You go to ***.
434
00:33:04,680 --> 00:33:06,799
Ugly, they will read it on the lips.
435
00:33:07,200 --> 00:33:10,679
Sorry Batu, but I was worried too.
436
00:33:10,680 --> 00:33:13,319
Is it about yesterday? Did it happen because of me?
437
00:33:13,680 --> 00:33:16,919
IdiI, nothing can happen because of you.
438
00:33:17,000 --> 00:33:19,319
Be calm. Don't think about it, okay?
439
00:33:19,320 --> 00:33:22,599
You better think about your condition, about whether you have taken your pills.
440
00:33:22,600 --> 00:33:24,279
Let's think about it.
441
00:33:25,720 --> 00:33:27,159
At your fingertips.
442
00:33:32,320 --> 00:33:35,799
So, everything is in place.
443
00:33:36,880 --> 00:33:39,079
The game begins!
444
00:33:39,160 --> 00:33:42,279
So get ready, come on, kids!
445
00:33:42,600 --> 00:33:45,519
Yes, come on, get ready!
446
00:33:47,000 --> 00:33:51,079
Quickly! Come on, come on!
447
00:33:52,040 --> 00:33:57,559
I will disqualify yoju.all before the start of the matcfibBe smart!
448
00:33:58,520 --> 00:34:00,559
The lot begins.
449
00:34:01,960 --> 00:34:04,919
Let's see who is our first victim?
450
00:34:08,280 --> 00:34:09,119
Gizem!
451
00:34:09,280 --> 00:34:10,839
I am! I am!
452
00:34:21,360 --> 00:34:22,198
Sinan!
453
00:34:22,240 --> 00:34:23,158
I am!
454
00:34:23,639 --> 00:34:25,198
Where is he?
455
00:34:26,199 --> 00:34:28,879
They... no, I didn't believe it.
456
00:34:29,080 --> 00:34:32,039
It also seemed to me that there was some kind of oddity. What do we do?
457
00:34:34,880 --> 00:34:36,799
We look.
458
00:34:39,639 --> 00:34:42,479
Beetroot! Beetroot?
459
00:34:48,840 --> 00:34:50,638
Did you see your name there?
460
00:34:50,639 --> 00:34:52,158
Nehir!
461
00:34:55,280 --> 00:34:57,679
You are a couple with Burak. Let's.
462
00:34:58,360 --> 00:35:00,159
We will put pressure on them.
463
00:35:00,640 --> 00:35:05,079
We look! Who is the next victim?
464
00:35:06,720 --> 00:35:09,319
Poỳrằz...
465
00:35:11,560 --> 00:35:14,479
I know what I'm going to do now.
466
00:35:17,320 --> 00:35:19,319
Doesn't go in any way!
467
00:35:26,480 --> 00:35:28,399
Haziran!
468
00:35:30,720 --> 00:35:35,119
It turned out very meaningfully. Congratulations.
469
00:35:35,320 --> 00:35:38,039
Go talk to him. Ask him to make us rivals!
470
00:35:38,040 --> 00:35:41,119
We will infuriate them and understand whether they are together or not!
471
00:35:41,120 --> 00:35:45,079
No! I don't want to be with you all the time! Poyraz will misunderstand.
472
00:35:45,080 --> 00:35:47,999
Poyraz will misunderstand! Poiraz is not worried about you!
473
00:35:48,000 --> 00:35:50,239
Listen to me. Let's take a look at them.
474
00:35:50,240 --> 00:35:53,159
If they really broke up, then you will have a chance.
475
00:35:53,960 --> 00:35:56,079
Let's see, out of the bag...
476
00:35:58,280 --> 00:36:02,359
Iblis came out of the bag (the devil). Batu!
477
00:36:02,360 --> 00:36:03,639
Stop it.
478
00:36:05,520 --> 00:36:08,959
Let's see who is with Batu.
479
00:36:11,640 --> 00:36:12,759
Celine!
480
00:36:12,760 --> 00:36:14,119
Yes! I am!
481
00:36:15,640 --> 00:36:16,319
Who is this?
482
00:36:16,600 --> 00:36:17,399
Hi.
483
00:36:18,280 --> 00:36:22,719
Listen, go talk! Nobody cares that we walk together! Let's!
484
00:36:23,560 --> 00:36:24,359
Let's!
485
00:36:24,840 --> 00:36:32,879
Celine, I want to play, can you move to my place later, dear? Come on, go.
486
00:36:33,880 --> 00:36:34,399
Kemal?
487
00:36:34,400 --> 00:36:36,079
I don't want to playt
488
00:36:36,080 --> 00:36:37,079
What don't ỳou want to do?
489
00:36:37,080 --> 00:36:38,839
I don't want to play.
490
00:36:39,160 --> 00:36:41,439
Get out! Gtherwise I'll rip your hair out! Get lost!
491
00:36:41,440 --> 00:36:43,879
Give a chance!
492
00:36:44,400 --> 00:36:46,439
They will play against us.
493
00:36:47,120 --> 00:36:48,439
We will crush them.
494
00:36:49,160 --> 00:36:50,919
I don't want to mess with it at all.
495
00:36:51,120 --> 00:36:55,359
Poyraz, we will bury them!
496
00:36:57,680 --> 00:37:01,759
So, the snake coiled around the devil.
497
00:37:02,560 --> 00:37:06,279
For some reason, Celine left the match.
498
00:37:09,520 --> 00:37:13,159
Partner Batu, Idil!
499
00:37:15,320 --> 00:37:17,079
Don't overdo it, Batu.
500
00:37:17,080 --> 00:37:22,239
Come on, they are a couple too! The match will be great.
501
00:37:22,560 --> 00:37:24,239
Let the game begin!
502
00:37:26,600 --> 00:37:27,919
Let's!
503
00:37:29,360 --> 00:37:33,639
Yes, you go there, and you go there. Everything is in place!
504
00:37:37,120 --> 00:37:38,719
Haziran, what'are we doing?
505
00:37:38,720 --> 00:37:41,599
What are we doing? We'ire taking the opportunity, okay?
506
00:37:41,600 --> 00:37:44,679
That is, we will go to play with people who wish us harm, right?
507
00:37:44,720 --> 00:37:47,239
They want to set up a trap for us, okay?
508
00:37:47,280 --> 00:37:48,839
But we will not fall into this trap!
509
00:37:48,840 --> 00:37:52,559
We'll go out there and play like two exes, okay?
510
00:37:54,080 --> 00:37:57,519
Let's go to! Let's go and make them regret being born at all!
511
00:37:57,520 --> 00:38:00,279
Wait, wait! Have you played before?
512
00:38:00,280 --> 00:38:02,359
No. Let's!
513
00:38:04,080 --> 00:38:04,879
How good.
514
00:38:07,320 --> 00:38:09,879
Biridzhik! I'm sorry!
515
00:38:09,880 --> 00:38:12,639
I've been waiting for so many hours! Please open the door, let's talk!
516
00:38:12,680 --> 00:38:17,119
I want to apologize! Biridzhik!
517
00:38:28,600 --> 00:38:32,199
I said the same thing two hours ago and I am saying it now!
518
00:38:32,200 --> 00:38:35,279
I have nothing to talk about with you! I called the police, go away!
519
00:38:35,280 --> 00:38:38,039
You are very right! You are very right! Whatever you say, you're right!
520
00:38:38,040 --> 00:38:39,479
But let me explain!
521
00:38:39,520 --> 00:38:42,719
I'll tell you how unimportant and simple it was, please!
522
00:38:42,720 --> 00:38:44,239
Tel.bmê, come on, I'm listening!
523
00:38:44,240 --> 00:38:46,479
I am...
524
00:38:47,520 --> 00:38:48,399
I am...
525
00:38:48,960 --> 00:38:50,639
Biridzhik, I'm not going anywhere!
526
00:38:50,640 --> 00:38:52,279
Know I will be waiting here!
527
00:38:52,280 --> 00:38:54,519
Until you forgive me, I'll be here!
528
00:38:55,000 --> 00:38:56,839
I'm sorry!
529
00:39:07,000 --> 00:39:08,199
Alppr.!
530
00:39:08,520 --> 00:39:09,719
And the truth has caused.
531
00:39:09,720 --> 00:39:13,919
Come on, brother, you'A/e disgraced yourself enough. No more.
532
00:39:14,240 --> 00:39:15,679
And the neighbors are worried.
533
00:39:16,520 --> 00:39:17,479
I just sit.
534
00:39:17,480 --> 00:39:18,679
Come on, brother, come on.
535
00:39:19,760 --> 00:39:20,919
Come on, Alper!
536
00:39:24,440 --> 00:39:25,519
Biridzhik, I'll come again!
537
00:39:25,520 --> 00:39:26,319
- I'll come again!
- Let's!
538
00:39:26,320 --> 00:39:27,959
Okay.... I'll come again!
539
00:39:27,960 --> 00:39:30,159
I will keep coming until you forgive me!
540
00:39:30,280 --> 00:39:31,319
Okay, I'm leaving.
541
00:39:40,960 --> 00:39:46,519
Ladies and gentlemen,, our tour begins!
542
00:39:47,280 --> 00:39:53,319
On the.one hand, Ferit and Shirin, Ferhat and Asli!
543
00:39:53,760 --> 00:39:55,839
Couple Poiraz and Haziran.
544
00:39:55,960 --> 00:39:58,279
Gorkem, don't wait!
545
00:40:02,320 --> 00:40:11,039
They made us worry and then upset us with their breakup!
546
00:40:11,320 --> 00:40:17,999
And on the other side, Idil and Batu. You all know.
547
00:40:20,000 --> 00:40:20,919
Batu!
548
00:40:23,480 --> 00:40:24,159
Batu!
549
00:40:24,800 --> 00:40:27,519
We finish at 25!
550
00:40:27,880 --> 00:40:30,239
Poiraz and Haziran have the ball!
551
00:40:30,480 --> 00:40:33,479
Good luck to both teams!
552
00:40:34,320 --> 00:40:36,039
Good luck.
553
00:40:38,240 --> 00:40:40,519
Two former lovers. How bad it turned out.
554
00:40:40,520 --> 00:40:43,279
It would be better if you did not part..Hjojyv will you play now?
555
00:40:43,280 --> 00:40:45,279
Stop it, or I'll break your head.
556
00:40:45,480 --> 00:40:46,839
Shut up!
557
00:40:47,680 --> 00:40:49,759
Batu, that's enough!
558
00:40:55,800 --> 00:40:57,039
Submit!
559
00:41:01,880 --> 00:41:04,639
Idil, for your sake!
560
00:41:07,280 --> 00:41:09,919
2 : 0! The bad ones are ahead!
561
00:41:09,920 --> 00:41:12,799
That is, red.
562
00:41:13,760 --> 00:41:15,119
Why are you looking?
563
00:41:15,120 --> 00:41:16,319
What are you doing?
564
00:41:16,320 --> 00:41:18,679
What should I do? I am doing my best!
565
00:41:18,680 --> 00:41:20,279
I'm telling you to stay ahead! Walk straight!
566
00:41:20,280 --> 00:41:21,439
I'm standing! What should I do?
567
00:41:21,440 --> 00:41:24,639
Should I stick here? Stay here? Or go to the other side?
568
00:41:24,640 --> 00:41:26,639
Come in here, come on!
569
00:41:26,800 --> 00:41:29,759
How infuriating you are! How infuriating you are!
570
00:41:37,960 --> 00:41:39,039
Yes!
571
00:41:39,160 --> 00:41:41,119
Pơỷraz! Fabulbus!
572
00:41:41,120 --> 00:41:42,479
Just like.
573
00:41:42,640 --> 00:41:49,719
Fiande Bala, Eda Karakunt! Captain Eda!
574
00:41:50,200 --> 00:41:54,959
Tugba Shenoglu! Zehra Gunesh!
575
00:41:55,560 --> 00:42:02,519
Gongnatulations to them from the bottom of our hearts!
576
00:42:04,880 --> 00:42:09,679
So, the score is 2 : 1! Serve at Poyraz! I beg!
577
00:42:11,800 --> 00:42:12,879
Yes!
578
00:42:14,800 --> 00:42:16,359
Can you run up ?!
579
00:42:16,360 --> 00:42:22,719
2 : 2! The match will be very, interesting!
580
00:42:23,400 --> 00:42:26,359
You pissed me off a lot, okay ?!
581
00:42:26,360 --> 00:42:28,879
You said yourself to play the match! Did I really want to?
582
00:42:28,960 --> 00:42:32,159
We'll talk to you! Or let's not talk! We parted anyway!
583
00:42:32,160 --> 00:42:33,559
Exactly! Not necessary at all.
584
00:42:33,720 --> 00:42:36,599
- Yes? Now so? Good good!
- Come forward.
585
00:42:36,680 --> 00:42:39,239
They seem to have really broken up.
586
00:42:40,600 --> 00:42:41,839
We will see.
587
00:43:13,200 --> 00:43:17,559
An incredible match, dear viewers! We're all excited jnow!
588
00:43:17,560 --> 00:43:21,119
Usually ends ái 26, as you know!
589
00:43:21,120 --> 00:43:26,279
But when the situation is 24 : 24, 25 becomes the last!
590
00:43:26,280 --> 00:43:29,039
So ladies and gentlemen!
591
00:43:29,200 --> 00:43:34,119
Serve at Poyraz! Let's see who finishes the match!
592
00:43:34,640 --> 00:43:39,279
Hazi! How good it was that you got rid of him! He was already an aggressive type!
593
00:43:39,280 --> 00:43:40,439
Shut up!
594
00:43:40,440 --> 00:43:42,959
And she got infected! Are you infected too?
595
00:43:42,960 --> 00:43:44,399
Move to your seat!
596
00:43:58,720 --> 00:44:02,119
So the blue team wins!
597
00:44:07,320 --> 00:44:08,479
Well done!
598
00:44:11,520 --> 00:44:15,799
GWd also wins in this life, gentlemen! Good wins too!
599
00:44:28,560 --> 00:44:30,359
This is a very good plan indeed.
600
00:44:30,600 --> 00:44:34,319
Could have been! If all of a sudden you didn't start treating me badly!
601
00:44:34,320 --> 00:44:36,479
Come on? Did I treat you badly?
602
00:44:36,560 --> 00:44:40,839
Yes! I was pretending, and you took it seriously.
603
00:44:40,840 --> 00:44:42,399
This was not the case at all.
604
00:44:42,480 --> 00:44:45,719
For some reason you started to get angry, and now you take out all your anger on me.
605
00:44:45,720 --> 00:44:49,239
What should I do? What should I do? I wanted them to eat this ball, okay?
606
00:44:49,240 --> 00:44:50,079
We already did it.
607
00:44:50,080 --> 00:44:56,239
I wanted to grab this Idil by the hair and drag her along the ground! Beat her head against the wall so that the sparks fly!
608
00:44:56,240 --> 00:44:57,799
You see, she's in love with you!
609
00:44:57,800 --> 00:44:59,919
Nobody can fall in love with you but me, okay ?!
610
00:44:59,920 --> 00:45:02,359
How do you think I feel when I see Batu?
611
00:45:02,360 --> 00:45:05,079
I can no longer see anything in front of me from anger.
612
00:45:05,080 --> 00:45:07,079
I'm not exaggerating, really.
613
00:45:10,360 --> 00:45:13,279
Are we... too carried away?
614
00:45:18,720 --> 00:45:22,159
So... we just had a fight for the first time?
615
00:45:22,160 --> 00:45:24,159
No, no, this is not the first.
616
00:45:24,880 --> 00:45:28,799
Our first quarrel in a relationship. That is, our first official quarrel.
617
00:45:31,200 --> 00:45:35,039
You hit the last ball very well.
618
00:45:35,040 --> 00:45:38,559
Let's not forget about you. We won together.
619
00:45:38,720 --> 00:45:42,079
I know, I know, it was childish, but I had fun.
620
00:45:42,160 --> 00:45:45,199
They at least believed that we really broke up.
621
00:45:46,240 --> 00:45:47,639
Yes.
622
00:45:49,240 --> 00:45:51,119
Now what are we going to do?
623
00:45:52,480 --> 00:45:54,519
What are we going to do now...
624
00:45:56,360 --> 00:45:59,279
Most likely, now they will think about why we broke up.
625
00:45:59,400 --> 00:46:02,639
They will put pressure on both of us, asking why we broke up.
626
00:46:03,160 --> 00:46:05,359
Okay, they broke up, but why did they break up?
627
00:46:05,360 --> 00:46:08,879
We need to find a reason and move on, okay?
628
00:46:10,320 --> 00:46:15,279
For a while they will wait until everything settles down, and then they will start questioning both of them.
629
00:46:15,280 --> 00:46:17,159
We need to approach them in a friendly way.
630
00:46:17,160 --> 00:46:19,599
Doing no evil, purely, naive.
631
00:46:19,600 --> 00:46:22,519
Especially you, okay? You need to be careful.
632
00:46:22,560 --> 00:46:24,919
We have to get to the point where they can tell us their problems.
633
00:46:24,920 --> 00:46:26,599
You are with Poyraz, and I am with Khaziran.
634
00:46:29,600 --> 00:46:34,519
Let this Idil come, let it come, I know what I will do with her.
635
00:46:34,640 --> 00:46:37,759
I'll make her regret pretending to be sick.
636
00:46:38,120 --> 00:46:43,239
Poyraz, no one but ourselves can separate us.
637
00:46:43,560 --> 00:46:45,239
Do not laugh!
638
00:46:46,720 --> 00:46:48,399
I will say something else.
639
00:46:50,400 --> 00:46:54,639
When will we be alone?
640
00:46:55,680 --> 00:46:56,999
To be alone?
641
00:46:57,120 --> 00:47:00,519
Alone, in the sense of being alone.
642
00:47:01,240 --> 00:47:03,999
For example, I don't want to leave this room.
643
00:47:04,960 --> 00:47:07,999
I don't want that either, but they will understand.
644
00:47:08,080 --> 00:47:13,799
I know, but when we go outside, we'll have to stay away from each other.
645
00:47:13,960 --> 00:47:16,359
How will we be alone?
646
00:47:16,880 --> 00:47:21,119
For some time we will see each other again in secret, in closed places.
647
00:47:24,680 --> 00:47:26,559
Actually...
648
00:47:28,200 --> 00:47:32,599
My grandmother called me today. She left for Istanbul for a day.
649
00:47:34,160 --> 00:47:36,759
That is, you say...
650
00:47:37,080 --> 00:47:39,359
Are you saying that you won't have anyone there?
651
00:47:41,920 --> 00:47:43,759
It is forbidden?
652
00:47:44,400 --> 00:47:45,359
Can.
653
00:47:45,680 --> 00:47:49,039
Then... tonight.
654
00:47:50,680 --> 00:47:52,079
Tonight.
655
00:48:10,960 --> 00:48:13,319
This case has been dragging on for a long time.
656
00:48:14,120 --> 00:48:15,879
I agree.
657
00:48:16,080 --> 00:48:23,199
You need to convince Selma, and me Zeynep as soon as possible.
658
00:48:25,200 --> 00:48:27,399
We disgraced the whole island.
659
00:48:28,240 --> 00:48:31,119
Everyone laughs at us.
660
00:48:32,840 --> 00:48:33,359
1|F'< *
661
00:48:35,640 --> 00:48:38,439
Do you know peacocks, mayor?
662
00:48:39,280 --> 00:48:44,239
As you know, I am good with animals.
663
00:48:44,480 --> 00:48:47,279
And I know very well about mating.
664
00:48:47,800 --> 00:48:51,119
I'll teach you some of nature's tactics.
665
00:48:51,920 --> 00:48:53,599
But am I an animal, brother?
666
00:48:53,600 --> 00:48:55,599
It's the same thing, don't worry.
667
00:48:55,600 --> 00:48:59,839
First, you need to look as cool as a peacock.
668
00:48:59,840 --> 00:49:04,079
And then you have to be as fast as a cheetah.
669
00:49:04,240 --> 00:49:08,719
And when you need to, you will need to be patient like a penguin.
670
00:49:10,320 --> 00:49:11,359
Understood.
671
00:49:12,120 --> 00:49:14,999
Did not understand! What do I understand? What are you telling?
672
00:49:15,000 --> 00:49:18,279
Look,'nature has'a very simple law.
673
00:49:18,360 --> 00:49:20,839
They chase the one who runs away.
674
00:49:21,120 --> 00:49:25,159
Where did the actions that you have taken so far lead you to?
675
00:49:25,440 --> 00:49:26,159
For what?
676
00:49:26,240 --> 00:49:27,519
To nothing.
677
00:49:27,800 --> 00:49:30,559
Therefore, you must change your tactics.
678
00:49:30,560 --> 00:49:32,959
Now you will be the side that runs away.
679
00:49:32,960 --> 00:49:36,479
If he doesn't want to, then let him! Let it not go! How he knows!
680
00:49:36,960 --> 00:49:40,479
You are happy with your life, happy!
681
00:49:41,320 --> 00:49:42,279
Oh sure!
682
00:49:42,320 --> 00:49:43,279
Oh sure...
683
00:49:43,320 --> 00:49:47,399
Do not jinx it, you are like a lion! Now you will walk with your head held high!
684
00:49:47,760 --> 00:49:50,399
You, the king of this forest, Mayor Latif!
685
00:49:50,520 --> 00:49:52,599
Of course! Of course!
686
00:49:52,600 --> 00:49:54,439
Honey is pouring from your lips!
687
00:49:54,440 --> 00:49:57,799
Am I a cat, boy? Purr and purr, that's enough!
688
00:49:57,800 --> 00:50:00,439
I am a lion! I'm a tiger!
689
00:50:00,440 --> 00:50:01,999
If necessary, I will tear it apart!
690
00:50:02,000 --> 00:50:03,399
So that's it!
691
00:50:03,400 --> 00:50:04,719
Go, Captain!
692
00:50:10,320 --> 00:50:14,439
ATra you helped me a lot, Mayor, thank you.
693
00:50:15,960 --> 00:50:21,719
What to do? Somehow I'll win the heart of Nehir.
694
00:50:26,280 --> 00:50:29,959
You know, I will eat all these cupcakes myself and I will not regret it.
695
00:50:29,960 --> 00:50:32,559
I think that after everything I've experienced, I deserve it.
696
00:50:33,280 --> 00:50:34,959
Are you better?
697
00:50:35,280 --> 00:50:36,519
Đo not know.
698
00:50:36,680 --> 00:50:38,639
I am still angry.
699
00:50:38,640 --> 00:50:41,319
But don't worry, I'll show them.
700
00:50:41,320 --> 00:50:44,239
Biridzhik, it's not you, do you understand me?
701
00:50:44,240 --> 00:50:45,879
This relationship made you a different person.
702
00:50:45,880 --> 00:50:47,439
I don't know if you know.
703
00:50:47,440 --> 00:50:48,559
What did I have to do, Haziran?
704
00:50:48,560 --> 00:50:53,999
Should I have hugged them for kissing?
705
00:50:54,000 --> 00:50:54,959
No.
706
00:50:54,960 --> 00:50:56,799
Don't do that, of course.
707
00:50:58,240 --> 00:51:00,519
But maybe it's better to do nothing?
708
00:51:01,080 --> 00:51:04,159
Imagine that Poiraz kissed the other.
709
00:51:04,160 --> 00:51:05,439
Who is Poiraz kissing with?
710
00:51:05,440 --> 00:51:08,319
Here, you see how you react because of your ex- lover.
711
00:51:08,320 --> 00:51:10,239
Imagine if you were together now.
712
00:51:12,880 --> 00:51:13,879
Look at me.
713
00:51:14,880 --> 00:51:17,439
Are you hiding something from me, Haziran?
714
00:51:18,480 --> 00:51:19,519
Like what?
715
00:51:22,000 --> 00:51:25,399
You know, when I asked Alper that question, he looked at me the same way.
716
00:51:28,640 --> 00:51:33,919
No... Nothing important, I'll tell you later.
717
00:51:45,600 --> 00:51:47,639
What can I tell you? I don't know at all.
718
00:51:47,640 --> 00:51:49,639
Shouldn't a person be thinking about the consequences?
719
00:51:49,800 --> 00:51:51,999
We did not think, Poiraz, what to do?
720
00:51:52,520 --> 00:51:56,479
More precisely, I didn't think Alper had nothing to do with it.
721
00:51:56,720 --> 00:52:01,119
No, I also succumbed to feelings.
722
00:52:02,800 --> 00:52:05,119
A person cannot go against his feelings.
723
00:52:05,960 --> 00:52:09,879
You have to use your mind to think about the consequences, and I listened to my heart.
724
00:52:12,040 --> 00:52:13,839
Of course I don't think so now!
725
00:52:14,480 --> 00:52:15,959
It was something fleeting.
726
00:52:16,360 --> 00:52:19,999
Now we need to think about how to fix this, right?
727
00:52:26,080 --> 00:52:27,879
Biridzhik does not speak to me.
728
00:52:28,360 --> 00:52:30,199
He doesn't even look me in the face, no matter what I do.
729
00:52:34,560 --> 00:52:36,399
Comes to my house and screams more.
730
00:52:36,400 --> 00:52:37,959
No, it's not that easy.
731
00:52:37,960 --> 00:52:38,999
I will make them suffer.
732
00:52:39,000 --> 00:52:41,439
And Melissa, And Alper, you'll see.
733
00:52:41,640 --> 00:52:44,959
swear I would have eradicated the entire masculine gender if it were possible.
734
00:52:46,240 --> 00:52:47,799
They are all the same, everyone!
735
00:52:47,800 --> 00:52:49,799
Didn't Poyraz leave you?
736
00:52:51,840 --> 00:52:52,799
Well, yes.
737
00:52:53,600 --> 00:52:54,919
What does it mean?
738
00:52:55,360 --> 00:52:58,079
It means that everything is so.
739
00:53:00,360 --> 00:53:01,439
I want to strangle him.
740
00:53:01,440 --> 00:53:03,239
True, I want to strangle him.
741
00:53:03,240 --> 00:53:06,119
I just think that I fell in love with this man'?,
742
00:53:06,120 --> 00:53:07,439
What exactly did I love about him?
743
00:53:07,440 --> 00:53:09,399
Don't you think the same as me?
744
00:53:09,400 --> 00:53:10,439
How?
745
00:53:12,600 --> 00:53:14,719
Haziran, aren't you listening to me?
746
00:53:14,720 --> 00:53:16,199
Or did you not break up?
747
00:53:17,600 --> 00:53:18,839
We broke up.
748
00:53:19,120 --> 00:53:22,399
We definitely broke up.
749
00:53:25,560 --> 00:53:27,599
Okay, that's what I'm talking about.
750
00:53:27,600 --> 00:53:30,439
You don't ask yourself: "What did I love about this Poyrase?"
751
00:53:30,440 --> 00:53:32,959
Yes! Yes, I ask.
752
00:53:32,960 --> 00:53:35,839
I ask myself, what did I love about this Poyrase?
753
00:54:31,760 --> 00:54:33,759
Hey are you there?
754
00:54:45,680 --> 00:54:47,679
We didn't think with our heads at that moment.
755
00:54:47,680 --> 00:54:49,519
Didn't you have that?
756
00:54:50,400 --> 00:54:53,079
The moment when you don't see or notice anyone...
757
00:55:25,440 --> 00:55:26,919
Good luck.
758
00:55:36,840 --> 00:55:37,999
Brother, is this funny?
759
00:55:38,400 --> 00:55:40,639
Are we telling something funny here?
760
00:55:41,160 --> 00:55:43,039
No, dear, no.
761
00:55:43,920 --> 00:55:48,279
Well, love makes a person do the unexpected.
762
00:55:48,520 --> 00:55:50,279
But not so much.
763
00:55:50,680 --> 00:55:55,839
You first correct this situation, and then decide what to do, but as soon as possible.
764
00:56:00,320 --> 00:56:02,719
There is nothing to decide, brother.
765
00:56:03,600 --> 00:56:04,679
I cannot upset Biridzhik.
766
00:56:05,440 --> 00:56:08,359
You can't upset Biridzhik, but you can Melissa, right?
767
00:56:26,760 --> 00:56:27,639
My Biridzhik.
768
00:56:29,760 --> 00:56:31,359
Biridzhik, don't do that, please.
769
00:56:31,360 --> 00:56:33,399
Come to your senses, pull yourself together, come on.
770
00:56:34,240 --> 00:56:36,999
Don't cry, pull yourself together.
771
00:56:37,880 --> 00:56:41,039
Biridzhik, please don't do this, please.
772
00:56:41,360 --> 00:56:42,799
Like this.
773
00:56:43,760 --> 00:56:45,959
We'll get through this together, okay?
774
00:56:45,960 --> 00:56:52,719
And you won't do evil to anyone, okay? Deal?
775
00:56:55,200 --> 00:56:57,039
I can't promise that.
776
00:57:24,480 --> 00:57:26,919
What am I doing here?
777
00:57:26,920 --> 00:57:29,159
I'm talking about this! What am I doing here?
778
00:57:29,160 --> 00:57:32,719
How many times have I said this, but she asked me a thousand times to come.
779
00:57:33,200 --> 00:57:36,599
For God's sake, stop whining, it should be a shame.
780
00:57:40,600 --> 00:57:43,799
I can't believe you came to this house again.
781
00:57:43,800 --> 00:57:46,319
Gerkem, go to the other side.
782
00:57:46,320 --> 00:57:47,919
What does the other side mean?
783
00:57:48,440 --> 00:57:49,519
Well, on the other side.
784
00:57:49,520 --> 00:57:50,799
rip your hair out now.
785
00:57:50,800 --> 00:57:53,199
Something tells me about the other side.
786
00:57:53,200 --> 00:57:55,079
My health is endless.
787
00:57:55,600 --> 00:57:57,679
I'm still young, do you understand?
788
00:57:58,360 --> 00:58:00,759
Gerkem, listen to what I tell you.
789
00:58:00,760 --> 00:58:02,199
There is you Hasibe.
790
00:58:02,360 --> 00:58:07,159
She stood like that, exactly in this place, and suddenly she died.
791
00:58:07,160 --> 00:58:08,879
God...
792
00:58:12,440 --> 00:58:13,639
Spit, girl.
793
00:58:13,640 --> 00:58:14,399
Nothing.
794
00:58:16,680 --> 00:58:18,319
go to the other side then.
795
00:58:19,520 --> 00:58:20,639
You go, go.
796
00:58:22,600 --> 00:58:24,559
Hush, hush.
797
00:58:25,720 --> 00:58:27,759
H- yes, hello.
798
00:58:27,760 --> 00:58:29,159
Hello.
799
00:58:33,880 --> 00:58:35,359
Excuse me, sir.
800
00:58:43,120 --> 00:58:44,519
A bit more.
801
00:58:47,800 --> 00:58:50,359
Can you put your legs together?
802
00:58:50,560 --> 00:58:51,799
Thanks.
803
00:58:57,120 --> 00:59:00,879
The deceased was a very good person.
804
00:59:01,440 --> 00:59:02,679
My condolences.
805
00:59:03,760 --> 00:59:06,159
How do you know Aunt Hasibe?
806
00:59:09,680 --> 00:59:10,679
I personally did not know mr.
807
00:59:10,680 --> 00:59:12,479
I only knew from the market.
808
00:59:14,280 --> 00:59:18,559
There is pilaf with chicken, I think, but I don't eat chicken.
809
00:59:26,160 --> 00:59:28,439
Good day, beloved inhabitants of the island.
810
00:59:28,440 --> 00:59:30,239
Yours came, yours.
811
00:59:31,480 --> 00:59:33,239
This is a funeral.
812
00:59:33,480 --> 00:59:34,239
©oroagfeffD® °
813
00:59:34,240 --> 00:59:35,199
And we condole.
814
00:59:35,200 --> 00:59:38,199
Our condolences.
815
00:59:38,920 --> 00:59:40,799
Can't live without me.
816
00:59:47,120 --> 00:59:48,359
You stop.
817
00:59:49,040 --> 00:59:50,399
And you can go through.
818
00:59:54,920 --> 00:59:56,119
How are you, Nehir?
819
00:59:56,120 --> 00:59:57,719
Doesn't concern you.
820
01:00:05,360 --> 01:00:06,679
Okay, Nehir.
821
01:00:10,320 --> 01:00:11,599
I will be in the hall.
822
01:00:22,760 --> 01:00:26,719
I wanted to take a glass of cold water, if you will.
823
01:00:36,600 --> 01:00:38,039
Look at him, look at him.
824
01:00:39,480 --> 01:00:40,759
Look at his antics.
825
01:00:40,760 --> 01:00:43,399
What kind of grievances are these? What is it?
826
01:00:45,760 --> 01:00:47,399
I didn't even look her in the face.
827
01:00:48,160 --> 01:00:49,559
She didn't look me in the face.
828
01:00:50,000 --> 01:00:51,039
Come on?
829
01:00:51,560 --> 01:00:55,279
Drink a glass of cold water, you need it.
830
01:00:59,520 --> 01:01:01,319
Let it be good.
831
01:01:01,320 --> 01:01:02,639
Let it be.
832
01:01:19,880 --> 01:01:23,199
My legs are swollen, daughter.
833
01:01:23,200 --> 01:01:26,879
Daughter, daughter! Where are my warm socks?
834
01:01:26,880 --> 01:01:30,719
Idil, daughter. Bring me (Sock's from the room.
835
01:01:30,720 --> 01:01:34,799
Then wash my feet well. Will you do it, daughter?
836
01:01:34,800 --> 01:01:36,359
My beloved daughter!
837
01:01:40,760 --> 01:01:44,639
I wonder what level of insolence is this? Are you going to watch TV now?
838
01:01:44,920 --> 01:01:46,359
What can you do, daughter?
839
01:01:46,360 --> 01:01:48,079
Killing time this way.
840
01:01:48,080 --> 01:01:50,759
I had a series, I watch it.
841
01:01:50,760 --> 01:01:52,239
Such is the life.
842
01:01:59,040 --> 01:02:01,439
It's a foul, I swear it's a foul Judge, show your yellow card!
843
01:02:01,600 --> 01:02:03,519
I hope you really hurt.
844
01:02:05,920 --> 01:02:06,639
No.
845
01:02:08,200 --> 01:02:11,319
When are you going to leave our house?
846
01:02:11,320 --> 01:02:12,999
Wait, wait, the series begins.
847
01:02:13,880 --> 01:02:15,199
Okay, that's enough sir...
848
01:02:15,200 --> 01:02:16,439
No no!
849
01:02:16,440 --> 01:02:17,919
I'll be watching the cooking program!
850
01:02:18,400 --> 01:02:18,959
Batu!
851
01:02:18,960 --> 01:02:19,799
Give it to me already!
852
01:02:21,640 --> 01:02:23,519
What are you, a child?
853
01:02:23,640 --> 01:02:26,199
Do you go to elementary school? Grow up a little!
854
01:02:26,200 --> 01:02:27,479
Bad woman.
855
01:02:30,600 --> 01:02:32,879
See, see her?
856
01:02:35,080 --> 01:02:37,559
She is just like you. Bad girl.
857
01:02:37,600 --> 01:02:40,919
What dirty tricks they do so that the main characters cannot be reunited.
858
01:02:43,520 --> 01:02:44,839
Batu, don't call me bad all the time.
859
01:02:44,840 --> 01:02:46,239
You piss me off.
860
01:02:46,240 --> 01:02:48,559
We have already lost, disgraced ourselves.
861
01:02:48,560 --> 01:02:50,279
Poyraz saw us together again.
862
01:02:50,280 --> 01:02:52,959
I wonder what else has to happen to make you ashamed?
863
01:02:54,120 --> 01:02:58,239
Here, look, this is the main antagonist.
864
01:02:58,240 --> 01:03:00,639
They work together, yes.
865
01:03:01,120 --> 01:03:03,519
He's a real snake.
866
01:03:03,520 --> 01:03:04,679
Such a snake.
867
01:03:05,600 --> 01:03:09,479
He does not leave this woman for a minute, does not give her peace.
868
01:03:09,480 --> 01:03:12,119
Constantly mess with her.
869
01:03:12,360 --> 01:03:13,199
Te
870
01:03:13,200 --> 01:03:15,119
Let the guys live in peace.
871
01:03:15,120 --> 01:03:18,799
That's what I'm talking about, I have exactly the same opinion.
872
01:03:21,520 --> 01:03:22,319
Who is this?
873
01:03:22,640 --> 01:03:25,319
The main character, and next to the main character.
874
01:03:28,160 --> 01:03:29,719
And they fit togethe
875
01:03:29,720 --> 01:03:31,439
They are very beautiful, very.
876
01:03:31,440 --> 01:03:35,119
But not a single day could be lived in peace.
877
01:03:35,120 --> 01:03:36,199
Come on?
878
01:03:38,840 --> 01:03:41,279
But in the end, the good ones win?
879
01:03:41,280 --> 01:03:43,279
Do not know. Hope they win.
880
01:03:43,280 --> 01:03:46,039
I cried so much in the last episode.
881
01:03:47,520 --> 01:03:51,199
Don't talk nonsense. Are you crazy?
882
01:03:51,200 --> 01:03:53,359
My girl, the whole world is crying because of such TV shows.
883
01:03:53,360 --> 01:03:55,439
Look a little, look.
884
01:03:55,440 --> 01:03:56,119
Look, you will see what will happen.
885
01:03:56,120 --> 01:03:58,599
Come on, I will never cry over the show in my life.
886
01:04:11,160 --> 01:04:13,959
They didn't deserve this.
887
01:04:14,280 --> 01:04:18,799
Leave them alone, that's enough.
888
01:04:20,920 --> 01:04:23,959
I am destroyed, really, thank you, Batu.
889
01:04:26,120 --> 01:04:28,639
And what will happen to the bad guys now?
890
01:04:29,080 --> 01:04:32,639
Look, they'll probably be lovers, I don't know.
891
01:04:56,040 --> 01:04:57,719
Seems like enough already, huh?
892
01:04:57,720 --> 01:05:04,079
Yes of course. I will go to the garden to do this.
893
01:05:04,640 --> 01:05:07,399
And then I'll go play.
894
01:05:07,400 --> 01:05:09,719
Of course. Flowers just...
895
01:05:09,920 --> 01:05:12,279
This is a very important game.
896
01:05:12,280 --> 01:05:14,559
Flowers dry, they need to be watered.
897
01:05:14,560 --> 01:05:15,959
Yes, I'll go then.
898
01:05:19,000 --> 01:05:19,799
‘See you/,
899
01:05:20,960 --> 01:05:21,559
We'll call you
900
01:05:21,560 --> 01:05:22,879
Okay bye '■'* I
901
01:05:34,480 --> 01:05:35,599
The pilaf is delicious.
902
01:05:35,600 --> 01:05:37,199
No, as for me, ordinary.
903
01:05:41,160 --> 01:05:42,839
And the weather is cool.
904
01:05:42,840 --> 01:05:45,119
No, I think it's still hot.
905
01:05:45,680 --> 01:05:46,639
No!
906
01:05:47,000 --> 01:05:48,639
I didn't say anything.
907
01:05:48,640 --> 01:05:50,519
Whatever you say, everything will have the opposite answer, okay?
908
01:05:50,520 --> 01:05:52,359
All
'no", okay?
909
01:05:52,360 --> 01:05:54,359
Don't you dare talk to me.
910
01:06:01,800 --> 01:06:02,759
Bon Appetit.
911
01:06:02,760 --> 01:06:03,399
Thanks.
912
01:06:08,600 --> 01:06:10,639
It is difficult to work in the mayor's office, of course.
913
01:06:10,680 --> 01:06:12,799
It is difficult to convey something to people, very difficult.
914
01:06:12,800 --> 01:06:16,639
But we continue to work despite all the difficulties.
915
01:06:18,520 --> 01:06:20,279
Zeynep, were you here too? I didn't see you.
916
01:06:20,960 --> 01:06:23,039
Didn't you see me?
917
01:06:23,560 --> 01:06:25,359
I did not notice more precisely.
918
01:06:25,760 --> 01:06:26,639
Like you?
919
01:06:27,400 --> 01:06:30,519
Mr., do we know each other? I don't remember you.
920
01:06:32,520 --> 01:06:34,039
Zeynep, Zeynep!
921
01:06:37,280 --> 01:06:39,119
Walk up there, the man is suffocating!
922
01:06:39,120 --> 01:06:40,599
Do something!
923
01:06:40,600 --> 01:06:42,959
Mayor, mayor!
924
01:06:45,280 --> 01:06:46,159
Come on, mayor!
925
01:06:47,880 --> 01:06:49,919
Mayor!
926
01:06:50,760 --> 01:06:52,159
That's all.
927
01:07:00,600 --> 01:07:03,359
Okay, nothing serious, brothers. Sit down.
928
01:07:03,360 --> 01:07:05,759
- Okay, all is well.
- Let it stay in the past.
929
01:07:06,200 --> 01:07:06,839
Thanks.
930
01:07:06,840 --> 01:07:07,479
Are you okay?
931
01:07:08,000 --> 01:07:09,039
Yes thank you.
932
01:07:09,160 --> 01:07:10,239
was very scared.
933
01:07:10,240 --> 01:07:11,479
And do not talk.
934
01:07:11,840 --> 01:07:14,119
Thank God.
935
01:07:14,400 --> 01:07:18,599
You see, there are two extra people at this funeral.
936
01:07:37,200 --> 01:07:40,119
Girl, I'll kill you now!
937
01:07:40,120 --> 01:07:42,479
We're at a funeral!
938
01:07:45,440 --> 01:07:48,559
Are you okay?
939
01:07:48,920 --> 01:07:52,919
Zeynep, what other mister? I almost died here, didn't I see?
940
01:07:52,920 --> 01:07:54,199
Fate.
941
01:07:58,600 --> 01:08:00,159
It will be difficult for both of us.
942
01:08:07,120 --> 01:08:08,599
Hasibe! Hasibe woke up!
943
01:08:08,600 --> 01:08:10,399
However, this time it is not me.
944
01:08:10,400 --> 01:08:10,919
Run!
945
01:08:11,880 --> 01:08:13,639
That was not me!
946
01:08:13,640 --> 01:08:15,719
She came, Hasibe came!
947
01:08:15,720 --> 01:08:16,599
Run!
948
01:08:16,600 --> 01:08:18,839
Don't panic, don't panic!
949
01:08:21,359 --> 01:08:22,639
Goes, she is somewhere near!
950
01:08:22,880 --> 01:08:24,079
My shoes, my shoes!
951
01:08:24,520 --> 01:08:25,439
My shoes!
952
01:08:25,440 --> 01:08:26,119
Sister, run!
953
01:08:26,120 --> 01:08:27,358
My shoes!
954
01:08:27,359 --> 01:08:28,039
Run sister run!
955
01:08:28,040 --> 01:08:29,799
My shoes, my shoes!
956
01:08:32,120 --> 01:08:33,839
Run Run!
957
01:08:33,960 --> 01:08:36,479
Gerkem, I will...
958
01:08:36,480 --> 01:08:38,719
My shoes, shoes!
959
01:08:38,720 --> 01:08:40,079
She goes! Goes!
960
01:08:40,160 --> 01:08:42,639
Lord, my red shoes are gone!
961
01:08:42,680 --> 01:08:44,358
No more Italian shoes!
962
01:08:44,920 --> 01:08:46,159
Come here.
963
01:11:20,560 --> 01:11:21,399
MJ*
964
01:12:25,680 --> 01:12:32,319
Look. Eat this, there are currants, they are very useful.
965
01:12:32,520 --> 01:12:36,199
She is said to be useful.
966
01:12:40,680 --> 01:12:41,679
Is that what they say?
967
01:12:44,640 --> 01:12:49,759
Are we going to talk all night about the benefits of currants?
968
01:12:52,600 --> 01:12:54,199
We will not, of course.
969
01:13:11,880 --> 01:13:13,359
Zoĩ&ẩ?
970
01:13:14,000 --> 01:13:16,159
Maybe someone came?
971
01:13:17,040 --> 01:13:19,119
Who's coming so late?
972
01:13:23,120 --> 01:13:24,839
Nobody came, don't pay attention.
973
01:13:27,480 --> 01:13:29,599
Let it not come.
974
01:13:34,600 --> 01:13:36,679
Khaziran, it's me
- Biridzhik!
975
01:13:37,200 --> 01:13:38,679
What it is?
976
01:13:40,320 --> 01:13:42,919
Poyraz, hide! Poyraz, hide!
977
01:13:43,160 --> 01:13:44,839
Do not be silly. Where will I hide?
978
01:13:44,840 --> 01:13:48,079
Hide in the kitchen. In the morning we talked about men, how bad they are.
979
01:13:48,080 --> 01:13:50,559
If he realizes that I have deceived, then he will be offended by me.
980
01:13:50,560 --> 01:13:52,759
You know about the incident with Melisa and Álper. Go!
981
01:13:52,760 --> 01:13:54,519
Haziran, should I stay here all night?
982
01:13:54,520 --> 01:13:56,799
Poyraz, I will decide everything. Quickly, come on!
983
01:13:56,800 --> 01:13:57,279
DfcraDTo
984
01:13:57,280 --> 01:13:58,159
Please.
985
01:13:58,360 --> 01:13:59,559
Hide here.
986
01:13:59,560 --> 01:14:01,199
Where can I hide here in the little kitchen?
987
01:14:03,200 --> 01:14:05,759
Sit down. Give it please.
988
01:14:07,920 --> 01:14:09,639
Poyraz, please.
989
01:14:11,200 --> 01:14:14,039
I'm coming, Biridzhik! I'm coming!
990
01:14:21,960 --> 01:14:24,439
Sorry I didn't warn you, but I couldn't sleep.
991
01:14:24,440 --> 01:14:28,359
It was so boring at home and I decided that we could watch a movie together.
992
01:14:28,360 --> 01:14:31,999
Did the right thing, right. Welcome.
993
01:14:33,520 --> 01:14:36,879
Are you waiting for someone or was there someone?
994
01:14:37,280 --> 01:14:38,279
Where?
995
01:14:42,680 --> 01:14:47,559
I cooked for myself. Or maybe you felt that you would come and cook?
996
01:14:48,840 --> 01:14:51,039
Good. Where is Poiraz?
997
01:14:53,200 --> 01:14:55,559
Do not know. Where?
998
01:14:56,240 --> 01:14:58,279
Do not know. Are you not talking?
999
01:14:58,600 --> 01:15:01,839
We talk, of course, at work.
1000
01:15:02,040 --> 01:15:03,399
Understood.
1001
01:15:04,440 --> 01:15:07,079
Good. I'll take something cold and have a drink.
1002
01:15:07,080 --> 01:15:07,759
No no.
1003
01:15:09,280 --> 01:15:10,719
Then we'll watch a movie.
1004
01:15:10,720 --> 01:15:11,999
Sit down, I'll get it.
1005
01:15:12,000 --> 01:15:13,319
Why bother you?
1006
01:15:13,680 --> 01:15:16,079
Well, sit down. I'll bring.
1007
01:15:16,080 --> 01:15:17,519
Sit down, Biridzhik.
1008
01:15:20,560 --> 01:15:23,759
Okay, I know. But I will resolve this issue.
1009
01:15:24,080 --> 01:15:26,199
Yes, after watching the movie.
1010
01:15:26,360 --> 01:15:27,519
I said so?
1011
01:15:28,720 --> 01:15:31,239
Okay, Poiraz. I'll decide somehow.
1012
01:15:38,520 --> 01:15:41,959
Khaziran, where is the socket?
1013
01:15:42,760 --> 01:15:45,039
Near the sofa.
1014
01:15:50,160 --> 01:15:52,519
How great, and treats will be.
1015
01:15:53,600 --> 01:15:55,079
So I do, right?
1016
01:15:56,240 --> 01:15:58,479
Poyraz, am I thinking?
1017
01:15:58,480 --> 01:16:01,279
We wanted to have such a good evening together.
1018
01:16:01,440 --> 01:16:03,199
What should I do? What?
1019
01:16:03,440 --> 01:16:05,919
Where is the socket? I do not see!
1020
01:16:06,520 --> 01:16:07,479
Is it a spider?
1021
01:16:07,920 --> 01:16:10,519
Spider! Run Run! Get out of there!
1022
01:16:10,520 --> 01:16:12,159
Where?! Where?!
1023
01:16:12,840 --> 01:16:17,919
Poyraz, be patient a little, please. A little patience.
1024
01:16:20,560 --> 01:16:22,599
Everything, ran away, ran away. Here's the water, drink it.
1025
01:16:22,600 --> 01:16:23,399
Sure?
1026
01:16:23,400 --> 01:16:24,639
Yes, I ran away.
1027
01:16:24,640 --> 01:16:26,399
Are there spiders?
1028
01:16:26,400 --> 01:16:31,559
Of course. There are so many of them that it is better to go outside. Let's go to.
1029
01:16:32,320 --> 01:16:36,519
No, what to do there? I understand if you were in Istanbul. But what to do here?
1030
01:16:36,520 --> 01:16:37,639
Let's take a walk.
1031
01:16:37,640 --> 01:16:43,439
No, no, this is very boring. Yes, and I am very tired, I want to watch the film calmly.
1032
01:17:04,240 --> 01:17:05,799
Where are you going?
1033
01:17:07,960 --> 01:17:11,079
I'll take something to eat, I'm a little hungry.
1034
01:17:11,080 --> 01:17:12,559
I also want to.
1035
01:17:12,560 --> 01:17:15,039
You lie, sleep, I'll bring it.
1036
01:17:15,040 --> 01:17:17,959
Okay, Biridzhik? Keep on sleeping.
1037
01:17:25,280 --> 01:17:27,239
Is she gone? How much time?
1038
01:17:27,280 --> 01:17:29,959
No, I fell asleep there.
1039
01:17:30,920 --> 01:17:34,439
Poiraz, the evening did not go as we wanted.
1040
01:17:38,480 --> 01:17:40,039
go home.
1041
01:17:40,880 --> 01:17:44,079
I wish we could spend one day where no one knows us.
1042
01:17:44,080 --> 01:17:47,719
So that we can spend one day in peace.
1043
01:17:49,160 --> 01:17:51,279
You dream, and I will make your dream come true.
1044
01:17:51,440 --> 01:17:53,959
Haziran, do you have chocolate?
1045
01:17:55,440 --> 01:17:58,679
I'll take a look, dear, look for chocolate.
1046
01:17:58,840 --> 01:18:00,039
She fell asleep.
1047
01:18:00,040 --> 01:18:01,479
She doesn't sleep well.
1048
01:18:01,480 --> 01:18:04,639
I don't understand what she's doing, she's on guard or something.
1049
01:18:06,200 --> 01:18:10,239
Khaziran, I'll go, my back hurts, I fell asleep here...
1050
01:18:10,240 --> 01:18:11,759
Poyraz, you can't.
1051
01:18:11,760 --> 01:18:12,599
It's very late.
1052
01:18:12,600 --> 01:18:13,799
Poyraz!
1053
01:18:16,160 --> 01:18:17,719
Got chocolate?
1054
01:18:17,720 --> 01:18:19,319
Yes, yes, there is.
1055
01:18:21,040 --> 01:18:22,039
Haziran?
1056
01:18:22,280 --> 01:18:27,079
Yes, yes. I'll get some fresh air and come.
1057
01:18:27,320 --> 01:18:28,999
You're crazy!
1058
01:18:29,360 --> 01:18:31,559
Yes, but I'm crazy about you.
1059
01:18:33,000 --> 01:18:34,679
I love you.
1060
01:18:35,360 --> 01:18:36,279
'OOỊ 9|Ạ|
1061
01:18:39,000 --> 01:18:39,839
Which also?
1062
01:18:40,080 --> 01:18:41,359
Me too.
1063
01:18:41,760 --> 01:18:43,559
What are you too, Poyraz?
1064
01:18:43,560 --> 01:18:45,559
I also love.
1065
01:18:47,400 --> 01:18:49,279
Then I'll see you tomorrow.
1066
01:18:49,720 --> 01:18:51,639
Thanks for all.
1067
01:18:52,240 --> 01:18:54,759
And I'm sorry it happened today.
1068
01:19:14,400 --> 01:19:18,159
What's happening? Something strange is happening here.
1069
01:19:18,240 --> 01:19:20,639
Nothing, Biridzhik, continue to sleep.
1070
01:19:20,640 --> 01:19:22,879
Eat chocolate in the morning.
1071
01:19:22,960 --> 01:19:23,879
Good.
1072
01:19:51,240 --> 01:19:53,239
What are you doing, crazy ?!
1073
01:19:54,560 --> 01:19:58,199
Pervert! Do you watch me sleep?
1074
01:20:00,480 --> 01:20:03,839
Get ready, we have a lot to do.
1075
01:20:40,440 --> 01:20:44,319
There is no need to ask about my health and my affairs.
1076
01:20:44,680 --> 01:20:49,479
Listen to me carefully. I'll say a few words and leave.
1077
01:20:52,320 --> 01:20:56,319
I have never loved you and will not love you.
1078
01:20:56,960 --> 01:20:59,959
I hate you so much!
1079
01:21:00,160 --> 01:21:02,999
But I will do everything for Poyraz.
1080
01:21:03,920 --> 01:21:07,279
Even if I have to ask you for help.
1081
01:21:10,520 --> 01:21:14,159
Poiraz has a debt, his factory was closed.
1082
01:21:14,360 --> 01:21:16,879
He runs a hotel with one girl.
1083
01:21:16,880 --> 01:21:22,799
He wants to make money, pay for a loan, but will have to wait a long time.
1084
01:21:23,160 --> 01:21:25,599
You will give him this money.
1085
01:21:25,920 --> 01:21:30,759
You will help me save Poiraz from this girl.
1086
01:21:34,720 --> 01:21:36,639
Let this not happen again, Biridzhik.
1087
01:21:36,640 --> 01:21:38,479
Thanks.
1088
01:21:40,360 --> 01:21:41,599
Let this not happen again, Biridzhik.
1089
01:21:41,600 --> 01:21:42,799
Thanks.
1090
01:21:43,320 --> 01:21:44,479
You are famous today.
1091
01:21:45,120 --> 01:21:48,359
I knew that I would become famous someday, but not like that.
1092
01:21:48,680 --> 01:21:52,639
What did they do? Have you kissed?
1093
01:21:52,640 --> 01:21:54,119
What's the question, Gorkem?
1094
01:21:54,120 --> 01:21:56,359
Why am I even friends with you?
1095
01:21:56,360 --> 01:21:59,119
You already showed which side you were on when you talked to Melissa.
1096
01:21:59,720 --> 01:22:02,839
disagree, madam!
1097
01:22:02,960 --> 01:22:06,479
am on the side of my people, Biridzhik.
1098
01:22:07,440 --> 01:22:10,079
Okay, I'll pretend to believe it.
1099
01:22:10,360 --> 01:22:13,079
I don't know who to believe anymore.
1100
01:22:13,880 --> 01:22:18,199
From the outside it looks quite good, but at home you notice that it is spoiled.
1101
01:22:18,520 --> 01:22:19,999
We have no spoiled vegetables, sister.
1102
01:22:20,680 --> 01:22:24,279
Brother, I wasn't talking about that. This is a metaphor.
1103
01:22:24,280 --> 01:22:25,559
This is a metaphor.
1104
01:22:25,600 --> 01:22:30,079
I wanted to ask mr. Did you pass in red shoes here?
1105
01:22:30,160 --> 01:22:30,959
Did not see.
1106
01:22:31,160 --> 01:22:31,799
Thanks.
1107
01:22:32,360 --> 01:22:33,079
Easy work!
1108
01:22:33,080 --> 01:22:35,199
why steal your shoes?
1109
01:22:35,200 --> 01:22:40,559
I*do not understan'd. These are designer shoes, made by my Italianifriend, he is a designer.
1110
01:22:40,560 --> 01:22:42,319
They will steal1, Gorkem, they will steal.
1111
01:22:42,320 --> 01:22:46,959
And the shoes will be stolen, and the heart. And then you will be betrayed.
1112
01:22:48,760 --> 01:22:53,279
I won'der what scandal awaits us? What will happen on the island?
1113
01:22:53,400 --> 01:22:55,279
I'll probably leave.
1114
01:22:56,560 --> 01:22:59,319
Or maybe I'll stay and open some place.
1115
01:22:59,320 --> 01:23:01,959
You know, I've always dreamed about it.
1116
01:23:02,080 --> 01:23:02,879
Hooray.
1117
01:23:05,080 --> 01:23:06,679
Biridjik.
1118
01:23:08,520 --> 01:23:10,119
Don't say anything, I won't listen.
1119
01:23:12,040 --> 01:23:15,999
I am already being punished, no one even looks at me.
1120
01:23:16,240 --> 01:23:21,439
The owner of the cafe wants me to quit my job.
1121
01:23:22,480 --> 01:23:27,119
And no one comes to the cafe. I also can't look people in the face.
1122
01:23:27,320 --> 01:23:29,599
But you look at me calmly.
1123
01:23:31,320 --> 01:23:36,359
Okay, you can swear, you're right.
1124
01:23:36,520 --> 01:23:41,759
But I want you to be fun again.
1125
01:23:43,600 --> 01:23:46,679
Don't be sad because of me.
1126
01:23:46,680 --> 01:23:49,439
Forgive Alper, please. I beg you.
1127
01:23:49,440 --> 01:23:51,199
still talking.
1128
01:23:51,720 --> 01:23:52,839
Gorkem.
1129
01:23:52,960 --> 01:23:55,439
Gorkem won't be able to help you! Glear?
1130
01:23:55,440 --> 01:23:57,759
Girls, girls, take it easy a little.
1131
01:23:57,760 --> 01:24:01,199
Please. Look, the solution is...
1132
01:24:01,400 --> 01:24:03,759
We must sit down and talk.
1133
01:24:05,080 --> 01:24:08,199
Or you will walk like a cat and a dog.
1134
01:24:08,200 --> 01:24:10,199
Enough, let's go, Gorkem.
1135
01:24:11,800 --> 01:24:13,199
You are very bad.
1136
01:24:13,200 --> 01:24:14,639
Didn't she deserve it?
1137
01:24:14,800 --> 01:24:16,959
Deserved, but still.
1138
01:24:16,960 --> 01:24:21,839
Gorkem, can you find the number of the owner of the bakery where Melisa works?
1139
01:24:21,920 --> 01:24:23,839
I'll find it, but why?
1140
01:24:25,080 --> 01:24:26,479
Oh no.
1141
01:24:26,800 --> 01:24:29,599
This is jusbthe beginning. You will see what I will do.
1142
01:24:29,600 --> 01:24:32,359
You're bad!
1143
01:24:32,680 --> 01:24:35,519
Mom, I'm on my way. I don't understand why you are in such a hurry.
1144
01:24:35,520 --> 01:24:38,279
Okay, I'm already coming in. Has come.
1145
01:24:40,200 --> 01:24:40,999
I came.
1146
01:24:41,720 --> 01:24:43,479
Come here, Haziran, sit down.
1147
01:24:43,480 --> 01:24:48,199
They also used to live on the island, but then moved.
1148
01:24:48,320 --> 01:24:49,799
Hello, I am Haziran.
1149
01:24:49,800 --> 01:24:53,399
Welcome daughter. Do not jinx you! You are really beautiful, as they said!
1150
01:24:53,400 --> 01:24:55,399
Hello Haziran. I am Okan.
1151
01:24:55,480 --> 01:24:56,599
Hello Okan.
1152
01:24:56,920 --> 01:25:00,279
Mom, you said it was urgent. How can I help you?
1153
01:25:00,280 --> 01:25:01,799
You know I work.
1154
01:25:01,920 --> 01:25:05,679
I don't know how it can be easier to say.
1155
01:25:06,200 --> 01:25:09,359
Lutfie and I are old friends. We talked to her.
1156
01:25:09,720 --> 01:25:12,039
They told me, I listened.
1157
01:25:12,240 --> 01:25:16,039
He is a very polite man.
1158
01:25:16,040 --> 01:25:20,399
I wanted you to meet Okan.
1159
01:25:20,400 --> 01:25:24,559
Because they came to ask for your hand.
1160
01:25:24,680 --> 01:25:25,479
What?
1161
01:25:33,080 --> 01:25:34,399
Good morning, guys.
1162
01:25:34,680 --> 01:25:35,639
Good morning.
1163
01:25:35,800 --> 01:25:37,559
Take it away.
1164
01:25:44,280 --> 01:25:45,839
What happened again?
1165
01:25:46,000 --> 01:25:47,759
Nothing. Good morning brother.
1166
01:25:50,520 --> 01:25:52,559
I count from 5, start.
1167
01:25:52,720 --> 01:25:57,439
5, 4, 3, 2...
1168
01:25:57,440 --> 01:25:58,519
Sister Haziran.
1169
01:25:58,640 --> 01:25:59,999
What's with Haziran?
1170
01:26:02,320 --> 01:26:04,119
Someone came to ask her hand in marriage.
1171
01:26:04,160 --> 01:26:05,039
What?
1172
01:26:05,560 --> 01:26:07,159
They came to ask for her hand.
1173
01:26:10,560 --> 01:26:11,799
My God.
1174
01:26:15,400 --> 01:26:17,279
Are you seriously?
1175
01:26:23,200 --> 01:26:24,879
still, two times two makes fQur.
1176
01:26:24,880 --> 01:26:28,279
But in the quantum world, nothing is accurate.
1177
01:26:28,280 --> 01:26:28,759
Yes.
1178
01:26:28,800 --> 01:26:34,799
For example, Khaziran. Perhaps, in a parallel universe, we already have children.
1179
01:26:35,400 --> 01:26:36,839
Who can deny this?
1180
01:26:36,840 --> 01:26:39,159
I. I object.
1181
01:26:39,160 --> 01:26:41,959
Of course you can, but there is always such a possibility.
1182
01:26:42,080 --> 01:26:44,319
The universe contains many options.
1183
01:26:44,440 --> 01:26:48,399
For example, is there an option where I pour water on you?
1184
01:26:48,760 --> 01:26:50,319
Haziran.
1185
01:26:50,760 --> 01:26:51,759
Necessarily.
1186
01:26:51,800 --> 01:26:55,519
As I said, you may have done this a long time ago.
1187
01:26:55,680 --> 01:26:58,159
Okay, let's close the water topic.
1188
01:26:58,240 --> 01:27:03,399
Is the glass half empty or half full? This is also a question.
1189
01:27:03,400 --> 01:27:06,639
Lutfie, I asked to close this topic with water.
1190
01:27:06,920 --> 01:27:11,239
I also lov.e poetry. Fire, I'm on fire.
1191
01:27:11,480 --> 01:27:13,599
The sea is very deep.
1192
01:27:13,720 --> 01:27:17,079
I am cold in the early morning in June, 35 degrees outside.
1193
01:27:17,120 --> 01:27:19,839
I'm burning, I'm freezing.
1194
01:27:20,240 --> 01:27:22,279
How great, tell me further, and I'll go.
1195
01:27:22,320 --> 01:27:25,159
No no. Sit a little longer, daughte
1196
01:27:28,760 --> 01:27:30,999
Zeynep, everyone, right? Happened?
1197
01:27:31,320 --> 01:27:33,559
Lutfie, do you think what happened?
1198
01:27:33,560 --> 01:27:36,039
Add fuel to the fire!
1199
01:27:36,400 --> 01:27:43,439
Aunt Lutfie, you are very polite, kind, thank you very much.
1200
01:27:43,520 --> 01:27:45,879
But I am against marriage.
1201
01:27:46,040 --> 01:27:47,719
Do you know what I like?
1202
01:27:47,840 --> 01:27:51,839
I like short term relationships. Did you understand?
1203
01:27:51,880 --> 01:27:55,399
No dear, she just got mad at me, so she says so.
1204
01:27:56,080 --> 01:27:57,679
What are you?
1205
01:27:57,760 --> 01:28:01,399
And what is marriage? Nothing! Life is short.
1206
01:28:01,400 --> 01:28:02,719
What if we get married?
1207
01:28:02,720 --> 01:28:07,959
Mom, didn't you tell me to go out and have fun.
1208
01:28:07,960 --> 01:28:11,559
And then, if I don't want to, I can quit and that's it.
1209
01:28:11,680 --> 01:28:13,519
Yes, that's it.
1210
01:28:13,520 --> 01:28:17,319
Gome on, good luck in another universe.
1211
01:28:17,320 --> 01:28:19,199
Have a lot of fun.
1212
01:28:26,520 --> 01:28:28,039
Poyraz, what are you doing here?
1213
01:28:28,120 --> 01:28:29,279
Who is this?
1214
01:28:29,440 --> 01:28:30,679
Poyraz, I've already figured it out. Come on.
1215
01:28:30,680 --> 01:28:32,679
Wait a minute.: He doesn't seem to know me.
1216
01:28:33,000 --> 01:28:33,799
I tell him now... Is he wearing glasses?
1217
01:28:33,800 --> 01:28:35,919
Boyraz, let's go, let's go. No, he's not wearing glasses.
1218
01:28:35,920 --> 01:28:39,439
Sorry for him. Come on, I've decided everything..
1219
01:28:42,200 --> 01:28:43,919
Poyr.az.
1220
01:28:45,280 --> 01:28:48,679
We'cannot walk like that, if they see, they will understand.
1221
01:28:48,680 --> 01:28:50,839
Let be! Enough.
1222
01:28:51,240 --> 01:28:54,239
As soon as we learned that we parted, we came right away.
1223
01:28:54,680 --> 01:28:56,039
I will put an end to this game.
1224
01:28:56,160 --> 01:28:57,399
Poyraz, beloved.
1225
01:28:57,400 --> 01:28:58,439
Don't call me favorite.
1226
01:28:58,440 --> 01:29:00,839
Look at me, look.
1227
01:29:03,080 --> 01:29:05,159
Khaziran, I'm angry, don't.
1228
01:29:08,600 --> 01:29:10,119
And now?
1229
01:29:13,640 --> 01:29:14,799
And now?
1230
01:29:15,560 --> 01:29:19,959
Haziran, let's put an end to this game before I become an assassin. Truth.
1231
01:29:19,960 --> 01:29:23,439
I'm not that modern. They cannot ask for my girlfriend's hand.
1232
01:29:23,560 --> 01:29:29,039
If you think that I will let this happen, then you do not know me at all, Poyraz Ozgur.
1233
01:29:33,440 --> 01:29:37,439
One day, just one day. Good?
1234
01:29:37,920 --> 01:29:41,319
Didn't you say that they will come by themselves?
1235
01:29:41,320 --> 01:29:45,759
We will get what we need and then tell them the truth.
1236
01:29:45,760 --> 01:29:48,119
Then everything will be over. Deal?
1237
01:29:55,360 --> 01:29:57,199
Idil.
1238
01:30:09,880 --> 01:30:13,719
Poyraz, please. One more day.
1239
01:30:13,760 --> 01:30:15,799
They are up to something, you know.
1240
01:30:15,880 --> 01:30:19,839
We need to make them fall into their own pit- , please.
1241
01:30:24,920 --> 01:30:26,199
Hello?
1242
01:30:28,000 --> 01:30:29,119
Hello?
1243
01:30:29,640 --> 01:30:30,759
How do you like it? How?
1244
01:30:31,480 --> 01:30:32,319
No.
1245
01:30:32,320 --> 01:30:33,439
Why not?
1246
01:30:33,800 --> 01:30:35,439
Because no.
1247
01:30:36,600 --> 01:30:37,799
And what's behind?
1248
01:30:38,360 --> 01:30:39,319
Moreover, no.
1249
01:30:39,520 --> 01:30:41,319
Why?
1250
01:30:41,840 --> 01:30:47,639
Friend, didn't you tell me that I am the girl's father, I know better? And he offered to choose together.
1251
01:30:48,120 --> 01:30:50,519
Okay, then don't get involved.
1252
01:30:50,880 --> 01:30:54,879
I bought so many of these gifts for IdiI.
1253
01:30:54,880 --> 01:30:56,879
Girls like that.
1254
01:30:57,560 --> 01:30:58,599
How to say?
1255
01:31:00,360 --> 01:31:01,879
Cool stuff!
1256
01:31:01,960 --> 01:31:06,799
For example, this one. Idil would be delightefi!
1257
01:31:07,760 --> 01:31:10,039
Idil will be delighted, but Nehir will like it?
1258
01:31:10,120 --> 01:31:12,399
If you like Idil, why won't you like Nehir?
1259
01:31:13,120 --> 01:31:14,559
Reasonable.
1260
01:31:14,560 --> 01:31:16,999
Our mayor is completely mad.
1261
01:31:17,000 --> 01:31:20,719
Fatih was not smart either, but together they went crazy.
1262
01:31:21,520 --> 01:31:22,879
Brother Aydin!
1263
01:31:23,800 --> 01:31:27,199
Brother, I'll buy that necklace.
1264
01:31:27,200 --> 01:31:29,119
Can you pack?
1265
01:31:29,120 --> 01:31:30,199
Okay, Fatih.
1266
01:31:31,040 --> 01:31:32,199
Alper!
1267
01:31:32,600 --> 01:31:34,119
What? SomgUiijfg happened?
1268
01:31:34,680 --> 01:31:35,599
Come on.
1269
01:31:35,600 --> 01:31:36,119
Come on.
1270
01:31:36,640 --> 01:31:37,599
Where to?
1271
01:31:38,320 --> 01:31:41,359
If need be, we will beg.
1272
01:31:41,760 --> 01:31:44,599
But I will not return h me until you make peace with Biridzhik.
1273
01:31:44,720 --> 01:31:49,719
Melisa, I did something that cannot be forgiven.
1274
01:31:50,000 --> 01:31:54,279
I was just thinking about it now. I deserve it all.
1275
01:31:54,640 --> 01:31:56,519
I think it would be better if I put up with it.
1276
01:31:56,720 --> 01:32:00,679
Listen, do you love her?
1277
01:32:01,240 --> 01:32:04,279
Does anyone have the right to love someone like me?
1278
01:32:04,720 --> 01:32:07,199
But Biridzhik has the right to be loved.
1279
01:32:07,680 --> 01:32:09,919
I think you can make her happy.
1280
01:32:10,160 --> 01:32:14,399
You've already liked each other once. You can also love her.
1281
01:32:15,480 --> 01:32:18,479
Let's! I will help you.
1282
01:32:21,080 --> 01:32:24,119
Doesn't that break your heart?
1283
01:32:25,800 --> 01:32:29,959
My heart will not be broken. Let's go, let's go.
1284
01:32:31,800 --> 01:32:35,959
Where I am? Or will I ask... where are you?
1285
01:32:36,000 --> 01:32:37,439
Follow my voice.
1286
01:32:38,000 --> 01:32:40,799
We could meet in a cafe like normal people.
1287
01:32:40,800 --> 01:32:43,719
Why are we meeting in such a quiet place?
1288
01:32:43,720 --> 01:32:45,719
Enough, follow my voice.
1289
01:32:45,800 --> 01:32:47,999
I'm going, but I can't find you.
1290
01:32:48,000 --> 01:32:50,039
Did you want to meet in private?
1291
01:32:50,040 --> 01:32:52,999
Is this a romantic date? What's happening?
1292
01:32:54,280 --> 01:32:55,479
Wait for me there.
1293
01:33:08,640 --> 01:33:10,799
Yes. Hi.
1294
01:33:12,840 --> 01:33:14,959
You have an ax in your hand.
1295
01:33:15,120 --> 01:33:17,479
Oh, this? Yes.
1296
01:33:18,400 --> 01:33:20,359
Why do you have an ax in your hand?
1297
01:33:21,760 --> 01:33:22,599
Do not know.
1298
01:33:23,920 --> 01:33:25,119
You tell me.
1299
01:33:26,200 --> 01:33:28,279
I'm still very young, you know, huh?
1300
01:33:28,280 --> 01:33:29,119
Yes.
1301
01:33:30,800 --> 01:33:32,719
That's why I called you.
1302
01:33:32,960 --> 01:33:35,119
- What does this have to do with it?
- I need a young one.
1303
01:33:35,560 --> 01:33:39,999
Don't talk so weird. You also have a conviction, a serving man.
1304
01:33:40,000 --> 01:33:42,279
Don't get strange thoughts.
1305
01:33:45,360 --> 01:33:45,959
Reach out your hand.
1306
01:33:47,240 --> 01:33:48,199
Reach out.
1307
01:33:57,280 --> 01:33:58,319
Follow me.
1308
01:34:00,360 --> 01:34:01,439
What we are going to dó?
1309
01:34:02,160 --> 01:34:05,319
Winter is coming, we will cut firewood. Don't wait, let's go.
1310
01:34:05,600 --> 01:34:08,239
True, you are a very fickle man.
1311
01:34:08,800 --> 01:34:11,439
True, a very changeable man.
1312
01:34:12,080 --> 01:34:13,319
Changeable.
1313
01:34:21,640 --> 01:34:27,199
Idil. Idil, how are you? Like you? Okay, huh?
1314
01:34:27,200 --> 01:34:29,879
I've been thinking about you ever since you said that.
1315
01:34:31,040 --> 01:34:33,079
Something very unfortunate has happened to you.
1316
01:34:33,760 --> 01:34:36,399
Yes, so, and when I received the news, of course..
1317
01:34:37,760 --> 01:34:44,359
In general, you should not be upset about me and Poyraz, you can completely think about the treatment.
1318
01:34:44,560 --> 01:34:46,639
So I will do it. Thanks.
1319
01:34:47,440 --> 01:34:50,839
I... I thought we were going to eat, but.
1320
01:34:50,840 --> 01:34:56,199
Of course, of course, and we'll eat. But, there is a place where I would like to take you to begin with.
1321
01:34:57,760 --> 01:35:01,919
I actually got suspicious when I came here. We're close and stuff.
1322
01:35:01,920 --> 01:35:03,639
We're not going to the hospital, are we?
1323
01:35:03,640 --> 01:35:05,079
We go to the hospital.
1324
01:35:06,200 --> 01:35:08,359
From now on, you do not need to neglect the treatment.
1325
01:35:08,360 --> 01:35:10,679
We need to do everything for this. Look, me.
1326
01:35:10,680 --> 01:35:15,839
I called, got through, talked, signed up. You haven't done some tests.
1327
01:35:15,840 --> 01:35:17,439
We will make them. Went.
1328
01:35:17,440 --> 01:35:20,999
No no no. Haziran, thanks, but don't bother, don't.
1329
01:35:21,000 --> 01:35:25,319
I'll tell my dad, we'll go, don't mess around, Thanks.
1330
01:35:26,280 --> 01:35:27,759
Don't worry, Idil.
1331
01:35:28,440 --> 01:35:33,519
From now on we are always together. Gome oh, let's do these tests. Let's.
1332
01:35:44,640 --> 01:35:47,439
Brother, do the right thing, carry it to the car.
1333
01:35:47,440 --> 01:35:48,879
Let's decide.
1334
01:35:56,200 --> 01:35:58,039
Are you punishing me now?
1335
01:35:59,000 --> 01:36:02,479
If I wanted to punish you, be sure that your punishment would not have been chopping wood.
1336
01:36:04,640 --> 01:36:06,279
And what would be, for example?
1337
01:36:07,960 --> 01:36:10,199
You know, I have a very good idea in my head.
1338
01:36:11,000 --> 01:36:12,679
It's still not too late.
1339
01:36:13,080 --> 01:36:16,679
No, I'm so fine. Thanks. Thanks to.
1340
01:36:23,200 --> 01:36:25,319
- How are you?
- For example.
1341
01:36:25,880 --> 01:36:29,639
Well, you broke up with Hazi. What's with this case?
1342
01:36:29,960 --> 01:36:31,759
I don't want to talk about this.
1343
01:36:32,800 --> 01:36:33,519
Why?
1344
01:36:33,520 --> 01:36:34,959
I don't want to.
1345
01:36:34,960 --> 01:36:37,559
But, there must be a reason for your breakup, right?
1346
01:36:37,560 --> 01:36:38,519
Of course I have.
1347
01:36:38,520 --> 01:36:40,639
Here, I also ask her. What is it?
1348
01:36:40,640 --> 01:36:41,679
What is it to you?
1349
01:36:42,440 --> 01:36:43,119
Logically.
1350
01:36:50,400 --> 01:36:52,639
Idil, be calm. No stress.
1351
01:36:52,640 --> 01:36:56,239
Be calm, they'll let us in soon. Be calm.
1352
01:36:59,640 --> 01:37:03,519
By the way, why did you want to meet me?
1353
01:37:05,720 --> 01:37:09,719
We started badly, to talk, to come to an agreement.
1354
01:37:11,120 --> 01:37:14,199
You wondered why Poiraz and I broke up, right?
1355
01:37:14,320 --> 01:37:16,399
Yes. I felt guilty.
1356
01:37:17,600 --> 01:37:22,039
But we talked about it. You asked yesterday, I said.
1357
01:37:22,240 --> 01:37:25,559
Who are you to make us part because of you, right?
1358
01:37:25,840 --> 01:37:28,519
No, not because of me.
1359
01:37:29,280 --> 01:37:32,919
Oh, because of your illness. And we will see it now. That is.
1360
01:37:32,960 --> 01:37:35,039
We will see your disease.
1361
01:37:38,960 --> 01:37:39,759
Idil.
1362
01:37:41,640 --> 01:37:46,359
Come on, Idil. And your doctor is calling us. Come on, I'm near. Went.
1363
01:37:46,360 --> 01:37:50,919
Come on, there is nothing to be afraid of. Go- go. I'm near.
1364
01:37:54,640 --> 01:37:57,479
Look what I ask.
1365
01:37:58,480 --> 01:38:05,959
You do so many things, so many bad things to people, and then "why did you break up?"
1366
01:38:05,960 --> 01:38:09,879
Of course, they will tell you what. What else will they say? They'll tell you what.
1367
01:38:09,880 --> 01:38:15,279
Don't burden yourself like that, really. And you don't have to be blamed. Well, like this..
1368
01:38:15,520 --> 01:38:18,959
Children who grew up without love are brought up like this.
1369
01:38:19,080 --> 01:38:22,679
Of course, some people use their wits and find the right path.
1370
01:38:22,680 --> 01:38:23,999
You couldnìt.
1371
01:38:25,760 --> 01:38:27,359
It means that I have no mind.
1372
01:38:28,760 --> 01:38:32,039
Yes, there is. Judging by the fact that I understood this, there is a little yes.
1373
01:38:32,600 --> 01:38:37,039
True, actually. We have a lot in common. You also grew up without love.
1374
01:38:37,320 --> 01:38:40,719
Even went and hurt someone because of it. Only because of this.
1375
01:38:41,160 --> 01:38:42,919
We must be able to understand each other.
1376
01:38:43,080 --> 01:38:43,679
Yes?
1377
01:38:46,200 --> 01:38:47,959
We can even be friends.
1378
01:38:48,120 --> 01:38:50,119
Wow, a serious man charmed.
1379
01:38:50,960 --> 01:38:53,799
But, really, in my opinion, we can become. Why not become?
1380
01:38:53,800 --> 01:38:55,359
I think we can very well.
1381
01:38:55,360 --> 01:38:58,839
Yes, something was experienced, but it was in the past. Let's look to the future.
1382
01:38:59,200 --> 01:39:00,759
Exactly. Let's look in front of us.
1383
01:39:05,400 --> 01:39:06,999
It's good that you came, Idil.
1384
01:39:07,840 --> 01:39:11,879
And I was happy that you shared your situation with your friends.
1385
01:39:11,880 --> 01:39:16,039
I'll see if it's free there, they'll put you in the queue.
1386
01:39:16,040 --> 01:39:18,639
Let's do a CT scan again.
1387
01:39:18,960 --> 01:39:21,759
Then we'll talk about the results. Let's look at the situation.
1388
01:39:22,680 --> 01:39:24,399
Thank you very much Mr. Doctor.
1389
01:39:24,400 --> 01:39:27,359
It's my pleasure. You sit, I will come now.
1390
01:39:36,120 --> 01:39:37,239
Pity.
1391
01:39:38,040 --> 01:39:45,159
A good person like you, someone who keeps away from bad things and wishes well for everyone.
1392
01:39:46,240 --> 01:39:49,079
Forced to fight this.
1393
01:39:50,840 --> 01:39:52,639
It's a pity, though.
1394
01:39:53,680 --> 01:39:55,079
What are you trying to do?
1395
01:39:55,800 --> 01:39:59,999
I'm trying to understand you. Trying to understand why you are like this.
1396
01:40:01,880 --> 01:40:06,559
I am trying to study closely how a person can be with such a bad heart.
1397
01:40:07,600 --> 01:40:09,119
Okay, enough already, I'm leaving.
1398
01:40:10,520 --> 01:40:12,359
You don't go anywhere.
1399
01:40:17,320 --> 01:40:19,159
Maybe we can take a break?
1400
01:40:24,600 --> 01:40:26,359
We still have a lot to do.
1401
01:40:27,920 --> 01:40:29,079
Let's continue.
1402
01:40:30,080 --> 01:40:34,439
I can not do it anymore. I'm tired, very hot.
1403
01:40:34,440 --> 01:40:36,719
Tired, everyone. I am thirsty. Is there water?
1404
01:40:36,720 --> 01:40:41,399
How can you do that? We are still at the beginning of work. Get up.
1405
01:40:42,680 --> 01:40:45,279
Zeynep, made you a promise... Head...
1406
01:40:47,600 --> 01:40:48,719
What you said?
1407
01:40:50,680 --> 01:40:52,439
I am thirsty. Is there water, I asked.
1408
01:40:52,440 --> 01:40:55,079
You said Zeynep, promise. What is it?
1409
01:40:55,080 --> 01:40:57,119
- When?
- Are you trying to win time?
1410
01:40:57,120 --> 01:41:03,999
Zeynep, I invited you to the wedding.
I said curse the day I arrived.
1411
01:41:04,000 --> 01:41:05,519
What word did you give to Zeỷnep?
1412
01:41:07,280 --> 01:41:10,279
She said come, I came here.
1413
01:41:12,640 --> 01:41:15,439
I will not ask again. What word did you give to Zeynep?
1414
01:41:15,440 --> 01:41:19,919
Well... Look, this is starting to turn into a horror movie, mind you.
1415
01:41:19,920 --> 01:41:22,439
What word did you give to Zeynep?
1416
01:41:31,920 --> 01:41:34,039
True, I'm not all right now with everything.
1417
01:41:34,040 --> 01:41:35,679
What are you afraid of, IdiI?
1418
01:41:38,760 --> 01:41:42,439
Are you afraid that everything is a lie and everything will come to light?
1419
01:41:44,720 --> 01:41:47,479
A? Tell me why are you silent?
1420
01:41:48,240 --> 01:41:52,199
Why are you afraid? You couldn't think it over in detail?
1421
01:41:53,000 --> 01:41:54,879
Plan in detail?
1422
01:41:55,400 --> 01:41:57,159
If you have the courage, speak now.
1423
01:41:57,320 --> 01:41:59,199
Okay, enough already, really.
1424
01:41:59,840 --> 01:42:03,679
Are you afraid that everyone will turn their backs on you when they learn a lie?
1425
01:42:04,080 --> 01:42:07,639
Poiraz, aunt Aliya, dad. That they will all hate you?
1426
01:42:07,640 --> 01:42:12,999
Look at me, if you say something to Poyras before I do, I will make you regret that you were born.
1427
01:42:13,160 --> 01:42:14,959
There is nothing you can do to me.
1428
01:42:14,960 --> 01:42:19,319
I can shut up. I've been on this island for a long time, you probably forgot. I remind you.
1429
01:42:20,040 --> 01:42:22,559
No one can hate me easily.
1430
01:42:23,320 --> 01:42:26,199
Yes, and Aunt Aliya didn't tell me anything, you know?
1431
01:42:26,840 --> 01:42:31,319
She hates you so much, you are so disgusting to her that she forgave me.
1432
01:42:34,080 --> 01:42:35,759
What word did you give to Zeynep?
1433
01:42:36,480 --> 01:42:37,919
What is it to me, brother.
1434
01:42:38,400 --> 01:42:41,039
If everything burns, let it burn. I do not care.
1435
01:42:41,680 --> 01:42:43,279
I gave my word that I would part you.
1436
01:42:45,120 --> 01:42:46,039
Everything?
1437
01:42:47,520 --> 01:42:51,239
What's the matter, friend. I gave my word that I would separate you. Yes.
1438
01:42:51,240 --> 01:42:54,039
She said, take your daughter, take her to Istanbul.
1439
01:42:54,040 --> 01:42:57,199
She said, separate her from Poyraz, and then ask me what you want.
1440
01:42:57,200 --> 01:43:00,919
Zeynep said mom, Haziran's own mother. I swear I said.
1441
01:43:00,920 --> 01:43:02,039
She said yes.
1442
01:43:02,640 --> 01:43:03,839
What though is it?
1443
01:43:07,480 --> 01:43:08,679
Like this?
1444
01:43:10,320 --> 01:43:13,799
Did Aunt Aliya initially know that you were lying?
1445
01:43:31,800 --> 01:43:32,959
Logs.
1446
01:44:20,160 --> 01:44:21,559
Let's start.
1447
01:44:24,200 --> 01:44:26,039
What to say?
1448
01:44:27,160 --> 01:44:28,599
What do you mean what to say, Alper?
1449
01:44:30,120 --> 01:44:32,159
Say forgive me.
1450
01:44:32,920 --> 01:44:36,959
I am a very bad man, but I love you very much, tell me.
1451
01:44:44,840 --> 01:44:48,479
Biridzhik, forgive me, I am a very bad person.
1452
01:44:52,320 --> 01:44:57,479
Look, the police are coming. That time they came, I know from there.
1453
01:44:57,920 --> 01:45:02,399
Let them come, Alper. You need to show that you are determined.
1454
01:45:02,880 --> 01:45:07,159
I'm not going anywhere. And I love you.
1455
01:45:12,600 --> 01:45:13,319
Biridjik.
1456
01:45:14,120 --> 01:45:16,639
Look, I'm here and I'm not going anywhere.
1457
01:45:17,360 --> 01:45:18,319
And I you..
1458
01:45:19,840 --> 01:45:21,199
Tell.
1459
01:45:22,520 --> 01:45:23,719
Hard to say.
1460
01:45:24,760 --> 01:45:26,679
Alper, are you a fool?
1461
01:45:29,720 --> 01:45:33,759
Biridzhik, look, I'm here and I'm not going anywhere. And I you..
1462
01:45:34,800 --> 01:45:36,159
Love you.
1463
01:45:40,120 --> 01:45:41,239
Love you.
1464
01:45:49,520 --> 01:45:53,599
Not for me. There. There.
1465
01:45:55,560 --> 01:45:56,239
OK.
1466
01:45:57,720 --> 01:46:00,359
Biridzhik. I love you.
1467
01:46:02,880 --> 01:46:08,839
But I'll tell you something. She is not home. The blinds are closed. I understood from there.
1468
01:46:09,280 --> 01:46:09,999
She isvipt home.
1469
01:46:15,160 --> 01:46:19,199
I couldn't say what I wanted.
1470
01:46:27,160 --> 01:46:28,039
I came.
1471
01:46:29,160 --> 01:46:31,279
I believe in you. You can. Okay?
1472
01:46:43,240 --> 01:46:48,319
Biridjik. Biridjik. Biridjik. Biridjik.
1473
01:46:51,120 --> 01:46:53,559
Biridzhik, I apologize.
1474
01:46:54,200 --> 01:47:00,639
I'm a vile man, a bad man, you're right no matter what you say. But look, I'm here.
1475
01:47:01,240 --> 01:47:02,799
Here, and I'm not going anywhere.
1476
01:47:07,640 --> 01:47:08,519
Because I am.
1477
01:47:23,760 --> 01:47:24,959
Because I..
1478
01:47:34,600 --> 01:47:35,759
I'm sorry.
1479
01:47:37,640 --> 01:47:39,879
I ask you for all your forgiveness.
1480
01:47:42,240 --> 01:47:43,599
However, I beg your pardon.
1481
01:48:11,600 --> 01:48:15,439
I'll be back soon, Selma. It became a little uncomfortable.
1482
01:48:16,480 --> 01:48:19,439
Haziran affairs, you know.
1483
01:48:19,960 --> 01:48:22,879
I didn't think they came to watch Haziran.
1484
01:48:24,600 --> 01:48:27,079
The people we know.
1485
01:48:27,120 --> 01:48:32,519
Okay, Selma, turn it off. I'm coming, I'll come soon.
1486
01:48:38,360 --> 01:48:40,439
How can you do this?
1487
01:48:41,120 --> 01:48:42,799
What are you talking about?
1488
01:48:42,800 --> 01:48:45,839
You know perfectly well what I am talking about.
1489
01:48:45,840 --> 01:48:47,639
Ill-bred.
1490
01:48:47,760 --> 01:48:50,359
You stood in front of me and scolded me?
1491
01:48:50,360 --> 01:48:54,279
I will lecture. When it comes to Poyraz, I'll ask everyone.
1492
01:48:54,280 --> 01:48:58,599
How could you hide from Poyraz that Idil is not really sick, knowing this?
1493
01:48:58,600 --> 01:49:00,599
How did you close your eyes?
1494
01:49:01,320 --> 01:49:04,039
How did you entrust Haziran to this scoundrel?
1495
01:49:06,840 --> 01:49:09,119
I don't want to break your heart, Poiraz. Okay?
1496
01:49:10,400 --> 01:49:13,599
I'm not going anywhere. I won't let Haziran upset anymore.
1497
01:49:13,600 --> 01:49:17,359
Who are you? Haziran is my daughter. My blood.
1498
01:49:17,360 --> 01:49:19,599
I'm going to ask you how can I handle her?
1499
01:49:19,600 --> 01:49:22,839
This guy could hurt Haziran. Who would then be responsible for this?
1500
01:49:22,840 --> 01:49:25,239
You call me bad and am I bad?
1501
01:49:26,280 --> 01:49:28,279
If Poyraz burns his finger, I will become ash.
1502
01:49:28,280 --> 01:49:31,479
But you send him to hell by seeing this.
1503
01:49:31,960 --> 01:49:34,799
You are still a "yesterday" girl, you will not understand.
1504
01:49:34,800 --> 01:49:39,199
She stood here in front of me, do not tell me literature. Life is not like that.
1505
01:49:39,680 --> 01:49:43,879
Why? Please tell me why you don't let him be happy?
1506
01:49:43,880 --> 01:49:47,639
Why is he obligated to do what you want? Tell me please.
1507
01:49:48,000 --> 01:49:51,279
Because no one can love Poiraz more than me.
1508
01:49:51,280 --> 01:49:54,399
No one can understand him better than me.
1509
01:49:54,520 --> 01:49:56,879
You are still a child, you will not understand.
1510
01:49:56,880 --> 01:49:59,879
In life, everything should be equal, equivalent.
1511
01:50:00,120 --> 01:50:03,839
You are no match forfeachrother. An'd'yo'u never will.
1512
01:50:03,840 --> 01:50:07,279
You are different, it is impossible for you to be happy. Don't you understand this?
1513
01:50:07,280 --> 01:50:13,959
I'm so sorry for Haziran. In this life, you are her only family, and you turn vile plans behind'her back.
1514
01:50:14,480 --> 01:50:17,599
Don't you think how upset she'll be when she finds out?
1515
01:50:17,600 --> 01:50:19,199
Will not Poyraz fall?
1516
01:50:22,000 --> 01:50:27,479
If he finds out that you lied to him, you have no idea how he will be defeated?
1517
01:50:27,480 --> 01:50:32,119
Go tell me, will I be afraid of you? Go report right away.
1518
01:50:32,120 --> 01:50:34,999
Go tell everything, go. I do not care.
1519
01:50:35,000 --> 01:50:37,719
You first think about the lies that you yourself tbld.
1520
01:50:37,720 --> 01:50:41,919
No, we matle up, no, we had a fight. Are you kidding us?
1521
01:50:42,040 --> 01:50:46,439
Shameless. Shameless. All the brains washed out to my child.
1522
01:50:46,430 --> 01:50:48,279
Sly.
1523
01:50:48,720 --> 01:50:53,079
They play with us, think. Who are you? Who?
1524
01:50:54,240 --> 01:51:00,559
I am Haziran. The person who loves your grandson more than anyone else in the world and can make him happy.
1525
01:51:00,960 --> 01:51:03,919
Look at me well, get to know me well.
1526
01:51:04,400 --> 01:51:07,879
Because the day will come, you will be gone.
1527
01:51:08,320 --> 01:51:10,839
But I, until my death, will be by his side.
1528
01:51:15,480 --> 01:51:17,399
It's good that we told those lie's.
1529
01:51:17,680 --> 01:51:23,359
We only blamed Batu and Idil. And the real danger was right under our noses. Nearby.
1530
01:51:24,280 --> 01:51:26,319
I don't think you will blush.
1531
01:51:27,000 --> 01:51:30,399
But, you know, I am endlessly next to Haziran.
1532
01:51:41,520 --> 01:51:46,639
No mommy, no, those shoes are gone, I swear they are. It cannot be.
1533
01:51:47,880 --> 01:51:54,239
All the teenagers in mý environment are too children. I need to find other friends.
1534
01:51:54,240 --> 01:51:57,239
Look at me, we urgently need to go into the house. What is she hiding there..
1535
01:51:57,240 --> 01:51:59,879
And you shut up already, and knock on the door. Quickly, come on.
1536
01:51:59,880 --> 01:52:02,119
You shut up. Is clever.
1537
01:52:02,120 --> 01:52:04,439
Girl, don't, don't play, stop.
1538
01:52:08,520 --> 01:52:10,759
And people do not come to.their feet then.
1539
01:52:11,480 --> 01:52:14,399
Aunt Isla, good day. How are you?
1540
01:52:14,400 --> 01:52:16,039
Thank you, OK.
1541
01:52:16,040 --> 01:52:18,919
In order not to jinx, so as not to jinx, you are in perfect order, madam.
1542
01:52:18,920 --> 01:52:19,719
Thanks.
1543
01:52:20,120 --> 01:52:21,559
I will have a question for you.
1544
01:52:21,560 --> 01:52:22,159
I beg.
1545
01:52:22,200 --> 01:52:25,319
I wonder if you have a stolen pair of red shoes at home?
1546
01:52:25,320 --> 01:52:26,599
Gorkem.
1547
01:52:28,240 --> 01:52:29,039
What happened?
1548
01:52:29,040 --> 01:52:33,559
Gorkem, they don't say that. If so to speak, then of course they will close the door. God.
1549
01:52:33,560 --> 01:52:35,199
- Gerkham.
- Shut up girl, shut up.
1550
01:52:37,080 --> 01:52:41,199
- Nehir, Nehir.
- The winner (Fatih) of the island has come.
1551
01:52:41,640 --> 01:52:45,359
Don't forget to ask about my red shoes. You can tell between the lines. Let's.
1552
01:52:45,360 --> 01:52:46,719
Come on, Fatih.
1553
01:52:51,160 --> 01:52:52,439
Hello Nehir.
1554
01:52:52,760 --> 01:52:54,119
What were we talking about?
1555
01:52:55,160 --> 01:52:59,119
The other dạy I was passing by the shop of Aydinỉs brother and saw something.
1556
01:52:59,120 --> 01:53:00,919
He said that Nehir would like it very much.
1557
01:53:03,480 --> 01:53:04,919
I made it myself.
1558
01:53:05,200 --> 01:53:07,079
A gift from me.
1559
01:53:07,120 --> 01:53:08,639
I don't want anything from you.
1560
01:53:08,760 --> 01:53:11,839
Listen... can you open it and see?
1561
01:53:12,120 --> 01:53:14,519
Consider what I opened, looked and I didn't like it, okay?
1562
01:53:14,680 --> 01:53:17,759
But... it will suit you very well.
1563
01:53:37,120 --> 01:53:38,479
Will I like this?
1564
01:53:40,360 --> 01:53:41,399
What is it?
1565
01:53:41,480 --> 01:53:43,799
Whose style is this? This is terrible!
1566
01:53:43,800 --> 01:53:46,439
Very nice! I have changed my mind! Very nice!
1567
01:53:46,440 --> 01:53:50,959
Very nice! I am delighted! Many thanks!
1568
01:53:56,600 --> 01:54:00,639
If you don't like it, then I'll buy another, what can I do?
1569
01:54:01,840 --> 01:54:05,279
This is the last time I'm telling you, leave me alone, okay?
1570
01:54:05,560 --> 01:54:09,759
Let be! I'll still buy until you like it.
1571
01:54:10,440 --> 01:54:12,679
Until you accept, I will try!
1572
01:54:13,240 --> 01:54:16,279
Why are you trying so hard? What do you want?
1573
01:54:16,360 --> 01:54:17,999
I do not want anything.
1574
01:54:19,120 --> 01:54:24,479
It's just... I want to have a family, Nehi
1575
01:54:26,080 --> 01:54:27,719
That I will love, protect.
1576
01:54:28,120 --> 01:54:31,559
I want a family with which I will be happy.
1577
01:54:31,800 --> 01:54:35,439
I want to make you and your mom happy.
1578
01:54:37,960 --> 01:54:42,879
You don't want to, I know, but I have no other choice.
1579
01:54:43,240 --> 01:54:45,079
I'm trying my luck.
1580
01:54:46,520 --> 01:54:50,039
Okay, good luck then.
1581
01:54:50,920 --> 01:54:54,559
Keep trying, but on others.
1582
01:54:58,040 --> 01:55:02,799
My mom was very upset when my dad left.
1583
01:55:03,280 --> 01:55:05,279
I don't want her to get upset again.
1584
01:55:26,160 --> 01:55:27,479
Haziran?
1585
01:55:28,720 --> 01:55:29,759
Let's go to?
1586
01:55:30,120 --> 01:55:31,079
Where to?
1587
01:55:32,040 --> 01:55:34,919
You said we couldn't be alone.
1588
01:55:35,120 --> 01:55:37,359
Let's go and talk calmly.
1589
01:55:41,040 --> 01:55:42,399
Good.
1590
01:56:30,240 --> 01:56:32,839
It's my fault that it's closed here.
1591
01:56:33,360 --> 01:56:35,479
I'm still mad at myself.
1592
01:56:36,080 --> 01:56:39,479
Haziran, I didn't bring you here to make you feel bad.
1593
01:56:39,640 --> 01:56:42,799
And we closed these topics. It's all over.
1594
01:56:43,640 --> 01:56:50,599
And think so, if all this had not happened, then we would never have been able to meet.
1595
01:56:51,120 --> 01:56:53,399
Maybe they could never get to know each other.
1596
01:56:54,800 --> 01:56:58,599
Everything that we have experienced has brought us to each other.
1597
01:57:01,560 --> 01:57:06,479
It's good that you are. It's good that you are near.
1598
01:57:06,560 --> 01:57:08,719
It's good that you are.
1599
01:57:13,120 --> 01:57:19,839
We are where it all began. The place where we first met our eyes.
1600
01:57:21,360 --> 01:57:24,839
The place where our eyes first touched.
1601
01:57:32,520 --> 01:57:37,279
How do we get there? There is a lock on the door.
1602
01:57:37,520 --> 01:57:41,759
For this I came up with a way.
1603
01:57:43,440 --> 01:57:44,719
Like this?
1604
01:57:49,280 --> 01:57:52,879
How can a person secretly enter his own factory?
1605
01:57:55,760 --> 01:57:58,359
It turns out that it can. Come on.
1606
01:58:06,280 --> 01:58:13,079
Blimey. You know, my years have passed here. The person has a strange feeling.
1607
01:58:14,240 --> 01:58:16,959
Sadyk brought us here that day.
1608
01:58:18,480 --> 01:58:21,519
I was looking for a way to get in.
1609
01:58:24,360 --> 01:58:26,759
Little agent!
1610
01:58:27,120 --> 01:58:28,799
Poyraz, don't say that!
1611
01:58:28,880 --> 01:58:30,079
Good good.
1612
01:58:30,880 --> 01:58:33,559
Do you remember the place where we first met?
1613
01:58:34,240 --> 01:58:35,999
You caught me there.
1614
01:58:40,920 --> 01:58:42,759
And you me.
1615
01:58:44,400 --> 01:58:46,079
Let's go to.
1616
01:58:57,560 --> 01:59:01,679
I tried to open this door that day.
1617
01:59:02,800 --> 01:59:07,639
Then a voice... I turned.
1618
01:59:11,080 --> 01:59:11,999
And you...
1619
01:59:13,320 --> 01:59:15,359
What are you doing here?
1620
01:59:15,640 --> 01:59:19,719
Nothing, nothing, I came with the tour.
1621
01:59:20,360 --> 01:59:23,239
I came along with the tour, so I walked here.
1622
01:59:23,240 --> 01:59:27,679
Hearing that the plant is very old, I wanted to take a look around.
1623
01:59:27,760 --> 01:59:29,439
I was looking for a way out.
1624
01:59:32,440 --> 01:59:34,799
What are you doing here?
1625
01:59:36,680 --> 01:59:41,839
This... I came with the tour.
1626
01:59:43,520 --> 01:59:51,719
There is a very handsome guy on this island, I wanted to see him.
1627
01:59:52,920 --> 01:59:54,519
Understand.
1628
01:59:55,480 --> 01:59:59,279
I understand, but you entered without permission.
1629
02:00:00,800 --> 02:00:05,719
And do you know what we do here with those who come in without permission?
1630
02:00:06,880 --> 02:00:08,479
What are you doing?
1631
02:00:10,200 --> 02:00:12,199
I didn't come in without permission! I came with the tour!
1632
02:00:12,200 --> 02:00:15,079
And in general, I was not alone there! There were a lot of people!
1633
02:00:15,080 --> 02:00:16,999
I drove them all away.
1634
02:00:17,560 --> 02:00:20,479
I didn't come in without permission, okay?
1635
02:00:20,480 --> 02:00:23,239
I came with the tour. Sadyk brought me.
1636
02:00:23,440 --> 02:00:28,199
And in this situation it is impossible not to talk about Sadyk?
1637
02:00:28,320 --> 02:00:29,639
OK.
1638
02:00:37,560 --> 02:00:43,439
It's good that you came here without permission. You know, you entered my life this way.
1639
02:00:44,480 --> 02:00:46,399
At one unexpected moment.
1640
02:00:47,040 --> 02:00:48,759
And you are in mine.
1641
02:00:49,920 --> 02:00:59,079
Who could say that a man who seemed rude, cold, stubborn.
1642
02:00:59,280 --> 02:01:03,879
One day will be my boyfriend, who is actually the sweetest person in the world?
1643
02:01:12,720 --> 02:01:15,719
I wanted to ask where does this smell come from?
1644
02:01:15,720 --> 02:01:20,599
I smelled lavender and cumin, but there is also another smell.
1645
02:01:21,760 --> 02:01:25,799
It comes from olive oil.
1646
02:01:26,080 --> 02:01:32,639
A sharper, more spicy smell.
1647
02:02:05,200 --> 02:02:08,359
This smell comes from herbs.
1648
02:02:10,080 --> 02:02:11,599
I have never smelled such a smell.
1649
02:02:11,760 --> 02:02:13,119
What is that smell?
1650
02:02:15,120 --> 02:02:17,879
Is it the smell of olive oils?
1651
02:02:22,920 --> 02:02:24,519
Your smell.
1652
02:02:25,880 --> 02:02:28,639
Which I can't get enough of.
1653
02:02:36,880 --> 02:02:41,039
Look! How you drove me away then!
1654
02:02:57,560 --> 02:02:59,439
I won't trade you for anything.
1655
02:02:59,600 --> 02:03:01,439
And I will.
1656
02:03:06,480 --> 02:03:09,119
But they should already leave us alone.
1657
02:03:09,880 --> 02:03:13,879
True, everyone should already leave us alone.
1658
02:03:17,040 --> 02:03:18,879
Exactly.
1659
02:03:23,240 --> 02:03:25,079
The subscriber is unavailable.
1660
02:03:25,080 --> 02:03:28,519
Poyraz, answer! Answer!
1661
02:03:31,640 --> 02:03:34,039
Interestingly, Haziran told?
1662
02:03:37,800 --> 02:03:40,639
And I can't get through. Suddenly disappeared.
1663
02:03:40,640 --> 02:03:45,999
It does not matter whether she will tell or not, because nothing will change.
1664
02:03:48,560 --> 02:03:51,639
Sometimes you have to accept a loss, wrestler.
1665
02:03:59,440 --> 02:04:02,359
One for our every shame.
1666
02:04:07,400 --> 02:04:10,759
Then we will need to drink the whole bottle. Only this will suit us.
1667
02:04:10,920 --> 02:04:13,719
You need to start somewhere.
1668
02:04:28,040 --> 02:04:29,879
It is very bitter!
1669
02:04:30,360 --> 02:04:31,959
What's up?
1670
02:04:33,240 --> 02:04:40,919
Batu, I can't think about life now, speaking deep phrases about it, I'm sorry.
1671
02:04:43,600 --> 02:04:47,399
I don't like to talk about the truth either.
1672
02:04:48,120 --> 02:04:50,719
And even for the most part, I run away from her.
1673
02:04:51,720 --> 02:04:55,079
And everything that happens to me happens because of this.
1674
02:04:58,400 --> 02:05:00,439
You are like that too, you know?
1675
02:05:03,200 --> 02:05:05,839
Understand. So there is no problem.
1676
02:05:13,120 --> 02:05:19,799
Now I have to invent a new lie for myself.
1677
02:05:21,880 --> 02:05:26,119
I will need to fool myself into saying that everything will be okay.
1678
02:05:26,320 --> 02:05:34,119
Then I will need to believe this lie so that I have at least some reason why I will get up every day from a stupid bed!
1679
02:05:34,640 --> 02:05:38,799
Sometimes it seems to you that...
1680
02:05:40,040 --> 02:05:45,079
We're in some kind of marathon. Weeding has begun
1681
02:05:45,800 --> 02:05:48,039
We run like crazy.
1682
02:05:48,800 --> 02:05:54,439
But... then we look and see that we are running in the wrong direction.
1683
02:05:55,080 --> 02:05:57,919
This is not our competition!
1684
02:06:05,240 --> 02:06:08,159
Just like I run after Poyraz?
1685
02:06:08,160 --> 02:06:10,039
Perhaps.
1686
02:06:11,560 --> 02:06:18,119
Look, I already told you that in order to play these games, you have nothing to lose.
1687
02:06:18,680 --> 02:06:22,279
Look at me. I have nothing to lose.
1688
02:06:22,640 --> 02:06:26,759
Do you think I look as if what I have experienced had something to do with me? What is it to me?
1689
02:06:26,880 --> 02:06:31,719
Everything passes. We will die.
1690
02:06:41,000 --> 02:06:46,279
And then wouldn't it all seem pointless?
1691
02:06:48,280 --> 02:06:51,279
Should everything be meaningful?
1692
02:06:53,920 --> 02:06:55,199
Yes.
1693
02:06:59,400 --> 02:07:03,119
For me, yes. I cannot live without meaning.
1694
02:07:08,240 --> 02:07:12,559
Okay, then start getting tired.
1695
02:07:44,480 --> 02:07:46,479
Goodnight.
1696
02:07:49,120 --> 02:07:51,479
Bon appetit in advance.
1697
02:07:53,080 --> 02:07:55,639
1000 for our attention.
1698
02:08:06,160 --> 02:08:11,399
Poiraz, I learned something today. But believe me, I don't know how to say it.
1699
02:08:13,000 --> 02:08:15,559
And I learned something from Batu.
1700
02:08:17,080 --> 02:08:19,359
And I can't forget since I found out.
1701
02:08:19,720 --> 02:08:21,919
But the language does not turn in any way to say about it.
1702
02:08:31,040 --> 02:08:32,439
Idil?
1703
02:08:35,400 --> 02:08:37,679
By the way, Idil knows what I know.
1704
02:08:38,160 --> 02:08:41,359
That is, about the fact that she lied about the disease. Therefore, this topic was closed.
1705
02:08:41,480 --> 02:08:42,879
She confessed?
1706
02:08:43,440 --> 02:08:45,839
It will be more accurate if I say that she immediately told everything.
1707
02:08:46,160 --> 02:08:49,399
It has been noticeable since we started going to the hospital.
1708
02:08:49,760 --> 02:08:51,399
You guessed correctly.
1709
02:08:58,600 --> 02:09:03,559
I think about that dream I told you about that time.
1710
02:09:04,360 --> 02:09:07,239
Why can't we be happy?
1711
02:09:07,440 --> 02:09:11,519
Why are there so many people around us who do not want us to be happy?
1712
02:09:12,440 --> 02:09:16,999
In addition, their biggest excuse is that they think about our own happiness.
1713
02:09:17,080 --> 02:09:20,519
How can they make such a decision for us?
1714
02:09:20,520 --> 02:09:22,159
Can not.
1715
02:09:22,160 --> 02:09:25,039
But they decide! Come up with plans.
1716
02:09:25,040 --> 02:09:27,639
Taking steps for this, can't you see?
1717
02:09:27,760 --> 02:09:32,159
Their name is Batu, for example.
1718
02:09:33,480 --> 02:09:34,839
Mama!
1719
02:09:40,360 --> 02:09:42,919
It would be nice if she only called Batu.
1720
02:09:45,160 --> 02:09:46,439
Like this?
1721
02:09:49,640 --> 02:09:55,519
Haziran, listen, she's your mom, your only family, I know.
1722
02:09:55,800 --> 02:09:58,839
I struggle with myself, thinking about whether to tell or not?
1723
02:09:58,840 --> 02:10:01,839
But if I don't tell you, I'll do you badly, I know.
1724
02:10:02,440 --> 02:10:04,759
Poyraz, I think the same.
1725
02:10:06,080 --> 02:10:09,039
What have we been through!
What they made us go through!
1726
02:10:14,520 --> 02:10:20,839
Khaziran, your mother not only called Batu.
1727
02:10:21,000 --> 02:10:24,159
They concluded an agreement among themselves, agreed.
1728
02:10:24,560 --> 02:10:29,239
This Batu, in words, will save you from me and take you to Istanbul.
1729
02:10:29,360 --> 02:10:32,039
They talked about it all the time.
1730
02:10:36,680 --> 02:10:38,519
I can not believe it.
1731
02:10:46,200 --> 02:10:56,039
Poiraz, Aunt Alie knew from the very beginning that Idil's illness was fake.
1732
02:10:56,400 --> 02:11:01,039
She trusted Idil only to tear us apart. I closed my eyes all over.
1733
02:11:14,840 --> 02:11:18,119
My mother! Mother!
1734
02:11:18,400 --> 02:11:22,599
Something not to want is one thing, but to come up with plans for this...
1735
02:11:23,160 --> 02:11:25,479
This is completely different! Completely different!
1736
02:11:25,480 --> 02:11:28,839
This is too much! Enough!
1737
02:11:30,840 --> 02:11:33,479
Then there is only one option left, Haziran.
1738
02:11:34,800 --> 02:11:36,359
What do we do?
1739
02:11:38,720 --> 02:11:41,599
We will answer them as needed.
1740
02:11:43,040 --> 02:11:45,359
In the best possible way.
1741
02:12:00,760 --> 02:12:04,959
Poyraz! Where are you? If you came, then let's talk a little, son!
1742
02:12:05,040 --> 02:12:06,759
Poyraz!
1743
02:12:15,160 --> 02:12:18,399
Be at the hotel at 17 o'clock.
1744
02:12:26,440 --> 02:12:27,639
Has it come to you too?
1745
02:12:27,840 --> 02:12:29,439
Yes. You too?
1746
02:12:31,360 --> 02:12:33,239
What are they doing?
1747
02:12:49,400 --> 02:12:52,119
Be at the hotel at 17 o'clock.
1748
02:13:11,440 --> 02:13:12,919
Four?
1749
02:13:16,720 --> 02:13:18,919
Sorry, you can leave!
1750
02:13:51,800 --> 02:13:56,959
Welcome to the Haziran I Poyraza wedding ceremony.
130926