All language subtitles for 228844-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ดาวน์โหลดมาจาก
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ:
YTS.MX
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,800
ไอร์แลนด์เหนือ 1974
4
00:00:25,960 --> 00:00:32,520
ทศวรรษแห่งความไม่สงบทางแพ่ง
ถูกระเบิดในความขัดแย้งที่มีอาวุธ
5
00:01:26,800 --> 00:01:28,320
ตอนนี้พวกเขามา
6
00:01:42,440 --> 00:01:44,160
มาเลยเด็กๆ
7
00:02:02,360 --> 00:02:05,480
- ไอ้สารเลว.
- อย่าหยอกล้อแพทริค
8
00:02:05,640 --> 00:02:08,600
แค่สิ่งที่หายไป
9
00:02:13,120 --> 00:02:16,880
ลุกขึ้นมาขอโทษพี่ชายซะ
10
00:02:17,600 --> 00:02:21,720
ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้
คุณมาสาย.
11
00:02:21,840 --> 00:02:24,480
เอาน่า ประณาม!
12
00:02:24,600 --> 00:02:27,120
ปล่อยมันไว้คนเดียว!
13
00:02:29,120 --> 00:02:31,800
เร็วเข้า ไอ้บ้า!
14
00:02:40,000 --> 00:02:41,240
ใน!
15
00:02:41,360 --> 00:02:45,120
- ขับรถไป ไอ้เวร!
- ขับ!
16
00:03:48,720 --> 00:03:51,720
ช้าลงหน่อยสิเจ้าบ้า!
17
00:04:05,280 --> 00:04:08,680
- คุณเป็นคนชอบเล่นพิเรนทร์ Finbar
- อะไรนะ วินนี่?
18
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
ฉันเห็นได้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่
19
00:04:11,920 --> 00:04:16,320
ฉันไม่สามารถตีเมื่อฉัน
ไม่สามารถมองเห็นพวกเขาได้ ย้ายพวกเขากลับขึ้นไป
20
00:04:16,440 --> 00:04:20,120
- ฉันไม่ได้ยินอะไรเลยเพราะลม
- มันดีกับคุณ
21
00:04:24,160 --> 00:04:28,760
ถ้าคุณคิดว่าฉันโกง
เจ้าหน้าที่โอเช ฉันจะโกรธแล้ว
22
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
การเดิมพันจะต้องยุติธรรม
23
00:04:31,840 --> 00:04:37,520
จะยืนบ่นเหรอ...
หรือจะยิงแล้วแพ้เหมือนเดิม?
24
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
ทำความสะอาดฉัน.
25
00:04:39,120 --> 00:04:41,920
- มาเร็ว.
- ไหวพริบอันชาญฉลาด
26
00:04:43,520 --> 00:04:47,040
- ขอบคุณ.
- คุณเลือกฉันคุณคนเลว
27
00:04:50,800 --> 00:04:54,160
วันนี้คุณทำอะไร
นอกจากให้อาหารแมวแล้ว -
28
00:04:54,240 --> 00:04:57,960
- และคร่ำครวญด้วยเหตุผล
ใน Gulliver and the Little Putters?
29
00:04:58,080 --> 00:05:03,760
ฉันดู "Gulliver's Travels" จบแล้ว ตอนนี้
มันคือดอสโตเยฟสกี นักเขียนชาวรัสเซีย
30
00:05:03,880 --> 00:05:08,840
ฉันคงไม่รู้จักเขา
อกาธา คริสตี้เป็นเหมือนถ้วยชาของฉันมากกว่า
31
00:05:10,800 --> 00:05:13,920
- เราจะไปที่ไหน?
- ฉันลางานแล้ว
32
00:05:14,040 --> 00:05:17,040
นาง. เบลีย์บอก -
33
00:05:17,160 --> 00:05:21,160
- ป้ายต้อนรับของเมืองหายไป
34
00:05:21,320 --> 00:05:24,720
ตอนนี้คุณสามารถเห็น
งานที่แท้จริงคืออะไร
35
00:05:33,240 --> 00:05:36,040
นั่นค่อนข้างยุติธรรม
36
00:05:43,640 --> 00:05:46,480
-สีน้ำตาลแดง.
- แดงเบอร์กันดี
37
00:05:46,600 --> 00:05:49,240
- แดงเบอร์กันดี?
- ใช่.
38
00:05:50,600 --> 00:05:54,000
คนบ้าบางคน
คงจะสูญเสียการปกครองไปแล้ว
39
00:05:54,120 --> 00:05:58,920
- หรือคนขี้เมา
- เขาคงจะโง่ในหัว
40
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
คุณควรมองหาคนบ้าในเมืองหรือไม่?
41
00:06:03,400 --> 00:06:06,120
ใช่. ฉันคงจะมีเขาในช่วงน้ำชา
42
00:07:15,360 --> 00:07:18,200
ฉันสัมผัสได้ถึงดวงตาของคุณที่หลังคอของฉัน
43
00:07:18,360 --> 00:07:22,400
ริต้า ฉันแน่ใจ...
44
00:07:22,480 --> 00:07:26,280
- ว่าอดัมต้องการของโจร
อีฟของเขากับคุณ -
45
00:07:26,400 --> 00:07:28,960
- ถ้าเขาเห็นสถานที่นี้
46
00:07:29,040 --> 00:07:34,120
- การมีงานอดิเรกเป็นเรื่องที่ดีต่อสุขภาพ
- พวกเขาอาจจะตกแต่ง
47
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
สำหรับประดับโต๊ะ.
48
00:07:36,680 --> 00:07:40,600
คุณจะรู้ว่าถ้าคุณตอบว่าใช่
สำหรับคำเชิญของฉัน
49
00:07:40,760 --> 00:07:43,640
เบรนแดน เป็นยังไง?
50
00:07:45,560 --> 00:07:49,080
เขาจะไม่ดีขึ้น
51
00:07:49,200 --> 00:07:53,360
กับหญิงสาวที่น่ารักเช่นคุณ
เขาอาจจะป้วนเปี้ยน
52
00:10:00,480 --> 00:10:01,880
เงียบๆ.
53
00:10:02,000 --> 00:10:05,800
ฉันไม่สามารถพูดได้เพียงพอ
เกี่ยวกับภาพสดถัดไป
54
00:10:05,880 --> 00:10:10,960
พระองค์ทรงทำเพื่อเมืองมากกว่าที่เราทำ
สมควรได้รับ ผู้ชายที่มีความสามารถมากมาย
55
00:10:11,080 --> 00:10:14,800
และบางทีเราอาจล่อเขาได้
เพื่อแสดงให้เรา
56
00:10:14,920 --> 00:10:17,760
บาร์ต แมคกินเนส,
คุณจะให้เกียรติพวกเราด้วยบทเพลงไหม?
57
00:10:17,880 --> 00:10:24,480
คุณไม่อยากได้ยินขี้ยาเก่า
ร้องเพลง. เนื้อและเลือดของฉันเองบรรจบกัน
58
00:11:58,640 --> 00:12:00,120
มาเร็ว.
59
00:12:21,840 --> 00:12:28,280
- คุณยิงฉันที่นี่ไม่ได้เหรอ?
- ดำเนินการต่อ. เธออยู่ทางซ้าย
60
00:12:33,680 --> 00:12:35,960
สบายดีที่นี่
61
00:12:36,960 --> 00:12:39,640
สองก้าวไปทางขวา
62
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
หลุมฝังศพ
63
00:13:00,440 --> 00:13:02,720
เราอยู่ที่ไหน?
64
00:13:05,280 --> 00:13:11,440
หากข้าพเจ้าจะต้องนอนพักผ่อนอยู่ที่นี่
ฉันอยากรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน
65
00:13:11,560 --> 00:13:13,360
โดเนกัล
66
00:13:14,720 --> 00:13:18,480
โดเนกัลที่อีกฟากหนึ่งของประเทศ
67
00:13:18,600 --> 00:13:22,440
มณฑลที่ถูกลืม
เหมาะสมแค่ไหน.
68
00:13:24,240 --> 00:13:29,160
- นี่คือวิธีหาเลี้ยงชีพของคุณเหรอ?
- นั่นลึกพอแล้ว ลุกขึ้น.
69
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
คุกเข่าลง
70
00:13:45,160 --> 00:13:47,520
คุณผู้ทรงอำนาจ
71
00:13:47,640 --> 00:13:50,040
ต้นไม้เหล่านั้นทั้งหมด
72
00:13:51,760 --> 00:13:54,080
คุณยุ่งมาก
73
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
คุกเข่าลง
74
00:13:57,200 --> 00:13:59,840
มืออยู่ด้านหลังศีรษะ
75
00:14:05,160 --> 00:14:08,640
คุณมีเวลาหนึ่งนาที
พูดสิ่งที่คุณต้องการ
76
00:14:08,760 --> 00:14:12,680
ขอร้องได้เลย
มันไม่ได้ทำให้ปิดหรือเปิด
77
00:14:12,800 --> 00:14:17,280
ฉันไม่จำเป็นต้องขอร้อง
ฉันรู้ว่าวันนี้จะมาถึง
78
00:14:18,560 --> 00:14:21,640
ใช้เวลานานกว่าที่คาดไว้
79
00:14:21,760 --> 00:14:24,680
มันเป็นตลอดไป
80
00:14:28,480 --> 00:14:31,520
ฉันมีอารมณ์รุนแรง
ยังเด็กอยู่
81
00:14:33,000 --> 00:14:36,120
ฉันมีมโนธรรมผิดมากมาย
82
00:14:36,240 --> 00:14:40,400
ฉันรู้,
ที่ไม่มีทางหวนกลับ…
83
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
... หลังจากที่ข้าพเจ้าได้ทำไปแล้ว
84
00:14:42,880 --> 00:14:48,040
แต่วันหนึ่งฉันตัดสินใจว่า
สิ่งที่เหลืออยู่ในจิตวิญญาณที่ซีดจางของฉัน -
85
00:14:48,200 --> 00:14:50,960
- ไม่ควรไปเสียเปล่า.
86
00:14:51,080 --> 00:14:53,720
ดังนั้นอย่างใด -
87
00:14:53,840 --> 00:14:59,000
- ฉันพัดเมฆดำออกไป
และกลายเป็นพลเมืองดี
88
00:15:01,080 --> 00:15:04,560
ฉันทำสิ่งที่ฉันทำได้เพื่อผู้คน
89
00:15:07,520 --> 00:15:11,680
เห็นไหมว่านี่คือที่
มันจบแล้วสำหรับคนอย่างเรา
90
00:15:12,960 --> 00:15:16,400
บนทุ่งหญ้าที่มีลมพัดแรง
91
00:15:17,720 --> 00:15:22,680
พยายามที่จะทำสิ่งที่ดี,
ก่อนที่คุณจะมาจบลงที่นี่ด้วยตัวเอง
92
00:15:23,280 --> 00:15:26,360
เวลากำลังจะหมดลง
93
00:16:54,440 --> 00:16:57,960
- มีปัญหาอะไรมั้ยเคฟ?
- เลขที่.
94
00:16:59,680 --> 00:17:02,440
คุณเป็นเกย์โรเบิร์ตเหรอ?
95
00:17:02,520 --> 00:17:06,800
- เพลงของคุณบ่งบอกแบบนั้น
- คุณโง่เคฟ?
96
00:17:06,920 --> 00:17:10,760
รองเท้าบู๊ตของคุณบ่งบอกว่าคุณโง่
97
00:17:10,880 --> 00:17:13,760
ฉันไม่กล้าคิดถึงเรื่องวุ่นวายนั้นเลย
คุณได้ทำ
98
00:17:13,920 --> 00:17:17,240
สุดยอดเลย45
กับมูดี้บลูส์
99
00:17:18,040 --> 00:17:21,200
ฉันจะยืมมัน
100
00:17:29,000 --> 00:17:33,400
“ความประมาทนำไปสู่ความตายก่อนวัยอันควร
แก่ผู้อ่อนแอ"
101
00:17:34,960 --> 00:17:37,160
มันคือใคร? ใช่เหรอ?
102
00:17:39,200 --> 00:17:40,000
แม่ของฉัน.
103
00:17:49,720 --> 00:17:52,160
- มันคือใคร?
- แค่ฉัน.
104
00:17:52,280 --> 00:17:57,760
ฟินบาร์ เป็นยังไงบ้าง?
ฉันทำสโคนที่คุณชอบ
105
00:17:57,840 --> 00:18:02,280
- กับเชอร์รี่เหรอ?
- ลูกเกด. ฉันคิดว่ามันเป็นลูกเกด
106
00:18:02,400 --> 00:18:05,640
แค่นั้นแหละ.
คุณรู้จักฉันดีกว่าตัวฉันเอง
107
00:18:05,800 --> 00:18:08,880
ฉันคิดอย่างนั้น
108
00:18:09,000 --> 00:18:13,600
คุณจะพาพวกเขาไปด้วยหรือเปล่า?
คุณทำอย่างนั้นเสมอ
109
00:18:14,560 --> 00:18:19,360
สวัสดีตอนเช้านะคุณคนสวย
พวกเขาร้อนไหม?
110
00:18:20,440 --> 00:18:23,200
- ประพฤติตน
- เขาอยู่ที่นั่น
111
00:18:23,320 --> 00:18:25,920
มือที่เร็วที่สุดในภาคตะวันตก
112
00:18:29,560 --> 00:18:33,640
- มันเป็นเด็กดับลิน
- เยาวชนวันนี้!
113
00:18:35,320 --> 00:18:38,000
- คุณเป็นอย่างไร?
- แล้วคุณล่ะ?
114
00:18:41,960 --> 00:18:45,280
- ขอบคุณ.
- มีอะไรใหม่สำหรับคอลเลกชันนี้ไหม?
115
00:18:46,680 --> 00:18:50,080
ฉันถือเป็นการชำระเงิน
ของตระกูลโอไรลีย์
116
00:18:50,200 --> 00:18:52,480
มันถูกวาดโดยชาวเม็กซิกัน
117
00:18:52,600 --> 00:18:58,240
เห็นได้ชัดว่ามันเป็นความโกรธแค้นในอเมริกา
และมีค่ามากกว่าที่เป็นหนี้อยู่มาก
118
00:18:58,360 --> 00:19:03,320
น่าเสียดายที่คุณไม่สามารถขายคืนได้
ถึงเจ้าของโดยชอบธรรม
119
00:19:03,440 --> 00:19:07,520
ฉันจะต้องจับตาดู
ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณในอีกหนึ่งสัปดาห์
120
00:19:13,840 --> 00:19:16,080
เอาให้เขา.
121
00:19:18,400 --> 00:19:21,720
งาน.
ให้เขาทั้งหมด.
122
00:19:25,080 --> 00:19:27,840
ฉันคิดมากแล้ว
123
00:19:27,920 --> 00:19:32,840
ฉันได้ทำทางเลือกที่ไม่ดีมากมาย
นับตั้งแต่มาร์กาเร็ตเสียชีวิต
124
00:19:34,400 --> 00:19:39,320
ฉันสามารถทำได้มากกว่านี้
และผู้คนจำเป็นต้องเห็นสิ่งนั้น
125
00:19:42,960 --> 00:19:47,880
แล้วมันคืออะไร
คุณหลงใหลในการแสดงให้โลกเห็นหรือไม่?
126
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
นี่เป็นสิ่งเดียวที่คุณทำได้
127
00:19:53,560 --> 00:19:56,080
ฉันสามารถปลูกสวนได้
128
00:19:57,640 --> 00:20:00,160
- สวน?
- ใช่.
129
00:20:04,400 --> 00:20:09,920
คุณเพียงแค่ปล่อยให้ฉันอยู่ในเซถลา
กับสแลมเบิร์ตเหรอ?
130
00:20:27,880 --> 00:20:29,520
ขอบคุณ.
131
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
คุณจะคิดถึงฉันไหม?
132
00:20:39,360 --> 00:20:42,520
ใช่แล้ว เท่ากับหลุมในหัวเลย
133
00:21:52,560 --> 00:21:55,120
- กบ?
- ใช่.
134
00:21:55,240 --> 00:21:59,480
- ปกติคุณไม่ซื้อเมล็ดพันธุ์
- เลขที่.
135
00:22:01,160 --> 00:22:04,800
- คุณแน่ใจไหม?
- ใช่. มีบ้างหรือป่าวครับ?
136
00:22:06,320 --> 00:22:08,480
ฉันมี...
137
00:22:08,600 --> 00:22:13,440
...ถั่วม้า,กะหล่ำปลี. นอกจากนี้ยังมี
แครอทและมโนสาเร่อื่น ๆ
138
00:22:44,840 --> 00:22:47,640
ฉันอยากจะปลูกสวนของตัวเอง
139
00:22:47,800 --> 00:22:51,400
ต้นป็อปลาร์เล็กน้อย อาจเป็นข้าวสีทอง
140
00:22:51,560 --> 00:22:55,080
เช่นเดียวกับคลื่นสีเหลือง
คุณมีออกไปที่นั่น
141
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
ข้าวสีทองคือวัชพืช ฟินบาร์
142
00:23:00,680 --> 00:23:04,160
ฉันไม่มีความคิดเห็น.
ฉันสามารถใช้ครูได้
143
00:23:06,320 --> 00:23:10,360
- รสชาติดีพอมั้ย?
- ฉันชอบทั้งอาหารและบริษัท
144
00:23:12,960 --> 00:23:17,080
ภรรยาของคุณทำอาหารเก่งไหม?
นั่นมาร์กาเร็ตไม่ใช่เหรอ?
145
00:23:20,840 --> 00:23:23,960
- ขอโทษ...
- ไม่เป็นไร.
146
00:23:24,840 --> 00:23:29,280
มันนานมากแล้ว
มีคนพูดชื่อของเธอ
147
00:23:29,400 --> 00:23:30,920
มาร์กาเร็ต.
148
00:23:31,920 --> 00:23:35,440
เธอทดลองอยู่เสมอ
149
00:23:35,560 --> 00:23:38,880
เธออบเค้ก...
เป็นเวลานานแล้ว
150
00:23:39,000 --> 00:23:41,960
เธอใส่แอปเปิ้ลและถั่วลงไป
151
00:23:42,880 --> 00:23:46,640
และอบเชยเล็กน้อย
ฉันไม่เคยลิ้มรสอะไรแบบนี้มาก่อน
152
00:23:46,800 --> 00:23:50,920
- ฟังดูน่าอร่อยนะ
- ไม่ ให้ตายเถอะ มันน่ากลัวมาก
153
00:23:51,080 --> 00:23:54,880
ที่ผมกล่าวว่า
ฉันไม่เคยลิ้มรสอะไรแบบนี้มาก่อน
154
00:23:55,000 --> 00:23:59,560
- โชคดีที่ฉันไม่เคยเจอมันอีกเลย
- อยู่ที่ดับลินหรือเปล่า?
155
00:23:59,720 --> 00:24:01,040
ใช่.
156
00:24:01,160 --> 00:24:04,720
ทุกๆวันฉันเดินผ่านร้านหนังสือ
เธอทำงานที่ไหน
157
00:24:04,800 --> 00:24:08,360
ระหว่างทางไปโรงงาน
เธอรักหนังสือเหล่านั้นมากแค่ไหน
158
00:24:08,480 --> 00:24:13,440
- เธอทำให้ฉันสนใจ
- ฉันหวังว่าฉันจะได้พบเธอ
159
00:24:13,560 --> 00:24:17,280
เธอดีเกินไปสำหรับฉัน
เหมือนคุณ.
160
00:24:25,000 --> 00:24:27,640
ฉันมองตรงที่เขา
161
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
สวัสดีโมย่า
162
00:24:43,040 --> 00:24:47,520
ถ้าคุณมีกระโหลกสีแดงติดอยู่ที่ตะขอ
ระวังเพราะเชือกอาจบาดมือคุณได้
163
00:24:47,680 --> 00:24:50,240
ที่นี่. ใช้มันที่นี่
164
00:24:51,200 --> 00:24:53,040
เช่น.
165
00:24:57,280 --> 00:25:01,080
คุณหวังที่จะจับอะไร?
ปลาทองเหรอ?
166
00:25:01,200 --> 00:25:05,360
- นำมันกลับบ้านแล้วเรียกมันว่าโกลดี้
- ปลาไม่ชอบมัน
167
00:25:05,520 --> 00:25:10,120
พ่อที่ตายไปแล้วบอกว่าคุณไม่ควร
รักคนที่ไม่รักคุณ
168
00:25:10,240 --> 00:25:14,600
- มันอาจจะจริงก็ได้
- ฉันถูกบอกให้ไปกินข้าวเย็น
169
00:25:18,680 --> 00:25:20,640
คุณมีอาการกัด
170
00:25:20,760 --> 00:25:23,120
ให้มันเชือกหน่อย
171
00:25:26,680 --> 00:25:28,920
ไม่นะ!
172
00:25:34,880 --> 00:25:37,480
โมย่า! ไม่เป็นไร.
173
00:25:58,040 --> 00:25:59,960
สวัสดีคุณแพท
174
00:26:03,880 --> 00:26:08,600
- สวัสดีซิเนด
- คุณมาทำอะไรที่นี่ในตอนเย็นที่วุ่นวาย?
175
00:26:08,680 --> 00:26:12,040
- แคทเธอรีน.
- ฟินบาร์. คืนนี้เขาอารมณ์เสีย
176
00:26:12,160 --> 00:26:16,880
- สแลมเบิร์ตตัวเก่าเหรอ? ไม่เคยอยู่ในชีวิตของฉัน.
- และแล้วในค่ำคืนของฉัน
177
00:26:17,000 --> 00:26:21,200
จานใหญ่สำหรับเจ้าหนูจอมบูด
Babycham สำหรับภรรยาที่ทุกข์ทรมานของเขา -
178
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
- และพุ่มไม้สีดำสำหรับฉัน
179
00:26:23,960 --> 00:26:28,760
คุณอาจจะโยนเงินไปรอบ ๆ
จะหาเลี้ยงชีพด้วยการขายหนังสือได้อย่างไร?
180
00:26:28,880 --> 00:26:32,080
ตราบใดที่ฉันได้รับเงินจากคุณ
ฉันจะจัดการ.
181
00:26:33,920 --> 00:26:37,880
- คุณจับปีศาจความเร็วได้หรือไม่?
- ไม่เลย.
182
00:26:38,000 --> 00:26:42,200
ฉันไม่มีโชคมากนัก
แต่ฉันคงจะจับเขาไว้ได้
183
00:26:42,320 --> 00:26:44,800
ฉันเชื่อเช่นนั้น
184
00:26:54,760 --> 00:26:56,480
ขอน้ำด้วย
185
00:26:56,560 --> 00:26:59,600
- เกมที่ยอดเยี่ยม
- ขอบคุณเพื่อนของฉัน
186
00:26:59,720 --> 00:27:03,800
มันเป็นเพลงเก่า เก่า
เหมือนภูเขาแต่ก็ยังดีเสมอ
187
00:27:03,920 --> 00:27:08,320
- คุณบอกว่าแก่เหมือนภูเขาเหรอ?
- เราเรียกมันว่างาน
188
00:27:09,040 --> 00:27:12,080
- ขอบคุณ.
- คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
189
00:27:12,200 --> 00:27:15,800
นานแสนนาน
มีชาวไอริชคนหนึ่งมาที่หมู่บ้านของฉัน
190
00:27:15,920 --> 00:27:19,000
เขาเล่นทำนองที่ไพเราะที่สุด
ผมเคยได้ยิน.
191
00:27:19,120 --> 00:27:22,800
เขาจากไปก่อนที่ฉันจะเรียนรู้มัน
ฉันก็เลยต้องมา
192
00:27:22,960 --> 00:27:26,240
คุณไม่พลาดเหรอ? ประเทศบ้านเกิดของคุณ?
193
00:27:26,360 --> 00:27:30,520
ฉันไม่พลาดเกม
และฉันไม่พลาดเลือด
194
00:27:35,360 --> 00:27:38,720
ฉันเห็นโมย่าของคุณ
ตกปลาหาอาหารเย็นริมสะพาน
195
00:27:38,800 --> 00:27:43,000
เสียงเหมือนเธอ
เธอเป็นคนเอาแต่ใจมาก
196
00:27:43,160 --> 00:27:46,080
เราเป็นเหมือนเรือที่มาพบกันในเวลากลางคืน
197
00:27:46,200 --> 00:27:49,320
- อย่ารุนแรงกับเธอมากเกินไป
- คุณมีอะไร?
198
00:27:49,440 --> 00:27:53,080
กล่องอาหารตกลงไปในน้ำ
199
00:27:54,000 --> 00:27:57,040
- อะไร?
- ฉันพูดคุยและทำให้เธอเสียสมาธิ
200
00:27:58,240 --> 00:28:01,200
ขอบคุณสำหรับคำเตือน
201
00:28:05,480 --> 00:28:10,120
- ระวังเท้าของฉัน
- เป็นเวลาร้อยปีแล้ว ตอนนี้เงียบแล้ว
202
00:28:39,400 --> 00:28:41,760
ฉันรู้ว่ารูปลักษณ์นั้น
203
00:28:43,280 --> 00:28:49,120
คุณกำลังจะไปไหน ฉันเดาว่าคุณไม่ได้วิ่งหนี
เพราะอย่างนั้นกับอาหาร คุณล่ะ?
204
00:28:49,280 --> 00:28:52,080
ฉันบอกแม่ของคุณแล้ว
มันเป็นความผิดของฉัน
205
00:28:55,240 --> 00:28:59,560
เธอจะคิดถึงคุณมาก
เมื่อเธอถูกทิ้งอยู่ที่นี่ -
206
00:28:59,680 --> 00:29:01,840
- ขณะที่คุณขับรถออกไป
207
00:29:03,840 --> 00:29:07,880
คุณกล้าหาญมากโมย่า
เพราะม้าไม่ชอบความมืด
208
00:29:09,960 --> 00:29:14,080
พวกเขากลัวรูกระต่าย
และกระต่าย
209
00:29:14,240 --> 00:29:17,320
หนีไประหว่างวันดีกว่า -
210
00:29:17,440 --> 00:29:21,480
- เพื่อไม่ให้คุณพบเจอสิ่งที่ไม่คาดคิด
211
00:29:21,600 --> 00:29:24,960
แต่มันก็ขึ้นอยู่กับคุณ
คุณตัดสินใจ.
212
00:29:43,960 --> 00:29:46,840
- คุณยังอาศัยอยู่ในคาราวานหรือไม่?
- ใช่.
213
00:29:46,960 --> 00:29:49,600
แม่บอกว่าบ้านจะไม่มีวันเสร็จ
214
00:29:52,160 --> 00:29:56,440
- ไปเดี๋ยวนี้เลย
- อะไร?
215
00:29:56,560 --> 00:30:00,840
สุภาพบุรุษจะติดตามผู้หญิงเสมอ
ตรงไปที่ประตู
216
00:30:00,960 --> 00:30:05,200
โมย่า ให้ตายเถอะ! คุณเคยไปที่ไหน?
ฉันกำลังหิวโหย.
217
00:30:05,320 --> 00:30:07,000
มันคือใคร?
218
00:30:07,080 --> 00:30:10,240
- สุภาพบุรุษ.
- เหมือนลุงเคอร์ติสที่นี่เหรอ?
219
00:30:10,360 --> 00:30:14,640
- คุณไม่ใช่ลุงของฉัน
- พูดให้ถูกต้อง. คุณกำลังติดตาม?
220
00:30:18,400 --> 00:30:21,280
ผู้หญิง!
พวกเขาทนไม่ไหวจริงๆ
221
00:30:57,080 --> 00:30:59,440
ผู้พเนจรกลับมาแล้ว
222
00:30:59,560 --> 00:31:03,040
- มันถึงเวลาแล้ว.
- ฉันแค่รอสักหน่อย
223
00:31:03,160 --> 00:31:07,640
- นี่มันบ้าอะไรเนี่ย? แอปเปิ้ล?
- นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับ
224
00:31:07,760 --> 00:31:11,040
หลังจากสามชั่วโมงคุณก็มาพร้อมกับแอปเปิ้ล
คุณคิดอะไรอยู่?
225
00:31:11,160 --> 00:31:15,400
- หุบปาก!
- เขาเป็นพี่ชายของคุณได้อย่างไร?
226
00:31:15,520 --> 00:31:20,080
- คุณฟังดูไม่เหมือนกันด้วยซ้ำ
- มันก็ไม่เป็นของธุรกิจของคุณ.
227
00:31:22,120 --> 00:31:25,080
- คุณทำอะไรไปแล้ว?
- ฉันกำลังรอโมย่า
228
00:31:25,200 --> 00:31:28,320
คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นั่น
229
00:31:28,440 --> 00:31:32,440
เพียงแค่ได้รับสิ่งที่เราต้องการ
และกลับมา คุณกำลังติดตาม?
230
00:31:47,360 --> 00:31:49,880
ก๊อกก๊อก.
231
00:31:50,000 --> 00:31:54,080
ฟินบาร์นั่นคือ ขอบคุณ.
232
00:31:54,200 --> 00:31:56,720
- มันหนัก.
- ชาสักแก้วไหม?
233
00:31:56,840 --> 00:31:58,840
ไม่เป็นไรขอบคุณ.
234
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
สวัสดีโมย่า
235
00:32:10,720 --> 00:32:14,000
- คุณมีอะไรอยู่ที่นั่น?
- ไม่มีอะไร.
236
00:32:14,120 --> 00:32:19,520
- บางทีฉันควรถามแม่ของคุณ
- ไม่ คุณต้องไม่พูดอะไรกับเธอ
237
00:32:21,200 --> 00:32:25,920
ให้ฉันดู. มาเร็ว.
238
00:32:34,360 --> 00:32:36,720
คุณได้มันมาจากไหน?
239
00:32:38,120 --> 00:32:42,400
- ลุงของคุณให้มันกับคุณหรือเปล่า?
- เขาไม่ใช่ลุงของฉัน
240
00:32:42,520 --> 00:32:45,080
ทำไมเขาถึงให้คุณ?
241
00:32:47,280 --> 00:32:51,320
มันมีอะไรจะทำอย่างไรกับมัน
ด้วยรอยฟกช้ำของคุณ?
242
00:32:53,080 --> 00:32:55,280
โมย่า.
243
00:32:56,880 --> 00:33:02,200
มีบางอย่างเกิดขึ้น,
คุณไม่อยากบอกฉันเกี่ยวกับเหรอ?
244
00:33:06,240 --> 00:33:08,160
อะไร
245
00:33:11,240 --> 00:33:12,640
โมย่า!
246
00:33:21,840 --> 00:33:27,720
สุภาพบุรุษผู้แสนดีกลับมาอีกครั้งแล้ว
สวัสดีตอนเช้าครับ คุณซิเนด โมย่า.
247
00:33:30,680 --> 00:33:34,320
คุณไม่สนใจซิเนดใช่ไหม?
เธอยังเด็กตามกฎหมายสำหรับคุณ
248
00:33:34,440 --> 00:33:37,800
ตบมือเลยเคอร์ติส
อย่าไปดูแลเขา เขาเป็นคนโง่
249
00:33:37,920 --> 00:33:43,280
ตอนนี้ฉันไม่สามารถพูดพล่อยๆได้แม้แต่น้อย
กับชาวบ้านเหรอ? พวกเราเป็นเพื่อนที่ดี.
250
00:33:43,400 --> 00:33:47,160
ไม่เหมือนกันนะเบส?
นั่นเป็นวิธีที่ควรจะเป็น
251
00:33:47,280 --> 00:33:51,640
- คุณหิวมากจากการอาบน้ำเปลือย
- เอาไปและไป
252
00:33:51,760 --> 00:33:55,080
- คุณจะได้รับมากขึ้นคืนนี้
- ฉันจะบ้าไปแล้วที่นั่น
253
00:33:55,240 --> 00:33:58,520
ฉันต้องการบริษัท
254
00:34:00,120 --> 00:34:03,960
ประณามมัน แล้วพบกันนะเจ้าหญิง
255
00:34:06,680 --> 00:34:09,160
- เพื่อนเก่า?
- คุณเลือกเพื่อน
256
00:34:09,280 --> 00:34:13,320
แต่ไม่ใช่ญาติสะใภ้ของเขา
257
00:34:13,480 --> 00:34:15,440
ของฉัน...
258
00:34:15,560 --> 00:34:19,320
พี่ชายของฉันแต่งงานกับน้องสาวของเขา
และเสียชีวิตหลังจากนั้นไม่นาน
259
00:34:21,400 --> 00:34:24,160
ฉันรอคอยการจากไปของเขา
260
00:34:42,880 --> 00:34:45,400
ฉันคิดว่าคุณเก็บมันไว้แล้ว
261
00:34:45,520 --> 00:34:48,720
ให้มันกับเขาเควินโง่
ฉันจ่าย.
262
00:34:48,840 --> 00:34:52,600
คุณฉลาดจริงๆเหรอ?
ที่นี่. ท้องถิ่น?
263
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
- คุณอยากให้หนุ่มชุดน้ำเงินวิ่งไหม?
- เขาไม่ได้มาจากที่นี่
264
00:34:56,840 --> 00:35:02,440
- เขามาจากข้างนอก เคอร์ติส...
- ฉันไม่สนใจ. ไม่อยู่ที่นี่.
265
00:35:02,560 --> 00:35:08,520
บางทีเขาอาจจะมาจากไออาร์เอ คุณได้รับพวกเขา
แค่อยู่บนคอของคุณไปตลอดชีวิต
266
00:35:08,640 --> 00:35:11,600
คุณจะปล่อยให้เขาทำร้ายเธอเหรอ?
267
00:35:11,720 --> 00:35:15,720
- คุณไม่รู้ว่าเขาทำอะไรไป
- ใช่. ฉันเห็นมันได้ในดวงตาของเธอ
268
00:35:15,840 --> 00:35:20,320
และอันนี้ต้องปิดปากเธอ
เธอยังเด็กอยู่นะโรเบิร์ต!
269
00:35:20,440 --> 00:35:22,800
ติดเขาไว้กับเชือก
270
00:35:22,920 --> 00:35:27,040
เธอไม่บอกอะไรพวกเขาเลย
เขากลัวปัญญาของเธอ
271
00:35:27,120 --> 00:35:30,000
เขาไม่เคยหยุดทรมานผู้คน
272
00:35:30,120 --> 00:35:35,160
โรเบิร์ต ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น
ฆ่า แต่นี่เป็นอย่างอื่น
273
00:35:35,280 --> 00:35:38,520
ฉันจะไม่แตะมัน
ด้วยแหนบ
274
00:35:38,640 --> 00:35:40,920
ลืมมันซะ
275
00:36:23,360 --> 00:36:26,040
คุณกำลังตากรองเท้าของคุณหรือไม่?
276
00:36:26,160 --> 00:36:29,880
- เอาล่ะคุณคุยได้ไหม?
- เฉพาะเมื่อฉันฟังเสร็จแล้วเท่านั้น
277
00:36:29,960 --> 00:36:33,840
ฉันต้องแวะซิเนอาด
กระโดดเข้ามา คุณสามารถขับรถไปตาม
278
00:36:39,720 --> 00:36:44,240
- คุณอยู่ในช่วงวันหยุด?
- วันหยุด? ไม่นะ ไอ้บ้า
279
00:36:44,360 --> 00:36:50,200
ฉันสามารถอาบแดดในมายอร์ก้าได้
แทนที่จะออกไปที่นี่บนbøhland
280
00:36:52,080 --> 00:36:56,840
มีบุหรี่อยู่ในช่องเก็บของ
เพียงแค่เอามัน มีไม้ขีดอยู่บนพื้น
281
00:37:13,280 --> 00:37:15,920
ทางกลับไม่เคยดูเหมือนเดิม
282
00:37:16,040 --> 00:37:19,480
เป็นเพราะภูเขา
ถูกสร้างขึ้นโดยยักษ์
283
00:37:19,640 --> 00:37:21,400
คุณไม่พูด.
284
00:37:21,560 --> 00:37:25,040
เมื่อขึ้นครองราชย์แล้ว
เหนือดินแดนนี้
285
00:37:25,160 --> 00:37:27,760
พวกเขาเป็นกะลาสีเหมือนพระเจ้า
286
00:37:27,880 --> 00:37:31,840
พวกเขากดขี่แผ่นดินและกินเด็ก ๆ
ตำนานกล่าวว่า
287
00:37:34,760 --> 00:37:38,640
- แต่ฉันใช้มันเพื่อการถ่ายภาพเท่านั้น
- คุณเป็นนักล่าหรือเปล่า?
288
00:37:38,800 --> 00:37:43,120
หากเป็นการยิงเข้าเป้า
หลังจากกระป๋องถั่วและกระต่าย -
289
00:37:43,200 --> 00:37:45,760
- ถ้าอย่างนั้นฉันก็เป็นนักล่าที่น่าเกรงขาม
290
00:37:45,920 --> 00:37:50,960
- คุณมีอะไร?
- วิ่งได้อย่างราบรื่น อา. สุนัขจิ้งจอก
291
00:37:51,080 --> 00:37:54,920
เท็ดดี้ รูสเวลต์ เรียกมันว่า
อาวุธที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา
292
00:37:57,200 --> 00:37:59,160
คุณต้องการดูมันไหม?
293
00:37:59,320 --> 00:38:04,400
ผมมีเรมิงตัน 17
ก่อนที่ฉันจะได้รับสิ่งนี้
294
00:38:04,520 --> 00:38:10,200
มันไม่อร่อยเท่าไหร่
และไม่ได้สร้างขึ้นอย่างสวยงาม
295
00:38:10,320 --> 00:38:13,080
สวยใช่มั้ยล่ะ?
คุณจะถือมัน?
296
00:38:33,720 --> 00:38:35,680
สาปแช่ง.
297
00:38:45,960 --> 00:38:47,840
ของซาตาน.
298
00:38:52,720 --> 00:38:57,360
- ฉันทำอะไรกับคุณ?
- โมย่าน้อย เจ้าหมู
299
00:38:58,720 --> 00:39:02,840
ก่อนลงนรก. ฉันจะต้องหายไป
คุณจะไม่มีวันได้พบฉันอีก
300
00:39:09,640 --> 00:39:12,320
ให้ตายเถอะ
301
00:39:18,840 --> 00:39:22,560
คุณคือพลังแห่งความตาย
หมูโง่!
302
00:39:35,800 --> 00:39:38,800
ต้องมีเศษอยู่ในเด็กคนนั้น
303
00:39:40,320 --> 00:39:44,080
ทำไมเขาถึงมีมีด?
นี่เป็นสิ่งที่ชายหนุ่มไปด้วยหรือเปล่า?
304
00:39:44,200 --> 00:39:47,400
ฉันไม่รู้ว่าคนหนุ่มสาวกำลังทำอะไรอยู่
305
00:39:47,520 --> 00:39:52,400
- คุณกำลังทำอะไรอยู่ข้างนอกนี้?
- โรเบิร์ตขอให้ฉันดูแลคุณ
306
00:39:53,960 --> 00:39:56,320
แล้วเขาทำล่ะ?
307
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
ดีละถ้าอย่างนั้น...
308
00:40:01,160 --> 00:40:03,240
ฉันชอบแบงค์
309
00:40:03,360 --> 00:40:07,120
คืนนี้มีงานธนาคารที่ไรท์
คุณจ่ายค่าบันทึกของฉัน
310
00:40:07,960 --> 00:40:10,800
และจานหรือสองจาน
311
00:40:20,560 --> 00:40:26,240
หยุดนะ. ตอนนี้ฉันเข้าใจ,
ทำไมพวกเขาถึงสะอื้นแบบนั้น
312
00:40:30,080 --> 00:40:34,400
กาลครั้งหนึ่งมีเนินดินแห่งหนึ่ง
ซึ่งยืนขุดอยู่
313
00:40:34,520 --> 00:40:39,160
แต่เขารู้ว่าเมื่อเขาหยุด
แล้วมันก็ได้เกิดขึ้นแล้ว
314
00:40:39,280 --> 00:40:42,640
ปลายทาง.
315
00:40:42,760 --> 00:40:44,720
ดังนั้นเขาจึงดำเนินต่อไป
316
00:40:44,880 --> 00:40:50,560
เขาต้องขุดลงไปสามเมตร
เขามีตุ่มขนาดเท่าลูกพลัม
317
00:40:50,680 --> 00:40:54,440
เขาอาจจะถึงแล้วก็ได้
ไปจนถึงฟิจิ
318
00:40:54,560 --> 00:41:00,480
- ฉันแค่ยืนอยู่ที่นั่นกรีดร้องด้วยเสียงหัวเราะ
- คุณกำลังหัวเราะกับเรื่องทั้งหมดใช่ไหม?
319
00:41:00,600 --> 00:41:03,040
งานนี้.
320
00:41:05,040 --> 00:41:07,680
ดังที่พ่อของฉันพูดเสมอว่า:
321
00:41:09,880 --> 00:41:12,680
"ทำสิ่งที่คุณชอบ"
322
00:41:26,480 --> 00:41:30,960
- เลขต่อไป : ไม่เครียด 53.
- ลาก่อน ฟินบาร์
323
00:41:31,080 --> 00:41:34,000
- ฉันยอมแพ้เมื่อวานนี้
- คุณจะได้ไม่ต้อง.
324
00:41:34,080 --> 00:41:37,200
- ฉันขอได้ไหม?
- คุณไม่มีการกักกันเหรอ?
325
00:41:41,560 --> 00:41:43,760
เธอเป็นเบสป่า
326
00:41:45,080 --> 00:41:48,560
เธอทำให้ฉันนึกถึงก
ฉันออกจากป่า
327
00:41:48,680 --> 00:41:51,800
- ผู้หญิง?
- ใช่.
328
00:41:51,920 --> 00:41:55,360
พวกเขามีความใจเย็นมากกว่าผู้ชาย
329
00:41:55,520 --> 00:41:58,760
คุณไม่คิดว่า?
พวกเขาตายอย่างมีศักดิ์ศรีมากขึ้น
330
00:41:58,880 --> 00:42:02,600
- คุณผู้ทรงอำนาจ
- ไม่เคย...?
331
00:42:02,720 --> 00:42:05,520
เลขที่ ผู้ชายใจร้ายก็มีมากพอแล้ว
332
00:42:05,640 --> 00:42:09,200
เธอยังโหดร้าย
น่ากลัวที่จะดู
333
00:42:10,720 --> 00:42:13,400
- แต่การร้องไห้ก็ดีขึ้น
- บังโก้!
334
00:42:14,800 --> 00:42:19,040
- ซาตาน!
- คุณเป็นคนแปลกในหัวเล็กน้อย
335
00:42:20,160 --> 00:42:25,560
คุณไม่ควรพูดคุย
ยินดีต้อนรับเพียงเพนนี
336
00:42:25,640 --> 00:42:28,920
แต่มากเท่าที่คุณคอ,
มันเป็นโรคจิต
337
00:42:31,360 --> 00:42:32,680
ฟังนะ ไอ้สารเลว
338
00:42:32,800 --> 00:42:36,760
ฉันไม่ฆ่าเพื่อความสนุก
และฉันก็ทำเสร็จแล้ว
339
00:42:36,880 --> 00:42:41,640
แต่ถ้าฉันได้ยินคุณล้อเลียนคุณ
ที่กำลังคุกเข่าร้องไห้อยู่...
340
00:42:44,720 --> 00:42:47,800
...แล้วฉันจะทุบตีคุณ.
ด้วยหมัดเก่าของฉัน
341
00:42:57,600 --> 00:43:00,480
คุณฆ่าไปทั้งหมดกี่คน?
342
00:43:55,200 --> 00:43:57,440
เคอร์ติส เอาน่า
343
00:44:03,200 --> 00:44:05,560
โคนันอ้าปากค้าง
344
00:44:11,040 --> 00:44:15,840
วันที่พวกเขาฆ่าพ่อของเรา
เคอร์ติสเล่นฟุตบอลให้กับทีมชาย
345
00:44:17,440 --> 00:44:20,400
เขาไม่ได้เลวร้ายไปเสียหมด
346
00:44:22,000 --> 00:44:25,920
ฉันจะไม่มีวันลืมเมื่อฉันบอกเขาว่า
เกิดอะไรขึ้น.
347
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
เขาแค่นั่งมองฉัน
และไม่อาจเข้าใจได้เลย
348
00:44:32,440 --> 00:44:36,920
เขาเติบโตขึ้นมาในเบลฟัสต์
และฉันลงใต้กับแม่
349
00:44:37,000 --> 00:44:40,400
มันถูกพลิกคว่ำ
บนโลกทั้งใบของเขา
350
00:44:41,560 --> 00:44:45,080
ฉันสัญญากับเขา
ว่าฉันจะดูแลเขาตลอดไป
351
00:44:47,880 --> 00:44:50,640
โคนันบอกว่าเราต้องหนีไป
352
00:44:50,760 --> 00:44:54,400
- ไปฝรั่งเศส.
- ไม่ได้โดยไม่มีพี่ชายของฉัน
353
00:44:54,520 --> 00:44:58,880
เขาอาจจะติดอยู่ในผับ
คุณรู้ว่าเขาเป็นอย่างไร
354
00:45:00,120 --> 00:45:05,600
เว้นเสียแต่ว่าเขาจะมองไม่เห็นนั่นคือ
เขาไม่ได้ค้างคืนที่ผับเหรอ?
355
00:45:07,320 --> 00:45:09,520
คุณคิดว่าฉันโง่หรือเปล่า?
356
00:45:09,640 --> 00:45:14,600
- เราจะไม่ไปไหนถ้าไม่มีเคอร์ติส
- เขาอาจจะกำลังเดินทางกลับบ้าน
357
00:45:14,720 --> 00:45:18,160
เขาตายถ้าเขากลับบ้าน
เราทุกคนเป็น
358
00:45:19,360 --> 00:45:24,520
"เคอร์ติส จูน และดอยแอนน์ แม็กแคนน์"
ฉันรู้ว่าเขาจะบ่น
359
00:45:24,640 --> 00:45:29,040
- เราได้หมูแล้วใช่ไหม?
- แล้วเด็กๆล่ะ?
360
00:45:29,160 --> 00:45:34,320
- ฉันไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อน
- คุณถูกพบเห็น แต่ไม่ใช่ฉันกับเชมัส
361
00:45:34,480 --> 00:45:38,640
- พวกเขาเห็นเราจากด้านหลังเท่านั้น
- ฉันเห็นเธอจากด้านหลังเมื่อวานนี้
362
00:45:42,600 --> 00:45:47,080
- ฉันแค่พยายามทำให้อารมณ์เบาลง
- คุณกำลังจะทำอะไร?
363
00:45:47,200 --> 00:45:51,960
ออกไปและพบว่าคนบ้าพลังนั้น
ที่ต้องเก็บตัวทำตัวต่ำๆ
364
00:45:52,080 --> 00:45:56,120
เขาจัดการเรื่องนั้นได้ดีนิดหน่อย
ถ้าพวกวิปริตอยากออกไป ก็ออกไปซะ
365
00:45:56,240 --> 00:46:01,240
แต่คุณไม่ควรคาดหวังว่าพวกเขาจะรับ
ยินดีต้อนรับคุณด้วยอาวุธที่เปิดกว้างในเบลฟัสต์
366
00:46:24,720 --> 00:46:26,320
เคอร์ติส!
367
00:46:30,440 --> 00:46:32,600
เคอร์ติส!
368
00:46:34,080 --> 00:46:38,040
- คุณมาทำอะไรที่นี่?
- เคอร์ติสพูดในสิ่งที่เขาต้องเมื่อวานนี้หรือเปล่า?
369
00:46:39,080 --> 00:46:41,880
ฉันไม่เห็นเขาเมื่อวานนี้
370
00:46:42,000 --> 00:46:45,520
- เขาหายไปแล้วเหรอ?
- ขอบคุณพระเจ้า.
371
00:46:50,760 --> 00:46:55,120
ฉันไม่ควรให้คุณเข้ามาเลย
ในชีวิตของฉันอีกครั้ง เก็บอึของคุณและวิ่งหนี
372
00:46:55,240 --> 00:47:00,280
อย่าพูดกับฉันแบบนั้น
ฉันจะฉีกลิ้นของคุณออกจากปากของคุณ!
373
00:47:00,400 --> 00:47:04,920
บางทีตำรวจก็จับเขาได้
พวกเขาคงพร้อมที่จะโจมตีคุณแล้ว
374
00:47:05,040 --> 00:47:06,200
แม่!
375
00:47:06,880 --> 00:47:10,680
ฉันกำลังต่อสู้เพื่อไอร์แลนด์ที่เป็นอิสระ
นั่นรวมถึงคุณด้วย ไอ้สารเลว!
376
00:47:10,800 --> 00:47:15,600
ดังนั้นคุณจึงมีพลังที่จะแสดงให้ฉันเห็น
เคารพเล็กน้อย เขาพูดอะไรกับคุณ?
377
00:47:20,000 --> 00:47:22,240
แม่!
378
00:47:22,360 --> 00:47:27,040
เขาไม่ได้พูดอะไร
แต่ฉันไม่โง่ ฉันอ่านหนังสือพิมพ์
379
00:47:28,480 --> 00:47:31,080
ฉันสบายดี.
380
00:47:31,840 --> 00:47:36,760
เขาเคยอาบน้ำ
บางทีเขาอาจจะจมน้ำตาย
381
00:48:24,520 --> 00:48:27,840
เจ้าพ่อ!
เมื่อไหร่คุณจะปล่อยให้อายุตามคุณ?
382
00:48:30,040 --> 00:48:34,760
- แนวหน้าคงจะสอนให้ยิง
- ข้อแก้ตัวของคุณคืออะไร?
383
00:48:34,920 --> 00:48:39,400
ฉันเป็นหนึ่งในคนสุดท้ายที่มาถึง
ฉันไม่ได้สัมผัสกับความน่าสะพรึงกลัวของสงครามเช่นคุณ
384
00:48:39,560 --> 00:48:44,800
สำหรับฉันคือการปลดปล่อยฝรั่งเศส
มีความเร็วมาก
385
00:48:44,920 --> 00:48:49,440
- คุณต้องฟังมันไหม?
- ฉันไม่ได้รับคำพูดดีๆ ระหว่างทาง
386
00:48:49,520 --> 00:48:52,720
ฉันตั้งใจที่จะต่อสู้กับหมูนาซี
387
00:48:52,840 --> 00:48:55,400
แม้ว่าฉันจะต้อง
เข้าข้างภาษาอังกฤษ
388
00:48:55,520 --> 00:49:01,000
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันสวมเครื่องแบบ ฉันสามารถ
รู้ความแตกต่างระหว่างถูกและผิด
389
00:49:01,120 --> 00:49:05,560
และเราจำเป็น
เมื่อมองดูสภาพทางภาคเหนือ
390
00:49:06,320 --> 00:49:09,800
ฉันมีประสบการณ์สงครามมามากมาย
391
00:49:11,560 --> 00:49:12,760
เช่น.
392
00:49:12,880 --> 00:49:15,680
- มีใครออกมาที่นี่บ้างไหม?
<- ไม่ใช่.>
393
00:49:15,760 --> 00:49:20,000
- งั้นเขาอาจจะอยู่ที่เบลฟัสต์เหรอ?
<- แล้วฉันจะส่งเขากลับเอง>
394
00:49:20,120 --> 00:49:23,280
- จะเป็นอย่างไรถ้าตำรวจตามรอยเรา?
<- เรื่องไร้สาระ>
395
00:49:23,400 --> 00:49:26,600
หยุดนะ ไอ้บ้า! ให้บางสิ่งบางอย่างแก่ฉัน
396
00:49:26,720 --> 00:49:30,120
หน่วยสืบราชการลับท้องถิ่นชื่อ
ใครสักคนที่รู้อะไรบางอย่าง
397
00:49:33,000 --> 00:49:37,640
ใช่. ที่ซ่อนที่ดีที่สุดคือพวกนั้น
ด้วยชื่อห่วยๆ ที่เป็นไปไม่ได้เลย
398
00:49:40,760 --> 00:49:43,480
<- คุณมีอะไรจะเขียนด้วยหรือเปล่า?>
- ใช่.
399
00:49:55,320 --> 00:49:56,920
ของซาตาน.
400
00:49:58,960 --> 00:50:01,240
เลขที่ อยู่ที่นี่.
401
00:50:09,440 --> 00:50:12,120
- โรเบิร์ต แม็กเคว?
- คุณไม่เคาะเหรอ?
402
00:50:12,240 --> 00:50:14,840
นิสัยเก่า.
403
00:50:14,960 --> 00:50:20,480
เพื่อนร่วมงานของคุณไม่ได้กล่าวไว้
มันสำคัญอะไร
404
00:50:20,600 --> 00:50:25,160
เขาคงจะกลัว.
ว่าโทรศัพท์ถูกแตะ
405
00:50:25,320 --> 00:50:27,080
คนโง่หวาดระแวง
406
00:50:27,200 --> 00:50:31,800
ฉันกำลังมองหาเพื่อน และไม่มีใครรู้
เงาก็ดีกว่าเงาใต้ก้อนหิน
407
00:50:32,920 --> 00:50:35,480
มันดีนะ.
408
00:50:36,920 --> 00:50:39,920
เพื่อนคนนี้ชื่ออะไรคะ?
409
00:50:40,040 --> 00:50:43,680
เคอร์ติส.
เคอร์ติส จูน.
410
00:50:47,240 --> 00:50:51,520
- นั่นเป็นชื่อที่ตลกดี มิถุนายน?
- ใช่. มิถุนายน.
411
00:50:52,400 --> 00:50:55,040
มันเป็นคำย่อของบางสิ่งบางอย่าง?
มิถุนายน?
412
00:50:57,480 --> 00:51:01,880
เดือนมิถุนายนนั้นสั้นไปหรือเปล่า?
มันเป็นเดือนมิถุนายน เหมือนกับเดือนมิถุนายน
413
00:51:03,320 --> 00:51:07,080
ฉันไม่เคยพบใครชื่อนั้นเลย
414
00:51:07,200 --> 00:51:10,400
ผมสีแดง สูง ผอม
415
00:51:10,520 --> 00:51:15,040
ไม่มีเสียงกริ่ง
พวกอันธพาล-
416
00:51:15,160 --> 00:51:18,600
- ที่อินิชเวสต์อาจรู้อะไรบางอย่าง
คุยกับพวกเขา.
417
00:51:18,680 --> 00:51:21,400
ฉันจะแห้งที่นี่
418
00:51:21,480 --> 00:51:24,600
คุณสามารถหาคำตอบด้วยตัวเองได้ไหม?
419
00:51:51,200 --> 00:51:53,360
มันพอดี.
420
00:51:56,240 --> 00:51:59,400
- ฉันพูดว่า...
- ฉันได้ยินมาอย่างดี
421
00:51:59,520 --> 00:52:03,120
- คุณอยู่ห่างออกไปเพียงหนึ่งเมตรเท่านั้น
- เขาตายแล้วเหรอ?
422
00:52:05,360 --> 00:52:07,360
ไม่ต้องสงสัยเลย
423
00:52:08,440 --> 00:52:11,640
- ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับมัน!
- งั้นใคร?
424
00:52:12,480 --> 00:52:16,560
- พูดมาหรือฉันจะถอนตัวคุณตอนนี้!
- เอามันออกไป.
425
00:52:17,760 --> 00:52:20,480
ฉันไม่เสี่ยงชีวิตเพื่อเขา
426
00:52:24,600 --> 00:52:28,840
- ฉันบอกเขาว่าอย่าทำ
- WHO?
427
00:52:28,960 --> 00:52:31,560
บาร์ชั้นดี
428
00:52:31,720 --> 00:52:36,320
ฟินบาร์ เมอร์ฟี่.
แต่เราได้ไปตามทางที่แยกจากกัน
429
00:52:36,480 --> 00:52:39,560
- เขาไม่ได้ทำงานที่นี่อีกต่อไป
- ใครเป็นคนสั่งการฆาตกรรม?
430
00:52:39,680 --> 00:52:41,760
- ถามเขา.
- เขาอาศัยอยู่ที่ไหน?
431
00:52:41,880 --> 00:52:45,960
ฉันไม่รู้.
และตอนนี้ฉันอยากจะขอบคุณ -
432
00:52:46,080 --> 00:52:48,480
- นั่นคุณ...
433
00:53:11,960 --> 00:53:15,240
ร็อบบี้?
434
00:53:17,480 --> 00:53:20,680
- ร็อบบี้ไม่อยู่ที่นี่แล้ว
- เขาอยู่ที่ไหน?
435
00:53:21,480 --> 00:53:23,760
ฉันยิงเขา
436
00:53:23,880 --> 00:53:28,160
เขาขอมันเอง
ก็ไม่ใช่การดูหมิ่น
437
00:53:30,280 --> 00:53:32,840
คุณชื่ออะไร?
438
00:53:32,920 --> 00:53:35,160
โจซี่.
439
00:53:35,280 --> 00:53:37,760
คุณมีเสียงหวาน
440
00:53:37,920 --> 00:53:40,640
คุณไม่ได้ทำอะไรผิด
441
00:53:40,840 --> 00:53:44,400
แต่มันใช้งานไม่ได้
คุณเห็นหน้าฉันใช่ไหม?
442
00:53:45,720 --> 00:53:47,880
เลขที่
443
00:53:49,000 --> 00:53:54,280
เข้าไปในห้องนอนของคุณแล้วล็อคประตู
และอยู่ที่นั่นจนกว่าฉันจะจากไป
444
00:53:55,600 --> 00:53:58,280
ร็อบบี้จะไม่ไปไหน
445
00:54:12,760 --> 00:54:14,760
รับมันไป.
446
00:54:19,560 --> 00:54:21,480
ดูนี่.
447
00:54:21,600 --> 00:54:24,880
- เงินเปื้อนเลือด?
- เป็นการสังหารหมู่ที่ค่อนข้างมาก
448
00:54:29,360 --> 00:54:32,120
ขอบคุณริต้า
449
00:54:32,240 --> 00:54:34,320
รอสักครู่.
450
00:54:36,560 --> 00:54:40,640
ฉันอาจจะสอนให้คุณปลูก
แต่ฉันจำไม่ได้ทั้งหมด
451
00:54:40,760 --> 00:54:43,720
หนังสือเป็นตัวช่วยที่ดี
คุณทำได้ดีแล้ว
452
00:54:43,840 --> 00:54:47,240
- มันเป็นการเริ่มต้นแล้ว ราตรีสวัสดิ์.
- ราตรีสวัสดิ์.
453
00:54:55,840 --> 00:54:57,000
มันคือโรเบิร์ต
454
00:55:08,760 --> 00:55:12,880
- ฟินบาร์. ขอบคุณที่มา.
- ฟินบาร์!
455
00:55:25,920 --> 00:55:29,240
- ฟินบาร์.
- ไม่ครับคุณนาย แมคเควย์. อย่า.
456
00:55:29,360 --> 00:55:33,640
- ร็อบบี้เป็นคนดี
- ให้ตายเถอะ เขาไม่ได้เป็นเช่นนั้น
457
00:55:33,760 --> 00:55:37,040
เขาดีพอที่จุดต่ำสุด
คุณเห็นเขาไหม?
458
00:55:37,160 --> 00:55:40,720
มันเป็นเธอ
และไม่ฉันไม่ได้
459
00:55:40,840 --> 00:55:46,080
- เธอคุยกับร็อบบี้
- เธอกำลังมองหาเคอร์ติส
460
00:55:46,160 --> 00:55:48,720
เด็กผมแดงเหรอ?
461
00:55:48,840 --> 00:55:51,920
- ถ้าอย่างนั้นเธอก็ต้องการพลั่ว
- เราไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้
462
00:55:52,040 --> 00:55:56,000
- ดี. ฉันเกลียดการตื่นจริงๆ
- หาแก๊ส
463
00:55:56,120 --> 00:55:58,120
ออกไปในครัว
464
00:55:58,240 --> 00:56:01,320
- ใช้ได้.
- ฉันอาจจะจัดการเรื่องนี้ได้
465
00:56:06,960 --> 00:56:09,960
ทุกคนรู้จักกันในเมืองเล็กๆ เหล่านี้
466
00:56:10,080 --> 00:56:15,040
- แต่ทำไมต้องเป็นฉัน?
- เพราะคุณดูหลงทางอยู่เสมอ ไป.
467
00:56:30,080 --> 00:56:32,680
สวัสดีตอนเย็น.
468
00:56:38,680 --> 00:56:41,640
ฉันมาที่นี่เพื่อเยี่ยมลุงของฉัน
469
00:56:41,760 --> 00:56:47,160
เราบ้าไปแล้วเล็กน้อย
คุณไม่รู้จัก Finbar Murphy ใช่ไหม?
470
00:56:48,360 --> 00:56:51,480
ฟินบาร์? ใช่ ฉันรู้จักเขาดี
471
00:56:56,720 --> 00:56:58,600
เขาใช้ชีวิตแบบนั้น
472
00:57:01,040 --> 00:57:03,760
พระเจ้าแช่ง
473
00:57:18,520 --> 00:57:20,480
สวัสดีตอนเย็นครับคุณเจ้าหน้าที่
474
00:57:35,000 --> 00:57:38,000
- ฉันจะเติมให้ไหม?
- ใช่.
475
00:57:38,120 --> 00:57:42,200
- คุณเคยเห็นเขาที่นั่นมาก่อนหรือไม่?
- เลขที่.
476
00:57:43,480 --> 00:57:47,560
เขาบอกว่าเขาต้องไปเยี่ยม
ลุงของเขา ฟินบาร์
477
00:57:48,640 --> 00:57:52,480
คนโง่เฒ่าไม่เคยกล่าวถึง
ว่าเขามีหลานชาย
478
00:58:07,000 --> 00:58:10,400
- ฉันขอโทษ.
- มันไม่น่าเชื่อ.
479
00:58:12,320 --> 00:58:18,000
- โทรหาตำรวจเมื่อเราไปแล้ว
- ฉันจะทำมัน.
480
00:58:54,440 --> 00:58:57,280
ดูนี่. สวย.
481
00:59:08,360 --> 00:59:11,280
พวกเขาพบเขาได้อย่างไร?
482
00:59:11,440 --> 00:59:14,720
บางทีเขาอาจจะถามเครือข่ายของเขา
เกี่ยวกับเขาเคอร์ติส
483
00:59:14,840 --> 00:59:18,240
ตรวจสอบเขาออก
หลังจากที่คุณไปที่นั่นแล้ว
484
00:59:24,560 --> 00:59:28,040
ฉันจะรอคุณอยู่ข้างนอก
มันจะใช้เวลานานเท่าไหร่?
485
00:59:28,160 --> 00:59:30,600
อดทนหน่อย.
486
01:00:05,720 --> 01:00:10,520
- มีอะไรทำให้คุณกลัวไหม?
- มีคนอยู่ในบ้านของฉัน
487
01:00:14,040 --> 01:00:16,560
พอดีว่าผมว่างงานครับ.
488
01:00:20,840 --> 01:00:24,560
โรเบิร์ตเอาเปรียบฉัน
แต่เขาปฏิบัติต่อฉันอย่างดี
489
01:00:24,680 --> 01:00:27,080
จะบอกว่าเป็นเพื่อนกันเหรอ?
490
01:00:27,200 --> 01:00:31,920
เรามีสิ่งที่เหมือนกัน
สิ่งของที่ควรปกปิดเอาไว้
491
01:00:32,040 --> 01:00:34,280
หนีออกจากบ้านแล้วเหรอ?
492
01:00:34,400 --> 01:00:38,360
ถ้ามันเป็นบ้านห่วยๆ ที่ไม่มีความรัก
ไม่น่าจะหนีไปไหนได้
493
01:00:40,680 --> 01:00:43,400
แต่เป็นการหลบหนี
494
01:00:45,840 --> 01:00:48,920
เย็นวันหนึ่งฉันลงเอย -
495
01:00:49,040 --> 01:00:53,720
- ในการต่อสู้ครั้งใหญ่ในผับ
ฉันชนะ. โรเบิร์ตอยู่ที่นั่น
496
01:00:55,280 --> 01:01:00,040
พระองค์ทรงเติมเบียร์ให้ข้าพเจ้าแล้วเสนอให้ข้าพเจ้า
30 ปอนด์เพื่อดันอันหนึ่งลงน้ำ
497
01:01:01,000 --> 01:01:06,360
ฉันไม่รู้ว่าเขามี 130 เอง
แต่นั่นคือโรเบิร์ต ตัวตลกเจ้าเล่ห์
498
01:01:10,000 --> 01:01:12,720
มันเป็นเงินง่ายๆ
499
01:01:17,200 --> 01:01:21,160
ฉันไม่สามารถควบคุมมันได้อีกต่อไป...
500
01:01:21,280 --> 01:01:24,040
... ฉันฆ่าไปกี่คนแล้ว
501
01:01:26,720 --> 01:01:31,200
สงครามทำให้ฉันมี
ฉันไม่สามารถรู้ได้
502
01:01:31,320 --> 01:01:35,520
และเมื่อฉันกลับถึงบ้านและพบว่า
ว่ามาร์กาเร็ตของฉันตายแล้ว—
503
01:01:35,640 --> 01:01:40,760
- สิ่งที่เหลืออยู่ก็หายไป
ตัวตนเก่าของฉัน ลงไปในหลุมดำ
504
01:01:43,240 --> 01:01:45,520
แล้วโรเบิร์ตก็มา
505
01:01:47,040 --> 01:01:50,160
อย่างที่คุณบอกตัวเองว่า
มันง่ายเกินไปหรือเปล่า
506
01:01:58,880 --> 01:02:01,840
คนแก่และลอเทโรซินของพวกเขา
507
01:02:04,320 --> 01:02:09,320
- ถ้าเขาไม่มาตอนนี้...
- เขาคงจะจับตาดูเราอยู่
508
01:02:11,120 --> 01:02:14,400
เรามามอบสิ่งที่น่าจับตามองให้เขากันดีกว่า
509
01:02:48,600 --> 01:02:50,320
ไม่นะ.
510
01:02:51,240 --> 01:02:55,120
กลับมาเถอะริต้า มาเร็ว.
511
01:03:08,680 --> 01:03:12,680
คุณจะต้องเป็นเพื่อนบ้านที่อยากรู้อยากเห็น
512
01:03:12,800 --> 01:03:17,800
- ดูแลตัวเอง ไม่เช่นนั้นอะไรๆ จะผิดพลาดไป
- คุณรู้จักฟินบาร์ไหม?
513
01:03:17,920 --> 01:03:20,920
ฉันไม่เคยพบเขา
แต่ฉันจะไปถึงจุดนั้น
514
01:03:21,080 --> 01:03:25,080
นาย. เมอร์ฟี่ได้ทำสิ่งที่ไม่อาจให้อภัยได้
515
01:03:25,200 --> 01:03:28,360
- คุณกำลังทำอะไร?
- ฉันจะฆ่าเธอ.
516
01:03:28,480 --> 01:03:32,640
- เรายังไม่ได้รับช่วงต่อ
- นั่นคือการพูดคุยเรื่องสงครามเหรอ?
517
01:03:32,760 --> 01:03:36,080
ลงเลย
ริต้าต้องไม่โดนลูกหลง
518
01:03:38,200 --> 01:03:40,760
พระเจ้า ที่นี่ช่างรกร้างเหลือเกิน
519
01:03:41,720 --> 01:03:44,760
โดยเฉพาะกับคนแก่ที่อ่อนแอเช่นคุณ
520
01:03:47,040 --> 01:03:50,440
ถ้าเจอเพื่อนของคุณก็ทักทายเขาด้วย
521
01:03:50,560 --> 01:03:53,800
คำทักทายจากสุนัขตัวเมียปากแร็พ
522
01:03:55,800 --> 01:03:57,640
ทำมัน.
523
01:04:02,960 --> 01:04:06,280
- หุบปากไปเลย เจ้าสุนัขขี้เกียจ
- โคนัน!
524
01:04:07,320 --> 01:04:10,200
มาเร็ว!
525
01:04:28,840 --> 01:04:32,320
โอ้พระเจ้า.
เอาขาของเธอไป
526
01:04:32,440 --> 01:04:34,840
คุณไปก่อน.
527
01:04:39,120 --> 01:04:40,920
บ้านสองหลังจากทางแยก
528
01:04:41,040 --> 01:04:43,920
- เรื่องของดอกไม้
<- แล้วคุณเป็นใคร?>
529
01:04:44,040 --> 01:04:49,280
มันอาจจะไม่สำคัญ คุณเป็นหมอ.
ตอนนี้แค่ขับรถไปที่บ้านของเธอใช่ไหม?
530
01:05:02,000 --> 01:05:03,880
ดังนั้นเราจึงอยู่ที่นี่
531
01:05:05,560 --> 01:05:07,680
บ้านที่แสนอบอุ่น.
532
01:05:11,080 --> 01:05:13,240
เช่น. แมวที่ดี.
533
01:05:18,840 --> 01:05:23,400
มีโชคลาภเช่นนี้
ดี ฉันจ่ายค่าที่ชาร์จธนาคารของคุณแล้ว!
534
01:05:23,520 --> 01:05:26,440
บางทีฉันแค่อยากจะคุย
535
01:05:28,880 --> 01:05:32,320
- คุณเล่นมันไหม?
- เพียงไม่กี่คอร์ด
536
01:05:32,480 --> 01:05:35,960
ฉันไม่ได้รับการสอน
มันเป็นการเรียนรู้ด้วยตนเอง
537
01:05:40,840 --> 01:05:44,360
วันหนึ่งฉันจะบันทึกบันทึกของตัวเอง
538
01:05:44,480 --> 01:05:47,000
อาจจะมากกว่าในแคลิฟอร์เนีย -
539
01:05:47,120 --> 01:05:50,400
- ถ้าขูดกันพอได้
สำหรับการเดินทาง
540
01:05:50,520 --> 01:05:55,200
ผู้คนที่นั่นดูเหมือน...
อิสระมากหรืออะไรทำนองนั้น
541
01:05:56,120 --> 01:05:59,680
พวกเขาสนุกกับชีวิต
คุณเข้าใจไหม?
542
01:06:18,680 --> 01:06:21,760
- การแข่งขันจะเริ่มขึ้นเร็วๆ นี้
- แล้วมา.
543
01:06:34,840 --> 01:06:37,600
ฉันไม่เคยเห็นคุณซื้อหนังสือพิมพ์
544
01:06:37,720 --> 01:06:40,680
ฉันไม่เคยเห็นคุณเงียบขรึม
545
01:06:43,240 --> 01:06:46,800
ต้องการผู้ต้องสงสัยรายที่สาม
ในการระเบิด
546
01:06:46,920 --> 01:06:50,840
สวัสดีคุณแพท
ให้ฉันรับทอง 20 ทอง
547
01:06:55,720 --> 01:06:57,400
ฟินบาร์.
548
01:06:58,400 --> 01:07:02,840
คนยากจนจะต้องเป็นคนสันโดษ
เพราะฉันไม่เคยเห็นเขาในเมืองเลย
549
01:07:02,960 --> 01:07:06,280
ชื่อของเขาคือโรเบิร์ต แมคเคว
550
01:07:06,440 --> 01:07:08,800
คุณรู้จักเขาไหม?
551
01:07:09,840 --> 01:07:12,440
แม่บอกว่ามีผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขา
552
01:07:12,560 --> 01:07:16,120
ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรขึ้นและลง
ในกรณีนี้.
553
01:07:16,240 --> 01:07:19,400
สงสัยว่ามีป้ายบอกทางหรือเปล่า
มีอะไรเกี่ยวข้องกับมันไหม?
554
01:07:19,520 --> 01:07:22,480
บางทีป้ายจราจรอาจแสดงให้เห็นว่า
ว่ามีบางอย่างกำลังมา
555
01:07:22,600 --> 01:07:27,320
เจ้าหน้าที่สืบสวนมาจากดับลิน
พวกเขาจะรับช่วงต่อคดีนี้ ส่วนฉันจะไป
556
01:07:29,040 --> 01:07:32,680
คุณไม่เคยพูด
ว่าคุณมีหลานชาย
557
01:07:35,440 --> 01:07:38,280
ผู้ชายหวาน.
ฉันไม่เห็นเขามากนัก
558
01:07:38,400 --> 01:07:42,240
- คุณอยากไปส่งฉันที่ร้าน Sinéad's ไหม?
- กระโดดเข้ามา.
559
01:07:50,800 --> 01:07:54,360
เข้าถึง...
ขอบคุณสำหรับการเดินทาง, วินนี่
560
01:07:54,440 --> 01:07:56,720
ตอนนี้อย่าเพิ่งเริ่มต้นให้ดี
561
01:07:56,840 --> 01:07:59,800
- ฉันจะต้องไม่มีรายการโปรด
- ขับ.
562
01:08:57,440 --> 01:09:02,600
“ทำตัวต่ำๆ ซ่อนไว้”
แล้วคุณก็ไปเล่นเกมฟุตบอลสุดมันส์!
563
01:09:02,720 --> 01:09:04,920
เขามาที่นี่
564
01:09:09,800 --> 01:09:13,040
เหล็กใน. พวกเขามีพลังทุกที่
565
01:09:14,320 --> 01:09:18,680
- พวกเขาไม่ได้รับคุณจากด้านดีของคุณ
- พวกเขากำลังตามล่าเรา เราต้องไป.
566
01:09:18,840 --> 01:09:21,960
- ยัง.
- ทุกคนจำเราได้ ดอยแอนน์
567
01:09:22,080 --> 01:09:25,920
เคอร์ติสตายแล้ว
แค่คิดเกี่ยวกับมันให้ตายเถอะ
568
01:09:26,040 --> 01:09:28,440
บอลยาว!
569
01:09:32,880 --> 01:09:37,440
เราเผาบ้านหมูเพื่อเคอร์ติส
และก้าวหน้าไปสู่อัมสเตอร์ดัมหรือฝรั่งเศส
570
01:09:37,560 --> 01:09:41,560
- เรามีเงินไว้เริ่มต้นใหม่
- คุณบ้าไปแล้วเหรอ?
571
01:09:41,760 --> 01:09:47,360
- ออกจากไอร์แลนด์เหรอ? แล้วมีจุดประสงค์อะไร?
- เพื่อความอยู่รอด
572
01:09:47,520 --> 01:09:51,480
- การตายของพวกเขาไร้ประโยชน์ไหม?
- จนกว่าพายุจะสงบลง
573
01:09:54,480 --> 01:09:58,680
ฉันเป็นคนเดียวหรือเปล่าที่ตระหนัก
เรากำลังต่อสู้เพื่ออะไร?
574
01:09:58,800 --> 01:10:01,680
เราจะไม่ไปไหน
575
01:10:02,720 --> 01:10:07,160
มีคนจ้างเมอร์ฟี่ให้ฆ่าเคอร์ติส
เราต้องหาให้เจอว่าใคร
576
01:10:07,280 --> 01:10:09,520
ภรรยาเก่าเสมียน
577
01:10:09,640 --> 01:10:14,800
มีคนรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
เราต้องบังคับมันออกไปจากพวกเขา
578
01:10:26,720 --> 01:10:30,800
ฉันจะไปโลกุม คุณสองคนนอนได้
สมองที่ว่างเปล่าของคุณเปียกโชก -
579
01:10:30,920 --> 01:10:33,240
- ในขณะที่ฉันไม่อยู่
580
01:10:34,880 --> 01:10:36,480
ฟินบาร์!
581
01:10:37,680 --> 01:10:40,880
- ฮัสซัน.
- แฟนตัวยงของฉัน
582
01:10:41,000 --> 01:10:44,280
คุณติดขัด
คุณคิดอย่างไร?
583
01:10:44,400 --> 01:10:48,240
ทุกคนดูกระหายเลือดมาก
ไม่รู้จะเข้าข้างใคร
584
01:10:48,360 --> 01:10:50,200
คุณเป็นอย่างไร?
585
01:10:50,320 --> 01:10:53,640
- ดี. แล้วโมย่าล่ะ?
- เธออยู่ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง
586
01:10:53,760 --> 01:10:56,920
เธอคงสร้างกลอุบายขึ้นมา
หล่อนสบายดี.
587
01:10:57,040 --> 01:11:01,360
- เรารู้สึกดี.
- ดี. พบกันใหม่.
588
01:11:02,680 --> 01:11:05,320
- เจอกันคืนนี้?
- ใช่.
589
01:11:36,720 --> 01:11:41,960
- ฟินบาร์ เมอร์ฟี่?
- ดอยแอนน์ แมคแคนน์?
590
01:11:46,160 --> 01:11:48,440
ออกเสียงว่า ดอยแอนน์.
591
01:11:48,560 --> 01:11:51,840
เคยเห็นแต่เป็นลายลักษณ์อักษรครับ
พวกเขาเขียนเกี่ยวกับคุณ
592
01:11:51,960 --> 01:11:57,680
บอกว่าใครเป็นคนสั่งการฆาตกรรม หรือฉัน
ยิงคุณที่นี่ในที่ที่น่ารังเกียจนี้
593
01:11:57,800 --> 01:12:01,920
เราฆ่าเพื่อนของกันและกัน
มาวาดเส้นกันเถอะ
594
01:12:02,040 --> 01:12:05,680
- ไปได้แล้ว...
- ไม่มีอะไร. ไม่มีทาง.
595
01:12:05,800 --> 01:12:09,640
ฉันฆ่าครีปตัวประหลาด
เคอร์ติสเป็นน้องชายของฉัน
596
01:12:09,760 --> 01:12:13,480
แล้วคุณคงได้รู้.
ถึง...ความโน้มเอียงของเขา
597
01:12:18,520 --> 01:12:21,440
- แจ้งชื่อมาครับ.
- ใจเย็นๆ.
598
01:12:21,560 --> 01:12:24,680
ฉันสามารถพาเขาไปหาคุณได้
มันง่ายกว่า.
599
01:12:25,880 --> 01:12:31,680
- คุณแค่ทำให้เขายอมแพ้เหรอ?
- จากนั้นฉันก็พาเคอร์ติสขึ้นรถ
600
01:12:33,840 --> 01:12:37,880
เจอกันที่นี่ตอนแปดโมง
จะไม่มีใครเห็นอะไรเลย
601
01:12:38,000 --> 01:12:41,200
คุณสามารถเชื่อได้เลยว่าไม่มี
คุณคิดว่าฉันโง่หรือเปล่า?
602
01:12:42,960 --> 01:12:46,400
- เราจะพบกันที่ผับ
- ของไรต์?
603
01:12:46,520 --> 01:12:50,280
อย่างแน่นอน.
เต็มไปด้วยแขกที่มีความสุข -
604
01:12:50,400 --> 01:12:54,600
- และไม่มีใครรู้ว่าคุณเป็น
นักฆ่านองเลือด เลยไม่มีตัวเลข
605
01:12:54,680 --> 01:12:57,120
คุณไม่ทำร้ายผู้อื่น
606
01:12:57,240 --> 01:13:02,600
คุณกำลังมา. ไม่อย่างนั้นผับก็จะเป็น
แผ่กระจายไปทั่วโดเนกัล
607
01:13:04,760 --> 01:13:09,440
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรา คนอื่นก็จะมา
ซึ่งแย่กว่าฉันมาก
608
01:13:09,560 --> 01:13:13,960
พวกเขามาจบลงที่สถานที่รกร้างแห่งนี้
และสิ่งที่แปลกและอยากรู้อยากเห็น -
609
01:13:14,080 --> 01:13:18,600
- ผู้หญิงข้างบ้านมีไหม?
ไม่มีใครสามารถแน่ใจได้
610
01:13:19,720 --> 01:13:22,040
ไอ้โง่!
611
01:13:50,960 --> 01:13:53,880
คุณเอาปืนของฉันไป
และหลบหนีไปอย่างไร้เสียง?
612
01:13:54,040 --> 01:13:57,880
- คุณมีเซนส์เรื่องดราม่าที่ดี
- ฉันได้พบผู้นำแล้ว
613
01:13:58,000 --> 01:14:00,440
เธอไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของการสงบศึก
614
01:14:00,560 --> 01:14:03,840
เธอทำให้ฉันไม่มีทางเลือก
ฉันจะฆ่าเธอ.
615
01:14:03,960 --> 01:14:07,960
- ทั้งหมด.
- ตั้งใจทำแค่ไหน?
616
01:14:08,080 --> 01:14:10,400
มันจะดีและเป็นสาธารณะ
617
01:14:10,520 --> 01:14:15,880
ดังนั้นถ้าใครต้องการแก้แค้น
พวกเขาติดตามฉันและทิ้งเมืองไว้ตามลำพัง
618
01:14:16,000 --> 01:14:18,600
เพียงแค่ขับรถ
ฉันจะสบายดี
619
01:14:18,720 --> 01:14:21,040
ลืมมันซะเพื่อน
620
01:14:21,160 --> 01:14:25,200
Finbar Murphy ผู้ยิ่งใหญ่กำลังจะเข้าสู่สงคราม
ฉันไม่อยากพลาด!
621
01:14:29,640 --> 01:14:31,680
แมวที่ดี.
622
01:14:40,240 --> 01:14:42,120
ก๊อกก๊อก.
623
01:14:43,320 --> 01:14:45,840
โมย่า. ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ สำหรับคุณ
624
01:14:46,920 --> 01:14:49,680
คุณต้องการเขาไหม? เขาเป็นของคุณ
625
01:14:49,800 --> 01:14:53,560
- เขาชื่ออะไร?
- ฉันไม่เคยตั้งชื่อให้เขาเลย
626
01:14:53,680 --> 01:14:58,200
- คุณคิดอย่างไร?
- เขาดูเหมือน... ฌอน
627
01:14:59,400 --> 01:15:01,960
ตอนนี้ทำดีกับเขาแล้วใช่ไหม?
628
01:15:02,120 --> 01:15:05,080
เป็นการดีที่จะดี
แม้ว่ามันจะเจ็บก็ตาม
629
01:15:05,160 --> 01:15:07,760
แล้วคุณจะรักษามนุษยชาติของคุณ
630
01:15:09,880 --> 01:15:12,240
ลาก่อนฌอน
631
01:15:39,800 --> 01:15:42,280
คุณต้องการผู้ชม
632
01:15:42,440 --> 01:15:47,800
ฉันพบพวกเขาในนั้นและพูดว่า
สำหรับพวกเขาว่าฉันได้เขาออกไปแล้ว
633
01:15:47,920 --> 01:15:51,520
ฉันรอพวกเขาอยู่ที่ไหน
จากนั้นคุณก็ได้รับช่วงต่อ
634
01:15:53,120 --> 01:15:55,280
ดูด้วยตัวคุณเอง ฉันฟัง.
635
01:15:57,440 --> 01:15:59,000
เลขที่
636
01:15:59,120 --> 01:16:02,120
ฉันมีความได้เปรียบของตัวเอง
637
01:16:03,080 --> 01:16:05,440
เหี้ยแล้ว. เอามันที่นี่
638
01:16:06,800 --> 01:16:12,120
มีซองอยู่ในกระเป๋าด้านหน้า
มอบให้แม่ของโรเบิร์ต
639
01:16:12,240 --> 01:16:15,800
- ส่วนที่เหลือเป็นของคุณ
- คุณทำอะไรอยู่? เราตกลงกัน...
640
01:16:15,960 --> 01:16:21,600
เราไม่ได้ตกลงอะไรเลย ตั้งใจฟัง.
คุณไม่มีอะไรจะทำที่นี่อีกแล้ว
641
01:16:21,760 --> 01:16:24,960
นี่คือสงครามของฉัน เอาเงินไป.
642
01:16:25,080 --> 01:16:29,640
ปล่อยให้มันเป็นมรดกของฉันถึงคุณ
คุณไม่จำเป็นต้องใช้มันอีกครั้ง
643
01:16:30,920 --> 01:16:33,400
คุณเป็นหนุ่มเป็นสาว.
ค้นหาสิ่งอื่น
644
01:16:33,520 --> 01:16:38,080
ไปที่แคลิฟอร์เนีย
คุณไม่จำเป็นต้องเป็นนักบุญ
645
01:16:39,800 --> 01:16:43,080
อย่าเพิ่งเสียเวลาชีวิต
เกี่ยวกับเรื่องนี้
646
01:16:49,320 --> 01:16:52,200
ไม่เคยมีใครให้อะไรฉันเลย
647
01:16:53,920 --> 01:16:58,960
คำแนะนำของฉันมีค่ามากกว่านั้นมาก
กว่าเงิน เชื่อฉัน.
648
01:16:59,720 --> 01:17:01,720
เหี้ยแล้ว.
649
01:17:55,520 --> 01:17:59,360
- คืนนี้คุณคงเครียดมาก
- คิดถึงใจเก่าของฉัน
650
01:17:59,480 --> 01:18:02,880
คุณยังเด็กอยู่ในใจ
มา. เรากำลังนั่งอยู่ตรงนี้
651
01:18:14,720 --> 01:18:16,920
ศัตรูแฝงตัวอยู่ทุกที่
652
01:18:17,040 --> 01:18:22,160
เขาไม่ได้ลองทำอะไรในสนาม
ไม่ใช่กับคนเหล่านั้นทั้งหมด
653
01:18:22,240 --> 01:18:26,600
ฉันเข้าไปดู
โคนัน คุณเข้ามาพร้อมกระเป๋า
654
01:18:26,720 --> 01:18:29,880
- ทำไมต้องเป็นเขา?
- เพราะคุณยิงได้ไม่ดี
655
01:18:30,000 --> 01:18:34,480
ตอนที่ฉันตามหาเคอร์ติส คุณช่วยไว้
ไม่ และฉันก็ทำข้อตกลงเสร็จแล้ว
656
01:18:34,600 --> 01:18:37,440
และเพราะฉันพูดอย่างนั้น ให้ตายเถอะ!
657
01:18:38,680 --> 01:18:42,000
- ใช่ ๆ.
- ให้เครื่องยนต์ทำงานต่อไป
658
01:18:42,120 --> 01:18:46,000
หากมีปัญหาให้ตั้งเวลา
แล้วเราก็ก้าวไปเข้าใจไหม?
659
01:18:46,120 --> 01:18:49,120
- เรากำลังฆ่าหมู
- มีอยู่ครึ่งเมืองแล้ว
660
01:18:49,240 --> 01:18:52,400
บางส่วนสามารถดักจับเราได้
เพื่อเด็กที่เสียชีวิต
661
01:18:55,520 --> 01:19:00,440
ฉันหวังไว้ว่ายามเย็นอันเงียบสงบ
คุณรู้เรื่องราวบางเรื่อง
662
01:19:01,760 --> 01:19:07,040
- หนังสือรัสเซียของคุณเป็นยังไงบ้าง?
- ฉันยังทำไม่เสร็จ
663
01:19:07,160 --> 01:19:09,920
ฉันคิดว่าคุณต้องการมัน
664
01:19:10,040 --> 01:19:12,960
- ความลึกลับและความสงสัยบางอย่าง?
- ใช่.
665
01:19:13,960 --> 01:19:17,600
นักสืบเจ้าเล่ห์กำลังสืบสวน
การฆาตกรรมที่น่าสยดสยอง
666
01:19:17,720 --> 01:19:20,360
ชื่อของเขาคือพอร์ฟีรี่
667
01:19:20,440 --> 01:19:24,000
เขามีความมุ่งมั่น
ในการค้นหาความจริง...
668
01:19:24,920 --> 01:19:30,440
... และพาผู้ต้องสงสัยออกไป
ความโดดเดี่ยวนั้นช่างเลวร้ายเหลือเกินสำหรับเขา
669
01:19:30,560 --> 01:19:33,320
มันกินเขาจนหมด
670
01:19:33,440 --> 01:19:37,720
เขาทำให้เขาเข้าใจว่า
ว่ามีเพียงคนเดียวเท่านั้นที่จะหยุดมันได้-
671
01:19:37,840 --> 01:19:39,880
- คือตัวเขาเอง
672
01:19:42,840 --> 01:19:46,040
เขาจึงมีสัญชาตญาณที่ดี
นักสืบคนนี้เหรอ?
673
01:19:46,160 --> 01:19:48,800
เขาทำให้ฉันนึกถึงคุณจริงๆ
674
01:19:50,040 --> 01:19:54,520
- เขาจะจับคนของเขาได้ไหม?
- ฉันไม่รู้.
675
01:20:02,600 --> 01:20:06,800
หลานชายของคุณมาคืนนี้หรือเปล่า
หรือเขาเดินหน้าต่อไปแล้ว?
676
01:20:14,440 --> 01:20:18,120
คุณไม่หาเลี้ยงชีพ
เพื่อซื้อขายหนังสือ ฟินบาร์เหรอ?
677
01:20:23,720 --> 01:20:26,720
จริงๆ แล้วคุณทำอะไรอยู่?
678
01:20:26,840 --> 01:20:29,440
วินนี่...
679
01:20:29,560 --> 01:20:33,560
- คุณไม่ต้องการที่จะรู้สิ่งนั้น
- พูดอะไรสักอย่างแล้วให้ฉันช่วย
680
01:20:38,000 --> 01:20:40,520
ไม่นะ วินนี่ คุณไม่สามารถทำเช่นนั้นได้
681
01:20:50,200 --> 01:20:56,120
โมย่า! มานี่สิ. คุณต้องกลับบ้าน
ไม่อนุญาตให้เด็กเข้าพักที่นี่
682
01:20:56,240 --> 01:20:59,000
- ฉันรู้สึกดีกับแม่
- ไม่ใช่คืนนี้.
683
01:20:59,120 --> 01:21:03,400
- แม่ต้องไปหาฌอน
- ไม่ใช่คืนนี้. พาฌอนแล้วกลับบ้าน
684
01:21:03,520 --> 01:21:07,560
ฌอนจะได้เจอแม่คุณอีกวัน
ตกลง? จากนั้นกลับบ้าน ตอนนี้!
685
01:21:34,880 --> 01:21:37,400
เล่นเพื่อเรา!
686
01:23:20,440 --> 01:23:23,400
- เป็นไปด้วยดี.
- ใช่.
687
01:23:23,480 --> 01:23:27,280
และผู้ร่วมสมรู้ร่วมคิดของคุณ?
ไม่มีตัวเลขคุณพูด
688
01:23:27,400 --> 01:23:30,080
พวกเขาอยู่ใกล้ๆ
689
01:23:30,200 --> 01:23:35,040
แล้วให้ฉันดูหมู
เพื่อให้คุณสามารถกลับไปฟังเพลงของคุณได้
690
01:23:35,160 --> 01:23:37,240
เราจะได้เจอกันทีหลัง
691
01:23:37,360 --> 01:23:41,600
ถ้าคุณย้าย
ฉันดึงคุณตรงจุด
692
01:23:48,520 --> 01:23:49,400
ดี.
693
01:23:49,520 --> 01:23:54,600
คุณไม่ได้เพียงแค่รักวิธีการเพลง
จะเติมความสุขให้ใจได้หรือ?
694
01:23:55,800 --> 01:23:57,480
เพลง.
695
01:23:57,640 --> 01:24:02,160
คุณต้องการที่จะพบมันจริงๆ
ปลาเฮอริ่งที่ใกล้ที่สุดแล้วตบเธอ
696
01:24:02,280 --> 01:24:07,880
นี่คือวิธีรักษาตุ่มของคุณใช่ไหม?
ฉันไม่แก่เกินไปสำหรับคุณเหรอ?
697
01:24:08,000 --> 01:24:12,160
ฉันจับผู้หญิงคนใดก็ได้
มีสดๆ...ดอยแอน
698
01:24:15,320 --> 01:24:20,400
ขอบคุณสำหรับของขวัญนะ Finbar
แต่นักบุญต้องทำบาปก่อนใช่ไหม?
699
01:24:20,520 --> 01:24:22,680
- เป็นเขาเหรอ?
- หุบปาก.
700
01:24:22,800 --> 01:24:27,320
แน่นอนฉันเอง
เราไม่ควรออกไปข้างหลังเหรอ...?
701
01:24:30,400 --> 01:24:32,040
ลง!
702
01:24:45,520 --> 01:24:47,000
ปัสสาวะ!
703
01:24:47,080 --> 01:24:48,880
รีบหน่อย!
704
01:24:51,440 --> 01:24:52,760
ของซาตาน.
705
01:24:55,240 --> 01:24:57,560
มันเป็นของฉันนะเจ้าหมูโง่
706
01:24:57,720 --> 01:25:01,760
ผู้หญิงเลวยิงฉัน!
707
01:25:10,000 --> 01:25:11,880
มา.
708
01:25:20,280 --> 01:25:23,520
ฉันยังอยู่ตรงนี้นะ โดเรียนน์!
709
01:25:33,720 --> 01:25:36,400
คุณผู้ทรงอำนาจ
ทำไมคุณถึงกลับมาล่ะ?
710
01:25:38,120 --> 01:25:39,520
ลง!
711
01:26:51,040 --> 01:26:53,840
เงินทั้งหมดของคุณอยู่ในรถของฉัน
712
01:26:55,520 --> 01:26:59,440
ฉันเดาว่าคุณจะไปถึงแคลิฟอร์เนียก่อนฉัน
713
01:29:25,000 --> 01:29:26,720
ฟินบาร์...
714
01:30:50,240 --> 01:30:54,000
เขาจะช่วยคุณเหรอ?
715
01:30:54,120 --> 01:30:57,400
ฉันไม่ใช่คนที่จะได้รับความรอด
716
01:30:58,680 --> 01:31:03,760
ฉันได้ทำสิ่งที่ฉันได้ทำ
และมีเหตุผลสำหรับสิ่งนั้น
717
01:31:03,880 --> 01:31:06,160
พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบเรื่องนั้นดี
718
01:31:10,080 --> 01:31:12,720
อย่าตัดสินฉัน.
719
01:31:14,080 --> 01:31:16,920
ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อตัดสิน
720
01:31:20,120 --> 01:31:22,760
เราทุกคนล้วนมีเหตุผลของเรา
721
01:31:26,560 --> 01:31:28,680
ตอนนี้เพียงแค่ยิงฉัน
722
01:31:31,440 --> 01:31:35,280
คุณอยู่ที่ปลายถนน
ตอนนี้ทำความสงบ
723
01:31:41,920 --> 01:31:43,920
น้องชายของฉัน...
724
01:31:48,480 --> 01:31:50,760
เขาอยู่คนเดียวทั้งหมด
725
01:31:54,720 --> 01:31:58,480
ฉันคงจะแน่ใจได้
คุณพบเขา
726
01:32:54,440 --> 01:32:57,280
พวกอันธพาลไม่ได้ตีคุณ
727
01:32:59,280 --> 01:33:02,440
ริต้า ฉันขอโทษจริงๆ
728
01:33:02,520 --> 01:33:04,880
ไม่เป็นไรนะ ฟินบาร์
729
01:33:07,080 --> 01:33:12,560
- คุณไม่เคยถามว่าฉันทำงานอะไร
- ฉันควร?
730
01:33:17,520 --> 01:33:22,240
น่าเสียดายที่ไม่มีอะไรจะเติบโต
ฉันควรจะเริ่มตั้งนานแล้ว
731
01:33:25,200 --> 01:33:26,920
เก็บมันไว้.
732
01:33:27,080 --> 01:33:30,880
บางทีคุณอาจจะลองเสี่ยงโชคอีกครั้ง
เวลาอื่น.
733
01:33:39,560 --> 01:33:41,280
ลาก่อนริต้า
734
01:33:41,440 --> 01:33:44,640
ดูแลตัวเอง... ใช่ไหม?
735
01:34:40,160 --> 01:34:42,960
อาชญากรรมและการลงโทษ
736
01:36:12,840 --> 01:36:15,000
เนื้อร้อง: ไค-อัสเล ซอนสตาโบ
ข้อความวิดีโอภาษาเดนมาร์ก
98895