All language subtitles for 228844-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ดาวน์โหลดมาจาก YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ: YTS.MX 3 00:00:22,680 --> 00:00:25,800 ไอร์แลนด์เหนือ 1974 4 00:00:25,960 --> 00:00:32,520 ทศวรรษแห่งความไม่สงบทางแพ่ง ถูกระเบิดในความขัดแย้งที่มีอาวุธ 5 00:01:26,800 --> 00:01:28,320 ตอนนี้พวกเขามา 6 00:01:42,440 --> 00:01:44,160 มาเลยเด็กๆ 7 00:02:02,360 --> 00:02:05,480 - ไอ้สารเลว. - อย่าหยอกล้อแพทริค 8 00:02:05,640 --> 00:02:08,600 แค่สิ่งที่หายไป 9 00:02:13,120 --> 00:02:16,880 ลุกขึ้นมาขอโทษพี่ชายซะ 10 00:02:17,600 --> 00:02:21,720 ฉันไม่ต้องการสิ่งนี้ คุณมาสาย. 11 00:02:21,840 --> 00:02:24,480 เอาน่า ประณาม! 12 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 ปล่อยมันไว้คนเดียว! 13 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 เร็วเข้า ไอ้บ้า! 14 00:02:40,000 --> 00:02:41,240 ใน! 15 00:02:41,360 --> 00:02:45,120 - ขับรถไป ไอ้เวร! - ขับ! 16 00:03:48,720 --> 00:03:51,720 ช้าลงหน่อยสิเจ้าบ้า! 17 00:04:05,280 --> 00:04:08,680 - คุณเป็นคนชอบเล่นพิเรนทร์ Finbar - อะไรนะ วินนี่? 18 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 ฉันเห็นได้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 19 00:04:11,920 --> 00:04:16,320 ฉันไม่สามารถตีเมื่อฉัน ไม่สามารถมองเห็นพวกเขาได้ ย้ายพวกเขากลับขึ้นไป 20 00:04:16,440 --> 00:04:20,120 - ฉันไม่ได้ยินอะไรเลยเพราะลม - มันดีกับคุณ 21 00:04:24,160 --> 00:04:28,760 ถ้าคุณคิดว่าฉันโกง เจ้าหน้าที่โอเช ฉันจะโกรธแล้ว 22 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 การเดิมพันจะต้องยุติธรรม 23 00:04:31,840 --> 00:04:37,520 จะยืนบ่นเหรอ... หรือจะยิงแล้วแพ้เหมือนเดิม? 24 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 ทำความสะอาดฉัน. 25 00:04:39,120 --> 00:04:41,920 - มาเร็ว. - ไหวพริบอันชาญฉลาด 26 00:04:43,520 --> 00:04:47,040 - ขอบคุณ. - คุณเลือกฉันคุณคนเลว 27 00:04:50,800 --> 00:04:54,160 วันนี้คุณทำอะไร นอกจากให้อาหารแมวแล้ว - 28 00:04:54,240 --> 00:04:57,960 - และคร่ำครวญด้วยเหตุผล ใน Gulliver and the Little Putters? 29 00:04:58,080 --> 00:05:03,760 ฉันดู "Gulliver's Travels" จบแล้ว ตอนนี้ มันคือดอสโตเยฟสกี นักเขียนชาวรัสเซีย 30 00:05:03,880 --> 00:05:08,840 ฉันคงไม่รู้จักเขา อกาธา คริสตี้เป็นเหมือนถ้วยชาของฉันมากกว่า 31 00:05:10,800 --> 00:05:13,920 - เราจะไปที่ไหน? - ฉันลางานแล้ว 32 00:05:14,040 --> 00:05:17,040 นาง. เบลีย์บอก - 33 00:05:17,160 --> 00:05:21,160 - ป้ายต้อนรับของเมืองหายไป 34 00:05:21,320 --> 00:05:24,720 ตอนนี้คุณสามารถเห็น งานที่แท้จริงคืออะไร 35 00:05:33,240 --> 00:05:36,040 นั่นค่อนข้างยุติธรรม 36 00:05:43,640 --> 00:05:46,480 -สีน้ำตาลแดง. - แดงเบอร์กันดี 37 00:05:46,600 --> 00:05:49,240 - แดงเบอร์กันดี? - ใช่. 38 00:05:50,600 --> 00:05:54,000 คนบ้าบางคน คงจะสูญเสียการปกครองไปแล้ว 39 00:05:54,120 --> 00:05:58,920 - หรือคนขี้เมา - เขาคงจะโง่ในหัว 40 00:05:59,560 --> 00:06:02,720 คุณควรมองหาคนบ้าในเมืองหรือไม่? 41 00:06:03,400 --> 00:06:06,120 ใช่. ฉันคงจะมีเขาในช่วงน้ำชา 42 00:07:15,360 --> 00:07:18,200 ฉันสัมผัสได้ถึงดวงตาของคุณที่หลังคอของฉัน 43 00:07:18,360 --> 00:07:22,400 ริต้า ฉันแน่ใจ... 44 00:07:22,480 --> 00:07:26,280 - ว่าอดัมต้องการของโจร อีฟของเขากับคุณ - 45 00:07:26,400 --> 00:07:28,960 - ถ้าเขาเห็นสถานที่นี้ 46 00:07:29,040 --> 00:07:34,120 - การมีงานอดิเรกเป็นเรื่องที่ดีต่อสุขภาพ - พวกเขาอาจจะตกแต่ง 47 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 สำหรับประดับโต๊ะ. 48 00:07:36,680 --> 00:07:40,600 คุณจะรู้ว่าถ้าคุณตอบว่าใช่ สำหรับคำเชิญของฉัน 49 00:07:40,760 --> 00:07:43,640 เบรนแดน เป็นยังไง? 50 00:07:45,560 --> 00:07:49,080 เขาจะไม่ดีขึ้น 51 00:07:49,200 --> 00:07:53,360 กับหญิงสาวที่น่ารักเช่นคุณ เขาอาจจะป้วนเปี้ยน 52 00:10:00,480 --> 00:10:01,880 เงียบๆ. 53 00:10:02,000 --> 00:10:05,800 ฉันไม่สามารถพูดได้เพียงพอ เกี่ยวกับภาพสดถัดไป 54 00:10:05,880 --> 00:10:10,960 พระองค์ทรงทำเพื่อเมืองมากกว่าที่เราทำ สมควรได้รับ ผู้ชายที่มีความสามารถมากมาย 55 00:10:11,080 --> 00:10:14,800 และบางทีเราอาจล่อเขาได้ เพื่อแสดงให้เรา 56 00:10:14,920 --> 00:10:17,760 บาร์ต แมคกินเนส, คุณจะให้เกียรติพวกเราด้วยบทเพลงไหม? 57 00:10:17,880 --> 00:10:24,480 คุณไม่อยากได้ยินขี้ยาเก่า ร้องเพลง. เนื้อและเลือดของฉันเองบรรจบกัน 58 00:11:58,640 --> 00:12:00,120 มาเร็ว. 59 00:12:21,840 --> 00:12:28,280 - คุณยิงฉันที่นี่ไม่ได้เหรอ? - ดำเนินการต่อ. เธออยู่ทางซ้าย 60 00:12:33,680 --> 00:12:35,960 สบายดีที่นี่ 61 00:12:36,960 --> 00:12:39,640 สองก้าวไปทางขวา 62 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 หลุมฝังศพ 63 00:13:00,440 --> 00:13:02,720 เราอยู่ที่ไหน? 64 00:13:05,280 --> 00:13:11,440 หากข้าพเจ้าจะต้องนอนพักผ่อนอยู่ที่นี่ ฉันอยากรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน 65 00:13:11,560 --> 00:13:13,360 โดเนกัล 66 00:13:14,720 --> 00:13:18,480 โดเนกัลที่อีกฟากหนึ่งของประเทศ 67 00:13:18,600 --> 00:13:22,440 มณฑลที่ถูกลืม เหมาะสมแค่ไหน. 68 00:13:24,240 --> 00:13:29,160 - นี่คือวิธีหาเลี้ยงชีพของคุณเหรอ? - นั่นลึกพอแล้ว ลุกขึ้น. 69 00:13:37,960 --> 00:13:40,200 คุกเข่าลง 70 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 คุณผู้ทรงอำนาจ 71 00:13:47,640 --> 00:13:50,040 ต้นไม้เหล่านั้นทั้งหมด 72 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 คุณยุ่งมาก 73 00:13:54,200 --> 00:13:56,360 คุกเข่าลง 74 00:13:57,200 --> 00:13:59,840 มืออยู่ด้านหลังศีรษะ 75 00:14:05,160 --> 00:14:08,640 คุณมีเวลาหนึ่งนาที พูดสิ่งที่คุณต้องการ 76 00:14:08,760 --> 00:14:12,680 ขอร้องได้เลย มันไม่ได้ทำให้ปิดหรือเปิด 77 00:14:12,800 --> 00:14:17,280 ฉันไม่จำเป็นต้องขอร้อง ฉันรู้ว่าวันนี้จะมาถึง 78 00:14:18,560 --> 00:14:21,640 ใช้เวลานานกว่าที่คาดไว้ 79 00:14:21,760 --> 00:14:24,680 มันเป็นตลอดไป 80 00:14:28,480 --> 00:14:31,520 ฉันมีอารมณ์รุนแรง ยังเด็กอยู่ 81 00:14:33,000 --> 00:14:36,120 ฉันมีมโนธรรมผิดมากมาย 82 00:14:36,240 --> 00:14:40,400 ฉันรู้, ที่ไม่มีทางหวนกลับ… 83 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 ... หลังจากที่ข้าพเจ้าได้ทำไปแล้ว 84 00:14:42,880 --> 00:14:48,040 แต่วันหนึ่งฉันตัดสินใจว่า สิ่งที่เหลืออยู่ในจิตวิญญาณที่ซีดจางของฉัน - 85 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 - ไม่ควรไปเสียเปล่า. 86 00:14:51,080 --> 00:14:53,720 ดังนั้นอย่างใด - 87 00:14:53,840 --> 00:14:59,000 - ฉันพัดเมฆดำออกไป และกลายเป็นพลเมืองดี 88 00:15:01,080 --> 00:15:04,560 ฉันทำสิ่งที่ฉันทำได้เพื่อผู้คน 89 00:15:07,520 --> 00:15:11,680 เห็นไหมว่านี่คือที่ มันจบแล้วสำหรับคนอย่างเรา 90 00:15:12,960 --> 00:15:16,400 บนทุ่งหญ้าที่มีลมพัดแรง 91 00:15:17,720 --> 00:15:22,680 พยายามที่จะทำสิ่งที่ดี, ก่อนที่คุณจะมาจบลงที่นี่ด้วยตัวเอง 92 00:15:23,280 --> 00:15:26,360 เวลากำลังจะหมดลง 93 00:16:54,440 --> 00:16:57,960 - มีปัญหาอะไรมั้ยเคฟ? - เลขที่. 94 00:16:59,680 --> 00:17:02,440 คุณเป็นเกย์โรเบิร์ตเหรอ? 95 00:17:02,520 --> 00:17:06,800 - เพลงของคุณบ่งบอกแบบนั้น - คุณโง่เคฟ? 96 00:17:06,920 --> 00:17:10,760 รองเท้าบู๊ตของคุณบ่งบอกว่าคุณโง่ 97 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 ฉันไม่กล้าคิดถึงเรื่องวุ่นวายนั้นเลย คุณได้ทำ 98 00:17:13,920 --> 00:17:17,240 สุดยอดเลย45 กับมูดี้บลูส์ 99 00:17:18,040 --> 00:17:21,200 ฉันจะยืมมัน 100 00:17:29,000 --> 00:17:33,400 “ความประมาทนำไปสู่ความตายก่อนวัยอันควร แก่ผู้อ่อนแอ" 101 00:17:34,960 --> 00:17:37,160 มันคือใคร? ใช่เหรอ? 102 00:17:39,200 --> 00:17:40,000 แม่ของฉัน. 103 00:17:49,720 --> 00:17:52,160 - มันคือใคร? - แค่ฉัน. 104 00:17:52,280 --> 00:17:57,760 ฟินบาร์ เป็นยังไงบ้าง? ฉันทำสโคนที่คุณชอบ 105 00:17:57,840 --> 00:18:02,280 - กับเชอร์รี่เหรอ? - ลูกเกด. ฉันคิดว่ามันเป็นลูกเกด 106 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 แค่นั้นแหละ. คุณรู้จักฉันดีกว่าตัวฉันเอง 107 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 ฉันคิดอย่างนั้น 108 00:18:09,000 --> 00:18:13,600 คุณจะพาพวกเขาไปด้วยหรือเปล่า? คุณทำอย่างนั้นเสมอ 109 00:18:14,560 --> 00:18:19,360 สวัสดีตอนเช้านะคุณคนสวย พวกเขาร้อนไหม? 110 00:18:20,440 --> 00:18:23,200 - ประพฤติตน - เขาอยู่ที่นั่น 111 00:18:23,320 --> 00:18:25,920 มือที่เร็วที่สุดในภาคตะวันตก 112 00:18:29,560 --> 00:18:33,640 - มันเป็นเด็กดับลิน - เยาวชนวันนี้! 113 00:18:35,320 --> 00:18:38,000 - คุณเป็นอย่างไร? - แล้วคุณล่ะ? 114 00:18:41,960 --> 00:18:45,280 - ขอบคุณ. - มีอะไรใหม่สำหรับคอลเลกชันนี้ไหม? 115 00:18:46,680 --> 00:18:50,080 ฉันถือเป็นการชำระเงิน ของตระกูลโอไรลีย์ 116 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 มันถูกวาดโดยชาวเม็กซิกัน 117 00:18:52,600 --> 00:18:58,240 เห็นได้ชัดว่ามันเป็นความโกรธแค้นในอเมริกา และมีค่ามากกว่าที่เป็นหนี้อยู่มาก 118 00:18:58,360 --> 00:19:03,320 น่าเสียดายที่คุณไม่สามารถขายคืนได้ ถึงเจ้าของโดยชอบธรรม 119 00:19:03,440 --> 00:19:07,520 ฉันจะต้องจับตาดู ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณในอีกหนึ่งสัปดาห์ 120 00:19:13,840 --> 00:19:16,080 เอาให้เขา. 121 00:19:18,400 --> 00:19:21,720 งาน. ให้เขาทั้งหมด. 122 00:19:25,080 --> 00:19:27,840 ฉันคิดมากแล้ว 123 00:19:27,920 --> 00:19:32,840 ฉันได้ทำทางเลือกที่ไม่ดีมากมาย นับตั้งแต่มาร์กาเร็ตเสียชีวิต 124 00:19:34,400 --> 00:19:39,320 ฉันสามารถทำได้มากกว่านี้ และผู้คนจำเป็นต้องเห็นสิ่งนั้น 125 00:19:42,960 --> 00:19:47,880 แล้วมันคืออะไร คุณหลงใหลในการแสดงให้โลกเห็นหรือไม่? 126 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 นี่เป็นสิ่งเดียวที่คุณทำได้ 127 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 ฉันสามารถปลูกสวนได้ 128 00:19:57,640 --> 00:20:00,160 - สวน? - ใช่. 129 00:20:04,400 --> 00:20:09,920 คุณเพียงแค่ปล่อยให้ฉันอยู่ในเซถลา กับสแลมเบิร์ตเหรอ? 130 00:20:27,880 --> 00:20:29,520 ขอบคุณ. 131 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 คุณจะคิดถึงฉันไหม? 132 00:20:39,360 --> 00:20:42,520 ใช่แล้ว เท่ากับหลุมในหัวเลย 133 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 - กบ? - ใช่. 134 00:21:55,240 --> 00:21:59,480 - ปกติคุณไม่ซื้อเมล็ดพันธุ์ - เลขที่. 135 00:22:01,160 --> 00:22:04,800 - คุณแน่ใจไหม? - ใช่. มีบ้างหรือป่าวครับ? 136 00:22:06,320 --> 00:22:08,480 ฉันมี... 137 00:22:08,600 --> 00:22:13,440 ...ถั่วม้า,กะหล่ำปลี. นอกจากนี้ยังมี แครอทและมโนสาเร่อื่น ๆ 138 00:22:44,840 --> 00:22:47,640 ฉันอยากจะปลูกสวนของตัวเอง 139 00:22:47,800 --> 00:22:51,400 ต้นป็อปลาร์เล็กน้อย อาจเป็นข้าวสีทอง 140 00:22:51,560 --> 00:22:55,080 เช่นเดียวกับคลื่นสีเหลือง คุณมีออกไปที่นั่น 141 00:22:55,200 --> 00:22:57,720 ข้าวสีทองคือวัชพืช ฟินบาร์ 142 00:23:00,680 --> 00:23:04,160 ฉันไม่มีความคิดเห็น. ฉันสามารถใช้ครูได้ 143 00:23:06,320 --> 00:23:10,360 - รสชาติดีพอมั้ย? - ฉันชอบทั้งอาหารและบริษัท 144 00:23:12,960 --> 00:23:17,080 ภรรยาของคุณทำอาหารเก่งไหม? นั่นมาร์กาเร็ตไม่ใช่เหรอ? 145 00:23:20,840 --> 00:23:23,960 - ขอโทษ... - ไม่เป็นไร. 146 00:23:24,840 --> 00:23:29,280 มันนานมากแล้ว มีคนพูดชื่อของเธอ 147 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 มาร์กาเร็ต. 148 00:23:31,920 --> 00:23:35,440 เธอทดลองอยู่เสมอ 149 00:23:35,560 --> 00:23:38,880 เธออบเค้ก... เป็นเวลานานแล้ว 150 00:23:39,000 --> 00:23:41,960 เธอใส่แอปเปิ้ลและถั่วลงไป 151 00:23:42,880 --> 00:23:46,640 และอบเชยเล็กน้อย ฉันไม่เคยลิ้มรสอะไรแบบนี้มาก่อน 152 00:23:46,800 --> 00:23:50,920 - ฟังดูน่าอร่อยนะ - ไม่ ให้ตายเถอะ มันน่ากลัวมาก 153 00:23:51,080 --> 00:23:54,880 ที่ผมกล่าวว่า ฉันไม่เคยลิ้มรสอะไรแบบนี้มาก่อน 154 00:23:55,000 --> 00:23:59,560 - โชคดีที่ฉันไม่เคยเจอมันอีกเลย - อยู่ที่ดับลินหรือเปล่า? 155 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 ใช่. 156 00:24:01,160 --> 00:24:04,720 ทุกๆวันฉันเดินผ่านร้านหนังสือ เธอทำงานที่ไหน 157 00:24:04,800 --> 00:24:08,360 ระหว่างทางไปโรงงาน เธอรักหนังสือเหล่านั้นมากแค่ไหน 158 00:24:08,480 --> 00:24:13,440 - เธอทำให้ฉันสนใจ - ฉันหวังว่าฉันจะได้พบเธอ 159 00:24:13,560 --> 00:24:17,280 เธอดีเกินไปสำหรับฉัน เหมือนคุณ. 160 00:24:25,000 --> 00:24:27,640 ฉันมองตรงที่เขา 161 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 สวัสดีโมย่า 162 00:24:43,040 --> 00:24:47,520 ถ้าคุณมีกระโหลกสีแดงติดอยู่ที่ตะขอ ระวังเพราะเชือกอาจบาดมือคุณได้ 163 00:24:47,680 --> 00:24:50,240 ที่นี่. ใช้มันที่นี่ 164 00:24:51,200 --> 00:24:53,040 เช่น. 165 00:24:57,280 --> 00:25:01,080 คุณหวังที่จะจับอะไร? ปลาทองเหรอ? 166 00:25:01,200 --> 00:25:05,360 - นำมันกลับบ้านแล้วเรียกมันว่าโกลดี้ - ปลาไม่ชอบมัน 167 00:25:05,520 --> 00:25:10,120 พ่อที่ตายไปแล้วบอกว่าคุณไม่ควร รักคนที่ไม่รักคุณ 168 00:25:10,240 --> 00:25:14,600 - มันอาจจะจริงก็ได้ - ฉันถูกบอกให้ไปกินข้าวเย็น 169 00:25:18,680 --> 00:25:20,640 คุณมีอาการกัด 170 00:25:20,760 --> 00:25:23,120 ให้มันเชือกหน่อย 171 00:25:26,680 --> 00:25:28,920 ไม่นะ! 172 00:25:34,880 --> 00:25:37,480 โมย่า! ไม่เป็นไร. 173 00:25:58,040 --> 00:25:59,960 สวัสดีคุณแพท 174 00:26:03,880 --> 00:26:08,600 - สวัสดีซิเนด - คุณมาทำอะไรที่นี่ในตอนเย็นที่วุ่นวาย? 175 00:26:08,680 --> 00:26:12,040 - แคทเธอรีน. - ฟินบาร์. คืนนี้เขาอารมณ์เสีย 176 00:26:12,160 --> 00:26:16,880 - สแลมเบิร์ตตัวเก่าเหรอ? ไม่เคยอยู่ในชีวิตของฉัน. - และแล้วในค่ำคืนของฉัน 177 00:26:17,000 --> 00:26:21,200 จานใหญ่สำหรับเจ้าหนูจอมบูด Babycham สำหรับภรรยาที่ทุกข์ทรมานของเขา - 178 00:26:21,320 --> 00:26:23,840 - และพุ่มไม้สีดำสำหรับฉัน 179 00:26:23,960 --> 00:26:28,760 คุณอาจจะโยนเงินไปรอบ ๆ จะหาเลี้ยงชีพด้วยการขายหนังสือได้อย่างไร? 180 00:26:28,880 --> 00:26:32,080 ตราบใดที่ฉันได้รับเงินจากคุณ ฉันจะจัดการ. 181 00:26:33,920 --> 00:26:37,880 - คุณจับปีศาจความเร็วได้หรือไม่? - ไม่เลย. 182 00:26:38,000 --> 00:26:42,200 ฉันไม่มีโชคมากนัก แต่ฉันคงจะจับเขาไว้ได้ 183 00:26:42,320 --> 00:26:44,800 ฉันเชื่อเช่นนั้น 184 00:26:54,760 --> 00:26:56,480 ขอน้ำด้วย 185 00:26:56,560 --> 00:26:59,600 - เกมที่ยอดเยี่ยม - ขอบคุณเพื่อนของฉัน 186 00:26:59,720 --> 00:27:03,800 มันเป็นเพลงเก่า เก่า เหมือนภูเขาแต่ก็ยังดีเสมอ 187 00:27:03,920 --> 00:27:08,320 - คุณบอกว่าแก่เหมือนภูเขาเหรอ? - เราเรียกมันว่างาน 188 00:27:09,040 --> 00:27:12,080 - ขอบคุณ. - คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 189 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 นานแสนนาน มีชาวไอริชคนหนึ่งมาที่หมู่บ้านของฉัน 190 00:27:15,920 --> 00:27:19,000 เขาเล่นทำนองที่ไพเราะที่สุด ผมเคยได้ยิน. 191 00:27:19,120 --> 00:27:22,800 เขาจากไปก่อนที่ฉันจะเรียนรู้มัน ฉันก็เลยต้องมา 192 00:27:22,960 --> 00:27:26,240 คุณไม่พลาดเหรอ? ประเทศบ้านเกิดของคุณ? 193 00:27:26,360 --> 00:27:30,520 ฉันไม่พลาดเกม และฉันไม่พลาดเลือด 194 00:27:35,360 --> 00:27:38,720 ฉันเห็นโมย่าของคุณ ตกปลาหาอาหารเย็นริมสะพาน 195 00:27:38,800 --> 00:27:43,000 เสียงเหมือนเธอ เธอเป็นคนเอาแต่ใจมาก 196 00:27:43,160 --> 00:27:46,080 เราเป็นเหมือนเรือที่มาพบกันในเวลากลางคืน 197 00:27:46,200 --> 00:27:49,320 - อย่ารุนแรงกับเธอมากเกินไป - คุณมีอะไร? 198 00:27:49,440 --> 00:27:53,080 กล่องอาหารตกลงไปในน้ำ 199 00:27:54,000 --> 00:27:57,040 - อะไร? - ฉันพูดคุยและทำให้เธอเสียสมาธิ 200 00:27:58,240 --> 00:28:01,200 ขอบคุณสำหรับคำเตือน 201 00:28:05,480 --> 00:28:10,120 - ระวังเท้าของฉัน - เป็นเวลาร้อยปีแล้ว ตอนนี้เงียบแล้ว 202 00:28:39,400 --> 00:28:41,760 ฉันรู้ว่ารูปลักษณ์นั้น 203 00:28:43,280 --> 00:28:49,120 คุณกำลังจะไปไหน ฉันเดาว่าคุณไม่ได้วิ่งหนี เพราะอย่างนั้นกับอาหาร คุณล่ะ? 204 00:28:49,280 --> 00:28:52,080 ฉันบอกแม่ของคุณแล้ว มันเป็นความผิดของฉัน 205 00:28:55,240 --> 00:28:59,560 เธอจะคิดถึงคุณมาก เมื่อเธอถูกทิ้งอยู่ที่นี่ - 206 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 - ขณะที่คุณขับรถออกไป 207 00:29:03,840 --> 00:29:07,880 คุณกล้าหาญมากโมย่า เพราะม้าไม่ชอบความมืด 208 00:29:09,960 --> 00:29:14,080 พวกเขากลัวรูกระต่าย และกระต่าย 209 00:29:14,240 --> 00:29:17,320 หนีไประหว่างวันดีกว่า - 210 00:29:17,440 --> 00:29:21,480 - เพื่อไม่ให้คุณพบเจอสิ่งที่ไม่คาดคิด 211 00:29:21,600 --> 00:29:24,960 แต่มันก็ขึ้นอยู่กับคุณ คุณตัดสินใจ. 212 00:29:43,960 --> 00:29:46,840 - คุณยังอาศัยอยู่ในคาราวานหรือไม่? - ใช่. 213 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 แม่บอกว่าบ้านจะไม่มีวันเสร็จ 214 00:29:52,160 --> 00:29:56,440 - ไปเดี๋ยวนี้เลย - อะไร? 215 00:29:56,560 --> 00:30:00,840 สุภาพบุรุษจะติดตามผู้หญิงเสมอ ตรงไปที่ประตู 216 00:30:00,960 --> 00:30:05,200 โมย่า ให้ตายเถอะ! คุณเคยไปที่ไหน? ฉันกำลังหิวโหย. 217 00:30:05,320 --> 00:30:07,000 มันคือใคร? 218 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 - สุภาพบุรุษ. - เหมือนลุงเคอร์ติสที่นี่เหรอ? 219 00:30:10,360 --> 00:30:14,640 - คุณไม่ใช่ลุงของฉัน - พูดให้ถูกต้อง. คุณกำลังติดตาม? 220 00:30:18,400 --> 00:30:21,280 ผู้หญิง! พวกเขาทนไม่ไหวจริงๆ 221 00:30:57,080 --> 00:30:59,440 ผู้พเนจรกลับมาแล้ว 222 00:30:59,560 --> 00:31:03,040 - มันถึงเวลาแล้ว. - ฉันแค่รอสักหน่อย 223 00:31:03,160 --> 00:31:07,640 - นี่มันบ้าอะไรเนี่ย? แอปเปิ้ล? - นั่นคือสิ่งที่ฉันได้รับ 224 00:31:07,760 --> 00:31:11,040 หลังจากสามชั่วโมงคุณก็มาพร้อมกับแอปเปิ้ล คุณคิดอะไรอยู่? 225 00:31:11,160 --> 00:31:15,400 - หุบปาก! - เขาเป็นพี่ชายของคุณได้อย่างไร? 226 00:31:15,520 --> 00:31:20,080 - คุณฟังดูไม่เหมือนกันด้วยซ้ำ - มันก็ไม่เป็นของธุรกิจของคุณ. 227 00:31:22,120 --> 00:31:25,080 - คุณทำอะไรไปแล้ว? - ฉันกำลังรอโมย่า 228 00:31:25,200 --> 00:31:28,320 คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นั่น 229 00:31:28,440 --> 00:31:32,440 เพียงแค่ได้รับสิ่งที่เราต้องการ และกลับมา คุณกำลังติดตาม? 230 00:31:47,360 --> 00:31:49,880 ก๊อกก๊อก. 231 00:31:50,000 --> 00:31:54,080 ฟินบาร์นั่นคือ ขอบคุณ. 232 00:31:54,200 --> 00:31:56,720 - มันหนัก. - ชาสักแก้วไหม? 233 00:31:56,840 --> 00:31:58,840 ไม่เป็นไรขอบคุณ. 234 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 สวัสดีโมย่า 235 00:32:10,720 --> 00:32:14,000 - คุณมีอะไรอยู่ที่นั่น? - ไม่มีอะไร. 236 00:32:14,120 --> 00:32:19,520 - บางทีฉันควรถามแม่ของคุณ - ไม่ คุณต้องไม่พูดอะไรกับเธอ 237 00:32:21,200 --> 00:32:25,920 ให้ฉันดู. มาเร็ว. 238 00:32:34,360 --> 00:32:36,720 คุณได้มันมาจากไหน? 239 00:32:38,120 --> 00:32:42,400 - ลุงของคุณให้มันกับคุณหรือเปล่า? - เขาไม่ใช่ลุงของฉัน 240 00:32:42,520 --> 00:32:45,080 ทำไมเขาถึงให้คุณ? 241 00:32:47,280 --> 00:32:51,320 มันมีอะไรจะทำอย่างไรกับมัน ด้วยรอยฟกช้ำของคุณ? 242 00:32:53,080 --> 00:32:55,280 โมย่า. 243 00:32:56,880 --> 00:33:02,200 มีบางอย่างเกิดขึ้น, คุณไม่อยากบอกฉันเกี่ยวกับเหรอ? 244 00:33:06,240 --> 00:33:08,160 อะไร 245 00:33:11,240 --> 00:33:12,640 โมย่า! 246 00:33:21,840 --> 00:33:27,720 สุภาพบุรุษผู้แสนดีกลับมาอีกครั้งแล้ว สวัสดีตอนเช้าครับ คุณซิเนด โมย่า. 247 00:33:30,680 --> 00:33:34,320 คุณไม่สนใจซิเนดใช่ไหม? เธอยังเด็กตามกฎหมายสำหรับคุณ 248 00:33:34,440 --> 00:33:37,800 ตบมือเลยเคอร์ติส อย่าไปดูแลเขา เขาเป็นคนโง่ 249 00:33:37,920 --> 00:33:43,280 ตอนนี้ฉันไม่สามารถพูดพล่อยๆได้แม้แต่น้อย กับชาวบ้านเหรอ? พวกเราเป็นเพื่อนที่ดี. 250 00:33:43,400 --> 00:33:47,160 ไม่เหมือนกันนะเบส? นั่นเป็นวิธีที่ควรจะเป็น 251 00:33:47,280 --> 00:33:51,640 - คุณหิวมากจากการอาบน้ำเปลือย - เอาไปและไป 252 00:33:51,760 --> 00:33:55,080 - คุณจะได้รับมากขึ้นคืนนี้ - ฉันจะบ้าไปแล้วที่นั่น 253 00:33:55,240 --> 00:33:58,520 ฉันต้องการบริษัท 254 00:34:00,120 --> 00:34:03,960 ประณามมัน แล้วพบกันนะเจ้าหญิง 255 00:34:06,680 --> 00:34:09,160 - เพื่อนเก่า? - คุณเลือกเพื่อน 256 00:34:09,280 --> 00:34:13,320 แต่ไม่ใช่ญาติสะใภ้ของเขา 257 00:34:13,480 --> 00:34:15,440 ของฉัน... 258 00:34:15,560 --> 00:34:19,320 พี่ชายของฉันแต่งงานกับน้องสาวของเขา และเสียชีวิตหลังจากนั้นไม่นาน 259 00:34:21,400 --> 00:34:24,160 ฉันรอคอยการจากไปของเขา 260 00:34:42,880 --> 00:34:45,400 ฉันคิดว่าคุณเก็บมันไว้แล้ว 261 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 ให้มันกับเขาเควินโง่ ฉันจ่าย. 262 00:34:48,840 --> 00:34:52,600 คุณฉลาดจริงๆเหรอ? ที่นี่. ท้องถิ่น? 263 00:34:52,720 --> 00:34:56,720 - คุณอยากให้หนุ่มชุดน้ำเงินวิ่งไหม? - เขาไม่ได้มาจากที่นี่ 264 00:34:56,840 --> 00:35:02,440 - เขามาจากข้างนอก เคอร์ติส... - ฉันไม่สนใจ. ไม่อยู่ที่นี่. 265 00:35:02,560 --> 00:35:08,520 บางทีเขาอาจจะมาจากไออาร์เอ คุณได้รับพวกเขา แค่อยู่บนคอของคุณไปตลอดชีวิต 266 00:35:08,640 --> 00:35:11,600 คุณจะปล่อยให้เขาทำร้ายเธอเหรอ? 267 00:35:11,720 --> 00:35:15,720 - คุณไม่รู้ว่าเขาทำอะไรไป - ใช่. ฉันเห็นมันได้ในดวงตาของเธอ 268 00:35:15,840 --> 00:35:20,320 และอันนี้ต้องปิดปากเธอ เธอยังเด็กอยู่นะโรเบิร์ต! 269 00:35:20,440 --> 00:35:22,800 ติดเขาไว้กับเชือก 270 00:35:22,920 --> 00:35:27,040 เธอไม่บอกอะไรพวกเขาเลย เขากลัวปัญญาของเธอ 271 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 เขาไม่เคยหยุดทรมานผู้คน 272 00:35:30,120 --> 00:35:35,160 โรเบิร์ต ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น ฆ่า แต่นี่เป็นอย่างอื่น 273 00:35:35,280 --> 00:35:38,520 ฉันจะไม่แตะมัน ด้วยแหนบ 274 00:35:38,640 --> 00:35:40,920 ลืมมันซะ 275 00:36:23,360 --> 00:36:26,040 คุณกำลังตากรองเท้าของคุณหรือไม่? 276 00:36:26,160 --> 00:36:29,880 - เอาล่ะคุณคุยได้ไหม? - เฉพาะเมื่อฉันฟังเสร็จแล้วเท่านั้น 277 00:36:29,960 --> 00:36:33,840 ฉันต้องแวะซิเนอาด กระโดดเข้ามา คุณสามารถขับรถไปตาม 278 00:36:39,720 --> 00:36:44,240 - คุณอยู่ในช่วงวันหยุด? - วันหยุด? ไม่นะ ไอ้บ้า 279 00:36:44,360 --> 00:36:50,200 ฉันสามารถอาบแดดในมายอร์ก้าได้ แทนที่จะออกไปที่นี่บนbøhland 280 00:36:52,080 --> 00:36:56,840 มีบุหรี่อยู่ในช่องเก็บของ เพียงแค่เอามัน มีไม้ขีดอยู่บนพื้น 281 00:37:13,280 --> 00:37:15,920 ทางกลับไม่เคยดูเหมือนเดิม 282 00:37:16,040 --> 00:37:19,480 เป็นเพราะภูเขา ถูกสร้างขึ้นโดยยักษ์ 283 00:37:19,640 --> 00:37:21,400 คุณไม่พูด. 284 00:37:21,560 --> 00:37:25,040 เมื่อขึ้นครองราชย์แล้ว เหนือดินแดนนี้ 285 00:37:25,160 --> 00:37:27,760 พวกเขาเป็นกะลาสีเหมือนพระเจ้า 286 00:37:27,880 --> 00:37:31,840 พวกเขากดขี่แผ่นดินและกินเด็ก ๆ ตำนานกล่าวว่า 287 00:37:34,760 --> 00:37:38,640 - แต่ฉันใช้มันเพื่อการถ่ายภาพเท่านั้น - คุณเป็นนักล่าหรือเปล่า? 288 00:37:38,800 --> 00:37:43,120 หากเป็นการยิงเข้าเป้า หลังจากกระป๋องถั่วและกระต่าย - 289 00:37:43,200 --> 00:37:45,760 - ถ้าอย่างนั้นฉันก็เป็นนักล่าที่น่าเกรงขาม 290 00:37:45,920 --> 00:37:50,960 - คุณมีอะไร? - วิ่งได้อย่างราบรื่น อา. สุนัขจิ้งจอก 291 00:37:51,080 --> 00:37:54,920 เท็ดดี้ รูสเวลต์ เรียกมันว่า อาวุธที่ดีที่สุดเท่าที่เคยมีมา 292 00:37:57,200 --> 00:37:59,160 คุณต้องการดูมันไหม? 293 00:37:59,320 --> 00:38:04,400 ผมมีเรมิงตัน 17 ก่อนที่ฉันจะได้รับสิ่งนี้ 294 00:38:04,520 --> 00:38:10,200 มันไม่อร่อยเท่าไหร่ และไม่ได้สร้างขึ้นอย่างสวยงาม 295 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 สวยใช่มั้ยล่ะ? คุณจะถือมัน? 296 00:38:33,720 --> 00:38:35,680 สาปแช่ง. 297 00:38:45,960 --> 00:38:47,840 ของซาตาน. 298 00:38:52,720 --> 00:38:57,360 - ฉันทำอะไรกับคุณ? - โมย่าน้อย เจ้าหมู 299 00:38:58,720 --> 00:39:02,840 ก่อนลงนรก. ฉันจะต้องหายไป คุณจะไม่มีวันได้พบฉันอีก 300 00:39:09,640 --> 00:39:12,320 ให้ตายเถอะ 301 00:39:18,840 --> 00:39:22,560 คุณคือพลังแห่งความตาย หมูโง่! 302 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 ต้องมีเศษอยู่ในเด็กคนนั้น 303 00:39:40,320 --> 00:39:44,080 ทำไมเขาถึงมีมีด? นี่เป็นสิ่งที่ชายหนุ่มไปด้วยหรือเปล่า? 304 00:39:44,200 --> 00:39:47,400 ฉันไม่รู้ว่าคนหนุ่มสาวกำลังทำอะไรอยู่ 305 00:39:47,520 --> 00:39:52,400 - คุณกำลังทำอะไรอยู่ข้างนอกนี้? - โรเบิร์ตขอให้ฉันดูแลคุณ 306 00:39:53,960 --> 00:39:56,320 แล้วเขาทำล่ะ? 307 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 ดีละถ้าอย่างนั้น... 308 00:40:01,160 --> 00:40:03,240 ฉันชอบแบงค์ 309 00:40:03,360 --> 00:40:07,120 คืนนี้มีงานธนาคารที่ไรท์ คุณจ่ายค่าบันทึกของฉัน 310 00:40:07,960 --> 00:40:10,800 และจานหรือสองจาน 311 00:40:20,560 --> 00:40:26,240 หยุดนะ. ตอนนี้ฉันเข้าใจ, ทำไมพวกเขาถึงสะอื้นแบบนั้น 312 00:40:30,080 --> 00:40:34,400 กาลครั้งหนึ่งมีเนินดินแห่งหนึ่ง ซึ่งยืนขุดอยู่ 313 00:40:34,520 --> 00:40:39,160 แต่เขารู้ว่าเมื่อเขาหยุด แล้วมันก็ได้เกิดขึ้นแล้ว 314 00:40:39,280 --> 00:40:42,640 ปลายทาง. 315 00:40:42,760 --> 00:40:44,720 ดังนั้นเขาจึงดำเนินต่อไป 316 00:40:44,880 --> 00:40:50,560 เขาต้องขุดลงไปสามเมตร เขามีตุ่มขนาดเท่าลูกพลัม 317 00:40:50,680 --> 00:40:54,440 เขาอาจจะถึงแล้วก็ได้ ไปจนถึงฟิจิ 318 00:40:54,560 --> 00:41:00,480 - ฉันแค่ยืนอยู่ที่นั่นกรีดร้องด้วยเสียงหัวเราะ - คุณกำลังหัวเราะกับเรื่องทั้งหมดใช่ไหม? 319 00:41:00,600 --> 00:41:03,040 งานนี้. 320 00:41:05,040 --> 00:41:07,680 ดังที่พ่อของฉันพูดเสมอว่า: 321 00:41:09,880 --> 00:41:12,680 "ทำสิ่งที่คุณชอบ" 322 00:41:26,480 --> 00:41:30,960 - เลขต่อไป : ไม่เครียด 53. - ลาก่อน ฟินบาร์ 323 00:41:31,080 --> 00:41:34,000 - ฉันยอมแพ้เมื่อวานนี้ - คุณจะได้ไม่ต้อง. 324 00:41:34,080 --> 00:41:37,200 - ฉันขอได้ไหม? - คุณไม่มีการกักกันเหรอ? 325 00:41:41,560 --> 00:41:43,760 เธอเป็นเบสป่า 326 00:41:45,080 --> 00:41:48,560 เธอทำให้ฉันนึกถึงก ฉันออกจากป่า 327 00:41:48,680 --> 00:41:51,800 - ผู้หญิง? - ใช่. 328 00:41:51,920 --> 00:41:55,360 พวกเขามีความใจเย็นมากกว่าผู้ชาย 329 00:41:55,520 --> 00:41:58,760 คุณไม่คิดว่า? พวกเขาตายอย่างมีศักดิ์ศรีมากขึ้น 330 00:41:58,880 --> 00:42:02,600 - คุณผู้ทรงอำนาจ - ไม่เคย...? 331 00:42:02,720 --> 00:42:05,520 เลขที่ ผู้ชายใจร้ายก็มีมากพอแล้ว 332 00:42:05,640 --> 00:42:09,200 เธอยังโหดร้าย น่ากลัวที่จะดู 333 00:42:10,720 --> 00:42:13,400 - แต่การร้องไห้ก็ดีขึ้น - บังโก้! 334 00:42:14,800 --> 00:42:19,040 - ซาตาน! - คุณเป็นคนแปลกในหัวเล็กน้อย 335 00:42:20,160 --> 00:42:25,560 คุณไม่ควรพูดคุย ยินดีต้อนรับเพียงเพนนี 336 00:42:25,640 --> 00:42:28,920 แต่มากเท่าที่คุณคอ, มันเป็นโรคจิต 337 00:42:31,360 --> 00:42:32,680 ฟังนะ ไอ้สารเลว 338 00:42:32,800 --> 00:42:36,760 ฉันไม่ฆ่าเพื่อความสนุก และฉันก็ทำเสร็จแล้ว 339 00:42:36,880 --> 00:42:41,640 แต่ถ้าฉันได้ยินคุณล้อเลียนคุณ ที่กำลังคุกเข่าร้องไห้อยู่... 340 00:42:44,720 --> 00:42:47,800 ...แล้วฉันจะทุบตีคุณ. ด้วยหมัดเก่าของฉัน 341 00:42:57,600 --> 00:43:00,480 คุณฆ่าไปทั้งหมดกี่คน? 342 00:43:55,200 --> 00:43:57,440 เคอร์ติส เอาน่า 343 00:44:03,200 --> 00:44:05,560 โคนันอ้าปากค้าง 344 00:44:11,040 --> 00:44:15,840 วันที่พวกเขาฆ่าพ่อของเรา เคอร์ติสเล่นฟุตบอลให้กับทีมชาย 345 00:44:17,440 --> 00:44:20,400 เขาไม่ได้เลวร้ายไปเสียหมด 346 00:44:22,000 --> 00:44:25,920 ฉันจะไม่มีวันลืมเมื่อฉันบอกเขาว่า เกิดอะไรขึ้น. 347 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 เขาแค่นั่งมองฉัน และไม่อาจเข้าใจได้เลย 348 00:44:32,440 --> 00:44:36,920 เขาเติบโตขึ้นมาในเบลฟัสต์ และฉันลงใต้กับแม่ 349 00:44:37,000 --> 00:44:40,400 มันถูกพลิกคว่ำ บนโลกทั้งใบของเขา 350 00:44:41,560 --> 00:44:45,080 ฉันสัญญากับเขา ว่าฉันจะดูแลเขาตลอดไป 351 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 โคนันบอกว่าเราต้องหนีไป 352 00:44:50,760 --> 00:44:54,400 - ไปฝรั่งเศส. - ไม่ได้โดยไม่มีพี่ชายของฉัน 353 00:44:54,520 --> 00:44:58,880 เขาอาจจะติดอยู่ในผับ คุณรู้ว่าเขาเป็นอย่างไร 354 00:45:00,120 --> 00:45:05,600 เว้นเสียแต่ว่าเขาจะมองไม่เห็นนั่นคือ เขาไม่ได้ค้างคืนที่ผับเหรอ? 355 00:45:07,320 --> 00:45:09,520 คุณคิดว่าฉันโง่หรือเปล่า? 356 00:45:09,640 --> 00:45:14,600 - เราจะไม่ไปไหนถ้าไม่มีเคอร์ติส - เขาอาจจะกำลังเดินทางกลับบ้าน 357 00:45:14,720 --> 00:45:18,160 เขาตายถ้าเขากลับบ้าน เราทุกคนเป็น 358 00:45:19,360 --> 00:45:24,520 "เคอร์ติส จูน และดอยแอนน์ แม็กแคนน์" ฉันรู้ว่าเขาจะบ่น 359 00:45:24,640 --> 00:45:29,040 - เราได้หมูแล้วใช่ไหม? - แล้วเด็กๆล่ะ? 360 00:45:29,160 --> 00:45:34,320 - ฉันไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อน - คุณถูกพบเห็น แต่ไม่ใช่ฉันกับเชมัส 361 00:45:34,480 --> 00:45:38,640 - พวกเขาเห็นเราจากด้านหลังเท่านั้น - ฉันเห็นเธอจากด้านหลังเมื่อวานนี้ 362 00:45:42,600 --> 00:45:47,080 - ฉันแค่พยายามทำให้อารมณ์เบาลง - คุณกำลังจะทำอะไร? 363 00:45:47,200 --> 00:45:51,960 ออกไปและพบว่าคนบ้าพลังนั้น ที่ต้องเก็บตัวทำตัวต่ำๆ 364 00:45:52,080 --> 00:45:56,120 เขาจัดการเรื่องนั้นได้ดีนิดหน่อย ถ้าพวกวิปริตอยากออกไป ก็ออกไปซะ 365 00:45:56,240 --> 00:46:01,240 แต่คุณไม่ควรคาดหวังว่าพวกเขาจะรับ ยินดีต้อนรับคุณด้วยอาวุธที่เปิดกว้างในเบลฟัสต์ 366 00:46:24,720 --> 00:46:26,320 เคอร์ติส! 367 00:46:30,440 --> 00:46:32,600 เคอร์ติส! 368 00:46:34,080 --> 00:46:38,040 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - เคอร์ติสพูดในสิ่งที่เขาต้องเมื่อวานนี้หรือเปล่า? 369 00:46:39,080 --> 00:46:41,880 ฉันไม่เห็นเขาเมื่อวานนี้ 370 00:46:42,000 --> 00:46:45,520 - เขาหายไปแล้วเหรอ? - ขอบคุณพระเจ้า. 371 00:46:50,760 --> 00:46:55,120 ฉันไม่ควรให้คุณเข้ามาเลย ในชีวิตของฉันอีกครั้ง เก็บอึของคุณและวิ่งหนี 372 00:46:55,240 --> 00:47:00,280 อย่าพูดกับฉันแบบนั้น ฉันจะฉีกลิ้นของคุณออกจากปากของคุณ! 373 00:47:00,400 --> 00:47:04,920 บางทีตำรวจก็จับเขาได้ พวกเขาคงพร้อมที่จะโจมตีคุณแล้ว 374 00:47:05,040 --> 00:47:06,200 แม่! 375 00:47:06,880 --> 00:47:10,680 ฉันกำลังต่อสู้เพื่อไอร์แลนด์ที่เป็นอิสระ นั่นรวมถึงคุณด้วย ไอ้สารเลว! 376 00:47:10,800 --> 00:47:15,600 ดังนั้นคุณจึงมีพลังที่จะแสดงให้ฉันเห็น เคารพเล็กน้อย เขาพูดอะไรกับคุณ? 377 00:47:20,000 --> 00:47:22,240 แม่! 378 00:47:22,360 --> 00:47:27,040 เขาไม่ได้พูดอะไร แต่ฉันไม่โง่ ฉันอ่านหนังสือพิมพ์ 379 00:47:28,480 --> 00:47:31,080 ฉันสบายดี. 380 00:47:31,840 --> 00:47:36,760 เขาเคยอาบน้ำ บางทีเขาอาจจะจมน้ำตาย 381 00:48:24,520 --> 00:48:27,840 เจ้าพ่อ! เมื่อไหร่คุณจะปล่อยให้อายุตามคุณ? 382 00:48:30,040 --> 00:48:34,760 - แนวหน้าคงจะสอนให้ยิง - ข้อแก้ตัวของคุณคืออะไร? 383 00:48:34,920 --> 00:48:39,400 ฉันเป็นหนึ่งในคนสุดท้ายที่มาถึง ฉันไม่ได้สัมผัสกับความน่าสะพรึงกลัวของสงครามเช่นคุณ 384 00:48:39,560 --> 00:48:44,800 สำหรับฉันคือการปลดปล่อยฝรั่งเศส มีความเร็วมาก 385 00:48:44,920 --> 00:48:49,440 - คุณต้องฟังมันไหม? - ฉันไม่ได้รับคำพูดดีๆ ระหว่างทาง 386 00:48:49,520 --> 00:48:52,720 ฉันตั้งใจที่จะต่อสู้กับหมูนาซี 387 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 แม้ว่าฉันจะต้อง เข้าข้างภาษาอังกฤษ 388 00:48:55,520 --> 00:49:01,000 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันสวมเครื่องแบบ ฉันสามารถ รู้ความแตกต่างระหว่างถูกและผิด 389 00:49:01,120 --> 00:49:05,560 และเราจำเป็น เมื่อมองดูสภาพทางภาคเหนือ 390 00:49:06,320 --> 00:49:09,800 ฉันมีประสบการณ์สงครามมามากมาย 391 00:49:11,560 --> 00:49:12,760 เช่น. 392 00:49:12,880 --> 00:49:15,680 - มีใครออกมาที่นี่บ้างไหม? <- ไม่ใช่.> 393 00:49:15,760 --> 00:49:20,000 - งั้นเขาอาจจะอยู่ที่เบลฟัสต์เหรอ? <- แล้วฉันจะส่งเขากลับเอง> 394 00:49:20,120 --> 00:49:23,280 - จะเป็นอย่างไรถ้าตำรวจตามรอยเรา? <- เรื่องไร้สาระ> 395 00:49:23,400 --> 00:49:26,600 หยุดนะ ไอ้บ้า! ให้บางสิ่งบางอย่างแก่ฉัน 396 00:49:26,720 --> 00:49:30,120 หน่วยสืบราชการลับท้องถิ่นชื่อ ใครสักคนที่รู้อะไรบางอย่าง 397 00:49:33,000 --> 00:49:37,640 ใช่. ที่ซ่อนที่ดีที่สุดคือพวกนั้น ด้วยชื่อห่วยๆ ที่เป็นไปไม่ได้เลย 398 00:49:40,760 --> 00:49:43,480 <- คุณมีอะไรจะเขียนด้วยหรือเปล่า?> - ใช่. 399 00:49:55,320 --> 00:49:56,920 ของซาตาน. 400 00:49:58,960 --> 00:50:01,240 เลขที่ อยู่ที่นี่. 401 00:50:09,440 --> 00:50:12,120 - โรเบิร์ต แม็กเคว? - คุณไม่เคาะเหรอ? 402 00:50:12,240 --> 00:50:14,840 นิสัยเก่า. 403 00:50:14,960 --> 00:50:20,480 เพื่อนร่วมงานของคุณไม่ได้กล่าวไว้ มันสำคัญอะไร 404 00:50:20,600 --> 00:50:25,160 เขาคงจะกลัว. ว่าโทรศัพท์ถูกแตะ 405 00:50:25,320 --> 00:50:27,080 คนโง่หวาดระแวง 406 00:50:27,200 --> 00:50:31,800 ฉันกำลังมองหาเพื่อน และไม่มีใครรู้ เงาก็ดีกว่าเงาใต้ก้อนหิน 407 00:50:32,920 --> 00:50:35,480 มันดีนะ. 408 00:50:36,920 --> 00:50:39,920 เพื่อนคนนี้ชื่ออะไรคะ? 409 00:50:40,040 --> 00:50:43,680 เคอร์ติส. เคอร์ติส จูน. 410 00:50:47,240 --> 00:50:51,520 - นั่นเป็นชื่อที่ตลกดี มิถุนายน? - ใช่. มิถุนายน. 411 00:50:52,400 --> 00:50:55,040 มันเป็นคำย่อของบางสิ่งบางอย่าง? มิถุนายน? 412 00:50:57,480 --> 00:51:01,880 เดือนมิถุนายนนั้นสั้นไปหรือเปล่า? มันเป็นเดือนมิถุนายน เหมือนกับเดือนมิถุนายน 413 00:51:03,320 --> 00:51:07,080 ฉันไม่เคยพบใครชื่อนั้นเลย 414 00:51:07,200 --> 00:51:10,400 ผมสีแดง สูง ผอม 415 00:51:10,520 --> 00:51:15,040 ไม่มีเสียงกริ่ง พวกอันธพาล- 416 00:51:15,160 --> 00:51:18,600 - ที่อินิชเวสต์อาจรู้อะไรบางอย่าง คุยกับพวกเขา. 417 00:51:18,680 --> 00:51:21,400 ฉันจะแห้งที่นี่ 418 00:51:21,480 --> 00:51:24,600 คุณสามารถหาคำตอบด้วยตัวเองได้ไหม? 419 00:51:51,200 --> 00:51:53,360 มันพอดี. 420 00:51:56,240 --> 00:51:59,400 - ฉันพูดว่า... - ฉันได้ยินมาอย่างดี 421 00:51:59,520 --> 00:52:03,120 - คุณอยู่ห่างออกไปเพียงหนึ่งเมตรเท่านั้น - เขาตายแล้วเหรอ? 422 00:52:05,360 --> 00:52:07,360 ไม่ต้องสงสัยเลย 423 00:52:08,440 --> 00:52:11,640 - ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับมัน! - งั้นใคร? 424 00:52:12,480 --> 00:52:16,560 - พูดมาหรือฉันจะถอนตัวคุณตอนนี้! - เอามันออกไป. 425 00:52:17,760 --> 00:52:20,480 ฉันไม่เสี่ยงชีวิตเพื่อเขา 426 00:52:24,600 --> 00:52:28,840 - ฉันบอกเขาว่าอย่าทำ - WHO? 427 00:52:28,960 --> 00:52:31,560 บาร์ชั้นดี 428 00:52:31,720 --> 00:52:36,320 ฟินบาร์ เมอร์ฟี่. แต่เราได้ไปตามทางที่แยกจากกัน 429 00:52:36,480 --> 00:52:39,560 - เขาไม่ได้ทำงานที่นี่อีกต่อไป - ใครเป็นคนสั่งการฆาตกรรม? 430 00:52:39,680 --> 00:52:41,760 - ถามเขา. - เขาอาศัยอยู่ที่ไหน? 431 00:52:41,880 --> 00:52:45,960 ฉันไม่รู้. และตอนนี้ฉันอยากจะขอบคุณ - 432 00:52:46,080 --> 00:52:48,480 - นั่นคุณ... 433 00:53:11,960 --> 00:53:15,240 ร็อบบี้? 434 00:53:17,480 --> 00:53:20,680 - ร็อบบี้ไม่อยู่ที่นี่แล้ว - เขาอยู่ที่ไหน? 435 00:53:21,480 --> 00:53:23,760 ฉันยิงเขา 436 00:53:23,880 --> 00:53:28,160 เขาขอมันเอง ก็ไม่ใช่การดูหมิ่น 437 00:53:30,280 --> 00:53:32,840 คุณชื่ออะไร? 438 00:53:32,920 --> 00:53:35,160 โจซี่. 439 00:53:35,280 --> 00:53:37,760 คุณมีเสียงหวาน 440 00:53:37,920 --> 00:53:40,640 คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 441 00:53:40,840 --> 00:53:44,400 แต่มันใช้งานไม่ได้ คุณเห็นหน้าฉันใช่ไหม? 442 00:53:45,720 --> 00:53:47,880 เลขที่ 443 00:53:49,000 --> 00:53:54,280 เข้าไปในห้องนอนของคุณแล้วล็อคประตู และอยู่ที่นั่นจนกว่าฉันจะจากไป 444 00:53:55,600 --> 00:53:58,280 ร็อบบี้จะไม่ไปไหน 445 00:54:12,760 --> 00:54:14,760 รับมันไป. 446 00:54:19,560 --> 00:54:21,480 ดูนี่. 447 00:54:21,600 --> 00:54:24,880 - เงินเปื้อนเลือด? - เป็นการสังหารหมู่ที่ค่อนข้างมาก 448 00:54:29,360 --> 00:54:32,120 ขอบคุณริต้า 449 00:54:32,240 --> 00:54:34,320 รอสักครู่. 450 00:54:36,560 --> 00:54:40,640 ฉันอาจจะสอนให้คุณปลูก แต่ฉันจำไม่ได้ทั้งหมด 451 00:54:40,760 --> 00:54:43,720 หนังสือเป็นตัวช่วยที่ดี คุณทำได้ดีแล้ว 452 00:54:43,840 --> 00:54:47,240 - มันเป็นการเริ่มต้นแล้ว ราตรีสวัสดิ์. - ราตรีสวัสดิ์. 453 00:54:55,840 --> 00:54:57,000 มันคือโรเบิร์ต 454 00:55:08,760 --> 00:55:12,880 - ฟินบาร์. ขอบคุณที่มา. - ฟินบาร์! 455 00:55:25,920 --> 00:55:29,240 - ฟินบาร์. - ไม่ครับคุณนาย แมคเควย์. อย่า. 456 00:55:29,360 --> 00:55:33,640 - ร็อบบี้เป็นคนดี - ให้ตายเถอะ เขาไม่ได้เป็นเช่นนั้น 457 00:55:33,760 --> 00:55:37,040 เขาดีพอที่จุดต่ำสุด คุณเห็นเขาไหม? 458 00:55:37,160 --> 00:55:40,720 มันเป็นเธอ และไม่ฉันไม่ได้ 459 00:55:40,840 --> 00:55:46,080 - เธอคุยกับร็อบบี้ - เธอกำลังมองหาเคอร์ติส 460 00:55:46,160 --> 00:55:48,720 เด็กผมแดงเหรอ? 461 00:55:48,840 --> 00:55:51,920 - ถ้าอย่างนั้นเธอก็ต้องการพลั่ว - เราไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้ 462 00:55:52,040 --> 00:55:56,000 - ดี. ฉันเกลียดการตื่นจริงๆ - หาแก๊ส 463 00:55:56,120 --> 00:55:58,120 ออกไปในครัว 464 00:55:58,240 --> 00:56:01,320 - ใช้ได้. - ฉันอาจจะจัดการเรื่องนี้ได้ 465 00:56:06,960 --> 00:56:09,960 ทุกคนรู้จักกันในเมืองเล็กๆ เหล่านี้ 466 00:56:10,080 --> 00:56:15,040 - แต่ทำไมต้องเป็นฉัน? - เพราะคุณดูหลงทางอยู่เสมอ ไป. 467 00:56:30,080 --> 00:56:32,680 สวัสดีตอนเย็น. 468 00:56:38,680 --> 00:56:41,640 ฉันมาที่นี่เพื่อเยี่ยมลุงของฉัน 469 00:56:41,760 --> 00:56:47,160 เราบ้าไปแล้วเล็กน้อย คุณไม่รู้จัก Finbar Murphy ใช่ไหม? 470 00:56:48,360 --> 00:56:51,480 ฟินบาร์? ใช่ ฉันรู้จักเขาดี 471 00:56:56,720 --> 00:56:58,600 เขาใช้ชีวิตแบบนั้น 472 00:57:01,040 --> 00:57:03,760 พระเจ้าแช่ง 473 00:57:18,520 --> 00:57:20,480 สวัสดีตอนเย็นครับคุณเจ้าหน้าที่ 474 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 - ฉันจะเติมให้ไหม? - ใช่. 475 00:57:38,120 --> 00:57:42,200 - คุณเคยเห็นเขาที่นั่นมาก่อนหรือไม่? - เลขที่. 476 00:57:43,480 --> 00:57:47,560 เขาบอกว่าเขาต้องไปเยี่ยม ลุงของเขา ฟินบาร์ 477 00:57:48,640 --> 00:57:52,480 คนโง่เฒ่าไม่เคยกล่าวถึง ว่าเขามีหลานชาย 478 00:58:07,000 --> 00:58:10,400 - ฉันขอโทษ. - มันไม่น่าเชื่อ. 479 00:58:12,320 --> 00:58:18,000 - โทรหาตำรวจเมื่อเราไปแล้ว - ฉันจะทำมัน. 480 00:58:54,440 --> 00:58:57,280 ดูนี่. สวย. 481 00:59:08,360 --> 00:59:11,280 พวกเขาพบเขาได้อย่างไร? 482 00:59:11,440 --> 00:59:14,720 บางทีเขาอาจจะถามเครือข่ายของเขา เกี่ยวกับเขาเคอร์ติส 483 00:59:14,840 --> 00:59:18,240 ตรวจสอบเขาออก หลังจากที่คุณไปที่นั่นแล้ว 484 00:59:24,560 --> 00:59:28,040 ฉันจะรอคุณอยู่ข้างนอก มันจะใช้เวลานานเท่าไหร่? 485 00:59:28,160 --> 00:59:30,600 อดทนหน่อย. 486 01:00:05,720 --> 01:00:10,520 - มีอะไรทำให้คุณกลัวไหม? - มีคนอยู่ในบ้านของฉัน 487 01:00:14,040 --> 01:00:16,560 พอดีว่าผมว่างงานครับ. 488 01:00:20,840 --> 01:00:24,560 โรเบิร์ตเอาเปรียบฉัน แต่เขาปฏิบัติต่อฉันอย่างดี 489 01:00:24,680 --> 01:00:27,080 จะบอกว่าเป็นเพื่อนกันเหรอ? 490 01:00:27,200 --> 01:00:31,920 เรามีสิ่งที่เหมือนกัน สิ่งของที่ควรปกปิดเอาไว้ 491 01:00:32,040 --> 01:00:34,280 หนีออกจากบ้านแล้วเหรอ? 492 01:00:34,400 --> 01:00:38,360 ถ้ามันเป็นบ้านห่วยๆ ที่ไม่มีความรัก ไม่น่าจะหนีไปไหนได้ 493 01:00:40,680 --> 01:00:43,400 แต่เป็นการหลบหนี 494 01:00:45,840 --> 01:00:48,920 เย็นวันหนึ่งฉันลงเอย - 495 01:00:49,040 --> 01:00:53,720 - ในการต่อสู้ครั้งใหญ่ในผับ ฉันชนะ. โรเบิร์ตอยู่ที่นั่น 496 01:00:55,280 --> 01:01:00,040 พระองค์ทรงเติมเบียร์ให้ข้าพเจ้าแล้วเสนอให้ข้าพเจ้า 30 ปอนด์เพื่อดันอันหนึ่งลงน้ำ 497 01:01:01,000 --> 01:01:06,360 ฉันไม่รู้ว่าเขามี 130 เอง แต่นั่นคือโรเบิร์ต ตัวตลกเจ้าเล่ห์ 498 01:01:10,000 --> 01:01:12,720 มันเป็นเงินง่ายๆ 499 01:01:17,200 --> 01:01:21,160 ฉันไม่สามารถควบคุมมันได้อีกต่อไป... 500 01:01:21,280 --> 01:01:24,040 ... ฉันฆ่าไปกี่คนแล้ว 501 01:01:26,720 --> 01:01:31,200 สงครามทำให้ฉันมี ฉันไม่สามารถรู้ได้ 502 01:01:31,320 --> 01:01:35,520 และเมื่อฉันกลับถึงบ้านและพบว่า ว่ามาร์กาเร็ตของฉันตายแล้ว— 503 01:01:35,640 --> 01:01:40,760 - สิ่งที่เหลืออยู่ก็หายไป ตัวตนเก่าของฉัน ลงไปในหลุมดำ 504 01:01:43,240 --> 01:01:45,520 แล้วโรเบิร์ตก็มา 505 01:01:47,040 --> 01:01:50,160 อย่างที่คุณบอกตัวเองว่า มันง่ายเกินไปหรือเปล่า 506 01:01:58,880 --> 01:02:01,840 คนแก่และลอเทโรซินของพวกเขา 507 01:02:04,320 --> 01:02:09,320 - ถ้าเขาไม่มาตอนนี้... - เขาคงจะจับตาดูเราอยู่ 508 01:02:11,120 --> 01:02:14,400 เรามามอบสิ่งที่น่าจับตามองให้เขากันดีกว่า 509 01:02:48,600 --> 01:02:50,320 ไม่นะ. 510 01:02:51,240 --> 01:02:55,120 กลับมาเถอะริต้า มาเร็ว. 511 01:03:08,680 --> 01:03:12,680 คุณจะต้องเป็นเพื่อนบ้านที่อยากรู้อยากเห็น 512 01:03:12,800 --> 01:03:17,800 - ดูแลตัวเอง ไม่เช่นนั้นอะไรๆ จะผิดพลาดไป - คุณรู้จักฟินบาร์ไหม? 513 01:03:17,920 --> 01:03:20,920 ฉันไม่เคยพบเขา แต่ฉันจะไปถึงจุดนั้น 514 01:03:21,080 --> 01:03:25,080 นาย. เมอร์ฟี่ได้ทำสิ่งที่ไม่อาจให้อภัยได้ 515 01:03:25,200 --> 01:03:28,360 - คุณกำลังทำอะไร? - ฉันจะฆ่าเธอ. 516 01:03:28,480 --> 01:03:32,640 - เรายังไม่ได้รับช่วงต่อ - นั่นคือการพูดคุยเรื่องสงครามเหรอ? 517 01:03:32,760 --> 01:03:36,080 ลงเลย ริต้าต้องไม่โดนลูกหลง 518 01:03:38,200 --> 01:03:40,760 พระเจ้า ที่นี่ช่างรกร้างเหลือเกิน 519 01:03:41,720 --> 01:03:44,760 โดยเฉพาะกับคนแก่ที่อ่อนแอเช่นคุณ 520 01:03:47,040 --> 01:03:50,440 ถ้าเจอเพื่อนของคุณก็ทักทายเขาด้วย 521 01:03:50,560 --> 01:03:53,800 คำทักทายจากสุนัขตัวเมียปากแร็พ 522 01:03:55,800 --> 01:03:57,640 ทำมัน. 523 01:04:02,960 --> 01:04:06,280 - หุบปากไปเลย เจ้าสุนัขขี้เกียจ - โคนัน! 524 01:04:07,320 --> 01:04:10,200 มาเร็ว! 525 01:04:28,840 --> 01:04:32,320 โอ้พระเจ้า. เอาขาของเธอไป 526 01:04:32,440 --> 01:04:34,840 คุณไปก่อน. 527 01:04:39,120 --> 01:04:40,920 บ้านสองหลังจากทางแยก 528 01:04:41,040 --> 01:04:43,920 - เรื่องของดอกไม้ <- แล้วคุณเป็นใคร?> 529 01:04:44,040 --> 01:04:49,280 มันอาจจะไม่สำคัญ คุณเป็นหมอ. ตอนนี้แค่ขับรถไปที่บ้านของเธอใช่ไหม? 530 01:05:02,000 --> 01:05:03,880 ดังนั้นเราจึงอยู่ที่นี่ 531 01:05:05,560 --> 01:05:07,680 บ้านที่แสนอบอุ่น. 532 01:05:11,080 --> 01:05:13,240 เช่น. แมวที่ดี. 533 01:05:18,840 --> 01:05:23,400 มีโชคลาภเช่นนี้ ดี ฉันจ่ายค่าที่ชาร์จธนาคารของคุณแล้ว! 534 01:05:23,520 --> 01:05:26,440 บางทีฉันแค่อยากจะคุย 535 01:05:28,880 --> 01:05:32,320 - คุณเล่นมันไหม? - เพียงไม่กี่คอร์ด 536 01:05:32,480 --> 01:05:35,960 ฉันไม่ได้รับการสอน มันเป็นการเรียนรู้ด้วยตนเอง 537 01:05:40,840 --> 01:05:44,360 วันหนึ่งฉันจะบันทึกบันทึกของตัวเอง 538 01:05:44,480 --> 01:05:47,000 อาจจะมากกว่าในแคลิฟอร์เนีย - 539 01:05:47,120 --> 01:05:50,400 - ถ้าขูดกันพอได้ สำหรับการเดินทาง 540 01:05:50,520 --> 01:05:55,200 ผู้คนที่นั่นดูเหมือน... อิสระมากหรืออะไรทำนองนั้น 541 01:05:56,120 --> 01:05:59,680 พวกเขาสนุกกับชีวิต คุณเข้าใจไหม? 542 01:06:18,680 --> 01:06:21,760 - การแข่งขันจะเริ่มขึ้นเร็วๆ นี้ - แล้วมา. 543 01:06:34,840 --> 01:06:37,600 ฉันไม่เคยเห็นคุณซื้อหนังสือพิมพ์ 544 01:06:37,720 --> 01:06:40,680 ฉันไม่เคยเห็นคุณเงียบขรึม 545 01:06:43,240 --> 01:06:46,800 ต้องการผู้ต้องสงสัยรายที่สาม ในการระเบิด 546 01:06:46,920 --> 01:06:50,840 สวัสดีคุณแพท ให้ฉันรับทอง 20 ทอง 547 01:06:55,720 --> 01:06:57,400 ฟินบาร์. 548 01:06:58,400 --> 01:07:02,840 คนยากจนจะต้องเป็นคนสันโดษ เพราะฉันไม่เคยเห็นเขาในเมืองเลย 549 01:07:02,960 --> 01:07:06,280 ชื่อของเขาคือโรเบิร์ต แมคเคว 550 01:07:06,440 --> 01:07:08,800 คุณรู้จักเขาไหม? 551 01:07:09,840 --> 01:07:12,440 แม่บอกว่ามีผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขา 552 01:07:12,560 --> 01:07:16,120 ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรขึ้นและลง ในกรณีนี้. 553 01:07:16,240 --> 01:07:19,400 สงสัยว่ามีป้ายบอกทางหรือเปล่า มีอะไรเกี่ยวข้องกับมันไหม? 554 01:07:19,520 --> 01:07:22,480 บางทีป้ายจราจรอาจแสดงให้เห็นว่า ว่ามีบางอย่างกำลังมา 555 01:07:22,600 --> 01:07:27,320 เจ้าหน้าที่สืบสวนมาจากดับลิน พวกเขาจะรับช่วงต่อคดีนี้ ส่วนฉันจะไป 556 01:07:29,040 --> 01:07:32,680 คุณไม่เคยพูด ว่าคุณมีหลานชาย 557 01:07:35,440 --> 01:07:38,280 ผู้ชายหวาน. ฉันไม่เห็นเขามากนัก 558 01:07:38,400 --> 01:07:42,240 - คุณอยากไปส่งฉันที่ร้าน Sinéad's ไหม? - กระโดดเข้ามา. 559 01:07:50,800 --> 01:07:54,360 เข้าถึง... ขอบคุณสำหรับการเดินทาง, วินนี่ 560 01:07:54,440 --> 01:07:56,720 ตอนนี้อย่าเพิ่งเริ่มต้นให้ดี 561 01:07:56,840 --> 01:07:59,800 - ฉันจะต้องไม่มีรายการโปรด - ขับ. 562 01:08:57,440 --> 01:09:02,600 “ทำตัวต่ำๆ ซ่อนไว้” แล้วคุณก็ไปเล่นเกมฟุตบอลสุดมันส์! 563 01:09:02,720 --> 01:09:04,920 เขามาที่นี่ 564 01:09:09,800 --> 01:09:13,040 เหล็กใน. พวกเขามีพลังทุกที่ 565 01:09:14,320 --> 01:09:18,680 - พวกเขาไม่ได้รับคุณจากด้านดีของคุณ - พวกเขากำลังตามล่าเรา เราต้องไป. 566 01:09:18,840 --> 01:09:21,960 - ยัง. - ทุกคนจำเราได้ ดอยแอนน์ 567 01:09:22,080 --> 01:09:25,920 เคอร์ติสตายแล้ว แค่คิดเกี่ยวกับมันให้ตายเถอะ 568 01:09:26,040 --> 01:09:28,440 บอลยาว! 569 01:09:32,880 --> 01:09:37,440 เราเผาบ้านหมูเพื่อเคอร์ติส และก้าวหน้าไปสู่อัมสเตอร์ดัมหรือฝรั่งเศส 570 01:09:37,560 --> 01:09:41,560 - เรามีเงินไว้เริ่มต้นใหม่ - คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 571 01:09:41,760 --> 01:09:47,360 - ออกจากไอร์แลนด์เหรอ? แล้วมีจุดประสงค์อะไร? - เพื่อความอยู่รอด 572 01:09:47,520 --> 01:09:51,480 - การตายของพวกเขาไร้ประโยชน์ไหม? - จนกว่าพายุจะสงบลง 573 01:09:54,480 --> 01:09:58,680 ฉันเป็นคนเดียวหรือเปล่าที่ตระหนัก เรากำลังต่อสู้เพื่ออะไร? 574 01:09:58,800 --> 01:10:01,680 เราจะไม่ไปไหน 575 01:10:02,720 --> 01:10:07,160 มีคนจ้างเมอร์ฟี่ให้ฆ่าเคอร์ติส เราต้องหาให้เจอว่าใคร 576 01:10:07,280 --> 01:10:09,520 ภรรยาเก่าเสมียน 577 01:10:09,640 --> 01:10:14,800 มีคนรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน เราต้องบังคับมันออกไปจากพวกเขา 578 01:10:26,720 --> 01:10:30,800 ฉันจะไปโลกุม คุณสองคนนอนได้ สมองที่ว่างเปล่าของคุณเปียกโชก - 579 01:10:30,920 --> 01:10:33,240 - ในขณะที่ฉันไม่อยู่ 580 01:10:34,880 --> 01:10:36,480 ฟินบาร์! 581 01:10:37,680 --> 01:10:40,880 - ฮัสซัน. - แฟนตัวยงของฉัน 582 01:10:41,000 --> 01:10:44,280 คุณติดขัด คุณคิดอย่างไร? 583 01:10:44,400 --> 01:10:48,240 ทุกคนดูกระหายเลือดมาก ไม่รู้จะเข้าข้างใคร 584 01:10:48,360 --> 01:10:50,200 คุณเป็นอย่างไร? 585 01:10:50,320 --> 01:10:53,640 - ดี. แล้วโมย่าล่ะ? - เธออยู่ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง 586 01:10:53,760 --> 01:10:56,920 เธอคงสร้างกลอุบายขึ้นมา หล่อนสบายดี. 587 01:10:57,040 --> 01:11:01,360 - เรารู้สึกดี. - ดี. พบกันใหม่. 588 01:11:02,680 --> 01:11:05,320 - เจอกันคืนนี้? - ใช่. 589 01:11:36,720 --> 01:11:41,960 - ฟินบาร์ เมอร์ฟี่? - ดอยแอนน์ แมคแคนน์? 590 01:11:46,160 --> 01:11:48,440 ออกเสียงว่า ดอยแอนน์. 591 01:11:48,560 --> 01:11:51,840 เคยเห็นแต่เป็นลายลักษณ์อักษรครับ พวกเขาเขียนเกี่ยวกับคุณ 592 01:11:51,960 --> 01:11:57,680 บอกว่าใครเป็นคนสั่งการฆาตกรรม หรือฉัน ยิงคุณที่นี่ในที่ที่น่ารังเกียจนี้ 593 01:11:57,800 --> 01:12:01,920 เราฆ่าเพื่อนของกันและกัน มาวาดเส้นกันเถอะ 594 01:12:02,040 --> 01:12:05,680 - ไปได้แล้ว... - ไม่มีอะไร. ไม่มีทาง. 595 01:12:05,800 --> 01:12:09,640 ฉันฆ่าครีปตัวประหลาด เคอร์ติสเป็นน้องชายของฉัน 596 01:12:09,760 --> 01:12:13,480 แล้วคุณคงได้รู้. ถึง...ความโน้มเอียงของเขา 597 01:12:18,520 --> 01:12:21,440 - แจ้งชื่อมาครับ. - ใจเย็นๆ. 598 01:12:21,560 --> 01:12:24,680 ฉันสามารถพาเขาไปหาคุณได้ มันง่ายกว่า. 599 01:12:25,880 --> 01:12:31,680 - คุณแค่ทำให้เขายอมแพ้เหรอ? - จากนั้นฉันก็พาเคอร์ติสขึ้นรถ 600 01:12:33,840 --> 01:12:37,880 เจอกันที่นี่ตอนแปดโมง จะไม่มีใครเห็นอะไรเลย 601 01:12:38,000 --> 01:12:41,200 คุณสามารถเชื่อได้เลยว่าไม่มี คุณคิดว่าฉันโง่หรือเปล่า? 602 01:12:42,960 --> 01:12:46,400 - เราจะพบกันที่ผับ - ของไรต์? 603 01:12:46,520 --> 01:12:50,280 อย่างแน่นอน. เต็มไปด้วยแขกที่มีความสุข - 604 01:12:50,400 --> 01:12:54,600 - และไม่มีใครรู้ว่าคุณเป็น นักฆ่านองเลือด เลยไม่มีตัวเลข 605 01:12:54,680 --> 01:12:57,120 คุณไม่ทำร้ายผู้อื่น 606 01:12:57,240 --> 01:13:02,600 คุณกำลังมา. ไม่อย่างนั้นผับก็จะเป็น แผ่กระจายไปทั่วโดเนกัล 607 01:13:04,760 --> 01:13:09,440 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเรา คนอื่นก็จะมา ซึ่งแย่กว่าฉันมาก 608 01:13:09,560 --> 01:13:13,960 พวกเขามาจบลงที่สถานที่รกร้างแห่งนี้ และสิ่งที่แปลกและอยากรู้อยากเห็น - 609 01:13:14,080 --> 01:13:18,600 - ผู้หญิงข้างบ้านมีไหม? ไม่มีใครสามารถแน่ใจได้ 610 01:13:19,720 --> 01:13:22,040 ไอ้โง่! 611 01:13:50,960 --> 01:13:53,880 คุณเอาปืนของฉันไป และหลบหนีไปอย่างไร้เสียง? 612 01:13:54,040 --> 01:13:57,880 - คุณมีเซนส์เรื่องดราม่าที่ดี - ฉันได้พบผู้นำแล้ว 613 01:13:58,000 --> 01:14:00,440 เธอไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของการสงบศึก 614 01:14:00,560 --> 01:14:03,840 เธอทำให้ฉันไม่มีทางเลือก ฉันจะฆ่าเธอ. 615 01:14:03,960 --> 01:14:07,960 - ทั้งหมด. - ตั้งใจทำแค่ไหน? 616 01:14:08,080 --> 01:14:10,400 มันจะดีและเป็นสาธารณะ 617 01:14:10,520 --> 01:14:15,880 ดังนั้นถ้าใครต้องการแก้แค้น พวกเขาติดตามฉันและทิ้งเมืองไว้ตามลำพัง 618 01:14:16,000 --> 01:14:18,600 เพียงแค่ขับรถ ฉันจะสบายดี 619 01:14:18,720 --> 01:14:21,040 ลืมมันซะเพื่อน 620 01:14:21,160 --> 01:14:25,200 Finbar Murphy ผู้ยิ่งใหญ่กำลังจะเข้าสู่สงคราม ฉันไม่อยากพลาด! 621 01:14:29,640 --> 01:14:31,680 แมวที่ดี. 622 01:14:40,240 --> 01:14:42,120 ก๊อกก๊อก. 623 01:14:43,320 --> 01:14:45,840 โมย่า. ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ สำหรับคุณ 624 01:14:46,920 --> 01:14:49,680 คุณต้องการเขาไหม? เขาเป็นของคุณ 625 01:14:49,800 --> 01:14:53,560 - เขาชื่ออะไร? - ฉันไม่เคยตั้งชื่อให้เขาเลย 626 01:14:53,680 --> 01:14:58,200 - คุณคิดอย่างไร? - เขาดูเหมือน... ฌอน 627 01:14:59,400 --> 01:15:01,960 ตอนนี้ทำดีกับเขาแล้วใช่ไหม? 628 01:15:02,120 --> 01:15:05,080 เป็นการดีที่จะดี แม้ว่ามันจะเจ็บก็ตาม 629 01:15:05,160 --> 01:15:07,760 แล้วคุณจะรักษามนุษยชาติของคุณ 630 01:15:09,880 --> 01:15:12,240 ลาก่อนฌอน 631 01:15:39,800 --> 01:15:42,280 คุณต้องการผู้ชม 632 01:15:42,440 --> 01:15:47,800 ฉันพบพวกเขาในนั้นและพูดว่า สำหรับพวกเขาว่าฉันได้เขาออกไปแล้ว 633 01:15:47,920 --> 01:15:51,520 ฉันรอพวกเขาอยู่ที่ไหน จากนั้นคุณก็ได้รับช่วงต่อ 634 01:15:53,120 --> 01:15:55,280 ดูด้วยตัวคุณเอง ฉันฟัง. 635 01:15:57,440 --> 01:15:59,000 เลขที่ 636 01:15:59,120 --> 01:16:02,120 ฉันมีความได้เปรียบของตัวเอง 637 01:16:03,080 --> 01:16:05,440 เหี้ยแล้ว. เอามันที่นี่ 638 01:16:06,800 --> 01:16:12,120 มีซองอยู่ในกระเป๋าด้านหน้า มอบให้แม่ของโรเบิร์ต 639 01:16:12,240 --> 01:16:15,800 - ส่วนที่เหลือเป็นของคุณ - คุณทำอะไรอยู่? เราตกลงกัน... 640 01:16:15,960 --> 01:16:21,600 เราไม่ได้ตกลงอะไรเลย ตั้งใจฟัง. คุณไม่มีอะไรจะทำที่นี่อีกแล้ว 641 01:16:21,760 --> 01:16:24,960 นี่คือสงครามของฉัน เอาเงินไป. 642 01:16:25,080 --> 01:16:29,640 ปล่อยให้มันเป็นมรดกของฉันถึงคุณ คุณไม่จำเป็นต้องใช้มันอีกครั้ง 643 01:16:30,920 --> 01:16:33,400 คุณเป็นหนุ่มเป็นสาว. ค้นหาสิ่งอื่น 644 01:16:33,520 --> 01:16:38,080 ไปที่แคลิฟอร์เนีย คุณไม่จำเป็นต้องเป็นนักบุญ 645 01:16:39,800 --> 01:16:43,080 อย่าเพิ่งเสียเวลาชีวิต เกี่ยวกับเรื่องนี้ 646 01:16:49,320 --> 01:16:52,200 ไม่เคยมีใครให้อะไรฉันเลย 647 01:16:53,920 --> 01:16:58,960 คำแนะนำของฉันมีค่ามากกว่านั้นมาก กว่าเงิน เชื่อฉัน. 648 01:16:59,720 --> 01:17:01,720 เหี้ยแล้ว. 649 01:17:55,520 --> 01:17:59,360 - คืนนี้คุณคงเครียดมาก - คิดถึงใจเก่าของฉัน 650 01:17:59,480 --> 01:18:02,880 คุณยังเด็กอยู่ในใจ มา. เรากำลังนั่งอยู่ตรงนี้ 651 01:18:14,720 --> 01:18:16,920 ศัตรูแฝงตัวอยู่ทุกที่ 652 01:18:17,040 --> 01:18:22,160 เขาไม่ได้ลองทำอะไรในสนาม ไม่ใช่กับคนเหล่านั้นทั้งหมด 653 01:18:22,240 --> 01:18:26,600 ฉันเข้าไปดู โคนัน คุณเข้ามาพร้อมกระเป๋า 654 01:18:26,720 --> 01:18:29,880 - ทำไมต้องเป็นเขา? - เพราะคุณยิงได้ไม่ดี 655 01:18:30,000 --> 01:18:34,480 ตอนที่ฉันตามหาเคอร์ติส คุณช่วยไว้ ไม่ และฉันก็ทำข้อตกลงเสร็จแล้ว 656 01:18:34,600 --> 01:18:37,440 และเพราะฉันพูดอย่างนั้น ให้ตายเถอะ! 657 01:18:38,680 --> 01:18:42,000 - ใช่ ๆ. - ให้เครื่องยนต์ทำงานต่อไป 658 01:18:42,120 --> 01:18:46,000 หากมีปัญหาให้ตั้งเวลา แล้วเราก็ก้าวไปเข้าใจไหม? 659 01:18:46,120 --> 01:18:49,120 - เรากำลังฆ่าหมู - มีอยู่ครึ่งเมืองแล้ว 660 01:18:49,240 --> 01:18:52,400 บางส่วนสามารถดักจับเราได้ เพื่อเด็กที่เสียชีวิต 661 01:18:55,520 --> 01:19:00,440 ฉันหวังไว้ว่ายามเย็นอันเงียบสงบ คุณรู้เรื่องราวบางเรื่อง 662 01:19:01,760 --> 01:19:07,040 - หนังสือรัสเซียของคุณเป็นยังไงบ้าง? - ฉันยังทำไม่เสร็จ 663 01:19:07,160 --> 01:19:09,920 ฉันคิดว่าคุณต้องการมัน 664 01:19:10,040 --> 01:19:12,960 - ความลึกลับและความสงสัยบางอย่าง? - ใช่. 665 01:19:13,960 --> 01:19:17,600 นักสืบเจ้าเล่ห์กำลังสืบสวน การฆาตกรรมที่น่าสยดสยอง 666 01:19:17,720 --> 01:19:20,360 ชื่อของเขาคือพอร์ฟีรี่ 667 01:19:20,440 --> 01:19:24,000 เขามีความมุ่งมั่น ในการค้นหาความจริง... 668 01:19:24,920 --> 01:19:30,440 ... และพาผู้ต้องสงสัยออกไป ความโดดเดี่ยวนั้นช่างเลวร้ายเหลือเกินสำหรับเขา 669 01:19:30,560 --> 01:19:33,320 มันกินเขาจนหมด 670 01:19:33,440 --> 01:19:37,720 เขาทำให้เขาเข้าใจว่า ว่ามีเพียงคนเดียวเท่านั้นที่จะหยุดมันได้- 671 01:19:37,840 --> 01:19:39,880 - คือตัวเขาเอง 672 01:19:42,840 --> 01:19:46,040 เขาจึงมีสัญชาตญาณที่ดี นักสืบคนนี้เหรอ? 673 01:19:46,160 --> 01:19:48,800 เขาทำให้ฉันนึกถึงคุณจริงๆ 674 01:19:50,040 --> 01:19:54,520 - เขาจะจับคนของเขาได้ไหม? - ฉันไม่รู้. 675 01:20:02,600 --> 01:20:06,800 หลานชายของคุณมาคืนนี้หรือเปล่า หรือเขาเดินหน้าต่อไปแล้ว? 676 01:20:14,440 --> 01:20:18,120 คุณไม่หาเลี้ยงชีพ เพื่อซื้อขายหนังสือ ฟินบาร์เหรอ? 677 01:20:23,720 --> 01:20:26,720 จริงๆ แล้วคุณทำอะไรอยู่? 678 01:20:26,840 --> 01:20:29,440 วินนี่... 679 01:20:29,560 --> 01:20:33,560 - คุณไม่ต้องการที่จะรู้สิ่งนั้น - พูดอะไรสักอย่างแล้วให้ฉันช่วย 680 01:20:38,000 --> 01:20:40,520 ไม่นะ วินนี่ คุณไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ 681 01:20:50,200 --> 01:20:56,120 โมย่า! มานี่สิ. คุณต้องกลับบ้าน ไม่อนุญาตให้เด็กเข้าพักที่นี่ 682 01:20:56,240 --> 01:20:59,000 - ฉันรู้สึกดีกับแม่ - ไม่ใช่คืนนี้. 683 01:20:59,120 --> 01:21:03,400 - แม่ต้องไปหาฌอน - ไม่ใช่คืนนี้. พาฌอนแล้วกลับบ้าน 684 01:21:03,520 --> 01:21:07,560 ฌอนจะได้เจอแม่คุณอีกวัน ตกลง? จากนั้นกลับบ้าน ตอนนี้! 685 01:21:34,880 --> 01:21:37,400 เล่นเพื่อเรา! 686 01:23:20,440 --> 01:23:23,400 - เป็นไปด้วยดี. - ใช่. 687 01:23:23,480 --> 01:23:27,280 และผู้ร่วมสมรู้ร่วมคิดของคุณ? ไม่มีตัวเลขคุณพูด 688 01:23:27,400 --> 01:23:30,080 พวกเขาอยู่ใกล้ๆ 689 01:23:30,200 --> 01:23:35,040 แล้วให้ฉันดูหมู เพื่อให้คุณสามารถกลับไปฟังเพลงของคุณได้ 690 01:23:35,160 --> 01:23:37,240 เราจะได้เจอกันทีหลัง 691 01:23:37,360 --> 01:23:41,600 ถ้าคุณย้าย ฉันดึงคุณตรงจุด 692 01:23:48,520 --> 01:23:49,400 ดี. 693 01:23:49,520 --> 01:23:54,600 คุณไม่ได้เพียงแค่รักวิธีการเพลง จะเติมความสุขให้ใจได้หรือ? 694 01:23:55,800 --> 01:23:57,480 เพลง. 695 01:23:57,640 --> 01:24:02,160 คุณต้องการที่จะพบมันจริงๆ ปลาเฮอริ่งที่ใกล้ที่สุดแล้วตบเธอ 696 01:24:02,280 --> 01:24:07,880 นี่คือวิธีรักษาตุ่มของคุณใช่ไหม? ฉันไม่แก่เกินไปสำหรับคุณเหรอ? 697 01:24:08,000 --> 01:24:12,160 ฉันจับผู้หญิงคนใดก็ได้ มีสดๆ...ดอยแอน 698 01:24:15,320 --> 01:24:20,400 ขอบคุณสำหรับของขวัญนะ Finbar แต่นักบุญต้องทำบาปก่อนใช่ไหม? 699 01:24:20,520 --> 01:24:22,680 - เป็นเขาเหรอ? - หุบปาก. 700 01:24:22,800 --> 01:24:27,320 แน่นอนฉันเอง เราไม่ควรออกไปข้างหลังเหรอ...? 701 01:24:30,400 --> 01:24:32,040 ลง! 702 01:24:45,520 --> 01:24:47,000 ปัสสาวะ! 703 01:24:47,080 --> 01:24:48,880 รีบหน่อย! 704 01:24:51,440 --> 01:24:52,760 ของซาตาน. 705 01:24:55,240 --> 01:24:57,560 มันเป็นของฉันนะเจ้าหมูโง่ 706 01:24:57,720 --> 01:25:01,760 ผู้หญิงเลวยิงฉัน! 707 01:25:10,000 --> 01:25:11,880 มา. 708 01:25:20,280 --> 01:25:23,520 ฉันยังอยู่ตรงนี้นะ โดเรียนน์! 709 01:25:33,720 --> 01:25:36,400 คุณผู้ทรงอำนาจ ทำไมคุณถึงกลับมาล่ะ? 710 01:25:38,120 --> 01:25:39,520 ลง! 711 01:26:51,040 --> 01:26:53,840 เงินทั้งหมดของคุณอยู่ในรถของฉัน 712 01:26:55,520 --> 01:26:59,440 ฉันเดาว่าคุณจะไปถึงแคลิฟอร์เนียก่อนฉัน 713 01:29:25,000 --> 01:29:26,720 ฟินบาร์... 714 01:30:50,240 --> 01:30:54,000 เขาจะช่วยคุณเหรอ? 715 01:30:54,120 --> 01:30:57,400 ฉันไม่ใช่คนที่จะได้รับความรอด 716 01:30:58,680 --> 01:31:03,760 ฉันได้ทำสิ่งที่ฉันได้ทำ และมีเหตุผลสำหรับสิ่งนั้น 717 01:31:03,880 --> 01:31:06,160 พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบเรื่องนั้นดี 718 01:31:10,080 --> 01:31:12,720 อย่าตัดสินฉัน. 719 01:31:14,080 --> 01:31:16,920 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อตัดสิน 720 01:31:20,120 --> 01:31:22,760 เราทุกคนล้วนมีเหตุผลของเรา 721 01:31:26,560 --> 01:31:28,680 ตอนนี้เพียงแค่ยิงฉัน 722 01:31:31,440 --> 01:31:35,280 คุณอยู่ที่ปลายถนน ตอนนี้ทำความสงบ 723 01:31:41,920 --> 01:31:43,920 น้องชายของฉัน... 724 01:31:48,480 --> 01:31:50,760 เขาอยู่คนเดียวทั้งหมด 725 01:31:54,720 --> 01:31:58,480 ฉันคงจะแน่ใจได้ คุณพบเขา 726 01:32:54,440 --> 01:32:57,280 พวกอันธพาลไม่ได้ตีคุณ 727 01:32:59,280 --> 01:33:02,440 ริต้า ฉันขอโทษจริงๆ 728 01:33:02,520 --> 01:33:04,880 ไม่เป็นไรนะ ฟินบาร์ 729 01:33:07,080 --> 01:33:12,560 - คุณไม่เคยถามว่าฉันทำงานอะไร - ฉันควร? 730 01:33:17,520 --> 01:33:22,240 น่าเสียดายที่ไม่มีอะไรจะเติบโต ฉันควรจะเริ่มตั้งนานแล้ว 731 01:33:25,200 --> 01:33:26,920 เก็บมันไว้. 732 01:33:27,080 --> 01:33:30,880 บางทีคุณอาจจะลองเสี่ยงโชคอีกครั้ง เวลาอื่น. 733 01:33:39,560 --> 01:33:41,280 ลาก่อนริต้า 734 01:33:41,440 --> 01:33:44,640 ดูแลตัวเอง... ใช่ไหม? 735 01:34:40,160 --> 01:34:42,960 อาชญากรรมและการลงโทษ 736 01:36:12,840 --> 01:36:15,000 เนื้อร้อง: ไค-อัสเล ซอนสตาโบ ข้อความวิดีโอภาษาเดนมาร์ก 98895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.