All language subtitles for 1346
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,390 --> 00:00:35,200
你们也要怎样待人
无论何事,你们愿意人怎样待你们
2
00:00:35,200 --> 00:00:41,870
马太福音7章12节
你们也要怎样待人
无论何事,你们愿意人怎样待你们
3
00:00:46,790 --> 00:00:48,020
怎么了 什么事
4
00:00:48,130 --> 00:00:51,030
难怪最近完全没见着人
5
00:00:51,930 --> 00:00:52,900
发生什么了吗
6
00:00:53,030 --> 00:00:54,460
出什么事了吗
7
00:00:54,600 --> 00:00:56,930
是个老大爷吧
8
00:00:57,870 --> 00:00:59,070
已经腐烂了
9
00:00:59,200 --> 00:01:02,810
我每次经过这附近 都觉得很臭
10
00:01:04,410 --> 00:01:08,310
好像都死了两个月了
11
00:01:10,380 --> 00:01:11,710
独居老人
12
00:01:11,820 --> 00:01:13,650
没依没靠的 就怕有个好歹的
13
00:01:13,780 --> 00:01:17,150
最近很多这种的
14
00:02:22,180 --> 00:02:32,480
死亡护理师
15
00:02:44,190 --> 00:02:46,130
护理中心八贺
16
00:03:01,530 --> 00:03:02,560
到了
17
00:03:04,700 --> 00:03:08,830
早上好 八贺护理中心的人来了
18
00:03:14,770 --> 00:03:16,440
早上好
19
00:03:16,570 --> 00:03:19,380
早上好
20
00:03:19,510 --> 00:03:23,250
早上好 我是八贺护理中心的斯波
21
00:03:23,410 --> 00:03:24,410
打扰了
22
00:03:24,550 --> 00:03:25,920
打扰了
23
00:03:26,080 --> 00:03:27,150
哎呀
24
00:03:38,260 --> 00:03:39,700
梅田先生
25
00:03:50,210 --> 00:03:53,480
早 我是斯波哟 梅田先生
26
00:03:55,110 --> 00:03:57,910
没事吧 有没有哪里痛
27
00:03:58,420 --> 00:04:00,120
一 二
28
00:04:01,120 --> 00:04:03,620
很好 没事没事
29
00:04:04,890 --> 00:04:07,990
梅田先生 早上好
30
00:04:08,790 --> 00:04:12,800
今天我们也会努力照料您的
31
00:04:12,930 --> 00:04:14,760
请多关照
32
00:04:14,930 --> 00:04:15,570
请多关照
33
00:04:15,670 --> 00:04:17,330
请多关照
34
00:04:17,500 --> 00:04:18,630
这是由纪
35
00:04:18,770 --> 00:04:20,800
量血压咯
36
00:04:23,840 --> 00:04:28,780
94/168 今天有点高呢
37
00:04:28,910 --> 00:04:31,750
洗澡有困难 今天就只擦拭吧
38
00:04:31,850 --> 00:04:32,750
好
39
00:04:33,180 --> 00:04:35,120
拿上那个水桶
40
00:04:35,620 --> 00:04:39,360
- 好 - 去那边 - 好 - 厨房在那边 - 知道了
41
00:04:39,380 --> 00:04:40,360
我们来擦身体
42
00:04:48,830 --> 00:04:50,430
梅田先生 失礼了
43
00:04:51,470 --> 00:04:53,340
好 脱衣服咯
44
00:04:54,870 --> 00:04:55,000
好 谢谢
45
00:04:55,140 --> 00:04:56,010
嗯
46
00:04:57,210 --> 00:04:58,170
冷不冷
47
00:05:00,310 --> 00:05:03,280
好 那开始擦咯
48
00:05:04,510 --> 00:05:06,280
啊 不好意思 麻烦你们了
49
00:05:06,380 --> 00:05:07,680
早上好
50
00:05:07,820 --> 00:05:08,950
爸 早啊
51
00:05:09,650 --> 00:05:12,460
真不好意思
52
00:05:16,660 --> 00:05:18,630
拜托你们了
53
00:05:18,730 --> 00:05:20,030
好
54
00:05:28,570 --> 00:05:29,510
没事吧
55
00:05:29,570 --> 00:05:33,980
没事 没事 不好意思 没事 没事
56
00:05:34,380 --> 00:05:36,410
没事
57
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
不好意思
58
00:05:41,220 --> 00:05:42,320
很舒服吧
59
00:05:50,230 --> 00:05:53,560
梅田先生的女儿 情况不太妙啊
60
00:05:53,860 --> 00:05:54,830
怎么不太妙
61
00:05:55,770 --> 00:06:00,400
既要照顾三个成长期的孩子 晚上还要在老公店里帮忙
62
00:06:00,540 --> 00:06:03,240
白天回娘家照顾父亲
63
00:06:03,370 --> 00:06:05,170
看样子快撑不住了
64
00:06:06,210 --> 00:06:08,540
她丈夫 是做什么生意的啊
65
00:06:09,030 --> 00:06:10,060
什么来着
66
00:06:10,580 --> 00:06:13,250
应该是 车站前的烤串店
67
00:06:13,380 --> 00:06:15,550
对 就是烤串店
68
00:06:15,690 --> 00:06:18,090
啊 那不是三浦婆婆吗
69
00:06:18,460 --> 00:06:21,420
还真是 又跑出来了啊
70
00:06:26,900 --> 00:06:29,200
猪口姐 不好意思 你换我开吧
71
00:06:29,300 --> 00:06:31,470
我送三浦婆婆回家
72
00:06:31,600 --> 00:06:32,700
用车送呗
73
00:06:32,800 --> 00:06:35,370
- 三浦婆婆 不喜欢坐车 - 确实是
74
00:06:35,740 --> 00:06:36,810
要不我去吧
75
00:06:36,940 --> 00:06:37,570
没事没事
76
00:06:37,710 --> 00:06:39,580
半路可能要人背呢
77
00:06:39,710 --> 00:06:41,710
- 那我们先开车去三浦家 - 好 拜托了
78
00:06:50,290 --> 00:06:53,420
三浦婆婆 我是斯波
79
00:06:54,560 --> 00:06:57,430
斯波哥真厉害
80
00:06:59,730 --> 00:07:02,400
的确很了不起
81
00:07:02,500 --> 00:07:06,640
他对人那么好 应该是因为自己也是吃苦过来的
82
00:07:07,270 --> 00:07:09,770
吃苦 是有什么过往吗
83
00:07:09,910 --> 00:07:10,840
斯波哥
84
00:07:11,270 --> 00:07:14,910
不知道 但是他年纪轻轻的就一头白发
85
00:07:15,010 --> 00:07:17,750
应该是吃过大苦的吧
86
00:07:17,850 --> 00:07:18,980
我也说不好啦
87
00:07:25,020 --> 00:07:30,860
拜托了 拜托了 这次不要1年 3年
88
00:07:30,990 --> 00:07:33,200
给我关3年 3年
89
00:07:33,330 --> 00:07:34,200
川内女士
90
00:07:34,330 --> 00:07:35,360
3年
91
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
监狱也不是什么好地方
92
00:07:38,340 --> 00:07:42,540
您还是努力寻找独立生活的方法吧
93
00:07:42,670 --> 00:07:46,310
话说得倒是轻巧
94
00:07:46,440 --> 00:07:49,980
警察姑娘 不对 应该是检察官姑娘
95
00:07:51,650 --> 00:07:55,350
对你来说 监狱当然不是什么正经地方
96
00:07:55,490 --> 00:07:59,020
但对我来说 那可是天堂啊
97
00:07:59,560 --> 00:08:05,460
一天供应三顿饭 洗澡 上厕所 还有人帮忙儿
98
00:08:05,560 --> 00:08:08,130
还有 我这风湿病
99
00:08:08,230 --> 00:08:10,700
疼得厉害了 还可以免费看医生
100
00:08:10,830 --> 00:08:12,030
这样真的好吗 川内女士
101
00:08:12,170 --> 00:08:12,840
好痛 好痛
102
00:08:13,040 --> 00:08:16,540
监狱可不是养老院
103
00:08:17,140 --> 00:08:19,880
我也不想做坏事啊
104
00:08:20,810 --> 00:08:23,080
但你说我该怎么办
105
00:08:23,250 --> 00:08:28,380
我一个人生活 你来照顾我啊
106
00:08:28,890 --> 00:08:33,190
办不到吧 你又不是我闺女
107
00:08:35,330 --> 00:08:38,490
所以让我进监狱去吧
108
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
是说偷东西罪不够重
109
00:08:42,730 --> 00:08:45,870
要不然我去哪里放个火吧
110
00:08:46,000 --> 00:08:48,840
或者杀个人什么的
111
00:08:50,270 --> 00:08:54,680
就我这破身子骨 再反让人给杀咯
112
00:08:54,780 --> 00:08:55,680
川内女士
113
00:08:55,780 --> 00:09:02,750
拜托帮帮忙 我这种没依没靠又没钱的老太婆
114
00:09:03,090 --> 00:09:06,790
在外面谁也不会帮我
115
00:09:07,220 --> 00:09:13,060
在监狱里还能活得像个人
116
00:09:13,230 --> 00:09:16,600
所以求你了 求求你了
117
00:09:16,730 --> 00:09:21,070
求你了 把我判进去吧 求你了求你了求你了求你了
118
00:09:35,490 --> 00:09:38,250
上午八点的话 可以派人过去
119
00:09:38,660 --> 00:09:40,560
不过 不是一直过去的中村
120
00:09:40,660 --> 00:09:42,160
要换成一个叫矢野的人
121
00:09:42,290 --> 00:09:43,090
这样可以吗
122
00:09:43,260 --> 00:09:44,390
辛苦了
123
00:09:44,560 --> 00:09:46,000
嗯嗯 是女性
124
00:09:46,160 --> 00:09:49,170
工作态度认真 评价很好的
125
00:09:51,500 --> 00:09:55,470
那就 下周四上午8点
126
00:09:55,610 --> 00:09:58,110
矢野会去府上
127
00:09:59,340 --> 00:09:59,480
好的 请多关照
128
00:09:59,680 --> 00:10:01,310
高村家在这
129
00:10:01,440 --> 00:10:02,140
感谢来电
130
00:10:03,180 --> 00:10:03,510
好
131
00:10:03,650 --> 00:10:05,480
梅田家在这
132
00:10:05,750 --> 00:10:06,980
好
133
00:10:10,090 --> 00:10:10,840
斯波
134
00:10:10,990 --> 00:10:11,650
在
135
00:10:11,940 --> 00:10:15,760
抱歉 明天羽村静江女士的守夜
136
00:10:15,760 --> 00:10:17,860
能麻烦你替我去吗
137
00:10:18,110 --> 00:10:18,890
啊
138
00:10:18,890 --> 00:10:19,800
有份无论如何
139
00:10:20,260 --> 00:10:22,100
这周都得做好的决算书
140
00:10:22,100 --> 00:10:23,530
好的 没关系
141
00:10:24,100 --> 00:10:26,340
你就是这么一说 肯定又要去喝酒吧 所长
142
00:10:26,670 --> 00:10:29,400
怎么会 加班 加班
143
00:10:29,400 --> 00:10:31,810
是是是 鬼信你
144
00:10:32,440 --> 00:10:33,480
麻烦你了 斯波
145
00:10:33,680 --> 00:10:34,410
不会
146
00:10:35,380 --> 00:10:38,380
我可以一起去守夜吗
147
00:10:38,520 --> 00:10:39,580
嗯 当然
148
00:10:41,380 --> 00:10:43,280
那我也一起吧
149
00:10:44,070 --> 00:10:46,570
我和那个婆婆也是老朋友了
150
00:11:01,470 --> 00:11:03,640
请选择商品
151
00:12:13,380 --> 00:12:15,550
给这边喂些 啊 过来了过来了
152
00:12:15,550 --> 00:12:15,980
来了
153
00:12:16,310 --> 00:12:18,450
过来了 过来了 你看吃了吃了
154
00:12:18,620 --> 00:12:19,420
吃了
155
00:12:30,630 --> 00:12:33,700
喂了好多鱼食啊
156
00:12:34,230 --> 00:12:35,730
都吃光了
157
00:12:35,730 --> 00:12:37,970
明天之前就全吃光了
158
00:12:38,270 --> 00:12:39,640
全吃了
159
00:12:40,170 --> 00:12:41,470
真的吗
160
00:12:49,850 --> 00:12:54,420
这么久以来多谢各位照顾我妈妈了
161
00:12:55,290 --> 00:13:00,160
哪里 我们只是做了力所能及的事而已
162
00:13:02,430 --> 00:13:04,990
真的很谢谢你们
163
00:13:09,380 --> 00:13:12,920
您真的很坚强
164
00:13:16,040 --> 00:13:20,110
这段时间您也辛苦了
165
00:13:24,950 --> 00:13:27,220
女儿一直在自己身边
166
00:13:28,650 --> 00:13:30,120
照顾着
167
00:13:32,820 --> 00:13:35,890
令堂一定感到很幸福
168
00:13:39,360 --> 00:13:44,670
您经常给她唱小时候她唱给你听的《红蜻蜓》对吧
169
00:13:47,400 --> 00:13:50,870
您母亲听到那首歌时的笑容
170
00:13:52,340 --> 00:13:54,140
我会一直记得
171
00:14:08,860 --> 00:14:11,360
谢谢
172
00:14:27,440 --> 00:14:30,880
能和逝者家属说出那样一番话
173
00:14:31,010 --> 00:14:32,380
斯波哥真的是太厉害了
174
00:14:32,520 --> 00:14:34,120
没有没有
175
00:14:34,250 --> 00:14:39,390
你看 你工作的时候 无论多辛苦
176
00:14:39,520 --> 00:14:44,090
对谁你都是笑脸相迎 和和气气的 我简直太敬佩了
177
00:14:44,770 --> 00:14:49,610
你也总是开朗又乐观 帮了大家不少呢
178
00:14:49,970 --> 00:14:55,040
我还是个实习生 还差得远呢
179
00:14:57,970 --> 00:15:00,000
斯波哥是我
180
00:15:02,050 --> 00:15:03,890
憧憬的人
181
00:15:08,380 --> 00:15:11,290
上了年纪就离不开洗手间了 真是烦人
182
00:15:11,420 --> 00:15:13,160
麻烦一小扎生啤
183
00:15:13,160 --> 00:15:14,390
好的 马上来
184
00:15:14,620 --> 00:15:17,630
对了 那个在祭坛上摆着呢
185
00:15:17,630 --> 00:15:19,790
就是斯波你亲手折了送给她的千纸鹤
186
00:15:20,060 --> 00:15:21,730
我也注意到了
187
00:15:23,670 --> 00:15:27,800
但也挺好 羽村女士走得很痛快
188
00:15:27,940 --> 00:15:29,740
她女儿也轻松了
189
00:15:31,240 --> 00:15:35,340
轻松了 哪有这种说法
190
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
可是她很辛苦啊
191
00:15:38,510 --> 00:15:39,510
她一个单亲妈妈
192
00:15:40,750 --> 00:15:44,750
既要照顾嗷嗷待哺的孩子 又要照顾老年痴呆的妈妈
193
00:15:44,850 --> 00:15:48,420
白天在超市打工 晚上在小酒吧打工
194
00:15:49,690 --> 00:15:50,530
她真的很辛苦
195
00:15:52,960 --> 00:15:55,100
抱歉让您久等了
196
00:15:55,200 --> 00:15:56,300
谢谢 这个拜托你撤下去
197
00:15:56,300 --> 00:15:59,470
谢谢 您请用 谢谢
198
00:16:05,140 --> 00:16:10,680
她女儿看起来比实际年龄小 性格也好
199
00:16:10,810 --> 00:16:15,820
只要她妈妈不在了 再婚也完全没问题
200
00:16:15,950 --> 00:16:19,020
可以说她妈妈走得正好
201
00:16:19,320 --> 00:16:23,990
别说了 你这么说就好像她女儿
202
00:16:24,990 --> 00:16:28,900
这种事也不是完全没可能吧
203
00:16:30,000 --> 00:16:31,230
过分
204
00:16:31,700 --> 00:16:32,500
猪口姐
205
00:16:32,640 --> 00:16:33,670
不说了不说了
206
00:16:46,820 --> 00:16:47,580
好吃
207
00:16:47,750 --> 00:16:50,150
- 快结束了 再坚持一下 - 好的
208
00:16:50,520 --> 00:16:54,660
我买了妈妈最喜欢的草莓大福
209
00:16:54,760 --> 00:16:57,360
啊 太开心了
210
00:16:57,690 --> 00:16:59,600
习惯这里的生活了吗
211
00:17:00,530 --> 00:17:03,070
是啊 这里的人
212
00:17:03,200 --> 00:17:05,700
大家都对我很好
213
00:17:05,840 --> 00:17:10,270
饭也很好吃 放心吧 没事的
214
00:17:10,410 --> 00:17:12,440
那真是太好了
215
00:17:13,110 --> 00:17:17,110
但是我过得这么奢侈 真的可以吗
216
00:17:17,250 --> 00:17:18,910
当然啦
217
00:17:19,050 --> 00:17:22,620
你为了养我辛苦工作了一辈子
218
00:17:22,750 --> 00:17:25,190
从今以后就好好享清福吧
219
00:17:27,180 --> 00:17:28,930
哪怕现在
220
00:17:28,930 --> 00:17:33,800
我也总是在想 当时离婚是不是错了
221
00:17:34,800 --> 00:17:36,260
是不是让小时候的你
222
00:17:36,700 --> 00:17:39,600
感到很孤单
223
00:17:43,180 --> 00:17:45,260
不知道那个人现在怎么样了
224
00:17:45,640 --> 00:17:49,950
还活着 还是已经死了
225
00:17:51,350 --> 00:17:54,550
你工作不是很忙嘛
226
00:17:54,550 --> 00:17:56,280
上周你也来了
227
00:17:56,280 --> 00:17:59,060
就是 那个 你不用来这么勤
228
00:18:01,790 --> 00:18:05,490
才不是 我已经一个月没来了
229
00:18:05,630 --> 00:18:09,770
啊 是这样吗 啊 这么回事啊
230
00:18:09,900 --> 00:18:11,130
我们吃草莓大福吧
231
00:18:11,470 --> 00:18:12,230
嗯
232
00:18:13,300 --> 00:18:14,600
你也吃
233
00:18:14,600 --> 00:18:15,670
嗯
234
00:18:16,180 --> 00:18:17,290
我开动了
235
00:18:23,350 --> 00:18:27,220
你工作不是很忙嘛
236
00:18:27,950 --> 00:18:29,450
上周你也来了
237
00:18:29,590 --> 00:18:31,150
你不用来这么勤
238
00:18:34,320 --> 00:18:37,790
不用担心我 好好吃
239
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
嗯 好吃
240
00:20:55,060 --> 00:20:56,570
- 辛苦了 - 您好
241
00:20:56,670 --> 00:20:57,970
一 二
242
00:20:58,220 --> 00:21:04,020
干松鱼刨片1件 粉丝汤6件 一共这些
243
00:21:04,020 --> 00:21:04,870
好的
244
00:21:12,580 --> 00:21:16,120
前段时间我母亲的葬礼您帮了我很多
245
00:21:16,250 --> 00:21:17,620
真是太感谢您了
246
00:21:17,820 --> 00:21:20,490
不用谢 我也没帮上什么
247
00:21:20,620 --> 00:21:23,260
要是有什么需要我帮忙的 你随时找我
248
00:21:23,930 --> 00:21:24,660
好的
249
00:21:28,430 --> 00:21:30,130
有的地区可能会有降雪
250
00:21:31,050 --> 00:21:33,580
另外预测九州地区会有降雨
251
00:21:34,200 --> 00:21:35,970
接下来请听下一条新闻
252
00:21:35,970 --> 00:21:40,510
2号早上 在八贺市神山镇的梅田贯太郎先生家里
253
00:21:40,510 --> 00:21:43,350
发现上门护理事业所 护理中心八贺的职员
254
00:21:43,480 --> 00:21:47,050
团元晴(57岁)的尸体
255
00:21:48,680 --> 00:21:53,810
居住在此的梅田贯太郎先生(86岁)也确认死亡
256
00:21:54,600 --> 00:21:54,770
根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因
257
00:21:54,770 --> 00:21:57,810
警察将从凶杀和意外两方面着手调查死因
根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因
258
00:21:57,810 --> 00:21:59,900
根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因
259
00:22:03,570 --> 00:22:05,470
根据最新消息
260
00:22:05,800 --> 00:22:09,040
警方将护理中心八贺的已故职员团元晴
261
00:22:09,040 --> 00:22:14,110
作为杀害梅田贯太郎的犯罪嫌疑人 向检察院提交了相关材料
262
00:22:14,840 --> 00:22:16,910
据梅田先生的司法解剖鉴定结果显示
263
00:22:16,910 --> 00:22:19,650
在梅田先生体内检查出
264
00:22:19,750 --> 00:22:23,150
被杀害时犯人所使用的尼古丁成分
265
00:22:24,650 --> 00:22:31,330
我来护理中心才3个来月
266
00:22:32,400 --> 00:22:36,200
不是特别了解团先生
267
00:22:36,630 --> 00:22:40,400
团先生以前的确经常去梅田先生家做上门护理
268
00:22:40,400 --> 00:22:44,510
最近当上了所长 增加了很多办公室的工作
269
00:22:44,610 --> 00:22:47,680
就只为少数人进行上门护理了
270
00:22:47,910 --> 00:22:49,180
是的
271
00:22:49,180 --> 00:22:52,810
所长在金钱方面确实有点问题
272
00:22:53,050 --> 00:22:55,180
好像跟很多人借了钱
273
00:22:55,280 --> 00:22:58,450
啊 我没有借过他钱 我也很穷
274
00:22:58,450 --> 00:23:03,560
为了钱把人给杀了 太过分了
275
00:23:04,190 --> 00:23:07,060
赌博和债款
276
00:23:08,160 --> 00:23:11,570
这种私人的事我没打听过
277
00:23:11,570 --> 00:23:14,870
他还总喝酒
278
00:23:15,640 --> 00:23:19,470
偶尔会满身酒气地来上班
279
00:23:19,940 --> 00:23:26,050
他有时会感情用事
280
00:23:26,050 --> 00:23:30,720
但他不是个会杀人的人
281
00:23:32,560 --> 00:23:34,390
案发那天吗
282
00:23:34,390 --> 00:23:38,430
诶 你问我案发当晚干了什么
283
00:23:38,560 --> 00:23:40,160
你在怀疑我吗
284
00:23:40,460 --> 00:23:43,430
我那天晚上一直待在家
285
00:23:43,730 --> 00:23:45,170
工作结束后
286
00:23:45,300 --> 00:23:47,140
做完晚饭吃饭
287
00:23:47,270 --> 00:23:51,670
在车站附近的咖啡店吃了饭就回家了
288
00:23:51,670 --> 00:23:55,780
然后读了会儿书就睡了
289
00:23:56,010 --> 00:24:00,580
可我听说团所长的死是意外
290
00:24:01,120 --> 00:24:02,950
其实不是吗
291
00:24:03,690 --> 00:24:08,290
可能性很大 但还不能断定
292
00:24:09,630 --> 00:24:13,290
今天很感谢您来配合调查
293
00:24:14,460 --> 00:24:16,660
我可以回去了吗
294
00:24:17,700 --> 00:24:21,000
诶 这就结束了吗
295
00:24:21,140 --> 00:24:22,540
谢谢您来
296
00:24:22,670 --> 00:24:25,370
没事啊 我还有时间 真不用问了吗
297
00:24:25,510 --> 00:24:26,980
啊 我真能回去了吗
298
00:24:27,110 --> 00:24:28,640
谢谢您来
299
00:24:32,450 --> 00:24:35,050
从团的遗体中 检测出酒精
300
00:24:35,180 --> 00:24:38,490
果然还是喝醉了从楼梯上摔下来了吧
301
00:24:39,520 --> 00:24:42,320
关于在团的房间中发现的多把备用钥匙
302
00:24:42,460 --> 00:24:44,960
推测是护理中心服务对象家的东西
303
00:24:45,060 --> 00:24:46,960
县警正在核实
304
00:24:47,060 --> 00:24:49,830
还发现了他人名下的存折和银行卡
305
00:24:50,130 --> 00:24:53,700
看来可以确定他是个惯偷
306
00:24:53,840 --> 00:24:55,300
问题是
307
00:24:55,840 --> 00:24:58,340
团为什么杀了梅田先生
308
00:24:58,470 --> 00:25:01,310
是不是和梅田先生发生了金钱纠纷
309
00:25:01,410 --> 00:25:03,980
团并不负责梅田先生的护理
310
00:25:04,080 --> 00:25:07,880
而且梅田先生的健康状态也很难与人交流
311
00:25:08,020 --> 00:25:09,520
的确
312
00:25:14,320 --> 00:25:15,860
您好 我是大友
313
00:25:15,990 --> 00:25:17,530
你现在能过来一趟吗
314
00:25:17,990 --> 00:25:19,530
知道了 我马上到
315
00:25:20,900 --> 00:25:22,330
打扰了
316
00:25:26,840 --> 00:25:28,240
你听好 大友
317
00:25:29,240 --> 00:25:32,210
社会对这个案子关注度很高
318
00:25:33,040 --> 00:25:35,380
你要尽快结案
319
00:25:36,110 --> 00:25:39,750
上级部门也是一致意见
320
00:25:41,120 --> 00:25:42,580
是
321
00:25:43,050 --> 00:25:45,750
但是遗留在现场的针管
322
00:25:45,890 --> 00:25:48,060
还不能断定是团的所有物
323
00:25:48,190 --> 00:25:49,720
团杀害梅田先生的动机也还不明了
324
00:25:49,860 --> 00:25:54,900
团杀害了梅田贯太郎 并试图抢劫贵重财物
325
00:25:56,230 --> 00:25:58,400
你就按照这个思路从速处理吧
326
00:26:02,400 --> 00:26:03,100
好
327
00:26:24,830 --> 00:26:25,790
就是这里
328
00:26:39,240 --> 00:26:43,910
啊 我是县警泽登 可以耽误您几分钟吗
329
00:27:25,850 --> 00:27:29,520
斯波先生 请看这段录像
330
00:27:33,500 --> 00:27:38,130
你在3月2日 凌晨2点7分
331
00:27:38,800 --> 00:27:42,540
从距离梅田贯太郎先生家北侧5米远的道路
332
00:27:42,670 --> 00:27:44,910
驾驶私车经过
333
00:27:47,040 --> 00:27:51,250
监控摄像头拍到了你开车的样子
334
00:27:54,320 --> 00:27:55,750
这个时间是
335
00:27:55,880 --> 00:28:00,220
犯罪嫌疑人团 以及梅田先生的推测死亡时间的
336
00:28:00,360 --> 00:28:01,990
12分钟前
337
00:28:03,490 --> 00:28:05,690
你之前供述那天晚上
338
00:28:05,830 --> 00:28:09,000
一直待在家中
339
00:28:10,500 --> 00:28:12,200
实际上却开车出去了
340
00:28:17,710 --> 00:28:20,610
为什么要作伪证
341
00:28:26,880 --> 00:28:29,120
还要保持沉默吗
342
00:28:32,420 --> 00:28:36,690
你与团元晴合谋
343
00:28:36,790 --> 00:28:41,360
闯入梅田贯太郎先生家中 意欲进行盗窃
344
00:28:42,030 --> 00:28:47,370
然后因某种原因与团发生争执 把团推下楼梯
345
00:28:51,040 --> 00:28:52,640
将其杀害
346
00:28:58,880 --> 00:29:02,880
你头上的伤 是和团争执时落下的吧
347
00:29:09,460 --> 00:29:14,830
团的衣服上附着着非本人的血液
348
00:29:14,960 --> 00:29:18,800
明天就能知道DNA鉴定的结果
349
00:29:18,930 --> 00:29:21,340
和团所长发生争执 是事实
350
00:29:21,470 --> 00:29:25,570
但是我没有和他一起盗窃
351
00:29:27,840 --> 00:29:29,480
那天晚上
352
00:30:25,330 --> 00:30:27,240
斯 斯波
353
00:30:28,000 --> 00:30:31,710
不不不 你误会了 听我解释
354
00:30:31,810 --> 00:30:32,810
我就是一时鬼迷心窍
355
00:30:33,510 --> 00:30:38,980
那个 我离婚了要付抚恤金 还有孩子的抚养费
356
00:30:39,080 --> 00:30:42,150
而且还有 房贷也还不上
357
00:30:42,250 --> 00:30:46,150
工资虽然不高 但也每月照领吧
358
00:30:52,690 --> 00:30:56,060
团所长 团所长
359
00:32:15,310 --> 00:32:16,980
那是意外
360
00:32:18,910 --> 00:32:20,580
为什么你会大半夜地到梅田先生家去
361
00:32:20,580 --> 00:32:22,920
我放心不下 就去了一趟
为什么你会大半夜地到梅田先生家去
362
00:32:22,920 --> 00:32:23,020
我放心不下 就去了一趟
363
00:32:23,020 --> 00:32:29,360
因为上门护理的时候 梅田先生的样子不太对劲
我放心不下 就去了一趟
364
00:32:29,660 --> 00:32:31,930
特地大半夜地
365
00:32:32,660 --> 00:32:34,430
我担心得睡不着觉
366
00:32:36,500 --> 00:32:38,970
你是怎么进去的
367
00:32:39,300 --> 00:32:42,640
我用了护理中心保管的备用钥匙
368
00:32:44,370 --> 00:32:45,940
如果你是正当防卫
369
00:32:46,040 --> 00:32:49,180
为什么不立刻报警
370
00:32:51,780 --> 00:32:56,680
因为不能耽误工作
371
00:33:00,560 --> 00:33:02,960
要是护理师一下缺两个人
372
00:33:03,060 --> 00:33:05,160
护理中心的服务对象就没法办了
373
00:33:05,160 --> 00:33:07,160
本来平时
374
00:33:12,030 --> 00:33:14,340
护理师就人手紧张
375
00:33:40,230 --> 00:33:40,860
你们来啦
376
00:33:47,840 --> 00:33:51,110
这屋里的东西不是警察扣押了
377
00:33:51,240 --> 00:33:54,710
一开始就没什么东西
378
00:33:54,840 --> 00:33:57,040
真是挺少的
379
00:34:00,380 --> 00:34:04,250
那个千纸鹤 听说是送给服务对象的老年人的
380
00:34:04,390 --> 00:34:06,020
他们都可高兴了
381
00:34:08,560 --> 00:34:11,790
好怀念啊 小时候经常折这个
382
00:34:13,530 --> 00:34:15,360
啊 我是奶奶带大的
383
00:34:15,360 --> 00:34:17,360
原来是这样
384
00:34:25,560 --> 00:34:27,110
圣经
385
00:34:27,110 --> 00:34:29,140
斯波是基督徒吗
圣经
386
00:34:29,140 --> 00:34:29,730
圣经
387
00:34:29,750 --> 00:34:32,410
我问过 他说不是
388
00:34:38,750 --> 00:34:40,120
黄金定律
389
00:34:40,490 --> 00:34:41,660
黄金定律
390
00:34:41,770 --> 00:34:41,820
你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么?
所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。
391
00:34:41,820 --> 00:34:44,760
“无论何事 你们愿意人怎样待你们”
你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么?
所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。
392
00:34:44,760 --> 00:34:44,890
你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么?
所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。
393
00:34:44,890 --> 00:34:47,330
“你们也要怎样待人”
你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么?
所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。
394
00:34:47,330 --> 00:34:47,410
你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么?
所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。
395
00:34:47,900 --> 00:34:49,430
这是基督的话
396
00:34:49,560 --> 00:34:51,570
大友检察官是基督徒吗
397
00:34:51,770 --> 00:34:52,570
我妈妈是
398
00:34:52,670 --> 00:34:56,440
所以小时候被送去上过教会学校
399
00:35:11,020 --> 00:35:14,860
那些是斯波自己写的护理笔记
400
00:35:15,490 --> 00:35:19,330
成为护理师3年 像写日记一样 每天都做记录
401
00:35:19,410 --> 00:35:20,160
佐藤博 先生
我一进屋,他就出来迎接说“斯波先生,
今天也麻烦你了”。顺利地擦完身体、
换好衣服后,他问我“斯波先生,
你能给我做饭吗”。我说“这是您儿子
直树负责的,不好意思啊”给拒绝了。
然后他说“真是死心眼”,不太高兴的样子。
他说“直树做的饭难吃死了,我吃不下去。”
但是我看了菜单,是个营养均衡、
种类丰富的菜单。不知道佐藤先生
为什么不满意。
上野佳代 婆婆
今天上野婆婆比平时看着更精神。
但是不经意间她会露出闷闷不乐的
表情,我就问她“您身体感觉怎么样”,
她回答“挺好的”。
她是不是怕我担心,所以在硬撑着呢?
上野婆婆的体贴反而让我觉得很难过
1月21日(周日)
山中修 先生
山中先生呆呆地坐在床上。
就算跟他打招呼也没反应,
好像是在想事情似的。
护理的过程中也是,
不管跟他说什么都不回答,
但在我走的时候,
听到他小声说了句谢谢。
羽村静江 婆婆
厨房里有做好的饭菜。
留言条上写着“这是我
妈妈今天的食物”,
我就给羽村婆婆吃了。
羽村婆婆抱怨说“斯波
先生真懂事,比洋子
强多了”。我告诉她
“这是洋子给羽村婆婆
准备的呀”,但她听不进去,
只是把饭吃了。
阿部幸雄 先生
像往常一样,他在床上看电影。
阿部先生看电影时很专注,
不方便跟他搭话,但他一发现
我来了,就会跟我打招呼,
把电影暂停。他说,
最近在家也能看电影,真方便。
感觉他真的把看电影当成生活的奔头。
402
00:35:20,160 --> 00:35:21,510
真是佩服
佐藤博 先生
我一进屋,他就出来迎接说“斯波先生,
今天也麻烦你了”。顺利地擦完身体、
换好衣服后,他问我“斯波先生,
你能给我做饭吗”。我说“这是您儿子
直树负责的,不好意思啊”给拒绝了。
然后他说“真是死心眼”,不太高兴的样子。
他说“直树做的饭难吃死了,我吃不下去。”
但是我看了菜单,是个营养均衡、
种类丰富的菜单。不知道佐藤先生
为什么不满意。
上野佳代 婆婆
今天上野婆婆比平时看着更精神。
但是不经意间她会露出闷闷不乐的
表情,我就问她“您身体感觉怎么样”,
她回答“挺好的”。
她是不是怕我担心,所以在硬撑着呢?
上野婆婆的体贴反而让我觉得很难过
1月21日(周日)
山中修 先生
山中先生呆呆地坐在床上。
就算跟他打招呼也没反应,
好像是在想事情似的。
护理的过程中也是,
不管跟他说什么都不回答,
但在我走的时候,
听到他小声说了句谢谢。
羽村静江 婆婆
厨房里有做好的饭菜。
留言条上写着“这是我
妈妈今天的食物”,
我就给羽村婆婆吃了。
羽村婆婆抱怨说“斯波
先生真懂事,比洋子
强多了”。我告诉她
“这是洋子给羽村婆婆
准备的呀”,但她听不进去,
只是把饭吃了。
阿部幸雄 先生
像往常一样,他在床上看电影。
阿部先生看电影时很专注,
不方便跟他搭话,但他一发现
我来了,就会跟我打招呼,
把电影暂停。他说,
最近在家也能看电影,真方便。
感觉他真的把看电影当成生活的奔头。
403
00:35:21,510 --> 00:35:21,700
真是佩服
404
00:35:21,850 --> 00:35:25,770
1月23日(周二)
木村多妙子 婆婆
今天陪她一起去超市买东西。
每次看到食材,她就说“这是智美
喜欢吃的”,就要买。她想跟女儿
智美像过去一样一起吃饭…
看到她那个样子,令我不禁莞尔,
感觉今后也…
高村三郎 先生
他一边看电视一边等我来。
他和气地招呼我“斯波先生,
总是麻烦你,谢谢了”…
他很担心女儿纯子,于是问我
“我在,会不会给纯子增加负担啊”,
我说“怎么会呢”。
我知道,纯子是需要她爸爸的。
希望他们父女的美好时光能长久一些。
近藤节子 婆婆
近藤婆婆在床上睡觉。房间里传出恶臭。
大便蹭在被子上,拉了大便的纸尿裤
仍在地上。但是近藤婆婆似乎没发现
这些似的,对我笑着说“今天也麻烦你了”。
我去厨房准备做饭,发现厨房一片狼藉,
看来她儿子保也快撑不住了。
1月22日(周一)
梅田贯太郎 先生
本来应该是跟女儿美绘一起吃饭的时间,
但美绘好像不在家,他在独自吃饭。
偶尔他会小声念叨“好咸啊”,
但仍然在慢慢吃着。感觉好寂寞。
近藤节子 婆婆
她儿子保在打扫房间。
好像还没打扫完,近藤婆婆说“保,
裤子”就失禁了。保在准备给她换
衣服的时候,她想拿起大便吃。
保说“别这样”,她却一边说“快点”
一边把大便抹得到处都是。
保生气地念叨着“就不能老实会儿嘛”,
一边洗裤子。
羽村静江 婆婆
羽村婆婆在房间里大吵大闹。
女儿洋子拼命地阻止她,
但她完全不听,仍然大吵大闹。
洋子没有办法,只能看着羽村
婆婆闹。怎么会变成这样的呢?
405
00:35:25,770 --> 00:35:26,620
真是个热心的护理师
1月23日(周二)
木村多妙子 婆婆
今天陪她一起去超市买东西。
每次看到食材,她就说“这是智美
喜欢吃的”,就要买。她想跟女儿
智美像过去一样一起吃饭…
看到她那个样子,令我不禁莞尔,
感觉今后也…
高村三郎 先生
他一边看电视一边等我来。
他和气地招呼我“斯波先生,
总是麻烦你,谢谢了”…
他很担心女儿纯子,于是问我
“我在,会不会给纯子增加负担啊”,
我说“怎么会呢”。
我知道,纯子是需要她爸爸的。
希望他们父女的美好时光能长久一些。
近藤节子 婆婆
近藤婆婆在床上睡觉。房间里传出恶臭。
大便蹭在被子上,拉了大便的纸尿裤
仍在地上。但是近藤婆婆似乎没发现
这些似的,对我笑着说“今天也麻烦你了”。
我去厨房准备做饭,发现厨房一片狼藉,
看来她儿子保也快撑不住了。
1月22日(周一)
梅田贯太郎 先生
本来应该是跟女儿美绘一起吃饭的时间,
但美绘好像不在家,他在独自吃饭。
偶尔他会小声念叨“好咸啊”,
但仍然在慢慢吃着。感觉好寂寞。
近藤节子 婆婆
她儿子保在打扫房间。
好像还没打扫完,近藤婆婆说“保,
裤子”就失禁了。保在准备给她换
衣服的时候,她想拿起大便吃。
保说“别这样”,她却一边说“快点”
一边把大便抹得到处都是。
保生气地念叨着“就不能老实会儿嘛”,
一边洗裤子。
羽村静江 婆婆
羽村婆婆在房间里大吵大闹。
女儿洋子拼命地阻止她,
但她完全不听,仍然大吵大闹。
洋子没有办法,只能看着羽村
婆婆闹。怎么会变成这样的呢?
406
00:35:26,620 --> 00:35:28,540
真是个热心的护理师
407
00:35:30,510 --> 00:35:32,140
斯波的家人呢
408
00:35:32,270 --> 00:35:33,710
无亲无故
409
00:35:33,840 --> 00:35:38,050
双亲都不在人世了 也没有亲近的亲戚
410
00:35:45,050 --> 00:35:46,050
早
411
00:35:46,150 --> 00:35:47,050
早上好
412
00:35:49,890 --> 00:35:52,130
刚才县警来信儿
413
00:35:52,230 --> 00:35:55,500
团房间中的备用钥匙 一共36把
414
00:35:55,630 --> 00:35:59,170
已查明全部是八贺护理中心服务对象家的钥匙
415
00:35:59,300 --> 00:36:01,870
能找那些服务对象问话吗
416
00:36:02,000 --> 00:36:05,140
可以 大部分的服务对象都已去世
417
00:36:05,240 --> 00:36:07,140
但还有3位健在
418
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
去世了
419
00:36:08,740 --> 00:36:09,640
是的
420
00:36:11,050 --> 00:36:14,880
查清楚护理中心服务对象在家中死亡的人数和死因
421
00:36:15,050 --> 00:36:15,880
马上做
422
00:36:16,080 --> 00:36:16,320
好
423
00:36:20,990 --> 00:36:24,560
在家中死亡的老年人 3年间共69人
424
00:36:24,620 --> 00:36:24,690
家中死亡者
425
00:36:24,690 --> 00:36:27,330
平均每年23人
家中死亡者
426
00:36:27,330 --> 00:36:27,750
家中死亡者
427
00:36:27,830 --> 00:36:30,830
1个月2人
428
00:36:31,000 --> 00:36:32,700
1个月2人
429
00:36:32,900 --> 00:36:35,100
这个数字大有问题啊
430
00:36:35,570 --> 00:36:37,870
能跟县内其它护理中心做数据对比吗
431
00:36:37,970 --> 00:36:38,870
可以
432
00:36:45,610 --> 00:36:46,610
打扰了
433
00:36:47,520 --> 00:36:48,950
有劳放这边
434
00:37:00,360 --> 00:37:02,460
八贺护理中心服务对象的死亡率
435
00:37:02,600 --> 00:37:04,530
在市内和县内都高居第一
436
00:37:04,580 --> 00:37:07,390
长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年
单位名称 死亡人数 死亡率
八贺护理中心
熊冈上门护理中心
北山之乡护工中心
云雀之乡上门护理中心
上门护理八贺
上山上门护理中心
下八贺护理支援
纯真护理中心
斑鸠护工中心
松叶护理中心
风之乡上门护理中心
437
00:37:07,390 --> 00:37:08,350
死因呢
长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年
单位名称 死亡人数 死亡率
八贺护理中心
熊冈上门护理中心
北山之乡护工中心
云雀之乡上门护理中心
上门护理八贺
上山上门护理中心
下八贺护理支援
纯真护理中心
斑鸠护工中心
松叶护理中心
风之乡上门护理中心
438
00:37:08,350 --> 00:37:08,420
长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年
单位名称 死亡人数 死亡率
八贺护理中心
熊冈上门护理中心
北山之乡护工中心
云雀之乡上门护理中心
上门护理八贺
上山上门护理中心
下八贺护理支援
纯真护理中心
斑鸠护工中心
松叶护理中心
风之乡上门护理中心
439
00:37:09,240 --> 00:37:11,590
警察判断为刑事案件的遗体为0
440
00:37:11,590 --> 00:37:12,570
八贺护理中心
死亡人数
刑事案件数
死因 案件数
病死
自然死亡
自杀
意外死亡
意外死亡
(交通)(摔倒)
(溺水)(火灾)(窒息)
不详
其它
警察判断为刑事案件的遗体为0
441
00:37:12,570 --> 00:37:12,710
八贺护理中心
死亡人数
刑事案件数
死因 案件数
病死
自然死亡
自杀
意外死亡
意外死亡
(交通)(摔倒)
(溺水)(火灾)(窒息)
不详
其它
442
00:37:12,710 --> 00:37:16,440
除了自杀和意外死亡之外 剩下的都是病死或自然死亡
八贺护理中心
死亡人数
刑事案件数
死因 案件数
病死
自然死亡
自杀
意外死亡
意外死亡
(交通)(摔倒)
(溺水)(火灾)(窒息)
不详
其它
443
00:37:16,440 --> 00:37:16,530
八贺护理中心
死亡人数
刑事案件数
死因 案件数
病死
自然死亡
自杀
意外死亡
意外死亡
(交通)(摔倒)
(溺水)(火灾)(窒息)
不详
其它
444
00:37:16,650 --> 00:37:20,550
再对病死和自然死亡的47件进行分析
445
00:37:23,650 --> 00:37:25,290
嗯 这是怎么回事
446
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
怎么了
447
00:37:26,490 --> 00:37:30,320
死亡时间集中在周一白天和周五的凌晨
448
00:37:30,460 --> 00:37:31,580
有41人之多
449
00:37:31,640 --> 00:37:32,090
病死·自然死亡 47起
周一
周二
周三
周四
周五
周六
周日
450
00:37:32,090 --> 00:37:35,430
人的死亡被星期几和时间带支配 这不合常理
病死·自然死亡 47起
周一
周二
周三
周四
周五
周六
周日
451
00:37:35,430 --> 00:37:35,480
病死·自然死亡 47起
周一
周二
周三
周四
周五
周六
周日
452
00:37:35,830 --> 00:37:37,160
确实
453
00:37:37,630 --> 00:37:40,000
如果是病死或自然死亡的话 是不可能
454
00:37:40,130 --> 00:37:41,000
但是
455
00:37:42,000 --> 00:37:43,940
调查一下团的工作记录
456
00:37:44,110 --> 00:37:45,410
好
457
00:37:45,510 --> 00:37:49,810
大友检察官 我把全体员工的工作记录都电子化了
458
00:37:49,950 --> 00:37:52,150
但团的休息日是周二和周六
459
00:37:54,180 --> 00:37:56,850
只有一个 这三年来一直
460
00:37:56,990 --> 00:37:59,820
是周一和周五休息的护理师
461
00:38:01,260 --> 00:38:02,290
就是斯波
462
00:38:04,090 --> 00:38:08,600
被认为是自然死亡的41人 都是在亲人出去工作的时候
463
00:38:08,700 --> 00:38:12,970
或者亲人因为分开住 回自己家的时候去世的
464
00:38:13,440 --> 00:38:15,300
老人独自在家的时候
465
00:38:15,440 --> 00:38:16,300
是这样的
466
00:38:16,640 --> 00:38:18,840
梅田先生是因为现场有团的尸体
467
00:38:19,010 --> 00:38:20,810
情况特殊 所以进行了司法解剖
468
00:38:21,210 --> 00:38:22,680
才发现了毒杀
469
00:38:23,510 --> 00:38:27,050
但光有这个数据不够 我们没有物证
470
00:38:27,950 --> 00:38:31,550
也不能断定尼古丁的针管就是斯波的东西
471
00:38:32,190 --> 00:38:36,790
应该有能突破斯波的方法
472
00:38:38,810 --> 00:38:39,680
3月28日(周二)
秋山绿 婆婆
她女儿由美在收拾屋子。可以看出来她睡眠不足、
非常疲劳。秋山婆婆发现我来了,和气地跟我打
招呼,跟昨天判若两人。今天秋山婆婆心情很好
的样子。由美露出松了口气的表情。
岩田功 先生
今天第一次见面。
跟护理支援专员聊了聊,发现岩田先生是个自立
心很强的人。据说他儿子刚只要有空就会回家来
看他,看来他非常重视他父亲。
我想长久地守护这一家人。
小堀富美 婆婆
我才一进门,她就神态反常地问我“我该怎么办才
好啊?”一问才知道,她儿子和也让她多依靠我。
既然小堀婆婆会老实地听儿子的话,大概本人也是
烦恼了很久,才下定决心的吧。…
对小堀婆婆来说,这是很大的一步…
473
00:38:39,880 --> 00:38:43,470
仁平美子 婆婆
没看到她女儿结衣在家。
厨房摆着饭菜,留言条上
写着“我出门上班了。这是
我妈妈今天的饭”。我把饭
菜端给仁平婆婆吃了。她念
叨着“真好吃”…这饭菜里
有着女儿对母亲的爱,肯定
会好吃吧。家庭就该是这个样子。
三村勇 先生
房间比以前乱。
三村先生附近的东西,
都被放到高处了。
他说“哲也最近对我越来越凶了”。
三村先生的确经常会乱扔身边的
东西…但哲也以前是理解他父亲的。
这一个礼拜,到底发生了什么呢?
富田英夫 先生
他没有看小说,而是躺在床上休息…
我问他“您怎么啦”…
3月29日(周三)
大岩浩二 先生
大岩先生比以前精神多了。
护理过程中,他一直在跟我聊天,
感觉他平时很孤单。可能是跟他
儿子孝介说话越来越少了吧。
以前,大岩先生会说“一直让孝介
惦记着,真的过意不去”,现在完
全不是这样了。他大概连当时的
心情都忘记了。
三浦米 婆婆
虽然儿女的事情都忘了,但至今
记得去世的丈夫。为了寻找丈夫,
今天也溜出家门,在镇上徘徊。
回去的时候还问我“和彦去哪里了
啊”。 让我难以忘怀。
坂本英二 先生
坂本先生从床上下来,在屋里徘徊。
他好像是在找东西,屋子里乱七八糟的。
我小心地抓住他,把他扶回床上,
他又变得安静了。只是比起以前,
对话变得困难了。问他事情的时候,
他也只是点点头或者…
474
00:38:43,470 --> 00:38:44,020
三浦米婆婆
仁平美子 婆婆
没看到她女儿结衣在家。
厨房摆着饭菜,留言条上
写着“我出门上班了。这是
我妈妈今天的饭”。我把饭
菜端给仁平婆婆吃了。她念
叨着“真好吃”…这饭菜里
有着女儿对母亲的爱,肯定
会好吃吧。家庭就该是这个样子。
三村勇 先生
房间比以前乱。
三村先生附近的东西,
都被放到高处了。
他说“哲也最近对我越来越凶了”。
三村先生的确经常会乱扔身边的
东西…但哲也以前是理解他父亲的。
这一个礼拜,到底发生了什么呢?
富田英夫 先生
他没有看小说,而是躺在床上休息…
我问他“您怎么啦”…
3月29日(周三)
大岩浩二 先生
大岩先生比以前精神多了。
护理过程中,他一直在跟我聊天,
感觉他平时很孤单。可能是跟他
儿子孝介说话越来越少了吧。
以前,大岩先生会说“一直让孝介
惦记着,真的过意不去”,现在完
全不是这样了。他大概连当时的
心情都忘记了。
三浦米 婆婆
虽然儿女的事情都忘了,但至今
记得去世的丈夫。为了寻找丈夫,
今天也溜出家门,在镇上徘徊。
回去的时候还问我“和彦去哪里了
啊”。 让我难以忘怀。
坂本英二 先生
坂本先生从床上下来,在屋里徘徊。
他好像是在找东西,屋子里乱七八糟的。
我小心地抓住他,把他扶回床上,
他又变得安静了。只是比起以前,
对话变得困难了。问他事情的时候,
他也只是点点头或者…
475
00:38:44,020 --> 00:38:45,170
三浦米婆婆
476
00:38:45,300 --> 00:38:49,300
虽然儿女的事情都忘了
477
00:38:49,400 --> 00:38:53,170
但至今记得去世的丈夫
478
00:38:53,340 --> 00:38:58,980
为了寻找丈夫 今天也溜出家门 在镇上徘徊
479
00:38:59,080 --> 00:39:02,920
回去的时候还问我“和彦去哪里了啊”
480
00:39:03,050 --> 00:39:06,150
让我难以忘怀
481
00:39:06,250 --> 00:39:07,450
渡部义之先生
482
00:39:08,560 --> 00:39:12,930
今晚又大吵大闹了 让他的儿子信孝很头疼
483
00:39:13,060 --> 00:39:17,330
但渡部先生会大吵大闹 是有理由的
484
00:39:17,430 --> 00:39:19,100
羽村静江婆婆
485
00:39:19,270 --> 00:39:22,740
不知在找什么东西 把屋里的抽屉全都打开
486
00:39:22,870 --> 00:39:26,340
把里面的东西拿出来 扔得满屋子都是
487
00:39:26,440 --> 00:39:29,380
她的女儿洋子正准备出去上班
488
00:39:29,510 --> 00:39:31,180
大岩浩二先生
489
00:39:31,280 --> 00:39:35,220
对着儿子康介说“你为什么不能按时来”
490
00:39:35,350 --> 00:39:38,220
“你是盼着我死呢吧”
491
00:39:38,350 --> 00:39:39,720
种种恶语相加
492
00:39:41,520 --> 00:39:43,290
椎名 工作时间表的复印件借我看下
493
00:39:43,520 --> 00:39:44,690
好的
494
00:39:57,570 --> 00:39:58,440
果然是
495
00:40:18,060 --> 00:40:19,660
我进来了
496
00:40:21,000 --> 00:40:21,630
好疼
497
00:40:21,760 --> 00:40:22,800
啊啊 抱歉 抱歉 抱歉
498
00:40:22,930 --> 00:40:24,770
啊 您辛苦了
499
00:40:25,100 --> 00:40:27,430
大友检察官 用人太狠了吧
500
00:40:27,570 --> 00:40:28,740
真够你受的
501
00:40:28,840 --> 00:40:30,500
哪里 我很享受
502
00:40:30,640 --> 00:40:34,610
还享受 啊哈哈 你可真是跟传闻说的一样 怪人一个
503
00:40:34,740 --> 00:40:37,010
泽登警官 麻烦您快报告结果
504
00:40:37,150 --> 00:40:38,510
啊 是是是
505
00:40:38,650 --> 00:40:41,080
根据大友检察官的指示 对斯波负责的家庭
506
00:40:41,180 --> 00:40:42,520
进行了全面调查
507
00:40:42,650 --> 00:40:46,350
从其中一家发现了这个
508
00:41:01,640 --> 00:41:02,500
你坐
509
00:41:05,310 --> 00:41:07,780
亏你仅凭数据就能查到这么多
510
00:41:07,880 --> 00:41:10,810
几乎都是椎名事务官分析出来的
511
00:41:10,950 --> 00:41:14,150
啊 那个数学系毕业的怪人
512
00:41:14,850 --> 00:41:15,650
原来如此
513
00:41:17,890 --> 00:41:22,320
不过真是令人吃惊啊 居然多出来41个人
514
00:41:22,820 --> 00:41:26,660
如此大规模的杀人 嫌疑人有可能是精神异常啊
515
00:41:26,800 --> 00:41:30,230
是 再次进行抓捕后 会对他进行精神鉴定
516
00:41:31,670 --> 00:41:35,070
话说回来 这可真是冒出来一个惊世骇俗的怪物啊
517
00:41:35,870 --> 00:41:39,140
需要其他检察官协助 你就说 立刻给你派人
518
00:41:39,240 --> 00:41:40,440
感谢您的支持
519
00:41:41,080 --> 00:41:43,980
有物证的只有梅田先生一人
520
00:41:44,850 --> 00:41:48,250
其他受害者都被火化了 没有物证吧
521
00:41:48,750 --> 00:41:50,080
单凭数据能拿下他吗
522
00:41:50,650 --> 00:41:54,320
有一个可以成为抓手的物证
523
00:41:56,930 --> 00:42:02,430
这41名护理中心的服务对象去世的时候
524
00:42:03,400 --> 00:42:07,600
你都没有上班
525
00:42:14,880 --> 00:42:17,610
你一定是准备得万无一失
526
00:42:18,180 --> 00:42:21,920
读了你写的护理笔记 可以清楚知道你的行事作风
527
00:42:28,520 --> 00:42:34,230
“10月6月周五 羽村静江婆婆”
528
00:42:35,560 --> 00:42:42,040
“虽然她已经忘了女儿洋子 但每当洋子唱起《红蜻蜓》”
529
00:42:42,140 --> 00:42:43,940
“她就会露出非常温暖祥和的笑容”
530
00:42:45,570 --> 00:42:49,380
“她们母女的羁绊是毋庸置疑的”
531
00:42:52,980 --> 00:42:58,290
“2月12日周一 梅田贯太郎先生”
532
00:42:59,450 --> 00:43:05,090
“他偶尔会想起来了似的 念叨着女儿的名字 美绘”
533
00:43:05,760 --> 00:43:10,130
“令人难过的是 偏偏这种时候 美绘不在他身边”
534
00:43:10,600 --> 00:43:15,970
“但是 美绘已经快撑不下去了 她需要帮助”
535
00:43:19,240 --> 00:43:25,650
斯波先生 你的护理笔记的内容 真的是非常细腻
536
00:43:26,280 --> 00:43:28,020
我很佩服
537
00:43:31,090 --> 00:43:38,030
但是 你没有提供护理服务的日子 也有记录
538
00:43:38,960 --> 00:43:40,430
这是为什么
539
00:43:41,300 --> 00:43:45,470
我是把家属告诉我的 记录了下来
540
00:43:49,000 --> 00:43:53,440
实际上你是窃听来的吧
541
00:43:56,380 --> 00:43:59,610
这是从你服务的家庭发现的东西
542
00:43:59,710 --> 00:44:02,820
家属说他们从没见过
543
00:44:04,450 --> 00:44:08,960
你通过这个窃听器 窃听服务对象家中的情况
544
00:44:09,860 --> 00:44:11,460
并记录下来
545
00:44:44,160 --> 00:44:46,590
森林烧起来了
546
00:44:47,100 --> 00:44:48,830
森林的动物们
547
00:44:49,130 --> 00:44:51,400
争先恐后地逃跑
548
00:44:52,030 --> 00:44:56,500
但只有一只名叫库瑞金迪的蜂鸟来来回回地
549
00:44:58,170 --> 00:45:01,880
用鸟嘴一滴一滴地搬运着水滴
550
00:45:02,040 --> 00:45:05,010
然后浇到火上
551
00:45:05,850 --> 00:45:07,210
动物们看到了说
552
00:45:07,350 --> 00:45:10,520
妈 我要去上班了 先扶您上个厕所吧
553
00:45:10,620 --> 00:45:11,950
“你做这些又有什么用”
554
00:45:12,090 --> 00:45:14,620
百花也快点准备 要去幼儿园了
555
00:45:14,760 --> 00:45:21,130
库瑞金迪回答说 我只是尽我所能罢了
556
00:45:21,260 --> 00:45:22,530
别碰我
557
00:45:22,530 --> 00:45:23,530
又不听话了
558
00:45:23,530 --> 00:45:24,730
别碰我
559
00:45:24,870 --> 00:45:25,700
别闹了
560
00:45:25,800 --> 00:45:27,930
姥姥 别吵了
561
00:45:28,070 --> 00:45:29,140
这是谁家孩子
562
00:45:29,470 --> 00:45:32,270
那边儿去 那边儿去
563
00:45:32,410 --> 00:45:35,110
妈 没事的 这是百花呀
564
00:45:35,610 --> 00:45:35,940
去上厕所吧
565
00:45:36,380 --> 00:45:37,440
我不 我不我不我不
566
00:45:37,580 --> 00:45:40,880
没事的 去厕所吧 好不好
567
00:45:41,580 --> 00:45:41,880
我不要
568
00:45:42,450 --> 00:45:43,080
去吧
569
00:45:43,220 --> 00:45:45,250
来吧 去厕所 来
570
00:45:50,120 --> 00:45:51,060
妈
571
00:45:51,160 --> 00:45:52,660
别碰我
572
00:45:52,790 --> 00:45:55,730
别这样 妈
573
00:45:55,830 --> 00:45:57,930
放开我
574
00:45:58,070 --> 00:46:00,130
妈 别这样
575
00:46:00,270 --> 00:46:02,340
啊啊 放开我
576
00:46:02,470 --> 00:46:03,600
没事的别怕
577
00:46:03,740 --> 00:46:06,270
放开我
578
00:46:07,180 --> 00:46:08,780
妈 我说你
579
00:46:08,910 --> 00:46:10,440
姥姥拉裤子了
580
00:46:10,580 --> 00:46:11,610
好浪费
581
00:46:11,750 --> 00:46:14,010
不行 不能碰
582
00:46:15,320 --> 00:46:16,450
姥姥在吃粑粑
583
00:46:16,580 --> 00:46:17,950
百花 别上这边来
584
00:46:18,090 --> 00:46:19,790
听话 百花
585
00:46:19,920 --> 00:46:21,360
可是妈妈
586
00:46:21,490 --> 00:46:22,760
都说了不行
587
00:46:25,360 --> 00:46:27,490
真是的 妈
588
00:46:32,530 --> 00:46:36,700
我为什么要那么做呢
589
00:46:38,470 --> 00:46:41,940
为了谋杀那些需要护理的老人
590
00:46:43,440 --> 00:46:47,650
我为什么要谋杀那些老人
591
00:46:47,780 --> 00:46:49,380
你是承认了
592
00:46:52,120 --> 00:46:57,120
你的动机是… 杀人本身就是你的目的
593
00:47:05,700 --> 00:47:07,530
这是
594
00:47:09,070 --> 00:47:10,700
护理
595
00:47:12,910 --> 00:47:14,670
护理
596
00:47:16,140 --> 00:47:20,380
死亡护理“lost care”
597
00:47:20,520 --> 00:47:24,820
我拯救了42个人
598
00:47:29,590 --> 00:47:31,990
拯救了
599
00:47:35,880 --> 00:47:38,020
11 我是把家属告诉我的,记录了下来。
12 我为什么要那么做呢?
13 我为什么要谋杀那些老人
14 这是护理
15 死亡护理“lost care”
16 我拯救了42个人
600
00:47:38,020 --> 00:47:41,220
13 死亡护理“lost care”
14 我拯救了42个人
601
00:47:42,770 --> 00:47:44,910
开什么玩笑
602
00:47:45,410 --> 00:47:50,280
你夺走了那么多老人的生命
603
00:47:50,780 --> 00:47:54,280
那些行动不便 需要照料
604
00:47:54,420 --> 00:47:56,750
毫无还手能力的老人
605
00:47:57,750 --> 00:47:59,350
死于你手
606
00:48:04,260 --> 00:48:07,260
我不动手的话
607
00:48:07,700 --> 00:48:09,630
他们的家人也会动手
608
00:48:11,130 --> 00:48:16,200
我听到了他们求助的声音 于是
609
00:48:16,300 --> 00:48:18,940
我伸出援手
610
00:48:27,480 --> 00:48:29,620
我杀了他们
611
00:48:29,950 --> 00:48:34,620
同时也让他们和家人得到解脱
612
00:49:28,040 --> 00:49:34,110
你知道有多少人死于家人看护过程中的谋杀吗
613
00:49:38,450 --> 00:49:41,150
一年约45起
614
00:49:41,290 --> 00:49:43,660
也就是每8天发生一起
615
00:49:45,660 --> 00:49:49,160
如果把被迫自杀算在内 这个数字只会更多
616
00:49:51,070 --> 00:49:56,740
国家救助不了这些人 不 是任其自生自灭
617
00:49:56,870 --> 00:49:58,140
号称自己的生命自己负责
618
00:49:58,240 --> 00:50:01,210
对他们视而不见 弃之不顾 但是我
619
00:50:01,580 --> 00:50:03,510
拯救了他们
620
00:50:28,400 --> 00:50:32,240
嫌疑人斯波宗典承认杀害担任护工期间照料的老人
621
00:50:33,940 --> 00:50:35,270
具体被害人数尚不明确
622
00:50:35,940 --> 00:50:39,270
但警方认为不在少数
623
00:50:39,580 --> 00:50:42,580
其动机尚待查明
624
00:50:43,380 --> 00:50:44,450
嫌疑人斯波曾表示
625
00:50:44,590 --> 00:50:47,890
“杀人就是照顾 是我救了他们”
626
00:50:48,020 --> 00:50:49,460
骗人
627
00:50:49,460 --> 00:50:51,960
警方正调查其是否具备刑事责任能力
628
00:50:52,090 --> 00:50:53,260
骗人
629
00:51:00,300 --> 00:51:01,530
由纪
630
00:51:02,900 --> 00:51:04,900
由纪 由纪
631
00:51:05,310 --> 00:51:08,610
由纪 由纪
632
00:51:22,420 --> 00:51:23,320
要倒
633
00:51:25,390 --> 00:51:27,960
啊 不好意思 太谢谢了
634
00:51:30,970 --> 00:51:32,000
没事吧
635
00:51:32,970 --> 00:51:35,270
抱歉 我帮倒忙了
636
00:51:35,400 --> 00:51:36,740
- 真抱歉 - 没事
637
00:51:36,940 --> 00:51:38,610
这不怪你
638
00:51:38,740 --> 00:51:40,970
得重头再来了吗
639
00:52:05,330 --> 00:52:06,970
百花 今天想吃什么
640
00:52:07,100 --> 00:52:09,540
吃什么都行
641
00:52:09,600 --> 00:52:12,340
你倒是说呀
642
00:52:12,470 --> 00:52:15,040
今天吃饭饭 吃地球
643
00:52:15,180 --> 00:52:17,040
什么都可以吃
644
00:52:17,180 --> 00:52:18,850
什么 地球
645
00:52:22,320 --> 00:52:25,820
为什么斯波说是42个人呢
646
00:52:28,520 --> 00:52:30,490
是把团也算在内了么
647
00:52:30,490 --> 00:52:30,690
不可能
648
00:52:32,730 --> 00:52:36,530
斯波说的是死亡护理 团不符合条件
649
00:52:36,900 --> 00:52:40,330
也是 那他为什么…
650
00:52:42,170 --> 00:52:43,870
想不通啊
651
00:52:50,040 --> 00:52:53,210
斯波高中毕业后 入职印刷公司
652
00:52:53,350 --> 00:52:55,680
工作8年后辞职
653
00:52:55,920 --> 00:52:59,720
3年后取得护理师资格证 入职八贺看护中心
654
00:53:00,890 --> 00:53:03,160
他从印刷公司辞职的理由是
655
00:53:04,260 --> 00:53:08,330
我看看 只写了是个人原因
656
00:53:08,660 --> 00:53:13,700
这家印刷公司已经倒闭了 警方在追查相关人等的去向
657
00:53:14,870 --> 00:53:18,100
他从辞职到成为护理师
658
00:53:19,110 --> 00:53:21,540
花了3年零4个月
659
00:53:23,540 --> 00:53:25,850
这期间 他身上到底发生了什么
660
00:53:36,360 --> 00:53:39,630
他出现在我梦里 可是头一回
661
00:53:39,760 --> 00:53:44,030
他说着“对不起” 还抱着这么大一个草莓大福
662
00:53:46,370 --> 00:53:50,470
不过 事到如今也迟了
663
00:53:51,140 --> 00:53:52,210
妈妈
664
00:53:52,940 --> 00:53:54,810
他呀 就是这样
665
00:53:55,580 --> 00:53:59,580
虽然没什么出息 但是很可爱
666
00:54:00,920 --> 00:54:04,820
不过 确实没什么出息
667
00:54:08,090 --> 00:54:10,950
不过 你最好去见见他
668
00:54:13,630 --> 00:54:15,600
怎么突然提这个
669
00:54:15,900 --> 00:54:18,300
毕竟那是你父亲呀
670
00:54:19,800 --> 00:54:24,840
怎么还带了这个 我最喜欢了
671
00:54:24,970 --> 00:54:26,010
现在吃一个可以吗
672
00:54:26,140 --> 00:54:27,340
吃吧
673
00:54:28,280 --> 00:54:30,440
先去个厕所
674
00:54:31,410 --> 00:54:33,580
久美小姐 请帮我去厕所
675
00:54:33,680 --> 00:54:34,310
来了
676
00:54:34,450 --> 00:54:35,520
让我来吧
677
00:54:35,650 --> 00:54:37,120
不行 我不好意思让女儿帮我去
678
00:54:37,250 --> 00:54:38,750
- 让我来吧 - 好
679
00:54:38,850 --> 00:54:39,950
没事的
680
00:54:40,090 --> 00:54:41,620
给你添麻烦了 谢谢
681
00:54:43,660 --> 00:54:46,490
麻烦你了
682
00:55:02,680 --> 00:55:03,810
大友检察官
683
00:55:05,450 --> 00:55:07,710
找到印刷公司的人问话了
684
00:55:38,650 --> 00:55:45,050
今天我们来聊聊你的父亲斯波正作吧
685
00:55:48,660 --> 00:55:50,190
斯波正作先生
686
00:55:50,320 --> 00:55:55,830
于2011年9月因脑梗被紧急送往医院
687
00:55:57,200 --> 00:56:01,830
这是你当时就职的印刷公司的同事告诉我们的
688
00:56:03,340 --> 00:56:07,710
所幸你父亲转危为安 约1个月后出院
689
00:56:08,580 --> 00:56:12,710
那时 他已经出现了老年痴呆的症状
690
00:56:16,050 --> 00:56:20,090
斯波正作先生出院后 你就辞职了
691
00:56:20,890 --> 00:56:23,020
作为父亲唯一的亲人
692
00:56:23,120 --> 00:56:26,890
你是从那时候就开始看护他的 对吗
693
00:56:30,300 --> 00:56:37,240
3年后的2014年12月25日
694
00:56:38,310 --> 00:56:43,080
斯波正作先生在家中死亡 你是第一发现人
695
00:56:44,910 --> 00:56:49,320
去到你家检查的医生 诊断死因是心脏衰竭
696
00:56:49,780 --> 00:56:52,250
排除谋杀
697
00:56:55,820 --> 00:57:01,390
不过 我觉得这件事似曾相识
698
00:57:03,500 --> 00:57:06,430
被你杀害的老人们也是这样走的
699
00:57:11,270 --> 00:57:14,440
你曾说 自己杀了42个人
700
00:57:14,580 --> 00:57:15,580
是拯救
701
00:57:15,680 --> 00:57:20,910
八贺看护中心服务对象的死者名单是41人
702
00:57:22,480 --> 00:57:28,620
还有一个人 就是你的父亲斯波正作 对吗
703
00:57:31,190 --> 00:57:35,460
你的第一个受害者
704
00:57:38,200 --> 00:57:39,330
是你的父亲
705
00:57:43,200 --> 00:57:47,670
我拯救了父亲
706
00:57:54,520 --> 00:58:00,120
从小 我就是父亲独自一人拉扯大的
707
00:58:01,890 --> 00:58:06,160
所以 我当时决心好好孝顺他
708
00:58:08,130 --> 00:58:12,030
我搬去了便宜的公寓里 把父亲接了过来
709
00:58:13,070 --> 00:58:15,740
一边打零工 一边照料他
710
00:58:21,040 --> 00:58:22,070
宗典
711
00:58:22,210 --> 00:58:23,380
嗯
712
00:58:23,840 --> 00:58:25,180
折好了
713
00:58:25,750 --> 00:58:26,850
哦
714
00:58:28,220 --> 00:58:30,020
- 怎样 - 嗯
715
00:58:31,250 --> 00:58:32,890
真不错
716
00:58:34,420 --> 00:58:37,260
那接下来折个仙鹤
717
00:58:38,060 --> 00:58:40,090
别 别开玩笑了
718
00:59:36,950 --> 00:59:38,320
爸
719
00:59:38,920 --> 00:59:40,320
爸
720
00:59:43,220 --> 00:59:44,420
没事吧
721
00:59:47,060 --> 00:59:49,100
回家吧
722
00:59:49,460 --> 00:59:53,160
来 我们回家 来
723
01:00:06,950 --> 01:00:08,510
没事吧
724
01:00:13,090 --> 01:00:13,790
爸
725
01:00:19,430 --> 01:00:21,460
当心点 当心点
726
01:00:56,000 --> 01:00:57,130
爸
727
01:00:58,400 --> 01:00:59,530
爸
728
01:01:00,330 --> 01:01:02,900
危险 纸巾不能这样玩
729
01:01:03,470 --> 01:01:06,210
会堵住喉咙的 别这样
730
01:01:14,380 --> 01:01:15,180
我在家附近
731
01:01:15,320 --> 01:01:18,720
找了一份时间上比较灵活的兼职
732
01:01:18,850 --> 01:01:23,560
但父亲的病情日渐严重 我连打工也去不了了
733
01:01:25,590 --> 01:01:29,530
父亲的养老金只有7万日元一个月
734
01:01:29,660 --> 01:01:32,430
只够交房租和水电
735
01:01:35,240 --> 01:01:39,010
于是我们有生以来第一次过上了
736
01:01:39,270 --> 01:01:42,580
一天吃不上3顿饭的日子
737
01:02:09,200 --> 01:02:12,040
我犹豫了很久
738
01:02:14,430 --> 01:02:16,140
低保申请书
739
01:02:16,140 --> 01:02:18,230
这恕我们不能受理
低保申请书
740
01:02:18,230 --> 01:02:18,380
这恕我们不能受理
741
01:02:19,650 --> 01:02:20,710
欸
742
01:02:21,150 --> 01:02:24,420
你父亲没有自理能力 但你还是能工作的吧
743
01:02:24,650 --> 01:02:26,920
虽然会很辛苦 但请你再努力一下
744
01:02:28,090 --> 01:02:30,090
抱歉 该下一位了
745
01:02:30,220 --> 01:02:31,290
请让让
746
01:02:36,230 --> 01:02:37,960
但我已经不知道
747
01:02:38,100 --> 01:02:42,840
还能再怎么努力了
748
01:02:43,770 --> 01:02:46,270
于是我意识到
749
01:02:47,340 --> 01:02:50,480
这个社会存在深坑
750
01:02:51,410 --> 01:02:55,980
只要你掉进去 就别想轻易爬上来
751
01:02:57,350 --> 01:03:02,420
如果你四肢着地跪在深坑里 试图托起亲人
752
01:03:03,290 --> 01:03:05,020
终有一天会发疯
753
01:03:24,510 --> 01:03:28,480
他只是弄洒了杯子里的水…
754
01:03:34,290 --> 01:03:37,960
这样的事不知道发生了多少次
755
01:03:38,490 --> 01:03:41,230
这已经不是正常人的生活了
756
01:03:42,500 --> 01:03:45,530
我们彼此都临近崩溃
757
01:03:47,130 --> 01:03:50,300
这就是你杀害父亲的理由吗
758
01:03:53,170 --> 01:03:57,180
你为了逃避看护的痛苦 所以杀了父亲
759
01:03:58,650 --> 01:04:00,510
不管你怎么解释
760
01:04:00,650 --> 01:04:04,320
你都是个冷血杀手 这一事实是无法改变的
761
01:04:04,420 --> 01:04:08,050
检察官 你之所以能这么说
762
01:04:08,190 --> 01:04:13,760
那是因为你位于“安全地带”毫无掉入深坑的危险
763
01:04:16,230 --> 01:04:19,030
当然 我承认
764
01:04:19,170 --> 01:04:22,670
我没有一天不想从熬人的看护生活中解放
765
01:04:23,040 --> 01:04:29,910
但同时 这也是为了父亲
766
01:04:31,710 --> 01:04:36,350
有一天 父亲在家里摔倒 伤了腰
767
01:04:36,450 --> 01:04:39,050
从此卧床不起
768
01:04:39,550 --> 01:04:43,790
老年痴呆症进一步恶化 脑梗的后遗症也严重起来
769
01:04:45,090 --> 01:04:46,590
就只有这个了
770
01:04:46,730 --> 01:04:48,790
随便什么都行
771
01:04:50,760 --> 01:04:56,040
不过也有那么几个瞬间 他神智清醒 就像过去一样
772
01:04:59,640 --> 01:05:01,740
翻下一页
773
01:05:05,980 --> 01:05:09,220
真可爱
774
01:05:12,150 --> 01:05:14,590
高点高点
775
01:05:15,320 --> 01:05:16,660
下一页
776
01:05:16,790 --> 01:05:17,620
好
777
01:05:21,230 --> 01:05:24,800
这是几岁的时候
778
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
嗯
779
01:05:27,900 --> 01:05:28,800
五六岁的时候吧
780
01:05:36,840 --> 01:05:42,520
宗典 看你这些鬼脸
781
01:05:42,650 --> 01:05:44,020
因为在拍照的时候
782
01:05:44,150 --> 01:05:48,020
爸爸你说的 让我跟着你做表情
783
01:05:48,150 --> 01:05:49,920
- 是我 - 嗯
784
01:05:51,160 --> 01:05:52,660
我…
785
01:05:53,590 --> 01:05:57,280
做了鬼脸吗
786
01:05:57,430 --> 01:05:59,700
对呀
787
01:06:04,270 --> 01:06:05,270
宗…
788
01:06:06,940 --> 01:06:08,370
宗典
789
01:06:08,510 --> 01:06:09,640
嗯
790
01:06:15,450 --> 01:06:16,120
- 帮我做件事 - 嗯
791
01:06:16,220 --> 01:06:17,550
把我…
792
01:06:17,850 --> 01:06:20,120
杀了吧
793
01:06:29,330 --> 01:06:30,630
我
794
01:06:32,300 --> 01:06:35,470
身体垮了
795
01:06:36,300 --> 01:06:42,910
脑子也坏了
796
01:06:44,010 --> 01:06:48,210
是我把你
797
01:06:50,080 --> 01:06:55,020
害苦了
798
01:06:58,260 --> 01:06:59,830
我…
799
01:07:01,260 --> 01:07:04,830
都这样了
800
01:07:05,270 --> 01:07:09,700
不想再活着了
801
01:07:11,200 --> 01:07:12,270
已经
802
01:07:13,010 --> 01:07:15,010
活够了
803
01:07:16,210 --> 01:07:18,240
再继续
804
01:07:19,050 --> 01:07:22,010
活下去
805
01:07:22,850 --> 01:07:25,620
我们两个
806
01:07:26,220 --> 01:07:28,720
也只有受罪
807
01:07:32,560 --> 01:07:40,100
我不想再 不想再活受罪了
808
01:07:43,970 --> 01:07:45,240
说
809
01:07:47,210 --> 01:07:48,870
说什么呢
810
01:07:49,910 --> 01:07:51,380
我越来越
811
01:07:52,650 --> 01:07:55,280
脑子糊涂了
812
01:07:55,880 --> 01:08:02,790
自己都不是自己了
813
01:08:03,820 --> 01:08:06,060
所有的一切
814
01:08:06,630 --> 01:08:12,930
都记不得…我好怕
815
01:08:14,100 --> 01:08:18,170
太可怕了
816
01:08:21,480 --> 01:08:28,580
好痛苦 好难过
817
01:08:29,650 --> 01:08:31,550
够了
818
01:08:32,690 --> 01:08:35,450
受够了
819
01:08:36,860 --> 01:08:40,960
你要是为我好
820
01:08:41,090 --> 01:08:44,530
就杀了我吧
821
01:08:45,100 --> 01:08:49,770
求 求你了
822
01:08:52,970 --> 01:08:54,940
宗典
823
01:08:57,880 --> 01:09:00,610
趁我还
824
01:09:01,350 --> 01:09:05,050
记得你
825
01:09:06,390 --> 01:09:13,360
送我上路吧
826
01:09:19,230 --> 01:09:24,370
我想保留着人的尊严
827
01:09:25,470 --> 01:09:30,810
去死
828
01:09:31,310 --> 01:09:35,480
宗典
829
01:09:35,920 --> 01:09:40,550
宗典
830
01:09:41,720 --> 01:09:46,890
宗典
831
01:09:47,530 --> 01:09:52,870
死得…像个人
832
01:10:14,750 --> 01:10:20,730
一个礼拜后 我送走了父亲
833
01:10:22,860 --> 01:10:27,030
主要是弄到针管花了点时间
834
01:10:27,300 --> 01:10:30,940
我实在是做不到亲手掐死他
835
01:10:32,710 --> 01:10:36,380
注射尼古丁
836
01:10:36,480 --> 01:10:41,650
是我看到小孩子误食香烟中毒死亡的案件得到的启发
837
01:10:46,320 --> 01:10:48,490
如果你说的是真话
838
01:10:49,460 --> 01:10:53,430
对你父亲的谋杀属于受托杀人
839
01:10:53,830 --> 01:10:56,560
比一般的杀人罪量刑要轻
840
01:10:56,660 --> 01:10:58,630
也有可酌情之处
841
01:11:00,630 --> 01:11:05,140
可你为什么后来又继续杀了那么多人呢
842
01:11:07,130 --> 01:11:09,640
因为没被发现啊
843
01:11:31,030 --> 01:11:33,200
你发现父亲过世的时间
844
01:11:33,330 --> 01:11:35,130
是10点左右对吧
845
01:11:36,950 --> 01:11:38,540
心脏衰竭
846
01:11:38,540 --> 01:11:40,470
你们是住在一起的对吧
心脏衰竭
847
01:11:40,470 --> 01:11:40,590
心脏衰竭
848
01:11:42,780 --> 01:11:46,180
有注意到什么异常的情况吗
849
01:11:46,310 --> 01:11:48,110
任何事情都可以
850
01:11:51,780 --> 01:11:54,990
我感觉这就是命运的安排
851
01:11:55,190 --> 01:12:00,630
我没被发现 一定是因为我有使命要去完成
852
01:12:05,900 --> 01:12:08,870
在护理中心工作期间
853
01:12:09,400 --> 01:12:14,010
我遇见了许许多多的“父亲” 还有许许多多的“我”
854
01:12:18,680 --> 01:12:23,420
许许多多的我们身陷不见天日的深坑中
855
01:12:23,680 --> 01:12:27,250
在孝心和压力的夹缝中苦苦挣扎
856
01:12:29,190 --> 01:12:33,760
而社会不仅不对我们伸出援手
857
01:12:33,890 --> 01:12:37,660
反而一堆歪理 挥舞着“自己的生命自己负责”的大旗
858
01:12:37,860 --> 01:12:40,370
将我们逼上绝境
859
01:12:41,270 --> 01:12:47,840
你的所作所为 是基于偏执错误的正义感进行的谋杀
860
01:12:49,080 --> 01:12:54,780
作为第三者的你 没有决定他人生死的权利
861
01:12:54,910 --> 01:12:59,550
我只是做了过去的我想让别人去做的事情而已
862
01:13:06,030 --> 01:13:08,560
把谋杀当作救赎不过是自欺欺人
863
01:13:08,860 --> 01:13:13,430
不仅是你 还有你父亲 并不是期待死亡
864
01:13:13,570 --> 01:13:15,630
而是放弃了生命
865
01:13:16,770 --> 01:13:21,540
你本来并不想杀了父亲
866
01:13:21,640 --> 01:13:23,780
所以才没有掐死他
867
01:13:23,910 --> 01:13:25,210
我想尽可能没有痛苦地
868
01:13:25,310 --> 01:13:27,550
送走他 不是理所当然的吗
869
01:13:29,620 --> 01:13:30,580
如果你
870
01:13:31,450 --> 01:13:35,320
变成和我父亲一样的情况 你还想活着吗
871
01:13:40,390 --> 01:13:43,500
无论是救赎还是尊严 都是在活着的基础上
872
01:13:43,660 --> 01:13:47,930
而你只是把一切都抛弃了放弃了
873
01:13:58,320 --> 01:14:00,750
你不也是一样吗
874
01:14:03,320 --> 01:14:06,750
如果我是杀人犯 你也同样是
875
01:14:07,650 --> 01:14:11,620
你是为了判我死刑 才进行这样的调查
876
01:14:14,160 --> 01:14:18,630
个人的杀人 和法律的死刑完全不是同一概念
877
01:14:18,770 --> 01:14:23,600
个人杀人就是恶 而国家杀人却是正义
878
01:14:24,000 --> 01:14:26,610
这跟战争杀人无罪论有什么区别
879
01:14:26,810 --> 01:14:28,710
你不要偷换概念
880
01:14:28,840 --> 01:14:34,380
无论是我杀的 还是国家杀的 都是人的性命
881
01:14:34,510 --> 01:14:36,880
你不觉得正义是站在我这边的吗
882
01:14:37,020 --> 01:14:39,450
我的杀人是救赎啊
883
01:14:39,550 --> 01:14:41,350
你所做之事不是正义
884
01:14:41,490 --> 01:14:43,390
在安全地带的你
885
01:14:43,520 --> 01:14:47,230
不会明白在坑底挣扎的人多么痛苦
886
01:14:47,360 --> 01:14:51,460
如果有人在你面前落水 你会不救他吗
887
01:14:52,330 --> 01:14:55,530
你的父母如果成了我父亲那样
888
01:14:55,670 --> 01:14:57,640
你还能说出同样的话吗
889
01:15:23,170 --> 01:15:25,140
你所杀的那些人
890
01:15:26,530 --> 01:15:30,700
一个个鲜活的人的人生 你又明白他们什么
891
01:15:32,170 --> 01:15:35,010
就算过着无比艰苦的看护生活
892
01:15:35,110 --> 01:15:39,180
其中的酸甜苦辣
893
01:15:39,550 --> 01:15:42,780
只有朝夕相处 休戚与共的人才明白
894
01:15:42,920 --> 01:15:45,080
他们之间有着深厚的情感
895
01:15:46,350 --> 01:15:51,420
家人之间重要的牵绊 不应该被你切断
896
01:16:03,640 --> 01:16:06,770
酸甜苦辣
897
01:16:07,770 --> 01:16:12,640
只有朝夕相处休戚与共的人才明白的深厚感情
898
01:16:16,080 --> 01:16:17,250
这都是什么
899
01:16:18,950 --> 01:16:20,090
牵绊
900
01:16:22,760 --> 01:16:26,060
这个东西让家人受了多少苦啊
901
01:16:28,490 --> 01:16:32,560
检察官 你花一个月 不 一周时间
902
01:16:32,670 --> 01:16:35,000
尝试一下照料老人怎么样
903
01:16:36,340 --> 01:16:39,670
像你这样在安全地带说漂亮话的人
904
01:16:39,810 --> 01:16:43,280
只会更加折磨我们这些在坑底爬行的人
905
01:16:44,080 --> 01:16:45,780
大友女士的家庭
906
01:16:45,910 --> 01:16:49,650
想必一定是幸福美满吧
907
01:16:50,820 --> 01:16:52,080
和这件事没有关系
908
01:16:52,190 --> 01:16:54,990
请不要逃避 这是你挑起来的
909
01:16:55,120 --> 01:16:56,920
令尊令堂还好吗
910
01:16:57,860 --> 01:17:01,330
请告诉我吧 你的深厚情感
911
01:17:01,660 --> 01:17:05,030
还有家人的牵绊 具体是怎样的呢
912
01:17:05,160 --> 01:17:06,800
与你无关
913
01:17:58,720 --> 01:18:00,190
不好意思
914
01:18:02,190 --> 01:18:05,090
我脑子还是一团乱
915
01:18:06,730 --> 01:18:08,560
这也难怪
916
01:18:10,100 --> 01:18:16,070
我们只是想尽可能了解下遗属的想法
917
01:18:23,680 --> 01:18:27,350
真的是斯波先生吗
918
01:18:28,510 --> 01:18:33,920
因为斯波先生简直像亲生儿子一样
919
01:18:34,050 --> 01:18:36,920
照顾着我的父亲
920
01:18:37,590 --> 01:18:40,760
还非常体恤我的辛苦
921
01:18:42,630 --> 01:18:45,730
没有比他更好的护工了
922
01:18:56,810 --> 01:19:01,880
我们准备为斯波提出死刑
923
01:19:03,220 --> 01:19:08,120
因此想要了解一下羽村女士 您作为被害者遗属的想法
924
01:19:08,250 --> 01:19:11,290
并且打算将您的想法追加到调查报告里
925
01:19:13,560 --> 01:19:14,830
可以吗
926
01:19:16,560 --> 01:19:17,130
好的
927
01:19:22,440 --> 01:19:26,970
知道您的母亲实际是被杀害的
928
01:19:28,570 --> 01:19:30,640
您当时的想法是
929
01:19:36,150 --> 01:19:37,820
很震惊
930
01:19:39,850 --> 01:19:42,990
毕竟他是令人非常信任的护理师
931
01:19:45,030 --> 01:19:46,290
很不甘心吧
932
01:19:51,030 --> 01:19:52,290
我
933
01:19:55,200 --> 01:19:57,000
解脱了
934
01:20:02,540 --> 01:20:04,910
大概母亲也是吧
935
01:20:08,480 --> 01:20:09,780
您的意思是
936
01:20:11,320 --> 01:20:16,150
从极其痛苦的看护生活中得到了解脱 是吗
937
01:20:18,560 --> 01:20:20,460
是的
938
01:21:00,270 --> 01:21:01,700
我试着折了一只
939
01:21:09,110 --> 01:21:12,940
一下雨我就会想起奶奶
940
01:21:14,680 --> 01:21:17,350
我总是忘记带伞
941
01:21:17,720 --> 01:21:20,290
来接我的总是奶奶
942
01:21:22,090 --> 01:21:24,960
她今年就要88岁了
943
01:21:25,390 --> 01:21:29,090
但现在也很有精神 每天干农活
944
01:21:29,230 --> 01:21:31,760
真厉害 精神好比什么都重要
945
01:21:33,230 --> 01:21:33,760
真羡慕呢
946
01:21:38,240 --> 01:21:40,040
我母亲啊
947
01:21:41,110 --> 01:21:43,210
因为大腿骨骨折
948
01:21:43,310 --> 01:21:47,910
没法一个人生活 所以进了养老院
949
01:21:49,820 --> 01:21:52,780
最近也得了老年痴呆症
950
01:21:56,920 --> 01:22:00,560
但那家养老院很好 服务很周到
951
01:22:01,160 --> 01:22:05,560
我就是安全地带的人
952
01:22:09,900 --> 01:22:13,470
母亲在我三岁时候和父亲离婚了
953
01:22:14,610 --> 01:22:17,780
一个人很辛苦地将我抚养成人
954
01:22:20,410 --> 01:22:24,620
总是为了我把自己的事往后推
955
01:22:25,990 --> 01:22:29,820
努力做着保险推销的工作
956
01:22:29,960 --> 01:22:33,990
结果是存了不少钱 还有养老金
957
01:22:34,960 --> 01:22:38,460
顺理成章地 自己去了这家养老院
958
01:22:41,370 --> 01:22:44,500
她跟我说 要是生活不能自理了
959
01:22:44,840 --> 01:22:49,510
当然要请别人来照顾
960
01:22:52,380 --> 01:22:55,510
但我知道 她是不想给我添麻烦
961
01:22:59,150 --> 01:23:01,520
当然我也明白 这个世界上
962
01:23:01,650 --> 01:23:04,560
还有很多人没法这样
963
01:23:07,290 --> 01:23:10,900
但到了关键时候
964
01:23:13,800 --> 01:23:17,500
我可能对很多事情 都选择了装作不知道
965
01:23:25,040 --> 01:23:26,340
人呐
966
01:23:28,310 --> 01:23:31,380
也许并不是 看得见 和 看不见 的问题
967
01:23:34,650 --> 01:23:38,320
而是 想看见 和 不想看见 的问题
968
01:23:47,670 --> 01:23:52,200
我从来没有想过这种事情
969
01:23:55,010 --> 01:23:57,610
如果我的父母也需要看护了
970
01:23:59,080 --> 01:24:00,950
我该怎么办才好呢
971
01:24:01,080 --> 01:24:05,520
我能做什么呢
972
01:24:14,530 --> 01:24:17,460
您父亲还健在吗
973
01:24:18,560 --> 01:24:20,060
父亲
974
01:24:22,740 --> 01:24:24,640
已经20年没见过了
975
01:24:24,770 --> 01:24:27,370
啊 对不起 问了不该问了
976
01:24:27,470 --> 01:24:28,470
没事的
977
01:24:28,640 --> 01:24:32,610
我的父母也离婚了
978
01:24:33,250 --> 01:24:37,980
但是现在两人关系很好 和我也很好
979
01:24:38,250 --> 01:24:38,980
这样啊
980
01:24:41,250 --> 01:24:42,380
那真不错
981
01:24:43,160 --> 01:24:46,160
我不太懂夫妻之间的关系
982
01:24:46,160 --> 01:24:47,160
是啊
983
01:24:52,000 --> 01:24:53,970
谢谢你的千纸鹤
984
01:24:55,000 --> 01:24:58,100
哪里 那我先走了
985
01:24:58,240 --> 01:24:59,600
辛苦了
986
01:25:58,160 --> 01:26:01,370
今天也要加油 嗯 走吧
987
01:26:01,500 --> 01:26:02,630
好的 拜托了
988
01:26:02,740 --> 01:26:04,970
走了哦
989
01:26:13,580 --> 01:26:17,820
斯波宗典的案子马上就要开庭了
990
01:26:17,920 --> 01:26:22,350
法院门口 在被告人斯波确定会被判死刑的情况下
991
01:26:22,490 --> 01:26:24,760
反对死刑制度的示威群众
992
01:26:24,890 --> 01:26:27,560
以及请求将被告人斯波处以死刑的示威群众 蜂拥而至
993
01:26:27,690 --> 01:26:30,330
法院门口十分混乱
994
01:26:31,060 --> 01:26:36,430
网络上要求安乐死合法化和尊严死的声浪也迅速扩大
995
01:26:36,570 --> 01:26:41,440
被称为“死亡护理案”的战后最大连环杀人案
996
01:26:41,570 --> 01:26:44,510
造成了日本全社会的混乱
997
01:26:45,540 --> 01:26:48,710
被告 站上证人席
998
01:26:57,460 --> 01:27:02,260
被告最后还有什么想说的吗
999
01:27:12,540 --> 01:27:14,240
检察官
1000
01:27:14,870 --> 01:27:20,550
无论你怎样审判我 我都只做了正确的事
1001
01:27:22,580 --> 01:27:23,920
你说过
1002
01:27:24,580 --> 01:27:29,120
家人之间重要的牵绊 不应该被我切断
1003
01:27:30,580 --> 01:27:35,120
但是牵绊有时也是束缚
1004
01:27:37,830 --> 01:27:39,900
死亡护理
1005
01:27:40,230 --> 01:27:45,900
是从自己无可奈何的束缚中 得到解脱的
1006
01:27:46,770 --> 01:27:48,940
唯一手段
1007
01:27:52,780 --> 01:27:58,320
那些爆发的 无情刺痛人心的话语
1008
01:27:59,450 --> 01:28:03,790
那些哭喊声 争吵声
1009
01:28:04,990 --> 01:28:07,290
那些深深的叹息
1010
01:28:07,990 --> 01:28:11,960
那些从紧咬的嘴唇间逸出的呜咽
1011
01:28:12,700 --> 01:28:17,200
都是现实
1012
01:28:18,870 --> 01:28:24,610
他们必须要为了亲人过着地狱般的生活吗
1013
01:28:27,880 --> 01:28:30,850
至少在死的时候
1014
01:28:31,180 --> 01:28:36,190
让他们脱离为人父母 为人亲眷的身份 有什么不好
1015
01:28:37,190 --> 01:28:40,960
让他们作为一个单纯的人而死去
1016
01:28:42,860 --> 01:28:44,460
有什么不好
1017
01:28:49,670 --> 01:28:56,640
这个世间 有时需要泯灭罪恶感去杀人
1018
01:29:03,350 --> 01:29:07,320
判我死刑的你是正确的 同时我也
1019
01:29:09,760 --> 01:29:13,860
一样正确
1020
01:29:18,930 --> 01:29:23,430
请杀了我吧
1021
01:29:24,840 --> 01:29:30,240
请救救我吧
1022
01:29:39,950 --> 01:29:42,290
杀人犯
1023
01:29:43,920 --> 01:29:46,690
你还我爸爸的命
1024
01:29:46,790 --> 01:29:47,690
请肃静
1025
01:29:47,790 --> 01:29:48,890
把爸爸还我
1026
01:29:49,930 --> 01:29:52,530
把爸爸还给我 斯波
1027
01:29:52,630 --> 01:29:54,300
请冷静一点
1028
01:29:54,430 --> 01:29:58,100
杀人犯 你是杀人犯
1029
01:29:58,240 --> 01:30:00,470
杀人犯
1030
01:30:00,610 --> 01:30:05,210
斯波 把爸爸还我
1031
01:30:05,540 --> 01:30:08,280
杀人犯
1032
01:30:23,830 --> 01:30:27,630
嘿咻 嘿咻
1033
01:30:29,130 --> 01:30:30,970
呀吼
1034
01:30:36,510 --> 01:30:37,640
- 给你 - 谢谢
1035
01:30:48,090 --> 01:30:52,360
结婚的事 你真的想好了吗
1036
01:30:53,530 --> 01:30:54,330
嗯
1037
01:30:56,030 --> 01:30:58,530
不放心
1038
01:30:58,700 --> 01:31:01,000
不是 我没什么
1039
01:31:03,100 --> 01:31:04,500
只是
1040
01:31:06,440 --> 01:31:07,970
洋子小姐
1041
01:31:09,840 --> 01:31:13,610
你之前照顾妈妈 吃了那么多苦
1042
01:31:16,310 --> 01:31:20,120
我年纪又比你大
1043
01:31:21,550 --> 01:31:26,060
怕是将来会成为你的负担
1044
01:31:30,030 --> 01:31:33,460
但你还是想跟我在一起 是不是
1045
01:31:33,570 --> 01:31:35,070
啊 那是肯定的
1046
01:31:36,740 --> 01:31:40,500
我明知道自己配不上你
1047
01:31:41,870 --> 01:31:43,070
但还是放弃不了
1048
01:31:47,150 --> 01:31:51,920
我呢 不是那么伟大的人
1049
01:31:53,920 --> 01:31:56,090
照顾我妈的事也一样
1050
01:32:02,060 --> 01:32:05,100
我不怕你给我添麻烦
1051
01:32:08,770 --> 01:32:11,040
毕竟我也会给你添麻烦
1052
01:32:13,910 --> 01:32:19,240
能活着却不给任何人添麻烦的人
1053
01:32:19,380 --> 01:32:21,080
是不存在的
1054
01:32:34,060 --> 01:32:37,090
呀吼 啊哈哈
1055
01:32:40,200 --> 01:32:42,430
呀吼
1056
01:32:42,570 --> 01:32:44,900
哈哈哈
1057
01:32:54,450 --> 01:32:58,050
有一个小小的梦想
1058
01:33:00,550 --> 01:33:11,400
就像天上有星星一样
1059
01:33:12,100 --> 01:33:20,940
就像海边有沙子一样
1060
01:33:22,570 --> 01:33:28,480
我的心中
1061
01:33:28,610 --> 01:33:33,020
妈 我给你买了草莓大福哦
1062
01:33:34,490 --> 01:33:44,260
有一个小小的梦想
1063
01:33:45,260 --> 01:33:46,600
妈
1064
01:33:48,200 --> 01:33:51,270
你其实并不想进养老院
1065
01:33:52,770 --> 01:33:55,810
只是为了让我放心 才进来的 对吗
1066
01:33:55,940 --> 01:34:02,980
就像天上有星星一样
1067
01:34:04,050 --> 01:34:07,280
就像海边有沙子…
1068
01:34:07,390 --> 01:34:11,790
你之前说梦到了我爸
1069
01:34:12,320 --> 01:34:14,290
…一样
1070
01:34:14,390 --> 01:34:18,700
一个人住养老院 很孤单吧
1071
01:34:19,500 --> 01:34:24,730
心中 唯一的
1072
01:34:29,510 --> 01:34:31,410
妈
1073
01:34:34,410 --> 01:34:37,720
你的女儿是我 你感到幸福吗
1074
01:34:38,420 --> 01:34:41,320
…小小的梦想
1075
01:34:46,730 --> 01:34:49,990
我在说什么呢
1076
01:35:08,280 --> 01:35:10,710
乖乖
1077
01:35:13,520 --> 01:35:15,750
没事 没事
1078
01:35:21,030 --> 01:35:23,560
乖乖
1079
01:35:39,210 --> 01:35:41,150
没事 没事
1080
01:35:47,590 --> 01:35:48,990
妈
1081
01:36:04,740 --> 01:36:05,740
请进
1082
01:38:04,090 --> 01:38:08,590
检察官 事到如今有何贵干
1083
01:38:12,760 --> 01:38:16,230
我想让你听一听我父亲的事
1084
01:38:21,610 --> 01:38:23,640
为什么
1085
01:38:28,150 --> 01:38:34,420
我也杀死了我父亲
1086
01:38:52,570 --> 01:38:55,740
你是死者北原太一的女儿吧
1087
01:38:57,570 --> 01:38:58,540
是的
1088
01:39:03,650 --> 01:39:07,280
我父亲独自死在家中 被发现的时候
1089
01:39:08,250 --> 01:39:10,690
已经是死后2个月了
1090
01:39:13,190 --> 01:39:16,030
在他孤独死去的3个月前
1091
01:39:17,260 --> 01:39:20,130
联系了我很多次
1092
01:39:21,430 --> 01:39:25,640
但我却一次电话都没接
1093
01:39:27,140 --> 01:39:31,780
也没有打回去 短信也不回
1094
01:39:36,150 --> 01:39:39,050
我告诉自己 都已经20多年没见过了
1095
01:39:40,180 --> 01:39:42,320
要忙工作
1096
01:39:43,860 --> 01:39:48,690
给自己找借口不去联系他
1097
01:39:53,330 --> 01:39:58,540
如果那时 能和他取得联系的话
1098
01:39:58,840 --> 01:40:00,700
能见到他的话
1099
01:40:03,510 --> 01:40:05,740
父亲可能就不会死了
1100
01:40:08,050 --> 01:40:13,720
至少不会死得那么凄惨
1101
01:40:18,890 --> 01:40:24,390
我努力掩饰后悔感和罪恶感
1102
01:40:25,760 --> 01:40:29,000
逃避对父亲见死不救的事实
1103
01:40:32,070 --> 01:40:34,100
试图忘掉这件事
1104
01:40:35,740 --> 01:40:41,450
也没有把父亲的死讯 告诉给老年痴呆症日益严重的母亲
1105
01:40:46,750 --> 01:40:50,590
我告诉自己 他们两个早就恩断义绝了
1106
01:40:51,190 --> 01:40:56,130
没必要再让母亲痛苦
1107
01:40:56,530 --> 01:41:00,060
自说自话地决定一切
1108
01:41:16,620 --> 01:41:18,390
但是
1109
01:41:21,620 --> 01:41:25,890
我脑海中总是回想起
1110
01:41:31,260 --> 01:41:33,930
父亲那面目全非的样子
1111
01:41:35,270 --> 01:41:37,600
他死去的那个房间
1112
01:41:40,770 --> 01:41:46,940
我一个人孤零零地在火葬场捡起的 四分五裂的父亲的骨灰
1113
01:41:52,950 --> 01:41:57,490
尽管如此我还一直骗自己
1114
01:41:58,760 --> 01:42:01,120
我没有后悔
1115
01:42:01,990 --> 01:42:05,500
发生那种事也没有办法
1116
01:42:14,710 --> 01:42:20,810
而母亲像我小时候那样
1117
01:42:21,280 --> 01:42:25,050
一边轻轻地温暖地摸着我的头 一边说 没事没事
1118
01:42:30,050 --> 01:42:36,530
我也终于能把父亲的死讯告诉了母亲
1119
01:42:38,330 --> 01:42:41,570
终于能发自心底地向父亲道了歉
1120
01:42:46,640 --> 01:42:48,910
然后 斯波先生
1121
01:42:53,340 --> 01:42:55,910
我想到了你
1122
01:44:51,600 --> 01:44:56,170
你是哪位
1123
01:45:03,980 --> 01:45:06,040
爸
1124
01:47:55,180 --> 01:48:02,890
宗典 有你在我觉得很幸福
1125
01:48:03,190 --> 01:48:07,520
谢谢你
1126
01:48:08,630 --> 01:48:10,690
能成为我的儿子
1127
01:49:56,270 --> 01:50:01,000
二十亿光年前的过往
二十億光年前のこと
1128
01:50:03,940 --> 01:50:08,480
永远记忆鲜明
折に触れ全部覚えている
1129
01:50:11,270 --> 01:50:16,270
特快专递送到的包裹
至急速達で届いた荷物
1130
01:50:18,530 --> 01:50:22,530
为何被抹掉了时间戳
消印はなぜに消されている
1131
01:50:39,490 --> 01:50:44,400
晶莹剔透雨的记忆
無着色透明雨の記憶
1132
01:50:46,570 --> 01:50:50,730
找寻着逝者的踪影
亡き人の影を探している
1133
01:50:53,400 --> 01:50:59,220
“分形(Fractal)=爱”的理论
「フラクタル=愛」の理論
1134
01:51:00,410 --> 01:51:05,440
隐藏在石楠杜鹃的花中
石楠花の花に潜んでいる
1135
01:51:06,600 --> 01:51:14,500
啊 真希望能见到你
ああ、君と会えたらいいな
1136
01:51:14,500 --> 01:51:20,740
那时与其害羞 不如展现真实的自己
その時は恥じらうより素顔で
1137
01:51:21,520 --> 01:51:27,830
如果将在此处别离
もう、ここでお別れならば
1138
01:51:27,830 --> 01:51:34,670
让我们紧紧相拥 直到最后一刻
ただ時間が許す限り抱き締めて
1139
01:51:35,210 --> 01:51:58,050
想必如此 想必如此
さもありなん さもありなん
1140
01:52:03,230 --> 01:52:06,430
大概绝对的世界
多分絶対の世界なんて
1141
01:52:06,850 --> 01:52:10,080
永远不会存在
未来永劫存在しないと
1142
01:52:10,400 --> 01:52:14,500
不知所措的你如是说
至極迷惑そうに君は言う
1143
01:52:17,730 --> 01:52:21,310
我张开“想象”的帆
僕が“souzou”のマストを張って
1144
01:52:21,310 --> 01:52:25,910
带你跨越一切苦难
どんな災いも乗り越えるのさ
1145
01:52:27,630 --> 01:52:31,510
这就是爱的真谛
ことほどさように 愛
1146
01:52:32,410 --> 01:52:37,960
啊 真希望永恒着永恒
ああ、永遠が続くといいな
1147
01:52:38,730 --> 01:52:45,170
让这灵魂 绽放着踏上旅途
この魂 綻ぶまま彼方へ
1148
01:52:45,730 --> 01:52:52,030
是的 下一个醒来的早晨
そう、次に目覚めた朝は
1149
01:52:52,030 --> 01:52:58,720
生命仍然欢笑纯真
また笑って無邪気なままの生命で
1150
01:52:59,260 --> 01:53:21,410
想必如此 想必如此
さもありなん さもありなん
1151
01:53:23,230 --> 01:53:27,470
化为泡沫的宇宙之言
泡と化す宇宙の言葉
93457