All language subtitles for 1346

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,390 --> 00:00:35,200 你们也要怎样待人 无论何事,你们愿意人怎样待你们 2 00:00:35,200 --> 00:00:41,870 马太福音7章12节 你们也要怎样待人 无论何事,你们愿意人怎样待你们 3 00:00:46,790 --> 00:00:48,020 怎么了 什么事 4 00:00:48,130 --> 00:00:51,030 难怪最近完全没见着人 5 00:00:51,930 --> 00:00:52,900 发生什么了吗 6 00:00:53,030 --> 00:00:54,460 出什么事了吗 7 00:00:54,600 --> 00:00:56,930 是个老大爷吧 8 00:00:57,870 --> 00:00:59,070 已经腐烂了 9 00:00:59,200 --> 00:01:02,810 我每次经过这附近 都觉得很臭 10 00:01:04,410 --> 00:01:08,310 好像都死了两个月了 11 00:01:10,380 --> 00:01:11,710 独居老人 12 00:01:11,820 --> 00:01:13,650 没依没靠的 就怕有个好歹的 13 00:01:13,780 --> 00:01:17,150 最近很多这种的 14 00:02:22,180 --> 00:02:32,480 死亡护理师 15 00:02:44,190 --> 00:02:46,130 护理中心八贺 16 00:03:01,530 --> 00:03:02,560 到了 17 00:03:04,700 --> 00:03:08,830 早上好 八贺护理中心的人来了 18 00:03:14,770 --> 00:03:16,440 早上好 19 00:03:16,570 --> 00:03:19,380 早上好 20 00:03:19,510 --> 00:03:23,250 早上好 我是八贺护理中心的斯波 21 00:03:23,410 --> 00:03:24,410 打扰了 22 00:03:24,550 --> 00:03:25,920 打扰了 23 00:03:26,080 --> 00:03:27,150 哎呀 24 00:03:38,260 --> 00:03:39,700 梅田先生 25 00:03:50,210 --> 00:03:53,480 早 我是斯波哟 梅田先生 26 00:03:55,110 --> 00:03:57,910 没事吧 有没有哪里痛 27 00:03:58,420 --> 00:04:00,120 一 二 28 00:04:01,120 --> 00:04:03,620 很好 没事没事 29 00:04:04,890 --> 00:04:07,990 梅田先生 早上好 30 00:04:08,790 --> 00:04:12,800 今天我们也会努力照料您的 31 00:04:12,930 --> 00:04:14,760 请多关照 32 00:04:14,930 --> 00:04:15,570 请多关照 33 00:04:15,670 --> 00:04:17,330 请多关照 34 00:04:17,500 --> 00:04:18,630 这是由纪 35 00:04:18,770 --> 00:04:20,800 量血压咯 36 00:04:23,840 --> 00:04:28,780 94/168 今天有点高呢 37 00:04:28,910 --> 00:04:31,750 洗澡有困难 今天就只擦拭吧 38 00:04:31,850 --> 00:04:32,750 好 39 00:04:33,180 --> 00:04:35,120 拿上那个水桶 40 00:04:35,620 --> 00:04:39,360 - 好 - 去那边 - 好 - 厨房在那边 - 知道了 41 00:04:39,380 --> 00:04:40,360 我们来擦身体 42 00:04:48,830 --> 00:04:50,430 梅田先生 失礼了 43 00:04:51,470 --> 00:04:53,340 好 脱衣服咯 44 00:04:54,870 --> 00:04:55,000 好 谢谢 45 00:04:55,140 --> 00:04:56,010 嗯 46 00:04:57,210 --> 00:04:58,170 冷不冷 47 00:05:00,310 --> 00:05:03,280 好 那开始擦咯 48 00:05:04,510 --> 00:05:06,280 啊 不好意思 麻烦你们了 49 00:05:06,380 --> 00:05:07,680 早上好 50 00:05:07,820 --> 00:05:08,950 爸 早啊 51 00:05:09,650 --> 00:05:12,460 真不好意思 52 00:05:16,660 --> 00:05:18,630 拜托你们了 53 00:05:18,730 --> 00:05:20,030 好 54 00:05:28,570 --> 00:05:29,510 没事吧 55 00:05:29,570 --> 00:05:33,980 没事 没事 不好意思 没事 没事 56 00:05:34,380 --> 00:05:36,410 没事 57 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 不好意思 58 00:05:41,220 --> 00:05:42,320 很舒服吧 59 00:05:50,230 --> 00:05:53,560 梅田先生的女儿 情况不太妙啊 60 00:05:53,860 --> 00:05:54,830 怎么不太妙 61 00:05:55,770 --> 00:06:00,400 既要照顾三个成长期的孩子 晚上还要在老公店里帮忙 62 00:06:00,540 --> 00:06:03,240 白天回娘家照顾父亲 63 00:06:03,370 --> 00:06:05,170 看样子快撑不住了 64 00:06:06,210 --> 00:06:08,540 她丈夫 是做什么生意的啊 65 00:06:09,030 --> 00:06:10,060 什么来着 66 00:06:10,580 --> 00:06:13,250 应该是 车站前的烤串店 67 00:06:13,380 --> 00:06:15,550 对 就是烤串店 68 00:06:15,690 --> 00:06:18,090 啊 那不是三浦婆婆吗 69 00:06:18,460 --> 00:06:21,420 还真是 又跑出来了啊 70 00:06:26,900 --> 00:06:29,200 猪口姐 不好意思 你换我开吧 71 00:06:29,300 --> 00:06:31,470 我送三浦婆婆回家 72 00:06:31,600 --> 00:06:32,700 用车送呗 73 00:06:32,800 --> 00:06:35,370 - 三浦婆婆 不喜欢坐车 - 确实是 74 00:06:35,740 --> 00:06:36,810 要不我去吧 75 00:06:36,940 --> 00:06:37,570 没事没事 76 00:06:37,710 --> 00:06:39,580 半路可能要人背呢 77 00:06:39,710 --> 00:06:41,710 - 那我们先开车去三浦家 - 好 拜托了 78 00:06:50,290 --> 00:06:53,420 三浦婆婆 我是斯波 79 00:06:54,560 --> 00:06:57,430 斯波哥真厉害 80 00:06:59,730 --> 00:07:02,400 的确很了不起 81 00:07:02,500 --> 00:07:06,640 他对人那么好 应该是因为自己也是吃苦过来的 82 00:07:07,270 --> 00:07:09,770 吃苦 是有什么过往吗 83 00:07:09,910 --> 00:07:10,840 斯波哥 84 00:07:11,270 --> 00:07:14,910 不知道 但是他年纪轻轻的就一头白发 85 00:07:15,010 --> 00:07:17,750 应该是吃过大苦的吧 86 00:07:17,850 --> 00:07:18,980 我也说不好啦 87 00:07:25,020 --> 00:07:30,860 拜托了 拜托了 这次不要1年 3年 88 00:07:30,990 --> 00:07:33,200 给我关3年 3年 89 00:07:33,330 --> 00:07:34,200 川内女士 90 00:07:34,330 --> 00:07:35,360 3年 91 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 监狱也不是什么好地方 92 00:07:38,340 --> 00:07:42,540 您还是努力寻找独立生活的方法吧 93 00:07:42,670 --> 00:07:46,310 话说得倒是轻巧 94 00:07:46,440 --> 00:07:49,980 警察姑娘 不对 应该是检察官姑娘 95 00:07:51,650 --> 00:07:55,350 对你来说 监狱当然不是什么正经地方 96 00:07:55,490 --> 00:07:59,020 但对我来说 那可是天堂啊 97 00:07:59,560 --> 00:08:05,460 一天供应三顿饭 洗澡 上厕所 还有人帮忙儿 98 00:08:05,560 --> 00:08:08,130 还有 我这风湿病 99 00:08:08,230 --> 00:08:10,700 疼得厉害了 还可以免费看医生 100 00:08:10,830 --> 00:08:12,030 这样真的好吗 川内女士 101 00:08:12,170 --> 00:08:12,840 好痛 好痛 102 00:08:13,040 --> 00:08:16,540 监狱可不是养老院 103 00:08:17,140 --> 00:08:19,880 我也不想做坏事啊 104 00:08:20,810 --> 00:08:23,080 但你说我该怎么办 105 00:08:23,250 --> 00:08:28,380 我一个人生活 你来照顾我啊 106 00:08:28,890 --> 00:08:33,190 办不到吧 你又不是我闺女 107 00:08:35,330 --> 00:08:38,490 所以让我进监狱去吧 108 00:08:38,600 --> 00:08:42,600 是说偷东西罪不够重 109 00:08:42,730 --> 00:08:45,870 要不然我去哪里放个火吧 110 00:08:46,000 --> 00:08:48,840 或者杀个人什么的 111 00:08:50,270 --> 00:08:54,680 就我这破身子骨 再反让人给杀咯 112 00:08:54,780 --> 00:08:55,680 川内女士 113 00:08:55,780 --> 00:09:02,750 拜托帮帮忙 我这种没依没靠又没钱的老太婆 114 00:09:03,090 --> 00:09:06,790 在外面谁也不会帮我 115 00:09:07,220 --> 00:09:13,060 在监狱里还能活得像个人 116 00:09:13,230 --> 00:09:16,600 所以求你了 求求你了 117 00:09:16,730 --> 00:09:21,070 求你了 把我判进去吧 求你了求你了求你了求你了 118 00:09:35,490 --> 00:09:38,250 上午八点的话 可以派人过去 119 00:09:38,660 --> 00:09:40,560 不过 不是一直过去的中村 120 00:09:40,660 --> 00:09:42,160 要换成一个叫矢野的人 121 00:09:42,290 --> 00:09:43,090 这样可以吗 122 00:09:43,260 --> 00:09:44,390 辛苦了 123 00:09:44,560 --> 00:09:46,000 嗯嗯 是女性 124 00:09:46,160 --> 00:09:49,170 工作态度认真 评价很好的 125 00:09:51,500 --> 00:09:55,470 那就 下周四上午8点 126 00:09:55,610 --> 00:09:58,110 矢野会去府上 127 00:09:59,340 --> 00:09:59,480 好的 请多关照 128 00:09:59,680 --> 00:10:01,310 高村家在这 129 00:10:01,440 --> 00:10:02,140 感谢来电 130 00:10:03,180 --> 00:10:03,510 好 131 00:10:03,650 --> 00:10:05,480 梅田家在这 132 00:10:05,750 --> 00:10:06,980 好 133 00:10:10,090 --> 00:10:10,840 斯波 134 00:10:10,990 --> 00:10:11,650 在 135 00:10:11,940 --> 00:10:15,760 抱歉 明天羽村静江女士的守夜 136 00:10:15,760 --> 00:10:17,860 能麻烦你替我去吗 137 00:10:18,110 --> 00:10:18,890 啊 138 00:10:18,890 --> 00:10:19,800 有份无论如何 139 00:10:20,260 --> 00:10:22,100 这周都得做好的决算书 140 00:10:22,100 --> 00:10:23,530 好的 没关系 141 00:10:24,100 --> 00:10:26,340 你就是这么一说 肯定又要去喝酒吧 所长 142 00:10:26,670 --> 00:10:29,400 怎么会 加班 加班 143 00:10:29,400 --> 00:10:31,810 是是是 鬼信你 144 00:10:32,440 --> 00:10:33,480 麻烦你了 斯波 145 00:10:33,680 --> 00:10:34,410 不会 146 00:10:35,380 --> 00:10:38,380 我可以一起去守夜吗 147 00:10:38,520 --> 00:10:39,580 嗯 当然 148 00:10:41,380 --> 00:10:43,280 那我也一起吧 149 00:10:44,070 --> 00:10:46,570 我和那个婆婆也是老朋友了 150 00:11:01,470 --> 00:11:03,640 请选择商品 151 00:12:13,380 --> 00:12:15,550 给这边喂些 啊 过来了过来了 152 00:12:15,550 --> 00:12:15,980 来了 153 00:12:16,310 --> 00:12:18,450 过来了 过来了 你看吃了吃了 154 00:12:18,620 --> 00:12:19,420 吃了 155 00:12:30,630 --> 00:12:33,700 喂了好多鱼食啊 156 00:12:34,230 --> 00:12:35,730 都吃光了 157 00:12:35,730 --> 00:12:37,970 明天之前就全吃光了 158 00:12:38,270 --> 00:12:39,640 全吃了 159 00:12:40,170 --> 00:12:41,470 真的吗 160 00:12:49,850 --> 00:12:54,420 这么久以来多谢各位照顾我妈妈了 161 00:12:55,290 --> 00:13:00,160 哪里 我们只是做了力所能及的事而已 162 00:13:02,430 --> 00:13:04,990 真的很谢谢你们 163 00:13:09,380 --> 00:13:12,920 您真的很坚强 164 00:13:16,040 --> 00:13:20,110 这段时间您也辛苦了 165 00:13:24,950 --> 00:13:27,220 女儿一直在自己身边 166 00:13:28,650 --> 00:13:30,120 照顾着 167 00:13:32,820 --> 00:13:35,890 令堂一定感到很幸福 168 00:13:39,360 --> 00:13:44,670 您经常给她唱小时候她唱给你听的《红蜻蜓》对吧 169 00:13:47,400 --> 00:13:50,870 您母亲听到那首歌时的笑容 170 00:13:52,340 --> 00:13:54,140 我会一直记得 171 00:14:08,860 --> 00:14:11,360 谢谢 172 00:14:27,440 --> 00:14:30,880 能和逝者家属说出那样一番话 173 00:14:31,010 --> 00:14:32,380 斯波哥真的是太厉害了 174 00:14:32,520 --> 00:14:34,120 没有没有 175 00:14:34,250 --> 00:14:39,390 你看 你工作的时候 无论多辛苦 176 00:14:39,520 --> 00:14:44,090 对谁你都是笑脸相迎 和和气气的 我简直太敬佩了 177 00:14:44,770 --> 00:14:49,610 你也总是开朗又乐观 帮了大家不少呢 178 00:14:49,970 --> 00:14:55,040 我还是个实习生 还差得远呢 179 00:14:57,970 --> 00:15:00,000 斯波哥是我 180 00:15:02,050 --> 00:15:03,890 憧憬的人 181 00:15:08,380 --> 00:15:11,290 上了年纪就离不开洗手间了 真是烦人 182 00:15:11,420 --> 00:15:13,160 麻烦一小扎生啤 183 00:15:13,160 --> 00:15:14,390 好的 马上来 184 00:15:14,620 --> 00:15:17,630 对了 那个在祭坛上摆着呢 185 00:15:17,630 --> 00:15:19,790 就是斯波你亲手折了送给她的千纸鹤 186 00:15:20,060 --> 00:15:21,730 我也注意到了 187 00:15:23,670 --> 00:15:27,800 但也挺好 羽村女士走得很痛快 188 00:15:27,940 --> 00:15:29,740 她女儿也轻松了 189 00:15:31,240 --> 00:15:35,340 轻松了 哪有这种说法 190 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 可是她很辛苦啊 191 00:15:38,510 --> 00:15:39,510 她一个单亲妈妈 192 00:15:40,750 --> 00:15:44,750 既要照顾嗷嗷待哺的孩子 又要照顾老年痴呆的妈妈 193 00:15:44,850 --> 00:15:48,420 白天在超市打工 晚上在小酒吧打工 194 00:15:49,690 --> 00:15:50,530 她真的很辛苦 195 00:15:52,960 --> 00:15:55,100 抱歉让您久等了 196 00:15:55,200 --> 00:15:56,300 谢谢 这个拜托你撤下去 197 00:15:56,300 --> 00:15:59,470 谢谢 您请用 谢谢 198 00:16:05,140 --> 00:16:10,680 她女儿看起来比实际年龄小 性格也好 199 00:16:10,810 --> 00:16:15,820 只要她妈妈不在了 再婚也完全没问题 200 00:16:15,950 --> 00:16:19,020 可以说她妈妈走得正好 201 00:16:19,320 --> 00:16:23,990 别说了 你这么说就好像她女儿 202 00:16:24,990 --> 00:16:28,900 这种事也不是完全没可能吧 203 00:16:30,000 --> 00:16:31,230 过分 204 00:16:31,700 --> 00:16:32,500 猪口姐 205 00:16:32,640 --> 00:16:33,670 不说了不说了 206 00:16:46,820 --> 00:16:47,580 好吃 207 00:16:47,750 --> 00:16:50,150 - 快结束了 再坚持一下 - 好的 208 00:16:50,520 --> 00:16:54,660 我买了妈妈最喜欢的草莓大福 209 00:16:54,760 --> 00:16:57,360 啊 太开心了 210 00:16:57,690 --> 00:16:59,600 习惯这里的生活了吗 211 00:17:00,530 --> 00:17:03,070 是啊 这里的人 212 00:17:03,200 --> 00:17:05,700 大家都对我很好 213 00:17:05,840 --> 00:17:10,270 饭也很好吃 放心吧 没事的 214 00:17:10,410 --> 00:17:12,440 那真是太好了 215 00:17:13,110 --> 00:17:17,110 但是我过得这么奢侈 真的可以吗 216 00:17:17,250 --> 00:17:18,910 当然啦 217 00:17:19,050 --> 00:17:22,620 你为了养我辛苦工作了一辈子 218 00:17:22,750 --> 00:17:25,190 从今以后就好好享清福吧 219 00:17:27,180 --> 00:17:28,930 哪怕现在 220 00:17:28,930 --> 00:17:33,800 我也总是在想 当时离婚是不是错了 221 00:17:34,800 --> 00:17:36,260 是不是让小时候的你 222 00:17:36,700 --> 00:17:39,600 感到很孤单 223 00:17:43,180 --> 00:17:45,260 不知道那个人现在怎么样了 224 00:17:45,640 --> 00:17:49,950 还活着 还是已经死了 225 00:17:51,350 --> 00:17:54,550 你工作不是很忙嘛 226 00:17:54,550 --> 00:17:56,280 上周你也来了 227 00:17:56,280 --> 00:17:59,060 就是 那个 你不用来这么勤 228 00:18:01,790 --> 00:18:05,490 才不是 我已经一个月没来了 229 00:18:05,630 --> 00:18:09,770 啊 是这样吗 啊 这么回事啊 230 00:18:09,900 --> 00:18:11,130 我们吃草莓大福吧 231 00:18:11,470 --> 00:18:12,230 嗯 232 00:18:13,300 --> 00:18:14,600 你也吃 233 00:18:14,600 --> 00:18:15,670 嗯 234 00:18:16,180 --> 00:18:17,290 我开动了 235 00:18:23,350 --> 00:18:27,220 你工作不是很忙嘛 236 00:18:27,950 --> 00:18:29,450 上周你也来了 237 00:18:29,590 --> 00:18:31,150 你不用来这么勤 238 00:18:34,320 --> 00:18:37,790 不用担心我 好好吃 239 00:18:38,080 --> 00:18:40,880 嗯 好吃 240 00:20:55,060 --> 00:20:56,570 - 辛苦了 - 您好 241 00:20:56,670 --> 00:20:57,970 一 二 242 00:20:58,220 --> 00:21:04,020 干松鱼刨片1件 粉丝汤6件 一共这些 243 00:21:04,020 --> 00:21:04,870 好的 244 00:21:12,580 --> 00:21:16,120 前段时间我母亲的葬礼您帮了我很多 245 00:21:16,250 --> 00:21:17,620 真是太感谢您了 246 00:21:17,820 --> 00:21:20,490 不用谢 我也没帮上什么 247 00:21:20,620 --> 00:21:23,260 要是有什么需要我帮忙的 你随时找我 248 00:21:23,930 --> 00:21:24,660 好的 249 00:21:28,430 --> 00:21:30,130 有的地区可能会有降雪 250 00:21:31,050 --> 00:21:33,580 另外预测九州地区会有降雨 251 00:21:34,200 --> 00:21:35,970 接下来请听下一条新闻 252 00:21:35,970 --> 00:21:40,510 2号早上 在八贺市神山镇的梅田贯太郎先生家里 253 00:21:40,510 --> 00:21:43,350 发现上门护理事业所 护理中心八贺的职员 254 00:21:43,480 --> 00:21:47,050 团元晴(57岁)的尸体 255 00:21:48,680 --> 00:21:53,810 居住在此的梅田贯太郎先生(86岁)也确认死亡 256 00:21:54,600 --> 00:21:54,770 根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因 257 00:21:54,770 --> 00:21:57,810 警察将从凶杀和意外两方面着手调查死因 根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因 258 00:21:57,810 --> 00:21:59,900 根据警方所说将从凶杀和意外两方面着手调查死者的死因 259 00:22:03,570 --> 00:22:05,470 根据最新消息 260 00:22:05,800 --> 00:22:09,040 警方将护理中心八贺的已故职员团元晴 261 00:22:09,040 --> 00:22:14,110 作为杀害梅田贯太郎的犯罪嫌疑人 向检察院提交了相关材料 262 00:22:14,840 --> 00:22:16,910 据梅田先生的司法解剖鉴定结果显示 263 00:22:16,910 --> 00:22:19,650 在梅田先生体内检查出 264 00:22:19,750 --> 00:22:23,150 被杀害时犯人所使用的尼古丁成分 265 00:22:24,650 --> 00:22:31,330 我来护理中心才3个来月 266 00:22:32,400 --> 00:22:36,200 不是特别了解团先生 267 00:22:36,630 --> 00:22:40,400 团先生以前的确经常去梅田先生家做上门护理 268 00:22:40,400 --> 00:22:44,510 最近当上了所长 增加了很多办公室的工作 269 00:22:44,610 --> 00:22:47,680 就只为少数人进行上门护理了 270 00:22:47,910 --> 00:22:49,180 是的 271 00:22:49,180 --> 00:22:52,810 所长在金钱方面确实有点问题 272 00:22:53,050 --> 00:22:55,180 好像跟很多人借了钱 273 00:22:55,280 --> 00:22:58,450 啊 我没有借过他钱 我也很穷 274 00:22:58,450 --> 00:23:03,560 为了钱把人给杀了 太过分了 275 00:23:04,190 --> 00:23:07,060 赌博和债款 276 00:23:08,160 --> 00:23:11,570 这种私人的事我没打听过 277 00:23:11,570 --> 00:23:14,870 他还总喝酒 278 00:23:15,640 --> 00:23:19,470 偶尔会满身酒气地来上班 279 00:23:19,940 --> 00:23:26,050 他有时会感情用事 280 00:23:26,050 --> 00:23:30,720 但他不是个会杀人的人 281 00:23:32,560 --> 00:23:34,390 案发那天吗 282 00:23:34,390 --> 00:23:38,430 诶 你问我案发当晚干了什么 283 00:23:38,560 --> 00:23:40,160 你在怀疑我吗 284 00:23:40,460 --> 00:23:43,430 我那天晚上一直待在家 285 00:23:43,730 --> 00:23:45,170 工作结束后 286 00:23:45,300 --> 00:23:47,140 做完晚饭吃饭 287 00:23:47,270 --> 00:23:51,670 在车站附近的咖啡店吃了饭就回家了 288 00:23:51,670 --> 00:23:55,780 然后读了会儿书就睡了 289 00:23:56,010 --> 00:24:00,580 可我听说团所长的死是意外 290 00:24:01,120 --> 00:24:02,950 其实不是吗 291 00:24:03,690 --> 00:24:08,290 可能性很大 但还不能断定 292 00:24:09,630 --> 00:24:13,290 今天很感谢您来配合调查 293 00:24:14,460 --> 00:24:16,660 我可以回去了吗 294 00:24:17,700 --> 00:24:21,000 诶 这就结束了吗 295 00:24:21,140 --> 00:24:22,540 谢谢您来 296 00:24:22,670 --> 00:24:25,370 没事啊 我还有时间 真不用问了吗 297 00:24:25,510 --> 00:24:26,980 啊 我真能回去了吗 298 00:24:27,110 --> 00:24:28,640 谢谢您来 299 00:24:32,450 --> 00:24:35,050 从团的遗体中 检测出酒精 300 00:24:35,180 --> 00:24:38,490 果然还是喝醉了从楼梯上摔下来了吧 301 00:24:39,520 --> 00:24:42,320 关于在团的房间中发现的多把备用钥匙 302 00:24:42,460 --> 00:24:44,960 推测是护理中心服务对象家的东西 303 00:24:45,060 --> 00:24:46,960 县警正在核实 304 00:24:47,060 --> 00:24:49,830 还发现了他人名下的存折和银行卡 305 00:24:50,130 --> 00:24:53,700 看来可以确定他是个惯偷 306 00:24:53,840 --> 00:24:55,300 问题是 307 00:24:55,840 --> 00:24:58,340 团为什么杀了梅田先生 308 00:24:58,470 --> 00:25:01,310 是不是和梅田先生发生了金钱纠纷 309 00:25:01,410 --> 00:25:03,980 团并不负责梅田先生的护理 310 00:25:04,080 --> 00:25:07,880 而且梅田先生的健康状态也很难与人交流 311 00:25:08,020 --> 00:25:09,520 的确 312 00:25:14,320 --> 00:25:15,860 您好 我是大友 313 00:25:15,990 --> 00:25:17,530 你现在能过来一趟吗 314 00:25:17,990 --> 00:25:19,530 知道了 我马上到 315 00:25:20,900 --> 00:25:22,330 打扰了 316 00:25:26,840 --> 00:25:28,240 你听好 大友 317 00:25:29,240 --> 00:25:32,210 社会对这个案子关注度很高 318 00:25:33,040 --> 00:25:35,380 你要尽快结案 319 00:25:36,110 --> 00:25:39,750 上级部门也是一致意见 320 00:25:41,120 --> 00:25:42,580 是 321 00:25:43,050 --> 00:25:45,750 但是遗留在现场的针管 322 00:25:45,890 --> 00:25:48,060 还不能断定是团的所有物 323 00:25:48,190 --> 00:25:49,720 团杀害梅田先生的动机也还不明了 324 00:25:49,860 --> 00:25:54,900 团杀害了梅田贯太郎 并试图抢劫贵重财物 325 00:25:56,230 --> 00:25:58,400 你就按照这个思路从速处理吧 326 00:26:02,400 --> 00:26:03,100 好 327 00:26:24,830 --> 00:26:25,790 就是这里 328 00:26:39,240 --> 00:26:43,910 啊 我是县警泽登 可以耽误您几分钟吗 329 00:27:25,850 --> 00:27:29,520 斯波先生 请看这段录像 330 00:27:33,500 --> 00:27:38,130 你在3月2日 凌晨2点7分 331 00:27:38,800 --> 00:27:42,540 从距离梅田贯太郎先生家北侧5米远的道路 332 00:27:42,670 --> 00:27:44,910 驾驶私车经过 333 00:27:47,040 --> 00:27:51,250 监控摄像头拍到了你开车的样子 334 00:27:54,320 --> 00:27:55,750 这个时间是 335 00:27:55,880 --> 00:28:00,220 犯罪嫌疑人团 以及梅田先生的推测死亡时间的 336 00:28:00,360 --> 00:28:01,990 12分钟前 337 00:28:03,490 --> 00:28:05,690 你之前供述那天晚上 338 00:28:05,830 --> 00:28:09,000 一直待在家中 339 00:28:10,500 --> 00:28:12,200 实际上却开车出去了 340 00:28:17,710 --> 00:28:20,610 为什么要作伪证 341 00:28:26,880 --> 00:28:29,120 还要保持沉默吗 342 00:28:32,420 --> 00:28:36,690 你与团元晴合谋 343 00:28:36,790 --> 00:28:41,360 闯入梅田贯太郎先生家中 意欲进行盗窃 344 00:28:42,030 --> 00:28:47,370 然后因某种原因与团发生争执 把团推下楼梯 345 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 将其杀害 346 00:28:58,880 --> 00:29:02,880 你头上的伤 是和团争执时落下的吧 347 00:29:09,460 --> 00:29:14,830 团的衣服上附着着非本人的血液 348 00:29:14,960 --> 00:29:18,800 明天就能知道DNA鉴定的结果 349 00:29:18,930 --> 00:29:21,340 和团所长发生争执 是事实 350 00:29:21,470 --> 00:29:25,570 但是我没有和他一起盗窃 351 00:29:27,840 --> 00:29:29,480 那天晚上 352 00:30:25,330 --> 00:30:27,240 斯 斯波 353 00:30:28,000 --> 00:30:31,710 不不不 你误会了 听我解释 354 00:30:31,810 --> 00:30:32,810 我就是一时鬼迷心窍 355 00:30:33,510 --> 00:30:38,980 那个 我离婚了要付抚恤金 还有孩子的抚养费 356 00:30:39,080 --> 00:30:42,150 而且还有 房贷也还不上 357 00:30:42,250 --> 00:30:46,150 工资虽然不高 但也每月照领吧 358 00:30:52,690 --> 00:30:56,060 团所长 团所长 359 00:32:15,310 --> 00:32:16,980 那是意外 360 00:32:18,910 --> 00:32:20,580 为什么你会大半夜地到梅田先生家去 361 00:32:20,580 --> 00:32:22,920 我放心不下 就去了一趟 为什么你会大半夜地到梅田先生家去 362 00:32:22,920 --> 00:32:23,020 我放心不下 就去了一趟 363 00:32:23,020 --> 00:32:29,360 因为上门护理的时候 梅田先生的样子不太对劲 我放心不下 就去了一趟 364 00:32:29,660 --> 00:32:31,930 特地大半夜地 365 00:32:32,660 --> 00:32:34,430 我担心得睡不着觉 366 00:32:36,500 --> 00:32:38,970 你是怎么进去的 367 00:32:39,300 --> 00:32:42,640 我用了护理中心保管的备用钥匙 368 00:32:44,370 --> 00:32:45,940 如果你是正当防卫 369 00:32:46,040 --> 00:32:49,180 为什么不立刻报警 370 00:32:51,780 --> 00:32:56,680 因为不能耽误工作 371 00:33:00,560 --> 00:33:02,960 要是护理师一下缺两个人 372 00:33:03,060 --> 00:33:05,160 护理中心的服务对象就没法办了 373 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 本来平时 374 00:33:12,030 --> 00:33:14,340 护理师就人手紧张 375 00:33:40,230 --> 00:33:40,860 你们来啦 376 00:33:47,840 --> 00:33:51,110 这屋里的东西不是警察扣押了 377 00:33:51,240 --> 00:33:54,710 一开始就没什么东西 378 00:33:54,840 --> 00:33:57,040 真是挺少的 379 00:34:00,380 --> 00:34:04,250 那个千纸鹤 听说是送给服务对象的老年人的 380 00:34:04,390 --> 00:34:06,020 他们都可高兴了 381 00:34:08,560 --> 00:34:11,790 好怀念啊 小时候经常折这个 382 00:34:13,530 --> 00:34:15,360 啊 我是奶奶带大的 383 00:34:15,360 --> 00:34:17,360 原来是这样 384 00:34:25,560 --> 00:34:27,110 圣经 385 00:34:27,110 --> 00:34:29,140 斯波是基督徒吗 圣经 386 00:34:29,140 --> 00:34:29,730 圣经 387 00:34:29,750 --> 00:34:32,410 我问过 他说不是 388 00:34:38,750 --> 00:34:40,120 黄金定律 389 00:34:40,490 --> 00:34:41,660 黄金定律 390 00:34:41,770 --> 00:34:41,820 你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。 391 00:34:41,820 --> 00:34:44,760 “无论何事 你们愿意人怎样待你们” 你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。 392 00:34:44,760 --> 00:34:44,890 你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。 393 00:34:44,890 --> 00:34:47,330 “你们也要怎样待人” 你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。 394 00:34:47,330 --> 00:34:47,410 你们虽然不好,尚且知道把好东西给儿女,何况你们在诸天之上的父,岂不更把好东西给求他的人么? 所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和申言者的总纲。 395 00:34:47,900 --> 00:34:49,430 这是基督的话 396 00:34:49,560 --> 00:34:51,570 大友检察官是基督徒吗 397 00:34:51,770 --> 00:34:52,570 我妈妈是 398 00:34:52,670 --> 00:34:56,440 所以小时候被送去上过教会学校 399 00:35:11,020 --> 00:35:14,860 那些是斯波自己写的护理笔记 400 00:35:15,490 --> 00:35:19,330 成为护理师3年 像写日记一样 每天都做记录 401 00:35:19,410 --> 00:35:20,160 佐藤博 先生 我一进屋,他就出来迎接说“斯波先生, 今天也麻烦你了”。顺利地擦完身体、 换好衣服后,他问我“斯波先生, 你能给我做饭吗”。我说“这是您儿子 直树负责的,不好意思啊”给拒绝了。 然后他说“真是死心眼”,不太高兴的样子。 他说“直树做的饭难吃死了,我吃不下去。” 但是我看了菜单,是个营养均衡、 种类丰富的菜单。不知道佐藤先生 为什么不满意。 上野佳代 婆婆 今天上野婆婆比平时看着更精神。 但是不经意间她会露出闷闷不乐的 表情,我就问她“您身体感觉怎么样”, 她回答“挺好的”。 她是不是怕我担心,所以在硬撑着呢? 上野婆婆的体贴反而让我觉得很难过 1月21日(周日) 山中修 先生 山中先生呆呆地坐在床上。 就算跟他打招呼也没反应, 好像是在想事情似的。 护理的过程中也是, 不管跟他说什么都不回答, 但在我走的时候, 听到他小声说了句谢谢。 羽村静江 婆婆 厨房里有做好的饭菜。 留言条上写着“这是我 妈妈今天的食物”, 我就给羽村婆婆吃了。 羽村婆婆抱怨说“斯波 先生真懂事,比洋子 强多了”。我告诉她 “这是洋子给羽村婆婆 准备的呀”,但她听不进去, 只是把饭吃了。 阿部幸雄 先生 像往常一样,他在床上看电影。 阿部先生看电影时很专注, 不方便跟他搭话,但他一发现 我来了,就会跟我打招呼, 把电影暂停。他说, 最近在家也能看电影,真方便。 感觉他真的把看电影当成生活的奔头。 402 00:35:20,160 --> 00:35:21,510 真是佩服 佐藤博 先生 我一进屋,他就出来迎接说“斯波先生, 今天也麻烦你了”。顺利地擦完身体、 换好衣服后,他问我“斯波先生, 你能给我做饭吗”。我说“这是您儿子 直树负责的,不好意思啊”给拒绝了。 然后他说“真是死心眼”,不太高兴的样子。 他说“直树做的饭难吃死了,我吃不下去。” 但是我看了菜单,是个营养均衡、 种类丰富的菜单。不知道佐藤先生 为什么不满意。 上野佳代 婆婆 今天上野婆婆比平时看着更精神。 但是不经意间她会露出闷闷不乐的 表情,我就问她“您身体感觉怎么样”, 她回答“挺好的”。 她是不是怕我担心,所以在硬撑着呢? 上野婆婆的体贴反而让我觉得很难过 1月21日(周日) 山中修 先生 山中先生呆呆地坐在床上。 就算跟他打招呼也没反应, 好像是在想事情似的。 护理的过程中也是, 不管跟他说什么都不回答, 但在我走的时候, 听到他小声说了句谢谢。 羽村静江 婆婆 厨房里有做好的饭菜。 留言条上写着“这是我 妈妈今天的食物”, 我就给羽村婆婆吃了。 羽村婆婆抱怨说“斯波 先生真懂事,比洋子 强多了”。我告诉她 “这是洋子给羽村婆婆 准备的呀”,但她听不进去, 只是把饭吃了。 阿部幸雄 先生 像往常一样,他在床上看电影。 阿部先生看电影时很专注, 不方便跟他搭话,但他一发现 我来了,就会跟我打招呼, 把电影暂停。他说, 最近在家也能看电影,真方便。 感觉他真的把看电影当成生活的奔头。 403 00:35:21,510 --> 00:35:21,700 真是佩服 404 00:35:21,850 --> 00:35:25,770 1月23日(周二) 木村多妙子 婆婆 今天陪她一起去超市买东西。 每次看到食材,她就说“这是智美 喜欢吃的”,就要买。她想跟女儿 智美像过去一样一起吃饭… 看到她那个样子,令我不禁莞尔, 感觉今后也… 高村三郎 先生 他一边看电视一边等我来。 他和气地招呼我“斯波先生, 总是麻烦你,谢谢了”… 他很担心女儿纯子,于是问我 “我在,会不会给纯子增加负担啊”, 我说“怎么会呢”。 我知道,纯子是需要她爸爸的。 希望他们父女的美好时光能长久一些。 近藤节子 婆婆 近藤婆婆在床上睡觉。房间里传出恶臭。 大便蹭在被子上,拉了大便的纸尿裤 仍在地上。但是近藤婆婆似乎没发现 这些似的,对我笑着说“今天也麻烦你了”。 我去厨房准备做饭,发现厨房一片狼藉, 看来她儿子保也快撑不住了。 1月22日(周一) 梅田贯太郎 先生 本来应该是跟女儿美绘一起吃饭的时间, 但美绘好像不在家,他在独自吃饭。 偶尔他会小声念叨“好咸啊”, 但仍然在慢慢吃着。感觉好寂寞。 近藤节子 婆婆 她儿子保在打扫房间。 好像还没打扫完,近藤婆婆说“保, 裤子”就失禁了。保在准备给她换 衣服的时候,她想拿起大便吃。 保说“别这样”,她却一边说“快点” 一边把大便抹得到处都是。 保生气地念叨着“就不能老实会儿嘛”, 一边洗裤子。 羽村静江 婆婆 羽村婆婆在房间里大吵大闹。 女儿洋子拼命地阻止她, 但她完全不听,仍然大吵大闹。 洋子没有办法,只能看着羽村 婆婆闹。怎么会变成这样的呢? 405 00:35:25,770 --> 00:35:26,620 真是个热心的护理师 1月23日(周二) 木村多妙子 婆婆 今天陪她一起去超市买东西。 每次看到食材,她就说“这是智美 喜欢吃的”,就要买。她想跟女儿 智美像过去一样一起吃饭… 看到她那个样子,令我不禁莞尔, 感觉今后也… 高村三郎 先生 他一边看电视一边等我来。 他和气地招呼我“斯波先生, 总是麻烦你,谢谢了”… 他很担心女儿纯子,于是问我 “我在,会不会给纯子增加负担啊”, 我说“怎么会呢”。 我知道,纯子是需要她爸爸的。 希望他们父女的美好时光能长久一些。 近藤节子 婆婆 近藤婆婆在床上睡觉。房间里传出恶臭。 大便蹭在被子上,拉了大便的纸尿裤 仍在地上。但是近藤婆婆似乎没发现 这些似的,对我笑着说“今天也麻烦你了”。 我去厨房准备做饭,发现厨房一片狼藉, 看来她儿子保也快撑不住了。 1月22日(周一) 梅田贯太郎 先生 本来应该是跟女儿美绘一起吃饭的时间, 但美绘好像不在家,他在独自吃饭。 偶尔他会小声念叨“好咸啊”, 但仍然在慢慢吃着。感觉好寂寞。 近藤节子 婆婆 她儿子保在打扫房间。 好像还没打扫完,近藤婆婆说“保, 裤子”就失禁了。保在准备给她换 衣服的时候,她想拿起大便吃。 保说“别这样”,她却一边说“快点” 一边把大便抹得到处都是。 保生气地念叨着“就不能老实会儿嘛”, 一边洗裤子。 羽村静江 婆婆 羽村婆婆在房间里大吵大闹。 女儿洋子拼命地阻止她, 但她完全不听,仍然大吵大闹。 洋子没有办法,只能看着羽村 婆婆闹。怎么会变成这样的呢? 406 00:35:26,620 --> 00:35:28,540 真是个热心的护理师 407 00:35:30,510 --> 00:35:32,140 斯波的家人呢 408 00:35:32,270 --> 00:35:33,710 无亲无故 409 00:35:33,840 --> 00:35:38,050 双亲都不在人世了 也没有亲近的亲戚 410 00:35:45,050 --> 00:35:46,050 早 411 00:35:46,150 --> 00:35:47,050 早上好 412 00:35:49,890 --> 00:35:52,130 刚才县警来信儿 413 00:35:52,230 --> 00:35:55,500 团房间中的备用钥匙 一共36把 414 00:35:55,630 --> 00:35:59,170 已查明全部是八贺护理中心服务对象家的钥匙 415 00:35:59,300 --> 00:36:01,870 能找那些服务对象问话吗 416 00:36:02,000 --> 00:36:05,140 可以 大部分的服务对象都已去世 417 00:36:05,240 --> 00:36:07,140 但还有3位健在 418 00:36:07,240 --> 00:36:08,640 去世了 419 00:36:08,740 --> 00:36:09,640 是的 420 00:36:11,050 --> 00:36:14,880 查清楚护理中心服务对象在家中死亡的人数和死因 421 00:36:15,050 --> 00:36:15,880 马上做 422 00:36:16,080 --> 00:36:16,320 好 423 00:36:20,990 --> 00:36:24,560 在家中死亡的老年人 3年间共69人 424 00:36:24,620 --> 00:36:24,690 家中死亡者 425 00:36:24,690 --> 00:36:27,330 平均每年23人 家中死亡者 426 00:36:27,330 --> 00:36:27,750 家中死亡者 427 00:36:27,830 --> 00:36:30,830 1个月2人 428 00:36:31,000 --> 00:36:32,700 1个月2人 429 00:36:32,900 --> 00:36:35,100 这个数字大有问题啊 430 00:36:35,570 --> 00:36:37,870 能跟县内其它护理中心做数据对比吗 431 00:36:37,970 --> 00:36:38,870 可以 432 00:36:45,610 --> 00:36:46,610 打扰了 433 00:36:47,520 --> 00:36:48,950 有劳放这边 434 00:37:00,360 --> 00:37:02,460 八贺护理中心服务对象的死亡率 435 00:37:02,600 --> 00:37:04,530 在市内和县内都高居第一 436 00:37:04,580 --> 00:37:07,390 长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年 单位名称 死亡人数 死亡率 八贺护理中心 熊冈上门护理中心 北山之乡护工中心 云雀之乡上门护理中心 上门护理八贺 上山上门护理中心 下八贺护理支援 纯真护理中心 斑鸠护工中心 松叶护理中心 风之乡上门护理中心 437 00:37:07,390 --> 00:37:08,350 死因呢 长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年 单位名称 死亡人数 死亡率 八贺护理中心 熊冈上门护理中心 北山之乡护工中心 云雀之乡上门护理中心 上门护理八贺 上山上门护理中心 下八贺护理支援 纯真护理中心 斑鸠护工中心 松叶护理中心 风之乡上门护理中心 438 00:37:08,350 --> 00:37:08,420 长野县内 上门护理服务对象死亡率 2015年-2017年 单位名称 死亡人数 死亡率 八贺护理中心 熊冈上门护理中心 北山之乡护工中心 云雀之乡上门护理中心 上门护理八贺 上山上门护理中心 下八贺护理支援 纯真护理中心 斑鸠护工中心 松叶护理中心 风之乡上门护理中心 439 00:37:09,240 --> 00:37:11,590 警察判断为刑事案件的遗体为0 440 00:37:11,590 --> 00:37:12,570 八贺护理中心 死亡人数 刑事案件数 死因 案件数 病死 自然死亡 自杀 意外死亡 意外死亡 (交通)(摔倒) (溺水)(火灾)(窒息) 不详 其它 警察判断为刑事案件的遗体为0 441 00:37:12,570 --> 00:37:12,710 八贺护理中心 死亡人数 刑事案件数 死因 案件数 病死 自然死亡 自杀 意外死亡 意外死亡 (交通)(摔倒) (溺水)(火灾)(窒息) 不详 其它 442 00:37:12,710 --> 00:37:16,440 除了自杀和意外死亡之外 剩下的都是病死或自然死亡 八贺护理中心 死亡人数 刑事案件数 死因 案件数 病死 自然死亡 自杀 意外死亡 意外死亡 (交通)(摔倒) (溺水)(火灾)(窒息) 不详 其它 443 00:37:16,440 --> 00:37:16,530 八贺护理中心 死亡人数 刑事案件数 死因 案件数 病死 自然死亡 自杀 意外死亡 意外死亡 (交通)(摔倒) (溺水)(火灾)(窒息) 不详 其它 444 00:37:16,650 --> 00:37:20,550 再对病死和自然死亡的47件进行分析 445 00:37:23,650 --> 00:37:25,290 嗯 这是怎么回事 446 00:37:25,390 --> 00:37:26,390 怎么了 447 00:37:26,490 --> 00:37:30,320 死亡时间集中在周一白天和周五的凌晨 448 00:37:30,460 --> 00:37:31,580 有41人之多 449 00:37:31,640 --> 00:37:32,090 病死·自然死亡 47起 周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日 450 00:37:32,090 --> 00:37:35,430 人的死亡被星期几和时间带支配 这不合常理 病死·自然死亡 47起 周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日 451 00:37:35,430 --> 00:37:35,480 病死·自然死亡 47起 周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日 452 00:37:35,830 --> 00:37:37,160 确实 453 00:37:37,630 --> 00:37:40,000 如果是病死或自然死亡的话 是不可能 454 00:37:40,130 --> 00:37:41,000 但是 455 00:37:42,000 --> 00:37:43,940 调查一下团的工作记录 456 00:37:44,110 --> 00:37:45,410 好 457 00:37:45,510 --> 00:37:49,810 大友检察官 我把全体员工的工作记录都电子化了 458 00:37:49,950 --> 00:37:52,150 但团的休息日是周二和周六 459 00:37:54,180 --> 00:37:56,850 只有一个 这三年来一直 460 00:37:56,990 --> 00:37:59,820 是周一和周五休息的护理师 461 00:38:01,260 --> 00:38:02,290 就是斯波 462 00:38:04,090 --> 00:38:08,600 被认为是自然死亡的41人 都是在亲人出去工作的时候 463 00:38:08,700 --> 00:38:12,970 或者亲人因为分开住 回自己家的时候去世的 464 00:38:13,440 --> 00:38:15,300 老人独自在家的时候 465 00:38:15,440 --> 00:38:16,300 是这样的 466 00:38:16,640 --> 00:38:18,840 梅田先生是因为现场有团的尸体 467 00:38:19,010 --> 00:38:20,810 情况特殊 所以进行了司法解剖 468 00:38:21,210 --> 00:38:22,680 才发现了毒杀 469 00:38:23,510 --> 00:38:27,050 但光有这个数据不够 我们没有物证 470 00:38:27,950 --> 00:38:31,550 也不能断定尼古丁的针管就是斯波的东西 471 00:38:32,190 --> 00:38:36,790 应该有能突破斯波的方法 472 00:38:38,810 --> 00:38:39,680 3月28日(周二) 秋山绿 婆婆 她女儿由美在收拾屋子。可以看出来她睡眠不足、 非常疲劳。秋山婆婆发现我来了,和气地跟我打 招呼,跟昨天判若两人。今天秋山婆婆心情很好 的样子。由美露出松了口气的表情。 岩田功 先生 今天第一次见面。 跟护理支援专员聊了聊,发现岩田先生是个自立 心很强的人。据说他儿子刚只要有空就会回家来 看他,看来他非常重视他父亲。 我想长久地守护这一家人。 小堀富美 婆婆 我才一进门,她就神态反常地问我“我该怎么办才 好啊?”一问才知道,她儿子和也让她多依靠我。 既然小堀婆婆会老实地听儿子的话,大概本人也是 烦恼了很久,才下定决心的吧。… 对小堀婆婆来说,这是很大的一步… 473 00:38:39,880 --> 00:38:43,470 仁平美子 婆婆 没看到她女儿结衣在家。 厨房摆着饭菜,留言条上 写着“我出门上班了。这是 我妈妈今天的饭”。我把饭 菜端给仁平婆婆吃了。她念 叨着“真好吃”…这饭菜里 有着女儿对母亲的爱,肯定 会好吃吧。家庭就该是这个样子。 三村勇 先生 房间比以前乱。 三村先生附近的东西, 都被放到高处了。 他说“哲也最近对我越来越凶了”。 三村先生的确经常会乱扔身边的 东西…但哲也以前是理解他父亲的。 这一个礼拜,到底发生了什么呢? 富田英夫 先生 他没有看小说,而是躺在床上休息… 我问他“您怎么啦”… 3月29日(周三) 大岩浩二 先生 大岩先生比以前精神多了。 护理过程中,他一直在跟我聊天, 感觉他平时很孤单。可能是跟他 儿子孝介说话越来越少了吧。 以前,大岩先生会说“一直让孝介 惦记着,真的过意不去”,现在完 全不是这样了。他大概连当时的 心情都忘记了。 三浦米 婆婆 虽然儿女的事情都忘了,但至今 记得去世的丈夫。为了寻找丈夫, 今天也溜出家门,在镇上徘徊。 回去的时候还问我“和彦去哪里了 啊”。 让我难以忘怀。 坂本英二 先生 坂本先生从床上下来,在屋里徘徊。 他好像是在找东西,屋子里乱七八糟的。 我小心地抓住他,把他扶回床上, 他又变得安静了。只是比起以前, 对话变得困难了。问他事情的时候, 他也只是点点头或者… 474 00:38:43,470 --> 00:38:44,020 三浦米婆婆 仁平美子 婆婆 没看到她女儿结衣在家。 厨房摆着饭菜,留言条上 写着“我出门上班了。这是 我妈妈今天的饭”。我把饭 菜端给仁平婆婆吃了。她念 叨着“真好吃”…这饭菜里 有着女儿对母亲的爱,肯定 会好吃吧。家庭就该是这个样子。 三村勇 先生 房间比以前乱。 三村先生附近的东西, 都被放到高处了。 他说“哲也最近对我越来越凶了”。 三村先生的确经常会乱扔身边的 东西…但哲也以前是理解他父亲的。 这一个礼拜,到底发生了什么呢? 富田英夫 先生 他没有看小说,而是躺在床上休息… 我问他“您怎么啦”… 3月29日(周三) 大岩浩二 先生 大岩先生比以前精神多了。 护理过程中,他一直在跟我聊天, 感觉他平时很孤单。可能是跟他 儿子孝介说话越来越少了吧。 以前,大岩先生会说“一直让孝介 惦记着,真的过意不去”,现在完 全不是这样了。他大概连当时的 心情都忘记了。 三浦米 婆婆 虽然儿女的事情都忘了,但至今 记得去世的丈夫。为了寻找丈夫, 今天也溜出家门,在镇上徘徊。 回去的时候还问我“和彦去哪里了 啊”。 让我难以忘怀。 坂本英二 先生 坂本先生从床上下来,在屋里徘徊。 他好像是在找东西,屋子里乱七八糟的。 我小心地抓住他,把他扶回床上, 他又变得安静了。只是比起以前, 对话变得困难了。问他事情的时候, 他也只是点点头或者… 475 00:38:44,020 --> 00:38:45,170 三浦米婆婆 476 00:38:45,300 --> 00:38:49,300 虽然儿女的事情都忘了 477 00:38:49,400 --> 00:38:53,170 但至今记得去世的丈夫 478 00:38:53,340 --> 00:38:58,980 为了寻找丈夫 今天也溜出家门 在镇上徘徊 479 00:38:59,080 --> 00:39:02,920 回去的时候还问我“和彦去哪里了啊” 480 00:39:03,050 --> 00:39:06,150 让我难以忘怀 481 00:39:06,250 --> 00:39:07,450 渡部义之先生 482 00:39:08,560 --> 00:39:12,930 今晚又大吵大闹了 让他的儿子信孝很头疼 483 00:39:13,060 --> 00:39:17,330 但渡部先生会大吵大闹 是有理由的 484 00:39:17,430 --> 00:39:19,100 羽村静江婆婆 485 00:39:19,270 --> 00:39:22,740 不知在找什么东西 把屋里的抽屉全都打开 486 00:39:22,870 --> 00:39:26,340 把里面的东西拿出来 扔得满屋子都是 487 00:39:26,440 --> 00:39:29,380 她的女儿洋子正准备出去上班 488 00:39:29,510 --> 00:39:31,180 大岩浩二先生 489 00:39:31,280 --> 00:39:35,220 对着儿子康介说“你为什么不能按时来” 490 00:39:35,350 --> 00:39:38,220 “你是盼着我死呢吧” 491 00:39:38,350 --> 00:39:39,720 种种恶语相加 492 00:39:41,520 --> 00:39:43,290 椎名 工作时间表的复印件借我看下 493 00:39:43,520 --> 00:39:44,690 好的 494 00:39:57,570 --> 00:39:58,440 果然是 495 00:40:18,060 --> 00:40:19,660 我进来了 496 00:40:21,000 --> 00:40:21,630 好疼 497 00:40:21,760 --> 00:40:22,800 啊啊 抱歉 抱歉 抱歉 498 00:40:22,930 --> 00:40:24,770 啊 您辛苦了 499 00:40:25,100 --> 00:40:27,430 大友检察官 用人太狠了吧 500 00:40:27,570 --> 00:40:28,740 真够你受的 501 00:40:28,840 --> 00:40:30,500 哪里 我很享受 502 00:40:30,640 --> 00:40:34,610 还享受 啊哈哈 你可真是跟传闻说的一样 怪人一个 503 00:40:34,740 --> 00:40:37,010 泽登警官 麻烦您快报告结果 504 00:40:37,150 --> 00:40:38,510 啊 是是是 505 00:40:38,650 --> 00:40:41,080 根据大友检察官的指示 对斯波负责的家庭 506 00:40:41,180 --> 00:40:42,520 进行了全面调查 507 00:40:42,650 --> 00:40:46,350 从其中一家发现了这个 508 00:41:01,640 --> 00:41:02,500 你坐 509 00:41:05,310 --> 00:41:07,780 亏你仅凭数据就能查到这么多 510 00:41:07,880 --> 00:41:10,810 几乎都是椎名事务官分析出来的 511 00:41:10,950 --> 00:41:14,150 啊 那个数学系毕业的怪人 512 00:41:14,850 --> 00:41:15,650 原来如此 513 00:41:17,890 --> 00:41:22,320 不过真是令人吃惊啊 居然多出来41个人 514 00:41:22,820 --> 00:41:26,660 如此大规模的杀人 嫌疑人有可能是精神异常啊 515 00:41:26,800 --> 00:41:30,230 是 再次进行抓捕后 会对他进行精神鉴定 516 00:41:31,670 --> 00:41:35,070 话说回来 这可真是冒出来一个惊世骇俗的怪物啊 517 00:41:35,870 --> 00:41:39,140 需要其他检察官协助 你就说 立刻给你派人 518 00:41:39,240 --> 00:41:40,440 感谢您的支持 519 00:41:41,080 --> 00:41:43,980 有物证的只有梅田先生一人 520 00:41:44,850 --> 00:41:48,250 其他受害者都被火化了 没有物证吧 521 00:41:48,750 --> 00:41:50,080 单凭数据能拿下他吗 522 00:41:50,650 --> 00:41:54,320 有一个可以成为抓手的物证 523 00:41:56,930 --> 00:42:02,430 这41名护理中心的服务对象去世的时候 524 00:42:03,400 --> 00:42:07,600 你都没有上班 525 00:42:14,880 --> 00:42:17,610 你一定是准备得万无一失 526 00:42:18,180 --> 00:42:21,920 读了你写的护理笔记 可以清楚知道你的行事作风 527 00:42:28,520 --> 00:42:34,230 “10月6月周五 羽村静江婆婆” 528 00:42:35,560 --> 00:42:42,040 “虽然她已经忘了女儿洋子 但每当洋子唱起《红蜻蜓》” 529 00:42:42,140 --> 00:42:43,940 “她就会露出非常温暖祥和的笑容” 530 00:42:45,570 --> 00:42:49,380 “她们母女的羁绊是毋庸置疑的” 531 00:42:52,980 --> 00:42:58,290 “2月12日周一 梅田贯太郎先生” 532 00:42:59,450 --> 00:43:05,090 “他偶尔会想起来了似的 念叨着女儿的名字 美绘” 533 00:43:05,760 --> 00:43:10,130 “令人难过的是 偏偏这种时候 美绘不在他身边” 534 00:43:10,600 --> 00:43:15,970 “但是 美绘已经快撑不下去了 她需要帮助” 535 00:43:19,240 --> 00:43:25,650 斯波先生 你的护理笔记的内容 真的是非常细腻 536 00:43:26,280 --> 00:43:28,020 我很佩服 537 00:43:31,090 --> 00:43:38,030 但是 你没有提供护理服务的日子 也有记录 538 00:43:38,960 --> 00:43:40,430 这是为什么 539 00:43:41,300 --> 00:43:45,470 我是把家属告诉我的 记录了下来 540 00:43:49,000 --> 00:43:53,440 实际上你是窃听来的吧 541 00:43:56,380 --> 00:43:59,610 这是从你服务的家庭发现的东西 542 00:43:59,710 --> 00:44:02,820 家属说他们从没见过 543 00:44:04,450 --> 00:44:08,960 你通过这个窃听器 窃听服务对象家中的情况 544 00:44:09,860 --> 00:44:11,460 并记录下来 545 00:44:44,160 --> 00:44:46,590 森林烧起来了 546 00:44:47,100 --> 00:44:48,830 森林的动物们 547 00:44:49,130 --> 00:44:51,400 争先恐后地逃跑 548 00:44:52,030 --> 00:44:56,500 但只有一只名叫库瑞金迪的蜂鸟来来回回地 549 00:44:58,170 --> 00:45:01,880 用鸟嘴一滴一滴地搬运着水滴 550 00:45:02,040 --> 00:45:05,010 然后浇到火上 551 00:45:05,850 --> 00:45:07,210 动物们看到了说 552 00:45:07,350 --> 00:45:10,520 妈 我要去上班了 先扶您上个厕所吧 553 00:45:10,620 --> 00:45:11,950 “你做这些又有什么用” 554 00:45:12,090 --> 00:45:14,620 百花也快点准备 要去幼儿园了 555 00:45:14,760 --> 00:45:21,130 库瑞金迪回答说 我只是尽我所能罢了 556 00:45:21,260 --> 00:45:22,530 别碰我 557 00:45:22,530 --> 00:45:23,530 又不听话了 558 00:45:23,530 --> 00:45:24,730 别碰我 559 00:45:24,870 --> 00:45:25,700 别闹了 560 00:45:25,800 --> 00:45:27,930 姥姥 别吵了 561 00:45:28,070 --> 00:45:29,140 这是谁家孩子 562 00:45:29,470 --> 00:45:32,270 那边儿去 那边儿去 563 00:45:32,410 --> 00:45:35,110 妈 没事的 这是百花呀 564 00:45:35,610 --> 00:45:35,940 去上厕所吧 565 00:45:36,380 --> 00:45:37,440 我不 我不我不我不 566 00:45:37,580 --> 00:45:40,880 没事的 去厕所吧 好不好 567 00:45:41,580 --> 00:45:41,880 我不要 568 00:45:42,450 --> 00:45:43,080 去吧 569 00:45:43,220 --> 00:45:45,250 来吧 去厕所 来 570 00:45:50,120 --> 00:45:51,060 妈 571 00:45:51,160 --> 00:45:52,660 别碰我 572 00:45:52,790 --> 00:45:55,730 别这样 妈 573 00:45:55,830 --> 00:45:57,930 放开我 574 00:45:58,070 --> 00:46:00,130 妈 别这样 575 00:46:00,270 --> 00:46:02,340 啊啊 放开我 576 00:46:02,470 --> 00:46:03,600 没事的别怕 577 00:46:03,740 --> 00:46:06,270 放开我 578 00:46:07,180 --> 00:46:08,780 妈 我说你 579 00:46:08,910 --> 00:46:10,440 姥姥拉裤子了 580 00:46:10,580 --> 00:46:11,610 好浪费 581 00:46:11,750 --> 00:46:14,010 不行 不能碰 582 00:46:15,320 --> 00:46:16,450 姥姥在吃粑粑 583 00:46:16,580 --> 00:46:17,950 百花 别上这边来 584 00:46:18,090 --> 00:46:19,790 听话 百花 585 00:46:19,920 --> 00:46:21,360 可是妈妈 586 00:46:21,490 --> 00:46:22,760 都说了不行 587 00:46:25,360 --> 00:46:27,490 真是的 妈 588 00:46:32,530 --> 00:46:36,700 我为什么要那么做呢 589 00:46:38,470 --> 00:46:41,940 为了谋杀那些需要护理的老人 590 00:46:43,440 --> 00:46:47,650 我为什么要谋杀那些老人 591 00:46:47,780 --> 00:46:49,380 你是承认了 592 00:46:52,120 --> 00:46:57,120 你的动机是… 杀人本身就是你的目的 593 00:47:05,700 --> 00:47:07,530 这是 594 00:47:09,070 --> 00:47:10,700 护理 595 00:47:12,910 --> 00:47:14,670 护理 596 00:47:16,140 --> 00:47:20,380 死亡护理“lost care” 597 00:47:20,520 --> 00:47:24,820 我拯救了42个人 598 00:47:29,590 --> 00:47:31,990 拯救了 599 00:47:35,880 --> 00:47:38,020 11 我是把家属告诉我的,记录了下来。 12 我为什么要那么做呢? 13 我为什么要谋杀那些老人 14 这是护理 15 死亡护理“lost care” 16 我拯救了42个人 600 00:47:38,020 --> 00:47:41,220 13 死亡护理“lost care” 14 我拯救了42个人 601 00:47:42,770 --> 00:47:44,910 开什么玩笑 602 00:47:45,410 --> 00:47:50,280 你夺走了那么多老人的生命 603 00:47:50,780 --> 00:47:54,280 那些行动不便 需要照料 604 00:47:54,420 --> 00:47:56,750 毫无还手能力的老人 605 00:47:57,750 --> 00:47:59,350 死于你手 606 00:48:04,260 --> 00:48:07,260 我不动手的话 607 00:48:07,700 --> 00:48:09,630 他们的家人也会动手 608 00:48:11,130 --> 00:48:16,200 我听到了他们求助的声音 于是 609 00:48:16,300 --> 00:48:18,940 我伸出援手 610 00:48:27,480 --> 00:48:29,620 我杀了他们 611 00:48:29,950 --> 00:48:34,620 同时也让他们和家人得到解脱 612 00:49:28,040 --> 00:49:34,110 你知道有多少人死于家人看护过程中的谋杀吗 613 00:49:38,450 --> 00:49:41,150 一年约45起 614 00:49:41,290 --> 00:49:43,660 也就是每8天发生一起 615 00:49:45,660 --> 00:49:49,160 如果把被迫自杀算在内 这个数字只会更多 616 00:49:51,070 --> 00:49:56,740 国家救助不了这些人 不 是任其自生自灭 617 00:49:56,870 --> 00:49:58,140 号称自己的生命自己负责 618 00:49:58,240 --> 00:50:01,210 对他们视而不见 弃之不顾 但是我 619 00:50:01,580 --> 00:50:03,510 拯救了他们 620 00:50:28,400 --> 00:50:32,240 嫌疑人斯波宗典承认杀害担任护工期间照料的老人 621 00:50:33,940 --> 00:50:35,270 具体被害人数尚不明确 622 00:50:35,940 --> 00:50:39,270 但警方认为不在少数 623 00:50:39,580 --> 00:50:42,580 其动机尚待查明 624 00:50:43,380 --> 00:50:44,450 嫌疑人斯波曾表示 625 00:50:44,590 --> 00:50:47,890 “杀人就是照顾 是我救了他们” 626 00:50:48,020 --> 00:50:49,460 骗人 627 00:50:49,460 --> 00:50:51,960 警方正调查其是否具备刑事责任能力 628 00:50:52,090 --> 00:50:53,260 骗人 629 00:51:00,300 --> 00:51:01,530 由纪 630 00:51:02,900 --> 00:51:04,900 由纪 由纪 631 00:51:05,310 --> 00:51:08,610 由纪 由纪 632 00:51:22,420 --> 00:51:23,320 要倒 633 00:51:25,390 --> 00:51:27,960 啊 不好意思 太谢谢了 634 00:51:30,970 --> 00:51:32,000 没事吧 635 00:51:32,970 --> 00:51:35,270 抱歉 我帮倒忙了 636 00:51:35,400 --> 00:51:36,740 - 真抱歉 - 没事 637 00:51:36,940 --> 00:51:38,610 这不怪你 638 00:51:38,740 --> 00:51:40,970 得重头再来了吗 639 00:52:05,330 --> 00:52:06,970 百花 今天想吃什么 640 00:52:07,100 --> 00:52:09,540 吃什么都行 641 00:52:09,600 --> 00:52:12,340 你倒是说呀 642 00:52:12,470 --> 00:52:15,040 今天吃饭饭 吃地球 643 00:52:15,180 --> 00:52:17,040 什么都可以吃 644 00:52:17,180 --> 00:52:18,850 什么 地球 645 00:52:22,320 --> 00:52:25,820 为什么斯波说是42个人呢 646 00:52:28,520 --> 00:52:30,490 是把团也算在内了么 647 00:52:30,490 --> 00:52:30,690 不可能 648 00:52:32,730 --> 00:52:36,530 斯波说的是死亡护理 团不符合条件 649 00:52:36,900 --> 00:52:40,330 也是 那他为什么… 650 00:52:42,170 --> 00:52:43,870 想不通啊 651 00:52:50,040 --> 00:52:53,210 斯波高中毕业后 入职印刷公司 652 00:52:53,350 --> 00:52:55,680 工作8年后辞职 653 00:52:55,920 --> 00:52:59,720 3年后取得护理师资格证 入职八贺看护中心 654 00:53:00,890 --> 00:53:03,160 他从印刷公司辞职的理由是 655 00:53:04,260 --> 00:53:08,330 我看看 只写了是个人原因 656 00:53:08,660 --> 00:53:13,700 这家印刷公司已经倒闭了 警方在追查相关人等的去向 657 00:53:14,870 --> 00:53:18,100 他从辞职到成为护理师 658 00:53:19,110 --> 00:53:21,540 花了3年零4个月 659 00:53:23,540 --> 00:53:25,850 这期间 他身上到底发生了什么 660 00:53:36,360 --> 00:53:39,630 他出现在我梦里 可是头一回 661 00:53:39,760 --> 00:53:44,030 他说着“对不起” 还抱着这么大一个草莓大福 662 00:53:46,370 --> 00:53:50,470 不过 事到如今也迟了 663 00:53:51,140 --> 00:53:52,210 妈妈 664 00:53:52,940 --> 00:53:54,810 他呀 就是这样 665 00:53:55,580 --> 00:53:59,580 虽然没什么出息 但是很可爱 666 00:54:00,920 --> 00:54:04,820 不过 确实没什么出息 667 00:54:08,090 --> 00:54:10,950 不过 你最好去见见他 668 00:54:13,630 --> 00:54:15,600 怎么突然提这个 669 00:54:15,900 --> 00:54:18,300 毕竟那是你父亲呀 670 00:54:19,800 --> 00:54:24,840 怎么还带了这个 我最喜欢了 671 00:54:24,970 --> 00:54:26,010 现在吃一个可以吗 672 00:54:26,140 --> 00:54:27,340 吃吧 673 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 先去个厕所 674 00:54:31,410 --> 00:54:33,580 久美小姐 请帮我去厕所 675 00:54:33,680 --> 00:54:34,310 来了 676 00:54:34,450 --> 00:54:35,520 让我来吧 677 00:54:35,650 --> 00:54:37,120 不行 我不好意思让女儿帮我去 678 00:54:37,250 --> 00:54:38,750 - 让我来吧 - 好 679 00:54:38,850 --> 00:54:39,950 没事的 680 00:54:40,090 --> 00:54:41,620 给你添麻烦了 谢谢 681 00:54:43,660 --> 00:54:46,490 麻烦你了 682 00:55:02,680 --> 00:55:03,810 大友检察官 683 00:55:05,450 --> 00:55:07,710 找到印刷公司的人问话了 684 00:55:38,650 --> 00:55:45,050 今天我们来聊聊你的父亲斯波正作吧 685 00:55:48,660 --> 00:55:50,190 斯波正作先生 686 00:55:50,320 --> 00:55:55,830 于2011年9月因脑梗被紧急送往医院 687 00:55:57,200 --> 00:56:01,830 这是你当时就职的印刷公司的同事告诉我们的 688 00:56:03,340 --> 00:56:07,710 所幸你父亲转危为安 约1个月后出院 689 00:56:08,580 --> 00:56:12,710 那时 他已经出现了老年痴呆的症状 690 00:56:16,050 --> 00:56:20,090 斯波正作先生出院后 你就辞职了 691 00:56:20,890 --> 00:56:23,020 作为父亲唯一的亲人 692 00:56:23,120 --> 00:56:26,890 你是从那时候就开始看护他的 对吗 693 00:56:30,300 --> 00:56:37,240 3年后的2014年12月25日 694 00:56:38,310 --> 00:56:43,080 斯波正作先生在家中死亡 你是第一发现人 695 00:56:44,910 --> 00:56:49,320 去到你家检查的医生 诊断死因是心脏衰竭 696 00:56:49,780 --> 00:56:52,250 排除谋杀 697 00:56:55,820 --> 00:57:01,390 不过 我觉得这件事似曾相识 698 00:57:03,500 --> 00:57:06,430 被你杀害的老人们也是这样走的 699 00:57:11,270 --> 00:57:14,440 你曾说 自己杀了42个人 700 00:57:14,580 --> 00:57:15,580 是拯救 701 00:57:15,680 --> 00:57:20,910 八贺看护中心服务对象的死者名单是41人 702 00:57:22,480 --> 00:57:28,620 还有一个人 就是你的父亲斯波正作 对吗 703 00:57:31,190 --> 00:57:35,460 你的第一个受害者 704 00:57:38,200 --> 00:57:39,330 是你的父亲 705 00:57:43,200 --> 00:57:47,670 我拯救了父亲 706 00:57:54,520 --> 00:58:00,120 从小 我就是父亲独自一人拉扯大的 707 00:58:01,890 --> 00:58:06,160 所以 我当时决心好好孝顺他 708 00:58:08,130 --> 00:58:12,030 我搬去了便宜的公寓里 把父亲接了过来 709 00:58:13,070 --> 00:58:15,740 一边打零工 一边照料他 710 00:58:21,040 --> 00:58:22,070 宗典 711 00:58:22,210 --> 00:58:23,380 嗯 712 00:58:23,840 --> 00:58:25,180 折好了 713 00:58:25,750 --> 00:58:26,850 哦 714 00:58:28,220 --> 00:58:30,020 - 怎样 - 嗯 715 00:58:31,250 --> 00:58:32,890 真不错 716 00:58:34,420 --> 00:58:37,260 那接下来折个仙鹤 717 00:58:38,060 --> 00:58:40,090 别 别开玩笑了 718 00:59:36,950 --> 00:59:38,320 爸 719 00:59:38,920 --> 00:59:40,320 爸 720 00:59:43,220 --> 00:59:44,420 没事吧 721 00:59:47,060 --> 00:59:49,100 回家吧 722 00:59:49,460 --> 00:59:53,160 来 我们回家 来 723 01:00:06,950 --> 01:00:08,510 没事吧 724 01:00:13,090 --> 01:00:13,790 爸 725 01:00:19,430 --> 01:00:21,460 当心点 当心点 726 01:00:56,000 --> 01:00:57,130 爸 727 01:00:58,400 --> 01:00:59,530 爸 728 01:01:00,330 --> 01:01:02,900 危险 纸巾不能这样玩 729 01:01:03,470 --> 01:01:06,210 会堵住喉咙的 别这样 730 01:01:14,380 --> 01:01:15,180 我在家附近 731 01:01:15,320 --> 01:01:18,720 找了一份时间上比较灵活的兼职 732 01:01:18,850 --> 01:01:23,560 但父亲的病情日渐严重 我连打工也去不了了 733 01:01:25,590 --> 01:01:29,530 父亲的养老金只有7万日元一个月 734 01:01:29,660 --> 01:01:32,430 只够交房租和水电 735 01:01:35,240 --> 01:01:39,010 于是我们有生以来第一次过上了 736 01:01:39,270 --> 01:01:42,580 一天吃不上3顿饭的日子 737 01:02:09,200 --> 01:02:12,040 我犹豫了很久 738 01:02:14,430 --> 01:02:16,140 低保申请书 739 01:02:16,140 --> 01:02:18,230 这恕我们不能受理 低保申请书 740 01:02:18,230 --> 01:02:18,380 这恕我们不能受理 741 01:02:19,650 --> 01:02:20,710 欸 742 01:02:21,150 --> 01:02:24,420 你父亲没有自理能力 但你还是能工作的吧 743 01:02:24,650 --> 01:02:26,920 虽然会很辛苦 但请你再努力一下 744 01:02:28,090 --> 01:02:30,090 抱歉 该下一位了 745 01:02:30,220 --> 01:02:31,290 请让让 746 01:02:36,230 --> 01:02:37,960 但我已经不知道 747 01:02:38,100 --> 01:02:42,840 还能再怎么努力了 748 01:02:43,770 --> 01:02:46,270 于是我意识到 749 01:02:47,340 --> 01:02:50,480 这个社会存在深坑 750 01:02:51,410 --> 01:02:55,980 只要你掉进去 就别想轻易爬上来 751 01:02:57,350 --> 01:03:02,420 如果你四肢着地跪在深坑里 试图托起亲人 752 01:03:03,290 --> 01:03:05,020 终有一天会发疯 753 01:03:24,510 --> 01:03:28,480 他只是弄洒了杯子里的水… 754 01:03:34,290 --> 01:03:37,960 这样的事不知道发生了多少次 755 01:03:38,490 --> 01:03:41,230 这已经不是正常人的生活了 756 01:03:42,500 --> 01:03:45,530 我们彼此都临近崩溃 757 01:03:47,130 --> 01:03:50,300 这就是你杀害父亲的理由吗 758 01:03:53,170 --> 01:03:57,180 你为了逃避看护的痛苦 所以杀了父亲 759 01:03:58,650 --> 01:04:00,510 不管你怎么解释 760 01:04:00,650 --> 01:04:04,320 你都是个冷血杀手 这一事实是无法改变的 761 01:04:04,420 --> 01:04:08,050 检察官 你之所以能这么说 762 01:04:08,190 --> 01:04:13,760 那是因为你位于“安全地带”毫无掉入深坑的危险 763 01:04:16,230 --> 01:04:19,030 当然 我承认 764 01:04:19,170 --> 01:04:22,670 我没有一天不想从熬人的看护生活中解放 765 01:04:23,040 --> 01:04:29,910 但同时 这也是为了父亲 766 01:04:31,710 --> 01:04:36,350 有一天 父亲在家里摔倒 伤了腰 767 01:04:36,450 --> 01:04:39,050 从此卧床不起 768 01:04:39,550 --> 01:04:43,790 老年痴呆症进一步恶化 脑梗的后遗症也严重起来 769 01:04:45,090 --> 01:04:46,590 就只有这个了 770 01:04:46,730 --> 01:04:48,790 随便什么都行 771 01:04:50,760 --> 01:04:56,040 不过也有那么几个瞬间 他神智清醒 就像过去一样 772 01:04:59,640 --> 01:05:01,740 翻下一页 773 01:05:05,980 --> 01:05:09,220 真可爱 774 01:05:12,150 --> 01:05:14,590 高点高点 775 01:05:15,320 --> 01:05:16,660 下一页 776 01:05:16,790 --> 01:05:17,620 好 777 01:05:21,230 --> 01:05:24,800 这是几岁的时候 778 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 嗯 779 01:05:27,900 --> 01:05:28,800 五六岁的时候吧 780 01:05:36,840 --> 01:05:42,520 宗典 看你这些鬼脸 781 01:05:42,650 --> 01:05:44,020 因为在拍照的时候 782 01:05:44,150 --> 01:05:48,020 爸爸你说的 让我跟着你做表情 783 01:05:48,150 --> 01:05:49,920 - 是我 - 嗯 784 01:05:51,160 --> 01:05:52,660 我… 785 01:05:53,590 --> 01:05:57,280 做了鬼脸吗 786 01:05:57,430 --> 01:05:59,700 对呀 787 01:06:04,270 --> 01:06:05,270 宗… 788 01:06:06,940 --> 01:06:08,370 宗典 789 01:06:08,510 --> 01:06:09,640 嗯 790 01:06:15,450 --> 01:06:16,120 - 帮我做件事 - 嗯 791 01:06:16,220 --> 01:06:17,550 把我… 792 01:06:17,850 --> 01:06:20,120 杀了吧 793 01:06:29,330 --> 01:06:30,630 我 794 01:06:32,300 --> 01:06:35,470 身体垮了 795 01:06:36,300 --> 01:06:42,910 脑子也坏了 796 01:06:44,010 --> 01:06:48,210 是我把你 797 01:06:50,080 --> 01:06:55,020 害苦了 798 01:06:58,260 --> 01:06:59,830 我… 799 01:07:01,260 --> 01:07:04,830 都这样了 800 01:07:05,270 --> 01:07:09,700 不想再活着了 801 01:07:11,200 --> 01:07:12,270 已经 802 01:07:13,010 --> 01:07:15,010 活够了 803 01:07:16,210 --> 01:07:18,240 再继续 804 01:07:19,050 --> 01:07:22,010 活下去 805 01:07:22,850 --> 01:07:25,620 我们两个 806 01:07:26,220 --> 01:07:28,720 也只有受罪 807 01:07:32,560 --> 01:07:40,100 我不想再 不想再活受罪了 808 01:07:43,970 --> 01:07:45,240 说 809 01:07:47,210 --> 01:07:48,870 说什么呢 810 01:07:49,910 --> 01:07:51,380 我越来越 811 01:07:52,650 --> 01:07:55,280 脑子糊涂了 812 01:07:55,880 --> 01:08:02,790 自己都不是自己了 813 01:08:03,820 --> 01:08:06,060 所有的一切 814 01:08:06,630 --> 01:08:12,930 都记不得…我好怕 815 01:08:14,100 --> 01:08:18,170 太可怕了 816 01:08:21,480 --> 01:08:28,580 好痛苦 好难过 817 01:08:29,650 --> 01:08:31,550 够了 818 01:08:32,690 --> 01:08:35,450 受够了 819 01:08:36,860 --> 01:08:40,960 你要是为我好 820 01:08:41,090 --> 01:08:44,530 就杀了我吧 821 01:08:45,100 --> 01:08:49,770 求 求你了 822 01:08:52,970 --> 01:08:54,940 宗典 823 01:08:57,880 --> 01:09:00,610 趁我还 824 01:09:01,350 --> 01:09:05,050 记得你 825 01:09:06,390 --> 01:09:13,360 送我上路吧 826 01:09:19,230 --> 01:09:24,370 我想保留着人的尊严 827 01:09:25,470 --> 01:09:30,810 去死 828 01:09:31,310 --> 01:09:35,480 宗典 829 01:09:35,920 --> 01:09:40,550 宗典 830 01:09:41,720 --> 01:09:46,890 宗典 831 01:09:47,530 --> 01:09:52,870 死得…像个人 832 01:10:14,750 --> 01:10:20,730 一个礼拜后 我送走了父亲 833 01:10:22,860 --> 01:10:27,030 主要是弄到针管花了点时间 834 01:10:27,300 --> 01:10:30,940 我实在是做不到亲手掐死他 835 01:10:32,710 --> 01:10:36,380 注射尼古丁 836 01:10:36,480 --> 01:10:41,650 是我看到小孩子误食香烟中毒死亡的案件得到的启发 837 01:10:46,320 --> 01:10:48,490 如果你说的是真话 838 01:10:49,460 --> 01:10:53,430 对你父亲的谋杀属于受托杀人 839 01:10:53,830 --> 01:10:56,560 比一般的杀人罪量刑要轻 840 01:10:56,660 --> 01:10:58,630 也有可酌情之处 841 01:11:00,630 --> 01:11:05,140 可你为什么后来又继续杀了那么多人呢 842 01:11:07,130 --> 01:11:09,640 因为没被发现啊 843 01:11:31,030 --> 01:11:33,200 你发现父亲过世的时间 844 01:11:33,330 --> 01:11:35,130 是10点左右对吧 845 01:11:36,950 --> 01:11:38,540 心脏衰竭 846 01:11:38,540 --> 01:11:40,470 你们是住在一起的对吧 心脏衰竭 847 01:11:40,470 --> 01:11:40,590 心脏衰竭 848 01:11:42,780 --> 01:11:46,180 有注意到什么异常的情况吗 849 01:11:46,310 --> 01:11:48,110 任何事情都可以 850 01:11:51,780 --> 01:11:54,990 我感觉这就是命运的安排 851 01:11:55,190 --> 01:12:00,630 我没被发现 一定是因为我有使命要去完成 852 01:12:05,900 --> 01:12:08,870 在护理中心工作期间 853 01:12:09,400 --> 01:12:14,010 我遇见了许许多多的“父亲” 还有许许多多的“我” 854 01:12:18,680 --> 01:12:23,420 许许多多的我们身陷不见天日的深坑中 855 01:12:23,680 --> 01:12:27,250 在孝心和压力的夹缝中苦苦挣扎 856 01:12:29,190 --> 01:12:33,760 而社会不仅不对我们伸出援手 857 01:12:33,890 --> 01:12:37,660 反而一堆歪理 挥舞着“自己的生命自己负责”的大旗 858 01:12:37,860 --> 01:12:40,370 将我们逼上绝境 859 01:12:41,270 --> 01:12:47,840 你的所作所为 是基于偏执错误的正义感进行的谋杀 860 01:12:49,080 --> 01:12:54,780 作为第三者的你 没有决定他人生死的权利 861 01:12:54,910 --> 01:12:59,550 我只是做了过去的我想让别人去做的事情而已 862 01:13:06,030 --> 01:13:08,560 把谋杀当作救赎不过是自欺欺人 863 01:13:08,860 --> 01:13:13,430 不仅是你 还有你父亲 并不是期待死亡 864 01:13:13,570 --> 01:13:15,630 而是放弃了生命 865 01:13:16,770 --> 01:13:21,540 你本来并不想杀了父亲 866 01:13:21,640 --> 01:13:23,780 所以才没有掐死他 867 01:13:23,910 --> 01:13:25,210 我想尽可能没有痛苦地 868 01:13:25,310 --> 01:13:27,550 送走他 不是理所当然的吗 869 01:13:29,620 --> 01:13:30,580 如果你 870 01:13:31,450 --> 01:13:35,320 变成和我父亲一样的情况 你还想活着吗 871 01:13:40,390 --> 01:13:43,500 无论是救赎还是尊严 都是在活着的基础上 872 01:13:43,660 --> 01:13:47,930 而你只是把一切都抛弃了放弃了 873 01:13:58,320 --> 01:14:00,750 你不也是一样吗 874 01:14:03,320 --> 01:14:06,750 如果我是杀人犯 你也同样是 875 01:14:07,650 --> 01:14:11,620 你是为了判我死刑 才进行这样的调查 876 01:14:14,160 --> 01:14:18,630 个人的杀人 和法律的死刑完全不是同一概念 877 01:14:18,770 --> 01:14:23,600 个人杀人就是恶 而国家杀人却是正义 878 01:14:24,000 --> 01:14:26,610 这跟战争杀人无罪论有什么区别 879 01:14:26,810 --> 01:14:28,710 你不要偷换概念 880 01:14:28,840 --> 01:14:34,380 无论是我杀的 还是国家杀的 都是人的性命 881 01:14:34,510 --> 01:14:36,880 你不觉得正义是站在我这边的吗 882 01:14:37,020 --> 01:14:39,450 我的杀人是救赎啊 883 01:14:39,550 --> 01:14:41,350 你所做之事不是正义 884 01:14:41,490 --> 01:14:43,390 在安全地带的你 885 01:14:43,520 --> 01:14:47,230 不会明白在坑底挣扎的人多么痛苦 886 01:14:47,360 --> 01:14:51,460 如果有人在你面前落水 你会不救他吗 887 01:14:52,330 --> 01:14:55,530 你的父母如果成了我父亲那样 888 01:14:55,670 --> 01:14:57,640 你还能说出同样的话吗 889 01:15:23,170 --> 01:15:25,140 你所杀的那些人 890 01:15:26,530 --> 01:15:30,700 一个个鲜活的人的人生 你又明白他们什么 891 01:15:32,170 --> 01:15:35,010 就算过着无比艰苦的看护生活 892 01:15:35,110 --> 01:15:39,180 其中的酸甜苦辣 893 01:15:39,550 --> 01:15:42,780 只有朝夕相处 休戚与共的人才明白 894 01:15:42,920 --> 01:15:45,080 他们之间有着深厚的情感 895 01:15:46,350 --> 01:15:51,420 家人之间重要的牵绊 不应该被你切断 896 01:16:03,640 --> 01:16:06,770 酸甜苦辣 897 01:16:07,770 --> 01:16:12,640 只有朝夕相处休戚与共的人才明白的深厚感情 898 01:16:16,080 --> 01:16:17,250 这都是什么 899 01:16:18,950 --> 01:16:20,090 牵绊 900 01:16:22,760 --> 01:16:26,060 这个东西让家人受了多少苦啊 901 01:16:28,490 --> 01:16:32,560 检察官 你花一个月 不 一周时间 902 01:16:32,670 --> 01:16:35,000 尝试一下照料老人怎么样 903 01:16:36,340 --> 01:16:39,670 像你这样在安全地带说漂亮话的人 904 01:16:39,810 --> 01:16:43,280 只会更加折磨我们这些在坑底爬行的人 905 01:16:44,080 --> 01:16:45,780 大友女士的家庭 906 01:16:45,910 --> 01:16:49,650 想必一定是幸福美满吧 907 01:16:50,820 --> 01:16:52,080 和这件事没有关系 908 01:16:52,190 --> 01:16:54,990 请不要逃避 这是你挑起来的 909 01:16:55,120 --> 01:16:56,920 令尊令堂还好吗 910 01:16:57,860 --> 01:17:01,330 请告诉我吧 你的深厚情感 911 01:17:01,660 --> 01:17:05,030 还有家人的牵绊 具体是怎样的呢 912 01:17:05,160 --> 01:17:06,800 与你无关 913 01:17:58,720 --> 01:18:00,190 不好意思 914 01:18:02,190 --> 01:18:05,090 我脑子还是一团乱 915 01:18:06,730 --> 01:18:08,560 这也难怪 916 01:18:10,100 --> 01:18:16,070 我们只是想尽可能了解下遗属的想法 917 01:18:23,680 --> 01:18:27,350 真的是斯波先生吗 918 01:18:28,510 --> 01:18:33,920 因为斯波先生简直像亲生儿子一样 919 01:18:34,050 --> 01:18:36,920 照顾着我的父亲 920 01:18:37,590 --> 01:18:40,760 还非常体恤我的辛苦 921 01:18:42,630 --> 01:18:45,730 没有比他更好的护工了 922 01:18:56,810 --> 01:19:01,880 我们准备为斯波提出死刑 923 01:19:03,220 --> 01:19:08,120 因此想要了解一下羽村女士 您作为被害者遗属的想法 924 01:19:08,250 --> 01:19:11,290 并且打算将您的想法追加到调查报告里 925 01:19:13,560 --> 01:19:14,830 可以吗 926 01:19:16,560 --> 01:19:17,130 好的 927 01:19:22,440 --> 01:19:26,970 知道您的母亲实际是被杀害的 928 01:19:28,570 --> 01:19:30,640 您当时的想法是 929 01:19:36,150 --> 01:19:37,820 很震惊 930 01:19:39,850 --> 01:19:42,990 毕竟他是令人非常信任的护理师 931 01:19:45,030 --> 01:19:46,290 很不甘心吧 932 01:19:51,030 --> 01:19:52,290 我 933 01:19:55,200 --> 01:19:57,000 解脱了 934 01:20:02,540 --> 01:20:04,910 大概母亲也是吧 935 01:20:08,480 --> 01:20:09,780 您的意思是 936 01:20:11,320 --> 01:20:16,150 从极其痛苦的看护生活中得到了解脱 是吗 937 01:20:18,560 --> 01:20:20,460 是的 938 01:21:00,270 --> 01:21:01,700 我试着折了一只 939 01:21:09,110 --> 01:21:12,940 一下雨我就会想起奶奶 940 01:21:14,680 --> 01:21:17,350 我总是忘记带伞 941 01:21:17,720 --> 01:21:20,290 来接我的总是奶奶 942 01:21:22,090 --> 01:21:24,960 她今年就要88岁了 943 01:21:25,390 --> 01:21:29,090 但现在也很有精神 每天干农活 944 01:21:29,230 --> 01:21:31,760 真厉害 精神好比什么都重要 945 01:21:33,230 --> 01:21:33,760 真羡慕呢 946 01:21:38,240 --> 01:21:40,040 我母亲啊 947 01:21:41,110 --> 01:21:43,210 因为大腿骨骨折 948 01:21:43,310 --> 01:21:47,910 没法一个人生活 所以进了养老院 949 01:21:49,820 --> 01:21:52,780 最近也得了老年痴呆症 950 01:21:56,920 --> 01:22:00,560 但那家养老院很好 服务很周到 951 01:22:01,160 --> 01:22:05,560 我就是安全地带的人 952 01:22:09,900 --> 01:22:13,470 母亲在我三岁时候和父亲离婚了 953 01:22:14,610 --> 01:22:17,780 一个人很辛苦地将我抚养成人 954 01:22:20,410 --> 01:22:24,620 总是为了我把自己的事往后推 955 01:22:25,990 --> 01:22:29,820 努力做着保险推销的工作 956 01:22:29,960 --> 01:22:33,990 结果是存了不少钱 还有养老金 957 01:22:34,960 --> 01:22:38,460 顺理成章地 自己去了这家养老院 958 01:22:41,370 --> 01:22:44,500 她跟我说 要是生活不能自理了 959 01:22:44,840 --> 01:22:49,510 当然要请别人来照顾 960 01:22:52,380 --> 01:22:55,510 但我知道 她是不想给我添麻烦 961 01:22:59,150 --> 01:23:01,520 当然我也明白 这个世界上 962 01:23:01,650 --> 01:23:04,560 还有很多人没法这样 963 01:23:07,290 --> 01:23:10,900 但到了关键时候 964 01:23:13,800 --> 01:23:17,500 我可能对很多事情 都选择了装作不知道 965 01:23:25,040 --> 01:23:26,340 人呐 966 01:23:28,310 --> 01:23:31,380 也许并不是 看得见 和 看不见 的问题 967 01:23:34,650 --> 01:23:38,320 而是 想看见 和 不想看见 的问题 968 01:23:47,670 --> 01:23:52,200 我从来没有想过这种事情 969 01:23:55,010 --> 01:23:57,610 如果我的父母也需要看护了 970 01:23:59,080 --> 01:24:00,950 我该怎么办才好呢 971 01:24:01,080 --> 01:24:05,520 我能做什么呢 972 01:24:14,530 --> 01:24:17,460 您父亲还健在吗 973 01:24:18,560 --> 01:24:20,060 父亲 974 01:24:22,740 --> 01:24:24,640 已经20年没见过了 975 01:24:24,770 --> 01:24:27,370 啊 对不起 问了不该问了 976 01:24:27,470 --> 01:24:28,470 没事的 977 01:24:28,640 --> 01:24:32,610 我的父母也离婚了 978 01:24:33,250 --> 01:24:37,980 但是现在两人关系很好 和我也很好 979 01:24:38,250 --> 01:24:38,980 这样啊 980 01:24:41,250 --> 01:24:42,380 那真不错 981 01:24:43,160 --> 01:24:46,160 我不太懂夫妻之间的关系 982 01:24:46,160 --> 01:24:47,160 是啊 983 01:24:52,000 --> 01:24:53,970 谢谢你的千纸鹤 984 01:24:55,000 --> 01:24:58,100 哪里 那我先走了 985 01:24:58,240 --> 01:24:59,600 辛苦了 986 01:25:58,160 --> 01:26:01,370 今天也要加油 嗯 走吧 987 01:26:01,500 --> 01:26:02,630 好的 拜托了 988 01:26:02,740 --> 01:26:04,970 走了哦 989 01:26:13,580 --> 01:26:17,820 斯波宗典的案子马上就要开庭了 990 01:26:17,920 --> 01:26:22,350 法院门口 在被告人斯波确定会被判死刑的情况下 991 01:26:22,490 --> 01:26:24,760 反对死刑制度的示威群众 992 01:26:24,890 --> 01:26:27,560 以及请求将被告人斯波处以死刑的示威群众 蜂拥而至 993 01:26:27,690 --> 01:26:30,330 法院门口十分混乱 994 01:26:31,060 --> 01:26:36,430 网络上要求安乐死合法化和尊严死的声浪也迅速扩大 995 01:26:36,570 --> 01:26:41,440 被称为“死亡护理案”的战后最大连环杀人案 996 01:26:41,570 --> 01:26:44,510 造成了日本全社会的混乱 997 01:26:45,540 --> 01:26:48,710 被告 站上证人席 998 01:26:57,460 --> 01:27:02,260 被告最后还有什么想说的吗 999 01:27:12,540 --> 01:27:14,240 检察官 1000 01:27:14,870 --> 01:27:20,550 无论你怎样审判我 我都只做了正确的事 1001 01:27:22,580 --> 01:27:23,920 你说过 1002 01:27:24,580 --> 01:27:29,120 家人之间重要的牵绊 不应该被我切断 1003 01:27:30,580 --> 01:27:35,120 但是牵绊有时也是束缚 1004 01:27:37,830 --> 01:27:39,900 死亡护理 1005 01:27:40,230 --> 01:27:45,900 是从自己无可奈何的束缚中 得到解脱的 1006 01:27:46,770 --> 01:27:48,940 唯一手段 1007 01:27:52,780 --> 01:27:58,320 那些爆发的 无情刺痛人心的话语 1008 01:27:59,450 --> 01:28:03,790 那些哭喊声 争吵声 1009 01:28:04,990 --> 01:28:07,290 那些深深的叹息 1010 01:28:07,990 --> 01:28:11,960 那些从紧咬的嘴唇间逸出的呜咽 1011 01:28:12,700 --> 01:28:17,200 都是现实 1012 01:28:18,870 --> 01:28:24,610 他们必须要为了亲人过着地狱般的生活吗 1013 01:28:27,880 --> 01:28:30,850 至少在死的时候 1014 01:28:31,180 --> 01:28:36,190 让他们脱离为人父母 为人亲眷的身份 有什么不好 1015 01:28:37,190 --> 01:28:40,960 让他们作为一个单纯的人而死去 1016 01:28:42,860 --> 01:28:44,460 有什么不好 1017 01:28:49,670 --> 01:28:56,640 这个世间 有时需要泯灭罪恶感去杀人 1018 01:29:03,350 --> 01:29:07,320 判我死刑的你是正确的 同时我也 1019 01:29:09,760 --> 01:29:13,860 一样正确 1020 01:29:18,930 --> 01:29:23,430 请杀了我吧 1021 01:29:24,840 --> 01:29:30,240 请救救我吧 1022 01:29:39,950 --> 01:29:42,290 杀人犯 1023 01:29:43,920 --> 01:29:46,690 你还我爸爸的命 1024 01:29:46,790 --> 01:29:47,690 请肃静 1025 01:29:47,790 --> 01:29:48,890 把爸爸还我 1026 01:29:49,930 --> 01:29:52,530 把爸爸还给我 斯波 1027 01:29:52,630 --> 01:29:54,300 请冷静一点 1028 01:29:54,430 --> 01:29:58,100 杀人犯 你是杀人犯 1029 01:29:58,240 --> 01:30:00,470 杀人犯 1030 01:30:00,610 --> 01:30:05,210 斯波 把爸爸还我 1031 01:30:05,540 --> 01:30:08,280 杀人犯 1032 01:30:23,830 --> 01:30:27,630 嘿咻 嘿咻 1033 01:30:29,130 --> 01:30:30,970 呀吼 1034 01:30:36,510 --> 01:30:37,640 - 给你 - 谢谢 1035 01:30:48,090 --> 01:30:52,360 结婚的事 你真的想好了吗 1036 01:30:53,530 --> 01:30:54,330 嗯 1037 01:30:56,030 --> 01:30:58,530 不放心 1038 01:30:58,700 --> 01:31:01,000 不是 我没什么 1039 01:31:03,100 --> 01:31:04,500 只是 1040 01:31:06,440 --> 01:31:07,970 洋子小姐 1041 01:31:09,840 --> 01:31:13,610 你之前照顾妈妈 吃了那么多苦 1042 01:31:16,310 --> 01:31:20,120 我年纪又比你大 1043 01:31:21,550 --> 01:31:26,060 怕是将来会成为你的负担 1044 01:31:30,030 --> 01:31:33,460 但你还是想跟我在一起 是不是 1045 01:31:33,570 --> 01:31:35,070 啊 那是肯定的 1046 01:31:36,740 --> 01:31:40,500 我明知道自己配不上你 1047 01:31:41,870 --> 01:31:43,070 但还是放弃不了 1048 01:31:47,150 --> 01:31:51,920 我呢 不是那么伟大的人 1049 01:31:53,920 --> 01:31:56,090 照顾我妈的事也一样 1050 01:32:02,060 --> 01:32:05,100 我不怕你给我添麻烦 1051 01:32:08,770 --> 01:32:11,040 毕竟我也会给你添麻烦 1052 01:32:13,910 --> 01:32:19,240 能活着却不给任何人添麻烦的人 1053 01:32:19,380 --> 01:32:21,080 是不存在的 1054 01:32:34,060 --> 01:32:37,090 呀吼 啊哈哈 1055 01:32:40,200 --> 01:32:42,430 呀吼 1056 01:32:42,570 --> 01:32:44,900 哈哈哈 1057 01:32:54,450 --> 01:32:58,050 有一个小小的梦想 1058 01:33:00,550 --> 01:33:11,400 就像天上有星星一样 1059 01:33:12,100 --> 01:33:20,940 就像海边有沙子一样 1060 01:33:22,570 --> 01:33:28,480 我的心中 1061 01:33:28,610 --> 01:33:33,020 妈 我给你买了草莓大福哦 1062 01:33:34,490 --> 01:33:44,260 有一个小小的梦想 1063 01:33:45,260 --> 01:33:46,600 妈 1064 01:33:48,200 --> 01:33:51,270 你其实并不想进养老院 1065 01:33:52,770 --> 01:33:55,810 只是为了让我放心 才进来的 对吗 1066 01:33:55,940 --> 01:34:02,980 就像天上有星星一样 1067 01:34:04,050 --> 01:34:07,280 就像海边有沙子… 1068 01:34:07,390 --> 01:34:11,790 你之前说梦到了我爸 1069 01:34:12,320 --> 01:34:14,290 …一样 1070 01:34:14,390 --> 01:34:18,700 一个人住养老院 很孤单吧 1071 01:34:19,500 --> 01:34:24,730 心中 唯一的 1072 01:34:29,510 --> 01:34:31,410 妈 1073 01:34:34,410 --> 01:34:37,720 你的女儿是我 你感到幸福吗 1074 01:34:38,420 --> 01:34:41,320 …小小的梦想 1075 01:34:46,730 --> 01:34:49,990 我在说什么呢 1076 01:35:08,280 --> 01:35:10,710 乖乖 1077 01:35:13,520 --> 01:35:15,750 没事 没事 1078 01:35:21,030 --> 01:35:23,560 乖乖 1079 01:35:39,210 --> 01:35:41,150 没事 没事 1080 01:35:47,590 --> 01:35:48,990 妈 1081 01:36:04,740 --> 01:36:05,740 请进 1082 01:38:04,090 --> 01:38:08,590 检察官 事到如今有何贵干 1083 01:38:12,760 --> 01:38:16,230 我想让你听一听我父亲的事 1084 01:38:21,610 --> 01:38:23,640 为什么 1085 01:38:28,150 --> 01:38:34,420 我也杀死了我父亲 1086 01:38:52,570 --> 01:38:55,740 你是死者北原太一的女儿吧 1087 01:38:57,570 --> 01:38:58,540 是的 1088 01:39:03,650 --> 01:39:07,280 我父亲独自死在家中 被发现的时候 1089 01:39:08,250 --> 01:39:10,690 已经是死后2个月了 1090 01:39:13,190 --> 01:39:16,030 在他孤独死去的3个月前 1091 01:39:17,260 --> 01:39:20,130 联系了我很多次 1092 01:39:21,430 --> 01:39:25,640 但我却一次电话都没接 1093 01:39:27,140 --> 01:39:31,780 也没有打回去 短信也不回 1094 01:39:36,150 --> 01:39:39,050 我告诉自己 都已经20多年没见过了 1095 01:39:40,180 --> 01:39:42,320 要忙工作 1096 01:39:43,860 --> 01:39:48,690 给自己找借口不去联系他 1097 01:39:53,330 --> 01:39:58,540 如果那时 能和他取得联系的话 1098 01:39:58,840 --> 01:40:00,700 能见到他的话 1099 01:40:03,510 --> 01:40:05,740 父亲可能就不会死了 1100 01:40:08,050 --> 01:40:13,720 至少不会死得那么凄惨 1101 01:40:18,890 --> 01:40:24,390 我努力掩饰后悔感和罪恶感 1102 01:40:25,760 --> 01:40:29,000 逃避对父亲见死不救的事实 1103 01:40:32,070 --> 01:40:34,100 试图忘掉这件事 1104 01:40:35,740 --> 01:40:41,450 也没有把父亲的死讯 告诉给老年痴呆症日益严重的母亲 1105 01:40:46,750 --> 01:40:50,590 我告诉自己 他们两个早就恩断义绝了 1106 01:40:51,190 --> 01:40:56,130 没必要再让母亲痛苦 1107 01:40:56,530 --> 01:41:00,060 自说自话地决定一切 1108 01:41:16,620 --> 01:41:18,390 但是 1109 01:41:21,620 --> 01:41:25,890 我脑海中总是回想起 1110 01:41:31,260 --> 01:41:33,930 父亲那面目全非的样子 1111 01:41:35,270 --> 01:41:37,600 他死去的那个房间 1112 01:41:40,770 --> 01:41:46,940 我一个人孤零零地在火葬场捡起的 四分五裂的父亲的骨灰 1113 01:41:52,950 --> 01:41:57,490 尽管如此我还一直骗自己 1114 01:41:58,760 --> 01:42:01,120 我没有后悔 1115 01:42:01,990 --> 01:42:05,500 发生那种事也没有办法 1116 01:42:14,710 --> 01:42:20,810 而母亲像我小时候那样 1117 01:42:21,280 --> 01:42:25,050 一边轻轻地温暖地摸着我的头 一边说 没事没事 1118 01:42:30,050 --> 01:42:36,530 我也终于能把父亲的死讯告诉了母亲 1119 01:42:38,330 --> 01:42:41,570 终于能发自心底地向父亲道了歉 1120 01:42:46,640 --> 01:42:48,910 然后 斯波先生 1121 01:42:53,340 --> 01:42:55,910 我想到了你 1122 01:44:51,600 --> 01:44:56,170 你是哪位 1123 01:45:03,980 --> 01:45:06,040 爸 1124 01:47:55,180 --> 01:48:02,890 宗典 有你在我觉得很幸福 1125 01:48:03,190 --> 01:48:07,520 谢谢你 1126 01:48:08,630 --> 01:48:10,690 能成为我的儿子 1127 01:49:56,270 --> 01:50:01,000 二十亿光年前的过往 二十億光年前のこと 1128 01:50:03,940 --> 01:50:08,480 永远记忆鲜明 折に触れ全部覚えている 1129 01:50:11,270 --> 01:50:16,270 特快专递送到的包裹 至急速達で届いた荷物 1130 01:50:18,530 --> 01:50:22,530 为何被抹掉了时间戳 消印はなぜに消されている 1131 01:50:39,490 --> 01:50:44,400 晶莹剔透雨的记忆 無着色透明雨の記憶 1132 01:50:46,570 --> 01:50:50,730 找寻着逝者的踪影 亡き人の影を探している 1133 01:50:53,400 --> 01:50:59,220 “分形(Fractal)=爱”的理论 「フラクタル=愛」の理論 1134 01:51:00,410 --> 01:51:05,440 隐藏在石楠杜鹃的花中 石楠花の花に潜んでいる 1135 01:51:06,600 --> 01:51:14,500 啊 真希望能见到你 ああ、君と会えたらいいな 1136 01:51:14,500 --> 01:51:20,740 那时与其害羞 不如展现真实的自己 その時は恥じらうより素顔で 1137 01:51:21,520 --> 01:51:27,830 如果将在此处别离 もう、ここでお別れならば 1138 01:51:27,830 --> 01:51:34,670 让我们紧紧相拥 直到最后一刻 ただ時間が許す限り抱き締めて 1139 01:51:35,210 --> 01:51:58,050 想必如此 想必如此 さもありなん さもありなん 1140 01:52:03,230 --> 01:52:06,430 大概绝对的世界 多分絶対の世界なんて 1141 01:52:06,850 --> 01:52:10,080 永远不会存在 未来永劫存在しないと 1142 01:52:10,400 --> 01:52:14,500 不知所措的你如是说 至極迷惑そうに君は言う 1143 01:52:17,730 --> 01:52:21,310 我张开“想象”的帆 僕が“souzou”のマストを張って 1144 01:52:21,310 --> 01:52:25,910 带你跨越一切苦难 どんな災いも乗り越えるのさ 1145 01:52:27,630 --> 01:52:31,510 这就是爱的真谛 ことほどさように 愛 1146 01:52:32,410 --> 01:52:37,960 啊 真希望永恒着永恒 ああ、永遠が続くといいな 1147 01:52:38,730 --> 01:52:45,170 让这灵魂 绽放着踏上旅途 この魂 綻ぶまま彼方へ 1148 01:52:45,730 --> 01:52:52,030 是的 下一个醒来的早晨 そう、次に目覚めた朝は 1149 01:52:52,030 --> 01:52:58,720 生命仍然欢笑纯真 また笑って無邪気なままの生命で 1150 01:52:59,260 --> 01:53:21,410 想必如此 想必如此 さもありなん さもありなん 1151 01:53:23,230 --> 01:53:27,470 化为泡沫的宇宙之言 泡と化す宇宙の言葉 93457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.